順調に借金の返済は進行しているようですね、ご主人様。 It seems we're doing well repaying our debt, Master. このまま順調にいけば、問題なく返済は可能です、頑張りましょう。 At this rate, we'll have no problems paying it off completely. Let's give it our best. ご主人様、借金の返済額が半分を超えました、おめでとうございます。 Congratulations, Master. We've paid more than half of our debt. これもご主人様のたゆまぬ努力のおかげです。このまま頑張っていきましょう。 This is also thanks to your great efforts. Let's keep doing our best. あともう少しで、借金返済は完了しますね。 Just a little bit and we're going to be done with our debt. ふふ……あの時、メイドを助ける選択をしたご主人様は、立派でしたよ。 Fufu... When that happens, the Master that made the choice to save our maids will be fully grown-up. おめでとうございます、これですべての借金を返済しました! Congratulations, we have paid off all of our debt! 担保にしていたマスターカードも、晴れてご主人様のものになりました。 The Master Card used as a collateral is also completely yours now, Master. これで完全に、このエンパイアクラブはご主人様所有のものです……ふふ、私も少し安心しました。 With this, the Empire Club is truly your property... Fufu, I'm a bit relieved, too. ご主人様が選んだ選択なら、何でも受け入れるつもりではいましたが……見知らぬご主人様の元へといくのは少し、抵抗がありましたから。 I'd do anything my Master wished for, but... I'm glad it's not just any stranger, I wouldn't have liked it. ともかく、おめでとうございます。本当にお疲れ様です、ご主人様。 Anyway, congratulations. You've truly done a great job, Master. とはいっても、これは始まりに過ぎません。まだまだする事はありますし、ご主人様も満足しておられないのではないでしょうか? Even so, this is only the beginning. There are still things to do, and I bet you aren't satisfied either, Master. サロンのグレードを上げる、もっと綺麗で可愛いメイドを育てる、ご主人様が望む事、実現したい事は、まだまだたくさんあると思います。 You want to raise the club's grade, hire even prettier maids, and do various other things, right? エンパイアクラブのさらなる発展を目指し、これからも頑張って行きましょう、ご主人様。 Let's do our best to make the Empire Club even better, Master. ご主人様、ショップが解放されました。 Master, you've unlocked the shop. ショップでは、エンパイアクラブの運営に役立つものがたくさん販売されています。 In the shop, you can find a lot of stuff on sale that will be useful in the Empire Club. ショップで販売されるアイテムは、エンパイアクラブの状況によってどんどん増えていきます。 Depending on the Empire Club's status, the number of items sold will increase. 是非、ご利用下さいね。 Be sure to use it. ご主人様、メイドの複数雇用が可能になりました。 Master, you can now hire more maids. メイドを増員すれば、エンパイアクラブを運営する上で、様々な恩恵を受ける事ができます。 If you increase the number of maids, you'll be able to manage the club more effectively. 是非、たくさんのメイドを雇って下さいね。 Be sure to hire a lot of maids. メイド秘書によると、一気に出来る事が増えるらしい。 According to the Secretary Maid, I can now do a lot more things. エンパイアクラブのコンディションを整える為の『掃除』と『模様替え』 I can now have the Empire Club cleaned up and remodelled to improve it. エンパイアクラブの経営の幅を広げる『接客練習』と『派遣』 I can also have my maids Chat and Dispatch. メイドも一人前になったろうし、任せてみるか。 My maid has also matured, so I'll leave her to it. 俺は新しく増えたメニューに、ワクワクしていた。 I'm excited at the new possibilities. おはようございます、ご主人様。今日も一日、メイドの指導、育成……宜しくお願い致します。 