id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:15005 | SONRAÍ A NOCHTADH | DISCLOSURE OF DATA |
eclr:15006 | Deontais iníoctha faoi na Rialacháin maidir le Leasúchán Luaidhe Baile (Cúnamh Airgeadais) 2016 (I.R. Uimh 56 de 2016) | Grants payable under the Domestic Lead Remediation (Financial Assistance) Regulations 2016 (S.I. No. 56 of 2016) |
eclr:15007 | Léigh na nótaí eolais seo a leanas le do thoil sula gcomhlánaíonn tú an fhoirm iarratais. | Please read the following information notes before completing the application form. |
eclr:15008 | Ní mór gach ceist ar an bhfoirm a fhreagairt agus, i gcás ina sonraítear é, ní mór doiciméid a sholáthar chomh maith. | All questions on the form must be answered and, where specified, supporting documents must be provided. |
eclr:15009 | Ní phróiseálfar foirmeacha neamhiomlána nó foirmeacha nach bhfuil na doiciméid chuí ag gabháil leo. | Incomplete forms or those which are not accompanied by the appropriate documents will not be processed. |
eclr:15010 | Más custaiméir de chuid Uisce Éireann tú, cinntigh le do thoil go bhfuil curtha isteach agat ar an “Scéim Roghnach do Chustaiméirí um Athchur Píobáin Luaidhe” leo sar a thosnaíonn do phluiméir ar phíobáin agus ar fheistis luaidhe i do theach a athchur. | If you are an Irish Water Customer, please ensure you have applied for their “Customer Opt-in Lead Pipe Replacement Scheme” before your plumber has commenced the replacement of lead pipes and fittings in your home. |
eclr:15011 | Tá an scéim ar fáil chun cabhair a thabhairt d'úinéirí áitribh atá ceangailte le soláthar uisce tí leis na costais a bhaineann le píopaí luaidhe nó feistis ghaolmhara laistigh den chóras dáilte inmheánach a athsholáthar, mar atá sainmhínithe san Acht um Sheirbhísí Uisce 2007. | The scheme is available to assist owners of premises connected to a domestic water supply with the costs of replacing lead piping or related fittings located within the internal distribution system of the premises, as defined in the Water Services Act 2007. |
eclr:15012 | Ní mór go mbeadh an táitreabh áitithe ag an iarratasóir mar a phríomháit nó a príomháit chónaithe phríobháideach. | The premises concerned must be occupied by the applicant as his or her principal private residence. |
eclr:15013 | Nóta: Foráiltear le hAlt 2 den Acht ó 2007 go gciallaíonn "córas dáileacháin inmheánach" an chuid sin de chóras dáileacháin, laistigh de chúirtealáiste áitribh, a úsáidtear chun uisce a sholáthar lena úsáid ag an duine nó i dtáirgeadh bia agus deochanna. | Note: Section 2 of the 2007 Act provides that “internal distribution system” means that part of a distribution system, within the curtilage of a premises, which is used for the provision of water for human consumption or food or drinks production. |
eclr:15014 | Sula ndéanann sé/sí iarratas ar dheontas ní mór don úinéir tí: | In advance of applying for a grant, the home owner must: |
eclr:15015 | b) deimhniú a bheith aige/aici a eisíodh laistigh de na sé mhí díreach roimh dháta an iarratais ó shaotharlann atá creidiúnaithe maidir le bheith ag tástáil le haghaidh luaidhe in uisce óil, a léiríonn luach paraiméadrach luaidhe i soláthar uisce an áitribh a sháraíonn an teorainn reachtúil, atá 10μg/l (10 micreagram in aghaidh an lítir). | b) hold a certificate issued within the six months immediately prior to the date of application by a laboratory with accreditation for testing for lead in drinking water, showing a parametric value for lead in the water supply at the premises which exceeds the statutory limit, currently 10μg/l (10 micrograms per litre). |
