en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
It consists of a living room with its fireplace and flat screen television, the dining room and a kitchen with four burners, fridge and freezer, oven, dishwasher, toaster, water kettle, coffee machine Americano. | Si compone di un salotto con il suo camino e televisore a schermo piatto, la sala da pranzo e una cucina munita di quattro fuochi, frigorifero e freezer, forno, lavapiatti, tosta pane, bollitore dell’ acqua, macchina caffè Americano. |
Vladika left in silence; and the next day in church he thundered his holy indignation and his flaming zeal calling all to the devout Christian life. | Vladika se ne andò in silenzio e il giorno dopo, in chiesa, tuonò la sua santa indignazione e il suo bruciante zelo, invitando tutti alla devota vita cristiana. |
Help Ben stop the ball and try to remove all the blocks. | Fai fermare la palla a Ben e cerca di eliminare tutti i blocchi! |
Kompas Ltd. is obliged not to misuse you personal information contained in order form. | Kompas Ltd. è obbligato a non abusare voi dati personali contenuti nel modulo d’ordine. |
She then claimed her first career title at the Open GDF Suez, defeating Marion Bartoli, 7–6(7–3), 5–7, 6–3. | Vince il suo primo titolo in carriera all'Open GDF Suez sconfiggendo Marion Bartoli, 7–63, 5–7, 6–3. |
Technical uses depend on the strength and flexibility of its fibers. | Gli usi tecnici dipendono dalla forza e dalla flessibilità delle sue fibre. |
What do you mean, you hope so, too? Just say it won't happen and then don't fucking do it. | Dica che non succederà e non la tradisca, che cazzo. |
This means: everything said about a thing, the entirety of what is said about a thing, is the predication concerning this thing. Everything said about a thing is encompassed, contained, included in the notion of the thing. | Ciò vuol dire: tutto quello che si dice di una cosa, l’insieme di ciò che si dice di una cosa, è la predicazione riguardante questa cosa, tutto ciò che si dice una cosa è compreso, contenuto, incluso nella nozione della cosa. |
And when it does, it throws a harpoon at it, and then hauls the whale up under the ice, and cuts it up. | le lancia un arpione e poi la issa sul ghiaccio, quindi la taglia a pezzi. |
At the end of his days, amidst the strong pains from his illness, he still had the strength to repeat: “Content, Lord, content”, thus expressing the joy with which he always lived. | Alla fine dei suoi giorni, tra i forti dolori della malattia, aveva ancora la forza di ripetere: "Sono contento, Signore, contento", esprimendo così la gioia con la quale aveva sempre vissuto. |
P101 Ventures creates its funds through a process that resembles asset allocation. Thus it can double long-term capital Venture capital as investible asset? It cannot be based on power law. The golden rule that in a VC portfolio there is ... | P101 Ventures costruisce il suo fondo con un processo che somiglia all’asset allocation. E così può raddoppiare il capitale di lungo periodo Il venture capital come asset investibile? Non può basarsi solo sulla power law. La regola aurea secondo cui ... |
Can I get you guys anything to drink? | Posso portarvi da bere, ragazzi? |
That's likely why Imitation watch and other designer brands are so appealing to you these Replica Swiss Timer feature unwavering quality and unmistakable prestige. | Questo è probabilmente il motivo Replica Longines Orologi e altri marchi di stilisti sono così attraente per voi questi Orologi da polso economici caratteristica costante della qualità e prestigio inconfondibile. |
(Laughter) But you can see the music on his face. | (Risate) Ma potete vedere la musica sul suo volto. |
Believes the industry very well, steady growth of the national economy as a whole has entered a period of. | Ritiene molto bene l'industria, la crescita costante dell'economia nazionale nel suo complesso è entrato in un periodo di. |
I think this welcome is in order considering her page has at this moment only been up for 14 days orso and at the time that is pretty obvious. | Penso che questo benvenuto sia nell'ordine che considera la sua pagina abbia a questo momento soltanto stato in su per un orso di 14 giorni ed allora quello è abbastanza evidente. |
Only the currency confirmed at reservation is guaranteed; if this currency is different from the one used at the hotel, the client will be liable for any conversion fees. | Solo la valuta confermata al momento della prenotazione è garantita (se la valuta è diversa da quella usata dall'hotel, le eventuali spese di cambio saranno a vostro carico). |