Good morning, Master. Today is also a day of training for the maids... Please take care. おはようございま……あら、ご主人様。寝癖がついていますね。全く、そんな事ではエンパイアクラブのオーナーは務まりませんよ? Good mo--... Ah, Master. Your hair's a mess. Jeez, is it really fit for the owner of the Empire Club? ご主人様、昨夜の疲れは残っていませんか? あまり疲れた顔をしていては、メイドに心配をかけてしまいますよ。 Master, are you still tired from yesterday? You'll worry the maids with that exhausted face. メイドのスケジュール変更を行います。 I'll change the maid schedule. ショップを利用するのですね? Do you want to use the shop? メイドの管理画面になります。 This is the maid management screen. どのメイドの様子を見に行くのですか? Which maid's status will you look at? 今日も一日お疲れ様でした。また明日も、しっかりと頑張って下さいね。 Good work today. Let's give it our best tomorrow, too. ご主人様、メイドの一人の育成期間が終了いたしました。 Master, one of our maids has finished their Trainee period. 彼女を『専属メイド』、『Freeメイド』……どちらのメイドにするか、ご主人様が選択してください。 You can make her a Personal or Free Maid... Please choose, Master. かしこまりました、それでは『専属メイド』として手配致しますね。 Understood, then she will become a Personal Maid. メイド秘書によると、一気に出来る事が増えるらしい。 According to the Secretary Maid, I can now do a lot more things. エンパイアクラブのコンディションを整える為の『掃除』と『模様替え』 I can now have the Empire Club cleaned up and remodelled to improve it. エンパイアクラブの経営の幅を広げる『接客練習』と『派遣』 I can also have my maids Chat and Dispatch. メイドも一人前になったろうし、任せてみるか。 My maid has also matured, so I'll leave her to it. かしこまりました、それでは『Freeメイド』として手配致しますね。 Understood, then she will become a Free Maid. メイド秘書によると、一気に出来る事が増えるらしい。 According to the Secretary Maid, I can now do a lot more things. エンパイアクラブのコンディションを整える為の『掃除』と『模様替え』 I can now have the Empire Club cleaned up and remodelled to improve it. エンパイアクラブの経営の幅を広げる『接客練習』と『派遣』 I can also have my maids Chat and Dispatch. メイドも一人前になったろうし、任せてみるか。 My maid has also matured, so I'll leave her to it. ――プルルルル、プルルルル。 エンパイアクラブの経営を任されてからしばらくの日数が経過し、俺が執務室で仕事をしていると一本の電話が鳴った。 It's been a few days since I assumed management of the Empire Club, and my office telephone starts ringing. はい、もしもし。 やぁ、[SF]くん。 ……叔父さん? あぁ、そうとも。久しぶりだね、元気にしてるかい? えぇ、おかげさまでてんてこまいの生活を送っていますよ。 俺は叔父さんに皮肉たっぷりの返事をしてみた。 はっはっは、そう怒らないでくれよ。今日は[SF]くんに良い話を聞かせてあげようと思って電話をかけたんだから。 (……いい話だって? 悪い予感がする。) 蜜月の日々を送れると聞いて受け取ったエンパイアクラブの経営権。 しかし、実際待っていたのは[HF]と奔走する二人三脚の日々――。 However, my days with [HF] were more like a really hard three-legged race. これでは叔父さんの言葉に耳を傾けろというほうが無理がある。 Because of this I find it really difficult to listen to Uncle's words. だが叔父さんは俺の事情などお構いなしに言葉を紡ぐ。 実はね、私がエンパイアクラブを経営していた頃に雇用することに決めていたメイドが一人いるんだがね。 ……はぁ。 そのメイドの初出勤は今日なんだ。 えー! Eh!? はっはっは、大声を出すほど嬉しいか、そうかそうか。喜んでもらえて嬉しいよ。 意味が分からなかった。メイドが……もう一人増える……? 叔父さんから電話がかかってきた時点でイヤな話を聞く覚悟は出来ていたが、これは完全に予想外だった。 彼女は将来有望だと思うが何分まだ新人だ。[HF]同様、しっかり育ててあげるんだぞ。 