vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Mö em olgoi kaiken-se kut ned äjad, kudambad traviba Jumalan sanad torguindal. | Мы не всегда похожи на тех многих, кто отравляет Слово Божие в торговле. |
Paneb sadegid 468 mm vodes, enamba keväz'kus-sulakus (83..94 mm kus), kuiv sezon oleskeleb kezakus-sügüz'kus (12 mm pordos). | Количество осадков составляет 468 мм в год, больше в марте-апреле (83,94 мм в месяц), сухой сезон - в июне-сентябре (12 мм в месяц). |
Tatoi jäi Annan muštho hüväsudäimeližen ristitun, hüvän radnikan, armhan tatan. | Отец остался в памяти Анны добрым человеком, хорошим работником, дорогим отцом. |
Joged ühthejokstas Pur-jogehe ani lidnan taga. | Реки сливаются Река Пур прямо за городом. |
Kaik 62 669 ristitud elihe lidnas i 74 154 ristitud kaikes lidnümbrikos vl 2017. | В 2017 году в городе проживало 62 669 человек, а во всём городском округе — 74 154 человека. |
Matkad lähembaižhe Arhangel'sk-lidnhasai om 215 km suvipäivlaskmha orhal vai 380 km avtotedme, se om olmas vspäi 2008. | Расстояние до ближайшего города Архангельска составляет 215 км на юго-запад по прямой или 380 км по автомобильной дороге, которая существует с 2008 года. |
Varaidan, miše niil, ked ei tekoi meiden planetad, sündub vär el’genduz siš. | Боюсь, что у тех, кто не знает нашей планеты, возникнет неверное представление о ней. |
Vn 1957 2. päiväl redukud enččen Velikije Lukin agjan rajoniden tobmad palad mülütihe Pskovan agjaha. | 2 октября 1957 года большая часть районов бывшей Великолукской области вошла в состав Псковской области. |
Rahvahad (enamba 0,4 % vl 2010): venälaižed — 64,5 %, ukrainalaižed — 6,0 %, totarlaižed — 5,2 %, baškiralaižed — 1,8 %, azerbaidžanlaižed — 1,4 %, čuvašalaižed — 0,9 %, lezgilaižed — 0,8 %, vaugedvenälaižed — 0,8 %, moldovalaižed — 0,7 %, armenijalaižed — 0,7 %, marilaižed — 0,5 %, saksalaižed — 0,4 %, nogailaižed — 0,4 %, toižed rahvahad — 4,0 %, rahvahuden ozutandata — 11,9 %. | Национальности (более 0,4% в 2010 году): русские - 64,5%, украинцы - 6,0%, татары - 5,2%, башкиры - 1,8%, азербайджанцы - 1,4%, чуваши - 0,9%, лезгины - 0,8%, белорусы - 0,8%, молдаване - 0,7%, армяне - 0,7%, марийцы - 0,5%, немцы - 0,4%, ногайцы - 0,4%, другие национальности - 4,0%, национальность не указана - 11,9%. |
Mikulai-čudonsädajan oiktastuseks. | Николая Чудотворца. |
Keskmäine süvüz om 30 m, kaikiš znamasižemb süvüz om 127 m. Pohjan reljef om koverikaz, se abutab kalale äikerdoičemas. | Средняя глубина составляет 30 м, максимальная - 127 м. Рельеф дна изрезан, что помогает рыбе размножаться. |
Vodele 2011 lidnan ristitišt poleni i oli 1 083 eläjad. | К 2011 году население города сократилось до 1083 человек. |
Mö pätim johtutada, ked oliba ezmäižin avtoroin i min polhe hö kirjutiba. | Мы решили вспомнить, кто были первыми авторами и о чем они писали. |
Kiuruvezi šingotase «Ponsse»-mašinoiden pästandal parččomiden täht i bioelektrostancijoiden tehmižel («Wärtsilä-Biopower»). | Киурувеси специализируется на производстве машин Ponsse для лесозаготовок и биоэлектростанций (Wärtsilä-Biopower). |
Petrsokoin universitetas Baltianmeren-suomalaižiden keliden kafedral kaikuččen voden tehtas azjtegoid, miččed om omištadud Kalevalan päiväle. | В Петрозаводском университете на кафедре балтийско-финских языков ежегодно проводятся мероприятия, посвященные Дню Калевалы. |
Kävugat uskondkundan suimihe Velled, mö voim rohktas mända Kaikišpühembaižhe, sikš ku Iisus Hristos om tonu žertvaks ičeze veren i avaidanu sil meile uden, eloho vedäjan ten, kudamb mäneb keskuudimen kal't — hänen hibjan kal't. | Посещайте церковные собрания Братья, мы можем смело идти во Святое Святых, потому что Иисус Христос принес в жертву Свою Кровь и тем самым открыл нам новый, ведущий к жизни путь, проходящий через центр — через Его тело. |
Muštišta, midä minä olen sanunu sinei kuldaižiš tähkiš. | Вспомни, что я говорил тебе о золотых колосьях. |
Se om Sebežan rajonan, lidnankundan (mülüb sihe) da Sebežan küläkundan administrativine keskuz. | Административный центр Себежского района, городского поселения (в состав которого входит) и Себежского сельского поселения. |
Tedan , voib meletada, mišto hän vedi urokoid, miččed oliba minei lujas mel’he. | Я знаю, можно себе представить, почему он преподавал уроки, которые мне очень нравились. |
Vodel 2004 meiden škol ühtni venälaižehe konkursaha školiden keskes i sai Parahiman Venäman škol-nimen etnokul’turižen komponentan nominacijas. | В 2004 году наша школа участвовала во Всероссийском конкурсе среди школ и получила звание Лучшей школы России в номинации этнокультурная составляющая. |
Teran agjad ozutadas puišpäi vaiše vähän varuitomuden täht. | Края лезвия лишь слегка напоминают деревья в целях безопасности. |
Lapsiden tandrehen täht valitihe hüvä sija, se om edahan tespäi, sured vanhad pedajad kaičeba tulleišpäi. | Для детской танцплощадки было выбрано хорошее место, оно далеко от дороги, большие старые сосны защищают от ветра. |
Äjad edembaižed Päiväižespäi planetad da asteroidad mülütadas metanad jän, gazan da nozoluden olendoiš. | Многие далекие от Солнца планеты и астероиды содержат метан в состоянии льда, газа и жидкости. |
Rahahidenkeskeine sodavägiden da civiline El' Al'to-lendimport (LPB) sijadase 13 km suvipäivlaskmha lidnan keskusespäi lähižhe El' Al'to-ezilidnhasai, 4061 m ü.m.t. | Международный военный и гражданский аэропорт Эль-Альто (LPB) расположен в 13 км к юго-западу от центра города в соседнем пригороде Эль-Альто, на высоте 4061 м над уровнем моря. |
A ku minä küksen pahoid hengid Jumalan sormel, ka Jumalan valdkund tozi-ki om jo tulnu teidennoks. | Если же Я изгоняю бесов перстом Божиим, то Царствие Божие действительно уже пришло к вам. |
Täl vodel kongress oli meiden mal, Karjalan pedagogižes universitetas. | В этом году конгресс проходил в нашей стране, в Карельском педагогическом университете. |
Vspäi 2012 ühtištuihe Slavgorodad da sen rajonad lidnümbrikho. | С 2012 года Славгород и его районы объединены в городской округ. |
Tähäsai oli Annabell-tütrentütär (om sündnu vl 1988), Kristofer-tütrenpoig (om sündnu vl 1993), Nikol'a-tütrenpoig (om sündnu vl 1997), Alessandro-poiganpoig (om sündnu vl 1991), Viktor-poiganpoig (om sündnu vl 1993) da Džacomo-poiganpoig (om sündnu vl 1998). | До сих пор у него были внучка Аннабелла (1988 года рождения), внук Кристофер (1993 года рождения), внук Николя (1997 года рождения), внук Алессандро (1991 года рождения), внук Виктор (1993 года рождения) и внук Джакомо (1998 года рождения). |
Sijaližed eläjad kuctihe Pos’olkaks Kalagen augotišt. | Местные жители называли Посъолк началом Калаги. |
Lühüdan karvan muju om pakuižhahk ližamujuidenke. | Цвет коротких волос желтоватый с дополнительными оттенками. |
Voden keskmäine lämuz om +3,7 C°, kezakun-elokun +15..+17 C°, tal'vkun-uhokun −6..−9 C°. | Среднегодовая температура составляет +3,7 С°, в июне-августе +15..+17 С°, в декабре-феврале −6..−9 С°. |
Konz tulet sinna, tö nägištat oslanvarzan, kudamb om sidotud i kudambal sel'gäs völ niken ei ištund. | Когда вы войдете туда, вы увидите привязанного осленка, на спине которого еще никто не сидел. |
Vll 1552−1716 oli mülünu Ottomanan imperijha. | В 1552-1716 годах он принадлежал Османской империи. |
Gray (1848); i mugažo kut necen-žo heimon sekcii — Vaccinium sect. | Gray (1848); а также как секцию этого же рода — Vaccinium sect. |
Miše paremboita hibjan nahkad da kovizoita tervhut, pidab pestas ei vannas, a kävuda kül’betihe. | Чтобы улучшить состояние кожи тела и укрепить здоровье, нужно мыться не в ванной, а посещать баню. |
Serialan prodüserad — Jagmur Tailan, Durul Tailan, Mert Baikan da Jagiz Al'p Akaidin. | Продюсерами сериала выступили Ягмур Тайлан, Дурул Тайлан, Мерт Байкан и Ягиз Алп Акайдин. |
Kirjan datiruind om jüged azj tarkkohtiden vajaguden tagut, kirjutandan aig voib olda 9.-5. voz'sadad EME. | Датировка книги является сложной задачей из-за отсутствия точных данных, время написания может быть 9-5 веков до нашей эры. |
Ühtennimine Kizlär-stancii sijadase «Mahačkal — Astrahan'»-raudtekeskustal. | Одноименная станция Кизляр расположена на железнодорожной линии Махачкала-Астрахань. |
Vodel 1797 se lopihe satusekahašti Francijan i Bonapartan täht, ühten aigan hän propagandirui ičeze sodasatusid lehtesiden kal't. | В 1797 году она успешно закончилась для Франции и Бонапарта, в то время как он пропагандировал свои военные достижения через газеты. |
Vs 1930 elokun 19. päiväspäi Tosno-žilo om ühtennimižen rajonan administrativižeks keskuseks. | С 19 августа 1930 года село Тосно является административным центром одноименного района. |
Päiväspäi päivhä eliba hö näl’gäs, konz aig punauzihe kevädehe. | День за днем они жили впроголодь, когда время краснело к весне. |
Kolhozha siloi väges ei kirjutadud, vaiše tegihe muga, miše kaik rahvaz sigä radaškanzi. | В колхоз тогда насильно не записали, просто получилось, что все население там начало работать. |
Siričimänijad nagroiba händast. | Прохожие смеялись над ним. |
Rel'jef om vanoikaz, lidnan keskuz sijadase alahas. | Местность равнинная, центр города расположен в низине. |
Toižiš Ingrijan paloiš ingermanlandijalaižed eliba venälaižidenke da erasiš tahoiš (Ižoran ülüz) estilaižidenke ühtes. | В других частях Ингрии ингерманландцы жили вместе с русскими и в некоторых местах (Ижорская возвышенность) вместе с эстонцами. |
Volžskii-lidnan Administracijan oficialine sait (admvol.ru). | Официальный сайт Администрации города Волжского (admvol.ru). |
I sid' ken tahtoib armastada elod da nägištada hüvid päivid, pidelkaha ičeze kel' varhindoiš pahoiš sanoišpäi a huled — kelastusespäi. | Итак, кто хочет любить жизнь и видеть добрые дни, тот должен держать язык свой от злых слов, а уста свои — от лжи. |
Se anttas kaikuččehe školha, kus opetas vepsän kel’t, kaikile, kenele se om mel’he i ken kävutab vepsän kel’t ičeze rados . | Его дадут в каждую школу, где преподают вепсский язык, всем, кому он нравится и кто использует вепсский язык в своей работе. |
Lidn sijadase Kavkazan ezimägištol, 600..650 m korktusil valdmeren pindan päl, Podkumk-jogen alangištos (Kum-jogen i Kaspijan meren bassein), jogen hural randal. | Город расположен в предгорьях Кавказа, на высоте 600—650 м над уровнем моря, в долине реки Подкумка (бассейн реки Кумы и Каспийского моря), на левом берегу реки. |
Lähembaine lidn om Kohtla-Järve, Jihvi sijadase sen rajoniden südäimes i röunatab Ahtme-rajonanke suves. | Ближайший город - Кохтла-Ярве, Йыхви расположен в самом центре района и граничит с районом Ахтме на юге. |
No pidab sanuda, miše necen voden epidemijan taguiči mö völ meletam, konz mö voižim tehta meiden melentartuižid azjtegoid. | Но надо сказать, что из-за эпидемии этого года мы все еще думаем, когда мы сможем провести наши интересные мероприятия. |
Kaikutte tahtnik voib kacta sidä horan VKontakte-gruppas. | Любой желающий может посмотреть его в группе хора ВКонтакте. |
Professoran Janoš Pustajan projektan taguiči kongressaks oli paindud runokogomused, miččihe mülüi suomalaiž-ugrilaižiden runoilijoiden 12 parahimad runod. | Благодаря проекту профессора Яноша Пустая к съезду были изданы сборники стихов, в которые вошли 12 лучших стихотворений финно-угорских поэтов. |
Nügüd’ ei ole ni üht temad, mittušt ei voiži diskutiruida meiden kelil. | Сейчас нет ни одной темы, которую нельзя было бы обсудить на наших языках. |
Sildan projekt om sätud «Lenpromtransprojekt»-organizacijal i sen A.A. Holomjov-inženeral. | Проект моста был разработан организацией «Ленпромтранспроект» и ее инженером А.А. Холомевым. |
Tazovaldkundan pämez' märičeb Ohjastusen strukturad da paneb sen ühtnijoid radnikusile, Ohjastusen pämest — parlamentan hüvästusen sandan jäl'ghe. | Глава республики назначает Структура Правительства и назначение его членов Глава правительства — после одобрения парламентом. |
I kaikil meil südäimes sä , Minun Karjalanma . | И во всех наших сердцах ты, Моя Карелия. |
Lähembaine raudtestancii sijadase Novorossiiskas. | Ближайшая железнодорожная станция находится в Новороссийске. |
Kadnikovskai-külä zavodihe neciš postaspäi. | С этого поста начиналась станица Кадниковская. |
Nemž-külä kuti heraštub unespäi. | Деревня Немжа словно просыпается ото сна. |
Libui päivnouzmslavilaižiden mifižiš Moroz- («pakaine») i Morozko-hengišpäi, paganuzaugotižlibundanke, mainitase sarnoiš, pühegiš, muštatišiš haloiden da toižen vilusän polhe. | Происходит от восточнославянских мифических персонажей Мороз («мороз») и Морозко, с языческим уклоном, упоминается в сказках, пословицах, преданиях о морозах и прочей холодности. |
Debütine «Charlene»-singl om pästtud vl 1985, i linni populärižeks evropalaižiš čartoiš, mugažo sil oli eraz satuz NSTÜ:s. Necen pajon Bad Boys Blue:n kaver om änetadud kahtes vodes päliči (heiden versii oli populärine mugažo, hot' ei olend pästtud singlaks). | Дебютный сингл «Charlene» вышел в 1985 году и стал популярным в европейских чартах, а также имел некоторый успех в СССР. Кавер на эту песню был записан Bad Boys Blue два года спустя (их версия также была популярна, хотя и не была выпущена в качестве сингла). |
Sil voib nähta Änižröunan vepsläižiden küliden eläjid — lapsid, norid, vanhoid ristituid, a mugažo vepsläižid külid, miččed om kuvatud korktudespäi. | На нем можно увидеть Жители вепсских деревень на берегу Онежского озера - дети, молодежь, старики, а также вепсские деревни, изображенные с высоты. |
Praznikan vediba Tatjana Klimova da Ol’ga Gerasimova. | Фестиваль вели Татьяна Климова и Ольга Герасимова. |
Edeline lidnan pämez' om Ju Čžon Bok (Yoo Jeong-bok). | Предыдущим мэром города был Ю Чжон Бок (Yoo Jeong-bok). |
Vl 1944 kül'mkus rajonad alištihe Leningradan agjan tobmudele. | В ноябре 1944 года район был подчинён администрации Ленинградской области. |
