stefan-it's picture
Upload folder using huggingface_hub
2ef9e95
raw
history blame
57.4 kB
-DOCSTART- O O O
ton O O
bras O O
. O O
L O O
O O
accusatif O O
yépæ O O
tient O O
ici O O
la O O
place O O
de O O
aliyuñv O O
, O O
régulièrement O O
joint O O
à O O
aiypaLetv O O
dans O O
Homère B-pers B-pers
. O O
Euripide B-pers B-pers
a O O
dit O O
avec O O
une O O
égale O O
hardiesse O O
χεῖρας O O
EtrxovtLoa O O
( O O
Iphig B-work B-pers
. I-work O
Taur I-work B-pers
. I-work I-pers
362 B-scope B-scope
) O O
. O O
404 O O
- O O
102 O O
. O O
Εἶεν O O
. O O
Le O O
Scholiaste O O
d O O
O O
Euripide B-pers B-pers
O O
( O O
Phéniciennes B-work B-pers
, O O
849 B-scope B-scope
) O O
explique O O
ce O O
mot O O
de O O
la O O
manière O O
suivante O O
: O O
Elev O O
Étippnua O O
toù O O
μὲν O O
Tpotépou O O
Aoyou O O
Anxtixdv O O
, O O
ἑτέρον O O
δὲ O O
&pxtixov O O
[ O O
Lobeck B-pers B-pers
] O O
. O O
La O O
lucution O O
française O O
c O O
' O O
est O O
bien O O
y O O
équivaut O O
dans O O
beaucoup O O
de O O
cas O O
. O O
O O
Ti O O
yap O O
. O O
. O O
O O
. O O
ποῦ O O
χτλ O O
. O O
, O O
et O O
le O O
fils O O
de O O
Laërte B-pers O
, O O
où O O
ctc O O
. O O
On O O
peut O O
se O O
rendre O O
compte O O
de O O
cette O O
tournure O O
très O O
usitée O O
, O O
en O O
suppléant O O
πράττει O O
après O O
xi O O
. O O
103 O O
. O O
Toünitpirtov O O
xivabog O O
. O O
Scholiaste O O
: O O
Τὸ O O
ἐξῶγες O O
θηρίον O O
καὶ O O
πανοῦργον O O
. O O
Κίναὃος O O
γὰρ O O
O O
&\wnné O O
. O O
Ellendt B-pers B-pers
interprète O O
ἐπίτριπτος O O
O O
αρτὲ5 O O
ϑυϊάλ5 B-pers O
: O O
O O
ἐπιτριδῆναι O O
ἀξιος O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Andocide B-pers B-pers
, O O
discours B-work O
Sur I-work O
les I-work O
Mystères I-work B-pers
, O O
1 B-scope B-scope
, I-scope O
99 I-scope B-scope
: O O
O O
σνχοφάντα O O
χαὶ O O
ἐπίτριπτον O O
χίναδος O O
. O O
O O
407 O O
. O O
Ilpiv O O
. O O
O O
m O O
) O O
éov O O
. O O
Cels O O
revient O O
à O O
dire O O
en O O
changeant O O
la O O
construction O O
, O O
qui O O
est O O
toute O O
grecque O O
: O O
« O O
Que O O
veux O O
- O O
tu O O
fuire O O
ou O O
qu'espérestu O O
gagner O O
d O O
O O
ici O O
la O O
( O O
a O O
la O O
fuveur O O
de O O
ce O O
retard O O
) O O
? O O
» O O
littéralement O O
, O O
avant O O
que O O
tu O O
aies O O
fait O O
quoi O O
? O O
avant O O
que O O
tu O O
uies O O
gagné O O
quui O O
? O O
108 O O
. O O
Kiov O O
O O
, O O
pour O O
xiova O O
, O O
et O O
nun O O
pour O O
xiow O O
. O O
L O O
' O O
élision O O
de O O
[ O O
O O
au O O
datis O O
singulier O O
est O O
sinon O O
sans O O
exemples O O
, O O
du O O
moins O O
très O O
rare O O
chez O O
les O O
Attiques O O
( O O
voy O O
. O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
121 I-scope B-scope
) O O
; O O
et O O
l O O
O O
on O O
trouve O O
chez O O
Eschine B-pers B-pers
, O O
Discours B-work O
contre I-work O
Timurque I-work B-pers
, O O
p O B-scope
. O I-scope
83 O B-scope
: O O
Afsavtes O O
npècrèvxiove O O
108 O O
. O O
La O O
phruse O O
d O O
O O
Ajux B-pers O
est O O
interrompue O O
, O O
après O O
Gtéyn O O
: O O
, O O
par O O
la O O
question O O
de O O
lu O O
déesse O O
. O O
-DOCSTART- O O O
consistit O O
( O O
Ellendt B-pers B-pers
) O O
: O O
d O O
O O
où O O
les O O
significations O O
particulières O O
de O O
sedes O O
, O O
solum O O
, O O
gradus O O
; O O
ici O O
, O O
sol O O
. O O
O O
Ayy O O
: O O
à O O
) O O
ou O O
. O O
« O O
Insulæ O O
enim O O
pars O O
« O O
omnis O O
non O O
longe O O
a O O
mari O O
distat O O
, O O
unde O O
et O O
tota O O
« O O
imsuls O O
mari O O
vicina O O
dicitur O O
. O O
» O O
[ O O
Linwood B-pers O
. O O
] O O
l O O
O O
hymne B-work O
homérique I-work O
à I-work O
Apollon I-work B-pers
, O O
v B-scope B-scope
. I-scope I-scope
32 I-scope B-scope
; O O
Lemnos, B-loc B-pers
lcarie B-loc O
, O O
Nhodes B-loc B-pers
et O O
Cnide B-loc B-pers
dans O O
les B-work O
Perses I-work B-work
d O O
' O O
Eschyle B-pers B-pers
, O O
890 B-scope B-scope
. O O
L O O
O O
accumulation O O
des O O
épithètes O O
n O O
O O
a O O
en O O
soi O O
rien O O
de O O
choquant O O
, O O
surtout O O
dans O O
les O O
chœurs O O
. O O
Voir O O
pourtant O O
aux O O
motes O O
critiques O O
. O O
136 O O
. O O
Schneidewin B-pers B-pers
signale O O
comme O O
propre O O
aux O O
poêtes O O
la O O
construction O O
des O O
verbes O O
qui O O
marquent O O
une O O
affection O O
de O O
l O O
O O
âme O O
avec O O
des O O
participes O O
à O O
l O O
O O
accusatif O O
; O O
par O O
ex O O
. O O
: O O
"Hoôrv O O
6 O O
aù O O
) O O
oyoüvra O O
( O O
Phil B-work B-scope
. I-work I-scope
1314 B-scope B-scope
) O O
; O O
χαίρω O O
σ᾽ O O
εὑsvyoïvra O O
( O O
Rhésus B-work B-pers
, O O
390 B-scope B-scope
) O O
; O O
hy0eto O O
Bauvané O B-pers
- O O
vovc O O
( O O
si B-work O
. I-work O
XIII B-scope B-scope
, I-scope O
362 I-scope B-scope
) O O
; O O
᾿ἈΑρίσταρχον O O
στραenyouvt’ O O
&y0opua O O
: O O
( O O
fragment B-work O
d O O
’ O O
Eupolis B-pers B-pers
) O O
. O O
440 O O
. O O
Ὥς O O
ὄμμα O O
πελείας O O
. O O
Scholiaste O O
: O O
Ἐπεὶ O O
πεοιδεὲς O O
τὸ O O
ζῷον O O
. O O
ὌὌμμα O O
δὲ O O
πελείας, O O
περιφραστιχῶς O O
ἢ O O
πέλεια O O
( O O
οἴ O O
. O O
Τραchim. B-scope O
627 B-scope B-scope
) O O
. O O
Mais O O
Lobeck B-pers B-pers
fait O O
olserver O O
que O O
chez O O
les O O
anciens O O
le O O
clignement O O
des O O
yeux O O
etait O O
regardé O O
comme O O
un O O
signe O O
de O O
crainte O O
: O O
il O O
renvoie O O
aux O O
Physiognomoniques B-work B-pers
d O O
’ O O
d’Aristote, B-pers O
ainsi O O
qu O O
’ O O
à O O
Aristophane B-pers B-pers
( O O
Chevaliers B-work B-work
, O O
292 B-scope B-scope
: O O
Βλέπειν O O
ἀσχαρδάμνκτον O O
) O O
. O O
Οἵ O O
. O O
OEdipe B-work B-pers
ἃ I-work O
Οοίοπε I-work O
, O O
729 B-scope B-scope
: O O
Ὀμμάτων O O
φόθον O O
. O O
. O O
‘ O O
“ O O
Q O O
; O O
, O O
quemadmodum O O
, O O
ou O O
ce O O
qui O O
revient O O
au O O
même O O
en O O
cet O O
endroit O O
, O O
ëta O O
. O O
— O O
Tñç O O
vuv O O
phipévne O O
vuxrég O O
. O O
Tepl O O
peut O O
être O O
suppléé O O
comme O O
intermédiaire O O
entre O O
ces O O
mots O O
et O O
ceux O O
dont O O
ils O O
dépendent O O
, O O
à O O
savoir O O
: O O
pey& O O
) O O
os O O
Bôpu6or O O
( O O
tumultes O O
, O O
bruits O O
, O O
rumeurs). O O
Cf O O
. O O
plus O O
bas O O
, O O
v B-scope B-scope
. I-scope O
998 I-scope B-scope
: O O
ὀξεῖα O O
γάρ O O
σου O O
βάξις O O
, O O
c O O
' O O
est O O
- O O
à O O
- O O
dire O O
B4E O O
: O O
; O O
repi O O
coù O O
; O O
222 B-scope B-scope
: O O
dvépos O O
&yyeliav O O
