Spaces:
Sleeping
Sleeping
Update app.py
Browse files
app.py
CHANGED
@@ -402,8 +402,9 @@ def update_index_selection(selected_display):
|
|
402 |
)
|
403 |
|
404 |
DEMO_EXPLANATION = """
|
405 |
-
##
|
406 |
|
|
|
407 |
### 操作步驟
|
408 |
1. **先選擇標註人員與檔案**,並在「索引」下拉中挑選要標註的句子。
|
409 |
2. 在「步驟 1:錯誤標註」中,若翻譯文本有錯,請輸入「錯誤區間」、選擇「錯誤類別/子類別/嚴重度」並點「保存並繼續標記」。
|
@@ -506,7 +507,7 @@ with gr.Blocks(css="""
|
|
506 |
# ------------------- 步驟1:錯誤標註 -------------------
|
507 |
# with gr.Group(elem_id="step1_box"):
|
508 |
with gr.Row(equal_height=True):
|
509 |
-
error_span = gr.Textbox(label="錯誤區間 (
|
510 |
|
511 |
# with gr.Row(equal_height=True):
|
512 |
category = gr.Dropdown(
|
@@ -519,7 +520,7 @@ with gr.Blocks(css="""
|
|
519 |
choices=categories_display["正確性"],
|
520 |
value="誤譯"
|
521 |
)
|
522 |
-
other = gr.Textbox(label="其他子類別", placeholder="
|
523 |
severity = gr.Dropdown(
|
524 |
label="嚴重程度",
|
525 |
choices=severity_choices_display,
|
|
|
402 |
)
|
403 |
|
404 |
DEMO_EXPLANATION = """
|
405 |
+
## 翻譯標記工具
|
406 |
|
407 |
+
### 💡[使用規則](https://huggingface.co/spaces/350016z/TranslationError_Gradio/blob/main/README.md) (第一次使用務必查看)
|
408 |
### 操作步驟
|
409 |
1. **先選擇標註人員與檔案**,並在「索引」下拉中挑選要標註的句子。
|
410 |
2. 在「步驟 1:錯誤標註」中,若翻譯文本有錯,請輸入「錯誤區間」、選擇「錯誤類別/子類別/嚴重度」並點「保存並繼續標記」。
|
|
|
507 |
# ------------------- 步驟1:錯誤標註 -------------------
|
508 |
# with gr.Group(elem_id="step1_box"):
|
509 |
with gr.Row(equal_height=True):
|
510 |
+
error_span = gr.Textbox(label="錯誤區間 (可複製『翻譯文本』貼上)", lines=2, placeholder="請輸入翻譯中文本的錯誤區間")
|
511 |
|
512 |
# with gr.Row(equal_height=True):
|
513 |
category = gr.Dropdown(
|
|
|
520 |
choices=categories_display["正確性"],
|
521 |
value="誤譯"
|
522 |
)
|
523 |
+
other = gr.Textbox(label="其他子類別", placeholder="如子類別選『其他』則填寫")
|
524 |
severity = gr.Dropdown(
|
525 |
label="嚴重程度",
|
526 |
choices=severity_choices_display,
|