instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
再往东三百里,县斸山。
又东三百里,曰县斸之山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,到处是色彩斑斓的石头。
无草木,多文石。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东三百里,葱聋山。
又东三百里,曰葱聋之山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,到处是玤石。
无草木,多玤石。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东北五百里,条谷山。
东北五百里,曰条谷之山。
幫我把文字翻譯成文言文
树木大多是槐树和桐树,而草大多是芍药、门冬草。
其木多槐、桐,其草多芍药、虋冬。
幫我把文字翻譯成文言文
再往北十里,超山。
又北十里,曰超山。
幫我把文字翻譯成文言文
山北盛产苍玉,山南有一眼水泉,冬天有水夏天干枯。
其阴多苍玉,其阳有井,冬有水而夏竭。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东五百里,成侯山。
又东五百里,曰成候之山。
幫我把文字翻譯成文言文
山上是茂密的櫄树,草以秦艽居多。
其上多櫄木,其草多芃。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东五百里,朝歌山。山谷里盛产优良垩土。
又东五百里,曰朝歌之山。谷多美垩。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东五百里,槐山。
又东五百里,曰槐山。
幫我把文字翻譯成文言文
山谷里盛产金和锡。
谷多金、锡。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东十里,历山。
又东十里,曰历山。
幫我把文字翻譯成文言文
树大多是槐树,山南盛产玉石。
其木多槐,其阳多玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东十里,尸山。
又东十里,曰尸山。
幫我把文字翻譯成文言文
到处是苍玉,野兽以麖居多。
多苍玉,其兽多麖。
幫我把文字翻譯成文言文
尸水从此发源,向南流入洛水,水中多优良玉石。
尸水出焉,南流注于洛水,其中多美玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东十里,良余山。
又东十里,曰良馀之山。
幫我把文字翻譯成文言文
山上有茂密的构树和柞树,没有石头。
其上多榖、柞,无石。
幫我把文字翻譯成文言文
余水从良余山北麓流出,后向北流入黄河;乳水从良余山南麓流出,后向东南流入洛水。
馀水出于其阴,而北流注于河;乳水出于其阳,而东南流注于洛。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东南十里,蛊尾山。
又东南十里,曰蛊尾之山。
幫我把文字翻譯成文言文
盛产粗磨石、黄铜。
多砺石、赤铜。
幫我把文字翻譯成文言文
龙余水从此发源,后向东南流入洛水。
龙馀之水出焉,而东南流注于洛。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东北二十里,升山。树木多是构树、柞树、酸枣树。草多是山药、惠草、寇脱草。
又东北二十里,曰升山,其木多榖、柞、棘,其草多藷藇、蕙,多寇脱。
幫我把文字翻譯成文言文
黄酸水从此发源,后向北流入黄河,水中多璇玉。
黄酸之水出焉,而北流注于河,其中多璇玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东二十里,阳虚山。盛产金,临近玄扈水。
又东十二里,曰阳虚之山。多金。临于玄扈之水。
幫我把文字翻譯成文言文
总计薄山山系之首尾,自苟林山起到阳虚山,共十六座山,二千九百八十二里。
凡薄山之首,自苟林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。
幫我把文字翻譯成文言文
升山,是诸山的宗主,祭祀升山山神的典礼:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,祀神的玉器要用吉玉。首山,是神灵显应的大山,祭祀首山山神用稻米、整只黑色皮毛的猪、牛、羊、美酒;手持盾牌起舞,摆上鼓并敲击应和;祀神的玉器用一块玉璧。
升山,冢也,其祠礼:太牢,婴用吉玉。首山,䰠也,其祠用稌、黑牺、太牢之具、蘗酿,干舞,置鼓,婴用一璧。
