- SimulSeamless: FBK at IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation This paper describes the FBK's participation in the Simultaneous Translation Evaluation Campaign at IWSLT 2024. For this year's submission in the speech-to-text translation (ST) sub-track, we propose SimulSeamless, which is realized by combining AlignAtt and SeamlessM4T in its medium configuration. The SeamlessM4T model is used "off-the-shelf" and its simultaneous inference is enabled through the adoption of AlignAtt, a SimulST policy based on cross-attention that can be applied without any retraining or adaptation of the underlying model for the simultaneous task. We participated in all the Shared Task languages (English->{German, Japanese, Chinese}, and Czech->English), achieving acceptable or even better results compared to last year's submissions. SimulSeamless, covering more than 143 source languages and 200 target languages, is released at: https://github.com/hlt-mt/FBK-fairseq/. 4 authors · Jun 20, 2024
- Facebook FAIR's WMT19 News Translation Task Submission This paper describes Facebook FAIR's submission to the WMT19 shared news translation task. We participate in two language pairs and four language directions, English <-> German and English <-> Russian. Following our submission from last year, our baseline systems are large BPE-based transformer models trained with the Fairseq sequence modeling toolkit which rely on sampled back-translations. This year we experiment with different bitext data filtering schemes, as well as with adding filtered back-translated data. We also ensemble and fine-tune our models on domain-specific data, then decode using noisy channel model reranking. Our submissions are ranked first in all four directions of the human evaluation campaign. On En->De, our system significantly outperforms other systems as well as human translations. This system improves upon our WMT'18 submission by 4.5 BLEU points. 6 authors · Jul 15, 2019
1 Direct Models for Simultaneous Translation and Automatic Subtitling: FBK@IWSLT2023 This paper describes the FBK's participation in the Simultaneous Translation and Automatic Subtitling tracks of the IWSLT 2023 Evaluation Campaign. Our submission focused on the use of direct architectures to perform both tasks: for the simultaneous one, we leveraged the knowledge already acquired by offline-trained models and directly applied a policy to obtain the real-time inference; for the subtitling one, we adapted the direct ST model to produce well-formed subtitles and exploited the same architecture to produce timestamps needed for the subtitle synchronization with audiovisual content. Our English-German SimulST system shows a reduced computational-aware latency compared to the one achieved by the top-ranked systems in the 2021 and 2022 rounds of the task, with gains of up to 3.5 BLEU. Our automatic subtitling system outperforms the only existing solution based on a direct system by 3.7 and 1.7 SubER in English-German and English-Spanish respectively. 3 authors · Sep 27, 2023
- All You Need is Ratings: A Clustering Approach to Synthetic Rating Datasets Generation The public availability of collections containing user preferences is of vital importance for performing offline evaluations in the field of recommender systems. However, the number of rating datasets is limited because of the costs required for their creation and the fear of violating the privacy of the users by sharing them. For this reason, numerous research attempts investigated the creation of synthetic collections of ratings using generative approaches. Nevertheless, these datasets are usually not reliable enough for conducting an evaluation campaign. In this paper, we propose a method for creating synthetic datasets with a configurable number of users that mimic the characteristics of already existing ones. We empirically validated the proposed approach by exploiting the synthetic datasets for evaluating different recommenders and by comparing the results with the ones obtained using real datasets. 3 authors · Sep 2, 2019
- Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations. 8 authors · Jan 29, 2024
1 Digital cloning of online social networks for language-sensitive agent-based modeling of misinformation spread We develop a simulation framework for studying misinformation spread within online social networks that blends agent-based modeling and natural language processing techniques. While many other agent-based simulations exist in this space, questions over their fidelity and generalization to existing networks in part hinders their ability to provide actionable insights. To partially address these concerns, we create a 'digital clone' of a known misinformation sharing network by downloading social media histories for over ten thousand of its users. We parse these histories to both extract the structure of the network and model the nuanced ways in which information is shared and spread among its members. Unlike many other agent-based methods in this space, information sharing between users in our framework is sensitive to topic of discussion, user preferences, and online community dynamics. To evaluate the fidelity of our method, we seed our cloned network with a set of posts recorded in the base network and compare propagation dynamics between the two, observing reasonable agreement across the twin networks over a variety of metrics. Lastly, we explore how the cloned network may serve as a flexible, low-cost testbed for misinformation countermeasure evaluation and red teaming analysis. We hope the tools explored here augment existing efforts in the space and unlock new opportunities for misinformation countermeasure evaluation, a field that may become increasingly important to consider with the anticipated rise of misinformation campaigns fueled by generative artificial intelligence. 4 authors · Jan 23, 2024
3 Adding Error Bars to Evals: A Statistical Approach to Language Model Evaluations Evaluations are critical for understanding the capabilities of large language models (LLMs). Fundamentally, evaluations are experiments; but the literature on evaluations has largely ignored the literature from other sciences on experiment analysis and planning. This article shows researchers with some training in statistics how to think about and analyze data from language model evaluations. Conceptualizing evaluation questions as having been drawn from an unseen super-population, we present formulas for analyzing evaluation data, measuring differences between two models, and planning an evaluation experiment. We make a number of specific recommendations for running language model evaluations and reporting experiment results in a way that minimizes statistical noise and maximizes informativeness. 1 authors · Nov 1, 2024 1
- AgentSims: An Open-Source Sandbox for Large Language Model Evaluation With ChatGPT-like large language models (LLM) prevailing in the community, how to evaluate the ability of LLMs is an open question. Existing evaluation methods suffer from following shortcomings: (1) constrained evaluation abilities, (2) vulnerable benchmarks, (3) unobjective metrics. We suggest that task-based evaluation, where LLM agents complete tasks in a simulated environment, is a one-for-all solution to solve above problems. We present AgentSims, an easy-to-use infrastructure for researchers from all disciplines to test the specific capacities they are interested in. Researchers can build their evaluation tasks by adding agents and buildings on an interactive GUI or deploy and test new support mechanisms, i.e. memory, planning and tool-use systems, by a few lines of codes. Our demo is available at https://agentsims.com . 6 authors · Aug 7, 2023