|
0 |
|
anavezout a rit anezhi |
|
1 |
|
peseurt kinnig zo e skolioù breizh |
|
2 |
|
levr e galleg gant ul lodenn e brezhoneg ha neo ket troet e galleg |
|
3 |
|
emeur o vont da gregiñ ganti |
|
4 |
|
hon tad |
|
5 |
|
ma hini |
|
6 |
|
perak hoch eus dispignet an holl archant |
|
7 |
|
mont dre porzh ar skol |
|
8 |
|
emañ ar bus o tigorntroiañ |
|
9 |
|
peseurt anv zo gant ar plachse |
|
10 |
|
o hini |
|
11 |
|
ret eo din mont dar gêr |
|
12 |
|
sonerien eus bagad kemper |
|
13 |
|
nedeleg ha buan |
|
14 |
|
kregiñ a ra ar chornôg en enezsun |
|
15 |
|
prenañ a rin un ti all pam bo a archant |
|
16 |
|
trihatri |
|
17 |
|
gwelet eo bet ar filmmañ ganeoch |
|
18 |
|
daouzek kentel ha pevarugent a vo studiet er bloazmañ |
|
19 |
|
emañ ar vugale o choari war ar straed |
|
20 |
|
labourat fall o deus graet |
|
21 |
|
koulskoude e vo kendalchet dober trouz nozdeiz |
|
22 |
|
emen |
|
23 |
|
ur paourkaezh |
|
24 |
|
aodit bloaziek an atantoù evit al laezh ar fourmajerezhioù evit al laktoserom |
|
25 |
|
diaestre eo |
|
26 |
|
m eus aon |
|
27 |
|
lenn a reont |
|
28 |
|
neo ket brav an amzer |
|
29 |
|
nem eus ket choant da vont ermaez |
|
30 |
|
chwi a zlefe kaout mezh |
|
31 |
|
dispar |
|
32 |
|
deus digwener |
|
33 |
|
lârit un dra bennak |
|
34 |
|
labourat a ra ho kwreg |
|
35 |
|
an drenevez |
|
36 |
|
pevarzek ti |
|
37 |
|
selaouiteñ |
|
38 |
|
ar skrivagnerse brudet evit e bezhioùchoari en deus savet ur romant ivez |
|
39 |
|
ma mab |
|
40 |
|
ha penaos komz eus archant |
|
41 |
|
ret eo din komz galleg aliesoch |
|
42 |
|
nen em chalit mui pep tra a droio plaen |
|
43 |
|
bara a zebrer da lein |
|
44 |
|
skuizhdivi |
|
45 |
|
ur valafenn bihanbihanbihanbihan |
|
46 |
|
petra nevez evit an armerzh |
|
47 |
|
prest och da arloañ an arventennoùmañ |
|
48 |
|
petra a erbedit |
|
49 |
|
aesaet eo bet an traoù |
|
50 |
|
bremañ e pesketez |
|
51 |
|
penaos en em dennez |
|
52 |
|
da bennoù |
|
53 |
|
yannbaol daou |
|
54 |
|
pegement an hollad |
|
55 |
|
pelech emaout te |
|
56 |
|
nem eus ket debret merenn choazh |
|
57 |
|
meur a zouar a oa bet lezet da gozhañ |
|
58 |
|
e peseurt stad emaint |
|
59 |
|
kalz o deus kriet diwar o aon |
|
60 |
|
an den brasmañ |
|
61 |
|
piv a oar |
|
62 |
|
penaos eo bet kavet an ti ganeoch |
|
63 |
|
an tadkozh neo ket skuizh |
|
64 |
|
na yen eo |
|
65 |
|
pegement eo an dramañ |
|
66 |
|
me a garfe komz gant an ao smith mar plij |
|
67 |
|
chwech kador divalav |
|
68 |
|
sur on e karas |
|
69 |
|
fulup onme |
|
70 |
|
alies ez it da florida |
|
71 |
|
gwall skuizh |
|
72 |
|
war he zu |
|
73 |
|
ar bugel a zo torret e vrech |
|
74 |
|
goulennit diganimp gouzout hiroch |
|
75 |
|
eñ a ev dour |
|
76 |
|
petra zo ruz |
|
77 |
|
alies o choaren hag o lufren |
|
78 |
|
ker eo koustet din |
|
79 |
|
kerzh ta |
|
80 |
|
hon re eo |
|
81 |
|
emichañs ho po chwi hag ho kwreg ur veaj blijus |
|
82 |
|
ne fell ket dezho mont kuit |
|
83 |
|
glav a vo hiziv a soñj deoch |
|
84 |
|
ha koulz eo choazh da saveteiñ ar brezhoneg |
|
85 |
|
kudennoù kalon am eus |
|
86 |
|
er bloazse |
|
87 |
|
meziantoù e brezhoneg binvioù talvoudus ha digoust evit an holl |
|
88 |
|
mont a ra |
|
89 |
|
da benn |
|
90 |
|
da zaouarn |
|
91 |
|
yenaat a ra an amzer |
|
92 |
|
tri olifant |
|
93 |
|
an holl dud a oar an drase |
|
94 |
|
peseurt dilechiadennoù evit peseurt ezhommoù |
|
95 |
|
hir e kavez da amzer |
|
96 |
|
na pet zo bet tapet evelse |
|
97 |
|
gouest eo da skrivañ gant e zaou zorn |
|
98 |
|
gwellañ tra da ober |
|
99 |
|
nouzer ket hageñ eo marv pe hageñ eo bev choazh |
|
100 |
|
aet e oa da skiañ ha torret en deus e char |
|
101 |
|
labourat mat a raeñ |
|
102 |
|
da choar a gari |
|
103 |
|
mann ebet all |
|
104 |
|
skuizhtre eo |
|
105 |
|
gwelet ez peus tangi vihan |
|
106 |
|
da choar a garje |
|
107 |
|
seizh eur e tle bezañ |
|
108 |
|
ev |
|
109 |
|
dar gwashañ e vimp glebiet |
|
110 |
|
setu hag a dalvez mignoniezh |
|
111 |
|
me gelchie |
|
112 |
|
te peus karet |
|
113 |
|
ne gomprenan ket ar pezh a lavarit |
|
114 |
|
evit ma pesketfen |
|
115 |
|
kerzhet o devoa pell araok tizhout ar gêrbenn |
|
116 |
|
klañv eo yannvari nhallo ket labourat warchoazh |
|
117 |
|
atav e ra se evidon |
|
118 |
|
peseurt diplomoù hoch eus |
|
119 |
|
blev trochet gwelloch |
|
120 |
|
nem eus ket bet amzer da sellet ouzh an drase fenoz |
|
121 |
|
hennez a werzh frouezh a zo saourus o blaz |
|
122 |
|
pemp breur |
|
123 |
|
karit |
|
124 |
|
dont a ra brav abenn |
|
125 |
|
dam mamm |
|
126 |
|
kaset e vo wareeun da bontchaillou warchoazh |
|
127 |
|
ar chi a redan war e lerch |
|
128 |
|
o klask ober goap diouzhin emaoch |
|
129 |
|
bremañ e pesketer |
|
130 |
|
labour graet hag all |
|
131 |
|
pouezusbras eo |
|
132 |
|
me a garo |
|
133 |
|
brudet inti |
|
134 |
|
karet eo |
|
135 |
|
an douar evel ur berlezenn rouez |
|
136 |
|
prest on |
|
137 |
|
ha debret hoch eus biskoazh soubenn avaloùdouar |
|
138 |
|
ugent |
|
139 |
|
ul levr du warnugent |
|
140 |
|
pelech e challan kavout un ospital |
|
141 |
|
neus ket trawalch a archant ganin |
|
142 |
|
ni zo holl triwech vloaz |
|
143 |
|
pell zo nem boa ket gwelet anezhañ |
|
144 |
|
nav eur ugent munut tregont segondenn |
|
145 |
|
ur yar bennak |
|
146 |
|
pelech emañ o labourat bremañ |
|
147 |
|
an hini kerañ |
|
148 |
|
prest och |
|
149 |
|
re geroch |
|
150 |
|
ar rese wenn |
|
151 |
|
da bevare |
|
152 |
|
mark a oa bet roet un notenn fall dezhañ gant ar chelenner |
|
153 |
|
e oamp o vont |
|
154 |
|
eus peseurt liv |
|
155 |
|
ha bez ez eus nemedennoù |
|
156 |
|
ez ti |
|
157 |
|
ha nann vat |
|
158 |
|
hag evelse e vez kollet amzer |
|
159 |
|
en norzh dar chleuz ez eus gwez |
|
160 |
|
eñ neus karet |
|
161 |
|
neo ket ur choari eo |
|
162 |
|
chwi peus karet |
|
163 |
|
diwezhatoch ho kwelin |
|
164 |
|
kalon vat da bep hini achanoch |
|
165 |
|
pegeit alies e vezont gwelet |
|
166 |
|
un daol skrivañ |
|
167 |
|
un daouugent den zo war ar blasenn |
|
168 |
|
ar pedervet pajenn |
|
169 |
|
pehini eo ar marchadmatañ |
|
170 |
|
bara kozh a zebrer da lein |
|
171 |
|
da gambr |
|
172 |
|
evit kompren o mont endro kit daheul red an dour |
|
173 |
|
penaos emañ kont gant an holl er gêr |
|
174 |
|
nevezflamm eo ma charrtan |
|
175 |
|
sur out e karzen |
|
176 |
|
emañ hoch holl draoù amañ |
|
177 |
|
peseurt yezh a gomzer amañ |
|
178 |
|
petra a lavar an dramañ |
|
179 |
|
araok ar bet eo ret kas al lizher |
|
180 |
|
gwened ur den drouklazhet adarre |
|
181 |
|
ur plach vras |
|
182 |
|
labourat a ra mat |
|
183 |
|
gouest eo da lakaat achanomp da goll |
|
184 |
|
petra a broduer e brezhoneg |
|
185 |
|
pegen dedennet och gant ma aferioù |
|
186 |
|
hag un termen a zo dan hollved pe neus ket |
|
187 |
|
ne vern |
|
188 |
|
pellgomzet hoch eus din |
|
189 |
|
tamm ha tamm |
|
190 |
|
an hini velen |
|
191 |
|
ker eo al levrioù |
|
192 |
|
fenoz ne choarzhin ket kement |
|
193 |
|
ma pesketfes |
|
194 |
|
sur out e kared |
|
195 |
|
ar pempvet e oa erruet |
|
196 |
|
neus ket bara war an daol |
|
197 |
|
an digrez |
|
198 |
|
pellgomzit din |
|
199 |
|
eñ a lenne |
|
200 |
|
e brezhoneg e chellan skriviñ ma chekenn |
|
201 |
|
er voest edo ar manegoù |
|
202 |
|
un delwenn goad |
|
203 |
|
sellit na pegen kaer eo |
|
204 |
|
gant petra e tudiit hoch amzer |
|
205 |
|
enkrez he doa leizh he chalon |
|
206 |
|
ne ra ket glav |
|
207 |
|
o pemp emglev |
|
208 |
|
an eil reder diwezhañ eus an tennadhent |
|
209 |
|
ne lavarin grik ebet |
|
210 |
|
tapet e vo mach anavez ar boliserien anezhañ |
|
211 |
|
mont a ran war velo |
|
212 |
|
gallout a rit rentañ un tamm servij din |
|
213 |
|
nhoch eus nemet ouzhpennañ al lizherennoù dober |
|
214 |
|
rediennoù poellek awechoù met alies gwall redius |
|
215 |
|
un den douget da lavaret ar wirionez eo |
|
216 |
|
piv a gomz brezhoneg hiziv an deiz |
|
217 |
|
ra chomo hep dont |
|
218 |
|
peseurt |
|
219 |
|
pegeit amzer ho po ezhomm dober an drase |
|
220 |
|
ur yaouvezh |
|
221 |
|
glav a ra bremañ |
|
222 |
|
me am eus bet karet |
|
223 |
|
deochhu eo an dramañ |
|
224 |
|
gwellaet eo deoch |
|
225 |
|
nem eus ket choant da gaout ar memes mantell ha te |
|
226 |
|
deuet mat och |
|
227 |
|
sur on e karin |
|
228 |
|
kemerit anezhañ ermaez |
|
229 |
|
tresañ a fell din |
|
230 |
|
neus kudenn dour ebet |
|
231 |
|
plijettre on |
|
232 |
|
viva patata |
|
233 |
|
gwelet e vo se diwezhatoch |
|
234 |
|
ha soñjal a ra deoch e vo glav warchoazh |
|
235 |
|
he re eo |
|
236 |
|
e tiez zo |
|
237 |
|
an evn na gan ket ken |
|
238 |
|
perak emaoch o sellet ouzhin evelse |
|
239 |
|
nevez zo em eus gwelet un den |
|
240 |
|
plijout a ra al lechmañ din |
|
241 |
|
glevan ket anezhañ ken |
|
242 |
|
o chervel priya emañ chitra |
|
243 |
|
gwall nechet eo |
|
244 |
|
e pelech emañ o chom |
|
245 |
|
an hini gerañ |
|
246 |
|
nouzon ket penaos ho trugarekaat |
|
247 |
|
plegañ a reas an tamm paper hag en lakaas en e chodell |
|
248 |
|
hor breur |
|
249 |
|
daoust hag ur vro lennerien eo breizh |
|
250 |
|
men em laka an holl dud agevret evit dañsal e teuimp abenn |
|
251 |
|
an den hag a zeuio fenoz |
|
252 |
|
neo ket re abred evit prientiñ ar vakañsoù |
|
253 |
|
da gentañ e fell din trugarekaat achanout |
|
254 |
|
karet em eus |
|
255 |
|
amerikan och |
|
256 |
|
ho kenlabourerien a blij deoch |
|
257 |
|
diwall a raen na gouezhje |
|
258 |
|
ur medisin |
|
259 |
|
da biv eo |
|
260 |
|
seul niverusoch e vimp seul aeoch e vo |
|
261 |
|
daou greion zo em boest |
|
262 |
|
nann vat |
|
263 |
|
lavaret eo bet kementse din gant ur breur dezhañ |
|
264 |
|
en em wiskañ a rez |
|
265 |
|
komz a rit saozneg |
|
266 |
|
koustet eo ker dezho |
|
267 |
|
mar ne zeuan ket abenn e vin fall |
|
268 |
|
choant kousket am eus |
|
269 |
|
ur voutailh leun a zour |
|
270 |
|
ar pemp sportour bras |
|
271 |
|
ar gwinmañ neo ket koulz hag egile |
|
272 |
|
hennezh wenn |
|
273 |
|
non ket sur em eus lazhet ar gouloù araok mont ermaez |
|
274 |
|
penaos ha pelech e challer bezañ stummet |
