|
přijala toto nařízení : |
|
cítil jsem , jak se celá chvěje . |
|
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . |
|
výrobce musí předložit podrobnosti o registraci a zavázat se , že bude informovat schvalovací orgán o jakékoli revizi platnosti nebo rozsahu registrace . |
|
osoba , která dokumenty přenáší , si tyto pokyny přečte a podepíše je . |
|
( 10 ) je třeba stanovit , aby členské státy nebo komise v případě vážného ohrožení zachování zdrojů nebo mořského ekosystému , které je důsledkem rybolovných činností a vyžaduje okamžitý zásah , přijaly nouzová opatření . |
|
2 . |
|
( 91 / 663 / ehs ) |
|
akustický zvonek |
|
- které jsou plněny do lahví s " hřibovitou zátkou " , jež je upevněna sponou nebo vázáním , nebo které mají díky obsahu oxidu uhličitého v roztoku přetlak tři bary nebo větší , |
|
výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství informuje oznámený subjekt , který schválil systém jakosti , o každé zamýšlené aktualizaci systému jakosti . |
|
kancelář pro utajované skutečnosti vede rejstřík obsahující tyto údaje : |
|
- označení ce ( viz příloha iii ) , |
|
1 . |
|
f . , dunkel , v . , mccann , j . , mortelmans , k . , prival , m . , rao , t . |
|
podpory v rámci zjednodušeného režimu se vyplácejí jedenkrát ročně , počínaje rokem podání žádosti o účasti v režimu až do roku 2005 . |
|
" protože , " řekl starý wardle a smíchy div nepukal , " protože by mohli všechno obrátit proti leckomu z nás a tvrdit , že jsme si příliš zhluboka přihýbali studeného punče . " |
|
ani dny jejího manžela tou dobou nebyly prosty svízelí . |
|
pokyny pro uchazeče musí specifikovat všechna omezení , kritéria návrhu a další požadavky použitelné pro variantní řešení . |
|
to však nemá vliv na výpočet výše užitku , protože komise přitom položila za základ rozdíl mezi skutečně zaplacenými poplatky a poplatky , které je třeba platit normálně . |
|
článek 6 |
|
" koukám , že pod oknem jsou stopy koně , " řekla joan . |
|
členské státy přijmou veškerá vhodná opatření s cílem předcházet a potírat podvodné jednání v souvislosti s režimem stanoveným tímto nařízením . |
|
vnitrostátní regulační orgán zajistí , aby zpoplatnění zpřístupnění účastnického vedení podporovalo korektní a trvalou hospodářskou soutěž . |
|
v době chlapectví měl svoje vroucí soukromé náboženství . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
3 . 3 kyselina chlorovodíková 3n . |
|
3 . |
|
neexistujete ! |
|
- samice se do těchto hospodářství převádějí pouze tehdy , pokud pocházejí z hospodářství , které splňuje stejné požadavky , nebo |
|
komise každoročně předkládá výboru pro telematiku mezi správními orgány zprávu o provádění tohoto rozhodnutí . |
|
a tak se zajíci můžou znovu množit . |
|
( 16 ) vzhledem k tomu , že z důvodu různorodosti doplňkových systémů sociálního zabezpečení by se společenství mělo omezit pouze na stanovení obecného rámce pro cíle , kterých má být dosaženo , a že vhodným právním nástrojem je proto směrnice ; |
|
našel sice ukryté drogy , ale pro zpestření ještě roztrhal na kousky starou matraci . |
|
přijaly toto nařízení : |
|
" stejně by o mě nestál , " kapituluje hned vaše pesimistické já . |
|
- je doprovázena dokumenty , v nichž jsou uvedeny jméno a adresa ozařovny , která provedla ošetření ozářením , a údaje podle článku 8 , |
|
život není soutěž v hláskování , v níž jste diskvalifikováni , uděláte - li jedinou chybu , ať jste měli správně sebevíc slov . |
|
- itálie : i , |
|
4 . |
|
toto rozhodnutí bude zveřejněno v úředním věstníku evropských společenství . |
|
jsem bezstarostný , neprozřetelný , neopatrný , raduji se z pouhého bytí a nadto ze své fyzické energie . |
|
57 . |
|
5 . 2 naváží se přibližně 0 , 25 g takto připraveného vzorku do odměrné baňky na 25 ml , doplní se až ke značce předepsaným rozpouštědlem a homogenizuje . |
|
( 7 ) rozhodnutí komise 2002 / 349 / es11 stanoví seznam produktů , které je třeba vyšetřit na stanovištích hraničních kontrol . |
|
komise může rozhodnutím uložit podnikům nebo sdružením podniků pokuty ve výši od 100 do 5000 ecu , pokud úmyslně nebo z nedbalosti |
|
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
nelze analyzovat váš printcap - pravděpodobně jste ještě nenastavili žádnou tiskárnu . |
|
jeden z mála neandertálských " uměleckých výtvorů " , který se dochoval , je leštěný vyřezávaný zub dospělého mamuta starý 80 000 - 100 000 let . |
|
žádosti o dovozní licence se předloží příslušným orgánům členských států druhého pracovního pondělí každého měsíce do 13 hodin ( bruselského času ) . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
" boty , " vyrazila ze sebe chraptivě . |
|
1 . |
|
3 . |
|
2 . 2 splnění tohoto požadavku se ověřuje jednou ze dvou zkušebních metod popsaných v příloze iii . |
|
článek 5 |
|
- v poměru k nedodanému nebo nepřijatému množství , pokud rozdíl nepřesahuje 15 % , |
|
předpokládat ano |
|
přistrčil sklenici již po třetí nebo po čtvrté k nancy , aby mu znovu nalila , když mu teprve ty příznaky prvně padly do oka . |
|
name = pdfwrite |
|
b ) čtyři příklady způsobu výpočtu jsou uvedeny v příloze iii jako vzor . |
|
jak se nesl velechrámem , pohotovým , aby ten hlas do sebe pojal ! |
|
2 . vzhledem k tomu , že ochrana finančních zájmů společenství se týká nejen řízení rozpočtových prostředků , ale i všech opatření , která mají nebo mohou mít vliv na jeho majetek ; |
|
poté , co členské státy obdrží oznámení od útvarů komise , mohou vydat licenci . |
|
daně , dávky a ostatní poplatky , jež se platí v souvislosti s vlastnictvím pozemků podniku a budov v případě obhospodařování vlastníkem a obhospodařování v naturálním pachtu . |
|
setrvám - li ve své zatvrzelosti a dynamit nevydám , strčí mě na zbytek mého trestu do samovazby . |
|
uživatel jakákoliv jednotka ( osoba nebo externí jednotka it ) mimo toe , která spolupracuje s toe ( pokud není užit ve smyslu " data uživatele " ) |
|
e ) prověřuje a schvaluje výroční a závěrečné zprávy o provádění před jejich zasláním komisi ; |
|
genericname = program pro výuku psaní na |
|
vzhledem k tomu , že je nezbytné vyjasnit definici místa určitých zdanitelných plnění uskutečněných na palubě lodí či letadel nebo ve vlacích přepravujících cestující uvnitř společenství ; |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
name = ghostview |
|
článek 3 |
|
v dálce se na hlavním oltáři blyštil velký trojhran svíčkových plamenů , k . by nebyl mohl povědět najisto , zda ty svíce viděl už předtím . |
|
1 . |
|
- řeka esera od pramene po přehradu barasona , |
|
9 . |
|
členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 12 . října 2004 . |
|
finanční referenční částka pro provádění tohoto programu je 7 , 5 milionu eur . |
|
6 . 3 měření objemu |
|
[ 4 ] úř . věst . |
|
80 kbs |
|
a lidé , co nemohou říct to samé , by o nich neměli vůbec mluv : t . |
|
pět dní po útoku na zacha byl vlk zabit . |
|
níže uvedená nařízení se mění takto : |
|
2 . |
|
- dole : jedna z těchto zkratek : cee - ef - ewg - eok - eec - eeg |
|
4 . |
|
3 . |
|
keywords = systémové |
|
. |
|
v důsledku toho se tato směrnice na irsko nevztahuje , aniž je však dotčen článek 4 uvedeného protokolu . |
|
po chvilce mlčení zase začal : |
|
clo může být podle předcházejících odrážek sníženo pouze v případě , že toto osvědčení doprovází zboží až do okamžiku splnění dovozních celních formalit . " |
|
evropský parlament |
|
" proč ? " |
|
2 . |
|
měla byste nést marian ! |
|
4 . 15 . 4 umístění |
|
země odeslání : kostarika |
|
2 . 27 cardslotnumber |
|
g ) způsob využívání exemplářů druhů zařazených do přílohy a , který neodpovídá oprávnění udělenému v době vydání dovozního povolení nebo později ; |
|
125 , 11 . 7 . 1966 , s . |
|
vzhledem k tomu , že by pro dokončení případných potřebných konzultací mezi členskými státy měla být stanovena lhůta ; |
|
pozbytí účinku nastane ke dni , o němž rozhodne skupina . |
|
hughes tuto metodu studoval v kanadě a účastnil se experimentů ve spojených státech . |
|
a ) zprávy vypracované členskými státy o realizaci programu v předchozím roce ; |
|
evropský parlament zasedá jednou ročně . |
|
4 . |
|
z jeho tváře se nedalo nic rozpoznat , nechť ji k . zkoumal sebebezohledněji . |
|
tahle dýchací souprava se skládala ze silikonové obličejové masky spojené hadicí s bombou se stlačeným vzduchem . |
|
polly byla naopak úsečná a praktická . |
|
1 se zrušují slova " uvedených v příloze ii " ; |
|
se dohodly na následujících ustanoveních , která se připojují ke smlouvě o ústavě pro evropu a smlouvě o založení evropského společenství pro atomovou energii : |
|
- vnitřní průměr válce : přibližně 35 mm , |
|
b ) zvláštní kód země qr ( nebo 951 ) ; |
|
toto přidá volbu lock do souboru lilo . conf |
|
zvláštní ustanovení o osvobození vybavení od dovozního cla podle článků 59a a 59b základního nařízení |
|
případy uvedené v odstavci 1 se nepředávají , pokud |
|
2 . 2 . od článků 3 , 4 , 5 , 8 a 16 : |
|
name = j2me |
|
- charentais a melouny typu ogen a galia : 7 , 5 cm , |
|
name = mp3 info |
|
" referenční cena pro kapry se stanoví na období : |
|
name = použít s knewstickerem |
|
3 . |
|
při vydávání dovozních licencí a výpisů z nich označí příslušné správní úřady členských států tyto doklady čísly v následující formě : |
|
2 pro francii 13 pro lucembursko |
|
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . |
|
uvědomí o nich neprodleně komisi . |
|
destilace amoniaku a jeho vázání ve známém objemu odměrného roztoku kyseliny sírové ; titrace přebytku kyseliny roztokem hydroxidu sodného nebo draselného o známém titru . |
|
souboj v ipswichi , dámo ? |
|
přijala toto nařízení : |
|
pokud hladina akustického tlaku a výfukový systém tohoto typu vozidla nebo tohoto vozidla splňují požadavky směrnice 70 / 157 / ehs ve znění této směrnice . |
|
oznámený subjekt pravidelně provádí audity , aby se ujistil , že výrobce udržuje a používá systém jakosti , a předává výrobci zprávu o auditu . |
|
požadavky na pneumatiky |
|
" a tamhlety bílé děti snad jsou ? " |
|
iv ) učiní opatření pro systematický zdravotní dohled a stanoví vyšetření zdravotního stavu všech ostatních zaměstnanců , kteří byli exponováni podobně . |
|
d ) vytvořit vlastní kontrolní systémy pro boj proti výrobě , zpracování , držení a šíření dětského pornografického materiálu . |
|
name = guatemala |
|
článek iii - 164 |
|
10 úř . věst . |
|
u veškerého materiálu se testy provádějí na rostlinách vypěstovaných ve skleníku , jakmile jsou dobře vyvinuty , ale před rozkvětem a vytvořením pylu . |
|
39 odst . |
|
v období 2004 – 2006 bude program ignalina činit 285 milionů eur položek závazků , které budou přidělovány v ročních tranších o stejné výši . |
|
- plán pro šíření poznatků a vyhlídek , pokud jde o využití výsledků . |
|
pan tupman to připustil . |
|
" dálkovým autokarem " se rozumí vozidlo konstruované a vybavené pro dálkové cesty , které je zařízeno tak , aby poskytovalo pohodlí sedícím cestujícím , a které nedopravuje stojící cestující . |
|
typickými lézemi jsou rozsáhlá krvácení v mízních uzlinách , ledvinách a slezině , překrvení a otok plic a v některých případech intersticiální zápal plic . |
|
[ 31 ] 1 |
|
forwell prý je v austrálii a zbavuje se majetku . |
|
name = katar |
|
1 . |
|
účel |
|
mužům se jejich souboj líbil . |
|
zapomněla jsem na práci , zhluboka dýchala a očarovaně se rozhlížela kolem . |
|
článek 2 |
|
článek 22 |
|
tamní dispečerka ji ujistila , že k dívce někoho pošlou . |
|
1 . |
|
v článku 18 se vkládá nový odstavec , který zní : |
|
g . |
|
- která má organoleptické vlastnosti dotyčného ovoce , |
|
[ 2 ] dokument e / ece / 324 - e / ece / trans 505 / dopl . |
|
síť společenství se zřizuje tak , že se vhodné společenstvím podporované monitorovací sítě mění a integrují a že se vytvářejí nové sítě pro nemoci , které ještě nejsou monitorovacími sítěmi podchycené . |
|
trichlornitromethan ( chlorpikrin ) |
|
můj zrak sklouzl dolů k ní . |
|
stanoviska každého výboru jsou dána na vědomí ostatním výborům uvedeným v této hlavě . |
|
nezbytný bude i příslušný prenormativní výzkum v oblasti měření a testování za tímto účelem . |
|
43 . |
|
1 . |
|
name = cxhextris |
|
e ) " oznámením " účinné látky se rozumí předložení informací uvedených v příloze ii komisi . |
|
já jednu takovou dvojici znám . |
|
když jsem to zavolala jane , měla strašnou radost . |
|
comment = podpory ikon zkratek |
|
" 8 . |
|
anička vykonala tedy úkol komorné a sešla pak dolů pro horkou vodu . |
|
první veřejný ochránce práv jmenovaný poté , co vstoupí v platnost smlouva o evropské unii , je jmenován na dobu zbývající do konce volebního období . |
|
1 . |
|
iii . |
|
comment = jste na tahu , buď hoďte kostkou nebo |
|
d ) " větší úpravou motoru " rozumí úprava motoru , která |
|
“ jde o stejný princip , jako když máte špatně zaostřený objektiv fotoaparátu , ” vysvětluje dr . |
|
" no , " pokračoval , " trojbarevný kocour s modrou srstí je stejně vzácný jako bílá tarantule . " |
|
3 . 1 . 3 při každém přesunu z jedné subdivize ices do jiné subdivize v rámci oblastí definovaných v bodech 3 . 1 . 1 a 3 . 1 . 2 ; |
|
vrátila se ke svému lékaři a ten jí předepsal nižší dávku ; |
|
d ) " biomethanol " : methanol vyrobený z biomasy , který se užívá jako biopalivo ; |
|
článek 2 |
|
10 . |
|
článek 12 |
|
- veškeré menšinové podíly ve smyslu článku 21 směrnice 83 / 349 / ehs v případech , kde je použito metody plné konsolidace , |
|
1 . |
|
v bruselu dne 16 . září 2002 . |
|
- 5 minut svítí všechna vlákna ; |
|
článek 44 ; |
|
commission regulation ( ec ) no 1 / 2004 of 23 december 2003 on the application of articles 87 and 88 of the ec treaty to state aid to small and medium - sized enterprises active in the production , processing and marketing of agricultural products |
|
1 . |
|
dovozní licence vydané na základě tohoto nařízení nejsou převoditelné . |
|
je zakázáno používat přídavný vrchní a postranní díl současně se zpevňujícími kapsami , vyjma u vlečných sítí o velikosti ok nejvýše 60 milimetrů . " |
|
u těchto systémů je vzorek odebírán z celkového toku výfukového plynu nastavením průtoku ředicího vzduchu a průtoku celkového toku zředěného výfukového plynu . |
|
poukázka je platná v kalendářním měsíci , který je na ní uveden ; převzetí se musí uskutečnit během tohoto měsíce . |
|
článek 15 |
|
3 . |
|
když bylo brandonovi půl roku , jejich štěstí náhle skončilo . |
|
tyto záruky nesmí být přísnější než záruky , které požaduje členský stát na svém vlastním území . |
|
2 . 2 . 2 . 2 . 5 potvrzení |
|
comment = databázový modul kdbcore |
|
předpisy týkající se kontaminujících látek budou přijímány v souladu s tímto nařízením , s výjimkou předpisů uvedených v odstavci 2 . |
|
ale vědci došli k závěru , že sedmdesát procent osob , infikovaných bakteriemi rodu h . pylori , předává choroboplodné zárodky svým partnerům , a pouze čtyřicet procent svým potomkům . |
|
10 . |
|
příslušným úřadem v kolumbii , který ověřuje a potvrzuje , že produkty rybolovu a akvakultury splňují požadavky směrnice 91 / 493 / ehs , je instituto nacional de vigilancia de medicamentos y alimentos ( invima ) . " |
|
seznam jakostních likérových vín s . o . získávaných z částečně zkvašeného hroznového moštu s původním přirozeným obsahem alkoholu nejméně 9 % objemových |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 235 této smlouvy , |
|
vymezení pojmu " dopravní infrastruktura " |
|
článek 8 |
|
doporučená praxe |
|
po oznámení , je - li požadováno , může podnik zahájit činnost , v případě potřeby s výhradou ustanovení o právech na užívání podle článků 5 , 6 a 7 . |
|
2 . |
|
4 . 4 směs čistého acetonu / vody / kyseliny chlorovodíkové ( d : 1 , 19 ) : 65 / 33 / 2 objemově . |
|
v lucemburku dne 13 . června 2002 . |
|
c ) který splňuje požadavky na základní množitelský matriál uvedené v přílohách i a ii a |
|
prostřední tlačítko : |
|
name = vývojové nástroje |
|
description = spustit kedit |
|
funkce vykonávané na této úrovni zahrnují často odpovědnost za práci vykonávanou ostatními osobami a rozdělování zdrojů . |
|
odtahování vozidel |
|
( 6 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu , |
|
každý členský stát jmenuje podle potřeby odborníky na vnitrostátní energetiku , orgány nebo osoby ( dále jen " národní zástupce " ) odpovědné za provádění úkolů stanovených v tomto nařízení . |
|
neprodleně o nich uvědomí komisi . |
|
článek 8 |
|
" potom se zajedeme podívat na několik statků na druhé straně od londýna , o kterých jsem se doslechl , " řekl , " a v březnu nebo v dubnu navštívíme otce a matku . " |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 99 této smlouvy , |
|
2 . |
|
1 . |
|
pak si nasypal na stůl střelný prach - - - malou hromádku černých zrnek na prkna do běla vydrhnutá . |
|
provozovatel ( právně odpovědný orgán nebo právnická nebo fyzická osoba ) . |
|
certifikát serveru : soubor obsahující certifikát serveru |
|
o sedm měsíců později , dřív než začalo hlavní líčení , se lutringer ve vazební cele oběsil . |
|
stačí , abychom si vzpomněli , jaké to bylo . " |
|
po provedení kontroly a nejdříve 16 . října příslušného hospodářského roku vyplatí členské státy zálohu na podporu , pokud je složena jistota ve výši nejméně 110 % zálohy . |
|
13 . 2 . 4 nebyly použity pro přirozenou plemenitbu během období 30 dnů před odběrem vajíček / embryí ( 1 ) ; |
|
42 . |
|
organizace producentů předá příspěvek svým členům do 90 dnů od přijetí částky od členského státu . |
|
c 39 , 22 . 3 . 1969 , s . |
|
seznam sdružení a subjektů , které mají být konzultovány , je před přijetím pověření k první tsi finalizován výborem uvedeným v článku 21 a na žádost členského státu nebo komise může být znovu prozkoumán a aktualizován . |
|
2 . |
|
tess se zatím zamyšleně procházela zahradou mezi angreštovými keři a po princově hrobě . |
|
3 . |
|
( 4 ) revidovaný kodex norem pro " přírodní minerální vody " [ 4 ] stanoví za účelem ochrany zdraví seznam těchto složek a jejich maximální limity . |
|
name = panel |
|
5 . |
|
" ničím , pane , " opakovala dívka s pláčem . |
|
o žádosti rozhoduje oddělení , které je příslušné rozhodnout o zmeškaném úkonu . |
|
dánsko : reumatologi |
|
místo dodání zboží |
|
s ohledem na návrh komise [ 1 ] , |
|
evropský parlament a rada evropské unie , |
|
a ) kromě požadovaných podmínek pro trvalý převod plavidla do třetí země podle čl . |
|
pak už se její vůz řítil přímo na tahač před ní . |
|
( 57 ) vzhledem k tomu , že vedle sankcí stanovených v právu členských států při porušení autorského práva nebo jiných práv , by měly členské státy zajistit vhodné sankce proti neoprávněnému vytěžování a / nebo zužitkování obsahu databáze ; |
|
rozhodla takto : |
|
jmenovitá délka mezi 0 , 5 a 5 m . |
|
tabulka 2 : počet dílčích vzorků , které mají být odebrány , v závislosti na hmotnosti šarže obilovin |
|
článek 5 |
|
očista , dezinfekce a ošetření insekticidy |
|
c 4 , 14 . 1 . 1968 , s . |
|
( 6 ) pro celé společenství je třeba stanovit základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví osob , ochranu životního prostředí a ochranu spotřebitele použitelné pro lanové dráhy , dílčí systémy a jejich bezpečnostní prvky . |
|
1 . |
|
přepnout se na plochu 1 |
|
- do 1 . listopadu 1993 o příslušném orgánu , postupu podle článku 1 a o přijatých kritériích , která jsou jiná než kritéria stanovená v článku 2 , |
|
členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro : |
|
žádosti o podporu " zvířata " musejí obsahovat údaje nezbytné pro výplatu porážkové prémie , zejména datum narození zvířete u zvířat narozených po 1 . lednu 1998 . |
|
qho = dávka / orální ld50 ( g účinné látky na včelu ) |
|
kde pixie miniatury |
|
antigen uvedený v odstavci l se uchovává v pirbright institute for animal health . |
|
4 . |
|
v lucemburku dne 13 . června 2003 . |
|
3 . |
|
5 . |
|
1 . |
|
ze dne 28 . listopadu 2002 |
|
l ) " odesílajícím státem " rozumí jakýkoli stát , odkud je přeprava odpadu plánována nebo prováděna ; |
|
přiznáváme pokorně , že jsme úplně zapomněli na taková malicherná omezení , jako jsou kapitoly . |
|
výbor svolává předseda . |
|
[ 1 ] úř . věst . |
|
označení musí být dobře viditelné a snadno čitelné . |
|
3 . |
|
2 . |
|
zdálo se , že obchod řídí výhradně ženy . |
|
rozčilují vás některé maličkosti u vašeho partnera ( vaší partnerky ) ? |
|
komise učiní všechna vhodná opatření , aby vyhověla připomínkám připojeným k rozhodnutí o udělení absolutoria a dalším připomínkám evropského parlamentu , týkajícím se provádění výdajů , jakož i poznámkám provázejícím doporučení k udělení absolutoria , přijaté radou . |
|
za uvedení na trh se nepovažuje takové nakládání s osivem , jehož účelem není obchodní využití odrůdy , například tato jednání : |
|
neprodleně uvědomí komisi o každé změně těchto skutečností . |
|
( 4 ) opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro kosmetické prostředky , |
|
článek ii - 111 ústavy . |
|
členské státy mohou distribučním společnostem nařídit , aby zásobovaly zákazníky v určité oblasti . |
|
sankce musejí být úměrné protiprávnímu jednání a členové o nich musejí být informováni předem . |
|
rozhodl jsem se : jestliže nemůžu natašu odvézt hned , zůstanu tu tak dlouho , dokud se mi to nepodaří . |
|
v článcích 4 a 5 směrnice 69 / 169 / ehs a v článku 1 směrnice 77 / 800 / ehs se hodnota " 22 ° " nahrazuje hodnotou " 22 % objemových " . |
|
8 . |
|
ustanovení této směrnice se použijí postupně s ohledem na produkční cykly materiálu uvedeného v odstavci 2 . |
|
drží a spravuje oficiální devizové rezervy členských států , |
|
článek 2 |
|
- bezpečnostní osvědčení osobní lodě , |
|
způsob odkazu si určí členské státy . |
|
komise předá informace co nejdříve ostatním členským státům . |
|
l 152 , 13 . 7 . 1967 , s . |
|
následující odpoledne vzala valerie svou dceru na velitelství říční policie . |
|
l 34 , 9 . 2 . 1979 , s . |
|
mezi nimi by měly být čtyři kmeny s . typhimurium ( ta1535 ; ta1537 nebo ta97a nebo ta97 ; ta98 a ta100 ) , jejichž odpověď se ukázala v různých laboratořích jako spolehlivá a reprodukovatelná . |
|
nikdy ještě se nekonaly takové přípravy . |
|
láčkovci je totiž velmi rádi osidlují , protože se svou strukturou blíží vápenci . |
|
směrnice 76 / 762 / ehs se mění takto : |
|
name = modul démona kssl |
|
1 . |
|
v půl desáté večer se eisenhowerovi vyšší velitelé shromáždili v knihovně velitelství námořních operací . |
|
a ) pro pasterování : |
|
pro pozdější kontrolu dostatečné alkalizace extraktu se přidá několik kapek fenolftaleinu podle bodu 4 . 6 . |
|
komise předloží návrh obsahující předlohu rozpočtu evropskému parlamentu a radě nejpozději do 1 . září roku předcházejícího roku , ve kterém má být rozpočet plněn . |
|
za komisi |
|
pořadí zkoušek a palivo |
|
světové osobnosti sportu , hudebníci a spisovatelé záhy pochopili , že pouhý talent k úspěchu nestačí . |
|
- nezavadlý , |
|
jeho sešlá stařecká tvář se při pohledu na nás změnila slastným pocitem . |
|
c ) kontrolován toutéž fyzickou či právnickou osobou , která kontroluje úvěrovou instituci nebo pojišťovnu povolenou ve společenství . |
|
schuesslera , ředitele programu nasa pro letecké operace raketoplánu a odborníka na ufo . |
|
1 . |
|
3 . |
|
" víš , co se tě mně na tomhle tvým psaní líbí ? " |
|
name = blesky |
|
přečteno pouze % 1 bajtů z % 2 . |
|
1 . |
|
2 . 1 vnitřní zpětná zrcátka ( třída i ) |
|
vztahují se na dobu šesti měsíců předcházejících takovému oznámení . |
|
2 . |
|
tento příspěvek nemůže být zrušen nebo nahrazen , protože jeho id zprávy nebylo vytvořeno aplikací knode ! |
|
3 . |
|
name = oddělovací seznam skladeb |
|
4 . 1 . 1 . 2 . 2 na toto zařízení se působí předepsanou silou tak , aby na zámek nebyl vyvozován ohybový moment . |
|
" 7 . |
|
" dobrýtro , páni , " řekl sam , který právě v tu chvíli vstoupil s botami a kamašemi . |
|
name = keramika |
|
údaje z kolonky 17 nutné vyplnit - ano ne |
|
& ast ; vyhledejte pomoc . |
|
concd = koncentrace dané znečišťující látky změřená v ředicím vzduchu , ppm , |
|
za objektivní ukazatel vážného dopadu se považuje snížení rybolovných práv pro dotyčné rybářské plavidlo o 25 % nebo více . |
|
arabelle nezáleželo na tom , zda ji poznají ; ale byli příliš hluboce zaujati svými vlastními životy , jak je prociťovali pod dojmem vojenské hudby , aby si jí pod závojem s korálky všimli . |
