inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
(1969–1986) Following an eighth-place finish in the 1969–70 season and a poor start to the 1970–71 season, Busby was persuaded to temporarily resume managerial duties, and McGuinness returned to his position as reserve team coach. In June 1971, Frank O'Farrell was appointed as manager, but lasted just 18 months before being replaced by Tommy Docherty in December 1972. | หลังจากได้อันดับที่ 8 ในฤดูกาล 1969–70 และออกสตาร์ทได้อย่างย่ําแย่ในฤดูกาล 1970–71 บัสบี้ถูกดึงตัวกลับมารับงานคุมทีมอีกครั้ง หลังจากหยุดพักรักษาตัว และ แมคกินเนสส์ก็กลับไปคุมทีมสํารองอีกครั้ง ในเดือนมิถุนายน ค.ศ.1971 แฟรงค์ โอ แฟร์เรลล์ ถูกแต่งตั้งให้รับตําแหน่งผู้จัดการทีม แต่ก็อยู่ได้เพียง 18 เดือน ก็ถูกแทนที่โดย ทอมมี่ โดเชอร์ตี้ ในเดือนธันวาคม ค.ศ.1972 โดเชอร์ตี้สามารถช่วยให้แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ดรอกพ้นจากการตกชั้น ซึ่งมีเพียงแค่ ค.ศ.1974 เท่านั้นที่ทีมต้องตกชั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Following an eighth-place finish in the 1969–70 season and a poor start to the 1970–71 season, Busby was persuaded to temporarily resume managerial duties, and McGuinness returned to his position as reserve team coach. In June 1971, Frank O'Farrell was appointed as manager, but lasted just 18 months before being replaced by Tommy Docherty in December 1972. Docherty saved Manchester United from relegation that season, only to see them relegated in 1974. | ประวัติศาสตร์ของสโมสรฟุตบอลแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด (ค.ศ. 1969–1986) หลังจากได้อันดับที่ 8 ในฤดูกาล 1969–70 และออกสตาร์ทได้อย่างย่ําแย่ในฤดูกาล 1970–71 บัสบี้ถูกดึงตัวกลับมารับงานคุมทีมอีกครั้ง หลังจากหยุดพักรักษาตัว และ แมคกินเนสส์ก็กลับไปคุมทีมสํารองอีกครั้ง ในเดือนมิถุนายน ค.ศ.1971 แฟรงค์ โอ แฟร์เรลล์ ถูกแต่งตั้งให้รับตําแหน่งผู้จัดการทีม แต่ก็อยู่ได้เพียง 18 เดือน ก็ถูกแทนที่โดย ทอมมี่ โดเชอร์ตี้ ในเดือนธันวาคม ค.ศ.1972 โดเชอร์ตี้สามารถช่วยให้แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ดรอกพ้นจากการตกชั้น ซึ่งมีเพียงแค่ ค.ศ.1974 เท่านั้นที่ทีมต้องตกชั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
By that time, the trio of Best, Law and Charlton had left the club. The team won promotion at the first attempt and reached the FA Cup final in 1976, but were defeated by Southampton. They reached the final again in 1977, beating Liverpool 2–1. | และสามประสานก็ได้ย้ายออกจากทีมไปทั้งเบสท์ ลอว์ และชาร์ลตัน ภายในปีเดียวพวกเขาก็ได้เลื่อนชั้นกลับมาสู่ลีกสูงสุดอีกครั้ง รวมถึงยังสามารถเข้ารอบชิงชนะเลิศฟุตบอลเอฟเอ คัพในปี ค.ศ. 1976 แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ให้แก่ เซาแธมป์ตัน พวกเขสยังได้เข้าชิงอีกครั้งในปี 1977 และคว้าแชมป์ไปครองด้วยการเอาชนะ ลิเวอร์พูล 2–1 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The team won promotion at the first attempt and reached the FA Cup final in 1976, but were defeated by Southampton. They reached the final again in 1977, beating Liverpool 2–1. Docherty was dismissed shortly afterwards, following the revelation of his affair with the club physiotherapist's wife. | และสามประสานก็ได้ย้ายออกจากทีมไปทั้งเบสท์ ลอว์ และชาร์ลตัน ภายในปีเดียวพวกเขาก็ได้เลื่อนชั้นกลับมาสู่ลีกสูงสุดอีกครั้ง รวมถึงยังสามารถเข้ารอบชิงชนะเลิศฟุตบอลเอฟเอ คัพในปี ค.ศ. 1976 แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ให้แก่ เซาแธมป์ตัน พวกเขสยังได้เข้าชิงอีกครั้งในปี 1977 และคว้าแชมป์ไปครองด้วยการเอาชนะ ลิเวอร์พูล 2–1 หลังจากนั้นไม่นาน โดเชอร์ตี้ก็ถูกไล่ออกจากตําแหน่ง หลังมีการเปิดเผยข่าวคราวในเชิงชู้สาวกับภรรยาของนักกายภาพสโมสร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Docherty was dismissed shortly afterwards, following the revelation of his affair with the club physiotherapist's wife. Dave Sexton replaced Docherty as manager in the summer of 1977. Despite major signings, including Joe Jordan, Gordon McQueen, Gary Bailey and Ray Wilkins, the team failed to achieve any significant results; they finished in the top two in 1979–80 and lost to Arsenal in the 1979 FA Cup Final. | หลังจากนั้นไม่นาน โดเชอร์ตี้ก็ถูกไล่ออกจากตําแหน่ง หลังมีการเปิดเผยข่าวคราวในเชิงชู้สาวกับภรรยาของนักกายภาพสโมสร เดฟ เซกตัน เข้าคุมทีมแทนโดเชอร์ตี้ในช่วงฤดูร้อนปี ค.ศ.1977 รวมถึงการเซ็นสัญญาคว้าตัวนักเตะ อันได้แก่ โจ จอร์แดน กอร์ดอน แมคควีน แกรี่ เบลีย์ และ เรย์ วิลกิ้นส์ อย่างไรก็ดีทีมก็ไม่สามารถประสบความสําเร็จจากการเปลี่ยนแปลงทีมในครั้งนี้ โดยแพ้ให้กับ อาร์เซนอล ในการเข้าชิงรายการเอฟเอ คัพ ปี 1979 เซกตันถูกไล่ออกในปี ค.ศ.1981 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Sexton was dismissed in 1981, even though the team won the last seven matches under his direction. He was replaced by Ron Atkinson, who immediately broke the British record transfer fee to sign Bryan Robson from West Bromwich Albion. Under Atkinson, Manchester United won the FA Cup twice in three years – in 1983 and 1985. | จากนั้นรอน แอตกินสัน เข้ามาคุมทีมแทนที่ ซึ่งเขาได้ทําลายสถิติการซื้อตัวผู้เล่นในอังกฤษ โดยดึงตัวไบรอัน ร็อบสัน จาก เวส บรอมวิช อัลเบี้ยน ภายใต้การคุมทีมของแอตกินสัน แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด สามารถคว้าแชมป์ฟุตบอลเอฟเอ คัพ ได้ติดต่อกันสองปี คือในปี ค.ศ.1983 และ 1985 ฤดูกาล 1985–86 หลังจากชนะ 13 เกม เสมอ 2 ในช่วงออกสตาร์ท 15 เกมแรก ทีมมีหวังใกล้เคียงที่จะกลับสู่ความยิ่งใหญ่ในฟุตบอลลีกอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The following season, with the club in danger of relegation by November, Atkinson was dismissed. Section::::Post-Busby years. Wilf McGuinness, the reserve team coach, was promoted to take Matt Busby's place as manager. | ฤดูกาลถัดมาสโมสรทําอันดับได้สุ่มเสี่ยงต่อการตกชั้นอย่างมาก จนแอตกินสันถูกปลดออกจากตําแหน่งในเดือนพฤศจิกายน Section::::ไม่กี่ปี หลังจากยุคบัสบี้. วิล์ฟ แมคกินเนส โค้ชทีมสํารอง ได้รับการเลื่อนขั้นให้มาคุมทีมชุดใหญ่แทน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Section::::Post-Busby years. Wilf McGuinness, the reserve team coach, was promoted to take Matt Busby's place as manager. He had been associated with the club since joining them as a player in the mid 1950s but he quickly faltered in the footsteps of the great man, and was not helped by Busby's presence in the background. | Section::::ไม่กี่ปี หลังจากยุคบัสบี้. วิล์ฟ แมคกินเนส โค้ชทีมสํารอง ได้รับการเลื่อนขั้นให้มาคุมทีมชุดใหญ่แทน แมตต์ บัสบี้ ซึ่งเขาเป็นลูกหม้อเก่าของสโมสรหลังจากที่เข้ามาร่วมทีมตั้งแต่สมัยเป็นนักเตะในช่วงกลางของทศวรรษ 1950 แต่เขาก็ไม่สามารถที่จะแทนที่ในสิ่งที่บัสบี้เคยทําไว้ได้อย่างรวดเร็ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United were an ageing side in need of refreshment, a circumstance McGuinness was unfortunate to come across. The club coped well enough in his first season in charge, managing an improved finish of 8th place compared to 11th place in Busby's final season. However, the cracks showed the following season, as the team floundered near the bottom of the table, and a League Cup elimination at the hands of Aston Villa, who at the time were mid-table in the Third Division, led to McGuinness being demoted back to his old reserve team position, and he left the club altogether shortly afterwards. | แต่โชคก็ไม่ค่อยเข้าข้างแมคกินเนสเท่าไหร่ แม้ฤดูกาลแรกเขาจะทําทีมได้ถึงอันดับที่ 8 ซึ่งดีกว่าอันดับที่ 11 ซึ่งเป็นฤดูกาลสุดท้ายที่บัสบี้คุมทีม แต่ฤดูกาลถัดมาทีมเกาะกลุ่มอยู่ท้ายตารางเสี่ยงที่จะตกชั้นรวมทั้งยังตกรอบลีก คัพ ด้วยน้ํามือของแอสตันวิลลา ซึ่งขณะนั้นยังเป็นแค่ทีมกลางตารางของฟุตบอลดิวิชั่น 3 ทําให้แมคกินเนสต้องถูกลดไปคุมทีมสํารองอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Busby returned to the manager's seat on a temporary basis and pulled the team well clear of relegation, eventually matching the previous year's 8th-place finish. Frank O'Farrell of Leicester City became the club's new manager in the 1971 close season, after unsuccessful approaches for Jock Stein of Celtic, Don Revie of Leeds United and Dave Sexton of Chelsea. Despite starting the 1971–72 season well and raising hope that O'Farrell would be a good successor to Busby, a run of seven defeats from 1 January meant they were to finish in eighth place for the third successive year – a dismal showing for a club who had appeared capable of winning the title for at least the first half of the season. | แต่เป็นการชั่วคราวเท่านั้นและก็สามารถช่วยให้ทีมพ้นจากโซนตกชั้นมาได้ และจบฤดูกาลที่อันดับ 8 แฟรงค์ โอ แฟร์เรลล์ จากสโมสรเลสเตอร์ซิตี ได้กลายมาเป็นผู้จัดการทีมคนใหม่ หลังจากฤดูกาล 1971 หลังจากถูกปฏิเสธจากจอร์ค สตีน โค้ชของเซลติก ดอน เรวีย์ ผู้จัดการทีมลีดส์ ยูไนเต็ด และ เดฟ เซ็กตัน จากสโมสรเชลซี ในฤดูกาลแรกของแฟร์เรลล์ ทั้ง ๆ ที่ออกสตาร์ท ฤดูกาล 1971-72 ได้อย่างยอดเยี่ยมและก็กลายเป็นความหวังจากแฟน ๆ ว่าเขาจะนําความสําเร็จมาสู่ทีมได้เหมือนกับในยุคของบัสบี้ แต่จากการที่ต้องแพ้ถึง 7 นัด ตั้งแต่เดือนมกราคมเป็นต้นมาทําให้ทีมจบอันดับได้แค่ที่ 8 เท่านั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United's form briefly improved after this, allowing O'Farrell a stay of execution, but a 5–0 thumping by relegation rivals Crystal Palace just before Christmas proved too much, and led to the manager's dismissal on 19 December. In a way it was the end of an era, with Bill Foulkes having retired, Bobby Charlton's testimonial having been held the previous day and George Best once again announcing his retirement on the same day. Charlton, now 35, would play his last match for the club at the end of that season. | ฟอร์มการเล่นของยูไนเต็ดดีขึ้นบ้าง ซึ่งนั่นทําให้โอ แฟร์เรลล์ ยังคงนั่งอยู่ในเก้าอี้ร้อนตัวนี้ได้ แต่จากการพ่ายแพ้ต่อทีมคู่แข่งหนีตกชั้นคริสตัล พาเลซโดยสกอร์ยับเยินถึง 5-0 ก่อนช่วงคริสต์มาส ส่งผลให้โอ แฟร์เรลล์ ต้องกระเด็นออกจากตําแหน่งผู้จัดการทีมในวันที่ 19 ธันวาคม ซึ่งถือเป็นการหมดยุคอย่างแท้จริง จากการที่บิลล์ โฟล์กประกาศเลิกเล่น บ๊อบบี้ ชาร์ลตัน ลงเล่นในนัดเทสติโมเนียลแมตช์อันทรงเกียรติก่อนวันไล่โค้ชออก 1 วัน ส่วน จอร์จ เบสท์ ก็ประกาศแขวนสตั้ดอีกครั้งในวันเดียวกัน ชาร์ลตัน ในวัย 35 ปีลงเล่นเกมสุดท้ายของเขาในนัดปิดฤดูกาล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Section::::Tommy Docherty. Three days later, Scotland manager Tommy Docherty was announced as United's new boss, and immediately began to rebuild the side with a series of signings, most notably Lou Macari. United recovered and finished that season in 18th place. | Section::::ทอมมี่ โดเชอร์ตี้. 3 วันหลังจากนั้น ยูไนเต็ดประกาศแต่งตั้งทอมมี่ โดเชอร์ตี้ ชาว สก็อตแลนด์ เป็นผู้จัดการทีมคนใหม่ และเขาได้เริ่มต้นเปลี่ยนแปลงทีมในทันที ด้วยการเซ็นสัญญาคว้านักเตะอย่างต่อเนื่องโดยเฉพาะการคว้าตัวลู มาคาริ พวกเขาจบที่อันดับ 18 ยูไนเต็ดรอดพ้นจากการตกชั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United recovered and finished that season in 18th place. However, there were concerns about just how long the squad, made up of the few remaining members of the Busby team and seasoned older players signed by O'Farrell and Docherty, could stay afloat in the first division. The emergence of Macari and new captain Martin Buchan (widely regarded as the one decent signing O'Farrell had managed while in charge of the club) gave some cause for optimism, but the following season would prove to be a major struggle. | และเขาได้เริ่มต้นเปลี่ยนแปลงทีมในทันที ด้วยการเซ็นสัญญาคว้านักเตะอย่างต่อเนื่องโดยเฉพาะการคว้าตัวลู มาคาริ พวกเขาจบที่อันดับ 18 ยูไนเต็ดรอดพ้นจากการตกชั้น แต่ถึงอย่างไรก็ดี มีหลายสิ่งที่ทําให้ต้องกังวลเกี่ยวกับทีม ทั้งเรื่องปัญหาการใช้งานนักเตะในระยะยาว เรื่องผู้เล่นอันน้อยนิดที่ได้รับมรดกมาจากยุคบัสบี้ หรือจะเรื่องนักเตะอายุมากภายในทีมที่ถูกดึงมาในช่วงของโอ แฟร์เรลล์ และการอยู่รอดอย่างสบายในระดับดิวิชั่น 1 แต่การแจ้งเกิดของมาคาริและกัปตันทีมคนใหม่ มาร์ติน บูชาน (ซึ่งถือว่าเป็นการเซ็นสัญญานักเตะที่ดีที่สุดในยุคของโอ แฟร์เรลล์) ยังพอทําให้แฟน ๆ คิดในแง่บวกว่าทีมจะดีขึ้นมา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Best came out of retirement once more to sign with the team for the 1973–74 season. United were again caught in a relegation battle and entered the penultimate match of the season needing to win two match and for Birmingham City to lose in order to stay in the First Division. Birmingham won their match and Denis Law, playing for City against United, sealed United's fate with the only goal of the match, although Birmingham's victory meant United would have been relegated regardless of their own result. | จอร์จ เบสท์ แขวนสตั้ดในฤดูกาล 1973–74 ยูไนเต็ดต้องพบกับสถานการณ์ดิ้นรนหนีตกชั้นอีกครั้ง โดยต้องชนะใน 2 นัดสุดท้ายของฤดูกาล พร้อมทั้งต้องหวังให้ เบอร์มิงแฮม ซิตี้ พ่ายแพ้เพื่อให้ตัวเองอยู่รอดในเวทีดิวิชั่น 1 ต่อไป เบอร์มิงแฮมชนะในเกมที่ต้องการชัยชนะ แต่ยูไนเต็ดต้องพบกับความพ่ายแพ้ต่อแมนเชสเตอร์ซิตี ด้วยลูกยิงของอดีตนักเตะยูไนเต็ด เดนิส ลอว์ ส่งผลให้ยูไนเต็ดต้องตกชั้นลงไปเล่นในระดับดิวิชั่น 2 ซึ่งถือเป็นครั้งแรกในรอบ 36 ปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
