id
stringlengths 1
6
| translation
translation |
---|---|
700
|
{
"bg": "Текст на съдебното решение/съдебната спогодбаНенужното се зачерква.",
"ga": "a tarraingíodh suas an ionstraim"
}
|
701
|
{
"bg": ", както е приложен към настоящия сертификат",
"ga": "más dáta éagsúil é:"
}
|
702
|
{
"bg": "Имена на страните, на които е предоставена правна помощ",
"ga": "an dáta ar cláraíodh an ionstraim"
}
|
703
|
{
"bg": "Съдебното решение/съдебната спогодбаНенужното се зачерква.",
"ga": "Páirtithe san ionstraim"
}
|
704
|
{
"bg": "е приложимо(а) в държавата-членка по произход (членове 38 и 58 от конвенцията) срещу:",
"ga": "Ainm an chreidiúnaí"
}
|
705
|
{
"bg": "Име:",
"ga": "Ainm an fhéichiúnaí"
}
|
706
|
{
"bg": "Съставено в … дата …",
"ga": "Téacs na hoibleagáide infhorghníomhaithe mar a chuirtear i gceangal leis an deimhniú seo é."
}
|
707
|
{
"bg": "Подпис и/или печат",
"ga": "Tá an ionstraim bharántúil infhorghníomhaithe in aghaidh an fhéichiúnaí sa Stát tionscnaimh (Airteagal 57(1) den Choinbhinsiún)."
}
|
708
|
{
"bg": "Ненужното се зачерква.",
"ga": "IARSCRÍBHINN VII"
}
|
709
|
{
"bg": "ПРИЛОЖЕНИЕ VI",
"ga": "Is iad seo a leanas, go háirithe, na coinbhinsiúin a ngabhfaidh an Coinbhinsiún seo a n-ionad de bhun Airteagal 65 de:"
}
|
710
|
{
"bg": "Сертификат относно автентичните инструменти, посочени в член 57, параграф 4 от Конвенцията относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела",
"ga": "an Conradh idir Cónaidhm na hEilvéise agus an Spáinn ar fhorghníomhú frithpháirteach breithiúnas in ábhair shibhialta nó tráchtála, a síníodh i Maidrid an 19 Samhain 1896,"
}
|
711
|
{
"bg": "Орган, който е дал автентичност на инструмента",
"ga": "an Coinbhinsiún idir Poblacht na Seicslóvaice agus Cónaidhm na hEilvéise ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas agus dámhachtainí eadrána, mar aon le prótacal breise, a síníodh i mBeirn an 21 Nollaig 1926,"
}
|
712
|
{
"bg": "Орган, участващ в съставянето на автентичния инструмент (ако е приложимо)",
"ga": "an Coinbhinsiún idir Cónaidhm na hEilvéise agus Reich na Gearmáine ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas agus dámhachtainí eadrána, a síníodh i mBeirn an 2 Samhain 1929,"
}
|
713
|
{
"bg": "Наименование и функции на органа",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Danmhairg, an Fhionlainn, an Íoslainn, an Iorua agus an tSualainn ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas, a síníodh i gCóbanhávan an 16 Márta 1932,"
}
|
714
|
{
"bg": "Местоположение на органа",
"ga": "an Coinbhinsiún idir Cónaidhm na hEilvéise agus an Iodáil ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas, a síníodh sa Róimh an 3 Eanáir 1933,"
}
|
715
|
{
"bg": "Орган, който е регистрирал автентичния инструмент (ако е приложимо)",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an tSualainn agus Cónaidhm na hEilvéise ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas agus dámhachtainí eadrána, a síníodh i Stócólm an 15 Eanáir 1936,"
}
|
716
|
{
"bg": "Вид орган",
"ga": "an Coinbhinsiún idir Cónaidhm na hEilvéise agus an Bheilg ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas agus dámhachtainí eadrána, a síníodh i mBeirn an 29 Aibreán 1959,"
}
|
717
|
{
"bg": "Автентичен инструмент",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Ostair agus Cónaidhm na hEilvéise ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas, a síníodh i mBeirn an 16 Nollaig 1960,"
}
|
718
|
{
"bg": "Описание на инструмента",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Iorua agus an Ríocht Aontaithe lena bhforáiltear maidir le haithint fhrithpháirteach agus maidir le forghníomhú frithpháirteach breithiúnas in ábhair shibhialta, a síníodh i Londain an 12 Meitheamh 1961,"
}
|
719
|
{
"bg": "на която е съставен инструментът",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Iorua agus Poblacht Chónaidhme na Gearmáine maidir le haithint agus le forghníomhú breithiúnas agus doiciméad infhorghníomhaithe in ábhair shibhialta agus tráchtála, a síníodh in Osló an 17 Meitheamh 1977,"
}
|
720
|
{
"bg": "ако са различни:",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Danmhairg, an Fhionlainn, an Íoslainn, an Iorua agus an tSualainn ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta, a síníodh i gCóbanhávan an 11 Deireadh Fómhair 1977, agus"
}
|
721
|
{
"bg": "на която е регистриран инструментът",
"ga": "an Coinbhinsiún idir an Iorua agus an Ostair ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta, a síníodh i Vín an 21 Bealtaine 1984."
