Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeAdaptive Machine Translation with Large Language Models
Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).
Dissecting In-Context Learning of Translations in GPTs
Most of the recent work in leveraging Large Language Models (LLMs) such as GPT-3 for Machine Translation (MT) has focused on selecting the few-shot samples for prompting. In this work, we try to better understand the role of demonstration attributes for the in-context learning of translations through perturbations of high-quality, in-domain demonstrations. We find that asymmetric perturbation of the source-target mappings yield vastly different results. We show that the perturbation of the source side has surprisingly little impact, while target perturbation can drastically reduce translation quality, suggesting that it is the output text distribution that provides the most important learning signal during in-context learning of translations. We propose a method named Zero-Shot-Context to add this signal automatically in Zero-Shot prompting. We demonstrate that it improves upon the zero-shot translation performance of GPT-3, even making it competitive with few-shot prompted translations.
Domain-Specific Text Generation for Machine Translation
Preservation of domain knowledge from the source to target is crucial in any translation workflow. It is common in the translation industry to receive highly specialized projects, where there is hardly any parallel in-domain data. In such scenarios where there is insufficient in-domain data to fine-tune Machine Translation (MT) models, producing translations that are consistent with the relevant context is challenging. In this work, we propose a novel approach to domain adaptation leveraging state-of-the-art pretrained language models (LMs) for domain-specific data augmentation for MT, simulating the domain characteristics of either (a) a small bilingual dataset, or (b) the monolingual source text to be translated. Combining this idea with back-translation, we can generate huge amounts of synthetic bilingual in-domain data for both use cases. For our investigation, we use the state-of-the-art Transformer architecture. We employ mixed fine-tuning to train models that significantly improve translation of in-domain texts. More specifically, in both scenarios, our proposed methods achieve improvements of approximately 5-6 BLEU and 2-3 BLEU, respectively, on the Arabic-to-English and English-to-Arabic language pairs. Furthermore, the outcome of human evaluation corroborates the automatic evaluation results.
Non-parametric, Nearest-neighbor-assisted Fine-tuning for Neural Machine Translation
Non-parametric, k-nearest-neighbor algorithms have recently made inroads to assist generative models such as language models and machine translation decoders. We explore whether such non-parametric models can improve machine translation models at the fine-tuning stage by incorporating statistics from the kNN predictions to inform the gradient updates for a baseline translation model. There are multiple methods which could be used to incorporate kNN statistics and we investigate gradient scaling by a gating mechanism, the kNN's ground truth probability, and reinforcement learning. For four standard in-domain machine translation datasets, compared with classic fine-tuning, we report consistent improvements of all of the three methods by as much as 1.45 BLEU and 1.28 BLEU for German-English and English-German translations respectively. Through qualitative analysis, we found particular improvements when it comes to translating grammatical relations or function words, which results in increased fluency of our model.
ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization
Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn
XGAN: Unsupervised Image-to-Image Translation for Many-to-Many Mappings
Style transfer usually refers to the task of applying color and texture information from a specific style image to a given content image while preserving the structure of the latter. Here we tackle the more generic problem of semantic style transfer: given two unpaired collections of images, we aim to learn a mapping between the corpus-level style of each collection, while preserving semantic content shared across the two domains. We introduce XGAN ("Cross-GAN"), a dual adversarial autoencoder, which captures a shared representation of the common domain semantic content in an unsupervised way, while jointly learning the domain-to-domain image translations in both directions. We exploit ideas from the domain adaptation literature and define a semantic consistency loss which encourages the model to preserve semantics in the learned embedding space. We report promising qualitative results for the task of face-to-cartoon translation. The cartoon dataset, CartoonSet, we collected for this purpose is publicly available at google.github.io/cartoonset/ as a new benchmark for semantic style transfer.
Lost in Translation? Translation Errors and Challenges for Fair Assessment of Text-to-Image Models on Multilingual Concepts
Benchmarks of the multilingual capabilities of text-to-image (T2I) models compare generated images prompted in a test language to an expected image distribution over a concept set. One such benchmark, "Conceptual Coverage Across Languages" (CoCo-CroLa), assesses the tangible noun inventory of T2I models by prompting them to generate pictures from a concept list translated to seven languages and comparing the output image populations. Unfortunately, we find that this benchmark contains translation errors of varying severity in Spanish, Japanese, and Chinese. We provide corrections for these errors and analyze how impactful they are on the utility and validity of CoCo-CroLa as a benchmark. We reassess multiple baseline T2I models with the revisions, compare the outputs elicited under the new translations to those conditioned on the old, and show that a correction's impactfulness on the image-domain benchmark results can be predicted in the text domain with similarity scores. Our findings will guide the future development of T2I multilinguality metrics by providing analytical tools for practical translation decisions.
(Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts
Recent advancements in machine translation (MT) have significantly enhanced translation quality across various domains. However, the translation of literary texts remains a formidable challenge due to their complex language, figurative expressions, and cultural nuances. In this work, we introduce a novel multi-agent framework based on large language models (LLMs) for literary translation, implemented as a company called TransAgents, which mirrors traditional translation publication process by leveraging the collective capabilities of multiple agents, to address the intricate demands of translating literary works. To evaluate the effectiveness of our system, we propose two innovative evaluation strategies: Monolingual Human Preference (MHP) and Bilingual LLM Preference (BLP). MHP assesses translations from the perspective of monolingual readers of the target language, while BLP uses advanced LLMs to compare translations directly with the original texts. Empirical findings indicate that despite lower d-BLEU scores, translations from TransAgents are preferred by both human evaluators and LLMs over human-written references, particularly in genres requiring domain-specific knowledge. We also highlight the strengths and limitations of TransAgents through case studies and suggests directions for future research.
Clinical Document Corpora and Assorted Domain Proxies: A Survey of Diversity in Corpus Design, with Focus on German Text Data
We survey clinical document corpora, with focus on German textual data. Due to rigid data privacy legislation in Germany these resources, with only few exceptions, are stored in safe clinical data spaces and locked against clinic-external researchers. This situation stands in stark contrast with established workflows in the field of natural language processing where easy accessibility and reuse of data collections are common practice. Hence, alternative corpus designs have been examined to escape from this data poverty. Besides machine translation of English clinical datasets and the generation of synthetic corpora with fictitious clinical contents, several other types of domain proxies have come up as substitutes for authentic clinical documents. Common instances of close proxies are medical journal publications, clinical therapy guidelines, drug labels, etc., more distant proxies include online encyclopedic medical articles or medical contents from social media channels. After PRISM-conformant screening of 359 hits from four bibliographic systems, 75 relevant documents were finally selected for this review and 59 distinct corpora were determined. We identified 24 real clinical corpora (from 40 publications) out of which only 5 are publicly distributable. 2 translations of real corpora and 3 synthetic ones complement the set of clinical corpora. 14 corpora were categorized as close domain proxies, 16 as distant ones. There is a clear divide between the large number of non-accessible authentic clinical German-language corpora and their publicly accessible substitutes: translated or synthetic, close or more distant proxies. So on first sight, the data bottleneck seems broken. Intuitively yet, differences in genre-specific writing style, wording and medical domain expertise in this typological space are also obvious. This raises the question how valid alternative corpus designs really are.
Finding Answers from the Word of God: Domain Adaptation for Neural Networks in Biblical Question Answering
Question answering (QA) has significantly benefitted from deep learning techniques in recent years. However, domain-specific QA remains a challenge due to the significant amount of data required to train a neural network. This paper studies the answer sentence selection task in the Bible domain and answer questions by selecting relevant verses from the Bible. For this purpose, we create a new dataset BibleQA based on bible trivia questions and propose three neural network models for our task. We pre-train our models on a large-scale QA dataset, SQuAD, and investigate the effect of transferring weights on model accuracy. Furthermore, we also measure the model accuracies with different answer context lengths and different Bible translations. We affirm that transfer learning has a noticeable improvement in the model accuracy. We achieve relatively good results with shorter context lengths, whereas longer context lengths decreased model accuracy. We also find that using a more modern Bible translation in the dataset has a positive effect on the task.
MULTI3NLU++: A Multilingual, Multi-Intent, Multi-Domain Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented Dialogue
Task-oriented dialogue (TOD) systems have been applied in a range of domains to support human users to achieve specific goals. Systems are typically constructed for a single domain or language and do not generalise well beyond this. Their extension to other languages in particular is restricted by the lack of available training data for many of the world's languages. To support work on Natural Language Understanding (NLU) in TOD across multiple languages and domains simultaneously, we constructed MULTI3NLU++, a multilingual, multi-intent, multi-domain dataset. MULTI3NLU++ extends the English-only NLU++ dataset to include manual translations into a range of high, medium and low resource languages (Spanish, Marathi, Turkish and Amharic), in two domains (banking and hotels). MULTI3NLU++ inherits the multi-intent property of NLU++, where an utterance may be labelled with multiple intents, providing a more realistic representation of a user's goals and aligning with the more complex tasks that commercial systems aim to model. We use MULTI3NLU++ to benchmark state-of-the-art multilingual language models as well as Machine Translation and Question Answering systems for the NLU task of intent detection for TOD systems in the multilingual setting. The results demonstrate the challenging nature of the dataset, particularly in the low-resource language setting.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
Towards Identifiable Unsupervised Domain Translation: A Diversified Distribution Matching Approach
Unsupervised domain translation (UDT) aims to find functions that convert samples from one domain (e.g., sketches) to another domain (e.g., photos) without changing the high-level semantic meaning (also referred to as ``content''). The translation functions are often sought by probability distribution matching of the transformed source domain and target domain. CycleGAN stands as arguably the most representative approach among this line of work. However, it was noticed in the literature that CycleGAN and variants could fail to identify the desired translation functions and produce content-misaligned translations. This limitation arises due to the presence of multiple translation functions -- referred to as ``measure-preserving automorphism" (MPA) -- in the solution space of the learning criteria. Despite awareness of such identifiability issues, solutions have remained elusive. This study delves into the core identifiability inquiry and introduces an MPA elimination theory. Our analysis shows that MPA is unlikely to exist, if multiple pairs of diverse cross-domain conditional distributions are matched by the learning function. Our theory leads to a UDT learner using distribution matching over auxiliary variable-induced subsets of the domains -- other than over the entire data domains as in the classical approaches. The proposed framework is the first to rigorously establish translation identifiability under reasonable UDT settings, to our best knowledge. Experiments corroborate with our theoretical claims.
Jurassic World Remake: Bringing Ancient Fossils Back to Life via Zero-Shot Long Image-to-Image Translation
With a strong understanding of the target domain from natural language, we produce promising results in translating across large domain gaps and bringing skeletons back to life. In this work, we use text-guided latent diffusion models for zero-shot image-to-image translation (I2I) across large domain gaps (longI2I), where large amounts of new visual features and new geometry need to be generated to enter the target domain. Being able to perform translations across large domain gaps has a wide variety of real-world applications in criminology, astrology, environmental conservation, and paleontology. In this work, we introduce a new task Skull2Animal for translating between skulls and living animals. On this task, we find that unguided Generative Adversarial Networks (GANs) are not capable of translating across large domain gaps. Instead of these traditional I2I methods, we explore the use of guided diffusion and image editing models and provide a new benchmark model, Revive-2I, capable of performing zero-shot I2I via text-prompting latent diffusion models. We find that guidance is necessary for longI2I because, to bridge the large domain gap, prior knowledge about the target domain is needed. In addition, we find that prompting provides the best and most scalable information about the target domain as classifier-guided diffusion models require retraining for specific use cases and lack stronger constraints on the target domain because of the wide variety of images they are trained on.
Group Equivariant Fourier Neural Operators for Partial Differential Equations
We consider solving partial differential equations (PDEs) with Fourier neural operators (FNOs), which operate in the frequency domain. Since the laws of physics do not depend on the coordinate system used to describe them, it is desirable to encode such symmetries in the neural operator architecture for better performance and easier learning. While encoding symmetries in the physical domain using group theory has been studied extensively, how to capture symmetries in the frequency domain is under-explored. In this work, we extend group convolutions to the frequency domain and design Fourier layers that are equivariant to rotations, translations, and reflections by leveraging the equivariance property of the Fourier transform. The resulting G-FNO architecture generalizes well across input resolutions and performs well in settings with varying levels of symmetry. Our code is publicly available as part of the AIRS library (https://github.com/divelab/AIRS).
Unbalancedness in Neural Monge Maps Improves Unpaired Domain Translation
In optimal transport (OT), a Monge map is known as a mapping that transports a source distribution to a target distribution in the most cost-efficient way. Recently, multiple neural estimators for Monge maps have been developed and applied in diverse unpaired domain translation tasks, e.g. in single-cell biology and computer vision. However, the classic OT framework enforces mass conservation, which makes it prone to outliers and limits its applicability in real-world scenarios. The latter can be particularly harmful in OT domain translation tasks, where the relative position of a sample within a distribution is explicitly taken into account. While unbalanced OT tackles this challenge in the discrete setting, its integration into neural Monge map estimators has received limited attention. We propose a theoretically grounded method to incorporate unbalancedness into any Monge map estimator. We improve existing estimators to model cell trajectories over time and to predict cellular responses to perturbations. Moreover, our approach seamlessly integrates with the OT flow matching (OT-FM) framework. While we show that OT-FM performs competitively in image translation, we further improve performance by incorporating unbalancedness (UOT-FM), which better preserves relevant features. We hence establish UOT-FM as a principled method for unpaired image translation.
Shiksha: A Technical Domain focused Translation Dataset and Model for Indian Languages
Neural Machine Translation (NMT) models are typically trained on datasets with limited exposure to Scientific, Technical and Educational domains. Translation models thus, in general, struggle with tasks that involve scientific understanding or technical jargon. Their performance is found to be even worse for low-resource Indian languages. Finding a translation dataset that tends to these domains in particular, poses a difficult challenge. In this paper, we address this by creating a multilingual parallel corpus containing more than 2.8 million rows of English-to-Indic and Indic-to-Indic high-quality translation pairs across 8 Indian languages. We achieve this by bitext mining human-translated transcriptions of NPTEL video lectures. We also finetune and evaluate NMT models using this corpus and surpass all other publicly available models at in-domain tasks. We also demonstrate the potential for generalizing to out-of-domain translation tasks by improving the baseline by over 2 BLEU on average for these Indian languages on the Flores+ benchmark. We are pleased to release our model and dataset via this link: https://huggingface.co/SPRINGLab.
Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.
Improving Both Domain Robustness and Domain Adaptability in Machine Translation
We consider two problems of NMT domain adaptation using meta-learning. First, we want to reach domain robustness, i.e., we want to reach high quality on both domains seen in the training data and unseen domains. Second, we want our systems to be adaptive, i.e., making it possible to finetune systems with just hundreds of in-domain parallel sentences. We study the domain adaptability of meta-learning when improving the domain robustness of the model. In this paper, we propose a novel approach, RMLNMT (Robust Meta-Learning Framework for Neural Machine Translation Domain Adaptation), which improves the robustness of existing meta-learning models. More specifically, we show how to use a domain classifier in curriculum learning and we integrate the word-level domain mixing model into the meta-learning framework with a balanced sampling strategy. Experiments on EnglishrightarrowGerman and EnglishrightarrowChinese translation show that RMLNMT improves in terms of both domain robustness and domain adaptability in seen and unseen domains. Our source code is available at https://github.com/lavine-lmu/RMLNMT.
Localising In-Domain Adaptation of Transformer-Based Biomedical Language Models
In the era of digital healthcare, the huge volumes of textual information generated every day in hospitals constitute an essential but underused asset that could be exploited with task-specific, fine-tuned biomedical language representation models, improving patient care and management. For such specialized domains, previous research has shown that fine-tuning models stemming from broad-coverage checkpoints can largely benefit additional training rounds over large-scale in-domain resources. However, these resources are often unreachable for less-resourced languages like Italian, preventing local medical institutions to employ in-domain adaptation. In order to reduce this gap, our work investigates two accessible approaches to derive biomedical language models in languages other than English, taking Italian as a concrete use-case: one based on neural machine translation of English resources, favoring quantity over quality; the other based on a high-grade, narrow-scoped corpus natively written in Italian, thus preferring quality over quantity. Our study shows that data quantity is a harder constraint than data quality for biomedical adaptation, but the concatenation of high-quality data can improve model performance even when dealing with relatively size-limited corpora. The models published from our investigations have the potential to unlock important research opportunities for Italian hospitals and academia. Finally, the set of lessons learned from the study constitutes valuable insights towards a solution to build biomedical language models that are generalizable to other less-resourced languages and different domain settings.
MTet: Multi-domain Translation for English and Vietnamese
We introduce MTet, the largest publicly available parallel corpus for English-Vietnamese translation. MTet consists of 4.2M high-quality training sentence pairs and a multi-domain test set refined by the Vietnamese research community. Combining with previous works on English-Vietnamese translation, we grow the existing parallel dataset to 6.2M sentence pairs. We also release the first pretrained model EnViT5 for English and Vietnamese languages. Combining both resources, our model significantly outperforms previous state-of-the-art results by up to 2 points in translation BLEU score, while being 1.6 times smaller.
Diffusion-based Image Translation with Label Guidance for Domain Adaptive Semantic Segmentation
Translating images from a source domain to a target domain for learning target models is one of the most common strategies in domain adaptive semantic segmentation (DASS). However, existing methods still struggle to preserve semantically-consistent local details between the original and translated images. In this work, we present an innovative approach that addresses this challenge by using source-domain labels as explicit guidance during image translation. Concretely, we formulate cross-domain image translation as a denoising diffusion process and utilize a novel Semantic Gradient Guidance (SGG) method to constrain the translation process, conditioning it on the pixel-wise source labels. Additionally, a Progressive Translation Learning (PTL) strategy is devised to enable the SGG method to work reliably across domains with large gaps. Extensive experiments demonstrate the superiority of our approach over state-of-the-art methods.
DCT-Net: Domain-Calibrated Translation for Portrait Stylization
This paper introduces DCT-Net, a novel image translation architecture for few-shot portrait stylization. Given limited style exemplars (sim100), the new architecture can produce high-quality style transfer results with advanced ability to synthesize high-fidelity contents and strong generality to handle complicated scenes (e.g., occlusions and accessories). Moreover, it enables full-body image translation via one elegant evaluation network trained by partial observations (i.e., stylized heads). Few-shot learning based style transfer is challenging since the learned model can easily become overfitted in the target domain, due to the biased distribution formed by only a few training examples. This paper aims to handle the challenge by adopting the key idea of "calibration first, translation later" and exploring the augmented global structure with locally-focused translation. Specifically, the proposed DCT-Net consists of three modules: a content adapter borrowing the powerful prior from source photos to calibrate the content distribution of target samples; a geometry expansion module using affine transformations to release spatially semantic constraints; and a texture translation module leveraging samples produced by the calibrated distribution to learn a fine-grained conversion. Experimental results demonstrate the proposed method's superiority over the state of the art in head stylization and its effectiveness on full image translation with adaptive deformations.
LLMs-in-the-loop Part-1: Expert Small AI Models for Bio-Medical Text Translation
Machine translation is indispensable in healthcare for enabling the global dissemination of medical knowledge across languages. However, complex medical terminology poses unique challenges to achieving adequate translation quality and accuracy. This study introduces a novel "LLMs-in-the-loop" approach to develop supervised neural machine translation models optimized specifically for medical texts. While large language models (LLMs) have demonstrated powerful capabilities, this research shows that small, specialized models trained on high-quality in-domain (mostly synthetic) data can outperform even vastly larger LLMs. Custom parallel corpora in six languages were compiled from scientific articles, synthetically generated clinical documents, and medical texts. Our LLMs-in-the-loop methodology employs synthetic data generation, rigorous evaluation, and agent orchestration to enhance performance. We developed small medical translation models using the MarianMT base model. We introduce a new medical translation test dataset to standardize evaluation in this domain. Assessed using BLEU, METEOR, ROUGE, and BERT scores on this test set, our MarianMT-based models outperform Google Translate, DeepL, and GPT-4-Turbo. Results demonstrate that our LLMs-in-the-loop approach, combined with fine-tuning high-quality, domain-specific data, enables specialized models to outperform general-purpose and some larger systems. This research, part of a broader series on expert small models, paves the way for future healthcare-related AI developments, including deidentification and bio-medical entity extraction models. Our study underscores the potential of tailored neural translation models and the LLMs-in-the-loop methodology to advance the field through improved data generation, evaluation, agent, and modeling techniques.
Looking for a Needle in a Haystack: A Comprehensive Study of Hallucinations in Neural Machine Translation
Although the problem of hallucinations in neural machine translation (NMT) has received some attention, research on this highly pathological phenomenon lacks solid ground. Previous work has been limited in several ways: it often resorts to artificial settings where the problem is amplified, it disregards some (common) types of hallucinations, and it does not validate adequacy of detection heuristics. In this paper, we set foundations for the study of NMT hallucinations. First, we work in a natural setting, i.e., in-domain data without artificial noise neither in training nor in inference. Next, we annotate a dataset of over 3.4k sentences indicating different kinds of critical errors and hallucinations. Then, we turn to detection methods and both revisit methods used previously and propose using glass-box uncertainty-based detectors. Overall, we show that for preventive settings, (i) previously used methods are largely inadequate, (ii) sequence log-probability works best and performs on par with reference-based methods. Finally, we propose DeHallucinator, a simple method for alleviating hallucinations at test time that significantly reduces the hallucinatory rate. To ease future research, we release our annotated dataset for WMT18 German-English data, along with the model, training data, and code.
Question Translation Training for Better Multilingual Reasoning
Large language models show compelling performance on reasoning tasks but they tend to perform much worse in languages other than English. This is unsurprising given that their training data largely consists of English text and instructions. A typical solution is to translate instruction data into all languages of interest, and then train on the resulting multilingual data, which is called translate-training. This approach not only incurs high cost, but also results in poorly translated data due to the non-standard formatting of mathematical chain-of-thought. In this paper, we explore the benefits of question alignment, where we train the model to translate reasoning questions into English by finetuning on X-English parallel question data. In this way we perform targeted, in-domain language alignment which makes best use of English instruction data to unlock the LLMs' multilingual reasoning abilities. Experimental results on LLaMA2-13B show that question alignment leads to consistent improvements over the translate-training approach: an average improvement of 11.3% and 16.1% accuracy across ten languages on the MGSM and MSVAMP multilingual reasoning benchmarks. The project will be available at: https://github.com/NJUNLP/QAlign.
Improving Neural Machine Translation by Denoising Training
We present a simple and effective pretraining strategy {D}en{o}ising {T}raining DoT for neural machine translation. Specifically, we update the model parameters with source- and target-side denoising tasks at the early stage and then tune the model normally. Notably, our approach does not increase any parameters or training steps, requiring the parallel data merely. Experiments show that DoT consistently improves the neural machine translation performance across 12 bilingual and 16 multilingual directions (data size ranges from 80K to 20M). In addition, we show that DoT can complement existing data manipulation strategies, i.e. curriculum learning, knowledge distillation, data diversification, bidirectional training, and back-translation. Encouragingly, we found that DoT outperforms costly pretrained model mBART in high-resource settings. Analyses show DoT is a novel in-domain cross-lingual pretraining strategy and could offer further improvements with task-relevant self-supervisions.
