Datasets:
audio
audioduration (s) 0.45
37.1
| transcript
stringlengths 7
503
| language_code
stringclasses 4
values |
---|---|---|
Lè Jézi wivé asou lans-lan i wè pil moun sala ki ja sanblé la-a. Yo fèʼy lapenn paski i gadé yo kon mouton ki pa té ni bèwjé. Épi la i koumansé enstwi yo an chay bagay. | acf |
|
Si moun, lè yo vini konnèt Senyè épi Sovè nou Jézi Kwi, ja chapé anba sé malpwòpté-a ki an dézi lachè-a, épi si yo viwé jwenn kò yo anba zatwap mové latè sala ankò, épi yo viwé pwi adan yo, ében, sé moun sala adan an pli mové kondisyon apwézan pasé lè yo té vini konnèt Jézi Kwi. | acf |
|
Jézi mandé sé titja lwa sé Jwif-la èk sé Fawizyen-an, “Ès lwa nou ka di nou sa djéwi anlè jou sabaf-la, ében ès i di non, pa fè sa?” | acf |
|
Mwen té kay vlé zòt tout palé an langaj étwanj, mé mwen té kay pli simyé si zòt sa pòté konmisyon Bondyé. Moun-an ki ka pòté konmisyon Bondyé-a pli enpòtan pasé sa ki ka palé an langaj étwanj-lan, anba la ni yonn ki sa déchifwé sa i di-a. Kon sa tout légliz-la kay jwenn an bennéfis. | acf |
|
Tout sé ich Bondyé-a ki isi-a voyé di zòt bonjou. Mwen ka pwédyé kon sa Jézi Kwi kay kontiné bay zòt lagwas, épi Bondyé kay kontiné ni lanmityé pou zòt, épi Lèspwi Bondyé kay kontiné manché zòt ansanm épiʼy. | acf |
|
“Abrahanm diʼy kon sa, ‘Yo ni Liv Moziz épi sé pwòfèt-la pou vèti yo. Kité yo koutéʼy.’ | acf |
|
Lafimen difé sala ki ka fè sé moun-an soufè-a kay mouté pou tout tan èk pou tout tan. Épi sé moun-an ki ka adowé bèt-la èk imaj li-a épi ki té dakò pou yo té pwan mak nonʼy-lan pa kay janmen ni soulajman, ni òswè ni lajouné.” | acf |
|
Pa tout désandan Abrahanm ki sé ich li pou vwé. Lévanjil-la di, “Mwen kay sèvi gasonʼw Ayzak pou fè an gwan nasyon ban mwen.” | acf |
|
Mwen ka voyé bonjou bay Roufòs ki sé an mèt an twavay-la i ka fè bay Senyè-a. Di manmanʼy bonjou ban mwen osi, i toujou té ka twété mwen kon gasonʼy menm. | acf |
|
Jézi kwiyé sé moun-an épi i di yo, “Kouté épi konpwann ki sa mwen ka diʼw-la! | acf |
|
Kon sa, si manjé ka fè fwè mwen péché, mwen pa kay janmen manjé vyann ankò, avan mwen fè fwè mwen tonbé an péché. | acf |
|
Menm kon zéklè ka kléwé tout syèl-la dépi yon bout ay lòt lè i limen, sé kon sa mwen, Gason Lézòm, kay pawèt aklè pou tout moun wè an jou mwen-an. | acf |
|
Mwen pa wè pyès lòt zapòt apa di Jémz, fwè Senyè-a. | acf |
|
Èk Jézi di yo pawabòl sala, “Yon nonm té ni yon pyé fwitaj an jadenʼy. I toujou té ka gadé pou fwi anlèʼy mé i pa ka jwenn pa menm yonn. | acf |
|
Jézi kontiné, “Lè mwen té kasé sèt pen pou mwen té sa swen kat mil moun-an, konmen panyen zòt té plen épi lèstan?” “Sèt,” yo wéponn. | acf |
|
An nanj Bondyé pawèt douvan Filip épi i diʼy, “Pwépawéʼw épi désann chimen-an ki ka sòti Jérouzalèm pou alé Gaza-a, an chimen pyèsonn pa ka sèvi ankò.” | acf |
|
Katòz lanné apwé mwen kité vil Jérouzalèm, mwen viwé alé Jérouzalèm ankò èvèk Bannabas, èk mwen mennen Titòs épi nou tou. | acf |
|
“Ében, si lè ou alé ofè kadoʼw bay Bondyé asou lotèl-la ou chonjé fwèʼw ni an chiz kont ou, | acf |
