paragraph
stringlengths
541
3.53k
paragraph_TH
stringlengths
441
2.97k
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
stringlengths
44
53
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.29
0.98
score_answer
float64
0.04
1
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie want to plant ?
Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง?
Grass
หญ้า
{'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27100}
0
0.899192
0.813697
0.829408
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie want to plant ?
Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง?
Vegetables
ผัก
{'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27101}
1
0.899192
0.813697
0.898672
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie determine what to plant in her garden ?
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
Her friend
เพื่อนของเธอ
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27102}
0
0.899192
0.840989
0.861618
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie determine what to plant in her garden ?
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
She chose vegetables that grew in her area , she selected the tastiest vegetables , and selected the prettiest flowers
เธอเลือกผักที่ปลูกในพื้นที่ของเธอเธอเลือกผักที่อร่อยที่สุดและเลือกดอกไม้ที่สวยที่สุด
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27103}
1
0.899192
0.840989
0.86541
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie determine what to plant in her garden ?
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
Asking people
ถามผู้คน
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27104}
0
0.899192
0.840989
0.903366
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie determine what to plant in her garden ?
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
Searching online
ค้นหาออนไลน์
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27105}
0
0.899192
0.840989
0.899162
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie determine what to plant in her garden ?
Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร?
By looking at seed magazine
โดยดูที่นิตยสารเมล็ดพันธุ์
{'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27106}
1
0.899192
0.840989
0.791085
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Bought land
ซื้อที่ดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27107}
0
0.899192
0.914348
0.799194
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Acquired wealth
ความมั่งคั่งที่ได้มา
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27108}
0
0.899192
0.914348
0.715446
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Planted seedlings indoors
ต้นกล้าปลูกในอาคาร
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27109}
1
0.899192
0.914348
0.629123
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Selected seeds
เมล็ดที่เลือก
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27110}
1
0.899192
0.914348
0.943736
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Dug dirt
ขุดดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27111}
0
0.899192
0.914348
0.615961
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Took them out each day in spring
พาพวกเขาออกไปในแต่ละวันในฤดูใบไม้ผลิ
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27112}
1
0.899192
0.914348
0.739339
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get started on her garden during the winter ?
Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร?
Josie began gardening indoors by planting seeds that were later moved when spring came
Josie เริ่มทำสวนในบ้านโดยการปลูกเมล็ดพันธุ์ที่ถูกย้ายในภายหลังเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
{'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27113}
1
0.899192
0.914348
0.879826
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Her friend
เพื่อนของเธอ
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27114}
0
0.899192
0.910419
0.861618
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Wind
ลม
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27115}
0
0.899192
0.910419
0.873381
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Warm weather
อากาศอบอุ่น
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27116}
1
0.899192
0.910419
0.75886
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Sun
ดวงอาทิตย์
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27117}
1
0.899192
0.910419
0.813235
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Rain
ฝน
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27118}
0
0.899192
0.910419
0.896874
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Sun and soil
ดวงอาทิตย์และดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27119}
1
0.899192
0.910419
0.915654
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
Special growing mix
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27120}
1
0.899192
0.910419
0.901421
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What helped Josie 's plants to grow ?
อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้?
She added a special growing mix from the garden store to improve the soil and then the warm sun and rich soiled helped
เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อปรับปรุงดินและจากนั้นดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและความร่ำรวยก็ช่วยได้
{'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27121}
1
0.899192
0.910419
0.856856
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
She read about what kinds of things to plant , looked through catalogues , and talked with friends
เธออ่านเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องปลูกดูผ่านแคตตาล็อกและพูดคุยกับเพื่อน ๆ
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27122}
1
0.899192
0.865572
0.715748
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Plough the fields
ไถนา
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27123}
0
0.899192
0.865572
0.37471
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Ordered seeds
เมล็ดสั่งซื้อ
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27124}
0
0.899192
0.865572
0.925386
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Bought a truck
ซื้อรถบรรทุก
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27125}
0
0.899192
0.865572
0.777876
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Ordered seeds from a seed magazine
สั่งเมล็ดจากนิตยสารเมล็ดพันธุ์
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27126}
1
0.899192
0.865572
0.873097
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Planted them indoors
ปลูกไว้ในบ้าน
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27127}
1
0.899192
0.865572
0.623429
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ?
Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน?
