vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Hän näugahti opalašti i hüppähti iknaspäi. | Он грустно кивнул и выскочил из окна. |
Vll 1917−2006 Kainsk-Barabinskii-raudtestancii oli olmas ajamha jüguid tobman palan, 13-kilometrine raudtesara Transsibaspäi kävutase nügüd'-ki paloin. | С 1917 по 2006 год большую часть движения обслуживал железнодорожный вокзал Каинск-Барабинский, а 13-километровый участок железной дороги от Транссибирской магистрали до сих пор частично используется. |
Opakoid azjoid linneb äi, i taivhaspäi näguškandeb surid endustuzznamoid. | Будет много ужасных вещей, и с неба будут видны великие знамения. |
Toivon, miše nece ozastui, sanub projektan vedäi, udmurtilaine Ol’ga Urasinova. | Надеюсь, что это удалось, — говорит ведущая проекта, удмуртка Ольга Урасинова. |
Om röunoid 8 Venäman rajonanke: päivnouzmas Vologdan agjan Šeksnan rajonanke; suves Jaroslavlin agjan Pošehonjen rajonanke da Breitovon rajonanke; suvipäivlaskmas Tverin agjan Ves'jegonskan rajonanke; päivlaskmas Vologdan agjan Ustüžnan rajonanke da Kadujan rajonanke; pohjoižes Vologdan agjan Belozerskan rajonanke. | Граничит с 8 районами России: на востоке Шекснинский район Вологодской области; на юге Пошехонский и Брейтовский районы Ярославской области; на юго-западе Весьегонский район Тверской области; на западе Устюженский и Кадуйский районы Вологодской области; на севере Белозерский район Вологодской области. |
No čoman Jogen tat oli vasthapäi sidä, miše tütär vasttaižihe Ojanke. | Но красиво Отец реки был против встречи дочери с Оей. |
Konferencii jatkui kaks’ päiväd. | Конференция длилась два дня. |
Lopus kaik ühtnikad saba muštlahjad da diplomad, sanub Ol’ga Balaban, “Elokaz purd”-festivalin tegii da žürijoukun ühtnik. | В итоге все участники получат сувениры и дипломы, — говорит Ольга Балабан, организатор фестиваля «Живая река» и член жюри. |
Suiman ühtnikad pagižiba kodikeliden opendamižen da radon erigoičusiden polhe nügüdläižes aigas. | Участники ассамблеи обсудили особенности преподавания и работы на родных языках в современное время. |
Vologdale obščestvospei ajelehizoi mina da Bikovoiden kanz. | На Вологду из общежития ездили я и семья Быковых. |
Severz'-se sodapalakundoid sijadasoiš lidnas. | В городе размещено несколько воинских частей. |
Valdkundan irdpol'ne velg oli US$20 mlrd vl 2002; nece om kogosüdäiproduktan pol'. | Внешний долг страны в 2002 году составил 20 миллиардов долларов США; это половина ВВП. |
Meitel sel'gitab mustad sobad kut trauran znam pölištunuziden sebranikoiden muštoks (kinoversijas — kut traur ičeze enččiden hibjoiden muštoks). | Чёрная одежда объясняется Мейтелом как знак Траура в память о погибших товарищах (в киноверсии — как Траур в память о своих прежних телах). |
Nenil päivil, konz suomalaižed oliba mijal, tatoi-ki kändlihe toižeks meheks, minä eskai en voind tundištada händast. | В те дни, когда финны были у нас, мой отец тоже превратился в другого человека, я даже не мог его узнать. |
XIX-voz’sadan keskes Kalages oli jo kaks’ školad: opišt prihoiden täht da škol neičukaižile pühäkodiš. | В середине XIX века в Калаге уже было две школы: школа для мальчиков и школа для девочек при храмах. |
Tedoidab himižid nägusid fizikan teoretižiden i eksperimentaližiden metodoiden abul. | Изучает химические явления с помощью теоретических и экспериментальных методов физики. |