Each mechanic can edit its associated repair orders, or enter new orders. | Ogni meccanico può modificare i suoi ordini di riparazione associati, o inserire nuovi ordini. |
The whole set forms a great and unique design event, enriched by debates and conferences, which will be held in three weeks from the 1st to the 19th of July. | L’insieme si configura come un grande evento progettuale, unico nel suo genere, arricchito da dibattiti e conferenze, che si svilupperà nell’arco di tre settimane dall’1 al 19 luglio. |
And try, you should also use the map editor counter strike 2D with which you can create easily your own maps you in any case. | E provare, è inoltre possibile utilizzare la mappa editor counter strike 2D con cui è possibile creare facilmente il proprio mappe che in ogni caso. |
Clearance Moncler Down Jacket Women Brief Paragraph Red,from the world top brand,it ensures the quality of the goods you get.Filling with the white goose down,light in weight and comfortable for wearing.what is more,you get the stylish at the same time.With such unqiue down coats,you will sure be the eyes-catching and enjoy the new season.'Moncler Clearance' will be the NO.1 choice. | Outlet Moncler Down Jacket Women breve paragrafo rossi, dal marchio top mondo, assicura la qualità delle merci che get.Filling con la piuma d'oca bianca, leggero e confortevole per wearing.what è più, si ottiene l'elegante allo stesso time.With tali cappotti unqiue giù, avrete sicuramente essere gli occhi - catching e godetevi la nuova stagione ' .Moncler Outlet' Sarà la scelta NO.1 . |
Fellas, I gotta run. | Signori, devo andare. |
Today we are here and we still choose You, Lord, supported by the affection of our families; by the memory of the parents you have already called with you; by the missionaries, our sisters in the daily journey of discipleship; by the friends here present. | Oggi siamo qui e scegliamo ancora Te, Signore, sostenute dall’affetto delle nostre famiglie; dal ricordo dei genitori che hai già chiamato presso di Te; dalle missionarie, nostre sorelle nel cammino quotidiano della sequela; dagli amici qui presenti. |
The optimisation of our websites for a better choice and the avoidance of advertisements that are not interesting to you lies thereby both in your and in our interest. | L’ottimizzazione delle nostre pagine web è nel Suo e nel nostro interesse, per proporLe un’offerta migliore ed evitare la comparsa di annunci pubblicitari per Lei privi di interesse. |
Learn More Economical liquids are available in a wide variety of fragrances and concentrates. | Offriamo liquidi economici in un vasto assortimento di fragranze e concentrati: scelga quello giusto per lei. |
Highly recommend to those who love their body and relax the mind!!! | Lo consiglio vivamente a chi ama il proprio corpo e il relax della mente!!! |
You made reference to different kinds of marriage: we know the "marriage coutumier" of Africa, and Western marriage. | Lei ha accennato a diversi tipi di matrimonio: conosciamo il "mariage coutumier" dell'Africa e il matrimonio occidentale. |
TECA has been working for over 30 years for this goal: to offer each one its solution.Turn-Key SolutionsSuccessful exercise for everybodyGyms, and not only gyms, today can offer more to be closer to their customers. | TECA lavora da oltre 30 anni per questo obiettivo: offrire a ciascuno la sua soluzione.Idee in movimentoIl fitness efficace per tuttiPalestre e non solo palestre oggi possono offrire di più per essere vicine ai loro clienti. |
At the heart of its design is a simple lattice structure that raises the house above the surface of the earth. | Al centro del suo design c'è una semplice struttura a traliccio che solleva la casa sopra la superficie della terra. |
The male animal, or stud, will show interest in the female, and she may exhibit “flagging,” by which she will respond to being stroked at the genital region by elevating the tail to one side. | L'animale maschio, o prigioniero, mostra interesse per il sesso femminile, e si possono presentare "flagging,"Con cui lei risponderà di essere accarezzato nella regione genitale elevando la coda da un lato. |
And he suffered no other inconvenience than this urine retention [...] which was his continuous worry, his fixation, so that when [...] he heard someone say “that man is very ill” he asked: | E non aveva altri incomodi che quella ritenzione di urina [...] che era la sua continua preoccupazione, il suo pensiero fisso, tanto che quando [...] sentiva dire “il tale sta tanto male” diceva: |
