joermd commited on
Commit
6712d18
·
verified ·
1 Parent(s): 81565ac

Update index.html

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. index.html +20 -10
index.html CHANGED
@@ -239,17 +239,27 @@
239
  */
240
  const API_URL = 'https://api.deepseek.com/chat/completions';
241
  const API_KEY = 'sk-15606736ed9e4aea8b7cc11a195d2b01';
242
- const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير لغوي وتقني متخصص في مراجعة الترجمة التقنية وتحليل النصوص بدقة.
243
- مهمتك مقارنة النص المصدر والنص الهدف واستخراج الاختلافات التالية:
244
- 1. **النصوص المفقودة:** الكلمات أو العبارات التي لم تُترجم من النص المصدر (لا يوجد لها مقابل في النص الهدف).
245
- 2. **الأرقام والتواريخ:** التي لا تتطابق بين النص المصدر والنص الهدف.
246
- 3. **اختلاف المعنى:** في حال وجود اختلاف واضح في معنى النص.
247
- يُرجى تمييز:
248
- - النصوص المفقودة بوضعها بين علامتي __ والكلمة__.
249
- - الأرقام والتواريخ بوضعها بين علامتي < والرقم/التاريخ>.
250
- - اختلاف المعنى بوضعها بين [MEANING] و [/MEANING].
251
- قدم الناتج في شكل قائمة تفصيلية مع شرح مختصر لكل اختلاف مع ذكر رقم السطر إن أمكن.
252
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
253
  النص المصدر:
254
  {source}
255
 
 
239
  */
240
  const API_URL = 'https://api.deepseek.com/chat/completions';
241
  const API_KEY = 'sk-15606736ed9e4aea8b7cc11a195d2b01';
242
+ const ANALYSIS_PROMPT = `أنت خبير لغوي وتقني متخصص في مراجعة الترجمة التقنية وتحليل النصوص بدقة. مهمتك هي مقارنة النص المصدر مع النص الهدف واستخراج كافة الاختلافات والتناقضات بينهما، مع اتباع التعليمات التفصيلية التالية:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
243
 
244
+ النصوص المفقودة:
245
+
246
+ تحديد الكلمات أو العبارات التي تظهر في النص المصدر ولا توجد لها مقابل في النص الهدف.
247
+ قم بتمييز كل نص مفقود عن طريق وضعه بين علامتي __ (مثال: مثال).
248
+ الأرقام والتواريخ:
249
+
250
+ مقارنة الأرقام والتواريخ الموجودة في كلا النصين وتحديد أي اختلافات أو عدم تطابق.
251
+ قم بتمييز الأرقام أو التواريخ التي لا تتطابق بوضعها بين علامتي < و > (مثال: <2023> أو <15-04-2023>).
252
+ اختلاف المعنى:
253
+
254
+ فحص النصين للتأكد من توافق المعاني، وفي حال وجود اختلاف واضح في المعنى، يجب الإشارة إليه.
255
+ قم بتمييز الاختلافات في المعنى باستخدام العلامتين [MEANING] و [/MEANING] (مثال: [MEANING]تغيير في الفكرة[/MEANING]).
256
+ تعليمات إضافية:
257
+ تنسيق الإخراج:
258
+ قدم الناتج في شكل قائمة تفصيلية لكل اختلاف.
259
+ ضمن كل بند من القائمة، اذكر شرحاً مختصراً يوضح طبيعة الاختلاف، مع ذكر رقم السطر أو رقم الفقرة إن أمكن ذلك.
260
+ الدقة والشمول:
261
+ تأكد من مراجعة النصوص بدقة، مع تضمين جميع الاختلافات سواء كانت تركيبية، نحوية أو دلالية.
262
+ لا تقم بتعديل أو تغيير المحتوى الأصلي للنصين؛ فقط قم بتحديد الاختلافات.
263
  النص المصدر:
264
  {source}
265