|
# help.pl.txt - pl GnuPG online help |
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
|
# |
|
# This file is part of GnuPG. |
|
# |
|
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify |
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by |
|
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or |
|
# (at your option) any later version. |
|
# |
|
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, |
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
|
# GNU General Public License for more details. |
|
# |
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License |
|
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. |
|
|
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.value |
|
Te wartości użytkownik przydziela wg swojego uznania; nie będą nigdy |
|
eksportowane poza ten system. Potrzebne są one do zbudowania sieci |
|
zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzoną automatycznie siecią |
|
certyfikatów. |
|
. |
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay |
|
Aby zbudować Sieć Zaufania, GnuPG potrzebuje znać klucze do których |
|
masz absolutne zaufanie. Zwykle są to klucze do których masz klucze |
|
tajne. Odpowiedz ,,tak'', jeśli chcesz określić ten klucz jako klucz |
|
do którego masz absolutne zaufanie. |
|
|
|
. |
|
|
|
.gpg.untrusted_key.override |
|
Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza, co do którego nie ma |
|
żadnej pewności do kogo należy, odpowiedz ,,tak''. |
|
. |
|
|
|
.gpg.pklist.user_id.enter |
|
Podaj adresatów tej wiadomości. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.algo |
|
Proszę wybrać algorytm. |
|
|
|
DSA (znany także jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature |
|
Algorithm) i może być używany tylko do podpisów. |
|
|
|
Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania. |
|
|
|
RSA może być używany do podpisów lub szyfrowania. |
|
|
|
Pierwszy (główny) klucz zawsze musi być kluczem nadającym się do podpisywania. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.algo.rsa_se |
|
Używanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym |
|
pomysłem. Można tak postępować tylko w niektórych zastosowaniach. Proszę się |
|
najpierw skonsultować z ekspertem od bezpieczeństwa. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.size |
|
Wprowadź rozmiar klucza |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.size.huge.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.size.large.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.valid |
|
Wprowadź żądaną wartość (jak w znaku zachęty). |
|
Można tu podać datę w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to |
|
właściwej obsługi błędów - system próbuje interpretować podaną wartość |
|
jako okres. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.valid.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.name |
|
Nazwa właściciela klucza. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.email |
|
proszę wprowadzić opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.comment |
|
Proszę wprowadzić opcjonalny komentarz |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.userid.cmd |
|
N aby zmienić nazwę (nazwisko). |
|
C aby zmienić komentarz.< |
|
E aby zmienić adres e-mail. |
|
O aby kontynuować tworzenie klucza. |
|
Q aby zrezygnować z tworzenia klucza. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.sub.okay |
|
Jeśli ma zostać wygenerowany podklucz, należy odpowiedzieć "tak". |
|
. |
|
|
|
.gpg.sign_uid.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.sign_uid.class |
|
Przy podpisywaniu identyfikatora użytkownika na kluczu należy sprawdzić, |
|
czy tożsamość użytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w identyfikatorze. |
|
Innym użytkownikom przyda się informacja, jak dogłębnie zostało to przez |
|
Ciebie sprawdzone. |
|
|
|
"0" oznacza, że nie podajesz żadnych informacji na temat tego jak dogłębnie |
|
tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona. |
|
|
|
"1" oznacza, że masz przekonanie, że tożsamość użytkownika odpowiada |
|
identyfikatorowi klucza, ale nie było możliwości sprawdzenia tego. |
|
Taka sytuacja występuje też kiedy podpisujesz identyfikator będący |
|
pseudonimem. |
|
|
|
