instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
So we created something called the portrait matcher.
لذلك أنشأنا ما يسمى مُطَابِق الصور.
Translate to Arabic
It's quite self-explnatory, so I'm just going to let Cyril show his beautiful face.
وهذا يفسّرنفسه بسهولة. لذلك سأطلب من سيريل أن يرينا وجهه الجميل.
Translate to Arabic
And essentially what's happening is, with the movement of his head, we are matching different portraits around the world from museums.
وبشكل أساسيّ، ما يحدث أنه ومع حركة رأسه، نُطابِق لوحات مختلفة من متاحف حول العالم.
Translate to Arabic
And I don't know about you, but I've shown it to my nephew and sister, and the reaction is just phenomenal.
ولا أعلم ما الذي تظنونه، لكنّي عرضت ذلك على أختي وابنها، وكانت ردة فعلهم استثنائية.
Translate to Arabic
All they ask me is, "When can we go see this?"
وسألوني فقط:"متى يمكننا مشاهدة هذا؟"
Translate to Arabic
And by the way, if we're nice, maybe, Cyril, you can smile and find a happy one?
وبالمناسبة، لو أحسنا التصرّف، ربما، سيريل يمكنك الابتسام لتجد لنا واحدة سعيدة؟
Translate to Arabic
Oh, perfect.
أوه، رائع.
Translate to Arabic
By the way, this is not rehearsed.
بالمناسبة، لم نتمرن علي ذلك.
Translate to Arabic
Congrats, Cyril. Great stuff. Oh wow.
أهنئك سيريل، صور رائعة.
Translate to Arabic
OK, let's move on; otherwise, this will just take the whole time.
حسناً لنتابع، وإلّا سنحتاج وقتاً طويلًا.
Translate to Arabic
So, art and culture can be fun also, right?
إذًا يمكن للفن والثقافة أن يكونوا ممتعين، أليس كذلك؟
Translate to Arabic
For our last quick experiment -- we call all of these "experiments" -- our last quick experiment comes back to machine learning.
من أجل تجربتنا الأخيرة -- ندعو كل هذا "تجارب" -- تقودنا تجربتنا الأخيرة نعود إلي " تعليم الآلة."
Translate to Arabic
We show you clusters, visual clusters, but what if we could ask the machine to also name these clusters?
عرضنا عليكم مجموعات ، مجموعات بصرية، لكن ماذا لوطلبنا من الآلة أن تسمّي هذه المجموعات؟
Translate to Arabic
What if it could automatically tag them, using no actual metadata?
ماذا لو تمكنت من تأشيرهم تلقائيًا، وذلك دون استخدام أي بيانات تعريف فعلية؟
Translate to Arabic
So what we have is this kind of explorer, where we have managed to match, I think, around 4,000 labels.
لذا ما حصلنا عليه هو نوع من المسكتشف، حيث نجحنا في مطابقة حوالي 4000 تسمية.
Translate to Arabic
And we haven't really done anything special here, just fed the collection.
ولم نقم بشيء خاص حقيقةً، فقط قمنا بتزويد الآلة بالمجموعات.
Translate to Arabic
And we found interesting categories.
ووجدنا فئات مثيرة للاهتمام.
Translate to Arabic
We can start with horses, a very straightforward category.
يمكننا أن نبدأ بالخيول وهي فئة واضحة جدا.
Translate to Arabic
You would expect to see that the machine has put images of horses, right?
تتوقعون طبعاً أن الآلة ستضع صوراً للخيول، أليس كذلك؟
Translate to Arabic
And it has, but you also notice, right over there, that it has a very abstract image that it has still managed to recognize and cluster as horses.
وهذا ما يحدث، ولكنكم تلاحظون أيضاً هناك تحديداً، بأن لديها صورة أكثر تجريداً وما زالت قادرة على تحديدها وتجميعها في مجموعات الخيول.
Translate to Arabic
We also have an amazing head in terms of a horse.
هنا يوجد رؤوس مذهلة فيما يخص الخيول.
Translate to Arabic
And each one has the tags as to why it got categorized in this.
وكل منها لديه علامات توضّح لماذا صُنِفَت في هذه الفئة.
Translate to Arabic
So let's move to another one which I found very funny and interesting, because I don't understand how this category came up.
لننتقل إلى أمر آخر أجده ممتع جداً ومثير للاهتمام. لأنّي لا أعلم كيف جاءت فكرة هذه الفئة.
Translate to Arabic
It's called "Lady in Waiting."
التي تُسمى "سيدة مُنتَظِرة".
Translate to Arabic
If, Cyril, you do it very quickly, you will see that we have these amazing images of ladies, I guess, in waiting or posing.
