paragraph
stringlengths 541
3.53k
| paragraph_TH
stringlengths 441
2.97k
| question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
⌀ | answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
stringlengths 44
53
| label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.29
0.98
| score_answer
float64 0.04
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie want to plant ? | Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง? | Grass | หญ้า | {'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27100} | 0 | 0.899192 | 0.813697 | 0.829408 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie want to plant ? | Josie ต้องการปลูกอะไรบ้าง? | Vegetables | ผัก | {'paragraph': 453, 'question': 5105, 'answer': 27101} | 1 | 0.899192 | 0.813697 | 0.898672 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie determine what to plant in her garden ? | Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร? | Her friend | เพื่อนของเธอ | {'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27102} | 0 | 0.899192 | 0.840989 | 0.861618 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie determine what to plant in her garden ? | Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร? | She chose vegetables that grew in her area , she selected the tastiest vegetables , and selected the prettiest flowers | เธอเลือกผักที่ปลูกในพื้นที่ของเธอเธอเลือกผักที่อร่อยที่สุดและเลือกดอกไม้ที่สวยที่สุด | {'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27103} | 1 | 0.899192 | 0.840989 | 0.86541 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie determine what to plant in her garden ? | Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร? | Asking people | ถามผู้คน | {'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27104} | 0 | 0.899192 | 0.840989 | 0.903366 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie determine what to plant in her garden ? | Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร? | Searching online | ค้นหาออนไลน์ | {'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27105} | 0 | 0.899192 | 0.840989 | 0.899162 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie determine what to plant in her garden ? | Josie กำหนดว่าจะปลูกอะไรในสวนของเธอได้อย่างไร? | By looking at seed magazine | โดยดูที่นิตยสารเมล็ดพันธุ์ | {'paragraph': 453, 'question': 5106, 'answer': 27106} | 1 | 0.899192 | 0.840989 | 0.791085 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Bought land | ซื้อที่ดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27107} | 0 | 0.899192 | 0.914348 | 0.799194 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Acquired wealth | ความมั่งคั่งที่ได้มา | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27108} | 0 | 0.899192 | 0.914348 | 0.715446 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Planted seedlings indoors | ต้นกล้าปลูกในอาคาร | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27109} | 1 | 0.899192 | 0.914348 | 0.629123 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Selected seeds | เมล็ดที่เลือก | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27110} | 1 | 0.899192 | 0.914348 | 0.943736 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Dug dirt | ขุดดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27111} | 0 | 0.899192 | 0.914348 | 0.615961 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Took them out each day in spring | พาพวกเขาออกไปในแต่ละวันในฤดูใบไม้ผลิ | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27112} | 1 | 0.899192 | 0.914348 | 0.739339 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get started on her garden during the winter ? | Josie เริ่มต้นสวนของเธอในช่วงฤดูหนาวได้อย่างไร? | Josie began gardening indoors by planting seeds that were later moved when spring came | Josie เริ่มทำสวนในบ้านโดยการปลูกเมล็ดพันธุ์ที่ถูกย้ายในภายหลังเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง | {'paragraph': 453, 'question': 5107, 'answer': 27113} | 1 | 0.899192 | 0.914348 | 0.879826 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Her friend | เพื่อนของเธอ | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27114} | 0 | 0.899192 | 0.910419 | 0.861618 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Wind | ลม | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27115} | 0 | 0.899192 | 0.910419 | 0.873381 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Warm weather | อากาศอบอุ่น | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27116} | 1 | 0.899192 | 0.910419 | 0.75886 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Sun | ดวงอาทิตย์ | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27117} | 1 | 0.899192 | 0.910419 | 0.813235 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Rain | ฝน | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27118} | 0 | 0.899192 | 0.910419 | 0.896874 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Sun and soil | ดวงอาทิตย์และดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27119} | 1 | 0.899192 | 0.910419 | 0.915654 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | Special growing mix | ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27120} | 1 | 0.899192 | 0.910419 | 0.901421 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What helped Josie 's plants to grow ? | อะไรช่วยให้พืช Josie เติบโตได้? | She added a