Update index.html
Browse files- index.html +23 -18
index.html
CHANGED
@@ -215,24 +215,29 @@
|
|
215 |
|
216 |
أخرج فقط الاختلافات المحددة بالعلامات المذكورة أعلاه، دون أي شرح إضافي.
|
217 |
*/
|
218 |
-
const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير
|
219 |
-
|
220 |
-
|
221 |
-
|
222 |
-
|
223 |
-
|
224 |
-
|
225 |
-
|
226 |
-
|
227 |
-
|
228 |
-
|
229 |
-
|
230 |
-
|
231 |
-
|
232 |
-
|
233 |
-
|
234 |
-
|
235 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
237 |
// دالة لحساب عدد الكلمات
|
238 |
function countWords(text) {
|
|
|
215 |
|
216 |
أخرج فقط الاختلافات المحددة بالعلامات المذكورة أعلاه، دون أي شرح إضافي.
|
217 |
*/
|
218 |
+
const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير في مراجعة الترجمة، ومتخصص في اكتشاف الأخطاء والنصوص غير المترجمة الموجودة في النص المصدر لكنها مفقودة في النص الهدف. مهمتك هي مقارنة النصين بدقة عالية واكتشاف الفروقات التالية فقط:
|
219 |
+
|
220 |
+
اختلافات الأرقام: ضع الرقم المختلف بين علامتي < و >
|
221 |
+
النصوص المفقودة: إذا كان هناك نص موجود في المصدر لكنه غير موجود في الهدف، ضع النص المفقود بين __ و __
|
222 |
+
اختلافات المعنى: إذا كانت هناك كلمة أو عبارة تختلف في المعنى، ضعها بين [MEANING] و [/MEANING]
|
223 |
+
آلية المراجعة:
|
224 |
+
✅ ابدأ بمراجعة الأرقام أولًا، وحدد أي اختلافات فيها.
|
225 |
+
✅ ثم راجع السياق والمعنى العام لمعرفة ما إذا كانت هناك جملة مفقودة أو غير مترجمة أو تغيير في المعنى.
|
226 |
+
✅ راجع النص بالكامل أكثر من مرة للتأكد من التطابق التام بين المصدر والهدف.
|
227 |
+
|
228 |
+
هيكلة النتائج:
|
229 |
+
🟢 قسم الناتج النهائي إلى ثلاثة أجزاء:
|
230 |
+
|
231 |
+
ناتج مراجعة الأرقام (يحتوي فقط على الأرقام المختلفة)
|
232 |
+
ناتج مراجعة النصوص في السياق (يحتوي على الجمل المفقودة والاختلافات المعنوية)
|
233 |
+
المحتوى بالكامل مع التعديلات المظللة
|
234 |
+
📌 ملاحظة: حدد فقط الأخطاء والفروقات دون أي تعديلات إضافية، واعتبر النص المصدر هو المرجع الأساسي.
|
235 |
+
|
236 |
+
النص المصدر:
|
237 |
+
{source}
|
238 |
+
|
239 |
+
النص الهدف:
|
240 |
+
{target}`;
|
241 |
|
242 |
// دالة لحساب عدد الكلمات
|
243 |
function countWords(text) {
|