|
přezkoumá nejen konstrukční a výrobní dokumentaci za účelem ověření shody , ale také předloženou nádobu . |
|
čas vnitřních hodin je utc ( univerzální koordinovaný čas ) . |
|
2 . |
|
někdy , když je pozdě , přespávám v hotelu , kde jsem zaměstnána , a tak nikoho nic nenapadne , když nepřijdu . " |
|
24 . |
|
name = deskové hry |
|
hodnota vedlejších produktů získaných zpracováním neloupané rýže na loupanou rýži se považuje za rovnou nule . |
|
členské státy : |
|
aktieselskaber , kommanditaktieselskaber , anpartsselskaber , |
|
3 úř . věst . |
|
kultivační medium použité pro uchování kmene v laboratoři a k produkci antigenu musí být takové , aby nepodporovalo bakteriální disociaci ( s - r ) ; přednostně se použije bramborový agar nebo kontinuální metoda kultivace . |
|
- jméno a adresa příjemce . |
|
reference plane vztažná rovina reference axis vztažná osa |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
" podívej se na tu hloupou krávu ! " |
|
" a je to taky dobrá schovávačka . |
|
ze dne 6 . září 2000 , |
|
frederik bolkestein |
|
vzhledem k tomu , že dovoz produktů živočišného původu z madagaskaru s výjimkou produktů rybolovu nelze povolit , dokud nebude možné zaručit , že již neexistuje žádné riziko ; |
|
a ) v odstavci 3 se doplňuje nový pododstavec , který zní : |
|
toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
online |
|
nové lodě tříd a , b , c a d a stávající lodě třídy b : |
|
c 180 e , 26 . 6 . 2001 , s . |
|
komise evropských společenství , |
|
tento vývoj by naopak vyvolal zvýšení dovozu levnějších navazujících výrobků z jiných třetích zemí a ze zemí , kterých se týká toto šetření ; |
|
s velkou převahou zvítězil název ” imbabazi z ’ i mungongo ” , což v jazyce kinyarwanda znamená ” mungongo je místo , kde se ti dostane mateřské péče a lásky ” . |
|
( 55 ) v žádosti je uvedeno , že dovoz neplnitelných zapalovačů na jedno použití z macaa obchází platná opatření . |
|
přijala toto nařízení : |
|
5 . |
|
existují - li pouze pomocné tarify , zvláštní smlouvy nebo smluvní ceny , vykazuje se nejběžněji zjištěná ( nejreprezentativnější ) cena za daných dodacích podmínek . |
|
dvourozměrná hptlc a simultánní chromatografie jsou povinnými metodami . |
|
v zájmu účinnějšího plánování a provádění musí být doplněna mimořádná pružnost programu meda jasnou metodou programování . |
|
odpověděla rychle . |
|
dílčí schválení typu dvoukolového mopedu z hlediska hladiny akustického tlaku a původního výfukového systému jako samostatného technického celku _ 6 |
|
" hele , felixi , " zavolal najednou předseda nejvyššího soudu , " nechceš svézt ? " |
|
článek 11 |
|
cílem tohoto režimu je umožnit komisi stále sledovat dovoz daných produktů s cílem usnadnit jí přijímání vhodných opatření v případě narušení nebo nebezpečí narušení trhu společenství . |
|
tato licence je platná pouze pro vývoz uskutečněný ve výše uvedeném rámci potravinové pomoci . |
|
holčičky s orchidejemi chtějí , abych je vyfotila . |
|
článek 2 |
|
schvalující osoba může poskytnout zálohy zaměstnancům , pokud to výslovně stanoví nařízení . |
|
( 61 ) byl vznesen argument , že újmy výrobního odvětví společenství byly způsobeny hlavně dramatickým poklesem spotřeby v důsledku všeobecného oslabení trhu . |
|
nějak se to nesrovnává s běžnou představou , podle níž je mongolsko ryze zemědělskou zemí . |
|
ten plán prostě musí vyjít , říkal si , nebo ti dva zemřou a já možná s nimi . |
|
výchozí barva |
|
jedno odpoledne zmizela poblíž městečka rome sympatická dvanáctiletá dívenka mary frances stonerová . |
|
( 17 ) vzhledem k tomu , že provádění opatření stanovených v tomto nařízení napomůže dosáhnout cílů společenství ; že pro přijetí tohoto nařízení nestanoví smlouva jiné pravomoci než pravomoci uvedené v článku 308 , |
|
bandon , blessington |
|
henning christopohersen |
|
fanynka byla silným citem načisto přemožena . |
|
prosil úpěnlivě . |
|
dozorčí výbor |
|
tabulka 2 písmena b1 |
|
name = mozilla |
|
3 . 1 mikrofon musí být umístěn 250 mm na stranu od střední roviny sedadla , přičemž se volí ta strana , na které je hladina akustického tlaku vyšší . |
|
okolnosti , za kterých lze osvědčení ima 1 nebo jeho část zrušit , změnit , nahradit nebo opravit |
|
7 stanovisko komise ze dne 12 . června 2002 ke změnám společného postoje evropského parlamentu a rady , com ( 2002 ) 327 v konečném znění , s . |
|
rozhodnutí komise |
|
článek 15 |
|
ještě ze studií na vysoké škole jsem si pamatoval , že černá barva má schopnost vyzařovat teplo a tak pomáhá snížit teplotu . |
|
nepřijme - li komise toto rozhodnutí do tří měsíců od uvědomění , má se za to , že zde není nebezpečí narušení hospodářské soutěže . |
|
tld . eu tak nebude pouze sloužit jako základní kámen elektronického obchodu v evropě , ale i přispěje k plnění cílů článku 14 smlouvy . |
|
člen komise |
|
záruky na nájem |
|
článek 1 |
|
name = turecko |
|
toto rámcové rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v úředním věstníku evropské unie . |
|
když britanov zjistil , že posádka je u východu , zastavil se . |
|
2 . |
|
pro vydávání svých stanovisek může výbor pověřit vypracováním zpráv zpravodaje ( zpravodajku ) nebo nezávislého znalce ( nezávislou znalkyni ) postupem , který bude určen . |
|
comment = filtr pro výběr a uspořádání |
|
neprodleně o nich uvědomí komisi . |
|
35 . |
|
změny příloh směrnice 70 / 220 / ehs |
|
počet semen alopecurus myosuroides nepřekračuje 5 ve vzorku o hmotnosti 25 g . |
|
příloha i |
|
2 . |
|
( ecb / 1999 / 4 ) |
|
name = bulharský |
|
language = britský |
|
keywords = proxy , proxy |
|
name = formát |
|
v týmu auditorů musí být alespoň jeden člen , který má zkušenosti s posuzováním technologie daného přepravitelného tlakového zařízení . |
|
v článku 24a se odstavec 1 nahrazuje tímto : |
|
článek 33 |
|
" diplôme d ' état de docteur en médecine " ( státní diplom doktora lékařství ) vydaný fakultami lékařství nebo společnými fakultami lékařství a farmacie vysokých škol nebo vysokými školami ; |
|
d ) evidencí : každá kniha , kartotéka nebo nosič dat : |
|
1 . pokud se na trestný čin , pro který je zatýkací rozkaz vydán , vztahuje ve vykonávajícím členském státě amnestie a tento stát měl podle vlastního trestního práva pravomoc stíhat takový trestný čin ; |
|
bude to klika , když se mi ji podaří vůbec zachránit , pomyslel si nejzkušenější z nich , dr . john l . hunt . |
|
. |
|
4 , 5 a 6 ; |
|
prodává je po třech tisících rublů ( asi 50 centů ) a měsíčně vydělá víc než 600 dolarů - - což dělá přibližně pětinásobek průměrného platu . |
|
pokud není zakázka řádně provedena , je celá záruka zadržena . |
|
odpovídající hlediska , která mají být podle této tsi ověřována , jsou stanovena v bodu 4 . 2 . 12 . |
|
v případě žadatelů podílejících se pouze na kompletaci a montáži bude touto harmonizovanou normou en iso 9001 z prosince 2000 , případně doplněná tak , aby brala v úvahu zvláštní vlastnosti subsystému , na který se použije . |
|
článek 2 |
|
článek 5 |
|
vzhledem k těmto důvodům : |
|
" já . |
|
- předpisy k zajištění toho , aby poskytnutý prospěch skutečně připadl až konečnému uživateli , |
|
toto rozhodnutí se uplatňuje pouze pro živou drůbež a násadová vejce , pro něž byla osvědčení vystavena po 1 . lednu 2002 . |
|
v ) důkazy o pravidelném hrazení příspěvků ; |
|
v roce 1991 se pak earle rozhodl přijmout vedení oděské filharmonie . |
|
původ produktů |
|
a vedle něho , sinavá vztekem nebo strachem , či obojím , byla zrůzněná tvář téhož muže , který se na něho osopil v průjezdu zájezdní hospody . |
|
článek 1 |
|
celkem posláno : |
|
- pro předcházení , odhalování a zdolávání vzniku a šíření požárů a výbuchů a |
|
hlava i |
|
odchylně od článku 24 může členský stát povolit , aby licence nebo osvědčení byly předloženy u vydávajícího subjektu nebo popřípadě u orgánu pověřeného výplatou náhrady . |
|
panama |
|
1 . |
|
cena za tuto kopii nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení . " |
|
- zveřejnění informací v obchodních a vědeckých publikacích . |
|
vzhledem k tomu , že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 ; |
|
v závislosti na typu zjištěných porušení předpisů může kontrolní tým zůstat v dotyčném členském státu až do přijetí rozhodnutí zmíněných v posledním pododstavci . |
|
různé |
|
ii ) závazky a platby rozpočtového roku ; |
|
toto rozhodnutí se použije ode dne vstupu a s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení norska , rakouska , finska a švédska v platnost . |
|
žadatelé o řidičské oprávnění v těchto skupinách musí předvést couvání do zatáčky , jejíž sklon si stanoví jednotlivé členské státy . |
|
to se mi dřív stávalo často . ” |
|
14 . |
|
uvádí se obsah jednotlivých alifatických alkoholů v mg / 100 g tukové látky a souhrn " alifatické alkoholy celkem " . |
|
po kontrole tvorby spór pod mikroskopem se kultura přidá do 15 ml ethanolu ( 4 . 2 ) a zhomogenizuje se . |
|
jsou - li minerální oleje podléhající spotřební dani přepravovány uvnitř společenství po moři nebo produktovodem , mohou členské státy zprostit odesílající oprávněné skladovatele povinnosti poskytnout jistotu podle prvního pododstavce . |
|
2 . |
|
5 . |
|
2 . |
|
pedersen |
|
článek 4 |
|
1 . |
|
barva pera . |
|
přerušit |
|
článek 1 |
|
name = moduly |
|
nejvíce vzadu |
|
- neodvolatelné záruky ( a podobné nástroje ) , které budou určitě využity a pravděpodobně je nebude možné získat zpět , |
|
name = kde xml rpc démon |
|
2 . 7 . 8 . 1 . 2 způsob použitý k zajištění vozidla při zkoušce nesmí mít za následek zesílení ukotvení sedadel nebo kotevních úchytů bezpečnostních pásů ani zmenšení běžné deformace nosné konstrukce . |
|
- o datu umístění nosnic , o jejich věku k datu umístění a o počtu nosnic , v členění podle jednotlivých drůbežáren , |
|
pro účely této směrnice se rozumí : |
|
každý " výpis " a jeho odpovídající kopie , která zůstává v karnetu t2m , obsahuje odkaz na původní tiskopis t2m uvedený v písmenu a ) a je v něm zřetelně uvedena některá z těchto poznámek : |
|
virologové na celém světě zpozorněli . |
|
7 . |
|
d ) označení producentského členského státu . |
|
hustota závaží musí být taková , že odchylka hustoty vzduchu o 10 % vzhledem ke stanovené hustotě ( 1 , 2 kg / m3 ) nezpůsobí chybu větší než 1 / 4 maximální dovolené chyby . |
|
51 ) . |
|
9 bezpečnostní pásy |
|
name = internet |
|
teprve v té chvíli si uvědomil , že mu pravou rukou pulzuje ostrá bolest . |
|
pak zavrčí znovu , tentokrát hlasitěji , a v jeho hlase je slyšet hrozba . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
členské státy navíc mohou vázat jeho osvobození od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň . |
|
změny názvu odrůdy |
|
a . , huta buczek s . |
|
náhrady uvedené v odstavci 1 se určují a provádějí postupem stanoveným prováděcím nařízením uvedeným v článku 97 , buď na základě prokázaných skutečných výdajů , nebo paušální částkou . |
|
1 . 5 přední obrysovou svítilnou ; |
|
atribut musí být použit . |
|
oprávněnost snah a evropská přidaná hodnota |
|
" kdybys byl tak skvělý , jak povídáš - " odvětila klára . |
|
norma |
|
závaží se upevní hákem k otvoru v nejužším místě měřidla . |
|
večer temněl , a protože na cestách místy stály branky , nebylo bezpečné jet rychleji než krokem . |
|
občas se v jeho dílně objevil k restaurování předmět nesoucí zřetelný dotek téže ruky . |
|
programy měst jmenovaných pro stejný rok by měly představovat určitou vazbu . |
|
článek 12 |
|
- kopírování potřebných identifikačních dat snímače pohybu ze snímače do celku ve vozidle . |
|
kód |
|
článek 15 |
|
článek 4b |
|
otázal jsem se . |
|
startovací obraz : |
|
i ) hlavy skotu , části svaloviny nebo jiných tkání hlavy , mimo jazyků a mozků ; |
|
v neděli to ukončím . " |
|
. |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 161 této smlouvy , |
|
věříš ale , že kdybych ho byla milovala , byla bych tě požádala o rozchod , abych mohla žít s ním ? " |
|
19 . |
|
- hotelové účty , |
|
druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy , jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve společenství . |
|
a ) usmrcování musí být prováděno ve vhodných hygienických podmínkách . |
|
v bruselu dne 15 . března 2001 . |
|
2b228 zařízení pro výrobu nebo montáž rotorů , vyrovnávací zařízení rotorů , trny a formy pro tváření vlnovců : |
|
6 . 1 . 2 měří se buď s kvazišpičkovým , nebo špičkovým detektorem . |
|
tyto odchylky musí stanovovat hygienické podmínky , které jsou alespoň rovnocenné podmínkám v uvedené příloze . |
|
iii ) bylo před zpracováním prohlédnuto úředním veterinárním lékařem , aby bylo zajištěno , že toto čerstvé maso je nadále vhodné pro zpracování v souladu se směrnicí 77 / 99 / ehs . |
|
1 . 3 korekce objemu zředěných výfukových plynů na běžné podmínky . |
|
chřipka |
|
. |
|
článek 4 |
|
c . 1 . 3 . adresa v členském státě registrace ke dni vydání dokladu |
|
v hustém ranním provozu sledoval volvo asi dvacet minut . |
|
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
salmonella : nepřítomnost v 25 g produktu : n = 5 , c = 0 , m = 0 , m = 0 . |
|
name = skenovací služba pro kde |
|
comment = zde je možné přizpůsobit si pracovní |
|
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
10 . |
|
systém 3 : viz druhá možnost bodu ii ) oddílu 2 přílohy iii směrnice 89 / 106 / ehs . |
|
name = licq |
|
- rozdělení rezerv antigenu mezi antigenové banky ; |
|
ani to však obecnou platnost vzorku neposílilo . |
|
name = holandský |
|
d ) pro režim dočasného použití : |
|
komise sleduje a posuzuje uplatňování této směrnice a předkládá zprávu o celkovém pokroku evropskému parlamentu a radě před koncem prvního roku po vstupu této směrnice v platnost , a později jednou za rok . |
|
pro účely této směrnice se rozumí : |
|
1 ) a rozhodnutí evropského parlamentu ze dne 12 . prosince 2001 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . |
|
1 úř . věst . |
|
( 12 ) pro získání širokého spektra informací poskytovaných veřejnosti je třeba vybrat nejvhodnější informační kanály . |
|
konec řádku |
|
u baleného zboží je tolerance 1 % . |
|
" počkej , až přijedou záchranáři ! " |
|
uprostřed noci se chtěl posadit , aby se napil , ale bolest v šíji byla tak zlá , že nemohl zvednout hlavu . |
|
language = belgický ( holandský ) |
|
článek 21 |
|
požadavky na systém řízení z hlediska ochrany životního prostředí |
|
[ 1 ] úř . věst . |
|
- bezpečnostní orgán decentralizovaného subjektu eu nebo |
|
( článek 91 finančního nařízení ) |
|
ochrana životního prostředí je upravena směrnicí rady 85 / 337 / ehs o posuzování vlivů některých záměrů na životní prostředí . |
|
prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle článku 27 . |
|
name = obecné |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
z 0 , 3 + 0 , 74 ( k - 0 , 38 ) . |
|
" dnes z tebe vane jakási zvláštní nepopsatelná vůně nebo ovzduší , " pravil . |
|
- při dojení , |
|
oblast působnosti |
|
c ) konečný termín garance nebo doba trvanlivosti od data výroby ; |
|
jakmile šéf vycítil , jak jsem nadšená , bylo mu jasné , že jeho nabídku neodmítnu . |
|
ze dne 22 . září 2000 , |
|
přijetí domácích cenných papírů na zahraniční kapitálový trh . |
|
čekal jsem . |
|
jiří nasbíral dříví a rozdělal oheň a já s harrisem jsme se dali do loupání brambor . |
|
comment = shockwave flash media |
|
vzhledem k tomu , že podle uvedeného postupu bylo přijato rozhodnutí komise 96 / 158 / es [ 3 ] o uvedení na trh semen hybridní řepky olejné ( brassica napus l . oleifera metzg . |
|
4 . 2 . 2 elektrická nebo elektronická montážní podskupina |
|
rozhodnutí rady |
|
4 . |
|
5 . |
|
stála tam v plamenech borovice . |
|
258 / 974 , a s výhradou odstavce 2 tohoto článku , udělí příslušné orgány spojeného království souhlas k uvedení na trh následujícího výrobku oznámeného podnikem agrevo uk crop protection ( číslo oznámení c / uk / 95 / m5 / 1 ) : |
|
poskytnuté informace musí obsahovat zřetelné upozornění , že by uživatel neměl činit jakékoliv závěry o jejich zdravotním dopadu bez předchozí porady se svým lékařem ; |
|
rovníková guinea |
|
přizpůsobení ustanovení přílohy protokolu z torremolinos pro použití čl . |
|
účinná látka |
|
2 nařízení ( es ) č . |
|
článek 25 |
|
" a teď půjdu domů , pane d ' urberville , " řekla a vstala . |
|
2 . |
|
předseda |
|
součástí dampru může být vlastní nakládací zařízení . |
|
za občasného míchání se nechá vychladnout . |
|
6 . 06 . 4 . |
|
přesto je dobré se o tom přesvědčit výměnou předlohy . |
|
ale dneska je nějaká tichá , že ? |
|
- jež jsou usazeny v členském státě , v němž se záruka poskytuje , |
|
7 . |
|
21 ) . |
|
jak vyjdete nahoru , zrovna ty dveře proti vám . " |
|
genericname = prohlížeč obrázků |
|
c ) podpora opatření na usnadnění mírového urovnání mezi skupinovými zájmy , zejména podpora opatření na vytváření důvěry v oblasti lidských práv a demokratizace , aby se zabránilo konfliktům a obnovil občanský mír ; |
|
2 celkovým dusíkem se rozumí součet dusíku stanoveného kjeldahlovou metodou ( organický a amoniakální dusík ) , dusičnanového dusíku a dusitanového dusíku . |
|
vzhledem k přeshraničnímu charakteru znečišťování ozonem by měly na úrovni společenství být stanoveny cílové imisní limity na ochranu lidského zdraví a ochranu vegetace . |
|
požadované členění podle zaměstnání isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu |
|
name = implementace karty gsm |
|
v bodu 5 . 3 . 2 se slova " čl . |
|
name = gedit |
|
" bojovali o světlo , zápasili o přežití . " |
|
podepsaný / podepsaná se zavazuje , že nebude svou služební adresu a zasílací adresy měnit , a pokud musí jednu nebo více z nich změnit , uvědomí o tom předem celní úřad záruky . |
|
je - li překročena povolená rychlost , je zahájeno nouzové brzdění |
|
5 . a ) nenařídí - li příslušný orgán jinak , mohou operace oznámené podle čl . |
|
vysoké smluvní strany , |
|
komise může požádat členské státy , aby jí předaly informace , a členské státy podniknou všechna potřebná opatření , aby její žádosti vyhověly . |
|
" já nevím - - - já nevím . " |
|
7 . |
|
b ) odkaz na právní a správní předpisy . |
|
" mohli bychom tady nechat toho koně , matko ? " |
|
2 . |
|
neprodleně s tím prostřednictvím svého kontaktního orgánu seznámí kontaktní orgán dotyčného členského státu a komisi . |
|
. 1 počet , rozměr a rozmístění palubních odtoků byl takový , že zamezí zbytečnému hromadění volné vody ; |
|
za komisi |
|
koeficienty jsou funkcí doby odezvy systému opacimetru a četnosti odběru . |
|
1 úř . věst . |
|
2 . |
|
2 . |
|
( 8 ) zkušenost ukázala , že pro případy , kdy se pěstitel rozhodne plán neuskutečnit nebo nepřijmout podporu předem , by měla být stanovena zvláštní ustanovení . |
|
; |
|
5 . |
|
lillehammer vyhrál souboj o právo uspořádat hry především tolik potřebnou " sevřeností " . |
|
sice by to bylo dost obtížné , ale šlo by to . ” |
|
mike se vrhl k hořákům , vypnul je a zavřel palivové ventily v naději , že zabrání požáru . |
|
" u - hú , " napodobila jsem ho jednou a on k mé radosti přimhouřil oči , načepýřil bílé hrdlo a odpověděl mi . |
|
f = činná brzdná plocha na jednu brzdu ( cm2 ) |
|
kdo provádí tyto úkony s jiným materiálem odrůdy , musí tento název oznámit podle ostatních právních předpisů ; to platí i tehdy , pokud orgán , kupující nebo jiná osoba požaduje takové oznámení v oprávněném zájmu . |
|
příloha |
|
opatření přijímaná členskými státy |
|
- opravy provedené za telefonické podpory odborníka z domovského depa , |
|
odpovědnost za krmivo : provozovatelé krmivářských podniků |
|
tabulka kódů zemí |
|
pokud informace podle odstavce 1 nebo dodatečné informace podle odstavce 4 nejsou poskytnuty , není možné látku hodnotit . |
|
znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí . |
|
koliduje s % s - % s - % s |
|
name = vietnamský |
|
3 . |
|
comment = mixážní aplet |
|
povolené výjimky musí být dočasné a naplánované pro definované časové období , |
|
21 . |
|
nezaznamenávat nic . |
|
franz fischler |
|
už sem někde slyšel , za kolik vobyčejnejch ženskejch jedna vdova vydá , dyž de vo to , aby na jednoho vyzrála . |
|
každý členský stát , ministr zahraničních věcí unie nebo tento ministr s podporou komise se mohou rady dotazovat na záležitosti týkající se společné zahraniční a bezpečnostní politiky a mohou předkládat radě podněty a návrhy . |
|
" celkové investice na ochranu životního prostředí " jsou součtem proměnných 21 11 0 a 21 12 0 . |
|
- palet , ohradových palet nebo jiných přepravních podložek ze dřeva , |
|
name = liszt |
|
článek 4 |
|
1598 / 95 ze dne 30 . června 1995 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků |
|
2 . |
|
postupy a technické charakteristiky |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se smlouvou o založení evropského společenství . |
|
několik let jsem žil na ostrovech , které pro mne nemají jména a kam jsem , jak věřím , přišel jako první běloch . |
|
postup projednávání ve výboru |
|
po třídenním utrpení jsem se zapřísáhl , že čočky už nikdy nosit nebudu . |
|
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] , |
|
tato položka neobsahuje , stejně jako je tomu u jiných výrobků , údaj o produkci polotovarů pro výrobu jiných mléčných výrobků . |
|
1 . |
|
vláda hradí i nákladné vzdělání na soukromých školách v cizině . |
|
[ variac ] = variátor |
|
m . |
|
položka pod referenčním číslem 411 v příloze ii a položky pod referenčním číslem 60 , 61 a 62 v příloze iii části 1 by tedy měly být odpovídajícím způsobem změněny . |
|
do jednoho roku ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost oznámí členské státy komisi seznam látek určených k aromatizaci , které mohou být podle směrnice 88 / 388 / ehs používány v potravinách nebo na jejich povrchu uváděných na trh na jejich území . |
|
jestliže byl proveden teoretický odhad reziduí v následných plodinách , musí být uvedeny veškeré podrobnosti a odůvodnění . |
|
popis : tmavozelené desky , šestistránkový doklad složený do formátu a7 . |
|
cox |
|
ten muž si na tříakrovém pozemku vlastníma rukama postavil pětipokojový dům a velkoryse ho rodině malé frances nabídl za 35 dolarů měsíčně . |
|
za radu |
|
v příloze iv oddíle a části i písm . b ) se doplňuje nový bod , který zní : |
|
článek 14 |
|
vzhledem k tomu , že směrnice 72 / 462 / ehs [ 5 ] naposledy pozměněná směrnicí 90 / 425 / ehs [ 6 ] stanoví požadavky na hygienické a veterinární prohlídky při dovozu skotu a prasat , čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí ; |
|
1998 |
|
. |
|
ani teď neslyšel zřetelně onu ledově zamítavou ozvěnu , kterou tyto učené zdi odpovídaly na jeho touhu . |
|
ze dne 6 . srpna 2001 , |
|
pro každý jednotlivý případ je při hodnocení rizika pro životní prostředí nutno vzít v úvahu podrobnosti technického a vědeckého charakteru týkající se charakteristik : |
|
3 . |
|
každý členský stát může stanovit , že ochranná známka nebude zapsána do rejstříku , a je - li zapsána , bude prohlášena za neplatnou , pokud : |
|
name = importní filtr wmf pro kontour |
|
článek 1 |
|
z ničeho neměla takovou radost , jako když jí to zakazovali . |
|
[ 1 ] úř . věst . |
|
. 1 rozdělení lodě na hlavní vertikální požární úseky za pomoci tepelných a konstrukčních hranic ; |
|
b ) pouze nejnižší cena . |
|
regulární |
|
tato metoda se vztahuje pouze na měkké přírodní fosfority a typy hnojiv , jež je obsahují ( příloha i směrnice ) . |
|
vzhledem k těmto důvodům : |
|
brzy budou mít vědci k dispozici i další metody , jimiž bude možné stav tepen a tím i riziko infarktu posoudit , například měření hladiny tzv . |
|
- 35 mm pro rajčata " kulatá " a " žebernatá " , |
|
name = vzhled |
|
nepřímé důkazy [ 14 ] |
|
na základě žádosti se finanční vyrovnání vyplatí organizaci producentů po skončení každého rybářského hospodářského roku . |
|
rozhodnutí musí být sděleno výrobci . |
|
zeptal se jí a pohladil ji po hnědých rozčepýřených vláskách . |
|
sweden |
|
vskutku vzácný host . |
|
antónio vitorino |
|
" a to je něco co člověk musí mít , " pokračoval - - - " skutečný , živý plamen citu , který v něm rozžehl jiný člověk - - - aspoň jednou , jedenkrát , i kdyby ten cit měl trvat jen několik měsíců . |
|
řecko současně komisi v příloze těchto prohlášení předloží údaje o stávajících tarifech pro přepravu hospodářských zvířat nákladními automobily , po železnici a po moři . |
|
