translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "jɑsudʒ modirɑmele ɑbe væfɑzlɑbe kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur be ostɑn æst. sejjed æli lædni neʒɑd, dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rujkærde dolæt, dæstværɑte vezɑræte niru væ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, in poroʒe hɑ dær hɑle bærɡozɑri monɑqese jɑ tæhije æsnɑde monɑqese æz mæhæle orɑqe moʃɑrekæt hæstænd. lædni neʒɑd ezhɑr dɑʃt : ɑbresɑni doɡonbædɑn, fɑzelɑbe doɡonbædɑn, fɑzelɑbe jɑsudʒ, dehdæʃt, si sæxt væ tʃærɑm æz tæriqe orɑqe moʃɑrekæte ændʒɑm mi ʃævænd. lædni neʒɑd bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæt væ tælɑʃ bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje mosævvæbe sæfær dær hɑle ændʒɑm æst, onvɑn dɑʃt : dær sæfære ræise dʒomhur, se poroʒe æz poroʒe hɑje ɑbi ostɑn be onvɑne se poroʒee mohem bɑ pejɡiri viʒe mæsʔulɑne mosævvæbe sæfær ʃod. vej ezɑfe kærd : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr, eslɑh væ bɑzsɑzi bæxʃi æz ʃæbæke ɑbe jɑsudʒ bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl væ ɑbresɑni be mɑduɑn væ rustɑhɑje hume æz tænɡe kæbutæri bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur hæstænd, ke hær se poroʒe dær hɑle bærɡozɑri monɑqese bude væ omid æst dær dæhe fædʒre kolænɡe zæni væ æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ ɑqɑz ʃævæd. lædni neʒɑd be edʒrɑje fɑzelɑb bær æsɑse fɑjnɑns eʃɑre væ onvɑn kærd : fɑzelɑbe mæntæqe æmɑmæte jɑsudʒ bɑ si miljɑrd riɑl eʔtebɑr, be ræveʃe fɑjnɑnse dʒɑri dær dæste bærɡozɑri monɑqese æst. kopi ʃod",
"text": "یاسوج- مدیرعامل آب وفاضلاب کهگیلویه و بویراحمد گفت: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور به استان است .سید علی لدنی نژاد، در گفتگو با افزود: با توجه به رویکرد دولت، دستورات وزارت نیرو و برنامه ریزی های انجام شده، این پروژه ها در حال برگزاری مناقصه یا تهیه اسناد مناقصه از محل اوراق مشارکت هستند.\n\nلدنی نژاد اظهار داشت: آبرسانی دوگنبدان، فاضلاب دوگنبدان، فاضلاب یاسوج، دهدشت، سی سخت و چرام از طریق اوراق مشارکت انجام می شوند.\n\n لدنی نژاد با بیان اینکه فعالیت و تلاش برای اجرای پروژه های مصوب سفر در حال انجام است، عنوان داشت: در سفر رئیس جمهور، سه پروژه از پروژه های آبی استان به عنوان سه پروژه مهم با پیگیری ویژه مسئولان مصوب سفر شد.\n\nوی اضافه کرد: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار، اصلاح و بازسازی بخشی از شبکه آب یاسوج با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال و آبرسانی به مادوان و روستاهای حومه از تنگه کبوتری با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور هستند، که هر سه پروژه در حال برگزاری مناقصه بوده و امید است در دهه فجر کلنگ زنی و عملیات اجرایی این پروژه ها آغاز شود.\n\nلدنی نژاد به اجرای فاضلاب بر اساس فاینانس اشاره و عنوان کرد: فاضلاب منطقه امامت یاسوج با ۳۰ میلیارد ریال اعتبار، به روش فاینانس جاری در دست برگزاری مناقصه است.کپی شد"
} | jɑsudʒ modirɑmele ɑbe væfɑzlɑbe kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur be ostɑn æst. sejjed æli lædni neʒɑd, dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rujkærde dolæt, dæstværɑte vezɑræte niru væ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, in poroʒe hɑ dær hɑle bærɡozɑri monɑqese jɑ tæhije æsnɑde monɑqese æz mæhæle orɑqe moʃɑrekæt hæstænd. lædni neʒɑd ezhɑr dɑʃt : ɑbresɑni doɡonbædɑn, fɑzelɑbe doɡonbædɑn, fɑzelɑbe jɑsudʒ, dehdæʃt, si sæxt væ tʃærɑm æz tæriqe orɑqe moʃɑrekæte ændʒɑm mi ʃævænd. lædni neʒɑd bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæt væ tælɑʃ bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje mosævvæbe sæfær dær hɑle ændʒɑm æst, onvɑn dɑʃt : dær sæfære ræise dʒomhur, se poroʒe æz poroʒe hɑje ɑbi ostɑn be onvɑne se poroʒee mohem bɑ pejɡiri viʒe mæsʔulɑne mosævvæbe sæfær ʃod. vej ezɑfe kærd : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr, eslɑh væ bɑzsɑzi bæxʃi æz ʃæbæke ɑbe jɑsudʒ bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl væ ɑbresɑni be mɑduɑn væ rustɑhɑje hume æz tænɡe kæbutæri bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur hæstænd, ke hær se poroʒe dær hɑle bærɡozɑri monɑqese bude væ omid æst dær dæhe fædʒre kolænɡe zæni væ æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ ɑqɑz ʃævæd. lædni neʒɑd be edʒrɑje fɑzelɑb bær æsɑse fɑjnɑns eʃɑre væ onvɑn kærd : fɑzelɑbe mæntæqe æmɑmæte jɑsudʒ bɑ si miljɑrd riɑl eʔtebɑr, be ræveʃe fɑjnɑnse dʒɑri dær dæste bærɡozɑri monɑqese æst. kopi ʃod | یاسوج- مدیرعامل آب وفاضلاب کهگیلویه و بویراحمد گفت: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور به استان است .سید علی لدنی نژاد، در گفتگو با افزود: با توجه به رویکرد دولت، دستورات وزارت نیرو و برنامه ریزی های انجام شده، این پروژه ها در حال برگزاری مناقصه یا تهیه اسناد مناقصه از محل اوراق مشارکت هستند.
لدنی نژاد اظهار داشت: آبرسانی دوگنبدان، فاضلاب دوگنبدان، فاضلاب یاسوج، دهدشت، سی سخت و چرام از طریق اوراق مشارکت انجام می شوند.
لدنی نژاد با بیان اینکه فعالیت و تلاش برای اجرای پروژه های مصوب سفر در حال انجام است، عنوان داشت: در سفر رئیس جمهور، سه پروژه از پروژه های آبی استان به عنوان سه پروژه مهم با پیگیری ویژه مسئولان مصوب سفر شد.
وی اضافه کرد: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار، اصلاح و بازسازی بخشی از شبکه آب یاسوج با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال و آبرسانی به مادوان و روستاهای حومه از تنگه کبوتری با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور هستند، که هر سه پروژه در حال برگزاری مناقصه بوده و امید است در دهه فجر کلنگ زنی و عملیات اجرایی این پروژه ها آغاز شود.
لدنی نژاد به اجرای فاضلاب بر اساس فاینانس اشاره و عنوان کرد: فاضلاب منطقه امامت یاسوج با ۳۰ میلیارد ریال اعتبار، به روش فاینانس جاری در دست برگزاری مناقصه است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jɑsudʒ modirɑmele ɑbe væfɑzlɑbe kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur be ostɑn æst. sejjed æli lædni neʒɑd, dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rujkærde dolæt, dæstværɑte vezɑræte niru væ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, in poroʒe hɑ dær hɑle bærɡozɑri monɑqese jɑ tæhije æsnɑde monɑqese æz mæhæle orɑqe moʃɑrekæt hæstænd. lædni neʒɑd ezhɑr dɑʃt : ɑbresɑni doɡonbædɑn, fɑzelɑbe doɡonbædɑn, fɑzelɑbe jɑsudʒ, dehdæʃt, si sæxt væ tʃærɑm æz tæriqe orɑqe moʃɑrekæte ændʒɑm mi ʃævænd. lædni neʒɑd bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæt væ tælɑʃ bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje mosævvæbe sæfær dær hɑle ændʒɑm æst, onvɑn dɑʃt : dær sæfære ræise dʒomhur, se poroʒe æz poroʒe hɑje ɑbi ostɑn be onvɑne se poroʒee mohem bɑ pejɡiri viʒe mæsʔulɑne mosævvæbe sæfær ʃod. vej ezɑfe kærd : ehdɑse tæsfije xɑne ezterɑri ɑbe jɑsudʒ bɑ sæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr, eslɑh væ bɑzsɑzi bæxʃi æz ʃæbæke ɑbe jɑsudʒ bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl væ ɑbresɑni be mɑduɑn væ rustɑhɑje hume æz tænɡe kæbutæri bɑ eʔtebɑre pændʒɑh miljɑrd riɑl æz poroʒe hɑje mosævvæbe sæfære ræise dʒomhur hæstænd, ke hær se poroʒe dær hɑle bærɡozɑri monɑqese bude væ omid æst dær dæhe fædʒre kolænɡe zæni væ æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ ɑqɑz ʃævæd. lædni neʒɑd be edʒrɑje fɑzelɑb bær æsɑse fɑjnɑns eʃɑre væ onvɑn kærd : fɑzelɑbe mæntæqe æmɑmæte jɑsudʒ bɑ si miljɑrd riɑl eʔtebɑr, be ræveʃe fɑjnɑnse dʒɑri dær dæste bærɡozɑri monɑqese æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یاسوج- مدیرعامل آب وفاضلاب کهگیلویه و بویراحمد گفت: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور به استان است .سید علی لدنی نژاد، در گفتگو با افزود: با توجه به رویکرد دولت، دستورات وزارت نیرو و برنامه ریزی های انجام شده، این پروژه ها در حال برگزاری مناقصه یا تهیه اسناد مناقصه از محل اوراق مشارکت هستند.\n\nلدنی نژاد اظهار داشت: آبرسانی دوگنبدان، فاضلاب دوگنبدان، فاضلاب یاسوج، دهدشت، سی سخت و چرام از طریق اوراق مشارکت انجام می شوند.\n\n لدنی نژاد با بیان اینکه فعالیت و تلاش برای اجرای پروژه های مصوب سفر در حال انجام است، عنوان داشت: در سفر رئیس جمهور، سه پروژه از پروژه های آبی استان به عنوان سه پروژه مهم با پیگیری ویژه مسئولان مصوب سفر شد.\n\nوی اضافه کرد: احداث تصفیه خانه اضطراری آب یاسوج با ۱۰۰ میلیارد ریال اعتبار، اصلاح و بازسازی بخشی از شبکه آب یاسوج با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال و آبرسانی به مادوان و روستاهای حومه از تنگه کبوتری با اعتبار ۵۰ میلیارد ریال از پروژه های مصوب سفر رئیس جمهور هستند، که هر سه پروژه در حال برگزاری مناقصه بوده و امید است در دهه فجر کلنگ زنی و عملیات اجرایی این پروژه ها آغاز شود.\n\nلدنی نژاد به اجرای فاضلاب بر اساس فاینانس اشاره و عنوان کرد: فاضلاب منطقه امامت یاسوج با ۳۰ میلیارد ریال اعتبار، به روش فاینانس جاری در دست برگزاری مناقصه است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mosævvæbɑte ostɑni. mæsʔul pejɡiri mosævvæbɑt bæxʃe keʃɑværzi sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ærdebil ɡoft : dærɑdʒrɑje mosævvæbɑte sæfære pɑrsɑl rijɑsæte dʒomhuri, dæh tærh dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær dæste edʒrɑst. æsqære pærtoje ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ dær omure zerɑʔæt, bɑqbɑni, ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, mækɑnisɑsion, mænɑbeʔe tæbiʔi, ʃilɑt væ sænɑjeʔe tæbdilist. be ɡofteje vej, edʒrɑje kɑmele in mosævvæbɑt tæhævvole æsɑsi dær keʃɑværzi ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. vej tæxsise nohsædo nævæd miljɑrd tæshilɑte bɑnki æz mæhæle bonɡɑhɑje zudbɑzæde be ʃɑqelin bæxʃe zerɑʔi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd væ ɡoft : tɑkonun nohsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz in eʔtebɑr dær bɑnk hɑje ɑmele mosævvæb væ pændʒɑh miljɑrd riɑl ɑn be ʃɑqeline in bæxʃ tæzriq ʃode æst. sæfære pɑrsɑl ræʔise dʒomhur væ hejʔæte hæmrɑh be ostɑne sædo pændʒɑhodo mosævvæbe dær pændʒɑh bænd dɑʃt ke tɑkonun hæʃtɑdopændʒ dærsæd in mosævvæbɑte æmæli væ pɑnzdæh dærsæde bæqije hæm dærhɑl pejɡirist. æz sædo pændʒɑhodo mosævvæbe hiɑne dolæt dær ostɑne tɑkonun hæftɑdopændʒ mosævvæbee kɑmelæn edʒrɑ væ pændʒɑhotʃɑhɑr mosævvæbee dærdæst edʒrɑst væ bistose mosævvæbe be dælile bærxi moʃkelɑte edʒrɑi tɑkonun æmæli næʃode væ dær hɑle pejɡirist. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær hedʒdæhomin sæfære ostɑni bistotʃɑhɑr tɑ bistoʃeʃ mordɑdmɑhe pɑrsɑl be ostɑne ærdebil sæfær kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.مصوبات استانی. مسوول پیگیری مصوبات بخش کشاورزی سفر ریاست جمهوری به استان اردبیل گفت:\nدراجرای مصوبات سفر پارسال ریاست جمهوری، 10 طرح در بخش کشاورزی استان در\nدست اجراست. اصغر پرتوی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها\nدر امور زراعت ، باغبانی، آب و خاک، امور دام، دامپزشکی، مکانیزاسیون،\nمنابع طبیعی، شیلات و صنایع تبدیلی است. به گفته ی وی، اجرای کامل این مصوبات تحول اساسی در کشاورزی استان ایجاد\nخواهد کرد. وی تخصیص 990 میلیارد تسهیلات بانکی از محل بنگاههای زودبازده به شاغلین\nبخش زراعی را از جمله این مصوبات ذکر کرد و گفت: تاکنون 950 میلیارد ریال\nاز این اعتبار در بانک های عامل مصوب و 50 میلیارد ریال آن به شاغلین این\nبخش تزریق شده است. سفر پارسال رییس جمهور و هیات همراه به استان 152 مصوبه در 50 بند داشت\nکه تاکنون 85 درصد این مصوبات عملی و 15 درصد بقیه هم درحال پیگیری است. از 152 مصوبه هیان دولت در استان تاکنون 75 مصوبه کاملا اجرا و 54 مصوبه\nدردست اجراست و 23 مصوبه به دلیل برخی مشکلات اجرایی تاکنون عملی نشده و\nدر حال پیگیری است. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در هجدهمین سفر استانی 24 تا 26 مردادماه\nپارسال به استان اردبیل سفر کردند.ک/3\n 618/587\nشماره 019 ساعت 08:24 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mosævvæbɑte ostɑni. mæsʔul pejɡiri mosævvæbɑt bæxʃe keʃɑværzi sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ærdebil ɡoft : dærɑdʒrɑje mosævvæbɑte sæfære pɑrsɑl rijɑsæte dʒomhuri, dæh tærh dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær dæste edʒrɑst. æsqære pærtoje ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ dær omure zerɑʔæt, bɑqbɑni, ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, mækɑnisɑsion, mænɑbeʔe tæbiʔi, ʃilɑt væ sænɑjeʔe tæbdilist. be ɡofteje vej, edʒrɑje kɑmele in mosævvæbɑt tæhævvole æsɑsi dær keʃɑværzi ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. vej tæxsise nohsædo nævæd miljɑrd tæshilɑte bɑnki æz mæhæle bonɡɑhɑje zudbɑzæde be ʃɑqelin bæxʃe zerɑʔi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd væ ɡoft : tɑkonun nohsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz in eʔtebɑr dær bɑnk hɑje ɑmele mosævvæb væ pændʒɑh miljɑrd riɑl ɑn be ʃɑqeline in bæxʃ tæzriq ʃode æst. sæfære pɑrsɑl ræʔise dʒomhur væ hejʔæte hæmrɑh be ostɑne sædo pændʒɑhodo mosævvæbe dær pændʒɑh bænd dɑʃt ke tɑkonun hæʃtɑdopændʒ dærsæd in mosævvæbɑte æmæli væ pɑnzdæh dærsæde bæqije hæm dærhɑl pejɡirist. æz sædo pændʒɑhodo mosævvæbe hiɑne dolæt dær ostɑne tɑkonun hæftɑdopændʒ mosævvæbee kɑmelæn edʒrɑ væ pændʒɑhotʃɑhɑr mosævvæbee dærdæst edʒrɑst væ bistose mosævvæbe be dælile bærxi moʃkelɑte edʒrɑi tɑkonun æmæli næʃode væ dær hɑle pejɡirist. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær hedʒdæhomin sæfære ostɑni bistotʃɑhɑr tɑ bistoʃeʃ mordɑdmɑhe pɑrsɑl be ostɑne ærdebil sæfær kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm |
....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.مصوبات استانی. مسوول پیگیری مصوبات بخش کشاورزی سفر ریاست جمهوری به استان اردبیل گفت:
دراجرای مصوبات سفر پارسال ریاست جمهوری، 10 طرح در بخش کشاورزی استان در
دست اجراست. اصغر پرتوی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها
در امور زراعت ، باغبانی، آب و خاک، امور دام، دامپزشکی، مکانیزاسیون،
منابع طبیعی، شیلات و صنایع تبدیلی است. به گفته ی وی، اجرای کامل این مصوبات تحول اساسی در کشاورزی استان ایجاد
خواهد کرد. وی تخصیص 990 میلیارد تسهیلات بانکی از محل بنگاههای زودبازده به شاغلین
بخش زراعی را از جمله این مصوبات ذکر کرد و گفت: تاکنون 950 میلیارد ریال
از این اعتبار در بانک های عامل مصوب و 50 میلیارد ریال آن به شاغلین این
بخش تزریق شده است. سفر پارسال رییس جمهور و هیات همراه به استان 152 مصوبه در 50 بند داشت
که تاکنون 85 درصد این مصوبات عملی و 15 درصد بقیه هم درحال پیگیری است. از 152 مصوبه هیان دولت در استان تاکنون 75 مصوبه کاملا اجرا و 54 مصوبه
دردست اجراست و 23 مصوبه به دلیل برخی مشکلات اجرایی تاکنون عملی نشده و
در حال پیگیری است. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در هجدهمین سفر استانی 24 تا 26 مردادماه
پارسال به استان اردبیل سفر کردند.ک/3
618/587
شماره 019 ساعت 08:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mosævvæbɑte ostɑni. mæsʔul pejɡiri mosævvæbɑt bæxʃe keʃɑværzi sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ærdebil ɡoft : dærɑdʒrɑje mosævvæbɑte sæfære pɑrsɑl rijɑsæte dʒomhuri, dæh tærh dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær dæste edʒrɑst. æsqære pærtoje ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ dær omure zerɑʔæt, bɑqbɑni, ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, mækɑnisɑsion, mænɑbeʔe tæbiʔi, ʃilɑt væ sænɑjeʔe tæbdilist. be ɡofteje vej, edʒrɑje kɑmele in mosævvæbɑt tæhævvole æsɑsi dær keʃɑværzi ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. vej tæxsise nohsædo nævæd miljɑrd tæshilɑte bɑnki æz mæhæle bonɡɑhɑje zudbɑzæde be ʃɑqelin bæxʃe zerɑʔi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd væ ɡoft : tɑkonun nohsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æz in eʔtebɑr dær bɑnk hɑje ɑmele mosævvæb væ pændʒɑh miljɑrd riɑl ɑn be ʃɑqeline in bæxʃ tæzriq ʃode æst. sæfære pɑrsɑl ræʔise dʒomhur væ hejʔæte hæmrɑh be ostɑne sædo pændʒɑhodo mosævvæbe dær pændʒɑh bænd dɑʃt ke tɑkonun hæʃtɑdopændʒ dærsæd in mosævvæbɑte æmæli væ pɑnzdæh dærsæde bæqije hæm dærhɑl pejɡirist. æz sædo pændʒɑhodo mosævvæbe hiɑne dolæt dær ostɑne tɑkonun hæftɑdopændʒ mosævvæbee kɑmelæn edʒrɑ væ pændʒɑhotʃɑhɑr mosævvæbee dærdæst edʒrɑst væ bistose mosævvæbe be dælile bærxi moʃkelɑte edʒrɑi tɑkonun æmæli næʃode væ dær hɑle pejɡirist. ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt dær hedʒdæhomin sæfære ostɑni bistotʃɑhɑr tɑ bistoʃeʃ mordɑdmɑhe pɑrsɑl be ostɑne ærdebil sæfær kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.مصوبات استانی. مسوول پیگیری مصوبات بخش کشاورزی سفر ریاست جمهوری به استان اردبیل گفت:\nدراجرای مصوبات سفر پارسال ریاست جمهوری، 10 طرح در بخش کشاورزی استان در\nدست اجراست. اصغر پرتوی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها\nدر امور زراعت ، باغبانی، آب و خاک، امور دام، دامپزشکی، مکانیزاسیون،\nمنابع طبیعی، شیلات و صنایع تبدیلی است. به گفته ی وی، اجرای کامل این مصوبات تحول اساسی در کشاورزی استان ایجاد\nخواهد کرد. وی تخصیص 990 میلیارد تسهیلات بانکی از محل بنگاههای زودبازده به شاغلین\nبخش زراعی را از جمله این مصوبات ذکر کرد و گفت: تاکنون 950 میلیارد ریال\nاز این اعتبار در بانک های عامل مصوب و 50 میلیارد ریال آن به شاغلین این\nبخش تزریق شده است. سفر پارسال رییس جمهور و هیات همراه به استان 152 مصوبه در 50 بند داشت\nکه تاکنون 85 درصد این مصوبات عملی و 15 درصد بقیه هم درحال پیگیری است. از 152 مصوبه هیان دولت در استان تاکنون 75 مصوبه کاملا اجرا و 54 مصوبه\nدردست اجراست و 23 مصوبه به دلیل برخی مشکلات اجرایی تاکنون عملی نشده و\nدر حال پیگیری است. رییس جمهوری و اعضای هیات دولت در هجدهمین سفر استانی 24 تا 26 مردادماه\nپارسال به استان اردبیل سفر کردند.ک/3\n 618/587\nشماره 019 ساعت 08:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒæʔfære montæzeri dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre « jek zæne nofuzi dær vezɑræte næft væ dæstɡiri jek mæqɑme næfti » ɡoft : pærvændehɑje in tʃenini ke dær dɑdsærɑ tæʃkil miʃævæd tɑ zæmɑni ke mæʃmule tæhqiqɑt hæstænd væ bɑzpors tæhqiqɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd, næ be modʒebe qɑnune modʒɑz hæstim ke ɑn rɑ efʃɑ konim væ næ mæslæhæte mædʒmuʔe keʃvær æst ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ donbɑl konim væ jɑ ettelɑʔɑte nɑqes rɑ dær extijɑre diɡærɑn beɡozɑrim. u æfzud : jek dʒormi vɑqeʔi ʃode æst væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti væ qæzɑi be ɑn vorude pejdɑ kærdænd væ bɑjæd tæhqiqɑt tækmil ʃævæd væ væqti be mærhælei resid ke qɑbele næʃr bud, qætʔæne montæʃer xɑhæd ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siotʃɑhɑr",
"text": "حجت الاسلام والمسلمین محمدجعفر منتظری در گفتگوی ویژه خبری در پاسخ به سوالی درباره «یک زن نفوذی در وزارت نفت و دستگیری یک مقام نفتی» گفت: پروندههای این چنینی که در دادسرا تشکیل میشود تا زمانی که مشمول تحقیقات هستند و بازپرس تحقیقات لازم را انجام میدهد، نه به موجب قانون مجاز هستیم که آن را افشا کنیم و نه مصلحت مجموع کشور است که بخواهیم آنها را دنبال کنیم و یا اطلاعات ناقص را در اختیار دیگران بگذاریم.او افزود: یک جرمی واقعی شده است و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی و قضائی به آن ورود پیدا کردند و باید تحقیقات تکمیل شود و وقتی به مرحلهای رسید که قابل نشر بود، قطعاً منتشر خواهد شد.۴۷۲۳۴"
} | hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒæʔfære montæzeri dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre « jek zæne nofuzi dær vezɑræte næft væ dæstɡiri jek mæqɑme næfti » ɡoft : pærvændehɑje in tʃenini ke dær dɑdsærɑ tæʃkil miʃævæd tɑ zæmɑni ke mæʃmule tæhqiqɑt hæstænd væ bɑzpors tæhqiqɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd, næ be modʒebe qɑnune modʒɑz hæstim ke ɑn rɑ efʃɑ konim væ næ mæslæhæte mædʒmuʔe keʃvær æst ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ donbɑl konim væ jɑ ettelɑʔɑte nɑqes rɑ dær extijɑre diɡærɑn beɡozɑrim. u æfzud : jek dʒormi vɑqeʔi ʃode æst væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti væ qæzɑi be ɑn vorude pejdɑ kærdænd væ bɑjæd tæhqiqɑt tækmil ʃævæd væ væqti be mærhælei resid ke qɑbele næʃr bud, qætʔæne montæʃer xɑhæd ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siotʃɑhɑr | حجت الاسلام والمسلمین محمدجعفر منتظری در گفتگوی ویژه خبری در پاسخ به سوالی درباره «یک زن نفوذی در وزارت نفت و دستگیری یک مقام نفتی» گفت: پروندههای این چنینی که در دادسرا تشکیل میشود تا زمانی که مشمول تحقیقات هستند و بازپرس تحقیقات لازم را انجام میدهد، نه به موجب قانون مجاز هستیم که آن را افشا کنیم و نه مصلحت مجموع کشور است که بخواهیم آنها را دنبال کنیم و یا اطلاعات ناقص را در اختیار دیگران بگذاریم.او افزود: یک جرمی واقعی شده است و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی و قضائی به آن ورود پیدا کردند و باید تحقیقات تکمیل شود و وقتی به مرحلهای رسید که قابل نشر بود، قطعاً منتشر خواهد شد.۴۷۲۳۴ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒæʔfære montæzeri dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre « jek zæne nofuzi dær vezɑræte næft væ dæstɡiri jek mæqɑme næfti » ɡoft : pærvændehɑje in tʃenini ke dær dɑdsærɑ tæʃkil miʃævæd tɑ zæmɑni ke mæʃmule tæhqiqɑt hæstænd væ bɑzpors tæhqiqɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd, næ be modʒebe qɑnune modʒɑz hæstim ke ɑn rɑ efʃɑ konim væ næ mæslæhæte mædʒmuʔe keʃvær æst ke bexɑhim ɑnhɑ rɑ donbɑl konim væ jɑ ettelɑʔɑte nɑqes rɑ dær extijɑre diɡærɑn beɡozɑrim. u æfzud : jek dʒormi vɑqeʔi ʃode æst væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti væ qæzɑi be ɑn vorude pejdɑ kærdænd væ bɑjæd tæhqiqɑt tækmil ʃævæd væ væqti be mærhælei resid ke qɑbele næʃr bud, qætʔæne montæʃer xɑhæd ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "حجت الاسلام والمسلمین محمدجعفر منتظری در گفتگوی ویژه خبری در پاسخ به سوالی درباره «یک زن نفوذی در وزارت نفت و دستگیری یک مقام نفتی» گفت: پروندههای این چنینی که در دادسرا تشکیل میشود تا زمانی که مشمول تحقیقات هستند و بازپرس تحقیقات لازم را انجام میدهد، نه به موجب قانون مجاز هستیم که آن را افشا کنیم و نه مصلحت مجموع کشور است که بخواهیم آنها را دنبال کنیم و یا اطلاعات ناقص را در اختیار دیگران بگذاریم.او افزود: یک جرمی واقعی شده است و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی و قضائی به آن ورود پیدا کردند و باید تحقیقات تکمیل شود و وقتی به مرحلهای رسید که قابل نشر بود، قطعاً منتشر خواهد شد.۴۷۲۳۴",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "e bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃt mɑh nævædotʃɑhɑr be moddæte tʃɑhɑr ruz dær ʃæhre jɑsudʒ, mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæde doktore rezɑ tʃæmæn dær neʃæste bærræsi tʃeɡuneɡi bærɡozɑri konɡere bejnolmelæli xun, bimɑrihɑ væ kɑrbordhɑje bɑlini ɑn æfzud : in ɡune konɡerehɑ forsæte moqtænæmi bærɑje bæjɑne tævɑnmændihɑe turisti væ eqtesɑdi kohɡiluje væ bojeræhmæd æst. vej bɑ bæjɑne inke hæme bɑjæd dær hozehɑje moxtælefe ostɑne xod rɑ be keʃvær væ donjɑ moʔærrefi konim, ezhɑrkærd : bærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli dær ostɑne zærfijæti bude ke momken æst sɑlhɑje sɑl næsibe mɑ næʃævæd. ræʔise hæmɑjeʃe bejnolmelæli xun dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : bærɑje bærɡozɑri konɡeree bejnolmelæli nijɑz be mosævvæbe hæite dolæt væ vezɑrætxɑne dɑrim ke neʃɑndæhænde æmnijæte bærɡozɑri tʃenin konɡerei hæstim. dækætrætʃæmæn tæsrih kærd : dær in konɡere ʃæxsijæthɑ væ sɑhebnæzærɑne bozorɡe donjɑ niz hozur dɑrænd væ dær jek sæthe elmi bɑlɑ ælbætte bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑe emkɑnpæzir æst. vej edɑme dɑd : bærɑje dʒæhɑni kærdæne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær konɡere bejnolmelæli xun hæme dæstɡɑhhɑ bɑjæd pɑj kɑr bɑʃænd tɑ ʃærɑjete lɑzem æz hær hejs bærɑje bærɡozɑri ɑberumændɑne ɑn færɑhæm ʃævæd. hæme bɑjæd hæmkɑri væ komæk konænd hær kodʒɑ espɑnser konɡeree bejnolmelælist hæme mitævɑnænd biɑjænd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒe ʃokufɑ ʃodæne zærfijæthɑje elmi ostɑn rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje konɡere melli xun onvɑn væ ezɑfe kærd : in konɡere væ ide bærɡozɑri ɑn dær dɑneʃkæde pirɑpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne mætræh ʃod væ pæs æz tæsvib dær ʃorɑje pæʒuheʃi estɑrt xord.",
"text": " 21 تا 24 اردیبهشت ماه 94به مدت چهار روز در شهر یاسوج، مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد برگزار میشود.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد دكتر رضا چمن در نشست بررسی چگونگی برگزاری کنگره بینالمللی خون، بیماریها و کاربردهای بالینی آن افزود: این گونه کنگرهها فرصت مغتنمی برای بیان توانمندیها توریستی و اقتصادی کهگیلویه و بویراحمد است.وي با بیان اینکه همه باید در حوزههای مختلف استان خود را به کشور و دنیا معرفی کنیم، اظهارکرد: برگزاری همایش بینالمللی در استان ظرفیتی بوده که ممکن است سالهای سال نصیب ما نشود.رییس همایش بینالمللی خون در استان کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان كرد: برای برگزاری کنگره بینالمللی نیاز به مصوبه هئیت دولت و وزارتخانه داریم که نشاندهنده امنیت برگزاری چنین کنگرهای هستیم.دكترچمن تصریح كرد: در این کنگره شخصیتها و صاحبنظران بزرگ دنیا نیز حضور دارند و در یک سطح علمی بالا البته با همکاری همه دستگاهها امکانپذیر است.وی ادامه داد: برای جهانی کردن کهگیلویه و بویراحمد در کنگره بینالمللی خون همه دستگاهها باید پای کار باشند تا شرایط لازم از هر حیث برای برگزاری آبرومندانه آن فراهم شود. همه باید همکاری و کمک کنند هر کجا اسپانسر کنگره بینالمللی است همه میتوانند بیایند.رییس دانشگاه علوم پزشکی یاسوج شکوفا شدن ظرفیتهای علمی استان را از دیگر دستاوردهای کنگره ملی خون عنوان و اضافه کرد: این کنگره و ایده برگزاری آن در دانشکده پیراپزشکی دانشگاه علوم پزشکی استان مطرح شد و پس از تصویب در شورای پژوهشی استارت خورد."
