Почему в США всё еще остается обращение "сэр" и "мэм". А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" У нас есть отчества, у них нет. Дим Юрьич, сударь, вы? Да, я, Ладим Ладимыч. >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" У нас зато остались приличные люди, которые до сих пор обращаются к кому-либо на "вы". А вот в Омерике такого нету "you" это и есть "вы". Там изначально все говорят "вы". Не помню какое слово точно, но у них есть подобие "ты" которое только к богу У них все равно в глагольной обращении в уважительной форме нету В русике и англюсике слова имеют одно происхождение, и логика та же: you - вы thou - ты Ю - ЭТО ТЫ ! https://www.dailymotion.com/video/x4515xb Хуйня, вы мне лучше объясните, какого хуя в русском нет разницы между "вы" (как уважительное обращение к 1 человеку, и "вы" - к группе людей? И не надо мне про написание с большой буквы писать - в английском тоже есть "You". Сеньор испанец, вы? Идите нахуй, я заебался ваши босотрос и устэд учить. А чё не так? В немецком то же самое, например. В немецком есть разница между ihr - вы (группа людей) и Sie - Вы (лично Вы, дорогой анон) В русском нету написания "вы" с большой буквы. Между обращением к группе и к одному разница из контекста В английском эта хуйня все равно стёрлась. Раньше были thee thou и прочая срань. В чём твоя претензия? >на "вы" Всегда проигрывал с этого. Кто вы то, я здесь один. >Всегда проигрывал с этого Неудивительно, ты же быдло. У них не было большевицкого эксперимента, длиною в 70 лет, например? а че, в сша тоже революция была которая нахуй всю социальную систему сломала? Сударь, попрошу без мата, пожалуйста Польша пострадала от красножопых, но там остались "пан" и "пани". Польша не была частью совка В Польше был свой совок. Ну вообще да, в их революцию тоже репрессировали массово нормальных людей руками черни. Господ в 17 году отменили. И добавили товарищей? да, но это потом чамо-собой отпало в 90-х >само-собой быстрофикс И добавили товарищей Сер мем это для всяких Баринов Обычно просто мистер, миссис/мисс и т.п. как же это постыдно выглядит на родной мове, пиздец Копы в США к каждому нигеру обращаются "сэр" Сэр это уважительное/формальное обращение Мисс-миссис это для повседневного общения с колегами/друзьями семьи Мистер это в буквальном переводе хозяин/господин, лол. так это не обязательно означает, что он именно твой господин, это как упоминание звания в целом, на уровне "Доктор Ватсон" Потому что у нас 70 лет был ТОВАРИЩ, а когда он жидко перднув обмяк все уже забыли что было до него. Мой господин, вы не трахните мою жопеньку? Сударыня, вы как из куртизанок на двачъ перебралися? Кстати, из-за литературы Бунина слово "барышня" воспринимается исключительно как синоним проститутки. Урод он, такое слово красивое импоганил, барышник Ну не он придумал это. Он лишь зафиксировал дореволюционную манеру так проституток называть. Как сейчас быдло зафорсило слово "фея" как синоним "проститутки". Сказочные феи тоже ведь не сексом за деньги примечательны. >фея Бабочки, феи, следующее крылатое будет "комарик" так как сосет? сейчас альтушка говорят обычно Отполировать анальную дырочку попы до скрипа и ебать джва часа Отвыкли за десятилетия слова "товарищ" вместо этого. "Товарищ" ведь хорошее слово. Да и в слове "гражданин" не вижу отрицательных коннотаций . Но в бытовой речи не особо прижилось так чтоб автоматом выскакивать без задней мысли. За "товарищ" на зоне опускают Отпустили. Мимо навальный Проебали все корректные обращения. В свой адрес слышу "маладой чилавек" и "мужчина". Сам раньше использовал универсальное ИЗВИНИТЕ при обращении к незнакомцу, перестал, а хули я извиняюсь всё время, теперь тоже говорю "мужчина" или "женщина". От "товарища" совком и армией веет. От "гражданина" тоже какой-то бюрократией, так обычно менты обращаются. "Извините" самое омежное обращение которое вообще есть >Екскюз ми >Извините Видишь разницу? Товарищами себя не только совки называли, если что. Гугли "камрад", например. Показывает какого-то лысого деда > Товарищами себя не только совки называли, если что. Гугли "камрад", например. Это не буквальный перевод, а лишь примерный эквивалент, долбоёб тупорылый. Корень разный и этимология