After the relegation, Docherty culled most of what remained of Busby's squad, with goalkeeper Alex Stepney being the only member of the European Cup-winning team to remain in the first team for the start of the following season. The new-look Manchester United squad was built around youthful players such as Sammy McIlroy, who had come to impress during the final months of the ill-fated 1973–74 campaign. Also in the squad were new signings like centre-half Jim Holton, winger Gordon Hill and forward Stuart Pearson. | นักเตะส่วนใหญ่ที่ยังหลงเหลือมาจากยุคบัสบี้ ยกเว้นผู้รักษาประตู อเล็กซ์ สเต็ปนีย์ ในชุดแชมป์ยุโรปที่ยังคงหลงเหลือเป็นตัวจริงในฤดูกาลแข่งขันที่จะมาถึง ทีมปีศาจแดงสร้างทีมใหม่ด้วยนักเตะที่ดันขึ้นมาจากระดับเยาวชน ได้แก่ แซมมี่ แมคอิลรอย ซึ่งโชว์ฟอร์มได้น่าประทับใจในช่วงเดือนสุดท้ายของความเลวร้ายในฤดูกาล 1973–74 รวมทั้งนักเตะที่เซ็นสัญญาเข้ามาใหม่ ทั้งเซนเตอร์ฮาล์ฟ จิม โฮลตัน ปีก กอร์ดอน ฮิลล์ และผู้เล่นตําแหน่งศูนย์หน้า สจ๊วต เพียร์สัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The new-look Manchester United squad was built around youthful players such as Sammy McIlroy, who had come to impress during the final months of the ill-fated 1973–74 campaign. Also in the squad were new signings like centre-half Jim Holton, winger Gordon Hill and forward Stuart Pearson. Despite the relegation, attendances at Old Trafford swelled during the 1974–75 season and United responded well, winning the Second Division and returning to the top flight, where they topped the standings in the early stages of the 1975–76 season and there were high hopes that United could become only the third club to be champions of the top flight one season after being promoted. | นักเตะส่วนใหญ่ที่ยังหลงเหลือมาจากยุคบัสบี้ ยกเว้นผู้รักษาประตู อเล็กซ์ สเต็ปนีย์ ในชุดแชมป์ยุโรปที่ยังคงหลงเหลือเป็นตัวจริงในฤดูกาลแข่งขันที่จะมาถึง ทีมปีศาจแดงสร้างทีมใหม่ด้วยนักเตะที่ดันขึ้นมาจากระดับเยาวชน ได้แก่ แซมมี่ แมคอิลรอย ซึ่งโชว์ฟอร์มได้น่าประทับใจในช่วงเดือนสุดท้ายของความเลวร้ายในฤดูกาล 1973–74 รวมทั้งนักเตะที่เซ็นสัญญาเข้ามาใหม่ ทั้งเซนเตอร์ฮาล์ฟ จิม โฮลตัน ปีก กอร์ดอน ฮิลล์ และผู้เล่นตําแหน่งศูนย์หน้า สจ๊วต เพียร์สัน การที่ต้องตกชั้นไปเล่นดิวิชั่น 2 ส่งผลให้จํานวนแฟนบอลที่เข้ามาเชียร์ในสนามโอล์ด แทรฟฟอร์ดเพิ่มขึ้นในช่วงฤดูกาล 1974–75 และยูไนเต็ดก็ตอบสนองได้อย่างดี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A good FA Cup run also ended in disappointment at Wembley with a 1–0 defeat by Southampton in the final. United performed erratically in the league in 1976–77, struggling for consistency with some injury problems to key players, and finishing the season in sixth place, but United reached the FA Cup final again, this time beating Liverpool 2–1 in the final. This result ended Liverpool's chances of completing the treble, something United themselves would achieve 22 years later. | ในฤดูกาล 1976–77 ยูไนเต็ดโชว์ฟอร์มได้ไม่สม่ําเสมอ รวมทั้งยังประสบปัญหานักเตะตัวหลักได้รับบาดเจ็บ ทําให้จบฤดูกาลได้เพียงแค่อันดับที่ 6 เท่านั้น แต่ยังโชว์ฟอร์มได้อย่างยอดเยี่ยมในรายการเอฟเอ คัพ เป็นปีที่ 2 ติดต่อกัน โดยสามารถเข้าชิงได้อีกครั้ง และคว้าชัยชนะได้เป็นผลสําเร็จ จากการชนะลิเวอร์พูล ด้วยสกอร์ 2–1 คว้าแชมป์ไปครองได้สําเร็จ อีกทั้งยังจบโอกาสของลิเวอร์พูลที่จะครองทริปเปิ้ลแชมป์ในปีเดียวกันได้สําเร็จ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The new-look Manchester United side contained impressive young players like Steve Coppell, Sammy McIlroy, Brian Greenhoff, Jimmy Greenhoff, Arthur Albiston and Stuart Pearson. Although goalkeeper Alex Stepney was still with United, Busby's final signing and United's former captain Willie Morgan had left in the summer of 1975 after a dispute with manager Tommy Docherty. United were now being captained by Martin Buchan. | คลื่นยุคใหม่ของนักเตะแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ประกอบด้วยนักเตะดาวรุ่งที่โชว์ฟอร์มได้อย่างยอดเยี่ยมทั้งสตีป ค็อปเปล แซมมี่ แมคอิลรอย ไบรอัน กรีนฮอฟ อาร์เธอร์ อัลบิสตัน และสจ็วต เพียร์สัน แม้ตําแหน่งผู้รักษาประตูจะยังคงเป็น อเล็กซ์ สเตปนีย์ ส่วนวิลลี มอร์แกน นักเตะคนสุดท้ายที่บัสบี้เซ็นสัญญาคว้าตัวมาร่วมทีม รวมทั้งยังเป็นกัปตันทีม ได้ออกจากทีมไปในช่วงฤดูร้อนของฤดูกาล 1975 หลังจากที่มีปากเสียงกับผู้จัดการทีมทอมมี่ โดเชอร์ตี้ ซึ่งทําให้ตําแหน่งกัปตันทีมของยูไนเต็ดล่าสุดตกไปเป็นของมาร์ติน บูชาน แทน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Docherty had been popular with the fans, and the new manager, Dave Sexton, needed success to dispel the unfavorable comparisons. Sexton's track record was impressive – he had won the FA Cup and UEFA Cup Winners' Cup with Chelsea and taken unfancied Queens Park Rangers to the brink of the league title. He had rejected United's first approach for him to become manager in 1971, and had been linked with the job as long ago as 1969 when Busby's retirement was first announced. | ดังนั้นจําเป็นอย่างยิ่งที่เขาจะต้องประสบความสําเร็จเพื่อเรียกศรัทธากลับมา สถิติที่ผ่านมาของเซ็กตัน ถือว่าค่อนข้างดีและน่าประทับใจทีเดียว โดยสามารถพาเชลซี คว้าแชมป์รายการเอฟเอ คัพ และรายการยูฟ่า คัพ วินเนอร์ รวมทั้งการเฉือนควีนส์ ปาร์ค แรนเจอส์ ในตําแหน่งสูงสุดของลีก เซ็กตันได้ปฏิเสธข้อเสนอของยูไนเต็ดครั้งแรกในปีค.ศ.1971 ซึ่งเขาก็ถูกโยงเข้ากับตําแหน่งนี้มาตั้งแต่ปี 1969 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Sexton's track record was impressive – he had won the FA Cup and UEFA Cup Winners' Cup with Chelsea and taken unfancied Queens Park Rangers to the brink of the league title. He had rejected United's first approach for him to become manager in 1971, and had been linked with the job as long ago as 1969 when Busby's retirement was first announced. With the FA Cup win, United qualified for the UEFA Cup Winners' Cup, but were nearly expelled because of crowd trouble in Saint-Étienne. | โดยสามารถพาเชลซี คว้าแชมป์รายการเอฟเอ คัพ และรายการยูฟ่า คัพ วินเนอร์ รวมทั้งการเฉือนควีนส์ ปาร์ค แรนเจอส์ ในตําแหน่งสูงสุดของลีก เซ็กตันได้ปฏิเสธข้อเสนอของยูไนเต็ดครั้งแรกในปีค.ศ.1971 ซึ่งเขาก็ถูกโยงเข้ากับตําแหน่งนี้มาตั้งแต่ปี 1969 หลังจากการประกาศยุติการคุมทีมของบัสบี้ในครั้งแรก จากการที่ยูไนเต็ดสามารถคว้าแชมป์เอฟเอ คัพ ทําให้พวกเค้าได้สิทธิ์ในการลงเล่นในรายการยูฟ่า คัพ วินเนอส์ แต่ก็เกือบจะถูกตัดสิทธิ์ในการแข่งขัน อันเนื่องมาจากความวุ่นวายของแฟนบอลที่ก่อปัญหาในแซงท์ เอเตียน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He broke the British transfer record in October 1981 to sign England midfielder Bryan Robson from West Bromwich Albion for £1.5 million, and signed Robson's team mate Remi Moses for £500,000 at the same time. Norman Whiteside soon broke through the youth ranks and was a key first team player at age 17, while striker Frank Stapleton managed a steady supply of goals after his acquisition from Arsenal. Atkinson also retained a number of players from the Sexton era, namely midfielder Ray Wilkins. | อีกทั้งยังมีรอน ซอนเดอร์ ผู้พาทีมแอสตันวิลลาเป็นจ่าฝูงในลีกเป็นครั้งแรกในรอบ 71 ปี แต่สุดท้ายก็เป็นรอน แอตกินสันที่ถูกเลือกให้เข้ามารับหน้าที่ผู้จัดการทีมคนใหม่ แอตกินสันทําลายสถิติการซื้อขายนักเตะของอังกฤษในเดือนตุลาคม ค.ศ.1981 ในการเซ็นสัญญาคว้าตัวนักเตะตําแหน่งมิดฟิลด์ ไบรอัน ร็อบสัน จากเวสต์บรอมวิชอัลเบี้ยนในราคา 1.5 ล้านปอนด์ และตามด้วยการคว้าเพื่อนร่วมทีมของร็อบสัน เรมี่ มอสส์ เป็นจํานวนเงิน 500,000 ปอนด์ นอร์มัน ไวท์ไซต์ ก้าวเข้ามาและกลายเป็นผู้เล่นคนสําคัญด้วยวัยเพียง 17 ปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Atkinson's side produced an attractive form of football, losing only eight games and finishing 3rd in his first season. The title race, which had featured a few predictable contestants including Ipswich Town and Tottenham Hotspur as well as a few surprise contenders like Southampton and even Swansea City, went to a Liverpool side who were England's top footballing side of the time. Success followed as United won the 1983 FA Cup final 4–0 after a replay against Brighton & Hove Albion. | จากการเข้ามาทําทีมของแอตกินสัน ส่งผลต่อฟอร์มการเล่นของทีมที่ดีขึ้น โดยพวกเขาแพ้เพียง 8 เกม และจบในอันดับ 3 สําหรับฤดูกาลแรกของแอตกินสัน การแข่งขันในส่วนหัวตาราง เป็นการขับเคี่ยวกันระหว่างอิปสวิช ทาวน์ และทอตนัมฮอตสเปอร์ รวมทั้งทีมที่อาจจะแทรกเข้ามาได้อย่างเช่น เซาร์แธมป์ตัน และอาจจะรวมถึง สวอนซี ซิตี้ ซึ่งต้องแข่งกับมหาอํานาจในยุคนั้น นั่นก็คือ ลิเวอร์พูล และแล้วยูไนเต็ดก็ประสบความสําเร็จ สามารถคว้าแชมป์เอฟเอ คัพ ในปี ค.ศ.1983 ด้วยสกอร์สวยหรู 4-0 ในนัดรีเพลย์กับไบรตัน รวมทั้งยังจบอันดับที่ 3 ในรายการลีก โดยแชมป์ยังคงตกเป็นของลิเวอร์พูลอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Success followed as United won the 1983 FA Cup final 4–0 after a replay against Brighton & Hove Albion. United also managed another third-place finish in the league, where Liverpool were champions again, and runners-up spot went to a Watford side who made the headlines with some impressive performances in their first season in the top flight. United also reached the cup final of the League Cup for the first time, but lost 2–1 to Liverpool. | และแล้วยูไนเต็ดก็ประสบความสําเร็จ สามารถคว้าแชมป์เอฟเอ คัพ ในปี ค.