kritéria ekoznačky a požadavky na jejich posuzování a ověřování |
|
1 . |
|
name = nastavení obrazovky |
|
3 . |
|
za uskutečňování programů odpovídá každá smluvní strana , a je - li to nezbytné nebo účelné z právního nebo faktického hlediska , provádějí se společně nebo po dohodě s ostatními smluvními stranami . |
|
rovnováha vody a co2 . |
|
1 , jakož i pro ostatní sekce na úrovni seskupení činností uvedených v oddílu 9 . |
|
vzhledem k tomu , že stanovení těchto společných pravidel by mělo zahrnout také sjednocení předpisů o osvobození dovozu pohonných hmot v palivových nádržích užitkových motorových vozidel od cla , daní a poplatků ; |
|
a . |
|
9 . |
|
a konečně - třetí sloupec , označený jako " připojeno pod " ukazuje , kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj připojen . |
|
( text s významem pro ehp ) |
|
do 31 . prosince 2002 přezkoumá rada provádění tohoto rozhodnutí k tomuto dni na základě podrobné zprávy komise . |
|
rozkřikl se sikes , když pes sice zalezl pod postel , ale nepřestával hněvivě vrčet . |
|
name = správci oken |
|
5 . 3 směrové svítilny |
|
předseda |
|
" natiskli to vzhůru nohama , " zasmál se bezelstně . |
|
3 . 1 uchovávání základní kultury |
|
" děkuji vám . " |
|
za radu |
|
genericname = zpracování textu |
|
12 . |
|
zatímco se snažili vyprostit anaidě nohy , pořád jsem na ni mluvil . |
|
jakékoli selektivní výhody nebo nevýhody spojené s geneticky modifikovaným organismem a pravděpodobnost jejich projevení za podmínek navrhovaných uvolnění . |
|
kapitola vii |
|
aniž je dotčen odstavec 3 , vydávají se licence čtvrtý pracovní den následující po dni , kdy byly žádosti podány . |
|
za komisi |
|
validovat webovou stránku |
|
importazione alla rinfusa o in imballagi immediati superiori a 5 litri , |
|
červená fordka se nám pak znovu představila oděna do zelené kapoty , žlutých nárazníků a modrých dveří . |
|
20 . |
|
name = spiral |
|
ve prospěch nejméně rozvinutých zemí zvýhodněných systémem všeobecných celních preferencí mohou být učiněny odchylky od ustanovení tohoto oddílu , jestliže k tomu opravňuje rozvoj stávajících průmyslových odvětví nebo zahájení činnosti nových průmyslových odvětví . |
|
iii . |
|
aby ji nerozrušoval a nebránil jí v práci , počal clare šetrně hovořit obecněji : |
|
6 . |
|
sice vím , že beze mě to nedokážeš , ale když jeden má co dělat s tebou , tak je nejlíp nic neriskýrovat . " |
|
name = spoje |
|
i . |
|
18 odst . |
|
kontrolní subjekt může se souhlasem příslušného orgánu v určitých případech rozhodnout o prodloužení nebo zkrácení tohoto období s ohledem na předchozí využití pozemku . |
|
6 rozhodnutí 1999 / 468 / es je tři měsíce . |
|
za subtropické ovoce a bobuloviny se pokládají : anona ( anona spp . |
|
znovu : % 1 |
|
1 . 2 pravidla postupu |
|
antidetonační přísada ( olovo atd . |
|
6 úř . věst . |
|
řízení zařízení pro spalování nebo spoluspalování musí být svěřeno fyzické osobě , která má k tomuto řízení pravomoc . |
|
b ) jsou lety tak pravidelné nebo časté , že zjevně tvoří systematickou řadu . |
|
pro účely této směrnice se rozumí : |
|
- provozní kapacita kanceláří sirene : lhůta pro odpověď atd . |
|
neznám žádného truhláře , který by neměl alespoň jeden starý nástroj . |
|
vzhledem k těmto důvodům : |
|
v příloze d se kapitola iii nahrazuje přílohou iv tohoto rozhodnutí . |
|
- se v odstavci 1 zrušují slova " podle regionů a oborů " , |
|
nejméně nejvíce |
|
už za několik hodin po našem jednání s experty odletěl do albuquerque tým vyšetřovatelů . |
|
1 . |
|
a ) členové stálých zastoupení členských států při evropské unii i členové jejich delegací , kteří se účastní zasedání rady nebo jejích útvarů nebo kteří se účastní jiných činností rady ; |
|
článek 8 |
|
- zpracovatel sdělí příslušným orgánům množství cukrovky dodaná každým producentem . |
|
obytné prostory zaměstnanců musí být dostatečně větrané , aby se zajistil stálý příliv čerstvého vzduchu a zabránilo se srážení par . |
|
9 . |
|
name = nástroje |
|
v případě podezření , že zboží porušuje patenty , osvědčení a práva k průmyslovým vzorům , může držitel , dovozce nebo příjemce zboží dosáhnout propuštění zboží nebo zrušení jeho zadržení poskytnutím jistoty , za předpokladu , že |
|
( 89 / 382 / ehs , euratom ) |
|
tabulka 4 . 5 |
|
comment = informace o připojených zařízeních |
|
pokud se používají zjednodušené tranzitní režimy společenství uvedené v článcích 444 a 448 , prokazuje se status zboží společenství vepsáním značky " c " ( rovnocenné " t2l ) k odpovídajícím položkám v manifestu . " |
|
článek 7 |
|
49 . |
|
dá se tento život zachránit ? |
|
první pododstavec se vztahuje pouze na produkty pocházející ze společenství , norska nebo švýcarska ( podle pravidel původu týkajících se dotyčných celních preferencí ) , které jsou přímo vyváženy do zvýhodněných zemí . |
|
toto se obdobně použije také při provádění programů v jiné formě . |
|
% 1 bytů |
|
účelem úředního dohledu je okamžitě odhalovat podezření na influenzu ptáků , provést soupis drůbeže , sledovat její pohyb a případně učinit opatření uvedená v odstavci 3 . |
|
v bruselu dne 29 . srpna 2001 . |
|
společnost zavede a dodržuje postupy , kterými lze zjistit veškeré požadavky na školení zajišťující činnost systému řízení bezpečnosti , a zajistí , aby toto školení bylo poskytnuto všem příslušným pracovníkům . |
|
vzhledem k tomu , že opatření uvedená v této směrnici jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování právních předpisů společenství o odpadech vědeckému a technickému pokroku , |
|
1991 |
|
tošiko se podívala na dceru . |
|
sterilizované mléko nebo mléko uht musí , během průzkumných kontrol uskutečňovaných v provozovně na ošetření mléka , splňovat po 15denní inkubaci při 30 ° c následující normy : |
|
5 . |
|
padaly různé návrhy a někdo zmínil zálivku na salát . |
|
4 se provádí posuzování rizika pro životní prostředí podle směrnice 90 / 220 / ehs . |
|
keywords = klávesy , globální klávesové zkratky , schéma kláves , klávesové zkratky , zkratky , aplikační zkratky , vazby , klávesové vazby |
|
uživatel připojen , odesílám soubor . |
|
v panickém strachu se rychle vynořil a vrhl se pozpátku k čistší vodě , kde se znovu potopil . |
|
v případě vypouštění , které zasahuje vody více než jednoho členského státu , spolupracují dotyčné členské státy na sladění svých monitorovacích postupů . |
|
náklady na spotřební zboží a zásobování jsou pro spolufinancování způsobilé , jsou - li splněny všechny podmínky uvedené v kapitole i . |
|
\ t \ t end of terms and conditions |
|
tato směrnice je určena členským státům . |
|
článek 5 |
|
střelba |
|
lucembursko : hematologie biologique |
|
1 . |
|
2 . |
|
optimističtí lidé se zdravým sebevědomím a extrovertní povahou bývají nejspokojenější . |
|
" 4 . |
|
g ) |
|
william mccabe , jeden z autorů šifry , k tomu říká : " v navažštině se téměř vše uchovává pouze v paměti , v písních a modlitbách . |
|
za radu |
|
stanoví ho komise v průběhu měsíce následujícího po dni rozhodné skutečnosti . " |
|
žádost o použití zjednodušených postupů se podává postupem podle odstavců 2 a 3 a článku 3 . |
|
smb a nfs servery nejsou nainstalovány ! |
|
ještě tam nejsi ani hodinu . “ |
|
zprávy a přezkoumání |
|
nastavuje omezení velikosti souboru na 1mb ( celkem ) pro každého uživatele existující tiskárny po dobu jednoho týdne . |
|
článek 3 |
|
belgie , řecko a irsko mohou na základě technických zvláštností svých energetických sítí využít dodatečnou lhůtu jednoho roku , dvou let a jednoho roku ve stanoveném pořadí ke splnění povinností vyplývajících z této směrnice . |
|
v kostele je aspoň trochu poezie . |
|
" neznám ho , " řekl dawes . |
|
mezi droby se řadí pouze tyto orgány : |
|
přijala toto rozhodnutí : |
|
opatření navazující na testování |
|
brewera : “ stát severní karolína předvolává jako svědka bobbyho jacksona . ” |
|
obdivoval se jí tedy dál a bál se pochopit , že je to lidsky zvrácené . |
|
( u8 = s8 x a ) |
|
za komisi |
|
z tohoto důvodu není vývozce vždy schopen vyhotovit prohlášení o daných množstvích . |
|
zamítavé rozhodnutí musí být odůvodněno . |
|
museli jsme přenášet kola přes padlé kmeny , odepínat a opět připínat brašny , prosekávat si cestu . |
|
tímto klíčem nikdy nešifrovat |
|
( ano / ne ) |
|
lucembursko , za bureau luxembourgeois des assureurs : paul hammelmann , generální tajemník |
|
v případě vypouštění , které zasahuje vody více členských států , spolupracují dotčené členské státy na sladění svých monitorovacích postupů . |
|
iii . |
|
- request for application of article 10 ( 7 ) of regulation ( ec ) no 2090 / 2002 |
|
článek 75 |
|
- - - že moje žena zešílela . |
|
zima byla nyní krutá a od severovýchodu měli jsme stálá krupobití . |
|
214 ) : |
|
name = srbsko |
|
52 odst . |
|
dusičnan strontnatý |
|
vzhledem k tomu , že opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro stavebnictví , |
|
přijala toto nařízení : |
|
můj otec skončil ve třetí třídě a matka ve druhé . |
|
" neptejte se a nebudu vám lhát . " |
|
mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu |
|
. |
|
poražená drůbež musí být okamžitě a zcela oškubána . |
|
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 3 ] , |
|
( varování : výsledek bude pravděpodobně obsahovat barvy , které se nevyskytují v paletě barev ) . |
|
vypověděl , že útočníkovi bylo asi padesát nebo šedesát , měl špatné a žluté zuby a začínal plešatět . |
|
" žádnou nevidím , " řekl otec . |
|
průměrná hladina akustického tlaku v měřicím bodu i se vypočte dle vztahu : |
|
udělal jsem to původně pro matku , ale teď si myslím , že by jí peníze byly milejší . " |
|
jak míjely hodiny a on si připomínal své pohnutky k jednotlivým počinům v dlouhé řadě prošlých dnů , viděl , jak bezprostředně všechno , co zamýšlel , co říkal i jak postupoval , vyplývalo z vědomí , že tess bude jeho milovaným vlastnictvím . |
|
" zrovna v týhle sednici - - - zrovinka na týhle posteli - - - jsem jednou dávno vopatrovala hezkou mladou děvenku , co přinesli sem do špitálu , nohy vod chůze pořezaný a pomlácený a celý zmazaný vod prachu a vod krve . |
|
za prvé , bergson má pravdu . |
|
vzhledem k tomu , že společenství vydalo předpisy o veterinárních podmínkách obchodu se skotem , prasaty a čerstvým masem uvnitř společenství ; |
|
ryby a vedlejší produkty z ryb a produkty z nich získané , které jsou určeny pro využití v krmivech pro ryby , musejí odpovídat těmto požadavkům : |
|
když tung v roce 1962 ukončil univerzitní studium biologie , začal pracovat v ústavu pro paleontologii obratlovců a paleoantropologii . |
|
( 12 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 31 směrnice 95 / 46 / es , |
|
poslední změna : |
|
v témž roce získal les výroční cenu grammy za album nahrané spolu s kytaristou chetem atkinsem . |
|
název : mimořádný hospodářský výsledek ( + / - ) |
|
) ; |
|
5 . |
|
v příloze a kapitole i se vkládá nový bod 16 , který zní : |
|
1 . |
|
2003 / 863 / ec : commission decision of 2 december 2003 on health certificates for the importation of animal products from the united states of america ( text with eea relevance ) ( notified under document number c ( 2003 ) 4444 ) |
|
v lucemburku dne 23 . dubna 1990 |
|
stanovená částka je uvedena v poznámkách rozpočtu ; |
|
zvolal k . , až dosud myslil , že obchodník zde na něho jen počká , zatím co on si rychle vyřídí rozmluvu s advokátem , potom však že spolu odejdou a pohovoří si o všem důkladně a nerušeně . |
|
zvláštní pozornost je věnována projektům , které se týkají méně používaných a vyučovaných jazyků . |
|
c 176 , 14 . 7 . 1982 , s . |
|
m ) rakousko : bundesanstalt für tierseuchenbekämpfung , mödling ; |
|
g . |
|
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro krmiva , |
|
3 . |
|
name = roury - jiné ( gl ) |
|
iso 11094 : 1991 |
|
taková opatření by měla být přijímána v souladu s ustanoveními smlouvy , a zejména s články 28 , 29 a 30 smlouvy . |
|
ijsselmeer : včetně markermeer a ijmeer , ale bez gouwzee . |
|
je jí devět , je sirotek a je skvělá . |
|
14 . |
|
1 . |
|
2 . |
|
článek 6 |
|
o ´ kennedy |
|
( 12 ) na základě žádosti řecka by měly být podle řeckého regionalizačního plánu stanoveny nové základní plochy , aniž by byla jakkoliv změněna celková základní plocha . |
|
pracuje jako oddělená , samostatná jednotka . |
|
toto rozhodnutí bude přezkoumáno do dne 31 . prosince 1996 . |
|
pro každé schválení typu , které bylo během výše uvedeného časového období uděleno , odmítnuto , nebo odejmuto , je nutno uvést následující údaje : |
|
- zrušení kontrol osob na vnitřních hranicích , zejména odstranění překážek a omezení provozu na silničních přechodech na vnitřních hranicích |
|
i ) plemenných kanců ; |
|
pravděpodobně nemáte oprávnění k provedení této operace . |
|
spojené království : orthopaedic surgery , |
|
pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru , sdělí je komise neprodleně radě . |
|
článek 1 |
|
článek 26 |
|
článek 1 |
|
" co to má ksakru znamenat ? " vyhrkl . |
|
iii ) splnění . |
|
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví , |
|
obsah příspěvku |
|
1 . |
|
soubor údajů |
|
příloha |
|
použije se od tří měsíců po jeho vstupu v platnost . |
|
jak se primakovovi podařilo tak nenápadně přejít ze sovětské vlády michaila gorbačova do ruské vlády borise jelcina ? |
|
- polovina nesplaceného základního kapitálu nebo nesplaceného počátečního kapitálu , jakmile splacená část dosáhne 25 % tohoto kapitálu , |
|
zvláštní poznámky týkající se odpovídajících čísel kolonek |
|
" můžu teda brát to s tím sražením na zem doslova , milospane ? " |
|
" že to bude pěkné , až se tu budu procházet o polední přestávce ! " |
|
1 . |
|
dodatek 2 |
|
státní příslušnost rozhodců |
|
za radu |
|
po uplynutí stanovené lhůty mohou jednat i bez tohoto stanoviska . |
|
2 . |
|
zástupce komise předloží výboru návrh opatření , která mají být přijata . |
|
" ach tak . " |
|
výzkumy ukazují , že podávání estrogenových tablet po menopauze snižuje hodnoty ldl o 15 procent a v podobné míře zvyšuje hdl . |
|
12 . |
|
soubor údajů pro účinné látky |
|
e ) rozšíření konzulární spolupráce mezi členskými státy obecně . |
|
name = konquest |
|
matka byla přemožena . |
|
provedeno % 1 záměn . |
|
ze dne 16 . prosince 2002 |
|
proč jsou tak pilní ? |
|
kvalifikovaná většina je vymezena jako nejméně 55 % ostatních členů rady zastupujících členské státy , které představují nejméně 65 % obyvatelstva zúčastněných členských států . |
|
1 . |
|
nizozemsko " v části a písm . b ) a v části d bodě 1 písm . f ) ; |
|
na jaře toho roku ve zprávách často ukazovali záběry hladovějících dětí v africe , které ji vždycky rozesmutnily a rozhořčily . |
|
1 . |
|
- informace umožňující identifikaci oplozeného vajíčka , datum inseminace , datum odběru a jméno a adresu odběrového střediska a příjemce . |
|
pentagon se snažil projekt dc - x zarazit , ale kongres dotace na zkoušky zčásti obnovil . |
|
5 . vypracovávat měsíční informace o zaměstnanosti ; |
|
přípravky k úpravě povrchu , apretaci atd . |
|
totéž platí pro společné studie o pravděpodobném dopadu vnějších okolností , které mohou ovlivnit četnost nebo rozsah pojistných událostí nebo výnos různých typů investic . |
|
name = sierpinski3d |
|
ip tiskárny |
|
7 . 5 . 3 . 1 100 cm2 , popř . |
|
pokuste se nahradit tři vydatná jídla denně čtyřmi až šesti malými . |
|
ještě se z něj nevzpamatovala a už ji vrazil zpátky na sedadlo řidiče . |
|
9 . |
|
. |
|
3 . |
|
článek 4 |
|
smlouva o skladování se musí na tyto podmínky odkazovat . |
|
článek 5 |
|
monitorování stavu povrchových vod , podzemních vod a chráněných oblastí |
|
článek 6 |
|
samojízdný stroj na kolovém nebo pásovém podvozku s otevřenou korbou určený k dopravě a vyklápění nebo rozprostírání materiálu . |
|
- množství rafinovaného surového cukru vyjádřené hmotností " tel . quel " a ekvivalentem bílého cukru , které bylo započítáno do kvóty za předchozí hospodářský rok . |
|
8 . |
|
do skleněné zkumavky ( 5 . 3 ) se naváží přibližně 1 g vzorku . |
|
l 256 , 7 . 9 . 1987 , s . |
|
s ohledem na článek 54 smlouvy , |
|
aniž je dotčen článek 18a , zasílají se platební příkazy k předchozímu souhlasu finančnímu kontrolorovi . |
|
19 . |
|
francii 278 691 278 691 73 628 73 628 40 087 40 087 |
|
name = přechod modrá - červená |
|
1 . |
|
ii . |
|
oxychinolin ; ( chinolin - 8 - ol ) |
|
při výrobě loupaných a neloupaných rajčat se smějí jako příměsi použít pouze kyselina citrónová ( e 330 ) a chlorid vápenatý ( 509 ) . |
|
panonnia : |
|
výbor přijme svůj jednací řád . |
|
c ) případně čísla partií , na které je nabídka podávána ; |
|
" kůra těchto sýrů je vnější vrstva vytvořená z vlastní hmoty sýru a mající výrazně pevnější konzistenci a znatelně tmavší barvu . " |
|
článek 16 |
|
9 . 1 . 1 . |
|
podpora společenství je poskytována akcím uskutečňovaným v rámci nadnárodní spolupráce na prioritní témata obecného zájmu . |
|
kapitán mluvil trochu anglicky a henrik hamel jen o málo víc . |
|
comment = konec hry ; už nelze odstranit žádné kameny . |
|
[ 1 ] úř . věst . |
|
name = aplikace |
|
u stálého nabídkového řízení stanoví intervenční agentura konečná data pro podání nabídek pro každé dílčí nabídkové řízení . |
|
ze dne 8 . února 1999 |
|
a tak vznikl pořad nejhledanější zločinci v americe . |
|
comment = graphite - vědecké grafy |
|
b ) na azorách |
|
coëme |
|
519 / 94 o společné úpravě dovozu z některých třetích zemí [ 4 ] . |
|
předseda |
|
nedali jsme se odradit , a proto nás zvědavost dovedla k prastarým pokladům . |
|
- v každém vagonu musí být přípojka pro dodávku elektrické energie 3000 va , 230 v , 50 hz k napájení průmyslového čisticího zařízení . |
|
jestliže jsou počítány " opravované " buňky , měla by být kritéria pro definování " opravovaných " buněk odůvodněna a založena na dosavadních nebo souběžných údajích o negativních kontrolách . |
|
příloha ii |
|
práva uznaná touto listinou , jež jsou podrobněji upravena v dalších částech ústavy , jsou vykonávána za podmínek a v mezích v nich stanovených . |
|
musí být zabalen tak , aby jeho vnitřní strana a pupek byly dobře viditelné . |
|
faq 5 [ 7 ] - úloha orgánů pro ochranu údajů |
|
( 12 ) vzhledem k tomu , že právní rámec pro vytvoření jednotného audiovizuálního prostoru stanovený směrnicí 89 / 552 / ehs musí být proto doplněn , pokud jde o autorské právo ; |
|
každá další privatizace kterékoli přijímající společnosti musí dodržovat podmínky a zásady týkající se životaschopnosti , státních podpor a snížení výrobní kapacity vymezené v této hlavě . 6 . |
|
h ) " úředním prohlášením " prohlášení vydané příslušným úředním subjektem nebo na jeho odpovědnost ; |
|
není k dispozici |
|
1 . |
|
žaludeční vřed vzniká poté , co kyseliny obsažené v žaludečních šťavách naruší žaludeční sliznici . |
|
shrnutí |
|
členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k tomu , aby všichni dodavatelé a obchodníci usazení na jejich území plnili závazky , které pro ně vyplývají z této směrnice . |
|
škemral vo krapet uhlí , prosím ! |
|
jatečně upravená těla dělené drůbeží maso |
|
l 148 , 30 . 6 . 1995 , s . |
|
v rámci této odchylky se dovolují nejvýše 4 % plodů popraskaných nebo červivých . |
|
pozn . |
|
článek 5 |
|
přízrak roku 1918 |
|
rada evropských společenství , |
|
. |
|
článek 3 |
|
článek 4 |
|
pokud se podle názoru příslušného orgánu ceny , které jsou mu sděleny : |
|
je možno uskutečnit dílčí zkoušku provedených úprav podle určení technické zkušebny . |
|
výdaje , které vzniknou odborníkům , kteří byli vzhledem ke své kvalifikaci přizváni k účasti na zasedáních komise , výborů a pracovních skupin , hradí komise . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , |
|
nápoje na bázi mléka ( 15 ) |
|
zdá se , že nejlepším řešením v tomto ohledu je používat časově vážený průměr směnných kurzů platných v měsíci předcházejícím roku , pro který je prémie poskytována ; |
|
chcete jej přepsat ? |
|
a ) při deklaraci k propuštění do volného oběhu je celním orgánům členských států předložena obchodní faktura obsahující minimálně údaje uvedené v příloze a |
|
přijala tuto směrnici : |
|
hmotnost okapaných loupaných a neloupaných konzervovaných rajčat musí průměrně odpovídat minimálně 56 % objemu nádoby vyjádřenému v gramech . |
|
není možno vytvořit dočasný soubor ! |
|
genericname = questy |
|
" okamžitě mlčte , nebo vás dám vyvést z jednací síně ! " |
|
hessische brandversicherungsanstalt , kassel ; |
|
pro osoby mladší 15 let nebo pro osoby , které překračují hranice často , může být stanovena nižší částka . |
|
name = světové hodiny |
|
14 . |
|
starý pán s brýlemi začal ponenáhlu nad svým kouskem pergamenu klímat , a když pan bumble postavil olivera před psací stůl , nastala krátká pausa . |
|
" kolikrát ? " |
|
keywords = alarm démon , kalarm , korganizer |
|
cílem těchto studií je : |
|
" co tam děláš ? " |
|
. |
|
" je to město světla , " říkal si . |
|
naplánoval tam kamenné domky ve venkovském stylu , malá náměstíčka pro trhovce a klikaté uličky . |
|
04 . 3 údržba a opravy obydlí |
|
velikost jednotky " stupeň celsia " je rovna velikosti jednotky " kelvin " . " |
|
- tato výslovně jistotu zruší ( možno i částečně ) . |
|
je mrtvý . " |
|
s pocitem bezmoci jsme zírali do houstnoucí tmy . |
|
- veškeré údaje potřebné k identifikaci vzorku . |
|
článek 2 |
|
tam bydlel i bratr laurence , který tam také studoval . |
|
comment = základní matematické operátory |
|
, copak bys teď ještě rád věděl ? ' |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
c ) pomoc vládám a společenstvím při posuzování dopadu epidemie na různá odvětví hospodářství a sociální skupiny a při určování a provádění strategií jeho zvládání ; |
|
- zvířat pocházejících ze zemí s původními přenosnými spongiformními encefalopatiemi , |
|
lehl si na břicho a pokoušel se nahmatat první ocelovou západku . |
|
úředními a pracovními jazyky orgánů společenství jsou francouzština , italština , němčina a nizozemština . |
|
ve stadiích následujících po odeslání mohou však produkty oproti ustanovením normy vykazovat : |
|
iii . |
|
článek 1 |
|
s ohledem na návrh komise , |
|
a pro ten koš by byl obětoval cokoli . |
|
- v případě brambor pěstování úředně certifikované sadby brambor výlučně pro produkci konzumních brambor a |
|
vzhledem k tomu , že soudní dvůr v řadě rozsudků zmínil nutnost dosažení takového stupně harmonizace , který umožní zamezení dvojího zdanění v obchodu uvnitř společenství ; |
|
přejít vpřed o jeden |
|
( 20 ) jestliže zprostředkovatel prohlašuje , že radí ohledně produktů z široké škály pojišťoven , měl by provést nestrannou a dostatečně rozsáhlou analýzu produktů dostupných na trhu . |
|
vážně uvažovala o eutanazii . |
|
finanční investice |
|
1 . |
|
předsednictvo připravuje a řídí práci výboru . |
|
tato situace je pro podniky vyrábějící isoglukosu nepříznivá a vyžaduje , aby v měsíčních stanoveních výroby isoglukosy byla stanovena určitá pružnost . |
|
a ) " leteckým dopravcem " rozumí letecký dopravní podnik s platnou provozní licencí ; |
|
množství povolenek , které mají být přiděleny , je v souladu s potenciálem , včetně technologického potenciálu , činností spadajících pod tento systém a zaměřených na snížení emisí . |
|
i ) předběžná úprava |
|
13 . |
|
8 : uplatní se zásada práva na přístup na veřejně dostupné osobní informace ? |
|
v každém případě je však výše podpory vyplacené v období 1997 – 2003 omezena na nejvýše 14 147 425 201 kč . |
|
předchozí |
|
. |
|
vzhledem k tomu , že arménie a gruzie provádějí zásadní politické a hospodářské reformy a vyvíjejí značné úsilí o zavedení modelu tržního hospodářství ; |
|
comment = applet pro ovládání přehrávačů |
|
300 l tohoto roztoku se pomocí mikrostříkačky na 0 , 1 ml nastříkne jako co nejrovnoměrnější a co nejtenčí pruh na tenkovrstvou desku přibližně 1 , 5 cm od dolního okraje desky |
|
" a pana mistra taky , říkals to myslím , noe , ne ? " |
|
c ) hmotnost a počet lepenkových krabic nebo jinak balených kusů ; |
|
není přece proč se stydět ; je to věc vzájemného dorozumění , nic víc . |
|
- nejméně 15 kusů a |
|
omdlel a musel být odvezen do nemocnice . |
|
le ministre de l ' économie , des finances et de l ' industrie , |
|
důvod ( důvody ) rozšíření schválení typu ( v případě rozšíření ) : |
|
pak už se do školy nevrátil . |
|