Tatsuo who has been warned of the misadventures of his lover rushes to his bedside and is kidnapped by two demons dressed up as doctors who also had fun in tangling the poor Kaori. | Tatsuo che Ť stato informato delle disavventure della sua amante si precipita al suo capezzale e viene rapito da due demoni travestiti da un medici che si sono divertiti a tormentare la povera Kaori. |
Few of the people who had enjoyed his visits and ministrations as he had gone up and down in the land ever subsequently recognized in the public teacher the same person they had known and loved as a private individual in former years. | Furono poche le persone che avevano goduto delle sue visite e del suo ministero mentre percorreva il paese in lungo e in largo che riconobbero in seguito nell’istruttore pubblico la stessa persona che avevano conosciuto ed amato come individuo privato negli anni precedenti. |
The story follows the life of professional hitman, Agent 47, as narrated in cutscenes by a former Director of the FBI to a journalist who is interviewing him. | La storia di Blood Money ruota attorno agli omicidi compiuti dal protagonista, l'Agente 47, raccontati nelle scene iniziali del gioco dal vecchio direttore dell'FBI a un giornalista, invitato nella sua casa, mentre discutono dell'agente. |
Born as an individual practice, over time the Firm consolidated its presence in the affluent city of Alba, Piedmont, very well known worldwide for its wine, food and extraordinary hills, and its tradition of hardworking and successful entrepreneurs of the manufacturing industry. | Fondato come studio individuale, nel tempo ha consolidato la propria presenza nella città di Alba, conosciuta in tutto il mondo per la sua ricca industria manifatturiera, i tartufi e il vino, l'arte culinaria. |
In fact an amendment has been tabled in an attempt to change the code; it has not been changed already and I would be obliged if this could be corrected. | In realtà si tratta di un tentativo di modifica con la presentazione di un apposito emendamento, ma non di una modifica già avvenuta. Prego quindi di rettificare il verbale. |
Search for yearly income of WILLAIM CHOIDo you know yearly income of this person? | Ricerca il reddito annuale di WILLAIM CHOIConosci il reddito annuale di questa persona? |
Here is another case from an IT professional -- Adrian Fobes of Belize who works for an website company and according to his description, the problem is about SeaMonkey 2.3.3. Eveytime he log on TalentTrove or play Limbo with this browser, he always find it difficult to load. At last he find out it's because of CNBXRF4.DLL issue. | Ecco un altro caso da un professionista IT - Wally Weidner di Netherlands. E lavora per una società di sito web. Secondo la sua descrizione, il problema è di circa Android Browser 7534.48.3. Ogni volta che accede Virb o giocare Prey 2 con questo browser, ha sempre trovato difficoltà a caricare. Finalmente scopriamo che in causa di CNBXRF4.DLL problema. |
She goes home. | Torna a casa sua. |
SofM was a great boon for Suning this year and it’ll be exciting to watch his career develop. | Il SofM è stato un grande vantaggio per Suning quest'anno e sarà emozionante vedere lo sviluppo della sua carriera. |
“But she took the university to where it is right now, through her energy, her innovative ways, her community engagement projects. | “Ma è stata lei a fare dell’Università ciò che è adesso, grazie alla sua energia, ai suoi modi innovativi, ai suoi progetti di coinvolgimento nella comunità. |
Don't worry, ladies, I don't really care about the environment. | Non preoccupatevi, signore, non mi importa davvero dell'ambiente. |
The laboratory equipment will be very modern to help us save on the expenditures we currently need to make. The cost of the equipment will be gradually recovered through the services given to other countries, at minimal prices, much lower than those charged by the laboratories of the highly developed and wealthy nations. | L'apparecchiatura del laboratorio sarà molto moderna, ci aiuterà a risparmiare le spese attuali, e il suo valore o costo si potrà recuperare con i servizi che andremo a prestare ad altri Paesi a prezzi minimi, molto inferiori di quelli che fanno pagare i laboratori del mondo sviluppato e ricco. |
Like all the smaller canals, it has been deserted by commercial barges, which have given way to pleasure cruisers from around the world who are attracted to its route through the beautiful countryside, the quality of its engineering work and the charm of the towns and villages it runs through. | Abbandonato dalle chiatte da trasporto, come tutti i canali di piccola portata, ormai è frequentato dai diportisti di tutto il mondo attirati dalla bellezza del suo percorso in mezzo alla natura, dalla qualità delle sue opere d'arte e dal fascino delle città e villaggi che attraversa. Opuscoli Tonnerrois |