Mixed special growing mix
ผสมผสมพิเศษผสม
{'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27128}
1
0.899192
0.865572
0.885574
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
Fruits
ผลไม้
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27129}
0
0.899192
0.895252
0.881812
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
Flowers
ดอกไม้
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27130}
1
0.899192
0.895252
0.904068
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
Magazines
นิตยสาร
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27131}
0
0.899192
0.895252
0.928432
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
She chose flowers and vegetables that could grow in her area
เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตในพื้นที่ของเธอ
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27132}
1
0.899192
0.895252
0.862274
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
Grass
หญ้า
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27133}
0
0.899192
0.895252
0.829408
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie choose for her new garden while it was winter ?
Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว?
Vegetables
ผัก
{'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27134}
1
0.899192
0.895252
0.898672
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
Growing mix
การผสมผสานที่เพิ่มขึ้น
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27135}
1
0.899192
0.920425
0.657931
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
Planted seeds
เมล็ดที่ปลูก
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27136}
0
0.899192
0.920425
0.907936
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
Pesticides
ยาฆ่าแมลง
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27137}
0
0.899192
0.920425
0.669372
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
Fertilizers
ปุ๋ย
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27138}
0
0.899192
0.920425
0.805166
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
Special growing mix
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27139}
1
0.899192
0.920425
0.901421
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie get her vegetables to grow so quickly ?
Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร?
She planted the seeds indoors and she added a special growing mix
เธอปลูกเมล็ดในบ้านและเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษ
{'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27140}
1
0.899192
0.920425
0.815465
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
Online
ออนไลน์
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27141}
0
0.899192
0.859973
0.915377
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
Friends
เพื่อน
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27142}
0
0.899192
0.859973
0.8736
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
Store
เก็บ
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27143}
0
0.899192
0.859973
0.692299
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ?
เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด?
Seed magazines
นิตยสารเมล็ดพันธุ์
{'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27144}
1
0.899192
0.859973
0.808789
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
Once spring arrived
เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27145}
1
0.899192
0.845061
0.759747
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
Weekdays
วันธรรมดา
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27146}
0
0.899192
0.845061
0.594327
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
Spring
ฤดูใบไม้ผลิ
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27147}
1
0.899192
0.845061
0.7977
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
Winter
ฤดูหนาว
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27148}
0
0.899192
0.845061
0.815577
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ?
Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า?
Each day
แต่ละวัน
{'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27149}
1
0.899192
0.845061
0.920524
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Digging it up and adding a special mix improved the soil
ขุดขึ้นมาและเพิ่มการผสมพิเศษช่วยปรับปรุงดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27150}
1
0.899192
0.883806
0.79683
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Sun
ดวงอาทิตย์
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27151}
0
0.899192
0.883806
0.813235
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Digging the soil
ขุดดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27152}
0
0.899192
0.883806
0.794284
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Rain
ฝน
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27153}
0
0.899192
0.883806
0.896874
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Special growing mix
ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27154}
1
0.899192
0.883806
0.901421
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What improved the soil in the garden ?
อะไรดีขึ้นในดินในสวน?
Garden mix
ผสมสวน
{'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27155}
1
0.899192
0.883806
0.92288
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Eager
กระตือรือร้น
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27156}
1
0.899192
0.902846
0.432471
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Anxious
กังวล
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27157}
1
0.899192
0.902846
0.456261
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Waited patiently
รออย่างอดทน
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27158}
0
0.899192
0.902846
0.740776
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Hillarious
เป็นเนินเขา
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27159}
0
0.899192
0.902846
0.344916
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Josie was feeling impatient about the winter
Josie รู้สึกใจร้อนเกี่ยวกับฤดูหนาว
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27160}
1
0.899192
0.902846
0.911274
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
How did Josie feel about the winter wait ?
Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว?
Was calm
ใจเย็น ๆ
{'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27161}
0
0.899192
0.902846
0.457122
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie first plant her seeds ?
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
In winter
ในช่วงฤดูหนาว
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27162}
1
0.899192
0.860748
0.909975
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie first plant her seeds ?
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
In rain
เมื่อฝนตก
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27163}
0
0.899192
0.860748
0.834517
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie first plant her seeds ?
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
Summer
ฤดูร้อน
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27164}
0
0.899192
0.860748
0.848093
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
When did Josie first plant her seeds ?
Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่?