elisa pro detekci protilátek je monoklonální kompetiční elisa na bázi protilátky . |
|
3 . 2 . 4 . 2 . 3 vstřikovací čerpadlo |
|
nařízení rady ( ehs ) č . |
|
rosengren |
|
i ) v bodu i ) prvním pododstavci se slova " orgán nebo orgány " nahrazují slovem " subjekt " ; |
|
článek 1 |
|
1 . |
|
1 . |
|
2102 20 19 - - - ostatní |
|
článek 4 |
|
u každé opravy musí být současně určen zápis , ke kterému se vztahuje ; |
|
3 . |
|
nové okno |
|
- nejvyšší pracovní tlak ps v barech |
|
1 . |
|
toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
stěrová suspenze a homogenizovaná masová suspenze v sáčku používaném v peristaltické míchačce nejsou ředěním a vezmou se v úvahu při výpočtu desetinásobného ředění . |
|
- oděvní materiály z přírodních vláken , umělých vláken a jejich směsí . |
|
iii ) ii . jakost |
|
name = metacrawler |
|
o zadání zakázky na předběžnou studii pro sis ii |
|
není možné vytvořit pohled pro % 1 diagnostika je : % 2 |
|
zaměstnavatel učiní opatření a zajištění přizpůsobená povaze provozu |
|
- jestliže byly prasnice inseminovány spermatem pocházejícím z podezřelého zdroje , |
|
rozsah a oblast použití |
|
článek 2 |
|
8 . minerální oleje a olejovité látky ( např . kaly z řezání ) ; |
|
" ale , ale , to říkají všichni , chlapče . |
|
- systém fado pracuje v síti mezi základnou generálního sekretariátu a ústředními jednotkami členských států , což umožňuje rychlou výměnu informací . |
|
2 ) v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " , " pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed ( tvrgende pensionskasser ) " , |
|
" vždycky - - - vždycky to bývalo takové ! " |
|
vzhledem k tomu , že je nutné vhodnými kontrolními opatřeními předcházet výskytu zoonóz , které ohrožují zejména zdraví lidí , a snižovat ho zejména prostřednictvím potravin živočišného původu ; |
|
produkce energie z obnovitelných zdrojů pro trh , mimo jiné z větrných mlýnů nebo bioplynu , prodej zemědělských produktů , slámy nebo dřeva zařízením vyrábějícím energii atd . |
|
bezpečnost informací |
|
arunga byla žena , kterou jsem uloupil horským kmenům . |
|
1 . |
|
oddíl 7 |
|
- náleží do jedné z kategorií uvedených v příloze nebo nenáleží do žádné z nich , ale tvoří nedílnou součást |
|
name = správce projektů kate |
|
vzhledem k tomu , že nákladní list , který se skládá z oznámení a formuláře pro pohyb / sledování odpadů , by se měl používat k oznamování a sledování trasy přepravy odpadů a měl by sloužit jako osvědčení o odstranění a využití odpadů ; |
|
( 2003 / 72 / es ) |
|
1997 " . |
|
1 . |
|
spolková republika německo |
|
telex 56396 |
|
iii ) žádný jiný druh dopravy nemůže zajistit přiměřenou dopravu ; |
|
případný přetlak nebo tlak vyšší než pracovní musí být automaticky vyrovnán vhodným zařízením ( odvzdušňovacími otvory , pojistnými ventily apod . |
|
ne a ne , i kdyby se svět měl zbořit ! " |
|
jednoho zastupujícího člena nominovaného komisí . |
|
name = kpresenter |
|
žádost o dovozní licenci a dovozní licence obsahují tyto údaje : |
|
upravit url |
|
" co takhle mount foraker ? " |
|
záznamy o jakosti požadované v části systému jakosti týkající se návrhu , např . výsledky analýz , výpočtů , zkoušek atd . , |
|
ošetřovatelé ji pobízeli většími porcemi píce , jen aby indymu nedávala košem . |
|
2 . 2 hranice chráněného prostoru jsou pak vymezeny : |
|
10 ml tohoto zásobního roztoku se zředí na 100 ml vodou . |
|
e ) zákaz přemísťování stájového a tekutého hnoje z pásma ; |
|
" já jsem věděla , že to nevydržíš ! " |
|
name = maďarsko |
|
kapitola iii |
|
( 4 ) vzhledem k tomu , že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem stálého veterinárního výboru , |
|
[ 6 ] úř . věst . |
|
při této prohlídce mohou úřednímu veterinárnímu lékaři pomáhat pomocní veterinární pracovníci , za jejichž práci je odpovědný . |
|
( 17 ) oprava : |
|
rozhodnutí komise ze dne 22 . října 1999 , kterým se mění rozhodnutí 85 / 377 / ehs o založení klasifikačního systému společenství pro zemědělské podnikypro zemědělské podniky ve společenství ( oznámeno pod číslem k ( 1999 ) 3414 ) ( 1999 / 725 / es ) |
|
1 . |
|
článek 5 |
|
článek 222 |
|
" francie : chirurgie thoracique et cardio - vasculaire " . |
|
5 . |
|
je nalezeno místo , ploché a dost rozsáhlé , měřící tři , čtyři akry a co nejblíže u moře , ale mimo jeho dosah . |
|
provádění |
|
4 . |
|
b ) dohody , rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě nezahrnují závazky přímo ani nepřímo omezovat kapacity poskytované účastníkům ani rozdělení kapacit ; |
|
při velkém stresu či nemoci je přirozené , že strávíte bezesnou noc . |
|
uso 31 " |
|
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . |
|
kdykoli se předpokládá , že by mohlo být nutné opakovat odběr vzorků , musí být každé prase , kterému byly odebrány vzorky , označeno vlastní značkou , což zjednoduší opakování odběru vzorků . |
|
- na pytlích s osivem , které se prodává zemědělcům , se uvede , že produkt je geneticky modifikován z důvodu zvýšení tolerance vůči herbicidnímu glufosinátu amonnému , |
|
tiskopisy celního prohlášení pro režim tranzitu jsou v souladu s úředním vzorem předepsaným příslušnými orgány . |
|
sráz nad nimi padal shora jako šikmá zeď . |
|
- nedostatečného zneškodňování odpadních vod , kouře a tuhých nebo kapalných odpadů , |
|
heather se snažila zachovat klid : “ už přes rok si dopisuju s velvyslanectvím v moskvě , “ vysvětlovala . |
|
iv ) pokud dohlížitel požaduje měření některé části stavebních prací , zašle zhotoviteli oznámení , ve kterém ho vyzve , aby se v rozumné lhůtě dostavil k tomuto měření nebo za tímto účelem poslal kvalifikovaného zástupce . |
|
sešil jsem ránu tenkou nylonovou nití , dal jsem asistentce pokyn , že už končíme , a o krok jsem ustoupil , abych si svou práci prohlédl . |
|
name = hesla |
|
2 . |
|
konsolidované účetní závěrky a jiné finanční informace |
|
zanedlouho jsme si ale uvědomili , že ve skutečnosti nechodí za billem . |
|
- poplatky a provize za záruky , za správu půjček prováděnou ve prospěch jiných věřitelů a za operace s cennými papíry prováděné ve prospěch třetích osob ; |
|
při zkoušce musí být zdvihací mechanismus namontován jedním z níže uvedených způsobů . |
|
postup |
|
monitoring neumoňuje použít zařízení % 1 pro zjištění stavu . |
|
1 . |
|
článek 9 |
|
" amen pravím k tomu , mé dítě ! " |
|
expert na otázky terorismu robert kupperman z washingtonského střediska strategických a mezinárodních studií odhaduje , že i po úspěšném zátahu je v usa nadále možná šest bojeschopných abú nidalových buněk . |
|
name = kasbar |
|
) čerstvý celý čerstvý , ocasní část zmrazený , ocasní část |
|
podle rozhodnutí soudu se také měl nechat vyšetřit ve státním psychiatrickém ústavu , což |
|
15 . dubna následujícího roku : konečné odhady . |
|
přípustná tolerance je asi 1 , 5 mm nad či pod touto polohou . |
|
name = forte |
|
účelem této normy je definování požadavků na jakost pro čekanku salátovou po přípravě a zabalení . |
|
" každý den jsem ji prosila o pokračování . |
|
jednotnost |
|
pracovní podmínky by měly být nastaveny podle odstavce 4 . 1 . 1 . |
|
přijala toto nařízení : |
|
5 úř . věst . |
|
byla co nejhlouběji ponížena . |
|
předseda nehlasuje . |
|
až se proražené sekce naplní vodou , loď se převáží dopředu . |
|
- permesso di soggiorno con esclusione delle sotoelencate tipologie |
|
procent z přirozené velikosti obrázku |
|
pro konstrukční použití v betonu , maltách a injektážních maltách . |
|
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
s ohledem na stanovisko shromáždění2 , |
|
- ulceroglandulární ( kožní vřed s regionální lymfadenopatií ) , |
|
y . |
|
ze dne 20 . března 2000 |
|
na těchto útvarech se monitorují všechny vypouštěné prioritní látky a všechny ostatní látky vypouštěné ve významných množstvích , které by mohly ovlivnit stav vodního útvaru a které jsou omezovány podle ustanovení směrnice o pitné vodě . |
|
dodavatel má na takovou platbu nárok , aniž je dotčeno kterékoliv jiné jeho právo nebo opravný prostředek podle zakázky . |
|
směšování kontrastu |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
pohyb zásilky |
|
" byl jste svědkem té slavné události , pane ? " |
|
za evropský parlament za radu |
|
) |
|
1 . 2 . 10 vnější rozměry : celková šířka pneumatiky a vnější průměr ; |
|
doplňování url |
|
účetní pojetí ve zjednodušených účtech za národní hospodářství : změny ve srovnání s vykazováním podle pravidel esa 79 . |
|
toto okno lze skrýt deaktivací volby nastavení - > zobrazovat nástroje |
|
1 . " |
|
3 . |
|
2 . |
|
begrotingsfonds voor de grondstoffen |
|
bday |
|
článek 3 |
|
provedení |
|
7 ) provozní podmínky včetně |
|
můžete si vybrat , co se stane , když kliknete prostředním tlačítkem svého polohovacího zařízení na pracovní ploše : žádná činnost : jak jste asi uhodli , nic ne nestane ! |
|
delfinárium bylo v odlehlé části parku , a proto se často ocital zcela sám s hravými kamarády . |
|
med , který je a ) vhodný pro průmyslové použití nebo jako složka do jiných potravin , které se poté zpracovávají , a b ) |
|
4 . |
|
ve spěchu srazil několik malých beden , jejichž hřmot , jak se upamatujete , jsem zaslechl . |
|
i ) organizace a zaměstnanci : úlohy a povinnosti zaměstnanců zapojených do kontroly hlavních rizik na všech úrovních organizace . |
|
" a na čem mi tedy záleží - - - na čem ? " |
|
28 . |
|
přináším ti toto vše , čím jsem prošel , jako oběť . |
|
někde v new yorku nebo ve washingtonu slouží pokaždé někdo jako redaktor , vykladač - - či cenzor . |
|
ministero del lavoro e delle politiche sociali ( ministerstvo práce a sociální politiky ) , roma . |
|
gordon se však odmítal o lécích vůbec bavit . |
|
vzhledem k tomu , že je třeba změnit ustanovení o tranzitu a o prokazování statusu zboží společenství v námořní dopravě , aby se usnadnily úkoly hospodářských subjektů a celních správ ; |
|
konec tkaničky . |
|
jestliže se producent ve lhůtě stanovené dotyčným členským státem vzdá výplaty podpory předem , uvolní se 95 % složené jistoty . |
|
pozastavení předávání údajů skončí , jakmile je zajištěno dodržování standardů ochrany a jakmile je o jejich plnění informován příslušný orgán ve společenství . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
článek 32 |
|
členské státy sdělí tato ustanovení komisi nejpozději do 20 . července 2002 a veškeré následné změny co nejdříve . |
|
vedlejší účinky se projevily i na mé psychice - - plakala jsem a smála se jen tak bez příčiny , utrhovala jsem se na kelsey . |
|
( 6 ) toto rozhodnutí bude posouzeno s ohledem na záruky poskytnuté příslušnými thajskými úřady a na základě výsledků testů provedených členskými státy . |
|
3 . |
|
; |
|
6 odst . |
|
2 . |
|
1 . |
|
rozhodla takto : |
|
- v itálii u " corte d ' appello " , |
|
name = xrefresh |
|
v opačném případě panel prostě zmizí . |
|
- s jejich činností , výrobky a službami nejsou spojena závažná rizika z hlediska dopadů na životní prostředí , nebo |
|
vzhledem k tomu , že podmínky stanovené v uvedeném článku 5 jsou v některých členských státech splněny ; že ve skutečnosti byly v těchto státech od roku 1986 zaznamenány úrokové míry nižší , než je úroveň jednotné úrokové míry ; |
|
každý členský stát přijme opatření nezbytná k založení své příslušnosti ve vztahu k trestným činům uvedeným v článcích 2 a 3 a spáchaným : |
|
tato směrnice se použije , aniž jsou dotčena podrobnější ustanovení společenství o zdraví zvířat , výživě zvířat , hygieně potravin , přenosných chorobách lidí , zdraví a bezpečnosti na pracovišti , genové technologii a přenosných spongiformních encefalopatiích . |
|
kalibrační křivka se vypočte metodou nejmenších čtverců . |
|
účty , faktury , finanční výpisy a jiná neidentická sdělení se nepovažují za adresné reklamní zásilky . |
|
a ) průvodní osvědčení eur . 1 |
|
přílohy i , ii a iii směrnice 79 / 409 / ehs se nahrazují přílohami i , ii a iii této směrnice . |
|
tato abstrakce byla vyjádřena slovy „ král židovský “ . |
|
9 . |
|
článek 3 |
|
1 úř . věst . |
|
vysvětlení k listině základních práv |
|
přijala tuto směrnici : |
|
( 18 ) aby bylo zaručeno , že podpora je nezbytná a že působí jako pobídka k rozvoji určitých činností , nemělo by toto nařízení vyjímat podporu těch činností , které by příjemce mohl vykonávat již v samotných tržních podmínkách . |
|
obecné informace , včetně souladu s příslušnou monografií či monografiemi evropského lékopisu . |
|
tato zvířata jsou započtena při stanovení faktoru intenzity chovu zemědělského podniku a producentovi může být odebráno právo na extenzifikační prémii . |
|
a ) délka pobytu na jejich území ; |
|
- řeka flúmen od pramene po přehradu santa maría de belsue , |
|
2 . |
|
1 . |
|
pohon musí být zapnutý nebo reverzován , pokud je páka přibližně v neutrální poloze . |
|
ženské a mužské role a stereotypy |
|
společenství pořádá konference , pracovní semináře a jiné akce s cílem zajistit všeobecné povědomí o dosažených výsledcích a výhodách projektů a akcí ida a podnítit širokou diskusi o budoucím směrování a prioritách programu ida . " |
|
25 000 iu u obsahů mezi 250 000 a 500 000 iu / kg , |
|
ukončit úlohu |
|
pronásledování z náboženských důvodů může nabýt různých forem , například úplného zákazu náboženských obřadů a náboženského vyučování nebo přísných diskriminačních opatření proti osobám patřícím k určité náboženské skupině . |
|
2 . |
|
genericname = nastavení fetchmail |
|
f ) práva poskytnutá nástupnickými společnostmi akcionářům se zvláštními právy a majitelům jiných cenných papírů než akcie nebo navrhovaná opatření , která se týkají těchto osob ; |
|
( formát din a4 ) |
|
a ) musel být antigen před koncentrováním inaktivován za použití inaktivátoru prvního řádu . |
|
commission directive 93 / 8 / eec of 15 march 1993 amending council directive 82 / 711 / eec laying down the basic rules necessary for testing migration of constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs není k dispozici v etin |
|
článek 93 |
|
b ) zhodnotí a vybere opatření navrhovaná vnitrostátními subjekty . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
- pozůstalý manžel nebo manželka je státním příslušníkem tohoto členského státu nebo ztratil ( a ) státní příslušnost tohoto státu sňatkem s tímto pracovníkem . |
|
4 . |
|
d ) " veřejnou komunikační sítí " rozumí síť elektronických komunikací , která slouží zcela nebo převážně k poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací ; |
|
od té doby bylo z vězení propuštěno asi 300 teroristů , ale " struktury terorismu " zůstávají naprosto nedotčeny . |
|
tabulka 1 . 2 všeobecná definice pro řeky , jezera , brakické vody a pobřežní vody |
|
" pojďte se mnou ! " |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
b ) i když nemají práva vyplývající z těchto smluv , jsou oprávněny tato práva vykonávat . |
|
. |
|
1 odst . |
|
gregory liemandt nevěřil svým uším . |
|
počítám novou hru . |
|
5 . |
|
“ stále nemáte některá potvrzení . ” |
|
zvolal pott s hroznou prudkostí . |
|
a pak se u nás jednoho dne zastavil starý pán , který viděl na konci příjezdové cesty ceduli s nápisem vajíčka aurakánek na prodej , aby si jich pár koupil . |
|
vidí ji v každém řidiči , který projíždí na oranžovou , v každém člověku , který má v nákupním vozíku jednu plechovku navíc . |
|
jiné x |
|
při této teplotě se pokračuje v míchání , dokud analyzovaný olivový olej není zcela zbaven vody ( přibližně 30 minut ) . |
|
otec jí udělal skutečnou radost . |
|
rodičům může takový strach připadat nesmyslný . |
|
c ) jakákoliv změna vlastnictví zapsaného ( průmyslového ) vzoru společenství od pravomocného rozhodnutí . |
|
name = pdf info |
|
1 . |
|
vnitrostátní právní předpisy mohou rovněž stanovit , že položka " zřizovací výdaje " se uvádí jako první položka v části " dlouhodobá nehmotná aktiva " . |
|
oplatila jsem mu úsměv . |
|
f ) žádost o obnovení zápisu ochranné známky společenství ; |
|
name = dva sloupce |
|
léky a rizika . |
|
name = příklad |
|
finanční rámec stanoví jakákoli další ustanovení , která jsou účelná pro hladký průběh ročního rozpočtového procesu . |
|
- výrobního procesu , postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření , která budou použita , |
|
nastaví se do nejvyšší polohy rozsahu svislého nastavení , pokud je nezávislé na nastavení vodorovné polohy sedadla . |
|
prováděcí pravidla |
|
lehce naskočil , urovnal opratě a zmizel mezi vysokými živými ploty , plnými červených bobulek . |
|
5 . |
|
jejich svět se však dílem okamžiku přeťal vedví a na tom nedokázaly nic změnit ani naše znalosti medicíny ani lesklé nástroje . |
|
aniž jsou dotčena opatření pro podporu trhu , která mají být přijata jako část společné organizace trhu , finanční příspěvek společenství , rozdělený v případě potřeby do několika částí , musí činit : |
|
když však nastala krize , veškerá výstavba se zastavila a děda musel změnit zaměstnání . |
|
" vyřídím to , milospane . " |
|
15 . |
|
při stanovení náhrady se přihlíží zejména k potřebě zajistit rovnováhu mezi použitím základních produktů společenství pro vývoz zpracovaného zboží do třetích zemí a použitím produktů z těchto zemí propuštěných do režimu aktivního zušlechťovacího styku . |
|
povinnosti zaměstnanců |
|
} |
|
tato položka bude navždy smazána . |
|
. |
|
3 . |
|
( text s významem pro ehp ) |
|
toho dne jely všechny tři navštívit kenův hrob a na zadních sedadlech vezly spoustu květin . |
|
pomoc společenství může zahrnovat pouze výdaje týkající se projektu a vynaložené příjemci či třetími osobami , které odpovídají za provedení projektu . |
|
zvláštní režim zásobování se použije pouze tehdy , pokud hospodářský prospěch vyplývající z osvobození od dovozních cel nebo z podpory v případě dodávky ze zbývající části společenství skutečně připadne až konečnému uživateli . |
|
b ) odrůdu nebo odrůdy ; |
|
bezpečně zdolali dvě velké závěje a unserova nálada stoupala . |
|
2 . |
|
komise upraví přílohy tohoto nařízení podle změn kombinované nomenklatury , aby zachovala režim platný před těmito změnami . |
|
udělení takových výlučných nebo částečně výlučných licencí se provádí na běžné obchodní bázi . |
|
španělsko " se doplňuje nový bod , který zní : |
|
nic . |
|
v bruselu dne 16 . ledna 1991 . |
|
name = modul démona kssl |
|
2 . |
|
[ 11 ] úř . věst . |
|
kterou se mění směrnice 77 / 99 / ehs o hygienických otázkách produkce a uvádění na trh masných výrobků a některých jiných produktů živočišného původu |
|
" ukazoval jsem vám někdy značku svého ranče ? " zeptal se dívek a ukázal při tom na prázdný otvor ve stropě obývacího pokoje . |
|
příloha vi |
|
name = x editor |
|
bez úspěchu foukala a foukala a divila se , jak mohlo za léta tak pominout něco , co kdysi uměla sama od sebe , když tu náhle postřehla jakýsi pohyb mezi břečťanovými větvemi , které porůstaly zeď stejně jako chalupu . |
|
v bruselu dne 22 . prosince 2000 . |
|
3 . |
|
1994 |
|
pokud komise nepřijme doporučení podle odstavce 2 , ani nerozhodne ve lhůtě stanovené v odstavci 4 , má se za to , že investiční projekt je v souladu s cíli a ustanoveními smlouvy o euratomu . |
|
( 2 ) následně se dohodly o prohlášení k článku 32 a příloze xv smlouvy o přistoupení . |
|
usd . |
|
souhrnná zpráva |
|
comment = sleduje váš oblíbený sportovní |
|
a ) držitele povolení , nebo |
|
kde : |
|
obrys hlavy pantografového sběrače |
|
ze dne 24 . ledna 2002 , |
|
interoperabilita strukturálního subsystému tvořícího část transevropského konvenčního železničního systému se ověřuje v souladu se základními požadavky pomocí odkazu na tsi , pokud existují . |
|
měl na sobě tvídový oblek moderního střihu a pohazoval si lehkou vycházkovou hůlkou . |
|
2 . 3 . 1 definice |
|
name = alevt |
|
přijala toto nařízení : |
|
samojízdný výložníkový jeřáb , který může pojíždět s břemenem i bez břemene aniž k tomu potřebuje upravenou dráhu , a jehož hmotnost zajišťuje stabilitu . |
|
obecně je nutno vodoměry zkoušet jednotlivě a ve všech případech tak , aby se přesně prokázaly jednotlivé charakteristiky každého z nich . |
|
1 úř . věst . |
|
directorate - general for energy xvii , |
|
obsah halofuginonu w ( mg / kg ) ve vzorku je dán touto rovnicí : |
|
čistý obrat . |
|
více gamma |
|
3 . 4 methanol . |
|
zde klikněte pro přidání nového typu souborů . |
|
je zakázáno opatřovat zařízení označeními nebo nápisy , které by mohly vést k omylu , pokud jde o význam označení ce nebo údaje o garantované hladině akustického výkonu . |
|
melinda se schoulila na pohovku , vzpomněla si na dárky v pestrých vánočních papírech - - kuchyňku , videokazetu s kreslenými filmy , pastelky - - které měla schované na ježíška , a zaplavil ji nový příval bolesti . |
|
lukáše . |
|
l 55 , 8 . 3 . 1971 , s . |
|
tyto činnosti se budou týkat : |
|
- výkon činnosti pod profesním označením , pokud se užívání tohoto označení řídí právními a správními předpisy a je vyhrazeno pro držitele určitého dokladu o vzdělání a odborné přípravě nebo osvědčení způsobilosti , |
|
poloha odběru vzorků závisí na velikosti voštinového bloku . |
|
2 . |
|
4069 / 87 |
|
[ insert example from english original version ] |
|
kapitola v |
|
- zemědělské stroje , rotační kypřiče , |
|
201 . |
|
jestliže je prostředek , který není ve shodě , opatřen označením ce , přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu , kdo označení připojil , a uvědomí o tom komisi a ostatní členské státy . |
|
předseda |
|
3 . |
|
, zítra odjíždím z anglie , ' řekl heyling po krátké přestávce . |
|
dluhové cenné papíry jsou vydávány a drženy v zaknihované podobě u depozitářů cenných papírů v eurozóně . |
|
za radu |
|
kódování |
|
" - - - a tak to všecko sakumprásk , " pokračoval sam , " dělá jedenáct set vosumdesát liber . " |
|
příslušné subjekty mohou poskytnout snížení až o 25 % nejvýše prvním třem žadatelům z každého členského státu , kterým byla udělena ekoznačka pro danou skupinu výrobků . |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
v bruselu dne 28 . května 1999 . |
|
pro služby prováděné na základě poplatku za hodinu , je možné považovat hodinové sazby nebo honoráře za metodu b . |
|
vzhledem k tomu , že za účelem jasnosti by měla být aktualizována směrnice 77 / 99 / ehs a přizpůsobena směrnice 64 / 433 / ehs7 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř společenství ; |
|
name = bosenský |
|
44 . |
|
směrové svítilny |
|
" nic , " řekl . |
|
zpočátku všechno vypadalo hnědé , šedé nebo černé . |
|
[ 3 ] úř . věst . |
|
- nebo jedna svítilna na každé straně . |
|
dodatek 2 |
|
článek 1 |
|
klávesnice |
|
plavidla < 10 m - počet plavidel < 10 m , které kontrolní orgán používá . |
|
vždyť koneckonců měl tři dcery . |
|
1992 |
|
smyčka |
|
členský stát může vázat osvobození zboží uvedeného v odstavci 1 od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň . |
|
položky kn odpovídající následujícím řádkům se mění takto : |
|
v . |
|
b ) náklady na pojištění ( nejsou - li obsaženy pod písmenem a ) ) ; |
|
a ) " chybou " rozpor mezi výsledky dosaženými při nebo bez uplatnění prahů uvedených v článku 10 . |
|
- plavidel vybavených pro rybářské činnosti , ať již je nebo není vybavení k plavidlu trvale připevněno , |
|
: antiscannerové pozadí ve světle modré barvě , |
|
článek 8 |
|
name = sonar |
|
v . |
|
85 . |
|
[ 1 ] úř . věst . |
|
36 . |
|
vodoměry na studenou vodu , které mohou být opatřeny značkami a znaky ehs , jsou popsány v příloze této směrnice . |
|
5 . |
|
na křesle seděl chlapec , kterému mohlo být tak osm nebo devět let . |
|
" mistr " : |
|
1 . |
|
amsler zcela propadl podmořskému světu , který ho znovu a znovu láká do hlubin , a už mnoho let aktivně bojuje za záchranu ohrožených druhů . |
|
rada evropské unie , |
|
393 . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
- žádná pohybující se část strojního zařízení nebo předmět , který je ve strojním zařízení držen , nesmí vypadnout nebo být vymrštěn , |
|
je proto vhodné povolit přijetí těchto předpisů . |
|
b ) jimi schválených technických zkušeben s uvedením , pro které zkušební postupy tyto zkušebny schválily . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
ze dne 20 . srpna 2001 , |
|
tato tsi subsystému " řízení a zabezpečení " popisuje vlastnosti ertms podle směrnice 96 / 48 / es . |
|
komisi je nápomocen řídící výbor pro živé rostliny . |
|