I'm looking for anything that Desfontaines could've left in the archives. | Desfontaines avrà lasciato qualcosa di scritto nei suoi archivi. |
Can be configured in different WiFi mode for various applications. AP mode: as what a normal WiFi routers does, so other WiFi client can connect to MS14 and share its internet connection. Client mode: as what a normal PC does to connect to your existent WiFi router for internet connection. Ad-Hoc for mesh network. Modular Design. | Può: essere configurato in diverse modalità: WiFi per varie applicazioni.Modalità: AP: come fanno i normali router WiFi, così: i client WiFi possono connettersi a MS14 e condividere la sua connessione Internet Modalità: Client: come fa un normale PC connettendosi al router WiFi esistente per la connessione Internet. |
What is it about that statuette that you find so sensual? | Che cosa ci trova di tanto sensuale in quella statuina? |
Please accept our apologies for the inconvenience. | Si prega di accettare le nostre scuse per gli eventuali disagi. |
Plus it’s great because it’s dense and that’s definitely the kind of cushy protection that you want in a crochet laptop cozy! | Più è grande perché è denso e che è sicuramente il tipo di protezione comodissime che si desidera in un accogliente laptop all'uncinetto! |
- Don't you think we should discuss this? | - Non crede che dovremmo discuterne? |
Madam President, there are three reasons why I cannot agree with the basic tenets of Mr Tindemans' s report. | Signora Presidente, tre sono i punti che mi impediscono di approvare le basi della relazione dell' onorevole Tindemans. |
Mary Sibley, however dark the night, your eyes still shine so brightly. | Mary Sibley, Non importa quanto sia oscura la notte, i vostri occhi... Splendono sempre luminosi. |
Following ongoing positive dialogue with the Department for Culture, Media and Sport and having set out its strategy and anticipated conditions for restarting motorsport disciplines, the governing body is now moving to its next phase of getting the sport back on track. | A seguito di un dialogo positivo in corso con il Dipartimento per la cultura, i media e lo sport e dopo aver definito la sua strategia e le condizioni previste per il riavvio delle discipline automobilistiche, l’organo di governo sta passando alla fase successiva di rimettere in sesto lo sport. |
Right. Then I just tossed out, “We need something that hits with impact! | Esatto. Allora, così dal niente, ho detto: “Ci serve un concetto d’impatto! |
Google Analytics uses so-called cookies, which are text files stored on your computer, to help the website analyze how users use the site. | Google Analytics utilizza dei “cookies”, che sono file di testo che vengono depositati sul Vostro computer per consentire al sito web di analizzare come gli utenti utilizzano il sito. |
The asshole open and mouth full of cum, this is how she gets off!...click here to read the full story | Con l'ano aperto e la bocca piena di sperma, Å” cosi' che lei si sente bene!...cliccate qui per il seguito del racconto |
Brought to life by footwear designer Ben Yun, the Air Max 1 Ultra Flyknit and its latest evolution required more than just a simple re-creation of the upper in knit fashion. | Progettata dal designer di scarpe Ben Yun, la Air Max 1 Ultra Flyknit e la sua più recente evoluzione richiesero più di una semplice rielaborazione in maglia della tomaia. |
Cost savings are huge, estimated at 2,340 Euro per day, or more than 500 thousand Euro annually. The parameters of the machine and its design were finalized in 2014. | Economicamente i risparmi sono enormi e quantificabili in circa 2.340 euro al giorno, cioè più di 500 mila euro all'anno. I parametri della macchina sono stati definiti e la sua progettazione completata nel 2014. |
In addition, with functions like supply chain and billing playing such a vital role in that experience, SAP’s customers also benefit from the integration with its broader suite of products. | In aggiunta, con funzioni come la supply chain e la fatturazione, che giocano un ruolo così vitale in quella esperienza, i clienti di SAP beneficiano anche dell’integrazione con la sua più ampia suite di prodotti. |