ศ.1983 ด้วยสกอร์สวยหรู 4-0 ในนัดรีเพลย์กับไบรตัน รวมทั้งยังจบอันดับที่ 3 ในรายการลีก โดยแชมป์ยังคงตกเป็นของลิเวอร์พูลอีกครั้ง ส่วนรองแชมป์เป็นของวัตฟอร์ด ที่ทําผลงานได้อย่างยอดเยี่ยมน่าประทับใจในฤดูกาลแรกของการขับเคี่ยวในกลุ่มหัวตาราง ไม่เพียงแค่นั้น ยูไนเต็ดยังสามารถเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ต่อลิเวอร์พูลไปด้วยสกอร์ 2-1 นอร์แมน ไวท์ไซด์ ของยูไนเต็ดสามารถทําประตูได้ทั้งสองนัดในรายการชิงชนะเลิศในฤดูกาลเดียว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United also managed another third-place finish in the league, where Liverpool were champions again, and runners-up spot went to a Watford side who made the headlines with some impressive performances in their first season in the top flight. United also reached the cup final of the League Cup for the first time, but lost 2–1 to Liverpool. Norman Whiteside scored for United in both cup finals that season – the first player in English football to do so. | ส่วนรองแชมป์เป็นของวัตฟอร์ด ที่ทําผลงานได้อย่างยอดเยี่ยมน่าประทับใจในฤดูกาลแรกของการขับเคี่ยวในกลุ่มหัวตาราง ไม่เพียงแค่นั้น ยูไนเต็ดยังสามารถเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ต่อลิเวอร์พูลไปด้วยสกอร์ 2-1 นอร์แมน ไวท์ไซด์ ของยูไนเต็ดสามารถทําประตูได้ทั้งสองนัดในรายการชิงชนะเลิศในฤดูกาลเดียว ซึ่งถือเป็นนักเตะอังกฤษคนแรกที่สามารถทําได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Norman Whiteside scored for United in both cup finals that season – the first player in English football to do so. Although United beat Liverpool in the 1983 FA Charity Shield at the start of the following season, they crashed out of the FA Cup in a humbling defeat at the hands of Third Division AFC Bournemouth. They rallied however to defeat Barcelona in the UEFA Cup Winners' Cup and made it to the semi-finals before losing to Juventus. | ไม่เพียงแค่นั้น ยูไนเต็ดยังสามารถเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ต่อลิเวอร์พูลไปด้วยสกอร์ 2-1 นอร์แมน ไวท์ไซด์ ของยูไนเต็ดสามารถทําประตูได้ทั้งสองนัดในรายการชิงชนะเลิศในฤดูกาลเดียว ซึ่งถือเป็นนักเตะอังกฤษคนแรกที่สามารถทําได้ ถึงแม้ว่าในฤดูกาลถัดมา ยูไนเต็ดต้องกระเด็นตกรอบเอฟเอ คัพ ด้วยน้ํามือของทีมจากดิวิชั่น 3 บอร์นมัธ พวกเขาก็สามารถล้มบาร์เซโลนาในรายการยูฟ่า คัพ วินเนอร์ส คัพ ผ่านเข้าสู่รอบเซมิไฟนอล ก่อนที่จะแพ้ให้กับยูเวนตุส ยูไนเต็ดช่วงชิงในอันดับหัวตารางกับทีมขาประจําอย่างลิเวอร์พูล เซาร์แธมป์ตันและ น็อตติ้งแฮม ฟอร์เรสต์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although United beat Liverpool in the 1983 FA Charity Shield at the start of the following season, they crashed out of the FA Cup in a humbling defeat at the hands of Third Division AFC Bournemouth. They rallied however to defeat Barcelona in the UEFA Cup Winners' Cup and made it to the semi-finals before losing to Juventus. United fought a fierce title challenge with the likes of Liverpool, Southampton and Nottingham Forest before a late slump consigned them to fourth place. | ถึงแม้ว่าในฤดูกาลถัดมา ยูไนเต็ดต้องกระเด็นตกรอบเอฟเอ คัพ ด้วยน้ํามือของทีมจากดิวิชั่น 3 บอร์นมัธ พวกเขาก็สามารถล้มบาร์เซโลนาในรายการยูฟ่า คัพ วินเนอร์ส คัพ ผ่านเข้าสู่รอบเซมิไฟนอล ก่อนที่จะแพ้ให้กับยูเวนตุส ยูไนเต็ดช่วงชิงในอันดับหัวตารางกับทีมขาประจําอย่างลิเวอร์พูล เซาร์แธมป์ตันและ น็อตติ้งแฮม ฟอร์เรสต์ ก่อนที่พวกเขาจะแผ่วปลาย จบฤดูกาลได้แค่อันดับที่ 4 เท่านั้น โดยแชมป์ก็ยังตกเป็นของลิเวอร์พูลอีกเช่นเคย ซึ่งถือเป็นการได้แชมป์ 2 สมัยติด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
They were unbeaten from their first 15 matches and it seemed that nothing would stop United from winning their first league title since 1967. However, their form slumped dramatically in the new year, with an injury to Bryan Robson meaning he missed much of the season, and they could only finish in fourth place. The club had decided to sell Mark Hughes against his wishes, and he developed a drinking problem which seriously affected his form before signing for Barcelona in the close season for around £2 million. | และดูเหมือนว่าจะไม่มีใครหยุดพวกเขาได้ สําหรับการคว้าแชมป์ลีกครั้งแรกตั้งแต่ปี ค.ศ.1967 แต่ฟอร์มของพวกเขาก็ย่ําแย่ในช่วงปีใหม่ อีกทั้งการต้องเสียกัปตันทีมไบรอัน ร็อบสัน จากอาการบาดเจ็บ ซึ่งทําให้เขาพลาดลงสนามให้กับยูไนเต็ดเกือบทั้งฤดูกาล ทําให้ยูไนเต็ดทําได้แค่เพียงที่ 4 เท่านั้นในฤดูกาลนี้ สโมสรมีแผนที่จะขายมาร์ค ฮิวส์ด้วยเหตุผลของภรรยาและการดื่มอย่างหนักจนส่งผลกระทบต่อฟอร์มการเล่นของเขา จนต้องย้ายไปร่วมทีมบาร์เซโลนา ในช่วงปิดฤดูกาลด้วยค่าตัวราว 2 ล้านปอนด์ ช่วงกลางฤดูกาลสโมสรได้พยายามแก้ไขด้วยการเซ็นสัญญาคว้าตัวศูนย์หน้าเทอร์รี่ กิ๊ปสัน และปิเตอร์ ดาเวนพอร์ต |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The mid-season arrival of new strikers Terry Gibson and Peter Davenport did little to halt United's decline. They had finished 12 points behind champions Liverpool and were also ten points adrift of runners-up Everton, whose top scorer Gary Lineker linked up with Hughes at Barcelona that summer, and eighth points behind a West Ham United side who had emerged as surprise title contenders thanks largely to 26 goals that season from Scottish striker Frank McAvennie. Over the 1986 close season, rumours began to circulate that Ron Atkinson would be sacked as Manchester United manager. | แต่พวกเขาก็ช่วยฟอร์มของยูไนเต็ดให้ดีขึ้นเพียงเล็กน้อย ยูไนเต็ดจบฤดูกาลด้วยคะแนนตามหลังทีมแชมป์อย่างลิเวอร์พูลห่างถึง 12 แต้มแต่ยังห่างจากรองแชมป์เอฟเวอร์ตันถึง 10 แต้มด้วยกัน ซึ่งศูนย์หน้าผู้ทําประตูสูงสุดของทีมแกรี่ ลินิเกอร์ ก็ถูกโยงว่าจะตามไปสบทบกับมาร์ค ฮิวส์ ที่บาร์เซโลนาในช่วงฤดูร้อนที่จะถึง และตามหลัง 8 แต้มกับทีมเวสต์แฮม ยูไนเต็ดที่ทําผลงานได้อย่างเซอไพรซ์ ซึ่งต้องขอบคุณศูนย์หน้าชาวสก็อตแลนด์ แฟรงค์ แมคอเวนนี่ ผู้ทําประตูสูงสุดของฤดูกาลถึง 26 ประตู หลังจบฤูกาล 1986 มีข่าวลือว่ายูไนเต็ดจะปลดรอน แอตกินสัน ออกจากตําแหน่งผู้จัดการทีม ซึ่งผู้ที่จะมาแทนที่ก็ได้แก่อเล็กซ์ เฟอร์กูสัน ผู้จัดการทีมชาวสก๊อตแลนด์ของทีมอเบอร์ดีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In 1956-57, Manchester United became the first English team to compete in the European Cup, despite objections from the Football League, who had denied Chelsea the same opportunity the previous season. | ในปีค.ศ.1956-57 แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ได้กลายเป็นทีมแรกของอังกฤษที่สามารถคว้าแชมป์ยูโรเปี้ยนคัพได้ ทั้งๆ ที่ก่อนหน้าปีนั้นสโมสรเชลซี มีโอกาสก่อนจากการเข้าชิง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In February 1945, with the Second World War in its final few months, Matt Busby met club president James Gibson in Manchester, where he was offered a three-year contract to become manager of Manchester United. | ในเดือนกุมภาพันธ์ ค.ศ.1945 หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ไม่กี่เดือน แมตต์ บัสบี้ได้เข้าพบกับประธานสโมสร เจมส์ กิ้บสันในเมืองแมนเชสเตอร์ โดยเริ่มต้นบัสบี้ได้รับข้อเสนอสัญญาเพียง 3 ปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The club captain was now Johnny Carey, an Irishman whose normal position was right-back but who during his United career playing in every position except on the right wing. | ผู้เล่นตําแหน่งกองหลังฝั่งขวาชาวไอริช โดยเค้าเคยเล่นมาทุกตําแหน่งให้กับแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ยกเว้นตําแหน่งปีกขวา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The team's form was inconsistent, but despite a poor 19th place in the 1962–63 season, United managed to beat Leicester City 3–1 at Wembley to win the FA Cup. | ผลงานของทีมในช่วงนี้ดูจะไม่ค่อยสม่ําเสมอ ในลีกฤดูกาล 1962–63พวกเค้าจบที่อับดับ 19 แต่ก็สามารถเอาชนะเลสเตอร์ซิตี ได้ 3–1 ที่สนามเวมบลีย์ ได้ครองแชมป์ถ้วยเอฟเอ คัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
History of Manchester United F.C. (1945–1969) | ประวัติศาสตร์ของสโมสรฟุตบอลแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด (ค.ศ. 1945–1969) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United had been league champions in 1908 and 1911, as well as winning the FA Cup in 1909, but the interwar years were less successful as financial problems blighted the club, who spent the 1920s, and 1930s bouncing between the First and Second Divisions. The club's Old Trafford stadium was then severely damaged in a German air raid in March 1941, and the club did not return there until the stadium's rebuilding was completed in 1949, until which time their home games were played at Maine Road, the stadium of Manchester City. | แต่ก็กลับมาได้โดยการคว้าแชมป์เอฟเอ คัพ ในปีค.ศ. 1948 หลังจากเอาชนะสโมสรแบล็คพูล ไปด้วยสกอร์ 4–2 ซึ่งเป็นถ้วยรางวัลแรกหลังจากห่างหายไปกว่า 37 ปี และเป็นก้าวเริ่มของการกอบโกยแชมป์ของยูไนเต็ด สนามโอล์ด แทรฟฟอร์ต ถูกระเบิดได้รับความเสียหายในช่วงระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 และไม่สามารถใช้การแข่งขันได้ในช่วงปี ค.ศ.1945 ถึง 1949 โดยได้ย้ายไปใช้สนามเมนโร้ด ของสโมสรแมนเชสเตอร์ซิตีเป็นการชั่วคราว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
With an average age of 22, the media labelled the back-to-back title winning side of 1956 and 1957 "the Busby Babes", a testament to Busby's faith in his youth players who had gradually replaced the older players of the team which had enjoyed success in the late 1940s, and early 1950s. In 1956-57, Manchester United became the first English team to compete in the European Cup, despite objections from the Football League, who had denied Chelsea the same opportunity the previous season. | หลังจากห่างหายไป 41 ปี ด้วยนักเตะอายุเฉลี่ยแค่ 22 ปี และสามารถครองแชมป์ได้ติดต่อกันในปี ค.ศ.1956 และ 1957 สื่อมวลชนได้ขนานนามทีมว่าบัสบี้ เบปส์ บัสบี้ได้ใส่ศรัทธาให้กับทีม ทําการปลุกปั้นผู้เล่นหน้าใหม่เข้ามาแทนที่นักเตะที่อายุโรยราไป ในปีค.ศ.1956-57 แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ได้กลายเป็นทีมแรกของอังกฤษที่สามารถคว้าแชมป์ยูโรเปี้ยนคัพได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The following season, on the way home from a European Cup quarter-final victory against Red Star Belgrade, the aircraft carrying the Manchester United players, officials and journalists crashed while attempting to take off after refuelling in Munich, Germany. The Munich air disaster of 6 February 1958 claimed 23 lives, including those of eight players – Geoff Bent, Roger Byrne, Eddie Colman, Duncan Edwards, Mark Jones, David Pegg, Tommy Taylor and Billy Whelan – and injured several more. | ฤดูกาลถัดมา ระหว่างการเดินทางกลับจากการแข่งขันรายการยูโรเปี้ยนคัพกับทีมเรด สตาร์ เบลเกรด เครื่องบินโดยสารที่บรรทุกนักเตะแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด พร้อมผู้โดยสารอื่น ได้เกิดอุบัติเหตุระหว่างแวะเติมเชื้อเพลิงที่มิวนิก เยอรมนี อุบัติเหตุทางอากาศที่มิวนิก เมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1958 ได้คร่าชีวิตผู้โดยสารทั้งหมด 23 ชีวิต ซึ่ง 8 ในนั้นเป็นนักเตะแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด อันประกอบด้วย เจฟฟ์ เบนท์ โรเจอร์ เบิร์น เอดดี้ โคลแมน ดันแคน เอ็ดเวิร์ด มาร์ค โจนส์ เดวิด เพกก์ ทอมมี่ เทย์เลอร์ และ บิลลี่ วีแลน และบาดเจ็บอีกจํานวนมาก ซึ่ง สองในนั้นไม่สามารถเล่นฟุตบอลได้อีก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Reserve team manager Jimmy Murphy took over as manager while Busby recovered from his injuries and the club's makeshift side reached the FA Cup Final, which they lost to Bolton Wanderers. In recognition of the team's tragedy, UEFA invited the club to compete in the 1958–59 European Cup alongside eventual League champions Wolverhampton Wanderers. | ช่วงระยะเวลาที่บัสบี้กําลังรักษาตัวอยู่ จิมมี่ เมอร์ฟี ผู้จัดการทีมสํารอง ได้เข้ามาคุมทีมแทนชั่วคราว และก็สามารถพาทีมเข้าถึง รอบชิงชนะเลิศของรายการเอฟเอคัพ แม้จะต้องพ่ายแพ้ให้แก่โบลตัน วันเดอเรอส์ ในช่วงเหตุการณ์ร้ายแรงนี้เอง ทางยูฟ่า ได้เชิญให้สโมสรเข้าร่วมการแข่งขัน ฟุตบอลยูโรเปี้ยน ปี 1958-59 พร้อมกับวูฟแฮมตัน วันเดอเรอร์ แชมป์ลีกสูงสุดในเวลานั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In recognition of the team's tragedy, UEFA invited the club to compete in the 1958–59 European Cup alongside eventual League champions Wolverhampton Wanderers. Despite approval from the FA, the Football League determined that the club should not enter the competition, since it had not qualified. | และก็สามารถพาทีมเข้าถึง รอบชิงชนะเลิศของรายการเอฟเอคัพ แม้จะต้องพ่ายแพ้ให้แก่โบลตัน วันเดอเรอส์ ในช่วงเหตุการณ์ร้ายแรงนี้เอง ทางยูฟ่า ได้เชิญให้สโมสรเข้าร่วมการแข่งขัน ฟุตบอลยูโรเปี้ยน ปี 1958-59 พร้อมกับวูฟแฮมตัน วันเดอเรอร์ แชมป์ลีกสูงสุดในเวลานั้น แม้ว่าทางเอฟเอ จะไม่เห็นควรในการเข้าแข่งขันในครั้งนี้เพราะไม่ผ่านเงื่อนไขในการเข้าแข่งขัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