} | e bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃt mɑh nævædotʃɑhɑr be moddæte tʃɑhɑr ruz dær ʃæhre jɑsudʒ, mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæde doktore rezɑ tʃæmæn dær neʃæste bærræsi tʃeɡuneɡi bærɡozɑri konɡere bejnolmelæli xun, bimɑrihɑ væ kɑrbordhɑje bɑlini ɑn æfzud : in ɡune konɡerehɑ forsæte moqtænæmi bærɑje bæjɑne tævɑnmændihɑe turisti væ eqtesɑdi kohɡiluje væ bojeræhmæd æst. vej bɑ bæjɑne inke hæme bɑjæd dær hozehɑje moxtælefe ostɑne xod rɑ be keʃvær væ donjɑ moʔærrefi konim, ezhɑrkærd : bærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli dær ostɑne zærfijæti bude ke momken æst sɑlhɑje sɑl næsibe mɑ næʃævæd. ræʔise hæmɑjeʃe bejnolmelæli xun dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : bærɑje bærɡozɑri konɡeree bejnolmelæli nijɑz be mosævvæbe hæite dolæt væ vezɑrætxɑne dɑrim ke neʃɑndæhænde æmnijæte bærɡozɑri tʃenin konɡerei hæstim. dækætrætʃæmæn tæsrih kærd : dær in konɡere ʃæxsijæthɑ væ sɑhebnæzærɑne bozorɡe donjɑ niz hozur dɑrænd væ dær jek sæthe elmi bɑlɑ ælbætte bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑe emkɑnpæzir æst. vej edɑme dɑd : bærɑje dʒæhɑni kærdæne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær konɡere bejnolmelæli xun hæme dæstɡɑhhɑ bɑjæd pɑj kɑr bɑʃænd tɑ ʃærɑjete lɑzem æz hær hejs bærɑje bærɡozɑri ɑberumændɑne ɑn færɑhæm ʃævæd. hæme bɑjæd hæmkɑri væ komæk konænd hær kodʒɑ espɑnser konɡeree bejnolmelælist hæme mitævɑnænd biɑjænd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒe ʃokufɑ ʃodæne zærfijæthɑje elmi ostɑn rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje konɡere melli xun onvɑn væ ezɑfe kærd : in konɡere væ ide bærɡozɑri ɑn dær dɑneʃkæde pirɑpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne mætræh ʃod væ pæs æz tæsvib dær ʃorɑje pæʒuheʃi estɑrt xord. | 21 تا 24 اردیبهشت ماه 94به مدت چهار روز در شهر یاسوج، مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد برگزار میشود.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد دكتر رضا چمن در نشست بررسی چگونگی برگزاری کنگره بینالمللی خون، بیماریها و کاربردهای بالینی آن افزود: این گونه کنگرهها فرصت مغتنمی برای بیان توانمندیها توریستی و اقتصادی کهگیلویه و بویراحمد است.وي با بیان اینکه همه باید در حوزههای مختلف استان خود را به کشور و دنیا معرفی کنیم، اظهارکرد: برگزاری همایش بینالمللی در استان ظرفیتی بوده که ممکن است سالهای سال نصیب ما نشود.رییس همایش بینالمللی خون در استان کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان كرد: برای برگزاری کنگره بینالمللی نیاز به مصوبه هئیت دولت و وزارتخانه داریم که نشاندهنده امنیت برگزاری چنین کنگرهای هستیم.دكترچمن تصریح كرد: در این کنگره شخصیتها و صاحبنظران بزرگ دنیا نیز حضور دارند و در یک سطح علمی بالا البته با همکاری همه دستگاهها امکانپذیر است.وی ادامه داد: برای جهانی کردن کهگیلویه و بویراحمد در کنگره بینالمللی خون همه دستگاهها باید پای کار باشند تا شرایط لازم از هر حیث برای برگزاری آبرومندانه آن فراهم شود. همه باید همکاری و کمک کنند هر کجا اسپانسر کنگره بینالمللی است همه میتوانند بیایند.رییس دانشگاه علوم پزشکی یاسوج شکوفا شدن ظرفیتهای علمی استان را از دیگر دستاوردهای کنگره ملی خون عنوان و اضافه کرد: این کنگره و ایده برگزاری آن در دانشکده پیراپزشکی دانشگاه علوم پزشکی استان مطرح شد و پس از تصویب در شورای پژوهشی استارت خورد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: e bistojek tɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃt mɑh nævædotʃɑhɑr be moddæte tʃɑhɑr ruz dær ʃæhre jɑsudʒ, mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæde doktore rezɑ tʃæmæn dær neʃæste bærræsi tʃeɡuneɡi bærɡozɑri konɡere bejnolmelæli xun, bimɑrihɑ væ kɑrbordhɑje bɑlini ɑn æfzud : in ɡune konɡerehɑ forsæte moqtænæmi bærɑje bæjɑne tævɑnmændihɑe turisti væ eqtesɑdi kohɡiluje væ bojeræhmæd æst. vej bɑ bæjɑne inke hæme bɑjæd dær hozehɑje moxtælefe ostɑne xod rɑ be keʃvær væ donjɑ moʔærrefi konim, ezhɑrkærd : bærɡozɑri hæmɑjeʃe bejnolmelæli dær ostɑne zærfijæti bude ke momken æst sɑlhɑje sɑl næsibe mɑ næʃævæd. ræʔise hæmɑjeʃe bejnolmelæli xun dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑterneʃɑn kærd : bærɑje bærɡozɑri konɡeree bejnolmelæli nijɑz be mosævvæbe hæite dolæt væ vezɑrætxɑne dɑrim ke neʃɑndæhænde æmnijæte bærɡozɑri tʃenin konɡerei hæstim. dækætrætʃæmæn tæsrih kærd : dær in konɡere ʃæxsijæthɑ væ sɑhebnæzærɑne bozorɡe donjɑ niz hozur dɑrænd væ dær jek sæthe elmi bɑlɑ ælbætte bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑe emkɑnpæzir æst. vej edɑme dɑd : bærɑje dʒæhɑni kærdæne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær konɡere bejnolmelæli xun hæme dæstɡɑhhɑ bɑjæd pɑj kɑr bɑʃænd tɑ ʃærɑjete lɑzem æz hær hejs bærɑje bærɡozɑri ɑberumændɑne ɑn færɑhæm ʃævæd. hæme bɑjæd hæmkɑri væ komæk konænd hær kodʒɑ espɑnser konɡeree bejnolmelælist hæme mitævɑnænd biɑjænd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jɑsudʒe ʃokufɑ ʃodæne zærfijæthɑje elmi ostɑn rɑ æz diɡær dæstɑværdhɑje konɡere melli xun onvɑn væ ezɑfe kærd : in konɡere væ ide bærɡozɑri ɑn dær dɑneʃkæde pirɑpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne mætræh ʃod væ pæs æz tæsvib dær ʃorɑje pæʒuheʃi estɑrt xord.",
"role": "user"
},
{
"content": " 21 تا 24 اردیبهشت ماه 94به مدت چهار روز در شهر یاسوج، مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد برگزار میشود.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد دكتر رضا چمن در نشست بررسی چگونگی برگزاری کنگره بینالمللی خون، بیماریها و کاربردهای بالینی آن افزود: این گونه کنگرهها فرصت مغتنمی برای بیان توانمندیها توریستی و اقتصادی کهگیلویه و بویراحمد است.وي با بیان اینکه همه باید در حوزههای مختلف استان خود را به کشور و دنیا معرفی کنیم، اظهارکرد: برگزاری همایش بینالمللی در استان ظرفیتی بوده که ممکن است سالهای سال نصیب ما نشود.رییس همایش بینالمللی خون در استان کهگیلویه و بویراحمد خاطرنشان كرد: برای برگزاری کنگره بینالمللی نیاز به مصوبه هئیت دولت و وزارتخانه داریم که نشاندهنده امنیت برگزاری چنین کنگرهای هستیم.دكترچمن تصریح كرد: در این کنگره شخصیتها و صاحبنظران بزرگ دنیا نیز حضور دارند و در یک سطح علمی بالا البته با همکاری همه دستگاهها امکانپذیر است.وی ادامه داد: برای جهانی کردن کهگیلویه و بویراحمد در کنگره بینالمللی خون همه دستگاهها باید پای کار باشند تا شرایط لازم از هر حیث برای برگزاری آبرومندانه آن فراهم شود. همه باید همکاری و کمک کنند هر کجا اسپانسر کنگره بینالمللی است همه میتوانند بیایند.رییس دانشگاه علوم پزشکی یاسوج شکوفا شدن ظرفیتهای علمی استان را از دیگر دستاوردهای کنگره ملی خون عنوان و اضافه کرد: این کنگره و ایده برگزاری آن در دانشکده پیراپزشکی دانشگاه علوم پزشکی استان مطرح شد و پس از تصویب در شورای پژوهشی استارت خورد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zelzele dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xesɑrɑte dʒɑni dærberændɑʃt hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese vɑmdɑdresɑni. zelzele bexæʃdɑre mærkæzi ærdæl æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : voquʔe zæmin lærze sobhe emruz se ʃænbe dærɑjen ʃæhrestɑne xesɑrɑte dʒɑni dær bærnædɑʃte æst. \" firuzæxsæruje \" dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in zæmin lærze be bærxi sɑxtemɑnhɑje edɑri væsɑxætemɑnhɑje bɑft hɑje qædimi ʃæhrhɑje ærdæl væ nɑqɑne xesɑrɑte dʒozii vɑred nemude æst. dæbire setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri niz ɡoft : bedonbɑle voquʔe zelzele dærmæntæqe \" mæʃɑjexe \" ærdæl, ekiphɑje ɑmdɑdi be in mæntæqe eʔzɑm ʃodænd. \" sættɑre færhɑdi \" æfzud : bæræsɑse ɡozɑreʃe mærkæze zelzele neɡɑri tehrɑn, zæmine lærze ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr dæhom riʃtærædæræmæqiɑs æmvɑdʒe dæruni zæmin, sɑʔæte jɑzdæh væ tʃehelotʃɑhɑr dæqiqee emruz se ʃænbe mæntæqe \" mæʃɑjexe \" ʃæhrestɑne ærdæl æz tævɑbeʔe ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri rɑ lærzɑnd. pɑnsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "زلزله در استان چهارمحال و بختیاری خسارات جانی دربرنداشت \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث وامدادرسانی.زلزله \n بخشدار مرکزی اردل از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: وقوع زمین لرزه صبح\nامروز سه شنبه دراین شهرستان خسارات جانی در برنداشته است. \n \" فیروزخسروی \" درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود:این زمین لرزه به برخی\nساختمانهای اداری وساختمانهای بافت های قدیمی شهرهای اردل و ناغان خسارات\nجزیی وارد نموده است. \n دبیر ستاد حوادث غیر مترقبه استان چهارمحال وبختیاری نیز گفت: بدنبال \nوقوع زلزله درمنطقه \"مشایخ\"اردل،اکیپهای امدادی به این منطقه اعزام شدند. \n \"ستار فرهادی\" افزود: براساس گزارش مرکز زلزله نگاری تهران، زمین لرزه ای \nبه بزرگی 6/4 دهم ریشتردرمقیاس امواج درونی زمین،ساعت 11و44 دقیقه امروز \nسه شنبه منطقه \"مشایخ\" شهرستان اردل از توابع استان چهارمحال وبختیاری را \nلرزاند. \n555/671/546 \n\n "
} | zelzele dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xesɑrɑte dʒɑni dærberændɑʃt hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese vɑmdɑdresɑni. zelzele bexæʃdɑre mærkæzi ærdæl æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : voquʔe zæmin lærze sobhe emruz se ʃænbe dærɑjen ʃæhrestɑne xesɑrɑte dʒɑni dær bærnædɑʃte æst. " firuzæxsæruje " dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in zæmin lærze be bærxi sɑxtemɑnhɑje edɑri væsɑxætemɑnhɑje bɑft hɑje qædimi ʃæhrhɑje ærdæl væ nɑqɑne xesɑrɑte dʒozii vɑred nemude æst. dæbire setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri niz ɡoft : bedonbɑle voquʔe zelzele dærmæntæqe " mæʃɑjexe " ærdæl, ekiphɑje ɑmdɑdi be in mæntæqe eʔzɑm ʃodænd. " sættɑre færhɑdi " æfzud : bæræsɑse ɡozɑreʃe mærkæze zelzele neɡɑri tehrɑn, zæmine lærze ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr dæhom riʃtærædæræmæqiɑs æmvɑdʒe dæruni zæmin, sɑʔæte jɑzdæh væ tʃehelotʃɑhɑr dæqiqee emruz se ʃænbe mæntæqe " mæʃɑjexe " ʃæhrestɑne ærdæl æz tævɑbeʔe ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri rɑ lærzɑnd. pɑnsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ | زلزله در استان چهارمحال و بختیاری خسارات جانی دربرنداشت
#
شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/85
داخلی.اجتماعی.حوادث وامدادرسانی.زلزله
بخشدار مرکزی اردل از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: وقوع زمین لرزه صبح
امروز سه شنبه دراین شهرستان خسارات جانی در برنداشته است.
" فیروزخسروی " درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود:این زمین لرزه به برخی
ساختمانهای اداری وساختمانهای بافت های قدیمی شهرهای اردل و ناغان خسارات
جزیی وارد نموده است.
دبیر ستاد حوادث غیر مترقبه استان چهارمحال وبختیاری نیز گفت: بدنبال
وقوع زلزله درمنطقه "مشایخ"اردل،اکیپهای امدادی به این منطقه اعزام شدند.
"ستار فرهادی" افزود: براساس گزارش مرکز زلزله نگاری تهران، زمین لرزه ای
به بزرگی 6/4 دهم ریشتردرمقیاس امواج درونی زمین،ساعت 11و44 دقیقه امروز
سه شنبه منطقه "مشایخ" شهرستان اردل از توابع استان چهارمحال وبختیاری را
لرزاند.
555/671/546
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zelzele dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xesɑrɑte dʒɑni dærberændɑʃt hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese vɑmdɑdresɑni. zelzele bexæʃdɑre mærkæzi ærdæl æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : voquʔe zæmin lærze sobhe emruz se ʃænbe dærɑjen ʃæhrestɑne xesɑrɑte dʒɑni dær bærnædɑʃte æst. \" firuzæxsæruje \" dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in zæmin lærze be bærxi sɑxtemɑnhɑje edɑri væsɑxætemɑnhɑje bɑft hɑje qædimi ʃæhrhɑje ærdæl væ nɑqɑne xesɑrɑte dʒozii vɑred nemude æst. dæbire setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri niz ɡoft : bedonbɑle voquʔe zelzele dærmæntæqe \" mæʃɑjexe \" ærdæl, ekiphɑje ɑmdɑdi be in mæntæqe eʔzɑm ʃodænd. \" sættɑre færhɑdi \" æfzud : bæræsɑse ɡozɑreʃe mærkæze zelzele neɡɑri tehrɑn, zæmine lærze ʔi be bozorɡi ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr dæhom riʃtærædæræmæqiɑs æmvɑdʒe dæruni zæmin, sɑʔæte jɑzdæh væ tʃehelotʃɑhɑr dæqiqee emruz se ʃænbe mæntæqe \" mæʃɑjexe \" ʃæhrestɑne ærdæl æz tævɑbeʔe ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri rɑ lærzɑnd. pɑnsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "زلزله در استان چهارمحال و بختیاری خسارات جانی دربرنداشت \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث وامدادرسانی.زلزله \n بخشدار مرکزی اردل از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: وقوع زمین لرزه صبح\nامروز سه شنبه دراین شهرستان خسارات جانی در برنداشته است. \n \" فیروزخسروی \" درگفت وگو با خبرنگارایرنا افزود:این زمین لرزه به برخی\nساختمانهای اداری وساختمانهای بافت های قدیمی شهرهای اردل و ناغان خسارات\nجزیی وارد نموده است. \n دبیر ستاد حوادث غیر مترقبه استان چهارمحال وبختیاری نیز گفت: بدنبال \nوقوع زلزله درمنطقه \"مشایخ\"اردل،اکیپهای امدادی به این منطقه اعزام شدند. \n \"ستار فرهادی\" افزود: براساس گزارش مرکز زلزله نگاری تهران، زمین لرزه ای \nبه بزرگی 6/4 دهم ریشتردرمقیاس امواج درونی زمین،ساعت 11و44 دقیقه امروز \nسه شنبه منطقه \"مشایخ\" شهرستان اردل از توابع استان چهارمحال وبختیاری را \nلرزاند. \n555/671/546 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur dær pæjɑmi be « ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum » moʔɑvene ræʔise dolæt væ noxostvæzire emɑrɑte mottæhede æræbi væ hɑkeme dobej, færɑ residæne ruze melli in keʃvær rɑ be dolæt væ mellæte mosælmɑne emɑrɑte mottæhede æræbi tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær bæxʃi æz pæjɑme mohæmmædrezɑ ræhimi ɑmæde æst : « ʔomidvɑræm bɑ enɑjæt be eʃterɑkɑte æmiqe dini væ tɑrixi væ hæmtʃenin dær pærtoje erɑde mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ emɑrɑte mottæhede æræbi, ʃɑhede ɡostæreʃe ruzɑfzune monɑsebɑt væ hæmkɑrihɑje mjɑne do keʃvær bɑʃim. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون اول رییسجمهور در پیامی به «شیخ محمد بن راشد آل مکتوم» معاون رییس دولت و نخستوزیر امارات متحده عربی و حاکم دبی، فرا رسیدن روز ملی این کشور را به دولت و ملت مسلمان امارات متحده عربی تبریک گفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در بخشی از پیام محمدرضا رحیمی آمده است: «امیدوارم با عنایت به اشتراکات عمیق دینی و تاریخی و همچنین در پرتو اراده مسئولان جمهوری اسلامی ایران و امارات متحده عربی، شاهد گسترش روزافزون مناسبات و همکاریهای میان دو کشور باشیم.»\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur dær pæjɑmi be « ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum » moʔɑvene ræʔise dolæt væ noxostvæzire emɑrɑte mottæhede æræbi væ hɑkeme dobej, færɑ residæne ruze melli in keʃvær rɑ be dolæt væ mellæte mosælmɑne emɑrɑte mottæhede æræbi tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær bæxʃi æz pæjɑme mohæmmædrezɑ ræhimi ɑmæde æst : « ʔomidvɑræm bɑ enɑjæt be eʃterɑkɑte æmiqe dini væ tɑrixi væ hæmtʃenin dær pærtoje erɑde mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ emɑrɑte mottæhede æræbi, ʃɑhede ɡostæreʃe ruzɑfzune monɑsebɑt væ hæmkɑrihɑje mjɑne do keʃvær bɑʃim. » entehɑje pæjɑm |
معاون اول رییسجمهور در پیامی به «شیخ محمد بن راشد آل مکتوم» معاون رییس دولت و نخستوزیر امارات متحده عربی و حاکم دبی، فرا رسیدن روز ملی این کشور را به دولت و ملت مسلمان امارات متحده عربی تبریک گفت.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در بخشی از پیام محمدرضا رحیمی آمده است: «امیدوارم با عنایت به اشتراکات عمیق دینی و تاریخی و همچنین در پرتو اراده مسئولان جمهوری اسلامی ایران و امارات متحده عربی، شاهد گسترش روزافزون مناسبات و همکاریهای میان دو کشور باشیم.»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur dær pæjɑmi be « ʃejx mohæmmæd bone rɑʃed ɑle mæktum » moʔɑvene ræʔise dolæt væ noxostvæzire emɑrɑte mottæhede æræbi væ hɑkeme dobej, færɑ residæne ruze melli in keʃvær rɑ be dolæt væ mellæte mosælmɑne emɑrɑte mottæhede æræbi tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær bæxʃi æz pæjɑme mohæmmædrezɑ ræhimi ɑmæde æst : « ʔomidvɑræm bɑ enɑjæt be eʃterɑkɑte æmiqe dini væ tɑrixi væ hæmtʃenin dær pærtoje erɑde mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ emɑrɑte mottæhede æræbi, ʃɑhede ɡostæreʃe ruzɑfzune monɑsebɑt væ hæmkɑrihɑje mjɑne do keʃvær bɑʃim. » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون اول رییسجمهور در پیامی به «شیخ محمد بن راشد آل مکتوم» معاون رییس دولت و نخستوزیر امارات متحده عربی و حاکم دبی، فرا رسیدن روز ملی این کشور را به دولت و ملت مسلمان امارات متحده عربی تبریک گفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در بخشی از پیام محمدرضا رحیمی آمده است: «امیدوارم با عنایت به اشتراکات عمیق دینی و تاریخی و همچنین در پرتو اراده مسئولان جمهوری اسلامی ایران و امارات متحده عربی، شاهد گسترش روزافزون مناسبات و همکاریهای میان دو کشور باشیم.»\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, dʒævɑde ɑqɑzɑde dær in xosus ɡoft : dær tærhe melli kontorole feʃɑre xune biʃ æz nævæd dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe ostɑn morede pɑjæʃ qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æz jek milijun væ sisædo hæʃtɑdonoh hezɑr væ hæftɑd næfær tɑ be emruz jek milijun væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pændʒɑhohæft næfær morede pɑjeʃe qærɑrɡerefte væ dær sɑmɑnee mortæbet sæbt ʃode æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ɑzærbɑjedʒɑnqærbi xɑter neʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæftsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ pɑnsædo do hezɑr væ sædo bistonoh næfær dær mænɑteqe rustɑi bude æst zemne inke jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sædo tʃehelohæft næfær dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni væ divisto siohæft hezɑr væ sædo hivdæh næfær dær istɡɑhhɑ morede sændʒeʃ qærɑr ɡereftænd. ɡoftænist tærhe melli bæsidʒe kontorole feʃɑre xun bɑ hædæfe kontorole feʃɑre xune æfrɑde bɑlɑje si sɑl, zænɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne koljævi æz ruze hivdæh xordɑdmɑh ɑqɑz ʃode æst. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، جواد آقازاده در این خصوص گفت: در طرح ملی کنترل فشار خون بیش از ۹۰درصد جامعه هدف استان مورد پایش قرار گرفته است.وی ادامه داد: از یک میلیون و ۳۸۹هزار و ۷۰نفر تا به امروز یک میلیون و ۲۵۴هزار و ۵۷ نفر مورد پایش قرارگرفته و در سامانه مرتبط ثبت شده است.رییس دانشگاه علومپزشکی و خدمات بهداشتی درمانی آذربایجانغربی خاطر نشان کرد: از این تعداد ۷۵۱ هزار و ۹۲۸ نفر در مناطق شهری و ۵۰۲ هزار و ۱۲۹ نفر در مناطق روستایی بوده است ضمن اینکه یک میلیون و ۱۷ هزار و ۱۴۷ نفر در مراکز بهداشتی درمانی و ۲۳۷ هزار و ۱۱۷ نفر در ایستگاهها مورد سنجش قرار گرفتند.گفتنی است طرح ملی بسیج کنترل فشار خون با هدف کنترل فشار خون افراد بالای ۳۰ سال، زنان باردار و بیماران کلیوی از روز ۱۷ خردادماه آغاز شده است.46"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, dʒævɑde ɑqɑzɑde dær in xosus ɡoft : dær tærhe melli kontorole feʃɑre xune biʃ æz nævæd dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe ostɑn morede pɑjæʃ qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æz jek milijun væ sisædo hæʃtɑdonoh hezɑr væ hæftɑd næfær tɑ be emruz jek milijun væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pændʒɑhohæft næfær morede pɑjeʃe qærɑrɡerefte væ dær sɑmɑnee mortæbet sæbt ʃode æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ɑzærbɑjedʒɑnqærbi xɑter neʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæftsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ pɑnsædo do hezɑr væ sædo bistonoh næfær dær mænɑteqe rustɑi bude æst zemne inke jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sædo tʃehelohæft næfær dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni væ divisto siohæft hezɑr væ sædo hivdæh næfær dær istɡɑhhɑ morede sændʒeʃ qærɑr ɡereftænd. ɡoftænist tærhe melli bæsidʒe kontorole feʃɑre xun bɑ hædæfe kontorole feʃɑre xune æfrɑde bɑlɑje si sɑl, zænɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne koljævi æz ruze hivdæh xordɑdmɑh ɑqɑz ʃode æst. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، جواد آقازاده در این خصوص گفت: در طرح ملی کنترل فشار خون بیش از ۹۰درصد جامعه هدف استان مورد پایش قرار گرفته است.وی ادامه داد: از یک میلیون و ۳۸۹هزار و ۷۰نفر تا به امروز یک میلیون و ۲۵۴هزار و ۵۷ نفر مورد پایش قرارگرفته و در سامانه مرتبط ثبت شده است.رییس دانشگاه علومپزشکی و خدمات بهداشتی درمانی آذربایجانغربی خاطر نشان کرد: از این تعداد ۷۵۱ هزار و ۹۲۸ نفر در مناطق شهری و ۵۰۲ هزار و ۱۲۹ نفر در مناطق روستایی بوده است ضمن اینکه یک میلیون و ۱۷ هزار و ۱۴۷ نفر در مراکز بهداشتی درمانی و ۲۳۷ هزار و ۱۱۷ نفر در ایستگاهها مورد سنجش قرار گرفتند.گفتنی است طرح ملی بسیج کنترل فشار خون با هدف کنترل فشار خون افراد بالای ۳۰ سال، زنان باردار و بیماران کلیوی از روز ۱۷ خردادماه آغاز شده است.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, dʒævɑde ɑqɑzɑde dær in xosus ɡoft : dær tærhe melli kontorole feʃɑre xune biʃ æz nævæd dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe ostɑn morede pɑjæʃ qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æz jek milijun væ sisædo hæʃtɑdonoh hezɑr væ hæftɑd næfær tɑ be emruz jek milijun væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ pændʒɑhohæft næfær morede pɑjeʃe qærɑrɡerefte væ dær sɑmɑnee mortæbet sæbt ʃode æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ɑzærbɑjedʒɑnqærbi xɑter neʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæftsædo pændʒɑhojek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ pɑnsædo do hezɑr væ sædo bistonoh næfær dær mænɑteqe rustɑi bude æst zemne inke jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sædo tʃehelohæft næfær dær mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni væ divisto siohæft hezɑr væ sædo hivdæh næfær dær istɡɑhhɑ morede sændʒeʃ qærɑr ɡereftænd. ɡoftænist tærhe melli bæsidʒe kontorole feʃɑre xun bɑ hædæfe kontorole feʃɑre xune æfrɑde bɑlɑje si sɑl, zænɑne bɑrdɑr væ bimɑrɑne koljævi æz ruze hivdæh xordɑdmɑh ɑqɑz ʃode æst. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، جواد آقازاده در این خصوص گفت: در طرح ملی کنترل فشار خون بیش از ۹۰درصد جامعه هدف استان مورد پایش قرار گرفته است.وی ادامه داد: از یک میلیون و ۳۸۹هزار و ۷۰نفر تا به امروز یک میلیون و ۲۵۴هزار و ۵۷ نفر مورد پایش قرارگرفته و در سامانه مرتبط ثبت شده است.رییس دانشگاه علومپزشکی و خدمات بهداشتی درمانی آذربایجانغربی خاطر نشان کرد: از این تعداد ۷۵۱ هزار و ۹۲۸ نفر در مناطق شهری و ۵۰۲ هزار و ۱۲۹ نفر در مناطق روستایی بوده است ضمن اینکه یک میلیون و ۱۷ هزار و ۱۴۷ نفر در مراکز بهداشتی درمانی و ۲۳۷ هزار و ۱۱۷ نفر در ایستگاهها مورد سنجش قرار گرفتند.گفتنی است طرح ملی بسیج کنترل فشار خون با هدف کنترل فشار خون افراد بالای ۳۰ سال، زنان باردار و بیماران کلیوی از روز ۱۷ خردادماه آغاز شده است.46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dɑmruze jekʃænbe eʔlɑm kærd niruje hævɑi ærɑq, mævɑzeʔe ɡoruh e teroristi dær rɑ hædæf qærɑr dɑd. bær æsɑse bæjɑnijei ke dær in zæminee montæʃer ʃode æst, niruje hævɑi ærɑq zærbee dærdnɑki be mæqærre særkærdeɡɑne ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒonube ældæʃiʃe dær dɑxele xɑke surije vɑred kærde æst. bær æsɑse in bæjɑnije, in hæmle be færmɑne hidrɑlæʔbɑdi færmɑndeh niruhɑje mosællæh væ noxoste væzire ærɑq ændʒɑm ʃode æst. in dovvomin hæmle niruje hævɑi ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær dɑxele surije bæʔd æz kæmtær æz jek mɑh be ʃomɑr mirævæd, nuzdæh ɑvrile ɡozæʃte hæm dæftære ælebɑdi æz hæmle dʒænɡændehɑje ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær surije xæbær dɑde bud.",
"text": "، دامروز یکشنبه اعلام کرد نیروی هوایی عراق، مواضع گروه تروریستی در را هدف قرار داد.بر اساس بیانیهای که در این زمینه منتشر شده است، نیروی هوایی عراق ضربه دردناکی به مقر سرکردگان گروه تروریستی داعش در جنوب الدشیشه در داخل خاک سوریه وارد کرده است.بر اساس این بیانیه، این حمله به فرمان حیدرالعبادی فرمانده نیروهای مسلح و نخست وزیر عراق انجام شده است.این دومین حمله نیروی هوایی عراق به مواضع داعش در داخل سوریه بعد از کمتر از یک ماه به شمار میرود، 19 آوریل گذشته هم دفتر العبادی از حمله جنگندههای عراق به مواضع داعش در سوریه خبر داده بود."
} | , dɑmruze jekʃænbe eʔlɑm kærd niruje hævɑi ærɑq, mævɑzeʔe ɡoruh e teroristi dær rɑ hædæf qærɑr dɑd. bær æsɑse bæjɑnijei ke dær in zæminee montæʃer ʃode æst, niruje hævɑi ærɑq zærbee dærdnɑki be mæqærre særkærdeɡɑne ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒonube ældæʃiʃe dær dɑxele xɑke surije vɑred kærde æst. bær æsɑse in bæjɑnije, in hæmle be færmɑne hidrɑlæʔbɑdi færmɑndeh niruhɑje mosællæh væ noxoste væzire ærɑq ændʒɑm ʃode æst. in dovvomin hæmle niruje hævɑi ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær dɑxele surije bæʔd æz kæmtær æz jek mɑh be ʃomɑr mirævæd, nuzdæh ɑvrile ɡozæʃte hæm dæftære ælebɑdi æz hæmle dʒænɡændehɑje ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær surije xæbær dɑde bud. | ، دامروز یکشنبه اعلام کرد نیروی هوایی عراق، مواضع گروه تروریستی در را هدف قرار داد.بر اساس بیانیهای که در این زمینه منتشر شده است، نیروی هوایی عراق ضربه دردناکی به مقر سرکردگان گروه تروریستی داعش در جنوب الدشیشه در داخل خاک سوریه وارد کرده است.بر اساس این بیانیه، این حمله به فرمان حیدرالعبادی فرمانده نیروهای مسلح و نخست وزیر عراق انجام شده است.این دومین حمله نیروی هوایی عراق به مواضع داعش در داخل سوریه بعد از کمتر از یک ماه به شمار میرود، 19 آوریل گذشته هم دفتر العبادی از حمله جنگندههای عراق به مواضع داعش در سوریه خبر داده بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dɑmruze jekʃænbe eʔlɑm kærd niruje hævɑi ærɑq, mævɑzeʔe ɡoruh e teroristi dær rɑ hædæf qærɑr dɑd. bær æsɑse bæjɑnijei ke dær in zæminee montæʃer ʃode æst, niruje hævɑi ærɑq zærbee dærdnɑki be mæqærre særkærdeɡɑne ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒonube ældæʃiʃe dær dɑxele xɑke surije vɑred kærde æst. bær æsɑse in bæjɑnije, in hæmle be færmɑne hidrɑlæʔbɑdi færmɑndeh niruhɑje mosællæh væ noxoste væzire ærɑq ændʒɑm ʃode æst. in dovvomin hæmle niruje hævɑi ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær dɑxele surije bæʔd æz kæmtær æz jek mɑh be ʃomɑr mirævæd, nuzdæh ɑvrile ɡozæʃte hæm dæftære ælebɑdi æz hæmle dʒænɡændehɑje ærɑq be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær surije xæbær dɑde bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "، دامروز یکشنبه اعلام کرد نیروی هوایی عراق، مواضع گروه تروریستی در را هدف قرار داد.بر اساس بیانیهای که در این زمینه منتشر شده است، نیروی هوایی عراق ضربه دردناکی به مقر سرکردگان گروه تروریستی داعش در جنوب الدشیشه در داخل خاک سوریه وارد کرده است.بر اساس این بیانیه، این حمله به فرمان حیدرالعبادی فرمانده نیروهای مسلح و نخست وزیر عراق انجام شده است.این دومین حمله نیروی هوایی عراق به مواضع داعش در داخل سوریه بعد از کمتر از یک ماه به شمار میرود، 19 آوریل گذشته هم دفتر العبادی از حمله جنگندههای عراق به مواضع داعش در سوریه خبر داده بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emruz qætɑri ke be næzdiki ʃæhre dʒɑjpur mærkæze ejɑlæte rɑdʒestɑn reside bud nɑɡæhɑn æz xæt xɑredʒ ʃod. dær pej in roxdɑde pɑnzdæh otɑqæk vɑɡon pærɑntezbæste motelɑʃi ʃod væ komæke resɑne polis, urʒɑns væ ɑtæʃ neʃɑni ke be qorbɑnɡɑh ræfte budænd dʒenɑze hɑje dæste kæm dævɑzdæh næfær rɑ æz mjɑne ɑhæn pɑre hɑ birun keʃidænd. hæmtʃenin biʃ æz hæʃtɑd zæxmi be bimɑræsætɑnhɑe ferestɑde ʃodænd ke bɑ tævædʒdʒoh be vexɑmæt hɑle bærxi æz ɑnɑn, bime æfzɑjeʃe ʃomɑre tælæfɑt mi rævæd. polis « dʒɑjpur » eʔlɑm kærd : roxdɑde mærɡbɑr væqti ʃekl ɡereft ke lukumutijurɑn be xɑtere dide nɑmonɑseb, nɑɡæhɑn tormoze qætɑr « mɑndure eksperes » rɑ keʃid. sepæs jeki æz rejlhɑ æz dʒɑ konde væ qætɑri ke be sæmte « dehli no » mi ræft vɑʒɡun ʃod. ɡozɑreʃe iskɑnijuz mi æfzɑjæd, hæm æknun tæhqiqe dʒɑmeʔ tære kɑrʃenɑsɑn dærbɑre in mɑdʒærɑ edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe iskɑ bɑmdɑde bistonoh mehre emsɑl niz qætɑre mosɑferbæri « ɡævɑ eksperes » dær xætte ɑhæn « mɑturɑ » dær ejɑlæt « utɑræprɑdæʃ » hend be qætɑr « mivɑre eksperes » xord væ ɑtæʃ ɡereft. dær ɑn bejn, dæste kæm bistodo næfær dʒɑn sepordænd væ æfzun bær pɑnzdæh mosɑfere zæxmi ʃodænd.",
"text": "امروز قطاری که به نزدیکی شهر جایپور - مرکز ایالت راجستان - رسیده بود ناگهان از خط خارج شد.در پی این رخداد 15 اتاقک (واگن) متلاشی شد و کمک رسان پلیس ، اورژانس و آتش نشانی که به قربانگاه رفته بودند جنازه های دست کم 12 نفر را از میان آهن پاره ها بیرون کشیدند.همچنین بیش از 80 زخمی به بیمارستانها فرستاده شدند که با توجه به وخامت حال برخی از آنان ، بیم افزایش شمار تلفات می رود.پلیس «جایپور» اعلام کرد : رخداد مرگبار وقتی شکل گرفت که لوکوموتیوران به خاطر دید نامناسب ، ناگهان ترمز قطار «ماندور اکسپرس» را کشید.سپس یکی از ریلها از جا کنده و قطاری که به سمت «دهلی نو» می رفت واژگون شد.گزارش ایسکانیوز می افزاید ، هم اکنون تحقیق جامع تر کارشناسان درباره این ماجرا ادامه دارد. به گزارش ایسکا بامداد 29 مهر امسال نیز قطار مسافربری «گوا اکسپرس» در خط آهن «ماتورا» در ایالت «اوتارپرادش» هند به قطار «میوار اکسپرس» خورد و آتش گرفت.در آن بین ، دست کم 22 نفر جان سپردند و افزون بر 15 مسافر زخمی شدند."