She's very promising, I believe. Take care of her the same way you took care of [HF], please. え、ちょっと叔父さん!? どういうことですかっ!? すまんな、すっかり伝え忘れていたよ。それじゃ私はそろそろバカンスに戻るよ。妻がさっきから私を睨んでいるのでね。 それじゃあね、[SF]くん。体には気をつけるんだぞ。 プープープーッ。 無情にも電話は切れた。 突然言い渡された、[SF]とは違うもう一人のメイドの存在。叔父さん曰く将来有望。 It's sudden, but there's going to be another maid here. According to Uncle, she's promising. うーん、どうすればいいんだ。 俺は少しだけ悩んで、考えるのをやめた。 まぁ、こういうのはなるようにしかならないか。案外[HF]のように俺の理想がつまったようなメイドが来てくれるかもしれない。 そう考えると胸がすっと軽くなっていくのを感じた。 俺は内線を秘書に繋ぎ、本日付で配属されるメイドの受け入れ準備を始めた。 主人公の名前を決めて下さい。 Please select the protagonist's name. 目の前には綺麗な女性と、俺の叔父がいた。 In front of me is a beautiful woman, and beside her, my Uncle. 遠いところありがとうね、[SF]くん。 Thanks for coming here, [SF]. いえ、全然。久しぶりですね叔父さん。 No, it's nothing. It's been forever, Uncle. 何の変哲も無い、特筆するべき事もない普通の一般市民である俺。 I'm an absolutely regular person with no special talents. そんな俺は、すごく久しぶりに叔父から呼び出されていた。 I got called here by the uncle I haven't seen in a long, long time. 叔父さんが何か、特殊な仕事をしているのはぼんやり聞いていましたけど…… Uncle, I vaguely recall you being in a special line of work... 俺の視線は、どうしても叔父の隣にいる女性にいってしまう。 Whatever I do, my eyes drift to the woman standing besides him. すごく綺麗だな。 She's gorgeous. 彼女の事が気になるかい? 彼女は私の伴侶となる女性だよ。 Do you like her? She's my partner. えっ!? あ……おめでとうございます。 Eh!? Oh... Congratulations. 今日、[SF]くんを呼び出したのは他でも無い。 This is the reason I've called you here for today, [SF]. 私はこのメイドと結婚して『エンパイアクラブ』のオーナーを引退するんだ。 As I'm marrying this maid, I'm retiring as the owner of the "Empire Club." はい? Huh? 単刀直入に言うよ、私の『エンパイアクラブ』を引き継いでくれないかな? I'll get straight to the point. Won't you take over the "Empire Club" for me? …………え? えっ? ... Eh? What!? 叔父が結婚? He's getting married? ……『エンパイアクラブ』? 『メイド』? ..."Empire Club"? "Maid"? ……引き継ぐ? ...Take over? ちょ、ちょっと待って、叔父さん、訳が分からない事が多過ぎます! W-Wait a second there, Uncle. There are a lot of things I don't understand! もし引き受けてくれたら、このエンパイアクラブだけではなく、[SF]くんの専属メイドをつけてあげるよ。 If you do this for me, [SF], not only will you own this place, but also your own Personal Maid. ふふ、ちなみに隣にいる女性は私の専属メイドだ。 Heh, by the way, this woman here is my Personal Maid. はぁ…… Huh... メイドってあの、ご主人様~、とかいう奴なのかな。 Maids say stuff like "Master!" I guess. 専属メイド……叔父の専用のメイドって事かな。 Personal Maid... So that woman is Uncle's Personal Maid. あんな綺麗な女性が、俺の専用のメイドに……? I could have a beautiful woman like her as my Personal Maid...? 『エンパイアクラブ』っていうのはね、まぁ、その、超高級なクラブみたいなものなんだ。 The "Empire Club" is well, how should I put it, a pretty exclusive club. その超高級なクラブと、凄く綺麗な女性が[SF]くんのものになる。 This club and all of the beautiful girls in it will become your possessions. こんな美味しい話、滅多にないと思うよ。 I think this kind of deal is pretty hard to come by. は、はい、そうですね…… Y-Yes, that's true... 正直、ありえない話だと思う。 Honestly, it seems too good to be true. けれど、別に叔父は親戚の中でも悪評がある訳でもない。むしろ気前のいいお金持ちだと評判である。 