разная. Камрад ≠ товарищ. >лишь примерный эквивалент как и любая попытка в перевод, если только это не буквально заимствованное слово вроде "компьютер" > От "товарища" совком и армией веет. От "гражданина" тоже какой-то бюрократией, так обычно менты обращаются. Ну так этот ассоциативный ряд навязан, а слова изначально гордые. Гражданин – это противопоставление подданному, признак равенства и достоинства. Подданные – это в монархиях, а в республиках граждане. И товарищ – это тот с кем общее дело имеешь и доверяешь. В начале 90-х пытались форсить возвращение "господ", но не взлетело нихуя. Господ всех в семнадцатом расстреляли. А "сударь" - так халдей к клиенту обращается. >господин >сударь Сейчас бы еще скуфов называть господами. Скуфадин тогда уж. А наташку называть сударыней. Они мне не господа и не сударыни, как и я для них. Надо по понятиям общаца а не как пидарасы западные соевые Хуй знает меня корежит от господин/госпожа. Будто ты нищий бомж у пятака трешься и стреляешь полтос на опохмелку. Сударь сударыня это вообще ржака как в комедии какой-то. Я обычно использую "уважаемый". "Уважаемый" самый приемлемый вариант сейчас, имхо Главное говорить с вежливой интонацией иначе человек подумает что его сейчас гопнут. >Главное говорить с вежливой интонацией иначе человек подумает что его сейчас гопнут. Ну и главное не выглядеть как пикрил. >Ну и главное не выглядеть как пикрил. Хуя у него ебало как у Ди Каприо. Я всегда думаю что меня щас гопнут. Интонация не влияет. Слыш уважаемый. Есть че по карманам? Их молодой стране 300 лет нету, они ещё не прошли всех.этапов рационального и циаилизационного развития > А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" есть, в дурке Потому что там барины, а тут скот Я обычно обращаюсь ко всем "товарищ". Иногда - "граджданин". Товарищ гражданин, пройдемте. Гы. Но, я не вру. Отличное обращение. Менты не обращаются как "товарищ" же - не положено. Леха Беспалый говорил, что это к ментам обращаться "товарищ" не положено. Если ты осуждённый, то есть определенное обращение это гражданин начальник. Потому что осуждённый никакой ему не товарищ. Если ты обычный гражданин, то тебя не касаются их внутренние распорядки. Обращайся как хочешь, ну только не в оскорбительной форме. "Чувак" подойдет? не осужденный, есть знакомые менты, "ментами" и "мусорами" их не называю. Это вроде как оскорбительное обращение, не? >господин Надо мной нет господ из людей. Нет рабства безнадёжней, Чем рабство тех рабов, Себя кто полагает Свободным от оков. Ты не понимаешь, ты раб потребления и капитализма, хуже крепостного! Спасити, я нихачю патриблять, хачю лижать на соломке и лизать яйцы... Если что то не знаешь отвечай виноват совок всегда работает >Если что то не знаешь отвечай виноват совок всегда работает >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" Потому что это кринж. Господ в 1917 отменили. Ты - сын шлюхи, а не сударь. А вы сынъ куртизанки! >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" тому що это кринж пидораший >Почему в США всё еще остается обращение "сэр" и "мэм". Я не вижу на постере "Сэр" и "Мэм". >Почему в США всё еще остается обращение >Я не вижу на постере А кто у ним обращается? Господин куратор, не долбите так сильно, плс. > "господин", "сударь", "сударыня" Пфф, сходи почитай Коммерсант в Теремке, не будь быдлом пролетарским. В чём смысл слова товарищ если оно происходит от слова товар? Типа раньше бродячие торговцы продающие одинаковый товар называли друг–друга товарищами. Это–ж буржуазное слово пиздец. Товар ебаный, коммерция. Задорнов, залогинься >Обычно объясняется из тюрк., ср. тур., чагат. tаvаr "имущество, скот, товар" (см. това́р) +еš, iš "товарищ"; см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359. Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен (ZfslPh 20, 448: от чув. tavra "по кругу" + iš "спутник"). О суф. -iš, -уš см. Брандт, РФВ 25, 31. Неприемлема попытка Ильинского (ИОРЯС 23, 2, 192) доказать исконнослав. происхождение. Фасмер это теперь Задорнов? Потому что сударынь мы в 1917-м перехуярили. Теперь из обращений остались только гражданка, женщина, девушка, сестричка, дочка, внучка, сучка. Выбирай с умом. Сударь, будете ли Вы хуй? А вагины не имеется, сэр? С преогромным удовольствием бы его облобызал, милсударь. Пиздец, ну спроси почему у них ещё county есть, то есть графство, хотя в США это слово озночает тупо округ. Потому что удобно и всё. Там это не воспринимается как дохуя высокое обращение, а скорее как пан или пане как в польском или чехослрвацком. Они обязаны чтоли после отделения от Британии деколонизировать язык и называть округа borough или region и говорить comrade или citizen вместо sir или mister? Не обязаны. Ваще не думай над этим, думай о том почему в русском нету нормального обращения к незнакомцам. Почему просто не заимствовать эту тему у чехословаков и поляков, в целом в белмове и укромове такое обращение есть в зачатке. Это–же будет рай вежливовсти, можно по отчеству и на вы, да ещё и пан говорить. Вроде пиздато. обращение пан неиронично используется в некоторых произведениях в переводе на русский, типа Швейка, и вполне норм звучит >думай о том почему в русском нету нормального обращения к незнакомцам Есть же. Просто "Вы", и нормально. Ну, обоссаному бухарику неоч обращаться на вы, а паном можно назвать ваще любого. И вы это как–то обособленно слишком. Вы можно сказать и тёлке, и мужику и толпе, при этом вы это сразу как–бы проявление уважения, хотя людей ты можешь не уважать. А в панской системе можно как пан, так и пане, и даже панство обращаясь к толпе. Собственно, а как в русском к толпе обратиться, особенно если там тёлки и мужики вместе? Ребята? Ну ребяяят... Курва, спокуху оформи. Иди ежей потрогай. Пьердоле тфую матку быдло ебанэ >Собственно, а как в русском к толпе обратиться, особенно если там тёлки и мужики вместе? "Шалом, православные". Ну или "Здоров, народ". Иногда могу "Дамы и господа..." Ебать у тебя проблемы... Это придумывать надо как обратиться. Ну а понство есть панство, просто обращение к толпе. Ну и дамы и господа хуй знает, а если там ханурики и бичовки? Как определяешь, кто есть кто, не обратившись? Судишь по внешке? По одежке встречаешь, а потом тебя по разуму нахуй посылают? >Дамы и господа Вот только "господа" это также во множественном числе "госпожа", поэтому говоря отдельно "дамы" ты как бы имеешь ввиду что здесь есть ещё девушки на касту ниже чем остальные Если среди присутствующих все одного уровня, то это просто "Господа" то есть и каждый господин и каждая госпожа. Раньше руководящих мужчин было прям сильно больше, поэтому "господин" в целом сохранило культурный облик, а "госпожа" было оккупировано бдсм сообществом и теперь, как минимум в интернете, оно очень сексуализировано и людям более неловко обращаться к незнакомке "госпожа" чем обратиться "господин" к бомжу или гопнику с розочкой. > Вот только "господа" это также во множественном числе "госпожа" Каво? Изначально это неправильное выражение — калька с английского "ladies and gentlemen", то есть "благородные дамы и благородные мужчины". В русском языке слово "господа" относится к лицам любого гендера сразу, как, например, "товарищи" или "граждане" Не знаю какой источник у википедии в данном случае, но в жизни "госпожи" как множественное число не говорилось Например вот Толковый словарь Ожегова: ГОСПОДИН, -а, множественное число -ода , -од, -одам 1. Человек из привилегированных кругов. Важный, сановный г. 2. Человек, обладающий властью над теми, кто отнего зависит, повелитель. Господа и крепостные. женский вариант госпожа, -и (не множественное число, а склонение при падеже) Зачем ты собрался обращаться к обоссанному бухарику? Пан, это же господин, а господа все в Париже, как известно. Господа, я только из Парижа. Кстати, там весьма увлекательная игра в ходу, называется "Веснушки". Не хотите ли сыграть? Уважаемые доны, в нашем Великом Могущественном Арканаре будет вам обращений! Господин есть, просто ты плебей. Госпожа, разрешите обратиться... Потому что большевики Господинов и сударей в 17 того. >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" Потому що переварил как пережиток буржуазной культуры, попытавшись подменить своей терминологией и товарищами и гражданами (где уравниловка как таковая несколько ломает саму систему обращений). Ну и да, логично, что ныне судари с барышнями неуместны, хохмы ради только что ли. Есть одна вроде бы