}
|
722
|
{
"bg": "Страни по инструмента",
"ga": "IARSCRÍBHINN VIII"
}
|
723
|
{
"bg": "Име на кредитора",
"ga": "Is iad na teangacha dá dtagraítear in Airteagal 79 den Choinbhinsiún an Béarla, an Bhulgáiris, an Danmhairgis, an Eastóinis, an Fhionlainnis, an Fhraincis, an Ghaeilge, an Ghearmáinis, an Ghréigis, an Iodáilis, an Ioruais, an Íoslainnis, an Laitvis, an Liotuáinis, an Mháltais, an Ollainnis, an Pholainnis, an Phortaingéilis, an Rómáinis, an tSeicis, an tSlóvaicis, an tSlóivéinis, an Spáinnis, an tSualainnis agus an Ungáiris."
}
|
724
|
{
"bg": "Име на длъжника",
"ga": "IARSCRÍBHINN IX"
}
|
725
|
{
"bg": "Текст на подлежащото на изпълнение задължение, както е приложено към настоящия сертификат.",
"ga": "Is iad seo a leanas na Stáit agus na rialacha dá dtagraítear in Airteagal II de Phrótacal 1:"
}
|
726
|
{
"bg": "Автентичният инструмент подлежи на изпълнение срещу длъжника в държавата по произход (член 57, параграф 1 от конвенцията)",
"ga": "An Ghearmáin:"
}
|
727
|
{
"bg": "ПРИЛОЖЕНИЕ VII",
"ga": "Airteagail 68, 72, 73 agus 74 de chód an nós imeachta shibhialta (Zivilprozeßordnung) maidir le fógraí tríú páirtí,"
}
|
728
|
{
"bg": "Конвенциите, които се заменят съгласно член 65 от настоящата конвенция, са следните:",
"ga": "An Ostair:"
}
|
729
|
{
"bg": "Договорът между Конфедерация Швейцария и Испания относно взаимното изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписан в Мадрид на 19 ноември 1896 г.,",
"ga": "Airteagal 21 de chód an nós imeachta shibhialta (Zivilprozeßordnung) maidir le fógraí tríú páirtí,"
}
|
730
|
{
"bg": "Конвенцията между Чехословашката република и Конфедерация Швейцария относно признаването и изпълнението на съдебни решения, заедно с допълнителен протокол, подписана в Берн на 21 декември 1926 г.,",
"ga": "An Ungáir:"
}
|
731
|
{
"bg": "Конвенцията между Конфедерация Швейцария и Германския Райх относно признаването и изпълнението на съдебни и арбитражни решения, подписана в Берн на 2 ноември 1929 г.,",
"ga": "Airteagail 58 go 60 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta (Polgári perrendtartás) maidir le fógraí tríú páirtí,"
}
|
732
|
{
"bg": "Конвенцията между Дания, Финландия, Исландия, Норвегия и Швеция относно признаването и изпълнението на съдебни решения, подписана в Копенхаген на 16 март 1932 г.",
"ga": "An Eilvéis, maidir leis na cantúin sin nach bhfuil aon fhoráil i gcód an nós imeachta shibhialta atá infheidhme dóibh don dlínse dá dtagraítear in Airteagail 6(2) agus 11 den Choinbhinsiún:"
}
|
733
|
{
"bg": "Конвенцията между Конфедерация Швейцария и Италия относно признаването и изпълнението на съдебни решения, подписана в Рим на 3 януари 1933 г.,",
"ga": "na forálacha cuí a bhaineann le fógraí tríú páirtí (litis denuntiatio) de chód an nós imeachta shibhialta atá infheidhme."