, O O
c O O
’ O O
est O O
- O O
à O O
- O O
dire O O
ἀγγελίαν O O
περὶ O O
&vépoc O O
; O O
Euripide B-pers B-pers
, O O
Iphigénie B-work B-pers
& I-work O
Aulis I-work B-pers
, O O
498 B-scope B-scope
: O O
χόρης O O
σῆς O O
Becodtœv O O
, O O
c O O
’ O O
est O O
- O O
à O O
- O O
dire O O
περὶ O O
χόρης O O
, O O
εἰ O O
les O O
autres O O
exemples O O
cités O O
par O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
672 I-scope B-scope
. O O
443 O O
. O O
Μεγάλοι O O
θόρνθοι O O
χατέχουσ᾽ O O
ἡμᾶς O O
. O O
« O O
Magnis O O
tumultuantium O O
clamoribus O O
obruti O O
« O O
sumus O O
, O O
quod O O
idem O O
est O O
atque O O
magna O O
cum O O
vo«ciferutione O O
nobis O O
dictum O O
est O O
, O O
» O O
[ O O
Wunder B-pers B-pers
. O O
] O O
443 O O
. O O
’ O O
Exl O O
Buox O O
) O O
eig O O
. O O
Autre O O
complément O O
à O O
joindre O O
à O O
BôpuGor O O
«ita O O
ut O O
BépuGos O O
êni O O
« O O
δυσχλείᾳ O O
pæne O O
idem O O
sit O O
atque O O
Bépu6os O O
« O O
Gucxiesic O O
. O O
Cf O O
. O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
4236 I-scope B-scope
. O O
» O O
[ O O
Wander B-pers B-pers
. O O
] O O
-DOCSTART- O O O
857 O O
. O O
Τοιαῦτα O O
γάρ O O
. O O
( O O
Οἱ O O
. O O
488 B-scope B-scope
. O O
328 O O
. O O
’ O O
Estédyv O O
. O O
Eté O O
) O O
dew O O
signifie O O
équiper O O
pour O O
un O O
voyage O O
, O O
mettre O O
en O O
état O O
de O O
peartir O O
, O O
et O O
particulièrement O O
, O O
mettre O O
à O O
flot O O
( O O
απ O O
vaisseau O O
) O O
. O O
’ O O
Esté O O
) O O
\nv O O
, O O
au O O
passif O O
, O O
dans O O
le O O
sens O O
de O O
je O O
suis O O
venue O O
, O O
peut O O
être O O
regardé O O
comme O O
un O O
des O O
nombreux O O
emprunts O O
faits O O
au O O
vocabulsire O O
nautique O O
par O O
les O O
écrivains O O
d O O
’ O O
Athènes B-loc B-pers
. O O
Cf O O
. O O
Électre B-work B-pers
, O O
404 B-scope B-scope
. O O
33t4 O O
. O O
Mä O O
) O O
) O O
ov O O
. O O
On O O
peut O O
suppléer O O
Beuvx O O
ἔσται O O
υε O O
δεινὰ O O
λέξω O O
. O O
- O O
- O O
- O O
Ἢ O O
, O O
εἰ O O
Ἰαϊίη O O
, O O
ἀπ O O
. O O
— O O
"H O O
oùx O O
ne O O
comptent O O
dans O O
le O O
vers O O
que O O
pour O O
une O O
syllabe O O
. O O
Cf O O
. O O
OEd B-work B-pers
. I-work O
Ro I-work B-work
: I-work O
, O O
δδῦ B-scope O
. O O
Υογ O O
. O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
142 I-scope B-scope
. O O
8856 O O
. O O
Οἵαν O O
τήνδε O O
θωύσσε O O
. O O
Boñv O O
équivaut O O
à O O
Olx O O
ἐστὶν O O
ἥδε O O
O O
βοὴ O O
ἣν O O
θωύσσει O O
. O O
Ainsi O O
doivent O O
être O O
expliquées O O
un O O
grand O O
nombre O O
de O O
phrases O O
où O O
un O O
démonstratif O O
est O O
rapproché O O
d O O
O O
un O O
interrogatif O O
direct O O
ou O O
indirect O O
, O O
338 O O
. O O
Ilxpwv O O
, O O
amené O O
par O O
Euvouar O O
, O O
s O O
O O
soppose, O O
comme O O
participe O O
présent O O
, O O
à O O
παάϑαι O O
du O O
vers O O
précédent O O
. O O
Voy O O
. O O
d O O
O O
ailleurs O O
la O O
note O O
sur O O
le O O
vers B-scope B-scope
57 I-scope I-scope
. O O
841 O O
. O O
Τί O O
ποτε O O
μενοινᾷ O O
( O O
O O
Αἴας O O
) O O
; O O
ποῦ O O
-DOCSTART- O O O
( O O
la O O
palme O O
, O O
le O O
premier O O
rang O O
) O O
. O O
Ici O O
donc O O
xçiγεῖν O O
représente O O
à O O
la O O
fois O O
nos O O
deux O O
mots O O
français O O
juger O O
et O O
adjuger O O
. O O
444 O O
. O O
Ἄλλος O O
ἀντ᾽ O O
ἐμοῦ O O
. O O
Οἵ O O
. O O
ΟΕ B-work O
Δ I-work O
. I-work O
( I-work O
οί I-work O
. I-work O
488 B-scope B-scope
. O O
Κεῖ O O
τις O O
ἄλλος O O
vxi O O
ooð O O
. O O
ISehneidewin B-pers B-pers
. O O
] O O
. O O
446 O O
- O O
446 O O
. O O
Φωτὶ O O
. O O
. O O
. O O
. O O
ἔπραξαν O O
. O O
11Δἐς O O
d O O
' O O
attribution O O
réside O O
dans O O
le O O
datif O O
çœrti O O
; O O
celle O O
de O O
machination O O
, O O
d O O
' O O
intrigue O O
, O O
dans O O
le O O
verbe O O
Eixpalav O O
: O O
d O O
O O
où O O
résulte O O
le O O
sens O O
de O O
procurer O O
par O O
une O O
intrigue O O
. O O
O O
Kpam O O
. O O
Seholiaste O O
: O O
Nixnyv O O
. O O
448 O O
. O O
Γνώμης O O
ἀπῆξαν O O
τῆς O O
ἐμῆς O O
. O O
Γνώμη O O
, O O
cogitatio O O
, O O
οὐ O O
plutôt O O
ici O O
cogitatam O O
. O O
Wunder B-pers B-pers
: O O
« O O
À O O
consilio O O
quod O O
ceperam O O
aberrassent O O
. O O
» O O
449 O O
. O O
O O
Edrguoav O O
. O O
Schneidewin B-pers B-pers
croit O O
qüe O O
O O
le O O
sens O O
de O O
éxubmei O O
- O O
ζειν O O
, O O
mettre O O
aux O O
voix O O
: O O
K O O
) O O
renç O O
ψηφο» O O
Torèc O O
NDpéôns O O
, O O
dit O O
Teucer B-pers B-pers
à O O
Ménélas B-pers O
, O O
vers B-scope B-scope
41436 I-scope B-scope
. O O
451 O O
. O O
O O
En O O
O O
aùtoïs O O
. O O
Cf O O
. O O
vers B-scope B-scope
345 I-scope B-scope
. O O
455 O O
. O O
Ἐμοῦ O O
μὲν O O
οὐχ O O
ἑχόντος O O
, O O
indépendant O O
de O O
ἐπεγγε O O
) O O
ὥσιν O O
, O O
ne O O
doit O O
être O O
rattaché O O
qu O O
O O
à O O
éxTepeuyôres O O
. O O
On O O
sait O O
d O O
O O
ailleurs O O
à O O
quel O O
puint O O
la O O
litote O O
est O O
familière O O
aux O O
écrivains O O
attiques O O
. O O
456 O O
- O O
466 O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Électre B-work B-work
, O O
696 B-scope B-scope
: O O
Ὅταν O O
δέ O O
τις O O
θεῶν O O
[ O O
βλάπτῃ O O
, O O
δύναιτ᾽ O O
ἂν O O
οὐδ᾽ O O
ἂν O O
ἰσχύων O O
quytiv O O
. O O
[ O O
Scbneidewin B-pers O
. O O
] O O
468 O O
. O O
Μισεῖ O O
δέ O O
que O O
. O O
Voir O O
, O O
sur O O
ce O O
changement O O
de O O
tournure O O
, O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
928 I-scope B-scope
. O O
469 O O
. O O
Πεδία O O
. O O
Les O O
tribraques O O
formés O O
par O O
un O O
seul O O
mot O O
sont O O
rares O O
chez O O
les O O
tragiques O O
, O O
partont O O
ailleurs O O
qu O O
O O
au O O
premier O O
pied O O
. O O
CÉ O O
. O O
cependant O O
QEd B-work B-pers
, I-work O
Roi I-work B-work
, O O
719 B-scope B-scope
, O I-scope
826 B-scope B-scope
, O O
4496 B-scope B-scope
. O O
-DOCSTART- O O O
547 O O
. O O
Elxep O O
. O O
. O O
. O O
. O O
narçébev O O
. O O
Cf O O
. O O
Odyssée B-work B-pers
, O O
XVI B-scope B-scope
, I-scope O
300 I-scope B-scope
: O O
El O O
ἐτεόν O O
γ᾽ O O
ἐμός O O
ἐσσι O O
xai O O
alματος O O
ἡμετέροιο O O
. O O
- O O
- O O
- O O
Διχαίως O O
, O O
comme O O
de O O
juste O O
, O O
vraiment O O
. O O
Tà O O
xarpôdev O O
, O O
par O O
la O O
naissance, O O
location O O
analogue O O
O O
τανῦν O O
, O O
εἴς O O
. O O
δ48 O O
. O O
Ὦμοϊς O O
ἐν O O
νόμοις O O
πατρός O O
. O O
Eustathe B-pers B-pers
( O O
page B-scope B-scope
624 I-scope B-scope
, I-scope O