However, Uncle doesn't have a bad reputation in the family. Rather, he's known to be rich and generous. うーん…… Well... しかし、なんだろう、嫌な予感がする。 I'm getting a bad feeling about this, though. いやぁ、メイドに囲まれるオーナーとしての日々は最高だったなぁ。 Ah, the days spent surrounded by maids were the best days of my life. 気に入ったメイドを専属メイドにして過ごした蜜月の日々は忘れられないよ。 The intimate times I've spent with my favorite maid, now my Personal Maid, are unforgettable. そんな日々を、[SF]くんにも味わって欲しいのだけれども…… I want you to experience that kind of daily life as well, [SF]. 蜜月の日々、ですか。 Intimate times, huh. 『エンパイアクラブ』『専属メイド』 "Empire Club", "Personal Maid." 聞いた事も無いキーワードに、好奇心もくすぐられている。 These words I've never heard before spark my curiosity. そうですか…… Is that so... このまま首を横に振って、いつもの生活に戻るのは簡単かもしれない。 Refusing the offer and going home, returning to my usual daily life, would be simple. 平和で平穏で、それと引き換えに何の刺激も無い繰り返しの毎日に戻るだけ。 A peaceful, and tranquil but monotonous life with no thrills or excitement whatsoever. 悪い話じゃない、[SF]くん、さぁ。 It's not a bad deal, [SF], come on. そう考える俺に、叔父の声はやけに響く。 Uncle broke my train of thought with his urgent tone. 俺は再度、叔父の専属メイドを見てしまう。 Again, I looked at Uncle's Personal Maid. ふわり、と素敵に微笑まれる。 Her smile is soft and gentle. 俺にも、あんな素敵なメイドが……? I could have a maid like her...? ……やります! ...I'll do it! 俺は思わず、首を縦に振ってしまった。 Without thinking, I shook my head up and down. よくぞ決断してくれた! じゃあ、ここにサインして―― Good choice! Now sign here... 手続きが進んでいく。 We take care of the formalities. 自分でも自分の決断に驚いていたが、不思議と落ち着いている。 I'm astonished by my own decision, but I somehow calm down. 二度三度サインをさせられ、叔父は俺にカードを差し出す。 After signing several documents, Uncle hands me a card. これは『マスターカード』だ。これは『エンパイアクラブ』のオーナーの証だから、無くさないようにね。 This is the "Master Card." It's proof that you are the owner of the "Empire Club," so don't lose it. 黒光りするカードを受け取る。見た事も無いようなデザインをしている。 I receive a black, shiny card. It has a design I've never seen before. 心なしかずっしりくる『マスターカード』を受け取って、俺は心が昂ぶってくるのを感じる。 After receiving this "Master Card" I can feel my heart racing. オーナー……俺がオーナーか。 Owner... I'm the owner. ……それじゃ、私達はここらへんで失礼しようかな? ...Well then, I guess we should excuse ourselves right about now. えっ? 叔父さん、俺全然何も分からないですけど…… Huh? Uncle, wait, I don't really understand anything... これから新婚旅行でね、飛行機の時間が迫っているんだ……この後はメイド秘書に任せてあるから、彼女は優秀だぞ、じゃあね! See, we're going on our honeymoon, and my flight is soon... I'll leave the rest to the Secretary Maid, she's really good. See you! え? 誰ですかメイド秘書って、ちょっと、叔父さーん! Huh? Who's the Secretary Maid? Wait, Uncle! 叔父さんはどこか逃げるように専属メイドを連れ立って部屋から出て行ってしまう。 Uncle took his Personal Maid and left the room as if escaping from somewhere. ど、どういうことなんだ……? Wh-What should I do? まず何をしていいかもさっぱり分からない。 I don't even know what to start with. あまりにも説明が無さ過ぎて、判断する事もできない。 