Anglijan kelen Oksfordan vajehnik mainitab, miše «kapitalist»-sana tuli kel'he vl 1792. | Оксфордский словарь английского языка упоминает, что слово «капиталист» вошло в язык в 1792 году. |
No minai om midä-se sindai vasthapäi-ki: sinä oled tacnu armastusen, mitte oli sinai ezmässai. | Но у меня есть кое-что и против тебя: ты отказался от любви, которая была у тебя с самого начала. |
Päčinpohj — eläi päčin päl pertinižandaine. | Пачинпохья — живущая над печью домохозяйка. |
Mö toštim opendajan jäl’ghe kaik karguiden likundad, ladim virkta oiktas pajoiden sanoid. | Мы повторяли за учителем все танцевальные движения, стараясь правильно произносить слова песен. |
Ekologii tedoidab eläbiden organizmoiden ičekeskeižid tegoid ümbrištonke. | Экология изучает взаимодействие живых организмов с окружающей средой. |
Ezmäižen kerdan, nece oli vodel 1999, pauklahjan saiba Armas Mišin da Eino Kiuru Kalevala-eposan udes kändmižes, Viola Mal’mi Karjalan rahvahiden fol’klortradicijoiden kaičendas, kompozitor Aleksandr Beloborodov Heng da londuz-oratorijan tegemižes, Aleksandr Trifanov Londusen mir-taidehtöiš da Karjalan rahvahaližen teatran akt’oroiden jouk Sügüz’ da tal’vspektakl’as. | Впервые, это было в 1999 году, награду получили Армас Мишин и Эйно Киуру за новый перевод эпоса «Калевала», Виола Мальми за сохранение фольклорных традиций народов Карелии, композитор Александр Белобородов за создание оратории «Дух и природа», Александр Трифанов за произведения искусства «Мир природы» и команда актеров Карельского национального театра за спектакль «Осень и зима». |
Ozutandal oli Karjalan Rahvahaližen muzejan fondoiš kaitud tetaban Karjalas taidehpirdajan Veniamin Popovan kuvad, miččil hän kuvazi vodel 1944 Anna Lisicinad da Maria Melentjevad muzejan täht, mugažo Iz’aslav Markovičan bareljefad pus (1948. v.), miččiš om kuvatud partizanoiden elo da Anna Lisicinan surm. | На выставке были представлены картины известного в Карелии художника Вениамина Попова, хранящиеся в фондах Карельского национального музея, на которых он в 1944 году для музея изобразил Анну Лисицину и Марию Мелентьеву, а также барельеф Изяслава Марковича на дереве (1948 г.), на котором изображена жизнь партизан и гибель Анны Лисициной. |
Keskmäine relätivine nepsuz vajehtase 60..71 % voden aigan. | Средняя относительная влажность колеблется от 60 до 71 процента в течение года. |
Matkad Ndžamen-pälidnhasai om 480 km pohjoižhe. | Расстояние до столицы Нджамены составляет 480 км к северу. |
Lidnankundan pind — 96,2 km². | Площадь городского поселения составляет 96,2 км2. |
Vn 2002 Venäman rahvahanlugemižen mödhe eläjiden lugu oli 5 920 ristitud, vl 2010 — 4 772 ristitud. | 2002 год По данным Всероссийской переписи населения, численность населения составляла 5920 человек, в 2010 году — 4772 человека. |
Nece om kaikiš pidemb kahtiden valdkundoiden röun mail'mas. | Это самая длинная граница между двумя странами в мире. |
Nügüd’ minä meletan, voib olda, taivaz ilokahašti vastsi mugoižen elonnavedijan, ilosižen, hüväsüdäimeližen ristitun, kut minun dedoi, kudamb oli ozutesen minei da äjile toižile mehile ? | Теперь я думаю, может быть, небо радостно встретило такого жизнерадостного, веселого, добродушного человека, как мой дедушка, который был примером для меня и многих других людей? |
Mikš olimpiadal ei olend lapsid Šoutjärvespäi da Šokšuspäi? | Почему на олимпиаде не было детей из Сортавалы и Шокши? |