} | emruz qætɑri ke be næzdiki ʃæhre dʒɑjpur mærkæze ejɑlæte rɑdʒestɑn reside bud nɑɡæhɑn æz xæt xɑredʒ ʃod. dær pej in roxdɑde pɑnzdæh otɑqæk vɑɡon pærɑntezbæste motelɑʃi ʃod væ komæke resɑne polis, urʒɑns væ ɑtæʃ neʃɑni ke be qorbɑnɡɑh ræfte budænd dʒenɑze hɑje dæste kæm dævɑzdæh næfær rɑ æz mjɑne ɑhæn pɑre hɑ birun keʃidænd. hæmtʃenin biʃ æz hæʃtɑd zæxmi be bimɑræsætɑnhɑe ferestɑde ʃodænd ke bɑ tævædʒdʒoh be vexɑmæt hɑle bærxi æz ɑnɑn, bime æfzɑjeʃe ʃomɑre tælæfɑt mi rævæd. polis « dʒɑjpur » eʔlɑm kærd : roxdɑde mærɡbɑr væqti ʃekl ɡereft ke lukumutijurɑn be xɑtere dide nɑmonɑseb, nɑɡæhɑn tormoze qætɑr « mɑndure eksperes » rɑ keʃid. sepæs jeki æz rejlhɑ æz dʒɑ konde væ qætɑri ke be sæmte « dehli no » mi ræft vɑʒɡun ʃod. ɡozɑreʃe iskɑnijuz mi æfzɑjæd, hæm æknun tæhqiqe dʒɑmeʔ tære kɑrʃenɑsɑn dærbɑre in mɑdʒærɑ edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe iskɑ bɑmdɑde bistonoh mehre emsɑl niz qætɑre mosɑferbæri « ɡævɑ eksperes » dær xætte ɑhæn « mɑturɑ » dær ejɑlæt « utɑræprɑdæʃ » hend be qætɑr « mivɑre eksperes » xord væ ɑtæʃ ɡereft. dær ɑn bejn, dæste kæm bistodo næfær dʒɑn sepordænd væ æfzun bær pɑnzdæh mosɑfere zæxmi ʃodænd. | امروز قطاری که به نزدیکی شهر جایپور - مرکز ایالت راجستان - رسیده بود ناگهان از خط خارج شد.در پی این رخداد 15 اتاقک (واگن) متلاشی شد و کمک رسان پلیس ، اورژانس و آتش نشانی که به قربانگاه رفته بودند جنازه های دست کم 12 نفر را از میان آهن پاره ها بیرون کشیدند.همچنین بیش از 80 زخمی به بیمارستانها فرستاده شدند که با توجه به وخامت حال برخی از آنان ، بیم افزایش شمار تلفات می رود.پلیس «جایپور» اعلام کرد : رخداد مرگبار وقتی شکل گرفت که لوکوموتیوران به خاطر دید نامناسب ، ناگهان ترمز قطار «ماندور اکسپرس» را کشید.سپس یکی از ریلها از جا کنده و قطاری که به سمت «دهلی نو» می رفت واژگون شد.گزارش ایسکانیوز می افزاید ، هم اکنون تحقیق جامع تر کارشناسان درباره این ماجرا ادامه دارد. به گزارش ایسکا بامداد 29 مهر امسال نیز قطار مسافربری «گوا اکسپرس» در خط آهن «ماتورا» در ایالت «اوتارپرادش» هند به قطار «میوار اکسپرس» خورد و آتش گرفت.در آن بین ، دست کم 22 نفر جان سپردند و افزون بر 15 مسافر زخمی شدند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: emruz qætɑri ke be næzdiki ʃæhre dʒɑjpur mærkæze ejɑlæte rɑdʒestɑn reside bud nɑɡæhɑn æz xæt xɑredʒ ʃod. dær pej in roxdɑde pɑnzdæh otɑqæk vɑɡon pærɑntezbæste motelɑʃi ʃod væ komæke resɑne polis, urʒɑns væ ɑtæʃ neʃɑni ke be qorbɑnɡɑh ræfte budænd dʒenɑze hɑje dæste kæm dævɑzdæh næfær rɑ æz mjɑne ɑhæn pɑre hɑ birun keʃidænd. hæmtʃenin biʃ æz hæʃtɑd zæxmi be bimɑræsætɑnhɑe ferestɑde ʃodænd ke bɑ tævædʒdʒoh be vexɑmæt hɑle bærxi æz ɑnɑn, bime æfzɑjeʃe ʃomɑre tælæfɑt mi rævæd. polis « dʒɑjpur » eʔlɑm kærd : roxdɑde mærɡbɑr væqti ʃekl ɡereft ke lukumutijurɑn be xɑtere dide nɑmonɑseb, nɑɡæhɑn tormoze qætɑr « mɑndure eksperes » rɑ keʃid. sepæs jeki æz rejlhɑ æz dʒɑ konde væ qætɑri ke be sæmte « dehli no » mi ræft vɑʒɡun ʃod. ɡozɑreʃe iskɑnijuz mi æfzɑjæd, hæm æknun tæhqiqe dʒɑmeʔ tære kɑrʃenɑsɑn dærbɑre in mɑdʒærɑ edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe iskɑ bɑmdɑde bistonoh mehre emsɑl niz qætɑre mosɑferbæri « ɡævɑ eksperes » dær xætte ɑhæn « mɑturɑ » dær ejɑlæt « utɑræprɑdæʃ » hend be qætɑr « mivɑre eksperes » xord væ ɑtæʃ ɡereft. dær ɑn bejn, dæste kæm bistodo næfær dʒɑn sepordænd væ æfzun bær pɑnzdæh mosɑfere zæxmi ʃodænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "امروز قطاری که به نزدیکی شهر جایپور - مرکز ایالت راجستان - رسیده بود ناگهان از خط خارج شد.در پی این رخداد 15 اتاقک (واگن) متلاشی شد و کمک رسان پلیس ، اورژانس و آتش نشانی که به قربانگاه رفته بودند جنازه های دست کم 12 نفر را از میان آهن پاره ها بیرون کشیدند.همچنین بیش از 80 زخمی به بیمارستانها فرستاده شدند که با توجه به وخامت حال برخی از آنان ، بیم افزایش شمار تلفات می رود.پلیس «جایپور» اعلام کرد : رخداد مرگبار وقتی شکل گرفت که لوکوموتیوران به خاطر دید نامناسب ، ناگهان ترمز قطار «ماندور اکسپرس» را کشید.سپس یکی از ریلها از جا کنده و قطاری که به سمت «دهلی نو» می رفت واژگون شد.گزارش ایسکانیوز می افزاید ، هم اکنون تحقیق جامع تر کارشناسان درباره این ماجرا ادامه دارد. به گزارش ایسکا بامداد 29 مهر امسال نیز قطار مسافربری «گوا اکسپرس» در خط آهن «ماتورا» در ایالت «اوتارپرادش» هند به قطار «میوار اکسپرس» خورد و آتش گرفت.در آن بین ، دست کم 22 نفر جان سپردند و افزون بر 15 مسافر زخمی شدند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær neʃæste xæbæri qæbl æz dærbi pɑjtæxt dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz ejde fetr rɑ be hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn be viʒe mærdome ʃærife irɑn tæbrik mi ɡujæm væ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ næzr væ doɑje ɑnhɑ rɑ dɑræm. tæʃækkore viʒe hæm bɑjæd æz kɑdre pezeʃki væ dærmɑni konim. hitʃ væqt næbɑjæd ɑnhɑ rɑ færɑmuʃ konim tʃon dær sæxte tærin ʃærɑjet dær hɑle kɑr kærdæn hæstænd. ɡole mohæmmædi tæsrih kærd : bɑjæd jek tæʃækkor hæm æz dæste ændærkɑrɑn, bɑzikonɑn, moræbbijɑn dɑʃte bɑʃim be xɑtere inke in futbɑle bɑʔes ʃode tɑ xejli æz mærdom dær xɑne bemɑnænde væ komæke zjɑdi be ædæme enteqɑle virus dɑʃte bɑʃænd. kɑre ærzænde æst væ be omide xodɑe hæmiʃe movæffæq væ sælɑmæt bɑʃænd væ belæxære kɑre sæxti dær piʃ dɑrænd. hær hæfte bɑjæd ʃæhrestɑn berævænd, sævɑre hævɑpejmɑ væ otobus ʃævænd væ dʒɑ dɑræd æz tæke tæk in æfrɑd tæʃækkor konæm. vej æfzud : dærbi jek bɑzi viʒe væ mæxsus æst. hæssɑsijæt hɑje xodæʃ rɑ bærɑje hævɑdɑrɑn dɑræd. tʃizi ke særneveʃt væ nætidʒe dærbi rɑ moʃæxxæs mi konæd dɑʃtæne tæmærkoz væ dɑʃtæne ruhihe bærænde ʃodæn dær mosɑbeqe æst. ʔomidvɑræm in do bæxʃ rɑ dær bɑzi færdɑ dɑʃte bɑʃim. bɑzikonɑne ɑmɑde ændʒɑme jek mosɑbeqee xub hæstænd. hær tʃænd bæʔd æz bɑzi sepɑhɑne se tʃɑhɑr mæsdum dɑdim væ væzʔijæteʃɑn hæm hænuz moʃæxxæs nist væ færdɑ bɑjæd bebinim tʃe mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi edɑme dɑd : ʔomidvɑrim bɑzi færdɑ dʒæzzɑb bɑʃæd. tæmɑʃɑɡærɑni ke pɑj telvizijon hæst dust dɑrim ke æz bɑzi lezzæt bebærænd væ ʔomidvɑræm nætidʒe be delxɑh mɑ bɑʃæd. vej dær pɑsox be in soɑl ke æɡær perspolis dærbi rɑ bebæræd be sæmte qæhremɑni mi rævæd væ tʃe bærnɑme ʔi dɑrid ke mesle dærbi ræft dærvɑzee bɑz næʃævæd, ɡoft : in se emtijɑz dær hæfte hɑje pɑjɑnist væ hær emtijɑzi ke ɡerefte mi ʃævæd jɑ nemi ʃævæd dær qæhremɑni tæʔsir dɑræd. mɑ bærɑje in se emtijɑz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡirim. bɑjæd did ʃærɑjete bɑzi be tʃe næhvist væ zud æst dær morede ɑn sohbæt konim. dær morede mæsɑʔele fæni bæʔd æz dærbi sohbæt xɑhim kærd. særmoræbbi særxopuʃɑn dær morede væzʔijæte kænʔɑni zɑdeɡɑne ezɑfe kærd : vɑqeʔæn tʃizi moʃæxxæs nist. mɑ hæm forsæte kæmi dɑʃtim bæʔd æz bɑzi sepɑhɑn rikɑveri dɑʃtim. diruz bedune mæsdumɑn tæmrin kærdim væ ʃærɑjeteʃɑn tɑ diruz xub næbud æmmɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt be bɑzi mɑnde væ in sɑʔæt hɑ hæm tæʔsirɡozɑr æst. ɡole mohæmmædi dær xosuse inke bɑʃɡɑh perspolis xɑstɑre bærɡozɑri dærbi bɑ teʔdɑde bɑzihɑje mosɑvi ʃode bud, æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd tæsrih kærd : mɑ æz ruze ævvæle in eʔterɑz rɑ dɑʃtim æmmɑ motæʔæssefɑne tævædʒdʒohi be in mozu næʃod. in tæbʔiz næsæbte be nim fæsle ævvæl vodʒud dɑʃte væ bærnɑme bɑzi hɑ bærɑje perspolis monɑseb næbud væ ʃærɑjete sæxti bærɑje mɑ dorost kærdænd. mɑ hæm entezɑre zjɑdi æz sɑzemɑne liɡ nædɑʃtim væ dærxɑste edɑlæt dɑʃtim. xɑste esteqlɑli hɑ in bud ke mi xɑstænd bɑzi bærɑbære idʒɑd ʃævæd dær dærbi ræft æmmɑ dær dærbi bærɡæʃt in ettefɑq rox nædɑd. in tæbʔiz hɑ vodʒud dɑʃte væ nemi tævɑnim beɡuim næbude æst væ tælɑʃemɑn in æst ke bɑ tæmɑm qodræte dʒolo berævim. vej tæʔkid kærd : bɑ xejli tʃizhɑ dær hɑle mobɑreze hæstim. jeki hæmin bærnɑme mosɑbeqɑt æst væ jeki hæm bærnɑme hɑje tʃipe sedɑosimɑ hæst ke æz kɑrʃenɑsɑne esteqlɑli dæʔvæt kærdænd. modʒri hɑje esteqlɑli xod rɑ be ɑb væ ɑtæʃ mi zænænd ke dɑvære perspolisist væ hærf hɑje sæxif væ bi mæʔni mi zænænd. feʃɑre zjɑdi be time dɑværi mi ɑværænd væ hættɑ bɑʃɡɑh esteqlɑl bæjɑnije dɑd. in ʃærɑjet neɡærɑn konænde æst væ indʒɑ æz hæme kæsɑni ke mi tævɑnænd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd mi xɑhim ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr konænd. edʒɑze bedæhim dɑværɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʔomidvɑræm dær næhɑjete qezɑvæte xubi æz time dɑværi dɑʃte bɑʃim. in xɑste hæme hævɑdɑrɑn æst ke edɑlæte bærqærɑr ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær morede dʒodɑi kænʔɑni zɑdeɡɑn væ inke ruje dærbi tæʔsir mi ɡozɑræd, ezhɑr dɑʃt : rɑdʒeʔ be in mæsɑʔele qæblæn sohbæt ʃode væ behtær æst dær morede bɑzi sohbæt konim. særmoræbbi særxopuʃɑn dær xosuse inke bɑ bɑzɡæʃte sæʔide ɑqɑi ɑiɑ væhide æmiri be poste mohɑdʒem bɑz mi ɡærdæd jɑ xejr onvɑn kærd : nemi tævɑnim dær morede inke tʃe kæsɑni bɑzi mi konænd sohbæt konim. tɑ færdɑ moʃæxxæs mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædvæle esterɑteʒi u bærɑje dærbi tʃist, ɡoft : bærɑje perspolis hæme bɑzi hɑe mohem æst væ hær bɑzi ke ændʒɑm mi dæhim bærɑje bæræd æst. fælsæfe tim æst ke tɑ ɑxærin læhze bærɑje bæræd bedʒænɡim væ færqi nemi konæd tim moqɑbele tʃe dʒɑjɡɑhi dær dʒædvæl dɑræd. bɑzikonɑne mɑ zehne bærænde væ bozorɡi dɑrænd væ in xejli be bɑzi mɑ komæk mi konæd. vej dær xosuse inke dær bɑzi færdɑ feʃɑre hævɑdɑre ruje kodɑm æz jek æz do time biʃtær æst, tæʔkid kærd : mɑ jek ræqibe særsæxt dɑrim næsæbte be dʒædvæl væ emtijɑzɑt kæsb ʃode ke mænzuræm sepɑhɑn æst. hitʃ bɑzi bærɑje mosɑvi nemi rævim. færdɑ ævvælin xɑste mɑn in æst ke bærænde ʃævim. in hædæfe æsli mɑ dær bɑzi færdɑ æst. ɡole mohæmmædi dær morede inke perspolis dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡol mi xord væ tʃe tædbiri dɑræd, ɡoft : ʃærɑjete hær bɑzi bɑ hæm motæfɑvet æst væ bɑjæd ruje in mæsʔæle kɑr konim væ qæbul dɑræm in mæsɑʔel rɑ. bɑjæd bæʔd æz inke ɡole ævvæl rɑ mi zænim bærɑje ɡole dovvom berævim. hærif hæm ruje dærvɑze mɑ feʃɑr mi ɑːværæd væ time defɑʔi tær mi ʃævæd. hæme bɑzihɑje futbɑl hæmin æst æmmɑ bɑjæd ruje in mæsælee biʃtær kɑr konim. hæm behtær defɑʔ konim væ hæm ɡol bezænim. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ be næzæræʃ bɑ tæʔviz nemitævɑnæd feʃɑr rɑ æz ruje timæʃ bærdɑræd? ɡoft : tʃeʃme tæʔviz hæm mi konim.",
"text": " در نشست خبری قبل از دربی پایتخت در چارچوب دیدارهای هفته بیست و سوم لیگ برتر اظهار داشت: قبل از هر چیز عید فطر را به همه مسلمانان جهان به ویژه مردم شریف ایران تبریک می گویم و آرزوی قبولی طاعات و نذر و دعای آنها را دارم. تشکر ویژه هم باید از کادر پزشکی و درمانی کنیم. هیچ وقت نباید آنها را فراموش کنیم چون در سخت ترین شرایط در حال کار کردن هستند.گل محمدی تصریح کرد: باید یک تشکر هم از دست اندرکاران، بازیکنان، مربیان داشته باشیم به خاطر اینکه این فوتبال باعث شده تا خیلی از مردم در خانه بمانند و کمک زیادی به عدم انتقال ویروس داشته باشند. کار ارزنده است و به امید خدا همیشه موفق و سلامت باشند و بالاخره کار سختی در پیش دارند. هر هفته باید شهرستان بروند، سوار هواپیما و اتوبوس شوند و جا دارد از تک تک این افراد تشکر کنم. وی افزود: دربی یک بازی ویژه و مخصوص است. حساسیت های خودش را برای هواداران دارد. چیزی که سرنوشت و نتیجه دربی را مشخص می کند داشتن تمرکز و داشتن روحیه برنده شدن در مسابقه است. امیدوارم این دو بخش را در بازی فردا داشته باشیم. بازیکنان آماده انجام یک مسابقه خوب هستند. هر چند بعد از بازی سپاهان سه چهار مصدوم دادیم و وضعیتشان هم هنوز مشخص نیست و فردا باید ببینیم چه می شود. گل محمدی ادامه داد: امیدواریم بازی فردا جذاب باشد. تماشاگرانی که پای تلویزیون هست دوست داریم که از بازی لذت ببرند و امیدوارم نتیجه به دلخواه ما باشد.وی در پاسخ به این سوال که اگر پرسپولیس دربی را ببرد به سمت قهرمانی می رود و چه برنامه ای دارید که مثل دربی رفت دروازه باز نشود، گفت: این سه امتیاز در هفته های پایانی است و هر امتیازی که گرفته می شود یا نمی شود در قهرمانی تاثیر دارد. ما برای این سه امتیاز تمام تلاش خود را می گذاریم و امیدوارم نتیجه خوبی بگیریم. باید دید شرایط بازی به چه نحوی است و زود است در مورد آن صحبت کنیم. در مورد مسائل فنی بعد از دربی صحبت خواهیم کرد. سرمربی سرخپوشان در مورد وضعیت کنعانی زادگان اضافه کرد: واقعا چیزی مشخص نیست. ما هم فرصت کمی داشتیم بعد از بازی سپاهان ریکاوری داشتیم. دیروز بدون مصدومان تمرین کردیم و شرایطشان تا دیروز خوب نبود اما ۲۴ ساعت به بازی مانده و این ساعت ها هم تاثیرگذار است.گل محمدی در خصوص اینکه باشگاه پرسپولیس خواستار برگزاری دربی با تعداد بازیهای مساوی شده بود، اما این اتفاق رخ نداد تصریح کرد:ما از روز اول این اعتراض را داشتیم اما متاسفانه توجهی به این موضوع نشد. این تبعیض نسبت به نیم فصل اول وجود داشته و برنامه بازی ها برای پرسپولیس مناسب نبود و شرایط سختی برای ما درست کردند. ما هم انتظار زیادی از سازمان لیگ نداشتیم و درخواست عدالت داشتیم. خواسته استقلالی ها این بود که می خواستند بازی برابر ایجاد شود در دربی رفت اما در دربی برگشت این اتفاق رخ نداد. این تبعیض ها وجود داشته و نمی توانیم بگوییم نبوده است و تلاشمان این است که با تمام قدرت جلو برویم.وی تاکید کرد: با خیلی چیزها در حال مبارزه هستیم. یکی همین برنامه مسابقات است و یکی هم برنامه های چیپ صداوسیما هست که از کارشناسان استقلالی دعوت کردند. مجری های استقلالی خود را به آب و آتش می زنند که داور پرسپولیسی است و حرف های سخیف و بی معنی می زنند. فشار زیادی به تیم داوری می آورند و حتی باشگاه استقلال بیانیه داد. این شرایط نگران کننده است و اینجا از همه کسانی که می توانند تاثیرگذار باشند می خواهیم آرامش را برقرار کنند. اجازه بدهیم داوران کار خود را انجام دهند و امیدوارم در نهایت قضاوت خوبی از تیم داوری داشته باشیم . این خواسته همه هواداران است که عدالت برقرار شود. گل محمدی در مورد جدایی کنعانی زادگان و اینکه روی دربی تاثیر می گذارد، اظهار داشت: راجع به این مسائل قبلا صحبت شده و بهتر است در مورد بازی صحبت کنیم. سرمربی سرخپوشان در خصوص اینکه با بازگشت سعید آقایی آیا وحید امیری به پست مهاجم باز می گردد یا خیر عنوان کرد: نمی توانیم در مورد اینکه چه کسانی بازی می کنند صحبت کنیم. تا فردا مشخص می شود. گل محمدی در پاسخ به این سوال که با توجه به شرایط جدول استراتژی او برای دربی چیست، گفت: برای پرسپولیس همه بازی ها مهم است و هر بازی که انجام می دهیم برای برد است. فلسفه تیم است که تا آخرین لحظه برای برد بجنگیم و فرقی نمی کند تیم مقابل چه جایگاهی در جدول دارد. بازیکنان ما ذهن برنده و بزرگی دارند و این خیلی به بازی ما کمک می کند. وی در خصوص اینکه در بازی فردا فشار هوادار روی کدام از یک از دو تیم بیشتر است، تاکید کرد: ما یک رقیب سرسخت داریم نسبت به جدول و امتیازات کسب شده که منظورم سپاهان است. هیچ بازی برای مساوی نمی رویم. فردا اولین خواسته مان این است که برنده شویم. این هدف اصلی ما در بازی فردا است. گل محمدی در مورد اینکه پرسپولیس در دقایق پایانی گل می خورد و چه تدبیری دارد، گفت: شرایط هر بازی با هم متفاوت است و باید روی این مسئله کار کنیم و قبول دارم این مسائل را. باید بعد از اینکه گل اول را می زنیم برای گل دوم برویم. حریف هم روی دروازه ما فشار می آورد و تیم دفاعی تر می شود. همه بازیهای فوتبال همین است اما باید روی این مسئله بیشتر کار کنیم. هم بهتر دفاع کنیم و هم گل بزنیم. گل محمدی در پاسخ به این سوال که آیا به نظرش با تعویض نمیتواند فشار را از روی تیمش بردارد؟ گفت: چشم تعویض هم می کنیم. "
} | dær neʃæste xæbæri qæbl æz dærbi pɑjtæxt dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz ejde fetr rɑ be hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn be viʒe mærdome ʃærife irɑn tæbrik mi ɡujæm væ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ næzr væ doɑje ɑnhɑ rɑ dɑræm. tæʃækkore viʒe hæm bɑjæd æz kɑdre pezeʃki væ dærmɑni konim. hitʃ væqt næbɑjæd ɑnhɑ rɑ færɑmuʃ konim tʃon dær sæxte tærin ʃærɑjet dær hɑle kɑr kærdæn hæstænd. ɡole mohæmmædi tæsrih kærd : bɑjæd jek tæʃækkor hæm æz dæste ændærkɑrɑn, bɑzikonɑn, moræbbijɑn dɑʃte bɑʃim be xɑtere inke in futbɑle bɑʔes ʃode tɑ xejli æz mærdom dær xɑne bemɑnænde væ komæke zjɑdi be ædæme enteqɑle virus dɑʃte bɑʃænd. kɑre ærzænde æst væ be omide xodɑe hæmiʃe movæffæq væ sælɑmæt bɑʃænd væ belæxære kɑre sæxti dær piʃ dɑrænd. hær hæfte bɑjæd ʃæhrestɑn berævænd, sævɑre hævɑpejmɑ væ otobus ʃævænd væ dʒɑ dɑræd æz tæke tæk in æfrɑd tæʃækkor konæm. vej æfzud : dærbi jek bɑzi viʒe væ mæxsus æst. hæssɑsijæt hɑje xodæʃ rɑ bærɑje hævɑdɑrɑn dɑræd. tʃizi ke særneveʃt væ nætidʒe dærbi rɑ moʃæxxæs mi konæd dɑʃtæne tæmærkoz væ dɑʃtæne ruhihe bærænde ʃodæn dær mosɑbeqe æst. ʔomidvɑræm in do bæxʃ rɑ dær bɑzi færdɑ dɑʃte bɑʃim. bɑzikonɑne ɑmɑde ændʒɑme jek mosɑbeqee xub hæstænd. hær tʃænd bæʔd æz bɑzi sepɑhɑne se tʃɑhɑr mæsdum dɑdim væ væzʔijæteʃɑn hæm hænuz moʃæxxæs nist væ færdɑ bɑjæd bebinim tʃe mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi edɑme dɑd : ʔomidvɑrim bɑzi færdɑ dʒæzzɑb bɑʃæd. tæmɑʃɑɡærɑni ke pɑj telvizijon hæst dust dɑrim ke æz bɑzi lezzæt bebærænd væ ʔomidvɑræm nætidʒe be delxɑh mɑ bɑʃæd. vej dær pɑsox be in soɑl ke æɡær perspolis dærbi rɑ bebæræd be sæmte qæhremɑni mi rævæd væ tʃe bærnɑme ʔi dɑrid ke mesle dærbi ræft dærvɑzee bɑz næʃævæd, ɡoft : in se emtijɑz dær hæfte hɑje pɑjɑnist væ hær emtijɑzi ke ɡerefte mi ʃævæd jɑ nemi ʃævæd dær qæhremɑni tæʔsir dɑræd. mɑ bærɑje in se emtijɑz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡirim. bɑjæd did ʃærɑjete bɑzi be tʃe næhvist væ zud æst dær morede ɑn sohbæt konim. dær morede mæsɑʔele fæni bæʔd æz dærbi sohbæt xɑhim kærd. særmoræbbi særxopuʃɑn dær morede væzʔijæte kænʔɑni zɑdeɡɑne ezɑfe kærd : vɑqeʔæn tʃizi moʃæxxæs nist. mɑ hæm forsæte kæmi dɑʃtim bæʔd æz bɑzi sepɑhɑn rikɑveri dɑʃtim. diruz bedune mæsdumɑn tæmrin kærdim væ ʃærɑjeteʃɑn tɑ diruz xub næbud æmmɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt be bɑzi mɑnde væ in sɑʔæt hɑ hæm tæʔsirɡozɑr æst. ɡole mohæmmædi dær xosuse inke bɑʃɡɑh perspolis xɑstɑre bærɡozɑri dærbi bɑ teʔdɑde bɑzihɑje mosɑvi ʃode bud, æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd tæsrih kærd : mɑ æz ruze ævvæle in eʔterɑz rɑ dɑʃtim æmmɑ motæʔæssefɑne tævædʒdʒohi be in mozu næʃod. in tæbʔiz næsæbte be nim fæsle ævvæl vodʒud dɑʃte væ bærnɑme bɑzi hɑ bærɑje perspolis monɑseb næbud væ ʃærɑjete sæxti bærɑje mɑ dorost kærdænd. mɑ hæm entezɑre zjɑdi æz sɑzemɑne liɡ nædɑʃtim væ dærxɑste edɑlæt dɑʃtim. xɑste esteqlɑli hɑ in bud ke mi xɑstænd bɑzi bærɑbære idʒɑd ʃævæd dær dærbi ræft æmmɑ dær dærbi bærɡæʃt in ettefɑq rox nædɑd. in tæbʔiz hɑ vodʒud dɑʃte væ nemi tævɑnim beɡuim næbude æst væ tælɑʃemɑn in æst ke bɑ tæmɑm qodræte dʒolo berævim. vej tæʔkid kærd : bɑ xejli tʃizhɑ dær hɑle mobɑreze hæstim. jeki hæmin bærnɑme mosɑbeqɑt æst væ jeki hæm bærnɑme hɑje tʃipe sedɑosimɑ hæst ke æz kɑrʃenɑsɑne esteqlɑli dæʔvæt kærdænd. modʒri hɑje esteqlɑli xod rɑ be ɑb væ ɑtæʃ mi zænænd ke dɑvære perspolisist væ hærf hɑje sæxif væ bi mæʔni mi zænænd. feʃɑre zjɑdi be time dɑværi mi ɑværænd væ hættɑ bɑʃɡɑh esteqlɑl bæjɑnije dɑd. in ʃærɑjet neɡærɑn konænde æst væ indʒɑ æz hæme kæsɑni ke mi tævɑnænd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd mi xɑhim ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr konænd. edʒɑze bedæhim dɑværɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʔomidvɑræm dær næhɑjete qezɑvæte xubi æz time dɑværi dɑʃte bɑʃim. in xɑste hæme hævɑdɑrɑn æst ke edɑlæte bærqærɑr ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær morede dʒodɑi kænʔɑni zɑdeɡɑn væ inke ruje dærbi tæʔsir mi ɡozɑræd, ezhɑr dɑʃt : rɑdʒeʔ be in mæsɑʔele qæblæn sohbæt ʃode væ behtær æst dær morede bɑzi sohbæt konim. særmoræbbi særxopuʃɑn dær xosuse inke bɑ bɑzɡæʃte sæʔide ɑqɑi ɑiɑ væhide æmiri be poste mohɑdʒem bɑz mi ɡærdæd jɑ xejr onvɑn kærd : nemi tævɑnim dær morede inke tʃe kæsɑni bɑzi mi konænd sohbæt konim. tɑ færdɑ moʃæxxæs mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædvæle esterɑteʒi u bærɑje dærbi tʃist, ɡoft : bærɑje perspolis hæme bɑzi hɑe mohem æst væ hær bɑzi ke ændʒɑm mi dæhim bærɑje bæræd æst. fælsæfe tim æst ke tɑ ɑxærin læhze bærɑje bæræd bedʒænɡim væ færqi nemi konæd tim moqɑbele tʃe dʒɑjɡɑhi dær dʒædvæl dɑræd. bɑzikonɑne mɑ zehne bærænde væ bozorɡi dɑrænd væ in xejli be bɑzi mɑ komæk mi konæd. vej dær xosuse inke dær bɑzi færdɑ feʃɑre hævɑdɑre ruje kodɑm æz jek æz do time biʃtær æst, tæʔkid kærd : mɑ jek ræqibe særsæxt dɑrim næsæbte be dʒædvæl væ emtijɑzɑt kæsb ʃode ke mænzuræm sepɑhɑn æst. hitʃ bɑzi bærɑje mosɑvi nemi rævim. færdɑ ævvælin xɑste mɑn in æst ke bærænde ʃævim. in hædæfe æsli mɑ dær bɑzi færdɑ æst. ɡole mohæmmædi dær morede inke perspolis dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡol mi xord væ tʃe tædbiri dɑræd, ɡoft : ʃærɑjete hær bɑzi bɑ hæm motæfɑvet æst væ bɑjæd ruje in mæsʔæle kɑr konim væ qæbul dɑræm in mæsɑʔel rɑ. bɑjæd bæʔd æz inke ɡole ævvæl rɑ mi zænim bærɑje ɡole dovvom berævim. hærif hæm ruje dærvɑze mɑ feʃɑr mi ɑːværæd væ time defɑʔi tær mi ʃævæd. hæme bɑzihɑje futbɑl hæmin æst æmmɑ bɑjæd ruje in mæsælee biʃtær kɑr konim. hæm behtær defɑʔ konim væ hæm ɡol bezænim. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ be næzæræʃ bɑ tæʔviz nemitævɑnæd feʃɑr rɑ æz ruje timæʃ bærdɑræd? ɡoft : tʃeʃme tæʔviz hæm mi konim. | در نشست خبری قبل از دربی پایتخت در چارچوب دیدارهای هفته بیست و سوم لیگ برتر اظهار داشت: قبل از هر چیز عید فطر را به همه مسلمانان جهان به ویژه مردم شریف ایران تبریک می گویم و آرزوی قبولی طاعات و نذر و دعای آنها را دارم. تشکر ویژه هم باید از کادر پزشکی و درمانی کنیم. هیچ وقت نباید آنها را فراموش کنیم چون در سخت ترین شرایط در حال کار کردن هستند.گل محمدی تصریح کرد: باید یک تشکر هم از دست اندرکاران، بازیکنان، مربیان داشته باشیم به خاطر اینکه این فوتبال باعث شده تا خیلی از مردم در خانه بمانند و کمک زیادی به عدم انتقال ویروس داشته باشند. کار ارزنده است و به امید خدا همیشه موفق و سلامت باشند و بالاخره کار سختی در پیش دارند. هر هفته باید شهرستان بروند، سوار هواپیما و اتوبوس شوند و جا دارد از تک تک این افراد تشکر کنم. وی افزود: دربی یک بازی ویژه و مخصوص است. حساسیت های خودش را برای هواداران دارد. چیزی که سرنوشت و نتیجه دربی را مشخص می کند داشتن تمرکز و داشتن روحیه برنده شدن در مسابقه است. امیدوارم این دو بخش را در بازی فردا داشته باشیم. بازیکنان آماده انجام یک مسابقه خوب هستند. هر چند بعد از بازی سپاهان سه چهار مصدوم دادیم و وضعیتشان هم هنوز مشخص نیست و فردا باید ببینیم چه می شود. گل محمدی ادامه داد: امیدواریم بازی فردا جذاب باشد. تماشاگرانی که پای تلویزیون هست دوست داریم که از بازی لذت ببرند و امیدوارم نتیجه به دلخواه ما باشد.وی در پاسخ به این سوال که اگر پرسپولیس دربی را ببرد به سمت قهرمانی می رود و چه برنامه ای دارید که مثل دربی رفت دروازه باز نشود، گفت: این سه امتیاز در هفته های پایانی است و هر امتیازی که گرفته می شود یا نمی شود در قهرمانی تاثیر دارد. ما برای این سه امتیاز تمام تلاش خود را می گذاریم و امیدوارم نتیجه خوبی بگیریم. باید دید شرایط بازی به چه نحوی است و زود است در مورد آن صحبت کنیم. در مورد مسائل فنی بعد از دربی صحبت خواهیم کرد. سرمربی سرخپوشان در مورد وضعیت کنعانی زادگان اضافه کرد: واقعا چیزی مشخص نیست. ما هم فرصت کمی داشتیم بعد از بازی سپاهان ریکاوری داشتیم. دیروز بدون مصدومان تمرین کردیم و شرایطشان تا دیروز خوب نبود اما ۲۴ ساعت به بازی مانده و این ساعت ها هم تاثیرگذار است.گل محمدی در خصوص اینکه باشگاه پرسپولیس خواستار برگزاری دربی با تعداد بازیهای مساوی شده بود، اما این اتفاق رخ نداد تصریح کرد:ما از روز اول این اعتراض را داشتیم اما متاسفانه توجهی به این موضوع نشد. این تبعیض نسبت به نیم فصل اول وجود داشته و برنامه بازی ها برای پرسپولیس مناسب نبود و شرایط سختی برای ما درست کردند. ما هم انتظار زیادی از سازمان لیگ نداشتیم و درخواست عدالت داشتیم. خواسته استقلالی ها این بود که می خواستند بازی برابر ایجاد شود در دربی رفت اما در دربی برگشت این اتفاق رخ نداد. این تبعیض ها وجود داشته و نمی توانیم بگوییم نبوده است و تلاشمان این است که با تمام قدرت جلو برویم.