لو أمكنك سيريل أن تقوم بذلك بسرعة، ستشاهدون أن لدينا هذه الصور المدهشة لسيّدات، على ما أعتقد أنهم في حالة انتظار أو وضعية معينة.
Translate to Arabic
I don't really understand it.
لا أفهمها تمامًا.
Translate to Arabic
But I've been trying to ask my museum contacts, you know, "What is this? What's going on here?"
أحاول الاستفسار من معارفي في المتحف، "ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟"
Translate to Arabic
And it's fascinating.
إنه أمر مذهل.
Translate to Arabic
Coming back to gold very quickly, I wanted to search for gold and see how the machine tagged all the gold.
بالعودة إلى الذهب وبسرعة، أردت البحث عن الذهب لأرى كيف تصنّف الآلة هذه الفئة.
Translate to Arabic
But, actually, it doesn't tag it as gold.
فعليًا، لا تصنّفه الآله كـ"ذهب".
Translate to Arabic
We are living in popular times.
نحن نعيش في عصور عصرية.
Translate to Arabic
It tags it as "bling-bling."
تصنفه أنه "بلنغ-بلنغ"
Translate to Arabic
I'm being hard on Cyril, because I'm moving too fast.
أنا أجعل الأمر صعبًا على سيريل، لأنّي أنتقل بسرعة.
Translate to Arabic
Essentially, here you have all the bling-bling of the world's museums organized for you.
بشكل أساسي، لدينا هنا كل الـ "بلنغ-بلنغ" الموجودة في متاحف العالم مرتّبة لكم.
Translate to Arabic
And finally, to end this talk and these experiments, what I hope you feel after this talk is happiness and emotion.
وأخيراً، لنختم حديثنا وتجاربنا، أتمنى أن تشعروا بالسعادة والعاطفة بنهاية هذا الحديث.
Translate to Arabic
And what would we see when we see happiness?
وماذا يمكننا أن نشاهد عندما نرى السعادة؟
Translate to Arabic
If we actually look at all the objects that have been tagged under "happiness," you would expect happiness, I guess.
إذا ما بحثنا في كل المجسّمات التي صنّفت تحت مسمّى "السّعادة"، تتوقعون أن تشاهدوا السعادة، على ما أعتقد.
Translate to Arabic
But there was one that came up that was very fascinating and interesting, which was this artwork by Douglas Coupland, our friend and artist in residence as well, called, "I Miss My Pre-Internet Brain."
تظهرإحدى الصور الرائعة جداً والمثيرة للاهتمام. وهي هذا العمل الفنّي لدوغلاس كوبلاند، صديق وفنّان لدينا أيضا، تدعى"أشتاق لدماغي ماقبل الانترنت"
Translate to Arabic
I don't know why the machine feels like it misses its pre-Internet brain and it's been tagged here, but it's a very interesting thought.
لا أعلم لماذا تفتقد الآلة دماغها ما قبل الانترنت ووضعته في هذا التصنيف هنا، ولكنه تفكير مثير للاهتمام.
Translate to Arabic
I sometimes do miss my pre-Internet brain, but not when it comes to exploring arts and culture online.
أحياناً أفتقد دماغي ما قبل الانترنت، ولكن ليس عندما يتعلّق الأمر باكتشاف الفنّون والثقافة.
Translate to Arabic
So take out your phones, take out your computers, go visit museums.
لذلك أخرجوا هواتفكم وحواسبكم، واذهبوا لزيارة المتاحف.
Translate to Arabic
And just a quick call-out to all the amazing archivists, historians, curators, who are sitting in museums, preserving all this culture.
فهي وسيلة سريعة للوصول إلى جميع المؤرشفين المذهلين، المؤرخين، أمناء المتاحف، الموجودين في المتاحف للحفاظ على كل هذه الثقافة.
Translate to Arabic
And the least we can do is get our daily dose of art and culture for ourselves and our kids.
وأقل ما يمكن أن نقوم به، أن تحصل علي جرعة يومية من الفنّ والثقافة لأجلنا ولأجل أبنائنا.
Translate to Arabic
Thank you.
شكراً لكم.