Vepsän kelen radlehtik om oigetud nenile ristituile, ked opendaba vepsän kel’t ani augoitišespäi da nenile, ked ei mahtkoi kirjutada da lugeda ičemoi kelel hüvin, no voiba čomin pagišta. | Рабочий лист по вепсскому языку предназначен для тех, кто изучает вепсский язык с нуля и для тех, кто не умеет хорошо писать и читать на родном языке, но умеет красиво говорить. |
Nügüdläine eländpunkt om registriruidud vn 1949 26. päiväl redukud kuti Ščokinon GRES:an sauvojiden Sovetskii-radnikžilo. | Нынешний поселок зарегистрирован 26 октября 1949 года как Советский рабочий поселок строителей Щекинской ГРЭС. |
Turizm röunmanno, AÜV:oiden kellkeskused ratas lidnas mugažo. | Туризм на границе, в городе также работают колл-центры США. |
Nügüd’ Velikaja Guba- da Ojatevčšina-küliden keskes om 31 kiometran pitte te. | Сейчас Между селами Великая Губа и Оядевчина проложена дорога длиной 31 километр. |
Lähembaižed lidnad oma Irkutskan agjan Ust'-Kut 255 km päivlaskmha-lodeheze orhal, raudtedme vai 345 km avtotedme i Kirensk 250 km lodeheze-pohjoižhe orhal vai 410 km avtotedme. | Ближайшими городами являются Усть-Кут Иркутской области в 255 км к западу-северо-западу по автомобильной дороге, по железной дороге или в 345 км по автомобильной дороге и Киренск в 250 км к северо-северо-западу по автомобильной дороге или в 410 км по автомобильной дороге. |
Bogomolov Jurii. | Богомолов Юрий. |
Muga oli sil kerdal-ki. | Так было и в этот раз. |
Üks' 30-minutaine ajo maksab 1€ (2017). | Одна 30-минутная поездка стоит 1 евро (2017). |
Pohjoižen vilu da kovatabaine londuz libutaba henged, a erašti ka i lämbitaba äjiden mehiden südäimid. | Холодная и суровая природа Севера вдохновляет, а иногда и согревает сердца многих людей. |
Tetabad fil'miden akt'orad i aktrisad elädas lidnan erižpertiš. | В особняке города живут известные киноактёры и актрисы. |
Sad om pandud vl 1704 Suren Petran käskön mödhe i oli regulärine eziauguižin. | Сад был основан в 1704 году по приказу Петра Великого и первоначально был регулярным. |
Rahvahad (2010): venälaižed — 66,8%, totarlaižed — 28,8%, udmurtalaižed — 1,7%, toižed rahvahad — 2,7%. | Национальности (2010): русские - 66,8%, татары - 28,8%, удмурты - 1,7%, другие национальности - 2,7%. |
Tehtas reisid Stambulha. | Есть рейсы в Стамбул. |
Hän ičeze satusenladindas arvosteli negativižikš aigvöiden projektad. | Он в своей постановке успеха негативно оценил проект часовых поясов. |
Se om Villozin lidnankundan administrativine keskuz. | Он является административным центром муниципалитета Виллози. |
Al’manahad čomitaba pirdatused starinoihe da mujukahad fotokuvad, miččed starinoičeba matkoiš vepsläižidme külidme. | Альманахи украшают рисунки к рассказам и красочные фотографии, рассказывающие о путешествиях по вепсским деревням. |
Regionaline lendimport (KGP / КОГ) om saudud 6 km suvhe lidnaspäi, tehtas reisid Moskvha, Ufaha, Samarha i Iževskha. | Региональный аэропорт (КГП/КОГ) расположен в 6 км к югу от города, откуда выполняются рейсы в Москву, Уфу, Самару и Ижевск. |
Emäg kundleb i abid tegese. | Хозяйка слушает и обижается. |
I nece om vaiše augotiž, mö tahtoim kerata kut voib enamba tedoid hänen polhe. | И это только начало, мы хотим собрать как можно больше информации о нем. |
Muga käsk tegi grähkän völ äjad pahembaks. | Таким образом, закон сделал грех еще более тяжким. |
Pipkutamas mužik ozuti ten. | Курящий мужчина указал на дорогу. |
Voz'tuhiden aigan ristitud naprihe sän endustada (primetad rahvahankalendarin mödhe, londusen kaclemižed), no vaiše 19. voz'sadal oficialižed sänendustused sünduiba. | На протяжении тысячелетий люди пытались предсказывать погоду (приметы по народному календарю, наблюдения за природой), но только в 19 веке появились официальные прогнозы погоды. |