At Busby's insistence, this was lengthened to five years; he was appointed manager aged only 36, having just finished his playing career which had seen him turn out for Manchester City and Liverpool as well as the Scottish national side. Busby's appointment was notable for his insistence that he had the authority to appoint his own staff and overall control of all matters related to the playing of the game, responsibilities usually held by club directors or chairmen. | แต่เจ้าตัวขอเพิ่มเป็น 5 ปี เนื่องจากว่าในเวลาที่เข้ารับตําแหน่ง บัสบี้มีอายุเพียง 36 ปีเท่านั้น หลังจากเพิ่งยุติการค้าแข้งที่ผ่านมากับสโมสรแมนเชสเตอร์ซิตี และ ลิเวอร์พูล รวมถึงในลีกสก๊อตติส การแต่งตั้งบัสบี้ในครั้งนี้ อยู่ภายใต้เงื่อนไขที่เค้าสามารถเลือกสตาฟด้วยตัวเอง และการสามารถควบคุมทุกอย่างโดยต้องไม่ถูกแทรกแซง อธิ การเลือกนักเตะลงแข่งขัน หรือความรับผิดชอบต่าง ๆ ในส่วนของผูอํานวยการหรือประธาน บัสบี้เริ่มงานในปี ค.ศ.1945 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
League football resumed for the 1946–47 season and United finished second with a side featuring the likes of Jack Rowley, Charlie Mitten and John Aston. The club captain was now Johnny Carey, an Irishman whose normal position was right-back but who during his United career playing in every position except on the right wing. | ฟุตบอลลีกกลับมาแข่งขันในปี ค.ศ.1946-47 และยูไนเต็ดจบฤดูกาลในอันดับ 2 ด้วยผู้เล่น แจค รอว์ลี่ ชาร์ลี มิทเทน และ จอร์น แอสตัน ในช่วงนี้กัปตันทีมคือ จอร์นนี่ คาเรย์ ผู้เล่นตําแหน่งกองหลังฝั่งขวาชาวไอริช โดยเค้าเคยเล่นมาทุกตําแหน่งให้กับแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ยกเว้นตําแหน่งปีกขวา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
During the Second World War association football was effectively frozen, and James Gibson set about establishing the Manchester United Junior Athletic Club in 1938 with the aim of developing the ability of some of the country's most talented young players; it became a "hotbed of young talent that would sustain the club for years to come". When Busby took over in 1945 he overhauled the team; seven players were transfer listed, several changed positions and signed Jimmy Delaney from Celtic. | ในช่วงระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 ฟุตบอลได้หยุดพักการแข่งขัน และเจมส์ กิ้บสันได้เริ่มก่อตั้งศุนย์ฝึกเยาวชนแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ขึ้นในปี ค.ศ.1938 โดยมีเป้าหมายในการพัฒนานความสามารถนักเตะคลื่นลูกใหม่ นักเตะดาวรุ่ง นักเตะเยาวชน เพื่อป้อนสู่นักเตะอาชีพอย่างมีคุณภาพ ซึ่งมันได้เป็นจุดเริ่มต้น ของการเพาะเมล็ดพันธ์ของนักเตะของสโมสรอย่างยั่งยืนและมีประสิทธิภาพ หลังจากคุมทีมมาถึงปี ค.ศ.1945 บัสบี้ได้ทําการเปลี่ยนแปลงทีมครั้งใหญ่ นักเตะ 7 คนถูกขึ้นบัญชีย้ายทีม นักเตะหลาย ๆ คนต้องเปลี่ยนตําแหน่งการเล่น รวมทั้งการเซ็นสัญญาคว้าตัว จิมมี่ เดลานี่มาจากสโมสรเซลติก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
One of the stars of the team was Duncan Edwards, who set the record as the youngest player ever to be capped for England when he played against Scotland at the age of 17 and 8 months. The record stood for more than 40 years before being broken in 1998 by Michael Owen, who would play for United more than a decade later. | หนึ่งในดาวเด่นของทีม คือ ดันแคน เอ็ดเวิร์ด ผู้ซึ่งถูกบันทึกในประวิติศาสตร์ว่าเป็นผู้เล่นอายุน้อยที่สุดที่ติดทีมชาติอังกฤษ ในเกมที่อังกฤษต้องเล่นกับสก๊อตแลนด์ ขณะที่เค้ามีอายุเพียง 17 ปี 8 เดือน โดยสถิตินี้ได้คงอยู่นานถึง 40 ปี ก่อนที่จะถูกทําลายโดยไมเคิล โอเว่น ในปี 1998 โดยโอเว่น ได้เป็นนักเตะของยูไนเต็ดหลังจากนั้นอีก 10 ปี ความยิ่งใหญ่ของเจ้าตัวนั้น สามารถดูได้จากการจัดอันดับ 50 นักเตะยอดเยี่ยมของยูไนเต็ดตลอดกาล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
On 5 February 1958, United played Red Star Belgrade in Yugoslavia, in the second leg of the European Cup quarter finals. The match ended in a 3–3 draw, but as United had already won the home leg 2–1, they won the tie 5–4 on aggregate and reached the semi finals for the second year in succession. | วันที่ 5 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1958 ยูไนเต็ดลงเล่นฟุตบอลยุโรปในรอบ 8 ทีมสุดท้ายนัดที่สองกับ เรด สตาร์ เบลเกรด ที่ ยูโกสลาเวีย การแข่งขันจบลงด้วยสกอร์ 3-3 แต่ยูไนเต็ดพกความได้เปรียบจากนัดแรกที่ชนะมา 2-1 ทําให้สกอร์รวมผ่านเข้ารอบไปได้ด้วยสกอร์ 5-4 ผ่านเข้าสู่รอบเซมิ ไฟนอล ได้สําเร็จเป็นปีที่ 2 ติดต่อกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The match ended in a 3–3 draw, but as United had already won the home leg 2–1, they won the tie 5–4 on aggregate and reached the semi finals for the second year in succession. The team's chartered plane, an Airspeed Ambassador owned by British European Airways, left Belgrade on 6 February and stopped at Munich to refuel. | วันที่ 5 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1958 ยูไนเต็ดลงเล่นฟุตบอลยุโรปในรอบ 8 ทีมสุดท้ายนัดที่สองกับ เรด สตาร์ เบลเกรด ที่ ยูโกสลาเวีย การแข่งขันจบลงด้วยสกอร์ 3-3 แต่ยูไนเต็ดพกความได้เปรียบจากนัดแรกที่ชนะมา 2-1 ทําให้สกอร์รวมผ่านเข้ารอบไปได้ด้วยสกอร์ 5-4 ผ่านเข้าสู่รอบเซมิ ไฟนอล ได้สําเร็จเป็นปีที่ 2 ติดต่อกัน เครื่องบินเช่าเหมาลําแอร์สปีด แอมบาสเดอร์ ของบริษัทบริติช ยูโรเปียน แอร์เวย์ ซึ่งเป็นเครื่องบินที่นักเตะยูไนเต็ดใช้โดยสารกลับ โดยออกจากเบลเกรด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The pilots were able to control the surging on the third takeoff attempt, but as they reached the V1 "decision speed" (after which it is unsafe to abort takeoff), the airspeed suddenly dropped. The aircraft left the runway, crashed through a fence and into a house. | หลังจากความพยายามถึง 3 ครั้ง นักบินก็สามารถนําเครื่องขึ้นได้เป็นผลสําเร็จ แต่การที่พวกเค้าอยู่ในสถานการ์ วี1 "การตัดสินใจเกี่ยวกับความเร็ว" ความเร็วเครื่องบินลดลงอย่างกะทันหัน เครื่องบินได้ตกกระทบพื้น ชนเข้ากับรั่วและบ้านเรือนที่อยู่ใกล้เคียง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
However, they performed well in the FA Cup matches and made it to the final, but lost to Bolton 2–0. At the end of the season, UEFA offered The FA the opportunity to submit both United and the eventual champions Wolves for the 1958–59 European Cup, an unprecedented move, as a tribute to the victims, but the FA declined. | แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ให้กับโบลตันด้วยสกอร์ 2–0 จบฤดูกาล ยูฟ่า ได้เสนอไปทางสมาคมฟุตบอลอังกฤษ เพื่อเปิดโอกาสให้ทั้งยูไนเต็ดและแชมเปี้ยนในปี ค.ศ.1958-59 วูล์ฟแฮมตัน ให้เข้าร่วมการแข่งขันฟุตบอลยูโรเปี้ยนคัพ เพื่อชดเชยจากการสูญเสียที่เกิดขึ้น ซึ่งไม่เคยมีการทําอย่างนี้มาก่อน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
After the crash, Busby's Babes seemed inappropriate so a new name was sought. English rugby club Salford had toured France in the 1930s wearing red shirts and became known as "The Red Devils". | ในขณะนั้น ทีมสโมสรรักบี้ของอังกฤษแซลฟอร์ด ได้เดินทางไปทัวร์ที่ฝรั่งเศส ในปีค.ศ.1930 โดยใส่ชุดสีแดงภายใต้ชื่อที่รู้จักในหมู่แฟน ๆ ว่า "ปีศาจแดง" บัสบี้ ชอบชื่อนี้มากและคิดว่าปีศาจน่าจะเหมาะและเพิ่มกําลังขวัญให้กับนักเตะและขู่ขวัญคู่แข่งได้เป็นอย่างดี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
September 1963 saw the debut of 17-year-old forward George Best, completing the "holy trinity" of Charlton, Law and Best that would help United to their successes of the 1960s. In 1963–64 Law scored 46 goals in all competitions. | เดือน กันยายน ปีค.ศ.1963 วงการลูกหนังได้ก่อกําเนิดอัจฉริยะนักเตะศูนย์หน้าในวัยเพียงแค่ 17 ปี นามว่า จอร์จ เบสต์ ซึ่งเป็นการก่อกําเนิด 3 ประสาน อันประกอบด้วยชาร์ลตัน ลอว์ และเบสท์ทําให้ยูไนเต็ดประสบความสําเร็จคว้าแชมป์ในปีช่วงศตวรรษที่ 60 ปีค.ศ.1963-64 ลอว์ทําไปได้ถึง 46 ลูกในทุกรายการการแข่งขัน ยูไนเต็ดจบในอันดับที่ 2 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
That season saw United go on a run of 13 wins in 15 games from September–December 1964. The rebuilding was complete: Bobby Charlton and Bill Foulkes were the only Munich survivors in that team, although Harry Gregg was still on the club's payroll despite a serious shoulder injuries, not leaving until the 1966-67 season. | จากนั้นพวกเค้าได้แชมป์ลีกในปีค.ศ.1964-65 เฉือนทีมลีด ยูไนเต็ด ด้วยประตูได้เสีย และชนะ 13 จาก 15 เกมในช่วย กันยายน ถึง ธันวาคม ค.ศ.1964 การสร้างทีมใหม่เป็นรูปเป็นร่างขึ้น โดย บ๊อบบี้ ชาร์ลตัน และบิล โฟล์ก เป็นเพียงผู้เล่นที่รอดชีวิตจากมิวนิกและยังอยู่ในทีม ส่วน แฮรรี่ เกร็กยังอยู่กับทีมแม้จะได้รับบาดเจ็บค่อนข้างหนักที่หัวไหล่ จนกระทั่งถึงฤดูกาล 1966-67 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
They were knocked out of the League Cup at the Second Round stage by Blackpool, who won the Bloomfield Road tie 5–1. Section::::Champions of Europe (1967–68). | พวกเค้าจบรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แค่รอบสอง ด้วยฝีมือของทีมแบล็คพูล ที่ชนะบลูมฟิล์ด โร้ด มาด้วยสกอร์ 5–1 Section::::เจ้ายุโรป (1967–68). |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The game started badly for United as Real Madrid ran circles around them, leading 3–1 at half-time, 3–2 on aggregate. United came back strongly after the break and pounded the Real defence to no avail for half an hour until David Sadler levelled the aggregate score. | บิลล์ โฟล์ค มาแทนตําแหน่งทางด้านขวา ยูไนเต็ดออกสตาร์ทได้ไม่ค่อยดีเท่าที่ควรและต้องตามหลังถึง 3-1 เมื่อจบเวลาในครึ่งแรก สกอร์รวมตอนนี้ รีล มาดริดนําอยู่ 3-2 เริ่มครึ่งหลัง หลังจากการแก้เกม ยูไนเต็ดเริ่มทําได้ดีขึ้น บุกกดดันรีล มาดริดอย่างหนัก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Matt Busby would later be knighted for his accomplishments, as well as being awarded the Freedom of Manchester. Section::::End of an era (1968–69). | แมตต์ บัสบี้ ได้รับการแต่งตั้งเป็นอัศวินจากความสําเร็จในครั้งนี้ และยังได้ขนานนามว่าเป็นผู้ปลดปล่อยของแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด Section::::สิ้นสุดยุค (1968–69). |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