|
275 |
|
penaos eo deuet |
|
276 |
|
redek bro |
|
277 |
|
va zad |
|
278 |
|
nem eus ket graet se biskoazh |
|
279 |
|
e kêr e oamp aetniholl |
|
280 |
|
perak ne zifenn ket frañs al liesseurtedse enni hechunan |
|
281 |
|
paeañ a rin |
|
282 |
|
da choar a garen |
|
283 |
|
hag ur plach och |
|
284 |
|
ar plachse a drid he chalon |
|
285 |
|
degemer a rit dollaroù sua |
|
286 |
|
an deizpad |
|
287 |
|
mhoch ezhomm da vezañ skoazellet lavarit din |
|
288 |
|
peseurt kefridioù ouzhpenn zo gantañ neuze |
|
289 |
|
o breudeur |
|
290 |
|
hon dorn |
|
291 |
|
nann |
|
292 |
|
tri chi |
|
293 |
|
peseurt anv hoch eus |
|
294 |
|
re vrav eo ar plachmañ |
|
295 |
|
ar re zu |
|
296 |
|
amzer domm zo |
|
297 |
|
un tamm dihet on |
|
298 |
|
ur gefridi a bouez bras zo bet fiziet ennañ |
|
299 |
|
petra eo orin ar steredlostek |
|
300 |
|
karet out |
|
301 |
|
restachoù mat zo mat da gaout |
|
302 |
|
karout a raio ma mamm pen do he gwelet |
|
303 |
|
ur vizaj aotennetpizh |
|
304 |
|
ingalet eo bet ar charr |
|
305 |
|
ar memes hini ha da hinite |
|
306 |
|
me eo |
|
307 |
|
ruskenn |
|
308 |
|
lenn a ran |
|
309 |
|
diwallit gant an diri |
|
310 |
|
er su da gemper ez eus ur groaz |
|
311 |
|
choari mat a ra |
|
312 |
|
div daol du |
|
313 |
|
perak ta |
|
314 |
|
ne chom hini ebet ken |
|
315 |
|
gouzout a rit piv eohi |
|
316 |
|
o moger |
|
317 |
|
sur out e karhes |
|
318 |
|
perak ez eus dale ganeoch |
|
319 |
|
pe drouz a glevan |
|
320 |
|
penaos e oa gwisket daz soñj |
|
321 |
|
da choar a garjomp |
|
322 |
|
mambije amzer |
|
323 |
|
choant he deus gouzout pegoulz e teuit |
|
324 |
|
hegarattre och |
|
325 |
|
ekstra |
|
326 |
|
te teus karet |
|
327 |
|
hir eo an hent choazh enta gant peseurt pazenn emaochchwi |
|
328 |
|
me zo deuet dho kwelet |
|
329 |
|
sur out e karjech |
|
330 |
|
emañ o tigeriñ an nor |
|
331 |
|
petra eo ar pouezusañ evidoch |
|
332 |
|
ya gwelet e vin |
|
333 |
|
abred eo aet dhe gwelet |
|
334 |
|
ur vro espar eo spagn |
|
335 |
|
ar remañ velen |
|
336 |
|
bep mintin ez ae dar skol abred |
|
337 |
|
petra hoch eus |
|
338 |
|
amañ emañ shyamala o chom |
|
339 |
|
cheñchamantoù bras zo bet |
|
340 |
|
ur gador all |
|
341 |
|
un tregont den bennak |
|
342 |
|
arabat dont amañ |
|
343 |
|
ar pal a oa mont dar mercher beure pa vez un tamm muioch a amzer gant familhoù zo sañset |
|
344 |
|
an trede diwezhañ |
|
345 |
|
piv a sikouro achanoch |
|
346 |
|
da win |
|
347 |
|
bras awalch |
|
348 |
|
gwener un ifern |
|
349 |
|
an dudse ne zebront tamm frouezh ebet |
|
350 |
|
ar bleiz hag an tri femoch bihan |
|
351 |
|
fentus eo |
|
352 |
|
evit ma pesketfed |
|
353 |
|
karet a raio ma mamm |
|
354 |
|
kit wareeun goude troit agleiz/ azehoù |
|
355 |
|
ne viot ket mat amañ |
|
356 |
|
penaos prientiñ ho restroù |
|
357 |
|
unan zo ganin em charr |
|
358 |
|
bemdez e prenan ar gazetenn er stal |
|
359 |
|
koustet eo ker dit |
|
360 |
|
eus chicago on |
|
361 |
|
marteze e teuio piv a oar |
|
362 |
|
brasochik e vo ar bern |
|
363 |
|
un druez eo |
|
364 |
|
petra zo da verenn |
|
365 |
|
war ar skeudenn emañ anquetil ha poulidor |
|
366 |
|
an dud diwar ar maez |
|
367 |
|
da dro eo |
|
368 |
|
na rit ket an drase |
|
369 |
|
matkaer eo |
|
370 |
|
piv a vo ganin |
|
371 |
|
da choar a garfent |
|
372 |
|
souezhetbras eo |
|
373 |
|
kistinennoù |
|
374 |
|
dañsal a ri ganin |
|
375 |
|
da choar a garjoch |
|
376 |
|
sur on e karjont |
|
377 |
|
evet en deus bet gwechall |
|
378 |
|
peder zaol |
|
379 |
|
emaon o vont da wiriañ |
|
380 |
|
chom a rin amañ betek ma vi distro |
|
381 |
|
derchel e cher zo un dra a zlefemp holl ober |
|
382 |
|
emezoutte |
|
383 |
|
ha gallout a ran emezelañ en ofis ar brezhoneg |
|
384 |
|
nem eus karedig ebet |
|
385 |
|
e hini zo amañ |
|
386 |
|
ne sanker ket an tachoù ken kreñv |
|
387 |
|
hag troet och sod evit ober un dra bennak evelse |
|
388 |
|
duhont ne gresk nep gwezenn |
|
389 |
|
damskuizh |
|
390 |
|
ar march brezel |
|
391 |
|
teir pe beder gwech |
|
392 |
|
blezad mat dan holl |
|
393 |
|
da choar a garent |
|
394 |
|
daoust hageñ e teuio |
|
395 |
|
tap da vantell gant aon na rafe glav |
|
396 |
|
pegoulz emaoch o vont |
|
397 |
|
en ur wezenn uhel bennak emañ neizh ar big moarvat |
|
398 |
|
yen eo |
|
399 |
|
un dazont pell |
|
400 |
|
ret e vo mont tre |
|
401 |
|
o lenn un danevell emañ |
|
402 |
|
noz oa anezhi |
|
403 |
|
sachañ tudoù |
|
404 |
|
sur out e karot |
|
405 |
|
ne challan ket |
|
406 |
|
ur paotr bihan |
|
407 |
|
ne fell ket dezhañ mont kuit |
|
408 |
|
kadorioù all |
|
409 |
|
paouez da vont dal lechioù difennet |
|
410 |
|
unan evelse |
|
411 |
|
adu emaint ganimp |
|
412 |
|
ar vrasañ hini |
|
413 |
|
kousket eo |
|
414 |
|
paouezit |
|
415 |
|
komzomp saozneg |
|
416 |
|
poangof a oa ganto dre mo devoa debret kalz re |
|
417 |
|
sur on e karont |
|
418 |
|
na ouelit ket |
|
419 |
|
daoust hag ur plach ochchwi |
|
420 |
|
grit diouzh ma ne vo ket stanket an hent |
|
421 |
|
ker eo koustet dezhi |
|
422 |
|
pegement e koust an dramañ |
|
423 |
|
soñjal a rae din en doa lavaret un dra bennak all |
|
424 |
|
lavarit din petra eo al louzoùse a vez komzet kement diwar e benn |
|
425 |
|
digor e vez da vercher |
|
426 |
|
pe hini eus an daou a levezon an hini all |
|
427 |
|
neus kador ebet |
|
428 |
|
glav a rae |
|
429 |
|
fest an hoch |
|
430 |
|
nevezchanet |
|
431 |
|
pe oad och |
|
432 |
|
ha degas a raio cheñchamant |
|
433 |
|
an timañ |
|
434 |
|
ned on ket klañv |
|
435 |
|
dar sinema ez aimp mar bez glav |
|
436 |
|
dalchit ho ker |
|
437 |
|
en em gannet eo ar merched |
|
438 |
|
abenn pegeit emañ an tren kentañ |
|
439 |
|
ya prest on |
|
440 |
|
kasit achanon da greizkêr |
|
441 |
|
plas dan departamantoù |
|
442 |
|
chwi a gav deoch eo e choar |
|
443 |
|
gwelet a ran atav an traoù war an tu mat |
|
444 |
|
eus brest on |
|
445 |
|
goulenn a ra yannig un emvod prientiñ hag e teuio dar pred labour |
|
446 |
|
ho hini eo |
|
447 |
|
ha skouerioù all a vefe dedennus e broioù all |
|
448 |
|
an eil pe egile |
|
449 |
|
tud kar dit int |
|
450 |
|
kemerit al louzoùmañ |
|
451 |
|
war yaouankaat ez a |
|
452 |
|
hemañhenn |
|
453 |
|
ul loa |
|
454 |
|
da belech maoch o vont |
|
455 |
|
karet neus bet |
|
456 |
|
un tamm archant |
|
457 |
|
kompren a ran |
|
458 |
|
poan en deus bet en e char |
|
459 |
|
gallout a rit treiñ an dramañ din |
|
460 |
|
bloavezh mat dezho |
|
461 |
|
lenn a ritchwi |
|
462 |
|
kerzh |
|
463 |
|
lenn a raeñ |
|
464 |
|
petra eo an tramtren |
|
465 |
|
daoust ha kevredidi alamagn a chomo he chevredidi da viken |
|
466 |
|
trugarez evt ho skoazell |
|
467 |
|
ouzhpenn div verch he deus |
|
468 |
|
perak emaoch o choarzhin |
|
469 |
|
pevar warnugent |
|
470 |
|
mar plij |
|
471 |
|
neus hini ebet ken |
|
472 |
|
an triwechvet dor |
|
473 |
|
da hini |
|
474 |
|
mes grik |
|
475 |
|
ni a zo bet karet |
|
476 |
|
eus mann ebet |
|
477 |
|
peurkrouet hoch eus ho krafik |
|
478 |
|
da choar a garor |
|
479 |
|
setu ma merch o vont tre er pezh |
|
480 |
|
trochet em eus ma biz o peliat avaloùdouar |
|
481 |
|
er biz dar chleuz ez eus gwez |
|
482 |
|
al levrmañ a blij din ivez |
|
483 |
|
trochet em eus ma biz |
|
484 |
|
peurliesañ ech evan kafe da lein |
|
485 |
|
brasmat eo o fatatez |
|
486 |
|
en doarese ne oamp ket bet louzet kement |
|
487 |
|
o paeañ ar mizoù emañ |
|
488 |
|
setu dres ar pezh a fell deomp deskiñ |
|
489 |
|
pegoulz e tigor an nor |
|
490 |
|
doujusoch eo |
|
491 |
|
o klask labour emaon |
|
492 |
|
penaos hoch eus choant da gas ar chemennadmañ |
|
493 |
|
bravoch e vez beajiñ pa vez tud gant an den |
|
494 |
|
gouelioù mat e breizh |
|
495 |
|
prenañ an tiriad boutin |
|
496 |
|
perak un emglev |
|
497 |
|
pevar choari dedennus |
|
498 |
|
sportourezed eus afrika |
|
499 |
|
prest on da vont ermaez |
|
500 |
|
krampouezh a gavan mat |
|
501 |
|
pell och bet o chortoz |
|
502 |
|
goût a ran |
|
503 |
|
prenet em eus ur charr hag ur gourvezvank nevez |
|
504 |
|
eskemm a rit lurioù breizh |
|
505 |
|
mard out re skuizh ned aimp ket |
|
506 |
|
emañ ar chazh o tebriñ logod |
|
507 |
|
choant en doa e kanjen |
|
508 |
|
an iliz a welit ahont a zo bras |
|
509 |
|
ar gentel tri |
|
510 |
|
miz meurzh |
|
511 |
|
na lakait ket achanon da fuloriñ |
|
512 |
|
pegen pell emañ diouzh mumbai |
|
513 |
|
lun fask |
|
514 |
|
pedet out bet pe get |
|
515 |
|
kementhakement zo enno |
|
516 |
|
mont a ra mat ganin |
|
517 |
|
paotr e vlev ruz |
|
518 |
|
pevar olifant ha tregont |
|
519 |
|
feurmiñ ur film a fell deoch |
|
520 |
|
ha kavet az peus anezho |
|
521 |
|
gallout a ra ho skoazellañ |
|
522 |
|
deochchwi da choari |
|
523 |
|
daou di gwenn ha tregont |
|
524 |
|
eleizh no deus ti ebet zoken |
|
525 |
|
derchentdech edo o walchiñ gwer ar prenestroù |
|
526 |
|
sur on e karfent |
|
527 |
|
ur goulenn pouezus |
|
528 |
|
da lun e vez tigor |
|
529 |
|
er bloazmañ |
|
530 |
|
komz a rin ganeoch araok pell |
|
531 |
|
ouzh taol |
|
532 |
|
eizh warnugent |
|
533 |
|
ar re ruz |
|
534 |
|
pehini |
|
535 |
|
poan benn am eus |
|
536 |
|
brav e oa an amzer |
|
537 |
|
ne dalvez ket gwall dra |
|
538 |
|
sur on e karot |
|
539 |
|
er maremañ e vezan dibres |
|
540 |
|
ouran stou ganti |
|
541 |
|
sur on e karomp |
|
542 |
|
kalz kumunioù zo aveet fall |
|
543 |
|
demat deoch mignoned |
|
544 |
|
na bremañ |
|
545 |
|
muioch a vugale o deus egedomp |
|
546 |
|
fellout a ra dezhi |
|
547 |
|
kreionoù zo ganeoch |
|
548 |
|
un ti nevez am eus |
|
549 |
|
re ger eo |
|
550 |
|
kemeret hoch eus ho louzoù |
|
551 |
|
re vras eo ar bragoùmañ din |
|
552 |
|
eñ garo |
|
553 |
|
petra eo ar yachusaat divoutin |
|
554 |
|
tud ag ur vro bell |
|
555 |
|
pedo o treuziñ an hent |
|
556 |
|
sur out e karjed |
|
557 |
|
hetiñ a ran deoch un hañvezh brav e bro ar festivalioù |
|
558 |
|
ni gare |
|
559 |
|
nem eus ket choant da sellet ouzh ar skinwel |
|
560 |
|
ezhomm am eus da welet ur mezeg |
|
561 |
|
ne ra ken nemet debriñ |
|
562 |
|
evit ma pesketfes |
|