وی تاکید کرد: با خیلی چیزها در حال مبارزه هستیم. یکی همین برنامه مسابقات است و یکی هم برنامه های چیپ صداوسیما هست که از کارشناسان استقلالی دعوت کردند. مجری های استقلالی خود را به آب و آتش می زنند که داور پرسپولیسی است و حرف های سخیف و بی معنی می زنند. فشار زیادی به تیم داوری می آورند و حتی باشگاه استقلال بیانیه داد. این شرایط نگران کننده است و اینجا از همه کسانی که می توانند تاثیرگذار باشند می خواهیم آرامش را برقرار کنند. اجازه بدهیم داوران کار خود را انجام دهند و امیدوارم در نهایت قضاوت خوبی از تیم داوری داشته باشیم . این خواسته همه هواداران است که عدالت برقرار شود. گل محمدی در مورد جدایی کنعانی زادگان و اینکه روی دربی تاثیر می گذارد، اظهار داشت: راجع به این مسائل قبلا صحبت شده و بهتر است در مورد بازی صحبت کنیم. سرمربی سرخپوشان در خصوص اینکه با بازگشت سعید آقایی آیا وحید امیری به پست مهاجم باز می گردد یا خیر عنوان کرد: نمی توانیم در مورد اینکه چه کسانی بازی می کنند صحبت کنیم. تا فردا مشخص می شود. گل محمدی در پاسخ به این سوال که با توجه به شرایط جدول استراتژی او برای دربی چیست، گفت: برای پرسپولیس همه بازی ها مهم است و هر بازی که انجام می دهیم برای برد است. فلسفه تیم است که تا آخرین لحظه برای برد بجنگیم و فرقی نمی کند تیم مقابل چه جایگاهی در جدول دارد. بازیکنان ما ذهن برنده و بزرگی دارند و این خیلی به بازی ما کمک می کند. وی در خصوص اینکه در بازی فردا فشار هوادار روی کدام از یک از دو تیم بیشتر است، تاکید کرد: ما یک رقیب سرسخت داریم نسبت به جدول و امتیازات کسب شده که منظورم سپاهان است. هیچ بازی برای مساوی نمی رویم. فردا اولین خواسته مان این است که برنده شویم. این هدف اصلی ما در بازی فردا است. گل محمدی در مورد اینکه پرسپولیس در دقایق پایانی گل می خورد و چه تدبیری دارد، گفت: شرایط هر بازی با هم متفاوت است و باید روی این مسئله کار کنیم و قبول دارم این مسائل را. باید بعد از اینکه گل اول را می زنیم برای گل دوم برویم. حریف هم روی دروازه ما فشار می آورد و تیم دفاعی تر می شود. همه بازیهای فوتبال همین است اما باید روی این مسئله بیشتر کار کنیم. هم بهتر دفاع کنیم و هم گل بزنیم. گل محمدی در پاسخ به این سوال که آیا به نظرش با تعویض نمیتواند فشار را از روی تیمش بردارد؟ گفت: چشم تعویض هم می کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær neʃæste xæbæri qæbl æz dærbi pɑjtæxt dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæftee bist væ sevvom liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz ejde fetr rɑ be hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑn be viʒe mærdome ʃærife irɑn tæbrik mi ɡujæm væ ɑrezuje qæbuli tɑʔɑt væ næzr væ doɑje ɑnhɑ rɑ dɑræm. tæʃækkore viʒe hæm bɑjæd æz kɑdre pezeʃki væ dærmɑni konim. hitʃ væqt næbɑjæd ɑnhɑ rɑ færɑmuʃ konim tʃon dær sæxte tærin ʃærɑjet dær hɑle kɑr kærdæn hæstænd. ɡole mohæmmædi tæsrih kærd : bɑjæd jek tæʃækkor hæm æz dæste ændærkɑrɑn, bɑzikonɑn, moræbbijɑn dɑʃte bɑʃim be xɑtere inke in futbɑle bɑʔes ʃode tɑ xejli æz mærdom dær xɑne bemɑnænde væ komæke zjɑdi be ædæme enteqɑle virus dɑʃte bɑʃænd. kɑre ærzænde æst væ be omide xodɑe hæmiʃe movæffæq væ sælɑmæt bɑʃænd væ belæxære kɑre sæxti dær piʃ dɑrænd. hær hæfte bɑjæd ʃæhrestɑn berævænd, sævɑre hævɑpejmɑ væ otobus ʃævænd væ dʒɑ dɑræd æz tæke tæk in æfrɑd tæʃækkor konæm. vej æfzud : dærbi jek bɑzi viʒe væ mæxsus æst. hæssɑsijæt hɑje xodæʃ rɑ bærɑje hævɑdɑrɑn dɑræd. tʃizi ke særneveʃt væ nætidʒe dærbi rɑ moʃæxxæs mi konæd dɑʃtæne tæmærkoz væ dɑʃtæne ruhihe bærænde ʃodæn dær mosɑbeqe æst. ʔomidvɑræm in do bæxʃ rɑ dær bɑzi færdɑ dɑʃte bɑʃim. bɑzikonɑne ɑmɑde ændʒɑme jek mosɑbeqee xub hæstænd. hær tʃænd bæʔd æz bɑzi sepɑhɑne se tʃɑhɑr mæsdum dɑdim væ væzʔijæteʃɑn hæm hænuz moʃæxxæs nist væ færdɑ bɑjæd bebinim tʃe mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi edɑme dɑd : ʔomidvɑrim bɑzi færdɑ dʒæzzɑb bɑʃæd. tæmɑʃɑɡærɑni ke pɑj telvizijon hæst dust dɑrim ke æz bɑzi lezzæt bebærænd væ ʔomidvɑræm nætidʒe be delxɑh mɑ bɑʃæd. vej dær pɑsox be in soɑl ke æɡær perspolis dærbi rɑ bebæræd be sæmte qæhremɑni mi rævæd væ tʃe bærnɑme ʔi dɑrid ke mesle dærbi ræft dærvɑzee bɑz næʃævæd, ɡoft : in se emtijɑz dær hæfte hɑje pɑjɑnist væ hær emtijɑzi ke ɡerefte mi ʃævæd jɑ nemi ʃævæd dær qæhremɑni tæʔsir dɑræd. mɑ bærɑje in se emtijɑz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mi ɡozɑrim væ ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡirim. bɑjæd did ʃærɑjete bɑzi be tʃe næhvist væ zud æst dær morede ɑn sohbæt konim. dær morede mæsɑʔele fæni bæʔd æz dærbi sohbæt xɑhim kærd. særmoræbbi særxopuʃɑn dær morede væzʔijæte kænʔɑni zɑdeɡɑne ezɑfe kærd : vɑqeʔæn tʃizi moʃæxxæs nist. mɑ hæm forsæte kæmi dɑʃtim bæʔd æz bɑzi sepɑhɑn rikɑveri dɑʃtim. diruz bedune mæsdumɑn tæmrin kærdim væ ʃærɑjeteʃɑn tɑ diruz xub næbud æmmɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt be bɑzi mɑnde væ in sɑʔæt hɑ hæm tæʔsirɡozɑr æst. ɡole mohæmmædi dær xosuse inke bɑʃɡɑh perspolis xɑstɑre bærɡozɑri dærbi bɑ teʔdɑde bɑzihɑje mosɑvi ʃode bud, æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd tæsrih kærd : mɑ æz ruze ævvæle in eʔterɑz rɑ dɑʃtim æmmɑ motæʔæssefɑne tævædʒdʒohi be in mozu næʃod. in tæbʔiz næsæbte be nim fæsle ævvæl vodʒud dɑʃte væ bærnɑme bɑzi hɑ bærɑje perspolis monɑseb næbud væ ʃærɑjete sæxti bærɑje mɑ dorost kærdænd. mɑ hæm entezɑre zjɑdi æz sɑzemɑne liɡ nædɑʃtim væ dærxɑste edɑlæt dɑʃtim. xɑste esteqlɑli hɑ in bud ke mi xɑstænd bɑzi bærɑbære idʒɑd ʃævæd dær dærbi ræft æmmɑ dær dærbi bærɡæʃt in ettefɑq rox nædɑd. in tæbʔiz hɑ vodʒud dɑʃte væ nemi tævɑnim beɡuim næbude æst væ tælɑʃemɑn in æst ke bɑ tæmɑm qodræte dʒolo berævim. vej tæʔkid kærd : bɑ xejli tʃizhɑ dær hɑle mobɑreze hæstim. jeki hæmin bærnɑme mosɑbeqɑt æst væ jeki hæm bærnɑme hɑje tʃipe sedɑosimɑ hæst ke æz kɑrʃenɑsɑne esteqlɑli dæʔvæt kærdænd. modʒri hɑje esteqlɑli xod rɑ be ɑb væ ɑtæʃ mi zænænd ke dɑvære perspolisist væ hærf hɑje sæxif væ bi mæʔni mi zænænd. feʃɑre zjɑdi be time dɑværi mi ɑværænd væ hættɑ bɑʃɡɑh esteqlɑl bæjɑnije dɑd. in ʃærɑjet neɡærɑn konænde æst væ indʒɑ æz hæme kæsɑni ke mi tævɑnænd tæʔsirɡozɑr bɑʃænd mi xɑhim ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr konænd. edʒɑze bedæhim dɑværɑne kɑre xod rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʔomidvɑræm dær næhɑjete qezɑvæte xubi æz time dɑværi dɑʃte bɑʃim. in xɑste hæme hævɑdɑrɑn æst ke edɑlæte bærqærɑr ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær morede dʒodɑi kænʔɑni zɑdeɡɑn væ inke ruje dærbi tæʔsir mi ɡozɑræd, ezhɑr dɑʃt : rɑdʒeʔ be in mæsɑʔele qæblæn sohbæt ʃode væ behtær æst dær morede bɑzi sohbæt konim. særmoræbbi særxopuʃɑn dær xosuse inke bɑ bɑzɡæʃte sæʔide ɑqɑi ɑiɑ væhide æmiri be poste mohɑdʒem bɑz mi ɡærdæd jɑ xejr onvɑn kærd : nemi tævɑnim dær morede inke tʃe kæsɑni bɑzi mi konænd sohbæt konim. tɑ færdɑ moʃæxxæs mi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædvæle esterɑteʒi u bærɑje dærbi tʃist, ɡoft : bærɑje perspolis hæme bɑzi hɑe mohem æst væ hær bɑzi ke ændʒɑm mi dæhim bærɑje bæræd æst. fælsæfe tim æst ke tɑ ɑxærin læhze bærɑje bæræd bedʒænɡim væ færqi nemi konæd tim moqɑbele tʃe dʒɑjɡɑhi dær dʒædvæl dɑræd. bɑzikonɑne mɑ zehne bærænde væ bozorɡi dɑrænd væ in xejli be bɑzi mɑ komæk mi konæd. vej dær xosuse inke dær bɑzi færdɑ feʃɑre hævɑdɑre ruje kodɑm æz jek æz do time biʃtær æst, tæʔkid kærd : mɑ jek ræqibe særsæxt dɑrim næsæbte be dʒædvæl væ emtijɑzɑt kæsb ʃode ke mænzuræm sepɑhɑn æst. hitʃ bɑzi bærɑje mosɑvi nemi rævim. færdɑ ævvælin xɑste mɑn in æst ke bærænde ʃævim. in hædæfe æsli mɑ dær bɑzi færdɑ æst. ɡole mohæmmædi dær morede inke perspolis dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡol mi xord væ tʃe tædbiri dɑræd, ɡoft : ʃærɑjete hær bɑzi bɑ hæm motæfɑvet æst væ bɑjæd ruje in mæsʔæle kɑr konim væ qæbul dɑræm in mæsɑʔel rɑ. bɑjæd bæʔd æz inke ɡole ævvæl rɑ mi zænim bærɑje ɡole dovvom berævim. hærif hæm ruje dærvɑze mɑ feʃɑr mi ɑːværæd væ time defɑʔi tær mi ʃævæd. hæme bɑzihɑje futbɑl hæmin æst æmmɑ bɑjæd ruje in mæsælee biʃtær kɑr konim. hæm behtær defɑʔ konim væ hæm ɡol bezænim. ɡole mohæmmædi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ be næzæræʃ bɑ tæʔviz nemitævɑnæd feʃɑr rɑ æz ruje timæʃ bærdɑræd? ɡoft : tʃeʃme tæʔviz hæm mi konim.",
"role": "user"
},
{
"content": " در نشست خبری قبل از دربی پایتخت در چارچوب دیدارهای هفته بیست و سوم لیگ برتر اظهار داشت: قبل از هر چیز عید فطر را به همه مسلمانان جهان به ویژه مردم شریف ایران تبریک می گویم و آرزوی قبولی طاعات و نذر و دعای آنها را دارم. تشکر ویژه هم باید از کادر پزشکی و درمانی کنیم. هیچ وقت نباید آنها را فراموش کنیم چون در سخت ترین شرایط در حال کار کردن هستند.گل محمدی تصریح کرد: باید یک تشکر هم از دست اندرکاران، بازیکنان، مربیان داشته باشیم به خاطر اینکه این فوتبال باعث شده تا خیلی از مردم در خانه بمانند و کمک زیادی به عدم انتقال ویروس داشته باشند. کار ارزنده است و به امید خدا همیشه موفق و سلامت باشند و بالاخره کار سختی در پیش دارند. هر هفته باید شهرستان بروند، سوار هواپیما و اتوبوس شوند و جا دارد از تک تک این افراد تشکر کنم. وی افزود: دربی یک بازی ویژه و مخصوص است. حساسیت های خودش را برای هواداران دارد. چیزی که سرنوشت و نتیجه دربی را مشخص می کند داشتن تمرکز و داشتن روحیه برنده شدن در مسابقه است. امیدوارم این دو بخش را در بازی فردا داشته باشیم. بازیکنان آماده انجام یک مسابقه خوب هستند. هر چند بعد از بازی سپاهان سه چهار مصدوم دادیم و وضعیتشان هم هنوز مشخص نیست و فردا باید ببینیم چه می شود. گل محمدی ادامه داد: امیدواریم بازی فردا جذاب باشد. تماشاگرانی که پای تلویزیون هست دوست داریم که از بازی لذت ببرند و امیدوارم نتیجه به دلخواه ما باشد.وی در پاسخ به این سوال که اگر پرسپولیس دربی را ببرد به سمت قهرمانی می رود و چه برنامه ای دارید که مثل دربی رفت دروازه باز نشود، گفت: این سه امتیاز در هفته های پایانی است و هر امتیازی که گرفته می شود یا نمی شود در قهرمانی تاثیر دارد. ما برای این سه امتیاز تمام تلاش خود را می گذاریم و امیدوارم نتیجه خوبی بگیریم. باید دید شرایط بازی به چه نحوی است و زود است در مورد آن صحبت کنیم. در مورد مسائل فنی بعد از دربی صحبت خواهیم کرد. سرمربی سرخپوشان در مورد وضعیت کنعانی زادگان اضافه کرد: واقعا چیزی مشخص نیست. ما هم فرصت کمی داشتیم بعد از بازی سپاهان ریکاوری داشتیم. دیروز بدون مصدومان تمرین کردیم و شرایطشان تا دیروز خوب نبود اما ۲۴ ساعت به بازی مانده و این ساعت ها هم تاثیرگذار است.گل محمدی در خصوص اینکه باشگاه پرسپولیس خواستار برگزاری دربی با تعداد بازیهای مساوی شده بود، اما این اتفاق رخ نداد تصریح کرد:ما از روز اول این اعتراض را داشتیم اما متاسفانه توجهی به این موضوع نشد. این تبعیض نسبت به نیم فصل اول وجود داشته و برنامه بازی ها برای پرسپولیس مناسب نبود و شرایط سختی برای ما درست کردند. ما هم انتظار زیادی از سازمان لیگ نداشتیم و درخواست عدالت داشتیم. خواسته استقلالی ها این بود که می خواستند بازی برابر ایجاد شود در دربی رفت اما در دربی برگشت این اتفاق رخ نداد. این تبعیض ها وجود داشته و نمی توانیم بگوییم نبوده است و تلاشمان این است که با تمام قدرت جلو برویم.وی تاکید کرد: با خیلی چیزها در حال مبارزه هستیم. یکی همین برنامه مسابقات است و یکی هم برنامه های چیپ صداوسیما هست که از کارشناسان استقلالی دعوت کردند. مجری های استقلالی خود را به آب و آتش می زنند که داور پرسپولیسی است و حرف های سخیف و بی معنی می زنند. فشار زیادی به تیم داوری می آورند و حتی باشگاه استقلال بیانیه داد. این شرایط نگران کننده است و اینجا از همه کسانی که می توانند تاثیرگذار باشند می خواهیم آرامش را برقرار کنند. اجازه بدهیم داوران کار خود را انجام دهند و امیدوارم در نهایت قضاوت خوبی از تیم داوری داشته باشیم . این خواسته همه هواداران است که عدالت برقرار شود. گل محمدی در مورد جدایی کنعانی زادگان و اینکه روی دربی تاثیر می گذارد، اظهار داشت: راجع به این مسائل قبلا صحبت شده و بهتر است در مورد بازی صحبت کنیم. سرمربی سرخپوشان در خصوص اینکه با بازگشت سعید آقایی آیا وحید امیری به پست مهاجم باز می گردد یا خیر عنوان کرد: نمی توانیم در مورد اینکه چه کسانی بازی می کنند صحبت کنیم. تا فردا مشخص می شود. گل محمدی در پاسخ به این سوال که با توجه به شرایط جدول استراتژی او برای دربی چیست، گفت: برای پرسپولیس همه بازی ها مهم است و هر بازی که انجام می دهیم برای برد است. فلسفه تیم است که تا آخرین لحظه برای برد بجنگیم و فرقی نمی کند تیم مقابل چه جایگاهی در جدول دارد. بازیکنان ما ذهن برنده و بزرگی دارند و این خیلی به بازی ما کمک می کند. وی در خصوص اینکه در بازی فردا فشار هوادار روی کدام از یک از دو تیم بیشتر است، تاکید کرد: ما یک رقیب سرسخت داریم نسبت به جدول و امتیازات کسب شده که منظورم سپاهان است. هیچ بازی برای مساوی نمی رویم. فردا اولین خواسته مان این است که برنده شویم. این هدف اصلی ما در بازی فردا است. گل محمدی در مورد اینکه پرسپولیس در دقایق پایانی گل می خورد و چه تدبیری دارد، گفت: شرایط هر بازی با هم متفاوت است و باید روی این مسئله کار کنیم و قبول دارم این مسائل را. باید بعد از اینکه گل اول را می زنیم برای گل دوم برویم. حریف هم روی دروازه ما فشار می آورد و تیم دفاعی تر می شود. همه بازیهای فوتبال همین است اما باید روی این مسئله بیشتر کار کنیم. هم بهتر دفاع کنیم و هم گل بزنیم. گل محمدی در پاسخ به این سوال که آیا به نظرش با تعویض نمیتواند فشار را از روی تیمش بردارد؟ گفت: چشم تعویض هم می کنیم. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nætɑjedʒe reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bædmintone hæftee dovvom æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje irɑn ruze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri tʃɑhɑr didɑr dær ʃæhrhɑje moxtælef bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje diruz, nætɑjedʒ be in ʃærh bedæst ɑmæd : roqæne ɡole bæhɑre semnɑn do ilvɑre ɡolsetɑne jek hejʔæte hormozɡɑn jek toseʔe mæʔɑdene zændʒɑn do bɑlɑn sænʔæte ʃirɑze jek sɑmɑne sɑzɑne qom do dɑneʃɡɑh ɑzɑde mejbode sefr hejʔæte qæzvine se dær dʒædvæle rædde bændi in mosɑbeqɑt, time sɑmɑne sɑzɑne qom bɑ kæsbe bistohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd væ tim hɑje mɑhɑne sepɑhɑn bɑ jek bɑzi kæmtær væ kæsbe bistopændʒ emtijɑz dær mækɑne dovvom væ bɑlɑne sænʔæte ʃirɑz bɑ kæsbe bistotʃɑhɑr emtijɑz dær dʒɑj sevvom istɑde æst. værzeʃi setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": " نتایج رقابتهای بدمینتون دسته اول باشگاه های ایران\n.................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\nداخلی.ورزشی.بدمینتون\n هفته دوم از دور برگشت رقابتهای بدمینتون دسته اول قهرمانی باشگاه های\nایران روز جمعه با برگزاری چهار دیدار در شهرهای مختلف برگزار شد. در پایان رقابتهای دیروز، نتایج به این شرح بدست آمد:\n روغن گل بهار سمنان 2 ایلوار گلستان 1\n هیات هرمزگان 1 توسعه معادن زنجان 2\n بالان صنعت شیراز 1 سامان سازان قم 2\n دانشگاه آزاد میبد صفر هیات قزوین 3\n در جدول رده بندی این مسابقات ، تیم سامان سازان قم با کسب 28 امتیاز\nدر صدر قرار دارد و تیم های ماهان سپاهان با یک بازی کمتر و کسب 25\nامتیاز در مکان دوم و بالان صنعت شیراز با کسب 24 امتیاز در جای سوم\nایستاده است. ورزشی ** 1521**1587\nشماره 049 ساعت 14:40 تمام\n\n\n "
} | nætɑjedʒe reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bædmintone hæftee dovvom æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje irɑn ruze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri tʃɑhɑr didɑr dær ʃæhrhɑje moxtælef bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje diruz, nætɑjedʒ be in ʃærh bedæst ɑmæd : roqæne ɡole bæhɑre semnɑn do ilvɑre ɡolsetɑne jek hejʔæte hormozɡɑn jek toseʔe mæʔɑdene zændʒɑn do bɑlɑn sænʔæte ʃirɑze jek sɑmɑne sɑzɑne qom do dɑneʃɡɑh ɑzɑde mejbode sefr hejʔæte qæzvine se dær dʒædvæle rædde bændi in mosɑbeqɑt, time sɑmɑne sɑzɑne qom bɑ kæsbe bistohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd væ tim hɑje mɑhɑne sepɑhɑn bɑ jek bɑzi kæmtær væ kæsbe bistopændʒ emtijɑz dær mækɑne dovvom væ bɑlɑne sænʔæte ʃirɑz bɑ kæsbe bistotʃɑhɑr emtijɑz dær dʒɑj sevvom istɑde æst. værzeʃi setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm | نتایج رقابتهای بدمینتون دسته اول باشگاه های ایران
.................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86
داخلی.ورزشی.بدمینتون
هفته دوم از دور برگشت رقابتهای بدمینتون دسته اول قهرمانی باشگاه های
ایران روز جمعه با برگزاری چهار دیدار در شهرهای مختلف برگزار شد. در پایان رقابتهای دیروز، نتایج به این شرح بدست آمد:
روغن گل بهار سمنان 2 ایلوار گلستان 1
هیات هرمزگان 1 توسعه معادن زنجان 2
بالان صنعت شیراز 1 سامان سازان قم 2
دانشگاه آزاد میبد صفر هیات قزوین 3
در جدول رده بندی این مسابقات ، تیم سامان سازان قم با کسب 28 امتیاز
در صدر قرار دارد و تیم های ماهان سپاهان با یک بازی کمتر و کسب 25
امتیاز در مکان دوم و بالان صنعت شیراز با کسب 24 امتیاز در جای سوم
ایستاده است. ورزشی ** 1521**1587
شماره 049 ساعت 14:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bædmintone hæftee dovvom æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje bædmintone dæste ævvæle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje irɑn ruze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri tʃɑhɑr didɑr dær ʃæhrhɑje moxtælef bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje diruz, nætɑjedʒ be in ʃærh bedæst ɑmæd : roqæne ɡole bæhɑre semnɑn do ilvɑre ɡolsetɑne jek hejʔæte hormozɡɑn jek toseʔe mæʔɑdene zændʒɑn do bɑlɑn sænʔæte ʃirɑze jek sɑmɑne sɑzɑne qom do dɑneʃɡɑh ɑzɑde mejbode sefr hejʔæte qæzvine se dær dʒædvæle rædde bændi in mosɑbeqɑt, time sɑmɑne sɑzɑne qom bɑ kæsbe bistohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd væ tim hɑje mɑhɑne sepɑhɑn bɑ jek bɑzi kæmtær væ kæsbe bistopændʒ emtijɑz dær mækɑne dovvom væ bɑlɑne sænʔæte ʃirɑz bɑ kæsbe bistotʃɑhɑr emtijɑz dær dʒɑj sevvom istɑde æst. værzeʃi setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " نتایج رقابتهای بدمینتون دسته اول باشگاه های ایران\n.................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\nداخلی.ورزشی.بدمینتون\n هفته دوم از دور برگشت رقابتهای بدمینتون دسته اول قهرمانی باشگاه های\nایران روز جمعه با برگزاری چهار دیدار در شهرهای مختلف برگزار شد. در پایان رقابتهای دیروز، نتایج به این شرح بدست آمد:\n روغن گل بهار سمنان 2 ایلوار گلستان 1\n هیات هرمزگان 1 توسعه معادن زنجان 2\n بالان صنعت شیراز 1 سامان سازان قم 2\n دانشگاه آزاد میبد صفر هیات قزوین 3\n در جدول رده بندی این مسابقات ، تیم سامان سازان قم با کسب 28 امتیاز\nدر صدر قرار دارد و تیم های ماهان سپاهان با یک بازی کمتر و کسب 25\nامتیاز در مکان دوم و بالان صنعت شیراز با کسب 24 امتیاز در جای سوم\nایستاده است. ورزشی ** 1521**1587\nشماره 049 ساعت 14:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mɑh pæs æz nɑkɑmi poroʒe berɑndɑzi dærkuje dɑneʃɡɑh sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnijei be enteqɑd æz dæftære tæhkime væhdæte beonvɑn bɑziɡære æsli eqteʃɑʃɑt pærdɑxte væ minevisæd : « dʒebhei vodʒud dɑræd be nɑme dʒonbeʃe dovvome xordɑd væ næmɑde soxænɡuje ɑn xɑtæmi, bærxi be ɑn be tʃeʃme mohællel minæɡærd. in dʒærijɑn hærtʃænd ke bærxi qerɑbæthɑ bɑ dovvome xordɑd væ dʒonbeʃe dɑneʃdʒui æz xod boruz midæhæd æmmɑ extelɑfe riʃei, tɑrixi væ ideoloʒik rɑ enkɑr jɑ ketmɑn nemikonæd ». in bæjɑnije bɑztɑbe tæhærrokɑti bud ke bær æsɑse ɑn qærɑr bud xɑtæmi ræisdʒomhur væqte beonvɑne jælætæsin nezɑm vɑrede sæhne ʃode væ bɑ bær hæm zædæne næzme sjɑsiː modʒud, zæminehɑje forupɑʃi rɑ færɑhæm ɑːværæd. hæddefɑsele sɑlhɑje hæftɑdohæft tɑ hæftɑdonoh hævɑdese mohemmi æznæzæree edʒrɑje jek poroʒee æmnijæti ælæjhe irɑn æst, dær ævɑjele oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ɑmrikɑihɑ tærhe tædʒzije juɡoslɑvi rɑ edʒrɑ kærde væ bænɑ be eʔlɑme moʔæssese « pæne ʃuʔene bærlæn æsusiʃæn » vɑʃænɡtone hæftɑdohæft milijun dolɑr væ ɑlmɑnihɑe næzdik be hivdæh milijun mɑrk, xærdʒ ɑn kærdænd. dær ɑn zæmɑne bærxi eslɑhtælæbɑn æzdʒomle mohæmmæde mæleki særpæle nefɑq dær tehrɑnpærɑntezbæste mohsene sɑzɡɑrɑ ozvi ʃæbæke dʒɑsusi siɑ pærɑntezbæste væ dʒæmʔi æz ruznɑmeneɡɑrɑne doredide dær keʃvære qebres ʃæmse ælvɑʔezin væ mæsʔude behnud pærɑntezbæste tærhe juɡusælɑvize kærdæne irɑn rɑ ruje miz qærɑrdɑdænd. in tærhe xæt be xætte dæqiqæn ʃæbih poroʒei bud ke vislɑvkuʃtunijætsɑ bɑ hæmkɑri bist hezbe hæmkɑr edʒrɑ kærde væ bɑ tæʃkile jek dʒebhee vɑhed ræfuræmisti zæminehɑje forupɑʃi dær mæntæqe qodrætmænde bɑlkɑn rɑ færɑhæm kærdænd. eslɑhtælæbɑn bɑ ide ɡereftæn æz forupɑʃihɑje serijɑli dær boluke ʃærqe bɑrhɑ tælɑʃ kærdænd bɑ idʒɑde ʃureʃhɑje xiɑbɑni kur, tæhrime entexɑbɑt, eʔtesɑb dær mædʒles væ erɑʔe tʃænd tærhe æzdʒomle bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi zæmine berɑndɑzi rɑ dær bæhɑre eslɑhɑt rɑ færɑhæm konænd. nætidʒe tælɑʃe ɑnhɑ dærnæhɑjæt be bonbæste eslɑhtælæbi væ nɑomid ʃodæne mærdom æz in ɡoruhe sjɑsiː dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ɑxær xætte xod reside væ dærnæhɑjæt dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt tɑrixe mæsræfe ɑn færɑ resid. eslɑhtælæbɑn dær miɑnehɑje dæhee nævæd dorɑne bɑzsɑzi dobɑre rɑ ɑqɑz mikonænd. tærmime tæʃkilɑti væ pejdɑ kærdæne jek dʒɑj pɑj modʒæddæd dær qodræt væ niz erɑʔe tʃænd tærh mɑnænde « ɑʃti melli » æzdʒomle mævɑredist ke æz suj in dʒærijɑn piʃnæhɑd miʃævæd. dær ɑn zæmɑne xɑtæmi lider eslɑhɑt bɑ ɑsemɑne rismɑnbɑfi æz ruje kɑr ɑmædæne terɑmpe moddæʔi ʃode bud ke ræisdʒomhuri ke betɑzeɡi hokumæt rɑ be dæst ɡerefte, momken æst mæsɑʔel væ xætærɑti rɑ bærɑje mɑ idʒɑd konæd, xɑtæmi sepæs nætidʒe ɡerefte bud : « tʃon æsle keʃvær væ nezɑm væ mænɑfeʔe melli væ hejsijæte irɑn morede tæhdid æst bɑjæd æz in forsæt hæsæne estefɑde rɑ konim væ zæmine ɑʃti melli rɑ færɑhæm ɑværim »! ælbætte mænzure xɑtæmi æz in moqæddæmee tʃini væ tærhe « ɑʃti melli » behitʃvædʒh ɑn næbud ke eslɑhtælæbɑn be dʒebhe moqɑvemæte pejvæste væ dær moqɑbele ɑmrikɑ qærɑr beɡirænd. bælke hædæfe færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjeti bud ke bɑ tæmæssok be ɑn betævɑn zæmine rɑ bærɑje tæslim ʃodæne bedune hæzine dær bærɑbære ɑmrikɑihɑ færɑhæm ɑːværæd. bæʔdhɑ væ dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte sɑle nævædoʃeʃ væ nævædohæʃt væ hæm su ʃodæne dɑʔeʃi hɑ, bærxi ɡoruhhɑje zædɑnæqlɑb væ eslɑhtælæbɑn biɑnihe hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste bɑ terɑmp neʃɑn dɑd ɑʃti melli tænhɑ ʃoʔɑri tuxɑli væ næmɑjeʃi bærɑje idʒɑde xæt « fædɑjete ʃævæm » bærɑje ɑmrikɑihɑ bud ke dær notfe æz bejn ræft. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ bɑtene ʃenɑsi dæqiqe xætte fekri in dʒærijɑne sjɑsiː pirɑmune tærhe rodʒuʔe modʒæddæde in ɡoruh mifærmɑjænd : ʃekæsthɑje serijɑli xɑtæmi væ eslɑhtælæbɑn dær edʒrɑje tærhhɑje zirpusti dær berɑndɑzi bɑʔes ʃod tɑ in dʒærijɑn dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tæʔɑrofhɑje sjɑsiː rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hæme tævɑn dobɑre be sæhne bɑzɡæʃte tɑ betævɑnæd bærɑje ɑxærin bɑr ʃɑnse xodæʃ rɑ emtehɑn konæd. rɑbete nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑne jek rɑbetee ɑtefi, qædimi væ sɑzemɑnist, hæddeæqæl ɑnhɑi ke sire in rɑbete rɑ zire næzær dɑʃteænd bexubi midɑnænd ke xætte nefɑqe nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn hæmpuʃɑni dɑʃte væ in ɡoruh dær puʃeʃe bæhshɑje ideoloʒik bɑ eslɑhtælæbɑn pejvænd xorde æst. æmmɑ ævvælin ertebɑte tæʃkilɑti nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ hemɑjæte xɑtæmi væ rɑhbæri hezbe moʃɑrekæt ʃekl miɡiræd, dær ɑn sɑle nehzæte ɑzɑdi ɡoruhæke melli mæzhæbi væ ævɑmele mortæde dʒebhee melli dær jek tæʃkilɑte vɑhed bɑ eslɑhtælæbɑn vɑrede eʔtelɑf ʃode væ æz nɑmzædi mostæfɑ moʔæjjæn hemɑjæt mikonænd. ælbætte bæʔdhɑ ebrɑhime jæzdi eʔterɑf mikonæd ke in ɡerdehæmɑi sjɑsiː bærɑje ɑnhɑ sæmæri nædɑʃte zirɑ eslɑhtælæbɑn tævɑnɑi kɑre entehɑri væ bozorɡ rɑ nædɑrænd! æmmɑ hæmin tædʒrobee kutʃæk bɑʔes miʃævæd bemorur dʒɑj pɑj nehzæti ɑzɑdi dær mjɑne eslɑhtælæbɑne sefttær ʃode væ næʃrijjɑt væ ræsɑnehɑje moteʔælleq be dʒebhe eslɑhɑt bedune tæʔɑrof be mæhælli bærɑje ɡæʔdehɑje sjɑsiː væ næzæri tʃænd ɡoruhæke zædɑnæqlɑb tæbdil miʃævæd. in ertebɑtɑte kutʃæk be morure tʃon tudei bozorɡtær ʃode væ zæmine særætɑne æsli rɑ færɑhæm miɑværd! dær ɑstɑne entexɑbɑte sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑde entexɑbɑti eslɑhtælæbɑn dær dʒæmɑrɑn dʒælæsei rɑ tæʃkil dɑde væ besuræt ræsmi eʔlɑm mikonænd ke nehzæte ɑzɑdi dær eʔtelɑfe sjɑsiː bɑ ɑnhɑ qærɑr dɑræd. ɑmædæne jek ɡoruh værʃekæste sjɑsiː qɑʔedætæn tæʔsiri dær sire enqelɑbe eslɑmi næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ tʃerɑ bɑjæd neɡærɑne in pejvænde ʃævæme sjɑsiː væ rɑhbordi bud? pɑsox be in soʔɑl rɑ æbdollɑh nɑseri jɑre qɑr væ næzdik be xɑtæmi ruze ɡozæʃte dɑde æst! ozvi bonjɑde bɑrɑn dærbɑre tæqirɑte fekri xɑtæmi ɡofte æstɑjn ezhɑre næzær neʃɑn midæhæd ke eslɑhɑte pustee fekri væ sjɑsiː xod rɑ besuræt kolli ʃekɑfte væ hɑlɑ dær mæsiri qærɑr dɑrænd ke be donbɑle sɑxtæne dʒɑjɡɑhi mæsnuʔi væ bɑzsɑzi næqʃe mæhdi bɑzærɡɑn dær idʒɑde sujehɑje ɑmrikɑi væ qærbɡærɑi qærɑrɡerefte æst, æzɑjnru dʒebhe eslɑhɑt væ setɑde entexɑbɑti eslɑhe tælæbɑn, bedune tæʔɑrof æz mjɑne nehzæte ɑzɑdi væ ʃæbæke nefɑq jɑrɡiri mikonæd. enherɑfe bɑzærɡɑn æz mæbɑni eslɑme nɑb væ tæbdile ɑn be jek ʃæriʔæte orfi dær ɑsɑre montæʃerʃode æz u qɑbeldæstresist. bɑzærɡɑn dær xosuse qiɑme hæzræte emɑm hosejn æqide dɑræd ke « jek æmæle sæd dærsæde defɑʔi bærɑje hefze eslɑm væ dʒɑn væ nɑmuse xod iʃɑn bud væ neʃɑn æz in hæqiqæt midɑd ke xælɑfæt væ hokumæt æz didɡɑh emɑm væ eslɑme næ æz ɑn jæzid væ xolæfɑst væ næ æz ɑn xodeʃɑn væ næ æz ɑne xodɑ, bælke æz ɑn ommæt væ be entexɑbe xodeʃɑn æst! hæmtʃenin u dær ketɑbe rɑh tej ʃode mɑnifeste sjɑsiː sɑzemɑne nefɑq pærɑntezbæste dær xosuse solhe hæzræte emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste æqide dɑræd ke æɡær emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt rɑ melke ʃæxsi xod væ mæʔmurijæte elɑhi jɑ næbævi midɑnest be xod edʒɑze nemidɑd ɑn rɑ be diɡæri solh konæd. hæmɑntor ke ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste hitʃɡɑh resɑlæt væ næbovvæte elɑhi rɑ dær mæʔræze solh qærɑr nemidɑd væ hitʃjek æz emɑmɑne mɑ æmɑmæte xod rɑ be moddæʔi vɑɡozɑr nemikærdænd. æznæzæree emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt be mæʔnɑje hokumæt væ mæbɑʃræte omure ommæt, æz ɑn mærdom bud! in tæmæssok æbzɑri æz din dær soxænɑne ræisdʒomhur niz nemud dɑʃte væ u tʃændin bɑre solhe emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste rɑ zæmine rɑbete væ tæslim dær bærɑbære ɑmrikɑihɑe qælæmdɑd kærde æst. bɑzærɡɑn dær ændiʃe xod hitʃɡɑh rohɑnijæt rɑ beonvɑn ræhbær væ dær ræʔse hokumæt nemipæziræd væ bɑræd næzærije edqɑm, næhɑde din rɑ dær rædife sɑjere næhɑdhɑje edʒtemɑʔi jɑvære næhɑde sijɑsæt qærɑr midæhæd væ næ dær ræʔse ɑn mæbɑni sekulɑrimpærɑntezbæste. eslɑhe tælæbɑn bɑ tæmæssok be nehzæte ɑzɑdi væ tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑne do hædæf dɑrænd : ævvæl ɑnke ɡoftemɑne enqelɑbi rɑ tæʔtil kærde væ be donbɑle sijɑsæte værzi orfi berævænd væ dær qædæme dovvom bɑ tævæssol be tæqire ruhije væ æfzɑjeʃe mejl be tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑn zæmine rɑ bærɑje dorɑne tæʔliq væ tæqir dær qɑnune æsɑsi færɑhæm konænd. piʃæzɑjn sæʔide hædʒdʒɑriɑn teʔorisijæne eslɑhɑt bɑ ʃæbihsɑzi væzʔijæte feʔli irɑn be emɑræte eslɑmi zæminehɑje tæʔliq væ tæbdile ɡoftemɑni dær eslɑhtælæbɑn rɑ færɑhæm ɑværde væ ʃærɑjete beɡunei tʃide ʃode æst ke tʃehre hɑje rædee dovvom væ kæmæhæmmijættæri tʃon nɑseri berɑhæti æz sekulɑr ʃodæne eslɑhtælæbɑn væ mejl be berɑndɑzi defɑʔ konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɑn ke ezhɑre næzære ʃæffɑf eslɑhe tælæbɑn dær rædde næzærije velɑjæte fæqihe qɑʔedætæn be mæʔnɑje ɑn æst ke ɑn hɑ sælɑhijæte xod rɑ dær bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ moʃɑrekæte sjɑsiː be suræte kɑmel æz dæst dɑde ænd. piʃ æz in dʒebhe eslɑhɑt bɑ enteʃɑre jek mɑnifeste ræsmi dærbɑre mæmurijæt hɑje entexɑbɑti xod neveʃte æst : defɑʔ æz næqʃe dinee sɑzeɡɑr bɑ æqlɑnijæt væ xɑdæmee mæʔnævijæt væ æxlɑq dær zendeɡi ʃæxsi væ ærsee mædæni, dær ejne defɑʔ æz qævɑʔede demokrɑtik væ reqɑbæte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær ærsee sjɑsiː rɑ hædæfe xod mi dɑnim. ælbætte in pejvænde sjɑsiː dær mjɑne eslɑhtælæbɑne moxɑlefɑni niz dɑræd jeki æz dʒævɑnɑne eslɑhtælæb dær næqde in ʃive neveʃte æst ke eslɑhtælæbɑn dær ɑstɑne berɑndɑzi qærɑrɡerefteænd. æmmɑ sedɑje dʒærijɑne miɑneru dær mjɑne eslɑhtælæbɑne besijɑr zæʔif æst, jeki æz kɑnɑlhɑje zændʒirei væ fekri eslɑhtælæbɑn neveʃte æst ke eslɑhɑt næbɑjæd æfkɑre omumi rɑ æz dæst bedæhæd, tæqire fekri xɑtæmi ettefɑqe mohemist væ næbɑjæd hærɡez tækzib ʃævæd! https : slæʃ slæʃ færsi. xæmenei. ir slæʃ newskontent? id ælɑmætemosɑvi e siopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"text": "یک ماه پس از ناکامی پروژه براندازی درکوی دانشگاه؛ سازمان مجاهدین انقلاب اسلامی در بیانیهای به انتقاد از دفتر تحکیم وحدت بهعنوان بازیگر اصلی اغتشاشات پرداخته و مینویسد: «جبههای وجود دارد به نام جنبش دوم خرداد و نماد سخنگوی آن خاتمی، برخی به آن به چشم محلل مینگرد. این جریان هرچند که برخی قرابتها با دوم خرداد و جنبش دانشجویی از خود بروز میدهد اما اختلاف ریشهای، تاریخی و ایدئولوژیک را انکار یا کتمان نمیکند». این بیانیه بازتاب تحرکاتی بود که بر اساس آن قرار بود خاتمی رئیسجمهور وقت بهعنوان یلتسین نظام وارد صحنه شده و با بر هم زدن نظم سیاسی موجود، زمینههای فروپاشی را فراهم آورد.حدفاصل سالهای ۷۷ تا ۷۹ حوادث مهمی ازنظر اجرای یک پروژه امنیتی علیه ایران است، در اوایل اکتبر ۱۹۹۹ آمریکاییها طرح تجزیه یوگسلاوی را اجرا کرده و بنا به اعلام موسسه «پن شوئن برلن اسوسییشن» واشنگتن ۷۷ میلیون دلار و آلمانیها نزدیک به ۱۷ میلیون مارک، خرج آن کردند. در آن زمان برخی اصلاحطلبان؛ ازجمله محمد ملکی (سرپل نفاق در تهران)؛ محسن سازگارا (عضو شبکه جاسوسی سیا) و جمعی از روزنامهنگاران دورهدیده در کشور قبرس (شمس الواعظین و مسعود بهنود) طرح یوگوسلاویزه کردن ایران را روی میز قراردادند. این طرح خط به خط دقیقاً شبیه پروژهای بود که ویسلاوکوشتونیتسا با همکاری بیست حزب همکار اجرا کرده و با تشکیل یک جبهه واحد رفورمیستی زمینههای فروپاشی در منطقه قدرتمند بالکان را فراهم کردند.اصلاحطلبان با ایده گرفتن از فروپاشیهای سریالی در بلوک شرق بارها تلاش کردند با ایجاد شورشهای خیابانی کور، تحریم انتخابات، اعتصاب در مجلس و ارائه چند طرح ازجمله برگزاری رفراندوم قانون اساسی زمینه براندازی را در بهار اصلاحات را فراهم کنند. نتیجه تلاش آنها درنهایت به بنبست اصلاحطلبی و ناامید شدن مردم از این گروه سیاسی در سال ۸۴ به آخر خط خود رسیده و درنهایت در فتنه سال ۸۸ تاریخ مصرف آن فرا رسید.اصلاحطلبان در میانههای دهه نود دوران بازسازی دوباره را آغاز میکنند. ترمیم تشکیلاتی و پیدا کردن یک جای پای مجدد در قدرت و نیز ارائه چند طرح مانند «آشتی ملی» ازجمله مواردی است که از سوی این جریان پیشنهاد میشود.در آن زمان خاتمی لیدر اصلاحات با آسمان ریسمانبافی از روی کار آمدن ترامپ مدعی شده بود که رئیسجمهوری که بهتازگی حکومت را به دست گرفته، ممکن است مسائل و خطراتی را برای ما ایجاد کند، خاتمی سپس نتیجه گرفته بود: «چون اصل کشور و نظام و منافع ملی و حیثیت ایران مورد تهدید است باید از این فرصت حسن استفاده را کنیم و زمینه آشتی ملی را فراهم آوریم»! البته منظور خاتمی از این مقدمه چینی و طرح «آشتی ملی» بههیچوجه آن نبود که اصلاحطلبان به جبهه مقاومت پیوسته و در مقابل آمریکا قرار بگیرند. بلکه هدف فراهم آوردن شرایطی بود که با تمسک به آن بتوان زمینه را برای تسلیم شدن بدون هزینه در برابر آمریکاییها فراهم آورد. بعدها و در جریان اغتشاشات سال ۹۶ و ۹۸ و هم سو شدن داعشی ها، برخی گروههای ضدانقلاب و اصلاحطلبان (بیانیه ۷۷ نفر) با ترامپ نشان داد آشتی ملی تنها شعاری توخالی و نمایشی برای ایجاد خط «فدایت شوم» برای آمریکاییها بود که در نطفه از بین رفت.رهبر انقلاب اسلامی با باطن شناسی دقیق خط فکری این جریان سیاسی پیرامون طرح رجوع مجدد این گروه میفرمایند: شکستهای سریالی خاتمی و اصلاحطلبان در اجرای طرحهای زیرپوستی در براندازی باعث شد تا این جریان در استانه انتخابات ریاست جمهوری تعارفهای سیاسی را کنار گذاشته و با همه توان دوباره به صحنه بازگشته تا بتواند برای آخرین بار شانس خودش را امتحان کند.رابطه نهضت آزادی با اصلاحطلبان یک رابطه عاطفی، قدیمی و سازمانی است، حداقل آنهایی که سیر این رابطه را زیر نظر داشتهاند بهخوبی میدانند که خط نفاق نهضت آزادی با اصلاحطلبان همپوشانی داشته و این گروه در پوشش بحثهای ایدئولوژیک با اصلاحطلبان پیوند خورده است.اما اولین ارتباط تشکیلاتی نهضت آزادی با اصلاحطلبان در انتخابات سال ۸۴ با حمایت خاتمی و راهبری حزب مشارکت شکل میگیرد، در آن سال نهضت آزادی؛ گروهک ملی مذهبی و عوامل مرتد جبهه ملی در یک تشکیلات واحد با اصلاحطلبان وارد ائتلاف شده و از نامزدی مصطفی معین حمایت میکنند. البته بعدها ابراهیم یزدی اعتراف میکند که این گردهمایی سیاسی برای آنها ثمری نداشته زیرا اصلاحطلبان توانایی کار انتحاری و بزرگ را ندارند!اما همین تجربه کوچک باعث میشود؛ بهمرور جای پای نهضتی آزادی در میان اصلاحطلبان سفتتر شده و نشریات و رسانههای متعلق به جبهه اصلاحات بدون تعارف به محلی برای گعدههای سیاسی و نظری چند گروهک ضدانقلاب تبدیل میشود. این ارتباطات کوچک به مرور چون تودهای بزرگتر شده و زمینه سرطان اصلی را فراهم میآورد! در آستانه انتخابات سال ۱۴۰۰ ستاد انتخاباتی اصلاحطلبان در جماران جلسهای را تشکیل داده و بهصورت رسمی اعلام میکنند که نهضت آزادی در ائتلاف سیاسی با آنها قرار دارد.آمدن یک گروه ورشکسته سیاسی قاعدتاً تأثیری در سیر انقلاب اسلامی نخواهد گذاشت؛ اما چرا باید نگران این پیوند شوم سیاسی و راهبردی بود؟پاسخ به این سؤال را عبدالله ناصری یار غار و نزدیک به خاتمی روز گذشته داده است! عضو بنیاد باران درباره تغییرات فکری خاتمی گفته استاین اظهار نظر نشان میدهد که اصلاحات پوسته فکری و سیاسی خود را بهصورت کلی شکافته و حالا در مسیری قرار دارند که به دنبال ساختن جایگاهی مصنوعی و بازسازی نقش مهدی بازرگان در ایجاد سویههای آمریکایی و غربگرایی قرارگرفته است، ازاینرو جبهه اصلاحات و ستاد انتخاباتی اصلاح طلبان، بدون تعارف از میان نهضت آزادی و شبکه نفاق یارگیری میکند.انحراف بازرگان از مبانی اسلام ناب و تبدیل آن به یک شریعت عرفی در آثار منتشرشده از او قابلدسترسی است. بازرگان در خصوص قیام حضرت امام حسین عقیده دارد که «یک عمل صد درصد دفاعی برای حفظ اسلام و جان و ناموس خود ایشان بود و نشان از این حقیقت میداد که خلافت و حکومت از دیدگاه امام و اسلام نه از آن یزید و خلفاست و نه از آن خودشان و نه از آن خدا، بلکه از آن امت و به انتخاب خودشان است! همچنین او در کتاب راه طی شده (مانیفست سیاسی سازمان نفاق) در خصوص صلح حضرت امام حسن (ع) عقیده دارد که اگر امام حسن (ع) خلافت را ملک شخصی خود و مأموریت الهی یا نبوی میدانست به خود اجازه نمیداد آن را به دیگری صلح کند. همانطور که رسول اکرم (ص) هیچگاه رسالت و نبوت الهی را در معرض صلح قرار نمیداد و هیچیک از امامان ما امامت خود را به مدعی واگذار نمیکردند. ازنظر امام حسن (ع) خلافت به معنای حکومت و مباشرت امور امت، از آن مردم بود! این تمسک ابزاری از دین در سخنان رئیسجمهور نیز نمود داشته و او چندین بار صلح امام حسن (ع) را زمینه رابطه و تسلیم در برابر آمریکاییها قلمداد کرده است.بازرگان در اندیشه خود هیچگاه روحانیت را بهعنوان رهبر و در رأس حکومت نمیپذیرد و بارد نظریه ادغام، نهاد دین را در ردیف سایر نهادهای اجتماعی یاور نهاد سیاست قرار میدهد و نه در رأس آن (مبانی سکولاریم).اصلاح طلبان با تمسک به نهضت آزادی و تبدیل خاتمی به بازرگان دو هدف دارند: اول آنکه گفتمان انقلابی را تعطیل کرده و به دنبال سیاست ورزی عرفی بروند و در قدم دوم با توسل به تغییر روحیه و افزایش میل به تبدیل خاتمی به بازرگان زمینه را برای دوران تعلیق و تغییر در قانون اساسی فراهم کنند. پیشازاین سعید حجاریان تئوریسین اصلاحات با شبیهسازی وضعیت فعلی ایران به امارت اسلامی زمینههای تعلیق و تبدیل گفتمانی در اصلاحطلبان را فراهم آورده و شرایط بهگونهای چیده شده است که چهره های رده دوم و کماهمیتتری چون ناصری بهراحتی از سکولار شدن اصلاحطلبان و میل به براندازی دفاع کنند. نکته قابل توجه آن که اظهار نظر شفاف اصلاح طلبان در رد نظریه ولایت فقیه قاعدتا به معنای آن است که آن ها صلاحیت خود را در برای حضور در انتخابات و مشارکت سیاسی به صورت کامل از دست داده اند.پیش از این جبهه اصلاحات با انتشار یک مانیفست رسمی درباره ماموریت های انتخاباتی خود نوشته است : دفاع از نقش دینِ سازگار با عقلانیت و خادمِ معنویت و اخلاق در زندگی شخصی و عرصه مدنی، در عین دفاع از قواعد دموکراتیک و رقابت آزاد و عادلانه در عرصه سیاسی را هدف خود می دانیم.البته این پیوند سیاسی در میان اصلاحطلبان مخالفانی نیز دارد یکی از جوانان اصلاحطلب در نقد این شیوه نوشته است که اصلاحطلبان در آستانه براندازی قرارگرفتهاند. اما صدای جریان میانهرو در میانه اصلاحطلبان بسیار ضعیف است، یکی از کانالهای زنجیرهای و فکری اصلاحطلبان نوشته است که اصلاحات نباید افکار عمومی را از دست بدهد، تغییر فکری خاتمی اتفاق مهمی است و نباید هرگز تکذیب شود! https://farsi.khamenei.ir/news-content?id=۳۵۶۸۶"
} | jek mɑh pæs æz nɑkɑmi poroʒe berɑndɑzi dærkuje dɑneʃɡɑh sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnijei be enteqɑd æz dæftære tæhkime væhdæte beonvɑn bɑziɡære æsli eqteʃɑʃɑt pærdɑxte væ minevisæd : « dʒebhei vodʒud dɑræd be nɑme dʒonbeʃe dovvome xordɑd væ næmɑde soxænɡuje ɑn xɑtæmi, bærxi be ɑn be tʃeʃme mohællel minæɡærd. in dʒærijɑn hærtʃænd ke bærxi qerɑbæthɑ bɑ dovvome xordɑd væ dʒonbeʃe dɑneʃdʒui æz xod boruz midæhæd æmmɑ extelɑfe riʃei, tɑrixi væ ideoloʒik rɑ enkɑr jɑ ketmɑn nemikonæd ». in bæjɑnije bɑztɑbe tæhærrokɑti bud ke bær æsɑse ɑn qærɑr bud xɑtæmi ræisdʒomhur væqte beonvɑne jælætæsin nezɑm vɑrede sæhne ʃode væ bɑ bær hæm zædæne næzme sjɑsiː modʒud, zæminehɑje forupɑʃi rɑ færɑhæm ɑːværæd. hæddefɑsele sɑlhɑje hæftɑdohæft tɑ hæftɑdonoh hævɑdese mohemmi æznæzæree edʒrɑje jek poroʒee æmnijæti ælæjhe irɑn æst, dær ævɑjele oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ɑmrikɑihɑ tærhe tædʒzije juɡoslɑvi rɑ edʒrɑ kærde væ bænɑ be eʔlɑme moʔæssese « pæne ʃuʔene bærlæn æsusiʃæn » vɑʃænɡtone hæftɑdohæft milijun dolɑr væ ɑlmɑnihɑe næzdik be hivdæh milijun mɑrk, xærdʒ ɑn kærdænd. dær ɑn zæmɑne bærxi eslɑhtælæbɑn æzdʒomle mohæmmæde mæleki særpæle nefɑq dær tehrɑnpærɑntezbæste mohsene sɑzɡɑrɑ ozvi ʃæbæke dʒɑsusi siɑ pærɑntezbæste væ dʒæmʔi æz ruznɑmeneɡɑrɑne doredide dær keʃvære qebres ʃæmse ælvɑʔezin væ mæsʔude behnud pærɑntezbæste tærhe juɡusælɑvize kærdæne irɑn rɑ ruje miz qærɑrdɑdænd. in tærhe xæt be xætte dæqiqæn ʃæbih poroʒei bud ke vislɑvkuʃtunijætsɑ bɑ hæmkɑri bist hezbe hæmkɑr edʒrɑ kærde væ bɑ tæʃkile jek dʒebhee vɑhed ræfuræmisti zæminehɑje forupɑʃi dær mæntæqe qodrætmænde bɑlkɑn rɑ færɑhæm kærdænd. eslɑhtælæbɑn bɑ ide ɡereftæn æz forupɑʃihɑje serijɑli dær boluke ʃærqe bɑrhɑ tælɑʃ kærdænd bɑ idʒɑde ʃureʃhɑje xiɑbɑni kur, tæhrime entexɑbɑt, eʔtesɑb dær mædʒles væ erɑʔe tʃænd tærhe æzdʒomle bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi zæmine berɑndɑzi rɑ dær bæhɑre eslɑhɑt rɑ færɑhæm konænd. nætidʒe tælɑʃe ɑnhɑ dærnæhɑjæt be bonbæste eslɑhtælæbi væ nɑomid ʃodæne mærdom æz in ɡoruhe sjɑsiː dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ɑxær xætte xod reside væ dærnæhɑjæt dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt tɑrixe mæsræfe ɑn færɑ resid. eslɑhtælæbɑn dær miɑnehɑje dæhee nævæd dorɑne bɑzsɑzi dobɑre rɑ ɑqɑz mikonænd. tærmime tæʃkilɑti væ pejdɑ kærdæne jek dʒɑj pɑj modʒæddæd dær qodræt væ niz erɑʔe tʃænd tærh mɑnænde « ɑʃti melli » æzdʒomle mævɑredist ke æz suj in dʒærijɑn piʃnæhɑd miʃævæd. dær ɑn zæmɑne xɑtæmi lider eslɑhɑt bɑ ɑsemɑne rismɑnbɑfi æz ruje kɑr ɑmædæne terɑmpe moddæʔi ʃode bud ke ræisdʒomhuri ke betɑzeɡi hokumæt rɑ be dæst ɡerefte, momken æst mæsɑʔel væ xætærɑti rɑ bærɑje mɑ idʒɑd konæd, xɑtæmi sepæs nætidʒe ɡerefte bud : « tʃon æsle keʃvær væ nezɑm væ mænɑfeʔe melli væ hejsijæte irɑn morede tæhdid æst bɑjæd æz in forsæt hæsæne estefɑde rɑ konim væ zæmine ɑʃti melli rɑ færɑhæm ɑværim »! ælbætte mænzure xɑtæmi æz in moqæddæmee tʃini væ tærhe « ɑʃti melli » behitʃvædʒh ɑn næbud ke eslɑhtælæbɑn be dʒebhe moqɑvemæte pejvæste væ dær moqɑbele ɑmrikɑ qærɑr beɡirænd. bælke hædæfe færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjeti bud ke bɑ tæmæssok be ɑn betævɑn zæmine rɑ bærɑje tæslim ʃodæne bedune hæzine dær bærɑbære ɑmrikɑihɑ færɑhæm ɑːværæd. bæʔdhɑ væ dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte sɑle nævædoʃeʃ væ nævædohæʃt væ hæm su ʃodæne dɑʔeʃi hɑ, bærxi ɡoruhhɑje zædɑnæqlɑb væ eslɑhtælæbɑn biɑnihe hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste bɑ terɑmp neʃɑn dɑd ɑʃti melli tænhɑ ʃoʔɑri tuxɑli væ næmɑjeʃi bærɑje idʒɑde xæt « fædɑjete ʃævæm » bærɑje ɑmrikɑihɑ bud ke dær notfe æz bejn ræft. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ bɑtene ʃenɑsi dæqiqe xætte fekri in dʒærijɑne sjɑsiː pirɑmune tærhe rodʒuʔe modʒæddæde in ɡoruh mifærmɑjænd : ʃekæsthɑje serijɑli xɑtæmi væ eslɑhtælæbɑn dær edʒrɑje tærhhɑje zirpusti dær berɑndɑzi bɑʔes ʃod tɑ in dʒærijɑn dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tæʔɑrofhɑje sjɑsiː rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hæme tævɑn dobɑre be sæhne bɑzɡæʃte tɑ betævɑnæd bærɑje ɑxærin bɑr ʃɑnse xodæʃ rɑ emtehɑn konæd. rɑbete nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑne jek rɑbetee ɑtefi, qædimi væ sɑzemɑnist, hæddeæqæl ɑnhɑi ke sire in rɑbete rɑ zire næzær dɑʃteænd bexubi midɑnænd ke xætte nefɑqe nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn hæmpuʃɑni dɑʃte væ in ɡoruh dær puʃeʃe bæhshɑje ideoloʒik bɑ eslɑhtælæbɑn pejvænd xorde æst. æmmɑ ævvælin ertebɑte tæʃkilɑti nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ hemɑjæte xɑtæmi væ rɑhbæri hezbe moʃɑrekæt ʃekl miɡiræd, dær ɑn sɑle nehzæte ɑzɑdi ɡoruhæke melli mæzhæbi væ ævɑmele mortæde dʒebhee melli dær jek tæʃkilɑte vɑhed bɑ eslɑhtælæbɑn vɑrede eʔtelɑf ʃode væ æz nɑmzædi mostæfɑ moʔæjjæn hemɑjæt mikonænd. ælbætte bæʔdhɑ ebrɑhime jæzdi eʔterɑf mikonæd ke in ɡerdehæmɑi sjɑsiː bærɑje ɑnhɑ sæmæri nædɑʃte zirɑ eslɑhtælæbɑn tævɑnɑi kɑre entehɑri væ bozorɡ rɑ nædɑrænd! æmmɑ hæmin tædʒrobee kutʃæk bɑʔes miʃævæd bemorur dʒɑj pɑj nehzæti ɑzɑdi dær mjɑne eslɑhtælæbɑne sefttær ʃode væ næʃrijjɑt væ ræsɑnehɑje moteʔælleq be dʒebhe eslɑhɑt bedune tæʔɑrof be mæhælli bærɑje ɡæʔdehɑje sjɑsiː væ næzæri tʃænd ɡoruhæke zædɑnæqlɑb tæbdil miʃævæd. in ertebɑtɑte kutʃæk be morure tʃon tudei bozorɡtær ʃode væ zæmine særætɑne æsli rɑ færɑhæm miɑværd! dær ɑstɑne entexɑbɑte sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑde entexɑbɑti eslɑhtælæbɑn dær dʒæmɑrɑn dʒælæsei rɑ tæʃkil dɑde væ besuræt ræsmi eʔlɑm mikonænd ke nehzæte ɑzɑdi dær eʔtelɑfe sjɑsiː bɑ ɑnhɑ qærɑr dɑræd. ɑmædæne jek ɡoruh værʃekæste sjɑsiː qɑʔedætæn tæʔsiri dær sire enqelɑbe eslɑmi næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ tʃerɑ bɑjæd neɡærɑne in pejvænde ʃævæme sjɑsiː væ rɑhbordi bud? pɑsox be in soʔɑl rɑ æbdollɑh nɑseri jɑre qɑr væ næzdik be xɑtæmi ruze ɡozæʃte dɑde æst! ozvi bonjɑde bɑrɑn dærbɑre tæqirɑte fekri xɑtæmi ɡofte æstɑjn ezhɑre næzær neʃɑn midæhæd ke eslɑhɑte pustee fekri væ sjɑsiː xod rɑ besuræt kolli ʃekɑfte væ hɑlɑ dær mæsiri qærɑr dɑrænd ke be donbɑle sɑxtæne dʒɑjɡɑhi mæsnuʔi væ bɑzsɑzi næqʃe mæhdi bɑzærɡɑn dær idʒɑde sujehɑje ɑmrikɑi væ qærbɡærɑi qærɑrɡerefte æst, æzɑjnru dʒebhe eslɑhɑt væ setɑde entexɑbɑti eslɑhe tælæbɑn, bedune tæʔɑrof æz mjɑne nehzæte ɑzɑdi væ ʃæbæke nefɑq jɑrɡiri mikonæd. enherɑfe bɑzærɡɑn æz mæbɑni eslɑme nɑb væ tæbdile ɑn be jek ʃæriʔæte orfi dær ɑsɑre montæʃerʃode æz u qɑbeldæstresist. bɑzærɡɑn dær xosuse qiɑme hæzræte emɑm hosejn æqide dɑræd ke « jek æmæle sæd dærsæde defɑʔi bærɑje hefze eslɑm væ dʒɑn væ nɑmuse xod iʃɑn bud væ neʃɑn æz in hæqiqæt midɑd ke xælɑfæt væ hokumæt æz didɡɑh emɑm væ eslɑme næ æz ɑn jæzid væ xolæfɑst væ næ æz ɑn xodeʃɑn væ næ æz ɑne xodɑ, bælke æz ɑn ommæt væ be entexɑbe xodeʃɑn æst! hæmtʃenin u dær ketɑbe rɑh tej ʃode mɑnifeste sjɑsiː sɑzemɑne nefɑq pærɑntezbæste dær xosuse solhe hæzræte emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste æqide dɑræd ke æɡær emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt rɑ melke ʃæxsi xod væ mæʔmurijæte elɑhi jɑ næbævi midɑnest be xod edʒɑze nemidɑd ɑn rɑ be diɡæri solh konæd. hæmɑntor ke ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste hitʃɡɑh resɑlæt væ næbovvæte elɑhi rɑ dær mæʔræze solh qærɑr nemidɑd væ hitʃjek æz emɑmɑne mɑ æmɑmæte xod rɑ be moddæʔi vɑɡozɑr nemikærdænd. æznæzæree emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt be mæʔnɑje hokumæt væ mæbɑʃræte omure ommæt, æz ɑn mærdom bud! in tæmæssok æbzɑri æz din dær soxænɑne ræisdʒomhur niz nemud dɑʃte væ u tʃændin bɑre solhe emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste rɑ zæmine rɑbete væ tæslim dær bærɑbære ɑmrikɑihɑe qælæmdɑd kærde æst. bɑzærɡɑn dær ændiʃe xod hitʃɡɑh rohɑnijæt rɑ beonvɑn ræhbær væ dær ræʔse hokumæt nemipæziræd væ bɑræd næzærije edqɑm, næhɑde din rɑ dær rædife sɑjere næhɑdhɑje edʒtemɑʔi jɑvære næhɑde sijɑsæt qærɑr midæhæd væ næ dær ræʔse ɑn mæbɑni sekulɑrimpærɑntezbæste. eslɑhe tælæbɑn bɑ tæmæssok be nehzæte ɑzɑdi væ tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑne do hædæf dɑrænd : ævvæl ɑnke ɡoftemɑne enqelɑbi rɑ tæʔtil kærde væ be donbɑle sijɑsæte værzi orfi berævænd væ dær qædæme dovvom bɑ tævæssol be tæqire ruhije væ æfzɑjeʃe mejl be tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑn zæmine rɑ bærɑje dorɑne tæʔliq væ tæqir dær qɑnune æsɑsi færɑhæm konænd. piʃæzɑjn sæʔide hædʒdʒɑriɑn teʔorisijæne eslɑhɑt bɑ ʃæbihsɑzi væzʔijæte feʔli irɑn be emɑræte eslɑmi zæminehɑje tæʔliq væ tæbdile ɡoftemɑni dær eslɑhtælæbɑn rɑ færɑhæm ɑværde væ ʃærɑjete beɡunei tʃide ʃode æst ke tʃehre hɑje rædee dovvom væ kæmæhæmmijættæri tʃon nɑseri berɑhæti æz sekulɑr ʃodæne eslɑhtælæbɑn væ mejl be berɑndɑzi defɑʔ konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɑn ke ezhɑre næzære ʃæffɑf eslɑhe tælæbɑn dær rædde næzærije velɑjæte fæqihe qɑʔedætæn be mæʔnɑje ɑn æst ke ɑn hɑ sælɑhijæte xod rɑ dær bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ moʃɑrekæte sjɑsiː be suræte kɑmel æz dæst dɑde ænd. piʃ æz in dʒebhe eslɑhɑt bɑ enteʃɑre jek mɑnifeste ræsmi dærbɑre mæmurijæt hɑje entexɑbɑti xod neveʃte æst : defɑʔ æz næqʃe dinee sɑzeɡɑr bɑ æqlɑnijæt væ xɑdæmee mæʔnævijæt væ æxlɑq dær zendeɡi ʃæxsi væ ærsee mædæni, dær ejne defɑʔ æz qævɑʔede demokrɑtik væ reqɑbæte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær ærsee sjɑsiː rɑ hædæfe xod mi dɑnim. ælbætte in pejvænde sjɑsiː dær mjɑne eslɑhtælæbɑne moxɑlefɑni niz dɑræd jeki æz dʒævɑnɑne eslɑhtælæb dær næqde in ʃive neveʃte æst ke eslɑhtælæbɑn dær ɑstɑne berɑndɑzi qærɑrɡerefteænd. æmmɑ sedɑje dʒærijɑne miɑneru dær mjɑne eslɑhtælæbɑne besijɑr zæʔif æst, jeki æz kɑnɑlhɑje zændʒirei væ fekri eslɑhtælæbɑn neveʃte æst ke eslɑhɑt næbɑjæd æfkɑre omumi rɑ æz dæst bedæhæd, tæqire fekri xɑtæmi ettefɑqe mohemist væ næbɑjæd hærɡez tækzib ʃævæd! https : slæʃ slæʃ færsi. xæmenei. ir slæʃ newskontent? id ælɑmætemosɑvi e siopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ | یک ماه پس از ناکامی پروژه براندازی درکوی دانشگاه؛ سازمان مجاهدین انقلاب اسلامی در بیانیهای به انتقاد از دفتر تحکیم وحدت بهعنوان بازیگر اصلی اغتشاشات پرداخته و مینویسد: «جبههای وجود دارد به نام جنبش دوم خرداد و نماد سخنگوی آن خاتمی، برخی به آن به چشم محلل مینگرد. این جریان هرچند که برخی قرابتها با دوم خرداد و جنبش دانشجویی از خود بروز میدهد اما اختلاف ریشهای، تاریخی و ایدئولوژیک را انکار یا کتمان نمیکند». این بیانیه بازتاب تحرکاتی بود که بر اساس آن قرار بود خاتمی رئیسجمهور وقت بهعنوان یلتسین نظام وارد صحنه شده و با بر هم زدن نظم سیاسی موجود، زمینههای فروپاشی را فراهم آورد.حدفاصل سالهای ۷۷ تا ۷۹ حوادث مهمی ازنظر اجرای یک پروژه امنیتی علیه ایران است، در اوایل اکتبر ۱۹۹۹ آمریکاییها طرح تجزیه یوگسلاوی را اجرا کرده و بنا به اعلام موسسه «پن شوئن برلن اسوسییشن» واشنگتن ۷۷ میلیون دلار و آلمانیها نزدیک به ۱۷ میلیون مارک، خرج آن کردند. در آن زمان برخی اصلاحطلبان؛ ازجمله محمد ملکی (سرپل نفاق در تهران)؛ محسن سازگارا (عضو شبکه جاسوسی سیا) و جمعی از روزنامهنگاران دورهدیده در کشور قبرس (شمس الواعظین و مسعود بهنود) طرح یوگوسلاویزه کردن ایران را روی میز قراردادند. این طرح خط به خط دقیقاً شبیه پروژهای بود که ویسلاوکوشتونیتسا با همکاری بیست حزب همکار اجرا کرده و با تشکیل یک جبهه واحد رفورمیستی زمینههای فروپاشی در منطقه قدرتمند بالکان را فراهم کردند.اصلاحطلبان با ایده گرفتن از فروپاشیهای سریالی در بلوک شرق بارها تلاش کردند با ایجاد شورشهای خیابانی کور، تحریم انتخابات، اعتصاب در مجلس و ارائه چند طرح ازجمله برگزاری رفراندوم قانون اساسی زمینه براندازی را در بهار اصلاحات را فراهم کنند. نتیجه تلاش آنها درنهایت به بنبست اصلاحطلبی و ناامید شدن مردم از این گروه سیاسی در سال ۸۴ به آخر خط خود رسیده و درنهایت در فتنه سال ۸۸ تاریخ مصرف آن فرا رسید.اصلاحطلبان در میانههای دهه نود دوران بازسازی دوباره را آغاز میکنند. ترمیم تشکیلاتی و پیدا کردن یک جای پای مجدد در قدرت و نیز ارائه چند طرح مانند «آشتی ملی» ازجمله مواردی است که از سوی این جریان پیشنهاد میشود.در آن زمان خاتمی لیدر اصلاحات با آسمان ریسمانبافی از روی کار آمدن ترامپ مدعی شده بود که رئیسجمهوری که بهتازگی حکومت را به دست گرفته، ممکن است مسائل و خطراتی را برای ما ایجاد کند، خاتمی سپس نتیجه گرفته بود: «چون اصل کشور و نظام و منافع ملی و حیثیت ایران مورد تهدید است باید از این فرصت حسن استفاده را کنیم و زمینه آشتی ملی را فراهم آوریم»! البته منظور خاتمی از این مقدمه چینی و طرح «آشتی ملی» بههیچوجه آن نبود که اصلاحطلبان به جبهه مقاومت پیوسته و در مقابل آمریکا قرار بگیرند. بلکه هدف فراهم آوردن شرایطی بود که با تمسک به آن بتوان زمینه را برای تسلیم شدن بدون هزینه در برابر آمریکاییها فراهم آورد. بعدها و در جریان اغتشاشات سال ۹۶ و ۹۸ و هم سو شدن داعشی ها، برخی گروههای ضدانقلاب و اصلاحطلبان (بیانیه ۷۷ نفر) با ترامپ نشان داد آشتی ملی تنها شعاری توخالی و نمایشی برای ایجاد خط «فدایت شوم» برای آمریکاییها بود که در نطفه از بین رفت.رهبر انقلاب اسلامی با باطن شناسی دقیق خط فکری این جریان سیاسی پیرامون طرح رجوع مجدد این گروه میفرمایند: شکستهای سریالی خاتمی و اصلاحطلبان در اجرای طرحهای زیرپوستی در براندازی باعث شد تا این جریان در استانه انتخابات ریاست جمهوری تعارفهای سیاسی را کنار گذاشته و با همه توان دوباره به صحنه بازگشته تا بتواند برای آخرین بار شانس خودش را امتحان کند.رابطه نهضت آزادی با اصلاحطلبان یک رابطه عاطفی، قدیمی و سازمانی است، حداقل آنهایی که سیر این رابطه را زیر نظر داشتهاند بهخوبی میدانند که خط نفاق نهضت آزادی با اصلاحطلبان همپوشانی داشته و این گروه در پوشش بحثهای ایدئولوژیک با اصلاحطلبان پیوند خورده است.