eclr:15016 | Ní mór go mbeadh creidiúnú ó Bhord Náisiúnta na hÉireann um Chreidiúnú (INAB) ag an saotharlann eisithe. | The issuing laboratory must be accredited by the Irish National Accreditation Board (INAB) |
eclr:15017 | Leibhéal an Deontais | Level of Grant |
eclr:15018 | Déantar leibhéal an chúnaimh deontais atá ar fáil a chinneadh ar bhonn ollioncaim teaghlaigh agus is 80% nó 50% de chostas ceadaithe na n-oibreacha a bhíonn i gceist. | The level of grant aid available is determined on the basis of gross household income and is either 80% or 50% of the approved cost of the works. |
eclr:15019 | Leagtar amach sa tábla thíos leibhéal an deontais atá ar fáil bunaithe ar ioncam na bliana cánach roimhe sin. | The table below sets out the level of grant available based on income in the previous tax year. |
eclr:15020 | % den chostas ceadaithe atá ar fáil | % of approved costs available |
eclr:15021 | Deontas Uasta ar fáil | Maximum Grant available |
eclr:15022 | Suas go dtí €50,000 €50,001 - €75,000 Níos mó ná €75,000 Níl aon deontas iníoctha | Up to €50,000 €50,001 - €75,000 In excess of €75,000 No grant is payable |
eclr:15023 | Fianaise ar Ioncam Teaghlaigh | Evidence of Household Income |
eclr:15024 | Ní mór go mbeadh an fhianaise seo a leanas ar ioncam an iarratasóra agus ar ioncam a c(h)éile nó a p(h)áirtí sa bhliain chánach roimhe sin a bheith ag gabháil le gach iarratas: | The following evidence of the income of the applicant and his or her spouse or partner in the previous tax year must be included with all applications: |
eclr:15025 | • I gcás daoine atá féinfhostaithe: Fógra maidir le Measúnú Cánach Ioncaim nó a choibhéis, | • In the case of self-employed persons, a Notice of Income Tax Assessment or equivalent; |
eclr:15026 | Nóta: Na Coimisinéirí Ioncaim a eisíonn Ráitis Chomhardaithe ÍMAT agus Fógraí maidir le Measúnú Cánach Ioncaim. | Note: PAYE Balancing Statements and Notices of Income Tax Assessment are issued by the Revenue Commissioners. |
eclr:15027 | Áirítear ar choibhéis ráitis nó litreacha sínithe arna n-eisiúint ag na Coimisinéirí Ioncaim a léiríonn an t-ioncam inchánach don bhliain chánach roimh an mbliain ina ndearnadh na hoibreacha. | Equivalents include signed statements or letters issued by the Revenue Commissioners and showing the taxable income for the tax year prior to the year in which the works were carried out. |
eclr:15028 | • I gcás faighteoirí leasa shóisialaigh: Ráiteas ioncaim inchánach ón Roinn Coimirce Sóisialaí | • In the case of social welfare recipients, a statement of taxable income from the Department of Social Protection. |
eclr:15029 | Ní mór go mbeadh admháil ó gach conraitheoir arna fhostú chun críocha oibreacha feabhsúcháin / athsholáthair ag gabháil le gach iarratas ar chúnamh deontais. | Each application for grant aid must be accompanied by a receipt from each contractor engaged for the purpose of remediation / replacement works. |
eclr:15030 | Ní mór go mbeadh sonraí na noibreacha a rinneadh agus na costais ghaolmhara leis na hadmhálacha. | Receipts must include details of the works carried out and the associated costs. |
eclr:15031 | Ní mór go mbeadh deimhniú ón gconraitheoir arna fhostú chun na hoibreacha a dhéanamh go bhfuil gach ábhar arna úsáid, lena n-áirítear píopaí agus feistis, ar cháilíocht chuí agus go bhfuil caighdeán cuí saoirseachta i bhfeidhm ag gabháil le gach iarratas chomh maith. | Each application must also include certification from the contractor engaged to carry out the works that any materials used, including pipes and fittings, are of appropriate quality and that a proper standard of workmanship has been applied. |
eclr:15032 | Nóta: Is faoin iarratasóir atá sé a dheimhniú dó féin go bhfuil sé de chumas ar aon chonraitheoir arna fhostú na hoibreacha riachtanacha a dhéanamh agus go bhfuil na hábhair chuí in úsáid. | Note: It is the applicant's responsibility to satisfy themselves that any contractor engaged is competent to carry out the works required and that suitable materials are used. |
eclr:15033 | Chun críocha na scéime seo, ciallaíonn costas cheadaigh an costas iarbhír a bhaineann le píopaí nó feistis luaidhe laistigh den chóras dáilte inmheánach in áitreabh a athsholáthar, nó an costas a mheasann an t-údarás áitiúil a bheith réasúnach chun oibreacha den chineál sin a bhaint amach, cibé agus is lú. | For the purposes of this scheme, approved cost means the actual cost of the replacement of lead pipes or fittings located within the internal distribution system of a premises, or the cost estimated by the local authority to be the reasonable cost of carrying out such works, whichever is the lesser. |
eclr:15034 | Ní cháilíonn oibreacha áit a bhfuil an costas ceadaithe faoi bhun € 200. | Works do not qualify where the approved cost is less than €200. |
eclr:15035 | Riachtanais Imréitigh Cánach | Tax Clearance Requirements |
eclr:15036 | I gcás conraitheoir arna fhostú chun deisiúcháin, uasghrádú nó athsholáthar a dhéanamh, ní mór cóip de dheimhniú imréitigh cánach reatha arna eisiúint ag na Coimisinéirí Ioncaim don chonraitheoir a chur isteach. | In the case of each contractor engaged to carry out repairs, upgrading or replacement, a copy of a current tax clearance certificate issued to the contactor by the Revenue Commissioners must be submitted. |
eclr:15037 | Nóta: Is faoin iarratasóir atá sé a dheimhniú dó féin go bhfuil an deimhniú imréitigh cánach is gá ag aon chonraitheoir arna fhostú. | Note: It is the applicant's responsibility to satisfy themselves that any contractor engaged holds the necessary tax clearance certificate. |
eclr:15038 | Iarratais a Phróiseáil | Processing of Applications |
eclr:15039 | Ní mór iarratais a chur isteach chuig an údarás áitiúil a bhfuil an t-áitreabh a bhfuil na hoibreacha á ndéanamh ann ina limistéar feidhme. | Applications should be submitted to the local authority in whose functional area the premises in which the works are carried out are located. |
eclr:15040 | Déanfar iarratais a phróiseáil chomh tapa agus is féidir. | Applications will be processed as quickly as possible. |
eclr:15041 | Má bhíonn cabhair ag teastáil chun an fhoirm a líonadh, déan teagmháil le do thoil leis an údarás áitiúil iomchuí. | If assistance with completing the form is required, please contact the relevant local authority. |
eclr:15042 | Forchoimeádann an t-údarás áitiúil an ceart na hoibreacha a rinneadh a scrúdú agus pé fiosrúcháin a mheasann sé a bheith riachtanach a dhéanamh chun eolas nó doiciméid tacaíochta arna dtabhairt mar chuid d'iarratas ar chúnamh deontais a fhíorú agus is féidir leis aon iarratasóir a sholáthraíonn eolas nó doiciméid bhréagacha nó mhíthreoracha a eisiamh ó chomaoin ar chúnamh deontais. | The local authority reserves the right to examine the works carried out and to make any enquiries it considers necessary to verify information or supporting documents provided as part of an application for grant aid and may exclude from consideration for grant aid any applicant who supplies false or misleading information or documents. |
eclr:15043 | RDLP1 - Foirm Iarratais - Feabhsúchán ar Phíopaí Luaidhe Baile | RDLP1 - Application Form - Remediation of Domestic Lead Piping |
eclr:15044 | Ainm an Iarratasóra: Seoladh: | Name of Applicant: Address: |
eclr:15045 | Dearbhaím go bhfuil an fhaisnéis arna soláthar agam san fhoirm iarratais seo ceart agus tuigim go bhféadfaí an t-iarratas a chealú má dhéanaim aon fhaisnéis bhréagach nó mhíthreorach a thabhairt nó doiciméid tacaíochta neamhbhailí a sholáthar. | I declare that the information provided by me on this application form is correct and I understand that the provision of any false or misleading information or invalid supporting documents may result in this application being cancelled. |
eclr:15046 | Cinntigh le do thoil go bhfuil na doiciméid seo a leanas san áireamh i d'iarratas ar chúnamh deontais: | Please ensure that the following documentation is included with your application for grant aid: |
eclr:15047 | Fianaise ar d'ioncam inchánach féin agus, má bhaineann sé le hábhar, ar ioncam do chéile nó do pháirtí, sa bhliain chánach roimhe seo, | Evidence of the taxable income of yourself and, if applicable, your spouse or partner, in the previous tax year, |
eclr:15048 | Cóip de Dheimhniú Imréitigh Cánach reatha maidir le gach conraitheoir arna fhostú. | A copy of a current Tax Clearance Certificate for each contractor engaged. |
eclr:15049 | CUIR ISTEACH AN FHOIRM RDLP1, COMHLÁNAITHE INA IOMLÁINE, AGUS DOICIMÉADACHT TACAÍOCHTA CHUIG D'ÚDARÁS ÁITIÚIL. | PLEASE SUBMIT THE FULLY COMPLETED FORM RDLP1 AND SUPPORTING DOCUMENTATION TO YOUR LOCAL AUTHORITY. |
eclr:15050 | RANNÍOCAÍOCHTAÍ CHOMHAIRLE CONTAE SHLIGIGH LEIS AN SCÉIM FÉILTE AGUS IMEACHTAÍ IN 2018 | SLIGO COUNTY COUNCIL CONTRIBUTIONS TO THE ARTS SCHEME FOR FESTIVALS AND EVENTS 2018 |
eclr:15051 | Is é Cuspóir na Scéime chun tacú le Féilte agus Imeachtaí a chuireann rannpháirtíocht phoiblí sna healaíona chun cinn, agus é sin mar chroí‐aidhm acu. | The Objective of the Scheme is to support Festivals and Events that promote public engagement with the arts as their core aim. |
eclr:15052 | Iarrtar ort na Critéir le haghaidh Measúnú a léamh agus tagairt a dhéanamh dóibh i d'fhreagraí. | Please read the Criteria for Assessment and make reference to them in your answers. |
eclr:15053 | Déan cur síos ar d'eagraíocht. | Describe your organisation. |
eclr:15054 | Cad é stádas agus struchtúr d'eagraíochta? | What is its status and structure? |
eclr:15055 | Cuir an struchtúr rialachais agus foirne san áireamh, le do thoil. | Please include governance and staff structure. |
eclr:15056 | 2. Déan cur síos, le do thoil, ar d'Fhéile nó d'Imeacht? | 2. Please describe your Festival or Event? |
eclr:15057 | 3. Tabhair sonraí faoi na healaíontóirí / na heagraíochtaí ealaíon / na héascaitheoirí ealaíon a fostaíodh don imeacht / ghníomhaíocht. | 3. Give details of the artists / arts organisations / arts facilitators engaged for the event / activity. |
eclr:15058 | 4. Tabhair le fios conas a mhúsclóidh an tionscadal seo suim an phobail sna healaíona, conas a dhéanfaidh sé eolas, léirthuiscint agus cleachtadh na n‐ealaíon a chur chun cinn, nó conas a fheabhsóidh sé caighdeáin na n‐ealaíon. | 4. Indicate how the event will stimulate public interest in the arts, promote the knowledge, appreciation and practice of the arts, or improve the standards of the arts. |
eclr:15059 | 5. An mbailíonn tú sonraí faoi fhreastal? | 5. Do you collect data on attendance? |
eclr:15060 | Anuas ar chistiú ó Oifig Ealaíon Chomhairle Contae Shligigh, tabhair sonraí, le do thoil, faoi ioncam eile a bhfuil súil leisioncam a ghintear ón gníomhaíocht (ticéid a dhíol, táillí ceardlainne, earraí ar díol, beár etc.); tiomsú airgid agus urraíocht; ioncam ó fhoinsí eile (an Chomhairle Ealaíon, LEADER, Fáilte Éireann etc.) agus aon ioncam eile a bhfuil iarratas á dhéanamh air nó atá á phleanáil. | As well as funding from Sligo County Council Arts Office, please give details of projected income including - income generated from the activity (ticket sales, workshop fees, merchandise, bar etc.), fundraising and sponsorship; income from other sources (Arts Council, Leader, Fáilte Ireland etc.) and any other income being applied for or planned. |
eclr:15061 | 1 Deontas Ealaíon Chomhairle Contae Shligigh | 1 Sligo County Council Amount of Grant applied for |
eclr:15062 | Iarrtar ort 8 gcóip den fhoirm chomhlánaithe iarratais a sheoladh chuig an Oifig Ealaíon, Comhairle | Please post 8 copies of the completed application form to Arts Office, Sligo County Council, City Hall, Quay Street, Sligo. |
eclr:15063 | NÍ FÉIDIR IARRATAIS DÉANACH A BHREITHNIÚ FAOI IMTHOSCA AR BITH | Only one copy of the supporting material is required. |
eclr:15064 | • Teastaíonn litreacha tacaíochta sa chás go mbíonn compháirtíochtaí, pobail nó tacaíochtaí eagraíochtúla eile liostaithe faoi chlár nó ioncam. | • Letters of support are required where partnerships, communities or other organisational supports are listed under programme or income. |
eclr:15065 | Is féidir breis faisnéise a chur faoi iamh, mar shampla: | Additional information described below must be posted. |
eclr:15066 | • Foilseacháin / ábhar preasa ó ghníomhaíochtaí ar thug tú fúthu roimhe seo, nach ndearnadh breis agus dhá bhliain ó shin | • Publications / press material from your previous activities, limited to the past two years |
eclr:15067 | • CVanna/faisnéis bhitheolaíoch faoi ealaíontóirí / choimeádaithe / taibheoirí / éascaitheoirí a bheartaíonn tú a fhostú do do chlár. | • CV's / biographical information about artists / curators /performers / facilitators whom you plan to engage |
eclr:15068 | Chun teacht ar a thuilleadh faisnéise, déan teagmháil, le do thoil, le [email protected] nó glaoigh ar 071 911 4465 | For further information, please contact, [email protected] or 071 911 4465 |
eclr:15069 | CLÁR NA dTOGHTHÓIRÍ Iarratas ó thoghthóirí lena n-ainm a áireamh san Fhorlíonadh a ghabhann le Liosta na Vótálaithe Speisialta. | REGISTER OF ELECTORS Application for inclusion in the Supplement to the Special Voters List |
eclr:15070 | Dearbhaím leis seo nach bhfuil mé in ann vóta a chaitheamh i stáisiún vótaíochta de bharr tinneas coirp nó míchumas coirp a bheith orm agus go bhfuil gnáthchónaí orm ag an seoladh thuas. | I hereby declare that I am unable to go in person to vote at a polling station by reason of a physical illness or physical disability and that I am ordinarily resident at the above address. |
eclr:15071 | Déanaim iarratas leis seo m'ainm a áireamh san fhorlíonadh a ghabhann le liosta na vótálaithe speisialta. | I hereby apply to have my name entered in the supplement to the special voters list. |
eclr:15072 | NOTAÍ A GHABHANN LE FOIRM SVS 1 | NOTES TO FORM SVS 1 |
eclr:15073 | Cé nach bhfuil aon srianta ann i dtaobh cathain a fhéadfar an fhoirm a chomhlánú agus a chur ar ais chuig an údarás clárúcháin, is é atá sa dáta deireanach a nglacfaidh údarás clárúcháin le hiarratas ná dhá lá tar éis dháta lánscor na Dála i gcás olltoghcháin agus dhá lá tar éis an t-ordú maidir leis an lá vótaíochta a dhéanamh i gcás corrthoghcháin Dála le gur féidir an t-iarratas a bhreithniú i gcomhair an toghcháin sin. | While there are no restrictions on when the form may be completed and sent to the registration authority, the latest date for receipt of an application by a registration authority is two days after the date of dissolution of the Dáil in the case of a general election and two days after the polling day order is made in the case of a Dáil bye-election in order to be considered for that election. |
eclr:15074 | I gcás toghcháin Uachtaráin, toghcháin Eorpaigh nó toghcháin áitiúla nó i gcás Reifrinn, ní mór an tiarratas a bheith faighte ag an údarás clárúcháin 22 lá ar a laghad roimh an lá vótaíochta (gan Domhnaí, Aoine an Chéasta ná Laethanta Saoire Poiblí a áireamh) le gur féidir é a bhreithniú i gcomhair an toghcháin nó an reifrinn sin. | In the case of a Presidential, European or local election or a Referendum an application must be received by the registration authority at least 22 days before polling day (not including Sundays, Good Friday or Public Holidays) in order to be considered for that election or referendum. |
eclr:15075 | Ag toghchán nó reifreann, déanfaidh oifigeach ceannais speisialta agus comhalta den Gharda Síochána ina theannta/ina teannta páipéar ballóide a sheachadadh ar gach duine ar an liosta. | At an election or referendum, a ballot paper will be delivered to each person on this list by a special presiding officer accompanied by a member of the Garda Síochána. |
eclr:15076 | Ar dhearbhú céannachta a thabhairt, marcálfaidh an toghthóir a pháipéar nó a páipéar ballóide faoi rún agus cuirfidh i gclúdach litreach séalaithe é agus tabharfaidh an t-oifigeach ceannais speisialta chuig ceann comhairimh an toghcheantair é. | Having made a declaration of identity, the elector will mark his or her ballot paper in secret and place it in a sealed envelope, which the special presiding officer will convey to the returning officer for the constituency. |
eclr:15077 | Pléifidh an ceann comhairimh leis díreach mar a phléann sé/sí le páipéir bhallóide ó phostvótálaithe. | The returning officer will deal with it in the same manner as he or she deals with ballot papers returned by postal voters. |
eclr:15078 | I gcás an chéad iarratais, ní mór do dhochtúir Cuid B den fhoirm a chomhlánú. | In the case of a first application, Part B of the form must be completed by a medical doctor. |
eclr:15079 | Cén áit ar ceart dom an fhoirm iarratais a sheoladh? | Where do I send the application form? |
eclr:15080 | Is ceart foirmeacha iarratais comhlánaithe a chur chuig d'údarás clárúcháin (Comhairle Cathrach, Comhairle Contae nó Comhairle Cathrach agus Contae). | Completed application forms should be sent to your registration authority (City, County or City and County Council. |
eclr:15081 | An Fhoirm LE1A | Form LE1A |
eclr:15082 | Sonraí an Aontaitheora | Particulars of Assentor |
eclr:15083 | 9. Níor aontaigh mé le hainmniú aon iarrthóra eile sa toghchán dá dtagraítear ag 8, | 9. I have not assented to the nomination of any other candidate at the election referred to at 8, |
eclr:15084 | agus déanaim an dearbhú sollúnta seo á chreidiúint go coinsiasach go bhfuil sé fíor agus de bhua an Achta i dTaobh Dearbhuithe Reachtúla 1938. | and I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declarations Act 1938. |
eclr:15085 | Arna dhearbhú os mo chomhairse ………………………………………………. | Declared before me ………………………………………………. |
eclr:15086 | [ainm i gceannlitreacha] [nótaire poiblí] [coimisinéir mionnaí] [feidhmeannach síochána] [comhalta den Gharda Síochána] [oifigeach de chuid an údaráis clárúcháin] ag………………………………………. | [name in capitals] [a notary public] [a commissioner for oaths] [a peace commissioner] [a member of the Garda Síochána] [an official of the registration authority] by ………………………………………………………………………... who is personally known to me at…………………………………………………………………. |
eclr:15087 | [an áit a sínítear an dearbhú] an……. | .day of …………………………[date] |
eclr:15088 | .ú lá seo de …………………………[dáta] | ……………………………… [signature of witness] |
eclr:15089 | FOIRM AN DEARBHAITHE REACHTÚIL Ó AONTAITHEOIRÍ LE hAINMNIÚ IARRTHÓIRÍ ÁIRITHE I dTOGHCHÁIN ÁITIÚLA | FORM OF STATUTORY DECLARATION BY ASSENTORS TO NOMINATION OF CERTAIN CANDIDATES AT LOCAL ELECTIONS |
eclr:15090 | (Léigh na nótaí go cúramach le do thoil sula gcomhlánóidh tú an dearbhú reachtúil. | (Please read the notes carefully before completing the statutory declaration. |
eclr:15091 | Is mar threoir amháin a thugtar na nótaí atá i gceangal leis seo agus ní míniú dlíthiúil iad). | These notes are for guidance only and do not purport to be a legal interpretation). |
eclr:15092 | (i) dearbhuithe reachtúla a bheith comhlánaithe ag 15 aontaitheoir atá cláraithe mar thoghthóirí sa toghlimistéar áitiúil iomchuí. | the completion of statutory declarations by 15 assentors to the nomination who are registered as electors in the relevant local electoral area. |
eclr:15093 | Ní mór na haontuithe sin a bheith fianaithe ag Nótaire Poiblí, ag Coimisinéir Mionnaí, ag Feidhmeannach Síochána, ag comhalta den Gharda Síochána nó ag oifigeach de chuid an údaráis clárúcháin (Comhairle Cathrach nó Contae), nó | The assents must be witnessed by a Notary Public, a Commissioner for Oaths, a Peace Commissioner, a member of the Garda Síochána or an official of the registration authority (City or County Council), or |
eclr:15094 | Tá an fhoirm seo le húsáid chun dearbhuithe reachtúla a dhéanamh maidir le haontú faoi (i) thuas; tá cóipeanna den fhoirm ar fáil saor in aisce ó chinn chomhairimh agus ó údaráis chlárúcháin. | This form is to be used for making statutory declarations of assent under (i) above; copies of the form are available free of charge from returning officers and registration authorities. |
eclr:15095 | Níl aontú bailí ach amháin i leith an toghlimistéir áitiúil ina bhfuil seoladh an aontaitheora suite tráth an aontaithe le linn an toghcháin. | An assent is valid only in respect of the local electoral area in which the assentor's address at the time of assent is located at election time. |
eclr:15096 | Féadfar an t-aontú a dhéanamh aon tráth ach ní fhéadfar é a úsáid ach amháin sa chéad toghchán áitiúil eile sa toghlimistéar áitiúil iomchuí agus téann sé in éag nuair a scoireann Clár na dToghthóirí a bhí i bhfeidhm nuair a rinneadh an dearbhú reachtúil d'fheidhm a bheith aige, d'ainneoin go mb'fhéidir nach raibh aon toghchán den sórt sin ann faoin am sin. | An assent may be made at any time but it may only be used at the next local election in the relevant local electoral area and it expires when the Register of Electors current when the statutory declaration was made ceases to be in force, notwithstanding that no such election may have been held by then. |
eclr:15097 | Tá an t-iarrthóir nó an moltóir an iarrthóra freagrach as na haontuithe riachtanacha a fháil, as na 15 dhearbhú reachtúla a chur i gceangal leis an bpáipéar ainmniúcháin agus as na doiciméid go léir a sheachadadh ar an gceann comhairimh faoin spriocdháta chun ainmniúcháin a ghlacadh sa toghchán. | Responsibility lies with the candidate or his/her proposer at the election to secure the necessary assents, to attach the 15 statutory declarations to the nomination paper and to deliver all the documentation to the returning officer by the deadline for receipt of nominations at the election. |
eclr:15098 | Féadfaidh ceann comhairimh a rialú go bhfuil páipéar ainmniúcháin ó iarrthóir a roghnaigh rogha an aontaithe neamhbhailí má mheasann sé nó sí nár chomhlíon an t-iarrthóir na ceanglais reachtúla a bhaineann le haontú. | A returning officer may rule as invalid a nomination paper from a candidate who has opted for the assenting alternative if he or she considers that the candidate has not complied with the statutory requirements relating to assenting. |
eclr:15099 | Codanna 1 agus 2: Is ceart don aontaitheoir a (h)uimhir agus litreacha a c(h)eantair vótaíochta (Cuid 1) agus seoladh (Cuid 2) a chur isteach mar atá sonraithe ar Chlár na dToghthóirí atá i bhfeidhm ar an dáta a dhéantar an dearbhú reachtúil. | Parts 1 and 2: The assentor should enter his/her number and polling district letters (Part 1) and address (Part 2) as stated on the Register of Electors in force on the date of the making of the statutory declaration. |
eclr:15100 | Féadfar an Clár a iniúchadh in oifigí an údaráis áitiúil nó ar an suíomh gréasáin atá acu; i leabharlanna, in oifigí poist agus i Stáisiúin na nGardaí; agus trí www.checktheregister.ie. | The Register may be inspected at the local authority's offices or on their website; at libraries, post offices and Garda Stations; and through www.checktheregister.ie. |
eclr:15101 | Cuid 4: Nuair atá an dearbhú reachtúil á dhéanamh ní foláir do gach aontaitheoir ceann de na doiciméid fhótagrafacha seo a leanas a thabhairt leo chun críocha céannachta - pas, ceadúnas tiomána, cárta aitheantais fostaí ar a bhfuil grianghraf, cárta aitheantais mic léinn arna eisiúint ag foras oideachais agus ar a bhfuil grianghraf, doiciméad taistil ar a bhfuil ainm agus grianghraf, Cárta Seirbhísí Poiblí, Deimhniú Cónaithe Sealadach nó Cárta Bhiúró Náisiúnta Inimirce an Gharda Síochána. | Part 4: Each assentor must when making the statutory declaration bring one of the following photographic documents for identification purposes - passport, driving licence, employee identity card containing a photograph, student identity card issued by an educational institution and containing a photograph, travel document containing name and photograph, Public Services Card, Temporary Residence Certificate or Garda National Immigration Bureau card. |
eclr:15102 | Ní foláir ceann de na doiciméid a thabhairt ar aird don fhinné a ghlacann an dearbhú reachtúil, agus ní foláir an cineál doiciméid, mar aon le haon uimhir shainiúil atá air (e.g. uimhir phas), a thaifeadadh i gCuid 4. | One of the documents must be produced to the witness taking the statutory declaration, and the type of document must be recorded in Part 4 along with any identifying number on it (e.g. passport number). |
eclr:15103 | Cuid 5: Cuir isteach ainm an údaráis áitiúil agus an toghlimistéir áitiúil ina bhfuil an seoladh i gCuid 2 den fhoirm suite ar an dáta a dhéantar an dearbhú reachtúil. | Part 5: Enter the name of the local authority and the local electoral area where the address at Part 2 of the form is located on the date of the making of the statutory declaration. |
eclr:15104 | Is ceart a nótáil nach bhfuil aontú bailí ach amháin i leith an toghlimistéir áitiúil ina bhfuil seoladh an aontaitheora suite tráth an aontaithe le linn an toghcháin. | It should be noted that an assent is valid only in respect of the local electoral area in which the assentor's address at the time of assent is located at election time. |
Subsets and Splits