Kezaližed Olimpižed vändod (Rio-de-Žaneiro, Brazilii). | Летние Олимпийские игры (Рио-де-Жанейро, Бразилия). |
Serpentologii tedoidab küid. | Серпентология изучает змей. |
Lähembaine lidn om Uz' Läl' 25 km lodeheze orhal vai raudtel, 41 km avtol. | Ближайший город - Новая Ляля, в 25 км к северо-западу по автомобильной или железной дороге и в 41 км по автомобильной дороге. |
Ol’ga Spirkova starinoičeb rahvahale muzejan kaluiden polhe. | Ольга Спиркова рассказывает людям об экспонатах музея. |
Edeline nevondkundan ezimez' om Lüdmila Andrejeva (sügüz'ku 2017 — reduku 2022). | Предыдущим председателем совета была Людмила Андреева (сентябрь 2017 - октябрь 2022). |
Tetab prodüser navedi tabakod i koli vl 1966 tävun rakaspäi. | Известный продюсер увлекался табаком и умер в 1966 году от рака лёгких. |
A ku vanhoil ristituil oma lapsed, ka hö holduba enamba heiš. | А если у пожилых людей есть дети, то они больше о них заботятся. |
Kalag’-jogen ümbri tehtihe posadoiden " peza ", sikš " pezale " -ki oli anttud Kalag’-nimi. | Вокруг реки Калаг образовалось «гнездо» поселений, поэтому и «гнезду» было дано название Калаг. |
Ika minä teravas tulen i toradaškanden heidenke minun sun sanoiden surel veičel! | Я скоро приду и буду сражаться с ними мечом уст Моих! |
Hö oma kuti käredad meren lainhed, kudambiden päl om redukaz vaht heiden huiktoiš azjoišpäi, kuti segoinuded tähthad, kudambid varastab igähine pičkpimed. | Они подобны сердитым морским волнам, над которыми лежит грязная вахта от их позора, как заблудшие звезды, которых ждет вечная тьма. |
Konz tuli aig, hän oigenzi käskabunikan vinmarjan kazvatajidennoks, miše hän saiži ičeze palan sadunsatusespäi. | Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы тот получил свою долю урожая. |
Žilo kändihe rajonkeskuseks vl 1929. | Деревня стала районным центром в 1929 году. |
Oli kodiživataks Amuižes Rimas edel hahkan nüguhiren tulendad. | Был домашним животным в Древнем Риме до появления серой полынной мыши. |
Anatolii Bakajev radab Käskusenandajan Suiman ezimeheks vs 2013 sügüz'kun 14. päiväspäi. | Анатолий Бакаев является председателем Законодательного собрания с 14 сентября 2013 года. |
Vepsläižed vändod ei ole oppidud ni etnografijan, ni fol’kloristikan polespäi. | Вепсские игры не изучены ни с точки зрения этнографии, ни с точки зрения фольклористики. |
Etnižen augotižlibundan mödhe rahvahanikoiden 74,1 % oma kitajalaižed, 13,4 % — malaizijalaižed, 9,2 % — indijalaižed (tamilalaižed tobjimalaz; toižed — malajalid, pendžabalaižed da bengalad), 3,3 % — toiženke augotižlibundanke. | По этническому происхождению 74,1% граждан составляют китайцы, 13,4% — малайцы, 9,2% — индейцы (в основном тамилы; другие — малаялийцы, пенджабцы и бенгальцы), 3,3% — представители других национальностей. |
Ved' tuleb tühjid messioid i tühjid sanankandajid, i hö tegeškandeba surid tundmuztegoid i čudoid, miše veda, ku voiži, valitud-ki vigaha. | Ибо придут лжемессии и лжепророки и дадут великие знамения и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных. |
Pidab kaitas olan pölüspäi, se ärdutab hengaiduzteid. | Следует беречь от кремниевой пыли, которая раздражает дыхательные пути. |
Miid, lapsid, ii kosktud. | Нас, детей, не тронули. |
Mod sinai čoma om, voib olda, ken-se i utniše, a naku mel’t päs om sinai vähakh! | Мода у тебя красивая, может, кто-то и новенькая, но вот ума в голове у тебя маловато! |