pokud kancelář dostane informaci , že se jeden z jejích členů rozhodl propustit korespondenta , okamžitě o tom informuje kancelář , která vydala své schválení . |
|
name = prostý text |
|
a ) prostřednictvím rovnice c ) . |
|
přečtených kb : |
|
u poplatků ad valorem je možné konstruovat cenové indexy , které odrážejí jak změny v účtované procentní sazbě , tak i změny v hodnotě aktiv , která jsou jejich základem ( zásoba nebo tok ) , na které se tato procentní sazba používá . |
|
až pojedete kolem nějakého poutače nebo stromu , začněte počítat vteřiny , které uplynou mezi projetím auta před vámi a okamžikem , kdy kolem projedete vy . |
|
2003 |
|
modul g : ověřování každého jednotlivého výrobku |
|
" tato komunikační síť funguje na bázi receptorů a neuropeptidů , tj . řetězců aminokyselin , které procházejí celým tělem a přenášejí informace tím , že se navazují na všechny volné receptory . |
|
2 . |
|
filtrát se zachycuje v centrifugační zkumavce . |
|
tato struktura je zvlášť vhodná pro účinné a hospodárné využití zdrojů , přičemž zároveň zlepší viditelnost poskytovaných služeb , umožní přeorientovat účinné provozní pravomoci a usnadní přizpůsobení potřebám a požadavkům uživatelů . |
|
rozpustí se 5 g bromu ve 100 ml chloridu uhličitého ( 4 . 2 . 1 . 12 ) . |
|
a ) základní požadavky , pokud jde o podstatu nebo složení výrobků ; |
|
arabella si podobně jako některé ošetřovatelky myslila , že její povinností vůči nemocnému je uklidnit ho jakýmkoli způsobem a že není třeba vyhovovat jeho nápadům . |
|
informace |
|
1 . |
|
3 úř . věst . |
|
tindemans |
|
vložené heslo je špatné . |
|
trvalo jí chvíli , než ta slova pochopila . |
|
zúčastněná osoba na uvedeném dokladu zřetelně uvede značku " t2l " a k ní připojit vlastnoruční podpis . |
|
změňte si prosím vaše nastavení |
|
7 . 6 . |
|
" jasně , vyhráváš , " souhlasila jsem . |
|
celkové hrubé roční výdělky ve sledovaném roce 13 32 0 : mzdy a platy |
|
[ take from original ] |
|
článek 9 |
|
pro účely výpočtu průměru a pro měření nejmenších a nejvýznamnějších finančních sektorů se sektor bankovnictví a sektor investičních služeb posuzují společně . |
|
jako novinář hodně jezdím a mám co dělat , aby mě kolegové neodhalili . |
|
graf silofunkce |
|
name = kafkapart |
|
oceňování aktiv a podrozvahových položek se provádí v souladu se směrnicí 86 / 635 / ehs . |
|
name = nastavení knewstickeru |
|
1 . |
|
ii ) na základě pravidel vymezených ve výzvách k podání návrhů předkládají navrhovatelé návrhy řídícímu středisku určenému daným členským státem . |
|
7 . |
|
osa dynamometrického simulátoru stehenní kosti ( 78051 - 319 ) musí být svislá v rozmezí 0 , 5 ° . |
|
pokud žádost nebo oznámení podepíší zástupci osob , podniků nebo sdružení podniků , musí takoví zástupci předložit písemný důkaz , že jsou zmocněni jednat . |
|
. |
|
2 . |
|
. |
|
3 . |
|
" ani krapet krapítek , zlatíčko , " řekl bob sawyer , roztáhl laškovně ruce a začal poskakovat ze strany na stranu , jako by chtěl zabránit , aby mladistvá krasotinka odešla z pokoje . |
|
1 . |
|
1 . |
|
proč vždy dostanu chybu unable to connect to samba host : s mojí tiskárnou z windows ; s přístupem pomocí protokolu samba ? |
|
3 . |
|
a . |
|
chtěla , aby ji to naučil , ale odmítl . |
|
příloha v |
|
e ) právní ochrany databází . |
|
u všech opatření , která mohou vést k výdajům k tíži rozpočtu , musí příslušná schvalující osoba před uzavřením právního závazku vůči třetí osobě přijmout rozpočtový závazek . |
|
článek 1 |
|
článek 1 |
|
- předních obrysových svítilen , |
|
nemusíš pracovat , jen pomáhat . " |
|
- " sušené těstoviny , kromě bezlepkových těstovin nebo těstovin určených pro hypoproteinové diety podle směrnice 89 / 398 / ehs , " . |
|
5 . |
|
tiskne se strana % 1 . |
|
zavolali vrtulník záchranné služby a johnson zašel zpátky k vozu , kde seděl anderson se svým právníkem . |
|
pro všechny ostatní osoby je nutné zajistit doprovod nebo podobné kontrolní opatření , aby se zabránilo přístupu k utajovaným skutečnostem eu a vstupu do oblastí , které jsou kontrolovány technickým zabezpečením . |
|
sch / com - ex ( 99 ) 6 ( situace v odvětví telekomunikací ) ; |
|
1 . 5 . 1 rovnocenné světlomety nebo svítilny |
|
doporučuje se provést následující soubor testů : |
|
barva pozadí textu |
|
v případě překročení takových prahů musí být provedena šetření , aby se zjistily zdroje nežádoucích látek , a musí být přijata opatření na omezení nebo odstranění takových zdrojů . |
|
jiří to všechno promíchal a podotkl , že se tam toho ještě spousta vejde , tak jsme prohledali oba koše , vybrali z nich všechny odřezky a zbytky a přidali je do guláše . |
|
dopřávejte si s mírou . |
|
v bruselu dne 3 . dubna 1998 . |
|
1 . |
|
ze dne 18 . prosince 1975 |
|
rum : pouze získaný ze šťávy cukrové třtiny |
|
o zkáze ubaru se v pohádkách tisíce a jedné noci praví , že " alláh zahladil přístupovou cestu k městu " . |
|
článek 2 |
|
2 ) činnosti spojené s mezinárodní spoluprací prováděné v rámci kapitoly " zaměření a integrace výzkumu společenství " , v oblastech tematických priorit a v rámci oblasti " specifické činnosti zahrnující širší oblast výzkumu " . |
|
konečná hmotnost se označí m1 ( v gramech ) . |
|
8 . |
|
umožňuje vám také myslet na několik věcí současně - - probírat dopisy , telefonovat a pokynout procházejícímu kolegovi - - aniž byste se při tom ztratili . |
|
vzhledem k tomu , že oznamovatel následně doplnil původní dokumentaci dalšími údaji ; |
|
viz http : / / www . hypothetic . org / docs / msn / basics . php pro seznam chybových kódů . |
|
david byrne |
|
useknutá zrna : |
|
opravdu chcete smazat % 1 z % 2 |
|
1 . |
|
3 . |
|
s . |
|
evropský parlament a rada evropské unie , |
|
a ) v případě činností při práci na směny pokaždé , když pracovník střídá směnu a nemůže mezi skončením jedné směny a začátkem další směny čerpat denní odpočinek nebo dobu odpočinku v týdnu ; |
|
já se do tvejch tajností vtírat nechci . " |
|
způsobilé protistrany |
|
článek 4 |
|
článek 50 |
|
[ 15 ] u nových postupů při provádění koncentrace může komise schválit odlišnou hodnotu , pokud členský stát může prokázat , že pro dodržení této normy nejsou k dispozici vhodné metody . |
|
1 . |
|
přepnout se na plochu 3 |
|
" níže podepsaný potvrzuje , že přiložené doklady obsahují údaje podle článku 1 rozhodnutí komise 88 / 124 / ehs . " |
|
14 . |
|
neexistuje - li index civ , lze jako aproximaci použít index isc . |
|
článek 1 |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
e ) operace prováděné pojišťovnami , které jsou uvedeny v kapitole 1 hlavy 4 knihy iv francouzského " code des assurances " ( pojišťovacího řádu ) ; |
|
- podrobná a ověřitelná prohlášení žadatele o azyl , |
|
a rozhodně není oduševnělý . " |
|
( 100 ng ec a 400 ng pc ) / ml ; |
|
jenom proto , že měl hlavu plnou vlastních starostí a nemoc v domě , nějak na tu zvláštní příhodu pozapomněl a rozpomenul se na ni až mnohem později . |
|
za radu |
|
za komisi |
|
zkouška nárazem na přední část chodidla |
|
name = kde služba pro obsluhu smartcard |
|
rada podrobně informuje evropský parlament o důvodech , na základě kterých přijala postoj v prvním čtení . |
|
maximální sklony každé tratě jsou definovány v registru infrastruktury . |
|
mary byla vždycky paličatá , vzpomíná její manžel , ale nakonec se nechala přesvědčit a udělala , co jí lékař doporučil . |
|
" zkrátka , srdce mi začíná stárnout ; s tím se musí počítat . " |
|
komise předloží případně návrhy evropskému parlamentu a radě , zejména aby byla zabezpečena vysoká úroveň veřejných služeb . |
|
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru evropského zemědělského orientačního a záručního fondu ( ezozf ) , |
|
3 . |
|
name = ovládací panel tiskárny |
|
obecná ustanovení |
|
genericname = nastavení barev |
|
1998 |
|
1992 |
|
. |
|
a . |
|
ztlusty @ netscape . net |
|
díky těmto poznatkům máme dnes k dispozici léky , které ovlivňují chemické pochody v mozku . |
|
name = správa souborů |
|
neprodleně o nich uvědomí komisi . |
|
6 . |
|
snížení výrobní kapacity bude měřeno pouze na základě trvalého uzavření výrobních zařízení fyzickým zničením tak , aby tyto kapacity již nemohly být zprovozněny . |
|
- písemné prohlášení , že žádost týkající se stejného typu nebyla podána u jiného oznámeného subjektu . |
|
- výši a rozdělení příspěvků uhrazených každým státem ve prospěch podpůrného fondu a případně dlužných částek . |
|
name = spojené království |
|
rada evropských společenství , |
|
" po tumoru není ani stopy . |
|
přiznej se radši hned ! " |
|
na první pohled to vypadá , že buď hloupneme my zákazníci nebo k nám výrobci mluví spatra . |
|
spektrofotometr nastavený na 420 nm |
|
jak závažný může být takový nevelký příznak ? |
|
mario monti |
|
eller |
|
franz fischler |
|
3149 / 92 ( 21 3 ( eok ) ( . |
|
- zvířat , která jsou přímými potomky samic nakažených bse nebo pocházejí z takových potomků , |
|
článek 191 |
|
článek 4 |
|
tyto nástroje mohou zahrnovat odpovědnostní mechanismy zaručující nezbytné investice . |
|
řecko |
|
1 . |
|
hodnotou produkce uvedené na trh , která má být vzata v úvahu , je hodnota dodávky do prvního přístavu nebo letiště vykládky . |
|
metody detekce a identifikace |
|
alma trinerová byla " optimálně vyladěná " , jak říkají sportovci . |
|
- d . |
|
ta věčná zvědavost , kvůli které už ve čtrnácti lezl s dalekohledem na střechu , mu naštěstí zůstala dodnes . |
|
name = správce souborů |
|
k pomocném ředění se použije voda . |
|
3 . 3 . |
|
l 329 , 30 . 12 . 1995 , s . |
|
i ) nepřiměřeně poškozovat cíle této směrnice , |
|
evropský zákon evropského parlamentu stanoví statut a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv . |
|
prázdný dotyk nevzruší nikoho . |
|
2 . |
|
iii ) prokayontní gen b1a ( který kóduje - laktamázu vyvolávající rezistenci vůči ampicilinu ) řízený prokaryontním promotorem . |
|
vychodila jsem šest tříd a pak jsem vyšla ze školy a říkali , že jsem hodně nadaná a že by ze mě byla dobrá učitelka , takže se rozhodlo , že budu učitelkou . |
|
v případě potřeby připojí komise ke zprávě návrhy na harmonizaci nezbytné pro účinné fungování vnitřního trhu se zemním plynem . |
|
1 . |
|
ale my , kteří jsme žili v kobkách , známe případy , o kterých se šušká ve vězeňských kryptách , případy , kdy se oběti vaz nezlomil . |
|
článek 16 |
|
toto nařízení se nevztahuje na : |
|
2 . |
|
asociace souborů , správce souborů |
|
zaměstnanci úřadu provádějí své úkoly po předložení písemného oprávnění , ve kterém je uvedena jejich totožnost a jejich zmocnění . |
|
" chtěl bych si s tebou promluvit , " požádal ji . |
|
modifikátory kde |
|
číslo cas , ehs ( einecs nebo elincs ) a cipac , jsou - li k dispozici , |
|
6405 90 10 35 60 80 100 |
|
3 . 2 . 1 . 3 . |
|
" regionálním sdružením " se podle souvislosti rozumí asean , cacm nebo andská skupina . |
|
blanka estela enriquezová se narodila roku 1960 v nuevo laredo , které leží naproti americkému laredu na mexickém břehu rio grande . |
|
pro velký zájem bylo brzy třeba pořádat dvě dopolední bohoslužby . |
|
vzhledem k tomu , že musí být stanovena prováděcí pravidla , aby bylo zajištěno , že je účastníkům nabídkového řízení oznámen jeho výsledek a že jsou uděleny licence potřebné pro vývoz přidělených množství ; |
|
pracovníci provádějící audit by měli být nezávislí na oblastech , které jsou předmětem auditu , pokud to není nepraktické vzhledem k velikosti a povaze společnosti . |
|
pak se objevil doktor a vysvětlil jí , že justin žije , ale jeho stav je vážný a teď je na cestě do tucsonu . |
|
vzkypěl v ní soucit , který jí působil nesnesitelnou bolest . |
|
to všechno údajně proto , aby je uchránila před “ škodlivým vlivem ulice ” . |
|
automaticky |
|
1 nehodící se škrtněte . |
|
všude kolem něj umírali v kulometné palbě jeho kamarádi . |
|
předseda vlády |
|
" sergeji , můžeš ovládat ventilační systém ? " |
|
3 úř . věst . |
|
" když se dítěti omluvíte , neznamená to , že jste nedůslední , ale že si jeden druhého vážíte , " říká schaefer . |
|
7 . |
|
" máš velkou šanci dostat se do amerického plaveckého družstva na paralympiádu . " |
|
článek 20 |
|
51 . |
|
není možno uložit vzdálený soubor ! |
|
pomůže ti . " |
|
když dojde k nule , cvaknu spínačem . |
|
vzhledem k tomu , že komise musí být schopna získat od členských států všechny užitečné informace o uplatňování tohoto nařízení ; |
|
organizuje v této souvislosti s členskými státy výměny názorů . |
|
" stromy mají takové pátravé oči , že ? |
|
pokud ne , pak zvolte nižší závažnost . |
|
john se přihlásil do kurzu pro navigátory leteckého průzkumu . |
|
ochranu plynovodu proto dnes zajišťuje už čtrnáct praporů a počet vojáků neustále narůstá . |
|
] volitelné doplňky ( např . výškově nastavitelná sedadla , předpínací zařízení apod . |
|
5 . |
|
2 . |
|
výměnu dokumentů nelze vyhradit . |
|
systém měření rizika musí také zachycovat riziko ne zcela korelovaných pohybů mezi různými křivkami návratnosti ; |
|
c 177 e , 27 . 6 . 2000 , s . |
|
odborná zpráva |
|
pokud to vyžaduje dokument o bezpečnosti a zdraví , musí osoba vykonávající dozor obejít pracovní místa alespoň jednou za směnu . |
|
comment = program pro kreslení matematických |
|
" beze všeho , " odpověděl . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 100 této smlouvy , |
|
potvrzení |
|
vstal a pomohl jí na nohy . |
|
článek 4 |
|
iii . |
|
4 . |
|
02 . 22 odpadní munice |
|
zveřejnění |
|
fenprokumon * |
|
3 . |
|
4 . |
|
3 . |
|
1 . |
|
jméno a adresa výrobce : _ |
|
když otočí jejich mohutným volantem ve směru hodinových ručiček , dveře se otevřou a před vámi se objeví tři metry vysoká stěna , z níž se line žlutá záře . |
|
článek 5 |
|
vzhledem k tomu , že ještě není možné přijmout rozhodnutí zavádějící jednotnou metodu měření koncentrace azbestu ve vzduchu na úrovni společenství ; |
|
půlnoc . |
|
nesslerovy válce s dělením na 50 ml . |
|
2000 |
|
mohl jsem jenom sedět a dívat se . |
|
39 . |
|
sameth to zkoušel znovu a znovu . |
|
za komisi |
|
přijala toto nařízení : |
|
. |
|
( 12 ) nesrovnalosti hrozí zejména tehdy , pokud se jatečně upravená těla nakoupená v rámci intervence systematicky vykosťují . |
|
v zájmu odstranění těchto opomenutí je třeba do tohoto nařízení zahrnout nová ustanovení . |
|
comment = wav audio |
|
4 . |
|
“ jedinou budoucností gibraltaru je jeho minulost , ale úřady to tu nechávají chátrat . |
|
tatínek mu umřel před osmi měsíci na tyfus a teď kolovaly zvěsti , že nacisté chtějí obyvatele ghetta odvézt do koncentračního tábora treblinka . |
|
4 . |
|
20 . |
|
genericname = klient pro čtení diskusních |
|
byl jsem zase zpátky mezi živými , ale cítil jsem , že přestávám ovládat auto . |
|
příloha k |
|
2 . |
|
je třeba zajistit , aby mechanismus pro nastavování otáček motoru neměl žádný vliv na elektromagnetické vyzařování vozidla . |
|
článek 7 se mění takto : |
|
name = shelly |
|
" jestli opravdu nechceš , nemusíš , není to povinné . |
|
shoda výrobků stanovených v příloze ii se ověřuje postupem , při němž je kromě systému řízení výroby provozovaném výrobcem na posuzování a dozoru nad řízením výroby nebo samotným výrobkem zapojen schválený certifikační orgán . |
|
9 . |
|
council regulation ( ec ) no 1973 / 2002 of 5 november 2002 amending regulation ( ec ) no 2026 / 97 on the protection against subsidised imports from countries not members of the european community |
|
při testech se sledují biologické , toxikologické , makroskopické a histologické účinky . |
|
7 úř . věst . |
|
při kontaktu s jazykem a patrem je možné to vnímat jako pachuť ; připomíná nasládlé olivové oleje s mdlým buketem . |
|
cesta k písmům : |
|
do kolonky 12 dovozní licence se uvede poslední den platnosti . |
|
článek 5 |
|
" m ) pro biology : |
|
8 . |
|
obecná ustanovení |
|
- - - hej , matko , depak sou lidi vod pana perkera ? " |
|
2 . |
|
v bruselu dne 13 . dubna 1994 . |
|
- je - li to vhodné , povahu zpracování , |
|
v případě nákupu od intervenčního subjektu musí být nákup uskutečněn na základě pevných cen v souladu s platnými zemědělskými předpisy společenství . |
|
návrh musí umožnit snadnou manipulaci , a kde je to nezbytné , co nejvíce snížit kontaminaci nebo únik kapalin z prostředku při použití a riziko znečištění vzorku u nádob na vzorky . |
|
zařízení pro vylodění a vykládku musí být z dobře čistitelného materiálu , musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu . |
|
článek 2 |
|
d ) uvádění jednotlivých krmiv a krmných směsí do oběhu ; |
|
name = ksirtet |
|
článek 11 |
|
" jenom ženu . |
|
2 . 5 . |
|
dovoz krve podléhá požadavkům stanoveným v kapitole xi . |
|
příloha směrnice 91 / 357 / ehs se mění takto : |
|
korekční faktor mechanické účinnosti převodů 2 |
|
" jako beránek , " odpověděla nancy . |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
u víceválcových motorů s oddělenými větvemi sběrného potrubí , jako např . při uspořádání motoru do v , je přípustné odebírat vzorky individuálně z každé větve a vypočítat střední hodnotu emisí z výfuku . |
|
19 . |
|
2 úř . věst . |
|
1 . |
|
jestliže tento požadavek nelze splnit , musí se udat okamžik skutečného vypnutí . |
|
" a já to tam nedokážu dřív než za hodinu , jestli ne ještě za dýl , " povzdychla si nancy , hbitě kolem něho proklouzla a už se hnala ulicí jako vítr . |
|
přijala toto nařízení : |
|
tento projev mužské nedůvtipnosti dorazil její lásku k mocelovi jako rána kopím v bok . |
|
doplní se po značku vodou a promíchá se . |
|
na zboží dovážené ze zařízení uvedených v příloze se i nadále vztahují veterinární ustanovení společenství stanovená v jiných předpisech . |
|
- přípravky na popáleniny x x x |
|
1 . |
|
6 . |
|
dobře věděl , že lidé z téhle branže udělají v zájmu produkce cokoli - klidně si například vyrazí do íránu uprostřed krize s americkými rukojmími , jen aby pro svůj další trhák našli vhodné exteriéry . |
|
2 |
|
- solení , |
|
2000 / 596 / es : rozhodnutí rady ze dne 28 . září 2000 o zřízení evropského fondu pro uprchlíky |
|
posílená spolupráce je zaměřena na to , aby podporovala cíle unie , chránila její zájmy a posilovala její proces integrace . |
|
s výhradou písmene d ) mohou tato pravidla přednosti vzít v úvahu práva nabytá leteckými dopravci používáním určitých letištních časů v odpovídající předchozí sezóně ; |
|
pokud jde však o alkohol z obilovin obsažený v lihovinách kódu kn 2208 , je uvedeným množstvím 3 , 4 kilogramu ječmene na % obj . alkoholu z obilovin na jeden hektolitr vyvážené lihoviny ; |
|
iii ) po dobu šesti měsíců , jde - li o vezikulární stomatitidu ; |
|
přístěhovala se v červenci a na září čekala třetí dítě . |
|
humor . |
|
d ) pro kandidátské země : |
|
stavy zásob se oceňují ve výrobních nákladech a oceňují se před úpravami hodnoty ( např . opotřebení ) . |
|
c ) u dostatečného množství účetních záznamů soulad těchto záznamů s podklady uchovávanými u zprostředkujících subjektů a prováděcího subjektu ; |
|
příloha i |
|
pal |
|
4 . |
|
stáří zvířat se odhaduje podle chrupu , jasných známek dospělosti nebo jiných spolehlivých údajů . |
|
v bruselu dne 27 . července 1998 . |
|
tak , tak , děvčata , hoďte sebou ! " |
|
člen komise |
|
c . |
|
" to bude heidelberg koukat ! " |
|
použije se na žádosti o vývozní licence podané počínaje dnem 22 . listopadu 1999 . |
|
zápisy do zvláštních deníků a knih jsou alespoň jednou měsíčně centralizovány v deníku a hlavní knize . |
|
látky uvedené na trh v omezených množstvích a v žádném případě nepřesahujících 100 kg za rok na jednoho výrobce a určené výhradně pro účely vědeckého výzkumu a vývoje prováděného za kontrolovaných podmínek . |
|
pokud komise uloží držiteli rozhodnutí o registraci prozatímní neodkladná bezpečnostní omezení , je držitel rozhodnutí o registraci povinen předložit žádost o změnu s přihlédnutím k bezpečnostním omezením uloženým komisí . |
|
a ) z jednoho zástupce každého členského státu na vysoké úrovni jmenovaného komisí na základě návrhu úřadů daného státu ; |
|
1 . |
|
1 . |
|
- mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del reglamento ( ce ) no 2571 / 97 , en su caso , a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 |
|
bucio použil při práci levou ruku jako vedoucí a pravou jako pomocnou . |
|
článek 15 |
|
. |
|
článek 9 |
|
dusitany ( mg no2 / l ) 0 , 01 0 , 03 molekulová absorpční spektrofotometrie |
|
- nebo vypočíst základ zdrojů z dph v případech zmíněných v písmenech a ) a b ) přibližným odhadem , |
|
externí |
|
" ha , ha ! |
|
) , |
|
( 12 ) nedochází k dostatečnému přímému kontaktu mezi místními nebo celostátními úřady pro boj proti podvodům , komunikace se zpravidla uskutečňuje mezi ústředními kontaktními orgány . |
|
17 . |
|
a ) celkové náklady práce ; |
|
francie : médecine nucléaire |
|
členské státy sdělí komisi znění vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice . |
|
velitel a členové posádky rybářských lodí , kteří jsou odměňováni formou podílu na zisku nebo na hrubém příjmu lodi . |
|
vzdálenost s nákladem nákladního silničního motorového vozidla je vzdálenost mezi prvním místem nakládky a posledním místem vykládky ( kde se nákladní silniční motorové vozidlo zcela vyprázdní ) . |
|
6 . |
|
vodítka |
|
přiblížit |
|
vzhledem k tomu , že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení ; |
|
festuca arundinacea schreb . , |
|
3 . |
|
name = kde step |
|
pokud členský stát stanovisko komise nerespektuje , musí do měsíce informovat komisi a své rozhodnutí odůvodnit . |
|
k - ovi se ta představa líbila do té míry , že si umínil , že naskytne - li se k tomu i jen nejmenší příležitost , vezme jednou studenta s sebou k else . |
|
. |
|
má strach , že se znovu zklame . |
|
comment = výchozí applet s pruhem úloh |
|
fumigaci popsanou v bodech 1 a 2 provádějí podle požadovaných norem úředně schválené subjekty specializované na fumigaci , které používají vhodné fumigační zařízení a disponují kvalifikovanými zaměstnanci . |
|
name = electric eyes |
|
2 . |
|
capi 2 . 0 |
|
" víš , pokračoval , " se mnou je to tak - - - domnívám se , že by mě sotva asi upoutala jediná bytost - - - tak , aby mi byla vším na světě - - - to se asi nikdy nestane . " |
|
s ohledem na stanovisko evropského parlamentu [ 1 ] , |
|
" copak ? " |
|
tohle byla ovšem třída těch nejnadanějších , kteří měli namířeno na univerzitu . |
|
2 . 2 . 2 dynamometr se kalibruje podle dodatku 2 k příloze iii . |
|
článek 9 |
|
neplacení rodinní pracovníci jsou osoby , které žijí s vlastníkem jednotky a pravidelně pracují pro jednotku , ale nemají pracovní smlouvu a nedostávají pevnou odměnu za práci , kterou vykonávají . |
|
členské státy , které nechtějí využít možnosti dodatečného povolení protiprávně osázených ploch , dodatečných práv na výsadbu nebo podpory na restrukturalizaci a přeměnu , nemusí sestavovat přehled ; |
|
třídění . |
|
4 . |
|
příslušný orgán každého členského státu zajistí , aby osobám podílejícím se na pohybu výrobků podléhajících spotřební dani uvnitř společenství bylo povoleno získávat potvrzení údajů shromážděných v souladu s tímto článkem . |
|
" děkuji , " pravil pan pickwick . |
|
chytil se větve , postavil se na skloněný kmen a na okamžik pocítil úlevu - - nedosáhne na mě . |
|
2 . |
|
za radu |
|
b ) všech provedených kontrolách . |
|
článek 2 |
|
účel |
|
definice : příloha i , bod 53 . |
|
pokud předávání výbušnin vyžaduje zvláštní dozor , aby byly splněny zvláštní požadavky na bezpečnost na území nebo na části území členského státu , musí příjemce před zahájením předávání poskytnout příslušnému orgánu místa určení tyto informace : |
|
k . mu chtěl trochu pomoci a řekl : " chtěl jste okamžité úspěchy a šel jste proto k pokoutním advokátům . " |
|
výchozí písmo : |
|
článek 1 |
|
prostory musí mít takové povrchy podlah , přepážek a stropů , aby mohly být čištěny a renovovány v souladu s běžnými zásadami hygieny . |
|
69 . |
|
kočičí léta |
|
3 . |
|
1 . |
|
kterým se povoluje odchylka spojenému království a stanoví rovnocenné hygienické podmínky pro bourání čerstvého masa |
|
účinky teploty , způsobu balení a skladování atd . , na zachování biologické aktivity |
|
davisovi připadalo , že byla v jediném okamžiku vymrštěna do vzduchu celá posádka . |
|
řekl chlapec pochybovačně . |
|
její tichý hlas kupodivu jenningse zastavil . |
|
" ovšem , " odpověděla jsem a držela jsem nám všem palce . |
|
name = písma |
|
" jakej vobor vůbec má , fagine ? " |
|