}
|
734
|
{
"bg": "Конвенцията между Швеция и Конфедерация Швейцария относно признаването и изпълнението на съдебни и арбитражни решения, подписана в Стокхолм на 15 януари 1936 г.,",
"ga": "sna cúirteanna don áit ina bhfuil sainchónaí nó gnáthchónaí ar an gcreidiúnaí cothabhála, nó,"
}
|
735
|
{
"bg": "Конвенцията между Конфедерация Швейцария и Белгия относно признаването и изпълнението на съдебни и арбитражни решения, подписана в Берн на 29 април 1959 г.,",
"ga": "sa chúirt ag a bhfuil, de réir a dlí féin, dlínse chun imeachtaí a bhaineann le stádas duine a thriail má tá an t-ábhar a bhaineann le cothabháil coimhdeach leis na himeachtaí sin, mura rud é nach bhfuil de bhonn faoin dlínse sin ach náisiúntacht cheann de na páirtithe, nó"
}
|
736
|
{
"bg": "Конвенцията между Австрия и Конфедерация Швейцария относно признаването и изпълнението на съдебни решения, подписана в Берн на 16 декември 1960 г.,",
"ga": "sna cúirteanna don áit ina ndéanann sé a chuid oibre de ghnáth nó sna cúirteanna don áit deiridh ina ndearna sé amhlaidh, nó"
}
|
737
|
{
"bg": "Конвенцията между Норвегия и Обединеното кралство, която предвижда реципрочно признаване и изпълнение на съдебни решения по граждански дела, подписана в Лондон на 12 юни 1961 г.,",
"ga": "san áit a bhfuil a suíomh nó a shuíomh reachtúil aici nó aige, nó"
}
|
738
|
{
"bg": "Конвенцията между Норвегия и Федерална република Германия относно признаването и изпълнението на съдебни решения и подлежащи на изпълнение документи по граждански и търговски дела, подписана в Осло на 17 юни 1977 г.,",
"ga": "san áit a bhfuil a riarachán lárnach, nó"
}
|
739
|
{
"bg": "Конвенцията между Дания, Финландия, Исландия, Норвегия и Швеция относно признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански дела, подписана в Копенхаген на 11 октомври 1977 г., и",
"ga": "i Málta:"
}
|
740
|
{
"bg": "Конвенцията между Норвегия и Австрия относно признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански дела, подписана във Виена на 21 май 1984 г.",
"ga": "sa Liotuáin, an ‘Lietuvos apeliacinis teismas’,"
}
|
741
|
{
"bg": "ПРИЛОЖЕНИЕ VIII",
"ga": "sa Phortaingéil, an ‘Tribunal de Comarca’,"
}
|
742
|
{
"bg": "Езиците, посочени в член 79 от настоящата конвенция са: английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, исландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, норвежки, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски.",
"ga": "sa Phortaingéil, is í an ‘Tribunal da Relação’ an chúirt inniúil."
}
|
743
|
{
"bg": "ПРИЛОЖЕНИЕ IХ",
"ga": "Airteagail 742, 743 agus 744 den Chód Eagrúcháin agus Nós Imeachta Shibhialta — Cap."
}
|
744
|
{
"bg": "Държавите и правилата, посочени в член II от протокол 1, са следните:",
"ga": "12 (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap."
}
|
745
|
{
"bg": "Германия:",
"ga": "12) agus Airteagal 549 den Chód Tráchtála — Cap."