ligne I-scope B-scope
57 I-scope B-scope
) O O
a O O
bien O O
interprété O O
ce O O
passage O O
: O O
Ailaç O O
yoüv O O
xap& O O
Zopoxdei O O
στερεόφρων O O
ὠμοὺς O O
νόμονς O O
τοὺς O O
ἑαντοῦ O O
τρόπους O O
χαλεῖ O O
, O O
ὡς O O
ἀνενδότονς O O
χαὶ O O
στερεούς. O O
648 O B-scope
- O O
649 O B-scope
. O O
La O O
meilleure O O
construction O O
de O O
ces O O
deux O O
vers O O
, O O
trop O O
négligés O O
par O O
les O O
commentateurs, O O
nous O O
paraît O O
être O O
la O O
suivante O O
: O O
Ἀλλὰ O O
δεῖ O O
αὐτὸν O O
κωλοδαμνεῖν O O
αὐτίκα O O
( O O
τὴν O O
ἑαντοῦ O O
) O O
φύσιν O O
καὶ O O
ἐξομοιοῦσθαι O O
( O O
αὐτὴν O O
τῇ O O
τοῦ O O
πατρὸ O O
: O O
φύσει O O
) O O
. O O
[ O O
9 O O
τπιογοι O O
ἐξομοιοῦσθαι O O
( O O
εἶ O O
. O O
ὁμοιεύμενος O O
, O O
chez O O
Hérodote, B-pers B-pers
I B-scope O
, I-scope O
Cxx11 I-scope O
) O O
n O O
O O
est O O
pas O O
moins O O
régulier O O
ici O O
que O O
lactif O O
Tw O O
) O O
o&auvetv O O
, O O
puisque O O
Eurysacés B-pers B-pers
est O O
représenté O O
comme O O
domptant O O
οἱ O O
exerçant O O
sa O O
propre O O
nature O O
; O O
εἰ O O
l O O
O O
emploi O O
de O O
cette O O
voix O O
devant O O
φύσιν O O
explique O O
l O O
O O
ellipse O O
de O O
éautoù O O
. O O
550 O O
- O O
551 O O
. O O
O O
καῖ O O
. O O
. O O
. O O
. O O
οὐ O O
καχός O O
. O O
Οἱ O O
. O O
Iliade B-work B-pers
, O O
VI B-scope B-scope
, I-scope O
676 I-scope B-scope
: O O
Zeÿ O O
ἄλλοι O O
τε O O
θεοὶ O O
, O O
δότε O O
δὴ O O
καὶ O O
τόνδε O O
γενέσθαι O O
[ O O
παῖδ᾽ O O
ἐμὸν O O
, O O
ὡς O O
καὶ O O
ἐγώ O O
περ O O
, O O
ἀριπρεπέα O O
Τρώεσσιν O O
, O O
[ O O
ὧδε O O
βίην O O
τ᾽ O O
ἀγαθὸν O O
, O O
καὶ O O
Ἰλίον O O
ἶφι O O
ἀνάσσειν O O
XTÀ O O
. O O
Attius B-pers B-pers
, O O
dans O O
Macrobe B-pers O
, O O
v1 B-scope B-scope
, I-scope I-scope
4 I-scope B-scope
: O O
« O O
Virtati O O
«sis O O
par O O
, O O
dispar O O
fortunis O O
patris O O
. O O
» O O
Virgile B-pers B-pers
, O O
Énéide B-work B-pers
, O O
X11 B-scope B-scope
, I-scope O
435 I-scope B-scope
: O O
« O O
Disce O O
, O O
puer O O
, O O
virtu«tem O O
ex O O
me O O
verumque O O
laborem O O
, O O
Fortunam O O
«ex O O
aliis O O
. O O
» O O
À O O
la O O
marge O O
d O O
O O
an O O
exemplaire O O
de O O
Sophocle B-pers B-pers
, O O
on O O
lit O O
la O O
traduction O O
suivante O O
de O O
ces O O
deux O O
vers O O
, O O
due O O
à O O
notre O O
ÆRacine B-pers B-pers
: O O
« O O
O O O
mon O O
fils O O
, O O
sois O O
un O O
jour O O
plas O O
beareux O O
que O O
ton O O
père O O
; O O
Da O O
reste O O
avec O O
honneur O O
tu O O
peux O O
lui O O
ressembler O O
, O O
» O O
554 O O
- O O
555 O O
. O O
O O
Ev O O
, O O
grâce O O
à O O
, O O
par O O
suite O O
de O O
. O O
O O
. O O
Cf O O
. O O
OEd B-work B-work
. I-work I-work
Col I-work I-work
. I-work I-work
vers B-scope B-scope
19δ I-scope B-scope
: O O
Ἐν O O
δὲ O O
τῷ O O
λέγειν O O
O O
κάκ᾽ O O
ἂν O O
λάθοις O O
τὰ O O
πλείον᾽ O O
O O
σωτήρια O O
. O O
Cf O O
. O O
Ellendt B-pers B-pers
, O I-pers
I B-scope B-scope
, I-scope O
page I-scope B-scope
694 I-scope B-scope
. O O
O O
"Ewç O O
. O O
… O O
. O O
udOng. O O
Schneidewin B-pers B-pers
: O O
«Sans O O
àv O O
, O O
comm> O O
: O O
u O O
vers B-scope B-scope
448 I-scope B-scope
des O O
Trachiniennes B-work B-pers
: O O
Ἕως O O
τις O O
ἀντὶ O O
παρθένου O O
γυνὴ O O
ἢ O O
κληθῇ O O
. O O
» O O
Μάθυς O O
: O O
μάθῃς O O
; O O
& O O
Edpucaxeç O O
( O O
et O O
non O O
comme O O
pabr O O
τις O O
) O O
. O O
667 O O
. O O
Δεῖ O O
σ᾽ O O
ὅπως O O
δείξεις O O
, O O
comme O O
dai O O
σε O O
δεῖξαι O O
. O O
Οἵ O O
, O O
»λίϊοοί B-work O
. I-work O
δᾶ B-scope O
: O O
Δεῖ O O
σ᾽ O O
ὅπως O O
ἐχχλέψεις O O
. O O
Οειῖα O O
locution O O
résulte O O
, O O
selon O O
Schneidewin B-pers B-pers
, O O
du O O
mélange O O
des O O
deux O O
tuurπυγα O O
Δεῖ O O
σε O O
δεῖξαι O O
εἰ O O
Ὅρα O O
( O O
ου O O
φρόντιζε O O
) O O
Exwç O O
Deiters O O
. O O
Selon O B-pers
Dindorf B-pers B-pers
: O O
«Breviter O O
«dictum O O
pro O O
δεῖ O O
σ᾽ O O
ὁρᾶν O O
ὅπως O O
. O O
» O O
568 O O
. O O
Koügoic O O
nvevpacwv O O
. O O
Scholiaste O O
: O O
Koïey O O
xai O O
éxadÿ O O
Loÿ O O
. O O
TP O O
8ù O O
peragocd O O
4 O O
-DOCSTART- O O O
πόνως O O
κλανηθέντα O O
μὴ O O
εὐθυδρομῆσαι O O
εἷς O O
«τὸ O O
τῆς O O
ζητήσεως O O
τέλος O O
, O O
καθὸ O O
ὁ O O
Αἴας O O
ἐποιήσατο O O
τὴν O O
ἔφοδον O O
" O O
τοῦτο O O
γὰρ O O
ἂν O O
εἴη O O
οὖριον. O O
Mais O O
les O O
mots O O
tàv O O
μαχρῶν O O
ἀλάτον O O
xéveæy O O
font O O
bien O O
plutbt O O
allusion O O
à O O
la O O
profession O O
même O O
des O O
marins O O
qui O O
composent O O
le O O
chæur O O
, O O
à O O
leers O O
nombreux O O
voyages O O
, O O
à O O
leur O O
vieille O O
expérience O O
que O O
cette O O
réeente O O
expédition O O
d O O
O O
an O O
autre O O
genre O O
vient O O
de O O
mettre O O
eu O O
défaut O O
. O O
89υ O O
. O O
Ἀμενηνὸν O O
ἄνδρα O O
, O O
virum O O
morbo O O
debilitatum O O
. O O
[ O O
Hermann B-pers B-pers
et O O
Ellendt B-pers B-pers
. O O
] O O
892 O O
, O O
Πάρανλος O O
équivaut O O
à O O
dyyvz O O
. O O
Cf O O
, O O
OEd B-work B-pers
. I-work O
à I-work O
Colone I-work B-work
, O O
785 B-scope B-scope
. O O
[ O O
Wunder B-pers B-pers
et O O
Schneidewin.] B-pers B-pers
898 O B-scope
. O O
O O
O3 O O
O O
annonce O O
au O O
chœur O O
que O O
Tecmesse B-pers B-pers
vient O O
enfin O O
de O O
trouver O O
Ajax B-pers B-pers
. O O
899 O O
. O O
Kpuqaiæ O O
comme O O
xpueÿ O O
. O O
Baueoop O O
d O O
O O
adjectifs O O
en O O
œos O O
ne O O
sont O O
, O O
pour O O
ainsi O O
dire O O
, O O
que O O
des O O
adverbes O O
déclinables O O
: O O
par O O
exemple O O
τριταῖος O O
, O O
ἑδδομαῖος O O
, O O
εἴα O O
. O O
souvent O O
aussi O O
λαθραῖος O O
. O O
Οἵ O O
. O O
la O O
note O O
. O O
sur O O
le O O
vers B-scope B-scope
247 I-scope B-scope
. O O
O O
Περιπτυχής O O
. O O
Υογ O O
. O O
la O O
note O O
sar O O
le O O
vers B-scope B-scope
828 I-scope I-scope
. O O
900 O O
. O O
Ὥμοι O O
ἐμῶν O O
νόστων O O
. O O
Αὐ O O
pluriel O O
, O O
comme O O
dans O O
Élecrrc B-work B-pers
, O O
vers B-scope B-scope
193 I-scope B-scope
. O O
Le O O
chœur O O
désespère O O
de O O
revoir O O
jamais O O
son O O
pays O O
, O O
maintepant O O
qu O O
' O O
il O O
est O O
privé O O
de O O
son O O
chef O O
; O O
ou O O
il O O
s O O
O O
afflige O O
à O O
la O O
peusée O O
d O O
O O
y O O
retourner O O
sans O O
lui O O
. O O
-DOCSTART- O O O
L O O
' O O
objet O O
de O O
la O O
présente O O
édition O O
nous O O
prescrivait O O
de O O
nous O O
guider O O
par O O
d O O
' O O
autres O O
règles O O
. O O
À O O
la O O
fois O O
éditeur O O
et O O
