flash fire .
stringlengths 1
1.97k
⌀ | فلاش آتش .
stringlengths 1
2.42k
⌀ |
---|---|
superheats the air . burns the lungs like rice paper .
|
هوا را فوق العاده گرم می کند . ریه ها را مثل کاغذ برنج می سوزاند .
|
hey , guys . down here . down here .
|
سلام بچه ها . این پایین . این پایین .
|
what do you got down this corridor is the bow , right .
|
چه چیزی در این راهرو پایین آمده است ، درست است .
|
theres an access hatch right there that puts us into the bowthruster room .
|
یک دریچه دسترسی درست در آنجا وجود دارد که ما را وارد اتاق کمان می کند .
|
we get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside .
|
وارد لوله های پروانه می شویم و تنها چیزی که بین ما و بیرون است .
|
is nothing . all right . lets go .
|
هیچی نیست . خیلی خوب . بیا بریم .
|
lets go . thats our way out .
|
بیا بریم . این راه خروج ماست
|
all the way to the end , and up the hatch .
|
تمام راه تا انتها و بالا دریچه .
|
wait a minute . wait a minute .
|
یک دقیقه صبر کن . یک دقیقه صبر کن .
|
bows underwater . what does that mean .
|
زیر آب تعظیم می کند . معنی آن چیست .
|
the thrusters are under there . how far maybe we can swim .
|
رانشگرها در زیر هستند . تا کجا شاید بتوانیم شنا کنیم .
|
no . lts too far .
|
نه . خیلی دور است
|
theres something else we can do , right .
|
کار دیگری وجود دارد که ما می توانیم انجام دهیم ، درست است .
|
what do you think .
|
شما چی فکر میکنید .
|
all right , we got ta get back up to high ground .
|
بسیار خوب ، ما باید به ارتفاعات برگردیم .
|
were gon na find another way out of here . break into twos .
|
قرار بود راه دیگری برای خروج از اینجا پیدا کنند . دو تا بشکن .
|
everybody start looking for an emergency exit , any exit . lets go .
|
همه شروع به جستجوی یک خروجی اضطراری می کنند ، هر خروجی . بیا بریم .
|
have you found anything .
|
چیزی پیدا کردی
|
nothing . theres just no way out .
|
هیچ چی . فقط هیچ راهی نیست
|
you know , theres nothing fair about who lives and dies .
|
می دانید ، هیچ چیز عادلانه ای در مورد اینکه چه کسی زندگی می کند و می میرد وجود ندارد .
|
you gave elena a chance .
|
تو به النا فرصت دادی
|
you gave everybody a chance .
|
تو به همه فرصت دادی
|
you did great .
|
کارت عالی بود .
|
what is that oh , my god , not again . conor .
|
این چیه خدای من دیگه نه . کانر .
|
maggie .
|
مگی .
|
that cleared the bow come on , lets go come on .
|
که کمان را پاک کرد بیا برو برو بیا .
|
we can get out now .
|
الان میتونیم بریم بیرون
|
you go .
|
تو برو .
|
maggie maggie .
|
مگی مگی .
|
maggie . maggie . hey , hey .
|
مگی . مگی . هی هی .
|
are you hurt are you hurt .
|
آیا صدمه دیده ای آیا صدمه دیده ای .
|
conor conor are you okay .
|
کانر کانر حالت خوبه
|
maggie , well find him . well find him . come on . come on .
|
مگی ، خوب پیداش کن . خوب پیداش کن بیا دیگه . بیا دیگه .
|
thats got ta be the propeller tube .
|
این باید لوله پروانه باشد .
|
come on come on , look for an opening .
|
بیا بیا دنبال گشایش باش .
|
no . no . no . no , nelson , dont .
|
نه . نه . نه . نه ، نلسون ، نکن .
|
l got him . come on . lift .
|
گرفتمش بیا دیگه . بلند کردن .
|
pick him up . ease back .
|
او را بردار . سهولت بازگشت .
|
watch his head .
|
مراقب سرش باش .
|
conor conor .
|
کنر کنر .
|
chris . chris , come here .
|
کریس . کریس بیا اینجا
|
you got ta hurry , the waters rising fast .
|
شما باید عجله کنید ، آب به سرعت بالا می رود .
|
l wan na show you something . here .
|
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم اینجا .
|
here . take a look at this .
|
اینجا . یه نگاهی به این بنداز .
|
the control room for these engines is down this ladder .
|
اتاق کنترل این موتورها از این نردبان پایین است .
|
and through about 1 50 feet of water .
|
و از طریق حدود 150 فوت آب .
|
we have to get there and shut them off .
|
ما باید به آنجا برسیم و آن ها را ببندیم .
|
no . no , look , well grab a bunch of this junk , right .
|
نه . نه ، ببین ، خوب یک دسته از این آشغال ها را بردارید ، درست است .
|
we throw it up into the props , and itll jam everything up .
|
ما آن را در پایه ها می اندازیم و همه چیز را مختل می کند .
|
the propellers are turning the wrong way . ltll kick everything back in .