اما اولین ارتباط تشکیلاتی نهضت آزادی با اصلاحطلبان در انتخابات سال ۸۴ با حمایت خاتمی و راهبری حزب مشارکت شکل میگیرد، در آن سال نهضت آزادی؛ گروهک ملی مذهبی و عوامل مرتد جبهه ملی در یک تشکیلات واحد با اصلاحطلبان وارد ائتلاف شده و از نامزدی مصطفی معین حمایت میکنند. البته بعدها ابراهیم یزدی اعتراف میکند که این گردهمایی سیاسی برای آنها ثمری نداشته زیرا اصلاحطلبان توانایی کار انتحاری و بزرگ را ندارند!اما همین تجربه کوچک باعث میشود؛ بهمرور جای پای نهضتی آزادی در میان اصلاحطلبان سفتتر شده و نشریات و رسانههای متعلق به جبهه اصلاحات بدون تعارف به محلی برای گعدههای سیاسی و نظری چند گروهک ضدانقلاب تبدیل میشود. این ارتباطات کوچک به مرور چون تودهای بزرگتر شده و زمینه سرطان اصلی را فراهم میآورد! در آستانه انتخابات سال ۱۴۰۰ ستاد انتخاباتی اصلاحطلبان در جماران جلسهای را تشکیل داده و بهصورت رسمی اعلام میکنند که نهضت آزادی در ائتلاف سیاسی با آنها قرار دارد.آمدن یک گروه ورشکسته سیاسی قاعدتاً تأثیری در سیر انقلاب اسلامی نخواهد گذاشت؛ اما چرا باید نگران این پیوند شوم سیاسی و راهبردی بود؟پاسخ به این سؤال را عبدالله ناصری یار غار و نزدیک به خاتمی روز گذشته داده است! عضو بنیاد باران درباره تغییرات فکری خاتمی گفته استاین اظهار نظر نشان میدهد که اصلاحات پوسته فکری و سیاسی خود را بهصورت کلی شکافته و حالا در مسیری قرار دارند که به دنبال ساختن جایگاهی مصنوعی و بازسازی نقش مهدی بازرگان در ایجاد سویههای آمریکایی و غربگرایی قرارگرفته است، ازاینرو جبهه اصلاحات و ستاد انتخاباتی اصلاح طلبان، بدون تعارف از میان نهضت آزادی و شبکه نفاق یارگیری میکند.انحراف بازرگان از مبانی اسلام ناب و تبدیل آن به یک شریعت عرفی در آثار منتشرشده از او قابلدسترسی است. بازرگان در خصوص قیام حضرت امام حسین عقیده دارد که «یک عمل صد درصد دفاعی برای حفظ اسلام و جان و ناموس خود ایشان بود و نشان از این حقیقت میداد که خلافت و حکومت از دیدگاه امام و اسلام نه از آن یزید و خلفاست و نه از آن خودشان و نه از آن خدا، بلکه از آن امت و به انتخاب خودشان است! همچنین او در کتاب راه طی شده (مانیفست سیاسی سازمان نفاق) در خصوص صلح حضرت امام حسن (ع) عقیده دارد که اگر امام حسن (ع) خلافت را ملک شخصی خود و مأموریت الهی یا نبوی میدانست به خود اجازه نمیداد آن را به دیگری صلح کند. همانطور که رسول اکرم (ص) هیچگاه رسالت و نبوت الهی را در معرض صلح قرار نمیداد و هیچیک از امامان ما امامت خود را به مدعی واگذار نمیکردند. ازنظر امام حسن (ع) خلافت به معنای حکومت و مباشرت امور امت، از آن مردم بود! این تمسک ابزاری از دین در سخنان رئیسجمهور نیز نمود داشته و او چندین بار صلح امام حسن (ع) را زمینه رابطه و تسلیم در برابر آمریکاییها قلمداد کرده است.بازرگان در اندیشه خود هیچگاه روحانیت را بهعنوان رهبر و در رأس حکومت نمیپذیرد و بارد نظریه ادغام، نهاد دین را در ردیف سایر نهادهای اجتماعی یاور نهاد سیاست قرار میدهد و نه در رأس آن (مبانی سکولاریم).اصلاح طلبان با تمسک به نهضت آزادی و تبدیل خاتمی به بازرگان دو هدف دارند: اول آنکه گفتمان انقلابی را تعطیل کرده و به دنبال سیاست ورزی عرفی بروند و در قدم دوم با توسل به تغییر روحیه و افزایش میل به تبدیل خاتمی به بازرگان زمینه را برای دوران تعلیق و تغییر در قانون اساسی فراهم کنند. پیشازاین سعید حجاریان تئوریسین اصلاحات با شبیهسازی وضعیت فعلی ایران به امارت اسلامی زمینههای تعلیق و تبدیل گفتمانی در اصلاحطلبان را فراهم آورده و شرایط بهگونهای چیده شده است که چهره های رده دوم و کماهمیتتری چون ناصری بهراحتی از سکولار شدن اصلاحطلبان و میل به براندازی دفاع کنند. نکته قابل توجه آن که اظهار نظر شفاف اصلاح طلبان در رد نظریه ولایت فقیه قاعدتا به معنای آن است که آن ها صلاحیت خود را در برای حضور در انتخابات و مشارکت سیاسی به صورت کامل از دست داده اند.پیش از این جبهه اصلاحات با انتشار یک مانیفست رسمی درباره ماموریت های انتخاباتی خود نوشته است : دفاع از نقش دینِ سازگار با عقلانیت و خادمِ معنویت و اخلاق در زندگی شخصی و عرصه مدنی، در عین دفاع از قواعد دموکراتیک و رقابت آزاد و عادلانه در عرصه سیاسی را هدف خود می دانیم.البته این پیوند سیاسی در میان اصلاحطلبان مخالفانی نیز دارد یکی از جوانان اصلاحطلب در نقد این شیوه نوشته است که اصلاحطلبان در آستانه براندازی قرارگرفتهاند. اما صدای جریان میانهرو در میانه اصلاحطلبان بسیار ضعیف است، یکی از کانالهای زنجیرهای و فکری اصلاحطلبان نوشته است که اصلاحات نباید افکار عمومی را از دست بدهد، تغییر فکری خاتمی اتفاق مهمی است و نباید هرگز تکذیب شود! https://farsi.khamenei.ir/news-content?id=۳۵۶۸۶ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mɑh pæs æz nɑkɑmi poroʒe berɑndɑzi dærkuje dɑneʃɡɑh sɑzemɑne modʒɑhedine enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnijei be enteqɑd æz dæftære tæhkime væhdæte beonvɑn bɑziɡære æsli eqteʃɑʃɑt pærdɑxte væ minevisæd : « dʒebhei vodʒud dɑræd be nɑme dʒonbeʃe dovvome xordɑd væ næmɑde soxænɡuje ɑn xɑtæmi, bærxi be ɑn be tʃeʃme mohællel minæɡærd. in dʒærijɑn hærtʃænd ke bærxi qerɑbæthɑ bɑ dovvome xordɑd væ dʒonbeʃe dɑneʃdʒui æz xod boruz midæhæd æmmɑ extelɑfe riʃei, tɑrixi væ ideoloʒik rɑ enkɑr jɑ ketmɑn nemikonæd ». in bæjɑnije bɑztɑbe tæhærrokɑti bud ke bær æsɑse ɑn qærɑr bud xɑtæmi ræisdʒomhur væqte beonvɑne jælætæsin nezɑm vɑrede sæhne ʃode væ bɑ bær hæm zædæne næzme sjɑsiː modʒud, zæminehɑje forupɑʃi rɑ færɑhæm ɑːværæd. hæddefɑsele sɑlhɑje hæftɑdohæft tɑ hæftɑdonoh hævɑdese mohemmi æznæzæree edʒrɑje jek poroʒee æmnijæti ælæjhe irɑn æst, dær ævɑjele oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ɑmrikɑihɑ tærhe tædʒzije juɡoslɑvi rɑ edʒrɑ kærde væ bænɑ be eʔlɑme moʔæssese « pæne ʃuʔene bærlæn æsusiʃæn » vɑʃænɡtone hæftɑdohæft milijun dolɑr væ ɑlmɑnihɑe næzdik be hivdæh milijun mɑrk, xærdʒ ɑn kærdænd. dær ɑn zæmɑne bærxi eslɑhtælæbɑn æzdʒomle mohæmmæde mæleki særpæle nefɑq dær tehrɑnpærɑntezbæste mohsene sɑzɡɑrɑ ozvi ʃæbæke dʒɑsusi siɑ pærɑntezbæste væ dʒæmʔi æz ruznɑmeneɡɑrɑne doredide dær keʃvære qebres ʃæmse ælvɑʔezin væ mæsʔude behnud pærɑntezbæste tærhe juɡusælɑvize kærdæne irɑn rɑ ruje miz qærɑrdɑdænd. in tærhe xæt be xætte dæqiqæn ʃæbih poroʒei bud ke vislɑvkuʃtunijætsɑ bɑ hæmkɑri bist hezbe hæmkɑr edʒrɑ kærde væ bɑ tæʃkile jek dʒebhee vɑhed ræfuræmisti zæminehɑje forupɑʃi dær mæntæqe qodrætmænde bɑlkɑn rɑ færɑhæm kærdænd. eslɑhtælæbɑn bɑ ide ɡereftæn æz forupɑʃihɑje serijɑli dær boluke ʃærqe bɑrhɑ tælɑʃ kærdænd bɑ idʒɑde ʃureʃhɑje xiɑbɑni kur, tæhrime entexɑbɑt, eʔtesɑb dær mædʒles væ erɑʔe tʃænd tærhe æzdʒomle bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi zæmine berɑndɑzi rɑ dær bæhɑre eslɑhɑt rɑ færɑhæm konænd. nætidʒe tælɑʃe ɑnhɑ dærnæhɑjæt be bonbæste eslɑhtælæbi væ nɑomid ʃodæne mærdom æz in ɡoruhe sjɑsiː dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ɑxær xætte xod reside væ dærnæhɑjæt dær fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt tɑrixe mæsræfe ɑn færɑ resid. eslɑhtælæbɑn dær miɑnehɑje dæhee nævæd dorɑne bɑzsɑzi dobɑre rɑ ɑqɑz mikonænd. tærmime tæʃkilɑti væ pejdɑ kærdæne jek dʒɑj pɑj modʒæddæd dær qodræt væ niz erɑʔe tʃænd tærh mɑnænde « ɑʃti melli » æzdʒomle mævɑredist ke æz suj in dʒærijɑn piʃnæhɑd miʃævæd. dær ɑn zæmɑne xɑtæmi lider eslɑhɑt bɑ ɑsemɑne rismɑnbɑfi æz ruje kɑr ɑmædæne terɑmpe moddæʔi ʃode bud ke ræisdʒomhuri ke betɑzeɡi hokumæt rɑ be dæst ɡerefte, momken æst mæsɑʔel væ xætærɑti rɑ bærɑje mɑ idʒɑd konæd, xɑtæmi sepæs nætidʒe ɡerefte bud : « tʃon æsle keʃvær væ nezɑm væ mænɑfeʔe melli væ hejsijæte irɑn morede tæhdid æst bɑjæd æz in forsæt hæsæne estefɑde rɑ konim væ zæmine ɑʃti melli rɑ færɑhæm ɑværim »! ælbætte mænzure xɑtæmi æz in moqæddæmee tʃini væ tærhe « ɑʃti melli » behitʃvædʒh ɑn næbud ke eslɑhtælæbɑn be dʒebhe moqɑvemæte pejvæste væ dær moqɑbele ɑmrikɑ qærɑr beɡirænd. bælke hædæfe færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjeti bud ke bɑ tæmæssok be ɑn betævɑn zæmine rɑ bærɑje tæslim ʃodæne bedune hæzine dær bærɑbære ɑmrikɑihɑ færɑhæm ɑːværæd. bæʔdhɑ væ dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte sɑle nævædoʃeʃ væ nævædohæʃt væ hæm su ʃodæne dɑʔeʃi hɑ, bærxi ɡoruhhɑje zædɑnæqlɑb væ eslɑhtælæbɑn biɑnihe hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste bɑ terɑmp neʃɑn dɑd ɑʃti melli tænhɑ ʃoʔɑri tuxɑli væ næmɑjeʃi bærɑje idʒɑde xæt « fædɑjete ʃævæm » bærɑje ɑmrikɑihɑ bud ke dær notfe æz bejn ræft. ræhbære enqelɑbe eslɑmi bɑ bɑtene ʃenɑsi dæqiqe xætte fekri in dʒærijɑne sjɑsiː pirɑmune tærhe rodʒuʔe modʒæddæde in ɡoruh mifærmɑjænd : ʃekæsthɑje serijɑli xɑtæmi væ eslɑhtælæbɑn dær edʒrɑje tærhhɑje zirpusti dær berɑndɑzi bɑʔes ʃod tɑ in dʒærijɑn dær ostɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tæʔɑrofhɑje sjɑsiː rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hæme tævɑn dobɑre be sæhne bɑzɡæʃte tɑ betævɑnæd bærɑje ɑxærin bɑr ʃɑnse xodæʃ rɑ emtehɑn konæd. rɑbete nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑne jek rɑbetee ɑtefi, qædimi væ sɑzemɑnist, hæddeæqæl ɑnhɑi ke sire in rɑbete rɑ zire næzær dɑʃteænd bexubi midɑnænd ke xætte nefɑqe nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn hæmpuʃɑni dɑʃte væ in ɡoruh dær puʃeʃe bæhshɑje ideoloʒik bɑ eslɑhtælæbɑn pejvænd xorde æst. æmmɑ ævvælin ertebɑte tæʃkilɑti nehzæte ɑzɑdi bɑ eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ hemɑjæte xɑtæmi væ rɑhbæri hezbe moʃɑrekæt ʃekl miɡiræd, dær ɑn sɑle nehzæte ɑzɑdi ɡoruhæke melli mæzhæbi væ ævɑmele mortæde dʒebhee melli dær jek tæʃkilɑte vɑhed bɑ eslɑhtælæbɑn vɑrede eʔtelɑf ʃode væ æz nɑmzædi mostæfɑ moʔæjjæn hemɑjæt mikonænd. ælbætte bæʔdhɑ ebrɑhime jæzdi eʔterɑf mikonæd ke in ɡerdehæmɑi sjɑsiː bærɑje ɑnhɑ sæmæri nædɑʃte zirɑ eslɑhtælæbɑn tævɑnɑi kɑre entehɑri væ bozorɡ rɑ nædɑrænd! æmmɑ hæmin tædʒrobee kutʃæk bɑʔes miʃævæd bemorur dʒɑj pɑj nehzæti ɑzɑdi dær mjɑne eslɑhtælæbɑne sefttær ʃode væ næʃrijjɑt væ ræsɑnehɑje moteʔælleq be dʒebhe eslɑhɑt bedune tæʔɑrof be mæhælli bærɑje ɡæʔdehɑje sjɑsiː væ næzæri tʃænd ɡoruhæke zædɑnæqlɑb tæbdil miʃævæd. in ertebɑtɑte kutʃæk be morure tʃon tudei bozorɡtær ʃode væ zæmine særætɑne æsli rɑ færɑhæm miɑværd! dær ɑstɑne entexɑbɑte sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑde entexɑbɑti eslɑhtælæbɑn dær dʒæmɑrɑn dʒælæsei rɑ tæʃkil dɑde væ besuræt ræsmi eʔlɑm mikonænd ke nehzæte ɑzɑdi dær eʔtelɑfe sjɑsiː bɑ ɑnhɑ qærɑr dɑræd. ɑmædæne jek ɡoruh værʃekæste sjɑsiː qɑʔedætæn tæʔsiri dær sire enqelɑbe eslɑmi næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ tʃerɑ bɑjæd neɡærɑne in pejvænde ʃævæme sjɑsiː væ rɑhbordi bud? pɑsox be in soʔɑl rɑ æbdollɑh nɑseri jɑre qɑr væ næzdik be xɑtæmi ruze ɡozæʃte dɑde æst! ozvi bonjɑde bɑrɑn dærbɑre tæqirɑte fekri xɑtæmi ɡofte æstɑjn ezhɑre næzær neʃɑn midæhæd ke eslɑhɑte pustee fekri væ sjɑsiː xod rɑ besuræt kolli ʃekɑfte væ hɑlɑ dær mæsiri qærɑr dɑrænd ke be donbɑle sɑxtæne dʒɑjɡɑhi mæsnuʔi væ bɑzsɑzi næqʃe mæhdi bɑzærɡɑn dær idʒɑde sujehɑje ɑmrikɑi væ qærbɡærɑi qærɑrɡerefte æst, æzɑjnru dʒebhe eslɑhɑt væ setɑde entexɑbɑti eslɑhe tælæbɑn, bedune tæʔɑrof æz mjɑne nehzæte ɑzɑdi væ ʃæbæke nefɑq jɑrɡiri mikonæd. enherɑfe bɑzærɡɑn æz mæbɑni eslɑme nɑb væ tæbdile ɑn be jek ʃæriʔæte orfi dær ɑsɑre montæʃerʃode æz u qɑbeldæstresist. bɑzærɡɑn dær xosuse qiɑme hæzræte emɑm hosejn æqide dɑræd ke « jek æmæle sæd dærsæde defɑʔi bærɑje hefze eslɑm væ dʒɑn væ nɑmuse xod iʃɑn bud væ neʃɑn æz in hæqiqæt midɑd ke xælɑfæt væ hokumæt æz didɡɑh emɑm væ eslɑme næ æz ɑn jæzid væ xolæfɑst væ næ æz ɑn xodeʃɑn væ næ æz ɑne xodɑ, bælke æz ɑn ommæt væ be entexɑbe xodeʃɑn æst! hæmtʃenin u dær ketɑbe rɑh tej ʃode mɑnifeste sjɑsiː sɑzemɑne nefɑq pærɑntezbæste dær xosuse solhe hæzræte emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste æqide dɑræd ke æɡær emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt rɑ melke ʃæxsi xod væ mæʔmurijæte elɑhi jɑ næbævi midɑnest be xod edʒɑze nemidɑd ɑn rɑ be diɡæri solh konæd. hæmɑntor ke ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste hitʃɡɑh resɑlæt væ næbovvæte elɑhi rɑ dær mæʔræze solh qærɑr nemidɑd væ hitʃjek æz emɑmɑne mɑ æmɑmæte xod rɑ be moddæʔi vɑɡozɑr nemikærdænd. æznæzæree emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xælɑfæt be mæʔnɑje hokumæt væ mæbɑʃræte omure ommæt, æz ɑn mærdom bud! in tæmæssok æbzɑri æz din dær soxænɑne ræisdʒomhur niz nemud dɑʃte væ u tʃændin bɑre solhe emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste rɑ zæmine rɑbete væ tæslim dær bærɑbære ɑmrikɑihɑe qælæmdɑd kærde æst. bɑzærɡɑn dær ændiʃe xod hitʃɡɑh rohɑnijæt rɑ beonvɑn ræhbær væ dær ræʔse hokumæt nemipæziræd væ bɑræd næzærije edqɑm, næhɑde din rɑ dær rædife sɑjere næhɑdhɑje edʒtemɑʔi jɑvære næhɑde sijɑsæt qærɑr midæhæd væ næ dær ræʔse ɑn mæbɑni sekulɑrimpærɑntezbæste. eslɑhe tælæbɑn bɑ tæmæssok be nehzæte ɑzɑdi væ tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑne do hædæf dɑrænd : ævvæl ɑnke ɡoftemɑne enqelɑbi rɑ tæʔtil kærde væ be donbɑle sijɑsæte værzi orfi berævænd væ dær qædæme dovvom bɑ tævæssol be tæqire ruhije væ æfzɑjeʃe mejl be tæbdile xɑtæmi be bɑzærɡɑn zæmine rɑ bærɑje dorɑne tæʔliq væ tæqir dær qɑnune æsɑsi færɑhæm konænd. piʃæzɑjn sæʔide hædʒdʒɑriɑn teʔorisijæne eslɑhɑt bɑ ʃæbihsɑzi væzʔijæte feʔli irɑn be emɑræte eslɑmi zæminehɑje tæʔliq væ tæbdile ɡoftemɑni dær eslɑhtælæbɑn rɑ færɑhæm ɑværde væ ʃærɑjete beɡunei tʃide ʃode æst ke tʃehre hɑje rædee dovvom væ kæmæhæmmijættæri tʃon nɑseri berɑhæti æz sekulɑr ʃodæne eslɑhtælæbɑn væ mejl be berɑndɑzi defɑʔ konænd. nokte qɑbele tævædʒdʒoh ɑn ke ezhɑre næzære ʃæffɑf eslɑhe tælæbɑn dær rædde næzærije velɑjæte fæqihe qɑʔedætæn be mæʔnɑje ɑn æst ke ɑn hɑ sælɑhijæte xod rɑ dær bærɑje hozur dær entexɑbɑt væ moʃɑrekæte sjɑsiː be suræte kɑmel æz dæst dɑde ænd. piʃ æz in dʒebhe eslɑhɑt bɑ enteʃɑre jek mɑnifeste ræsmi dærbɑre mæmurijæt hɑje entexɑbɑti xod neveʃte æst : defɑʔ æz næqʃe dinee sɑzeɡɑr bɑ æqlɑnijæt væ xɑdæmee mæʔnævijæt væ æxlɑq dær zendeɡi ʃæxsi væ ærsee mædæni, dær ejne defɑʔ æz qævɑʔede demokrɑtik væ reqɑbæte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær ærsee sjɑsiː rɑ hædæfe xod mi dɑnim. ælbætte in pejvænde sjɑsiː dær mjɑne eslɑhtælæbɑne moxɑlefɑni niz dɑræd jeki æz dʒævɑnɑne eslɑhtælæb dær næqde in ʃive neveʃte æst ke eslɑhtælæbɑn dær ɑstɑne berɑndɑzi qærɑrɡerefteænd. æmmɑ sedɑje dʒærijɑne miɑneru dær mjɑne eslɑhtælæbɑne besijɑr zæʔif æst, jeki æz kɑnɑlhɑje zændʒirei væ fekri eslɑhtælæbɑn neveʃte æst ke eslɑhɑt næbɑjæd æfkɑre omumi rɑ æz dæst bedæhæd, tæqire fekri xɑtæmi ettefɑqe mohemist væ næbɑjæd hærɡez tækzib ʃævæd! https : slæʃ slæʃ færsi. xæmenei. ir slæʃ newskontent? id ælɑmætemosɑvi e siopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "یک ماه پس از ناکامی پروژه براندازی درکوی دانشگاه؛ سازمان مجاهدین انقلاب اسلامی در بیانیهای به انتقاد از دفتر تحکیم وحدت بهعنوان بازیگر اصلی اغتشاشات پرداخته و مینویسد: «جبههای وجود دارد به نام جنبش دوم خرداد و نماد سخنگوی آن خاتمی، برخی به آن به چشم محلل مینگرد. این جریان هرچند که برخی قرابتها با دوم خرداد و جنبش دانشجویی از خود بروز میدهد اما اختلاف ریشهای، تاریخی و ایدئولوژیک را انکار یا کتمان نمیکند». این بیانیه بازتاب تحرکاتی بود که بر اساس آن قرار بود خاتمی رئیسجمهور وقت بهعنوان یلتسین نظام وارد صحنه شده و با بر هم زدن نظم سیاسی موجود، زمینههای فروپاشی را فراهم آورد.حدفاصل سالهای ۷۷ تا ۷۹ حوادث مهمی ازنظر اجرای یک پروژه امنیتی علیه ایران است، در اوایل اکتبر ۱۹۹۹ آمریکاییها طرح تجزیه یوگسلاوی را اجرا کرده و بنا به اعلام موسسه «پن شوئن برلن اسوسییشن» واشنگتن ۷۷ میلیون دلار و آلمانیها نزدیک به ۱۷ میلیون مارک، خرج آن کردند. در آن زمان برخی اصلاحطلبان؛ ازجمله محمد ملکی (سرپل نفاق در تهران)؛ محسن سازگارا (عضو شبکه جاسوسی سیا) و جمعی از روزنامهنگاران دورهدیده در کشور قبرس (شمس الواعظین و مسعود بهنود) طرح یوگوسلاویزه کردن ایران را روی میز قراردادند. این طرح خط به خط دقیقاً شبیه پروژهای بود که ویسلاوکوشتونیتسا با همکاری بیست حزب همکار اجرا کرده و با تشکیل یک جبهه واحد رفورمیستی زمینههای فروپاشی در منطقه قدرتمند بالکان را فراهم کردند.اصلاحطلبان با ایده گرفتن از فروپاشیهای سریالی در بلوک شرق بارها تلاش کردند با ایجاد شورشهای خیابانی کور، تحریم انتخابات، اعتصاب در مجلس و ارائه چند طرح ازجمله برگزاری رفراندوم قانون اساسی زمینه براندازی را در بهار اصلاحات را فراهم کنند. نتیجه تلاش آنها درنهایت به بنبست اصلاحطلبی و ناامید شدن مردم از این گروه سیاسی در سال ۸۴ به آخر خط خود رسیده و درنهایت در فتنه سال ۸۸ تاریخ مصرف آن فرا رسید.اصلاحطلبان در میانههای دهه نود دوران بازسازی دوباره را آغاز میکنند. ترمیم تشکیلاتی و پیدا کردن یک جای پای مجدد در قدرت و نیز ارائه چند طرح مانند «آشتی ملی» ازجمله مواردی است که از سوی این جریان پیشنهاد میشود.در آن زمان خاتمی لیدر اصلاحات با آسمان ریسمانبافی از روی کار آمدن ترامپ مدعی شده بود که رئیسجمهوری که بهتازگی حکومت را به دست گرفته، ممکن است مسائل و خطراتی را برای ما ایجاد کند، خاتمی سپس نتیجه گرفته بود: «چون اصل کشور و نظام و منافع ملی و حیثیت ایران مورد تهدید است باید از این فرصت حسن استفاده را کنیم و زمینه آشتی ملی را فراهم آوریم»! البته منظور خاتمی از این مقدمه چینی و طرح «آشتی ملی» بههیچوجه آن نبود که اصلاحطلبان به جبهه مقاومت پیوسته و در مقابل آمریکا قرار بگیرند. بلکه هدف فراهم آوردن شرایطی بود که با تمسک به آن بتوان زمینه را برای تسلیم شدن بدون هزینه در برابر آمریکاییها فراهم آورد. بعدها و در جریان اغتشاشات سال ۹۶ و ۹۸ و هم سو شدن داعشی ها، برخی گروههای ضدانقلاب و اصلاحطلبان (بیانیه ۷۷ نفر) با ترامپ نشان داد آشتی ملی تنها شعاری توخالی و نمایشی برای ایجاد خط «فدایت شوم» برای آمریکاییها بود که در نطفه از بین رفت.رهبر انقلاب اسلامی با باطن شناسی دقیق خط فکری این جریان سیاسی پیرامون طرح رجوع مجدد این گروه میفرمایند: شکستهای سریالی خاتمی و اصلاحطلبان در اجرای طرحهای زیرپوستی در براندازی باعث شد تا این جریان در استانه انتخابات ریاست جمهوری تعارفهای سیاسی را کنار گذاشته و با همه توان دوباره به صحنه بازگشته تا بتواند برای آخرین بار شانس خودش را امتحان کند.رابطه نهضت آزادی با اصلاحطلبان یک رابطه عاطفی، قدیمی و سازمانی است، حداقل آنهایی که سیر این رابطه را زیر نظر داشتهاند بهخوبی میدانند که خط نفاق نهضت آزادی با اصلاحطلبان همپوشانی داشته و این گروه در پوشش بحثهای ایدئولوژیک با اصلاحطلبان پیوند خورده است.اما اولین ارتباط تشکیلاتی نهضت آزادی با اصلاحطلبان در انتخابات سال ۸۴ با حمایت خاتمی و راهبری حزب مشارکت شکل میگیرد، در آن سال نهضت آزادی؛ گروهک ملی مذهبی و عوامل مرتد جبهه ملی در یک تشکیلات واحد با اصلاحطلبان وارد ائتلاف شده و از نامزدی مصطفی معین حمایت میکنند. البته بعدها ابراهیم یزدی اعتراف میکند که این گردهمایی سیاسی برای آنها ثمری نداشته زیرا اصلاحطلبان توانایی کار انتحاری و بزرگ را ندارند!اما همین تجربه کوچک باعث میشود؛ بهمرور جای پای نهضتی آزادی در میان اصلاحطلبان سفتتر شده و نشریات و رسانههای متعلق به جبهه اصلاحات بدون تعارف به محلی برای گعدههای سیاسی و نظری چند گروهک ضدانقلاب تبدیل میشود. این ارتباطات کوچک به مرور چون تودهای بزرگتر شده و زمینه سرطان اصلی را فراهم میآورد! در آستانه انتخابات سال ۱۴۰۰ ستاد انتخاباتی اصلاحطلبان در جماران جلسهای را تشکیل داده و بهصورت رسمی اعلام میکنند که نهضت آزادی در ائتلاف سیاسی با آنها قرار دارد.آمدن یک گروه ورشکسته سیاسی قاعدتاً تأثیری در سیر انقلاب اسلامی نخواهد گذاشت؛ اما چرا باید نگران این پیوند شوم سیاسی و راهبردی بود؟پاسخ به این سؤال را عبدالله ناصری یار غار و نزدیک به خاتمی روز گذشته داده است! عضو بنیاد باران درباره تغییرات فکری خاتمی گفته استاین اظهار نظر نشان میدهد که اصلاحات پوسته فکری و سیاسی خود را بهصورت کلی شکافته و حالا در مسیری قرار دارند که به دنبال ساختن جایگاهی مصنوعی و بازسازی نقش مهدی بازرگان در ایجاد سویههای آمریکایی و غربگرایی قرارگرفته است، ازاینرو جبهه اصلاحات و ستاد انتخاباتی اصلاح طلبان، بدون تعارف از میان نهضت آزادی و شبکه نفاق یارگیری میکند.انحراف بازرگان از مبانی اسلام ناب و تبدیل آن به یک شریعت عرفی در آثار منتشرشده از او قابلدسترسی است. بازرگان در خصوص قیام حضرت امام حسین عقیده دارد که «یک عمل صد درصد دفاعی برای حفظ اسلام و جان و ناموس خود ایشان بود و نشان از این حقیقت میداد که خلافت و حکومت از دیدگاه امام و اسلام نه از آن یزید و خلفاست و نه از آن خودشان و نه از آن خدا، بلکه از آن امت و به انتخاب خودشان است! همچنین او در کتاب راه طی شده (مانیفست سیاسی سازمان نفاق) در خصوص صلح حضرت امام حسن (ع) عقیده دارد که اگر امام حسن (ع) خلافت را ملک شخصی خود و مأموریت الهی یا نبوی میدانست به خود اجازه نمیداد آن را به دیگری صلح کند. همانطور که رسول اکرم (ص) هیچگاه رسالت و نبوت الهی را در معرض صلح قرار نمیداد و هیچیک از امامان ما امامت خود را به مدعی واگذار نمیکردند. ازنظر امام حسن (ع) خلافت به معنای حکومت و مباشرت امور امت، از آن مردم بود! این تمسک ابزاری از دین در سخنان رئیسجمهور نیز نمود داشته و او چندین بار صلح امام حسن (ع) را زمینه رابطه و تسلیم در برابر آمریکاییها قلمداد کرده است.بازرگان در اندیشه خود هیچگاه روحانیت را بهعنوان رهبر و در رأس حکومت نمیپذیرد و بارد نظریه ادغام، نهاد دین را در ردیف سایر نهادهای اجتماعی یاور نهاد سیاست قرار میدهد و نه در رأس آن (مبانی سکولاریم).اصلاح طلبان با تمسک به نهضت آزادی و تبدیل خاتمی به بازرگان دو هدف دارند: اول آنکه گفتمان انقلابی را تعطیل کرده و به دنبال سیاست ورزی عرفی بروند و در قدم دوم با توسل به تغییر روحیه و افزایش میل به تبدیل خاتمی به بازرگان زمینه را برای دوران تعلیق و تغییر در قانون اساسی فراهم کنند. پیشازاین سعید حجاریان تئوریسین اصلاحات با شبیهسازی وضعیت فعلی ایران به امارت اسلامی زمینههای تعلیق و تبدیل گفتمانی در اصلاحطلبان را فراهم آورده و شرایط بهگونهای چیده شده است که چهره های رده دوم و کماهمیتتری چون ناصری بهراحتی از سکولار شدن اصلاحطلبان و میل به براندازی دفاع کنند. نکته قابل توجه آن که اظهار نظر شفاف اصلاح طلبان در رد نظریه ولایت فقیه قاعدتا به معنای آن است که آن ها صلاحیت خود را در برای حضور در انتخابات و مشارکت سیاسی به صورت کامل از دست داده اند.پیش از این جبهه اصلاحات با انتشار یک مانیفست رسمی درباره ماموریت های انتخاباتی خود نوشته است : دفاع از نقش دینِ سازگار با عقلانیت و خادمِ معنویت و اخلاق در زندگی شخصی و عرصه مدنی، در عین دفاع از قواعد دموکراتیک و رقابت آزاد و عادلانه در عرصه سیاسی را هدف خود می دانیم.البته این پیوند سیاسی در میان اصلاحطلبان مخالفانی نیز دارد یکی از جوانان اصلاحطلب در نقد این شیوه نوشته است که اصلاحطلبان در آستانه براندازی قرارگرفتهاند. اما صدای جریان میانهرو در میانه اصلاحطلبان بسیار ضعیف است، یکی از کانالهای زنجیرهای و فکری اصلاحطلبان نوشته است که اصلاحات نباید افکار عمومی را از دست بدهد، تغییر فکری خاتمی اتفاق مهمی است و نباید هرگز تکذیب شود! https://farsi.khamenei.ir/news-content?id=۳۵۶۸۶",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æʔzɑje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr æsre emruz bærɑje tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon tæʃkile dʒælæse dɑdænd. esmɑʔile dʒælili bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : dær dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒee nævædotʃɑhɑr dær morede næhveje erɑʔe piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn dær komisijone tælfiq, zæmɑne piʃnæhɑdɑt, zæmɑne tozihɑte næmɑjændeɡɑne dolæt væ mæsɑʔeli æz in dæst tæsmimɡirihɑi ʃod. be ɡofte dʒælili dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr extesɑs be mozue tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon dɑræd væ mozue diɡæri dær in dʒælæsee mætræh næxɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nاعضای کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 عصر امروز برای تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون تشکیل جلسه دادند. \n\n\n\nاسماعیل جلیلی با اعلام این خبر به خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گفت: در جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 در مورد نحوه ارائه پیشنهادات نمایندگان در کمیسیون تلفیق، زمان پیشنهادات ،زمان توضیحات نمایندگان دولت و مسائلی از این دست تصمیمگیریهایی شد. \n\nبه گفته جلیلی جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 اختصاص به موضوع تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون دارد و موضوع دیگری در این جلسه مطرح نخواهد شد. \n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | æʔzɑje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr æsre emruz bærɑje tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon tæʃkile dʒælæse dɑdænd. esmɑʔile dʒælili bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : dær dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒee nævædotʃɑhɑr dær morede næhveje erɑʔe piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn dær komisijone tælfiq, zæmɑne piʃnæhɑdɑt, zæmɑne tozihɑte næmɑjændeɡɑne dolæt væ mæsɑʔeli æz in dæst tæsmimɡirihɑi ʃod. be ɡofte dʒælili dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr extesɑs be mozue tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon dɑræd væ mozue diɡæri dær in dʒælæsee mætræh næxɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm |
اعضای کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 عصر امروز برای تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون تشکیل جلسه دادند.