Translate to Arabic
<reviewer></reviewer>
<reviewer href="http://www.ted.com/profiles/3113499">Esraa Taha</reviewer>
Translate to Arabic
<translator></translator>
<translator href="http://www.ted.com/profiles/3473194">Mhd Adnan Ayasso</translator>
Translate to Arabic
</doc>
</doc>
Translate to Arabic
<doc docid="2520" genre="lectures">
<doc docid="2520" genre="lectures">
Translate to Arabic
<url>http://www.ted.com/talks/shaolan_the_chinese_zodiac_explained</url>
<url>http://www.ted.com/talks/shaolan_the_chinese_zodiac_explained</url>
Translate to Arabic
<keywords>talks, china, economics, education, entrepreneur, family, identity, world cultures</keywords>
<keywords>talks, china, economics, education, entrepreneur, family, identity, world cultures</keywords>
Translate to Arabic
<speaker>ShaoLan</speaker>
<speaker>ShaoLan</speaker>
Translate to Arabic
<talkid>2520</talkid>
<talkid>2520</talkid>
Translate to Arabic
<title>ShaoLan: The Chinese zodiac, explained</title>
<title>شاو-لان: شرح الابراج الصينية</title>
Translate to Arabic
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: A quarter of the world's population cares a lot about the Chinese zodiac. Even if you don't believe in it, you'd be wise to know how it works, says technologist and entrepreneur ShaoLan Hseuh. In this fun, informative talk, ShaoLan shares some tips for understanding the ancient tradition and describes how it's believed to influence your personality, career, marriage prospects and how you'll do in a given year. What does your sign say about you?</description>
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: ربع سكان العالم يهتمون كثيرا بالابراج الصينية. حتي لو لم تكن مقتنعاً بها، سيكون من الحكمة ان تعرف كيف تعمل، تقول سيدة الاعمال والتكنولوجية شاو-لان. في هذا الحديث الممتع والمليء بالمعلمومات، شاو-لان تقدم بعض النصائح لفهم التقاليد القديمة وتشرح كيف انه يعتقد انها تؤثر علي الشخصية، المهنة ، وتوقعات الزواج وكيف ستكون في عام معين، فماذا يقول برجك عنك؟</description>
Translate to Arabic
Have you ever been asked by your Chinese friend, "What is your zodiac sign?"
هل سألك صديقك الصيني يوماً. "ماهو برجك الصيني؟"
Translate to Arabic
Don't think they are making small talk.
الا تعتقد انها ملائمة للمحادثات القصيرة.
Translate to Arabic
If you say, "I'm a Monkey," they immediately know you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
فإن أجبت انك من برج "القرد"، فسيعلمون تلقائياً اإن عمرك هو إما 24، 36، 48 او 60 عام.
Translate to Arabic
Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.
السؤال عن برجك هو أذاً طريقة مهذبة لمعرفة عمرك.
Translate to Arabic
By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated.
وبكشف برجك ، يتم كذلك تقييمك.
Translate to Arabic
Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects and how you will do in a given year.
ويتم الحكم علي كونك محظوظا او غير محظوظ، وعلي شخصيتك ، ومستقبلك الوظيفي وكيف ستكون في سنة معينة.
Translate to Arabic
If you share you and your partner's animal signs, they will paint a picture in their mind about your private life.
ولو اخبرت الاخرين عن برجك وبرج شريكك، فسوف يرسمون صورة في خيالهم عن حياتك الخاصة.
Translate to Arabic
Maybe you don't believe in the Chinese zodiac.
ربما انت لا تعتقد في الابراج الصينية.
Translate to Arabic
As a quarter of the world population is influenced by it, you'd be wise to do something about that.
وحيث ان ربع سكان العالم متاثرين بها، سيكون من الافضل ان تفعل شيئا حيال ذلك.
Translate to Arabic
So what is the Chinese zodiac, exactly?
حسناً ماهي الابراج الصينية ، بالضبط؟
Translate to Arabic
Most Westerners think of Greco-Roman zodiac, the signs divided into 12 months.
معظم الغربيين يظنونها الابراج الاغريقية-الرومانية، تلك الرموز المقسمة على ١٢ شهراًَ.
Translate to Arabic
The Chinese zodiac is different.
الابراج الصينية شيء مختلف.
Translate to Arabic
It's a 12-year cycle labeled with animals, starting with a Rat and ending with a Pig, and has no association with constellations.
انها عبارة عن دورة من ١٢ سنة، مسماة باسماء حيوانات تبداء بالفأر وتنتهي بالخنزير. وليس لها ارتباط بالمجموعات النجمية.
Translate to Arabic
For example, if you were born in 1975, you are a Rabbit.
مثلا اذا كنت مولود عام 1975 فـأنت أرنب.
Translate to Arabic
Can you see your zodiac sign there?
هل تستطيع أن ترى برجك هنا؟
Translate to Arabic
Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework based on yin and yang, the five elements and the 12 zodiac animals.
لقد كون اسلافنا الصينين إطار نظري معقد مرتكزاً على اليانغ ، والعناصرالخمسة وابراج الحيوانات الاثني عشر.
Translate to Arabic
Over thousands of years, this popular culture has affected people's major decisions, such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other.
ولإلأف السنين، هذه الثقافة الشائعة اثرت على قرارات الناس الكبيرة، مثل تسمية الابناء، الزواج، الولادة، والسلوك مع الاخرين.