commentateur O O
, O O
nous O O
avons O O
cru O O
devoir O O
interprêéter O O
tous O O
les O O
passages O O
vraiment O O
difficiles O O
du O O
texte O O
que O O
nous O O
publions O O
, O O
sauf O O
à O O
contester O O
plus O O
d O O
' O O
une O O
fois O O
, O O
dans O O
la O O
partie O O
critique O O
, O O
l O O
' O O
authenticité O O
de O O
ces O O
mêmes O O
passages O O
. O O
Par O O
là O O
, O O
nous O O
croyons O O
avoir O O
satisfait O O
, O O
dans O O
la O O
mesure O O
de O O
nos O O
forces, O O
à O O
notre O O
double O O
täche O O
. O O
Il O O
faut O O
parler O O
maintenant O O
des O O
secours, O O
de O O
nature O O
diverse O O
, O O
qui O O
nous O O
l O O
' O O
ont O O
rendue O O
plus O O
facile O O
. O O
L O O
' O O
édition O O
des O O
scholies O O
publiée O O
par O O
Elmsley B-pers B-pers
et O O
Gaisford B-pers O
, O O
en O O
1825 B-date B-scope
, O O
est O O
encore O O
, O O
à O O
l O O
' O O
heure O O
qu O O
' O O
il O O
est O O
, O O
la O O
plus O O
récente O O
. O O
Nous O O
avons O O
pu O O
profiter O O
d O O
' O O
ailleurs O O
, O O
pour O O
beaucoup O O
de O O
nos O O
citations O O
, O O
de O O
celles O O
qu O O
' O O
a O O
insérées O O
dans O O
son O O
édition O O
d O O
' O O
Oxford B-loc O
M O O
. O O
Guillaume B-pers O
Dindorf I-pers B-pers
, O O
qui O O
, O O
dans O O
un O O
second O O
volume O O
faisant O O
suite O O
à O O
la O O
publication O O
d O O
' O O
Elmsley B-pers B-pers
et O O
Gaisford B-pers O
, O O
a O O
rectifié O O
sur O O
beaucoup O O
de O O
points O O
le O O
travail O O
de O O
ses O O
devanciers O O
. O O
Ce O O
second O O
volume O O
contient O O
en O O
outre O O
les O O
scholies O O
d O O
O O
origine O O
plus O O
récente O O
, O O
les O O
arguments O O
, O O
et O O
le O O
commentaire O O
de O O
Démétrius B-pers O
Triclinius I-pers B-pers
, O O
grammairien O O
grec O O
qui O O
vivait O O
au O O
quatorzième B-date O
ou O O
quinzième B-date O
siècle I-date O
. O O
Parmi O O
les O O
travaux O O
modernes O O
que O O
nous O O
avons O O
consultés O O
, O O
nous O O
devons O O
mettre O O
au O O
premier O O
rang O O
, O O
à O O
côté O O
de O O
l O O
' O O
édition O O
de O O
M O O
. O O
Dindorf, B-pers B-pers
celle O O
de O O
Schneidewin B-pers B-pers
, O O
revue O O
par O O
M O O
. O O
Nauck B-pers B-pers
. O O
Le O O
commentaire O O
de O O
Schneidewin B-pers B-pers
se O O
recommandait O O
par O O
plus O O
d O O
' O O
un O O
titre O O
à O O
notre O O
attention O O
. O O
D O O
' O O
abord O O
, O O
il O O
est O O
rédigé O O
en O O
allemand O O
, O O
ce O O
qui O O
le O O
rend O O
inaccessible O O
à O O
un O O
assez O O
bon O O
nombre O O
de O O
lecteurs O O
français O O
. O O
Il O O
est O O
, O O
comme O O
le O O
nôtre O O
, O O
destiné O O
à O O
l O O
' O O
enseignement O O
. O O
Enfin O O
, O O
pour O O
ce O O
qui O O
regarde O O
spécialement O O
l O O
' O O
interprétation O O
, O O
1l O O
a O O
le O O
rare O O
avantage O O
d O O
' O O
être O O
presque O O
complet O O
. O O
Beaucoup O O
de O O
difficultés O O
dont O O
aucune O O
autre O O
édition O O
ne O O
parle O O
, O O
y O O
sont O O
résolues O O
d O O
' O O
une O O
manière O O
satisfaisante. O O
Les O O
questions O O
archéologiques O O
y O O
sont O O
traitées O O
nonseulement O O
avec O O
une O O
science O O
consommée O O
, O O
mais O O
encore O O
avec O O
ce O O
sentiment O O
exquis O O
de O O
l O O
' O O
histoire O O
, O O
qui O O
n O O
' O O
accompagne O O
point O O
nécessairement O O
l O O
O O
érudition O O
. O O
En O O
même O O
temps O O
, O O
des O O
remarques O O
très O O
fines O O
y O O
découvrent O O
les O O
plus O O
secrètes O O
intentions O O
du O O
poëte O O
, O O
sans O O
trahir O O
jamais O O
le O O
dessein O O
de O O
le O O
faire O O
admirer O O
. O O
Tel O O
était O O
déjà O O
l O O
' O O
ouvrage O O
de O O
Schneidewin B-pers B-pers
, O O
quand O O
M O O
. O O
Nauck B-pers B-pers
a O O
été O O
chargé O O
de O O
le O O
revoir O O
. O O
Nous O O
-DOCSTART- O O O
n O O
O O
étonnerons O O
pas O O
ceux O O
qui O O
connaissent O O
les O O
travaux O O
de O O
cet O O
habile O O
et O O
hardi O O
philologue O O
, O O
en O O
disant O O
qu O O
' O O
il O O
a O O
su O O
ajouter O O
à O O
tant O O
de O O
mérites O O
celui O O
de O O
la O O
critique O O
la O O
plus O O
pénétrante O O
et O O
la O O
plus O O
ingénieuse O O
. O O
En O O
un O O
mot O O
, O O
si O O
nous O O
pouvons O O
mériter O O
un O O
reproche O O
, O O
relativement O O
à O O
l O O
O O
usage O O
que O O
nous O O
avons O O
fait O O
de O O
cet O O
excellent O O
livre O O
, O O
ce O O
n O O
' O O
est O O
pas O O
pour O O
lui O O
avoir O O
trop O O
emprunté O O
, O O
ce O O
serait O O
plutôt O O
pour O O
n O O
O O
' O O
y O O
avoir O O
pas O O
puisé O O
encore O O
plus O O
largement O O
. O O
Wunder B-pers B-pers
est O O
regardé O O
, O O
à O O
bon O O
droit O O
, O O
comme O O
un O O
des O O
guides O O
les O O
plus O O
sûrs O O
pour O O
l O O
' O O
intelligence O O
de O O
Sophocle B-pers B-pers
. O O
Il O O
a O O
d O O
' O O
abord O O
sur O O
la O O
plupart O O
des O O
autres O O
interprètes O O
un O O
avantage O O
considérable O O
. O O
C O O
' O O
est O O
d O O
' O O
avoir O O
fait O O
de O O
son O O
auteur O O
une O O
étude O O
toute O O
spéciale O O
, O O
attestée O O
par O O
plusieurs O O
éditions O O
, O O
et O O
par O O
divers O O
travaux O O
qui O O
en O O
sont O O
autant O O
de O O
compléments O O
. O O
Une O O
critique O O
prudente O O
, O O
une O O
bonne O O
méthode O O
et O O
une O O
grande O O
solidité O O
dans O O
l O O
' O O
interprétation O O
paraissent O O
être O O
ses O O
qualités O O
distinctives O O
. O O
Son O O
commentaire O O
, O O
si O O
instructif O O
et O O
si O O
sensé O O
, O O
pèche O O
malheureusement O O
par O O
une O O
certaine O O
prolixité O O
, O O
qui O O
nuira O O
toujours O O
à O O
son O O
succès O O
de O O
ce O O
côté O O
du O O
Rhin B-loc B-pers
. O O
Les O O
trois O O
éditeurs O O
dont O O
nous O O
avons O O
parlé O O
jusqu O O
' O O
ici O O
ont O O
fait O O
de O O
fréquents O O
emprunts O O
aux O O
précédents O O
commentateurs O O
; O O
c O O
' O O
est O O
généralement O O
d O O
' O O
après O O
eux O O
que O O
nous O O
avons O O
cité O O
les O O
travaux O O
dont O O
les O O
leurs O O
ont O O
recueilli O O
l O O
' O O
héritage O O
. O O
Parmi O O
ces O O
éditions O O
antérieures O O
, O O
il O O
en O O
est O O
une O O
dont O O
la O O
réputation O O
est O O
inférieure O O
à O O
son O O
mérite O O
, O O
et O O
qui O O
conserve O O
encore O O
, O O
nonobstant O O
les O O
récents O O
progrès O O
du O O
texte O O
, O O
une O O
très O O