tyto roztoky obsahují 10 , 20 , 30 , 40 a 50 g selenu na mililitr . |
|
doklad pro cizince s kódem e se vydává státním příslušníkům es i státním příslušníkům smluvních států dohody o evropském hospodářském prostoru . |
|
" 1 . |
|
nebo zkušební či odbornou praxi , která je součástí středoškolského studia , nebo |
|
vynucovací opatření |
|
zeptal se murray svého kolegy . |
|
1 . |
|
- aktualizovaná nebo potvrzená data ( w , k , l , rozměr pneumatik , nastavení zařízení omezujícího rychlost vozidla , údaje měřiče ujeté vzdálenosti ( nová a stará hodnota ) , datum a čas ( nový a starý údaj ) , |
|
posunout o stránku nahoru |
|
dohoda ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a norským královstvím o celní spolupráci se schvaluje jménem společenství . |
|
i . |
|
disketa |
|
mhejpetr @ iss . cz |
|
3 . 5 . 1 . 1 - vozidlo splňovalo požadavky této kapitoly za normálních podmínek užívání i při vibracích , kterým může být vystaveno ; |
|
d ) prostředků umožňujících dozor nad efektivním fungováním systému zabezpečování jakosti ; |
|
dožadující členský stát bude vyrozuměn o zahájeném trestním stíhání a o jeho výsledku . |
|
name = osobní nastavení |
|
v kolonce 22 licence je třeba uvést alespoň jeden z následujících údajů : |
|
2 úř . věst . |
|
2 . 2 enzymoimunoanalýzy ( testy elisa ) nebo jiné aglutinační testy k detekci brucelózy skotu v séru nebo mléce |
|
v těchto zásadách jsou uvedeny otázky , které mají být zohledněny při vypracování ověřovacího programu včetně případů , kdy jsou odůvodněny odchylky od každoroční aktualizace informací uvedených v prohlášení o stavu životního prostředí . |
|
a |
|
ustanovení uvedená v prvním pododstavci mají stejnou právní sílu jako akty , které zrušují nebo pozměňují , a podléhají stejným pravidlům jako tyto akty . |
|
5 . 3 . 1 . 1 . 2 oba rychlostní režimy musí být několikrát prostřídány . |
|
odkazy se činí způsobem , který neohrozí ochranu zájmů uvedených v článku 4 . |
|
222 . |
|
přijala toto nařízení : |
|
3 . |
|
komise přijímá , že části používané čínskými a filipínskými výrobci nejsou zcela totožné , a že následně není striktně totožný ani montážní postup . |
|
pravděpodobně byl starý pán hluchý . |
|
1 . |
|
v bruselu dne 24 . září 1996 . |
|
za komisi |
|
za komisi |
|
1995 |
|
tázal se čódl bates . |
|
2 . |
|
( 11 ) vzhledem k odlišnostem procesních pravidel v členských státech se v jednotlivých členských státech rovněž liší datum rozhodné pro doručení zásilky . |
|
4 . |
|
slečna westernová podala ruku a v lehounkém úsměvu odkryla zoubky . |
|
článek 84 |
|
name = spoj 08 |
|
a ) berani genotypu arr / arr ; |
|
- způsob založený na časovém pořadí podaných žádostí ( podle zásady " kdo dřív přijde , je dřív na řadě " ) , |
|
1 . |
|
ustanovení týkající se používání přídatných látek při výrobě počáteční a pokračovací kojenecké výživy stanoví směrnice rady . |
|
name = švédsko |
|
v tom kalném světle a chladu , který ochromuje každý pohyb , už sám nechápu , co mě tady v arktidě vlastně drží . |
|
přijala tuto směrnici : |
|
22 . |
|
za radu |
|
záhlaví |
|
ze dne 21 . května 2002 , |
|
iso / iec 8824 - 1 informační technika - abstraktní syntaktická notace 1 ( asn . 1 ) : specifikace základní notace . |
|
1 . 1 . 1 . 6 počet a uspořádání náprav |
|
o veterinárních a hygienických podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovozfarmových ptáků nadřádu běžci a o změně rozhodnutí 94 / 85 / es , kterým se stanoví seznam třetích zemí , z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa |
|
2 . 88 regionnumeric |
|
2 . v čl . |
|
krátce nato se v bistru objevil vysoký muž s kudrnatými vlasy . |
|
( 4 ) technická opatření pro provádění zkoušek a testů již byla přijata v rámci stálého výboru pro rozmnožovací materiál okrasných rostlin . |
|
54 . |
|
sterea ellada |
|
ze dne 26 . května 1989 |
|
článek 18 |
|
jako hodnota pro schválení typu se přijme průměr z výsledků těchto tří zkoušek . |
|
name = x clock |
|
když jsme začali balit techniku , řekla nataša cosi tlumočníkovi . |
|
sterilizujte v autoklávu při teplotě 115 oc po dobu 10 minut . |
|
je - li třeba , užije se zařízení pro řízení teploty tc k předehřívání výměníku tepla před zkoušením a k udržování jeho teploty během zkoušky s odchylkou ( 6 k od stanovené teploty ; |
|
1976 |
|
s ohledem na nařízení rady ( ehs ) č . |
|
colombana bianca ( verdea - colombana de peccioli ) |
|
v případě sporu se užije jedno z referenčních paliv uvedených v příloze ixa směrnice 70 / 220 / ehs ve znění pozdějších předpisů ; |
|
1 . 1 obsah mědi nesmí být větší než 10 mg / kg . |
|
řecku 967 003 967 003 25 000 15 000 21 593 21 593 |
|
4 . |
|
8 . |
|
článek 4 |
|
kapitola a |
|
tato datová skupina se použije pro identifikaci citlivého zboží v případě , že se tranzitní prohlášení týká zboží uvedeného v příloze 44c . |
|
3 . |
|
name = glsnake |
|
" asi , to nejspíš , " přisvědčil oliver , " protože nebe je od nás hrozně daleko a všichni jsou tam moc šťastní , než aby odtamtud chodili sem dolů k posteli nemocného chudého chlapce . |
|
jamky musí být naplněny až do zmizení menisku . |
|
1 . |
|
8 úř . věst . |
|
[ 3 ] úř . věst . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , |
|
dosavadní článek 11 se označuje jako článek 11 odstavec 1 . |
|
5 . 5 . 2 . 5 na určené hospodářství v pásmu dozoru se vztahuje program dozoru srovnatelný s programem prováděným v pásmu prostém nákazy . |
|
- uprostřed číslo veterinárního schválení dané bourárny . |
|
“ dostali jsme je , ” zvolal , jakmile se de gennara ohlásil . |
|
zvolal starý pán a vypjal se . |
|
subjekt by měl mít ucelená pravidla a předpisy pro návrh , konstrukci a pravidelné kontroly obchodních lodí , které jsou zveřejněné a průběžně se aktualizují a zdokonalují v programech výzkumu a vývoje . |
|
komise evropských společenství , |
|
2 . |
|
30 ) ; společný postoj rady ze dne 20 . února 1995 ( úř . věst . |
|
článek 22 |
|
článek 15 |
|
1 . |
|
málokdy se stalo , aby na startovních listinách nebyli přinejmenším tři jansenovi , a tak i naši rodiče trávili celé víkendy s námi na závodech . |
|
doběhl ke zvířeti , které se mezitím spustilo na všechny čtyři , a kopl ho do čenichu . |
|
stín helikoptéry opisuje břeh kaskádové řeky . |
|
odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení . |
|
- mezi třetím zeměmi při tranzitu přes území jednoho nebo více členských států |
|
všemi směry se bez konce táhly nízké pahorky . |
|
se testují na bse náhodně . |
|
předsedkyně |
|
moje tiskárna 3 - lp - duplex se chová divně . |
|
zdvihový objems : . cm3 |
|
dopravní cesty |
|
4 . |
|
2 . |
|
" u základního osiva je v 500 g tolerován jeden úlomek a u certifikovaného osiva tři sklerocia claviceps purpurea nebo jejich úlomky . " |
|
pokud vnější výčnělky takového typu vozidla nebo takových vozidel nebo uvedené samostatné technické celky splňují požadavky směrnice 74 / 483 / ehs naposledy pozměněné touto směrnicí . |
|
" říkáte , že se impotence objevuje stále častěji . |
|
3 . 7 dusík nebo |
|
1 . |
|
vyzařoval z ní takový optimismus , že jím nakonec nakazila i všechny kolem sebe . |
|
po uplynutí této doby by se dočasné maximální limity reziduí měly stát konečnými . |
|
v rámci těchto cílů mohou zahrnovat dlouhodobější nebo " rizikovější " výzkum . |
|
efektivní doba jízdy : 195 s . |
|
nebude tuto volbu moci vrátit . |
|
1 . |
|
3 . |
|
teď však byla ochromena do hloubi duše . |
|
a ) pokud by předvídatelné náklady inkasa překročily výši pohledávky , která má být inkasována , a vzdání se inkasa nepoškodí obraz společenství ; |
|
c ) rozhodné skutečnosti pro směnný kurz eura platný pro náhradu . |
|
jones mu ukázal dva dokumenty , které ve forwellově domě našel . |
|
vymezení pojmů |
|
používám obyčejný film , normální objektiv a fotím bez filtrů . |
|
v roce 2004 provedou nezávislí odborníci hodnocení účinnosti každého z těchto nástrojů při provádění rámcového programu . |
|
2 . |
|
" dobře - - - nebudeme se o to přít . |
|
komise evropských společenství , |
|
g ) veškeré personální záležitosti ; |
|
cena kopie nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení . |
|
b ) sulfonamidy x x |
|
podle ozvěn , nasměrovaných tak , aby se odrážely ode dna ledových ker , můžou dokonce poslouchat i " za roh " . |
|
33 . a ) označení zdravotní nezávadnosti musí mít oválný tvar a musí obsahovat následující údaje : |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
změnit příkaz pro zobrazení odkazů |
|
přijala tuto směrnici : |
|
členové výboru jsou povinni nesdělovat informace , jež se dozvěděli v souvislosti s prací výboru nebo pracovních skupin , pokud je komise uvědomí , že se požadované stanovisko nebo předložená otázka týkají záležitostí důvěrné povahy . |
|
vzhledem k tomu , že v dalších směrnicích pro vozidla , jejich konstrukční části a samostatné technické celky v rámci směrnice 70 / 156 / ehs se odkazuje na elektromagnetickou kompatibilitu ; |
|
40 ml 1 , 6 % agarózy s 0 , 05 m tris / hcl pufrem , ph 7 , 2 , v 8 , 5 % nacl ; |
|
i ) výběr |
|
obchodníci s rostlinami , rostlinnými produkty a jinými předměty coby koneční uživatelé v rostlinné výrobě uchovávají rostlinolékařské pasy po dobu nejméně jednoho roku a činí o nich záznamy ve svých knihách . |
|
vytvářím nový dokument . |
|
c ) popřípadě počet položek zakázky , pro které se podávají nabídky , a |
|
místo přechodu na ose y |
|
name = síťové nástroje kde |
|
podle ní je normální , aby muži měli přednostní právo na vzdělání a práci . |
|
5 . 4 . 2 náhradní části s brzdovým obložením , pro něž se požaduje schválení typu , se zkoušejí na stlačitelnost podle normy iso 6310 : ( 1981 ) . |
|
" vo co jde ? |
|
kdykoli chce dnes desiree mluvit o svém tatínkovi , vždycky zavolá mackinnonovým . |
|
převeďte dekantací saponifikovaný roztok kvantitativně vypláchnutím celkovým objemem 250 ml vody do 1 000 ml dělící nálevky ( 4 . 2 . 3 ) nebo do extrakčního přístroje ( 4 . 8 ) . |
|
" v její přítomnosti mi nebylo zrovna volno . " |
|
výrobky pro venkovní kanalizační systémy ( 3 / 3 ) |
|
“ povedlo se ! ” |
|
3 . |
|
6 . |
|
přijala tuto směrnici : |
|
článek 2 |
|
( např . |
|
" nedával bych melatonin těhotným nebo kojícím ženám , dětem nebo lidem s alergiemi či autoimunitními chorobami , " říká . |
|
avšak ustanovení týkající se dodatečných letů nesmějí vyžadovat schválení jiných osob nebo obsahovat finanční sankce . |
|
formát |
|
článek 14 |
|
konqi , segmentation |
|
taková holubička něžná ! |
|
článek 3 |
|
pokud se zjistí , že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace , nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů . |
|
členské státy by měly uznávat formuláře imo fal a kategorie informací v nich obsažené jako dostatečný důkaz , že loď splnila ohlašovací formality , pro které jsou tyto formuláře určené . |
|
3 . a . 3 . organizace musí podle potřeby uzavřít dohody s ostatními příslušnými organizacemi s cílem zajistit zachování souladu se základními požadavky letové způsobilosti ; |
|
jacky - - - říkal jí sestřenko ! " |
|
8 . |
|
name = realplayer |
|
7 . |
|
“ nesmíme přitom ale zapomínat , že tyto možnosti můžou i ubližovat . |
|
1 . podporu postupu přijímání rozhodnutí společenství a pro parlamentní otázky ; |
|
6 . |
|
tato správa je možná pouze tehdy , jsou - li známy dovozy uskutečněné podle licencí vydaných v poměrně krátkých lhůtách . |
|
- vzájemným prováděním vnitřních auditů s cílem snazší identifikace environmentálních aspektů a dopadů na životní prostředí , |
|
příslušné orgány mohou rovněž použít pružnější předpisy , zvláště pokud jde o termín zveřejnění u transakcí s dluhopisy a dalšími formami zajištěného dluhu . |
|
verze 2 kde adresáře není kompatibilní s předchozí verzí . |
|
5 . |
|
1 . 1 právní rámec |
|
emilko drahá , zazvoň . " |
|
tato proměnná zahrnuje vlastní kapitál a rezervní fondy formálně nepřidělené příjemcům penzijních dávek , jako jsou vlastní kapitál , rezervy nebo ostatní ekvivalentní prostředky . |
|
" ano . |
|
e ) všechna uhynulá či nemocná prasata v hospodářství musí být neprodleně nahlášena příslušnému orgánu , který provede patřičná šetření v souladu s postupy stanovenými v diagnostické příručce ; |
|
vízové rejstříky |
|
( 3 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro statistické programy , zřízeného rozhodnutím rady 89 / 382 / ehs , euratom5 , |
|
druhý vzorek nebo druhá alikvotní část , případně alikvotní části , se zřetelně označí a skladují se za vhodných podmínek po dobu nejméně jednoho měsíce pod dohledem příslušného orgánu . |
|
( seznam schémat a přiložených rozměrových výkresů ) |
|
k aktům rady , které musí být přijaty jednomyslně , je nutný souhlas všech členů rady s výjimkou zástupce dánské vlády . |
|
rené steichen |
|
žádné |
|
name = lyx |
|
- v podstatě bez vlákna , s výjimkou fazolí na krájení . |
|
od 17 . července 2004 bylo zakázáno uvádět na trh produkty , které nejsou v souladu s touto směrnicí . |
|
b ) |
|
1992 |
|
l ) " studenty " rozumějí osoby řádně přihlášené na vysokou školu , bez ohledu na oblast studia , které absolvují vyšší studia vedoucí k získání titulu nebo diplomu až na úroveň doktorátu včetně ; |
|
postupy |
|
článek 9 |
|
komise evropských společenství , |
|
nákupy náhradních dílů , příslušenství , součástek nebo mazadel uskutečněné domácnostmi za účelem provedení oprav nebo údržby vlastními silami se zahrnují v 07 . 2 . 1 nebo 07 . 2 . 2 . |
|
tyto výjimky a podmínky , za kterých mohou být uděleny , budou přijaty postupem podle článku 16 ; |
|
. |
|
dožadující orgán poskytne veškeré doplňující nezbytné informace , ke kterým má běžně přístup . |
|
článek 4 |
|
tiskopisy je možné tisknout v tiskárnách schválených členským státem , ve kterém jsou usazeny . |
|
telata se třásla matkám u boku . |
|
1977 , s . |
|
použije se ode dne 1 . ledna 1995 . |
|
za pět minut do telefonu jásá : " maminko ! |
|
1 ) x . |
|
" v minutě ucítíte , jak to udělám , pane , " odpověděl pan gunter . |
|
2 ) pokud pojišťovna kryje riziko smrti , 0 , 3 % z rizikových pojistných částek vypočtených v souladu s prvním pododstavcem druhého výsledku v písmenu a ) tohoto oddílu . |
|
c ) zamezila riziko rozdrcení , zachycení nebo sražení uživatele , zejména z důvodu náhodného dotyku s předměty ; |
|
místo , přesná adresa , včetně čísla telefonu a faxu . |
|
úprava letního času by proto měla být stanovena na neurčitou dobu . |
|
třídy uživatelů lze použít k řízení přístupu ze stanovených hostitelů / uživatelů . |
|
1 . 4 počet zaměnitelných efektivních kódů : |
|
je nutné rozlišovat pcdd , pcdf a dioxinům podobné pcb od velkého množství jiných , společně extrahovaných a eventuálně rušivých sloučenin přítomných v koncentracích až o několik řádů vyšších než koncentrace látek , které jsou předmětem zájmu . |
|
a ) |
|
pokud je však maso získané bouráním nebo droby zabaleny v prvním balení v souladu s kapitolou xii odstavcem 62 , výše uvedený štítek může být připevněn na prvním balení . |
|
" judo - - - prohlížíš si to s takovou důkladností ! " |
|
za každý další rok , v němž byly dovolené vykládky překročeny o více než 10 % , se provede další odpočet ve výši 3 % množství , které bylo naloveno nad povolené vykládky . |
|
- celek ve vozidle je ve standardním diagnostickém módu , tj . |
|
článek 2 |
|
" řeknu ti to ! " |
|
dnes je bludištěm schodišť , uliček a zastrčených koutů poskytujících přístřeší takovým institucím , jako je škola hry na domorodou píšťalu didgeridoo , škola bumerangu , či putykám jako je hrdina od waterloo s propadlem a podzemní chodbou , kde prý byli násilím verbováni opilí námořníci . |
|
v nepřetržitém provozu bude počítačová síť , která uživatelům umožní spojit se s poslanci a získávat informace o vládních službách . |
|
cílem by měla být okamžitá koordinovaná práce poradců pro doklady na výše uvedených místech . |
|
ochranné zařízení je tvořeno kombinováním zařízení , zabraňujícím nastartování motoru pomocí běžného ovladače s jedním z následujících zařízení . |
|
popřípadě zákaz variant . |
|
1 . |
|
při vysokých rychlostech předpokládaných pro transevropský vysokorychlostní železniční systém představuje vzájemné působení trolejového vedení a sběrače velmi důležité hledisko pro zabezpečení spolehlivého přenosu energie bez přílišných rušivých vlivů působících na železniční zařízení a životní prostředí . |
|
tisíce hektolitrů vypumpované vody zůstávaly prozatím uzavřeny v přilehlé podzemní nádrži , položené výš než meigs 31 . |
|
teď mám například v márnici čtyři zavražděné dívenky , nejmladší je třináct let . |
|
1 . |
|
name = venezuela |
|
členský stát , ve kterém je prodejce usazen , musí zajistit , že prodejce splní tyto požadavky : |
|
opřít se tu mohl jen o svou naději . |
|
s jeho postižením se dlouho nemohl smířit . |
|
komise zveřejní v úředním věstníku evropských společenství seznam oznámených subjektů , spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly , kterými byly pověřeny . |
|
" ano , " řekla a počala vykládat věci z tašky . |
|
genericname = ladící program |
|
pierce se rychle sbalil a nasedl se dvěma kolegy do sanitky . |
|
protože bylo zjištěno , že depb po vývozu není opatřením navracení cla nebo opatřením prosté výměny v systému navracení cla , jak je definují přílohy ii a iii základního nařízení , není třeba provádět žádné další zkoumání . |
|
v bruselu dne 26 . července 1991 . |
|
7 . |
|
genericname = plánovací kalendář |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy , |
|
1 . |
|
( 5 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro tabák , |
|
name = kword html importní filtr |
|
( text s významem pro ehp ) |
|
ii ) druhou pro náklady alternativní dodávky s úhradou všech nákladů do přístavu nalodění , který je určený ve vyhlášení soutěže ; |
|
7 . |
|
projevila by tím slabost - - a projevit slabost znamená ztratit tvář , " vysvětlil tento postoj profesor kazufumi manabe z univerzity kwansei gakuin . |
|
opravy musí parafovat osoba , která informační list vyplňovala , a potvrdit celní úřad , který jej vystavil . |
|
do této buňku přetáhněte senzory ze strážce systému kde . |
|
1 . |
|
csp _ 104 pokud snímač pohybu šifrovací klíče přejímá , musí přejímání odpovídat stanoveným postupům přejímání klíčů . |
|
také televize tehdy prokázala , že může hrát v utváření názorů mládeže na drogy významnou roli . |
|
málem se z toho složila a nám trvalo několik týdnů , než jsme ji z toho dostali . |
|
uskladnění ( balený surový tabák ) : |
|
i ) se zdržet stanovování kritérií pro tuto skupinu výrobků ( v tomto případě by byla dostupná pouze značka společenství ) . |
|
2 úř . věst . |
|
členský stát , který přijal ochranná opatření , je v tom případě může ponechat , dokud tyto změny nevstoupí v platnost . |
|
články 126 až 130 , pokud souvisejí s ustanoveními , která se na spojené království vztahují na základě tohoto písmene ; |
|
( 28 ) pokud jde o chorvatsko , činí revidovaný vážený průměr podhodnocených cen vyjádřený procentem na úrovni cen používaných průmyslem společenství 14 , 4 % . |
|
rok monitorování : _ |
|
propan n - pentan n - oktan 1 , 2 , 3 - trimethyl - benzen |
|
obecně |
|
council directive 88 / 667 / eec of 21 december 1988 amending for the fourth time directive 76 / 768 / eec on the approximation of the laws of the member states relating to cosmetic products není k dispozici v etin |
|
name = přepnutí na plochu 5 |
|
[ 8 ] průběžné číslování . |
|
nejpozději do 1 . ledna 2008 musí být maximálně přípustný obsah síry v plynových olejích pro nesilniční pojízdné stroje a zemědělské a lesnické traktory 1000 mg / kg . |
|
minnesota . |
|
- v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " , |
|
- podrobný popis produktu , |
|
6 . |
|
nepřekročil stěnu lebky , a přece se mi zdálo , že jeho povrch je už mimo lebku a rozšiřuje se dál . |
|
5 . |
|
ale abychom si byli stoprocentně jistí , že jste vhodný dárce , musíme zjistit , jak reaguje vaše a pacientova krev , když spolu nějakou dobu & apos ; žijí & apos ; ve zkumavce . " |
|
musí odpovídat návodu mezinárodní organizace pro civilní letectví ( icao ) . |
|
otevření všech objektů |
|
1991 |
|
- poskytování prémií nejvýše na 90 zvířat v jedné věkové skupině na kalendářní rok a na hospodářství ; |
|
k edgarovi byla srdečná , ale k miriam se chovala chladně a zdrženlivě . |
|
libye ( * * ) |
|
barvy senzorů |
|
ujistěte se , že vámi zadaná proxy adresa je platná . |
|
část ii |
|
dielektrickými vrstvami se zde rozumějí více než čtyři dielektrické vrstvy nebo vrstvy dielektrického / kovového " kompozitu " . |
|
e ) příslušné orgány přijmou opatření k posuzování výsledků dosažených v rámci dohody ; |
|
3796 / 81 . |
|
b ) kontaminující látky |
|
článek 34 |
|
hlava iii |
|
3 . |
|
obsah vnitrostátních právních předpisů : pro všechny třídy kromě třídy 7 : žádný nákladní list není zapotřebí , jestliže množství přepravovaných věcí nepřekračuje množství uvedená v 1 . 1 . 3 . 6 . |
|
povolnější část jeho povahy a touha spatřit sue mu vzaly sílu nepřijmout nabídku , jakkoli byl vydrážděný ; bez dechu odpověděl : " ano , souhlasím . |
|
žádosti o osvědčení o náhradě mohou být předloženy mimo tranše uvedené v odstavci 1 , a to od 1 . října každého rozpočtového období . |
|
4 . 4 měření objemu |
|
- kultur , u kterých prokazatelně existuje nebezpečí rozšiřování tohoto organismu , |
|
počátkem 20 . století se židé v praze téměř asimilovali . |
|
přesto teď váhal ujmout se případu - - ještě nikdy neměl při vyšetřování tak málo stop . |
|
zařazení do tříd |
|
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro osvobození od cla , |
|
e ) nesmí být používána k přirozené plemenitbě ; |
|
uvedení oznámených látek na trh |
|
obracel se znaveně k odchodu , když tu viděl , jak padá kapka krve z poodvrácené rány do jemňoučkých , lesklých vlasů dítěte . |
|
článek 7 |
|
( 5 ) podle zákoníku zdraví zvířat oie není nutné omezovat užití spermatu skotu z důvodu bse . |
|
len délkový bajt ( poslední bajt hlavičky zprávy ) |
|
předseda |
|
tato opatření se zruší nejpozději tehdy , je - li zjištěno , že po tři týdny po sobě již není plněna podmínka uvedená v odstavci 2 . |
|
name = stránka s informacemi o dokumentu |
|
- způsoby zajištění zpětné sledovatelnosti údržbových prací na kolejových vozidlech . |
|
stále častěji se však setkáváme i s méně obvyklými druhy zvířat , jako jsou například exotičtí plazi nebo opičky . |
|
- grd pro řecké drachmy . |
|
l 375 , 23 . 12 . 1989 , s . |
|
4 ) , |
|
kontroly zahrnují tyto úkony : |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
( 8 . |
|
martin spooner se v tenkém spacáku křečovitě třásl zimou . |
|
tmavé husté vlasy mu přiléhaly těsně k malé hlavě . |
|
dívala se na mě káravě a jako by říkala : " zbláznil ses ? |
|
- vnější výšku zaoblené části dna lahve h v mm , |
|
příloha ii - zámořské země a území , na něž se vztahuje část iii hlava iv ústavy |
|
" 1 . |
|
. |
|
ve své odpovědi odůvodněte předpoklady nebo zjištění a vysvětlete , jak byly výše uvedené faktory vzaty v úvahu . |
|
pro každé palubní vybavení se vkládají dva prvky : |
|
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . |
|
21 . |
|
ii ) kromě toho skleníkové okurky z výběrové třídy a třídy i s hmotností |
|
americká vláda uvolnila 385 milionů dolarů na různé programy na podporu svobodného podnikání . |
|
pokud je to nezbytné , zejména k zajištění fungování vnitřního trhu podle článku 14 smlouvy , předloží komise návrhy na změnu této směrnice . |
|
1999 |
|
2 úř . věst . |
|
" opravdu myslím , že tak dotěrný bankrotář , jako je tenhle , ještě nežil , co svět světem stojí ! " |
|
6 . |
|
v níže uvedených seznamech ukazatelů a statistických údajů se podle potřeby uvádí , pro které druhy statistických jednotek se statistiky vypracovávají , a zda se statistiky vypracovávají s roční nebo víceletou frekvencí . |
|
tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1 . července 2002 . |
|
tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení . |
|
" vidíš ty dvě kapky ? " zeptal se . |
|
tato lhůta nesmí překročit dva měsíce od konce jednotlivých zdaňovacích období . |
|
byl předložen pro formulační přísadu bezpečnostní list podle směrnice rady 67 / 548 / ehs . " |
|
vezeš se úplně zadarmo . ” |
|
příloha |
|
name = schéma windows ( bez win klávesy ) |
|
jamel báseň opakoval jako mantru a přitom ustupoval . |
|
sestavit řetězec |
|