563 |
|
da choar a garjent |
|
564 |
|
gra to kêr gantañ |
|
565 |
|
hi a gar |
|
566 |
|
mat eo pep tra |
|
567 |
|
karet eur bet |
|
568 |
|
ez kambr |
|
569 |
|
ar charr kamm bras |
|
570 |
|
petra eo ar ger ker en anvioùlech |
|
571 |
|
ur vandennad vugale |
|
572 |
|
krogit en hoch atlas eta ha lennadenn vat |
|
573 |
|
emañ ar radio en e greñvañ |
|
574 |
|
tad yann eo ma eontr |
|
575 |
|
da bet eur eo choarvezet |
|
576 |
|
un dra gaer ha tregont |
|
577 |
|
o selaou an dud en doa desket ur bern traoù |
|
578 |
|
o welet e oa du an noz e oant distroet war o chiz |
|
579 |
|
demat dit |
|
580 |
|
plasoù vak zo |
|
581 |
|
ur gambr aunan a garfen kaout |
|
582 |
|
deochchwi eo an dramañ |
|
583 |
|
torret en devoa e char ha ne oa ket ar pep gwashañ a oa choarvezet gantañ |
|
584 |
|
nouzon ket gwall dra |
|
585 |
|
petra ganinme ditte |
|
586 |
|
pelech emañ ho roadennoù |
|
587 |
|
nez ket di |
|
588 |
|
un dra gaer eo |
|
589 |
|
an driwechvet |
|
590 |
|
ar voestlizheroù |
|
591 |
|
yen eo an amzer |
|
592 |
|
unnek |
|
593 |
|
pegoulz en em gav an nijerez |
|
594 |
|
ma breur henañ eo |
|
595 |
|
ne oar ket e gentel |
|
596 |
|
chwi a zo karet |
|
597 |
|
ho merch |
|
598 |
|
fulup on |
|
599 |
|
gallout a rafech lavaret un dra bennak deomp diwarbenn ho familh |
|
600 |
|
el levraouegoù |
|
601 |
|
kollet on |
|
602 |
|
skuizhnaet |
|
603 |
|
paouezit da ouelañ |
|
604 |
|
ganeoch emañ ho pugale |
|
605 |
|
pet gwezh o doa pellgomzet dezhañ |
|
606 |
|
selaouit achanomp |
|
607 |
|
nevezadur kentañ |
|
608 |
|
ar gwellañholl eo dober |
|
609 |
|
ma tebrech |
|
610 |
|
te az po ur prof kaer da nedeleg |
|
611 |
|
aon hoch eus razo |
|
612 |
|
koshoch e oa eget na gave din |
|
613 |
|
un dasenn zo gant ma choar |
|
614 |
|
ho rener a blij deoch |
|
615 |
|
skoet int bet gant an enkadenn |
|
616 |
|
trugarez da simone da vichel da mamm |
|
617 |
|
kement a vo degaset ganeoch a vo deuet mat |
|
618 |
|
peseurt yezh a gomzit eno |
|
619 |
|
un den a vicher |
|
620 |
|
sur on e karzen |
|
621 |
|
seul abretoch seul welloch |
|
622 |
|
hag evelse e vez graet an traoù |
|
623 |
|
lenn a blij dezhi |
|
624 |
|
an hini melen |
|
625 |
|
da bet eur emaoch o vont da gar ar chirriboutin |
|
626 |
|
ur frouezhenn bennak he deus debret dhe choan |
|
627 |
|
ur re tasennoù te zo ganin |
|
628 |
|
trawalch eo se |
|
629 |
|
divinour |
|
630 |
|
daig petra fell ditte |
|
631 |
|
ro nebeutoch a zour dezhi |
|
632 |
|
peurskuizh |
|
633 |
|
bep mintin ez ae dar skol |
|
634 |
|
arabat deoch soñjal ez och fin |
|
635 |
|
pegeit eo mont gant ar charr |
|
636 |
|
neo ket brav an amzer hiziv |
|
637 |
|
er gwalarn dar chleuz ez eus gwez |
|
638 |
|
ha klet didrouz eo an tramgarr |
|
639 |
|
piv ompni |
|
640 |
|
ho hini |
|
641 |
|
aenep dezho emaout |
|
642 |
|
ouzhpenn unan a oa bet paket |
|
643 |
|
lezet e viot agostez |
|
644 |
|
sur on e karzemp |
|
645 |
|
gwall nebeut e tebrez |
|
646 |
|
me a garfe gouzout ha bez e vo diskroglabour warchoazh |
|
647 |
|
mann |
|
648 |
|
pelech hoch eus desket se |
|
649 |
|
gellout a ran komz get an itron vaerez |
|
650 |
|
ne gleven ket ar chloch |
|
651 |
|
un dorzhvara |
|
652 |
|
ma vijes un evn |
|
653 |
|
pegoulz emañ da zont |
|
654 |
|
mont a reas da guzh evit pas bezañ gourdrouzet |
|
655 |
|
petra eo labour pennañ an dud eno |
|
656 |
|
hini ebet eus ar rese |
|
657 |
|
pa nouzer ket anunan |
|
658 |
|
te a garo |
|
659 |
|
ni zo daou vreur hag ur choar er gêr |
|
660 |
|
ekorf ur miz e challer diskar pep tra |
|
661 |
|
e berr gomzoù |
|
662 |
|
pa vez glav ez eomp dar sinema |
|
663 |
|
tomm eo an heol |
|
664 |
|
na selaouit ket anezho |
|
665 |
|
estreget ur wech ar bloaz ez an da vakañsiñ |
|
666 |
|
peder chiez |
|
667 |
|
penaos emañ kont gant ho mamm |
|
668 |
|
neus kazh ebet el liorzh |
|
669 |
|
teir zaol wenn warnugent |
|
670 |
|
nouzon seurt ebet |
|
671 |
|
steredeg an tarv |
|
672 |
|
olofanted |
|
673 |
|
ne zigor ket an nor |
|
674 |
|
ne zeue ket abenn den em dennañ |
|
675 |
|
deuit pho po choant |
|
676 |
|
karet int bet |
|
677 |
|
ur studi noter |
|
678 |
|
dibrez och bremañ |
|
679 |
|
ur plach och |
|
680 |
|
gwelet em eus pemp anezho |
|
681 |
|
yen eo bet e miz genver |
|
682 |
|
e benn |
|
683 |
|
an avel a glever |
|
684 |
|
evit peseurt embregerezh e labourit |
|
685 |
|
seder eo homañ hag ankeniet eo egile |
|
686 |
|
non ket amerikan |
|
687 |
|
petra zo |
|
688 |
|
bevañ a reont diwar nebeut |
|
689 |
|
nemañ ket re bell |
|
690 |
|
trugarez dit |
|
691 |
|
ar martolod |
|
692 |
|
hech hini zo amañ |
|
693 |
|
petra eo se |
|
694 |
|
ki yann |
|
695 |
|
dre amañ |
|
696 |
|
bugale deuit da zebriñ |
|
697 |
|
ra vo meulet |
|
698 |
|
e roazhon emañeñ o chom |
|
699 |
|
hanter vev |
|
700 |
|
tomm eo |
|
701 |
|
setuhi |
|
702 |
|
ur preti a zo duhont met ne gredan ket e vefe mattre |
|
703 |
|
neo ket deuet hiziv nann |
|
704 |
|
glav a zo och ober |
|
705 |
|
nemañ ket ma zad en e vurev |
|
706 |
|
ingal e rae gant ar yezh |
|
707 |
|
kar out dan ao mohan |
|
708 |
|
emen emañ ar charrdi tostañ |
|
709 |
|
ur banne dour bennak am eus evet kent mont kuit |
|
710 |
|
ar goulennoù pouezusañ |
|
711 |
|
pemp loen kaer warnugent |
|
712 |
|
te a gar |
|
713 |
|
anvioùbihan hag anv ar wreg nevez |
|
714 |
|
skuizhmarv |
|
715 |
|
ken buan all em bije graet ur fazi |
|
716 |
|
ho choar eohi |
|
717 |
|
ya bez em eus |
|
718 |
|
bez e vin dan emvod gant tikêr karaez neuze |
|
719 |
|
pegement eo se |
|
720 |
|
ne reomp ket |
|
721 |
|
sur on e karimp |
|
722 |
|
aet eo tre er gambr |
|
723 |
|
petra a vez graet eus se e saozneg |
|
724 |
|
un dra bennak zo ganeoch |
|
725 |
|
ober a ra mat e labour |
|
726 |
|
diskennit ar son |
|
727 |
|
ne vern pehini a gemeri e vin laouen ouzh e reiñ dit |
|
728 |
|
hag an holl dud a chall mont gant an tramgarr |
|
729 |
|
ploudon an douellerez ha traezoù kuiper |
|
730 |
|
daz tad em boa roet ar voutailhad dour |
|
731 |
|
savet em eus ur roll frammoù a challfe he resev |
|
732 |
|
ni hon eus graet pep hini e labour |
|
733 |
|
evelse ne vo ket gwelet kement |
|
734 |
|
ne dalv ket ar boan |
|
735 |
|
choarzhin a rae och en em welet gwisket evelmañ |
|
736 |
|
ur vigoudenn |
|
737 |
|
pelech e vefe ur metro |
|
738 |
|
lavarit dezhi eo bet pellgomzet gant john |
|
739 |
|
hoch anv bihan mar plij |
|
740 |
|
seizh kant daouzek mil chwech kant nav ha triugent a lurioù kozh |
|
741 |
|
bevet frañs dieub en enor hag en dizalchiezh |
|
742 |
|
inizi kergelenn |
|
743 |
|
diaes eo |
|
744 |
|
dumañ duhont |
|
745 |
|
al ligeratlantel a gar breizh |
|
746 |
|
pelech e challfen postañ an drase |
|
747 |
|
tud a zo er sal |
|
748 |
|
an teulmañ hepken |
|
749 |
|
ne oa ket un den desket bras met gouzout a rae kaozeal brav |
|
750 |
|
karadek on |
|
751 |
|
krediñ a ran ennoch |
|
752 |
|
chom a rin amañ ken na lavarot din dont |
|
753 |
|
da choar a gare |
|
754 |
|
ez pennoù |
|
755 |
|
pegen kaer eo an amzer en ho pro |
|
756 |
|
abalamour da se |
|
757 |
|
daoust hageñ e ra ar mediaoù publik o lodenn |
|
758 |
|
prez zo warnoch |
|
759 |
|
daou vreur |
|
760 |
|
demat deoch |
|
761 |
|
a galon |
|
762 |
|
ar wetur vrasmañ |
|
763 |
|
gwelloch aleizh em eus kavet al levr eget ar film |
|
764 |
|
an tiez melenañ |
|
765 |
|
biskoazh nem boa gwelet un hevelep tra |
|
766 |
|
pegeit e pad an nijadenn |
|
767 |
|
plijout a ra al lechmañ din pe e vefe penet tiez enno pe ne vefe ket |
|
768 |
|
kit kuit alemañ |
|
769 |
|
ma dorn |
|
770 |
|
un den latennet mat |
|
771 |
|
tri martolod yaouank warnugent a oa deuet da welet anezhi |
|
772 |
|
ar chwechvet devezh warnugent |
|
773 |
|
nem eus ket pasianted ken |
|
774 |
|
un den deuet |
|
775 |
|
naon/seched am eus |
|
776 |
|
da choar a garas |
|
777 |
|
div eur goude hanternoz |
|
778 |
|
abalamour dezhañ e kouezh an avaloù war an douar |
|
779 |
|
pegeit och bet o chom amañ |
|
780 |
|
nemañ ket ma merch amañ |
|
781 |
|
na lezit ket an nor digor |
|
782 |
|
bezit eno |
|
783 |
|
gwelet ar rubrikenn kêraozañ |
|
784 |
|
ar peder gozh |
|
785 |
|
pegoulz e vez digoret an nor ganeoch |
|
786 |
|
daou |
|
787 |
|
trizek ti |
|
788 |
|
bugale hoch eus |
|
789 |
|
sur out e karit |
|
790 |
|
perak ta e oa deuet naoned da vezañ ur porzh morianeta |
|
791 |
|
eus netra |
|
792 |
|
neo ket sañset ober glav warchoazh |
|
793 |
|
safar a oa er gêr |
|
794 |
|
lies a dud a zo chomet eno |
|
795 |
|
petra eo priz ar gambr |
|
796 |
|
ekichen ar gourmarchad emañ |
|
797 |
|
petra e vo neuz tramgarr tolpadkêrioù brest |
|
798 |
|
deuit |
|
799 |
|
ar baotred vras |
|
800 |
|
petra dalvez |
|
801 |
|
gwerzhet eo bet razh an traoù |
|
802 |
|
ur chreion eo an dramañ |
|
803 |
|
me a zo didro |
|
804 |
|
hiroch a se e vo ar veaj |
|
805 |
|
dibaoe mizioù em eus kelaouet yannvari ha lâret dezhañ chom war evezh |
|
806 |
|
sur on e karfed |
|
807 |
|
seder eo hemañ hag ankeniet eo egile |
|
808 |
|
penaos displegañ kementse |
|
809 |
|
ar gwellañ ma challan e ran |
|
810 |
|
pebezh chwitadenn araok an derbi aenep da wengamp |
|
811 |
|
petra ho po |
|
812 |
|
emaon o tigeriñ an nor |
|
813 |
|
kelennerien brezhoneg |
|
814 |
|
ha kar eo deoch |
|
815 |
|
setu aze un dra bennak |
|
816 |
|
karet out bet |
|
817 |
|
ar wech kentañ deoch dont da chennai eo |
|
818 |
|
sur out e karjen |
|
819 |
|
penaos dont da vezañ ezel eus ar bodadoù |
|
820 |
|
skuizh on |
|
821 |
|
pegoulz eo bet amañ |
|
822 |
|
daou ha daouugent |
|
823 |
|
pevar mil litrad dour |
|
824 |
|
peder chador vras |
|
825 |
|
war an diwezhañ pajenn eo skrivet |
|
826 |
|
ur re loeroù |
|
827 |
|
debriñ a reot un dra bennak all |
|
828 |
|
kalz labour am eus |
|
829 |
|
yenki eo |
|
830 |
|
gwir eo |
|
831 |
|
ker eo koustet deomp |
|
832 |
|
alvokad eo ma zad |
|
833 |
|
teir flach |
|
834 |
|
gwall vrav eo |
|
835 |
|
gra diouzh ar pezh zo merket er chaier |
|
836 |
|
en em gannañ |
|
837 |
|
leugnit anezhañ mar plij |
|
838 |
|
ho pezit soñj |
|
839 |
|
petra hoch eus choant dober en degouezhmañ |