En route to the semi-final, which they lost to Real Madrid, the team recorded a 10–0 victory over Belgian champions Anderlecht, which remains the club's biggest victory on record. The following season, on the way home from a European Cup quarter-final victory against Red Star Belgrade, the aircraft carrying the Manchester United players, officials and journalists crashed while attempting to take off after refuelling in Munich, Germany. The Munich air disaster of 6 February 1958 claimed 23 lives, including those of eight players – Geoff Bent, Roger Byrne, Eddie Colman, Duncan Edwards, Mark Jones, David Pegg, Tommy Taylor and Billy Whelan – and injured several more. | ทีมที่สามารถชนะทีมอันเดอร์เลช แชมป์ของลีกเบลเยียมได้ 10-0 ซึ่งเป็นสถิติสูงสุดในการชนะคุ่แข่งของสโมสร ฤดูกาลถัดมา ระหว่างการเดินทางกลับจากการแข่งขันรายการยูโรเปี้ยนคัพกับทีมเรด สตาร์ เบลเกรด เครื่องบินโดยสารที่บรรทุกนักเตะแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด พร้อมผู้โดยสารอื่น ได้เกิดอุบัติเหตุระหว่างแวะเติมเชื้อเพลิงที่มิวนิก เยอรมนี อุบัติเหตุทางอากาศที่มิวนิก เมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1958 ได้คร่าชีวิตผู้โดยสารทั้งหมด 23 ชีวิต ซึ่ง 8 ในนั้นเป็นนักเตะแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด อันประกอบด้วย เจฟฟ์ เบนท์ โรเจอร์ เบิร์น เอดดี้ โคลแมน ดันแคน เอ็ดเวิร์ด มาร์ค โจนส์ เดวิด เพกก์ ทอมมี่ เทย์เลอร์ และ บิลลี่ วีแลน และบาดเจ็บอีกจํานวนมาก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite approval from the FA, the Football League determined that the club should not enter the competition, since it had not qualified. In the two years that followed the tragedy, Busby built a new team around Munich survivors like Bobby Charlton, Harry Gregg and Bill Foulkes by making signings including Albert Quixall, Noel Cantwell and Maurice Setters. Busby rebuilt the team through the 1960s by signing players such as Denis Law and Pat Crerand, who combined with the next generation of youth players – including George Best – to win the FA Cup in 1963, which was the club's first major trophy since the Munich tragedy. | แม้ว่าทางเอฟเอ จะไม่เห็นควรในการเข้าแข่งขันในครั้งนี้เพราะไม่ผ่านเงื่อนไขในการเข้าแข่งขัน หลังจากเกิดเหตุการณ์มิวนิก 2 ปี บัสบี้ได้สร้างทีมขึ้นมาใหม่จากผู้เล่นที่รอดชีวิต เช่น บ้อบบี้ ชาร์ลตัน แฮร์รี่ เกร็ก และ บิล โฟร์ค รวมทั้งนักเตะใหม่อันประกอบด้วย อัลเบิร์ต ควิแซล โนเอล แคนท์เวลและ มัวไรซ์ เซตเตอร์ บัสบี้ ได้สร้างทีมขึ้นมาใหม่ในช่วงทศวรรษที่ 1960 ในการซื้อนักเตะใหม่เข้ามาเสริม เช่น เดนนิส ลอว์ และ แพต ครีแลนด์ รวมทั้งผู้เล่นดาวรุ่งอย่าง จอร์จ เบสต์ และสามารถคว้าแชมป์เอฟเอคัพ ได้ในปี ค.ศ.1963 ซึ่งถือเป็นแชมป์แรกหลังจากเหตุการณ์ที่มิวนิก ปีต่อมาได้อันดับที่ 2 แต่ก็สามารถคว้าแชมป์ได้ในปี ค.ศ. 1965 และ 1967 ปี ค.ศ.1968 แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ได้กลายเป็นสโมสรอังกฤษทีมแรกที่คว้าแชมป์ยูโรเปี้ยนคัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In the two years that followed the tragedy, Busby built a new team around Munich survivors like Bobby Charlton, Harry Gregg and Bill Foulkes by making signings including Albert Quixall, Noel Cantwell and Maurice Setters. Busby rebuilt the team through the 1960s by signing players such as Denis Law and Pat Crerand, who combined with the next generation of youth players – including George Best – to win the FA Cup in 1963, which was the club's first major trophy since the Munich tragedy. The following season, they finished second in the league, then won the title in 1965 and 1967. | หลังจากเกิดเหตุการณ์มิวนิก 2 ปี บัสบี้ได้สร้างทีมขึ้นมาใหม่จากผู้เล่นที่รอดชีวิต เช่น บ้อบบี้ ชาร์ลตัน แฮร์รี่ เกร็ก และ บิล โฟร์ค รวมทั้งนักเตะใหม่อันประกอบด้วย อัลเบิร์ต ควิแซล โนเอล แคนท์เวลและ มัวไรซ์ เซตเตอร์ บัสบี้ ได้สร้างทีมขึ้นมาใหม่ในช่วงทศวรรษที่ 1960 ในการซื้อนักเตะใหม่เข้ามาเสริม เช่น เดนนิส ลอว์ และ แพต ครีแลนด์ รวมทั้งผู้เล่นดาวรุ่งอย่าง จอร์จ เบสต์ และสามารถคว้าแชมป์เอฟเอคัพ ได้ในปี ค.ศ.1963 ซึ่งถือเป็นแชมป์แรกหลังจากเหตุการณ์ที่มิวนิก ปีต่อมาได้อันดับที่ 2 แต่ก็สามารถคว้าแชมป์ได้ในปี ค.ศ. 1965 และ 1967 ปี ค.ศ.1968 แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ได้กลายเป็นสโมสรอังกฤษทีมแรกที่คว้าแชมป์ยูโรเปี้ยนคัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The following season, they finished second in the league, then won the title in 1965 and 1967. In 1968, Manchester United became the first English club to win the European Cup, beating Benfica 4–1 in the final, with a team that contained three European Footballers of the Year: Bobby Charlton, Denis Law and George Best. Matt Busby resigned as manager in 1969 and was replaced by the reserve team coach, former Manchester United player Wilf McGuinness. | บัสบี้ ได้สร้างทีมขึ้นมาใหม่ในช่วงทศวรรษที่ 1960 ในการซื้อนักเตะใหม่เข้ามาเสริม เช่น เดนนิส ลอว์ และ แพต ครีแลนด์ รวมทั้งผู้เล่นดาวรุ่งอย่าง จอร์จ เบสต์ และสามารถคว้าแชมป์เอฟเอคัพ ได้ในปี ค.ศ.1963 ซึ่งถือเป็นแชมป์แรกหลังจากเหตุการณ์ที่มิวนิก ปีต่อมาได้อันดับที่ 2 แต่ก็สามารถคว้าแชมป์ได้ในปี ค.ศ. 1965 และ 1967 ปี ค.ศ.1968 แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ได้กลายเป็นสโมสรอังกฤษทีมแรกที่คว้าแชมป์ยูโรเปี้ยนคัพ หลังจากเอาชนะ 4-1 ต่อทีมเบนฟิกาในนัดชิงชนะเลิศ 3 นักเตะในทีมยังได้รับเลือกให้เป็นผู้เล่นแห่งปีของยุโรป อันประกอบด้วย บ้อบบี้ ชาร์ลตัน เดนิส ลอว์ และ จอร์จ เบสต์ แมตต์ บัสบี้ ลาออกในปี ค.ศ.1969 และถูกแทนที่โดยโค้ชทีมสํารอง วิล์ฟ์ แมคควินเนสส์ ซึ่งเค้ายังเป็นอดีตนักเตะยูไนเต็ดด้วย Section::::การแต่งตั้งแมตต์ บัสบี้. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Matt Busby resigned as manager in 1969 and was replaced by the reserve team coach, former Manchester United player Wilf McGuinness. Section::::Appointment of Matt Busby. In February 1945, with the Second World War in its final few months, Matt Busby met club president James Gibson in Manchester, where he was offered a three-year contract to become manager of Manchester United. | หลังจากเอาชนะ 4-1 ต่อทีมเบนฟิกาในนัดชิงชนะเลิศ 3 นักเตะในทีมยังได้รับเลือกให้เป็นผู้เล่นแห่งปีของยุโรป อันประกอบด้วย บ้อบบี้ ชาร์ลตัน เดนิส ลอว์ และ จอร์จ เบสต์ แมตต์ บัสบี้ ลาออกในปี ค.ศ.1969 และถูกแทนที่โดยโค้ชทีมสํารอง วิล์ฟ์ แมคควินเนสส์ ซึ่งเค้ายังเป็นอดีตนักเตะยูไนเต็ดด้วย Section::::การแต่งตั้งแมตต์ บัสบี้. ในเดือนกุมภาพันธ์ ค.ศ.1945 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Busby did not assume managerial command until October 1945, after the start of the season, and his first act was to appoint Jimmy Murphy as Reserve Team coach. League football resumed for the 1946–47 season and United finished second with a side featuring the likes of Jack Rowley, Charlie Mitten and John Aston. The club captain was now Johnny Carey, an Irishman whose normal position was right-back but who during his United career playing in every position except on the right wing. | โดยสิ่งแรกที่ทํา คือ การแต่งตั้งจิมมี่ เมอร์ฟี่ เป็นโค้ชทีมสํารอง ฟุตบอลลีกกลับมาแข่งขันในปี ค.ศ.1946-47 และยูไนเต็ดจบฤดูกาลในอันดับ 2 ด้วยผู้เล่น แจค รอว์ลี่ ชาร์ลี มิทเทน และ จอร์น แอสตัน ในช่วงนี้กัปตันทีมคือ จอร์นนี่ คาเรย์ ผู้เล่นตําแหน่งกองหลังฝั่งขวาชาวไอริช โดยเค้าเคยเล่นมาทุกตําแหน่งให้กับแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ยกเว้นตําแหน่งปีกขวา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Busby had already made an important signing the previous year by paying Birmingham City £25,000 for winger Johnny Berry, and as long ago as 1949 had signed young goalkeeper Ray Wood from Darlington, while a young Roger Byrne had excelled on the left wing in the title run-in, but many other positions were in need of changes. Section::::The Busby Babes. During the Second World War association football was effectively frozen, and James Gibson set about establishing the Manchester United Junior Athletic Club in 1938 with the aim of developing the ability of some of the country's most talented young players; it became a "hotbed of young talent that would sustain the club for years to come". | และในปี ค.ศ.1949 ได้เซ็นสัญญาคว้าตัวผู้รักษาประตูดาวรุ่ง เรย์ วู้ด จากสโมสร ดาร์ลิงตัน รวมทั้งผู้เล่นดาวรุ่งตําแหน่งปีกซ้าย โรเจอร์ เบิร์นและในอีกหลายตําแหน่งที่ต้องเปลี่ยนแปลง Section::::บัสบี้ เบปส์. ในช่วงระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 ฟุตบอลได้หยุดพักการแข่งขัน และเจมส์ กิ้บสันได้เริ่มก่อตั้งศุนย์ฝึกเยาวชนแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด ขึ้นในปี ค.ศ.1938 โดยมีเป้าหมายในการพัฒนานความสามารถนักเตะคลื่นลูกใหม่ นักเตะดาวรุ่ง นักเตะเยาวชน เพื่อป้อนสู่นักเตะอาชีพอย่างมีคุณภาพ ซึ่งมันได้เป็นจุดเริ่มต้น ของการเพาะเมล็ดพันธ์ของนักเตะของสโมสรอย่างยั่งยืนและมีประสิทธิภาพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When Busby took over in 1945 he overhauled the team; seven players were transfer listed, several changed positions and signed Jimmy Delaney from Celtic. These changes resulted in the club finishing the 1946–47 season as runners up in the First Division, and in 1948 the club won the FA Cup, beating Blackpool 4–2 in the final. At the start of the following season, Busby began selling some of the older players and replacing them with players from the Youth and Reserve teams. | หลังจากคุมทีมมาถึงปี ค.ศ.1945 บัสบี้ได้ทําการเปลี่ยนแปลงทีมครั้งใหญ่ นักเตะ 7 คนถูกขึ้นบัญชีย้ายทีม นักเตะหลาย ๆ คนต้องเปลี่ยนตําแหน่งการเล่น รวมทั้งการเซ็นสัญญาคว้าตัว จิมมี่ เดลานี่มาจากสโมสรเซลติก ผลจากการเปลี่ยนแปลงในครั้งนี้ทําให้ทีมสามารถจบอันดับในฤดูกาล 1946-1947 ในการเลื่อนชั้นสู่ดิวิชั่น 1 ในปี ค.ศ.1948 สโมสรชนะรายการเอฟเอ คัพ ด้วยการชนะแบล็คพูล 4–2 ในนัดชิงชนะเลิศ ในฤดูการถัดมา บัสบี้เริ่มต้นด้วยการขายนักเตะอายุมากออกจากทีมและแทนที่ด้วยนักเตะดาวรุ่งและนักเตะสํารอง ด้วยทีมวัยรุ่นคะนอง บัสบี้เบปส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The term the 'Busby Babes' was coined in November 1951, after 18-year-old Jackie Blanchflower and 22-year-old Roger Byrne made their debuts against Liverpool at Anfield; Tom Jackson of the "Manchester Evening News" described them in a match report as 'United's Babes'. The 1952–53 season saw the retirement of Johnny Carey, yet it also saw the introduction of the Busby Babes as the Championship team began to lose steam. David Pegg, Dennis Viollet, Duncan Edwards, and Bill Foulkes, aged between 16 and 21, all made their first appearances in the 1952–53 season. | หลังจากการแจ้งเกิดของดาวรุ่งวัย 18 ปี แจ็คกี้ บลันช์ฟวาเวอร์ และโรเจอร์ เบิร์น วัยย 22 ปี ด้วยการเอาชนะลิเวอร์พูล ที่สนามแอนฟิล์ด ทอม แจ็คสัน ผู้สื่อข่าวของหนังสือพิมพ์แมนเชสเตอร์อีฟนิ่งได้ขนานนามทีมชุดนี้ว่า ยูไนเต็ด เบปส์ ฤดูกาล 1952 -53 จอร์นนี่ คาเรย์ ได้ยุติการค้าแข้งของตัวเอง ซึ่งมันก็เป็นจุดเริ่มของนักเตะชุด บัสบี้ เบปส์ ในการก้าวสู่ยุคแห่งแชมป์เปี้ยน ดาวิด เพ็กก์ เดนิส ไวโอเล็ต ดันแคน เอ็ดเวิร์ด และ บิล โฟร์ค โดยมีอายุเฉลี่ยอยู่ที่ 16-21 ปี ทั้งหมดได้ลงเล่นครั้งแรกในฤดูกาลค.ศ.1952-53 นักเตะหลาย ๆ คนในชุดนี้ ถูกดึงเข้ามาภายใต้สายตาอันเฉียบคมของหัวหน้าแมวมอง โจ อาร์มสตรอง ซึ่งได้รับมอบหมายให้ค้นหานักเตะในแถบเหนือของประเทศ บ็อบ บิช้อบ(เบลฟาร์ท) บิลลี่ บีฮาน(ดับบลิน) และบ็อบ ฮาเปอร์ ภายใต้การสนับสนุนของนโยบายสนับสนุนนักเตะเยาวชนของ แมตต์ บัสบี้ ยูไนเต็ดจบอันดับที่ 8 ในปี ค.ศ.1954 และอันดับ 5 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The 1952–53 season saw the retirement of Johnny Carey, yet it also saw the introduction of the Busby Babes as the Championship team began to lose steam. David Pegg, Dennis Viollet, Duncan Edwards, and Bill Foulkes, aged between 16 and 21, all made their first appearances in the 1952–53 season. Many of the players at this time were a tribute to the scouting skills of Chief Scout Joe Armstrong (assigned the duty of finding talent in the North of England), Bob Bishop (Belfast), Billy Behan (Dublin) and Bob Harper, underpinned by United's innovative youth policy under Matt Busby. | ฤดูกาล 1952 -53 จอร์นนี่ คาเรย์ ได้ยุติการค้าแข้งของตัวเอง ซึ่งมันก็เป็นจุดเริ่มของนักเตะชุด บัสบี้ เบปส์ ในการก้าวสู่ยุคแห่งแชมป์เปี้ยน ดาวิด เพ็กก์ เดนิส ไวโอเล็ต ดันแคน เอ็ดเวิร์ด และ บิล โฟร์ค โดยมีอายุเฉลี่ยอยู่ที่ 16-21 ปี ทั้งหมดได้ลงเล่นครั้งแรกในฤดูกาลค.ศ.1952-53 นักเตะหลาย ๆ คนในชุดนี้ ถูกดึงเข้ามาภายใต้สายตาอันเฉียบคมของหัวหน้าแมวมอง โจ อาร์มสตรอง ซึ่งได้รับมอบหมายให้ค้นหานักเตะในแถบเหนือของประเทศ บ็อบ บิช้อบ(เบลฟาร์ท) บิลลี่ บีฮาน(ดับบลิน) และบ็อบ ฮาเปอร์ ภายใต้การสนับสนุนของนโยบายสนับสนุนนักเตะเยาวชนของ แมตต์ บัสบี้ ยูไนเต็ดจบอันดับที่ 8 ในปี ค.ศ.1954 และอันดับ 5 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
David Pegg, Dennis Viollet, Duncan Edwards, and Bill Foulkes, aged between 16 and 21, all made their first appearances in the 1952–53 season. Many of the players at this time were a tribute to the scouting skills of Chief Scout Joe Armstrong (assigned the duty of finding talent in the North of England), Bob Bishop (Belfast), Billy Behan (Dublin) and Bob Harper, underpinned by United's innovative youth policy under Matt Busby. United finished eighth in 1954 and fifth in 1955 before winning the league by an 11-point margin in 1955–56 with Tommy Taylor and Dennis Viollet leading the line for a side which had an average age of only 22. | ซึ่งมันก็เป็นจุดเริ่มของนักเตะชุด บัสบี้ เบปส์ ในการก้าวสู่ยุคแห่งแชมป์เปี้ยน ดาวิด เพ็กก์ เดนิส ไวโอเล็ต ดันแคน เอ็ดเวิร์ด และ บิล โฟร์ค โดยมีอายุเฉลี่ยอยู่ที่ 16-21 ปี ทั้งหมดได้ลงเล่นครั้งแรกในฤดูกาลค.ศ.1952-53 นักเตะหลาย ๆ คนในชุดนี้ ถูกดึงเข้ามาภายใต้สายตาอันเฉียบคมของหัวหน้าแมวมอง โจ อาร์มสตรอง ซึ่งได้รับมอบหมายให้ค้นหานักเตะในแถบเหนือของประเทศ บ็อบ บิช้อบ(เบลฟาร์ท) บิลลี่ บีฮาน(ดับบลิน) และบ็อบ ฮาเปอร์ ภายใต้การสนับสนุนของนโยบายสนับสนุนนักเตะเยาวชนของ แมตต์ บัสบี้ ยูไนเต็ดจบอันดับที่ 8 ในปี ค.ศ.1954 และอันดับ 5 ในปี ค.ศ.1955 ก่อนที่จะได้แชมป์ลีกในฤดูกาล 1955-56 โดยมีแต้มห่าง 11 แต้มจากอันดับ 2 ด้วยผู้เล่น ทอมมี เทย์เลอ และ เดนิส ไวโอเลต ด้วยผู้เล่นเฉลี่ย 22 ปี มี 2 ผู้เล่นจากยุค 1956 โรเจอร์ เบิร์น และ จอร์นนี่ เบอรรี่ หนึ่งในดาวเด่นของทีม คือ ดันแคน เอ็ดเวิร์ด ผู้ซึ่งถูกบันทึกในประวิติศาสตร์ว่าเป็นผู้เล่นอายุน้อยที่สุดที่ติดทีมชาติอังกฤษ ในเกมที่อังกฤษต้องเล่นกับสก๊อตแลนด์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The record stood for more than 40 years before being broken in 1998 by Michael Owen, who would play for United more than a decade later. His legendary status is demonstrated by the fact that he placed sixth in a 1999 poll of Manchester United fans, asking them to name the top 50 United players of all time - despite his playing career lasting just five years and up to the age of 21. The Championship was defended successfully in 1957, with Tommy Taylor scoring 22 goals, Liam Whelan getting 26 and a young Bobby Charlton grabbing 10 goals. | ในปี ค.ศ.1955 ก่อนที่จะได้แชมป์ลีกในฤดูกาล 1955-56 โดยมีแต้มห่าง 11 แต้มจากอันดับ 2 ด้วยผู้เล่น ทอมมี เทย์เลอ และ เดนิส ไวโอเลต ด้วยผู้เล่นเฉลี่ย 22 ปี มี 2 ผู้เล่นจากยุค 1956 โรเจอร์ เบิร์น และ จอร์นนี่ เบอรรี่ หนึ่งในดาวเด่นของทีม คือ ดันแคน เอ็ดเวิร์ด ผู้ซึ่งถูกบันทึกในประวิติศาสตร์ว่าเป็นผู้เล่นอายุน้อยที่สุดที่ติดทีมชาติอังกฤษ ในเกมที่อังกฤษต้องเล่นกับสก๊อตแลนด์ ขณะที่เค้ามีอายุเพียง 17 ปี 8 เดือน โดยสถิตินี้ได้คงอยู่นานถึง 40 ปี ก่อนที่จะถูกทําลายโดยไมเคิล โอเว่น ในปี 1998 โดยโอเว่น ได้เป็นนักเตะของยูไนเต็ดหลังจากนั้นอีก 10 ปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
His legendary status is demonstrated by the fact that he placed sixth in a 1999 poll of Manchester United fans, asking them to name the top 50 United players of all time - despite his playing career lasting just five years and up to the age of 21. The Championship was defended successfully in 1957, with Tommy Taylor scoring 22 goals, Liam Whelan getting 26 and a young Bobby Charlton grabbing 10 goals. United reached the FA Cup Final that year, but played without their goalkeeper Ray Wood for much of the game, eventually losing 2–1 to Aston Villa. | ในปี ค.ศ.1999 ซึ่งดันแคน เอ็ดเวิร์ดได้อันดับที่ 6 จากผลสํารวจของแฟนบอล ทั้ง ๆ ที่เค้ามีช่วงเวลากับยูไนเต็ดแค่ 5 ปี ด้วยอายุเพียง 21 ปีเท่านั้น ปี ค.ศ.1957 ยูไนเต็ดป้องกันแชมป์ได้ โดย ทอมมี่ เทย์เลอร์ ยิงไป 22 ประตู เลียม วีแลน 26 ประตู รวมทั้งได้จากผู่เล่นดาวรุ่ง บ๊อบบี้ ชาร์ลตัน อีก 10 ประตู ในปีเดียวกันนี้ ยูไนเต็ดได้เข้าชิงรายการเอฟเอ คัพ และต้องขาดผู้รักษาประตูตัวหลัก เรย์ วู๊ด เกือบทั้งเกม ในที่สุดก๋พ่ายแพ้ให้กับ แอสตันวิลลาด้วยสกอร์ 2 - 1 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is still their record victory in a European match. United then knocked out Borussia Dortmund and Athletic Bilbao having come back from two goals behind against Bilbao, before losing to Real Madrid in the semi-final. Section::::Munich air disaster. | ซึ่งนี่ถือเป็นสถิติชนะด้วยสกอร์สูงที่สุดในรายการยุโรปของยูไนเต็ด จากนั้นก็สามารถเอาชนะทีมอย่าง โบรุสเซีย ดอร์ทมุน และ แอตเลทิค บิลเบาซึ่งพวกเค้ากลับมาได้หลังจากตามหลังอยู่ 2 ประตู ก่อนที่จะจบเส้นทางยุโรปด้วยความพ่ายแพ้ต่อ รีล มาดริด ในรอบเซมิ ไฟนอล Section::::อุบัติเหตุทางอากาศที่มิวนิก. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The team's chartered plane, an Airspeed Ambassador owned by British European Airways, left Belgrade on 6 February and stopped at Munich to refuel. Takeoff had to be aborted twice because of boost surging, a common problem in the "Elizabethan". The problem was caused by the fuel mixture being too rich, which caused the engines to over-accelerate: this problem was exacerbated by the altitude of the Munich airport. | เครื่องบินเช่าเหมาลําแอร์สปีด แอมบาสเดอร์ ของบริษัทบริติช ยูโรเปียน แอร์เวย์ ซึ่งเป็นเครื่องบินที่นักเตะยูไนเต็ดใช้โดยสารกลับ โดยออกจากเบลเกรด วันที่ 6 กุมภาพันธ์ และจอดเติมเชื้อเพลิงที่มิวนิก การนําเครื่องขึ้นเกิดปัญหาถึงสองครั้ง เกี่ยวกับปัญหาทางด้านเชื้อเพลิง รวมทั้งข้อจํากัดเกี่ยวกับสนามบินมิวนิกทําให้สถานการณ์ยิ่งเลวร้ายลงอีก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The aircraft left the runway, crashed through a fence and into a house. The left wing and the tail were ripped off, while the starboard side of the fuselage hit a fuel tank and exploded. Officially, the cause of the accident was build-up of slush on the runway, which caused the aircraft to lose speed, preventing it from achieving takeoff. | แต่การที่พวกเค้าอยู่ในสถานการ์ วี1 "การตัดสินใจเกี่ยวกับความเร็ว" ความเร็วเครื่องบินลดลงอย่างกะทันหัน เครื่องบินได้ตกกระทบพื้น ชนเข้ากับรั่วและบ้านเรือนที่อยู่ใกล้เคียง ส่วนปีกซ้ายและหางของเครื่องบินหักลง ส่วนกราบเครื่องบินด้านขวากระแทกเข้ากับถังน้ํามันและเกิดระเบิดขึ้น โดยผลการพิสูจน์หลักฐานอย่างเป็นทางการสรุปว่า สาเหตุเกิดจากน้ําแข็งที่หลอมละลาย และทําให้ความเร็วในขณะขึ้นเครื่องลดลง จนไม่สามารถนําเครื่องบินขึ้นได้สําเร็จ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The left wing and the tail were ripped off, while the starboard side of the fuselage hit a fuel tank and exploded. Officially, the cause of the accident was build-up of slush on the runway, which caused the aircraft to lose speed, preventing it from achieving takeoff. Mark Jones, David Pegg, Roger Byrne (United's captain since 1953), Geoff Bent, Eddie Colman, Liam Whelan, and Tommy Taylor were killed outright, in addition to club secretary Walter Crickmer, and coaches Tom Curry and Bert Whalley. | ส่วนปีกซ้ายและหางของเครื่องบินหักลง ส่วนกราบเครื่องบินด้านขวากระแทกเข้ากับถังน้ํามันและเกิดระเบิดขึ้น โดยผลการพิสูจน์หลักฐานอย่างเป็นทางการสรุปว่า สาเหตุเกิดจากน้ําแข็งที่หลอมละลาย และทําให้ความเร็วในขณะขึ้นเครื่องลดลง จนไม่สามารถนําเครื่องบินขึ้นได้สําเร็จ มาร์ค โจนส์ เดวิด เปกก์ โรเจอร์ เบิร์น (กัปตันทีมตั้งแต่ปีค.ศ. 1953) เจฟฟ์ เบนท์ เอดดี้ โคลแมน เลียม วีแลน และ ทอมมี่ เทย์เลอร์ เสียชีวิตจากเหตุการณ์ในครั้งนี้ รวมทั้ง วอล์เตอร์ คริกเมอร เลขานุการ โค้ชทอม เคอร์รี่ ส่วน เบิร์ท วาล์เลย์ ดันแคน เอ็ดเวิร์ด แมตต์ บัสบี้ และ จอร์นนี่ เบอรี่ ได้รับบาดเจ็บสาหัส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Officially, the cause of the accident was build-up of slush on the runway, which caused the aircraft to lose speed, preventing it from achieving takeoff. Mark Jones, David Pegg, Roger Byrne (United's captain since 1953), Geoff Bent, Eddie Colman, Liam Whelan, and Tommy Taylor were killed outright, in addition to club secretary Walter Crickmer, and coaches Tom Curry and Bert Whalley. Duncan Edwards, Matt Busby, and Johnny Berry were critically injured; Edwards died fifteen days later. | ส่วนกราบเครื่องบินด้านขวากระแทกเข้ากับถังน้ํามันและเกิดระเบิดขึ้น โดยผลการพิสูจน์หลักฐานอย่างเป็นทางการสรุปว่า สาเหตุเกิดจากน้ําแข็งที่หลอมละลาย และทําให้ความเร็วในขณะขึ้นเครื่องลดลง จนไม่สามารถนําเครื่องบินขึ้นได้สําเร็จ มาร์ค โจนส์ เดวิด เปกก์ โรเจอร์ เบิร์น (กัปตันทีมตั้งแต่ปีค.ศ. 1953) เจฟฟ์ เบนท์ เอดดี้ โคลแมน เลียม วีแลน และ ทอมมี่ เทย์เลอร์ เสียชีวิตจากเหตุการณ์ในครั้งนี้ รวมทั้ง วอล์เตอร์ คริกเมอร เลขานุการ โค้ชทอม เคอร์รี่ ส่วน เบิร์ท วาล์เลย์ ดันแคน เอ็ดเวิร์ด แมตต์ บัสบี้ และ จอร์นนี่ เบอรี่ ได้รับบาดเจ็บสาหัส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Byrne, Taylor and Edwards were all regular members of the England team, with 70 caps and 21 goals between them, while Pegg, Whelan, Berry and Blanchflower had all received full international recognition for England, the Republic of Ireland or Northern Ireland. A total of 23 people died as a result of their injuries; among them were four other passengers and two of the crew, as were eight sportswriters including former Manchester City and England goalkeeper Frank Swift. Among the survivors were goalkeeper Harry Gregg, who had only just joined the club from Doncaster Rovers, full-back Bill Foulkes and forward Bobby Charlton. | เอ็ดเวิร์ดเสียชีวิตหลังจาก 15 วันของการรักษาตัว เบอร์รี่ และ แจ็คกี้ บลันซ์ฟวาเวอร์ รอดชีวิตแต่ก็ไม่สามารถกลับมาลงสนามได้อีกครั้ง เบิร์น เทย์เลอร์ และเอ็ดเวิร์ด เป็นตัวหลักในทีมชาติอังกฤษ ลงเล่นทั้งหมด 70 นัด ทําไปได้ 21 ประตู ขณะที่ เปกก์ วีแลน เบอร์รี่ และบลันซ์ฟวาเวอร์ ทั้งหมดเคยรับใช้ทีมชาติอังกฤษ ไอร์แลนด์ และไอร์แลนด์เหนือ สรุปผู้เสียชีวิตจากเหตุการ์หลังได้รับบาดเจ็่บมีทั้งสิ้น 23 ชีวิต 4 ชีวิตเป็นผู้โดยสาร 2 ชีวิตเป็นลูกเรือ 8 คอลัมนิสส์ ซึ่งหนึ่งในนั้น คือ แฟรงค์ สวิฟท์ อดีตผู้รักษาประตูทีมชาติอังกฤษของสโมสรแมนเชสเตอร์ซิตี สําหรับผู้รอดชีวิตประกอบด้วยผู้รักษาประตู แฮรรี่ เกร็กก์ ซึ่งเพิ่งเซ็นสัญญาร่วมทีมมาจากสโมสร ดอนคาสเตอร์ โรเวอร ฟูลแบ็ก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Matt Busby himself was in hospital for two months recovering from multiple injuries. Initially his chances of surviving were thought to be no better than 50-50. While Busby recovered in hospital, his assistant Jimmy Murphy took temporary charge of team affairs (Murphy had not gone to Yugoslavia with the team, as he was managing the Welsh national side in a World Cup qualifier against Israel). | หลังจากพักรักษาตัวและกลับมาลงเล่นต่อ เค้าก็ไม่สามารถคืนสู่ฟอร์มการเล่นเก่าได้อีก แมตต์ บัสบี้ ต้องพักรักษาตัวอยู่ในโรงพยาบาลนานถึง 2 เดือน ด้วยอาการแทรกซ้อนหลาย ๆ อย่าง ด้วยโอกาสรอดชีวิตในเบื้องต้นมีแค่ 50-50 เท่านั้น ช่วงเวลาที่บัสบี้พักรักษาตัวอยู่ ทีมอยู่ภายใต้การคุมทีมของผู้ช่วยผู้จัดการ จิมมี่ เมอร์ฟี่ (เมอร์ฟี่ไม่ได้เดินทางไปยูโกสลาเวียด้วยเนื่องจากภารกิจทีมชาติเวลส์ในเกม ฟุตบอลโลกรอบคัดเลือก ที่ต้องพบกับอิสราเอล) ซึ่งยูไนเต็ดต้องดิ้นรนอย่างหนักในการแข่งขันเกมลีกด้วยผู้เล่นที่เหลืออยู่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United struggled in the League after Munich, winning only one of their last 14 matches and finishing in ninth place. However, they performed well in the FA Cup matches and made it to the final, but lost to Bolton 2–0. At the end of the season, UEFA offered The FA the opportunity to submit both United and the eventual champions Wolves for the 1958–59 European Cup, an unprecedented move, as a tribute to the victims, but the FA declined. | พวกเค้าชนะแค่ 1 จาก 14 เกมการแข่งขัน และจบฤดูกาลนั้นด้วยอันดับที่ 9 แต่ก็สามารถทําผลงานได้ดีในเกมการแข่งขันเอฟเอ คัพ จนสามารถผ่านเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศ แต่ก็ต้องพบกับความพ่ายแพ้ให้กับโบลตันด้วยสกอร์ 2–0 จบฤดูกาล ยูฟ่า ได้เสนอไปทางสมาคมฟุตบอลอังกฤษ เพื่อเปิดโอกาสให้ทั้งยูไนเต็ดและแชมเปี้ยนในปี ค.