Translate to Arabic
And some of the implications are quite amazing.
وبعض التاثيرات الاخرى محيرة حقاً.
Translate to Arabic
The Chinese believe certain animals get on better than the others.
يعتقد الصينيون ان بعض الحيوانات تحقق نجاحا افضل من الاخريات.
Translate to Arabic
So parents choose specific years to give birth to babies, because they believe the team effort by the right combination of animals can give prosperity to families.
لذلك يختار الوالدين سنة بعينها لإنجاب الاطفال. لأنهم يعتقدون ان العمل الجماعي والجمع الموفق بين الابراج ستمنح العائلات التقدم والازدهار.
Translate to Arabic
We even refer to the zodiac when entering into romantic relations.
حتى اننا نستشير الابراج عند الدخول في العلاقة العاطفية.
Translate to Arabic
I'm a Pig; I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits.
انا برج الخنزير، شريكي الافضل يكون اما النمر، المعزة أوالارنب.
Translate to Arabic
Chinese people believe some animals are natural enemies.
يعتقد الصينيون أن بعض الحيوانات تشكل اعداء طبيعيين.
Translate to Arabic
As a Pig, I need to be careful with a Snake.
انا كخنزير على ان احترس من الثعبان،
Translate to Arabic
Raise your hand if you are a Snake.
ارفعوا ايديكم ايها الثعابين.
Translate to Arabic
Let's have a chat later.
سيكون لنا حديث لاحقاً.
Translate to Arabic
We believe some animals are luckier than the others, such as the Dragon.
نعتقد ان بعض الأبراج محظوظة اكثر من غيرها، مثل التنين.
Translate to Arabic
Unlike the Western tradition, the Chinese Dragon is a symbol for power, strength and wealth.
خلافا للتقاليد الغربية، فإن التنين الصيني يرمز للسلطة، والقوة، والثروة.
Translate to Arabic
It's everyone's dream to have a Dragon baby.
حلم كل شخص ان يحصل على طفل تنين.
Translate to Arabic
Jack Ma's parents must have been very proud.
لابد من ان والدا "جاك ما" كانو فخورين جدا.
Translate to Arabic
And they are not the only ones.
وليسو هم الوحيدين.
Translate to Arabic
In 2012, the Year of the Dragon, the birthrate in China, Hong Kong and Taiwan increased by five percent.
في عام 2012، عام التنين، عدد المواليد في الصين، هونكوك وتايوان ازداد بمقدار خمسة في المئة.
Translate to Arabic
That means another one million more babies.
هذا يعني مليون طفل جديد.
Translate to Arabic
With a traditional preference to baby boys, the boy-girl ratio that year was 120 to 100.
وبما ان التقاليد تفضل المواليد الذكور، كانت نسبة الذكور للإناث ذلك العام 120-100.
Translate to Arabic
When those Dragon boys grow up, they will face much more severe competition in love and job markets.
وعندما يكبر اطفال التنين هؤلاء، فسيواجهون منافسة مستعره في مجال الحب والعمل.
Translate to Arabic
According to the BBC and the Chinese government's press release, January 2015 saw a peak of Cesarean sections.
بحسب تصريحات بي بي سي والحكومة الصينية، فإن يناير 2015 شهد اعلى معدل للعمليات القيصرية.
Translate to Arabic
Why?
لماذا؟
Translate to Arabic
That was the last month for the Year of the Horse.
لأنه الشهر الاخير من عام الحصان.
Translate to Arabic
It's not because they like horses so much, it's because they try to avoid having unlucky Goat babies.
ليس لانهم يحبون الحصان جداً، ولكن تفاديا لعام العنزة قليلة الحظ،
Translate to Arabic
If you are a Goat, please don't feel bad.
لو كنت من برج المعنزة رجاءً لاتبتئس.
Translate to Arabic
Those are Goat babies.
فهؤلاء أيضأ من برج العنزة.
Translate to Arabic
They don't look like losers to me.
لا يبدون فاشلون بالنسبة لي.
Translate to Arabic
Tiger is another undesirable animal, due to its volatile temperament.
النمر أيضأ من الحيوانات الغير محبذة. بسبب مزاجة المتقلب.
Translate to Arabic
Many Chinese regions saw a sharp decline of birthrate during those years.
شهدت الكثير من المقاطعات الصينية تناقصا في معدل المواليد في هذه السنوات.
Translate to Arabic
Perhaps one should consider zodiac in reverse, as those Tiger and Goat babies will face much less competition.
ربما يمكن ان نفكر في الابراج بطريقة عكسية، إذ سيشهد مواليد النمر والعنزة منافسة اقل.
Translate to Arabic
Maybe they are the lucky ones.
ربما هم المحظوظين فعلياً