special growing mix from the garden store to improve the soil and then the warm sun and rich soiled helped | เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อปรับปรุงดินและจากนั้นดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและความร่ำรวยก็ช่วยได้ | {'paragraph': 453, 'question': 5108, 'answer': 27121} | 1 | 0.899192 | 0.910419 | 0.856856 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | She read about what kinds of things to plant , looked through catalogues , and talked with friends | เธออ่านเกี่ยวกับสิ่งที่ต้องปลูกดูผ่านแคตตาล็อกและพูดคุยกับเพื่อน ๆ | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27122} | 1 | 0.899192 | 0.865572 | 0.715748 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Plough the fields | ไถนา | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27123} | 0 | 0.899192 | 0.865572 | 0.37471 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Ordered seeds | เมล็ดสั่งซื้อ | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27124} | 0 | 0.899192 | 0.865572 | 0.925386 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Bought a truck | ซื้อรถบรรทุก | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27125} | 0 | 0.899192 | 0.865572 | 0.777876 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Ordered seeds from a seed magazine | สั่งเมล็ดจากนิตยสารเมล็ดพันธุ์ | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27126} | 1 | 0.899192 | 0.865572 | 0.873097 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Planted them indoors | ปลูกไว้ในบ้าน | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27127} | 1 | 0.899192 | 0.865572 | 0.623429 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What kinds of things did Josie do to prepare for a garden ? | Josie ทำสิ่งใดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับสวน? | Mixed special growing mix | ผสมผสมพิเศษผสม | {'paragraph': 453, 'question': 5109, 'answer': 27128} | 1 | 0.899192 | 0.865572 | 0.885574 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | Fruits | ผลไม้ | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27129} | 0 | 0.899192 | 0.895252 | 0.881812 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | Flowers | ดอกไม้ | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27130} | 1 | 0.899192 | 0.895252 | 0.904068 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | Magazines | นิตยสาร | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27131} | 0 | 0.899192 | 0.895252 | 0.928432 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | She chose flowers and vegetables that could grow in her area | เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตในพื้นที่ของเธอ | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27132} | 1 | 0.899192 | 0.895252 | 0.862274 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | Grass | หญ้า | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27133} | 0 | 0.899192 | 0.895252 | 0.829408 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie choose for her new garden while it was winter ? | Josie เลือกสวนใหม่ของเธออะไรในขณะที่มันเป็นฤดูหนาว? | Vegetables | ผัก | {'paragraph': 453, 'question': 5110, 'answer': 27134} | 1 | 0.899192 | 0.895252 | 0.898672 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | Growing mix | การผสมผสานที่เพิ่มขึ้น | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27135} | 1 | 0.899192 | 0.920425 | 0.657931 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | Planted seeds | เมล็ดที่ปลูก | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27136} | 0 | 0.899192 | 0.920425 | 0.907936 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | Pesticides | ยาฆ่าแมลง | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27137} | 0 | 0.899192 | 0.920425 | 0.669372 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | Fertilizers | ปุ๋ย | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27138} | 0 | 0.899192 | 0.920425 | 0.805166 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | Special growing mix | ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27139} | 1 | 0.899192 | 0.920425 | 0.901421 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie get her vegetables to grow so quickly ? | Josie ทำให้ผักของเธอเติบโตได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? | She planted the seeds indoors and she added a special growing mix | เธอปลูกเมล็ดในบ้านและเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษ | {'paragraph': 453, 'question': 5111, 'answer': 27140} | 1 | 0.899192 | 0.920425 | 0.815465 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ? | เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด? | Online | ออนไลน์ | {'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27141} | 0 | 0.899192 | 0.859973 | 0.915377 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ? | เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด? | Friends | เพื่อน | {'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27142} | 0 | 0.899192 | 0.859973 | 0.8736 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ? | เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด? | Store | เก็บ | {'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27143} | 0 | 0.899192 | 0.859973 | 0.692299 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | From where did she order the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower ? | เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด? | Seed magazines | นิตยสารเมล็ดพันธุ์ | {'paragraph': 453, 'question': 5112, 'answer': 27144} | 1 | 0.899192 | 0.859973 | 0.808789 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ? | Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า? | Once spring arrived | เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง | {'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27145} | 1 | 0.899192 | 0.845061 | 0.759747 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ? | Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า? | Weekdays | วันธรรมดา | {'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27146} | 0 | 0.899192 | 0.845061 | 0.594327 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ? | Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า? | Spring | ฤดูใบไม้ผลิ | {'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27147} | 1 | 0.899192 | 0.845061 | 0.7977 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ? | Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า? | Winter | ฤดูหนาว | {'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27148} | 0 | 0.899192 | 0.845061 | 0.815577 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie move the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures ? | Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกเมื่อใดสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า? | Each day | แต่ละวัน | {'paragraph': 453, 'question': 5113, 'answer': 27149} | 1 | 0.899192 | 0.845061 | 0.920524 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Digging it up and adding a special mix improved the soil | ขุดขึ้นมาและเพิ่มการผสมพิเศษช่วยปรับปรุงดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27150} | 1 | 0.899192 | 0.883806 | 0.79683 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Sun | ดวงอาทิตย์ | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27151} | 0 | 0.899192 | 0.883806 | 0.813235 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Digging the soil | ขุดดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27152} | 0 | 0.899192 | 0.883806 | 0.794284 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Rain | ฝน | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27153} | 0 | 0.899192 | 0.883806 | 0.896874 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Special growing mix | ผสมพิเศษที่กำลังเติบโต | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27154} | 1 | 0.899192 | 0.883806 | 0.901421 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What improved the soil in the garden ? | อะไรดีขึ้นในดินในสวน? | Garden mix | ผสมสวน | {'paragraph': 453, 'question': 5114, 'answer': 27155} | 1 | 0.899192 | 0.883806 | 0.92288 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Eager | กระตือรือร้น | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27156} | 1 | 0.899192 | 0.902846 | 0.432471 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Anxious | กังวล | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27157} | 1 | 0.899192 | 0.902846 | 0.456261 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Waited patiently | รออย่างอดทน | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27158} | 0 | 0.899192 | 0.902846 | 0.740776 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Hillarious | เป็นเนินเขา | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27159} | 0 | 0.899192 | 0.902846 | 0.344916 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Josie was feeling impatient about the winter | Josie รู้สึกใจร้อนเกี่ยวกับฤดูหนาว | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27160} | 1 | 0.899192 | 0.902846 | 0.911274 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | How did Josie feel about the winter wait ? | Josie รู้สึกอย่างไรกับการรอฤดูหนาว? | Was calm | ใจเย็น ๆ | {'paragraph': 453, 'question': 5115, 'answer': 27161} | 0 | 0.899192 | 0.902846 | 0.457122 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie first plant her seeds ? | Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่? | In winter | ในช่วงฤดูหนาว | {'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27162} | 1 | 0.899192 | 0.860748 | 0.909975 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie first plant her seeds ? | Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่? | In rain | เมื่อฝนตก | {'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27163} | 0 | 0.899192 | 0.860748 | 0.834517 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie first plant her seeds ? | Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่? | Summer | ฤดูร้อน | {'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27164} | 0 | 0.899192 | 0.860748 | 0.848093 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | When did Josie first plant her seeds ? | Josie ปลูกเมล็ดพันธุ์ของเธอครั้งแรกเมื่อไหร่? | Six weeks before last frost | หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย | {'paragraph': 453, 'question': 5116, 'answer': 27165} | 1 | 0.899192 | 0.860748 | 0.750471 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Sow seeds in cold | หว่านเมล็ดในความเย็น | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27166} | 0 | 0.899192 | 0.87621 | 0.827115 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Dig holes in the