Revisiting the Weaknesses of Reinforcement Learning for Neural Machine Translation
Policy gradient algorithms have found wide adoption in NLP, but have recently become subject to criticism, doubting their suitability for NMT. Choshen et al. (2020) identify multiple weaknesses and suspect that their success is determined by the shape of output distributions rather than the reward. In this paper, we revisit these claims and study them under a wider range of configurations. Our experiments on in-domain and cross-domain adaptation reveal the importance of exploration and reward scaling, and provide empirical counter-evidence to these claims.
Scaling Laws for Multilingual Neural Machine Translation
In this work, we provide a large-scale empirical study of the scaling properties of multilingual neural machine translation models. We examine how increases in the model size affect the model performance and investigate the role of the training mixture composition on the scaling behavior. We find that changing the weightings of the individual language pairs in the training mixture only affect the multiplicative factor of the scaling law. In particular, we observe that multilingual models trained using different mixing rates all exhibit the same scaling exponent. Through a novel joint scaling law formulation, we compute the effective number of parameters allocated to each language pair and examine the role of language similarity in the scaling behavior of our models. We find little evidence that language similarity has any impact. In contrast, the direction of the multilinguality plays a significant role, with models translating from multiple languages into English having a larger number of effective parameters per task than their reversed counterparts. Finally, we leverage our observations to predict the performance of multilingual models trained with any language weighting at any scale, significantly reducing efforts required for language balancing in large multilingual models. Our findings apply to both in-domain and out-of-domain test sets and to multiple evaluation metrics, such as ChrF and BLEURT.
On the Copying Behaviors of Pre-Training for Neural Machine Translation
Previous studies have shown that initializing neural machine translation (NMT) models with the pre-trained language models (LM) can speed up the model training and boost the model performance. In this work, we identify a critical side-effect of pre-training for NMT, which is due to the discrepancy between the training objectives of LM-based pre-training and NMT. Since the LM objective learns to reconstruct a few source tokens and copy most of them, the pre-training initialization would affect the copying behaviors of NMT models. We provide a quantitative analysis of copying behaviors by introducing a metric called copying ratio, which empirically shows that pre-training based NMT models have a larger copying ratio than the standard one. In response to this problem, we propose a simple and effective method named copying penalty to control the copying behaviors in decoding. Extensive experiments on both in-domain and out-of-domain benchmarks show that the copying penalty method consistently improves translation performance by controlling copying behaviors for pre-training based NMT models. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/CopyingPenalty.
Towards Achieving Human Parity on End-to-end Simultaneous Speech Translation via LLM Agent
In this paper, we present Cross Language Agent -- Simultaneous Interpretation, CLASI, a high-quality and human-like Simultaneous Speech Translation (SiST) System. Inspired by professional human interpreters, we utilize a novel data-driven read-write strategy to balance the translation quality and latency. To address the challenge of translating in-domain terminologies, CLASI employs a multi-modal retrieving module to obtain relevant information to augment the translation. Supported by LLMs, our approach can generate error-tolerated translation by considering the input audio, historical context, and retrieved information. Experimental results show that our system outperforms other systems by significant margins. Aligned with professional human interpreters, we evaluate CLASI with a better human evaluation metric, valid information proportion (VIP), which measures the amount of information that can be successfully conveyed to the listeners. In the real-world scenarios, where the speeches are often disfluent, informal, and unclear, CLASI achieves VIP of 81.3% and 78.0% for Chinese-to-English and English-to-Chinese translation directions, respectively. In contrast, state-of-the-art commercial or open-source systems only achieve 35.4% and 41.6%. On the extremely hard dataset, where other systems achieve under 13% VIP, CLASI can still achieve 70% VIP.
Revisiting Context Choices for Context-aware Machine Translation
One of the most popular methods for context-aware machine translation (MT) is to use separate encoders for the source sentence and context as multiple sources for one target sentence. Recent work has cast doubt on whether these models actually learn useful signals from the context or are improvements in automatic evaluation metrics just a side-effect. We show that multi-source transformer models improve MT over standard transformer-base models even with empty lines provided as context, but the translation quality improves significantly (1.51 - 2.65 BLEU) when a sufficient amount of correct context is provided. We also show that even though randomly shuffling in-domain context can also improve over baselines, the correct context further improves translation quality and random out-of-domain context further degrades it.
Direct Speech Translation for Automatic Subtitling
Automatic subtitling is the task of automatically translating the speech of audiovisual content into short pieces of timed text, i.e. subtitles and their corresponding timestamps. The generated subtitles need to conform to space and time requirements, while being synchronised with the speech and segmented in a way that facilitates comprehension. Given its considerable complexity, the task has so far been addressed through a pipeline of components that separately deal with transcribing, translating, and segmenting text into subtitles, as well as predicting timestamps. In this paper, we propose the first direct ST model for automatic subtitling that generates subtitles in the target language along with their timestamps with a single model. Our experiments on 7 language pairs show that our approach outperforms a cascade system in the same data condition, also being competitive with production tools on both in-domain and newly-released out-domain benchmarks covering new scenarios.
Creating a Dataset for High-Performance Computing Code Translation using LLMs: A Bridge Between OpenMP Fortran and C++
In this study, we present a novel dataset for training machine learning models translating between OpenMP Fortran and C++ code. To ensure reliability and applicability, the dataset is created from a range of representative open-source OpenMP benchmarks. It is also refined using a meticulous code similarity test. The effectiveness of our dataset is assessed using both quantitative (CodeBLEU) and qualitative (human evaluation) methods. We showcase how this dataset significantly elevates the translation competencies of large language models (LLMs). Specifically, models without prior coding knowledge experienced a boost of times~5.1 in their CodeBLEU scores, while models with some coding familiarity saw an impressive times~9.9-fold increase. The best fine-tuned model using our dataset outperforms GPT-4. It is also reaching human-level accuracy. This work underscores the immense potential of our dataset in propelling advancements in the domain of code translation for high-performance computing. The dataset is accessible at https://github.com/bin123apple/Fortran-CPP-HPC-code-translation-dataset{OpenMP-Fortran-CPP-Translation}.
Augmenting Large Language Model Translators via Translation Memories
Using translation memories (TMs) as prompts is a promising approach to in-context learning of machine translation models. In this work, we take a step towards prompting large language models (LLMs) with TMs and making them better translators. We find that the ability of LLMs to ``understand'' prompts is indeed helpful for making better use of TMs. Experiments show that the results of a pre-trained LLM translator can be greatly improved by using high-quality TM-based prompts. These results are even comparable to those of the state-of-the-art NMT systems which have access to large-scale in-domain bilingual data and are well tuned on the downstream tasks.
Facebook AI WMT21 News Translation Task Submission
We describe Facebook's multilingual model submission to the WMT2021 shared task on news translation. We participate in 14 language directions: English to and from Czech, German, Hausa, Icelandic, Japanese, Russian, and Chinese. To develop systems covering all these directions, we focus on multilingual models. We utilize data from all available sources --- WMT, large-scale data mining, and in-domain backtranslation --- to create high quality bilingual and multilingual baselines. Subsequently, we investigate strategies for scaling multilingual model size, such that one system has sufficient capacity for high quality representations of all eight languages. Our final submission is an ensemble of dense and sparse Mixture-of-Expert multilingual translation models, followed by finetuning on in-domain news data and noisy channel reranking. Compared to previous year's winning submissions, our multilingual system improved the translation quality on all language directions, with an average improvement of 2.0 BLEU. In the WMT2021 task, our system ranks first in 10 directions based on automatic evaluation.
xPQA: Cross-Lingual Product Question Answering across 12 Languages
Product Question Answering (PQA) systems are key in e-commerce applications to provide responses to customers' questions as they shop for products. While existing work on PQA focuses mainly on English, in practice there is need to support multiple customer languages while leveraging product information available in English. To study this practical industrial task, we present xPQA, a large-scale annotated cross-lingual PQA dataset in 12 languages across 9 branches, and report results in (1) candidate ranking, to select the best English candidate containing the information to answer a non-English question; and (2) answer generation, to generate a natural-sounding non-English answer based on the selected English candidate. We evaluate various approaches involving machine translation at runtime or offline, leveraging multilingual pre-trained LMs, and including or excluding xPQA training data. We find that (1) In-domain data is essential as cross-lingual rankers trained on other domains perform poorly on the PQA task; (2) Candidate ranking often prefers runtime-translation approaches while answer generation prefers multilingual approaches; (3) Translating offline to augment multilingual models helps candidate ranking mainly on languages with non-Latin scripts; and helps answer generation mainly on languages with Latin scripts. Still, there remains a significant performance gap between the English and the cross-lingual test sets.
Lexically Constrained Decoding for Sequence Generation Using Grid Beam Search
We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence hat{y} = {y_{0}ldots y_{T}} , by maximizing p(y | x) = prodlimits_{t}p(y_{t} | x; {y_{0} ldots y_{t-1}}) . Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios.
CUNI System for the WMT19 Robustness Task
We present our submission to the WMT19 Robustness Task. Our baseline system is the Charles University (CUNI) Transformer system trained for the WMT18 shared task on News Translation. Quantitative results show that the CUNI Transformer system is already far more robust to noisy input than the LSTM-based baseline provided by the task organizers. We further improved the performance of our model by fine-tuning on the in-domain noisy data without influencing the translation quality on the news domain.
MelGAN: Generative Adversarial Networks for Conditional Waveform Synthesis
Previous works (Donahue et al., 2018a; Engel et al., 2019a) have found that generating coherent raw audio waveforms with GANs is challenging. In this paper, we show that it is possible to train GANs reliably to generate high quality coherent waveforms by introducing a set of architectural changes and simple training techniques. Subjective evaluation metric (Mean Opinion Score, or MOS) shows the effectiveness of the proposed approach for high quality mel-spectrogram inversion. To establish the generality of the proposed techniques, we show qualitative results of our model in speech synthesis, music domain translation and unconditional music synthesis. We evaluate the various components of the model through ablation studies and suggest a set of guidelines to design general purpose discriminators and generators for conditional sequence synthesis tasks. Our model is non-autoregressive, fully convolutional, with significantly fewer parameters than competing models and generalizes to unseen speakers for mel-spectrogram inversion. Our pytorch implementation runs at more than 100x faster than realtime on GTX 1080Ti GPU and more than 2x faster than real-time on CPU, without any hardware specific optimization tricks.
Towards Generalizable Zero-Shot Manipulation via Translating Human Interaction Plans
We pursue the goal of developing robots that can interact zero-shot with generic unseen objects via a diverse repertoire of manipulation skills and show how passive human videos can serve as a rich source of data for learning such generalist robots. Unlike typical robot learning approaches which directly learn how a robot should act from interaction data, we adopt a factorized approach that can leverage large-scale human videos to learn how a human would accomplish a desired task (a human plan), followed by translating this plan to the robots embodiment. Specifically, we learn a human plan predictor that, given a current image of a scene and a goal image, predicts the future hand and object configurations. We combine this with a translation module that learns a plan-conditioned robot manipulation policy, and allows following humans plans for generic manipulation tasks in a zero-shot manner with no deployment-time training. Importantly, while the plan predictor can leverage large-scale human videos for learning, the translation module only requires a small amount of in-domain data, and can generalize to tasks not seen during training. We show that our learned system can perform over 16 manipulation skills that generalize to 40 objects, encompassing 100 real-world tasks for table-top manipulation and diverse in-the-wild manipulation. https://homangab.github.io/hopman/
Open-Source Large Language Models as Multilingual Crowdworkers: Synthesizing Open-Domain Dialogues in Several Languages With No Examples in Targets and No Machine Translation
The prevailing paradigm in the domain of Open-Domain Dialogue agents predominantly focuses on the English language, encompassing both models and datasets. Furthermore, the financial and temporal investments required for crowdsourcing such datasets for finetuning are substantial, particularly when multiple languages are involved. Fortunately, advancements in Large Language Models (LLMs) have unveiled a plethora of possibilities across diverse tasks. Specifically, instruction-tuning has enabled LLMs to execute tasks based on natural language instructions, occasionally surpassing the performance of human crowdworkers. Additionally, these models possess the capability to function in various languages within a single thread. Consequently, to generate new samples in different languages, we propose leveraging these capabilities to replicate the data collection process. We introduce a pipeline for generating Open-Domain Dialogue data in multiple Target Languages using LLMs, with demonstrations provided in a unique Source Language. By eschewing explicit Machine Translation in this approach, we enhance the adherence to language-specific nuances. We apply this methodology to the PersonaChat dataset. To enhance the openness of generated dialogues and mimic real life scenarii, we added the notion of speech events corresponding to the type of conversation the speakers are involved in and also that of common ground which represents the premises of a conversation.
Domain-Specific Translation with Open-Source Large Language Models: Resource-Oriented Analysis
In this work, we compare the domain-specific translation performance of open-source autoregressive decoder-only large language models (LLMs) with task-oriented machine translation (MT) models. Our experiments focus on the medical domain and cover four language pairs with varied resource availability: English-to-French, English-to-Portuguese, English-to-Swahili, and Swahili-to-English. Despite recent advancements, LLMs exhibit a clear gap in specialized translation quality compared to multilingual encoder-decoder MT models such as NLLB-200. In three out of four language directions in our study, NLLB-200 3.3B outperforms all LLMs in the size range of 8B parameters in medical translation. While fine-tuning LLMs such as Mistral and Llama improves their performance at medical translation, these models still fall short compared to fine-tuned NLLB-200 3.3B models. Our findings highlight the ongoing need for specialized MT models to achieve higher-quality domain-specific translation, especially in medium-resource and low-resource settings. As larger LLMs outperform their 8B variants, this also encourages pre-training domain-specific medium-sized LMs to improve quality and efficiency in specialized translation tasks.
Unpaired Multi-domain Attribute Translation of 3D Facial Shapes with a Square and Symmetric Geometric Map
While impressive progress has recently been made in image-oriented facial attribute translation, shape-oriented 3D facial attribute translation remains an unsolved issue. This is primarily limited by the lack of 3D generative models and ineffective usage of 3D facial data. We propose a learning framework for 3D facial attribute translation to relieve these limitations. Firstly, we customize a novel geometric map for 3D shape representation and embed it in an end-to-end generative adversarial network. The geometric map represents 3D shapes symmetrically on a square image grid, while preserving the neighboring relationship of 3D vertices in a local least-square sense. This enables effective learning for the latent representation of data with different attributes. Secondly, we employ a unified and unpaired learning framework for multi-domain attribute translation. It not only makes effective usage of data correlation from multiple domains, but also mitigates the constraint for hardly accessible paired data. Finally, we propose a hierarchical architecture for the discriminator to guarantee robust results against both global and local artifacts. We conduct extensive experiments to demonstrate the advantage of the proposed framework over the state-of-the-art in generating high-fidelity facial shapes. Given an input 3D facial shape, the proposed framework is able to synthesize novel shapes of different attributes, which covers some downstream applications, such as expression transfer, gender translation, and aging. Code at https://github.com/NaughtyZZ/3D_facial_shape_attribute_translation_ssgmap.
CycleNet: Rethinking Cycle Consistency in Text-Guided Diffusion for Image Manipulation
Diffusion models (DMs) have enabled breakthroughs in image synthesis tasks but lack an intuitive interface for consistent image-to-image (I2I) translation. Various methods have been explored to address this issue, including mask-based methods, attention-based methods, and image-conditioning. However, it remains a critical challenge to enable unpaired I2I translation with pre-trained DMs while maintaining satisfying consistency. This paper introduces Cyclenet, a novel but simple method that incorporates cycle consistency into DMs to regularize image manipulation. We validate Cyclenet on unpaired I2I tasks of different granularities. Besides the scene and object level translation, we additionally contribute a multi-domain I2I translation dataset to study the physical state changes of objects. Our empirical studies show that Cyclenet is superior in translation consistency and quality, and can generate high-quality images for out-of-domain distributions with a simple change of the textual prompt. Cyclenet is a practical framework, which is robust even with very limited training data (around 2k) and requires minimal computational resources (1 GPU) to train. Project homepage: https://cyclenetweb.github.io/
Decision Attentive Regularization to Improve Simultaneous Speech Translation Systems
Simultaneous translation systems start producing the output while processing the partial source sentence in the incoming input stream. These systems need to decide when to read more input and when to write the output. These decisions depend on the structure of source/target language and the information contained in the partial input sequence. Hence, read/write decision policy remains the same across different input modalities, i.e., speech and text. This motivates us to leverage the text transcripts corresponding to the speech input for improving simultaneous speech-to-text translation (SimulST). We propose Decision Attentive Regularization (DAR) to improve the decision policy of SimulST systems by using the simultaneous text-to-text translation (SimulMT) task. We also extend several techniques from the offline speech translation domain to explore the role of SimulMT task in improving SimulST performance. Overall, we achieve 34.66% / 4.5 BLEU improvement over the baseline model across different latency regimes for the MuST-C English-German (EnDe) SimulST task.
Translation Transformers Rediscover Inherent Data Domains
Many works proposed methods to improve the performance of Neural Machine Translation (NMT) models in a domain/multi-domain adaptation scenario. However, an understanding of how NMT baselines represent text domain information internally is still lacking. Here we analyze the sentence representations learned by NMT Transformers and show that these explicitly include the information on text domains, even after only seeing the input sentences without domains labels. Furthermore, we show that this internal information is enough to cluster sentences by their underlying domains without supervision. We show that NMT models produce clusters better aligned to the actual domains compared to pre-trained language models (LMs). Notably, when computed on document-level, NMT cluster-to-domain correspondence nears 100%. We use these findings together with an approach to NMT domain adaptation using automatically extracted domains. Whereas previous work relied on external LMs for text clustering, we propose re-using the NMT model as a source of unsupervised clusters. We perform an extensive experimental study comparing two approaches across two data scenarios, three language pairs, and both sentence-level and document-level clustering, showing equal or significantly superior performance compared to LMs.
An Analysis for Image-to-Image Translation and Style Transfer
With the development of generative technologies in deep learning, a large number of image-to-image translation and style transfer models have emerged at an explosive rate in recent years. These two technologies have made significant progress and can generate realistic images. However, many communities tend to confuse the two, because both generate the desired image based on the input image and both cover the two definitions of content and style. In fact, there are indeed significant differences between the two, and there is currently a lack of clear explanations to distinguish the two technologies, which is not conducive to the advancement of technology. We hope to serve the entire community by introducing the differences and connections between image-to-image translation and style transfer. The entire discussion process involves the concepts, forms, training modes, evaluation processes, and visualization results of the two technologies. Finally, we conclude that image-to-image translation divides images by domain, and the types of images in the domain are limited, and the scope involved is small, but the conversion ability is strong and can achieve strong semantic changes. Style transfer divides image types by single image, and the scope involved is large, but the transfer ability is limited, and it transfers more texture and color of the image.
ILVR: Conditioning Method for Denoising Diffusion Probabilistic Models
Denoising diffusion probabilistic models (DDPM) have shown remarkable performance in unconditional image generation. However, due to the stochasticity of the generative process in DDPM, it is challenging to generate images with the desired semantics. In this work, we propose Iterative Latent Variable Refinement (ILVR), a method to guide the generative process in DDPM to generate high-quality images based on a given reference image. Here, the refinement of the generative process in DDPM enables a single DDPM to sample images from various sets directed by the reference image. The proposed ILVR method generates high-quality images while controlling the generation. The controllability of our method allows adaptation of a single DDPM without any additional learning in various image generation tasks, such as generation from various downsampling factors, multi-domain image translation, paint-to-image, and editing with scribbles.
Instruction-tuned Large Language Models for Machine Translation in the Medical Domain
Large Language Models (LLMs) have shown promising results on machine translation for high resource language pairs and domains. However, in specialised domains (e.g. medical) LLMs have shown lower performance compared to standard neural machine translation models. The consistency in the machine translation of terminology is crucial for users, researchers, and translators in specialised domains. In this study, we compare the performance between baseline LLMs and instruction-tuned LLMs in the medical domain. In addition, we introduce terminology from specialised medical dictionaries into the instruction formatted datasets for fine-tuning LLMs. The instruction-tuned LLMs significantly outperform the baseline models with automatic metrics.
Fine-Tuned Machine Translation Metrics Struggle in Unseen Domains
We introduce a new, extensive multidimensional quality metrics (MQM) annotated dataset covering 11 language pairs in the biomedical domain. We use this dataset to investigate whether machine translation (MT) metrics which are fine-tuned on human-generated MT quality judgements are robust to domain shifts between training and inference. We find that fine-tuned metrics exhibit a substantial performance drop in the unseen domain scenario relative to metrics that rely on the surface form, as well as pre-trained metrics which are not fine-tuned on MT quality judgments.
Cross-lingual Argument Mining in the Medical Domain
Nowadays the medical domain is receiving more and more attention in applications involving Artificial Intelligence. Clinicians have to deal with an enormous amount of unstructured textual data to make a conclusion about patients' health in their everyday life. Argument mining helps to provide a structure to such data by detecting argumentative components in the text and classifying the relations between them. However, as it is the case for many tasks in Natural Language Processing in general and in medical text processing in particular, the large majority of the work on computational argumentation has been done only for English. This is also the case with the only dataset available for argumentation in the medical domain, namely, the annotated medical data of abstracts of Randomized Controlled Trials (RCT) from the MEDLINE database. In order to mitigate the lack of annotated data for other languages, we empirically investigate several strategies to perform argument mining and classification in medical texts for a language for which no annotated data is available. This project shows that automatically translating and project annotations from English to a target language (Spanish) is an effective way to generate annotated data without manual intervention. Furthermore, our experiments demonstrate that the translation and projection approach outperforms zero-shot cross-lingual approaches using a large masked multilingual language model. Finally, we show how the automatically generated data in Spanish can also be used to improve results in the original English evaluation setting.
Estimating Image Depth in the Comics Domain
Estimating the depth of comics images is challenging as such images a) are monocular; b) lack ground-truth depth annotations; c) differ across different artistic styles; d) are sparse and noisy. We thus, use an off-the-shelf unsupervised image to image translation method to translate the comics images to natural ones and then use an attention-guided monocular depth estimator to predict their depth. This lets us leverage the depth annotations of existing natural images to train the depth estimator. Furthermore, our model learns to distinguish between text and images in the comics panels to reduce text-based artefacts in the depth estimates. Our method consistently outperforms the existing state-ofthe-art approaches across all metrics on both the DCM and eBDtheque images. Finally, we introduce a dataset to evaluate depth prediction on comics. Our project website can be accessed at https://github.com/IVRL/ComicsDepth.
