|
# help.ru.txt - Russian GnuPG online help |
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
|
# Copyright (C) 2016 Ineiev <[email protected]> (translation) |
|
# |
|
# This file is part of GnuPG. |
|
# |
|
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify |
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by |
|
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or |
|
# (at your option) any later version. |
|
# |
|
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, |
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
|
# GNU General Public License for more details. |
|
# |
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License |
|
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. |
|
|
|
# The translated revision was taken from HEAD b8bb16c6c08d3c2947f1ff67 |
|
# which is the same as the revision from STABLE-BRANCH-2-0 776bee6d370 |
|
|
|
.#pinentry.qualitybar.tooltip |
|
# [remove the hash mark from the key to enable this text] |
|
# This entry is just an example on how to customize the tooltip shown |
|
# when hovering over the quality bar of the pinentry. We don't |
|
# install this text so that the hardcoded translation takes |
|
# precedence. An administrator should write up a short help to tell |
|
# the users about the configured passphrase constraints and save that |
|
# to /etc/gnupg/help.txt. The help text should not be longer than |
|
# about 800 characters. |
|
Этот индикатор показывает качество введенной выше фразы-пароля. |
|
|
|
Пока индикатор красный, GnuPG считает фразу-пароль неприемлемо слабой. |
|
Уточните у своего администратора принятые требования к фразе-паролю. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gnupg.agent-problem |
|
# There was a problem accessing or starting the agent. |
|
К запущенному Gpg-Agent было невозможно подключиться, либо возникла |
|
проблема соединения с ним. |
|
|
|
Система использует фоновый процесс под названием Gpg-Agent |
|
для обработки секретных ключей и запроса фраз-паролей. Обычно процесс |
|
запускается при входе пользователя в систему и работает, пока |
|
пользователь не выйдет. Если процесс недоступен, система пытается |
|
запустить его на ходу, но функции этой версий несколько ограничены, |
|
это может привести к небольшим проблемам. |
|
|
|
Вероятно, для решения проблемы нужно обратиться к администратору. |
|
В качестве временной меры можно выйти и снова войти в систему; |
|
может быть, это поможет. В любом случае сообщите об этом |
|
администратору, потому что это указывает на недочет в программе. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gnupg.dirmngr-problem |
|
# There was a problen accessing the dirmngr. |
|
К запущенному Dirmngr было невозможно подключиться, либо возникла |
|
проблема соединения с ним. |
|
|
|
Для просмотра списков отзыва сертификатов во время проверки |
|
сертификатов и для поиска ключей на локальных серверах система |
|
пользуется внешней служебной программой Dirmngr. Обычно она работает |
|
как системная служба (демон) и не нуждается в каких-либо действиях |
|
со стороны пользователя. В случае проблем система может запускать |
|
новую копию Dirmngr по каждому запросу; это запасной вариант |
|
с ухудшенными характеристиками. |
|
|
|
Если Вы столкнулись с этой проблемой, обратитесь к системному |
|
администратору. В качестве временного решения можно попробовать |
|
отключить проверку списков отзыва сертификатов в настройках gpgsm. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.value |
|
# The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg |
|
# but may now be overridden by help texts from this file. |
|
Если хотите, поставьте здесь значение; оно никогда не будет выводиться |
|
для третьих сторон. Нам оно нужно для реализации сети доверия; оно |
|
никак не связано с (неявно создаваемой) сетью сертификатов. |
|
. |
|
|
|
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay |
|
Для построения Сети доверия GnuPG нужно знать, каким ключам доверять |
|
полностью - обычно это ключи, секретные части которых у Вас есть. |
|
Ответ "да" установит полное доверие этому ключу. |
|
|
|
|
|
.gpg.untrusted_key.override |
|
Если Вы хотите все равно пользоваться этим недоверенным ключом, |
|
ответьте "да". |
|
. |
|
|
|
.gpg.pklist.user_id.enter |
|
Введите ID пользователя - получателя Вашего сообщения. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.algo |
|
Выберите алгоритм. |
|
|
|
DSA (он же DSS) можно применять только для подписей. |
|
|
|
Elgamal - алгоритм только для шифрования. |
|
|
|
RSA можно применять для шифрования или подписей. |
|
|
|
Первый (первичный) ключ всегда должен быть пригоден для подписей. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.algo.rsa_se |
|
В целом неразумно пользоваться одним и тем же ключом и для подписи, |
|
и для шифрования. Это может быть полезно только в определенных |
|
случаях. Проконсультируйтесь со своим экспертом по безопасности. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.flags |
|
Поменять функции ключа. |
|
|
|
Переключать можно только функции, доступные для выбранного |
|
алгоритма. |
|
|
|
Для быстрой установки сразу всех возможностей введите сначала '=', |
|
а за ним список букв, задающих набор функций: '1' - подпись, '2' - |
|
шифрование, '3' - аутентификация. Неправильные буквы и функции |
|
не учитываются. Сразу после быстрого ввода это подменю закрывается. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.size |
|
Введите размер ключа. |
|
|
|
Предлагаемое значение обычно хорошо подходит. |
|
|
|
Если Вам нужен ключ большого размера, например, 4096 бит, подумайте, |
|
действительно ли это для Вас имеет смысл. См. комикс на странице |
|
http://www.xkcd.com/538/ . |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.size.huge.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.size.large.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.valid |
|
Введите нужное значение, как показано в приглашении. |
|
Можно ввести дату ИСО (ГГГГ-ММ-ДД), но сообщения об ошибках будут |
|
неудобочитаемыми: система пытается интерпретировать данное значение |
|
как интервал. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.valid.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.name |
|
Введите имя владельца ключа. |
|
Символы "<" и ">" недопустимы. |
|
Пример: Вася Пушкин |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.email |
|
Введите, пожалуйста, адрес электронной почты (необязательно, |
|
но очень рекомендуется). |
|
Пример: [email protected] |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.comment |
|
Введите, пожалуйста, необязательное примечание. |
|
Символы "(" и ")" недопустимы. |
|
В общем и целом оно не нужно. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keygen.userid.cmd |
|
# (Keep a leading empty line) |
|
|
|
N сменить имя. |
|
C сменить примечание. |
|
E сменить адрес. |
|
O продолжить создание ключа. |
|
Q прекратить создание ключа. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keygen.sub.okay |
|
Введите "да" (или "y"), чтобы разрешить создание ключа. |
|
. |
|
|
|
.gpg.sign_uid.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
.gpg.sign_uid.class |
|
Когда Вы подписываете идентификатор пользователя в ключе, нужно сначала |
|
удостовериться, что ключ принадлежит указанному в идентификаторе лицу. |
|
Другим полезно знать, насколько тщательно Вы это проверили. |
|
|
|
"0" значит, что Вы не указываете, насколько тщательно вы проверяли ключ. |
|
|
|
"1" значит, что Вы считаете, что ключ принадлежит заявленному лицу, но Вы |
|
не могли проверить или не проверяли ключ. Это полезно для проверки |
|
"инкогнито", когда вы подписываете ключ с псевдонимом. |
|
|
|
"2" значит, что Вы провели частичную проверку ключа. Например, проверили |
|
отпечаток ключа и идентификатор пользователя из ключа |
|
по фотоидентификатору. |
|
|
|
"3" значит, что Вы провели тщательную проверку ключа. Например, |
|
Вы проверили отпечаток ключа, а также проверили по удостоверению |
|
личности (такому как паспорт), что имя владельца ключа совпадает |
|
с именем человека, записанным в идентификаторе пользователя ключа; |
|
наконец, Вы удостоверились (обменявшись электронной почтой), что |
|
адрес электронной почты принадлежит владельцу ключа. |
|
|
|
Имейте в виду, что примеры, данные для уровней 2 и 3 - это *только* |
|
примеры. В конечном счете Вы сами решаете, что значит "частичная" |
|
и "тщательная" проверка, когда Вы подписываете другие ключи. |
|
|
|
Если затрудняетесь с ответом, поставьте "0". |
|
. |
|
|
|
.gpg.change_passwd.empty.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keyedit.save.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keyedit.cancel.okay |
|