幫我把文字翻譯成文言文
尸水,是上通到天的,要用肥壮的牲畜作祭品献祭;用一只黑狗作祭品供在上面,用一只母鸡作祭品供在下面,杀一只母羊,献上血。祀神的玉器要用吉玉,并用彩色帛包装祭品,请神享用。
尸水,合天也,肥牲祠之,用一黑犬于上,用一雌鸡于下,一牝羊,献血,婴用吉玉,采之,飨之。
幫我把文字翻譯成文言文
中央第六列山系缟羝山山系,首座山平逢山,向南可望见伊水和洛水,向东可望见谷城山,这座山没有花草树木和水,到处是沙子石头。
《中次六经》缟羝山之首,曰平缝之山。南望伊、洛,东望榖城之山。无草木,无水,多沙石。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一山神,像人却长着两个脑袋,叫做骄虫,是所有螫虫的首领,也是一切蜂类动物的归宿之处。祭祀这位山神,用一只公鸡作祭品,在祈祷后放掉而不杀。
有神焉,其状如人而二首,名曰骄虫,是为螫虫,实惟蜂蜜之庐,其祠之:用一雄鸡,禳而勿杀。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西十里,缟羝山。
西十里,曰缟羝之山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,盛产金属矿物和玉石。
无草木,多金、玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西十里,廆山。
又西十里,曰廆山。
幫我把文字翻譯成文言文
山上盛产㻬浮玉。阴面有一道峡谷,叫做雚谷,树木大多是柳树、构树。
其阴多㻬琈之玉,其阴有谷焉,名曰雚谷,其木多柳、楮。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种禽鸟,像野鸡却拖着一条长长的尾巴,身上通红如火却是青色嘴巴,名称是鸰,它发出的叫声便是自身名称的读音,吃了它能使人不做恶梦。
其中有鸟焉,状如山鸡而长尾,赤如丹火而青喙,名曰鸰,其名自呼,服之不眯。
幫我把文字翻譯成文言文
交觞水从此座山的南麓流出,后向南流入洛水;俞随水从此座山的北麓流出,后向北流入谷水。
交觞之水出于其阳,而南流注于洛;俞随之水出于其阴,而北流注于榖水。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三十里,瞻诸山。
又西三十里,曰瞻诸之山。
幫我把文字翻譯成文言文
山南面盛产金属矿物,山北面盛产带有花纹的石头。
其阳多金,其阴多文石。
幫我把文字翻譯成文言文
㴬水从此发源,后向东南流入洛水;少水从此座山的北麓流出,后向东流入谷水。
㴬水出焉,而东南流注于洛;少水出其阴,而东流注于榖水。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三十里,娄涿山。没有花草树木,盛产金属矿物和玉石。
又西三十里,曰娄涿之山,无草木,多金、玉。
幫我把文字翻譯成文言文
瞻水从此的南麓流出,后向东流入洛水;陂水从此的北麓流出,后向北流入谷水,水中多紫色的石头和带花纹石头。
瞻水出于其阳,而东流注于洛;陂水出于其阴,而北流注于榖水,其中多茈石、文石。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西四十里,白石山。
又西四十里,曰白石之山。
幫我把文字翻譯成文言文
惠水从此的南麓流出,后向南流入洛水,水中有很多水晶石。涧水从此的北麓流出,向西北流入谷水,水中多画眉石、黑丹沙。
惠水出于其阳,而南流注于洛,其中多水玉;涧水出于其阴,西北流注于榖水,其中多麋石、栌丹。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西五十里,谷山。山上是茂密的构树,山下是茂密的桑树。
又西五十里,曰榖山,其上多榖,其下多桑。
幫我把文字翻譯成文言文
爽水从此发源,后向西北流入谷水,水中多孔雀石。
爽水出焉,而西北流注于榖水,其中多碧绿。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西七十二里,密山。
又西七十二里,曰密山。
幫我把文字翻譯成文言文
山南盛产玉,山北盛产铁,没有花草树木。
其阳多玉,其阴多铁。
幫我把文字翻譯成文言文
豪水从此发源,后向南流入洛水,水中多旋龟,像鸟一样的头而鳖尾,发出的声音好像劈木头声。
豪水出焉,而南流注于洛。其中多旋龟,其状如鸟而鳖尾,其音如判木。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西一百里,长石山。
无草木。又西百里,曰长石之山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,盛产金属矿物和玉石。