The explanations were too few, so I can't even judge for myself. 途方に暮れる俺の耳に、ノックの音が聞こえた。 Amidst the chaos in my head, I hear a knock. 失礼します。 Excuse me. ど、どうぞ! C-Come in! 凛とした声が聞こえ、俺は思わず返事をしてしまう。 I answer reflexively to this dignified voice. 初めまして、ご主人様。これから宜しくお願い致します。 Nice to meet you, Master. I look forward to working with you. 以後しばらくの間、ご主人様に色々な事を教えさせて頂きますね。 Hereafter, I'll be explaining a few things to you, Master. 何も分からない俺は、雛鳥のようにメイド秘書を見てしまう。 I probably look like a clueless, lost chick to the Secretary Maid. 良かった……宜しくお願いします。 Whew... Please do. あら、ご主人様。メイドに対してそんな謙虚ではいけませんよ。威厳を持って接して下さいな。 Oh, Master. No need for modesty with the maids. You can come closer. 主従関係……ですよ。分かっていただけましたか? This is... a Master-Servant relationship. Do you understand? 微笑みを浮かべてくれるメイド秘書。綺麗な外見、流麗な声。 The Secretary Maid smiles. A lovely face, and an elegant voice. ……うん、そうさせてもらうよ。 ...Okay, I'll do so. 俺はちょっと混乱していた心を落ち着かせて、メイド秘書と向かい合う。 Calming my palpitating heart down, I come face to face with the Secretary Maid. ご主人様、まず話しておくべきお話があります、聞いていただけますか? Master, first there's something we must discuss, will you hear me out? あ、うん。俺から聞きたい事はいくらでもあるけど……とりあえず話を聞くほうが先か。 Ah, sure. I have a lot of questions, but... Go ahead, I'm listening. さて、先代のオーナーから何処まで聞いているのかは分かりませんが。 Well then, I don't know how much the previous owner told you. ちょっと困った感じで、メイド秘書は俺に話す。 The Secretary Maid looks troubled as she's speaking to me. 先代のオーナーは、その……お気に入りのメイドに入れ込み過ぎて、経営のほうを疎かにしてしまいました。 He, well... He spent too much time with his Personal Maid to care about management. ……その影響で、今、このクラブは経営が厳しく、迅速に再建しなければいけません。 ...Because of that, right now, the club's reins must promptly be seized. 包み隠さず言ってしまうのならば、当エンパイアクラブは莫大な借金があるのです。 It's been under wraps until now, but the Empire Club has a huge debt. …………聞いてない、な。 ......He didn't tell me that. 急転直下とは、まさにこの事。 So that's the reason for his sudden call. 何か裏があるとは思っていたけれど、こういう事か。 I thought something was fishy before, but now I get it. ……はぁ、あの方は相変わらずいい加減なのですから。その事も伝えていなかったのですね。 ...Ah, that person's as irresponsible as ever. He didn't tell you this either. おそらくご主人様は巻き込まれてしまった形なのでしょうが、その『マスターカード』を持っている以上、誰かに任せる事はできません。 You got involved now, and since you have the "Master Card," you can't leave this to anyone else. ご主人様は、このエンパイアクラブの再建させなければなりません……本当に、申し訳無い事なのですが。 Master, you must really help the Empire Club get back on it's feet... I'm deeply sorry. あ、いや、君が謝る事じゃないよ。 Ah, no, you don't need to apologize. 上手い話には裏がある。よくある話。 There's always a catch to every great deal. ……まぁ、どうしようもないなら、やるしかない。 ...Well, there's no other way. I must do it. はぁ……しょうがないな、俺、これからどうしたらいいのかな。 Hah... Oh well, where should I start from? その意気です、ご主人様。まずはエンパイアクラブがどういった場所なのか、ご説明させて頂きますね。 