Then he sends his servant to Mesopotamia, Nahor's home, to find among his relations a wife for Isaac; and Rebekah, Nahor's granddaughter, is chosen (xxiv.). | Poi si manda il suo servo a Mesopotamia, la casa di Nahor, per trovare tra i suoi rapporti con una moglie per Isacco e Rebecca, Nahor del nipote, è scelto (xxiv.). |
Its high-class aluminum at a price less than 400 Euros (~550 USD) is certainly appealing. | Il suo alluminio di prima classe ed il prezzo a meno di 400 Euro (~550 USD) lo rendono interessante. |
Users can find information on how to manage cookies in their browsers at the following addresses: Google Chrome, Mozilla Firefox, Apple Safari and Microsoft | L’Utente può trovare informazioni su come gestire i Cookie nel suo browser ai seguenti indirizzi: |
But the president, ever in thrall to the illusion of "linkage," stepped on his lines by devoting the final fifth of his speech to the Arab-Israeli conflict and articulating principles which, in the words of the Washington Institute for Near East Policy's Robert Satloff, "constitute a major departure from long-standing U.S. policy." | Tuttavia, il presidente, sempre alla mercé dell'illusione del "linkage" ("collegamento"), non si è smentito dedicando la quinta parte finale del suo discorso al confitto arabo-israeliano ed esprimendo chiaramente dei principi che, nelle parole di Robert Satloff del Washington Institute for Near East Policy "costituiscono un importante distacco dalla politica americana di vecchia data". |
From 27 February to 9 March 2019, celebrated chef Yannis Baxevanis and his team will be running the kitchen at Gildo's. | Dal 27 febbraio al 9 marzo 2019, l'illustre chef Yannis Baxevanis e il suo team gestiranno la cucina al Gildo's. |
The Chinese restaurant offers Sichuan and... | Il ristorante cinese propone ai suoi... |
aisthanomai, “to perceive through the senses”) explores the subtle | aisthanomai, “percepire attraverso i sensi”) affronta il suo Io |
He may of course decide to go anyway and try to buy tickets on the black market. | Certo, potrebbe decidere di andare comunque e cercare di comprare i biglietti al mercato nero. |
Yet God met her wants as well. She made her good desires known to the Lord—and his answer blessed not just her but also her daughter and their beloved faith community. | Lei aveva fatto conoscere al Signore i suoi buoni desideri — e le Sue risposte hanno benedetto non soltanto lei ma anche sua figlia e la loro amata comunità di fede. |
Within that stream of energy, Melissan is invulnerable to harm... and I doubt she will come out of it willingly to face us. | Dentro quel flusso di energia, Melissan è invulnerabile al danno... e dubito che verrà fuori di sua volontà per affrontarci. |
He would almost certainly never have imagined that one day his vases would end up in gardens all around the world and that his tiny village of Anduze in France’s Gard region would become synonymous with a fascinating ancestral tradition. | Vaso d’Anduze Immaginava un giorno che il suo vaso si sarebbe ritrovato nei giardini dei quattro angoli del mondo, e che il suo piccolo villaggio del Gard, Anduze, sarebbe diventato detentore di una tradizione ancestrale? |
That's a shame, because they are extremely suitable for training. | È un peccato, perché sono estremamente adatti per l'allenamento. |
We together have introduced many innovations in the past, but now I’m working long alone. | Molte innovazioni le abbiamo prodotte insieme nel passato, ora sto invece lavorando più da solo. |
It is an online fashion store which has been impressing patrons having its unbeatable collection. | Si tratta di un negozio di moda online che è stato impressionante avventori con la sua collezione imbattibile. |
The Accademia della Crusca enumerates as many as twenty-four different meanings for the term ‘deposito’, and they are reported here. Following such preliminary considerations, the study then esamine the institution of deposit at its dawning: deposit was not initially recognized as a real contract, but as an agreement whereby a private party ‘the depositor’ would hand in friendly terms to another one - the depositary - an item to be kept in custody and returned in due time. | Svolte le suddette considerazioni preliminari, lo studio passa alla disamina dell'istituto del deposito ai suoi albori: la fattispecie del deposito in origine non era riconosciuta siccome un contratto reale, bensì come una forma di accordo in forza del quale una parte privata ‘il deponente’ a titolo di amicizia consegnava all'altra ‘il depositario’ una cosa allo scopo di custodia e di successiva riconsegna. |
(ALL) I say to the Lord, "You are my only God". | Dico al Signore: "Tu sei il mio unico Dio." |