}
|
746
|
{
"bg": "членове 68, 72, 73 и 74 от Гражданския процесуален кодекс (Zivilprozeßordnung) относно призоваването на трети страни,",
"ga": "agus"
}
|
747
|
{
"bg": "Австрия:",
"ga": "a gabhadh an lasta nó an lucht áirithe chun an íocaíocht sin a urrú;"
}
|
748
|
{
"bg": "член 21 от Гражданския процесуален кодекс (Zivilprozeßordnung) относно призоваването на трети страни,",
"ga": "a thig as úsáid nó oibriú long, córacha nó aerárthaí mar a luaitear i bpointe 1(a) sa mhéid, i leith an mhéid sin, nach gcuireann dlí an Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo a bhfuil na haerárthaí sin cláraithe ann toirmeasc le comhaontuithe ar dhlínse maidir le hárachú na bhfiontar sin;"
}
|
749
|
{
"bg": "Изменения на приложенията към Конвенцията от Лугано, 30 октомври 2007 г.",
"ga": "Leasuithe ar na hIarscríbhinní a ghabhann le Coinbhinsiún Lugano, an 30 Deireadh Fómhair 2007"
}
|
750
|
{
"bg": "Съгласно нотификациите на швейцарския депозитар от 11 април 2016 г. и 27 май 2016 г. текстът на приложения I—IV и IX се изменя, както следва:",
"ga": "De réir an Fhógra ó Thaiscí na hEilvéise ón 11 Aibreán 2016 go dtí an 27 Bealtaine 2016, leasaítear teacs iarscríbhinní I-IV agus IX mar seo a leanas:"
}
|
751
|
{
"bg": "[Приложение I",
"ga": "[Iarscríbhinn I"
}
|
752
|
{
"bg": "Правилата за компетентност, посочени в член 3, параграф 2 и член 4, параграф 2 от Конвенцията, са следните:]",
"ga": "Is iad seo a leanas na rialacha dlínse dá dtagraítear in Airteagal 3(2) agus 4(2) den Choinbhinsiún:]"
}
|
753
|
{
"bg": "в Чешката република: Закон № 91/2012 за международното частно право (Zákon o mezinárodním právu soukromém), и по-специално член 6 от него,",
"ga": "i bPoblacht na Seice: Acht Uimh."
}
|
754
|
{
"bg": "в Естония: член 86 (компетентност по местонахождение на имуществото) от Гражданския процесуален кодекс (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), доколкото искът не е свързан с това имущество на лицето; член 100 (искане за прекратяване на прилагането на общите условия) от Гражданския процесуален кодекс, доколкото искът се подава пред съда, в чиято териториална компетентност са се прилагали общите условия,",
"ga": "91/2012 ar an dlí idirnáisiúnta príobháideach (Zákon o mezinárodním právu soukromém), agus go háirithe, Airteagal 6 de,"
}
|
755
|
{
"bg": "в Кипър: член 21 от Закона за съдилищата, Закон 14/60,",
"ga": "san Eastóin: Airteagal 86 (dlínse ar shuíomh na maoine) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), sa mhéid nach mbaineann an t-éileamh le maoin sin an duine; Airteagal 100 (éileamh ar fhoirceannadh ar fheidhmiú na dtéarmaí caighdeánacha) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta, sa mhéid go bhfuil an caingean le taisceadh leis an gcúirt arb ina dlínse chríochach a feidhmíodh an téarma caighdeánach, sa Chipir: Airt."