无草木,多金、玉。
幫我把文字翻譯成文言文
西面有一道峡谷,叫做共谷,生长许多竹子。
其西有谷焉,名曰共谷,多竹。
幫我把文字翻譯成文言文
共水从此发源,向西南流入洛水,水中多产鸣石。
共水出焉,西南流注于洛,其中多鸣石。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西一百四十里,傅山。
又西一百四十里,曰傅山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,到处是瑶、碧之类的美玉。
无草木,多瑶碧。
幫我把文字翻譯成文言文
厌染水从此的南麓流出,后向南流入洛水,水中多人鱼。
厌染之水出于其阳,而南流注于洛,其中多人鱼。
幫我把文字翻譯成文言文
此山的西面有一片树林,叫做墦冢。
其西有林焉,名曰墦冢。
幫我把文字翻譯成文言文
谷水从此流出,后向东南流入洛水,水中多珚玉。
榖水出焉,而东流注于洛,其中多珚玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西五十里,橐山。树木大多是臭椿树,还有很多备树,山南盛产金属矿物和玉石,山北盛产铁,还有茂密的萧草。
又西五十里,曰橐山,其木多樗,多备木,其阳多金、玉,其阴多铁,多萧。
幫我把文字翻譯成文言文
橐水从此发源,后向北流入黄河。
橐水出焉,而北流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
水中多脩辟鱼,像一般的蛙却长着白色嘴巴,发出的声音如同鹞鹰鸣叫,人吃了它能治愈白癣病。
其中多脩辟之鱼,状如黾而白喙,其音如鸱,食之已白癣。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西九十里,常烝山。
又西九十里,常烝之山。
幫我把文字翻譯成文言文
没有花草树木,有多种颜色的垩土。
无草木,多垩。
幫我把文字翻譯成文言文
潐水从此发源,后向东北流入黄河,水中多苍玉。
潐水出焉,而东北流注于河,其中多苍玉。
幫我把文字翻譯成文言文
菑水从此发源,后向北流入黄河。
菑水出焉,而北流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西九十里,夸父山。
又西九十里,曰夸父之山。
幫我把文字翻譯成文言文
树木以棕树和楠木树最多,还有茂盛的小竹丛,山中的野兽,以㸲牛、羬羊最多,而禽鸟以赤鷩最多,山南盛产玉,山北盛产铁。
其木多棕、楠,多竹箭。其兽多㸲牛、羬羊,其鸟多鷩。其阳多玉,其阴多铁。
幫我把文字翻譯成文言文
这座山北面有一片树林,叫做桃林,这片树林方圆三百里,林子里有很多马。
其北有林焉,名曰桃林,是广员三百里,其中多马。
幫我把文字翻譯成文言文
湖水从这座山发源,然后向北流入黄河,水中多出产珚玉。
湖水出焉,而北流注于河,其中多珚玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西九十里,阳华山,山南盛产金属矿物和玉石,山北盛产石青、雄黄。
又西九十里,曰阳华之山。
幫我把文字翻譯成文言文
山中草以山药最多,还有茂密的苦辛草,形状像楸木,结的果实像瓜,味道是酸中带甜,人服食它就能治愈疟疾。
其阳多金、玉,其阴多青雄黄,其草多藷藇,多苦辛,其状如橚,其实如瓜,其味酸甘,食之已疟。
幫我把文字翻譯成文言文
杨水从此发源,后向西南流入洛水,水中有很多人鱼。
杨水出焉,而西南流注于洛,其中多人鱼。
幫我把文字翻譯成文言文
门水从此发源,后向东北流入黄河,水中有很多黑色磨石。
门水出焉,而东北流注于河,其中多玄䃤。
幫我把文字翻譯成文言文
姑水从阳华山北麓流出,后向东流入门水,姑水两岸山间有丰富的铜。
𦁎姑之水出于其阴,而东流注于门水,其上多铜。
幫我把文字翻譯成文言文
从门水到黄河,流经七百九十里后注入雒水。
门水出于河,七百九十里入雒水。
幫我把文字翻譯成文言文
总计缟羝山山系之首尾,自平逢山起到阳华山,共十四座山,七百九十里。
凡缟羝山之首,自平缝之山至于阳华之山,凡十四山,七百九十里。
幫我把文字翻譯成文言文
有大山岳在这一山系中,在每年六月祭祀它,一如祭祀其它山岳的方法,那么天下就会安宁。
岳在其中,以六月祭之,如诸岳之祠法,则天下安宁。
幫我把文字翻譯成文言文
中央第七列山系苦山山系,首座山叫做休与山。
《中次七经》苦山之首,曰休与之山。
幫我把文字翻譯成文言文
山上有一种石子,是神仙帝台的棋,它们有五种颜色并带着斑纹,形状与鹌鹑蛋相似,是用来祷祀百神的,人佩带上它就会不受邪毒之气侵染。
其上有石焉,名曰帝台之棋,五色而文,其状如鹑卵。帝台之石,所以祷百神者也,服之不蛊。