|
840 |
|
ne deuio ket paz eo klañv |
|
841 |
|
an archer a welas achanon |
|
842 |
|
tapout a rin hennezh ivez |
|
843 |
|
eñ zo bet karet |
|
844 |
|
tommgor eo |
|
845 |
|
digoret eo bet an nor ganeoch |
|
846 |
|
ar gerañ |
|
847 |
|
ul levr du |
|
848 |
|
karet ez eus |
|
849 |
|
kae kuit |
|
850 |
|
poent bras eo |
|
851 |
|
debriñ laezh zo mat evidoch |
|
852 |
|
choant hoch eus da adlechiañ ar chatalog dre ziouer |
|
853 |
|
div choar hag ur breur am eus |
|
854 |
|
echuet eo ho studioù ganeoch |
|
855 |
|
petra eo pal ar gambr nevezse |
|
856 |
|
gallout a ran kevreañ ouzh ar genrouedad amañ |
|
857 |
|
peseurt studioù a rit |
|
858 |
|
hor penn |
|
859 |
|
gallout a rez deskrivañ dilhad an daou zen |
|
860 |
|
pediñ jezuz |
|
861 |
|
a zo mat |
|
862 |
|
ha breizhek eo naoned |
|
863 |
|
hanterkant |
|
864 |
|
dek den |
|
865 |
|
mat eo deoch koaniañ ganin |
|
866 |
|
un aes a vicher |
|
867 |
|
ret eo din dont abenn |
|
868 |
|
fellout a ra dezho |
|
869 |
|
ar bezhin divrein neo ket mat da demzañ |
|
870 |
|
ruztan |
|
871 |
|
ma ne zeuan ket abenn e vin fall |
|
872 |
|
peseurt oberoù a zo diouzh barregezhioù ar chumunioù wareeun |
|
873 |
|
ker eo koustet |
|
874 |
|
ken kreñv evel un tarv |
|
875 |
|
ingal eo |
|
876 |
|
en he fezh eo kouezhet er poull |
|
877 |
|
amañ emaout |
|
878 |
|
fentus eo an hini bihan |
|
879 |
|
klevet rit |
|
880 |
|
kalz bravoch eo an trede kanaouenn |
|
881 |
|
gwir awalch eo ar pezh a lavarit |
|
882 |
|
tri den |
|
883 |
|
neuze perak hoch eus goulennet diganin dont |
|
884 |
|
trugarez |
|
885 |
|
bez e vo |
|
886 |
|
karet och bet |
|
887 |
|
un dra ha daou ugent |
|
888 |
|
kas anezhi |
|
889 |
|
emañ ma zad o koarañ e votoù |
|
890 |
|
neus ti ebet |
|
891 |
|
ur plach out |
|
892 |
|
ur voutailhad gwin gwenn |
|
893 |
|
chwi zo bet karet |
|
894 |
|
graet diwar pezhioù moneiz gant prizonidi brezel eus frañs |
|
895 |
|
petra eo an dramañ |
|
896 |
|
peseurt pal hoch eus er vuhez |
|
897 |
|
labourat pe choari ret eo gouzout |
|
898 |
|
un den bennak |
|
899 |
|
gwelet em eus kemperiz an deiz all |
|
900 |
|
marie mahieu (galleg) |
|
901 |
|
en em vodet e oa ugb er sizhun dremen |
|
902 |
|
na zispignit ket an holl archant |
|
903 |
|
hor gwin |
|
904 |
|
trawalch |
|
905 |
|
deomp asambles |
|
906 |
|
lavaret en deus un dra bennak |
|
907 |
|
an devezhpad |
|
908 |
|
pevar mell ki |
|
909 |
|
emen ho peus poan |
|
910 |
|
chwi gare |
|
911 |
|
emañhi o lenn ar gazetenn |
|
912 |
|
an douar |
|
913 |
|
dre aze |
|
914 |
|
ur bloavezh mat a souetan deoch |
|
915 |
|
he re |
|
916 |
|
ma digarezit petra hoch eus lavaret |
|
917 |
|
kailharetholl eo da stammenn |
|
918 |
|
dagaout piv eo mont |
|
919 |
|
tri olifant du ha tregont |
|
920 |
|
da begement e sav ar gwrezverk |
|
921 |
|
gallout a ran amprestañ un tamm archant |
|
922 |
|
kêr ar gelveneg |
|
923 |
|
petra e vo lusk ar chanter |
|
924 |
|
hon daou anv |
|
925 |
|
evelse mañ an traoù |
|
926 |
|
ma pesketfech |
|
927 |
|
mallozh ruz war ar skipailh a vo trechet atav |
|
928 |
|
piv zo deuet |
|
929 |
|
te eo |
|
930 |
|
gouzout a oar skrivañ ouzhpenn gouzout tresañ |
|
931 |
|
ruziañ gant ar vezh |
|
932 |
|
arabat ober trouz |
|
933 |
|
ur souezhadenn eo |
|
934 |
|
perak eo enoeüs |
|
935 |
|
abenn fenoz |
|
936 |
|
ken buan all e vijen kouezhet |
|
937 |
|
kousket en doa mat epad an noz |
|
938 |
|
plijout a raio an timañ dit |
|
939 |
|
pegement a zlean deoch |
|
940 |
|
o kousket e oa ar babig |
|
941 |
|
da heul hon diviz e miz kerzu e karaez e kasan deoch an notennoù am boa dastumet diwarbenn ar renadenndra eeun |
|
942 |
|
daou ha tregont |
|
943 |
|
gwall baotred |
|
944 |
|
ao/it/dim |
|
945 |
|
un hanter tamm |
|
946 |
|
chwi gav deoch eo e choar |
|
947 |
|
hon glin |
|
948 |
|
deuet eo |
|
949 |
|
lenn a reontint |
|
950 |
|
an hini bras |
|
951 |
|
da bet eur ez it da gousket |
|
952 |
|
tres skuizh zo warnoch |
|
953 |
|
ur par |
|
954 |
|
selaouit achanon |
|
955 |
|
eus pelech eo eñ |
|
956 |
|
fardañ krampouezh |
|
957 |
|
desket em eus ar pep retañ |
|
958 |
|
evidout e vefe ur skoazell dalvoudus |
|
959 |
|
kouezhet ez eus ur chwibuenn ebarzh ar werenn |
|
960 |
|
ha krediñ a rit e teuin abenn |
|
961 |
|
pellgomzit dar polis |
|
962 |
|
digoret eo bet an nor digor eo bremañ |
|
963 |
|
ma ne oas ket bet aze ez aen kuit |
|
964 |
|
me a zo karet |
|
965 |
|
petra a soñjit diwar e benn |
|
966 |
|
klevet e vije bet o klemm |
|
967 |
|
emañ maran o tapout ho kreion |
|
968 |
|
hag aes eo pignat er bagonioù |
|
969 |
|
un drederenn |
|
970 |
|
ma zad ma mamm ma zadkozh ma mammgozh ma choar ha me |
|
971 |
|
ar skolaerien zo aenep bremañ rak an epv en deus lavaret dezhe e vefe tennet post ur skolaerez unyezhek ma tigor ar chlas |
|
972 |
|
ar chastellse |
|
973 |
|
e vreur |
|
974 |
|
me a oa re skuizh |
|
975 |
|
neo ket dav fuloriñ |
|
976 |
|
pegoulz ez i |
|
977 |
|
dalchit ho ki warbouez e roll mar plij kuit da zirenkañ anezho |
|
978 |
|
debriñ a reont un dra bennak all |
|
979 |
|
pegoulz emaout o vont |
|
980 |
|
re nebeut a zo deuet da reiñ dorn dimp |
|
981 |
|
hegarattre eo eus ho perzh |
|
982 |
|
ur giez warnugent |
|
983 |
|
daoust hageñ eo ledan awalch ar chinnig |
|
984 |
|
daoust hageñ e ra glav |
|
985 |
|
un olifant ha daouugent |
|
986 |
|
gallout a rit pellgomz din endro diwezhatoch |
|
987 |
|
miz gwengolo a oa bet start |
|
988 |
|
ur sotoni brasabominapl |
|
989 |
|
gervel a rit un taksi din mar plij |
|
990 |
|
ar re chlasañ |
|
991 |
|
adennaskell |
|
992 |
|
eben all o tañsal gantañ |
|
993 |
|
penaos emañ kont |
|
994 |
|
pevar ha tregont |
|
995 |
|
ma chas |
|
996 |
|
piv zo diskred warnañ hervezoch |
|
997 |
|
met an div lodenn distag a ra ur steredeg hepken |
|
998 |
|
prez zo warno |
|
999 |
|
kuzhiteñ tu bennak |
|
1000 |
|
trugarez deoch |
|
1001 |
|
diskoultrañ ar gwez eo e vicher |
|
1002 |
|
pelech hoch eus choant da lakaat an danevell kroaziet dinamek |
|
1003 |
|
mont a ra mat ganti |
|
1004 |
|
entyen pe entklouar e vez debret ar farz |
|
1005 |
|
pemp |
|
1006 |
|
me az tihuno archoazh da chwech eur |
|
1007 |
|
prest eo pep tra |
|
1008 |
|
nem eus ket aon |
|
1009 |
|
duhont emañ |
|
1010 |
|
ha gouiet a raech |
|
1011 |
|
reizh eo |
|
1012 |
|
ezhomm en deus tammoù dilhad nevez |
|
1013 |
|
unan bennak zo o tont |
|
1014 |
|
aze emañeñ |
|
1015 |
|
prest out |
|
1016 |
|
labouret em eus eno epad pemp bloaz |
|
1017 |
|
kanton landerne |
|
1018 |
|
e peseurt kêr och bet ganet |
|
1019 |
|
dispartiet eo he zud an eil diouzh egile |
|
1020 |
|
digor e vez ar stal da lun |
|
1021 |
|
emaint e soñj dont abenn bloaz |
|
1022 |
|
ur vunutenn |
|
1023 |
|
ur chenlabourer din eo |
|
1024 |
|
div ha tregont |
|
1025 |
|
distank eo an dud |
|
1026 |
|
evidoutte daunan |
|
1027 |
|
ar bugel eo torret e vrech |
|
1028 |
|
kentelioù pouezusoch |
|
1029 |
|
ne gredan ket e plije dezhi |
|
1030 |
|
neuze perak ho poa pellgomzet din |
|
1031 |
|
tennit ho potoù mar plij |
|
1032 |
|
gra diouzh a lavaran din |
|
1033 |
|
tost eo |
|
1034 |
|
nouzon netra ebet |
|
1035 |
|
ha debret e vo ar bezhin glas |
|
1036 |
|
na chomit ket etre daou soñj kemerit perzh |
|
1037 |
|
da laboused a zo bras |
|
1038 |
|
ur paotr kozh |
|
1039 |
|
eñ a lennfe |
|
1040 |
|
karout a raio ma mamm |
|
1041 |
|
ar pep retañ kaout frekañsoù nevez |
|
1042 |
|
ar pemp kador |
|
1043 |
|
da sul vintin ez eomp da vale war ar maez |
|
1044 |
|
en trepas emañ da vantell all |
|
1045 |
|
kafe hoch eus |
|
1046 |
|
petra eo ho relijion |
|
1047 |
|
naon am eus |
|
1048 |
|
nhallan ket klevet achanoch ervat |
|
1049 |
|
ne rae nemet teurel ur sell war an traoù |
|
1050 |
|
gallout a rit dougen an dramañ evidon mar plij |
|
1051 |
|
penaos termeniñ identelezh tiriad naoned |
|
1052 |
|
aprouiñ kinnig lizherfeurm burevioù nevez roazhon |
|
1053 |
|
pegeit bennak e oa chomet en alaska |
|
1054 |
|
un dister dra |
|
1055 |
|
dispartiet eo e dud |
|
1056 |
|
daoust ha trechet omp bet da viken |
|
1057 |
|
klañv on evel ur chi ne ran ken nemet kousket koulz lâret |
|
1058 |
|
pounner eo ma sach |
|
1059 |
|
un nebeud levrioù |
|
1060 |
|
ket |
|
1061 |
|
honnezh welus |
|
1062 |
|
klañv eur |
|
1063 |
|
trug |
|
1064 |
|
ret eo degas cheñchamant |
|
1065 |
|
ul lodenn bouezus eus hon istor hag eus hor memor |
|
1066 |
|
labourat a ra evel ijinour war ar stlenneg e wipro |
|
1067 |
|
dar bemzek eus ar miz e vo dilamet an archant diouzh ho kont |
|
1068 |
|
peseurt bus a ya da dime square |
|
1069 |
|
kas a rin achanoch di un deiz bennak |
|
1070 |
|
no vo ket amzer da vont bo |
|
1071 |
|
aet e oa ma mamm da anaon warlene |
|
1072 |
|
da noz e klevemp ar raned o chrakal |
|
1073 |
|
ar skipailh gwellañ |
|
1074 |
|
petra a zlefen gwiskañ |
|
1075 |
|
an dud a blij din bezañ ganto a zo tud diardoù |
|
1076 |
|
ne bren ket ma zad ar gazetenn er stal bemdez |
|
1077 |
|
skuizhkenañ on |
|
1078 |
|
tapet e vo mard anavez ar boliserien anezhañ |
|
1079 |
|
sevel a rae rentaoùkont pizh |
|
1080 |
|
bez e oa |
|
1081 |
|
maz eus kudennoù eo ret en lavaret |
|
1082 |
|
an holl vugale |
|
1083 |
|
fallput |
|
1084 |
|
pelech emañ ar roadennoù diavaez |
|
1085 |
|
saozneg |
|
1086 |
|
abenn archoazh |
|
1087 |
|
e chicago on bet er skol |
|
1088 |
|
kollet em eus chomlech mail olier |
|
1089 |
|
peder maouez wer ha tregont |
|
1090 |
|
evit degas da soñj deoch eo rak ur bedadenn gant ulbam ho peus resevet sañset |
|
1091 |
|
diplomet on eus be |
|
1092 |
|
ar vorvran a oa kalz gwelloch bag |
|
1093 |
|
lezit da vont |
|
1094 |
|
ma zad nevezkollet e labour gantañ a gavas gwell cheñch micher |
|
1095 |
|
o chambr |
|
1096 |
|
div |
|
1097 |
|
da biv e fell deoch komz |
|
1098 |
|
kouezhet on er skalieroù |
|
1099 |
|
sur out e karjomp |
|
1100 |
|
ur gemennadenn a challit kemer mar plij |
|
1101 |
|
bemdez e vez o chortoz |
|
1102 |
|
en em soñjal a rin diwarbenn se |
|
1103 |
|
peseurt kazetenn a lennit |
|
1104 |
|
kafe ho po pe te |
|
1105 |
|
tud a oa er sal |
|
1106 |
|
koustet eo ker dezhañ |
|
1107 |
|
lenn a blij dezhañ |
|
1108 |
|
nouzon seurt |
|
1109 |
|
te a lenn |
|
1110 |
|
sur out e karhemp |
|
1111 |
|
re nebeut a archant am eus evit prenañ ti |
|
1112 |
|
dont a reont endro diouzhtu |
|
1113 |
|
kudennoù avu am eus |
|
1114 |
|
salud |
|
1115 |
|
gallout a rit stlepel se ermaez evidon |
|
1116 |
|
da choar a garemp |
|
1117 |
|
kouezhet em eus en ur glask kerzhet war un troad hepken |
|
1118 |
|
em zi |
|
1119 |
|
komzet em eus gant paotr an diwallerezh (kavout a raen e rae nebeutoch a familhoù gwelet) |
|
1120 |
|
hor moger |
|
1121 |
|
kreiznoz |
|
1122 |
|
ne viotchwi ket gwelet och ober wardro ar vugale |
|
1123 |
|
ez plas |
|
1124 |
|
gouzout a ran mat |
|
1125 |
|
ar garg a deñzorer |
|
1126 |
|
hon breudeur |
|
1127 |
|
petra emaoch och ober |
|
1128 |
|
gwelet em eus ar chi en ur dreuziñ an hent |
|
1129 |
|
daou boent lañs |
|
1130 |
|
deuit ouzh taol |
|
1131 |
|
an daou wellañ skipailh |
|
1132 |
|
paeit an notenn |
|
1133 |
|
neus den eno evit poent |
|
1134 |
|
an dramañ neo ket ur chreion |
|
1135 |
|
an ti kerañ |
|
1136 |
|
disoñjit an tremened |
|
1137 |
|
ne gomprenen seurt |
|
1138 |
|
petra ober evit suraat dazont ar brezhoneg |
|
1139 |
|
mam bije labouret em befe archant |
|
1140 |
|
sur och |
|
1141 |
|
nozvat dit |
|
1142 |
|
ne vin ket selaouet ganto |
|
1143 |
|
me zo bet karet |
|
1144 |
|
pelech e oa bet |
|
1145 |
|
ur rouantelezh vreizhat |
|
1146 |
|
neo ket dav bezañ nechet |
|
1147 |
|
nozvat deoch |
|
1148 |
|
gwall baour eo e chopr ne dap ket ar smic zoken |
|
1149 |
|
moarvat e teuio diwezhatoch |
|
1150 |
|
asambles e vo savet breizh kengret ijinus hag atebek |
|
1151 |
|
ne gavan ger ebet evit ho trugarekaat |
|
1152 |
|
gallout a ran implijout ho pellgomzer |
|
1153 |
|
setu |
|
1154 |
|
ret eo ober eit ar gwellañ |
|
1155 |
|
ha degas a raio cheñchamantoù |
|
1156 |
|
dech e peskete |
|
1157 |
|
penaos hoch eus graet evit mont betek eno |
|
1158 |
|
ur paotr disheñvel diouzh e dad |
|
1159 |
|
souezhusat tra |
|
1160 |
|
eus pelech e teu ar steredlostek |
|
1161 |
|
emañhi o chom e roazhon |
|
1162 |
|
ma mamm eo |
|
1163 |
|
hag evelse eo e vez kollet amzer |
|
1164 |
|
aet eo an heol da guzh |
|
1165 |
|
penaos emañ ar bed ganit |
|
1166 |
|
digor an nor araok mont kuit |
|
1167 |
|
evitañ da vezañ graet ur fazi bras e tistroas hep nep mezh |
|
1168 |
|
glav a ra |
|
1169 |
|
kasit ar chi ganeoch mach it da bourmen |
|
1170 |
|
penaos ech ouzon se |
|
1171 |
|
hi n eus karet |
|
1172 |
|
teir warnugent |
|
1173 |
|
ya dar brezhoneg petra eo |
|
1174 |
|
da new york ez a an hentmañ |
|
1175 |
|
daou daol |
|
1176 |
|
mougerioùtan kog tangwall armet alarm disvogediñ |
|
1177 |
|
pelech emaompni |
|
1178 |
|
pelech e prenit al legumaj |
|
1179 |
|
ho kambr |
|
1180 |
|
skuizhskzuizhskuizh |
|
1181 |
|
plijet och bet amañ |
|
1182 |
|
nav lapin warnugent |
|
1183 |
|
votadeg an daouzek a viz gwengolo |
|
1184 |
|
torr eo ar gador |
|
1185 |
|
me a garfe mont da bourmen |
|
1186 |
|
kadorioù bras all |
|
1187 |
|
re vras |
|
1188 |
|
er maremañ em bez poan benn alies |
|
1189 |
|
piv ochchwi |
|
1190 |
|
dar bet eus ar miz emaomp |
|
1191 |
|
nebeut ne choarzhont ket |
|
1192 |
|
skuizh awalch omp |
|
1193 |
|
div vaouez ha tregont |
|
1194 |
|
da belech hoch eus choant da vont |
|
1195 |
|
ezhomm am eus tammoù danvez |
|
1196 |
|
bizskrivet eo bet al lizher ganeoch |
|
1197 |
|
ret e vo mont kuit |
|
1198 |
|
petra bennak ma oa skuizh e talche da labourat |
|
1199 |
|
pet gwezh eo bet implijet |
|
1200 |
|
dindan an daol emañ al levr |
|
1201 |
|
gant piv e oa deuet |
|
1202 |
|
da betra e challe servijout un aozadennn a seurtse |
|
1203 |
|
skuizh awalch |
|
1204 |
|
penaos hoch eus choant da aozañ ho lizheroù |
|
1205 |
|
dar mare ma oan o tigeriñ an nor |
|
1206 |
|
digor eo an trede dor |
|
1207 |
|
er melezour en em welen |
|
1208 |
|
ar chistinmañ nint ket brein |
|
1209 |
|
pemp bloaz warnugent zo eo bet savet |
|
1210 |
|
ur vilionvedenn |
|
1211 |
|
klouar eo |
|
1212 |
|
unan zu |
|
1213 |
|
karout a raio ma mamm phe do he gwelet |
|
1214 |
|
ar gazetenn a bren ma zad er stal bemdez |
|
1215 |
|
nam selaouit ket |
|
1216 |
|
ma rochedme a oa joget |
|
1217 |
|
penaos komz diàrbenn ar skiant dar vugale |
|
1218 |
|
ur gador vras all |
|
1219 |
|
ur chapel bihan ha brav |
|
1220 |
|
tu bennak e tle bezañ |
|
1221 |
|
perak och chalet |
|
1222 |
|
laouen on |
|
1223 |
|
dimezet on |
|
1224 |
|
ur peroked eus an inizi |
|
1225 |
|
dor ar gambr eo a welan amañ |
|
1226 |
|
mat eo deoch mont dober un tamm pourmenadenn |
|
1227 |
|
klevet ez eus bet ur cheloù souezhus |
|
1228 |
|
plijustre eo ho ti |
|
1229 |
|
e hini eo zo amañ |
|
1230 |
|
homañ honn |
|
1231 |
|
sur out e karjemp |
|
1232 |
|
ro ar pare dit daunan |
|
1233 |
|
daou olifant du |
|
1234 |
|
bevañ a reont e pariz e frañs |
|
1235 |
|
ret e vo mont ermaez |
|
1236 |
|
o chortoz anezhañ edon pa welis e vreur o teredek |
|
1237 |
|
pren ar gazetenn bemdez |
|
1238 |
|
vakañsoù miz chwevrer pask ha hañv |
|
1239 |
|
ret eo lakaat ar vicherse da vezañ dedennusoch evit ar studierien hag an oberidi dre vras gant ar youl diorren ar gennad ha lakaat ar stummadurioù da vezañ efedusoch |
|
1240 |
|
sp war he chont gopret gant an tikêr barrek war ar chaiak ar sikourioù kentañ an dañsoù modkozh diplomet evit bout skoazellerezvamm |
|
1241 |
|
met petra eo ar bronneged dre just |
|
1242 |
|
klevet em boa anezho o klemm an deiz all |
|
1243 |
|
ur goulenn pouezusoch |
|
1244 |
|
tud drouk |
|
1245 |
|
pelech emañ gar ar chirriboutin |
|
1246 |
|
hech hini |
|
1247 |
|
perak hoch eus graet se |
|
1248 |
|
na zebrit ket re |
|
1249 |
|
prenet em boa ur roched dech |
|
1250 |
|
hi a lenno |
|
1251 |
|
mall zo warnout bezañ en em gavet |
|
1252 |
|
bremañ omp nebeut a dud |
|
1253 |
|
an houad |
|
1254 |
|
re all po |
|
1255 |
|
un teuzar e oa ar boued |
|
1256 |
|
da vare koan |
|
1257 |
|
poan am eus o krediñ ar pezh a zisplegez din |
|
1258 |
|
ul litrad gwin |
|
1259 |
|
chwerv eo deuet da vezañ |
|
1260 |
|
bep pegeit e vezont amañ |
|
1261 |
|
dastumit ho tilhad |
|
1262 |
|
mat an traoù gantañ |
|
1263 |
|
ur stlabez eo ar gambrmañ |
|
1264 |
|
skuizhus eo |
|
1265 |
|
deuit tre mar plij |
|
1266 |
|
pehini zo gwell |
|
1267 |
|
da bet eur e tigor ar bank |
|
1268 |
|
treiñ warni hechunan |
|
1269 |
|
aze eo |
|
1270 |
|
ar christ |
|
1271 |
|
e win |
|
1272 |
|
an ed |
|
1273 |
|
mignonez vihan john eo amy |
|
1274 |
|
piv oar petra eo un ornitorink |
|
1275 |
|
an holl ved kaermañ am eus choant da welet |
|
1276 |
|
pegement a riz zo aze |
|
1277 |
|
ar vadelezh evit ar re baour |
|
1278 |
|
strivañ a ran da espern ma nerzh |
|
1279 |
|
daou tsar |
|
1280 |
|
perak bennak out deuet amañ nem eus ket amzer da gomz ganit |
|
1281 |
|
daoulagadoù a oa o sellet ouzhin |
|
1282 |
|
etrezek ennon |
|
1283 |
|
pelech emañ al levrdi |
|
1284 |
|
kalz bravoch eo he zrede kanaouenn |
|
1285 |
|
fañch a ra wardro al loened |
|
1286 |
|
an holl iwerzhoniz |
|
1287 |
|
ni a zeuio holl |
|
1288 |
|
penaos emañ ho preur |
|
1289 |
|
gwazhouzhgwazh |
|
1290 |
|
perak e wiskit rochedoù glas atav |
|
1291 |
|
prennet eo bet an nor ganeoch |
|
1292 |
|
bech dezhi |
|
1293 |
|
penaos emañ |
|
1294 |
|
aes eo an ti |
|
1295 |
|
karout a rafen e paouezfed da gomz divalav outi |
|
1296 |
|
peder ha daouugent |
|
1297 |
|
nedeleg zo |
|
1298 |
|
eno zo tud |
|
1299 |
|
un nebeud levrioù zo war an daol |
|
1300 |
|
unvaniezh ar gelennerien brezhoneg |
|
1301 |
|
ar re verglet |
|
1302 |
|
te peus bet karet |
|
1303 |
|
ur bragoù re vras |
|
1304 |
|
nanavezan ket an drase |
|
1305 |
|
an oabl zo glas |
|
1306 |
|
na chwi |
|
1307 |
|
er gêr en dresimp |
|
1308 |
|
ne bren ket ma zud ar gazetenn er stal bemdez |
|
1309 |
|
ur charr a zo war ribl an hent |
|
1310 |
|
int a garo |
|
1311 |
|
karet neus bet |
|
1312 |
|
neo ket ken tev al levrmañ |
|
1313 |
|
ur sachad riz zo ganin |
|
1314 |
|
neus forzh pere a zegasot e vint mat dimp |
|
1315 |
|
ma welfen ma breur hiziv e lavarfen dezhañ |
|
1316 |
|
na zilojit ket ganto |
|
1317 |
|
a aze e oas |
|
1318 |
|
hennezh an amzerse |
|
1319 |
|
non ket ur plach |
|
1320 |
|
re eo |
|
1321 |
|
piv eo ar plach yaouankse |
|
1322 |
|
selaouithi |
|
1323 |
|
kement ha ma kar |
|
1324 |
|
yann zo du e vlev |
|
1325 |
|
eizh |
|
1326 |
|
diouer a rit din kenhaken |
|
1327 |
|
meur a vugel a oa o ouelañ er sal |
|
1328 |
|
en e bezh eo kouezhet er poull |
|
1329 |
|
daz tad |
|
1330 |
|
ar goulenn pennañ |
|
1331 |
|
ne breninme ket anezhañ |
|
1332 |
|
glas sklaer |
|
1333 |
|
ma labourfen em befe archant |
|
1334 |
|
aet e oamp dar sinema peogwir e rae glav |
|
1335 |
|
chwech kador velen divalav warnugent |
|
1336 |
|
brudet kenhaken int |
|
1337 |
|
kemer an hini a blij dit |
|
1338 |
|
ni a lenn |
|
1339 |
|
klemmañ a ra atav |
|
1340 |
|
na bren ket ar gazetenn |
|
1341 |
|
da bet eur |
|
1342 |
|
yen an amzer hiziv |
|
1343 |
|
pellgomz a rin endro diwezhatoch |
|
1344 |
|
ne verk ket |
|
1345 |
|
aes eo ober fazioù |
|
1346 |
|
piv outte |
|
1347 |
|
ne vijent ket |
|
1348 |
|
ken sot eo ma chi hag e hini |
|
1349 |
|
amañ emaon |
|
1350 |
|
honhont |
|
1351 |
|
int zo bet karet |
|
1352 |
|
pegement e plis ar chanerse dezhi |
|
1353 |
|
ar gouarnamant ra chomo hep emellout en aferioùse |
|
1354 |
|
soñjal a ra dezhañ ne fell ket deomp mont |
|
1355 |
|
sede al louarn o vont kuit |
|
1356 |
|
ne soñj ket din |
|
1357 |
|
da werzhañ emañ |
|
1358 |
|
enezvriad |
|
1359 |
|
petra eo pedibus |
|
1360 |
|
ne rannin grik |
|
1361 |
|
kelenner eo |
|
1362 |
|
mar nen dije ket dalchet start e veuze |
|
1363 |
|
pegement eo ar bravigoùskouarnse |
|
1364 |
|
mont a ra an heol da guzh bep noz |
|
1365 |
|
evel kantadoù a embregerezhioù all kemerit perzh ennañ |
|
1366 |
|
ur bern traoù zo ganin da zebriñ |
|
1367 |
|
evidonme ned int ket |
|
1368 |
|
dedennet on gant al levrmañ |
|
1369 |
|
sur out e karin |
|
1370 |
|