}
|
756
|
{
"bg": "в Латвия: член 27, параграф 2 и член 28, параграфи 3, 5, 6 и 9 от Гражданския процесуален закон (Civilprocesa likums),",
"ga": "21 den Dlí ar Chúirteanna, Dlí 14/60,"
}
|
757
|
{
"bg": "в Литва: член 783, параграф 3, член 787 и член 789, параграф 3 от Гражданския процесуален кодекс (Civilinio proceso kodeksas),",
"ga": "sa Laitvia: mír 2 d’Airteagal 27 agus míreanna 3, 5, 6 agus 9 d’Airteagal 28 de Dhlí an Nós Imeachta Shibhialta (Civilprocesa likums),"
}
|
758
|
{
"bg": "в Португалия: член 63, параграф 1 от Гражданския процесуален кодекс (Código de Processo Civil), доколкото може да обхваща основания за прекомерна компетентност, като например съдилищата по местонахождение на клона, представителството или друг вид установяване (ако се намира в Португалия), когато страната, срещу която се води делото, е централното управление (ако се намира в чужбина), и член 10 от Кодекса на производството по трудови спорове (Código de Processo do Trabalho), доколкото той може да обхваща основания за прекомерна компетентност, като например съдилищата по местожителството на ищеца при производства във връзка с индивидуални трудови договори, заведени от работник или служител срещу работодател,",
"ga": "sa Liotuáin: Airteagail 783(3), 787 agus 789(3) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta (Civilinio proceso kodeksas),"
}
|
759
|
{
"bg": "в Румъния: членове 1065—1081 от дял I „Международна компетентност на румънските съдилища“ в книга VII „Международно гражданско производство“ от Закон № 134/2010 за Гражданския процесуален кодекс,",
"ga": "sa Phortaingéil: Airteagal 63(1) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta (Código de Processo Civil) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis, amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse, an ghníomhaireacht nó aon bhunaíocht eile (más sa Phortaingéil atá sé) más é an riarachán lárnach (más i Stát eachtrach atá sé) an páirtí a gcuirtear imeachtaí dlí air agus Airteagal 10 de Chód an Nós Imeachta Saothair (Código de Processo de Trabalho) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis, amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil cónaí ar an ngearánaí in imeachtaí a bhaineann le conarthaí fostaíochta aonair, arb imeachtaí iad a thionscnóidh an fostaí i gcoinne an fhostóra,"
}
|
760
|
{
"bg": "Текстът за Белгия в приложение I се заличава.",
"ga": "sa Rómáin: Airteagail 1065-1081 faoi Theideal I “Dlínse idirnáisiúnta chúirteanna na Rómáine” i leabhar VII “Nós imeachta sibhialta idirnáisiúnta” de Acht Uimh."
}
|
761
|
{
"bg": "[Приложение II",
"ga": "134/2010 maidir le Cód an Nós Imeachta Shibhialta,"
}
|
762
|
{
"bg": "Съдилищата или компетентните органи, пред които може да се представи молбата, посочена в член 39 от Конвенцията, са следните:]",
"ga": "Ba cheart an iontráil a bhaineann leis an mBeilg in Iarscríbhinn 1 a scriosadh."
}
|
763
|
{
"bg": "в Чешката република: „okresní soud“,",
"ga": "[Iarscríbhinn II"
}
|
764
|
{
"bg": "в Унгария: „törvényszék székhelyén működő járásbíróság“, а в Будапеща — „Budai Központi Kerületi Bírósá“,",
"ga": "Is iad seo a leanas na cúirteanna nó na húdaráis inniúla a bhféadfar an t-iarratas dá dtagraítear in Airteagal 39 den Choinbhinsiún a chur faoina mbráid:]"
}
|
765
|
{
"bg": "в Португалия: „instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica“ или „secção cível“, ако последният съществува, към „tribunais de comarca“.",
"ga": "i bPoblacht na Seice: an “okresní soud”,"
}
|
766
|
{
"bg": "При случаи на задължения за издръжка на деца на възраст под или над 18 години и за издръжка на съпруг/а: „secções de família e menores das instâncias centrais“ или ако не съществува, пред „secções de competência genérica“ или „secção cível“, ако последният съществува, към „instâncias locais“.",
"ga": "san Ungáir: an “törvényszék székhelyén működő járásbíróság” agus, i mBúdaipeist, an “Budai Központi Kerületi Bíróság”,"
}
|
767
|
{
"bg": "За останалите задължения за издръжка, произтичащи от други родствени връзки, произход по родителска линия или сватовство: „secções de competência genérica“ или „secção cível“, ако последният съществува, към „instâncias locais“,",
"ga": "sa Phortaingéil: “instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica” nó “secção cível”, más ann dó, de na “tribunais de comarca”."
}
|
768
|
{
"bg": "в Швеция: „tingsrätt“,",
"ga": "I gcás oibleagáidí cothabhála do leanaí (faoi aois 18 nó níos sine) agus i gcás oibleagáidí cothabhála idir céillí, an “secções de família e menores das instâncias centrais” nó, nuair nach ann dó, an “secções de competência genérica” nó “secção cível”, más ann dó, de na “instâncias locais”."