She finds the work of her father interesting (IT specialist), but says that working in an office is not her thing. | Fiona dice che il lavoro del padre (che è informatico) le sembra interessante, ma che il lavoro d’ufficio non fa per lei. |
This business uses tools provided by TripAdvisor (or one of its official Review Collection Partners) to encourage and collect guest reviews, including this one. Thank janetf798 chimpchamp | Questa struttura utilizza gli strumenti forniti da TripAdvisor (o da uno dei suoi partner ufficiali per la raccolta delle recensioni) per incoraggiare e raccogliere le recensioni dei propri ospiti, compresa questa. |
Brand: CARYONSE Make sure that your remote control exactly matches the image or the reference of the remote control shown here. | La preghiamo di assicurarsi che il telecomando in suo possesso coincide esattamente con l’immagine o la referenza del telecomando qui mostrato. |
This is how some historic publications attest to the ancient origins and benefits of the thermal water of Triponzo. | Così, in alcune pubblicazioni storiche che ne attestano le origini antiche, si parla dell'acqua termale di Triponzo e dei suoi benefici. |
== Biography ==Valeria Bilello was born in Sciacca, in Sicily, Italy, on May 2, 1982 and she grew up in Milan. | == Biografia ==Valeria Bilello nasce a Sciacca, in provincia di Agrigento, il 2 maggio del 1982, ma trascorre la sua adolescenza a Milano. |
What happens when this juice gets to us in the stomach, and then the intestines. The fructose contained in it in the liquid form will immediately absorb and become glucose. If we just eat an orange, our body will have to take the time and effort to extract fructose from it. Her intake into the blood will not be so rapid as from the juice. Insulin for the recovery of the resulting glucose will be allocated gradually and little by little. | Cosa succede quando questo succo entra nello stomaco e poi nell'intestino. Il fruttosio contenuto in esso in forma liquida assorbe istantaneamente e si trasforma in glucosio. Se mangiamo solo un'arancia, il nostro corpo dovrà dedicare tempo e sforzi per estrarre il fruttosio da esso. In questo caso, il suo ingresso nel sangue non sarà rapido come dal succo. L'insulina per l'utilizzazione del glucosio formato poi sarà rilasciata gradualmente e gradualmente. |
He was a composer of the Jazz Composers Collective, a non-profit organization in which he presented many of his works and in the same period he joined the Slow Poke, a rock formation. | Ha fatto parte, come compositore, della residenza artistica Jazz Composers Collective, un’organizzazione no-profit in cui ha presentato molti dei suoi lavori e nello stesso periodo entra a far parte dei Slow Poke, una formazione rock. |
Contract Number entire era with its style of geometric compositions and bright colors that has won over celebrities such as Audrey Hepburn and Jacqueline Onassis. | Fondato negli anni Cinquanta, il marchio Livio de Simone ha caratterizzato un’epoca con il suo stile fatto di composizioni geometriche e colori accesi che ha conquistato celebrity come Audrey Hepburn e Jacqueline Onassis. |
Art Naïf has often been accused, both in the past and at present, of lacking solid foundations of study and consequently of having little and incomplete knowledge of the phenomena in its historical dimension, but also of lack of coordination and homogeneity of purpose between different subjects, individual or institutional, who have been involved in -and are still involved in- art naïf. | Ciò nel suo complesso storico, ma anche la mancanza di coordinamento e di omogeneità di intenti tra i differenti soggetti, individuali o istituzionali, che si sono occupati e si occupano ancora oggi di Art Naif. |
Also, the location of the property benefits from the neighbourhood with the sea and the facade to it (300 feet frontage), its proximity to popular tourist destinations and the very good access.The beach is sandy, with characteristic fine sand and dunes formed by sand dunes and an average width of about 5 meters.The beach stretches with the same characteristics in kilometers length. | Inoltre, la posizione della struttura beneficia di VICINATO del mare e la facciata ad esso (300 piedi facciata), la sua vicinanza a destinazioni turistiche più popolari e l'accesso molto buona. la spiaggia è di sabbia, con la caratteristica sabbia fine e dune formata da dune di sabbia e una larghezza media di circa 5 metri. la spiaggia si estende con le stesse caratteristiche km di lunghezza. |