A Semi-supervised Approach for a Better Translation of Sentiment in Dialectical Arabic UGT
In the online world, Machine Translation (MT) systems are extensively used to translate User-Generated Text (UGT) such as reviews, tweets, and social media posts, where the main message is often the author's positive or negative attitude towards the topic of the text. However, MT systems still lack accuracy in some low-resource languages and sometimes make critical translation errors that completely flip the sentiment polarity of the target word or phrase and hence delivers a wrong affect message. This is particularly noticeable in texts that do not follow common lexico-grammatical standards such as the dialectical Arabic (DA) used on online platforms. In this research, we aim to improve the translation of sentiment in UGT written in the dialectical versions of the Arabic language to English. Given the scarcity of gold-standard parallel data for DA-EN in the UGT domain, we introduce a semi-supervised approach that exploits both monolingual and parallel data for training an NMT system initialised by a cross-lingual language model trained with supervised and unsupervised modeling objectives. We assess the accuracy of sentiment translation by our proposed system through a numerical 'sentiment-closeness' measure as well as human evaluation. We will show that our semi-supervised MT system can significantly help with correcting sentiment errors detected in the online translation of dialectical Arabic UGT.
Improving Vietnamese-English Medical Machine Translation
Machine translation for Vietnamese-English in the medical domain is still an under-explored research area. In this paper, we introduce MedEV -- a high-quality Vietnamese-English parallel dataset constructed specifically for the medical domain, comprising approximately 360K sentence pairs. We conduct extensive experiments comparing Google Translate, ChatGPT (gpt-3.5-turbo), state-of-the-art Vietnamese-English neural machine translation models and pre-trained bilingual/multilingual sequence-to-sequence models on our new MedEV dataset. Experimental results show that the best performance is achieved by fine-tuning "vinai-translate" for each translation direction. We publicly release our dataset to promote further research.
Data Centric Domain Adaptation for Historical Text with OCR Errors
We propose new methods for in-domain and cross-domain Named Entity Recognition (NER) on historical data for Dutch and French. For the cross-domain case, we address domain shift by integrating unsupervised in-domain data via contextualized string embeddings; and OCR errors by injecting synthetic OCR errors into the source domain and address data centric domain adaptation. We propose a general approach to imitate OCR errors in arbitrary input data. Our cross-domain as well as our in-domain results outperform several strong baselines and establish state-of-the-art results. We publish preprocessed versions of the French and Dutch Europeana NER corpora.
Multilingual Clinical NER: Translation or Cross-lingual Transfer?
Natural language tasks like Named Entity Recognition (NER) in the clinical domain on non-English texts can be very time-consuming and expensive due to the lack of annotated data. Cross-lingual transfer (CLT) is a way to circumvent this issue thanks to the ability of multilingual large language models to be fine-tuned on a specific task in one language and to provide high accuracy for the same task in another language. However, other methods leveraging translation models can be used to perform NER without annotated data in the target language, by either translating the training set or test set. This paper compares cross-lingual transfer with these two alternative methods, to perform clinical NER in French and in German without any training data in those languages. To this end, we release MedNERF a medical NER test set extracted from French drug prescriptions and annotated with the same guidelines as an English dataset. Through extensive experiments on this dataset and on a German medical dataset (Frei and Kramer, 2021), we show that translation-based methods can achieve similar performance to CLT but require more care in their design. And while they can take advantage of monolingual clinical language models, those do not guarantee better results than large general-purpose multilingual models, whether with cross-lingual transfer or translation.
Development of Hybrid ASR Systems for Low Resource Medical Domain Conversational Telephone Speech
Language barriers present a great challenge in our increasingly connected and global world. Especially within the medical domain, e.g. hospital or emergency room, communication difficulties and delays may lead to malpractice and non-optimal patient care. In the HYKIST project, we consider patient-physician communication, more specifically between a German-speaking physician and an Arabic- or Vietnamese-speaking patient. Currently, a doctor can call the Triaphon service to get assistance from an interpreter in order to help facilitate communication. The HYKIST goal is to support the usually non-professional bilingual interpreter with an automatic speech translation system to improve patient care and help overcome language barriers. In this work, we present our ASR system development efforts for this conversational telephone speech translation task in the medical domain for two languages pairs, data collection, various acoustic model architectures and dialect-induced difficulties.
Congolese Swahili Machine Translation for Humanitarian Response
In this paper we describe our efforts to make a bidirectional Congolese Swahili (SWC) to French (FRA) neural machine translation system with the motivation of improving humanitarian translation workflows. For training, we created a 25,302-sentence general domain parallel corpus and combined it with publicly available data. Experimenting with low-resource methodologies like cross-dialect transfer and semi-supervised learning, we recorded improvements of up to 2.4 and 3.5 BLEU points in the SWC-FRA and FRA-SWC directions, respectively. We performed human evaluations to assess the usability of our models in a COVID-domain chatbot that operates in the Democratic Republic of Congo (DRC). Direct assessment in the SWC-FRA direction demonstrated an average quality ranking of 6.3 out of 10 with 75% of the target strings conveying the main message of the source text. For the FRA-SWC direction, our preliminary tests on post-editing assessment showed its potential usefulness for machine-assisted translation. We make our models, datasets containing up to 1 million sentences, our development pipeline, and a translator web-app available for public use.
Unpaired Image-to-Image Translation using Cycle-Consistent Adversarial Networks
Image-to-image translation is a class of vision and graphics problems where the goal is to learn the mapping between an input image and an output image using a training set of aligned image pairs. However, for many tasks, paired training data will not be available. We present an approach for learning to translate an image from a source domain X to a target domain Y in the absence of paired examples. Our goal is to learn a mapping G: X rightarrow Y such that the distribution of images from G(X) is indistinguishable from the distribution Y using an adversarial loss. Because this mapping is highly under-constrained, we couple it with an inverse mapping F: Y rightarrow X and introduce a cycle consistency loss to push F(G(X)) approx X (and vice versa). Qualitative results are presented on several tasks where paired training data does not exist, including collection style transfer, object transfiguration, season transfer, photo enhancement, etc. Quantitative comparisons against several prior methods demonstrate the superiority of our approach.
MedKLIP: Medical Knowledge Enhanced Language-Image Pre-Training in Radiology
In this paper, we consider enhancing medical visual-language pre-training (VLP) with domain-specific knowledge, by exploiting the paired image-text reports from the radiological daily practice. In particular, we make the following contributions: First, unlike existing works that directly process the raw reports, we adopt a novel triplet extraction module to extract the medical-related information, avoiding unnecessary complexity from language grammar and enhancing the supervision signals; Second, we propose a novel triplet encoding module with entity translation by querying a knowledge base, to exploit the rich domain knowledge in medical field, and implicitly build relationships between medical entities in the language embedding space; Third, we propose to use a Transformer-based fusion model for spatially aligning the entity description with visual signals at the image patch level, enabling the ability for medical diagnosis; Fourth, we conduct thorough experiments to validate the effectiveness of our architecture, and benchmark on numerous public benchmarks, e.g., ChestX-ray14, RSNA Pneumonia, SIIM-ACR Pneumothorax, COVIDx CXR-2, COVID Rural, and EdemaSeverity. In both zero-shot and fine-tuning settings, our model has demonstrated strong performance compared with the former methods on disease classification and grounding.
MultiMed: Multilingual Medical Speech Recognition via Attention Encoder Decoder
Multilingual automatic speech recognition (ASR) in the medical domain serves as a foundational task for various downstream applications such as speech translation, spoken language understanding, and voice-activated assistants. This technology enhances patient care by enabling efficient communication across language barriers, alleviating specialized workforce shortages, and facilitating improved diagnosis and treatment, particularly during pandemics. In this work, we introduce MultiMed, a collection of small-to-large end-to-end ASR models for the medical domain, spanning five languages: Vietnamese, English, German, French, and Mandarin Chinese, together with the corresponding real-world ASR dataset. To our best knowledge, MultiMed stands as the largest and the first multilingual medical ASR dataset, in terms of total duration, number of speakers, diversity of diseases, recording conditions, speaker roles, unique medical terms, accents, and ICD-10 codes. Secondly, we establish the empirical baselines, present the first reproducible study of multilinguality in medical ASR, conduct a layer-wise ablation study for end-to-end ASR training, and provide the first linguistic analysis for multilingual medical ASR. All code, data, and models are available online https://github.com/leduckhai/MultiMed/tree/master/MultiMed
Comprehensive Study on German Language Models for Clinical and Biomedical Text Understanding
Recent advances in natural language processing (NLP) can be largely attributed to the advent of pre-trained language models such as BERT and RoBERTa. While these models demonstrate remarkable performance on general datasets, they can struggle in specialized domains such as medicine, where unique domain-specific terminologies, domain-specific abbreviations, and varying document structures are common. This paper explores strategies for adapting these models to domain-specific requirements, primarily through continuous pre-training on domain-specific data. We pre-trained several German medical language models on 2.4B tokens derived from translated public English medical data and 3B tokens of German clinical data. The resulting models were evaluated on various German downstream tasks, including named entity recognition (NER), multi-label classification, and extractive question answering. Our results suggest that models augmented by clinical and translation-based pre-training typically outperform general domain models in medical contexts. We conclude that continuous pre-training has demonstrated the ability to match or even exceed the performance of clinical models trained from scratch. Furthermore, pre-training on clinical data or leveraging translated texts have proven to be reliable methods for domain adaptation in medical NLP tasks.
The Highs and Lows of Simple Lexical Domain Adaptation Approaches for Neural Machine Translation
Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. We adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis re-ranking based on similarity. The methods are computationally cheap, widely known, but not extensively experimented on domain adaptation. We demonstrate success on low-resource out-of-domain test sets, however, the methods are ineffective when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of out-of-domain words.
The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation
Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.
M2QA: Multi-domain Multilingual Question Answering
Generalization and robustness to input variation are core desiderata of machine learning research. Language varies along several axes, most importantly, language instance (e.g. French) and domain (e.g. news). While adapting NLP models to new languages within a single domain, or to new domains within a single language, is widely studied, research in joint adaptation is hampered by the lack of evaluation datasets. This prevents the transfer of NLP systems from well-resourced languages and domains to non-dominant language-domain combinations. To address this gap, we introduce M2QA, a multi-domain multilingual question answering benchmark. M2QA includes 13,500 SQuAD 2.0-style question-answer instances in German, Turkish, and Chinese for the domains of product reviews, news, and creative writing. We use M2QA to explore cross-lingual cross-domain performance of fine-tuned models and state-of-the-art LLMs and investigate modular approaches to domain and language adaptation. We witness 1) considerable performance variations across domain-language combinations within model classes and 2) considerable performance drops between source and target language-domain combinations across all model sizes. We demonstrate that M2QA is far from solved, and new methods to effectively transfer both linguistic and domain-specific information are necessary. We make M2QA publicly available at https://github.com/UKPLab/m2qa.
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
While large language models (LLMs) have been increasingly adopted for machine translation (MT), their performance for specialist domains such as medicine and law remains an open challenge. Prior work has shown that LLMs can be domain-adapted at test-time by retrieving targeted few-shot demonstrations or terminologies for inclusion in the prompt. Meanwhile, for general-purpose LLM MT, recent studies have found some success in generating similarly useful domain knowledge from an LLM itself, prior to translation. Our work studies domain-adapted MT with LLMs through a careful prompting setup, finding that demonstrations consistently outperform terminology, and retrieval consistently outperforms generation. We find that generating demonstrations with weaker models can close the gap with larger model's zero-shot performance. Given the effectiveness of demonstrations, we perform detailed analyses to understand their value. We find that domain-specificity is particularly important, and that the popular multi-domain benchmark is testing adaptation to a particular writing style more so than to a specific domain.
Edge-guided Multi-domain RGB-to-TIR image Translation for Training Vision Tasks with Challenging Labels
The insufficient number of annotated thermal infrared (TIR) image datasets not only hinders TIR image-based deep learning networks to have comparable performances to that of RGB but it also limits the supervised learning of TIR image-based tasks with challenging labels. As a remedy, we propose a modified multidomain RGB to TIR image translation model focused on edge preservation to employ annotated RGB images with challenging labels. Our proposed method not only preserves key details in the original image but also leverages the optimal TIR style code to portray accurate TIR characteristics in the translated image, when applied on both synthetic and real world RGB images. Using our translation model, we have enabled the supervised learning of deep TIR image-based optical flow estimation and object detection that ameliorated in deep TIR optical flow estimation by reduction in end point error by 56.5\% on average and the best object detection mAP of 23.9\% respectively. Our code and supplementary materials are available at https://github.com/rpmsnu/sRGB-TIR.
Data Augmentation and Terminology Integration for Domain-Specific Sinhala-English-Tamil Statistical Machine Translation
Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.
StarGAN: Unified Generative Adversarial Networks for Multi-Domain Image-to-Image Translation
Recent studies have shown remarkable success in image-to-image translation for two domains. However, existing approaches have limited scalability and robustness in handling more than two domains, since different models should be built independently for every pair of image domains. To address this limitation, we propose StarGAN, a novel and scalable approach that can perform image-to-image translations for multiple domains using only a single model. Such a unified model architecture of StarGAN allows simultaneous training of multiple datasets with different domains within a single network. This leads to StarGAN's superior quality of translated images compared to existing models as well as the novel capability of flexibly translating an input image to any desired target domain. We empirically demonstrate the effectiveness of our approach on a facial attribute transfer and a facial expression synthesis tasks.
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
We introduce GrammaMT, a grammatically-aware prompting approach for machine translation that uses Interlinear Glossed Text (IGT), a common form of linguistic description providing morphological and lexical annotations for source sentences. GrammaMT proposes three prompting strategies: gloss-shot, chain-gloss and model-gloss. All are training-free, requiring only a few examples that involve minimal effort to collect, and making them well-suited for low-resource setups. Experiments show that GrammaMT enhances translation performance on open-source instruction-tuned LLMs for various low- to high-resource languages across three benchmarks: (1) the largest IGT corpus, (2) the challenging 2023 SIGMORPHON Shared Task data over endangered languages, and (3) even in an out-of-domain setting with FLORES. Moreover, ablation studies reveal that leveraging gloss resources could substantially boost MT performance (by over 17 BLEU points) if LLMs accurately generate or access input sentence glosses.
When Does Monolingual Data Help Multilingual Translation: The Role of Domain and Model Scale
Multilingual machine translation (MMT), trained on a mixture of parallel and monolingual data, is key for improving translation in low-resource language pairs. However, the literature offers conflicting results on the performance of different methods of including monolingual data. To resolve this, we examine how denoising autoencoding (DAE) and backtranslation (BT) impact MMT under different data conditions and model scales. Unlike prior studies, we use a realistic dataset of 100 translation directions and consider many domain combinations of monolingual and test data. We find that monolingual data generally helps MMT, but models are surprisingly brittle to domain mismatches, especially at smaller model scales. BT is beneficial when the parallel, monolingual, and test data sources are similar but can be detrimental otherwise, while DAE is less effective than previously reported. Next, we analyze the impact of scale (from 90M to 1.6B parameters) and find it is important for both methods, particularly DAE. As scale increases, DAE transitions from underperforming the parallel-only baseline at 90M to converging with BT performance at 1.6B, and even surpassing it in low-resource. These results offer new insights into how to best use monolingual data in MMT.
Disentangling Uncertainty in Machine Translation Evaluation
Trainable evaluation metrics for machine translation (MT) exhibit strong correlation with human judgements, but they are often hard to interpret and might produce unreliable scores under noisy or out-of-domain data. Recent work has attempted to mitigate this with simple uncertainty quantification techniques (Monte Carlo dropout and deep ensembles), however these techniques (as we show) are limited in several ways -- for example, they are unable to distinguish between different kinds of uncertainty, and they are time and memory consuming. In this paper, we propose more powerful and efficient uncertainty predictors for MT evaluation, and we assess their ability to target different sources of aleatoric and epistemic uncertainty. To this end, we develop and compare training objectives for the COMET metric to enhance it with an uncertainty prediction output, including heteroscedastic regression, divergence minimization, and direct uncertainty prediction. Our experiments show improved results on uncertainty prediction for the WMT metrics task datasets, with a substantial reduction in computational costs. Moreover, they demonstrate the ability of these predictors to address specific uncertainty causes in MT evaluation, such as low quality references and out-of-domain data.
R1-T1: Fully Incentivizing Translation Capability in LLMs via Reasoning Learning
Despite recent breakthroughs in reasoning-enhanced large language models (LLMs) like DeepSeek-R1, incorporating inference-time reasoning into machine translation (MT), where human translators naturally employ structured, multi-layered reasoning chain-of-thoughts (CoTs), is yet underexplored. Existing methods either design a fixed CoT tailored for a specific MT sub-task (e.g., literature translation), or rely on synthesizing CoTs unaligned with humans and supervised fine-tuning (SFT) prone to catastrophic forgetting, limiting their adaptability to diverse translation scenarios. This paper introduces R1-Translator (R1-T1), a novel framework to achieve inference-time reasoning for general MT via reinforcement learning (RL) with human-aligned CoTs comprising six common patterns. Our approach pioneers three innovations: (1) extending reasoning-based translation beyond MT sub-tasks to six languages and diverse tasks (e.g., legal/medical domain adaptation, idiom resolution); (2) formalizing six expert-curated CoT templates that mirror hybrid human strategies like context-aware paraphrasing and back translation; and (3) enabling self-evolving CoT discovery and anti-forgetting adaptation through RL with KL-constrained rewards. Experimental results indicate a steady translation performance improvement in 21 languages and 80 translation directions on Flores-101 test set, especially on the 15 languages unseen from training, with its general multilingual abilities preserved compared with plain SFT.
Salute the Classic: Revisiting Challenges of Machine Translation in the Age of Large Language Models
The evolution of Neural Machine Translation (NMT) has been significantly influenced by six core challenges (Koehn and Knowles, 2017), which have acted as benchmarks for progress in this field. This study revisits these challenges, offering insights into their ongoing relevance in the context of advanced Large Language Models (LLMs): domain mismatch, amount of parallel data, rare word prediction, translation of long sentences, attention model as word alignment, and sub-optimal beam search. Our empirical findings indicate that LLMs effectively lessen the reliance on parallel data for major languages in the pretraining phase. Additionally, the LLM-based translation system significantly enhances the translation of long sentences that contain approximately 80 words and shows the capability to translate documents of up to 512 words. However, despite these significant improvements, the challenges of domain mismatch and prediction of rare words persist. While the challenges of word alignment and beam search, specifically associated with NMT, may not apply to LLMs, we identify three new challenges for LLMs in translation tasks: inference efficiency, translation of low-resource languages in the pretraining phase, and human-aligned evaluation. The datasets and models are released at https://github.com/pangjh3/LLM4MT.
Localizing Open-Ontology QA Semantic Parsers in a Day Using Machine Translation
We propose Semantic Parser Localizer (SPL), a toolkit that leverages Neural Machine Translation (NMT) systems to localize a semantic parser for a new language. Our methodology is to (1) generate training data automatically in the target language by augmenting machine-translated datasets with local entities scraped from public websites, (2) add a few-shot boost of human-translated sentences and train a novel XLMR-LSTM semantic parser, and (3) test the model on natural utterances curated using human translators. We assess the effectiveness of our approach by extending the current capabilities of Schema2QA, a system for English Question Answering (QA) on the open web, to 10 new languages for the restaurants and hotels domains. Our models achieve an overall test accuracy ranging between 61% and 69% for the hotels domain and between 64% and 78% for restaurants domain, which compares favorably to 69% and 80% obtained for English parser trained on gold English data and a few examples from validation set. We show our approach outperforms the previous state-of-the-art methodology by more than 30% for hotels and 40% for restaurants with localized ontologies for the subset of languages tested. Our methodology enables any software developer to add a new language capability to a QA system for a new domain, leveraging machine translation, in less than 24 hours.
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.
M2D2: A Massively Multi-domain Language Modeling Dataset
We present M2D2, a fine-grained, massively multi-domain corpus for studying domain adaptation in language models (LMs). M2D2 consists of 8.5B tokens and spans 145 domains extracted from Wikipedia and Semantic Scholar. Using ontologies derived from Wikipedia and ArXiv categories, we organize the domains in each data source into 22 groups. This two-level hierarchy enables the study of relationships between domains and their effects on in- and out-of-domain performance after adaptation. We also present a number of insights into the nature of effective domain adaptation in LMs, as examples of the new types of studies M2D2 enables. To improve in-domain performance, we show the benefits of adapting the LM along a domain hierarchy; adapting to smaller amounts of fine-grained domain-specific data can lead to larger in-domain performance gains than larger amounts of weakly relevant data. We further demonstrate a trade-off between in-domain specialization and out-of-domain generalization within and across ontologies, as well as a strong correlation between out-of-domain performance and lexical overlap between domains.
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall.
Neural Machine Translation Models Can Learn to be Few-shot Learners
The emergent ability of Large Language Models to use a small number of examples to learn to perform in novel domains and tasks, also called in-context learning (ICL). In this work, we show that a much smaller model can be trained to perform ICL by fine-tuning towards a specialized training objective, exemplified on the task of domain adaptation for neural machine translation. With this capacity for ICL, the model can take advantage of relevant few-shot examples to adapt its output towards the domain. We compare the quality of this domain adaptation to traditional supervised techniques and ICL with a 40B-parameter Large Language Model. Our approach allows efficient batch inference on a mix of domains and outperforms state-of-the-art baselines in terms of both translation quality and immediate adaptation rate, i.e. the ability to reproduce a specific term after being shown a single example.
Adversarial Open Domain Adaptation for Sketch-to-Photo Synthesis
In this paper, we explore open-domain sketch-to-photo translation, which aims to synthesize a realistic photo from a freehand sketch with its class label, even if the sketches of that class are missing in the training data. It is challenging due to the lack of training supervision and the large geometric distortion between the freehand sketch and photo domains. To synthesize the absent freehand sketches from photos, we propose a framework that jointly learns sketch-to-photo and photo-to-sketch generation. However, the generator trained from fake sketches might lead to unsatisfying results when dealing with sketches of missing classes, due to the domain gap between synthesized sketches and real ones. To alleviate this issue, we further propose a simple yet effective open-domain sampling and optimization strategy to "fool" the generator into treating fake sketches as real ones. Our method takes advantage of the learned sketch-to-photo and photo-to-sketch mapping of in-domain data and generalizes it to the open-domain classes. We validate our method on the Scribble and SketchyCOCO datasets. Compared with the recent competing methods, our approach shows impressive results in synthesizing realistic color, texture, and maintaining the geometric composition for various categories of open-domain sketches. Our code is available at https://github.com/Mukosame/AODA
Personalized Machine Translation: Preserving Original Author Traits
The language that we produce reflects our personality, and various personal and demographic characteristics can be detected in natural language texts. We focus on one particular personal trait of the author, gender, and study how it is manifested in original texts and in translations. We show that author's gender has a powerful, clear signal in originals texts, but this signal is obfuscated in human and machine translation. We then propose simple domain-adaptation techniques that help retain the original gender traits in the translation, without harming the quality of the translation, thereby creating more personalized machine translation systems.