několik okamžiků uplynulo , pak se vzpamatovala . |
|
[ 8 ] úř . věst . |
|
ii ) těchto živin : |
|
l 225 , 10 . 8 . 1992 , s . |
|
maximální velikost cache : |
|
napůl omráčenou midge to zatím házelo pod hladinou . |
|
nastavení správce katalogů |
|
článek 1 |
|
" 1a . |
|
nahoru |
|
( 14 ) ve skutečnosti výrobní odvětví společenství vyrábí všechny typy psv , a to zejména psvns . |
|
záhadné jevy se na obloze objevují už tisíce let ; novodobá historie ufo se však datuje od roku 1947 , kdy se jich vyskytlo nebývalé množství . |
|
" ale to se rozumí , " zvolal k . , " vždyť jsem zapomněl , to se rozumí , že jste to už slyšel . " |
|
2 . 4 . 2 . 6 členské státy případně odhadnou expozici zvířat , přičemž zohlední obsahy reziduí pozorované v ošetřených rostlinách nebo rostlinných produktech určených jako krmivo . |
|
name = nedostupný dokument koffice |
|
9 . |
|
v sociální oblasti se mohou zavést opatření odborného vzdělávání , jakož i opatření ochrany životního prostředí , |
|
2 . 2 . |
|
e ) zajišťovat , aby byl výnos fondu využit v souladu se zákonem a statutem fondu . |
|
v takových případech musí být uvedeny v kolonce 16 všechny odpovídající kódy kn a jejich označení musí být uvedeno v kolonce 15 . |
|
toto ustanovení by mělo rovněž platit pro dodávky určené na vrtné a těžební plošiny a vojenská plavidla , jakož i pro zásobovací operace ve třetích zemích , neboť se jedná o stejné odůvodnění . |
|
za několik dní se z televizních zpráv dozvěděla , že byla ze svého místa v kremlu propuštěna . |
|
dívám se na vás , pane , jako na člověka , který se svým svrchovaně nestoudným , nectným a sprostým chováním na veřejnosti sám vyřadil ze slušné společnosti . |
|
článek 2 |
|
, to všechno vím , tome , ' pokračoval starý pán . |
|
- spotřební daně z tabákových výrobků , |
|
1 . |
|
6 . 2 stanovení |
|
1639 / 94 ze dne 5 . července 1994 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury |
|
minoru se klopýtavě rozběhl přes trosky a srdce se mu rozbušilo vzkříšenou nadějí . |
|
dodatek 4 |
|
g - odchylky , mimořádné události a nehody |
|
na poslední chvíli |
|
1968 |
|
toho roku s ním o dovolené jela na ostrov wight . |
|
lucembursko " : |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , |
|
pokyny pro vyplňování vízových štítků |
|
6 . 2 stanovení |
|
od března 1995 jím prošlo 200 000 lidí . |
|
1998 |
|
- " diplôme d ' accoucheuse / vroedvrouwdiploma " vydávaný státními nebo státem schválenými školami nebo orgánem " jury central " ; |
|
eskymáci loví , řežou dříví a cestují mezi osadami jako vždycky . |
|
žena ovšem musí opravdu chtít , aby jí muž říkal pravdu . |
|
nemoc a mateřství |
|
přijala toto nařízení : |
|
benzoimidazoly a probenzoimidazoly |
|
16 . |
|
komise přijme opatření , která jsou okamžitou použitelná . |
|
9 . |
|
odchod z práce do důchodu |
|
chyba autentizace . |
|
2 . |
|
v příloze a tsi pro řízení a zabezpečení provozu jsou dále pro každou vlastnost uvedeny odkazy na evropské normy a specifikace , které mají být použity jako součást postupu posuzování shody . |
|
- účastnit se auditů dozoru podle bodu 4 . 4 , |
|
1 . |
|
litva |
|
nákaza se přestala šířit během jediného týdne . |
|
v oboru chovu hospodářských zvířat se poskytuje podpora na dodávku čistokrevných zvířat nebo zvířat obchodních plemen a živočišných produktů pocházejících ze společenství do francouzských zámořských departementů . |
|
1 . |
|
v tomto případě však již nebude organizacím producentů nebo zpracovatelům poskytnuta žádná podpora na množství již dodaná nebo na probíhající dodávky a u nichž nezbytná kontrola podmínek poskytnutí podpory nemůže být uskutečněna ke spokojenosti příslušných orgánů . |
|
name = šipka vlevo nahoru |
|
snažit se teenagery něčemu naučit je většinou zbytečné plýtvání energií - i když se tváří , že dávají pozor , ve skutečnosti myslí na sex . |
|
rosalyn hawkinsová , sedmdesátiletá pacientka dr . ethel sirisové z kolumbijské univerzity v new yorku , estrogenům věří . |
|
- paní viviane reding , |
|
„ vždycky jsem byl proti tomu . |
|
regulace hydrochlorfluoruhlovodíků podle montrealského protokolu by měla být výrazně zpřísněna , aby byla chráněna ozonová vrstva a zohledněna dostupnost náhradních látek . |
|
kapitola 1 |
|
dvanáct reflexních žlutých hvězd |
|
22 . |
|
řecké orgány musí komisi informovat o rozsahu území , pro která byly přiznány odchylky . |
|
21 pro portugalsko ; |
|
u plynoměrů téže velikosti g se nejnižší hodnota točivého momentu získaná při zkouškách použije jako maximální dovolená hodnota točivého momentu . |
|
1 . |
|
frederik bolkestein |
|
veškeré pojistné na krytí rizik podniku , jako je povinné ručení držitele , požár , záplava , pojištění proti úhynu hospodářských zvířat a poškození úrody atd . , s výjimkou pojistného na krytí pracovních úrazů uváděného v položce 59 . |
|
- 2006 pro lodě dodané v roce 1978 a v roce 1979 , |
|
gil - robles |
|
oznámený subjekt : |
|
aby státy , ať jsou či nejsou členy rady a celních nebo hospodářských unií , které přijmou toto doporučení , jeho přijetí oznámily generálnímu tajemníkovi a uvedly datum , od něhož budou doporučení uplatňovat , jakož i podmínky jeho uplatňování . |
|
- jízdenky , |
|
d ) podmínky zaručující , že je nejprve ověřena pravost odrůdy . |
|
pro účely tohoto nařízení se rozumí : |
|
comment = rozhraní pro tvorbu zvukových |
|
článek 16 |
|
name = postscriptové a pdf soubory |
|
name = makedonie |
|
1 . |
|
1 . |
|
článek 12 uvedené směrnice se použije přiměřeně . |
|
každý členský stát přijme nebytná opatření , aby bylo jednání uvedená v článcích 2 a 3 možné postihnout účinnými , přiměřenými a odrazujícími trestními sankcemi . |
|
odbytové náklady ( včetně úpravy hodnoty ) . |
|
provoz střediska řídí ředitel jmenovaný správní radou na návrh komise na dobu pěti let ; může být jmenován opakovaně . |
|
veřejný ochránce práv je volen po každých volbách do evropského parlamentu na dobu jeho volebního období . |
|
z povahy věci je zřejmé , že traťové komunikační antény nesmějí zasahovat do průjezdného průřezu sítě . |
|
proto musí komise mít možnost úzce vymezit činnost každé výkonné agentury a průběžně kontrolovat její úkony a zejména její řídící orgány . |
|
" tumáš , " řekla a hodila mu je přes plot . |
|
členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho , aby za každé období sedmi dnů měl každý pracovník nárok na minimální nepřetržitý odpočinek v délce 24 hodin a navíc jedenáctihodinový denní odpočinek stanovený v článku 3 . |
|
d ) splatnost a úrokové podmínky |
|
1385 / 83 ze dne 27 . května 1983 o zařazení zboží do položky 21 . 02 c ii společného celního sazebníku |
|
1993 |
|
3 pro itálii 17 pro finsko |
|
stanley clinton davis |
|
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky . |
|
před jejich zrakem se pojednou nad plání rozkládal velký chrám . |
|
podpory , které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí , pokud nemění podmínky obchodu v takové míře , jež by byla v rozporu se společným zájmem , |
|
" za podvratné živly už čína označila prodemokratické skupiny a jednotlivce , jako je například martin lee . " |
|
4 . |
|
a co víc - - takový šlofík je jedna z mála radostí , které nejsou životu nebezpečné . |
|
může být zvolen opakovaně . |
|
6 . 2 . 1 odebere se 30 ml filtrátu a extrahuje se třikrát 15 ml diethyletheru ( 4 . 4 ) . |
|
vnitřnosti nebo části vnitřností , které zůstanou v jatečně upraveném těle , musí být s výjimkou ledvin zcela vyňaty , pokud je to možné , za vyhovujících hygienických podmínek . |
|
shannai |
|
luplo to a fischer ucítil , jak ramenní kloub zaskočil zpátky . |
|
- pedikér ( " fusspfleger " ) , |
|
ii ) i . jakost |
|
c ) dbali na to , aby délka inspekce nepřekročila čtyři hodiny nebo dobu nezbytně nutnou k vytažení sítí s úlovkem a jejich inspekci , trvá - li to déle . |
|
[ 3 ] stanovisko ze dne 9 . září 1998 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . |
|
její pohled sklouzl na přihrádku mezi sedadly . |
|
někdy můžou člověka dopálit i ty nejobyčejnější činnosti . |
|
pohltit v panelu |
|
3 . 2 . 2 . 1 zkouška na roztržení se vyhodnocuje podle těchto přijatých kritérií : |
|
článek 2 |
|
6 . |
|
" waltře , " řekla tiše , " nanetta i holčičky umřely . |
|
nemohla . |
|
name = kasbar |
|
" chtěl jsem , aby ten dárek ukazoval nepřerušenou posloupnost generací a aby zdůraznil , že jsme oba leváci , " říká bill norton . |
|
když se toho roku na podzim vrátil domů , napsal do hodiny angličtiny na střední škole třicetistránkovou studii o rovnováze světové moci . |
|
vii . |
|
2 . |
|
proč se tak ke mně tlačí , nevím , že je nehledím k sobě lákat , to jste zajisté zpozoroval právě před chvílí . |
|
nebylo těžké pochopit , proč lidé z nudných šedivých měst na severu evropy jsou provencí tak okouzleni , že okamžitě všechno opustí a usadí se tu . |
|
výsledkem byl suchý zip - - spojily se v něm de mestralovy dlouholeté technické zkušenosti a zájem o botaniku . |
|
článek 13 |
|
1992 |
|
1 . |
|
ve dveřích se továrník ještě otočil , řekl , že se ještě neloučí , nýbrž že panu prokuristovi , jak se rozumí , podá zprávu , jak rozmluva dopadla , a že pro něho má také ještě jiné drobné sdělení . |
|
- specializované vzdělávání s důrazem na odborné znalosti v jaderné oblasti a povědomí o jaderné bezpečnosti v evropské unii , |
|
neříkám , že je to řízení lajdácké , ale nabízím vám toto označení k účelům sebepoznání . " |
|
48 . |
|
name = uložit |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
vzhledem k tomu , že při používání opatření podle tohoto nařízení musí být náležitě dodržována lidská práva ; |
|
předseda |
|
členské státy mohou povolit odchylky od uplatňování daňového značení podle odstavce 1 z důvodu veřejného zdraví nebo bezpečnosti a z jiných technických důvodů , pokud přijmou vhodná opatření pro úřední dohled . |
|
_ |
|
25 . |
|
- západní pobřeží dánska při 55 ° 30 ´ severní šířky , |
|
. |
|
kdyby i k tomu ještě bylo třeba cizí pomoci , musil by člověk při každém kroku zároveň žebrat i děkovat . " |
|
článek 24 |
|
nahrazení rozhodce |
|
" obvazy se musejí denně měnit , " říká . |
|
comment = externí |
|
poklony , jež si princ s labouristy vyměňuje , vyvolávají obavy , aby neporušil tradici politické neutrality , kterou královská rodina zachovává . |
|
ii ) všechna zvířata ve stádě starší 12 měsíců musí reagovat negativně na dva testy prováděné podle kapitoly ii v intervalu nejméně 4 měsíců a nejvíce 12 měsíců ; |
|
- farmaceutický laborant ( " pharmazieingenier " ) , profesní označení získávané do 31 . března 1994 v bývalé ndr nebo na území nových spolkových zemí , |
|
name = vcard info |
|
1 . |
|
za radu |
|
3 . |
|
32 . |
|
článek 9 |
|
nastavení kscd |
|
- europol , jedná - li se o schůze týkající se provádění úmluvy o europolu . |
|
tyto dveře musí být konstruovány a namontovány tak , aby se klec nemohla pohybovat , pokud nejsou dveře zavřené , s výjimkou dojíždění uvedeného v třetím pododstavci bodu 2 . 3 , a zastavila se , jestliže jsou dveře otevřené . |
|
1 291 287 000 |
|
octan sodný trihydrát , 77 g . |
|
pokud se zjistí , že dotčená strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace , pak na tyto informace nebude brán zřetel a bude použito informací , které jsou k dispozici . |
|
článek 31 |
|
francouzská strana vypracuje během roku předcházejícího jeho provedení návrh provozního rozpočtu c . |
|
členské státy mohou omezit maximální počet zkušebních cyklů , které se provedou . |
|
přidat aktuální pohled |
|
2 . |
|
( 7 ) jedna z forem externího zajišťování spočívá v použití subjektů společenství , které mají právní subjektivitu ( " výkonné agentury " ) . |
|
name = kandy |
|
řekl , když mladá dáma vstala , tím neobvyklým jednáním poněkud poplašená . |
|
příprava vzorku |
|
- paní loyola de palacio del valle lersundi , |
|
iii ) mez detekce a mez stanovitelnosti nečistot u navržených metod . |
|
genericname = midi syntezátor |
|
2 . 1 . 4 a musí mít plochu dostatečných rozměrů pro ehs značku schválení typu konstrukční části a pro přídavné symboly předepsané v bodu 4 ; tato plocha musí být vyznačena ve výkresech zmíněných v 1 . 2 . 2 . |
|
richard kývl a potom nám s pomocí instruktora vyložil , že ho před sedmi lety porazilo auto a šest měsíců byl v komatu . |
|
" jestli chceš , naučím tě hrát hru vysokých mužů , " nabídl mu . |
|
na školu vzpomíná monika matějíčková z brna jen nerada . |
|
5 . |
|
v té době jsem si zapsala : " v noci se mi zdálo , že jsem zase v tchaj - pej , v domku , kde jsem strávila dětství . |
|
celkové ohodnocení pro výběr nebo vyřazení kandidátů na základě jejich odpovědí ohledně čtyřech posuzovaných vlastností se provede takto : |
|
name = gnu debugger |
|
příslušný úřad : " ministre de pches et de l ' economie maritime - centre national de recherches océanographiques et des pches - département valorisation et inspection sanitaire ( mpem - cnrop - dvis ) " |
|
5 . |
|
k rozhodnutí mohou být připojeny podmínky a povinnosti . |
|
není čas , je jen prostor . |
|
2 úř . věst . |
|
genericname = program pro práci se |
|
34 odst . |
|
mandlový : připomínající chuťově - čichový počitek jak čerstvých mandlí , tak suchých zdravých mandlí , což může být zaměněno s počínajícím žluknutím . |
|
členské státy rovněž mohou zveřejnit anonymizované zprávy . |
|
zeptal jsem se jí pár dní nato . |
|
9 . 1 . 1 buď dospět k závěru , že provedené úpravy nemají znatelný negativní vliv a že vozidlo nebo omezovač rychlosti v každém případě ještě splňuje požadavky , nebo |
|
přijala toto nařízení : |
|
musí existovat možnost vybavit taxametr příplatkovým indikátorem , který odpovídá vnitrostátním předpisům , který je nezávislý na indikátoru jízdného a který se v poloze " volný " automaticky vrací na nulu . |
|
pokud dává hostitelský členský stát svým advokátům možnost výběru mezi několika formami společného výkonu advokacie , musí mít stejné formy k dispozici i výše uvedení advokáti . |
|
srdce při tom cítila až v krku . |
|
- výsledky předchozích kontrol , |
|
( 1 ) ( 2 ) |
|
článek 3 |
|
comment = vrchcáby |
|
( 6 ) dohoda ve formě výměny dopisů o rozšíření by měla být schválena , |
|
13 . března vešel do bistra foster & apos ; s freeze ve fresnu mladě vyhlížející policejní kadet v černých džínách a se skateboardem v podpaží a posadil se u jednoho z boxů . |
|
- umístěna vně nebezpečného prostoru , s výjimkou určitých ovládacích zařízení , je - li to nezbytné , např . nouzová zastavení nebo ovládací panely pro programování robotů , |
|
3 . |
|
pokud jde o subvencování , je třeba připomenout také to , že většina programů dostupných v indii již byla prozkoumána a vyrovnána vyrovnávacími opatřeními v předchozích šetřeních týkajících se dovozů z indie , např . polyetyléntereftalátového filmu , plochých válcovaných ocelových výrobků apod . |
|
" článek 2 |
|
3 ) strojním pohonem . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
1 odst . |
|
ale nic lepšího jí nezbývalo . |
|
5 . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na články 2 , 7 , 51 a 235 této smlouvy , |
|
5 . |
|
celní kvóty pro konzervované houby rodu agaricus kódů kn 0711 51 00 , 2003 10 20 a 2003 10 30 a uvedené v příloze i se otevírají za podmínek uvedených v tomto nařízení . |
|
name = procinfo |
|
4 . |
|
trochu ho zabolelo u srdce , když si uvědomil , jak málo stojí o svobodu a bezstarostnost , která u ní vyplyne z tohoto vědomí . |
|
" ani jsem nevěděl , že jste to vy , až když jste přešel , " dodal morel . |
|
mohr si zoufal . |
|
řekl perker , když se za nimi zavřely dveře . |
|
tam , kde se ještě nedávno prostíraly lány bílého pyrethra , zářily teď růžové , modré a žluté květy lilií , mečíků , karafiátů a kosatců . |
|
2 . |
|
berouc na vědomí , že tato opatření se nedotknou uplatňování |
|
1 . |
|
2 . |
|
článek 1 |
|
v této vyprahlé zemi jakoby neexistoval čas : perspektivy nabývají nových rozměrů , obzor se zdá nekonečný a prostor se rozšiřuje do všech stran . |
|
slyšel výkřik otce barretta . |
|
2 . |
|
použije se ode dne 1 . září 1987 . |
|
nelze vybrát ! |
|
a ) bezplatně rozděleno obětem katastrof , které postihly území jednoho nebo několika členských států ; |
|
cesta od letadla ke kupoli je však naštěstí krátká . |
|
35 . |
|
produkty rybolovu a akvakultury pocházející ze seychel musejí splňovat tyto podmínky : |
|
kontroly v provozovnách podniků |
|
přepne možnost změnit šířku vybraných |
|
c . |
|
svými rozhodnutími řídí činnost institutů a služeb a zejména rozhoduje mezi alternativními metodami plnění cílů programů . |
|
[ 2 ] stanovisko ze dne 24 . září 2003 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . |
|
b . |
|
comment = webový archív |
|
činnosti uváděné v rámci těchto tří kapitol přispějí k integraci výzkumného úsilí a činností v celoevropském měřítku a přispějí rovněž ke strukturování různých rozměrů evropského výzkumného prostoru . |
|
když čtyřletá sarah křičí “ maaamííí ! ” |
|
jakmile bude tento systém funkční , budou si tu studenti medicíny i chirurgové moci procvičovat na fiktivním lidském těle řezy smyšleným skalpelem a odstraňovat pomyslné žlučníky , aniž by přitom ohrozili skutečné pacienty . |
|
článek 68 |
|
" teď mám domácí vězení až do smrti a můžete za to vy . " |
|
tak je tomu v případě josefíny , který popisuje . |
|
toto rozhodnutí je určeno členským státům . |
|
mělo by být výslovně stanoveno , že komise může ke svému rozhodnutí připojit podmínky a povinnosti tak , aby bylo zajištěno , že dotčené podniky splní své závazky včasným a účinným způsobem tak , aby bylo dosaženo slučitelnosti spojení se společným trhem . |
|
různými druhy vín či moštů se rozumí : |
|
u sdružení dopravců vytvořeného pro provozování linkové dopravy nebo kyvadlové dopravy bez ubytování se povolení vydává na jména všech dopravců . |
|
hlavní cílové skupiny |
|
tiskopis t2m se dále zašle celnímu úřadu zmíněnému v článku 328 . |
|
b ) složení použitých směsí ; |
|
council directive 66 / 601 / eec of 25 october 1966 amending the council directive of 26 june 1964 on health problems affecting intra - community trade in fresh meat není k dispozici v etin |
|
name = anglický us |
|
2 . 12 vnější požár |
|
2 . |
|
psycholog thomas crook , jehož výzkumná organizace psychologix podrobila testům přes padesát tisíc žen a mužů , říká , že bez ohledu na věk mají ženy výraznější a podrobnější vzpomínky než muži . |
|
64 odst . |
|
možná že pro něho měl tessin původ větší cenu než pro kohokoli jiného na celém světě . |
|
v . |
|
směrnice rady |
|
- seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí , ze kterých členské státy povolují dovoz , |
|
2 . |
|
31 . |
|
u dveří operačního sálu doreen svou dceru něžně políbila . |
|
2 . |
|
16 . |
|
( text s významem pro ehp ) |
|
namítl . |
|
členové výboru nejsou za svou činnost finančně odměňováni . |
|
a stihnete víc . |
|
úředníci uskutečňující výměnu informací podle článků 11 a 13 se v každém případě považují pro tento účel za příslušné úředníky v souladu s podmínkami , které stanoví příslušné orgány . |
|
59 ) . |
|
začala s coleovými mluvit místním dialektem zvaným mende , nikdy se však slovem nezmínila o své rodině . |
|
ze jsem tě zase přijal do domu , to byla jedna věc - - - a tohle je druhá . |
|
" mluvil jsem s tvými rodiči , " lhal . |
|
2002 |
|
- výzkumné činnosti zaměřené na změnu genetického dědictví lidských bytostí , které by mohly učinit tyto změny dědičnými [ 8 ] , |
|
5 . |
|
2 . |
|
obecné pravidlo |
|
norsko |
|
pro " tvorbu " by smluvní ceny představovaly metodu a , nicméně při výkladu zjištěných cen bylo by třeba dát pozor , aby nezahrnovaly výrobní náklady . |
|
iv . |
|
v měsících dubnu , červnu a říjnu zasedá v lucemburku . |
|
potom nahlédl do kabiny . |
|
1 . 2 pro každou řadu sedadel : jednotlivá sedadla / lavice , pevné / nastavitelné , s pevným / nastavitelným opěradlem , výklopné / sklopné opěradlo [ 18 ] . |
|
pravidla pro účast podniků , výzkumných středisek a vysokých škol ; |
|
komise rozhodne postupem podle článku 38 , je - li třeba poskytnout žadatelské zemi výhodu pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků . |
|
3 . v čl . |
|
ii ) platbu záloh a |
|
seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během předchozího čtvrtletí , na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce , s upřesněním povahy a závažnosti těchto porušení , |
|
článek 2 |
|
name = spoj 07 |
|
genericname = editor ikon |
|
sousedé byli nenadálými návštěvami našeho blonďatého čertíka okouzleni . |
|
článek 10 |
|
dohoda o rybolovu mezi evropským hospodářským společenstvím a norským královstvím se tímto schvaluje jménem společenství . |
|
1 . |
|
u tříkolových mopedů , jejichž maximální šířka přesahuje 1 300 mm , se požadují dvě přední obrysové svítilny . |
|
poznámky k barvě : |
|
a to také dělá . |
|
dospělost znamená odpovědnost . |
|
genericname = všechna nastavení kdm |
|
name = x - server |
|
článek 4 |
|
[ 2 ] úř . věst . |
|
3 . |
|
paměť |
|
další požadavky , týkající se zvláště vysokorychlostních tratí , jsou specifikovány níže . |
|
3 . 2 . 13 chlorid sodný p . a . |
|
její zaplacení může záviset na konečném rozhodnutí , že skutečně došlo k protiprávnímu jednání . |
|
4 . |
|
každá delegace má ve správní radě jeden hlas . |
|
nádrže na pitnou vodu musí být vybaveny ukazatelem hladiny ( stavoznakem ) . |
|
4 . |
|
5 . |
|
5 . |
|
1 . |
|
- enzian |
|
odesílám příspěvek . |
|
toto nařízení vstupuje v platnost osmým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
c ) prostor pro balení do dalšího obalu , jestliže se takové operace provádějí v bourárně , pokud nejsou plněny podmínky stanovené v bodě 74 kapitoly xiv ; |
|
aniž je dotčen článek 7 : |
|
nic mi po tom není , ale mohla bych o té svatbě všechno zjistit - - - jestli se opravdu konala - - - , kdybys to chtěl vědět . " |
|
1 . |
|
( 24 ) vzhledem k tomu , že členské státy mohou zavést opatření podporující rychlejší výměnu stávajících vozidel za vozidla s nízkými emisemi ; |
|
výrobce musí zabezpečit , aby manévrovatelnost plavidla byla vyhovující při nejvýkonnějším motoru , pro který je plavidlo konstruováno a vyrobeno . |
|
buďte tedy tak laskav a veďte mě trochu , mám totiž závrať , a udělá se mi špatně , jakmile sám vstanu . " |
|
dusili jsme se nedýchatelnými parami , a tak jsme let museli předčasně ukončit . |
|
de minimis |
|
2 . |
|
článek viii |
|
paní cricková je s panem crickem na trhu , retty není dobře a ostatní někam šli a vrátí se teprve k dojení . " |
|
harris ( snaží se pianistu vlídně povzbudit ) : " všechno je v pořádku . |
|
vytvořit chybějící písma |
|
mlčky vyčkávali , až bylo slyšet svatebčany , jak vcházejí do domu . |
|
name = x osview |
|
c ) ztráty při zpracování ; |
|
- ukazatel 1 : počet úkonů |
|
1 . |
|
informace o podmínkách uvolnění a o přijímajícím prostředí |
|
v tomto hospodářském odvětví jsou k dispozici standardní produkty , takže tvorba cen je přímá a použití údajů isp představuje metodu a , je - li proveden přepočet na základní ceny . |
|
ta povede ke společné obraně , jakmile o tom evropská rada jednomyslně rozhodne . |
|
g . |
|
- světlá výška pod zadní nápravou nejméně 250 mm . |
|
rozhodnutí ve znění rozhodnutí 90 / 352 / ehs ( úř . věst . |
|
" g . |
|
" nechcete ? " |
|
4 . |
|
- čerstvé maso : maso určené směrnicí 64 / 433 / ehs , |
|
je tak starobylý a ošklivý . že mě hrozně skličuje . |
|
zvolal pan weller a potřásal synovi horlivě rukou . |
|
name = výběr barev |
|
genericname = zpracování textu |
|
provedení |
|
členské státy použijí právní a správní předpisy uvedené v odstavci 1 : |
|
tento adresář je již v seznamu stop . |
|
3 . |
|
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobení směrnic týkajících se odstranění technických překážek obchodu v sektoru kosmetických prostředků technickému pokroku , |
|
kapitola iv |
|
. 1 . 8 dveře kabin a kajut se nesmějí zevnitř odemykat klíčem . |
|
4 . |
|
článek 6 |
|
článek 5 |
|
bez včasného zásahu lékařů by nepřežila . |
|
stalo se to v den , který vůbec nepřipomínal ten dnešní . |
|
část baňky označená * nesmí při žárovce umístěné v obvyklé pracovní poloze na vozidle odrazem světla z vlákna potkávacího světla vytvářet jakékoliv rozptylové paprsky . |
|
3 . |
|
pokud bude z inventárního soupisu majetek úplatně nebo bezúplatně převeden , vyřazen , pronajat , ztracen , ukraden nebo odstraněn z jiného důvodu , vypracuje schvalující osoba odpovídající prohlášení nebo záznam . |