|
پروانه ها مسیر را اشتباه می چرخانند . همه چیز را به عقب برمی گرداند .
|
chris , we need to shut them off .
|
کریس ، ما باید آن ها را ببندیم .
|
honey lm in here .
|
عزیزم بیام اینجا
|
conor mom .
|
مامان کانر
|
maggie , here .
|
مگی ، اینجا
|
oh , god . oh , honey .
|
اوه خدا اوه عزیزم .
|
howd you get in there l dont know , but the waters really high .
|
چطور وارد آنجا شدی نمی دانم ، اما آب واقعا بالاست .
|
look at me . dylans here , and were gon na get you out , okay .
|
به من نگاه کن . دیلن ها اینجا هستند و می خواستند تو را بیرون ببرند ، باشه .
|
oh , my god , hes gone under conor .
|
اوه ، خدای من ، او زیر دست کانر رفته است .
|
okay , look at me . look at me . stay with me , okay .
|
باشه منو نگاه کن به من نگاه کن . با من بمون ، باشه
|
l cant , l cant . l cant stay up .
|
نمی توانم ، نمی توانم . نمیتونم بیدار بمونم
|
l cant find an access hatch . baby , look at me . look at me .
|
من نمی توانم دریچه دسترسی پیدا کنم . عزیزم به من نگاه کن به من نگاه کن .
|
l cant , l cant . yes , you can .
|
نمی توانم ، نمی توانم . بله ، تو میتونی .
|
l cant stay up , mom . yes , you can .
|
نمیتونم بیدار بمونم مامان بله ، تو میتونی .
|
but no one can swim that far . well find another way .
|
اما هیچ کس نمی تواند آنقدر دور شنا کند . خوب راه دیگه ای پیدا کن
|
you know how much l love you .
|
میدونی چقدر دوستت دارم .
|
yes . yes , but dont do this .
|
آره . بله ، اما این کار را نکنید .
|
dad . dad , please youre not gon na make it , sir .
|
بابا بابا خواهش می کنم نمی تونی موفق بشی قربان .
|
you just wont l mean , come on , its ridiculous . lts too far , you know it .
|
تو فقط منظورم این نیست که بیا ، مسخره است . خیلی دور است ، شما آن را می دانید .
|
but l think that l could make it . l think l could do it on one breath .
|
اما من فکر می کنم که می توانم آن را انجام دهم . فکر می کنم می توانم آن را با یک نفس انجام دهم .
|
how would you get back youd already be out of air .
|
چگونه می توانی برگردی که قبلا از هوا خارج شده بودی .
|
one of us has to do this , all right .
|
یکی از ما باید این کار را انجام دهد ، بسیار خوب .
|
lt has to be the one that has the best chance of making it , and thats me .
|
او باید کسی باشد که بهترین شانس را برای ساختن آن دارد و این من هستم .
|
tell me lm wrong . dad .
|
اشتباه بگو بابا
|
youre not .
|
تو نیستی .
|
thank you . yeah .
|
متشکرم . آره
|
baby , l need you to tell me that you love me .
|
عزیزم ، باید به من بگی که دوستم داری .
|
l need to hear it . lts all that matters .
|
من باید بشنوم همه چیز مهم است
|
sir , l need you to tell me how l .
|
آقا من باید به من بگید چطوری .
|
no daddy .
|
نه بابا .
|
nothing . no , please .
|
هیچ چی . نه لطفا .
|
look , baby , the waters gon na rise , and l am right here , okay .
|
نگاه کن عزیزم ، آبها بالا می آیند ، و من اینجا هستم ، باشه .
|
lm right beside this wall touching you , okay .
|
درست در کنار این دیوار که شما را لمس می کنم ، باشه .
|
l love you , mom .
|
دوستت دارم مامان
|
you have to be strong . l love you , and l am here with you , okay .
|
تو باید قوی باشی . من تو را دوست دارم و اینجا با تو هستم ، باشه .
|
oh , baby . mom .
|
آه عزیزم . مامان .
|
sweetie . mom .
|
نازنین . مامان .
|
jenny . jen , listen .
|
جنی . جن ، گوش کن
|
okay , its here .
|
باشه اینجاست
|
robert robert .
|
رابرت رابرت .
|
dylan , over here .
|
دیلان ، اینجا
|
wheres robert the engines were running .
|
جایی که رابرت موتورها کار می کرد .
|
control rooms underwater . he wouldnt let me go . he shut them down .
|
اتاق های کنترل در زیر آب او نمی گذاشت من بروم . آن ها را تعطیل کرد .
|
how long how long .
|
تا کی تا کی .
|
wait whats that .
|
صبر کن اون چیه
|
why are they still running .
|
چرا هنوز در حال اجرا هستند .
|
he reversed the engines hes creating suction .
|
او موتورها را معکوس کرد و مکش ایجاد کرد .
|
and we can throw junk up into the props .
|
و ما می توانیم آشغال ها را در وسایل پرتاب کنیم .
|
hes a genius .
|
او یک نابغه است
|
chris the red tank .
|
کریس تانک قرمز
|
get back get back .
|
برگرد برگشتن .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.