FashionR2R: Texture-preserving Rendered-to-Real Image Translation with Diffusion Models
Modeling and producing lifelike clothed human images has attracted researchers' attention from different areas for decades, with the complexity from highly articulated and structured content. Rendering algorithms decompose and simulate the imaging process of a camera, while are limited by the accuracy of modeled variables and the efficiency of computation. Generative models can produce impressively vivid human images, however still lacking in controllability and editability. This paper studies photorealism enhancement of rendered images, leveraging generative power from diffusion models on the controlled basis of rendering. We introduce a novel framework to translate rendered images into their realistic counterparts, which consists of two stages: Domain Knowledge Injection (DKI) and Realistic Image Generation (RIG). In DKI, we adopt positive (real) domain finetuning and negative (rendered) domain embedding to inject knowledge into a pretrained Text-to-image (T2I) diffusion model. In RIG, we generate the realistic image corresponding to the input rendered image, with a Texture-preserving Attention Control (TAC) to preserve fine-grained clothing textures, exploiting the decoupled features encoded in the UNet structure. Additionally, we introduce SynFashion dataset, featuring high-quality digital clothing images with diverse textures. Extensive experimental results demonstrate the superiority and effectiveness of our method in rendered-to-real image translation.
SimMMDG: A Simple and Effective Framework for Multi-modal Domain Generalization
In real-world scenarios, achieving domain generalization (DG) presents significant challenges as models are required to generalize to unknown target distributions. Generalizing to unseen multi-modal distributions poses even greater difficulties due to the distinct properties exhibited by different modalities. To overcome the challenges of achieving domain generalization in multi-modal scenarios, we propose SimMMDG, a simple yet effective multi-modal DG framework. We argue that mapping features from different modalities into the same embedding space impedes model generalization. To address this, we propose splitting the features within each modality into modality-specific and modality-shared components. We employ supervised contrastive learning on the modality-shared features to ensure they possess joint properties and impose distance constraints on modality-specific features to promote diversity. In addition, we introduce a cross-modal translation module to regularize the learned features, which can also be used for missing-modality generalization. We demonstrate that our framework is theoretically well-supported and achieves strong performance in multi-modal DG on the EPIC-Kitchens dataset and the novel Human-Animal-Cartoon (HAC) dataset introduced in this paper. Our source code and HAC dataset are available at https://github.com/donghao51/SimMMDG.
SDC-UDA: Volumetric Unsupervised Domain Adaptation Framework for Slice-Direction Continuous Cross-Modality Medical Image Segmentation
Recent advances in deep learning-based medical image segmentation studies achieve nearly human-level performance in fully supervised manner. However, acquiring pixel-level expert annotations is extremely expensive and laborious in medical imaging fields. Unsupervised domain adaptation (UDA) can alleviate this problem, which makes it possible to use annotated data in one imaging modality to train a network that can successfully perform segmentation on target imaging modality with no labels. In this work, we propose SDC-UDA, a simple yet effective volumetric UDA framework for slice-direction continuous cross-modality medical image segmentation which combines intra- and inter-slice self-attentive image translation, uncertainty-constrained pseudo-label refinement, and volumetric self-training. Our method is distinguished from previous methods on UDA for medical image segmentation in that it can obtain continuous segmentation in the slice direction, thereby ensuring higher accuracy and potential in clinical practice. We validate SDC-UDA with multiple publicly available cross-modality medical image segmentation datasets and achieve state-of-the-art segmentation performance, not to mention the superior slice-direction continuity of prediction compared to previous studies.
Simple and Scalable Nearest Neighbor Machine Translation
kNN-MT is a straightforward yet powerful approach for fast domain adaptation, which directly plugs pre-trained neural machine translation (NMT) models with domain-specific token-level k-nearest-neighbor (kNN) retrieval to achieve domain adaptation without retraining. Despite being conceptually attractive, kNN-MT is burdened with massive storage requirements and high computational complexity since it conducts nearest neighbor searches over the entire reference corpus. In this paper, we propose a simple and scalable nearest neighbor machine translation framework to drastically promote the decoding and storage efficiency of kNN-based models while maintaining the translation performance. To this end, we dynamically construct an extremely small datastore for each input via sentence-level retrieval to avoid searching the entire datastore in vanilla kNN-MT, based on which we further introduce a distance-aware adapter to adaptively incorporate the kNN retrieval results into the pre-trained NMT models. Experiments on machine translation in two general settings, static domain adaptation and online learning, demonstrate that our proposed approach not only achieves almost 90% speed as the NMT model without performance degradation, but also significantly reduces the storage requirements of kNN-MT.
Abstract-to-Executable Trajectory Translation for One-Shot Task Generalization
Training long-horizon robotic policies in complex physical environments is essential for many applications, such as robotic manipulation. However, learning a policy that can generalize to unseen tasks is challenging. In this work, we propose to achieve one-shot task generalization by decoupling plan generation and plan execution. Specifically, our method solves complex long-horizon tasks in three steps: build a paired abstract environment by simplifying geometry and physics, generate abstract trajectories, and solve the original task by an abstract-to-executable trajectory translator. In the abstract environment, complex dynamics such as physical manipulation are removed, making abstract trajectories easier to generate. However, this introduces a large domain gap between abstract trajectories and the actual executed trajectories as abstract trajectories lack low-level details and are not aligned frame-to-frame with the executed trajectory. In a manner reminiscent of language translation, our approach leverages a seq-to-seq model to overcome the large domain gap between the abstract and executable trajectories, enabling the low-level policy to follow the abstract trajectory. Experimental results on various unseen long-horizon tasks with different robot embodiments demonstrate the practicability of our methods to achieve one-shot task generalization.
Exploring Underexplored Limitations of Cross-Domain Text-to-SQL Generalization
Recently, there has been significant progress in studying neural networks for translating text descriptions into SQL queries under the zero-shot cross-domain setting. Despite achieving good performance on some public benchmarks, we observe that existing text-to-SQL models do not generalize when facing domain knowledge that does not frequently appear in the training data, which may render the worse prediction performance for unseen domains. In this work, we investigate the robustness of text-to-SQL models when the questions require rarely observed domain knowledge. In particular, we define five types of domain knowledge and introduce Spider-DK (DK is the abbreviation of domain knowledge), a human-curated dataset based on the Spider benchmark for text-to-SQL translation. NL questions in Spider-DK are selected from Spider, and we modify some samples by adding domain knowledge that reflects real-world question paraphrases. We demonstrate that the prediction accuracy dramatically drops on samples that require such domain knowledge, even if the domain knowledge appears in the training set, and the model provides the correct predictions for related training samples.
Contrastive Learning for Unpaired Image-to-Image Translation
In image-to-image translation, each patch in the output should reflect the content of the corresponding patch in the input, independent of domain. We propose a straightforward method for doing so -- maximizing mutual information between the two, using a framework based on contrastive learning. The method encourages two elements (corresponding patches) to map to a similar point in a learned feature space, relative to other elements (other patches) in the dataset, referred to as negatives. We explore several critical design choices for making contrastive learning effective in the image synthesis setting. Notably, we use a multilayer, patch-based approach, rather than operate on entire images. Furthermore, we draw negatives from within the input image itself, rather than from the rest of the dataset. We demonstrate that our framework enables one-sided translation in the unpaired image-to-image translation setting, while improving quality and reducing training time. In addition, our method can even be extended to the training setting where each "domain" is only a single image.
MMM: Multilingual Mutual Reinforcement Effect Mix Datasets & Test with Open-domain Information Extraction Large Language Models
The Mutual Reinforcement Effect (MRE) represents a promising avenue in information extraction and multitasking research. Nevertheless, its applicability has been constrained due to the exclusive availability of MRE mix datasets in Japanese, thereby limiting comprehensive exploration by the global research community. To address this limitation, we introduce a Multilingual MRE mix dataset (MMM) that encompasses 21 sub-datasets in English, Japanese, and Chinese. In this paper, we also propose a method for dataset translation assisted by Large Language Models (LLMs), which significantly reduces the manual annotation time required for dataset construction by leveraging LLMs to translate the original Japanese datasets. Additionally, we have enriched the dataset by incorporating open-domain Named Entity Recognition (NER) and sentence classification tasks. Utilizing this expanded dataset, we developed a unified input-output framework to train an Open-domain Information Extraction Large Language Model (OIELLM). The OIELLM model demonstrates the capability to effectively process novel MMM datasets, exhibiting significant improvements in performance.
Quantitative Evaluation Approach for Translation of Perceptual Soundscape Attributes: Initial Application to the Thai Language
Translation of perceptual soundscape attributes from one language to another remains a challenging task that requires a high degree of fidelity in both psychoacoustic and psycholinguistic senses across the target population. Due to the inherently subjective nature of human perception, translating soundscape attributes using only small focus group discussion or expert panels could lead to translations with psycholinguistic meanings that, in a non-expert setting, deviate or distort from that of the source language. In this work, we present a quantitative evaluation method based on the circumplex model of soundscape perception to assess the overall translation quality across a set of criteria. As an initial application domain, we demonstrated the use of the quantitative evaluation framework in the context of an English-to-Thai translation of soundscape attributes.
Adverse Weather Image Translation with Asymmetric and Uncertainty-aware GAN
Adverse weather image translation belongs to the unsupervised image-to-image (I2I) translation task which aims to transfer adverse condition domain (eg, rainy night) to standard domain (eg, day). It is a challenging task because images from adverse domains have some artifacts and insufficient information. Recently, many studies employing Generative Adversarial Networks (GANs) have achieved notable success in I2I translation but there are still limitations in applying them to adverse weather enhancement. Symmetric architecture based on bidirectional cycle-consistency loss is adopted as a standard framework for unsupervised domain transfer methods. However, it can lead to inferior translation result if the two domains have imbalanced information. To address this issue, we propose a novel GAN model, i.e., AU-GAN, which has an asymmetric architecture for adverse domain translation. We insert a proposed feature transfer network ({T}-net) in only a normal domain generator (i.e., rainy night-> day) to enhance encoded features of the adverse domain image. In addition, we introduce asymmetric feature matching for disentanglement of encoded features. Finally, we propose uncertainty-aware cycle-consistency loss to address the regional uncertainty of a cyclic reconstructed image. We demonstrate the effectiveness of our method by qualitative and quantitative comparisons with state-of-the-art models. Codes are available at https://github.com/jgkwak95/AU-GAN.
Bi-Mix: Bidirectional Mixing for Domain Adaptive Nighttime Semantic Segmentation
In autonomous driving, learning a segmentation model that can adapt to various environmental conditions is crucial. In particular, copying with severe illumination changes is an impelling need, as models trained on daylight data will perform poorly at nighttime. In this paper, we study the problem of Domain Adaptive Nighttime Semantic Segmentation (DANSS), which aims to learn a discriminative nighttime model with a labeled daytime dataset and an unlabeled dataset, including coarsely aligned day-night image pairs. To this end, we propose a novel Bidirectional Mixing (Bi-Mix) framework for DANSS, which can contribute to both image translation and segmentation adaptation processes. Specifically, in the image translation stage, Bi-Mix leverages the knowledge of day-night image pairs to improve the quality of nighttime image relighting. On the other hand, in the segmentation adaptation stage, Bi-Mix effectively bridges the distribution gap between day and night domains for adapting the model to the night domain. In both processes, Bi-Mix simply operates by mixing two samples without extra hyper-parameters, thus it is easy to implement. Extensive experiments on Dark Zurich and Nighttime Driving datasets demonstrate the advantage of the proposed Bi-Mix and show that our approach obtains state-of-the-art performance in DANSS. Our code is available at https://github.com/ygjwd12345/BiMix.
Old Photo Restoration via Deep Latent Space Translation
We propose to restore old photos that suffer from severe degradation through a deep learning approach. Unlike conventional restoration tasks that can be solved through supervised learning, the degradation in real photos is complex and the domain gap between synthetic images and real old photos makes the network fail to generalize. Therefore, we propose a novel triplet domain translation network by leveraging real photos along with massive synthetic image pairs. Specifically, we train two variational autoencoders (VAEs) to respectively transform old photos and clean photos into two latent spaces. And the translation between these two latent spaces is learned with synthetic paired data. This translation generalizes well to real photos because the domain gap is closed in the compact latent space. Besides, to address multiple degradations mixed in one old photo, we design a global branch with apartial nonlocal block targeting to the structured defects, such as scratches and dust spots, and a local branch targeting to the unstructured defects, such as noises and blurriness. Two branches are fused in the latent space, leading to improved capability to restore old photos from multiple defects. Furthermore, we apply another face refinement network to recover fine details of faces in the old photos, thus ultimately generating photos with enhanced perceptual quality. With comprehensive experiments, the proposed pipeline demonstrates superior performance over state-of-the-art methods as well as existing commercial tools in terms of visual quality for old photos restoration.
Injecting Domain-Specific Knowledge into Large Language Models: A Comprehensive Survey
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable success in various tasks such as natural language understanding, text summarization, and machine translation. However, their general-purpose nature often limits their effectiveness in domain-specific applications that require specialized knowledge, such as healthcare, chemistry, or legal analysis. To address this, researchers have explored diverse methods to enhance LLMs by integrating domain-specific knowledge. In this survey, we provide a comprehensive overview of these methods, which we categorize into four key approaches: dynamic knowledge injection, static knowledge embedding, modular adapters, and prompt optimization. Each approach offers unique mechanisms to equip LLMs with domain expertise, balancing trade-offs between flexibility, scalability, and efficiency. We discuss how these methods enable LLMs to tackle specialized tasks, compare their advantages and disadvantages, evaluate domain-specific LLMs against general LLMs, and highlight the challenges and opportunities in this emerging field. For those interested in delving deeper into this area, we also summarize the commonly used datasets and benchmarks. To keep researchers updated on the latest studies, we maintain an open-source at: https://github.com/abilliyb/Knowledge_Injection_Survey_Papers, dedicated to documenting research in the field of specialized LLM.
Large Language Models are In-Context Molecule Learners
Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional performance in biochemical tasks, especially the molecule caption translation task, which aims to bridge the gap between molecules and natural language texts. However, previous methods in adapting LLMs to the molecule-caption translation task required extra domain-specific pre-training stages, suffered weak alignment between molecular and textual spaces, or imposed stringent demands on the scale of LLMs. To resolve the challenges, we propose In-Context Molecule Adaptation (ICMA), as a new paradigm allowing LLMs to learn the molecule-text alignment from context examples via In-Context Molecule Tuning. Specifically, ICMA incorporates the following three stages: Cross-modal Retrieval, Post-retrieval Re-ranking, and In-context Molecule Tuning. Initially, Cross-modal Retrieval utilizes BM25 Caption Retrieval and Molecule Graph Retrieval to retrieve informative context examples. Additionally, we also propose Post-retrieval Re-ranking with Sequence Reversal and Random Walk to further improve the quality of retrieval results. Finally, In-Context Molecule Tuning unlocks the in-context molecule learning capability of LLMs with retrieved examples and adapts the parameters of LLMs for the molecule-caption translation task. Experimental results demonstrate that ICMT can empower LLMs to achieve state-of-the-art or comparable performance without extra training corpora and intricate structures, showing that LLMs are inherently in-context molecule learners.
KazQAD: Kazakh Open-Domain Question Answering Dataset
We introduce KazQAD -- a Kazakh open-domain question answering (ODQA) dataset -- that can be used in both reading comprehension and full ODQA settings, as well as for information retrieval experiments. KazQAD contains just under 6,000 unique questions with extracted short answers and nearly 12,000 passage-level relevance judgements. We use a combination of machine translation, Wikipedia search, and in-house manual annotation to ensure annotation efficiency and data quality. The questions come from two sources: translated items from the Natural Questions (NQ) dataset (only for training) and the original Kazakh Unified National Testing (UNT) exam (for development and testing). The accompanying text corpus contains more than 800,000 passages from the Kazakh Wikipedia. As a supplementary dataset, we release around 61,000 question-passage-answer triples from the NQ dataset that have been machine-translated into Kazakh. We develop baseline retrievers and readers that achieve reasonable scores in retrieval (NDCG@10 = 0.389 MRR = 0.382), reading comprehension (EM = 38.5 F1 = 54.2), and full ODQA (EM = 17.8 F1 = 28.7) settings. Nevertheless, these results are substantially lower than state-of-the-art results for English QA collections, and we think that there should still be ample room for improvement. We also show that the current OpenAI's ChatGPTv3.5 is not able to answer KazQAD test questions in the closed-book setting with acceptable quality. The dataset is freely available under the Creative Commons licence (CC BY-SA) at https://github.com/IS2AI/KazQAD.
Enhancing Text-to-SQL Translation for Financial System Design
Text-to-SQL, the task of translating natural language questions into SQL queries, is part of various business processes. Its automation, which is an emerging challenge, will empower software practitioners to seamlessly interact with relational databases using natural language, thereby bridging the gap between business needs and software capabilities. In this paper, we consider Large Language Models (LLMs), which have achieved state of the art for various NLP tasks. Specifically, we benchmark Text-to-SQL performance, the evaluation methodologies, as well as input optimization (e.g., prompting). In light of the empirical observations that we have made, we propose two novel metrics that were designed to adequately measure the similarity between SQL queries. Overall, we share with the community various findings, notably on how to select the right LLM on Text-to-SQL tasks. We further demonstrate that a tree-based edit distance constitutes a reliable metric for assessing the similarity between generated SQL queries and the oracle for benchmarking Text2SQL approaches. This metric is important as it relieves researchers from the need to perform computationally expensive experiments such as executing generated queries as done in prior works. Our work implements financial domain use cases and, therefore contributes to the advancement of Text2SQL systems and their practical adoption in this domain.
LaT: Latent Translation with Cycle-Consistency for Video-Text Retrieval
Video-text retrieval is a class of cross-modal representation learning problems, where the goal is to select the video which corresponds to the text query between a given text query and a pool of candidate videos. The contrastive paradigm of vision-language pretraining has shown promising success with large-scale datasets and unified transformer architecture, and demonstrated the power of a joint latent space. Despite this, the intrinsic divergence between the visual domain and textual domain is still far from being eliminated, and projecting different modalities into a joint latent space might result in the distorting of the information inside the single modality. To overcome the above issue, we present a novel mechanism for learning the translation relationship from a source modality space S to a target modality space T without the need for a joint latent space, which bridges the gap between visual and textual domains. Furthermore, to keep cycle consistency between translations, we adopt a cycle loss involving both forward translations from S to the predicted target space T', and backward translations from T' back to S. Extensive experiments conducted on MSR-VTT, MSVD, and DiDeMo datasets demonstrate the superiority and effectiveness of our LaT approach compared with vanilla state-of-the-art methods.
Scenimefy: Learning to Craft Anime Scene via Semi-Supervised Image-to-Image Translation
Automatic high-quality rendering of anime scenes from complex real-world images is of significant practical value. The challenges of this task lie in the complexity of the scenes, the unique features of anime style, and the lack of high-quality datasets to bridge the domain gap. Despite promising attempts, previous efforts are still incompetent in achieving satisfactory results with consistent semantic preservation, evident stylization, and fine details. In this study, we propose Scenimefy, a novel semi-supervised image-to-image translation framework that addresses these challenges. Our approach guides the learning with structure-consistent pseudo paired data, simplifying the pure unsupervised setting. The pseudo data are derived uniquely from a semantic-constrained StyleGAN leveraging rich model priors like CLIP. We further apply segmentation-guided data selection to obtain high-quality pseudo supervision. A patch-wise contrastive style loss is introduced to improve stylization and fine details. Besides, we contribute a high-resolution anime scene dataset to facilitate future research. Our extensive experiments demonstrate the superiority of our method over state-of-the-art baselines in terms of both perceptual quality and quantitative performance.
CRAT: A Multi-Agent Framework for Causality-Enhanced Reflective and Retrieval-Augmented Translation with Large Language Models
Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.
Crosslingual Capabilities and Knowledge Barriers in Multilingual Large Language Models
Large language models (LLMs) are typically multilingual due to pretraining on diverse multilingual corpora. But can these models relate corresponding concepts across languages, effectively being crosslingual? This study evaluates six state-of-the-art LLMs on inherently crosslingual tasks. We observe that while these models show promising surface-level crosslingual abilities on machine translation and embedding space analyses, they struggle with deeper crosslingual knowledge transfer, revealing a crosslingual knowledge barrier in both general (MMLU benchmark) and domain-specific (Harry Potter quiz) contexts. We observe that simple inference-time mitigation methods offer only limited improvement. On the other hand, we propose fine-tuning of LLMs on mixed-language data, which effectively reduces these gaps, even when using out-of-domain datasets like WikiText. Our findings suggest the need for explicit optimization to unlock the full crosslingual potential of LLMs. Our code is publicly available at https://github.com/google-research/crosslingual-knowledge-barriers.
Integrating Multi-scale Contextualized Information for Byte-based Neural Machine Translation
Subword tokenization is a common method for vocabulary building in Neural Machine Translation (NMT) models. However, increasingly complex tasks have revealed its disadvantages. First, a vocabulary cannot be modified once it is learned, making it hard to adapt to new words. Second, in multilingual translation, the imbalance in data volumes across different languages spreads to the vocabulary, exacerbating translations involving low-resource languages. While byte-based tokenization addresses these issues, byte-based models struggle with the low information density inherent in UTF-8 byte sequences. Previous works enhance token semantics through local contextualization but fail to select an appropriate contextualizing scope based on the input. Consequently, we propose the Multi-Scale Contextualization (MSC) method, which learns contextualized information of varying scales across different hidden state dimensions. It then leverages the attention module to dynamically integrate the multi-scale contextualized information. Experiments show that MSC significantly outperforms subword-based and other byte-based methods in both multilingual and out-of-domain scenarios. Code can be found in https://github.com/ictnlp/Multiscale-Contextualization.
Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case Study
Research on prompting has shown excellent performance with little or even no supervised training across many tasks. However, prompting for machine translation is still under-explored in the literature. We fill this gap by offering a systematic study on prompting strategies for translation, examining various factors for prompt template and demonstration example selection. We further explore the use of monolingual data and the feasibility of cross-lingual, cross-domain, and sentence-to-document transfer learning in prompting. Extensive experiments with GLM-130B (Zeng et al., 2022) as the testbed show that 1) the number and the quality of prompt examples matter, where using suboptimal examples degenerates translation; 2) several features of prompt examples, such as semantic similarity, show significant Spearman correlation with their prompting performance; yet, none of the correlations are strong enough; 3) using pseudo parallel prompt examples constructed from monolingual data via zero-shot prompting could improve translation; and 4) improved performance is achievable by transferring knowledge from prompt examples selected in other settings. We finally provide an analysis on the model outputs and discuss several problems that prompting still suffers from.
