joermd commited on
Commit
4bd5e0a
·
verified ·
1 Parent(s): f90dd63

Update index.html

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. index.html +23 -18
index.html CHANGED
@@ -215,24 +215,29 @@
215
 
216
  أخرج فقط الاختلافات المحددة بالعلامات المذكورة أعلاه، دون أي شرح إضافي.
217
  */
218
- const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير مساعد لمترجم مراجع متخصص يراجع النصوص ليكتشف الاخطاء و النصوص المفقودة الغير مترجمة التي هي موجودة في المصدر وغير موجودة في الهدف . قم بمقارنة النص المصدر والنص الهدف بدقة عالية واكتشف الاختلافات التالية فقط:
219
-
220
- 1. اختلافات الأرقام: ضع الرقم المختلف بين علامتي "<" و ">"
221
- 2. النصوص المفقودة: إذا كان هناك نص موجود في المصدر ومفقود في الهدف، ضع النص المفقود بين "__" و "__"
222
- 3. اختلافات المعنى: إذا كانت هناك كلمة أو عبارة تختلف في المعنى، ضعها بين [MEANING] و [/MEANING]
223
- 4.راجع انص اكثر من مرة لحصول على افضل نتائج ابذل كل جهدك واريد منك تقمص دور المراجع الدقيق راجع كل جملة تنتهي ب(.) وقارنها بالحملة المقابلة لها
224
- 5.كل النصوص المدخلة بهااخطاء استكشفها انت اذا كانت ناقصة او ارقام خطأ
225
- 6.هنالك نصوص منسية وغير مترجمة في النص الهدف استكشفها وحددها وضع النص الغير المترجم في المصدر من اجل ان يظهر ويبان
226
- فقط. تأكد اكثر من مرة من التطابق اذا كان كامل
227
- اعتبر النص المصدر هو المرجع الأساسي للمقارنة.
228
- اولا راجع الارقام اولا ثم اجعل في الناتج النهائي جزء خاص بالارقام فقط و ثانيا : راجع السياق والمعنى العام والاجمالي للنصوص لمعرفة اذا وجد نقص او نسيان لجملة معينة او عدم ترجمتها
229
- ثم راجع المحتوى كاملا وانا ارد في الشرح ان تقوم بتقسيمه الى ثلاث عناوين اول عنوان وهو ناتج مراجعة الارقام وثانيا ناتج مراجعة النصوص في السياق وثالثا المحتوى كاملا
230
- انت يجب ان تحدد او تظلل النص المفقود والخطأ فقط فقط فقط من السياق او اخلال في المعنى العام
231
- النص المصدر:
232
- {source}
233
-
234
- النص الهدف:
235
- {target}`;
 
 
 
 
 
236
 
237
  // دالة لحساب عدد الكلمات
238
  function countWords(text) {
 
215
 
216
  أخرج فقط الاختلافات المحددة بالعلامات المذكورة أعلاه، دون أي شرح إضافي.
217
  */
218
+ const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير في مراجعة الترجمة، ومتخصص في اكتشاف الأخطاء والنصوص غير المترجمة الموجودة في النص المصدر لكنها مفقودة في النص الهدف. مهمتك هي مقارنة النصين بدقة عالية واكتشاف الفروقات التالية فقط:
219
+
220
+ اختلافات الأرقام: ضع الرقم المختلف بين علامتي < و >
221
+ النصوص المفقودة: إذا كان هناك نص موجود في المصدر لكنه غير موجود في الهدف، ضع النص المفقود بين __ و __
222
+ اختلافات المعنى: إذا كانت هناك كلمة أو عبارة تختلف في المعنى، ضعها بين [MEANING] و [/MEANING]
223
+ آلية المراجعة:
224
+ ابدأ بمراجعة الأرقام أولًا، وحدد أي اختلافات فيها.
225
+ ثم راجع السياق والمعنى العام لمعرفة ما إذا كانت هناك جملة مفقودة أو غير مترجمة أو تغيير في المعنى.
226
+ راجع النص بالكامل أكثر من مرة للتأكد من التطابق التام بين المصدر والهدف.
227
+
228
+ هيكلة النتائج:
229
+ 🟢 قسم الناتج النهائي إلى ثلاثة أجزاء:
230
+
231
+ ناتج مراجعة الأرقام (يحتوي فقط على الأرقام المختلفة)
232
+ ناتج مراجعة النصوص في السياق (يحتوي على الجمل المفقودة والاختلافات المعنوية)
233
+ المحتوى بالكامل مع التعديلات المظللة
234
+ 📌 ملاحظة: حدد فقط الأخطاء والفروقات دون أي تعديلات إضافية، واعتبر النص المصدر هو المرجع الأساسي.
235
+
236
+ النص المصدر:
237
+ {source}
238
+
239
+ النص الهدف:
240
+ {target}`;
241
 
242
  // دالة لحساب عدد الكلمات
243
  function countWords(text) {