|
a ) dluhové cenné papíry a jiné nástroje peněžního a kapitálového trhu ; |
|
postup odběru vzorků a počet vzorků , které mají být odebrány , určí příslušné vnitrostátní právní předpisy každého členského státu s přihlédnutím k právním předpisům společenství . |
|
pokud mezioborová organizace působí na meziregionální úrovni nebo na úrovni společenství , musí doložit dodržení podmínek uvedených v předchozím odstavci pro každý příslušný region . |
|
( 3 ) zejména úřad " direction nationale des pches maritimes ( dnpm ) du ministre de la pche et de l ' aquaculture " je schopen účinně ověřovat dodržování platných právních předpisů . |
|
name = laptop |
|
jestliže se toto neuskutečnilo už při rozdělování nákladů podle tohoto pododstavce , provedou se přiměřené opravy pro neopakující se nákladové činitele , které se zanesou ve prospěch budoucí a / nebo současné výroby . |
|
11 . |
|
d ) vysledování a neškodné odstranění násadových vajec , snesených v předpokládané inkubační době onemocnění , přičemž se rozumí , že nad drůbeží vylíhlou z těchto vajec musí být zaveden úřední dohled ; |
|
( 19 ) úmluva uzavřená v roce 1931 severskými státy by měla být použitelná v mezích stanovených tímto nařízením . |
|
nejvřelejší odezvy se mu dostalo samozřejmě u skotů . |
|
křičela . |
|
příjemci podpory společenství nesou podstatnou část financování , které může zahrnovat jakékoli veřejné financování . |
|
ze dne 15 . června 1988 , |
|
článek 6 |
|
s ohledem na stanovisko výboru regionů [ 3 ] , |
|
17 . |
|
1 . |
|
cílem těchto pilotních studií je vyhodnotit proveditelnost sběru údajů potřebných pro vypracovávání výsledků za tyto činnosti , přičemž se vezme v úvahu přínos dostupnosti údajů v poměru k nákladům na sběr údajů a k zatížení podniků . |
|
kromě povinností vyplývajících z článku 3 musí příslušní provozovatelé zajistit , aby příslušné orgány dotyčné údaje skutečně získaly nejméně 15 pracovních dní před tím , než je uloženo vývozní celní prohlášení . |
|
obecná ustanovení |
|
ustanovení této hlavy se nevztahují na opravné prostředky , které směřují ke zrušení nebo změně rozhodnutí přijatých celními orgány na základě předpisů trestního a přestupkového práva . |
|
toto rozhodnutí je určeno členským státům . |
|
7 . 4 . |
|
( oznámeno pod číslem k ( 2001 ) 3687 ) |
|
v bruselu dne 30 . března 2001 . |
|
balení musí být prosté všech cizorodých látek včetně nadměrného záhonového materiálu . |
|
identifikace |
|
příslušné orgány dozoru si vzájemně poskytují doklady a informace potřebné pro výkon dozoru . |
|
19 . |
|
- stálá evidence |
|
( 9 ) vzhledem k tomu , že podle právních předpisů společenství musí být pro ochranu zdraví lidí a zvířat některé produkty od jejich dopravení do společenství až po dopravení na místo určení pod dohledem ; že to vyžaduje přísná pravidla ; |
|
4 . 2 . 1 ruční odběr vzorků |
|
tato pomoc se musí řídit zásadami stanovenými v článku 11 . |
|
můžete použít daemona lisa a lan : / ioslave nebo daemona reslisa a rlan : / ioslave . |
|
name = kfortune |
|
juda při zprávě zavrávoral ; nebyl s to ani posnídat ; jen pořád pil čaj , protože měl vyschlo v ústech . |
|
tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropské unie . |
|
m ) v prostorách k úpravě čerstvého masa dostatečným osvětlením , přirozeným či umělým , které nezkresluje barvy ; |
|
předseda předseda |
|
[ 3 ] stanovisko ze dne 21 . listopadu 1990 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) . |
|
tyto indexy se zakládají plně na údajích , ze kterých vycházejí současné indexy spotřebitelských cen členských států a které se zejména upraví takto : |
|
2 1 . |
|
genericname = 3d model rubikovy kostky |
|
úplná kontrola tiskových úloh |
|
2 . |
|
politiky a fungování unie |
|
vrátil jsem se k earlu warrenovi a vyrazili jsme spolu k východu . |
|
273 . |
|
“ černá jablka , ” vysvětluje mi . |
|
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech . |
|
článek 83 |
|
mauricius |
|
směrnice rady |
|
radiotelefon |
|
motoring : |
|
council directive 91 / 671 / eec of 16 december 1991 on the approximation of the laws of the member states relating to compulsory use of safety belts in vehicles of less than 3 , 5 tonnes není k dispozici v etin |
|
comment = nastala chyba v programu , která může způsobit problémy . |
|
článek 2 |
|
články 5 a 6 jsou použitelné ode dne uvedeného v prováděcích pravidlech . |
|
otáčky rotujících částí brzd musí odpovídat počáteční rychlosti vozidla 60 km / h . |
|
poznámka : položka 1e002 . f . nezahrnuje " technologii " pro opravy konstrukcí " civilních letadel " za použití uhlíkatých " vláknitých materiálů " a epoxidových pryskyřic , uvedenou v příručkách výrobců letadel . |
|
name = trojúhelník |
|
usmíval se . |
|
informace shromažďují agenti jako tim grant , kteří je předávají svým nadřízeným , jimž jedenašedesátiletý gable velí . |
|
druh produktu |
|
nestanoví - li statut jinak , vztahují se ustanovení ústavy týkající se soudního dvora i na tribunál . |
|
10 . 2 . |
|
" už jedou , " vykřikl někdo . |
|
6 . |
|
spis předaný komisi musí obsahovat všechny skutečnosti nezbytné pro úplné prozkoumání věci . |
|
justovací dutina |
|
krční kosti musí být pečlivě odstraněny . |
|
v případě decentralizovaného řízení a nepřímého řízení na ústřední úrovni ve smyslu článku 53 finančního nařízení se pravidlo uvedené v odstavci 1 tohoto článku použije pouze na příjemce , který obdrží předběžné financování přímo od komise . |
|
s ohledem na směrnici rady 92 / 61 / ehs ze dne 30 . června 1992 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel1 , |
|
předseda |
|
7 . 3 . 1 . 1 . |
|
přijatelné jsou pouze nabídky , které obsahují následující údaje : |
|
( 2 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti zemědělských a lesnických traktorů technickému pokroku , |
|
došla k jakýmsi dvířkám a otevřela je neokolkujícím trhnutím . |
|
16 . |
|
name = spoj 03 |
|
nebo pět ? |
|
( t . |
|
name = antigua a barbuda |
|
name = morph3d ( gl ) |
|
odměnu si obvykle představujeme jako něco , co nám dávají jiní . |
|
výsledky mezinárodně uznaných kruhových testů ještě nejsou k dispozici . |
|
" pospěšte si tam dole ! " pobízel nervózně třiačtyřicetiletý předák dan ortega dva muže pracující v otvoru hlubokém skoro dva metry . |
|
do tlouštíkova buclatého obličeje se vkradl posměšek , když řekl : |
|
b8 |
|
" lidé , kteří žijí ve spokojeném manželství už pětadvacet let , vám potvrdí , že nezáleží na intenzitě společných prožitků , ale na jejich množství , jinými slovy na tom , zda spolu dvojice tráví hodně času . " |
|
článek 1 |
|
od 1 . ledna 2001 členské státy nesmějí |
|
žádost o ehs schválení typu vozidla z hlediska rychloměrného zařízení předkládá výrobce vozidla nebo jeho zplnomocněný zástupce . |
|
článek 3 se mění takto : |
|
účty ve stálých cenách však popisují hospodářskou situaci nějakého konkrétního roku v cenách roku jiného . |
|
2 . |
|
genericname = zvukový směšovač |
|
ft ničí játra , orgán , který produkuje bílkoviny a čistí krev . |
|
v bruselu dne 21 . prosince 1976 . |
|
článek 15 |
|
provozovatel distribuční soustavy udržuje bezpečnou , spolehlivou a účinnou distribuční soustavu elektřiny ve své oblasti s patřičným ohledem na životní prostředí . |
|
" jediné , co můžeme udělat , je koupit ji sami , " řekl chris . |
|
toto je momentálně používaná rodina písem |
|
opisy jsou opatřeny stejným pořadovým číslem jako originál . |
|
řecko |
|
předseda |
|
" ať tě ani nenapadne ! " |
|
6 . |
|
- v případě potřeby zavedení systému dovozních nebo dodacích licencí . |
|
pokud se spolu se stávajícími budovami kupují také pozemky a nelze - li oddělit hodnotu obou složek , zapisuje se do této položky hodnota celková , pokud se na základě odhadu zjistí , že hodnota stávajících budov převyšuje hodnotu pozemků . |
|
tuto lhůtu lze prodloužit až na třicet šest měsíců pro pronájem a převod , v případě nebezpečí zneužití . |
|
( 3 ) vzhledem k tomu , že znění rozhodnutí 94 / 448 / es by mělo být sladěno se zněním pozdějších rozhodnutí komise , kterými se stanoví zvláštní podmínky dovozu produktů rybolovu a akvakultury pocházejících ze třetích zemí ; |
|
- skupina " stárnutí obyvatelstva " , |
|
b ) seznam barviv dočasně povolených pro kosmetické prostředky , které jsou uváděny pouze do krátkého styku s kůží |
|
12 různé |
|
1 . |
|
mladík v těžkém plášti slezl s vozu . |
|
b ) prohlídkou zboží každé zásilky za účelem |
|
mocný proud větru dokáže tvarovat písečné duny , víří prach prérie , zdvihá mohutné mořské vlny a cloumá lodními plachtami . |
|
definice |
|
článek 4 |
|
a ) |
|
comment = truetype písmo |
|
nestanoví - li právní předpisy společenství jinak , podléhá provozování příležitostné dopravy ve formě kabotáže právním a správním předpisům hostitelského státu týkajícím se těchto oblastí : |
|
článek 4 |
|
( 3 ) astm d 3536 - 91 , ( 1991 ) . |
|
z čistě funkčního hlediska může být určitý systém tvořen kombinací složek jak z jednotného , tak z dosud nejednotného systému . |
|
a ) v jakémkoli oznámení uvedeném v tomto nařízení se množství výchozího materiálu uvádí v kilogramech a množství zvláštního štěpného materiálu v gramech . |
|
přesto si na něho nikdo z gangu netroufal . |
|
vzhled panelu šablon |
|
článek 1 |
|
i ) sterilizačním procesem , při kterém je dosaženo hodnoty fc stejné nebo vyšší než 3 , nebo |
|
6 . |
|
byl ztracený , bez naděje na vysvobození . |
|
1 . |
|
( ověření průměrných emisí z výfuku po studeném startu ) |
|
pokynula jsem dětem , aby se posadily na podlahu , a sedla jsem si k nim . |
|
opětovné balení se může uskutečnit pouze poté , co k tomu celní orgány daly souhlas . |
|
4 úř . věst . |
|
nejenže se můžeme dobrat pravdy - - já věřím , že se sama dere na světlo . |
|
10 . |
|
b ) šířka schodišťového stupně není menší než 0 , 15 m ; |
|
když skončili , měl gayton pravou ruku tak zmrzlou , že vypadala jako vosková . |
|
díky pohotovému myšlení a rozvaze se sandy už několikrát dostala ze zapeklitých situací . |
|
comment = konec hry ; odstranili jste všechny kameny . |
|
- zásilky nepocházejí z území nebo z části území třetí země zapsané na seznamu , který je sestaven v souladu s čl . |
|
vydávají sedmý pracovní den následující po dni podání žádosti , a to za předpokladu , že komise v průběhu tohoto období nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2 uvedeného článku . |
|
6 . |
|
" o tom nelze vůbec pochybovat , madame , " odpověděl bob a zatvářil se jako moudrost sama . |
|
kromě této standardizace může být použitý antigen kalibrován v souladu s oddílem b . |
|
( 4 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro přírodní vlákna , |
|
41 . |
|
comment = zde je možné nastavit chování |
|
1 . |
|
příloha ix |
|
1 . 5 . 5 stanovení kalibrační křivky |
|
b ) počet rybářů působících na plavidlech provozovaných členy organizace producentů je vyšší než 50 % celkového počtu rybářů usazených v oblasti , pro kterou mají rozšířená pravidla platit . |
|
- převádění množství z jedné kvóty do druhé , |
|
13 . |
|
když skončili s modlitbami , matka pravila : |
|
vzhledem k tomu , že nařízení rady ( ehs ) č . |
|
dodavatel nemá nárok na zaplacení žádných dodatečných výdajů , pokud pozastavení : |
|
1 . |
|
dále pak , i všecky zbraně měli v rukou , kromě dvou malých pistolí , jež peters při sobě schoval , a velký námořnický nůž , který stále měl v opasku u kalhot . |
|
kanada je nádherná země , bude se vám tam líbit . ” |
|
1996 |
|
článek 5 |
|
v bruselu dne 15 . června 1965 . |
|
* 50 - melouny vodní , od 1 . listopadu do 31 . března 6 , 5 % |
|
tato směrnice se vztahuje na výrobu potravin a složek potravin ( dále jen " potravin " ) ošetřovaných ionizujícím zářením , jejich uvádění na trh a dovoz . |
|
comment = informace o procesoru |
|
zkoušky mutagenity in vitro ( zkouška genových mutací na bakteriích , zkouška klastogenicity na buňkách savců a zkouška genových mutací na buňkách savců ) musí být provedeny vždy . |
|
6 k dohodě mezi evropským hospodářským společenstvím a islandskou republikou [ 1 ] by měl být pozměněn a dohoda ve formě výměny dopisů , která byla za tímto účelem sjednána , by měla být schválena , |
|
za chvíli skryla opět tvář do podušky a řekla : |
|
l 165 , 19 . 6 . 1992 , s . |
|
vzhledem k tomu , že je žádoucí jasněji vymezit podmínky , ve kterých může být použita náhrada rovnocenným zbožím pro operace aktivního zušlechťovacího styku v odvětví kukuřice , aby v tomto odvětví nedocházelo k deformacím ; |
|
rozhovořil se , napřed váhavě , potom stále rychleji a rychleji , až slova úplně chrlil . |
|
hlava iv |
|
sch / com - ex ( 96 ) 14 rev . ze dne 27 . června 1996 |
|
tato omezení budou pravidelně přezkoumána a podle potřeby aktualizována ; |
|
předseda |
|
" jdeme na to , " zavelel , přehodil si přes ramena svrchník a jako správný šéf produkce vedl svou skupinu k letištní hale . |
|
- přípusť vzduchu |
|
odpovědělo jeho lordstvo . |
|
( 56 ) podíl dovozu z dotyčných zemí na trhu společenství se za dané období snížil o 2 , 4 procenta . |
|
6 . 3 . |
|
výrobní nebo obchodní značka _ |
|
i ) přítomnost alespoň jednoho úředního veterinárního lékaře na jatkách schválených v souladu s článkem 10 po celou dobu prohlídky před porážkou a prohlídky po porážce ; |
|
“ nevím , jestli to dítě přežije , ” zdůraznil ještě jednou spetzler . |
|
budou tyto předpisy používat od 1 . dubna 1999 . |
|
iii ) způsobu obléknutí záchranných vest . |
|
1999 |
|
1 úř . věst . |
|
. |
|
7 . |
|
provádějící kompletaci a montáž ( montážní společnosti ) subsystému . |
|
závěry o potenciáních dopadech na životní prostředí v důsledku uvolnění geneticky modifikovaných organismů nebo uvedení těchto organismů na trh |
|
nebo |
|
výrobní nebo obchodní značka tříkolového mopedu / tříkolky / čtyřkolky1 : _ |
|
zahrnují se potraviny nakoupené pro spotřebu v domácnosti . |
|
2 . |
|
- toto je informativní seznam spotřebních materiálů pro systémy s kontinuálním průtokem : |
|
příloha iv |
|
dotyčné členské státy sdělí komisi opatření přijatá za tímto účelem . |
|
článek 2 |
|
comment = klient pro službu aol instant |
|
2 . 1 otáčky ventilátoru |
|
děvčátko přenesli na nosítkách do speciálně vybaveného vozu . |
|
10 ) |
|
name = vstupně / výstupní - porty |
|
maximální množství uvedená v čl . |
|
3 . |
|
genericname = planetárium |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na články 130s a 235 této smlouvy , |
|
namátkově se provedou kontroly uvedené v bodě 5 . 1 . 1 . |
|
4 . |
|
bylo tiché odpoledne , lehounce zastřené mlhou , kterou prosvítaly žluté snopy . |
|
5 . |
|
článek 10 |
|
a ) když na vás pes zaútočí , nastavte mu před hubou srolované sako , kabelku nebo alespoň botu . |
|
když ke mně jednu chvíli natáhla ruku a já ji za ní chtěla vzít , hmátla jsem do prázdna . |
|
2 . |
|
1 . |
|
dohoda podle článku 1 se s výhradou vzájemnosti prozatímně uplatňuje ode dne 1 . ledna 2003 do dokončení postupů pro její formální uzavření . |
|
name = kword html exportní filtr |
|
přečteno : |
|
bohužel , přenos souborů ještě není v kopete podporován . |
|
1 . |
|
tommyho však přesto lákal . |
|
psal se rok 1955 . |
|
a ) typ nástroje |
|
v tomto případě musí úřední veterinární lékař stanoviště hraniční kontroly : |
|
způsob odkazu si stanoví členské státy . |
|
zkouška musí být provedena podle směrnice 92 / 69 / ehs , metodami b1 nebo b1 bis . |
|
pane , já , pons , váš sluha , ubohý stařec , který nepozná písmeno od klády , já vám říkám , že bůh žije a doba , kdy stanete před ním , není daleko . “ |
|
i ) poplatky za účast ; |
|
práce byla dokončena až v roce 1983 . |
|
rozumí anglicky ? |
|
materiály oop , včetně produktů jejich rozkladu , nesmějí nepříznivě ovlivňovat hygienu nebo zdraví uživatele . |
|
5 . |
|
v bruselu dne 12 . února 1997 . |
|
31 ) . |
|
65 100 20 10 5 |
|
v malé vesnici , kterou projížděli , se tamní stařešina zeptal thompsona : " vyrušil někdo djanga ? " |
|
členové rady byli k erikovu návrhu skeptičtí , ale přijali ho k posouzení . |
|
k tištění tiskopisů jsou příslušné členské státy . |
|
žádosti o nákup se mohou podávat od pátého pracovního dne po lhůtě stanovené pro podání nabídek pro dané nabídkové řízení . |
|
článek 3 |
|
h . |
|
článek 10 |
|
keywords = proxy , proxy |
|
4 úř . věst . |
|
lokální znaky pro regulární výrazy : |
|
5 . 2 . 1 . |
|
4 . |
|
3 . |
|
článek 15 |
|
kapitola 4 |
|
nádoby musí být navrženy a kontrolovány v souladu s konstrukční a výrobní dokumentací podle bodu 3 přílohy ii . |
|
26 . |
|
2 aktu o přistoupení ze dne 16 . dubna 2003 , na kterou byl prohlášen konkurs v období do 31 . prosince 2006 . |
|
ze dne 8 . června 2000 , |
|
článek 17 |
|
1 . |
|
kde : |
|
c . |
|
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví , |
|
2 . |
|
vnitrostátní orgány vyplatí podporu soukromého skladování do tří měsíců po přijetí úplné žádosti o výplatu , kterou podala příslušná organizace producentů . |
|
- tyto informace jsou určeny k výkonu kontroly nebo dohledu podle prvního pododstavce , |
|
comment = obrázek ve formátu pcx |
|
když byla téměř u nich , otočila se a odvrátila oči od mé tváře . |
|
národní odborník , jehož přidělení končí na jeho vlastní žádost nebo na žádost zaměstnavatele do dvou let po počátku přidělení , nemá nárok na úhradu nákladů na stěhování do bydliště . |
|
pionýrská fáze : časové rozmezí 2015 - 2030 |
|
použije se od hospodářského roku 1999 / 2000 . |
|
toužil tak mocně dostat se na protivníkova ústa , až se to podobalo muce . |
|
name = konv |
|
článek 9 |
|
ze dne 18 . března 1998 , |
|
. |
|
3 . |
|
ale jak to vypadá , je to stejně v pořádku , jako kdybych se s ním byla smířila , a odpouštím vám . |
|
matthau souhlasil . |
|
1 . |
|
jakmile rozhodnutí o uvalení sankcí nabude právní moci , může rada guvernérů ecb po konzultaci s příslušnými vnitrostátními orgány dohledu rozhodnout o zveřejnění rozhodnutí nebo souvisejících informací v úředním věstníku evropských společenství . |
|
umělé oplodnění se povedlo hned napoprvé . |
|
1 . |
|
komise zašle evropskému parlamentu a radě |
|
je - li prezident nepřítomen nebo zaneprázdněn , zastoupí ho viceprezident nebo některý z viceprezidentů v souladu s postupem , který stanoví správní rada . |
|
zatímco jsem se ho snažil utišit , znělo mi celou dobu hlavou estonia , estonia , estonia . |
|
potom dixon zaslechl výkřik . |
|
2 . |
|
& ast ; občas vysaďte . |
|
f ) forma akcie , na jméno nebo na doručitele , pokud vnitrostátní právní předpisy stanoví tyto dvě formy , a rovněž ustanovení o jejich přeměně , pokud ji právní předpisy upravují ; |
|
článek 1 |
|
name = redmond 95 |
|
) |
|
- se po třetí odrážce doplňuje čtvrtá odrážka , která zní : |
|
zavolal přibližně za hodinu . |
|
mary ale třeba ví , že je rozdíl mezi zastudena lisovaným čistým olivovým olejem a kterýmkoli jiným druhem tuku . |
|
ii ) je přímo nebo nepřímo vlastněna nebo kontrolována stavitelem lodí , ať již prostřednictvím vlastnictví akcií nebo jinak . |
|
v bruselu dne 16 . prosince 1993 . |
|
o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě |
|
článek 912d |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 308 této smlouvy , |
|
až do data , kdy předpisy společenství podle odstavce 1 vstoupí v platnost , se použijí vnitrostátní veterinární předpisy pro dovoz masných výrobků vyrobených zčásti nebo celkově z čerstvého drůbežího masa , pokud dodržují obecná ustanovení smlouvy . |
|
předmluva |
|
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
9 ( rychlý ) |
|
2 . |
|
byly to stejné šachy jako ty naše ? “ |
|
předseda |
|
nakonec odpověděla : , , myslím , že si pán přeje , abych to udělala . " |
|
příloha ii |
|
přijala toto nařízení : |
|
name = c křivka |
|
článek 10 |
|
" můžeš před lenkou povědět cokoliv , " řekl nemocný , nepochybně tónem naléhavé prosby . |
|
vzhledem k tomu , že podle uvedených ustanovení musí být balení osiva zpravidla uzavírána tak , že se uzavírací systém zahrnuje buď připevnění úřední návěsky , nebo připevnění úřední plomby ; |
|
to není výmysl . |
|
35 . |
|
obě jsme byly ovdovělé . |
|
b ) v oddíle " i . |
|
rozhodnutí komise |
|
- spolehlivost zdroje energie , |
|
[ 13 ] nehodící se škrtněte . |
|
v bruselu dne 3 . listopadu 1992 . |
|
3 . |
|
došla jsem si do kůlny pro lopatu . |
|
omluvila se mu a dvě hodiny pak v přízemí přehrabovala odpadky , dokud hračky nenašla . |
|
( 18 ) účinnost této směrnice značně závisí na tom , jak přísně budou členské státy prosazovat její provádění . |
|
iii . |
|
- - - on - - - drobounké , vzpřímené lidské tělo , méně důležité než pšeničný klásek zanechaný na poli . |
|
za radu |
|
výrobní odvětví společenství například zaznamenalo v období původního šetření ztráty 10 , 8 % a z této hodnoty se dostalo do zisku okolo 6 % . |
|
tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství . |
|
zajišťuje běžné činnosti sítě včetně srovnávání , analýzy a rozšiřování informací , které provádí společně s vnitrostátními kontaktními místy . |
|
při provádění opatření uvedených v odstavci 1 vezme komise v úvahu statistické údaje , studie a projektové zprávy , které daly k dispozici mezinárodní organizace , jako například organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj ( oecd ) a mezinárodní organizace práce ( mop ) . |
|
- - - protože se tím pořád zabýval . |
|
článek 18 |
|
genericname = ftp klient |
|
- zajistila systematickou informovanost o stupni znečištění , |
|
19 . |
|
s ohledem na návrh komise , |
|
svůj nápad prodala právnickým kancelářím , bankám a různým podnikům s prostým odůvodněním , že je výhodnější , když jsou zaměstnanci v práci , než když zaskakují za pečovatelku . |
|
" ne . " |
|
1 . |
|
name = hledání obrázků ( google ) |
|
6 . |
|
tabulka 3 |
|
ve zprávě se rovněž doporučuje ( většinou členů ftc ) , aby kongres schválil zákon , který by pro komerční internetové stránky zaměřené na spotřebitele předepisoval základní ochranu soukromí . |
|
bylo 17 : 20 , neděle 4 . srpna 1991 . |
|
sprchy musí být vybaveny teplou a studenou tekoucí vodou . |
|
( 183 ) výše uvedené hodnoty zahrnují dovozy z indonésie . |
|
podle místa , kde stála , věděl , že to je ona krásná dívka , s níž si nezatančil . |
|
p . |
|
vstup v platnost |
|
členské státy se zavazují , že budou své vojenské kapacity postupně zdokonalovat . |
|
stanovisko se přijímá většinou 45 hlasů . |
|
2 . |
|
poté připravit koncentrace u4 , u2 au1 , jak je uvedeno v bodě 6 . 1 . |
|
článek 2 |
|
odkaz na přílohu směrnice : 5 . 4 . 1 . |
|
článek 5 se nahrazuje tímto : |
|
v našem domě bylo všechno naopak . |
|
každý členský stát sdělí dalším členským státům a komisi seznam příslušných orgánů uvedených v článku 1 . |
|
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy , |
|
rozhodnutí rady |
|
" pámbu jim požehnej , milospane , " řekl sam , " depak byli křtěnej ? |
|
" tyto mezní hodnoty se vztahují pouze na druhy ryb čeledí scombridae , clupeidae , engraulidae a coryphaenidae . " |
|
1 |
|
komise v přiměřené době před šetřením uvědomí příslušný orgán členského státu , na jehož území se má šetření provést , o účelu šetření a o totožnosti pověřených pracovníků . |
|
2 . |
|
shoda výrobků a skupin výrobků stanovených v příloze i se ověřuje postupem , při němž je za systém řízení výroby zajišťující , že výrobek je ve shodě s příslušnými technickými specifikacemi , výlučně odpovědný výrobce . |
|
za komisi |
|
neznám ani jediný případ , o němž by se dalo s určitostí říci , že zasáhli . |
|
b ) zvláště vybudované vysokorychlostní tratě vybavené pro rychlosti zpravidla 250 km / h nebo vyšší , |
|
vlastně prozatím posledního . |
|
name = hoďte nebo double |
|
2 . |
|
pravděpodobnost pokračování dumpingu |
|
doplněk k certifikátu es schválení typu č _ |
|
pro hodnoty qc vyšší než 65 mg / ( litr cyklus ) se bere konstantní hodnota fm = 1 , 2 ( viz obrázek ) . |
|
článek iii - 306 |
|
členský stát : |
|
l 256 , 7 . 9 . 1987 , s . |
|
3 . |
|
obnovovat do adresáře : |
|
povinnost poradního výboru zachovávat utajení |
|
průzkum žádosti |
|
v bruselu dne 28 . listopadu 2002 . |
|
4 . |
|
2 . |
|
jestliže jsou tyto systémy určeny k instalaci v centrálním zásobovacím systému , pak certifikát schválení typu musí být doplněn jedním nebo více výkresy daného typu , které znázorňují montážní podmínky v místě použití . |
|
|