me ho kwelo diwezhatoch |
|
1371 |
|
perak eo deuet amañ |
|
1372 |
|
ne vern ket kalz |
|
1373 |
|
ar re velenañ |
|
1374 |
|
bez e vo ganimp archoazh |
|
1375 |
|
ne felle ket din ez aje kuit |
|
1376 |
|
un olifant |
|
1377 |
|
e pelech emaoch o labourat |
|
1378 |
|
pet a dud zo chom e pleskob |
|
1379 |
|
mont a ra ganin |
|
1380 |
|
labour zo |
|
1381 |
|
an hini ziwezhañ |
|
1382 |
|
skrivañ a ris ul lizher |
|
1383 |
|
deus pa gari |
|
1384 |
|
karet int |
|
1385 |
|
peseurt anv peus |
|
1386 |
|
he daouarn |
|
1387 |
|
deskiñ a rez mat da gentelioù |
|
1388 |
|
bemdez e vez o chortoz ebarzh en tigar |
|
1389 |
|
sheila ochchwi |
|
1390 |
|
azv eo ar per |
|
1391 |
|
al labous goustadikañ |
|
1392 |
|
mat eo deoch bremañ |
|
1393 |
|
al labourdouar eo fred pennañ an dud eno |
|
1394 |
|
sur on |
|
1395 |
|
pet choar hoch eus |
|
1396 |
|
piv a embann e brezhoneg |
|
1397 |
|
hogen gant peseurt ramokerioù all |
|
1398 |
|
chom a ra ur bern traoù ganin da brenañ |
|
1399 |
|
gwelloch eo mont diouzhtu |
|
1400 |
|
en em welet |
|
1401 |
|
mont ouzh taol |
|
1402 |
|
faziañ a ra an holl abred pe ziwezhat chwi oar |
|
1403 |
|
enor dar faltazi |
|
1404 |
|
digoret em boa an nor |
|
1405 |
|
piv zo aze |
|
1406 |
|
petra emaout och ober |
|
1407 |
|
gouzout a ouzon ervat |
|
1408 |
|
gwell eo daou zen gloazet eget unan lazhet |
|
1409 |
|
un nebeud traoù da reizhañ pe da dreiñ a chom choazh met plijus eo dija |
|
1410 |
|
lakaet he deus he botoù war an tu gin |
|
1411 |
|
sell ta hiriv eo bet staliet ar panelloù kentañ e ti an tolpad kêrioù en oriant |
|
1412 |
|
nag a labour war ar stern |
|
1413 |
|
ha krouet e vo takadoù evit an dud wardroad |
|
1414 |
|
piv int |
|
1415 |
|
pet breur hoch eus |
|
1416 |
|
harpañ anezhe dho tro a challit ober ivez o kemer perzh er choulzad ulule savet gante |
|
1417 |
|
o farsal emaon traken |
|
1418 |
|
poent eo mont dar skol |
|
1419 |
|
an eil diwezhañ |
|
1420 |
|
mont a ra dar skol |
|
1421 |
|
sur out e karhed |
|
1422 |
|
skoet int bet kalet gant an enkadenn |
|
1423 |
|
petra eo an drase |
|
1424 |
|
kalz labour am eus nem eus ket amzer bremañ |
|
1425 |
|
mary a vez graet achanon |
|
1426 |
|
lakaat e votoù en e dreid |
|
1427 |
|
roazhonholl zo laouen gant disoch ar chrogad |
|
1428 |
|
nechet on ivez |
|
1429 |
|
petra ober |
|
1430 |
|
na vezit ket war evezh |
|
1431 |
|
un hentenn saoznek da zeskiñ kerneveureg evit mann |
|
1432 |
|
istitlet e galleg |
|
1433 |
|
unan daou tri |
|
1434 |
|
takenn ebet |
|
1435 |
|
ur gartenn eus kêr a garfen kaout |
|
1436 |
|
nouzon gour |
|
1437 |
|
petra lakaat en ho podrotel |
|
1438 |
|
arz vodern eo ar gubouriezh |
|
1439 |
|
karet hon eus |
|
1440 |
|
o naetaat ma chambr emaon |
|
1441 |
|
klask a ran warlerch an tipost |
|
1442 |
|
pellgomzit din mar plij |
|
1443 |
|
pegoulz och en em gavet e boston |
|
1444 |
|
dispar eo |
|
1445 |
|
labourat mat a rahi |
|
1446 |
|
ra vouschoarzho |
|
1447 |
|
abenn archoazh e vo achu genoch skriviñ |
|
1448 |
|
skoet en deus e droad en nor |
|
1449 |
|
re vras eo |
|
1450 |
|
mont a raimp dar sinema mar bez amzer |
|
1451 |
|
eus boston eo ho kwaz ivez |
|
1452 |
|
ankenietbras eo youenn anat deoch |
|
1453 |
|
aesaetkaer eo bet an traoù |
|
1454 |
|
int eo |
|
1455 |
|
skol montroulez |
|
1456 |
|
pegoulz e tigorit an nor |
|
1457 |
|
ma digarezit nem eus kreion ebet |
|
1458 |
|
poan am eus o krediñ an istorse |
|
1459 |
|
ne oa ket pinvidik an dudse |
|
1460 |
|
ur vaouez kozh |
|
1461 |
|
ur banne soubenn am bo |
|
1462 |
|
nadlavarit ket ar pezh am eus lavaret deoch |
|
1463 |
|
neo ket reizh |
|
1464 |
|
evito e vefe ur sikour talvoudus |
|
1465 |
|
sur out e kar |
|
1466 |
|
e zorn |
|
1467 |
|
ma pesketfed |
|
1468 |
|
nhor selaouit ket |
|
1469 |
|
gant piv eo bet lazhet ar gouloù |
|
1470 |
|
bezit eno ekoulz |
|
1471 |
|
tro biv eo da lammat |
|
1472 |
|
gallout a rit kempenn an drase |
|
1473 |
|
gallout a ran lakaat un emgav abenn dimercher |
|
1474 |
|
ma zad eo |
|
1475 |
|
e pelech hoch eus poan |
|
1476 |
|
ur gar vihan |
|
1477 |
|
labourat a rankomp ober |
|
1478 |
|
gallout a ran gwelet ho paseporzh mar plij |
|
1479 |
|
ha benveg kentañ breizh a vefe |
|
1480 |
|
brasoch eo eget e vreur |
|
1481 |
|
petra eo meuz dibar an ti |
|
1482 |
|
hennezh bet o vevañ er borioù pell a ouie ur bern traoù |
|
1483 |
|
ha dont a rez da zañsal |
|
1484 |
|
mont a ra mattre ganto |
|
1485 |
|
a bep seurt pegsunioù all a zo salemvod salchortoz sachit / bountit |
|
1486 |
|
ur chalaksienn eo |
|
1487 |
|
ur chreion ruz zo ganin |
|
1488 |
|
bep mintin e oa an hini diwezhañ och en em gavout er skol |
|
1489 |
|
pet vloaz out |
|
1490 |
|
labour gempenn |
|
1491 |
|
komz a rae eus he choar aet dur vro all da labourat |
|
1492 |
|
chwezekvet ha triugent |
|
1493 |
|
penaos eo deuet ar soñjmañ deoch |
|
1494 |
|
me az tihuno warchoazh da chwech eur |
|
1495 |
|
deuet eo |
|
1496 |
|
e pep liorzh e oa bleunioù kaer |
|
1497 |
|
seched o deus |
|
1498 |
|
o daouarn |
|
1499 |
|
lenn a ra |
|
1500 |
|
leugnit ar furmskridmañ |
|
1501 |
|
ul lizher warnugent |
|
1502 |
|
ha kempenn al liorzh endro dezhañ |
|
1503 |
|
peseurt niverenn bellgomz eo |
|
1504 |
|
adreñv an daol emañ al levr |
|
1505 |
|
aet int kuit |
|
1506 |
|
ha ret eo kelenn an arzoù |
|
1507 |
|
ne gomzan ket saozneg flour |
|
1508 |
|
tri a vugale |
|
1509 |
|
ar raned a gleven |
|
1510 |
|
nav warnugent |
|
1511 |
|
karet meus bet |
|
1512 |
|
droug zo ennañ eo bet kollet an dilennadegoù gant e strollad |
|
1513 |
|
div daol vras warnugent |
|
1514 |
|
ken na oa dech ne ouient ket ar cheloù |
|
1515 |
|
ar rehont |
|
1516 |
|
niverenn al leti hilton a garfen kaout mar plij |
|
1517 |
|
degemer a rit ar chartennoù bank |
|
1518 |
|
pevar faotr |
|
1519 |
|
un anavezer niverel petra eo |
|
1520 |
|
war an daol |
|
1521 |
|
kompren a rit |
|
1522 |
|
ar follennoù hirañ |
|
1523 |
|
hanterkant evn |
|
1524 |
|
ar sach gwennse |
|
1525 |
|
pam bez seched ech evan dour |
|
1526 |
|
nouzon netra |
|
1527 |
|
koulskoude en doa lavaret din e vije deuet |
|
1528 |
|
skoet on bet |
|
1529 |
|
peseurt arsav eo |
|
1530 |
|
ur volennad soubenn zo ganin |
|
1531 |
|
da biv emañ da choari |
|
1532 |
|
ret eo din labourat |
|
1533 |
|
kredet em boa en dije kanet |
|
1534 |
|
bras / bihan |
|
1535 |
|
just amañ |
|
1536 |
|
pegement eo mont da viami |
|
1537 |
|
en hevelep doare ha warlene eo bet aozet an nozvezh |
|
1538 |
|
un daol |
|
1539 |
|
kit wareeun |
|
1540 |
|
mat an traoù gant an holl |
|
1541 |
|
ur chi bihan ha tregont |
|
1542 |
|
henhont kozh |
|
1543 |
|
dek den bennak zo em burev |
|
1544 |
|
pounneroch e oa eget na soñjen |
|
1545 |
|
pevar olifant ruz ha tregont |
|
1546 |
|
deuit dam heul |
|
1547 |
|
phe doa yulizh torret he brech |
|
1548 |
|
ne ra ket glav |
|
1549 |
|
da eizh eur e vezan en em gavet er gêr |
|
1550 |
|
ne ouien ket e vijes distro ken abred |
|
1551 |
|
echu gant ar floderezh |
|
1552 |
|
neus kador all ebet |
|
1553 |
|
tregont den |
|
1554 |
|
lavaret e oa bet deomp ne vefech ket evit dont |
|
1555 |
|
rankout a ra bezañ |
|
1556 |
|
ar raktres |
|
1557 |
|
em dorn |
|
1558 |
|
eus peseurt liv eo |
|
1559 |
|
ar verb bezañ |
|
1560 |
|
al liger |
|
1561 |
|
unan du |
|
1562 |
|
piv |
|
1563 |
|
en em gemer |
|
1564 |
|
pell e vin |
|
1565 |
|
emcihañs e teuimp abenn |
|
1566 |
|
o parañ e oa an heol |
|
1567 |
|
daouugent march gell |
|
1568 |
|
hon lizher |
|
1569 |
|
sheila outte |
|
1570 |
|
ma neus ket kudennoù eo ret en lavaret ivez |
|
1571 |
|
adstagañ a ran abenn digwener vintin normalamant |
|
1572 |
|
peder flach |
|
1573 |
|
sklaeroch eo merket an duged eus he ferzh |
|
1574 |
|
andrew eoeñ |
|
1575 |
|
pegeit emaoch o vont da chom aze |
|
1576 |
|
deuet eo gant ar bus |
|
1577 |
|
hastit buan |
|
1578 |
|
eleizh a draoù a oa deuet ganto |
|
1579 |
|
erch en doa graet dech |
|
1580 |
|
deuet eo da vezañ chwerv |
|
1581 |
|
petra a soñj deoch |
|
1582 |
|
e berr gomzoù reiñ a ran ma dilez |
|
1583 |
|
sur on e karfen |
|
1584 |
|
mat eo pep tra |
|
1585 |
|
bravik |
|
1586 |
|
hor mogerioù |
|
1587 |
|
choant hoch eus da erlechiañ ar fumad personelaet zo anezhañ |
|
1588 |
|
paouez dober da bennmouzh |
|
1589 |
|
hemañ eo da hini |
|
1590 |
|
beuzet eo bet er mor |
|
1591 |
|
ne fell ket din direnkañ achanoch |
|
1592 |
|
choant am bije da gaout un emgav ganit evit meur a raktres |
|
1593 |
|
fall eo |
|
1594 |
|
na chwi na me nomp barrek awalch |
|
1595 |
|
piv a oa hemañ |
|
1596 |
|
daoust ha ne oa ket eno karter pinvidikañ roazhon dan ampoent |
|
1597 |
|
ur chapel vihan ha brav |
|
1598 |
|
seizh deiz zo en ur sizhun |
|
1599 |
|
chwech |
|
1600 |
|
dizimez on |
|
1601 |
|
eus petra zo kaoz |
|
1602 |
|
e re |
|
1603 |
|
saozneg fall a gomzan |
|
1604 |
|
ur re sizailhoù zo ganin |
|
1605 |
|
sikour digant ar bomperien |
|
1606 |
|
tremen seizh eurvezh en doa gortozet |
|
1607 |
|
peseurt re eo |
|
1608 |
|
kelenner saozneg on e skolveur wisconsin |
|
1609 |
|
pe anv och |
|
1610 |
|
eus mann ebet |
|
1611 |
|
seizh louarn ha daouugent |
|
1612 |
|
perak ez och nechet |
|
1613 |
|
sur on e karzech |
|
1614 |
|
tud kar deoch int |
|
1615 |
|
skuizh och |
|
1616 |
|
pemp eur eo |
|
1617 |
|
komzit goustadikoch mar plij |
|
1618 |
|
pelech e vefe ur mezeg a gomzfe saozneg |
|
1619 |
|
abenn pegoulz ez it kuit |
|
1620 |
|
klasket em eus merkañ war ur follenn un nebeud arguzennoù evit difenn teuliad kevanaoz ar gomz evit ar brezhoneg gant ar soñj o chas da baotred ar rannvro |
|
1621 |
|
maunanpenn e oan |
|
1622 |
|
pemp ti |
|
1623 |
|
da beseurt skol ez a |
|
1624 |
|
bez e vefe |
|
1625 |
|
klemmañ a raech bep mintin |
|
1626 |
|
ar gordenn devse |
|
1627 |
|
ma digarezit (evit tremen ebiou) |
|
1628 |
|
pegoulz ez eomp kuit |
|
1629 |
|
choant am eus da vont e darempred gant hor channati |
|
1630 |
|
ho tadoù |
|
1631 |
|
zoo pontskorf bet difennet dech ivez gant dilennidi atebeien ekonomikel mistri letioù pretiourien neo ket ar skouer nemetañ pell alese |