اسماعیل جلیلی با اعلام این خبر به خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گفت: در جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 در مورد نحوه ارائه پیشنهادات نمایندگان در کمیسیون تلفیق، زمان پیشنهادات ،زمان توضیحات نمایندگان دولت و مسائلی از این دست تصمیمگیریهایی شد.
به گفته جلیلی جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 اختصاص به موضوع تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون دارد و موضوع دیگری در این جلسه مطرح نخواهد شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æʔzɑje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr æsre emruz bærɑje tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon tæʃkile dʒælæse dɑdænd. esmɑʔile dʒælili bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : dær dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒee nævædotʃɑhɑr dær morede næhveje erɑʔe piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn dær komisijone tælfiq, zæmɑne piʃnæhɑdɑt, zæmɑne tozihɑte næmɑjændeɡɑne dolæt væ mæsɑʔeli æz in dæst tæsmimɡirihɑi ʃod. be ɡofte dʒælili dʒælæsee emruz komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe nævædotʃɑhɑr extesɑs be mozue tædvine ɑine nɑme dɑxeli in komisijon dɑræd væ mozue diɡæri dær in dʒælæsee mætræh næxɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاعضای کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 عصر امروز برای تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون تشکیل جلسه دادند. \n\n\n\nاسماعیل جلیلی با اعلام این خبر به خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گفت: در جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 در مورد نحوه ارائه پیشنهادات نمایندگان در کمیسیون تلفیق، زمان پیشنهادات ،زمان توضیحات نمایندگان دولت و مسائلی از این دست تصمیمگیریهایی شد. \n\nبه گفته جلیلی جلسه امروز کمیسیون تلفیق لایحه بودجه 94 اختصاص به موضوع تدوین آیین نامه داخلی این کمیسیون دارد و موضوع دیگری در این جلسه مطرح نخواهد شد. \n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ruznɑme « resɑlæt » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hɑmæde hɑdʒihejdæri neveʃt : setɑre qæzije : bærɑje mærdomi ke kæmtær æxbɑre sijɑsæte dʒæhɑni rɑ pejɡiri mikonænd, bohrɑne feʔli dær eqtesɑde keʃvær, momken æst nɑʃi æz ʃærɑjete xɑs qælæmdɑd ʃævæd, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke æz jek dide væsiʔtære mɑ jeki æz ɑxærin keʃværhɑi hæstim ke æsire ɑmɑdʒe bohrɑne bozorɡe eqtesɑdi ʃodeim, væ in mozu, omde ævɑmele voquʔe bohrɑn rɑ tozih midæhæd. keʃvære næfti mɑ be dælile ɑn ke moʃkele bozorɡe dʒæhɑni be nɑme « hɑmelhɑje enerʒi » rɑ nædɑʃte æst, jɑ lɑɑqæl æxiræn be ɑn dotʃɑr ʃode æst, æz esɑbæte æmvɑdʒe bohrɑne bærkenɑr mɑnde bud, æmmɑ, æknun, næzær be ɑn ke tæhte tæʔsire tæhrimhɑ, mɑ hæm mædʒbur be ettexɑze sijɑsæthɑje riɑzæti ʃodeim, æmvɑdʒe bohrɑn, mɑ rɑ niz nævɑzeʃ midæhænd. nokte ɑn æst ke mɑ bɑjæd be sorʔæte xod rɑ bærɑje tæskine væzʔe dʒædid ɑmɑde konim, væ dær jek meqijɑse dʒæhɑni, keʃværhɑi movæffæq budeænd ke jek « sijɑsæte xællɑq » rɑ næsbe ælejne xod qærɑr dɑdeænd. nokte kelidi ɑn æst ke nemitævɑn be rɑh hælhɑje kelɑsik bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔeli ke jeksære dʒædid hæstænd, del bæst, væ sijɑsæt bɑjæd mæsire dæstjɑbi be rɑh hælhɑje tɑze rɑ tæshil konæd. ɑnhɑ mohæjjɑ ʃodænd tɑ rɑh hælhɑje dʒædid rɑ be sorʔæt væ dær mærɑhele moʃæxxæs biɑzmɑjænd væ næhɑjætæn væ movæqqætæn be edʒrɑ dær ɑværænd tɑ æz mizɑne feʃɑrhɑ bær mærdom bekɑhænd. rævænde dolæte piʃin ke jek didɡɑhe mohændesi væ tæʔɑmoli bɑ mæsɑʔele sjɑsiː væ eqtesɑdi bud, æz suj roʃænfekrɑn, be nɑme moxɑlefæt bɑ æql tæxtije ʃod, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke tænhɑ rɑh, hæmɑn neɡɑhe mohændesi væ sɑjber be mæsɑʔel bud væ hæst. emruz, dolæthɑi ke tævɑnestænd movæqqætæn æz pæse bohrɑn bærɑjænd, beviʒe dolæthɑje tʃin væ ejɑlɑte mottæhede væ ɑlmɑn, bær mæbnɑje tʃenin tærze fekri movæffæq ʃodænd. kelide bærxord bɑ in bohrɑn in æst : « bɑjæd dʒævɑn væ særzende, tælɑʃ kærd tɑ færɑjændhɑje biʃtæri dær ertebɑt bɑ erteqɑ « xælɑqijæt » piɑdesɑzi kærde væ bɑ nezɑræt bær sɑxtɑrhɑje modʒud be tæʃxis væ tæshihe eʃtebɑhɑte æmæliɑti væ dʒoloɡiri æz rexne dær imeni sɑzemɑnhɑje æmælkonænde pærdɑxt, qæbl æz ɑn ke biæmæli væ rokud be fɑdʒeʔe tæbdil ʃævæd. » setɑre molɑhezee ævvæl : ʃædidæn be jek tæqir dær færhænɡe sjɑsiː noxbeɡɑne dolæte jɑzdæhom nijɑz dɑrim. dolæte jɑzdæhom, dolæte kohænsɑlist væ dʒesɑræt væ tævɑne kɑfi bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔele jeksære dʒædid rɑ nædɑræd. tæk tæk æʔzɑje kɑbine ɑn ɡɑh ke bɑ ruzɡɑre dʒævɑni xodeʃɑn moqɑjese ʃævænd, biʃ æz hædde mohɑfeze kɑr be næzær xɑhænd resid væ nemitævɑn æz mæneʃ væ ræftɑre ɑnhɑ dær jek mohite jeksære no be no ʃævænde defɑʔ kærd. in, mohemtærin vædʒh nɑɑmidkonænde dolæte jɑzdæhom bud væ hæst. ɑnhɑ ke zæmɑni be onvɑne ʃoʔɑre entexɑbɑti miɡoftænd : « dʒævɑnɑn rɑ bɑvær konim », æknun, dʒævɑnɑn rɑ « ɡoruhbɑn » væ xod rɑ « særhænɡ » minɑmænd. mɑ be jek « færhænɡe xælɑqijæt » ehtijɑdʒ dɑrim noʔi ɑdæt be xælɑqijæte lɑzem æst. kæsɑni ke qærɑr æst dær tʃenin sijɑsæti sæhmi dɑʃte bɑʃænd, bɑjæd dær riztærin dʒænbehɑje zendeɡi xod, mæsire xælɑqijæt rɑ ɑqɑz konænd, tʃerɑ ke, momɑresæt dær xælɑqijæt æst ke « færhænɡe xælɑqijæt » rɑ mostæqær mikonæd. tævɑn dæstjɑbi be jek « færhænɡe xælɑqijæt » nirumænd, lozumæn be in mæʔnɑ nist ke tæmɑm mirɑse ɡozæʃte rɑ be hæm berizim, væli, bɑ momɑresæt dær fekr væ zehnijæte xællɑq, hæmvɑre ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje obur æz mæhdudehɑje nɑdorost, hefz mikonim be in miɡujænd « færhænɡe xælɑqijæt ». in mæneʃe mohem væ enqelɑbist ke dær besjɑri æz æʔzɑje kɑbine æz dæst ræfte ɑnhɑ mɑjel hæstænd tɑ hæmɑn rævijehɑje qædimi rɑ edɑme dæhænd, hættɑ, væqti be tʃeʃm mibinænd ke diɡær ræveʃhɑje qædim dʒævɑb nemidæhænd. setɑre molɑhezee dovvom : bæʔid æst bærnɑmei vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd kɑmelæn keʃvær rɑ dær moqɑbel, hæme hævɑdese mohtæmele ɑjænde mohɑfezæt konæd, æmmɑ, moʔtæqedim ke mitævɑn færhænɡi idʒɑd kærd ke bɑ vodʒude ɑn, emkɑne ɑsibe didæn dær moqɑbel, hævɑdes, æz tæriqe ʃɑx væ bærɡ dɑdæn be xælɑqijæthɑje mellæt kɑheʃ jɑbæd. be ebɑræte diɡær, bærdɑʃte mɑ in æst ke særfe ɑn ke zehnijæte mohændesi væ xælɑqijæt dær kɑbine væ hejʔæte hɑkeme por ʃur bɑʃæd, kɑfi nist, bælke bɑjæd zæmine rɑ bærɑje beruze « zærfijæte » hɑje xælɑqe mellæt færɑhæm kærd. dolæt, næbɑjæd xod rɑ æz poʃtibɑni mellæte huʃmændi mɑnænde mellæte irɑne mæhrum konæd. viʒeɡi hejʔæte hɑkeme bɑ « færhænɡe xælɑqijæt » mostæhkæm, in æst ke sistem, be mæhze ruberu ʃodæn bɑ xælɑqijæt, bɑ sorʔæte æmæle bɑlɑ, ɑn rɑ dær ræʔse zændʒire færɑmine xod qærɑr midæhæd, væ bærɑje jɑftæne behtærine esteʔdɑdhɑje keʃvær æz mækɑnisæmhɑje sæxtɡirɑne færɑtær mirævæd, mæsælæn, æhæmmijæt nemidæhæd ke færde morede næzære hætmæn hɑmi dʒenɑhe mosællæt be dolæt hæst jɑ næ. ɑnhɑ bɑjæd mɑherɑne be xælɑqijæthɑje boruz jɑfte æz dʒɑnebe mellæt vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd, tʃerɑ ke, vodʒude rɑh hælhɑje mærdomi rɑ ɑn ɡune ke hæst tæsdiq mikonænd be ræsmijæt ʃenɑxtæne xælɑqijætpærɑntezbæste, mærdom rɑ be bæjɑne ʃæffɑfe xælɑqijæthɑ tæʃviq minæmɑjænd, væ bærɑje kontorolhɑje bæʔdi væ næ qæbli æhæmmijæte mozɑʔæf qɑʔelænd, tʃerɑ ke, bɑjæd beruze xælɑqijæthɑ rɑ tɑ hædde ræveʃmændi ɑzɑd ɡozɑʃt, væ be kontorol væ tæshihe tæbæʔɑt tæmærkoz kærd. setɑre molɑhezee sevvom : sijɑsætmædɑrɑni mitævɑnænd be zærfijæthɑje mellæt næzær konænd, ke æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd. ɑnhɑ bɑjæd motmæʔen bɑʃænd ke bɑ bozorɡ ʃodæne diɡærɑn, kutʃæk nemiʃævænd, væ hæmvɑre rɑhhɑi bærɑje esbɑte mofid budæn vodʒud dɑræd, pæs, næbɑjæd neɡærɑne in bɑʃænd ke mærdom niz dær moqɑbele sijɑsæthɑje ɑnhɑ xodi neʃɑn dæhænd. rujkærde tʃenin sijɑsætmædɑrɑni in ɡune æst : « modelhɑje æmæliɑti mɑ hitʃ væqt be qædre kɑfi dæqiq nistænd væ bɑjæd modɑm ɑnhɑ rɑ dæqiqtær konim. pæs, æɡær bɑ tærhhɑje xællɑqɑne movɑdʒeh ʃodim, ɑnhɑ rɑ be ræsmijæt miʃenɑsim, æbʔɑde ɑnɑn rɑ misændʒim, bæʔd æz eslɑhɑte ævvælije dær meqijɑse kutʃæk æmæliɑti mikonim, væ æɡær mofid budænd bɑ ehtijɑt tæʔmim midæhim væ, hættɑ, æɡær mofid hæm næbudænd, bærɑje behbude ɑnhɑ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ sæthe pitʃideɡi olɡuhɑjemɑn rɑ bɑlɑ beberim ». be hær hɑl, mæsirhɑje noɑværɑne, hæmɑn mæsirhɑi hæstænd ke belqovve mitævɑnænd nedʒɑt bæxʃ bɑʃænd, væ hættɑ, æɡær hæm tʃenin næbɑʃæd, næfæse kuʃeʃe mellæt dær ɑn mæsir mitævɑnæd dær tæʔine mæsirhɑje bæʔdi ɑmuzænde bɑʃæd. dær moqɑbel, sijɑsætmædɑrɑni ke dærune hælqehɑje moʃɑverɑne xod, be ehsɑse esteqnɑje kɑzeb dotʃɑr ʃodeænd, æz didræse moʃkelɑte nozohur dær hærɑsænd, tʃerɑ ke, olɡuhɑje æz piʃ tærrɑhi ʃode ɑnhɑ rɑ be hæm mirizænd væ bieʔtebɑr misɑzænd. ɑnhɑ tærdʒih midæhænd tɑ bɑ bæjɑne ɑʃkɑre mæsɑʔele ɑʃubænde tɑze movɑdʒeh næʃævænd væ be tæbæ, ɡuʃeʃɑn be rɑh hælhɑje tɑze niz bæste æst. be dælile tærs jɑ qorur, sijɑsætmædɑrɑn, xod rɑ qɑneʔ mikonænd ke ettefɑqɑte nɑɡovɑre mɑle diɡærɑn æst. ɑnhɑ xod rɑ deldɑri midæhænd ke sɑhebɑne tærhhɑje xællɑq, ozɑʔ rɑ biʃ æz hædde xætærnɑk dʒelve midæhænd tɑ tærhhɑjeʃɑne dʒeddi ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ, hæmvɑre æz ræveʃhɑje sɑdetær esteqbɑl mikonænd, næ pitʃidetær. ɑnhɑ miɡujænd : « sæbr konid tɑ zæmɑni ke vɑqeʔæn nijɑz be moqɑbele bɑ mæsɑʔele tɑze dɑʃte bɑʃim lɑzem nist æz qæbl be ɑnhɑ bepærdɑzim ʃɑjæd æslæn pore in mæsɑʔele nozohure mɑ rɑ næɡiræd ». ɑnhɑ mitærsænd æz dɑnestæne ɑn tʃe nemidɑnænd, zirɑ, jek ɡerehe ɑʃubænde mitævɑnæd teʔori kolli ɑnhɑ rɑ tæzʔif konæd, væ ɑnhɑ æz færte kohænsɑli hɑl væ hoselei bærɑje dʒostæne jek teʔori tɑze nædɑrænd. biɡæmɑn, bærɑje modirijæte noɑværi, sæthi æz dʒævɑni væ borumændi lɑzem æst. setɑre dʒæmʔe bændi : « sijɑsæte sæmimi » bærɑje « sijɑsæte xællɑq » piʃe ʃærte dæstjɑbi be jek « sijɑsæte xællɑq », jek « sijɑsæte sæmimi » æst. « sijɑsæte qejresæmimi », mostæʔedde nɑdide ɡereftæn jɑ be ræsmijæt næʃenɑxtæne zærfijæthɑje xælɑqe mellæt æst. æqlæb, mærdom midɑnænd ke mæsɑʔele ruzmærreʃɑn bɑjæd be tʃe ʃivei tæskin jɑbænd, væli, æɡær bɑ dæm væ dæstɡɑh dolæte sæmimi næbɑʃænd, be xod zæhmæt be dæst ɡereftæne ɡuʃi væ monʔækes kærdæne mætlæbe xod be rævɑbete omumihɑ rɑ nemidæhænd. zæmɑni in tor næbud, væ hɑlɑ ke dolæt, xod rɑ bipærde « ɡoruh oqælɑ » minɑmæd væ mɑlæne diɡærɑn rɑ « qejre oqælɑ » xætɑb mikonæd, mærdom hæm dolæt rɑ be hɑle xod ræhɑ kærdeænd. æz hæmɑn sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom, mellæte in rɑ be dolætmærdɑn fæhmɑndænd ke bɑ idehɑje ɑnhɑ dær zæmine hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ dæhhɑ mæsʔæle diɡær movɑfeq nistænd, væli, dolæt, bɑ sæmimijæt bejne mærdom næræft, tɑ dælile moxɑlefæte ɡostærde ɑnhɑ dær sɑle ævvæle dolæt rɑ befæhmænd. in dolæt, be qædre kɑfi bɑ mærdome sæmimi nist, væ be hæmin dælil, nemitævɑnæd æz idehɑje mærdom bærɑje behbude ozɑʔ estefɑde konæd. behtærin sijɑsæte melli, sijɑsætist ke dær tæmɑm mærdom, bærɑje jɑftæne rɑh hælle mæsɑʔele belqovve, hesse mæsʔulijæt idʒɑd konæd, væ æz in tæriqe, mizɑne kolle xælɑqijæt rɑ dær keʃvær erteqɑ bæxʃæd. sijɑsætmædɑrɑni ke etminɑn dɑrænd sijɑsæthɑ væ kontorolhɑje ɑnhɑ mitævɑnæd pæzirɑje xælɑqijæthɑje mærdom bɑʃæd, bɑ sæmimijæte biʃtæri bɑ mærdom midʒuʃænd. ɑnhɑ næ fæqæt bærɑje ɑn ke neʃɑn dæhænd mitævɑnænd sonnæte didɑrhɑje ostɑni ræise dʒomhure piʃin rɑ edɑme dæhænd, bælke æz ɑn ro ke teʃne xælɑqijæthɑje dʒædidi hæstænd ke mærdom piʃnæhɑd midæhænd, be mjɑne mærdom mirævænd. pæs, væqti be sæfærhɑje ostɑni mirævænd, bɑ mærdome ɡærm miɡirænd væ bɑ ɑnhɑ be bæhs mipærdɑzænd. dolæte ɑjænde bɑjæd tæbælvore tʃenin dʒomhurijæte osulii bɑʃæd.",
"text": "، روزنامه «رسالت» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حامد حاجیحیدری نوشت:* قضیه: - برای مردمی که کمتر اخبار سیاست جهانی را پیگیری میکنند، بحران فعلی در اقتصاد کشور، ممکن است ناشی از شرایط خاص قلمداد شود، ولی، واقع آن است که از یک دید وسیعتر ما یکی از آخرین کشورهایی هستیم که اسیر آماج بحران بزرگ اقتصادی شدهایم، و این موضوع، عمده عوامل وقوع بحران را توضیح میدهد. کشور نفتی ما به دلیل آن که مشکل بزرگ جهانی به نام «حاملهای انرژی» را نداشته است، یا لااقل اخیراً به آن دچار شده است، از اصابت امواج بحران برکنار مانده بود، اما، اکنون، نظر به آن که تحت تأثیر تحریمها، ما هم مجبور به اتخاذ سیاستهای ریاضتی شدهایم، امواج بحران، ما را نیز نوازش میدهند.-نکته آن است که ما باید به سرعت خود را برای تسکین وضع جدید آماده کنیم، و در یک مقیاس جهانی، کشورهایی موفق بودهاند که یک «سیاست خلاق» را نصب العین خود قرار دادهاند. نکته کلیدی آن است که نمیتوان به راه حلهای کلاسیک برای رویارویی با مسائلی که یکسره جدید هستند، دل بست، و سیاست باید مسیر دستیابی به راه حلهای تازه را تسهیل کند. آنها مهیا شدند تا راه حلهای جدید را به سرعت و در مراحل مشخص بیازمایند و نهایتاً و موقتاً به اجرا در آورند تا از میزان فشارها بر مردم بکاهند. روند دولت پیشین که یک دیدگاه مهندسی و تعاملی با مسائل سیاسی و اقتصادی بود، از سوی روشنفکران، به نام مخالفت با عقل تخطئه شد، ولی، واقع آن است که تنها راه، همان نگاه مهندسی و سایبر به مسائل بود و هست. امروز، دولتهایی که توانستند موقتاً از پس بحران برآیند، بویژه دولتهای چین و ایالات متحده و آلمان، بر مبنای چنین طرز فکری موفق شدند.- کلید برخورد با این بحران این است: «باید جوان و سرزنده، تلاش کرد تا فرآیندهای بیشتری در ارتباط با ارتقاء «خلاقیت» پیادهسازی کرده و با نظارت بر ساختارهای موجود به تشخیص و تصحیح اشتباهات عملیاتی و جلوگیری از رخنه در ایمنی سازمانهای عملکننده پرداخت، قبل از آن که بیعملی و رکود به فاجعه تبدیل شود.»* ملاحظه اول: - شدیداً به یک تغییر در فرهنگ سیاسی نخبگان دولت یازدهم نیاز داریم. دولت یازدهم، دولت کهنسالی است و جسارت و توان کافی برای رویارویی با مسائل یکسره جدید را ندارد. تک تک اعضای کابینه آن گاه که با روزگار جوانی خودشان مقایسه شوند، بیش از حد محافظه کار به نظر خواهند رسید و نمیتوان از منش و رفتار آنها در یک محیط یکسره نو به نو شونده دفاع کرد. این، مهمترین وجه ناامیدکننده دولت یازدهم بود و هست. آنها که زمانی به عنوان شعار انتخاباتی میگفتند: «جوانان را باور کنیم»، اکنون، جوانان را «گروهبان» و خود را «سرهنگ» مینامند.-ما به یک «فرهنگ خلاقیت» احتیاج داریم؛ نوعی عادت به خلاقیت لازم است. کسانی که قرار است در چنین سیاستی سهمی داشته باشند، باید در ریزترین جنبههای زندگی خود، مسیر خلاقیت را آغاز کنند، چرا که، ممارست در خلاقیت است که «فرهنگ خلاقیت» را مستقر میکند.-توان دستیابی به یک «فرهنگ خلاقیت» نیرومند، لزوماً به این معنا نیست که تمام میراث گذشته را به هم بریزیم، ولی، با ممارست در فکر و ذهنیت خلاق، همواره آمادگی خود را برای عبور از محدودههای نادرست، حفظ میکنیم؛ به این میگویند «فرهنگ خلاقیت». این منش مهم و انقلابی است که در بسیاری از اعضای کابینه از دست رفته؛ آنها مایل هستند تا همان رویههای قدیمی را ادامه دهند، حتی، وقتی به چشم میبینند که دیگر روشهای قدیم جواب نمیدهند.* ملاحظه دوم: -بعید است برنامهای وجود داشته باشد که بتواند کاملاً کشور را در مقابل، همه حوادث محتمل آینده محافظت کند، اما، معتقدیم که میتوان فرهنگی ایجاد کرد که با وجود آن، امکان آسیب دیدن در مقابل، حوادث، از طریق شاخ و برگ دادن به خلاقیتهای ملت کاهش یابد. به عبارت دیگر، برداشت ما این است که صرف آن که ذهنیت مهندسی و خلاقیت در کابینه و هیئت حاکمه پر شور باشد، کافی نیست، بلکه باید زمینه را برای بروز «ظرفیت»های خلاق ملت فراهم کرد. دولت، نباید خود را از پشتیبانی ملت هوشمندی مانند ملت ایران محروم کند.-ویژگی هیئت حاکمه با «فرهنگ خلاقیت» مستحکم، این است که سیستم، به محض روبه رو شدن با خلاقیت، با سرعت عمل بالا، آن را در رأس زنجیره فرامین خود قرار میدهد، و برای یافتن بهترین استعدادهای کشور از مکانیسمهای سختگیرانه فراتر میرود، مثلاً، اهمیت نمیدهد که فرد مورد نظر حتماً حامی جناح مسلط به دولت هست یا نه. آنها باید ماهرانه به خلاقیتهای بروز یافته از جانب ملت واکنش نشان دهند، چرا که، وجود راه حلهای مردمی را آن گونه که هست تصدیق میکنند (به رسمیت شناختن خلاقیت)، مردم را به بیان شفاف خلاقیتها تشویق مینمایند، و برای کنترلهای بعدی و نه قبلی اهمیت مضاعف قائلاند، چرا که، باید بروز خلاقیتها را تا حد روشمندی آزاد گذاشت، و به کنترل و تصحیح تبعات تمرکز کرد.* ملاحظه سوم: - سیاستمدارانی میتوانند به ظرفیتهای ملت نظر کنند، که از اعتماد به نفس بالایی برخوردار باشند. آنها باید مطمئن باشند که با بزرگ شدن دیگران، کوچک نمیشوند، و همواره راههایی برای اثبات مفید بودن وجود دارد، پس، نباید نگران این باشند که مردم نیز در مقابل سیاستهای آنها خودی نشان دهند. رویکرد چنین سیاستمدارانی این گونه است: «مدلهای عملیاتی ما هیچ وقت به قدر کافی دقیق نیستند و باید مدام آنها را دقیقتر کنیم. پس، اگر با طرحهای خلاقانه مواجه شدیم، آنها را به رسمیت میشناسیم، ابعاد آنان را میسنجیم، بعد از اصلاحات اولیه در مقیاس کوچک عملیاتی میکنیم، و اگر مفید بودند با احتیاط تعمیم میدهیم و، حتی، اگر مفید هم نبودند، برای بهبود آنها تلاش خواهیم کرد تا سطح پیچیدگی الگوهایمان را بالا ببریم». به هر حال، مسیرهای نوآورانه، همان مسیرهایی هستند که بالقوه میتوانند نجات بخش باشند، و حتی، اگر هم چنین نباشد، نفس کوشش ملت در آن مسیر میتواند در تعیین مسیرهای بعدی آموزنده باشد.- در مقابل، سیاستمدارانی که درون حلقههای مشاوران خود، به احساس استغنای کاذب دچار شدهاند، از دیدرس مشکلات نوظهور در هراساند، چرا که، الگوهای از پیش طراحی شده آنها را به هم میریزند و بیاعتبار میسازند. آنها ترجیح میدهند تا با بیان آشکار مسائل آشوبنده تازه مواجه نشوند و به تبع، گوششان به راه حلهای تازه نیز بسته است. به دلیل ترس یا غرور، سیاستمداران، خود را قانع میکنند که اتفاقات ناگوار مال دیگران است. آنها خود را دلداری میدهند که صاحبان طرحهای خلاق، اوضاع را بیش از حد خطرناک جلوه میدهند تا طرحهایشان جدی گرفته شود. آنها، همواره از روشهای سادهتر استقبال میکنند، نه پیچیدهتر. آنها میگویند: «صبر کنید تا زمانی که واقعاً نیاز به مقابله با مسائل تازه داشته باشیم؛ لازم نیست از قبل به آنها بپردازیم؛ شاید اصلاً پر این مسائل نوظهور ما را نگیرد». آنها میترسند از دانستن آن چه نمیدانند، زیرا، یک گره آشوبنده میتواند تئوری کلی آنها را تضعیف کند، و آنها از فرط کهنسالی حال و حوصلهای برای جستن یک تئوری تازه ندارند. بیگمان، برای مدیریت نوآوری، سطحی از جوانی و برومندی لازم است.* جمع بندی: «سیاست صمیمی» برای «سیاست خلاق» - پیش شرط دستیابی به یک «سیاست خلاق»، یک «سیاست صمیمی» است. «سیاست غیرصمیمی»، مستعد نادیده گرفتن یا به رسمیت نشناختن ظرفیتهای خلاق ملت است. اغلب، مردم میدانند که مسائل روزمرهشان باید به چه شیوهای تسکین یابند، ولی، اگر با دم و دستگاه دولت صمیمی نباشند، به خود زحمت به دست گرفتن گوشی و منعکس کردن مطلب خود به روابط عمومیها را نمیدهند. زمانی این طور نبود، و حالا که دولت، خود را بیپرده «گروه عقلا» مینامد و مآلاً دیگران را «غیر عقلا» خطاب میکند، مردم هم دولت را به حال خود رها کردهاند. از همان سال اول دولت یازدهم، ملت این را به دولتمردان فهماندند که با ایدههای آنها در زمینه هدفمندی یارانهها و دهها مسئله دیگر موافق نیستند، ولی، دولت، با صمیمیت بین مردم نرفت، تا دلیل مخالفت گسترده آنها در سال اول دولت را بفهمند. این دولت، به قدر کافی با مردم صمیمی نیست، و به همین دلیل، نمیتواند از ایدههای مردم برای بهبود اوضاع استفاده کند.- بهترین سیاست ملی، سیاستی است که در تمام مردم، برای یافتن راه حل مسائل بالقوه، حس مسئولیت ایجاد کند، و از این طریق، میزان کل خلاقیت را در کشور ارتقاء بخشد. سیاستمدارانی که اطمینان دارند سیاستها و کنترلهای آنها میتواند پذیرای خلاقیتهای مردم باشد، با صمیمیت بیشتری با مردم میجوشند. آنها نه فقط برای آن که نشان دهند میتوانند سنت دیدارهای استانی رئیس جمهور پیشین را ادامه دهند، بلکه از آن رو که تشنه خلاقیتهای جدیدی هستند که مردم پیشنهاد میدهند، به میان مردم میروند. پس، وقتی به سفرهای استانی میروند، با مردم گرم میگیرند و با آنها به بحث میپردازند. دولت آینده باید تبلور چنین جمهوریت اصولیای باشد."