Valdkundad igähižiden rahvhiden ühtenzoituses tegeba kaiken, miše kaita igähižiden rahvahiden naižid i lapsid vägivaldaspäi i diskriminacijaspäi. | Государства-участники делают все возможное для защиты женщин и детей из числа коренных народов от насилия и дискриминации. |
Voden keskmäine lämuz om +4,3 C°, kezakun-sügüz'kun +14,8..+19,4 C°, tal'vkun-uhokun −10..−12,8 C°. | Среднегодовая температура составляет +4,3 С°, в июне-сентябре +14,8..+19,4 С°, в декабре-феврале −10..−12,8 С°. |
Lähembaižed lidnad oma Pskov i Pitalovo 50 km suvipäivlaskmha raudtedme vai orhal. | Ближайшие города - Псков и Пыталово, в 50 км к юго-западу по железной дороге или автомобильной дороге. |
Šingotadas pol'tošt milliardad vozid. | Развивается полтора миллиарда лет. |
Jurišt om pit'k da hoik, ujelii, puikoikaz, sijadase 15..25 sm süvüdel. | Корень длинный и тонкий, ребристый, волокнистый, расположен на глубине 15—25 см. |
Uskond i Jumalan toivotuz Jumal toivoti Avraamale i hänen jäl'gnikoile jäl'gestuseks kaiken mirun ei sen tagut, miše Avraam eli käskišton mödhe, a sikš, miše Jumal lugi Avraaman tozioiktaks hänen uskondan pohjal. | Вера и Божье обещание Бог обещал Аврааму и его потомкам в наследство весь мир не потому, что Авраам жил по закону, а потому, что Бог считал Авраама праведным на основании его веры. |
Vaged minai oli vaiše sen taht, miše seišta jaugoil likumata. | Крепким у меня было только желание стоять на ногах неподвижно. |
Ende ristitud ei kacnugoi sömähä, heil oli himo nägištadas toine toiženke, vastatas heimolaižidenke. | Раньше люди не следили за едой, у них было желание видеться, встречаться с родственниками. |
Muga mö abutam lapsile ei vaiše kaita, no kehitoitta maman kel’t, miše necidä kel’t hö voižiba kävutoitta elos da, voib olda, rados. | Таким образом, мы помогаем детям не только сохранить, но и развить родной язык, чтобы они могли использовать этот язык в жизни и, возможно, в работе. |
Kanman Lapsiden kaičusen päiväd Šoutjärves mäni čoma praznik. | Канман День защиты детей в Шоутярви прошел замечательно. |
Kaikiš suremb lidnan ristitišt oli 7 035 eläjad vl 1989. | В 1989 году население города составляло 7035 человек. |
Ivanovon agj om mererandatoi. | Ивановская область не имеет выхода к морю. |
Sebranikad tegiba čoman stolan, paniba lahjoid kuzen alle i zavodiba möst pajatada da kargaita. | Друзья сделали красивый столик, положили подарки под елку и снова начали петь и танцевать. |
Afrik om koumanz' kontinent begonijoiden erikoiden lugun mödhe, ned oma levitadud sen nepsas päivlaskmas. | Африка является третьим континентом по числу видов бегоний, которые распространены на её влажном западе. |
Tehtas reisid Hel'sinkihe i sezonreisid Päivlaskmaižen Evropan erasihe järedoihe lidnoihe. | Есть рейсы в Хельсинки и сезонные рейсы в некоторые крупные города Западной Европы. |
Läz 150 tuhad kalanikoid ühtnedas sel'din püdoho Pohjoižes meres (Norvegii, Alamad, Sur' Britanii). | В промысле сельди в Северном море участвуют около 150 тысяч рыбаков (Норвегия, Нидерланды, Великобритания). |
Deputatan sanoiden mödhe, nece rad linneb tehtud tulnudes 2018. vodes. | По словам депутата, эта работа будет завершена в следующем 2018 году. |
Kaikiš tetabambad i znamasižembad sädused oma De civitate Dei («Jumalan lidnas») i Confessiones («Hengenavaidamine»), Avgustinan hengeline elonstarin, De Trinitate («Stroican polhe»), De libero arbitrio («Joudjas valdas»), Retractationes («Toštmižkacundad»). | Наиболее известными и значимыми произведениями являются De civitate Dei («В городе Божьем») и Confessiones («Исповедь»), Духовное жизнеописание Августина, De Trinitate («О стройке»), De libero arbitrio («О свободе воли»), Retractationes («Повторные взгляды»). |