|
Sé moun-an ki té alé douvan-an épi sé sa ki té ka swiv Jézi-a andjélé, “Annou glowifyé Bondyé!” “Ou vini an non Senyè-a, ou benni.” | acf |
|
Zòt pa bizwen pè pou soufwans-lan zòt kay ni-an. Gadé, Denmou kay mété adan zòt an pwizon pou wè si zòt kwè an mwen pou vwé. Zòt kay soufè pou dis jou, mé kontiné kwè an mwen, menm si zòt ni pou mò pou lapéti mwen. Mwen kay onnowé zòt èk mwen kay bay zòt kouwonn lavi étonnèl-la. | acf |
|
Jézi di yo ankò, “Mwen ka bay zòt lapé an tjè zòt. Menm kon Papa-a voyé mwen, sé menm mannyè-a mwen ka voyé zòt.” | acf |
|
“Lòt ofisyé kanmawad li-a ajounou épi i diʼy, ‘Souplé, ni pasyans épi mwen èk mwen kay péyéʼw.’ | acf |
|
Yon latilyé moun vini pou Jan batizé yo. I di yo, “Débann sèpan kon zòt yé! Zòt vlé mwen batizé zòt paski zòt kwè mannyè sala zòt kay sa chapé lanfè san zòt vwéman wépanti! | acf |
|
Yo mandé Jézi, “Ki koté ou vlé nou alé pwépawé?” | acf |
|
Papa nou an latè-a té ka kowijé nou pou an ti tak tan adan an mannyè yo wè ki bon, mé Bondyé ka fèʼy pou bonté nou menm, pou nou sa vini menm kon li. | acf |
|
Pou lapéti sa i ka di-a modisyon kay tonbé anlèʼy. Adan yon jou maladi èk lapenn èk lafen kay tonbé anlèʼy. Difé kay bwiléʼy nèt paski Bondyé Senyè nou-an ni an pil pouvwa épi sé li ki ja kondannéʼy.” | acf |
|
Dépi lè nou wivé isi-a Masédonnya, nou pʼòkò jwenn an chans pou pozé. I té ni twaka ka èspéyé nou an tout ti twou. Batay dèwò, pèwèz an tjè nou, | acf |
|
Jézi kontiné ka palé ba yo épi i di yo an lòt pawabòl. I di, “La té ni on papa ki té ni dé gason. | acf |
|
pou i té sa fè légliz-la nèt douvan Bondyé. Kon i batizé légliz-la épi dlo-a, sa ka moutwé Jézi menm ja sèvi pawòl li pou mété légliz-la apa épi nétwayéʼy. | acf |
|
Jézi di sé moun-an pou asid a tè-a. Apwé sa i pwan sèt pen-an, i wimèsyé Bondyé épi i kasé yo èk i bay sé disip li-a pou yo sa sépawéʼy bay sé moun-an, épi sé disip li-a pwan sé pen-an épi yo sépawéʼy anpami sé moun-an. | acf |
|
Sé antansyon mwen pou toujou fè zòt chonjé sé bagay sala, menm si zòt ja konnèt yo épi zòt ja établi an lavéwité-a zòt ni-an. | acf |
|
yo kouyon, yo pa ka tjenn pwonmèt yo épi yo ka twété moun kon zannimo kon yo menm yé. | acf |
|
Jézi di yo, “Zòt menm pa ni lakonpwann nonplis? Zòt pa wè sé pa bagay-la ki antwé an bouch an moun ki ka anpéché Bondyé aksèptéʼy? | acf |
|
Lè sé disip-la wè sa, yo té sipwi an chay! Yo di, “Ki kalité nonm misyé yé? Jis lanmè-a épi van-an obéyiʼy!” | acf |
|
Jézi di yo, “Véyé kòʼw pou pyèsonn pa kwennenʼw, | acf |
|
Sé an manman èk an papa ki ka fè an moun, mé sé Lèspwi Bondyé ki ka fè lèspwi-a moun-an ni andidanʼy-lan. | acf |
|
An gwan kantité Jwif té tann di Jézi té an Bèfanni, kon sa yo alé la. Yo alé Bèfanni pa paski yo té vlé wè Jézi tousèl, mé paski yo té vlé wè Lazaròs, nonm-lan Jézi té wésisité-a. | acf |
|
Chonjé sa ki té wivéʼw an tan ki pasé, tan-an lè klèté Bondyé té kléwé anlèʼw èk ou té wisivwèʼy. Ou té soufè an chay, mé menm si ou té jwenn an chay pèsikasyon, ou té tjenbé fò. | acf |
|
Yo mennen Alèkzanda sòti anpami sé moun-an, épi sé Jwif-la té fèʼy mouté douvan ay palé. I fè sin épi lanmenʼy pou tout moun pé la, paski i té vlé palé pouʼy fè défans douvan sé moun-an. | acf |
|
Épi sé fo titja sala, kon yo tèlman vowas-la, yo kay tiwé an chay listwa manti pou yo sa pwan lavantay asou zòt. Mé Bondyé ja kondanné yo lontan, épi zyéʼy ja gwan ouvè tou pawé pou détwi yo. | acf |
|
Sé sòlda-a fè on plan pou yo tjwé tout sé pwizonnyé-a pou yo pa té sa najé atè épi chapé kò yo, | acf |
|
Moun-an ki kwè an Gason-an ni lavi étonnèl. Moun-an ki dézobéyi Gason-an pa kay janmen ni lavi sala. Bondyé kay kontiné piniʼy.” | acf |
|
Kon sa népòt bagay ki ja séwé kay vini an klèté, épi anyen ki kouvè kay dékouvè. | acf |
|
Senyè-a di, “Alé, paski mwen ja chwazi Sòl pou sèvi mwen, épi i ni pou fè moun konnèt mwen, moun lòt nasyon épi wa yo, ansanm épi sé jan Izwayèl-la. | acf |
|
Déotwa tan apwé sa, Wa Agripa épi Bènis vini Sizariya pou sa vizité Gouvènè Fèstòs. | acf |
|
Mwen asiwé, fwè èk sè, mwen pʼòkò vini moun-an Jézi Kwi té vlé mwen vini-an, mé on sèl bagay mwen ka fè, mwen ka kité zyé mwen asou sé bagay-la ki douvan mwen-an èk mwen pa ka chonjé sé bagay-la ki dèyè mwen. | acf |
|
Mwen vlé wè zòt an chay kon sa zòt sa jwenn an bennédiksyon ki kay fè lafwa zòt vini fò. | acf |
|
Jézi di, “Mwen kay wèsté épi zòt pou ti tak pli lontan ankò, èk apwé sa mwen kay alé jwenn moun-an ki voyé mwen-an. | acf |
|
Fè kon zòt pé pou viv an lapé èk tout moun, èk pou viv an lavi ki san fòt, paski pyèsonn pa kay wè Senyè-a si i pa viv kon sa. | acf |
|
Pou té siyé agwéman-an, Bondyé di Abrahanm i té kay ni pouʼy sa sikonsayz, épi sé pou sa Abrahanm sikonsayz gasonʼy Ayzak ywit jou apwé i fèt, épi Ayzak sikonsayz gasonʼy Jakòb, épi Jakòb sikonsayz toulé douz gasonʼy-lan ki té gwan gwanpapa lontan nou. | acf |
|
Lè sala sé sòlda Ronm-lan èk konmandè yo, ansanm èk sé gad Jwif-la, awété Jézi èk yo mawé lanmenʼy. | acf |
|
Épi sé an lanmò Jézi i détwi bagay-la ki té ka fè yo viv kon lèlmi-an, épi i manché dé nasyon sala ansanm kon yon nasyon, épi kon sa i mennen yo viwé bay Bondyé. | acf |
|
Sèl mannyè sikonsizyon sa bennéfis an moun sé si i ka tjenn lwa-a, mé si i kasé lwa-a sikonsizyonʼy-lan pa kay sinifyéʼy anyen. | acf |
|
Mwen ka pwédyé pou Bondyé sa voyé lagwas Senyè Jézi Kwi anlè zòt tout. | acf |
|
Sé mo pawòl sala té ékwi anho tèt li, “Sa Sé Wa Sé Jwif-la.” | acf |
|
Sé pa kon Titòs vini-an sèlman ki fè nou kontan kon sa, mé sa i di nou konsèné mannyè zòt ankouwajéʼy-la. I di nou mannyè zòt ka mò pou wè mwen, mannyè zòt igwété bagay-la ki té fèt-la, mannyè zòt pawé pou fè défans mwen, épi pou sa mwen té pli kontan. | acf |
|
An légliz-la, Bondyé ja mété tout mòso an plas. Pwèmyéman zapòt, dézyenm sé sa ki ka wisivwè épi di konmisyon Bondyé-a, épi twazyenm sa ki ka enstwi lézòt. Apwé sa, sé sa ki ka fè miwak-la, sé sa ki ni pouvwa pou djéwi-a, sé sa ki pou édé lézòt-la, sé sa pou gadé apwé zafè légliz-la, épi sé sa pou palé adan an langaj ki étwanj-lan. | acf |
|
Mé Senyè-a pa té plè èk sé moun li-an, sé sa ki fè i té di, “Sé jou-a ka vini lè mwen kay établi yon agwéman nèf épi sé jan Izwayèl-la èk sé jan Jouda-a. | acf |
|
Mé sa ki pli enpòtan pasé lòt bagay-la sé pou ou ni lanmityé pou yonn a lòt èk tout tjèʼw, paski lanmityé ka kouvè an latilyé péché. | acf |
|
Sé pou tout moun ki ni zòwèy kouté sa Lèspwi Bondyé ka di sé moun Bondyé-a ki an sé légliz-la!” | acf |
|
ki kay motjé mwen épi yo kay kwaché asou mwen, yo kay bat mwen épi kay tjwé mwen. Épi apwé twa jou, mwen kay wésisité hòd lanmò.” | acf |
|
Lè sé zapòt-la witounen jwenn Jézi, yo wakontéʼy tout sa yo té fè. I pati épi yo alé an vil-la yo kwiyé Bèfsayda. | acf |
|
Jézi té ka tiwé yon vyé lèspwi andidan yon nonm. Vyé lèspwi-a té fè nonm-lan moumou, èk lè vyé lèspwi-a sòti, nonm-lan koumansé palé. Tout sé moun-an té étonnen, | acf |
|
Mé kon sé Bondyé menm ki kwiyé zòt pou vini sa li menm-lan, épi i bon twòp pli pasé anyen ki ni-an, zòt menm sipozé viv menm kon li an tout bagay zòt ka fè. | acf |
|
Lè sé disip-la wè sa, yo lévé Jézi épi yo diʼy, “Mèt, sové nou! Nou ka néyé!” | acf |
|
Lè adan sé titja lwa sé Jwif-la tann sa, yo koumansé di bay yonn a lòt, “Nonm sala ka ensilté Bondyé!” | acf |
|
Lè Jézi èk sé disip li-a té pa kò yo, Jézi di yo, “I bon pou moun-an ki wè sé bagay sala zòt wè-a! | acf |
|
Sa sété dézyenm miwak-la Jézi fè an Galili apwé i té sòti Joudiya. | acf |
|
Twa mové bagay sala ki té ka sòti an djòl sé chouval-la tjwé yonn an chak twa moun ki an latè-a. | acf |
|
Patan Pita té anba-a, an lakou kay pli ho chèf an sé pwèt-la, yonn adan sé sèvant li-a, an jenn ti fi, vini la. | acf |
|
A menm lè-a, pwépawé on chanm ban mwen, paski mwen ni èspwa Bondyé kay wéponn lapwiyè zòt épi voyé mwen viwé bay zòt. | acf |
|
Épi Jézi djéwi an chay ki té ni diféwan maladi. I tiwé vyé lèspwi osi mé i pa kité sé vyé lèspwi-a palé paski yo té sav ki moun Jézi yé. | acf |
|
Kanmenm, Senyè-a té épi mwen épi i ban mwen kouway pou mwen té sa pwéché tout konmisyon-an, épi tout sé moun-an ki pa Jwif-la tann li. Épi Senyè-a tiwé mwen adan an chay danjé, akwèdi i tiwé mwen an djòl lyon-an menm. | acf |
|
Mwen pa té kay avoudwé sòti hont adan anyen. Épi dézi tjè mwen sé pou mwen sa palé èk kouway, apwézan menm kon avan, pou mwen sa onnowé Jézi Kwi an lavi mwen, ki mwen ka viv ében ki mwen mò. | acf |
|
Paditan yo anlè lanmè-a, an gwo van koumansé vanté èk i fè lanmè-a vini mové. | acf |
|
Si pyèsonn anpami zòt pa ka obéyi konmisyon-an nou ka ékwi an lèt sala, matjé moun sala byen épi sé pa pouʼw ni anyen pou fè épiʼy, pouʼy sa twouvé kòʼy hont. | acf |
|
Avan latè-a té fèt, Bondyé té ja chwazi nou pou nou té sa ich li kon nou manché an Jézi Kwi, kon sa nou té kay nèt épi san défo an pwézans li. Pou lapéti lanmityéʼy, | acf |
|
Jémz kontiné ka palé, i di, “An wipinyon mwen, mwen pa wè nou ni pou anbété sé moun-an ki pa Jwif-la ki ka tounen vin jwenn Bondyé-a. | acf |
|
Nou sav pyèsonn ki ja vini ich Bondyé pa ka kontiné péché, paski Gason Bondyé-a kay pwotèktéʼy épi Denmou-an pa sa touchéʼy. | acf |
|
La té ni déotwa madanm ki té adan an distans ka gadé. Anpami yo té Mari Madlenn, Mari manman Jémz (sa yo ka kwiyé ti Jémz) épi Joziz, épi Salonmé té la osi. | acf |
|
Kon sa tounen hòd péchéʼw épi vin jwenn Bondyé, épi i kay éfasi péchéʼw. | acf |
|
Bon i ja lè pou zòt fini sa zòt koumansé-a. Si zòt bay menm kon zòt ja wisivwè, sa kay moutwé zòt té ja pawé pou bay menm kon zòt té katjilé pou fè. | acf |
|
Kon sa sé sòlda-a pwan lajan-an épi yo fè sa sé chèf pwèt-la té di-a, épi sé Jwif-la simen sa sé sòlda-a té di-a toupatou pou jis jòdi-a. | acf |
|
Mwen ka palé asou sa Papa mwen ja moutwé mwen, mé zòt menm ka fè sa papa zòt di zòt fè.” | acf |
|
Lè sala Pilat fè sé sòlda-a mennen Jézi alé èk bat li. | acf |
|
Pita wéponn épi i di, “Menm si tout lèstan pèd konfyans adanʼw épi abandonnenʼw, mwen pa kay fè sa.” | acf |
|
Lè yonn an zòt di, “Mwen ka swiv Pòl,” épi an lòt di, “Sé Apòlòs mwen ka swiv,” ès si zòt pa ka fè kon jan latè sala? | acf |
|
Lè sala mwen tann an vwa ki sòti an Kay Bondyé-a. I palé fò èk i di sèt (7) sé nanj-lan, “Alé pwan sèt bòl sala èk vidé waj Bondyé asou latè-a.” | acf |
|
I bay chak sèvant an pòsyon lajan i kay sa twavay. I bay yonn senk mil (5,000) goud, i bay an lòt dé mil (2,000), épi i bay lòt-la yon mil (1,000), épi nonm-lan pati alé asou voyaj li. | acf |
|
Sété Pawòl-la Bondyé sèvi pou fè tout bagay, épi la pa té ni anyen ki té fèt si sé pa li ki té fèʼy. | acf |
|
An tan sala ou té ka swiv mové mannyè latè-a épi ou té ka obéyi sé mové mèt-la ki ka kondwi sé mové lèspwi-a anho-a, sa sé lèspwi-a ki ka kondwi sé moun-an ki ka dézobéyi Bondyé-a. | acf |
|
An pil an sé Jwif-la ki té vin vizité Mari-a wè sa Jézi fè-a èk yo kwè an li, | acf |
|
Mé atjwèlman Bondyé ja chwazi Jézi pou twavay kon an pwèt, èk twavay Jézi pli enpòtan pasé sa sé pwèt sala. Menm mannyè-a, agwéman-an Jézi té wanjé ant Bondyé èk sé moun li-an pli enpòtan pasé pwèmyé agwéman-an, paski Bondyé établi agwéman sala asou an pli bon pwonmèt. | acf |
|
Mé i kay wéponn, ‘Mwen pa konnèt zòt ében koté zòt sòti. Alé, sòti bò mwen, paski zòt tout sé moun ki méchan.’ | acf |
|
“Nonm wich-la di, ‘Ében, Papa Abrahanm, mwen ka mandéʼw, voyé Lazaròs an kay papa mwen | acf |
|
Èk Jézi kontiné ka di yo, “Kouté sa mové jij-la di. | acf |
|
Épi sé pa sa tousèl: Osi byen sé manmay Ribèka-a té ni yon sèl papa, sa sé Ayzak ki sé papa nou osi. | acf |
|
Las jijé asou mannyè zòt ka wè bagay, mé jijé adan an mannyè ki dwèt.” | acf |
|
Lè i viwé koté sé disip-la té yé-a, i di, “Ou ka dòmi toujou? Ou ka pozé kòʼw? Mi, lè-a wivé pou yo ladjé mwen Gason Lézòm-lan an lanmen sé méchan-an.” | acf |
|
Byen bonnè bonmaten, avan laba kasé, Jézi lévé épi i kité kay-la épi alé an koté pa kòʼy. | acf |
The Dataset associated with the Paper "Meta Learning Text-to-Speech Synthesis in over 7000 Languages" by Florian Lux, Sarina Meyer, Lyonel Behringer, Frank Zalkow, Phat Do, Matt Coler, Emanuël A. P. Habets and Ngoc Thang Vu (Interspeech 2024).
We generate 2000 spoken utterances per language using the subsets of the eBible dataset [1] that are under free licenses as the text input to the MMS TTS models [2].
The languages associated with the following ISO-639-3 codes are represented in this dataset:
acf, bss, deu, inb, nca, quh, wap, acr, bus, dgr, ind, maz, nch, qul, tav, wmw, acu, byr, dik, iou, mbb, ncj, qvc, tbc, xed, agd, bzh, djk, ipi, mbc, ncl, qve, tbg, xon, agg, bzj, dop, jac, mbh, ncu, qvh, tbl, xtd, agn, caa, jic, mbj, ndj, qvm, tbz, xtm, agr, cab, emp, jiv, mbt, nfa, qvn, tca, yaa, agu, cap, eng, jvn, mca, ngp, qvs, tcs, yad, aia, car, ese, mcb, ngu, qvw, yal, cax, kaq, mcd, nhe, qvz, tee, ycn, ake, cbc, far, mco, qwh, yka, alp, cbi, fra, kdc, mcp, nhu, qxh, ame, cbr, gai, kde, mcq, nhw, qxn, tew, yre, amf, cbs, gam, kdl, mdy, nhy, qxo, tfr, yva, amk, cbt, geb, kek, med, nin, rai, zaa, apb, cbu, glk, ken, mee, nko, rgu, zab, apr, cbv, meq, nld, tgo, zac, arl, cco, gng, kje, met, nlg, rop, tgp, zad, grc, klv, mgh, nnq, rro, zai, ata, cek, gub, kmu, mib, noa, ruf, tna, zam, atb, cgc, guh, kne, mie, not, rug, tnk, zao, atg, chf, knf, mih, npl, rus, tnn, zar, awb, chz, gum, knj, mil, sab, tnp, zas, cjo, guo, ksr, mio, obo, seh, toc, zav, azg, cle, gux, kue, mit, omw, sey, tos, zaw, azz, cme, gvc, kvn, miz, ood, sgb, tpi, zca, bao, cni, gwi, kwd, mkl, shp, tpt, zga, bba, cnl, gym, kwf, mkn, ote, sja, trc, ziw, bbb, cnt, gyr, kwi, mop, otq, snn, ttc, zlm, cof, hat, kyc, mox, pab, snp, tte, zos, bgt, con, kyf, mpm, pad, som, tue, zpc, bjr, cot, heb, kyg, mpp, soy, tuf, zpl, bjv, cpa, kyq, mpx, pao, spa, tuo, zpm, bjz, cpb, hlt, kyz, mqb, pib, spp, tur, zpo, bkd, cpu, hns, lac, mqj, pir, spy, txq, zpu, blz, crn, hto, lat, msy, pjt, sri, txu, zpz, bmr, cso, hub, lex, mto, pls, srm, udu, ztq, bmu, ctu, lgl, muy, poi, srn, ukr, zty, bnp, cuc, lid, mxb, pol, stp, upv, zyp, boa, cui, huu, mxq, por, sus, ura, boj, cuk, huv, llg, mxt, poy, suz, urb, box, cwe, hvn, prf, swe, urt, bpr, cya, ign, lww, myk, ptu, swh, usp, bps, daa, ikk, maj, myy, sxb, vid, bqc, dah, nab, qub, tac, vie, bqp, ded, imo, maq, nas, quf, taj, vmy
[1] V. Akerman, D. Baines, D. Daspit, U. Hermjakob et al., “The eBible Corpus: Data and Model Benchmarks for Bible Translation for Low-Resource Languages,” arXiv:2304.09919, 2023.
[2] V. Pratap, A. Tjandra, B. Shi, P. Tomasello, A. Babu, S. Kundu, A. Elkahky, Z. Ni et al., “Scaling speech technology to 1,000+ languages,” Journal of Machine Learning Research, 2024.
- Downloads last month
- 150