ศ.1958-59 วูล์ฟแฮมตัน ให้เข้าร่วมการแข่งขันฟุตบอลยูโรเปี้ยนคัพ เพื่อชดเชยจากการสูญเสียที่เกิดขึ้น ซึ่งไม่เคยมีการทําอย่างนี้มาก่อน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A period of rebuilding followed with several significant signings, including Albert Quixall, Maurice Setters, Denis Law, Pat Crerand, and Noel Cantwell between 1958 and 1962. Although they were sound long-term investments, the arrival of fresh blood failed to give the club an immediate leg-up in the league. Munich survivors Harry Gregg, Bill Foulkes and Bobby Charlton were all with the club for many years afterwards, while Ray Wood, Albert Scanlon and Kenny Morgans had all been transferred by 1961 and Dennis Viollet was sold to Stoke City in 1962. | นักเตะที่เหลือรอดจากเหตุการณ์มิวนิก บางส่วนก็อยู่รับใช้สโมสรอีกหลายปี อันได้แก่ แฮรรี่ เกรกก์ บิลล์ โฟล์ค และบ็อบบี ชาร์ลตัน ขณะที่ เรย์ วู้ด อัลเบิร์ด สแกนลัน และ เคนนี่ มอร์แกนส์ย้ายทีมในปี ค.ศ.1961 และเดนิส ไวโอเล็ต ถูกขายให้กับสโมสรสโต้ค ซิตี้ ในปี ค.ศ.1962 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
English rugby club Salford had toured France in the 1930s wearing red shirts and became known as "The Red Devils". Busby liked the sound of it, thinking a devil was more intimidating to opponents than angelic babes - and also had to reflect the fact the side would now feature more experienced players. He declared Manchester United should also be known as "The Red Devils" and soon the club began incorporating the devil logo into match programmes and scarves. | ในปีค.ศ.1930 โดยใส่ชุดสีแดงภายใต้ชื่อที่รู้จักในหมู่แฟน ๆ ว่า "ปีศาจแดง" บัสบี้ ชอบชื่อนี้มากและคิดว่าปีศาจน่าจะเหมาะและเพิ่มกําลังขวัญให้กับนักเตะและขู่ขวัญคู่แข่งได้เป็นอย่างดี ดังนั้นเค้าจึงกําหนดให้แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด เป็นที่รู้จักกันในนาม "ปีศาจแดง" และในเวลาต่อมาสโมสรก็ได้นําโลโก้รูปปีศาจมาติดไว้ที่หนังสือโปรแกรมการแข่งขันและผ้าพันคอ จนกระทั่งในปี ค.ศ.1970 ตราสโมสรได้ถูกออกแบบให้เป็นรูปปีศาจยืนอยู่ตรงกลางพร้อมทั้งถือง่ามด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Section::::The mid-Sixties. September 1963 saw the debut of 17-year-old forward George Best, completing the "holy trinity" of Charlton, Law and Best that would help United to their successes of the 1960s. In 1963–64 Law scored 46 goals in all competitions. | Section::::กลางยุค 60. เดือน กันยายน ปีค.ศ.1963 วงการลูกหนังได้ก่อกําเนิดอัจฉริยะนักเตะศูนย์หน้าในวัยเพียงแค่ 17 ปี นามว่า จอร์จ เบสต์ ซึ่งเป็นการก่อกําเนิด 3 ประสาน อันประกอบด้วยชาร์ลตัน ลอว์ และเบสท์ทําให้ยูไนเต็ดประสบความสําเร็จคว้าแชมป์ในปีช่วงศตวรรษที่ 60 ปีค.ศ.1963-64 ลอว์ทําไปได้ถึง 46 ลูกในทุกรายการการแข่งขัน ยูไนเต็ดจบในอันดับที่ 2 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The rebuilding was complete: Bobby Charlton and Bill Foulkes were the only Munich survivors in that team, although Harry Gregg was still on the club's payroll despite a serious shoulder injuries, not leaving until the 1966-67 season. That season was significant in other ways, too, as England were hosting the 1966 World Cup and Old Trafford was among the stadia to be upgraded at the government's expense, with the North Stand being rebuilt into a cantilevered structure. United's players Bobby Charlton and Nobby Stiles played for England in the Final, beating West Germany 4–2. | จากนั้นพวกเค้าได้แชมป์ลีกในปีค.ศ.1964-65 เฉือนทีมลีด ยูไนเต็ด ด้วยประตูได้เสีย และชนะ 13 จาก 15 เกมในช่วย กันยายน ถึง ธันวาคม ค.ศ.1964 การสร้างทีมใหม่เป็นรูปเป็นร่างขึ้น โดย บ๊อบบี้ ชาร์ลตัน และบิล โฟล์ก เป็นเพียงผู้เล่นที่รอดชีวิตจากมิวนิกและยังอยู่ในทีม ส่วน แฮรรี่ เกร็กยังอยู่กับทีมแม้จะได้รับบาดเจ็บค่อนข้างหนักที่หัวไหล่ จนกระทั่งถึงฤดูกาล 1966-67 ฤดูกาลดังกล่าว ยังมีส่วนพัฒนาอีกด้านหนึ่ง ก็คือ สนามโอล์ด แทรฟฟอร์ด ได้รับการขยับขยายด้วยเงินสนับสนุนของรัฐบาล อันเนื่องมาจากอังกฤษจะเป็นเจ้าภาพการแข่งขันฟุตบอลโลก 1966 โดยฝั่งนอร์ทสแตนด์ถูกสร้างใหม่ด้วยโครงสร้างเหล็ก นักเตะยูไนเต็ด คือ บ๊อบบี้ ชาร์ลตัน และน็อบบี้ สไตส์ ได้มีโอกาสลงเล่นให้อังกฤษในนัดชิงชนะเลิศ ซึ่งผลปรากฏว่า อังกฤษสามารถเอาชนะเยอรมนีตะวันตกไปได้ด้วยสกอร์ 4-2 ปีก จอร์น คอนเนลลี่ ก็ได้รับเลือกให้เป็นหนุ่งในสมาชิกของอักฤษชุดบอลโลกด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Winger John Connelly was also in England's World Cup squad but was not selected in the team for the final. United won another league title in 1966–67, going unbeaten in their last 20 games and making sure of top spot by winning 6–1 over West Ham, qualifying them for the European Cup the next season and laying the groundwork for the climactic triumph of that era. They were knocked out of the League Cup at the Second Round stage by Blackpool, who won the Bloomfield Road tie 5–1. | แต่ก็ไม่ถูกเลือกสําหรับใช้งานในนัดชิงชนะเลิศ ยูไนเต็ดได้แชมป์ลีกอีกในปี ค.ศ.1966-67 โดยไม่แพ้ใครเลยใน 20 นัดหลังสุดและการันตีตําแหน่งแชมป์ของพวกเค้าด้วยการชนะเวสท์แฮม ไปด้วยสกอร์ 6-1 และได้สิทธ์ไปแข่งขันในรายการยูโรเปี้ยน คัพ ในปีถัดไป ซึ่งเป็นการเริ่มต้นของยุคแห่งความสําเร็จ พวกเค้าจบรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แค่รอบสอง ด้วยฝีมือของทีมแบล็คพูล ที่ชนะบลูมฟิล์ด โร้ด มาด้วยสกอร์ 5–1 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
United won another league title in 1966–67, going unbeaten in their last 20 games and making sure of top spot by winning 6–1 over West Ham, qualifying them for the European Cup the next season and laying the groundwork for the climactic triumph of that era. They were knocked out of the League Cup at the Second Round stage by Blackpool, who won the Bloomfield Road tie 5–1. Section::::Champions of Europe (1967–68). | ยูไนเต็ดได้แชมป์ลีกอีกในปี ค.ศ.1966-67 โดยไม่แพ้ใครเลยใน 20 นัดหลังสุดและการันตีตําแหน่งแชมป์ของพวกเค้าด้วยการชนะเวสท์แฮม ไปด้วยสกอร์ 6-1 และได้สิทธ์ไปแข่งขันในรายการยูโรเปี้ยน คัพ ในปีถัดไป ซึ่งเป็นการเริ่มต้นของยุคแห่งความสําเร็จ พวกเค้าจบรายการฟุตบอลถ้วยลีก คัพ แค่รอบสอง ด้วยฝีมือของทีมแบล็คพูล ที่ชนะบลูมฟิล์ด โร้ด มาด้วยสกอร์ 5–1 Section::::เจ้ายุโรป (1967–68). |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The run to the European Cup began easily enough, and the Reds cruised past the Maltese team Hibernians for a 4–0 win on aggregate. A tough, physical series against Sarajevo was next, followed by Górnik Zabrze from Poland. United won 2–1 on aggregate and then came the semi-final - two matches against the mighty Real Madrid. | ยูไนเต็ดเริ่มต้นฟุตบอลยุโรปด้วยงานไม่ยากนัก พวกเค้าผ่านเข้ารอบด้วยผลประตูรวม 4-0 ชนะทีมฮิเบอร์เนียน จากนั้นตามด้วยทีมซาราเยโว และทีม โกนิค ซาเบอร์ จากโปแลนด์ ซึ่งยูไนเต็ดสามารถเอาชนะด้วยสกอร์รวม 2-1 ผ่านเข้าสู่รอบเซมิ ไฟนอล ไปพบกับงานหินชิ้นโต รีล มาดริด โดยในเลคแรกที่ต้องเจอกันที่สนามโอล์ด แทรฟฟอร์ด ด้วยการตั้งรับอย่างเหนียวแน่นของรีล มาดริด ทําให้ยูไนเต็ดเก็บชัยชนะได้เพียงสกอร์ 1-0 ซึ่งถือว่าน้อยมากเมื่อเทียบว่านัดต่อไปจะต้องไปเยือนที่สนามเบอร์นาบิว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
By May 1969, the United squad was rather aged. Foulkes, whose appearances were now limited and who would retire the following season, was now 37. Shay Brennan and Bobby Charlton were now in their early thirties and Denis Law was just months short of his 30th birthday, although the squad did include some impressive younger players including 20-year-old forward Brian Kidd and new signing Willie Morgan, an acquisition from Burnley just after the European Cup victory. | เดือนพฤษภาคม ค.ศ.1969 นักเตะยูไนเต็ดหลายคนล่วงเข้าสู่วัยที่ต้องเลิกเล่น โฟล์ก แขวนสตั้ดในฤดูกาลถัดมาด้วยวัย 37 ปี เชย์ เบรนแนน และ บ๊อบบี้ ชาร์ลตันเข้าสู่วัย 30 ต้นๆ และ เดนิส ลอว์ ใกล้ฉลองวันเกิดครบ 30 ปีในอีกไม่กี่เดือน แต่ถึงอย่างไรก็ดี ทีมก็ยังประกอบด้วยนักเตะดาวรุ่งอีกหลายคน ไบรอัน คิดด์ โชว์ฟอร์มได้น่าประทับใจในวัยเพียง 20 ปี และนักเตะใหม่อย่างวิลลี่ มอร์แกน อดีตนักเตะที่ดึงมาจากเบิร์นลี่หลังจากได้แชมป์ยูโรเปี้ยน คัพ อเล็ก สเต็ปนี่ ในวัย 26 ปี สามารถยึดตําแหน่งตัวจริงในตําแหน่งผู้รักษาประตู หลังจากที่ยูไนเต็ดเซ็นสัญญาคว้าตัวมาจากเชลซี ตั้งแต่ 3 ปีก่อนหน้าเพื่อมาแทนแฮรรี่ เกร็กthree years earlier to replace Harry Gregg. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Foulkes, whose appearances were now limited and who would retire the following season, was now 37. Shay Brennan and Bobby Charlton were now in their early thirties and Denis Law was just months short of his 30th birthday, although the squad did include some impressive younger players including 20-year-old forward Brian Kidd and new signing Willie Morgan, an acquisition from Burnley just after the European Cup victory. Alex Stepney, 26, was now United's regular goalkeeper, having been signed from Chelsea three years earlier to replace Harry Gregg. | นักเตะยูไนเต็ดหลายคนล่วงเข้าสู่วัยที่ต้องเลิกเล่น โฟล์ก แขวนสตั้ดในฤดูกาลถัดมาด้วยวัย 37 ปี เชย์ เบรนแนน และ บ๊อบบี้ ชาร์ลตันเข้าสู่วัย 30 ต้นๆ และ เดนิส ลอว์ ใกล้ฉลองวันเกิดครบ 30 ปีในอีกไม่กี่เดือน แต่ถึงอย่างไรก็ดี ทีมก็ยังประกอบด้วยนักเตะดาวรุ่งอีกหลายคน ไบรอัน คิดด์ โชว์ฟอร์มได้น่าประทับใจในวัยเพียง 20 ปี และนักเตะใหม่อย่างวิลลี่ มอร์แกน อดีตนักเตะที่ดึงมาจากเบิร์นลี่หลังจากได้แชมป์ยูโรเปี้ยน คัพ อเล็ก สเต็ปนี่ ในวัย 26 ปี สามารถยึดตําแหน่งตัวจริงในตําแหน่งผู้รักษาประตู หลังจากที่ยูไนเต็ดเซ็นสัญญาคว้าตัวมาจากเชลซี ตั้งแต่ 3 ปีก่อนหน้าเพื่อมาแทนแฮรรี่ เกร็กthree years earlier to replace Harry Gregg. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The state flag bears the lesser coat of arms, centred vertically and shifted to the hoist side by one-seventh of the flag's length. | สําหรับธงที่ใช้ในราชการนั้นจะมีรูปตราอาร์มแผ่นดินอย่างย่อของเซอร์เบียอยู่ตรงกลาง โดยตําแหน่งของตรานั้นจะห่างจากด้านซ้ายของธง 1 ใน 7 ส่วนของความยาวธง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The most common symbol on the flags were the Serbian cross, followed by coat of arms of Tribalia and various other crosses. | สัญลักษณ์ที่มักปรากฏในธงยุคนี้บ่อยที่สุดได้แก่กางเขนเซอร์เบีย รองลงมาคือตราอาร์มของดินแดนทรีบัลเลีย (Tribalia) และกางเขนรูปแบบอื่นๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The colors are the reverse of those on the flag of Russia, and various popular stories exist in Serbia which seek to explain why. | แถบสีธงดังกล่าวนั้นเป็นการเรียงแถบสีกลับกันกับธงชาติรัสเซียอย่างชัดเจน เรื่องเล่าต่างๆ ของชาวเซอร์เบียหลายเรื่องที่ยังคงอยู่ถึงทุกวันนี้ส่วนหนึ่งมักเป็นเรื่องของสาเหตุที่แถบสีธงเซอร์เบียสลับกับธงรัสเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Serbia used the red, blue and white tricolor continuously from 1835 until 1918 when Serbia ceased to be a sovereign state after it joined the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, later known as Yugoslavia. | ธงลักษณะข้างต้นนี้เดิมเคยใช้เป็นธงชาติของราชอาณาจักรเซอร์เบียตั้งแต่ปี ค.