garden | ขุดหลุมในสวน | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27167} | 0 | 0.899192 | 0.87621 | 0.833341 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Planted seeds indoors | เมล็ดที่ปลูกในบ้าน | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27168} | 1 | 0.899192 | 0.87621 | 0.778403 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Ordered seeds | เมล็ดสั่งซื้อ | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27169} | 1 | 0.899192 | 0.87621 | 0.925386 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Grew seedlings indoors | ปลูกต้นกล้าในบ้าน | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27170} | 1 | 0.899192 | 0.87621 | 0.620896 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | Dug dirt | ขุดดิน | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27171} | 0 | 0.899192 | 0.87621 | 0.615961 |
Josie started planning her new garden in the winter . She chose flowers and vegetables that could grow in her area . She looked through the seed magazines . She ordered the tastiest kind of each vegetable and the prettiest kind of each flower . She talked to a friend about her plans . It seemed like the snow would never melt . But Josie did n't have to wait for spring to get started . Six weeks before the last frost , Josie planted seeds indoors . The tiny seedlings pushed up through the soil and began to grow . Finally spring arrived . Each day , Josie moved the seedlings outside for a few hours so they could get used to the cooler temperatures . Josie worked in her garden , digging the soil . She added a special growing mix from the garden store to make the soil better . When everything was ready , she removed the seedlings from their trays and planted them in her garden . The warm sun and rich soil helped her vegetables and flowers grow . | Josie เริ่มวางแผนสวนใหม่ของเธอในฤดูหนาว เธอเลือกดอกไม้และผักที่สามารถเติบโตได้ในพื้นที่ของเธอ เธอมองผ่านนิตยสารเมล็ดพันธุ์ เธอสั่งผักแต่ละชนิดที่อร่อยที่สุดและดอกไม้แต่ละชนิดที่สวยที่สุด เธอคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับแผนการของเธอ ดูเหมือนว่าหิมะจะไม่ละลาย แต่ Josie ไม่ต้องรอให้ฤดูใบไม้ผลิเริ่มต้นใช้งาน หกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้าย Josie ปลูกเมล็ดในบ้าน ต้นกล้าขนาดเล็กผลักขึ้นไปบนดินและเริ่มเติบโต ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง ในแต่ละวัน Josie ย้ายต้นกล้าออกไปข้างนอกสักสองสามชั่วโมงเพื่อให้พวกเขาสามารถคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่า Josie ทำงานในสวนของเธอขุดดิน เธอเพิ่มการผสมผสานที่เพิ่มขึ้นเป็นพิเศษจากร้านค้าในสวนเพื่อให้ดินดีขึ้น เมื่อทุกอย่างพร้อมเธอก็เอาต้นกล้าออกจากถาดและปลูกไว้ในสวนของเธอ ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและดินที่อุดมสมบูรณ์ช่วยให้ผักและดอกไม้ของเธอเติบโต | What did Josie do to get started before the temperatures were warm ? | Josie ทำอะไรเพื่อเริ่มต้นก่อนที่อุณหภูมิจะอบอุ่น? | She planted seedlings inside six weeks before the last frost and took the plants outside for a few hours a day to get used to the cooler temperatures once spring arrived | เธอปลูกต้นกล้าภายในหกสัปดาห์ก่อนน้ำค้างแข็งครั้งสุดท้ายและนำพืชออกไปข้างนอกสองสามชั่วโมงต่อวันเพื่อทำความคุ้นเคยกับอุณหภูมิที่เย็นกว่าเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง | {'paragraph': 453, 'question': 5117, 'answer': 27172} | 1 | 0.899192 | 0.87621 | 0.844582 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ? | ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก? | Peter Holland | Peter Holland | {'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27173} | 1 | 0.940873 | 0.922006 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ? | ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก? | Nigel Judah | Nigel Judah | {'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27174} | 1 | 0.940873 | 0.922006 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ? | ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก? | No successor was named . Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives | ไม่มีชื่อผู้สืบทอด หน้าที่ของ Reupke> จะถูกแบ่งออกเป็นผู้บริหารสำนักข่าวรอยเตอร์อาวุโสอีกสามคน | {'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27175} | 1 | 0.940873 | 0.922006 | 0.723779 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Who is the successor named following Michael Reupke 's resignation ? | ใครคือผู้สืบทอดชื่อต่อไปนี้ Michael Reupke 's การลาออก? | Michael Smith | Michael Smith | {'paragraph': 454, 'question': 5118, 'answer': 27176} | 0 | 0.940873 | 0.922006 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . " | ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้" | Nigel Judah | Nigel Judah | {'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27177} | 0 | 0.940873 | 0.861288 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . " | ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้" | Peter Holland | Peter Holland | {'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27178} | 0 | 0.940873 | 0.861288 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . " | ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้" | People on the board of directors | คนในคณะกรรมการบริหาร | {'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27179} | 1 | 0.940873 | 0.861288 | 0.81903 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . " | ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้" | Reupke | ใหม่ | {'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27180} | 0 | 0.940873 | 0.861288 | 0.485797 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Name one person Reupke referred to as " The people of tomorrow . " | ตั้งชื่อบุคคลหนึ่ง Reupke เรียกว่า "ผู้คนในวันพรุ่งนี้" | People on the executive committee | ประชาชนในคณะกรรมการบริหาร | {'paragraph': 454, 'question': 5119, 'answer': 27181} | 0 | 0.940873 | 0.861288 | 0.741531 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What impact has Reupke 's departure had on Reuters ? | การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์? | Little to nothing | น้อยถึงไม่มีอะไร | {'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27182} | 0 | 0.940873 | 0.765184 | 0.841445 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What impact has Reupke 's departure had on Reuters ? | การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์? | Reuters has failed in his absence | สำนักข่าวรอยเตอร์ล้มเหลวเมื่อเขาไม่อยู่ | {'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27183} | 0 | 0.940873 | 0.765184 | 0.65092 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What impact has Reupke 's departure had on Reuters ? | การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์? | A disruptive impact | ผลกระทบก่อกวน | {'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27184} | 0 | 0.940873 | 0.765184 | 0.867156 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What impact has Reupke 's departure had on Reuters ? | การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์? | No change at all | ไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย | {'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27185} | 0 | 0.940873 | 0.765184 | 0.867007 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What impact has Reupke 's departure had on Reuters ? | การออกเดินทางของ Reupke มีผลกระทบอะไรกับรอยเตอร์? | Reupke 's departure has not changed the strategy or profits . The company shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) and the U.S. over - the - counter market closed unchanged at $ 43.875 | การออกเดินทางของ Reupke ไม่ได้เปลี่ยนกลยุทธ์หรือผลกำไร บริษัท หุ้นเพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) และ U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 | {'paragraph': 454, 'question': 5120, 'answer': 27186} | 1 | 0.940873 | 0.765184 | 0.855307 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ? | ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่? | Not held positions on the board of directors | ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท | {'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27187} | 0 | 0.940873 | 0.827149 | 0.814567 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ? | ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่? | They have varied in whether they have held positions on the board of directors | พวกเขามีความหลากหลายในไม่ว่าพวกเขาจะดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร | {'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27188} | 1 | 0.940873 | 0.827149 | 0.751772 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | Have all Reuters general managers : held positions on the board of directors , not held positions on the board of directors , or varied in whether they held positions on the board of directors ? | ผู้จัดการทั่วไปของสำนักข่าวรอยเตอร์ทั้งหมด: ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท ไม่ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือแตกต่างกันว่าพวกเขาดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการ บริษัท หรือไม่? | Held positions on the board of directors | ดำรงตำแหน่งในคณะกรรมการบริหาร | {'paragraph': 454, 'question': 5121, 'answer': 27189} | 0 | 0.940873 | 0.827149 | 0.784291 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ? | ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่? | Yes . There was a change in strategy | ใช่ . มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ | {'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27190} | 0 | 0.940873 | 0.844307 | 0.855255 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ? | ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่? | Not clear from the text | ไม่ชัดเจนจากข้อความ | {'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27191} | 0 | 0.940873 | 0.844307 | 0.87146 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ? | ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่? | No , they rose , but a Reuters spokesperson said there was no change in strategy or profits | ไม่พวกเขาเพิ่มขึ้น แต่โฆษกของรอยเตอร์กล่าวว่าไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร | {'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27192} | 1 | 0.940873 | 0.844307 | 0.769333 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | On London 's Stock Exchange , did Reuters shares rise due to a stated change in strategy ? | ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนสัดส่วนการหุ้นเพิ่มขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ที่ระบุไว้หรือไม่? | No . There was no change in strategy | ไม่ . ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์ | {'paragraph': 454, 'question': 5122, 'answer': 27193} | 1 | 0.940873 | 0.844307 | 0.841834 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Reupke | ใหม่ | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27194} | 0 | 0.940873 | 0.844992 | 0.485797 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Nigel Judah | Nigel Judah | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27195} | 1 | 0.940873 | 0.844992 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Peter Holland | Peter Holland | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27196} | 1 | 0.940873 | 0.844992 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Patrick Mannix | Patrick Mannix | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27197} | 1 | 0.940873 | 0.844992 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Mark Shepperd | Mark Shepperd | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27198} | 0 | 0.940873 | 0.844992 | 1 |
Reuters Holdings PLC said Michael Reupke resigned as general manager to pursue unspecified interests , a move the news organization termed an " amicable separation . " Mr. Reupke , 52 years old and a 27 - year Reuters veteran , had been the information - services company 's general manager for only six months . His appointment to that post , which has senior administrative , staff and policy responsibilities , followed a several - year tenure as Reuters 's editor in chief . No successor was named , and Mr. Reupke 's duties will be split among three other senior Reuters executives , the company said . In a telephone interview , Mr. Reupke said his departure was for " personal reasons , " which he declined to specify . " There is no business reason for my departure , " nor any disagreement over policy , he added . He also rejected reports that his departure stemmed from disappointment the general manager 's post had n't also led to a board directorship at the London - based news organization . Mr. Reupke was one of three executives on Reuters 's eight - person executive committee who did n't also serve on the company 's board of directors . " If I were choosing the people of tomorrow , I would have chosen the people who are now on the board , " he said . A Reuters spokesman said the departure reflects " no change in strategy or profits . " Mark Shepperd , an analyst at UBS Philips & Drew in London , said , " I suspect ( the departure ) will be fairly irrelevant for the company . I would be very surprised if his departure signals any change in strategy or change in profit expectations . " On London 's Stock Exchange , Reuters shares rose five pence to 913 pence ( $ 14.43 ) . In the U.S. over - the - counter market , American depositary shares for Reuters , each representing three shares in the London market , closed unchanged at $ 43.875 . The senior of the three executives who will assume Mr. Reupke 's duties is Nigel Judah , 58 , finance director and a Reuters board director . Peter Holland , 45 , deputy general manager , becomes director of corporate affairs . And Patrick Mannix , 46 , international technical manager , becomes director of group quality programs . | Reuters Holdings Plc กล่าวว่า Reupke Reupke ลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปเพื่อติดตามผลประโยชน์ที่ไม่ระบุรายละเอียดการย้ายองค์กรข่าวเรียกว่า "การแยกที่เป็นมิตร" ข้อมูล - ผู้จัดการทั่วไปของ บริษัท ให้บริการเพียงหกเดือน การนัดหมายของเขาในโพสต์นั้นซึ่งมีความรับผิดชอบด้านการบริหารเจ้าหน้าที่และนโยบายอาวุโสตามมาหลายปีในฐานะบรรณาธิการของ Reuters หัวหน้า ไม่มีการตั้งชื่อผู้สืบทอดและหน้าที่ของนาย Reupke จะถูกแบ่งออกในหมู่ผู้บริหารระดับสูงอีกสามคน บริษัท กล่าว ในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์นาย Reupke กล่าวว่าการจากไปของเขาคือ "เหตุผลส่วนตัว" ซึ่งเขาปฏิเสธที่จะระบุ "ไม่มีเหตุผลทางธุรกิจสำหรับการจากไปของฉัน" หรือไม่เห็นด้วยกับนโยบายใด ๆ เขากล่าวเสริม นอกจากนี้เขายังปฏิเสธรายงานว่าการจากไปของเขาเกิดจากความผิดหวังที่โพสต์ของผู้จัดการทั่วไปไม่ได้นำไปสู่การเป็นผู้อำนวยการคณะกรรมการที่องค์กรข่าว London Mr. Reupke เป็นหนึ่งในสามของผู้บริหารในคณะกรรมการบริหารของ Reuters แปดคนซึ่งไม่ได้ทำหน้าที่ในคณะกรรมการ บริษัท ของ บริษัท ด้วย “ ถ้าฉันเลือกคนในวันพรุ่งนี้ฉันจะเลือกคนที่อยู่บนกระดาน” เขากล่าว โฆษกของสำนักข่าวรอยเตอร์กล่าวว่าการจากไปนั้นสะท้อนให้เห็นถึง "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือผลกำไร" Mark Shepperd นักวิเคราะห์ของ UBS Philips & Drew ใน London กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่า (การจากไป) จะไม่เกี่ยวข้องกับ บริษัท . ฉันจะประหลาดใจมากหากการออกเดินทางของเขาส่งสัญญาณการเปลี่ยนแปลงกลยุทธ์หรือการเปลี่ยนแปลงความคาดหวังในการทำกำไร "ในตลาดหลักทรัพย์ของลอนดอนหุ้นของรอยเตอร์เพิ่มขึ้นห้าเพนนีเป็น 913 เพนนี ($ 14.43) ใน U.S. มากกว่า - ตลาด - เคาน์เตอร์, หุ้นของชาวอเมริกันฝากสำหรับรอยเตอร์แต่ละหุ้นเป็นตัวแทนสามหุ้นในตลาด London ปิดไม่เปลี่ยนแปลงที่ $ 43.875 ผู้บริหารระดับสูงสามคนที่จะรับหน้าที่ของนาย Reupke คือ Nigel Judah, 58, ผู้อำนวยการฝ่ายการเงินและผู้อำนวยการคณะกรรมการรอยเตอร์ Peter Holland, 45, รองผู้จัดการทั่วไปกลายเป็นผู้อำนวยการฝ่ายกิจการองค์กร และ Patrick Mannix, 46, ผู้จัดการด้านเทคนิคระหว่างประเทศกลายเป็นผู้อำนวยการโครงการคุณภาพกลุ่ม | What three senior Reuters executives are sharing the role left by Reupke ? | ผู้บริหารระดับสูงสามคนกำลังแบ่งปันบทบาทที่เหลือโดย Reupke? | Not named in paragraph | ไม่ได้ตั้งชื่อในวรรค | {'paragraph': 454, 'question': 5123, 'answer': 27199} | 1 | 0.940873 | 0.844992 | 0.832727 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.