The Open Source Advantage in Large Language Models (LLMs)
Large language models (LLMs) mark a key shift in natural language processing (NLP), having advanced text generation, translation, and domain-specific reasoning. Closed-source models like GPT-4, powered by proprietary datasets and extensive computational resources, lead with state-of-the-art performance today. However, they face criticism for their "black box" nature and for limiting accessibility in a manner that hinders reproducibility and equitable AI development. By contrast, open-source initiatives like LLaMA and BLOOM prioritize democratization through community-driven development and computational efficiency. These models have significantly reduced performance gaps, particularly in linguistic diversity and domain-specific applications, while providing accessible tools for global researchers and developers. Notably, both paradigms rely on foundational architectural innovations, such as the Transformer framework by Vaswani et al. (2017). Closed-source models excel by scaling effectively, while open-source models adapt to real-world applications in underrepresented languages and domains. Techniques like Low-Rank Adaptation (LoRA) and instruction-tuning datasets enable open-source models to achieve competitive results despite limited resources. To be sure, the tension between closed-source and open-source approaches underscores a broader debate on transparency versus proprietary control in AI. Ethical considerations further highlight this divide. Closed-source systems restrict external scrutiny, while open-source models promote reproducibility and collaboration but lack standardized auditing documentation frameworks to mitigate biases. Hybrid approaches that leverage the strengths of both paradigms are likely to shape the future of LLM innovation, ensuring accessibility, competitive technical performance, and ethical deployment.
Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse
Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.
TWICE: What Advantages Can Low-Resource Domain-Specific Embedding Model Bring? - A Case Study on Korea Financial Texts
Domain specificity of embedding models is critical for effective performance. However, existing benchmarks, such as FinMTEB, are primarily designed for high-resource languages, leaving low-resource settings, such as Korean, under-explored. Directly translating established English benchmarks often fails to capture the linguistic and cultural nuances present in low-resource domains. In this paper, titled TWICE: What Advantages Can Low-Resource Domain-Specific Embedding Models Bring? A Case Study on Korea Financial Texts, we introduce KorFinMTEB, a novel benchmark for the Korean financial domain, specifically tailored to reflect its unique cultural characteristics in low-resource languages. Our experimental results reveal that while the models perform robustly on a translated version of FinMTEB, their performance on KorFinMTEB uncovers subtle yet critical discrepancies, especially in tasks requiring deeper semantic understanding, that underscore the limitations of direct translation. This discrepancy highlights the necessity of benchmarks that incorporate language-specific idiosyncrasies and cultural nuances. The insights from our study advocate for the development of domain-specific evaluation frameworks that can more accurately assess and drive the progress of embedding models in low-resource settings.
Deterministic Reversible Data Augmentation for Neural Machine Translation
Data augmentation is an effective way to diversify corpora in machine translation, but previous methods may introduce semantic inconsistency between original and augmented data because of irreversible operations and random subword sampling procedures. To generate both symbolically diverse and semantically consistent augmentation data, we propose Deterministic Reversible Data Augmentation (DRDA), a simple but effective data augmentation method for neural machine translation. DRDA adopts deterministic segmentations and reversible operations to generate multi-granularity subword representations and pulls them closer together with multi-view techniques. With no extra corpora or model changes required, DRDA outperforms strong baselines on several translation tasks with a clear margin (up to 4.3 BLEU gain over Transformer) and exhibits good robustness in noisy, low-resource, and cross-domain datasets.
MKQA: A Linguistically Diverse Benchmark for Multilingual Open Domain Question Answering
Progress in cross-lingual modeling depends on challenging, realistic, and diverse evaluation sets. We introduce Multilingual Knowledge Questions and Answers (MKQA), an open-domain question answering evaluation set comprising 10k question-answer pairs aligned across 26 typologically diverse languages (260k question-answer pairs in total). Answers are based on a heavily curated, language-independent data representation, making results comparable across languages and independent of language-specific passages. With 26 languages, this dataset supplies the widest range of languages to-date for evaluating question answering. We benchmark a variety of state-of-the-art methods and baselines for generative and extractive question answering, trained on Natural Questions, in zero shot and translation settings. Results indicate this dataset is challenging even in English, but especially in low-resource languages
JaColBERT and Hard Negatives, Towards Better Japanese-First Embeddings for Retrieval: Early Technical Report
Document retrieval in many languages has been largely relying on multi-lingual models, and leveraging the vast wealth of English training data. In Japanese, the best performing deep-learning based retrieval approaches rely on multilingual dense embeddings. In this work, we introduce (1) a hard-negative augmented version of the Japanese MMARCO dataset and (2) JaColBERT, a document retrieval model built on the ColBERT model architecture, specifically for Japanese. JaColBERT vastly outperform all previous monolingual retrieval approaches and competes with the best multilingual methods, despite unfavourable evaluation settings (out-of-domain vs. in-domain for the multilingual models). JaColBERT reaches an average Recall@10 of 0.813, noticeably ahead of the previous monolingual best-performing model (0.716) and only slightly behind multilingual-e5-base (0.820), though more noticeably behind multilingual-e5-large (0.856). These results are achieved using only a limited, entirely Japanese, training set, more than two orders of magnitudes smaller than multilingual embedding models. We believe these results show great promise to support retrieval-enhanced application pipelines in a wide variety of domains.
Task Agnostic Restoration of Natural Video Dynamics
In many video restoration/translation tasks, image processing operations are na\"ively extended to the video domain by processing each frame independently, disregarding the temporal connection of the video frames. This disregard for the temporal connection often leads to severe temporal inconsistencies. State-Of-The-Art (SOTA) techniques that address these inconsistencies rely on the availability of unprocessed videos to implicitly siphon and utilize consistent video dynamics to restore the temporal consistency of frame-wise processed videos which often jeopardizes the translation effect. We propose a general framework for this task that learns to infer and utilize consistent motion dynamics from inconsistent videos to mitigate the temporal flicker while preserving the perceptual quality for both the temporally neighboring and relatively distant frames without requiring the raw videos at test time. The proposed framework produces SOTA results on two benchmark datasets, DAVIS and videvo.net, processed by numerous image processing applications. The code and the trained models are available at https://github.com/MKashifAli/TARONVD.
Bringing Old Photos Back to Life
We propose to restore old photos that suffer from severe degradation through a deep learning approach. Unlike conventional restoration tasks that can be solved through supervised learning, the degradation in real photos is complex and the domain gap between synthetic images and real old photos makes the network fail to generalize. Therefore, we propose a novel triplet domain translation network by leveraging real photos along with massive synthetic image pairs. Specifically, we train two variational autoencoders (VAEs) to respectively transform old photos and clean photos into two latent spaces. And the translation between these two latent spaces is learned with synthetic paired data. This translation generalizes well to real photos because the domain gap is closed in the compact latent space. Besides, to address multiple degradations mixed in one old photo, we design a global branch with a partial nonlocal block targeting to the structured defects, such as scratches and dust spots, and a local branch targeting to the unstructured defects, such as noises and blurriness. Two branches are fused in the latent space, leading to improved capability to restore old photos from multiple defects. The proposed method outperforms state-of-the-art methods in terms of visual quality for old photos restoration.
The Natural Language Decathlon: Multitask Learning as Question Answering
Deep learning has improved performance on many natural language processing (NLP) tasks individually. However, general NLP models cannot emerge within a paradigm that focuses on the particularities of a single metric, dataset, and task. We introduce the Natural Language Decathlon (decaNLP), a challenge that spans ten tasks: question answering, machine translation, summarization, natural language inference, sentiment analysis, semantic role labeling, zero-shot relation extraction, goal-oriented dialogue, semantic parsing, and commonsense pronoun resolution. We cast all tasks as question answering over a context. Furthermore, we present a new Multitask Question Answering Network (MQAN) jointly learns all tasks in decaNLP without any task-specific modules or parameters in the multitask setting. MQAN shows improvements in transfer learning for machine translation and named entity recognition, domain adaptation for sentiment analysis and natural language inference, and zero-shot capabilities for text classification. We demonstrate that the MQAN's multi-pointer-generator decoder is key to this success and performance further improves with an anti-curriculum training strategy. Though designed for decaNLP, MQAN also achieves state of the art results on the WikiSQL semantic parsing task in the single-task setting. We also release code for procuring and processing data, training and evaluating models, and reproducing all experiments for decaNLP.
Flow Straight and Fast: Learning to Generate and Transfer Data with Rectified Flow
We present rectified flow, a surprisingly simple approach to learning (neural) ordinary differential equation (ODE) models to transport between two empirically observed distributions \pi_0 and \pi_1, hence providing a unified solution to generative modeling and domain transfer, among various other tasks involving distribution transport. The idea of rectified flow is to learn the ODE to follow the straight paths connecting the points drawn from \pi_0 and \pi_1 as much as possible. This is achieved by solving a straightforward nonlinear least squares optimization problem, which can be easily scaled to large models without introducing extra parameters beyond standard supervised learning. The straight paths are special and preferred because they are the shortest paths between two points, and can be simulated exactly without time discretization and hence yield computationally efficient models. We show that the procedure of learning a rectified flow from data, called rectification, turns an arbitrary coupling of \pi_0 and \pi_1 to a new deterministic coupling with provably non-increasing convex transport costs. In addition, recursively applying rectification allows us to obtain a sequence of flows with increasingly straight paths, which can be simulated accurately with coarse time discretization in the inference phase. In empirical studies, we show that rectified flow performs superbly on image generation, image-to-image translation, and domain adaptation. In particular, on image generation and translation, our method yields nearly straight flows that give high quality results even with a single Euler discretization step.
Build a Robust QA System with Transformer-based Mixture of Experts
In this paper, we aim to build a robust question answering system that can adapt to out-of-domain datasets. A single network may overfit to the superficial correlation in the training distribution, but with a meaningful number of expert sub-networks, a gating network that selects a sparse combination of experts for each input, and careful balance on the importance of expert sub-networks, the Mixture-of-Experts (MoE) model allows us to train a multi-task learner that can be generalized to out-of-domain datasets. We also explore the possibility of bringing the MoE layers up to the middle of the DistilBERT and replacing the dense feed-forward network with a sparsely-activated switch FFN layers, similar to the Switch Transformer architecture, which simplifies the MoE routing algorithm with reduced communication and computational costs. In addition to model architectures, we explore techniques of data augmentation including Easy Data Augmentation (EDA) and back translation, to create more meaningful variance among the small out-of-domain training data, therefore boosting the performance and robustness of our models. In this paper, we show that our combination of best architecture and data augmentation techniques achieves a 53.477 F1 score in the out-of-domain evaluation, which is a 9.52% performance gain over the baseline. On the final test set, we reported a higher 59.506 F1 and 41.651 EM. We successfully demonstrate the effectiveness of Mixture-of-Expert architecture in a Robust QA task.
A Language for Function Signature Representations
Recent work by (Richardson and Kuhn, 2017a,b; Richardson et al., 2018) looks at semantic parser induction and question answering in the domain of source code libraries and APIs. In this brief note, we formalize the representations being learned in these studies and introduce a simple domain specific language and a systematic translation from this language to first-order logic. By recasting the target representations in terms of classical logic, we aim to broaden the applicability of existing code datasets for investigating more complex natural language understanding and reasoning problems in the software domain.
PanGu-Σ: Towards Trillion Parameter Language Model with Sparse Heterogeneous Computing
The scaling of large language models has greatly improved natural language understanding, generation, and reasoning. In this work, we develop a system that trained a trillion-parameter language model on a cluster of Ascend 910 AI processors and MindSpore framework, and present the language model with 1.085T parameters named PanGu-{\Sigma}. With parameter inherent from PanGu-{\alpha}, we extend the dense Transformer model to sparse one with Random Routed Experts (RRE), and efficiently train the model over 329B tokens by using Expert Computation and Storage Separation(ECSS). This resulted in a 6.3x increase in training throughput through heterogeneous computing. Our experimental findings show that PanGu-{\Sigma} provides state-of-the-art performance in zero-shot learning of various Chinese NLP downstream tasks. Moreover, it demonstrates strong abilities when fine-tuned in application data of open-domain dialogue, question answering, machine translation and code generation.
CombLM: Adapting Black-Box Language Models through Small Fine-Tuned Models
Methods for adapting language models (LMs) to new tasks and domains have traditionally assumed white-box access to the model, and work by modifying its parameters. However, this is incompatible with a recent trend in the field, where the highest quality models are only available as black-boxes through inference APIs. Even when the model weights are available, the computational cost of fine-tuning large LMs can be prohibitive for most practitioners. In this work, we present a lightweight method for adapting large LMs to new domains and tasks, assuming no access to their weights or intermediate activations. Our approach fine-tunes a small white-box LM and combines it with the large black-box LM at the probability level through a small network, learned on a small validation set. We validate our approach by adapting a large LM (OPT-30B) to several domains and a downstream task (machine translation), observing improved performance in all cases, of up to 9%, while using a domain expert 23x smaller.
SurfaceNet: Adversarial SVBRDF Estimation from a Single Image
In this paper we present SurfaceNet, an approach for estimating spatially-varying bidirectional reflectance distribution function (SVBRDF) material properties from a single image. We pose the problem as an image translation task and propose a novel patch-based generative adversarial network (GAN) that is able to produce high-quality, high-resolution surface reflectance maps. The employment of the GAN paradigm has a twofold objective: 1) allowing the model to recover finer details than standard translation models; 2) reducing the domain shift between synthetic and real data distributions in an unsupervised way. An extensive evaluation, carried out on a public benchmark of synthetic and real images under different illumination conditions, shows that SurfaceNet largely outperforms existing SVBRDF reconstruction methods, both quantitatively and qualitatively. Furthermore, SurfaceNet exhibits a remarkable ability in generating high-quality maps from real samples without any supervision at training time.
Language Models are Few-Shot Learners
Recent work has demonstrated substantial gains on many NLP tasks and benchmarks by pre-training on a large corpus of text followed by fine-tuning on a specific task. While typically task-agnostic in architecture, this method still requires task-specific fine-tuning datasets of thousands or tens of thousands of examples. By contrast, humans can generally perform a new language task from only a few examples or from simple instructions - something which current NLP systems still largely struggle to do. Here we show that scaling up language models greatly improves task-agnostic, few-shot performance, sometimes even reaching competitiveness with prior state-of-the-art fine-tuning approaches. Specifically, we train GPT-3, an autoregressive language model with 175 billion parameters, 10x more than any previous non-sparse language model, and test its performance in the few-shot setting. For all tasks, GPT-3 is applied without any gradient updates or fine-tuning, with tasks and few-shot demonstrations specified purely via text interaction with the model. GPT-3 achieves strong performance on many NLP datasets, including translation, question-answering, and cloze tasks, as well as several tasks that require on-the-fly reasoning or domain adaptation, such as unscrambling words, using a novel word in a sentence, or performing 3-digit arithmetic. At the same time, we also identify some datasets where GPT-3's few-shot learning still struggles, as well as some datasets where GPT-3 faces methodological issues related to training on large web corpora. Finally, we find that GPT-3 can generate samples of news articles which human evaluators have difficulty distinguishing from articles written by humans. We discuss broader societal impacts of this finding and of GPT-3 in general.
Multi-lingual Evaluation of Code Generation Models
We present MBXP, an execution-based code completion benchmark in 10+ programming languages. This collection of datasets is generated by our conversion framework that translates prompts and test cases from the original MBPP dataset to the corresponding data in a target language. Based on this benchmark, we are able to evaluate code generation models in a multi-lingual fashion, and in particular discover generalization ability of language models on out-of-domain languages, advantages of large multi-lingual models over mono-lingual, benefits of few-shot prompting, and zero-shot translation abilities. In addition, we use our code generation model to perform large-scale bootstrapping to obtain synthetic canonical solutions in several languages. These solutions can be used for other code-related evaluations such as insertion-based, summarization, or code translation tasks where we demonstrate results and release as part of our benchmark.
Infusing Future Information into Monotonic Attention Through Language Models
Simultaneous neural machine translation(SNMT) models start emitting the target sequence before they have processed the source sequence. The recent adaptive policies for SNMT use monotonic attention to perform read/write decisions based on the partial source and target sequences. The lack of sufficient information might cause the monotonic attention to take poor read/write decisions, which in turn negatively affects the performance of the SNMT model. On the other hand, human translators make better read/write decisions since they can anticipate the immediate future words using linguistic information and domain knowledge.Motivated by human translators, in this work, we propose a framework to aid monotonic attention with an external language model to improve its decisions.We conduct experiments on the MuST-C English-German and English-French speech-to-text translation tasks to show the effectiveness of the proposed framework.The proposed SNMT method improves the quality-latency trade-off over the state-of-the-art monotonic multihead attention.
NatureLM: Deciphering the Language of Nature for Scientific Discovery
Foundation models have revolutionized natural language processing and artificial intelligence, significantly enhancing how machines comprehend and generate human languages. Inspired by the success of these foundation models, researchers have developed foundation models for individual scientific domains, including small molecules, materials, proteins, DNA, and RNA. However, these models are typically trained in isolation, lacking the ability to integrate across different scientific domains. Recognizing that entities within these domains can all be represented as sequences, which together form the "language of nature", we introduce Nature Language Model (briefly, NatureLM), a sequence-based science foundation model designed for scientific discovery. Pre-trained with data from multiple scientific domains, NatureLM offers a unified, versatile model that enables various applications including: (i) generating and optimizing small molecules, proteins, RNA, and materials using text instructions; (ii) cross-domain generation/design, such as protein-to-molecule and protein-to-RNA generation; and (iii) achieving state-of-the-art performance in tasks like SMILES-to-IUPAC translation and retrosynthesis on USPTO-50k. NatureLM offers a promising generalist approach for various scientific tasks, including drug discovery (hit generation/optimization, ADMET optimization, synthesis), novel material design, and the development of therapeutic proteins or nucleotides. We have developed NatureLM models in different sizes (1 billion, 8 billion, and 46.7 billion parameters) and observed a clear improvement in performance as the model size increases.
General-to-Specific Transfer Labeling for Domain Adaptable Keyphrase Generation
Training keyphrase generation (KPG) models require a large amount of annotated data, which can be prohibitively expensive and often limited to specific domains. In this study, we first demonstrate that large distribution shifts among different domains severely hinder the transferability of KPG models. We then propose a three-stage pipeline, which gradually guides KPG models' learning focus from general syntactical features to domain-related semantics, in a data-efficient manner. With Domain-general Phrase pre-training, we pre-train Sequence-to-Sequence models with generic phrase annotations that are widely available on the web, which enables the models to generate phrases in a wide range of domains. The resulting model is then applied in the Transfer Labeling stage to produce domain-specific pseudo keyphrases, which help adapt models to a new domain. Finally, we fine-tune the model with limited data with true labels to fully adapt it to the target domain. Our experiment results show that the proposed process can produce good-quality keyphrases in new domains and achieve consistent improvements after adaptation with limited in-domain annotated data. All code and datasets are available at https://github.com/memray/OpenNMT-kpg-release.
A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation
Recent advances in the pre-training of language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls used to create datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pre-training? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a new African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both to additional languages and to additional domains is to fine-tune large pre-trained models on small quantities of high-quality translation data.
Monolingual and Cross-Lingual Acceptability Judgments with the Italian CoLA corpus
The development of automated approaches to linguistic acceptability has been greatly fostered by the availability of the English CoLA corpus, which has also been included in the widely used GLUE benchmark. However, this kind of research for languages other than English, as well as the analysis of cross-lingual approaches, has been hindered by the lack of resources with a comparable size in other languages. We have therefore developed the ItaCoLA corpus, containing almost 10,000 sentences with acceptability judgments, which has been created following the same approach and the same steps as the English one. In this paper we describe the corpus creation, we detail its content, and we present the first experiments on this new resource. We compare in-domain and out-of-domain classification, and perform a specific evaluation of nine linguistic phenomena. We also present the first cross-lingual experiments, aimed at assessing whether multilingual transformerbased approaches can benefit from using sentences in two languages during fine-tuning.
How to Design Translation Prompts for ChatGPT: An Empirical Study
The recently released ChatGPT has demonstrated surprising abilities in natural language understanding and natural language generation. Machine translation relies heavily on the abilities of language understanding and generation. Thus, in this paper, we explore how to assist machine translation with ChatGPT. We adopt several translation prompts on a wide range of translations. Our experimental results show that ChatGPT with designed translation prompts can achieve comparable or better performance over commercial translation systems for high-resource language translations. We further evaluate the translation quality using multiple references, and ChatGPT achieves superior performance compared to commercial systems. We also conduct experiments on domain-specific translations, the final results show that ChatGPT is able to comprehend the provided domain keyword and adjust accordingly to output proper translations. At last, we perform few-shot prompts that show consistent improvement across different base prompts. Our work provides empirical evidence that ChatGPT still has great potential in translations.
A Unified Data Augmentation Framework for Low-Resource Multi-Domain Dialogue Generation
Current state-of-the-art dialogue systems heavily rely on extensive training datasets. However, challenges arise in domains where domain-specific training datasets are insufficient or entirely absent. To tackle this challenge, we propose a novel data Augmentation framework for Multi-Domain Dialogue Generation, referred to as AMD^2G. The AMD^2G framework consists of a data augmentation process and a two-stage training approach: domain-agnostic training and domain adaptation training. We posit that domain corpora are a blend of domain-agnostic and domain-specific features, with certain representation patterns shared among diverse domains. Domain-agnostic training aims to enable models to learn these common expressive patterns. To construct domain-agnostic dialogue corpora, we employ a \textbf{de-domaining} data processing technique used to remove domain-specific features. By mitigating the effects of domain-specific features, the model trained on the de-domained corpora can effectively learn common expression patterns in different domains. Subsequently, we adapt the learned domain-agnostic features to the target domain through domain adaptation training. We conduct experiments on Chinese dialogue datasets from five different domains and show that AMD^2G achieves superior performance compared to both direct training on the target domain corpus and collective training on all five domain corpora. Our work underscores AMD^2G as a viable alternative solution for low-resource multi-domain dialogue generation. Code and data associated with our work are available on GitHub repository^{text 1}.
A Shocking Amount of the Web is Machine Translated: Insights from Multi-Way Parallelism
We show that content on the web is often translated into many languages, and the low quality of these multi-way translations indicates they were likely created using Machine Translation (MT). Multi-way parallel, machine generated content not only dominates the translations in lower resource languages; it also constitutes a large fraction of the total web content in those languages. We also find evidence of a selection bias in the type of content which is translated into many languages, consistent with low quality English content being translated en masse into many lower resource languages, via MT. Our work raises serious concerns about training models such as multilingual large language models on both monolingual and bilingual data scraped from the web.