ศ. 1882 จนถึงปี ค.ศ. 1918 เมื่อเซอร์เบียเข้าร่วมในราชอาณาจักรเซอร์เบีย, โครเอเชีย และสโลวีเนีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is the oldest known attestation of colours of a Serbian flag; the oldest known Serbian flag was red and blue. Section::::Flag of Stefan Uroš. | ธงของเซอร์เบียแบบที่ไม่มีตราแผ่นดินนั้น เดิมเคยใช้ในฐานะของธงชาติและธงราชการ นับตั้งแต่การประกาศรัฐธรรมนูญฉบับ ค.ศ. 2006 เป็นต้นมา ธงนี้มีสถานะเป็นธงชาติเพียงธงเดียวเท่านั้น Section::::แบบธง. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This variety of colors was followed by variety of symbols on the flags, most often taken from Hristofor Zhefarovich's book "Stemmatographia" of 1741. The most common symbol on the flags were the Serbian cross, followed by coat of arms of Tribalia and various other crosses. | ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสีของตราสัญลักษณ์ที่หน่วยการปกครองของตนเองใช้อยู่ สัญลักษณ์ที่มักปรากฏในธงยุคนี้บ่อยที่สุดได้แก่กางเขนเซอร์เบีย รองลงมาคือตราอาร์มของดินแดนทรีบัลเลีย (Tribalia) และกางเขนรูปแบบอื่นๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The 1835 Sretenje Constitution described the colors of the Serbian flag as bright red, white and "čelikasto-ugasita" (that could be translated as "steelish-dark"). The constitution was criticized, especially by Russia, and the flag was specifically singled out as being similar to the revolutionary flag of France. | รัฐธรรมนูญเซอร์เบียในปี ค.ศ. 1835 ได้ระบุถึงลักษณะของธงชาติเซอร์เบียว่าเป็นธงสามสีแบบแนวนอน มีแถบสีแดง สีขาว และสีน้ําเงินเข้ม (ในต้นฉบับใช้คําว่า "čelikasto-ugasita" ซึ่งหมายถึงสีน้ําเงินเข้มจนเกือบดํา) รัฐธรรมนูญดังกล่าวถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากรัสเซีย และแบบธงดังกล่าวเองก็ถูกมองว่าเป็นการจงใจเลือกให้พ้องกับธงรัฐบาลปฏิวัติของฝรั่งเศส (ในปี ค.ศ. 1835 ฝรั่งเศสอยู่ในยุคของราชวงศ์บูร์บงฟื้นฟู ใช้ธงสีขาวเป็นสัญลักษณ์) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The constitution was criticized, especially by Russia, and the flag was specifically singled out as being similar to the revolutionary flag of France. Soon afterwards, Miloš Obrenović was requesting to the Porte that the new constitution should contain an article about the flag and coat of arms, and subsequent ferman (1835) allowed Serbs to use their own maritime flag, which will have "upper part of red, middle of blue, and lower of white", which is the first appearance of the colors that are used today. | รัฐธรรมนูญเซอร์เบียในปี ค.ศ. 1835 ได้ระบุถึงลักษณะของธงชาติเซอร์เบียว่าเป็นธงสามสีแบบแนวนอน มีแถบสีแดง สีขาว และสีน้ําเงินเข้ม (ในต้นฉบับใช้คําว่า "čelikasto-ugasita" ซึ่งหมายถึงสีน้ําเงินเข้มจนเกือบดํา) รัฐธรรมนูญดังกล่าวถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากรัสเซีย และแบบธงดังกล่าวเองก็ถูกมองว่าเป็นการจงใจเลือกให้พ้องกับธงรัฐบาลปฏิวัติของฝรั่งเศส (ในปี ค.ศ. 1835 ฝรั่งเศสอยู่ในยุคของราชวงศ์บูร์บงฟื้นฟู ใช้ธงสีขาวเป็นสัญลักษณ์) หลังจากนั้นไม่นาน จักรวรรดิออตโตมันจึงได้เรียกร้องให้ มิโลส ออร์เบโนวิกที่ 1 เจ้าผู้ครองราชรัฐเซอร์เบีย ให้ร่างรัฐธรรมนุญใหม่โดยมีบทบัญญัติว่าด้วยธงชาติและตราแผ่นดิน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Soon afterwards, Miloš Obrenović was requesting to the Porte that the new constitution should contain an article about the flag and coat of arms, and subsequent ferman (1835) allowed Serbs to use their own maritime flag, which will have "upper part of red, middle of blue, and lower of white", which is the first appearance of the colors that are used today. The colors are the reverse of those on the flag of Russia, and various popular stories exist in Serbia which seek to explain why. | หลังจากนั้นไม่นาน จักรวรรดิออตโตมันจึงได้เรียกร้องให้ มิโลส ออร์เบโนวิกที่ 1 เจ้าผู้ครองราชรัฐเซอร์เบีย ให้ร่างรัฐธรรมนุญใหม่โดยมีบทบัญญัติว่าด้วยธงชาติและตราแผ่นดิน และหลังจากนั้นไม่นาน จึงได้มีราชโองการของจักรพรรดิแห่งออตโตมันในปีนั้น อนุญาตให้ชาวเซิร์บสามารถใช้ธงเดินเรือทะเลของตนเองได้ โดยธงดังกล่าวเป็นธงสามสี เรียงแถบสีแดงอยู่บน สีน้ําเงินอยู่กลาง และสีขาวอยู่ล่าง นับได้ว่าเป็นการปรากฏขึ้นครั้งแรกของแถบสีธงที่กลายเป็นธงชาติเซอร์เบียปัจจุบัน. แถบสีธงดังกล่าวนั้นเป็นการเรียงแถบสีกลับกันกับธงชาติรัสเซียอย่างชัดเจน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
During the second Yugoslavia, the republics of Serbia and Montenegro had flags of the same design and colors. Montenegro changed its flag in 1993 by altering the proportion and shade of blue in its flag and used this flag until 2004. | เมื่อยูโกสลาเวียล่มสลายในปี ค.ศ. 1992 รูปดาวแดงจึงถูกยกเลิกและกลับมาใช้ธงสามสี แดง-น้ําเงิน-ขาว เป็นธงชาติเซอร์เบียอีกครั้ง (ในนามเซอร์เบียและมอนเตเนโกร) โดยคงอัตราส่วนความกว้างต่อความยาวธงไว้ที่ 1:2 ดังเช่นธงในสมัยยูโกสลาเวีย จนกระทั่งมีการเปลี่ยนแปลงแบบธงมาเป็นแบบปัจจุบันในปี ค.ศ. 2006 โดยคงลักษณะของธงไว้ตามเดิม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A flag in Hilandar, seen by Dimitrije Avramović, was alleged by the brotherhood to have been a flag of Emperor Dušan; it was a triband of red at the top and bottom and white in the centre. Emperor Dušan also adopted the Imperial "divelion", which was purple and had a golden cross in the centre. Another of Dušan's flags was the Imperial cavalry flag, kept at the Hilandar monastery on Mount Athos; a triangular bicolor flag, of red and yellow. | และหลังจากนั้นไม่นาน จึงได้มีราชโองการของจักรพรรดิแห่งออตโตมันในปีนั้น อนุญาตให้ชาวเซิร์บสามารถใช้ธงเดินเรือทะเลของตนเองได้ โดยธงดังกล่าวเป็นธงสามสี เรียงแถบสีแดงอยู่บน สีน้ําเงินอยู่กลาง และสีขาวอยู่ล่าง นับได้ว่าเป็นการปรากฏขึ้นครั้งแรกของแถบสีธงที่กลายเป็นธงชาติเซอร์เบียปัจจุบัน. แถบสีธงดังกล่าวนั้นเป็นการเรียงแถบสีกลับกันกับธงชาติรัสเซียอย่างชัดเจน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
During the First Serbian Uprising, various flags were used. Among the early flags, the one described by Mateja Nenadović could be connected with today's flag and the first Serbian flag: it was red-blue-red with a Serbian cross. Regular armies of the uprising usually had light yellow flags with various symbols, while voivode flags were often red-white, and with a superimposed black two-headed eagle. | รูปของธงนั้นแสดงด้วยรูปนกอินทรีสองหัวสีแดงบนพื้นธงสีเหลือง Section::::ยุคแห่งการลุกขึ้นสู้ครั้งแรกของชาวเซิร์บ. ในยุคแห่งการลุกขึ้นสู้ครั้งแรกของชาวเซิร์บ ได้ปรากฏการธงต่างเป็นสัญลักษณ์ในการรบอย่างหลากหลาย ท่ามกลางธงเหล่านี้ มีอยู่ธงหนึ่งที่มีความเกี่ยวโยงมาถึงธงชาติเซอร์เบียยุคปัจจุบัน ได้แก่ ธงของมาเตยา เนนาโดวิช (Mateja Nenadović) อาร์คบิชอปชาวเซิร์บซึ่งเป็นผู้นําสําคัญคนหนึ่งในการลุกขึ้นสู้ครั้งนั้น ธงดังกล่าวนั้นเป็นธงสีขาว-แดง-น้ําเงิน ภายในธงมีรูปกางเขน 3 รูป บรรดากองทัพที่เข้าร่วมในการลุกขึ้นสู้ครั้งนั้น โดยทั่วไปจะใช้ธงสีเหลืองมีรูปเครื่องหมายต่างๆ เป็นสัญลักษณ์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
There were also flags of other colors, including red-yellow, red-white-blue and red-blue. This variety of colors was followed by variety of symbols on the flags, most often taken from Hristofor Zhefarovich's book "Stemmatographia" of 1741. The most common symbol on the flags were the Serbian cross, followed by coat of arms of Tribalia and various other crosses. | เช่น แดง-เหลือง, แดง-ขาว-น้ําเงิน, และ แดง-น้ําเงิน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสีของตราสัญลักษณ์ที่หน่วยการปกครองของตนเองใช้อยู่ สัญลักษณ์ที่มักปรากฏในธงยุคนี้บ่อยที่สุดได้แก่กางเขนเซอร์เบีย รองลงมาคือตราอาร์มของดินแดนทรีบัลเลีย (Tribalia) และกางเขนรูปแบบอื่นๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Most of the flags were made in Sremski Karlovci, designed by Serbian painters Stefan Gavrilović, Ilija Gavrilović and Nikola Apostolović. Section::::Modern flags. The 1835 Sretenje Constitution described the colors of the Serbian flag as bright red, white and "čelikasto-ugasita" (that could be translated as "steelish-dark"). | Section::::ธงสมัยใหม่. รัฐธรรมนูญเซอร์เบียในปี ค.ศ. 1835 ได้ระบุถึงลักษณะของธงชาติเซอร์เบียว่าเป็นธงสามสีแบบแนวนอน มีแถบสีแดง สีขาว และสีน้ําเงินเข้ม (ในต้นฉบับใช้คําว่า "čelikasto-ugasita" ซึ่งหมายถึงสีน้ําเงินเข้มจนเกือบดํา) รัฐธรรมนูญดังกล่าวถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างมาก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Also in 1918, a Serbian flag was flown over the White House in Washington, D.C. as a show of solidarity by the U.S. towards Serbia during World War I. After World War II, Yugoslavia was reformed into a socialist federal republic, composed of six republics, one of which was Serbia. Each republic was entitled to its own flag on the condition that it contained the socialist red star. | ต่อมาในช่วงหลังสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่ 2 สันนิบาตคอมมิวนิสต์แห่งยูโกสลาเวียได้มีอํานาจในการปกครองประเทศในปี ค.ศ. 1945 จึงได้มีการแบ่งเขตการปกครองของยูโกสลาเวียเป็น 6 สาธารณรัฐย่อย ซึ่งหนึ่งในจํานวนนั้นก็มีเซอร์เบียรวมอยู่ด้วย ในช่วงเวลาดังกล่าวนี้เอง ดาวแดงของลัทธิคอมมิวนิสต์ก็ได้ถูกเพิ่มเข้ามาในธงชาติเซอร์เบียเดิมเพื่อใช้เป็นธงของสาธารณรัฐสังคมนิยมเซอร์เบีย โดยธงดังกล่าวนี้ใช้เป็นธงของมอนเตเนโกรในช่วงเวลาเดียวกันด้วย อนึ่ง ลักษณะของธงเซอร์เบียในยุคนี้ถือว่าคล้ายคลึงอย่างยิ่งกับธงชาติยูโกสลาเวีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The red star was nonetheless removed from the flag in 1992 by a recommendation by the Serbian parliament; however, the coat of arms remained unchanged. In 2003, however, the government of Serbia issued a recommendation on flag and coat of arms use, that preferred using different symbols from the ones in the constitution. The 2006 Constitution of Serbia stated that state emblems would be regulated by law; the recommendation remained in use until 11 May 2009, when the actual flag law was enacted. | ต่อมาในปี ค.ศ. 1945 เซอร์เบียได้กลายเป็นสาธารณรัฐภายใต้การปกครองของสหพันธ์สาธารณรัฐสังคมนิยมยูโกสลาเวีย รูปดาวแดงของลัทธิคอมมิวนิสต์จึงได้ถูกเพิ่มลงบนธงชาติเซอร์เบียตราบจนกระทั่งได้มีการยกเลิกอย่างเป็นทางการในปี ค.ศ. 1992 สําหรับธงที่ใช้อยู่ในปัจจุบันนี้เป็นธงที่ได้รับการรับรองจากรัฐสภาเซอร์เบียอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 16 สิงหาคม ค.ศ. 2004 ต่อมาเมื่อเซอร์เบียได้มีการประกาศรัฐธรรมนูญใหม่ในปี ค.ศ. 2006 การใช้ธงสามสีแดง-น้ําเงิน-ขาว เป็นธงชาติ จึงได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการตามรัฐธรรมนูญ (พร้อมกันกับตราแผ่นดินและเพลงชาติ) โดยทั้งธงชาติและธงรัฐบาลนั้นถือเป็นธงที่มีสถานะเท่าเทียมกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Serbian tricolor defaced with a Serbian cross is used as the flag of the Serbian Orthodox Church. A number of other unofficial variant flags, some with variations of the cross, coat of arms, or both, exist. Section::::Proper flag protocol. | สัญลักษณ์ที่มักปรากฏในธงยุคนี้บ่อยที่สุดได้แก่กางเขนเซอร์เบีย รองลงมาคือตราอาร์มของดินแดนทรีบัลเลีย (Tribalia) และกางเขนรูปแบบอื่นๆ Section::::ธงสมัยใหม่. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
History of Manchester United F.C. (1986–2013) | ประวัติศาสตร์ของสโมสรฟุตบอลแมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด (ค.ศ. 1986–2013) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.