grande O O
utilité O O
. O O
Il O O
s O O
' O O
agit O O
de O O
l O O
' O O
édition O O
à O O
l O O
O O
usage O O
des O O
classes O O
, O O
due O O
à O O
Neue B-pers O
. O O
On O O
s O O
' O O
en O O
ferait O O
une O O
assez O O
fausse O O
idée O O
, O O
du O O
moins O O
en O O
France B-loc O
, O O
d O O
' O O
après O O
ce O O
titre O O
, O O
qui O O
a O O
nui O O
peut O O
- O O
être O O
à O O
sa O O
renommée O O
. O O
Le O O
livre O O
de O O
Neue B-pers O
est O O
un O O
excellent O O
recueil O O
de O O
matériaux O O
pour O O
la O O
critique O O
et O O
l O O
' O O
interprétation O O
du O O
texte O O
de O O
Sophocle B-pers B-pers
. O O
Ce O O
qui O O
le O O
rend O O
surtout O O
précieux O O
, O O
c O O
' O O
est O O
une O O
méthode O O
d O O
O O
explication O O
qui O O
consiste O O
à O O
renvoyer O O
, O O
en O O
quelque O O
sorte O O
perpétuellement O O
, O O
pour O O
l O O
' O O
é O O
- O O
l'éclaircissement O O
des O O
passages O O
difficiles O O
, O O
de O O
Sophocle B-pers B-pers
à O O
Sophocle B-pers B-pers
lui O O
- O O
même O O
, O O
qui O O
devient O O
par O O
là O O
son O O
propre O O
interprète O O
. O O
Cette O O
méthode, O O
assurément O O
, O O
n O O
' O O
est O O
point O O
particulière O O
à O O
Neue B-pers O
; O O
tous O O
les O O
commentateurs O O
la O O
pratiquent O O
aujourd O O
O O
hui O O
: O O
mais O O
aucun O O
peut O O
- O O
être O O
ne O O
l O O
' O O
a O O
pratiquée O O
avec O O
une O O
aussi O O
constante O O
application O O
, O O
Ce O O
com O O
-DOCSTART- O O O
4166 O O
. O O
"AvolGov O O
. O O
Ce O O
mot O O
et O O
ses O O
synunymes O O
comportent O O
la O O
méme O O
extension O O
de O O
sens O O
que O O
nos O O
mots O O
français O O
malheureux O O
, O O
misérable O O
. O O
— O O
Ilapwv O O
. O O
Cf O O
. O O
1434 B-scope B-scope
et O O
la O O
note O O
sur O O
le O O
vers B-scope B-scope
57 I-scope I-scope
. O O
4168 O O
. O O
Οὐδείς O O
ποτε O O
. O O
Tci O O
: O O
Nemo O O
, O O
puto O O
. O O
Voy O O
. O O
Ellendt B-pers B-pers
, O O
tome B-scope O
IT I-scope B-scope
, I-scope I-scope
page I-scope B-scope
616 I-scope B-scope
et I-scope I-scope
616 I-scope B-scope
. O O
— O O
Môv O O
DviEcuny O O
; O O
Mäva O O
la O O
même O O
signification O O
que O O
le O O
latin O O
nuin O O
. O O
Le O O
sens O O
est O O
donc O O
: O O
« O O
Ai O O
- O O
je O O
parlé O O
trop O O
peu O O
clairement O O
? O O
» O O
Cf O O
. O O
Antigone B-work B-pers
, O O
405 B-scope B-scope
: O O
“ O O
Ap O O
’ O O
Eväênda O O
xxi O O
cœpñ O O
XéYw O O
; O O
Eschyle B-pers B-pers
, O O
Agamemnon B-work B-pers
, O O
269 B-scope B-scope
: O O
” O O
H O O
xoρῶς O O
λέγω O O
; O O
4160 O O
. O O
Παρῇ O O
. O O
Cf O O
. O O
4081 B-scope O
. O O
4168 O O
. O O
"Εριδός O O
τις O O
&yov O O
. O O
« O O
Genitivus O O
« O O
additur O O
ad O O
distinguenda O O
varia O O
certumi«num O O
genera O O
, O O
ut O O
uayns O O
ἀγών O O
apud O O
Eurip B-pers B-pers
. I-pers O
« O O
Androm B-work B-work
. I-work O
725 B-scope B-scope
. O O
Heracl B-work B-pers
. I-work I-pers
798 B-scope B-scope
[ O O
et O O
Sophocl B-pers B-pers
. I-pers O
« O O
Trachin B-work B-pers
. I-work I-pers
20 B-scope B-scope
] O O
; O O
Certamen O B-work
pugnæ O O
( O O
T B-pers O
. I-pers O
Liv I-pers B-scope
. I-pers O
« O O
XXXVI B-scope B-scope
, I-scope O
4v I-scope B-scope
; O O
Lucret B-pers B-pers
. I-pers I-pers
IV B-scope B-scope
, I-scope I-scope
841 I-scope B-scope
) O O
; O O
Ἀγὼν O O
« O O
xorépou O O
( O O
Plutarch B-pers B-pers
. I-pers O
, I-pers O
Sull B-work B-pers
. I-work O
cap B-scope O
. I-scope O
tv I-scope O
, O O
Lu«cull.xv); B-work O
Abyæv O B-pers
&yov O O
( O O
Phænic B-work B-pers
. I-work I-pers
944 B-scope B-scope
) O O
. O O
» O O
( O O
Lobeck B-pers B-pers
. O O
] O O
1464 O O
- O O
1465 O O
. O O
Ταχύνας O O
σπεῦσον O O
. O O
CÉ O O
. O O
OEd B-scope B-work
. I-scope I-work
Roi I-scope I-work
, O O
861 B-scope B-scope
: O O
Πέμψω O O
ταχύνασα O O
. O O
Taχύνας O O
σπεῦσον O O
signifie O O
la O O
même O O
chose O O
que O O
ancvëe O O
tayéwoç O O
( O O
Aristophane B-pers B-pers
, O O
Chevaliers, B-work B-work
495 B-scope B-scope
; O O
Thesmophoriazusæ B-work B-pers
, O O
4177 B-scope B-scope
) O O
. O O
[ O O
Wunder B-pers B-pers
. O O
] O O
Tayüvas O O
et O O
σπεῦσον O O
ϑβϑοπὶ O O
pris O O
tous O O
deux O O
intransitivement O O
. O O
O O
Ἰδεῖν O O
, O O
comme O O
eûpeïv O O
. O O
Cf O O
. O O
Thévcrite B-pers O
, O O
XV B-scope B-scope
, I-scope O
Q I-scope B-scope
: O O
O O
Ὅρη O O
δίφρον O O
, O O
Eüvéa O O
, O O
aùré O O
. O O
[ O O
Schneidewin B-pers B-pers
. O O
) O O
4466 O O
- O O
1167 O O
. O O
"EvOæ O O
. O O
. O O
. O O
nabéEer O O
, O O
où O O
il O O
aura O O
son O O
tombeau O O
, O O
qui O O
sera O O
à O O
jamais O O
célèbre O O
parmi O O
les O O
hommes O O
. O O
— O O
Evpæwoevra O O
est O O
une O O
épithète O O
de O O
nature O O
, O O
que O O
Pussow O O
rend O O
par O O
» O O
tenebricosum O O
. O O
4168 O O
. O O
Καὶ O O
uñv O O
. O O
Cf O O
. O O
Électre B-work B-pers
, O O
78 B-scope B-scope
. O O
— O O
I O O
) O O
nolor O O
duit O O
être O O
juint O O
à O O
rapecouv O O
. O O
CÉ O O
, O O
Électre B-work B-pers
, O O
640 B-scope B-scope
. O O
[ O O
Schneidewin B-pers B-pers
. O O
] O O
-DOCSTART- O O O
64 O O
. O O
Füxepæv O O
équivaut O O
à O O
peu O O
près O O
à O O
xepassôpov. O O
( O O
Cf O O
. O O
plus O O
bas O O
, O O
vers B-scope B-scope
297 I-scope B-scope
. O O
) O O
On O O
trouve O O
chez O O
Sophocle B-pers B-pers
beaucoup O O
d O O
’ O O
adjectifs O O
formés O O
de O O
même O O
, O O
où O O
l O O
’ O O
élément O O
eÙ O O
parait O O
n O O
’ O O
avoir O O
qu O O
’ O O
une O O
iunportance O O
accessoire O O
, O O
quint O O
δι O O
565 O B-scope
; O O
μαγ O O
εκ O O
. O O
εὐχρότητος O O
: O O
Ἔχ O O
τ᾽ O O
εὑxporñtou O O
yalxéas O O
ἄρδην O O
πρόχον O O
Τὶ O O
χοαῖσι O O
τρισκόνδοισι O O
τὸν O O
νέχυν O O
στέφει O O
( O O
Antig B-work B-work
. I-work I-work
480 B-scope B-scope
) O O
; O O
εὔμνηστος O O
: O O
Εὔμναστον O O
ἀνὸρὸς O O
δεῖμα O O
tpépoucav O O
( O O
par O O
correction O O
, O O
au O O
lieu O O
de O O
pépoucay O O
) O O
ôëoù O O
( O O
Trachin B-work B-pers
. I-work I-pers
407 B-scope B-scope
) O O
; O O
ev)oφος O O
: O O
Ὃς O O
εὐλόφον O O
ἢ O O
κυνῆ O O
: O O
ἔμελλε O O
πρῶτος O O
ἅλμα O O
κουφιεῖν O O
( B-work O
4 I-work O
) I-work O
αα I-work B-pers
, O O
4387 B-scope B-scope
) O O
; O O
εὔχρυσος O O
: O O
ἸΠαχτωλὸν O O
εὔχρυσον O O
( O O
Ρλιίοοιέέε B-work O
, O O
394 B-scope B-scope
) O O
. O O
Le O O
fréquent O O
usage O O
qu O O
’ O O
uvait O O
fait O O
l O O
’ O O
épopée O O
de O O
ce O O
genre O O
d O O
’ O O
épithètes O O
laudätives O O
avait O O
dù O O
leur O O
ôter O O
beaucoup O O
de O O
leur O O
furce O O
. O O
65 O O
. O O
Euv3érous O O
rappellecuvänñaas O O
( O O
v O O
. O O
62 B-scope B-scope
) O O
. O O
66 O O
. O O
Δείξω O O
. O O
. O O
. O O
νόσον O O
. O O
Joignez O O
δείξω O O
πεprçavñ O O
( O O
Cf O O
. O O
la O O
note O O
sur O O
le O O
vers B-scope B-scope
14 I-scope I-scope
d O O
’ O O
Électre B-work B-pers
) O O
. O O
68 O O
- O O
69 O O
, O O
Μηδὲ O O
συμφορὰν O O
δέχον O O
τὸν O O
ἄνδρα O O
. O O
Neque O O
infortunium O O
tibi O O
puta O O
hunc O O
virum O O
fore O O
. O O
[ O O
Brunck B-pers B-pers
. O O
] O O
69 O O
- O O
70 O O
. O O
’ O O
Oyudtwev O O
avyac O O
. O O
Euripide B-pers B-pers
, O O
Hercule B-work B-pers
furieux I-work O
, O O
431 B-scope B-scope
- I-scope O
132 I-scope B-scope
: O O
Fopyänes O B-pers
duμάτων O O
αὐγαί O O
. O O
- O O
- O O
- O O
Ἀπείργω O O
εἰσιδεῖν O O
ἐχευΐνὰυϊ O O
ἃ O O
ἀπείργω O O
τοῦ O O
εἰσιδεῖν O O
οὐ O O
τοῦ O O
μὴ O O
εἰσιδεῖν O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Euripide B-pers B-pers
, O O
Alceste B-work B-pers
: O O
“ O O
Ov O O
baνεῖν O O
ἐρρυσάμην O O
. O O
72 O O
. O O
"Anevbüvovta O O
, O O
retorquentem O O
. O O
[ O O
Neue B-pers O
, O O
Schneidewin B-pers B-pers
. O O
] O O
Cf O O
. O O
axostpéperv O O
yépas O O
dans O O
OEdipe B-work B-pers
Roi I-work I-pers
, O O
164 B-scope B-scope
. O O
73 O O
, O O
Αἴαντα O O
φωνῶ O O
. O O
Οἵ O O
, O O
Philoctète B-work B-pers
, O O
4261 B-scope B-scope
: O O
Σὺ O O
δ᾽ O O
, O O
O O
Ποίαντος O O
παῖ O O
, O O
Φιλοκτήτην O O
λέYw, O O
|| O O
éteä0e O O
. O O
[ O O
Schneidewin B-pers B-pers
. O O
] O O
75 O O
. O O
Οὐ O O
. O O
. O O
. O O
. O O
μηδέ O O
. O O
Schneidewin B-pers B-pers
rapproche O O
deux O O
exemples O O
tout O O
pareils O O
: O O
Οὐ O O
θᾶσσον O O
οἷσεις O O
μηδ᾽ O O
ἀπιστήσεις O O
ἐμοί O O
; O O
( O O
Trachin B-work B-pers
. I-work I-pers
4483 B-scope B-scope
. O O
) O O
Οὐχ O O
εἰ O O
σύ O O
τ᾽ O O
οἴχους O O
σύ O O
τε O O
, O O
Κρέων O O
, O O
κατὰ O O
στέγας O O
, O O
O O
καὶ O O
μὴ O O
τὸ O O
μηδὲν O O
ἄλγος O O
εἰς O O
μέγ᾽ O O
οἵσετε O O
: O O
( O O
ΟΕ B-work O
ώ I-work O
. I-work O
Roi I-work B-scope
, O O
637 B-scope B-scope
) O O
. O O
Dans O O
tous O O
ces O O
pussages O O
, O O
la O O
négation O O
exprimée O O
pur O O
οὐ O O
tombe O O
également O O
sur O O
les O O
deux O O
membres O O
de O O
phrase O O
: O O
unôé O O
, O O
xai O O
uñ O O
peuvent O O
se O O
résoudre O O
en O O
xai O O
οὐ O O
μή O O
( O O
Cf O O
. O O
Trachin B-work B-work
. I-work I-work
978 B-scope B-scope
: O O
OùÙ O O
μὴ O O
. O O
. O O
. O O
. O O
᾽ξεγερεῖς O O
τὸν O O
ὕπνῳ O O
χάτοχον O O
) O O
qui O O
peut O O
lui O O
- O O
même O O
être O O
ramené O O
à O O
la O O
construction O O
pleine O O
: O O
Kai O O
o O O
) O O
quiate O O
( O O
s O O
OTWS O O
fan O O
- O O
. O O
. O O
. O O
-DOCSTART- O O O
466 O O
. O O
Φίλους O O
ἀνιῶν O O
, O O
δ O O
étant O O
un O O
sujet O O
d O O
O O
affliction O O
pour O O
tes O O
amis O O
. O O
467 O O
. O O
Κοινὸς O O
ἐν O O
χοινοῖσι O O
, O O
consors O O
inter O O
consortes O O
( O O
cf O O
, O O
OEd B-work B-work
. I-work I-work
Roi I-work I-work
, I-work I-work
239 B-scope B-scope
: O O
xarvôv O O
, O O
c O O
O O
est O O
- O O
O O
- O O
αἶγο O O
χοινωνὸν O O
ποιεῖσθαι O O
) O O
. O O
Ῥοατ O O
le O O
rapprochement O O
de O O
xocwvès O O
et O O
de O O
xorvoior O O
, O O
cf O O
. O O
Antig B-work B-work
. I-work I-work
13 B-scope B-scope
: O O
Buoïv O O
ἀδελφοῖν O O
ἐστερήθημεν O O
δύο O O
; O O
οὲ O O
plus O O
bas O O
, O O
dans O O
4/ax B-work B-scope
même O O
, O O
v B-scope B-scope
. I-scope I-scope
467 I-scope B-scope
: O O
ξυμπεσὼν O O
μόνος O O
μόνοις O O
; O O
τ O O
. O B-work
680 B-scope B-scope
: O O
ἄφιλα O O
παρ O O
O O
ἀφίλοις O O
. O O
τ B-scope O
. I-scope O
785 I-scope B-scope
- I-scope O
786 I-scope B-scope
: O O
νέας O O
O O
βουλὰς O O
νέοισιν O O
ἐγκαταζεύξας O O
τρόποις O O
; O O
V B-scope B-scope
. I-scope I-scope
1288 I-scope B-scope
: O O
μόνος O O
μόνον O O
. O O
OEd B-work B-pers
. I-work O
Οοΐ I-work O
. I-work B-work
484 B-scope B-scope
: O O
ξεῖνος O O
ἐπὶ O O
Lévns O O
. O O
Philoct B-work B-pers
. I-work I-pers
435 B-scope B-scope
: O O
dv O O
Eéva O O
Eévov O O
. O O
Trachin B-work B-pers
. I-work O
643 B-scope B-scope
; O O
καινῷ O O
χαινὸν O O
ἐν O O
πεπλώμχτι O O
. O O
Οξά B-work O
. I-work B-work
Roi I-work B-scope
, I-work O
858 B-scope B-scope
: O O
ἀστὸς O O
εἰς O O
ἀστοὺς O O
τελῶ O O
. O O
Antig B-work B-work
. I-work I-work
8 B-scope B-scope
: O O
φίλη O O
μετ᾽ O O
αὐτοῦ O O
κείσομαι O O
, O O
φίλον O O
μέτα O O
; O O
v B-scope B-scope
. I-scope I-scope
142 I-scope B-scope
: O O
ἴσοι O O
πρὸς O O
ἴσους O O
. O O
460 O O
. O O
Ἧμεϊς O O
ἄρ᾽ O O
οὐ O O
νοσοῦντες O O
, O O
κτλ O O
. O O
« O O
Tecmessa O O
se O O
et O O
Ajacem O O
ob O O
communionem O O
« O O
fortanæ O O
in O O
unam O O
quasi O O
personam O O
con«flans, O O
Nobis O B-pers
igitur O O
, O O
inquit O O
, O O
male O O
accidit O O
« O O
( O O
&twpeo9x O O
) O O
, O O
quod O O
non O O
jam O O
morbo O O
labo«ramus O O
( O O
quod O O
Ajacis O O
furur O O
desiit O O
. O O
) O O
» O O
[ O O
Madv B-pers O
. I-pers O
] O O
272 O O
. O O
Olouv O O
ciyer O O
O O
èv O O
xaxoïç O O
, O O
c O O
O O
est O O
- O O
à O O
- O O
dire O O
xaxois O O
èv O O
olauwv O O
elyero O O
. O O
Cf O O
, O O
4444 B-scope B-scope
, O O
276 O O
. O O
Il@& O O
; O O
. O O
« O O
In O O
multis O O
imprimis O O
nomina O O
- O O
« O O
tivi O O
exemplis O O
T& O O
; O O
Gomini O B-pers
quidem O O
accom O O
- O O
« O O
modatur O O
, O O
sed O O
sensu O O
tenus O O
cum O O
verbo O O
« O O
cohæret O O
. O O
» O O
[ O O
Ellendt B-pers B-pers
, O O
Lexie B-work O
, I-work O
Sophocl I-work B-pers
. I-work I-pers
II B-scope B-scope
, I-scope O
page I-scope B-scope
516 I-scope B-scope
. O O
] O O
Cf O O
. O O
plus O O
bas O O
, O O
545 B-scope B-scope
: O O
dv O O
σοὶ O O
πᾶσ᾽ O O
ἔγωγε O O
σώτομαι O O
; O O
ΟΕά B-work O
. I-work O
οὶ I-work O
, I-work O
4440 B-scope B-scope
: O O
ἀλλ᾽ O O
O O
γ᾽ O O
ἐχείνον O O
πᾶσ᾽ O O
ἐδηλώθη O O
φάτις O O
. O O
Πᾶς O O
indique O O
donc O O
ici O O
qu O O
O O
Ajax B-pers B-pers
, O O
dans O O
tous O O
ses O O
mouvements O O
, O O
obéit O O
désormais O O
au O O
seul O O
désespoir O O
, O O
O O
Ἐλύ\œtat, O O
huc O O
illuc O O
agitur O O
. O O
( O O
Sur O O
l O O
O O
emploi O O
da O O
parfait O O
dans O O
le O O
sens O O
du O O
présent O O
, O O
voy O O
. O O
Matthiæ, B-pers B-pers
page O B-scope
1016 B-scope B-scope
; O O
cf O O
. O O
page O B-scope