That's the spirit, Master. First I'll explain what kind of place the Empire Club is. エンパイアクラブは、上流階級の紳士淑女、つまりVIPの為の完全会員制のクラブです。 Basically, the Empire Club is a place for the ladies and gentlemen of the upper echelons of society: VIPs. いずれのVIPの方も、身元がきちんと保証されております。 We guarantee their anonymity. エンパイアクラブは、そのVIPの方々がメイドと呼ばれる女性と大人の遊びをする場所なのです。 The Empire Club is where those VIPs can have some adult fun with the girls we call maids. 大人の遊び? Adult fun? お酒を飲み、会話を楽しみ……お客様が望むのならば、メイドと共に『夜伽』というお客様との、その場限りの恋愛……とでもいいましょうか。そういったものを楽しんでいただきます。 Drinking, conversation... If our clients wish her to, the maid can perform "Night Service," offering them affection and love... So to speak. We let them enjoy those kinds of things. ふふ、あまり回りくどい言い方をするべきではありませんね、失礼致しました。『夜伽』とはエッチの事です。 Sorry, I shouldn't be so roundabout with you. "Night Service" is sex. 噛み砕いた言い方をすれば、エンパイアクラブはメイドとエッチができる……そういったクラブになりますね。 To put it bluntly, the Empire Club is a place where you can have sex with maids... It's that kind of club. そ、そうなんだ…… I-I see... 何を言われても驚かないつもりでいたけれど、やっぱり驚愕を隠すことができない。 I shouldn't be surprised by anything she said, but I honestly can't hide my shock. つまり、その……このクラブは、性的接待を行わせるクラブという訳だ。 In other words... This club is a place for sexual entertainment. 『夜伽』には勿論、技術や作法があります。そういったものの教育は、男性のご主人様が教育して頂くのが、当クラブの伝統となっております。 Of course, "Night Service" has its proper etiquette. Traditionally, it is the owner of the club, you, that will educate the maids. 俺が夜伽の教育? I have to educate them? はい、まず新しいメイドを雇用し、そして『夜伽』の技術や作法を教え、一流のメイドに仕立て上げる……それがご主人様の役割です。 Yes; first you'll hire a new maid, then you'll teach her correct "Night Service" skills, and eventually make her into a first-class maid... That's your role. 但し、クラブの状況が状況です。悠長に時間をかけるわけにはいきません。 However, the club's situation is as you know it. We can't waste any time. そ、そんなに時間が無いの? I-Is it that bad? 俺の問いかけに、メイド秘書は申し訳無さそうに頷く。 The Secretary Maid nods apologetically to my question. 無理を承知で言っています。ましてやご主人様は右も左も分からない状態です。 I know it sounds impossible. Especially since you barely know right from left right now. ですが、私が誠心誠意手助けさせて頂きます……どうか、このエンパイアクラブの再建にご協力頂けないでしょうか? However, I'll help you in any way I can... Please, will you accept my help in rebuilding the Empire Club? いや……ご協力も何も俺はすでにこのエンパイアクラブのオーナーなんだろう? Well... Whether I accept or not, I'm already the owner of the Empire Club, yeah? はい、そうですね。 Yes, that's right. 聞いた事の無い言葉達、何よりもメイドという存在。 Not a sound in the room, only one maid's existence. 今までの平穏な生活には無かった、刺激的なもの。 The peaceful life I've had until now lacked all excitement. 確かに、莫大な借金とか、色々問題は山積み過ぎる。 Sure, there's an enormous debt here, and a bunch of other problems piling up. けれど…… But... 一流のメイドを育てる、エンパイアクラブの再建……か。 To train a first-class maid, and restore the Empire Club... できるかどうか分からないけど、できるだけの事はやってみるよ。 