inputs
stringlengths
164
2.85k
targets
stringlengths
3
170
Trouve les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Trouvez les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Indiquer les mots clés du texte : Processus de décision à base de SVM pour la composition d’arbres de frames sémantiques Cet article présente un processus de décision basé sur des classifieurs à vaste marge (SVMDP) pour extraire l’information sémantique dans un système de dialogue oral. Dans notre composant de compréhension, l’information est représentée par des arbres de frames sémantiques définies selon le paradigme FrameNet. Le processus d’interprétation est réalisé en deux étapes. D’abord, des réseaux bayésiens dynamiques (DBN) sont utilisés comme modèles de génération pour inférer des fragments d’arbres de la requête utilisateur. Ensuite, notre SVMDP dépendant du contexte compose ces fragments afin d’obtenir la représentation sémantique globale du message. Les expériences sont menées sur le corpus de dialogue MEDIA. Une procédure semi-automatique fournit une annotation de référence en frames sur laquelle les paramètres des DBN et SVMDP sont appris. Les résultats montrent que la méthode permet d’améliorer les performances d’identification de frames pour les exemples de test les plus complexes par rapport à un processus de décision déterministe ad hoc.
frame sémantique, système de dialogue oral, composition sémantique
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Isole les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Dégager des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Dégage des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Dégagez des mots clés dans le texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Générer des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Génère des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Générez des mots clés issus du texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Trouver les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Trouve les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Trouvez les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Indiquer les mots clés du texte : Les entités nommées événement et les verbes de cause-conséquence L’extraction des événements désignés par des noms est peu étudiée dans des corpus généralistes. Si des lexiques de noms déclencheurs d’événements existent, les problèmes de polysémie sont nombreux et beaucoup d’événements ne sont pas introduits par des déclencheurs. Nous nous intéressons dans cet article à une hypothèse selon laquelle les verbes induisant la cause ou la conséquence sont de bons indices quant à la présence d’événements nominaux dans leur cotexte.
Entité nommée, événement
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Isole les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Dégager des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Dégage des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Dégagez des mots clés dans le texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Générer des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Génère des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Générez des mots clés issus du texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Trouver les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Trouve les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Trouvez les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Indiquer les mots clés du texte : Construction d’un lexique affectif pour le français à partir de Twitter Un lexique affectif est un outil utile pour l’étude des émotions ainsi que pour la fouille d’opinion et l’analyse des sentiments. Un tel lexique contient des listes de mots annotés avec leurs évaluations émotionnelles. Il existe un certain nombre de lexiques affectifs pour la langue anglaise, espagnole, allemande, mais très peu pour le français. Un travail de longue haleine est nécessaire pour construire et enrichir un lexique affectif. Nous proposons d’utiliser Twitter, la plateforme la plus populaire de microblogging de nos jours, pour recueillir un corpus de textes émotionnels en français. En utilisant l’ensemble des données recueillies, nous avons estimé les normes affectives de chaque mot. Nous utilisons les données de la Norme Affective desMots Anglais (ANEW, Affective Norms of EnglishWords) que nous avons traduite en français afin de valider nos résultats. Les valeurs du coefficient tau de Kendall et du coefficient de corrélation de rang de Spearman montrent que nos scores estimés sont en accord avec les scores ANEW.
Twitter, Analyse de sentiments, ANEW
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Isole les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Dégager des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Dégage des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Dégagez des mots clés dans le texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Générer des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Génère des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Générez des mots clés issus du texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Trouver les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Trouve les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Trouvez les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Indiquer les mots clés du texte : Analyse d’opinion : annotation sémantique de textes chinois Notre travail concerne l’analyse automatique des énoncés d’opinion en chinois. En nous inspirant de la théorie linguistique de l’Appraisal, nous proposons une méthode fondée sur l’usage de lexiques et de règles locales pour déterminer les caractéristiques telles que la Force (intensité), le Focus (prototypicalité) et la polarité de tels énoncés. Nous présentons le modèle et sa mise en oeuvre sur un corpus journalistique. Si pour la détection d’énoncés d’opinion, la précision est bonne (94 %), le taux de rappel (67 %) pose cependant des questions sur l’enrichissement des ressources actuelles.
Analyse d’opinion, théorie de l’Appraisal
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Isole les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Dégager des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Dégage des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Dégagez des mots clés dans le texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Générer des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Génère des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Générez des mots clés issus du texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Trouver les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Trouve les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Trouvez les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Indiquer les mots clés du texte : Fouille de données séquentielles d’itemsets pour l’apprentissage de patrons linguistiques Dans cet article nous présentons une méthode utilisant l’extraction de motifs séquentiels d’itemsets pour l’apprentissage automatique de patrons linguistiques. De plus, nous proposons de nous appuyer sur l’ordre partiel existant entre les motifs pour les énumérer de façon structurée et ainsi faciliter leur validation en tant que patrons linguistiques.
Fouille de données, apprentissage de patrons linguistiques, motifs séquentiels
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Isole les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Dégager des mots clés dans le texte : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations
Dégage des mots clés dans le texte : Adapter un système de question-réponse en domaine ouvert au domaine médical Dans cet article, nous présentons Esculape, un système de question-réponse en français dédié aux médecins généralistes et élaboré à partir d’OEdipe, un système de question-réponse en domaine ouvert. Esculape ajoute à OEdipe la capacité d’exploiter la structure d’un modèle du domaine, le domaine médical dans le cas présent. Malgré l’existence d’un grand nombre de ressources dans ce domaine (UMLS, MeSH ...), il n’est pas possible de se reposer entièrement sur ces ressources, et plus spécifiquement sur les relations qu’elles abritent, pour répondre aux questions. Nous montrons comment surmonter cette difficulté en apprenant de façon supervisée des patrons linguistiques d’extraction de relations et en les appliquant à l’extraction de réponses.
systèmes de question-réponse, domaine médical, extraction de relations