4040 B-scope B-scope
, O O
) O O
477 O O
. O O
ρα O O
. O O
Comme O O
&p° O O
où O O
, O O
nonne O O
; O O
ail O O
- O O
-DOCSTART- O O O
1083 O O
. O O
O O
EE O O
oùpiav O O
Bpanoÿoæv O O
. O O
Scholiaste O O
moderne O O
: O O
Ilveup&tev O O
Endovots O O
. O O
Cf O O
. O O
Eustathe, B-pers B-pers
page B-scope B-scope
1462 I-scope B-scope
, I-scope O
ligne I-scope B-scope
45 I-scope B-scope
: O O
O O
ἐξ O O
οὐρίας O O
πλοῦς O O
καὶ O O
πληθυντικῶς O O
ἐξ O O
οὐρίων O O
, O O
ἤγουν O O
xveuudtwv O O
. O O
Aristide B-pers B-pers
, O O
tome B-scope O
I I-scope B-scope
, I-scope O
pages I-scope B-scope
23 I-scope B-scope
et I-scope O
473 I-scope B-scope
: O O
ἘΣ O O
οὐρίων O O
θεῖν O O
, O O
ettome B-scope O
{ I-scope O
1 I-scope B-scope
page I-scope B-scope
143 I-scope B-scope
: O O
ἜΣ O O
οὐρίας O O
κομίζεσθαι O O
. O O
Ηϊπιέτίυ5 B-pers O
, O O
Dis B-work O
- I-work O
cours I-work O
V I-work B-work
, O O
chapitre B-scope O
46 I-scope B-scope
, O O
et O O
Libanius B-pers B-pers
, O O
Lettre B-work B-work
( B-scope O
78 I-scope B-scope
: O O
Ὅταν O O
O O
τύχη O O
ἐξ O O
οὐρίων O O
φέρηται O O
. O O
[ O O
Lobeck B-pers B-pers
. O O
] O O
"EE O O
oùpiwv O O
Spayoÿsav O O
signifie O O
donc O O
« O O
après O O
avoir O O
navigué O O
heureusement O O
, O O
joui O O
de O O
la O O
prospérité O O
. O O
» O O
— O O
Ileceiv O O
. O O
Infinitif O O
aoriste O O
marquant O O
un O O
événement O O
futur O O
: O O
cf O O
, O O
Matthiæ B-pers B-pers
, O O
page B-scope B-scope
1007 I-scope B-scope
. O O
Xpôve O O
Toté O O
, O O
qui O O
précède O O
, O O
indique O O
assez O O
qu O O
' O O
il O O
s O O
’ O O
agit O O
de O O
l O O
’ O O
l’avenir, O O
D O O
' O O
ailleurs O O
, O O
on O O
peut O O
interpréter O O
aussi O O
, O O
avec O O
la O O
plupart O O
des O O
commentateurs O O
: O O
Cadere O B-pers
solere O O
. O O
[ O O
Mais O O
voyez O O
NC B-scope O
. O O
] O O
4084 O O
. O O
Μοι O O
: O O
c O O
’ O O
est O O
mon O O
avis O O
, O O
ou O O
ma O O
vo O O
- O O
lonté O O
, O O
— O O
Aéos O O
τι O O
χαίριον O O
. O O
« O O
Perquam O O
apte O O
« O O
hoc O O
Menelaus O O
dicit O O
ex O O
Spartanorum O O
insti«tutis, O O
qui O O
Timoris O O
ædem O O
consecraverunt O O
« O O
juxta O O
triclinium O O
Ephororum O O
, O O
tAv O O
πολι«τείαν O O
μάλιστα O O
συνέχεσθαι O O
φόδῳ O O
νο«μίζοντες. O O
Plutarch B-pers B-pers
. I-pers O
, O O
Cleomen B-work B-pers
. I-work O
, O O
cap B-scope O
. I-scope O
9 I-scope B-scope
. O O
» O O
[ O O
Lobeck B-pers B-pers
. O O
] O O
1085 O O
- O O
1086 O O
. O O
Entendez O O
: O O
Apôvtes O O
& O O
ἂν O O
( O O
δρῶντες O O
) O O
ἡδώμεθα O O
, O O
οὐχ O O
ἀντιτείσειν O O
αὖθις O O
ἃ O O
ἂν O O
( O O
ἀντιτίνοντες O O
) O O
λυπώμεθα O O
. O O
1088 O O
, O O
Alôwv O O
. O O
Ici O O
fougueux O O
. O O
C£ O O
. O O
222 B-scope B-scope
. O O
4090 O O
. O O
Ἐς O O
ταφὰς O O
πέσης O O
. O O
« O O
Tapat O O
hie O O
εἰ O O
« O O
multo O O
magis O O
v O O
. O O
4100 O B-scope
( O O
τοῦτον O O
ἐς O O
ταφὰς O O
«6fcw O O
) O O
pro O O
tépoc O O
positam O O
videtur O O
vel O O
« O O
enallage O O
generis O O
, O O
ut O O
ita O O
dicam O O
, O O
ionica O O
, O O
vel O O
« O O
potius O O
quia O O
luca O O
sepulcris O O
destinata O O
tapaf O O
« O O
dici O O
possunt O O
, O O
ut O O
proseucha O O
, O O
ambulatio O O
, O O
« O O
ταριχεία O O
, O O
βόσις O O
, O O
ἄροσις O O
, O O
ἐξαίρεσις O O
, O O
« O O
ἔμδασις O O
. O O
de O O
locis O O
dici O O
solent O O
. O O
Asfxvu O O
- O O
α« O O
ται O O
ἐνταῦθα O O
ταφὴ O O
τῶν O O
τελευτησάντων O O
« O O
( O O
Strab B-pers B-pers
. I-pers I-pers
IX B-scope B-scope
, I-scope O
442 I-scope B-scope
) O O
. O O
C£ O O
, O O
id B-pers O
. I-pers B-work
ib B-scope B-scope
. I-scope I-scope
444 I-scope B-scope
, O O
Ælian B-pers B-pers
, O O
« O O
Var B-work B-work
. I-work O
Histor I-work B-scope
, O I-scope
XIT B-scope B-scope
, I-scope I-scope
24 I-scope B-scope
: O O
Es O O
τὰς O O
πατρῴας O O
tapàs O O
. O O
» O O
[ O O
Lobeck B-pers B-pers
. O O
] O O
1091 O O
. O O
‘Yrogtnaac O O
, O O
ayant O O
allégué O O
d O O
’ O O
abord O O
( O O
littéralement O O
, O O
ayant O O
posé O O
pour O O
base O O
) O O
. O O
4095 O O
, O O
Οἱ O O
δοχοῦντες O O
, O O
εεὺχ O O
qui O O
passent O O
pour O O
. O O
. O O
. O O
-DOCSTART- O O O
4382 O O
. O O
Ἔψενσας O O
ἐλπίδος O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Τηαολὲniegnoc. B-work O
742 B-scope B-scope
: O O
El O O
< O O
μὴ O O
ψευσθήσομαι O O
( O O
yvounç O O
. O O
Eschyle B-pers B-pers
, O O
Perses B-work B-work
, O O
472 B-scope B-scope
: O O
Ὧ O O
στυγνὲ O O
δαῖμον O O
, O O
ὡς O O
ἄρ᾽ O O
ἔψενσας O O
φρενῶν O O
ἢ O O
Πέρσα O O
- O O
. O O
4384 O O
. O O
Παρών O O
. O O
Οἵ O O
. O O
113 B-scope B-scope
et O O
la O O
nots O O
ur O O
le O O
vers O O
δ7 O O
. O O
1386 O O
. O O
OùmiGpovrnroc O O
. O O
Scholiaste O O
: O O
“ O O
Ov O O
εἰώθαμεν O O
λέγειν O O
ἐμόρόντητον O O
. O O
4890 O O
. O O
Μνήμων O O
τ᾽ O O
Ἐρινύς O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Eschyle B-pers B-pers
, O O
Prométhée B-work B-pers
, O O
δι6 B-scope B-scope
: O O
Μοῖραι O O
τρίμορφοι O O
μνύ,μονές O O
τ O O
’ O O
Ἐρινύες O O
( O O
εἰ O O
εεῖ O O
- O O
ἀ O O
- O O
αἶγα O O
suivant O O
le O O
Scholiaste O O
: O O
Al O O
μνημονεύουσαι O O
τῶν O O
παρ᾽ O O
ἄνθρώκοις O O
καχῶν O O
καὶ O O
ἀντιδιδοῦσαι O O
) O O
. O O
- O O
- O O
- O O
Τελεσφόρος O O
Δίχη O O
. O O
Les O O
Grees O O
voyaient O O
dans O O
le O O
châtiment O O
la O O
suite O O
inévitable O O
et O O
, O O
pour O O
ainsi O O
dire O O
, O O
le O O
complément O O
nécessaire O O
du O O
crime O O
. O O
. O O
Λώδαις O O
. O O
De O O
ce O O
datif O O
ainsi O O
employé O O
seul O O
, O O
sans O O
préposition O O
comme O O
sans O O
épithète O O
, O O
Schneidewin B-pers B-pers
rapproche O O
mdotte O O
dua O O
vers B-scope B-scope
4410 I-scope B-scope
. O O
— O O
Le O O
vers B-scope O
4388 I-scope O
peut O O
servir O O
de O O
commentaire O O
à O O
celui O O
- O O
ci O O
. O O
4803 O O
. O O
Σπέρμα O O
. O O
. O O
. O O
. O O
πατρός O O
. O O
ΟἹ O B-scope
. O I-scope
4478 B-scope B-scope
: O O
πατρὸς O O
ὅς O O
σ᾽ O O
ἐγείνατο O O
. O O
4394 O O
- O O
4305 O O
. O O
« O O
Defanctorum O O
= O O
Manibus O O
« O O
invisi O O
putabantur O O
etiam O O
honores O O
ab O O
in«imicis O O
oblati O O
, O O
de O O
qua O O
re O O
cf O O
. O O
Ælect B-work B-pers
. I-work O
438 B-scope B-scope
« O O
sqq O O
. O O
Euripid B-pers B-pers
. I-pers O
Herc B-work B-pers
. I-work O
fur I-work O
. I-work B-work
4364 B-scope B-scope
. O O
» O O
[ O O
[Wunder.] B-pers O
1397 O B-scope
. O O
Kopileiwv O O
, O O
efferre O O
mortumm O O