Six weeks before last frost
หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย
{'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27165}
1
0.899192
0.860748
0.750471
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Sow seeds in cold
หว่านเมล็ดในความเย็น
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27166}
0
0.899192
0.87621
0.827115
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Dig holes in the garden
ขุดหลุมในสวน
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27167}
0
0.899192
0.87621
0.833341
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Planted seeds indoors
เมล็ดที่ปลูกในบ้าน
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27168}
1
0.899192
0.87621
0.778403
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Ordered seeds
เมล็ดสั่งซื้อ
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27169}
1
0.899192
0.87621
0.925386
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Grew seedlings indoors
ปลูกต้นกล้าในบ้าน
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27170}
1
0.899192
0.87621
0.620896
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
Dug dirt
ขุดดิน
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27171}
0
0.899192
0.87621
0.615961
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow .
Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต
What did Josie do to get started before the temperatures were warm ?
Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น?
She planted seedlings inside six weeks before the last frost and took the plants outside for a few hours a day to get used to the cooler temperatures once spring arrived
เธอปลูกต้นกล้าภายในหกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้ายและนำพืชออกไปข้างนอกสองสามชั่วโมงต่อวันเพื่อทำความคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่าเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
{'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27172}
1
0.899192
0.87621
0.844582
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
Peter Holland
Peter Holland
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27173}
1
0.940873
0.922006
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
Nigel Judah
Nigel Judah
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27174}
1
0.940873
0.922006
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
No successor was named . Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives
ไม่มีชื่อผู้สืบทอด หน้าที่ของ Reupke> จะถูกแบ่งออกเป็นผู้บริหารสำนักข่าวรอยเตอร์อาวุโสอีกสามคน
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27175}
1
0.940873
0.922006
0.723779
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ?
ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก?
Michael Smith
Michael Smith
{'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27176}
0
0.940873
0.922006
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
Nigel Judah
Nigel Judah
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27177}
0
0.940873
0.861288
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
Peter Holland
Peter Holland
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27178}
0
0.940873
0.861288
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
People on the board of directors
คนในคณะกรรมการบริหาร
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27179}
1
0.940873
0.861288
0.81903
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
Reupke
ใหม่
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27180}
0
0.940873
0.861288
0.485797
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . "
ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้"
People on the executive committee
ประชาชนในคณะกรรมการบริหาร
{'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27181}
0
0.940873
0.861288
0.741531
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
Little to nothing
น้อยถึงไม่มีอะไร
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27182}
0
0.940873
0.765184
0.841445
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
Reuters has failed in his absence
สำนักข่าวรอยเตอร์ล้มเหลวเมื่อเขาไม่อยู่
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27183}
0
0.940873
0.765184
0.65092
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
A disruptive impact
ผลกระทบก่อกวน
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27184}
0
0.940873
0.765184
0.867156
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
No change at all
ไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27185}
0
0.940873
0.765184
0.867007
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What impact has Reupke 's departure had on Reuters ?
การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์?
Reupke 's departure has not changed the strategy or profits . The company shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) and the U.S. over - the - counter market closed unchanged at $ 43.875
การออกเดินทางของ Reupke ไม่ได้เปลี่ยนกลยุทธ์หรือผลกำไร บริษัท หุ้นเพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) และ U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875
{'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27186}
1
0.940873
0.765184
0.855307
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
Not held positions on the board of directors
ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27187}
0
0.940873
0.827149
0.814567
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
They have varied in whether they have held positions on the board of directors
พวกเขามีความหลากหลายในไม่ว่าพวกเขาจะดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27188}
1
0.940873
0.827149
0.751772
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ?
ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่?
Held positions on the board of directors
ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร
{'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27189}
0
0.940873
0.827149
0.784291
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
Yes . There was a change in strategy
ใช่ . มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27190}
0
0.940873
0.844307
0.855255
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
Not clear from the text
ไม่ชัดเจนจากข้อความ
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27191}
0
0.940873
0.844307
0.87146
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
No , they rose , but a Reuters spokesperson said there was no change in strategy or profits
ไม่พวกเขาเพิ่มขึ้น แต่โฆษกของรอยเตอร์กล่าวว่าไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27192}
1
0.940873
0.844307
0.769333
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ?
ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่?
No . There was no change in strategy
ไม่ . ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์
{'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27193}
1
0.940873
0.844307
0.841834
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Reupke
ใหม่
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27194}
0
0.940873
0.844992
0.485797
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Nigel Judah
Nigel Judah
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27195}
1
0.940873
0.844992
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Peter Holland
Peter Holland
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27196}
1
0.940873
0.844992
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Patrick Mannix
Patrick Mannix
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27197}
1
0.940873
0.844992
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Mark Shepperd
Mark Shepperd
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27198}
0
0.940873
0.844992
1
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs .
Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม
What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ?
ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke?
Not named in paragraph
ไม่ได้ตั้งชื่อในวรรค
{'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27199}
1
0.940873
0.844992
0.832727