Leveraging Domain Adaptation and Data Augmentation to Improve Qur'anic IR in English and Arabic
In this work, we approach the problem of Qur'anic information retrieval (IR) in Arabic and English. Using the latest state-of-the-art methods in neural IR, we research what helps to tackle this task more efficiently. Training retrieval models requires a lot of data, which is difficult to obtain for training in-domain. Therefore, we commence with training on a large amount of general domain data and then continue training on in-domain data. To handle the lack of in-domain data, we employed a data augmentation technique, which considerably improved results in MRR@10 and NDCG@5 metrics, setting the state-of-the-art in Qur'anic IR for both English and Arabic. The absence of an Islamic corpus and domain-specific model for IR task in English motivated us to address this lack of resources and take preliminary steps of the Islamic corpus compilation and domain-specific language model (LM) pre-training, which helped to improve the performance of the retrieval models that use the domain-specific LM as the shared backbone. We examined several language models (LMs) in Arabic to select one that efficiently deals with the Qur'anic IR task. Besides transferring successful experiments from English to Arabic, we conducted additional experiments with retrieval task in Arabic to amortize the scarcity of general domain datasets used to train the retrieval models. Handling Qur'anic IR task combining English and Arabic allowed us to enhance the comparison and share valuable insights across models and languages.
Pre-train or Annotate? Domain Adaptation with a Constrained Budget
Recent work has demonstrated that pre-training in-domain language models can boost performance when adapting to a new domain. However, the costs associated with pre-training raise an important question: given a fixed budget, what steps should an NLP practitioner take to maximize performance? In this paper, we view domain adaptation with a constrained budget as a consumer choice problem, where the goal is to select an optimal combination of data annotation and pre-training. We measure annotation costs of three procedural text datasets, along with the pre-training costs of several in-domain language models. The utility of different combinations of pre-training and data annotation are evaluated under varying budget constraints to assess which combination strategy works best. We find that for small budgets, spending all funds on annotation leads to the best performance; once the budget becomes large enough, however, a combination of data annotation and in-domain pre-training yields better performance. Our experiments suggest task-specific data annotation should be part of an economical strategy when adapting an NLP model to a new domain.
CUNI Submission to MRL 2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval
We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines.
CrossNER: Evaluating Cross-Domain Named Entity Recognition
Cross-domain named entity recognition (NER) models are able to cope with the scarcity issue of NER samples in target domains. However, most of the existing NER benchmarks lack domain-specialized entity types or do not focus on a certain domain, leading to a less effective cross-domain evaluation. To address these obstacles, we introduce a cross-domain NER dataset (CrossNER), a fully-labeled collection of NER data spanning over five diverse domains with specialized entity categories for different domains. Additionally, we also provide a domain-related corpus since using it to continue pre-training language models (domain-adaptive pre-training) is effective for the domain adaptation. We then conduct comprehensive experiments to explore the effectiveness of leveraging different levels of the domain corpus and pre-training strategies to do domain-adaptive pre-training for the cross-domain task. Results show that focusing on the fractional corpus containing domain-specialized entities and utilizing a more challenging pre-training strategy in domain-adaptive pre-training are beneficial for the NER domain adaptation, and our proposed method can consistently outperform existing cross-domain NER baselines. Nevertheless, experiments also illustrate the challenge of this cross-domain NER task. We hope that our dataset and baselines will catalyze research in the NER domain adaptation area. The code and data are available at https://github.com/zliucr/CrossNER.
Adapting Multilingual Embedding Models to Historical Luxembourgish
The growing volume of digitized historical texts requires effective semantic search using text embeddings. However, pre-trained multilingual models, typically evaluated on contemporary texts, face challenges with historical digitized content due to OCR noise and outdated spellings. We explore the use of multilingual embeddings for cross-lingual semantic search on historical Luxembourgish, a low-resource language. We collect historical Luxembourgish news articles spanning various time periods and use GPT-4o to segment and translate them into closely related languages, creating 20,000 parallel training sentences per language pair. We further create a historical bitext mining evaluation set and find that these models struggle to perform cross-lingual search on historical Luxembourgish. To address this, we propose a simple adaptation method using in-domain training data, achieving up to 98\% accuracy in cross-lingual evaluations. We release our adapted models and historical Luxembourgish-German/French bitexts to support further research.
Copy Is All You Need
The dominant text generation models compose the output by sequentially selecting words from a fixed vocabulary. In this paper, we formulate text generation as progressively copying text segments (e.g., words or phrases) from an existing text collection. We compute the contextualized representations of meaningful text segments and index them using efficient vector search toolkits. The task of text generation is then decomposed into a series of copy-and-paste operations: at each time step, we seek suitable text spans from the text collection rather than selecting from a standalone vocabulary. Experiments on the standard language modeling benchmark (WikiText-103) show that our approach achieves better generation quality according to both automatic and human evaluations. Besides, its inference efficiency is comparable to token-level autoregressive models thanks to the reduction of decoding steps. We also show that our approach allows for effective domain adaptation by simply switching to domain-specific text collection without extra training. Finally, we observe that our approach attains additional performance gains by simply scaling up to larger text collections, again without further training.Our source codes are publicly available at \url{https://github.com/gmftbyGMFTBY/Copyisallyouneed.}
EUROPA: A Legal Multilingual Keyphrase Generation Dataset
Keyphrase generation has primarily been explored within the context of academic research articles, with a particular focus on scientific domains and the English language. In this work, we present EUROPA, a dataset for multilingual keyphrase generation in the legal domain. It is derived from legal judgments from the Court of Justice of the European Union (EU), and contains instances in all 24 EU official languages. We run multilingual models on our corpus and analyze the results, showing room for improvement on a domain-specific multilingual corpus such as the one we present.
Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation
Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model.
KBioXLM: A Knowledge-anchored Biomedical Multilingual Pretrained Language Model
Most biomedical pretrained language models are monolingual and cannot handle the growing cross-lingual requirements. The scarcity of non-English domain corpora, not to mention parallel data, poses a significant hurdle in training multilingual biomedical models. Since knowledge forms the core of domain-specific corpora and can be translated into various languages accurately, we propose a model called KBioXLM, which transforms the multilingual pretrained model XLM-R into the biomedical domain using a knowledge-anchored approach. We achieve a biomedical multilingual corpus by incorporating three granularity knowledge alignments (entity, fact, and passage levels) into monolingual corpora. Then we design three corresponding training tasks (entity masking, relation masking, and passage relation prediction) and continue training on top of the XLM-R model to enhance its domain cross-lingual ability. To validate the effectiveness of our model, we translate the English benchmarks of multiple tasks into Chinese. Experimental results demonstrate that our model significantly outperforms monolingual and multilingual pretrained models in cross-lingual zero-shot and few-shot scenarios, achieving improvements of up to 10+ points. Our code is publicly available at https://github.com/ngwlh-gl/KBioXLM.
Towards Cross-Cultural Machine Translation with Retrieval-Augmented Generation from Multilingual Knowledge Graphs
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
LlamaLens: Specialized Multilingual LLM for Analyzing News and Social Media Content
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable success as general-purpose task solvers across various fields, including NLP, healthcare, finance, and law. However, their capabilities remain limited when addressing domain-specific problems, particularly in downstream NLP tasks. Research has shown that models fine-tuned on instruction-based downstream NLP datasets outperform those that are not fine-tuned. While most efforts in this area have primarily focused on resource-rich languages like English and broad domains, little attention has been given to multilingual settings and specific domains. To address this gap, this study focuses on developing a specialized LLM, LlamaLens, for analyzing news and social media content in a multilingual context. To the best of our knowledge, this is the first attempt to tackle both domain specificity and multilinguality, with a particular focus on news and social media. Our experimental setup includes 19 tasks, represented by 52 datasets covering Arabic, English, and Hindi. We demonstrate that LlamaLens outperforms the current state-of-the-art (SOTA) on 16 testing sets, and achieves comparable performance on 10 sets. We make the models and resources publicly available for the research community.(https://huggingface.co/QCRI)
BioMegatron: Larger Biomedical Domain Language Model
There has been an influx of biomedical domain-specific language models, showing language models pre-trained on biomedical text perform better on biomedical domain benchmarks than those trained on general domain text corpora such as Wikipedia and Books. Yet, most works do not study the factors affecting each domain language application deeply. Additionally, the study of model size on domain-specific models has been mostly missing. We empirically study and evaluate several factors that can affect performance on domain language applications, such as the sub-word vocabulary set, model size, pre-training corpus, and domain transfer. We show consistent improvements on benchmarks with our larger BioMegatron model trained on a larger domain corpus, contributing to our understanding of domain language model applications. We demonstrate noticeable improvements over the previous state-of-the-art (SOTA) on standard biomedical NLP benchmarks of named entity recognition, relation extraction, and question answering. Model checkpoints and code are available at [https://ngc.nvidia.com] and [https://github.com/NVIDIA/NeMo].
JuriBERT: A Masked-Language Model Adaptation for French Legal Text
Language models have proven to be very useful when adapted to specific domains. Nonetheless, little research has been done on the adaptation of domain-specific BERT models in the French language. In this paper, we focus on creating a language model adapted to French legal text with the goal of helping law professionals. We conclude that some specific tasks do not benefit from generic language models pre-trained on large amounts of data. We explore the use of smaller architectures in domain-specific sub-languages and their benefits for French legal text. We prove that domain-specific pre-trained models can perform better than their equivalent generalised ones in the legal domain. Finally, we release JuriBERT, a new set of BERT models adapted to the French legal domain.
MADLAD-400: A Multilingual And Document-Level Large Audited Dataset
We introduce MADLAD-400, a manually audited, general domain 3T token monolingual dataset based on CommonCrawl, spanning 419 languages. We discuss the limitations revealed by self-auditing MADLAD-400, and the role data auditing had in the dataset creation process. We then train and release a 10.7B-parameter multilingual machine translation model on 250 billion tokens covering over 450 languages using publicly available data, and find that it is competitive with models that are significantly larger, and report the results on different domains. In addition, we train a 8B-parameter language model, and assess the results on few-shot translation. We make the baseline models available to the research community.
Reformulating Domain Adaptation of Large Language Models as Adapt-Retrieve-Revise
While large language models (LLMs) like GPT-4 have recently demonstrated astonishing zero-shot capabilities in general domain tasks, they often generate content with hallucinations in specific domains such as Chinese law, hindering their application in these areas. This is typically due to the absence of training data that encompasses such a specific domain, preventing GPT-4 from acquiring in-domain knowledge. A pressing challenge is that it's not plausible to continue training LLMs of such scale on in-domain data. This paper introduces a simple and effective domain adaptation framework for GPT-4 by reformulating generation as an adapt-retrieve-revise process. The initial step is to adapt an affordable 7B LLM to the target domain by continuing learning on in-domain data. When solving a task, we leverage the adapted LLM to generate a draft answer given a task query. Then, the draft answer will be used to retrieve supporting evidence candidates from an external in-domain knowledge base. Finally, the draft answer and retrieved evidence are concatenated into a whole prompt to let GPT-4 assess the evidence and revise the draft answer to generate the final answer. Our proposal combines the advantages of the efficiency of adapting a smaller 7B model with the evidence-assessing capability of GPT-4 and effectively prevents GPT-4 from generating hallucinatory content. In the zero-shot setting of four Chinese legal tasks, our method improves accuracy by 33.3\% compared to the direct generation by GPT-4. When compared to two stronger retrieval-based baselines, our method outperforms them by 15.4\% and 23.9\%. Our code will be released
Studying the role of named entities for content preservation in text style transfer
Text style transfer techniques are gaining popularity in Natural Language Processing, finding various applications such as text detoxification, sentiment, or formality transfer. However, the majority of the existing approaches were tested on such domains as online communications on public platforms, music, or entertainment yet none of them were applied to the domains which are typical for task-oriented production systems, such as personal plans arrangements (e.g. booking of flights or reserving a table in a restaurant). We fill this gap by studying formality transfer in this domain. We noted that the texts in this domain are full of named entities, which are very important for keeping the original sense of the text. Indeed, if for example, someone communicates the destination city of a flight it must not be altered. Thus, we concentrate on the role of named entities in content preservation for formality text style transfer. We collect a new dataset for the evaluation of content similarity measures in text style transfer. It is taken from a corpus of task-oriented dialogues and contains many important entities related to realistic requests that make this dataset particularly useful for testing style transfer models before using them in production. Besides, we perform an error analysis of a pre-trained formality transfer model and introduce a simple technique to use information about named entities to enhance the performance of baseline content similarity measures used in text style transfer.
Towards Efficient Methods in Medical Question Answering using Knowledge Graph Embeddings
In Natural Language Processing (NLP), Machine Reading Comprehension (MRC) is the task of answering a question based on a given context. To handle questions in the medical domain, modern language models such as BioBERT, SciBERT and even ChatGPT are trained on vast amounts of in-domain medical corpora. However, in-domain pre-training is expensive in terms of time and resources. In this paper, we propose a resource-efficient approach for injecting domain knowledge into a model without relying on such domain-specific pre-training. Knowledge graphs are powerful resources for accessing medical information. Building on existing work, we introduce a method using Multi-Layer Perceptrons (MLPs) for aligning and integrating embeddings extracted from medical knowledge graphs with the embedding spaces of pre-trained language models (LMs). The aligned embeddings are fused with open-domain LMs BERT and RoBERTa that are fine-tuned for two MRC tasks, span detection (COVID-QA) and multiple-choice questions (PubMedQA). We compare our method to prior techniques that rely on a vocabulary overlap for embedding alignment and show how our method circumvents this requirement to deliver better performance. On both datasets, our method allows BERT/RoBERTa to either perform on par (occasionally exceeding) with stronger domain-specific models or show improvements in general over prior techniques. With the proposed approach, we signal an alternative method to in-domain pre-training to achieve domain proficiency.
SaulLM-54B & SaulLM-141B: Scaling Up Domain Adaptation for the Legal Domain
In this paper, we introduce SaulLM-54B and SaulLM-141B, two large language models (LLMs) tailored for the legal sector. These models, which feature architectures of 54 billion and 141 billion parameters, respectively, are based on the Mixtral architecture. The development of SaulLM-54B and SaulLM-141B is guided by large-scale domain adaptation, divided into three strategies: (1) the exploitation of continued pretraining involving a base corpus that includes over 540 billion of legal tokens, (2) the implementation of a specialized legal instruction-following protocol, and (3) the alignment of model outputs with human preferences in legal interpretations. The integration of synthetically generated data in the second and third steps enhances the models' capabilities in interpreting and processing legal texts, effectively reaching state-of-the-art performance and outperforming previous open-source models on LegalBench-Instruct. This work explores the trade-offs involved in domain-specific adaptation at this scale, offering insights that may inform future studies on domain adaptation using strong decoder models. Building upon SaulLM-7B, this study refines the approach to produce an LLM better equipped for legal tasks. We are releasing base, instruct, and aligned versions on top of SaulLM-54B and SaulLM-141B under the MIT License to facilitate reuse and collaborative research.
NaSGEC: a Multi-Domain Chinese Grammatical Error Correction Dataset from Native Speaker Texts
We introduce NaSGEC, a new dataset to facilitate research on Chinese grammatical error correction (CGEC) for native speaker texts from multiple domains. Previous CGEC research primarily focuses on correcting texts from a single domain, especially learner essays. To broaden the target domain, we annotate multiple references for 12,500 sentences from three native domains, i.e., social media, scientific writing, and examination. We provide solid benchmark results for NaSGEC by employing cutting-edge CGEC models and different training data. We further perform detailed analyses of the connections and gaps between our domains from both empirical and statistical views. We hope this work can inspire future studies on an important but under-explored direction--cross-domain GEC.
Simple Domain Adaptation for Sparse Retrievers
In Information Retrieval, and more generally in Natural Language Processing, adapting models to specific domains is conducted through fine-tuning. Despite the successes achieved by this method and its versatility, the need for human-curated and labeled data makes it impractical to transfer to new tasks, domains, and/or languages when training data doesn't exist. Using the model without training (zero-shot) is another option that however suffers an effectiveness cost, especially in the case of first-stage retrievers. Numerous research directions have emerged to tackle these issues, most of them in the context of adapting to a task or a language. However, the literature is scarcer for domain (or topic) adaptation. In this paper, we address this issue of cross-topic discrepancy for a sparse first-stage retriever by transposing a method initially designed for language adaptation. By leveraging pre-training on the target data to learn domain-specific knowledge, this technique alleviates the need for annotated data and expands the scope of domain adaptation. Despite their relatively good generalization ability, we show that even sparse retrievers can benefit from our simple domain adaptation method.
Data and Representation for Turkish Natural Language Inference
Large annotated datasets in NLP are overwhelmingly in English. This is an obstacle to progress in other languages. Unfortunately, obtaining new annotated resources for each task in each language would be prohibitively expensive. At the same time, commercial machine translation systems are now robust. Can we leverage these systems to translate English-language datasets automatically? In this paper, we offer a positive response for natural language inference (NLI) in Turkish. We translated two large English NLI datasets into Turkish and had a team of experts validate their translation quality and fidelity to the original labels. Using these datasets, we address core issues of representation for Turkish NLI. We find that in-language embeddings are essential and that morphological parsing can be avoided where the training set is large. Finally, we show that models trained on our machine-translated datasets are successful on human-translated evaluation sets. We share all code, models, and data publicly.
EcomGPT-CT: Continual Pre-training of E-commerce Large Language Models with Semi-structured Data
Large Language Models (LLMs) pre-trained on massive corpora have exhibited remarkable performance on various NLP tasks. However, applying these models to specific domains still poses significant challenges, such as lack of domain knowledge, limited capacity to leverage domain knowledge and inadequate adaptation to domain-specific data formats. Considering the exorbitant cost of training LLMs from scratch and the scarcity of annotated data within particular domains, in this work, we focus on domain-specific continual pre-training of LLMs using E-commerce domain as an exemplar. Specifically, we explore the impact of continual pre-training on LLMs employing unlabeled general and E-commercial corpora. Furthermore, we design a mixing strategy among different data sources to better leverage E-commercial semi-structured data. We construct multiple tasks to assess LLMs' few-shot In-context Learning ability and their zero-shot performance after instruction tuning in E-commerce domain. Experimental results demonstrate the effectiveness of continual pre-training of E-commerce LLMs and the efficacy of our devised data mixing strategy.
The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English
For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores.
MultiCQA: Zero-Shot Transfer of Self-Supervised Text Matching Models on a Massive Scale
We study the zero-shot transfer capabilities of text matching models on a massive scale, by self-supervised training on 140 source domains from community question answering forums in English. We investigate the model performances on nine benchmarks of answer selection and question similarity tasks, and show that all 140 models transfer surprisingly well, where the large majority of models substantially outperforms common IR baselines. We also demonstrate that considering a broad selection of source domains is crucial for obtaining the best zero-shot transfer performances, which contrasts the standard procedure that merely relies on the largest and most similar domains. In addition, we extensively study how to best combine multiple source domains. We propose to incorporate self-supervised with supervised multi-task learning on all available source domains. Our best zero-shot transfer model considerably outperforms in-domain BERT and the previous state of the art on six benchmarks. Fine-tuning of our model with in-domain data results in additional large gains and achieves the new state of the art on all nine benchmarks.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
LEGAL-BERT: The Muppets straight out of Law School
BERT has achieved impressive performance in several NLP tasks. However, there has been limited investigation on its adaptation guidelines in specialised domains. Here we focus on the legal domain, where we explore several approaches for applying BERT models to downstream legal tasks, evaluating on multiple datasets. Our findings indicate that the previous guidelines for pre-training and fine-tuning, often blindly followed, do not always generalize well in the legal domain. Thus we propose a systematic investigation of the available strategies when applying BERT in specialised domains. These are: (a) use the original BERT out of the box, (b) adapt BERT by additional pre-training on domain-specific corpora, and (c) pre-train BERT from scratch on domain-specific corpora. We also propose a broader hyper-parameter search space when fine-tuning for downstream tasks and we release LEGAL-BERT, a family of BERT models intended to assist legal NLP research, computational law, and legal technology applications.
On the Impact of Cross-Domain Data on German Language Models
Traditionally, large language models have been either trained on general web crawls or domain-specific data. However, recent successes of generative large language models, have shed light on the benefits of cross-domain datasets. To examine the significance of prioritizing data diversity over quality, we present a German dataset comprising texts from five domains, along with another dataset aimed at containing high-quality data. Through training a series of models ranging between 122M and 750M parameters on both datasets, we conduct a comprehensive benchmark on multiple downstream tasks. Our findings demonstrate that the models trained on the cross-domain dataset outperform those trained on quality data alone, leading to improvements up to 4.45% over the previous state-of-the-art. The models are available at https://huggingface.co/ikim-uk-essen
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
Organize the Web: Constructing Domains Enhances Pre-Training Data Curation
Modern language models are trained on large, unstructured datasets consisting of trillions of tokens and obtained by crawling the web. The unstructured nature makes it difficult to reason about their contents and develop systematic approaches to data curation. In this paper, we unpack monolithic web corpora by developing taxonomies of their contents and organizing them into domains. We introduce WebOrganizer, a framework for organizing web pages in terms of both their topic and format. Using these two complementary notions of domains, we automatically annotate pre-training data by distilling annotations from a large language model into efficient classifiers. This allows us to study how data from different domains should be mixed to improve models on downstream tasks, and we show that we can combine insights about effective topics and formats to further boost performance. We demonstrate that our domain mixing also improves existing methods that select data based on quality. Furthermore, we study and compare how quality-based methods will implicitly change the domain mixture. Overall, our work demonstrates that constructing and mixing domains provides a valuable complement to quality-based data curation methods, opening new avenues for effective and insightful pre-training data curation.
MACRONYM: A Large-Scale Dataset for Multilingual and Multi-Domain Acronym Extraction
Acronym extraction is the task of identifying acronyms and their expanded forms in texts that is necessary for various NLP applications. Despite major progress for this task in recent years, one limitation of existing AE research is that they are limited to the English language and certain domains (i.e., scientific and biomedical). As such, challenges of AE in other languages and domains is mainly unexplored. Lacking annotated datasets in multiple languages and domains has been a major issue to hinder research in this area. To address this limitation, we propose a new dataset for multilingual multi-domain AE. Specifically, 27,200 sentences in 6 typologically different languages and 2 domains, i.e., Legal and Scientific, is manually annotated for AE. Our extensive experiments on the proposed dataset show that AE in different languages and different learning settings has unique challenges, emphasizing the necessity of further research on multilingual and multi-domain AE.
Domain-Adaptive Text Classification with Structured Knowledge from Unlabeled Data
Domain adaptive text classification is a challenging problem for the large-scale pretrained language models because they often require expensive additional labeled data to adapt to new domains. Existing works usually fails to leverage the implicit relationships among words across domains. In this paper, we propose a novel method, called Domain Adaptation with Structured Knowledge (DASK), to enhance domain adaptation by exploiting word-level semantic relationships. DASK first builds a knowledge graph to capture the relationship between pivot terms (domain-independent words) and non-pivot terms in the target domain. Then during training, DASK injects pivot-related knowledge graph information into source domain texts. For the downstream task, these knowledge-injected texts are fed into a BERT variant capable of processing knowledge-injected textual data. Thanks to the knowledge injection, our model learns domain-invariant features for non-pivots according to their relationships with pivots. DASK ensures the pivots to have domain-invariant behaviors by dynamically inferring via the polarity scores of candidate pivots during training with pseudo-labels. We validate DASK on a wide range of cross-domain sentiment classification tasks and observe up to 2.9% absolute performance improvement over baselines for 20 different domain pairs. Code will be made available at https://github.com/hikaru-nara/DASK.