|
1632 |
|
en em dennet eo |
|
1633 |
|
karout a reont o zud |
|
1634 |
|
dek den bennak zo er burev |
|
1635 |
|
penaos mañ |
|
1636 |
|
chwech kador |
|
1637 |
|
ur familh ledan eo hon hini |
|
1638 |
|
peseurt doare sonerezh a blij deoch |
|
1639 |
|
pegeit zo e vez komzet brezhoneg |
|
1640 |
|
eur koan |
|
1641 |
|
ur plach outte |
|
1642 |
|
krediñ a ra dezhañ en devout ul levr diwarbenn ar vikinged |
|
1643 |
|
pegement eo koustet deoch |
|
1644 |
|
setueñ |
|
1645 |
|
petra a vez graet eus se e brezhoneg |
|
1646 |
|
aet e oan dre aze evit nompas bezañ gwelet gantañ |
|
1647 |
|
klemmoù aleizh a glevis neuze |
|
1648 |
|
maketenn an delwennse eo an draezenn feilhañs zo dirak da zaoulagad |
|
1649 |
|
petra dalv |
|
1650 |
|
plijout a raio al levrmañ dit |
|
1651 |
|
ar re hirañ |
|
1652 |
|
peseurt botoù a lakai da vont e kêr |
|
1653 |
|
peseurt re |
|
1654 |
|
brav vo an amzer bezañ awalch |
|
1655 |
|
da bet eur e savi disul |
|
1656 |
|
dilabour eo |
|
1657 |
|
pegen pell eo |
|
1658 |
|
bloñset e oa bet och en em gannañ gant bugale all |
|
1659 |
|
setuni |
|
1660 |
|
duhont emañ an dud |
|
1661 |
|
piv eo |
|
1662 |
|
pelech e challan eskemm dollaroù sua |
|
1663 |
|
an houadez |
|
1664 |
|
piv zo degouezhet |
|
1665 |
|
gwelet ar rubrikenn yeched/sokial |
|
1666 |
|
skuizhlip |
|
1667 |
|
nem eus ket bet amzer da sellet fenoz |
|
1668 |
|
honnhahonn |
|
1669 |
|
digeriñ a ran an nor |
|
1670 |
|
gwelet e vo |
|
1671 |
|
bremañ e pesketont |
|
1672 |
|
pelech emañ ar voestlizheroù |
|
1673 |
|
sur on e karhent |
|
1674 |
|
karantezustre eo ma mamm |
|
1675 |
|
o vont da gregiñ emaon |
|
1676 |
|
ma fellgomzer hezoug ne dap ket mat ar gwagennoù |
|
1677 |
|
karet peus |
|
1678 |
|
homañ eo ma hini |
|
1679 |
|
da choar a garjen |
|
1680 |
|
dav e vo din mont da welet ar paotr eo klañv e gi |
|
1681 |
|
mont a reot asambles ganto |
|
1682 |
|
penaos anavezout neuze ur bronneg karrekaet |
|
1683 |
|
neo ket bet ma zad o prenañ ar gazetenn |
|
1684 |
|
iskis eo an aerouantmañ neketa |
|
1685 |
|
fallagriezh aleizh zo en e galon |
|
1686 |
|
ur gador velen all |
|
1687 |
|
ur preti a zo nepell |
|
1688 |
|
spi am eus e vint trech |
|
1689 |
|
an tadkozh a zo skuizh |
|
1690 |
|
itron renerez deuit buan |
|
1691 |
|
disheñvelmat eo chicago diouzh boston |
|
1692 |
|
ar pep brasañ eus an dud ne reont nemet klemm |
|
1693 |
|
hor soñj deompni |
|
1694 |
|
skuizhus eo an drase |
|
1695 |
|
ar gwalarn |
|
1696 |
|
a zo gwir |
|
1697 |
|
ur mor a drouz |
|
1698 |
|
ur bannach bier ag ar vro pe tra ebet |
|
1699 |
|
da bet eur en em gav |
|
1700 |
|
div veleganez |
|
1701 |
|
he jederezig dezhi |
|
1702 |
|
peder chador goad |
|
1703 |
|
ma mamm am zennas eus ar gwall blegse |
|
1704 |
|
he glin |
|
1705 |
|
chwech kador velen warnugent |
|
1706 |
|
skignañ dan holl |
|
1707 |
|
ho preur |
|
1708 |
|
ne ra nemet choari e wall baotr abaoe meo distro |
|
1709 |
|
koulskoude e vo kendalchet da labourat evit an dudse |
|
1710 |
|
warchoazh e wiski ur vantell domm |
|
1711 |
|
prenañ a ri reoù all |
|
1712 |
|
ar re velen |
|
1713 |
|
ur mont pe ur veaj montdont |
|
1714 |
|
petra bennak ma oa fuloret e klaske sioulaat |
|
1715 |
|
pe e vefe brav an amzer pe get neo ket strikt |
|
1716 |
|
ur garedig hoch eus |
|
1717 |
|
ar frouezh a vez gwerzhet war ar marchad |
|
1718 |
|
gwechall e pesketjod |
|
1719 |
|
dre da faot |
|
1720 |
|
dre amañ eo |
|
1721 |
|
klañv on evel ur chi ne ran ken met kousket koulz lâret |
|
1722 |
|
petra eo arouez ar chouan |
|
1723 |
|
nem eus ket choant se |
|
1724 |
|
petra hoch eus digoret |
|
1725 |
|
amañ eo |
|
1726 |
|
sur on e karzes |
|
1727 |
|
hiziv eo yen an amzer |
|
1728 |
|
perak kaout aon pemaon amañ |
|
1729 |
|
amerikan eo ma migon |
|
1730 |
|
ouzhpennañ ar stummoù deveret evit an anvioùkadarn hag an anvioùgwan |
|
1731 |
|
estreget da vamm a oar fardañ gwestell mat |
|
1732 |
|
nem eus ket kavet anezho |
|
1733 |
|
un toullad istrogelled |
|
1734 |
|
da choar a garjout |
|
1735 |
|
levrioù ha kazetennoù petra eo poltred an embann e brezhoneg |
|
1736 |
|
ra zeuy |
|
1737 |
|
sur on e karen |
|
1738 |
|
karet teus bet |
|
1739 |
|
ha distagañ a ran mat |
|
1740 |
|
pegoulz emaoch da sammañ ho mignon |
|
1741 |
|
retgroñs eo gwiriekaat karta europa ar yezhoù |
|
1742 |
|
kae kuit |
|
1743 |
|
petra a rit disul |
|
1744 |
|
ar choshañ eus an dilennidi |
|
1745 |
|
marteze eo deuet bras epad an noz |
|
1746 |
|
pell zo emaout amañ |
|
1747 |
|
ul lipebav eo |
|
1748 |
|
petra zo choarvezet etre an div zremmvrose |
|
1749 |
|
ar meurvor habask |
|
1750 |
|
labourat a ra evel ur march |
|
1751 |
|
neus ket ur mouch avel er beuremañ |
|
1752 |
|
arabat deoch dont endro |
|
1753 |
|
karet ez eus bet |
|
1754 |
|
tri devezh ehan zo bet lakaet din |
|
1755 |
|
sur out e karfen |
|
1756 |
|
maz eus amzer eo mat |
|
1757 |
|
ar chig gwellañ |
|
1758 |
|
pe anv out |
|
1759 |
|
ra vint daonet ma neo ket gwir |
|
1760 |
|
er chornôg dar chleuz ez eus gwez |
|
1761 |
|
braslennet eo bet an titloù ganin |
|
1762 |
|
plijout a ra dit |
|
1763 |
|
tri miz zo |
|
1764 |
|
he soñj dezhi |
|
1765 |
|
farz forn a vez debret gant an dorn |
|
1766 |
|
un tamm kleiz zo ganin |
|
1767 |
|
e zaouarn |
|
1768 |
|
deut oa ar beatles da ganañ |
|
1769 |
|
piv en deus kemeret perzh |
|
1770 |
|
pelech emañ an ospital tostañ |
|
1771 |
|
hag eñ ha diskenn kemer ar skeul gantañ ha mont kuit |
|
1772 |
|
kementhakement zo |
|
1773 |
|
ur pennadig amzer mar plij |
|
1774 |
|
trugarez aotroù |
|
1775 |
|
nem eus ket choant da vale founnus |
|
1776 |
|
un den brazik eo |
|
1777 |
|
bras eo an ti |
|
1778 |
|
ur pezh mell pikol ramz bras |
|
1779 |
|
koustet eo ker |
|
1780 |
|
moanoch eo al levrmañ |
|
1781 |
|
petra a bren da dad bemdez |
|
1782 |
|
non ket plijet gant seurt tud |
|
1783 |
|
ar sonerien |
|
1784 |
|
ma hini eo |
|
1785 |
|
an doenn warnañ zo ruz |
|
1786 |
|
teñvalsach |
|
1787 |
|
moarvat ez eus milionoù a viliardoù anezho |
|
1788 |
|
taolit evezh na louzo e zilhad |
|
1789 |
|
aestre eo an ti nevez |
|
1790 |
|
chwi a zo bet karet |
|
1791 |
|
an dudse a gar al loened |
|
1792 |
|
estreget gouzañv eo bevañ |
|
1793 |
|
brav meurbet |
|
1794 |
|
trugarez evit pep tra |
|
1795 |
|
nhallan ket klevet achanoch |
|
1796 |
|
ur pennkezeg |
|
1797 |
|
lakaet eo bet er renk kentañ |
|
1798 |
|
debr |
|
1799 |
|
bezomp sklaer |
|
1800 |
|
gwennerch |
|
1801 |
|
e soñj zo bremañ ar memes hini ha ma oa gwechall |
|
1802 |
|
sterniet |
|
1803 |
|
reoù all ho po |
|
1804 |
|
labourat mat a rahi |
|
1805 |
|
ar brasañ |
|
1806 |
|
an ti bras melenañ |
|
1807 |
|
eno e oa merien ha na oant ket ken du ha reoù ar vromañ |
|
1808 |
|
en em blijout a rit amañ |
|
1809 |
|
non ket evit mont di |
|
1810 |
|
kaout fiziañs er sontadegoù |
|
1811 |
|
sonedagoù zo |
|
1812 |
|
soñjal a rae din e oa marchatmatoch an dilhad |
|
1813 |
|
o chortoz unan bennak emaoch |
|
1814 |
|
ouzh e chortoz edon pa welis e vreur o teredek |
|
1815 |
|
dont a rin dilun |
|
1816 |
|
komz a rit saozneg flour |
|
1817 |
|
pelech bennak e oach chomet da straniñ |
|
1818 |
|
nhaller ket dont abenn eus netra pa vezer nechet evelse |
|
1819 |
|
pevar choari dedennus warnugent |
|
1820 |
|
en armel |
|
1821 |
|
krechin lapin |
|
1822 |
|
emañ ravi o kanañ ur ganaouenn |
|
1823 |
|
seched az peus |
|
1824 |
|
gallout a rit kavout achanomp |
|
1825 |
|
skoet en deus e benn er voger |
|
1826 |
|
pa oa teñval er gambr ech enaouis ar gouloù |
|
1827 |
|
eo vat |
|
1828 |
|
penaos eo ar film |
|
1829 |
|
degas daou pe dri ganit |
|
1830 |
|
fentus eo an drase |
|
1831 |
|
pegoulz ta eo choarvezet ar big bang |
|
1832 |
|
piv ochchwi |
|
1833 |
|
reutkenañ eo ma breur |
|
1834 |
|
plijout a ra din sellet ouzh ar skinwel |
|
1835 |
|
henhont voan |
|
1836 |
|
deomp |
|
1837 |
|
ma zud ne brenont ket ar gazetenn er stal bemdez |
|
1838 |
|
doue ra vo meulet |
|
1839 |
|
ur skoilh brastre eo hag a vir ouzhimp a anavezout pizh awalch stad ar yezh |
|
1840 |
|
john on |
|
1841 |
|
evit ma pesketfent |
|
1842 |
|
ur fazi am eus graet |
|
1843 |
|
te az peus bet karet |
|
1844 |
|
hi eo a yelo |
|
1845 |
|
peseurt re a fell dit kemer |
|
1846 |
|
pelech e vefe ur bilhedaouer |
|
1847 |
|
ma chi |
|
1848 |
|
ya graet eo |
|
1849 |
|
an daou skipailh gwellañ |
|
1850 |
|
diaes e oa bet ar veaj rust ar mor ha kreñv an avel |
|
1851 |
|
triwech ti |
|
1852 |
|
war greñvaat ez a an avel |
|
1853 |
|
non ket sur |
|
1854 |
|
an hini goshañ |
|
1855 |
|
ho moger |
|
1856 |
|
pevar soner |
|
1857 |
|
koustañ a ra archant dezhañ |
|
1858 |
|
karet omp bet |
|
1859 |
|
kerkent ha ma vo tu |
|
1860 |
|
sur out e karfed |
|
1861 |
|
ar brasañ hini |
|
1862 |
|
ar bara neo ket mat er stalse |
|
1863 |
|
ma nhall ket ar vugale choari e vo dav kavout un dra all |
|
1864 |
|
awalch en deus gant e labour |
|
1865 |
|
ul loenkezeg |
|
1866 |
|
aviziez eo be tlakaet ar reolenn |
|
1867 |
|
notennit ar chomlech |
|
1868 |
|
mont betek ar gêr vras |
|
1869 |
|
pemp loen bihan ha daouugent |
|
1870 |
|
an ti melenañ |
|
1871 |
|
me a garfe gouzout hag archoazh e vo diskroglabour |
|
1872 |
|
seitek ti |
|
1873 |
|
ar vagpesketa |
|
1874 |
|
ma challfemp kas an traoù dan dud hiziv e vefe mat |
|
1875 |
|
nedeleg laouen |
|
1876 |
|
ar vedisined vat |
|
1877 |
|
ront eo an douar |
|
1878 |
|
setu aze |
|
1879 |
|
kement tra zo displeget deoch amañ dindan hag an dielloù stag da respont bech dei |
|
1880 |
|
allergek on dar bouedmor |
|
1881 |
|
ne wele netra gant an teñval ma oa an noz |
|
1882 |
|
bus new york eo hemañ |
|
1883 |
|
honunanpenn e oamp |
|
1884 |
|
hon breur |
|
1885 |
|
ruzteñval |
|
1886 |
|
un dra vatkenañ |
|
1887 |
|
breujoù evit breizh |
|
1888 |
|
penaos e reot evit dont abenn |
|
1889 |
|
ma mogerioù |
|
1890 |
|
ma dousig |
|
1891 |
|
daoust ha keloù az peus bet diwarbenn an dekred nevezmañ |
|
1892 |
|
aze emañhi |
|
1893 |
|
an eil hag eben |
|
1894 |
|
an drase a ra aon din |
|
1895 |
|
choant hon eus da vont di |