I don't know if I can do it, but I'll do everything I can. 俺は勇気を出して一歩踏み出し、メイド秘書にそう告げていた。 I gather all my courage, and tell the Secretary Maid. 素晴らしいお覚悟です、ご主人様。 Magnificent resolve, Master. 上流階級、VIP……煌びやかな単語の割には、随分とギリギリな状況。 Upper echelons, VIPs... Dazzling words and a desperate situation. 俺のエンパイアクラブでの奮戦は、今ここから始まるのだった。 My fight begins right here, right now, in this Empire Club. ……さて、じゃあ何から始めようかな? ...Well then, where should we start from? 俺はここで経営の管理や、メイドのスケジュールを組むみたいだな。 This is where I can manage my business and set up the maid schedules. さて、まず何よりもご主人様が最初にする事はメイドを雇う事です。 First of all, you will have to hire a maid, Master. こちらの端末で、ご主人様が思い浮かべるメイドをお探し下さい。 On this computer, you can search for the maid of your dreams. ああ、分かったよ。 Alright, got it. 俺は端末を起動する。 I turn on the computer. すると、『ORDER MAID』という文字が表示された。 When I do so, the words "Order Maid" appear on the screen. ……さて、俺の理想のメイドを作るとするか! ...Now then, I'll make my ideal maid! さて、俺の理想のメイドは…… My ideal maid is... お疲れ様です、ご主人様。メイドが到着するまで、今しばらくお待ち下さい。 Good job, Master. Please wait until the maid gets here. 今日は俺が選んだメイドが来る日。 Today is the day my chosen maid will arrive. しかし、かなり細かく注文をつけちゃったからな。本当にその通りメイドが来るものだろうか。 However, my order was rather detailed. I wonder if that exact kind of maid will really come. ご主人様、メイドが到着致しました。面接のご準備はよろしいでしょうか? Master, the maid is here. Are you ready to interview her? 来た。 She's here. 俺は深呼吸して、メイド秘書に返事をするのだった。 I take a deep breath and answer the Secretary Maid's question. ご主人様、メイドにはご満足頂けたでしょうか? Master, was the maid to your satisfaction? ああ! 凄いね。俺が望んだとおりのメイドだったよ。 Yeah! Amazing, she was exactly how I wanted her to be. ご満足頂けたようで何よりです……さて。 Your satisfaction is of utmost importance... Now then. メイド秘書は、俺に説明を始める。 The Secretary Maid starts explaining. 最初のうちはメイド秘書がエンパイアクラブの事を教えてくれたが、メイド秘書はその仕事を新しく来るメイドに引き継がせるらしい。 At first, the Secretary Maid taught me everything about the Empire Club; however, it seems like she'll hand this job over to the new maid. これからメイド秘書は、裏方としてサポートに回ってくれる……との事だ。 From now on, the Secretary Maid will support me from behind the scenes. 少しの寂しさを覚えたが、それよりも俺は、先程会ったメイドとの出会いを期待しているのだった。 That makes me feel a little lonely, but I have a lot of expectations for the maid I just met. メイド秘書は説明を続ける。 The Secretary Maid continues her explanation. 最初の育成期間は、裁縫、料理、華道……そういった基本的なスケジュールをこなして、メイドの素質を磨いていく事がお勧めらしい。 In the beginning, the day-time activities will be sewing, cooking, and flower arrangement... By scheduling them, I can increase the maid's stats. それぞれ、可憐、気品、魅惑が大きく伸びる。メイドの方向性決めてきちんと育成していくのがポイントだな。 Respectively, Sweetness, Elegance and Charm. By choosing the maid's course of action I can make her gain points. ……よし! 頑張っていくぞ! ...Alright! Let's do it!