}
|
769
|
{
"bg": "в Обединеното кралство:",
"ga": "Maidir leis na hoibleagáidí cothabhála eile a eascraíonn as gaolta eile teaghlaigh, tuismíochta nó finíochta, “secções de competência genérica” nó “secção cível”, más ann dó, de na “instâncias locais”,"
}
|
770
|
{
"bg": "в Англия и Уелс: „High Court of Justice“, а при решения за издръжка — „Family Court“, сезиран чрез „Secretary of State“,",
"ga": "sa tSualainn, “tingsrätt”,"
}
|
771
|
{
"bg": "[Приложение III",
"ga": "sa Ríocht Aontaithe:"
}
|
772
|
{
"bg": "Съдилищата, пред които може да се завеждат жалбите, посочени в член 43, параграф 2 от Конвенцията, са следните:]",
"ga": "i Sasana agus sa Bhreatain Bheag, an Ard-Chúirt Bhreithiúnais nó, i gcás breithiúnais chothabhála, an “Family Court” tríd an “Secretary of State”,"
}
|
773
|
{
"bg": "в Унгария: „törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság“ (в Будапеща — „Budai Központi Kerületi Bíróság“); решенията по жалби се постановяват от „törvényszék“ (в Будапеща — от „Fővárosi Törvényszék“),",
"ga": "[Iarscríbhinn III"
}
|
774
|
{
"bg": "в Малта: „Qorti ta’ l-Appell“ в съответствие с процедурата, предвидена в „Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12“, или при решение за издръжка, издадено от „rikors ġuramentat“, — пред „Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“,",
"ga": "Is iad seo a leanas na cúirteanna lena bhféadfar achomhairc dá dtagraítear in Airteagal 43(2) den Choinbhinsiún a thaisceadh:]"
}
|
775
|
{
"bg": "в Швеция: „tingsrätt“,",
"ga": "san Ungáir: an “törvényszék székhelyén működő járásbíróság” (i mBúdaipeist, an “Budai Központi Kerületi Bíróság”); Is é an “törvényszék” a bhreithníonn an t-achomharc (i mBúdapeist, an “Fővárosi Törvényszék”),"
}
|
776
|
{
"bg": "в Англия и Уелс: „High Court of Justice“, а при решения за издръжка — „Family Court“,",
"ga": "i Málta, an “Qorti ta’ l-Appell’ de réir an nós imeachta atá leagtha síos le haghaidh achomharc sa “Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12” nó, i gcás breithiúnais chothabhála trí “rikors ġuramentat” roimh an “Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”,"
}
|
777
|
{
"bg": "[Приложение IV",
"ga": "sa tSualainn: “tingsrätt”,"
}
|
778
|
{
"bg": "Жалбите, които могат да се подадат съобразно член 44 от Конвенцията, са следните:]",
"ga": "i Sasana agus sa Bhreatain Bheag, an Ard-chúirt Bhreithniúnais nó, i gcás breithiúnais chothabhála, an “Family Court”,"
}
|
779
|
{
"bg": "в Ирландия: касационна жалба пред „Court of Appeal“,",
"ga": "[Iarscríbhinn IV"
}
|
780
|
{
"bg": "в Чешката република: „dovolání“, „žaloba na obnovu řízení“ и „žaloba pro zmatečnost“,",
"ga": "Is iad seo a leanas na hachomhairc a fhéadfar a thaisceadh de bhun Airteagal 44 den Choinbhinsiún:]"
}
|
781
|
{
"bg": "в Латвия: жалба пред „Augstākā tiesa“ чрез „Apgabaltiesa“,",
"ga": "in Éirinn, achomharc ar phointe dlí chuig an gCúirt Achomhairc,"
}
|
782
|
{
"bg": "в Румъния: „recursul“,",
"ga": "i bPoblacht na Seice: “dovolání”, “žaloba na obnovu řízení” agus “žaloba pro zmatečnost”,"
}
|
783
|
{
"bg": "в Швеция: жалба пред „hovrätt“ и „Högsta domstolen“,",
"ga": "sa Laitvia: achomharc chuig an “Augstākā tiesa”, tríd an “Apgabaltiesa”,"
}
|
784
|
{
"bg": "[Приложение IX",
"ga": "san Rómáin: “recursul”,"
}
|
785
|
{
"bg": "Държавите и правилата, посочени в член II от протокол 1, са следните:]",
"ga": "sa tSualainn, achomharc chuig an “hovrätt” agus “Högsta domstolen”,"
}
|
786
|
{
"bg": "в Хърватия: член 211 от Гражданския процесуален кодекс (Zakon o parničnom postupku),",