It's a volcano. See, it's a mountain on top, but there's a battery. | Vede, su in cima è una montagna, ma dentro c'è una batteria. |
There are usually four different consumers, a primarily consumer who eats the producers and become eaten up by secondary producers, which in turn gets eaten up by third hand consumers, which in turn gets eaten up by top consumer. Top consumers are usually humans or predators. | Di solito ci sono quattro diversi consumatori, un primo consumatore che mangia i produttori e diventare divorato dai produttori secondari, che a sua volta viene mangiato dai consumatori mano terzi, che a sua volta viene mangiato dai top del consumatore. Top consumatori sono di solito gli esseri umani o predatori. |
Konrad hasn’t written anything in his profile yet. | Konrad non ha scritto ancora niente nel suo profilo. |
He also succeeds in developing a theory of history, according to which social changes are the product of a terrible «intolerance of any insecurity». This intolerance pushes people towards a desperate attempt to «nail down the world in its present immobile and hence tranquilizing state». | È riuscito anche a elaborare una teoria storica, secondo la quale i mutamenti della società sono il prodotto di una terribile «insofferenza dell'insicurezza» che spinge gli uomini alla disperata ricerca di «inchiodare il mondo nel suo stato presente, immobile e perciò rassicurante». |
Innovation performance had been increasing at a steady rate until 2012 but dropped in 2013, in particular due to a worsened performance in patent applications. | La sua resa innovativa è cresciuta a ritmo costante fino al 2012, registrando un calo nel 2013, in particolare a causa di un peggioramento del rendimento in tema di brevetti. |
Everyone should have the right, now and in the future, to keep their language, culture, traditions and national identity without fear of discrimination, yet none of this is acknowledged. | Ognuno deve avere - e in futuro anche mantenere - il diritto di non essere minacciato per quanto concerne la sua lingua, la sua cultura, le sue tradizioni, la sua identità nazionale. Tutto ciò viene trascurato e non viene difeso. |
She knows of the labels. | Lei sa delle targhette d'identificazione. |
Just flying by the seat of my very, very chill pants. You know what I mean? | Svolazzare da un'idea all'altra con i miei comodissimi pantaloni, capite che intendo? |
Site contains profile of the company, its products and catalog along with contact information. | Sito contiene il profilo della società, dei suoi prodotti e il catalogo con le informazioni di contatto. |
BIJORHCA PARIS is a must-attend appointment for industry experts and enthusiasts who can fully enjoy the whole of the trade show, also thanks to the breaking it down of the trends that are grouped under two must-see macro areas: ‘Precious Gallery’ and ‘Fashion Trends’. | Un appuntamento che diventa ormai d’obbligo per gli esperti ed appassionati del settore che si potrà godere nel pieno del suo insieme grazie alla suddivisione per trends che si raggruppano sotto due macro aree must-see: la Precious Gallery e la Fashion Trends. |
The European Council has asked the Commission to outline plans for a Danube strategy by the end of 2010 and the Committee of the Regions will adopt a report on the subject at its OPEN DAYS plenary session (7 October). | Il Consiglio europeo ha chiesto alla Commissione di de lineare, entro la fine del 2010, il progetto di una strategia danubiana ed il Comitato delle Regioni adotterà una relazione nel merito in occasione della sua sessione plenaria OPEN DAYS (7 ottobre). |
Michele (Antonio Albanese) is incapable of adapting to the new market environment and is ousted by his business partner of 20 years. | Michele (Antonio Albanese) non è capace di adattarsi alle nuove condizioni di mercato nella sua industria e viene licenziato dal suo partner dopo una collaborazione di 20 anni. |
We collect information from you when you register on our site, subscribe to a newsletter, respond to a survey, fill out a form or enter information on our site. | Raccogliamo informazioni da voi quando vi registrate sul nostro sito, Abbonatevi ad una newsletter, rispondete ad un sondaggio, compilate un modulo, usate la chat dal vivo, aprite un ticket di supporto o inserite le informazioni sul nostro sito. |
Jessica Malone flicks her tongue around 07:20 | Jessica Malone Flicks sua lingua intorno 07:20 |
Job did not realize that, therefore he speaks continuously of his ‘integrity’ | Giobbe non se n era reso conto, quindi parlava continuamente della sua integrità. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.