Domain Specialization as the Key to Make Large Language Models Disruptive: A Comprehensive Survey
Large language models (LLMs) have significantly advanced the field of natural language processing (NLP), providing a highly useful, task-agnostic foundation for a wide range of applications. However, directly applying LLMs to solve sophisticated problems in specific domains meets many hurdles, caused by the heterogeneity of domain data, the sophistication of domain knowledge, the uniqueness of domain objectives, and the diversity of the constraints (e.g., various social norms, cultural conformity, religious beliefs, and ethical standards in the domain applications). Domain specification techniques are key to make large language models disruptive in many applications. Specifically, to solve these hurdles, there has been a notable increase in research and practices conducted in recent years on the domain specialization of LLMs. This emerging field of study, with its substantial potential for impact, necessitates a comprehensive and systematic review to better summarize and guide ongoing work in this area. In this article, we present a comprehensive survey on domain specification techniques for large language models, an emerging direction critical for large language model applications. First, we propose a systematic taxonomy that categorizes the LLM domain-specialization techniques based on the accessibility to LLMs and summarizes the framework for all the subcategories as well as their relations and differences to each other. Second, we present an extensive taxonomy of critical application domains that can benefit dramatically from specialized LLMs, discussing their practical significance and open challenges. Last, we offer our insights into the current research status and future trends in this area.
Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of 7 BLEU points.
InRanker: Distilled Rankers for Zero-shot Information Retrieval
Despite multi-billion parameter neural rankers being common components of state-of-the-art information retrieval pipelines, they are rarely used in production due to the enormous amount of compute required for inference. In this work, we propose a new method for distilling large rankers into their smaller versions focusing on out-of-domain effectiveness. We introduce InRanker, a version of monoT5 distilled from monoT5-3B with increased effectiveness on out-of-domain scenarios. Our key insight is to use language models and rerankers to generate as much as possible synthetic "in-domain" training data, i.e., data that closely resembles the data that will be seen at retrieval time. The pipeline consists of two distillation phases that do not require additional user queries or manual annotations: (1) training on existing supervised soft teacher labels, and (2) training on teacher soft labels for synthetic queries generated using a large language model. Consequently, models like monoT5-60M and monoT5-220M improved their effectiveness by using the teacher's knowledge, despite being 50x and 13x smaller, respectively. Models and code are available at https://github.com/unicamp-dl/InRanker.
T-NER: An All-Round Python Library for Transformer-based Named Entity Recognition
Language model (LM) pretraining has led to consistent improvements in many NLP downstream tasks, including named entity recognition (NER). In this paper, we present T-NER (Transformer-based Named Entity Recognition), a Python library for NER LM finetuning. In addition to its practical utility, T-NER facilitates the study and investigation of the cross-domain and cross-lingual generalization ability of LMs finetuned on NER. Our library also provides a web app where users can get model predictions interactively for arbitrary text, which facilitates qualitative model evaluation for non-expert programmers. We show the potential of the library by compiling nine public NER datasets into a unified format and evaluating the cross-domain and cross-lingual performance across the datasets. The results from our initial experiments show that in-domain performance is generally competitive across datasets. However, cross-domain generalization is challenging even with a large pretrained LM, which has nevertheless capacity to learn domain-specific features if fine-tuned on a combined dataset. To facilitate future research, we also release all our LM checkpoints via the Hugging Face model hub.
Resolving Legalese: A Multilingual Exploration of Negation Scope Resolution in Legal Documents
Resolving the scope of a negation within a sentence is a challenging NLP task. The complexity of legal texts and the lack of annotated in-domain negation corpora pose challenges for state-of-the-art (SotA) models when performing negation scope resolution on multilingual legal data. Our experiments demonstrate that models pre-trained without legal data underperform in the task of negation scope resolution. Our experiments, using language models exclusively fine-tuned on domains like literary texts and medical data, yield inferior results compared to the outcomes documented in prior cross-domain experiments. We release a new set of annotated court decisions in German, French, and Italian and use it to improve negation scope resolution in both zero-shot and multilingual settings. We achieve token-level F1-scores of up to 86.7% in our zero-shot cross-lingual experiments, where the models are trained on two languages of our legal datasets and evaluated on the third. Our multilingual experiments, where the models were trained on all available negation data and evaluated on our legal datasets, resulted in F1-scores of up to 91.1%.
BioBART: Pretraining and Evaluation of A Biomedical Generative Language Model
Pretrained language models have served as important backbones for natural language processing. Recently, in-domain pretraining has been shown to benefit various domain-specific downstream tasks. In the biomedical domain, natural language generation (NLG) tasks are of critical importance, while understudied. Approaching natural language understanding (NLU) tasks as NLG achieves satisfying performance in the general domain through constrained language generation or language prompting. We emphasize the lack of in-domain generative language models and the unsystematic generative downstream benchmarks in the biomedical domain, hindering the development of the research community. In this work, we introduce the generative language model BioBART that adapts BART to the biomedical domain. We collate various biomedical language generation tasks including dialogue, summarization, entity linking, and named entity recognition. BioBART pretrained on PubMed abstracts has enhanced performance compared to BART and set strong baselines on several tasks. Furthermore, we conduct ablation studies on the pretraining tasks for BioBART and find that sentence permutation has negative effects on downstream tasks.
XQA-DST: Multi-Domain and Multi-Lingual Dialogue State Tracking
Dialogue State Tracking (DST), a crucial component of task-oriented dialogue (ToD) systems, keeps track of all important information pertaining to dialogue history: filling slots with the most probable values throughout the conversation. Existing methods generally rely on a predefined set of values and struggle to generalise to previously unseen slots in new domains. To overcome these challenges, we propose a domain-agnostic extractive question answering (QA) approach with shared weights across domains. To disentangle the complex domain information in ToDs, we train our DST with a novel domain filtering strategy by excluding out-of-domain question samples. With an independent classifier that predicts the presence of multiple domains given the context, our model tackles DST by extracting spans in active domains. Empirical results demonstrate that our model can efficiently leverage domain-agnostic QA datasets by two-stage fine-tuning while being both domain-scalable and open-vocabulary in DST. It shows strong transferability by achieving zero-shot domain-adaptation results on MultiWOZ 2.1 with an average JGA of 36.7%. It further achieves cross-lingual transfer with state-of-the-art zero-shot results, 66.2% JGA from English to German and 75.7% JGA from English to Italian on WOZ 2.0.
Unified Language-driven Zero-shot Domain Adaptation
This paper introduces Unified Language-driven Zero-shot Domain Adaptation (ULDA), a novel task setting that enables a single model to adapt to diverse target domains without explicit domain-ID knowledge. We identify the constraints in the existing language-driven zero-shot domain adaptation task, particularly the requirement for domain IDs and domain-specific models, which may restrict flexibility and scalability. To overcome these issues, we propose a new framework for ULDA, consisting of Hierarchical Context Alignment (HCA), Domain Consistent Representation Learning (DCRL), and Text-Driven Rectifier (TDR). These components work synergistically to align simulated features with target text across multiple visual levels, retain semantic correlations between different regional representations, and rectify biases between simulated and real target visual features, respectively. Our extensive empirical evaluations demonstrate that this framework achieves competitive performance in both settings, surpassing even the model that requires domain-ID, showcasing its superiority and generalization ability. The proposed method is not only effective but also maintains practicality and efficiency, as it does not introduce additional computational costs during inference. Our project page is https://senqiaoyang.com/project/ULDA .
ParaNames 1.0: Creating an Entity Name Corpus for 400+ Languages using Wikidata
We introduce ParaNames, a massively multilingual parallel name resource consisting of 140 million names spanning over 400 languages. Names are provided for 16.8 million entities, and each entity is mapped from a complex type hierarchy to a standard type (PER/LOC/ORG). Using Wikidata as a source, we create the largest resource of this type to date. We describe our approach to filtering and standardizing the data to provide the best quality possible. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation/transliteration and as supplementary data for tasks such as named entity recognition and linking. We demonstrate the usefulness of ParaNames on two tasks. First, we perform canonical name translation between English and 17 other languages. Second, we use it as a gazetteer for multilingual named entity recognition, obtaining performance improvements on all 10 languages evaluated.
Local Byte Fusion for Neural Machine Translation
Subword tokenization schemes are the dominant technique used in current NLP models. However, such schemes can be rigid and tokenizers built on one corpus do not adapt well to other parallel corpora. It has also been observed that in multilingual corpora, subword tokenization schemes over-segment low-resource languages leading to a drop in translation performance. A simple alternative to subword tokenizers is byte-based methods i.e. tokenization into byte sequences using encoding schemes such as UTF-8. Byte tokens often represent inputs at a sub-character granularity i.e. one character can be represented by a sequence of multiple byte tokens. This results in byte sequences that are significantly longer than character sequences. Enforcing aggregation of local information in the lower layers can guide the model to build higher-level semantic information. We propose a Local Byte Fusion (LOBEF) method for byte-based machine translation -- utilizing byte n-gram and word boundaries -- to aggregate local semantic information. Extensive experiments on multilingual translation, zero-shot cross-lingual transfer, and domain adaptation reveal a consistent improvement over traditional byte-based models and even over subword techniques. Further analysis also indicates that our byte-based models are parameter-efficient and can be trained faster than subword models.
Transcending Domains through Text-to-Image Diffusion: A Source-Free Approach to Domain Adaptation
Domain Adaptation (DA) is a method for enhancing a model's performance on a target domain with inadequate annotated data by applying the information the model has acquired from a related source domain with sufficient labeled data. The escalating enforcement of data-privacy regulations like HIPAA, COPPA, FERPA, etc. have sparked a heightened interest in adapting models to novel domains while circumventing the need for direct access to the source data, a problem known as Source-Free Domain Adaptation (SFDA). In this paper, we propose a novel framework for SFDA that generates source data using a text-to-image diffusion model trained on the target domain samples. Our method starts by training a text-to-image diffusion model on the labeled target domain samples, which is then fine-tuned using the pre-trained source model to generate samples close to the source data. Finally, we use Domain Adaptation techniques to align the artificially generated source data with the target domain data, resulting in significant performance improvements of the model on the target domain. Through extensive comparison against several baselines on the standard Office-31, Office-Home, and VisDA benchmarks, we demonstrate the effectiveness of our approach for the SFDA task.
The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
Bilex Rx: Lexical Data Augmentation for Massively Multilingual Machine Translation
Neural machine translation (NMT) has progressed rapidly over the past several years, and modern models are able to achieve relatively high quality using only monolingual text data, an approach dubbed Unsupervised Machine Translation (UNMT). However, these models still struggle in a variety of ways, including aspects of translation that for a human are the easiest - for instance, correctly translating common nouns. This work explores a cheap and abundant resource to combat this problem: bilingual lexica. We test the efficacy of bilingual lexica in a real-world set-up, on 200-language translation models trained on web-crawled text. We present several findings: (1) using lexical data augmentation, we demonstrate sizable performance gains for unsupervised translation; (2) we compare several families of data augmentation, demonstrating that they yield similar improvements, and can be combined for even greater improvements; (3) we demonstrate the importance of carefully curated lexica over larger, noisier ones, especially with larger models; and (4) we compare the efficacy of multilingual lexicon data versus human-translated parallel data. Finally, we open-source GATITOS (available at https://github.com/google-research/url-nlp/tree/main/gatitos), a new multilingual lexicon for 26 low-resource languages, which had the highest performance among lexica in our experiments.
Adapting Large Language Models via Reading Comprehension
We explore how continued pre-training on domain-specific corpora influences large language models, revealing that training on the raw corpora endows the model with domain knowledge, but drastically hurts its prompting ability for question answering. Taken inspiration from human learning via reading comprehension--practice after reading improves the ability to answer questions based on the learned knowledge--we propose a simple method for transforming raw corpora into reading comprehension texts. Each raw text is enriched with a series of tasks related to its content. Our method, highly scalable and applicable to any pre-training corpora, consistently enhances performance across various tasks in three different domains: biomedicine, finance, and law. Notably, our 7B language model achieves competitive performance with domain-specific models of much larger scales, such as BloombergGPT-50B. Furthermore, we demonstrate that domain-specific reading comprehension texts can improve the model's performance even on general benchmarks, showing the potential to develop a general model across even more domains. Our model, code, and data will be available at https://github.com/microsoft/LMOps.
Improving Few-Shot Cross-Domain Named Entity Recognition by Instruction Tuning a Word-Embedding based Retrieval Augmented Large Language Model
Few-Shot Cross-Domain NER is the process of leveraging knowledge from data-rich source domains to perform entity recognition on data scarce target domains. Most previous state-of-the-art (SOTA) approaches use pre-trained language models (PLMs) for cross-domain NER. However, these models are often domain specific. To successfully use these models for new target domains, we need to modify either the model architecture or perform model finetuning using data from the new domains. Both of these result in the creation of entirely new NER models for each target domain which is infeasible for practical scenarios. Recently,several works have attempted to use LLMs to solve Few-Shot Cross-Domain NER. However, most of these are either too expensive for practical purposes or struggle to follow LLM prompt instructions. In this paper, we propose IF-WRANER (Instruction Finetuned Word-embedding based Retrieval Augmented large language model for Named Entity Recognition), a retrieval augmented LLM, finetuned for the NER task. By virtue of the regularization techniques used during LLM finetuning and the adoption of word-level embedding over sentence-level embedding during the retrieval of in-prompt examples, IF-WRANER is able to outperform previous SOTA Few-Shot Cross-Domain NER approaches. We have demonstrated the effectiveness of our model by benchmarking its performance on the open source CrossNER dataset, on which it shows more than 2% F1 score improvement over the previous SOTA model. We have deployed the model for multiple customer care domains of an enterprise. Accurate entity prediction through IF-WRANER helps direct customers to automated workflows for the domains, thereby reducing escalations to human agents by almost 15% and leading to millions of dollars in yearly savings for the company.
Cross-Domain Robustness of Transformer-based Keyphrase Generation
Modern models for text generation show state-of-the-art results in many natural language processing tasks. In this work, we explore the effectiveness of abstractive text summarization models for keyphrase selection. A list of keyphrases is an important element of a text in databases and repositories of electronic documents. In our experiments, abstractive text summarization models fine-tuned for keyphrase generation show quite high results for a target text corpus. However, in most cases, the zero-shot performance on other corpora and domains is significantly lower. We investigate cross-domain limitations of abstractive text summarization models for keyphrase generation. We present an evaluation of the fine-tuned BART models for the keyphrase selection task across six benchmark corpora for keyphrase extraction including scientific texts from two domains and news texts. We explore the role of transfer learning between different domains to improve the BART model performance on small text corpora. Our experiments show that preliminary fine-tuning on out-of-domain corpora can be effective under conditions of a limited number of samples.
A Two-Stage Framework with Self-Supervised Distillation For Cross-Domain Text Classification
Cross-domain text classification aims to adapt models to a target domain that lacks labeled data. It leverages or reuses rich labeled data from the different but related source domain(s) and unlabeled data from the target domain. To this end, previous work focuses on either extracting domain-invariant features or task-agnostic features, ignoring domain-aware features that may be present in the target domain and could be useful for the downstream task. In this paper, we propose a two-stage framework for cross-domain text classification. In the first stage, we finetune the model with mask language modeling (MLM) and labeled data from the source domain. In the second stage, we further fine-tune the model with self-supervised distillation (SSD) and unlabeled data from the target domain. We evaluate its performance on a public cross-domain text classification benchmark and the experiment results show that our method achieves new state-of-the-art results for both single-source domain adaptations (94.17% uparrow1.03%) and multi-source domain adaptations (95.09% uparrow1.34%).
Recovering document annotations for sentence-level bitext
Data availability limits the scope of any given task. In machine translation, historical models were incapable of handling longer contexts, so the lack of document-level datasets was less noticeable. Now, despite the emergence of long-sequence methods, we remain within a sentence-level paradigm and without data to adequately approach context-aware machine translation. Most large-scale datasets have been processed through a pipeline that discards document-level metadata. In this work, we reconstruct document-level information for three (ParaCrawl, News Commentary, and Europarl) large datasets in German, French, Spanish, Italian, Polish, and Portuguese (paired with English). We then introduce a document-level filtering technique as an alternative to traditional bitext filtering. We present this filtering with analysis to show that this method prefers context-consistent translations rather than those that may have been sentence-level machine translated. Last we train models on these longer contexts and demonstrate improvement in document-level translation without degradation of sentence-level translation. We release our dataset, ParaDocs, and resulting models as a resource to the community.
RARe: Retrieval Augmented Retrieval with In-Context Examples
We investigate whether in-context examples, widely used in decoder-only language models (LLMs), can improve embedding model performance in retrieval tasks. Unlike in LLMs, naively prepending in-context examples (query-document pairs) to the target query at inference time does not work out of the box. We introduce a simple approach to enable retrievers to use in-context examples. Our approach, RARe, finetunes a pre-trained model with in-context examples whose query is semantically similar to the target query. This can be applied to adapt various base architectures (i.e., decoder-only language models, retriever models) and consistently achieves performance gains of up to +2.72% nDCG across various open-domain retrieval datasets (BeIR, RAR-b). In particular, we find RARe exhibits stronger out-of-domain generalization compared to models using queries without in-context examples, similar to what is seen for in-context learning in LLMs. We further provide analysis on the design choices of in-context example augmentation and lay the foundation for future work in this space.
Domain Expansion of Image Generators
Can one inject new concepts into an already trained generative model, while respecting its existing structure and knowledge? We propose a new task - domain expansion - to address this. Given a pretrained generator and novel (but related) domains, we expand the generator to jointly model all domains, old and new, harmoniously. First, we note the generator contains a meaningful, pretrained latent space. Is it possible to minimally perturb this hard-earned representation, while maximally representing the new domains? Interestingly, we find that the latent space offers unused, "dormant" directions, which do not affect the output. This provides an opportunity: By "repurposing" these directions, we can represent new domains without perturbing the original representation. In fact, we find that pretrained generators have the capacity to add several - even hundreds - of new domains! Using our expansion method, one "expanded" model can supersede numerous domain-specific models, without expanding the model size. Additionally, a single expanded generator natively supports smooth transitions between domains, as well as composition of domains. Code and project page available at https://yotamnitzan.github.io/domain-expansion/.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
HuatuoGPT-II, One-stage Training for Medical Adaption of LLMs
Adapting a language model into a specific domain, a.k.a `domain adaption', is a common practice when specialized knowledge, e.g. medicine, is not encapsulated in a general language model like Llama2. The challenge lies in the heterogeneity of data across the two training stages, as it varies in languages, genres, or formats. To tackle this and simplify the learning protocol, we propose to transform heterogeneous data, from the both pre-training and supervised stages, into a unified, simple input-output pair format. We validate the new protocol in the domains where proprietary LLMs like ChatGPT perform relatively poorly, such as Traditional Chinese Medicine. The developed model, HuatuoGPT-II, has shown state-of-the-art performance in Chinese medicine domain on a number of benchmarks, e.g. medical licensing exams. It even outperforms proprietary models like ChatGPT and GPT-4 in some aspects, especially in Traditional Chinese Medicine. Expert manual evaluations further validate HuatuoGPT-II's advantages over existing LLMs. Notably, HuatuoGPT-II was benchmarked in a fresh Chinese National Medical Licensing Examination where it achieved the best performance, showcasing not only its effectiveness but also its generalization capabilities.
PADA: Example-based Prompt Learning for on-the-fly Adaptation to Unseen Domains
Natural Language Processing algorithms have made incredible progress, but they still struggle when applied to out-of-distribution examples. We address a challenging and underexplored version of this domain adaptation problem, where an algorithm is trained on several source domains, and then applied to examples from unseen domains that are unknown at training time. Particularly, no examples, labeled or unlabeled, or any other knowledge about the target domain are available to the algorithm at training time. We present PADA: An example-based autoregressive Prompt learning algorithm for on-the-fly Any-Domain Adaptation, based on the T5 language model. Given a test example, PADA first generates a unique prompt for it and then, conditioned on this prompt, labels the example with respect to the NLP prediction task. PADA is trained to generate a prompt which is a token sequence of unrestricted length, consisting of Domain Related Features (DRFs) that characterize each of the source domains. Intuitively, the generated prompt is a unique signature that maps the test example to a semantic space spanned by the source domains. In experiments with 3 tasks (text classification and sequence tagging), for a total of 14 multi-source adaptation scenarios, PADA substantially outperforms strong baselines.
ConDA: Contrastive Domain Adaptation for AI-generated Text Detection
Large language models (LLMs) are increasingly being used for generating text in a variety of use cases, including journalistic news articles. Given the potential malicious nature in which these LLMs can be used to generate disinformation at scale, it is important to build effective detectors for such AI-generated text. Given the surge in development of new LLMs, acquiring labeled training data for supervised detectors is a bottleneck. However, there might be plenty of unlabeled text data available, without information on which generator it came from. In this work we tackle this data problem, in detecting AI-generated news text, and frame the problem as an unsupervised domain adaptation task. Here the domains are the different text generators, i.e. LLMs, and we assume we have access to only the labeled source data and unlabeled target data. We develop a Contrastive Domain Adaptation framework, called ConDA, that blends standard domain adaptation techniques with the representation power of contrastive learning to learn domain invariant representations that are effective for the final unsupervised detection task. Our experiments demonstrate the effectiveness of our framework, resulting in average performance gains of 31.7% from the best performing baselines, and within 0.8% margin of a fully supervised detector. All our code and data is available at https://github.com/AmritaBh/ConDA-gen-text-detection.
Mapping Supervised Bilingual Word Embeddings from English to low-resource languages
It is very challenging to work with low-resource languages due to the inadequate availability of data. Using a dictionary to map independently trained word embeddings into a shared vector space has proved to be very useful in learning bilingual embeddings in the past. Here we have tried to map individual embeddings of words in English and their corresponding translated words in low-resource languages like Estonian, Slovenian, Slovakian, and Hungarian. We have used a supervised learning approach. We report accuracy scores through various retrieval strategies which show that it is possible to approach challenging tasks in Natural Language Processing like machine translation for such languages, provided that we have at least some amount of proper bilingual data. We also conclude that we can follow an unsupervised learning path on monolingual text data as that is more suitable for low-resource languages.