нейтральная форма обращения в современности "Уважаемый/уважаемая", но и тут есть некоторая негативная коннотация – то будто бы как раз таки наоборот вынужденной уважительное обращение к человеку, который на деле ни разу не уважаем? Из за отсутствия использования отчества у них официальное обращение на Сэр и Мэм. У нас же в официальной речи/письме всегда используют отчество, отсюда использовать сударь не имеет смысла >отсюда использовать сударь не имеет смысла Не, анонче, тут ведь как раз таки вопрос безымянного обращения. какой ты мне господин шваль ебаная. мы все товарищи и идем к коммунизму. >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" Зато очень даже используется "госпожа", лол В теремок сходи >А у нас уже нет "господин", "сударь", "сударыня" из-за попыток построить бесклассовое общество >"господин", "сударь", "сударыня" так комми же отменили такие обращения. Не положено. https://www.youtube.com/watch?v=8w6WcN1RVlk&ab_channel=PerlodromRu >А у нас уже нет "господин" В смысле не осталось, вполне себе используется, просто по отношению к большинству, хм, сограждан, это обращение выглядит как издевательство А еще у нас принято было кланяться, прям как у японцев, но все позабыли эту традицию...Вернее после революции случилась уравниловка, и эти имперские замашки с господами и барынями по множилось на ноль. Бля придумал боевую пикчу, лень лепить, пердикс кукситься от кланяющихся крестьян, и кончает радугой от кланяющихся японцев. Да ничего не позабыли, люди иногда кивают при встрече, а кивок это тот же поклон на минималках Кивок такой же поклон, как махание рукой — римский салют, что то родственное есть, но в целом все же нет. Кивают равные знакомцы, кланяются ниже стоящий выше стоящему, субординация. Ну аристократы друг другу не кланялись в пояс, как раз голову наклоняли и хорош, типа равные. Сейчас тож формально все равные, вот и кивают. Даже наоборот бывает, идет начальник сан саныч, его голосом приветствуют, а он молча кивает в ответ, то есть реверс произошел И ты думаешь то окэй? Обращаясь к незнакомому человеку с «сэр» ты как бы уже определил его гендер, а за это могут и отменить. У нас вместо этого используется "товарищ" Потому что у них не было совка. Во времена империи так и обращались, пока совки не устроили революцию. А он тебе господин, или (го)сударь? Отрыжка феодализма, зачем она тебе? Предлагаю ввести в РФ два типа обращения. К людям высокого социального статуса обращаться "многоуважаемый благородный сэр пан боярин", а к людям низкого социального происхождения "смерд/холоп". С возвращением сословий всё будет. Не забудь еще систему доносов ввести себе за щеку, пидорандель, когда твоих баринов смердами обзовут. На Дваче обращаюсь так: - дружок - дружище - дорогой - чел ИРЛ обращаюсь так: - здравствуйте надо говорить товарисч или товарка если тян Сейчас бы подобное называть господином. Совсем что ли ебнулись. В США реднеки тоже есть В США реднеки тоже есть. А в РФ только они и есть. А у хохлов уже ничего нету)) Я воя сударыня. А ты мой господин. Иди ко мне мой пирожочек. Милостивый государь сэр пан царь боярин. Не вели казнить вели слово молвить. Холопе мы простые неразумные, высокую речь благородного сословия не разумеем. Размовляемся своим худым простонаречьем без умных и изящных слов. Нам коров пасти да сено косить, не с кем нам в поле благородно величаво общаться как высокородным сэрам господам. Я всегда "извините" при обращении воспринимал как вежливость в том смысле, что со своими быдлопроблемами человека отвлекаешь от чего то. Он там чем то занят или наслаждается тем, что ничем не занят, а ты со своими какими то вопросами к нему лезешь до которых ему никакого дела нет. Те, кто пишут про you - ты, вы не совсем правы, в английском есть способы обратиться вежливо используя "you". Можете найти на Ютубе об этом подробнее. Мне кажется дело в периоде социализма в России, тогда считалось, что все равны и подобные обращения выходили из обращения. Отныне ты должен обращаться ко мне сэр или господин. Или многоуважаемый сударь-государь. Милостивый господарь. Понял, холоп? >считаю, что в России нужно вернуть обращение "господин". В сша копы ко всем гражданским обращаются сэр и мэм Как относитесь к Herr