inputs
stringlengths 164
2.85k
| targets
stringlengths 3
170
|
---|---|
Trouve les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Trouvez les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc. | frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique |
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Isole les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Dégager des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Dégage des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Dégagez des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Générer des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Génère des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Générez des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Trouver les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Trouve les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Trouvez les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte. | Entité nommée, événement |
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Isole les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Dégager des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Dégage des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Dégagez des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Générer des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Génère des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Générez des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Trouver les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Trouve les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Trouvez les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW. | Twitter, Analyse de sentiments, ANEW |
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Isole les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Dégager des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Dégage des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Dégagez des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Générer des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Génère des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Générez des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Trouver les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Trouve les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Trouvez les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles. | Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal |
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Isole les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Dégager des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Dégage des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Dégagez des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Générer des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Génère des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Générez des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Trouver les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Trouve les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Trouvez les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques. | Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels |
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Isole les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Dégager des mots clés dans le texte : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |
Dégage des mots clés dans le texte : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses. | systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations |