bambara
stringlengths
1
552
french
stringlengths
1
637
à kó à yé
il lui dit ...
à fɔ́ ń yé
dis-le moi
à kɛ́ Ála yé
fais-le pour Dieu
ò sé tɛ́ né yé
je n'en ai pas les moyens
yé
à l'âge de
à tɛ́ à jàti màa yé
il ne le considère pas comme un brave homme
à kɛ́ra fàama yé
il est devenu un grand personnage
à séra bólokoli yé
il a l'âge d'être circoncis
yé
que
(ní...yé
ma maison est plus confortable que la tienne
yé
avec
ní...yé
[Context: viens avec] apporte-le
nà ń'á yé
coupe-le à la hache
yé
en
à tíla sàba yé
partage-le en trois
yé
vers
bàlɔn táara àle yé
le ballon est allé vers lui
sú b'í sɛ̀nsɛn kà táa dùgujɛ yé
la nuit s'avance doucement vers l'aube
ò yé kɔ̀nɔ yé
c'est un oiseau
ò tùn yé tìɲɛ yé
c'était vrai, c'était la vérité
mùn yé nìn yé í bólo ?
qu'as-tu en main ?
à tɔ́gɔ yé kó Nsàn
[Context: son nom est : Nsan] Il s'appelle Nsan
...ò yé kó : wári tɛ́ ń fɛ̀
.... c'est que je n'ai pas d'argent
yé
IMP
y'
IMP
á' yé nà !
Venez !
á' yé wùlu fàtɔ kùn cì
assommez le chien enragé !
ò yé kɛ́ = ò bɛ́ kɛ́
ça se fait
yé
EQU
y'
EQU
yé
PFV TR
y'
PFV TR
ù yé ɲɔ̀ gòsi
ils ont battu le mil
yé
voir
yé
trouver
ù yé ɲɔ́gɔn yé
ils ont eu une entrevue
ò yéra !
[Context: eurêka !] on l'a retrouvé !
yé
BE
y'
BE
yé kà
RCNT
yébali
invisible
yébali
disparu
kàrisa tùn bɛ́ mɔ̀gɔ yébali lá
un tel manquait à l'appel
yèbeyaba
pendre
à dáwolo yèbeyabalen
il a la lèvre pendante
yèele
fondre
yèele
dissoudre
kɛ̀ɲɛ bɛ́ yèele tìle lá
la cire fond au soleil
yéele
gorgée de sève
yéele
gorgées d'eau
yéelen
lumière
yéelen bɔ́ ń yé !
éclaire-moi !
yéelenko
éclairage
bábili yéelenko
éclairage du pont
yéelen-yeelen
briller
yéfuge
albinos
yéfege
albinos
yépege
albinos
yéfugeya
albinisme
yéfege.ya
albinisme
yépege.ya
albinisme
yègentu
hoquet
yègentu b'á lá
il a le hoquet
yègentu
avoir le hoquet
yégerun
scintiller
yéerun
scintiller
yègeyege
branler
yìgiyɔgɔ
branler
yègeyege
osciller
yìgiyɔgɔ
osciller
yéko
apparence
yéko
aspect
yéko
fait de voir
yékofila
expérience des situations opposées
yèku
brandir pour narguer
yèeru
brandir pour narguer
à yé wári yèku né lá
il a brandi de l'argent devant moi
yélebeyelebe
tourner dans tous les sens
yèleke
granuler farine
yɛ̀lɛkɛ
granuler farine
yéleke
étranger
nkànkóro ní nsìra cɛ́, ní ŋɔ́ni y'í sɔ̀gɔ à lá, ò yé jíri yéleke yé, ń'ó tɛ́, ŋɔ́nimafɛn tɛ́
en passant entre un "nkankoro" et un baobab, si une épine t'égratigne, il s'agit d'un autre arbre, parce que ce ne sont pas des épineux
yéleke
espion
yélenku
scintiller
yélenku
cirer
yéleyele
briller
yéleyele
limpide
yèn
là-bas
bɔ́ yèn ! [bɔ́e]
Déguerpis de là ! Va--t-en !
í y'á tà yɔ́rɔ mín ná, í k'ò bìla yèn !
remets-le où tu l'as pris !
yènfɛla
cette zone-là
yènka
quelqu'un de là-bas
yéɲɛna
apparence
ní mùso ìn yéɲɛna yé fúruɲinicɛ ìn dùngɔ yé...
[Context: kb 3/05 p 8] [Context: éventuelle] si l'aspect de cette épouse a plu au prétendant
yére
bien rouge
yéreyere
bien rouge
yére
bien mûr
yéreyere
bien mûr
yéri
disperser
yéri
semer à la volée