Ende, konz oli lapsiden hor, lapsed voinuižiba tehta sen. Nügüd’ horad ei ole. | Раньше, когда был детский хор, дети могли это делать. Сейчас хора нет. |
Vn 1949 1. päiväl redukud tedotihe Kitain Rahvahaližen Tazovaldkundan alusenpanendas. | 1 октября 1949 года была провозглашена Китайская Народная Республика. |
Hän oli kulnu Iisusan polhe, i nügüd' hän tungihe neciš sures rahvazkogos Iisusan taga i kosketi hänen sobad. | Услышав об Иисусе, она ворвалась в толпу позади него и коснулась его одежды. |
Täuden praznikan programmanke voib tundištadas tägä. | С полной праздничной программой можно ознакомиться здесь. |
Praznik: Kezapästused mäniba pigai. | Праздник: Летние каникулы прошли быстро. |
Hän sid'-žo oti saldatoid i sadanpämehid i joksi rahvahannoks. | Он тотчас же взял войска и сотников и побежал к народу. |
Mö kaiken aigan radam surel gruppal. | Мы всегда работаем большой группой. |
Erased kadoiba voinaha, toižed oli riktud voinas. | Некоторые погибли на войне, другие были убиты на войне. |
Om röunoid seičemenke Venäman rajonanke: päivnouzmas Vologdan agjan Tarnogan rajonanke; suves Vologdan agjan Tot'man rajonanke; suvipäivlaskmas Vologdan agjan Sämžan rajonanke; päivlaskmas Vologdan agjan Vožegan rajonanke; lodehes Arhangel'skan agjan Konošan rajonanke; pohjoižes Arhangel'skan agjan Vel'skan rajonanke; pohjoižpäivnouzmas Arhangel'skan agjan Ustjan rajonanke.Reljef om kukhikaz päivlaskmas (Ülävagan kukkazsel'g) süviden jogialangištoidenke, tazo päivnouzmas, sokaz sijidme. | Граничит с семью районами России: на востоке с Тарногским районом Вологодской области; на юге с Тотемским районом Вологодской области; на юго-западе с Сямженским районом Вологодской области; на западе с Вожежским районом Вологодской области; на северо-западе с Коношским районом Архангельской области; на севере с Вельским районом Архангельской области; на северо-востоке с Устьянским районом Архангельской области. Рельеф холмистый на западе (Верхневагская возвышенность) с глубокими речными долинами, плоский на востоке, местами заболоченный. |
Mugažo pidab hüvin teta i tehta ičeze radod, kehitoittas siš. | Также нужно хорошо знать и делать свою работу, развиваться в ней. |
G. g. cretorum (R. Meinertzhagen, 1920) — Krit. | G. g. cretorum (R. Meinertzhagen, 1920) - Крит. |
Dominirui religii om katoline jumalankodikund. | Доминирующая религия — католическая. |
Minä el’genzin necidä tämbei. | Я понял это сегодня. |
Ilja Polunicinan kirjoid nügüd’ lugeb kaik Karjala. | Книги Ильи Полуницына сейчас читает вся Карелия. |
Villak-küläs eli lambhaine. | В деревне Виллак жила овца. |
Nimituz om anttud indejalaižiden paramaribo-heimon mödhe: tupin da guaranin kelišpäi, para «sur' jogi» + maribo «eläjad». | Название дано в честь индейского племени парамарибо: из языков тупин и гуарани, para «большая река» + maribo «жители». |
Meletan, miše meiden kulehtesen päsbustuz om siš, miše se eläb, miše sil om tarbhaine sija Karjalan kul’turas. | Я думаю, главный плюс нашего журнала в том, что он живой, что он занимает важное место в культуре Карелии. |
Hänel om ičeze «Aamir Khan Productions»-kompanii. | Владеет собственной компанией Aamir Khan Productions. |
Kerekan kelen jäl'gmäine kelenkandai koli vl 2005. | Последний носитель керекского языка умер в 2005 году. |
Sen specializacii om pumaterialiden vend ujuden verhiže maihe. | Его специализацией является вывоз древесины на плаву за рубеж. |