Отвечайте "да" или "нет". |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.sign_all.okay |
|
Ответьте "да", если хотите подписать ВСЕ идентификаторы пользователя. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.uid.okay |
|
Ответьте "да", если действительно хотите удалить этот идентификатор |
|
пользователя. |
|
Все сертификаты будут также удалены! |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay |
|
Ответьте "да", если подключ можно удалить. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.valid |
|
Это верная подпись ключа; как правило, ее не нужно удалять, |
|
поскольку может быть важно установить отношение доверия между |
|
этим ключом и другими ключами. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.unknown |
|
Эту подпись нельзя проверить, поскольку отсутствует соответствующий |
|
ключ. Удаление ее нужно отложить до тех пор, пока не станет |
|
известно, какой из ключей был использован, так как подпись |
|
этого ключа могло бы установить отношение доверия через |
|
другой, уже сертифицированный ключ. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.invalid |
|
Подпись недействительна. Имеет смысл удалить ее из Вашей таблицы |
|
ключей. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.delsig.selfsig |
|
Эта подпись связывает идентификатор пользователя с ключом. Обычно |
|
удалять такие подписи не следует. Это может сделать ключ непригодным |
|
для пользования с GnuPG. Так что делайте это только если эта |
|
самоподпись по какой-то причине недействительна и есть другая. |
|
. |
|
|
|
.gpg.keyedit.updpref.okay |
|
Изменить предпочтения для всех идентификаторов пользователя (или |
|
только для выбранных) на текущий список предпочтений. Дата всех |
|
самоподписей, которых это касается, будет сдвинута вперед |
|
на одну секунду. |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.passphrase.enter |
|
# (keep a leading empty line) |
|
|
|
Введите, пожалуйста, фразу-пароль (секретное предложение). |
|
. |
|
|
|
|
|
.gpg.passphrase.repeat |
|
Повторите введенную фразу-пароль, чтобы проверить, что Вы не ошиблись. |
|
. |
|
|
|
.gpg.detached_signature.filename |
|
Задайте имя файла, который подписывается. |
|
. |
|
|
|
.gpg.openfile.overwrite.okay |
|
# openfile.c (overwrite_filep) |
|
Ответьте "да", если файл можно перезаписать. |
|
. |
|
|
|
.gpg.openfile.askoutname |
|
# openfile.c (ask_outfile_name) |
|
Введите новое имя файла. Если просто нажать "Enter", будет |
|
использован файл по умолчанию (указан в скобках). |
|
. |
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.code |
|
# revoke.c (ask_revocation_reason) |
|
Нужно указать причину отзыва. Можно выбрать из списка: |
|
"Ключ был раскрыт" |
|
Есть основания полагать, что какие-то лица получили |
|
несанкционированный доступ к секретному ключу. |
|
"Ключ заменен другим" |
|
Вы заменили ключ на новый. |
|
"Ключ больше не используется" |
|
Вы дали ключу отставку. |
|
"ID пользователя больше не действителен" |
|
ID пользователя больше не должен употребляться; обычно это значит, |
|
что адрес электронной почты недействителен. |
|
. |
|
|
|
.gpg.ask_revocation_reason.text |
|
# revoke.c (ask_revocation_reason) |
|
Если хотите, можете ввести текст, поясняющий причину, по которой |
|
выпущен этот сертификат отзыва. Выражайтесь, пожалуйста, ясно. |
|
Текст заканчивается пустой строкой. |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.gpgsm.root-cert-not-trusted |
|
# This text gets displayed by the audit log if |
|
# a root certificates was not trusted. |
|
Нет доверия к корневому сертификату. В зависимости от настроек |
|
Вам могли предложить пометить этот корневой сертификат как доверенный |
|
или вручную указать GnuPG, что этому сертификату нужно доверять. |
|
Доверенные сертификаты задаются в файле trustlist.txt в домашнем |
|
каталоге GnuPG. Если сомневаетесь, спросите своего системного |
|
администратора, следует ли Вам доверять этому сертификату. |
|
|
|
|
|
.gpgsm.crl-problem |
|
# This tex is displayed by the audit log for problems with |
|
# the CRL or OCSP checking. |
|
В зависимости от настроек возникла проблема в получении списка |
|
отозванных сертификатов или в выполнении проверки по протоколу |
|
OCSP. Это могло случиться по очень многим причинам. Обратитесь |
|
к документации за возможными решениями. |
|
|
|
|
|
# Local variables: |
|
# mode: default-generic |
|
# coding: utf-8 |
|
# End: |
|
|