. O O
CÎ O O
, O O
1048 O B-scope
. O O
[ O O
Musgrave B-pers B-pers
. O O
] O O
-DOCSTART- O O O
4410 O O
. O O
Λνγρᾶς O O
μνήματα O O
Τροίας O O
, O O
quæ O O
me O O
nunquam O O
sinent O O
funestæ O O
Trojæ O O
oblivisci O O
. O O
[ O O
Wunder B-pers B-pers
. O O
] O O
42ι1 O O
- O O
. O O
218 O O
. O O
, O O
Καὶ O O
πρὶν O O
μὲν O O
. O O
. O O
. O O
. O O
Αἴἷας O O
. O O
Scholiaste O O
: O O
Tñç O O
vuxtepunç O O
ἐφόξδον O O
τῶν O O
πολεμίων O O
χαὶ O O
τῶν O O
βελῶν O O
ἀλεξητήριον O O
ὧν O O
ὁ O O
Αἷας O O
. O O
Ἡοπιὲτε B-pers O
appelle O O
Α B-pers O
͵ I-pers O
αχ I-pers O
( O O
Π|αάε B-work O
, O O
ΥἹΙ B-scope O
, I-scope O
314 I-scope B-scope
) O O
: O O
Ἕρκος O O
Ἀχαιῶν O O
. O O
4214 O O
. O O
Ἀνεῖται O O
, O O
devotus O O
est O O
, O O
consecratus O O
est O O
. O O
Cf O O
. O O
Euripide B-pers B-pers
, O O
Phéniciennes B-work B-pers
, O O
947 B-scope B-scope
: O O
OÙτος O O
δὲ O O
πῶλος O O
τῇ O O
δ᾽ O O
ἀνειμένος O O
πόλει O O
ἢ O O
θανὼν O O
πατρῴαν O O
γαῖαν O O
ἐχσώσειεν O O
ἄν O O
. O O
[ O O
Wunder B-pers B-pers
. O O
] O O
1215 O O
- O O
1216 O O
. O O
Ἔπέσται O O
, O O
α΄ O O
εγί! O O
. O O
“ O O
- O O
EntGT1, O O
Emminet O B-pers
. O O
[ O O
Schneidevîu B-pers B-pers
. O O
] O O
4220 O O
. O O
Πλάκα O O
, O O
souvent O O
plaine O O
, O O
ici O O
plateau O O
( O O
cf O O
. O O
Trachiniennes B-work B-pers
, O O
273 B-scope B-scope
) O O
; O O
avec O O
ἄχραν O O
: O O
l O O
' O O
extrémité O O
du O O
pluteau O O
, O O
du O O
promontoire O O
. O O
1224 O O
- O O
4222 O O
. O O
Tùc O O
ἱερὰς O O
ὅπως O O
προσεί O O
- O O
ποῖμεν O O
"A0Zvac O O
. O O
Homère B-pers B-pers
appelle O O
le O O
promontoire O O
Sunium O O
, O O
hien O O
qu O O
O O
éloigné O O
du O O
Pirée B-loc B-pers
d O O
O O
environ O O
trois O O
cent O O
trente O O
stades O O
( O O
Strabon B-pers B-pers
, O O
livre B-scope O
IX I-scope B-scope
, I-scope O
page I-scope B-scope
391 I-scope B-scope
) O O
ou O O
douxe O O
lieues O O
et O O
demie O O
: O O
"Axpoy O O
’ O O
Afrvéwv O O
( O O
Odyssée B-work B-pers
, O O
TI B-scope B-scope
, I-scope I-scope
278 I-scope B-scope
) O O
. O O
Cf O O
. O O
Virgile B-pers B-pers
, O O
Énéide B-work B-work
, O O
ITI B-scope B-scope
, I-scope O
524 I-scope B-scope
: O O
« O O
ÎItallam O O
læto O O
socii O O
clamore O O
salutant O O
. O O
» O O
Mpocsinoiev O O
, O O
à O O
l O O
’ O O
optatif O O
, O O
à O O
cause O O
de O O
l O O
’ O O
l’optatif O O
qui O O
précède O O
, O O
yevoiuav O O
. O O
Cf O O
. O O
Philoctète B-work B-pers
, O O
824 B-scope B-scope
: O O
Θυμὸν O O
γένοιτο O O
χειρὶ O O
πληρῶσαϊξζ O O
ποτε O O
ἢ O O
ἵν᾽ O O
αἱ O O
Μυχῆναι O O
yvoiev O O
. O O
Trachiniennes, B-work B-pers
955 B-scope B-scope
. O O
[ O O
Schneidewin B-pers B-pers
et O O
Dindorf B-pers B-pers
. O O
] O O
1224 O O
. O O
TôvBe O O
« O O
dicit O O
quia O O
jam O O
conspici«tur. O O
» O O
( O O
[ O O
Dindorf B-pers B-pers
. O O
] O O
4 O O
, O O
356 O O
. O O
Exntôc O O
, O O
male O O
ominatus O O
. O O
— O O
"Exdûcwv O O
atéux O O
. O O
Cf O O
. O O
Isocrate B-pers O
, O O
Panatk B-work O
. I-work O
06 B-scope B-scope
: O O
Ἐπελήλυθέ O O
μοι O O
τὸ O O
παρρησιάζεσθαι O O
καὶ O O
λέλυχα O O
τὸ O O
crôpua O O
. O O
[ O O
Schneidewin B-pers B-pers
. O O
] O O
-DOCSTART- O O O
lon O O
Wander B-pers B-pers
: O O
« O O
Revereor O O
corpus O O
Ajacis O O
« O O
mortui O O
, O O
quod O O
virtus O O
, O O
qua O O
ille O O
vives O O
emi«puit, O O
plus O O
apod O O
me O O
valet O O
, O O
quam O O
odium O O
, O O
« O O
quo O O
eum O O
persecutus O O
sum O O
, O O
quum O O
in O O
vivis O O
« O O
erat O O
, O O
» O O
Selon O O
Schneidewin B-pers B-pers
: O O
TIodù O O
xçeisσων O O
τῆς O O
ἔχθρας O O
ἐμοὶ O O
O O
ἀρετή O O
ἐστιν O O
( O O
εί O O
͵ O O
4834 B-scope B-scope
) O O
: O O
πολύ O O
et O O
non O O
x O O
) O O
éoy O O
, O O
ajoute O O
le O O
même O O
, O O
parce O O
que O O
wx@ O O
implique O O
déjà O O
comparaison O O
, O O
1388 O O
. O O
"EuxAnxto O O
: O O
« O O
idem O O
valet O O
quod O O
« O O
ἄστατος O O
, O O
εὐμετάδολος O O
, O O
πὲ O O
Hesychius O B-pers
et O O
« O O
Eustathius O B-pers
, O O
pag O B-scope
. O O
4886 O B-scope
, O O
5 O B-scope
. O I-scope
40 O B-scope
, O O
interpre O O
- O O
« O O
tantur O O
. O O
Plato O B-pers
, O O
Corg O B-pers
. O O
, O O
pag O B-scope
. O O
482 O B-scope
À O O
: O O
Ἡ O O
φι«λοσοφία O O
τῶν O O
ἄλλων O O
«καιδιχῶν O O
πολὺ O O
ἦτ«τὸν O O
ἔμπληχτος O O
. O O
Plutarch O O
. O O
, O O
Vita O O
Eumenis O B-pers
, O O
« O O
pag O B-scope
. O O
684 O B-scope
Ε O O
: O O
Ἔμπληχτος O O
ὧν O O
καὶ O O
φορᾶς O O
« O O
μεστὸς O O
&Gcbaiou O O
. O O
» O O
[ O O
Dindorf B-pers B-pers
. O O
] O O
Passow B-pers O
explique O O
cette O O
acception O O
assez O O
rare O O
par O O
l O O
’ O O
a O O
- O O
l’analogie O O
de O O
ἔμπληχτος O O
avec O O
dubpévrntoc O O
, O O
— O O
Bporüv O O
fait O O
pléonasme O O
, O O
venant O O
après O O
φῶτες O O
. O O
ΟἹ O O
, O O
OEdipe B-work B-pers
à I-work O
Colone I-work B-work
, O O
284 B-scope B-scope
: O O
Φωτὸς O O
&vociou O O
Bporäv O O
( O O
si O O
la O O
leçon O O
da O O
manuserit O O
doit O O
être O O
conservée O O
) O O
. O O
13659 O O
- O O
4360 O O
. O O
H O O
xépra O O
. O O
… O O
. O O
elloug O O
. O O
Ulysse B-pers B-pers
paraît O O
faire O O
allusion O O
à O O
l O O
’ O O
amertume O O
des O O
peroles O O
que O O
vient O O
de O O
prononcer O O
À B-pers O
gamemnon I-pers O
; O O
Agamemnon B-pers B-pers
répond O O
comme O O
si O O
Ulysse B-pers B-pers
avait O O
eu O O
en O O
vue O O
l O O
’ O O
amertume O O
de O O
ses O O
propres O O
remontrances, O O
4866 O B-scope
. O O
’ O O
EvOaë O O
’ O O
Tlouet O O
, O O
j O O
' O O
en O O
arriverai O O
là O O
, O O
c O O
' O O
est O O
- O O
à O O
- O O
dire O O
, O O
je O O
mourrai O O
, O O
. O O
Dindorf B-pers B-pers
: O O
Kai O O
᾿ O O
αὑτὸς O O
ἴξομαι O O
πρὸς O O
τὸ O O
θάπτειν O O
αὐτόν O O
. O O
4966 O O
. O O
Ἧ O O
πάνθ᾽ O O
ὅμοια O O
. O O
. O O
. O O
. O O
πονεῖ O O
, O O
διε O O
tout O O
ce O O
qu O O
’ O O
il O O
fait O O
, O O
tout O O
bomme O O
a O O
en O O
vue O O
son O O
propre O O
intérêt O O
. O O
“ O O
Ojuoux O O
mous O O
paraît O O
, O O
ainsi O O
qu O O
’ O O
à O O
Botbe B-pers B-pers
et O O
à O O
Reisig B-pers O
, O O
équivaloir O O
ici O O
à O O
ὁμοίως O O
. O O
Οἵ O O
. O O
Eschyle B-pers B-pers
, O O
Eum B-work B-work
. I-work I-work
240 B-scope B-scope
: O O
"Opoia O O
χέρσον O O
καὶ O O
θάλασσαν O O
ἐχπερῶν O O
. O O
Le O O
plupart O O
des O O
commentateurs O O
modernes O O
joignent O O
Euoux O B-pers
abrés O O
: O O
moribue O O
suis O O
Où O O
ingenio O O
sue O O
consentanea O O
, O O