TransformLLM: Adapting Large Language Models via LLM-Transformed Reading Comprehension Text
Large Language Models (LLMs) have shown promise in highly-specialized domains, however challenges are still present in aspects of accuracy and costs. These limitations restrict the usage of existing models in domain-specific tasks. While fine-tuning pre-trained models have shown promising results, this process can be computationally expensive and require massive datasets of the specialized application in hand. In this work, we bridge that gap. We have developed Phi-2-Legal and Mistral-Legal-7B, which are language models specifically designed for legal applications. These models are based on Phi-2 and Mistral-7B-v0.1, and have gone through continued pre-training with over 500 million tokens of legal texts. Our innovative approach significantly improves capabilities in legal tasks by using Large Language Models (LLMs) to convert raw training data into reading comprehension text. Our legal LLMs have demonstrated superior performance in legal benchmarks, even outperforming models trained on much larger datasets with more resources. This work emphasizes the effectiveness of continued pre-training on domain-specific texts, while using affordable LLMs for data conversion, which gives these models domain expertise while retaining general language understanding capabilities. While this work uses the legal domain as a test case, our method can be scaled and applied to any pre-training dataset, resulting in significant improvements across different tasks. These findings underscore the potential of domain-adaptive pre-training and reading comprehension for the development of highly effective domain-specific language models.
A Warm Start and a Clean Crawled Corpus -- A Recipe for Good Language Models
We train several language models for Icelandic, including IceBERT, that achieve state-of-the-art performance in a variety of downstream tasks, including part-of-speech tagging, named entity recognition, grammatical error detection and constituency parsing. To train the models we introduce a new corpus of Icelandic text, the Icelandic Common Crawl Corpus (IC3), a collection of high quality texts found online by targeting the Icelandic top-level-domain (TLD). Several other public data sources are also collected for a total of 16GB of Icelandic text. To enhance the evaluation of model performance and to raise the bar in baselines for Icelandic, we translate and adapt the WinoGrande dataset for co-reference resolution. Through these efforts we demonstrate that a properly cleaned crawled corpus is sufficient to achieve state-of-the-art results in NLP applications for low to medium resource languages, by comparison with models trained on a curated corpus. We further show that initializing models using existing multilingual models can lead to state-of-the-art results for some downstream tasks.
Semi-supervised URL Segmentation with Recurrent Neural Networks Pre-trained on Knowledge Graph Entities
Breaking domain names such as openresearch into component words open and research is important for applications like Text-to-Speech synthesis and web search. We link this problem to the classic problem of Chinese word segmentation and show the effectiveness of a tagging model based on Recurrent Neural Networks (RNNs) using characters as input. To compensate for the lack of training data, we propose a pre-training method on concatenated entity names in a large knowledge database. Pre-training improves the model by 33% and brings the sequence accuracy to 85%.
Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22
We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.
Neural machine translation system for Lezgian, Russian and Azerbaijani languages
We release the first neural machine translation system for translation between Russian, Azerbaijani and the endangered Lezgian languages, as well as monolingual and parallel datasets collected and aligned for training and evaluating the system. Multiple experiments are conducted to identify how different sets of training language pairs and data domains can influence the resulting translation quality. We achieve BLEU scores of 26.14 for Lezgian-Azerbaijani, 22.89 for Azerbaijani-Lezgian, 29.48 for Lezgian-Russian and 24.25 for Russian-Lezgian pairs. The quality of zero-shot translation is assessed on a Large Language Model, showing its high level of fluency in Lezgian. However, the model often refuses to translate, justifying itself with its incompetence. We contribute our translation model along with the collected parallel and monolingual corpora and sentence encoder for the Lezgian language.
mRAT-SQL+GAP:A Portuguese Text-to-SQL Transformer
The translation of natural language questions to SQL queries has attracted growing attention, in particular in connection with transformers and similar language models. A large number of techniques are geared towards the English language; in this work, we thus investigated translation to SQL when input questions are given in the Portuguese language. To do so, we properly adapted state-of-the-art tools and resources. We changed the RAT-SQL+GAP system by relying on a multilingual BART model (we report tests with other language models), and we produced a translated version of the Spider dataset. Our experiments expose interesting phenomena that arise when non-English languages are targeted; in particular, it is better to train with original and translated training datasets together, even if a single target language is desired. This multilingual BART model fine-tuned with a double-size training dataset (English and Portuguese) achieved 83% of the baseline, making inferences for the Portuguese test dataset. This investigation can help other researchers to produce results in Machine Learning in a language different from English. Our multilingual ready version of RAT-SQL+GAP and the data are available, open-sourced as mRAT-SQL+GAP at: https://github.com/C4AI/gap-text2sql
Contrastive Learning and Mixture of Experts Enables Precise Vector Embeddings
The advancement of transformer neural networks has significantly elevated the capabilities of sentence similarity models, particularly in creating effective vector representations of natural language inputs. However, these models face notable challenges in domain-specific contexts, especially in highly specialized scientific sub-fields. Traditional methods often struggle in this regime, either overgeneralizing similarities within a niche or being overly sensitive to minor differences, resulting in inaccurate text classification and subpar vector representation. In an era where retrieval augmentation and search are increasingly crucial, precise and concise numerical representations are essential. In this paper, we target this issue by assembling niche datasets using co-citations as a similarity metric, focusing on biomedical domains. We employ two key strategies for fine-tuning state-of-the-art models: 1. Domain-specific Fine-Tuning, which tailors pretrained models to a single domain, and 2. Universal Applicability with Mixture of Experts (MoE), adapting pretrained models with enforced routing for multiple domains simultaneously. Our training approach emphasizes the use of abstracts for faster training, incorporating Multiple Negative Rankings loss for efficient contrastive learning. Notably, our MoE variants, equipped with N experts, achieve the efficacy of N individual models, heralding a new era of versatile, One-Size-Fits-All transformer networks for various tasks. This methodology marks significant advancements in scientific text classification metrics and holds promise for enhancing vector database search and compilation.
Learn from the Learnt: Source-Free Active Domain Adaptation via Contrastive Sampling and Visual Persistence
Domain Adaptation (DA) facilitates knowledge transfer from a source domain to a related target domain. This paper investigates a practical DA paradigm, namely Source data-Free Active Domain Adaptation (SFADA), where source data becomes inaccessible during adaptation, and a minimum amount of annotation budget is available in the target domain. Without referencing the source data, new challenges emerge in identifying the most informative target samples for labeling, establishing cross-domain alignment during adaptation, and ensuring continuous performance improvements through the iterative query-and-adaptation process. In response, we present learn from the learnt (LFTL), a novel paradigm for SFADA to leverage the learnt knowledge from the source pretrained model and actively iterated models without extra overhead. We propose Contrastive Active Sampling to learn from the hypotheses of the preceding model, thereby querying target samples that are both informative to the current model and persistently challenging throughout active learning. During adaptation, we learn from features of actively selected anchors obtained from previous intermediate models, so that the Visual Persistence-guided Adaptation can facilitate feature distribution alignment and active sample exploitation. Extensive experiments on three widely-used benchmarks show that our LFTL achieves state-of-the-art performance, superior computational efficiency and continuous improvements as the annotation budget increases. Our code is available at https://github.com/lyumengyao/lftl.
Explore-Instruct: Enhancing Domain-Specific Instruction Coverage through Active Exploration
Instruction-tuning can be substantially optimized through enhanced diversity, resulting in models capable of handling a broader spectrum of tasks. However, existing data employed for such tuning often exhibit an inadequate coverage of individual domains, limiting the scope for nuanced comprehension and interactions within these areas. To address this deficiency, we propose Explore-Instruct, a novel approach to enhance the data coverage to be used in domain-specific instruction-tuning through active exploration via Large Language Models (LLMs). Built upon representative domain use cases, Explore-Instruct explores a multitude of variations or possibilities by implementing a search algorithm to obtain diversified and domain-focused instruction-tuning data. Our data-centric analysis validates the effectiveness of this proposed approach in improving domain-specific instruction coverage. Moreover, our model's performance demonstrates considerable advancements over multiple baselines, including those utilizing domain-specific data enhancement. Our findings offer a promising opportunity to improve instruction coverage, especially in domain-specific contexts, thereby advancing the development of adaptable language models. Our code, model weights, and data are public at https://github.com/fanqiwan/Explore-Instruct.
EriBERTa: A Bilingual Pre-Trained Language Model for Clinical Natural Language Processing
The utilization of clinical reports for various secondary purposes, including health research and treatment monitoring, is crucial for enhancing patient care. Natural Language Processing (NLP) tools have emerged as valuable assets for extracting and processing relevant information from these reports. However, the availability of specialized language models for the clinical domain in Spanish has been limited. In this paper, we introduce EriBERTa, a bilingual domain-specific language model pre-trained on extensive medical and clinical corpora. We demonstrate that EriBERTa outperforms previous Spanish language models in the clinical domain, showcasing its superior capabilities in understanding medical texts and extracting meaningful information. Moreover, EriBERTa exhibits promising transfer learning abilities, allowing for knowledge transfer from one language to another. This aspect is particularly beneficial given the scarcity of Spanish clinical data.
SCALE: Scaling up the Complexity for Advanced Language Model Evaluation
Recent strides in Large Language Models (LLMs) have saturated many NLP benchmarks (even professional domain-specific ones), emphasizing the need for novel, more challenging novel ones to properly assess LLM capabilities. In this paper, we introduce a novel NLP benchmark that poses challenges to current LLMs across four key dimensions: processing long documents (up to 50K tokens), utilizing domain specific knowledge (embodied in legal texts), multilingual understanding (covering five languages), and multitasking (comprising legal document to document Information Retrieval, Court View Generation, Leading Decision Summarization, Citation Extraction, and eight challenging Text Classification tasks). Our benchmark comprises diverse legal NLP datasets from the Swiss legal system, allowing for a comprehensive study of the underlying Non-English, inherently multilingual, federal legal system. Despite recent advances, efficiently processing long documents for intense review/analysis tasks remains an open challenge for language models. Also, comprehensive, domain-specific benchmarks requiring high expertise to develop are rare, as are multilingual benchmarks. This scarcity underscores our contribution's value, considering most public models are trained predominantly on English corpora, while other languages remain understudied, particularly for practical domain-specific NLP tasks. Our benchmark allows for testing and advancing the state-of-the-art LLMs. As part of our study, we evaluate several pre-trained multilingual language models on our benchmark to establish strong baselines as a point of reference. Despite the large size of our datasets (tens to hundreds of thousands of examples), existing publicly available models struggle with most tasks, even after in-domain pretraining. We publish all resources (benchmark suite, pre-trained models, code) under a fully permissive open CC BY-SA license.
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks
While general-purpose large language models (LLMs) demonstrate proficiency on multiple tasks within the domain of translation, approaches based on open LLMs are competitive only when specializing on a single task. In this paper, we propose a recipe for tailoring LLMs to multiple tasks present in translation workflows. We perform continued pretraining on a multilingual mixture of monolingual and parallel data, creating TowerBase, followed by finetuning on instructions relevant for translation processes, creating TowerInstruct. Our final model surpasses open alternatives on several tasks relevant to translation workflows and is competitive with general-purpose closed LLMs. To facilitate future research, we release the Tower models, our specialization dataset, an evaluation framework for LLMs focusing on the translation ecosystem, and a collection of model generations, including ours, on our benchmark.
Medical mT5: An Open-Source Multilingual Text-to-Text LLM for The Medical Domain
Research on language technology for the development of medical applications is currently a hot topic in Natural Language Understanding and Generation. Thus, a number of large language models (LLMs) have recently been adapted to the medical domain, so that they can be used as a tool for mediating in human-AI interaction. While these LLMs display competitive performance on automated medical texts benchmarks, they have been pre-trained and evaluated with a focus on a single language (English mostly). This is particularly true of text-to-text models, which typically require large amounts of domain-specific pre-training data, often not easily accessible for many languages. In this paper, we address these shortcomings by compiling, to the best of our knowledge, the largest multilingual corpus for the medical domain in four languages, namely English, French, Italian and Spanish. This new corpus has been used to train Medical mT5, the first open-source text-to-text multilingual model for the medical domain. Additionally, we present two new evaluation benchmarks for all four languages with the aim of facilitating multilingual research in this domain. A comprehensive evaluation shows that Medical mT5 outperforms both encoders and similarly sized text-to-text models for the Spanish, French, and Italian benchmarks, while being competitive with current state-of-the-art LLMs in English.
RuCoLA: Russian Corpus of Linguistic Acceptability
Linguistic acceptability (LA) attracts the attention of the research community due to its many uses, such as testing the grammatical knowledge of language models and filtering implausible texts with acceptability classifiers. However, the application scope of LA in languages other than English is limited due to the lack of high-quality resources. To this end, we introduce the Russian Corpus of Linguistic Acceptability (RuCoLA), built from the ground up under the well-established binary LA approach. RuCoLA consists of 9.8k in-domain sentences from linguistic publications and 3.6k out-of-domain sentences produced by generative models. The out-of-domain set is created to facilitate the practical use of acceptability for improving language generation. Our paper describes the data collection protocol and presents a fine-grained analysis of acceptability classification experiments with a range of baseline approaches. In particular, we demonstrate that the most widely used language models still fall behind humans by a large margin, especially when detecting morphological and semantic errors. We release RuCoLA, the code of experiments, and a public leaderboard (rucola-benchmark.com) to assess the linguistic competence of language models for Russian.
The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
Multilingual k-Nearest-Neighbor Machine Translation
k-nearest-neighbor machine translation has demonstrated remarkable improvements in machine translation quality by creating a datastore of cached examples. However, these improvements have been limited to high-resource language pairs, with large datastores, and remain a challenge for low-resource languages. In this paper, we address this issue by combining representations from multiple languages into a single datastore. Our results consistently demonstrate substantial improvements not only in low-resource translation quality (up to +3.6 BLEU), but also for high-resource translation quality (up to +0.5 BLEU). Our experiments show that it is possible to create multilingual datastores that are a quarter of the size, achieving a 5.3x speed improvement, by using linguistic similarities for datastore creation.
DANSK and DaCy 2.6.0: Domain Generalization of Danish Named Entity Recognition
Named entity recognition is one of the cornerstones of Danish NLP, essential for language technology applications within both industry and research. However, Danish NER is inhibited by a lack of available datasets. As a consequence, no current models are capable of fine-grained named entity recognition, nor have they been evaluated for potential generalizability issues across datasets and domains. To alleviate these limitations, this paper introduces: 1) DANSK: a named entity dataset providing for high-granularity tagging as well as within-domain evaluation of models across a diverse set of domains; 2) DaCy 2.6.0 that includes three generalizable models with fine-grained annotation; and 3) an evaluation of current state-of-the-art models' ability to generalize across domains. The evaluation of existing and new models revealed notable performance discrepancies across domains, which should be addressed within the field. Shortcomings of the annotation quality of the dataset and its impact on model training and evaluation are also discussed. Despite these limitations, we advocate for the use of the new dataset DANSK alongside further work on the generalizability within Danish NER.
An Empirical Study on Cross-X Transfer for Legal Judgment Prediction
Cross-lingual transfer learning has proven useful in a variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, but it is understudied in the context of legal NLP, and not at all in Legal Judgment Prediction (LJP). We explore transfer learning techniques on LJP using the trilingual Swiss-Judgment-Prediction dataset, including cases written in three languages. We find that cross-lingual transfer improves the overall results across languages, especially when we use adapter-based fine-tuning. Finally, we further improve the model's performance by augmenting the training dataset with machine-translated versions of the original documents, using a 3x larger training corpus. Further on, we perform an analysis exploring the effect of cross-domain and cross-regional transfer, i.e., train a model across domains (legal areas), or regions. We find that in both settings (legal areas, origin regions), models trained across all groups perform overall better, while they also have improved results in the worst-case scenarios. Finally, we report improved results when we ambitiously apply cross-jurisdiction transfer, where we further augment our dataset with Indian legal cases.
Exploring Fine-tuned Generative Models for Keyphrase Selection: A Case Study for Russian
Keyphrase selection plays a pivotal role within the domain of scholarly texts, facilitating efficient information retrieval, summarization, and indexing. In this work, we explored how to apply fine-tuned generative transformer-based models to the specific task of keyphrase selection within Russian scientific texts. We experimented with four distinct generative models, such as ruT5, ruGPT, mT5, and mBART, and evaluated their performance in both in-domain and cross-domain settings. The experiments were conducted on the texts of Russian scientific abstracts from four domains: mathematics & computer science, history, medicine, and linguistics. The use of generative models, namely mBART, led to gains in in-domain performance (up to 4.9% in BERTScore, 9.0% in ROUGE-1, and 12.2% in F1-score) over three keyphrase extraction baselines for the Russian language. Although the results for cross-domain usage were significantly lower, they still demonstrated the capability to surpass baseline performances in several cases, underscoring the promising potential for further exploration and refinement in this research field.
ChipNeMo: Domain-Adapted LLMs for Chip Design
ChipNeMo aims to explore the applications of large language models (LLMs) for industrial chip design. Instead of directly deploying off-the-shelf commercial or open-source LLMs, we instead adopt the following domain adaptation techniques: custom tokenizers, domain-adaptive continued pretraining, supervised fine-tuning (SFT) with domain-specific instructions, and domain-adapted retrieval models. We evaluate these methods on three selected LLM applications for chip design: an engineering assistant chatbot, EDA script generation, and bug summarization and analysis. Our results show that these domain adaptation techniques enable significant LLM performance improvements over general-purpose base models across the three evaluated applications, enabling up to 5x model size reduction with similar or better performance on a range of design tasks. Our findings also indicate that there's still room for improvement between our current results and ideal outcomes. We believe that further investigation of domain-adapted LLM approaches will help close this gap in the future.
DEPLAIN: A German Parallel Corpus with Intralingual Translations into Plain Language for Sentence and Document Simplification
Text simplification is an intralingual translation task in which documents, or sentences of a complex source text are simplified for a target audience. The success of automatic text simplification systems is highly dependent on the quality of parallel data used for training and evaluation. To advance sentence simplification and document simplification in German, this paper presents DEplain, a new dataset of parallel, professionally written and manually aligned simplifications in plain German ("plain DE" or in German: "Einfache Sprache"). DEplain consists of a news domain (approx. 500 document pairs, approx. 13k sentence pairs) and a web-domain corpus (approx. 150 aligned documents, approx. 2k aligned sentence pairs). In addition, we are building a web harvester and experimenting with automatic alignment methods to facilitate the integration of non-aligned and to be published parallel documents. Using this approach, we are dynamically increasing the web domain corpus, so it is currently extended to approx. 750 document pairs and approx. 3.5k aligned sentence pairs. We show that using DEplain to train a transformer-based seq2seq text simplification model can achieve promising results. We make available the corpus, the adapted alignment methods for German, the web harvester and the trained models here: https://github.com/rstodden/DEPlain.
Aligning LLMs with Domain Invariant Reward Models
Aligning large language models (LLMs) to human preferences is challenging in domains where preference data is unavailable. We address the problem of learning reward models for such target domains by leveraging feedback collected from simpler source domains, where human preferences are easier to obtain. Our key insight is that, while domains may differ significantly, human preferences convey domain-agnostic concepts that can be effectively captured by a reward model. We propose \method, a framework that trains domain-invariant reward models by optimizing a dual loss: a domain loss that minimizes the divergence between source and target distribution, and a source loss that optimizes preferences on the source domain. We show \method is a general approach that we evaluate and analyze across 4 distinct settings: (1) Cross-lingual transfer (accuracy: 0.621 rightarrow 0.661), (2) Clean-to-noisy (accuracy: 0.671 rightarrow 0.703), (3) Few-shot-to-full transfer (accuracy: 0.845 rightarrow 0.920), and (4) Simple-to-complex tasks transfer (correlation: 0.508 rightarrow 0.556). Our code, models and data are available at https://github.com/portal-cornell/dial.
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors
While machine translation (MT) systems are achieving increasingly strong performance on benchmarks, they often produce translations with errors and anomalies. Understanding these errors can potentially help improve the translation quality and user experience. This paper introduces xTower, an open large language model (LLM) built on top of TowerBase designed to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation. The quality of the generated explanations by xTower are assessed via both intrinsic and extrinsic evaluation. We ask expert translators to evaluate the quality of the explanations across two dimensions: relatedness towards the error span being explained and helpfulness in error understanding and improving translation quality. Extrinsically, we test xTower across various experimental setups in generating translation corrections, demonstrating significant improvements in translation quality. Our findings highlight xTower's potential towards not only producing plausible and helpful explanations of automatic translations, but also leveraging them to suggest corrected translations.
ParaNames: A Massively Multilingual Entity Name Corpus
We introduce ParaNames, a multilingual parallel name resource consisting of 118 million names spanning across 400 languages. Names are provided for 13.6 million entities which are mapped to standardized entity types (PER/LOC/ORG). Using Wikidata as a source, we create the largest resource of this type to-date. We describe our approach to filtering and standardizing the data to provide the best quality possible. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation/transliteration and as supplementary data for tasks such as named entity recognition and linking. We demonstrate an application of ParaNames by training a multilingual model for canonical name translation to and from English. Our resource is released under a Creative Commons license (CC BY 4.0) at https://github.com/bltlab/paranames.
Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs
Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese.
Efficient Domain Adaptation of Sentence Embeddings using Adapters
Sentence embeddings enable us to capture the semantic similarity of short texts. Most sentence embedding models are trained for general semantic textual similarity (STS) tasks. Therefore, to use sentence embeddings in a particular domain, the model must be adapted to it in order to achieve good results. Usually, this is done by fine-tuning the entire sentence embedding model for the domain of interest. While this approach yields state-of-the-art results, all of the model's weights are updated during fine-tuning, making this method resource-intensive. Therefore, instead of fine-tuning entire sentence embedding models for each target domain individually, we propose to train lightweight adapters. These domain-specific adapters do not require fine-tuning all underlying sentence embedding model parameters. Instead, we only train a small number of additional parameters while keeping the weights of the underlying sentence embedding model fixed. Training domain-specific adapters allows always using the same base model and only exchanging the domain-specific adapters to adapt sentence embeddings to a specific domain. We show that using adapters for parameter-efficient domain adaptation of sentence embeddings yields competitive performance within 1% of a domain-adapted, entirely fine-tuned sentence embedding model while only training approximately 3.6% of the parameters.
Evaluating Embedding APIs for Information Retrieval
The ever-increasing size of language models curtails their widespread access to the community, thereby galvanizing many companies and startups into offering access to large language models through APIs. One particular API, suitable for dense retrieval, is the semantic embedding API that builds vector representations of a given text. With a growing number of APIs at our disposal, in this paper, our goal is to analyze semantic embedding APIs in realistic retrieval scenarios in order to assist practitioners and researchers in finding suitable services according to their needs. Specifically, we wish to investigate the capabilities of existing APIs on domain generalization and multilingual retrieval. For this purpose, we evaluate the embedding APIs on two standard benchmarks, BEIR, and MIRACL. We find that re-ranking BM25 results using the APIs is a budget-friendly approach and is most effective on English, in contrast to the standard practice, i.e., employing them as first-stage retrievers. For non-English retrieval, re-ranking still improves the results, but a hybrid model with BM25 works best albeit at a higher cost. We hope our work lays the groundwork for thoroughly evaluating APIs that are critical in search and more broadly, in information retrieval.