"2" oznacza, że tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona |
|
pobieżnie - sprawdziliście odcisk klucza, sprawdziłaś/eś tożsamość |
|
na okazanym dokumencie ze zdjęciem. |
|
|
|
"3" to dogłębna weryfikacja tożsamości. Na przykład sprawdzenie odcisku |
|
klucza, sprawdzenie tożsamości z okazanego oficjalnego dokumentu ze |
|
zdjęciem (np paszportu) i weryfikacja poprawności adresu poczty |
|
elektronicznej przez wymianę poczty z tym adresem. |
|
|
|
Zauważ, że podane powyżej przykłady dla poziomów "2" i "3" to *tylko* |
|
przykłady. Do Ciebie należy decyzja co oznacza "pobieżny" i "dogłębny" w |
|
kontekście poświadczania i podpisywania kluczy. |
|
|
|
Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj "0". |
|
. |
|
|
|
.gpg.change_passwd.empty.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.save.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.cancel.okay |
|
Odpowiedz "tak" lub "nie". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.sign_all.okay |
|
Odpowiedz "tak", aby podpisać WSZYSTKIE identyfikatory użytkownika. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.uid.okay |
|
Aby skasować ten identyfikator użytkownika (co wiąże się ze utratą |
|
wszystkich jego poświadczeń!) należy odpowiedzieć ,,tak''. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay |
|
Aby skasować podklucz należy odpowiedzieć "tak". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.valid |
|
To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie należy go usuwać |
|
ponieważ może być ważny dla zestawienia połączenia zaufania do klucza |
|
którym go złożono lub do innego klucza nim poświadczonego. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.unknown |
|
Ten podpis nie może zostać potwierdzony ponieważ nie ma |
|
odpowiadającego mu klucza publicznego. Należy odłożyć usunięcie tego |
|
podpisu do czasu, kiedy okaże się który klucz został użyty, ponieważ |
|
w momencie uzyskania tego klucza może pojawić się ścieżka zaufania |
|
pomiędzy tym a innym, już poświadczonym kluczem. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.invalid |
|
Ten podpis jest niepoprawny. Można usunąć go ze zbioru kluczy. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.selfsig |
|
To jest podpis wiążący identyfikator użytkownika z kluczem. Nie należy |
|
go usuwać - GnuPG może nie móc posługiwać się dalej kluczem bez |
|
takiego podpisu. Bezpiecznie można go usunąć tylko jeśli ten podpis |
|
klucza nim samym z jakichś przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest |
|
drugi raz podpisany w ten sam sposób. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.updpref.okay |
|
Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne |
|
ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesunięta do przodu o |
|
jedną sekundę. |
|
|
|
. |
|
|
|
.gpg.passphrase.enter |
|
Podaj długie, skomplikowane hasło, np. całe zdanie. |
|
|
|
. |
|
|
|
.gpg.passphrase.repeat |
|
Proszę powtórzyć hasło, aby upewnić się że nie było pomyłki. |
|
. |
|
|
|
.gpg.detached_signature.filename |
|
Podaj nazwę pliku którego dotyczy ten podpis |
|
. |
|
|
|
.gpg.openfile.overwrite.okay |
|
Jeśli można nadpisać ten plik, należy odpowiedzieć ,,tak'' |
|
. |
|
|
|
.gpg.openfile.askoutname |
|
Nazwa pliku. Naciśnięcie ENTER potwierdzi nazwę domyślną (w nawiasach). |
|
. |
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.code |
|
Nalezy podać powód unieważnienia klucza. W zależności od kontekstu można |
|
go wybrać z listy: |
|
"Klucz został skompromitowany" |
|
Masz powody uważać że twój klucz tajny dostał się w niepowołane ręce. |
|
"Klucz został zastąpiony" |
|
Klucz został zastąpiony nowym. |
|
"Klucz nie jest już używany" |
|
Klucz został wycofany z użycia. |
|
"Identyfikator użytkownika przestał być poprawny" |
|
Identyfikator użytkownika (najczęściej adres e-mail przestał być |
|
poprawny. |
|
|
|
. |
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.text |
|
Jeśli chcesz, możesz podać opis powodu wystawienia certyfikatu |
|
unieważnienia. Opis powinien byc zwięzły. |
|
Pusta linia kończy wprowadzanie tekstu. |
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
# Local variables: |
|
# mode: fundamental |
|
# coding: utf-8 |
|
# End: |
|
|