Radonmahtoiden šingotesenke lendaškanzihe lidnoid. | С развитием ремесел стали появляться города. |
Kezal voib panda halad jogo päiväl. | Летом заморозки возможны в любой день. |
Spasib mugažo Karjalan kirjutajiden sebrale, mitte tariči minun kirjan ”Sampo”-rahalahjan samižele, sanub Nina Grigorjevna. | Спасибо также Обществу карельских писателей, которое предложило получить денежный приз за мою книгу «Сампо», — говорит Нина Григорьевна. |
Karjalan valdkundan päivän praznuičend mäni Änižjärven rajonan jubilejan Därvenojas. | Состоялось празднование Дня Республики Карелия Юбилейный год Онежского района в Дярвеное. |
Se om Ardatovan rajonan lidnankund da administrativine keskuz. | Городское поселение и административный центр Ардатовского района. |
Matknikad laskihe nitudme jogennoks i ozaižihe čupuhu: huralpäi, korktoiden mürkiden randoiden keskes, karadme, hilläšti šolaiden jokseb Šokš-oja. | Путешественники спускались по лугу к реке и случайно оказывались в овраге: слева, среди высоких ядовитых берегов, по оврагу, медленно струящимся потоком текла река Шокша. |
Käskusenandai tobmuz om üks'kodine parlament. | Законодательным органом является однопалатный парламент. |
Jäl’ges opendust Institutas hän openzihe aspiranturas i zavodi rata opendajan. | После обучения в институте поступил в аспирантуру и стал работать преподавателем. |
Ühtes pertiš tähassai völ seižub päč. | В одном доме до сих пор стоит печь. |
Deficit todestab küzumižen ületandad taričendan päl i tazostuzarvoiden olmatomut. | Дефицит свидетельствует о превышении спроса над предложением и отсутствии равновесных цен. |
Latinan B-kirjam i kirilližed Б- da В-kirjamed libudas grekan beta-kirjamespäi. | Латинская буква В и кириллические буквы В и В происходят от греческой буквы бета. |
Se om Losino-Petrovskijan lidnümbrikon administrativine keskuz. | Административный центр Лосино-Петровского района. |
Aleksandr Kozlov radab gubernatoran vs 2015 keväz'kun 25. päiväspäi. | Александр Козлов занимает пост губернатора с 25 марта 2015 года. |
Kun päiväline keskmäine lämuz om +26..+29 C° vodes läbi. | Среднесуточная температура +26..+29 С° в течение года. |
Siloi ei olend mobiltelefonoid, Internetad. | Тогда не было ни мобильных телефонов, ни Интернета. |
Äkkid hän hüpähti da kuna-se joksi. | Вдруг он вскочил и куда-то побежал. |
Tegeb täut pörut ičeze värtmudel 9,5 časus. | Он совершает полный оборот вокруг своей оси за 9,5 часов. |
Element om nimitadud Dmitrii Mendelejevan muštoks. | Элемент назван в честь Дмитрия Менделеева. |
Sur' manrehkaiduz vei lidnad lanktushe 8. voz'sadal. | Великое землетрясение привело город в упадок в 8 веке. |
Bobad oma 2,5..12 × 1..2,5 sm surudel, mülütadas 2..10 šurunvuittušt sement-hernhut. | Бобы размером 2,5—12 × 1—2,5 см, содержат 2—10 шаровидных семян-горошинок. |
Lähembaine lidn om Perevoz 50 km pohjoižpäivnouzmha orhal, 58 km avtotel vai raudtel. | Ближайший город - Перевоз, в 50 км к северо-востоку по прямой линии и в 58 км по автомобильной или железной дороге. |
Jurgijan jumalanpertin tulendas. | О входе в Георгиевскую церковь. |
Kaik om kaks' lidnad agjas da 23 lidnanvuittušt žilod. | В области два города и 23 поселка городского типа. |
Sid' hän andoi sadun kortomaha vinmarjan kazvatajile i ajoi iče neciš maspäi. | Затем он сдал сад в аренду виноградарям и сам уехал из этой страны. |