|
1896 |
|
dar gêr e tistroe war e bouez |
|
1897 |
|
amañ e vez komzet brezhoneg |
|
1898 |
|
deiz pe zeiz |
|
1899 |
|
bez e vo ganimp warchoazh |
|
1900 |
|
bezit ho paperoù ganeoch |
|
1901 |
|
ar chazh en em wele er melezour |
|
1902 |
|
bez em eus un ti nevez |
|
1903 |
|
an deiz a oa hir hag an amzer kaer |
|
1904 |
|
da choar a gar |
|
1905 |
|
chwi a lennas |
|
1906 |
|
choari a rae ganto |
|
1907 |
|
chwi ho peus bet karet |
|
1908 |
|
deuit ganin mar plij |
|
1909 |
|
dek ti |
|
1910 |
|
bet hon eus kalz a draoù hep hor bout goulennet |
|
1911 |
|
aet eo adreuz |
|
1912 |
|
chwech warnugent |
|
1913 |
|
da choar a garjech |
|
1914 |
|
bemdez e choariez |
|
1915 |
|
ar rese |
|
1916 |
|
da dad |
|
1917 |
|
ar baotred vihan |
|
1918 |
|
ar bugel a save an dour en e zaoulagad |
|
1919 |
|
dilun e vin amañ |
|
1920 |
|
ar plantmañ eo dav dourañ anezho |
|
1921 |
|
dre lies hent on deuet |
|
1922 |
|
hag o vont da skoazellañ anezhi emaoch |
|
1923 |
|
en ur gêr |
|
1924 |
|
ganit e choarie |
|
1925 |
|
ret eo din mont bremañ |
|
1926 |
|
hi he deus karet |
|
1927 |
|
met petra eo an diorren padus dre just |
|
1928 |
|
setute |
|
1929 |
|
int o deus bet karet |
|
1930 |
|
deuit amañ ur serviedenn din mar plij |
|
1931 |
|
mary on |
|
1932 |
|
pell awalch emaint bremañ |
|
1933 |
|
gouest e oa da dremen hep debriñ tri devezhpad |
|
1934 |
|
me a garfe mont da spagn un deiz bennak |
|
1935 |
|
pet emaint |
|
1936 |
|
ur pikol tarv |
|
1937 |
|
bet e oa a llaer en ti hep na vijen bet dihunet |
|
1938 |
|
ya |
|
1939 |
|
krediñ a ran achanoch |
|
1940 |
|
unan hag hanterkant |
|
1941 |
|
den ebet |
|
1942 |
|
petra a ra an dud amañ |
|
1943 |
|
na lakait ket achanon da goll pasianted |
|
1944 |
|
pegiz emañ an traoù |
|
1945 |
|
pet eur eo |
|
1946 |
|
daoust ha dont a ray |
|
1947 |
|
petra e vo neuz tramgarr tolpadkêrioù brest |
|
1948 |
|
penaos e ran evit mont da straed daniel |
|
1949 |
|
el levraoueg |
|
1950 |
|
penaos e vez distaget se |
|
1951 |
|
hi zo bet karet |
|
1952 |
|
skol div gumun |
|
1953 |
|
lenn a ranme |
|
1954 |
|
skuizhskuizh |
|
1955 |
|
hir e oa an hent |
|
1956 |
|
diorren barregezhioù an dud |
|
1957 |
|
penaos ech ouzit se |
|
1958 |
|
he hini |
|
1959 |
|
ho re |
|
1960 |
|
trug |
|
1961 |
|
me a garfe kaout ar gartenn mar plij |
|
1962 |
|
o glin |
|
1963 |
|
ne lavarin grik ebet betek na lavarfes dezhañ |
|
1964 |
|
a te an hini eo |
|
1965 |
|
ingalomp an traoù |
|
1966 |
|
o vezañ ma oa rust ar mor e oa chomet ar bigi er porzh |
|
1967 |
|
ur chastell war ribl al liger |
|
1968 |
|
ar rehont |
|
1969 |
|
mont da stekiñ an eil ouzh eben |
|
1970 |
|
un dra anavezet mat gant al loened all |
|
1971 |
|
ken ker se eo |
|
1972 |
|
endervezh choarioù dindan ar babell |
|
1973 |
|
pegoulz e pren da dad ar gazetenn |
|
1974 |
|
kasithi ganeoch dho ti |
|
1975 |
|
paouez a ran |
|
1976 |
|
phe doa torret yulizh he brech |
|
1977 |
|
an hini gwenn |
|
1978 |
|
abaoe bloavezh an erch du e chortozan achanout |
|
1979 |
|
ur voutailhad gwin bourdel |
|
1980 |
|
bennozh doue deoch |
|
1981 |
|
mamm youenn (bet en emvod bugel e klas enora met nem eus ket anavezet anezhi) ha mamm liza (divouezh e oa klañv neo ket chomet da gomz) |
|
1982 |
|
seizh den deuet warnugent |
|
1983 |
|
ur banne dour a garfen kaout ivez mar plij |
|
1984 |
|
un tamm boued bennak a vo mat din traken |
|
1985 |
|
sur out e karan |
|
1986 |
|
en em dennet e oa mat ar plachse |
|
1987 |
|
lennadenn vat |
|
1988 |
|
petra a dalvez |
|
1989 |
|
mattre eo |
|
1990 |
|
lavarit dezho dont tre |
|
1991 |
|
roet em eus ar ventell deoch |
|
1992 |
|
biskoazh ne oa bet ken yen all |
|
1993 |
|
da begement e sav ar feur eskemm |
|
1994 |
|
ober a ran aferioù |
|
1995 |
|
tomm eo |
|
1996 |
|
ur sikour talvoudus e vefe evito |
|
1997 |
|
disfiz o doa evel te ha me |
|
1998 |
|
un amerikan zo achanon |
|
1999 |
|
mat/ fall/ etre an daou |
|
2000 |
|
ar glavmañ a gouezh stank |
|
2001 |
|
choant hoch eus da zilemel ar furmad personelaet |
|
2002 |
|
o fennoù |
|
2003 |
|
nag a chlav |
|
2004 |
|
petra a soñj dit |
|
2005 |
|
avel adu gant ar brezhoneg |
|
2006 |
|
abalamour da betra |
|
2007 |
|
setu amañ ar pezh a ginnigfen dezhi |
|
2008 |
|
petra hoch eus choant dober gant ar chemennad |
|
2009 |
|
hini mat |
|
2010 |
|
ar pep gwellañ eo dober |
|
2011 |
|
arabat direnkañ achanon |
|
2012 |
|
ho hini |
|
2013 |
|
benonise zo pennkalet |
|
2014 |
|
eus (ar stadoùunanet/spagn) on |
|
2015 |
|
awalch eo |
|
2016 |
|
ar voger video dailymotion en ho lechienn |
|
2017 |
|
te a lenno |
|
2018 |
|
ur vagdrelien |
|
2019 |
|
ur gador velen vras all |
|
2020 |
|
div ha daouugent |
|
2021 |
|
dar chentañ gwel |
|
2022 |
|
skuizhañ a ran o touzañ ar geot |
|
2023 |
|
pere bennak a zegasot e vint mat dimp |
|
2024 |
|
gant ma chomo hep dont |
|
2025 |
|
erch a ra alies epad ar goañv e massachussets |
|
2026 |
|
pegeit emaoch o vont da chom e kalifornia |
|
2027 |
|
ar pennadmañ diwezhañ |
|
2028 |
|
div blach |
|
2029 |
|
tud distrantell |
|
2030 |
|
feunteunioù dindandouar eo an teir diwezhañ |
|
2031 |
|
ne welan ket al labous |
|
2032 |
|
un digarez bennak en deus evit bezañ diwezhat |
|
2033 |
|
brudettre int |
|
2034 |
|
pegoulz e vez digoret an nor gantañ |
|
2035 |
|
ar chi pa welo ur marchhouarn a redo war e lerch en ur harzhal |
|
2036 |
|
skrivit se mar plij |
|
2037 |
|
lamet eo bet diganeomp an dregantad archantse evit ar chefridioù all |
|
2038 |
|
penaos e teuit abenn |
|
2039 |
|
pegement a zour eo ret reiñ dar plant |
|
2040 |
|
ur bern levrioù |
|
2041 |
|
savit ho piz |
|
2042 |
|
karet ho peus |
|
2043 |
|
an tigrezed |
|
2044 |
|
nhe deus ket komzet eus se ganit |
|
2045 |
|
och ober petra emañhi |
|
2046 |
|
me a gare |
|
2047 |
|
perak ne zifennomp ket ar yezhoù rannvroelse |
|
2048 |
|
da hini |
|
2049 |
|
bemdez e tebromp frouezh |
|
2050 |
|
pegeit och bet en amerika |
|
2051 |
|
penaos donet abarzh ar skol |
|
2052 |
|
gwiskit ho roched |
|
2053 |
|
ur vrav a blach |
|
2054 |
|
unan bennak |
|
2055 |
|
me m eus eñ gwelet |
|
2056 |
|
studiet em eus betek bezañ diplomet |
|
2057 |
|
sur out e karint |
|
2058 |
|
sur on e karze |
|
2059 |
|
homañ eo a blij din ar muiañ |
|
2060 |
|
mont a ran da gousket |
|
2061 |
|
posupl eo a soñj deoch |
|
2062 |
|
nouzon ket penaos trugarekaat achanoch |
|
2063 |
|
gant peseurt luchvann hoch eus choant da gregiñ da enrollañ |
|
2064 |
|
ar chas a rank sentiñ ouzh ar vêsaerien |
|
2065 |
|
piv eohi |
|
2066 |
|
eur merennvihan eo |
|
2067 |
|
un nebeud |
|
2068 |
|
an traoù a ya war washaat |
|
2069 |
|
chaous zo da lakaat ouzhpenn |
|
2070 |
|
isrubrikenn divizadegoù kuzul ar gumuniezh |
|
2071 |
|
ar remañ a blij din kalz ar rese avat ne reont ket |
|
2072 |
|
em chambr |
|
2073 |
|
debret o deus leizh o chof |
|
2074 |
|
skoet eo bet ma charr gant ur charr all |
|
2075 |
|
an nevesañ anezhe |
|
2076 |
|
karet on bet |
|
2077 |
|
tregeriz zo goaperien |
|
2078 |
|
en nozse endeeun e oa aet kuit diouzh ar gêr |
|
2079 |
|
plaen ha kompez |
|
2080 |
|
neus ket bet anv e lezfe e blas dezhi gwech ebet |
|
2081 |
|
ne ra nemet klemm ahed an deiz |
|
2082 |
|
graet eo ar gwestell gant bleud ha vioù |
|
2083 |
|
eñ a vleino |
|
2084 |
|
ul loaiad hanter |
|
2085 |
|
hon digarezit ne zegemeromp ket ar chartennoùkred |
|
2086 |
|
endro dar brasenn |
|
2087 |
|
deuet e oa hep bezañ pedet |
|
2088 |
|
nouzon ket pere kemer |
|
2089 |
|
petra eo ar rese |
|
2090 |
|
goulenn a ra ma paeo |
|
2091 |
|
ya |
|
2092 |
|
mont a reot gant an nijerez pe gant an tren |
|
2093 |
|
ne oar ket piv on |
|
2094 |
|
pegoulz e oach en em welet da ziwezhañ |
|
2095 |
|
paeañ a rin an tikedoù |
|
2096 |
|
entbev e oa bet paket al louarn |
|
2097 |
|
pet den bennak zo |
|
2098 |
|
ar vamm he deus santet enebiezh kreñv phe deus komzet er skol prest eo da genderchel met da babu pe blouvagor ech aio ma ne dro ket mat |
|
2099 |
|
ur vezh eo |
|
2100 |
|
mont a rin e darempred gant m |
|
2101 |
|
choarierien daer |
|
2102 |
|
ma soñj din |
|
2103 |
|
an eil hag eben |
|
2104 |
|
kêr he zri chastell |
|
2105 |
|
choari a rae ganeoch |
|
2106 |
|
nag a sportourien gaer a vo |
|
2107 |
|
ur bern traoù am eus dober |
|
2108 |
|
mat emaon trugarez |
|
2109 |
|
tost goullo eo he gorre |
|
2110 |
|
pemp olifant du ha tregont |
|
2111 |
|
digorit an nor |
|
2112 |
|
gallout a rit pellgomz endro diwezhatoch |
|
2113 |
|
frañsez unan |
|
2114 |
|
piv bennak a zeuio a vo degemeret mat |
|
2115 |
|
enaouit ar charr |
|
2116 |
|
nevezvet |
|
2117 |
|
tomm e vo an amzer |
|
2118 |
|
kement ha gouzout muioch gwelit rannbennad ar stummadur dibaouez e lodenn ar chelenn dan oadourien penn kentañ ul lañs nevez hag ar rannbennad daoulagad breizh ha gouel filmoù douarnenez e lodenn ar mediaoù |
|
2119 |
|
deomp eo al levrioùse |
|
2120 |
|
pegoulz eo bet digoret an nor ganeoch |
|
2121 |
|
buanhabuan |
|
2122 |
|
e enezfrañs ez eus ur bern brezhonegerien ha tud dedennet gant danvez breizh evit gwir en em ziskouez a ra muiochmui identelezh breizh ha meur a framm ekonomikel breizhat a bouez a labour eno |
|
2123 |
|
e tiez zo e vez yen epad ar goañv |
|
2124 |
|
evit ar wech kentañ kalz a listennoù o doa lakaet menegoù brezhonek en o frogrammoù politikel sed aze ar pezh o doa graet al listennoù pennañ (ps ump) peurgetket |
|
2125 |
|
petra eo ho chomlech |
|
2126 |
|
e hini |
|
2127 |
|
ekorf bloaz e oa deuet abernn da sevel ti |
|
2128 |
|
petra nevez evit an douristed |
|
2129 |
|
me a lennfe |
|
2130 |
|
ar chentelioù pouezusañ |
|
2131 |
|
da choar a garfed |
|
2132 |
|
pediñ doue |
|
2133 |
|
se eo bezañ brudet |
|
2134 |
|
gouest e vo da lavaret hiroch deoch |
|
2135 |
|
mat eo evelse |
|
2136 |
|
ne fell ket din |
|
2137 |
|
ur giez vihan |
|
2138 |
|
kit kuit |
|
2139 |
|
trugarez |
|
2140 |
|
an eil hag egile |
|
2141 |
|
goulenn a ra ar roue ma teuio e vestradi |
|
2142 |
|
bep ar mare |
|
2143 |
|
plachergêr on |
|
2144 |
|
trugarez vras |
|
2145 |
|
pemp |
|
2146 |
|
chwech |
|
|