"ga": "[Iarscríbhinn IX"
}
|
787
|
{
"bg": "в Латвия: членове 75, 78, 79, 80 и 81 от Гражданския процесуален кодекс (Civilprocesa likums) по отношение на уведомяването на трети лица,“",
"ga": "Is iad seo a leanas na Stáit agus na rialacha dá dtagraítear in Airteagal II de Phrótacal 1:]"
}
|
788
|
{
"bg": "Регламент (ЕС) № 1168/2011 на Европейския парламент и на Съвета",
"ga": "Rialachán (AE) Uimh. 1168/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle"
}
|
789
|
{
"bg": "от 25 октомври 2011 година",
"ga": "an 25 Deireadh Fómhair 2011"
}
|
790
|
{
"bg": "за изменение на Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета за създаване на Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз",
"ga": "lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 2007/2004 ón gComhairle lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh"
}
|
791
|
{
"bg": "ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,",
"ga": "TÁ PARLAIMINT NA hEORPA AGUS COMHAIRLE AN AONTAIS EORPAIGH,"
}
|
792
|
{
"bg": "като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 74 и член 77, параграф 2, букви б) и г) от него,",
"ga": "Ag féachaint don Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, agus go háirithe Airteagal 74 agus pointe (b) agus pointe (d) d'Airteagal 77(2) de,"
}
|
793
|
{
"bg": "като взеха предвид предложението на Европейската комисия,",
"ga": "Ag féachaint don togra ón gCoimisiún Eorpach,"
}
|
794
|
{
"bg": "след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,",
"ga": "Tar éis dóibh an dréachtghníomh reachtach a chur chuig na parlaimintí náisiúnta,"
}
|
795
|
{
"bg": "като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет [1],",
"ga": "Ag féachaint don Tuairim ó Choiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa [1],"
}
|
796
|
{
"bg": "в съответствие с обикновената законодателна процедура [2],",
"ga": "Ag gníomhú dóibh i gcomhréir leis an ngnáthnós imeachta reachtach [2],"
}
|
797
|
{
"bg": "като имат предвид, че:",
"ga": "De bharr an méid seo a leanas:"
}
|
798
|
{
"bg": "Разработването на перспективна и всеобхватна европейска политика в областта на миграцията, която се основава на правата на човека, на солидарност и отговорност, особено за онези държави-членки, които са изправени пред специфичен и несъразмерен натиск, продължава да бъде основна цел на политиката на Съюза.",
"ga": "Tá sé ina phríomhchuspóir beartais ag an Aontas beartas imirce Eorpach atá réamhbhreathnaitheach agus cuimsitheach a fhorbairt, go háirithe do na Ballstáit sin a bhfuil aghaidh á tabhairt acu ar bhrúnna sonracha agus díréireacha, ar beartas é atá bunaithe ar chearta an duine, ar dhlúthpháirtíocht agus ar fhreagracht."
}
|
799
|
{
"bg": "Политиката на Съюза по отношение на външните му граници цели установяването на интегрирано управление на границите, което да гарантира единно и високо равнище на контрол и наблюдение, което представлява естествена последица от свободното движение на хора в Съюза и е основен елемент от пространството на свобода, сигурност и правосъдие.",
"ga": "Is éard is aidhm do bheartas Aontais i réimse na dteorainneacha seachtracha bainistiú comhtháite teorann a dhéanamh lena n-áirithítear ardleibhéal aonfhoirmeach rialaithe agus ardleibhéal aonfhoirmeach faireachais, rud atá ina atoradh riachtanach de shaorghluaiseacht daoine laistigh den Aontas agus ar chomhpháirt bhunúsach é de limistéar saoirse, slándála agus ceartais."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.