幫我把文字翻譯成文言文
休与山还有一种草,像一般的蓍草,红色的叶子而根茎连结丛生在一起,名称是夙条,可以用来做箭杆。
有草焉,其状如蓍,赤叶而本丛生,名曰夙条,可以为簳。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东三百里,鼓钟山,神仙帝台正在此演奏钟鼓之乐而宴会诸位天神的。
东三百里,曰鼓钟之山。帝台之所以觞百神也。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种草,方形的茎干上开着黄花朵,圆形的叶子重叠为三层,名称是焉酸,可以用来解毒。
有草焉,方茎而黄华,员叶而三成,其名曰焉酸,可以为毒。
幫我把文字翻譯成文言文
山上多出产粗磨石,山下多出产细磨石。
其上多砺,其下多砥。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东二百里,姑媱山,天帝的女儿就死在这座山,她的名字叫女尸,死后化成了䔄草,叶子都是一层一层的,花儿是黄色的,果实与菟丝子的果实相似,女子服用了就能使她漂亮而讨人喜爱。
又东二百里,曰姑媱之山。帝女死焉,其名曰女尸,化为䔄草,其叶胥成,其华黄,其实如菟丘,服之媚于人。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东二十里,苦山。
又东二十里,曰苦山。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,名称是山膏,像普通的小猪,身上红得如同丹火,喜欢骂人。
有兽焉,名曰山膏,其状如逐,赤如丹火,善詈。
幫我把文字翻譯成文言文
山上有一种树木,名称是黄棘,黄色花而圆叶子,果实与兰草的果实相似,女人服用了它就不生育孩子。
其上有木焉,名曰黄棘,黄华而员叶,其实如兰,服之不字。
幫我把文字翻譯成文言文
山中又有一种草,圆圆的叶子而没有茎干,开红色花却不结果实,名称是无条,服用了它就能使人的脖子不生长肉瘤。
有草焉,员叶而无茎,赤华而不实,名曰无条,服之不瘿。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东二十七里,堵山,神人天愚住在这里,所以这座山上时常刮起怪风下起怪雨。
又东二十七里,曰堵山。神天愚居之,是多怪风雨。
幫我把文字翻譯成文言文
山上生长着一种树木,名称是天匾,方方的茎干而像葵菜形状,服用了它就能使人吃饭不噎住。
其上有木焉,名曰天匾,方茎而葵状。服者不㖶。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东五十二里,放皋山。
又东五十二里,曰放皋之山。
幫我把文字翻譯成文言文
明水从此发源,向南流入伊水,水中多苍玉。
明水出焉,南流注于伊水,其中多苍玉。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种树木,叶子与槐树叶相似,开黄色花却不结果实,名称是蒙木,服用了它就能使人不糊涂。
有木焉,其叶如槐,黄华而不实,其名曰蒙木,服之不惑。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,形状像蜜蜂,长着分叉的尾巴和倒转的舌头,喜欢呼叫,名称是文文。
有兽焉,其状如蜂,枝尾而反舌,善呼,其名曰文文。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东五十里,是座大蜚山,盛产㻬琈玉、麋玉。
又东五十七里,曰大蜚之山。多㻬琈之玉,多麋玉。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种草,叶子与榆树叶相似,方方的茎干上长满刺,名称是牛伤,根茎上有青色斑纹,服用了它就能使人不得昏厥病,还能辟兵器。
有草焉,其状叶如榆,方茎而苍伤,其名曰牛伤,其根苍文,服者不厥,可以御兵。
幫我把文字翻譯成文言文
狂水从这座山的南麓流出,向西南流入伊水,水中有很多长着三只脚的龟,吃了它的肉就能使人不生大病,还能消除痈肿。
其阳狂水出焉,西南流注于伊水,其中多三足龟,食者无大疾,可以已肿。
幫我把文字翻譯成文言文
再往东七十里,半石山。山上长着一种草,一出土就结子实,高一丈多,红色叶子红色花,开花后不结子实,名称是嘉荣,服用它就能使人不畏惧霹雳雷响。
又东七十里,曰半石之山,其上有草焉,生而秀,其高丈余,赤叶赤华,华而不实,其名曰嘉荣,服之者不霆。
幫我把文字翻譯成文言文
来需水从半石山南麓流出,后向西流入伊水,水中生长着很多鯩鱼,浑身长满黑色斑纹,形状像普通的鲫鱼,人吃了它的肉不感觉瞌睡。
来需之水出于其阳,而西流注于伊水,其中多鯩鱼,黑文,其状如鲋,食者不睡。