} | , ruznɑme « resɑlæt » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hɑmæde hɑdʒihejdæri neveʃt : setɑre qæzije : bærɑje mærdomi ke kæmtær æxbɑre sijɑsæte dʒæhɑni rɑ pejɡiri mikonænd, bohrɑne feʔli dær eqtesɑde keʃvær, momken æst nɑʃi æz ʃærɑjete xɑs qælæmdɑd ʃævæd, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke æz jek dide væsiʔtære mɑ jeki æz ɑxærin keʃværhɑi hæstim ke æsire ɑmɑdʒe bohrɑne bozorɡe eqtesɑdi ʃodeim, væ in mozu, omde ævɑmele voquʔe bohrɑn rɑ tozih midæhæd. keʃvære næfti mɑ be dælile ɑn ke moʃkele bozorɡe dʒæhɑni be nɑme « hɑmelhɑje enerʒi » rɑ nædɑʃte æst, jɑ lɑɑqæl æxiræn be ɑn dotʃɑr ʃode æst, æz esɑbæte æmvɑdʒe bohrɑne bærkenɑr mɑnde bud, æmmɑ, æknun, næzær be ɑn ke tæhte tæʔsire tæhrimhɑ, mɑ hæm mædʒbur be ettexɑze sijɑsæthɑje riɑzæti ʃodeim, æmvɑdʒe bohrɑn, mɑ rɑ niz nævɑzeʃ midæhænd. nokte ɑn æst ke mɑ bɑjæd be sorʔæte xod rɑ bærɑje tæskine væzʔe dʒædid ɑmɑde konim, væ dær jek meqijɑse dʒæhɑni, keʃværhɑi movæffæq budeænd ke jek « sijɑsæte xællɑq » rɑ næsbe ælejne xod qærɑr dɑdeænd. nokte kelidi ɑn æst ke nemitævɑn be rɑh hælhɑje kelɑsik bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔeli ke jeksære dʒædid hæstænd, del bæst, væ sijɑsæt bɑjæd mæsire dæstjɑbi be rɑh hælhɑje tɑze rɑ tæshil konæd. ɑnhɑ mohæjjɑ ʃodænd tɑ rɑh hælhɑje dʒædid rɑ be sorʔæt væ dær mærɑhele moʃæxxæs biɑzmɑjænd væ næhɑjætæn væ movæqqætæn be edʒrɑ dær ɑværænd tɑ æz mizɑne feʃɑrhɑ bær mærdom bekɑhænd. rævænde dolæte piʃin ke jek didɡɑhe mohændesi væ tæʔɑmoli bɑ mæsɑʔele sjɑsiː væ eqtesɑdi bud, æz suj roʃænfekrɑn, be nɑme moxɑlefæt bɑ æql tæxtije ʃod, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke tænhɑ rɑh, hæmɑn neɡɑhe mohændesi væ sɑjber be mæsɑʔel bud væ hæst. emruz, dolæthɑi ke tævɑnestænd movæqqætæn æz pæse bohrɑn bærɑjænd, beviʒe dolæthɑje tʃin væ ejɑlɑte mottæhede væ ɑlmɑn, bær mæbnɑje tʃenin tærze fekri movæffæq ʃodænd. kelide bærxord bɑ in bohrɑn in æst : « bɑjæd dʒævɑn væ særzende, tælɑʃ kærd tɑ færɑjændhɑje biʃtæri dær ertebɑt bɑ erteqɑ « xælɑqijæt » piɑdesɑzi kærde væ bɑ nezɑræt bær sɑxtɑrhɑje modʒud be tæʃxis væ tæshihe eʃtebɑhɑte æmæliɑti væ dʒoloɡiri æz rexne dær imeni sɑzemɑnhɑje æmælkonænde pærdɑxt, qæbl æz ɑn ke biæmæli væ rokud be fɑdʒeʔe tæbdil ʃævæd. » setɑre molɑhezee ævvæl : ʃædidæn be jek tæqir dær færhænɡe sjɑsiː noxbeɡɑne dolæte jɑzdæhom nijɑz dɑrim. dolæte jɑzdæhom, dolæte kohænsɑlist væ dʒesɑræt væ tævɑne kɑfi bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔele jeksære dʒædid rɑ nædɑræd. tæk tæk æʔzɑje kɑbine ɑn ɡɑh ke bɑ ruzɡɑre dʒævɑni xodeʃɑn moqɑjese ʃævænd, biʃ æz hædde mohɑfeze kɑr be næzær xɑhænd resid væ nemitævɑn æz mæneʃ væ ræftɑre ɑnhɑ dær jek mohite jeksære no be no ʃævænde defɑʔ kærd. in, mohemtærin vædʒh nɑɑmidkonænde dolæte jɑzdæhom bud væ hæst. ɑnhɑ ke zæmɑni be onvɑne ʃoʔɑre entexɑbɑti miɡoftænd : « dʒævɑnɑn rɑ bɑvær konim », æknun, dʒævɑnɑn rɑ « ɡoruhbɑn » væ xod rɑ « særhænɡ » minɑmænd. mɑ be jek « færhænɡe xælɑqijæt » ehtijɑdʒ dɑrim noʔi ɑdæt be xælɑqijæte lɑzem æst. kæsɑni ke qærɑr æst dær tʃenin sijɑsæti sæhmi dɑʃte bɑʃænd, bɑjæd dær riztærin dʒænbehɑje zendeɡi xod, mæsire xælɑqijæt rɑ ɑqɑz konænd, tʃerɑ ke, momɑresæt dær xælɑqijæt æst ke « færhænɡe xælɑqijæt » rɑ mostæqær mikonæd. tævɑn dæstjɑbi be jek « færhænɡe xælɑqijæt » nirumænd, lozumæn be in mæʔnɑ nist ke tæmɑm mirɑse ɡozæʃte rɑ be hæm berizim, væli, bɑ momɑresæt dær fekr væ zehnijæte xællɑq, hæmvɑre ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje obur æz mæhdudehɑje nɑdorost, hefz mikonim be in miɡujænd « færhænɡe xælɑqijæt ». in mæneʃe mohem væ enqelɑbist ke dær besjɑri æz æʔzɑje kɑbine æz dæst ræfte ɑnhɑ mɑjel hæstænd tɑ hæmɑn rævijehɑje qædimi rɑ edɑme dæhænd, hættɑ, væqti be tʃeʃm mibinænd ke diɡær ræveʃhɑje qædim dʒævɑb nemidæhænd. setɑre molɑhezee dovvom : bæʔid æst bærnɑmei vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd kɑmelæn keʃvær rɑ dær moqɑbel, hæme hævɑdese mohtæmele ɑjænde mohɑfezæt konæd, æmmɑ, moʔtæqedim ke mitævɑn færhænɡi idʒɑd kærd ke bɑ vodʒude ɑn, emkɑne ɑsibe didæn dær moqɑbel, hævɑdes, æz tæriqe ʃɑx væ bærɡ dɑdæn be xælɑqijæthɑje mellæt kɑheʃ jɑbæd. be ebɑræte diɡær, bærdɑʃte mɑ in æst ke særfe ɑn ke zehnijæte mohændesi væ xælɑqijæt dær kɑbine væ hejʔæte hɑkeme por ʃur bɑʃæd, kɑfi nist, bælke bɑjæd zæmine rɑ bærɑje beruze « zærfijæte » hɑje xælɑqe mellæt færɑhæm kærd. dolæt, næbɑjæd xod rɑ æz poʃtibɑni mellæte huʃmændi mɑnænde mellæte irɑne mæhrum konæd. viʒeɡi hejʔæte hɑkeme bɑ « færhænɡe xælɑqijæt » mostæhkæm, in æst ke sistem, be mæhze ruberu ʃodæn bɑ xælɑqijæt, bɑ sorʔæte æmæle bɑlɑ, ɑn rɑ dær ræʔse zændʒire færɑmine xod qærɑr midæhæd, væ bærɑje jɑftæne behtærine esteʔdɑdhɑje keʃvær æz mækɑnisæmhɑje sæxtɡirɑne færɑtær mirævæd, mæsælæn, æhæmmijæt nemidæhæd ke færde morede næzære hætmæn hɑmi dʒenɑhe mosællæt be dolæt hæst jɑ næ. ɑnhɑ bɑjæd mɑherɑne be xælɑqijæthɑje boruz jɑfte æz dʒɑnebe mellæt vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd, tʃerɑ ke, vodʒude rɑh hælhɑje mærdomi rɑ ɑn ɡune ke hæst tæsdiq mikonænd be ræsmijæt ʃenɑxtæne xælɑqijætpærɑntezbæste, mærdom rɑ be bæjɑne ʃæffɑfe xælɑqijæthɑ tæʃviq minæmɑjænd, væ bærɑje kontorolhɑje bæʔdi væ næ qæbli æhæmmijæte mozɑʔæf qɑʔelænd, tʃerɑ ke, bɑjæd beruze xælɑqijæthɑ rɑ tɑ hædde ræveʃmændi ɑzɑd ɡozɑʃt, væ be kontorol væ tæshihe tæbæʔɑt tæmærkoz kærd. setɑre molɑhezee sevvom : sijɑsætmædɑrɑni mitævɑnænd be zærfijæthɑje mellæt næzær konænd, ke æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd. ɑnhɑ bɑjæd motmæʔen bɑʃænd ke bɑ bozorɡ ʃodæne diɡærɑn, kutʃæk nemiʃævænd, væ hæmvɑre rɑhhɑi bærɑje esbɑte mofid budæn vodʒud dɑræd, pæs, næbɑjæd neɡærɑne in bɑʃænd ke mærdom niz dær moqɑbele sijɑsæthɑje ɑnhɑ xodi neʃɑn dæhænd. rujkærde tʃenin sijɑsætmædɑrɑni in ɡune æst : « modelhɑje æmæliɑti mɑ hitʃ væqt be qædre kɑfi dæqiq nistænd væ bɑjæd modɑm ɑnhɑ rɑ dæqiqtær konim. pæs, æɡær bɑ tærhhɑje xællɑqɑne movɑdʒeh ʃodim, ɑnhɑ rɑ be ræsmijæt miʃenɑsim, æbʔɑde ɑnɑn rɑ misændʒim, bæʔd æz eslɑhɑte ævvælije dær meqijɑse kutʃæk æmæliɑti mikonim, væ æɡær mofid budænd bɑ ehtijɑt tæʔmim midæhim væ, hættɑ, æɡær mofid hæm næbudænd, bærɑje behbude ɑnhɑ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ sæthe pitʃideɡi olɡuhɑjemɑn rɑ bɑlɑ beberim ». be hær hɑl, mæsirhɑje noɑværɑne, hæmɑn mæsirhɑi hæstænd ke belqovve mitævɑnænd nedʒɑt bæxʃ bɑʃænd, væ hættɑ, æɡær hæm tʃenin næbɑʃæd, næfæse kuʃeʃe mellæt dær ɑn mæsir mitævɑnæd dær tæʔine mæsirhɑje bæʔdi ɑmuzænde bɑʃæd. dær moqɑbel, sijɑsætmædɑrɑni ke dærune hælqehɑje moʃɑverɑne xod, be ehsɑse esteqnɑje kɑzeb dotʃɑr ʃodeænd, æz didræse moʃkelɑte nozohur dær hærɑsænd, tʃerɑ ke, olɡuhɑje æz piʃ tærrɑhi ʃode ɑnhɑ rɑ be hæm mirizænd væ bieʔtebɑr misɑzænd. ɑnhɑ tærdʒih midæhænd tɑ bɑ bæjɑne ɑʃkɑre mæsɑʔele ɑʃubænde tɑze movɑdʒeh næʃævænd væ be tæbæ, ɡuʃeʃɑn be rɑh hælhɑje tɑze niz bæste æst. be dælile tærs jɑ qorur, sijɑsætmædɑrɑn, xod rɑ qɑneʔ mikonænd ke ettefɑqɑte nɑɡovɑre mɑle diɡærɑn æst. ɑnhɑ xod rɑ deldɑri midæhænd ke sɑhebɑne tærhhɑje xællɑq, ozɑʔ rɑ biʃ æz hædde xætærnɑk dʒelve midæhænd tɑ tærhhɑjeʃɑne dʒeddi ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ, hæmvɑre æz ræveʃhɑje sɑdetær esteqbɑl mikonænd, næ pitʃidetær. ɑnhɑ miɡujænd : « sæbr konid tɑ zæmɑni ke vɑqeʔæn nijɑz be moqɑbele bɑ mæsɑʔele tɑze dɑʃte bɑʃim lɑzem nist æz qæbl be ɑnhɑ bepærdɑzim ʃɑjæd æslæn pore in mæsɑʔele nozohure mɑ rɑ næɡiræd ». ɑnhɑ mitærsænd æz dɑnestæne ɑn tʃe nemidɑnænd, zirɑ, jek ɡerehe ɑʃubænde mitævɑnæd teʔori kolli ɑnhɑ rɑ tæzʔif konæd, væ ɑnhɑ æz færte kohænsɑli hɑl væ hoselei bærɑje dʒostæne jek teʔori tɑze nædɑrænd. biɡæmɑn, bærɑje modirijæte noɑværi, sæthi æz dʒævɑni væ borumændi lɑzem æst. setɑre dʒæmʔe bændi : « sijɑsæte sæmimi » bærɑje « sijɑsæte xællɑq » piʃe ʃærte dæstjɑbi be jek « sijɑsæte xællɑq », jek « sijɑsæte sæmimi » æst. « sijɑsæte qejresæmimi », mostæʔedde nɑdide ɡereftæn jɑ be ræsmijæt næʃenɑxtæne zærfijæthɑje xælɑqe mellæt æst. æqlæb, mærdom midɑnænd ke mæsɑʔele ruzmærreʃɑn bɑjæd be tʃe ʃivei tæskin jɑbænd, væli, æɡær bɑ dæm væ dæstɡɑh dolæte sæmimi næbɑʃænd, be xod zæhmæt be dæst ɡereftæne ɡuʃi væ monʔækes kærdæne mætlæbe xod be rævɑbete omumihɑ rɑ nemidæhænd. zæmɑni in tor næbud, væ hɑlɑ ke dolæt, xod rɑ bipærde « ɡoruh oqælɑ » minɑmæd væ mɑlæne diɡærɑn rɑ « qejre oqælɑ » xætɑb mikonæd, mærdom hæm dolæt rɑ be hɑle xod ræhɑ kærdeænd. æz hæmɑn sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom, mellæte in rɑ be dolætmærdɑn fæhmɑndænd ke bɑ idehɑje ɑnhɑ dær zæmine hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ dæhhɑ mæsʔæle diɡær movɑfeq nistænd, væli, dolæt, bɑ sæmimijæt bejne mærdom næræft, tɑ dælile moxɑlefæte ɡostærde ɑnhɑ dær sɑle ævvæle dolæt rɑ befæhmænd. in dolæt, be qædre kɑfi bɑ mærdome sæmimi nist, væ be hæmin dælil, nemitævɑnæd æz idehɑje mærdom bærɑje behbude ozɑʔ estefɑde konæd. behtærin sijɑsæte melli, sijɑsætist ke dær tæmɑm mærdom, bærɑje jɑftæne rɑh hælle mæsɑʔele belqovve, hesse mæsʔulijæt idʒɑd konæd, væ æz in tæriqe, mizɑne kolle xælɑqijæt rɑ dær keʃvær erteqɑ bæxʃæd. sijɑsætmædɑrɑni ke etminɑn dɑrænd sijɑsæthɑ væ kontorolhɑje ɑnhɑ mitævɑnæd pæzirɑje xælɑqijæthɑje mærdom bɑʃæd, bɑ sæmimijæte biʃtæri bɑ mærdom midʒuʃænd. ɑnhɑ næ fæqæt bærɑje ɑn ke neʃɑn dæhænd mitævɑnænd sonnæte didɑrhɑje ostɑni ræise dʒomhure piʃin rɑ edɑme dæhænd, bælke æz ɑn ro ke teʃne xælɑqijæthɑje dʒædidi hæstænd ke mærdom piʃnæhɑd midæhænd, be mjɑne mærdom mirævænd. pæs, væqti be sæfærhɑje ostɑni mirævænd, bɑ mærdome ɡærm miɡirænd væ bɑ ɑnhɑ be bæhs mipærdɑzænd. dolæte ɑjænde bɑjæd tæbælvore tʃenin dʒomhurijæte osulii bɑʃæd. | ، روزنامه «رسالت» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حامد حاجیحیدری نوشت:* قضیه: - برای مردمی که کمتر اخبار سیاست جهانی را پیگیری میکنند، بحران فعلی در اقتصاد کشور، ممکن است ناشی از شرایط خاص قلمداد شود، ولی، واقع آن است که از یک دید وسیعتر ما یکی از آخرین کشورهایی هستیم که اسیر آماج بحران بزرگ اقتصادی شدهایم، و این موضوع، عمده عوامل وقوع بحران را توضیح میدهد. کشور نفتی ما به دلیل آن که مشکل بزرگ جهانی به نام «حاملهای انرژی» را نداشته است، یا لااقل اخیراً به آن دچار شده است، از اصابت امواج بحران برکنار مانده بود، اما، اکنون، نظر به آن که تحت تأثیر تحریمها، ما هم مجبور به اتخاذ سیاستهای ریاضتی شدهایم، امواج بحران، ما را نیز نوازش میدهند.-نکته آن است که ما باید به سرعت خود را برای تسکین وضع جدید آماده کنیم، و در یک مقیاس جهانی، کشورهایی موفق بودهاند که یک «سیاست خلاق» را نصب العین خود قرار دادهاند. نکته کلیدی آن است که نمیتوان به راه حلهای کلاسیک برای رویارویی با مسائلی که یکسره جدید هستند، دل بست، و سیاست باید مسیر دستیابی به راه حلهای تازه را تسهیل کند. آنها مهیا شدند تا راه حلهای جدید را به سرعت و در مراحل مشخص بیازمایند و نهایتاً و موقتاً به اجرا در آورند تا از میزان فشارها بر مردم بکاهند. روند دولت پیشین که یک دیدگاه مهندسی و تعاملی با مسائل سیاسی و اقتصادی بود، از سوی روشنفکران، به نام مخالفت با عقل تخطئه شد، ولی، واقع آن است که تنها راه، همان نگاه مهندسی و سایبر به مسائل بود و هست. امروز، دولتهایی که توانستند موقتاً از پس بحران برآیند، بویژه دولتهای چین و ایالات متحده و آلمان، بر مبنای چنین طرز فکری موفق شدند.- کلید برخورد با این بحران این است: «باید جوان و سرزنده، تلاش کرد تا فرآیندهای بیشتری در ارتباط با ارتقاء «خلاقیت» پیادهسازی کرده و با نظارت بر ساختارهای موجود به تشخیص و تصحیح اشتباهات عملیاتی و جلوگیری از رخنه در ایمنی سازمانهای عملکننده پرداخت، قبل از آن که بیعملی و رکود به فاجعه تبدیل شود.»* ملاحظه اول: - شدیداً به یک تغییر در فرهنگ سیاسی نخبگان دولت یازدهم نیاز داریم. دولت یازدهم، دولت کهنسالی است و جسارت و توان کافی برای رویارویی با مسائل یکسره جدید را ندارد. تک تک اعضای کابینه آن گاه که با روزگار جوانی خودشان مقایسه شوند، بیش از حد محافظه کار به نظر خواهند رسید و نمیتوان از منش و رفتار آنها در یک محیط یکسره نو به نو شونده دفاع کرد. این، مهمترین وجه ناامیدکننده دولت یازدهم بود و هست. آنها که زمانی به عنوان شعار انتخاباتی میگفتند: «جوانان را باور کنیم»، اکنون، جوانان را «گروهبان» و خود را «سرهنگ» مینامند.-ما به یک «فرهنگ خلاقیت» احتیاج داریم؛ نوعی عادت به خلاقیت لازم است. کسانی که قرار است در چنین سیاستی سهمی داشته باشند، باید در ریزترین جنبههای زندگی خود، مسیر خلاقیت را آغاز کنند، چرا که، ممارست در خلاقیت است که «فرهنگ خلاقیت» را مستقر میکند.-توان دستیابی به یک «فرهنگ خلاقیت» نیرومند، لزوماً به این معنا نیست که تمام میراث گذشته را به هم بریزیم، ولی، با ممارست در فکر و ذهنیت خلاق، همواره آمادگی خود را برای عبور از محدودههای نادرست، حفظ میکنیم؛ به این میگویند «فرهنگ خلاقیت». این منش مهم و انقلابی است که در بسیاری از اعضای کابینه از دست رفته؛ آنها مایل هستند تا همان رویههای قدیمی را ادامه دهند، حتی، وقتی به چشم میبینند که دیگر روشهای قدیم جواب نمیدهند.* ملاحظه دوم: -بعید است برنامهای وجود داشته باشد که بتواند کاملاً کشور را در مقابل، همه حوادث محتمل آینده محافظت کند، اما، معتقدیم که میتوان فرهنگی ایجاد کرد که با وجود آن، امکان آسیب دیدن در مقابل، حوادث، از طریق شاخ و برگ دادن به خلاقیتهای ملت کاهش یابد. به عبارت دیگر، برداشت ما این است که صرف آن که ذهنیت مهندسی و خلاقیت در کابینه و هیئت حاکمه پر شور باشد، کافی نیست، بلکه باید زمینه را برای بروز «ظرفیت»های خلاق ملت فراهم کرد. دولت، نباید خود را از پشتیبانی ملت هوشمندی مانند ملت ایران محروم کند.-ویژگی هیئت حاکمه با «فرهنگ خلاقیت» مستحکم، این است که سیستم، به محض روبه رو شدن با خلاقیت، با سرعت عمل بالا، آن را در رأس زنجیره فرامین خود قرار میدهد، و برای یافتن بهترین استعدادهای کشور از مکانیسمهای سختگیرانه فراتر میرود، مثلاً، اهمیت نمیدهد که فرد مورد نظر حتماً حامی جناح مسلط به دولت هست یا نه. آنها باید ماهرانه به خلاقیتهای بروز یافته از جانب ملت واکنش نشان دهند، چرا که، وجود راه حلهای مردمی را آن گونه که هست تصدیق میکنند (به رسمیت شناختن خلاقیت)، مردم را به بیان شفاف خلاقیتها تشویق مینمایند، و برای کنترلهای بعدی و نه قبلی اهمیت مضاعف قائلاند، چرا که، باید بروز خلاقیتها را تا حد روشمندی آزاد گذاشت، و به کنترل و تصحیح تبعات تمرکز کرد.* ملاحظه سوم: - سیاستمدارانی میتوانند به ظرفیتهای ملت نظر کنند، که از اعتماد به نفس بالایی برخوردار باشند. آنها باید مطمئن باشند که با بزرگ شدن دیگران، کوچک نمیشوند، و همواره راههایی برای اثبات مفید بودن وجود دارد، پس، نباید نگران این باشند که مردم نیز در مقابل سیاستهای آنها خودی نشان دهند. رویکرد چنین سیاستمدارانی این گونه است: «مدلهای عملیاتی ما هیچ وقت به قدر کافی دقیق نیستند و باید مدام آنها را دقیقتر کنیم. پس، اگر با طرحهای خلاقانه مواجه شدیم، آنها را به رسمیت میشناسیم، ابعاد آنان را میسنجیم، بعد از اصلاحات اولیه در مقیاس کوچک عملیاتی میکنیم، و اگر مفید بودند با احتیاط تعمیم میدهیم و، حتی، اگر مفید هم نبودند، برای بهبود آنها تلاش خواهیم کرد تا سطح پیچیدگی الگوهایمان را بالا ببریم». به هر حال، مسیرهای نوآورانه، همان مسیرهایی هستند که بالقوه میتوانند نجات بخش باشند، و حتی، اگر هم چنین نباشد، نفس کوشش ملت در آن مسیر میتواند در تعیین مسیرهای بعدی آموزنده باشد.- در مقابل، سیاستمدارانی که درون حلقههای مشاوران خود، به احساس استغنای کاذب دچار شدهاند، از دیدرس مشکلات نوظهور در هراساند، چرا که، الگوهای از پیش طراحی شده آنها را به هم میریزند و بیاعتبار میسازند. آنها ترجیح میدهند تا با بیان آشکار مسائل آشوبنده تازه مواجه نشوند و به تبع، گوششان به راه حلهای تازه نیز بسته است. به دلیل ترس یا غرور، سیاستمداران، خود را قانع میکنند که اتفاقات ناگوار مال دیگران است. آنها خود را دلداری میدهند که صاحبان طرحهای خلاق، اوضاع را بیش از حد خطرناک جلوه میدهند تا طرحهایشان جدی گرفته شود. آنها، همواره از روشهای سادهتر استقبال میکنند، نه پیچیدهتر. آنها میگویند: «صبر کنید تا زمانی که واقعاً نیاز به مقابله با مسائل تازه داشته باشیم؛ لازم نیست از قبل به آنها بپردازیم؛ شاید اصلاً پر این مسائل نوظهور ما را نگیرد». آنها میترسند از دانستن آن چه نمیدانند، زیرا، یک گره آشوبنده میتواند تئوری کلی آنها را تضعیف کند، و آنها از فرط کهنسالی حال و حوصلهای برای جستن یک تئوری تازه ندارند. بیگمان، برای مدیریت نوآوری، سطحی از جوانی و برومندی لازم است.* جمع بندی: «سیاست صمیمی» برای «سیاست خلاق» - پیش شرط دستیابی به یک «سیاست خلاق»، یک «سیاست صمیمی» است. «سیاست غیرصمیمی»، مستعد نادیده گرفتن یا به رسمیت نشناختن ظرفیتهای خلاق ملت است. اغلب، مردم میدانند که مسائل روزمرهشان باید به چه شیوهای تسکین یابند، ولی، اگر با دم و دستگاه دولت صمیمی نباشند، به خود زحمت به دست گرفتن گوشی و منعکس کردن مطلب خود به روابط عمومیها را نمیدهند. زمانی این طور نبود، و حالا که دولت، خود را بیپرده «گروه عقلا» مینامد و مآلاً دیگران را «غیر عقلا» خطاب میکند، مردم هم دولت را به حال خود رها کردهاند. از همان سال اول دولت یازدهم، ملت این را به دولتمردان فهماندند که با ایدههای آنها در زمینه هدفمندی یارانهها و دهها مسئله دیگر موافق نیستند، ولی، دولت، با صمیمیت بین مردم نرفت، تا دلیل مخالفت گسترده آنها در سال اول دولت را بفهمند. این دولت، به قدر کافی با مردم صمیمی نیست، و به همین دلیل، نمیتواند از ایدههای مردم برای بهبود اوضاع استفاده کند.- بهترین سیاست ملی، سیاستی است که در تمام مردم، برای یافتن راه حل مسائل بالقوه، حس مسئولیت ایجاد کند، و از این طریق، میزان کل خلاقیت را در کشور ارتقاء بخشد. سیاستمدارانی که اطمینان دارند سیاستها و کنترلهای آنها میتواند پذیرای خلاقیتهای مردم باشد، با صمیمیت بیشتری با مردم میجوشند. آنها نه فقط برای آن که نشان دهند میتوانند سنت دیدارهای استانی رئیس جمهور پیشین را ادامه دهند، بلکه از آن رو که تشنه خلاقیتهای جدیدی هستند که مردم پیشنهاد میدهند، به میان مردم میروند. پس، وقتی به سفرهای استانی میروند، با مردم گرم میگیرند و با آنها به بحث میپردازند. دولت آینده باید تبلور چنین جمهوریت اصولیای باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ruznɑme « resɑlæt » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hɑmæde hɑdʒihejdæri neveʃt : setɑre qæzije : bærɑje mærdomi ke kæmtær æxbɑre sijɑsæte dʒæhɑni rɑ pejɡiri mikonænd, bohrɑne feʔli dær eqtesɑde keʃvær, momken æst nɑʃi æz ʃærɑjete xɑs qælæmdɑd ʃævæd, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke æz jek dide væsiʔtære mɑ jeki æz ɑxærin keʃværhɑi hæstim ke æsire ɑmɑdʒe bohrɑne bozorɡe eqtesɑdi ʃodeim, væ in mozu, omde ævɑmele voquʔe bohrɑn rɑ tozih midæhæd. keʃvære næfti mɑ be dælile ɑn ke moʃkele bozorɡe dʒæhɑni be nɑme « hɑmelhɑje enerʒi » rɑ nædɑʃte æst, jɑ lɑɑqæl æxiræn be ɑn dotʃɑr ʃode æst, æz esɑbæte æmvɑdʒe bohrɑne bærkenɑr mɑnde bud, æmmɑ, æknun, næzær be ɑn ke tæhte tæʔsire tæhrimhɑ, mɑ hæm mædʒbur be ettexɑze sijɑsæthɑje riɑzæti ʃodeim, æmvɑdʒe bohrɑn, mɑ rɑ niz nævɑzeʃ midæhænd. nokte ɑn æst ke mɑ bɑjæd be sorʔæte xod rɑ bærɑje tæskine væzʔe dʒædid ɑmɑde konim, væ dær jek meqijɑse dʒæhɑni, keʃværhɑi movæffæq budeænd ke jek « sijɑsæte xællɑq » rɑ næsbe ælejne xod qærɑr dɑdeænd. nokte kelidi ɑn æst ke nemitævɑn be rɑh hælhɑje kelɑsik bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔeli ke jeksære dʒædid hæstænd, del bæst, væ sijɑsæt bɑjæd mæsire dæstjɑbi be rɑh hælhɑje tɑze rɑ tæshil konæd. ɑnhɑ mohæjjɑ ʃodænd tɑ rɑh hælhɑje dʒædid rɑ be sorʔæt væ dær mærɑhele moʃæxxæs biɑzmɑjænd væ næhɑjætæn væ movæqqætæn be edʒrɑ dær ɑværænd tɑ æz mizɑne feʃɑrhɑ bær mærdom bekɑhænd. rævænde dolæte piʃin ke jek didɡɑhe mohændesi væ tæʔɑmoli bɑ mæsɑʔele sjɑsiː væ eqtesɑdi bud, æz suj roʃænfekrɑn, be nɑme moxɑlefæt bɑ æql tæxtije ʃod, væli, vɑqeʔ ɑn æst ke tænhɑ rɑh, hæmɑn neɡɑhe mohændesi væ sɑjber be mæsɑʔel bud væ hæst. emruz, dolæthɑi ke tævɑnestænd movæqqætæn æz pæse bohrɑn bærɑjænd, beviʒe dolæthɑje tʃin væ ejɑlɑte mottæhede væ ɑlmɑn, bær mæbnɑje tʃenin tærze fekri movæffæq ʃodænd. kelide bærxord bɑ in bohrɑn in æst : « bɑjæd dʒævɑn væ særzende, tælɑʃ kærd tɑ færɑjændhɑje biʃtæri dær ertebɑt bɑ erteqɑ « xælɑqijæt » piɑdesɑzi kærde væ bɑ nezɑræt bær sɑxtɑrhɑje modʒud be tæʃxis væ tæshihe eʃtebɑhɑte æmæliɑti væ dʒoloɡiri æz rexne dær imeni sɑzemɑnhɑje æmælkonænde pærdɑxt, qæbl æz ɑn ke biæmæli væ rokud be fɑdʒeʔe tæbdil ʃævæd. » setɑre molɑhezee ævvæl : ʃædidæn be jek tæqir dær færhænɡe sjɑsiː noxbeɡɑne dolæte jɑzdæhom nijɑz dɑrim. dolæte jɑzdæhom, dolæte kohænsɑlist væ dʒesɑræt væ tævɑne kɑfi bærɑje rujɑrui bɑ mæsɑʔele jeksære dʒædid rɑ nædɑræd. tæk tæk æʔzɑje kɑbine ɑn ɡɑh ke bɑ ruzɡɑre dʒævɑni xodeʃɑn moqɑjese ʃævænd, biʃ æz hædde mohɑfeze kɑr be næzær xɑhænd resid væ nemitævɑn æz mæneʃ væ ræftɑre ɑnhɑ dær jek mohite jeksære no be no ʃævænde defɑʔ kærd. in, mohemtærin vædʒh nɑɑmidkonænde dolæte jɑzdæhom bud væ hæst. ɑnhɑ ke zæmɑni be onvɑne ʃoʔɑre entexɑbɑti miɡoftænd : « dʒævɑnɑn rɑ bɑvær konim », æknun, dʒævɑnɑn rɑ « ɡoruhbɑn » væ xod rɑ « særhænɡ » minɑmænd. mɑ be jek « færhænɡe xælɑqijæt » ehtijɑdʒ dɑrim noʔi ɑdæt be xælɑqijæte lɑzem æst. kæsɑni ke qærɑr æst dær tʃenin sijɑsæti sæhmi dɑʃte bɑʃænd, bɑjæd dær riztærin dʒænbehɑje zendeɡi xod, mæsire xælɑqijæt rɑ ɑqɑz konænd, tʃerɑ ke, momɑresæt dær xælɑqijæt æst ke « færhænɡe xælɑqijæt » rɑ mostæqær mikonæd. tævɑn dæstjɑbi be jek « færhænɡe xælɑqijæt » nirumænd, lozumæn be in mæʔnɑ nist ke tæmɑm mirɑse ɡozæʃte rɑ be hæm berizim, væli, bɑ momɑresæt dær fekr væ zehnijæte xællɑq, hæmvɑre ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje obur æz mæhdudehɑje nɑdorost, hefz mikonim be in miɡujænd « færhænɡe xælɑqijæt ». in mæneʃe mohem væ enqelɑbist ke dær besjɑri æz æʔzɑje kɑbine æz dæst ræfte ɑnhɑ mɑjel hæstænd tɑ hæmɑn rævijehɑje qædimi rɑ edɑme dæhænd, hættɑ, væqti be tʃeʃm mibinænd ke diɡær ræveʃhɑje qædim dʒævɑb nemidæhænd. setɑre molɑhezee dovvom : bæʔid æst bærnɑmei vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke betævɑnæd kɑmelæn keʃvær rɑ dær moqɑbel, hæme hævɑdese mohtæmele ɑjænde mohɑfezæt konæd, æmmɑ, moʔtæqedim ke mitævɑn færhænɡi idʒɑd kærd ke bɑ vodʒude ɑn, emkɑne ɑsibe didæn dær moqɑbel, hævɑdes, æz tæriqe ʃɑx væ bærɡ dɑdæn be xælɑqijæthɑje mellæt kɑheʃ jɑbæd. be ebɑræte diɡær, bærdɑʃte mɑ in æst ke særfe ɑn ke zehnijæte mohændesi væ xælɑqijæt dær kɑbine væ hejʔæte hɑkeme por ʃur bɑʃæd, kɑfi nist, bælke bɑjæd zæmine rɑ bærɑje beruze « zærfijæte » hɑje xælɑqe mellæt færɑhæm kærd. dolæt, næbɑjæd xod rɑ æz poʃtibɑni mellæte huʃmændi mɑnænde mellæte irɑne mæhrum konæd. viʒeɡi hejʔæte hɑkeme bɑ « færhænɡe xælɑqijæt » mostæhkæm, in æst ke sistem, be mæhze ruberu ʃodæn bɑ xælɑqijæt, bɑ sorʔæte æmæle bɑlɑ, ɑn rɑ dær ræʔse zændʒire færɑmine xod qærɑr midæhæd, væ bærɑje jɑftæne behtærine esteʔdɑdhɑje keʃvær æz mækɑnisæmhɑje sæxtɡirɑne færɑtær mirævæd, mæsælæn, æhæmmijæt nemidæhæd ke færde morede næzære hætmæn hɑmi dʒenɑhe mosællæt be dolæt hæst jɑ næ. ɑnhɑ bɑjæd mɑherɑne be xælɑqijæthɑje boruz jɑfte æz dʒɑnebe mellæt vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd, tʃerɑ ke, vodʒude rɑh hælhɑje mærdomi rɑ ɑn ɡune ke hæst tæsdiq mikonænd be ræsmijæt ʃenɑxtæne xælɑqijætpærɑntezbæste, mærdom rɑ be bæjɑne ʃæffɑfe xælɑqijæthɑ tæʃviq minæmɑjænd, væ bærɑje kontorolhɑje bæʔdi væ næ qæbli æhæmmijæte mozɑʔæf qɑʔelænd, tʃerɑ ke, bɑjæd beruze xælɑqijæthɑ rɑ tɑ hædde ræveʃmændi ɑzɑd ɡozɑʃt, væ be kontorol væ tæshihe tæbæʔɑt tæmærkoz kærd. setɑre molɑhezee sevvom : sijɑsætmædɑrɑni mitævɑnænd be zærfijæthɑje mellæt næzær konænd, ke æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd. ɑnhɑ bɑjæd motmæʔen bɑʃænd ke bɑ bozorɡ ʃodæne diɡærɑn, kutʃæk nemiʃævænd, væ hæmvɑre rɑhhɑi bærɑje esbɑte mofid budæn vodʒud dɑræd, pæs, næbɑjæd neɡærɑne in bɑʃænd ke mærdom niz dær moqɑbele sijɑsæthɑje ɑnhɑ xodi neʃɑn dæhænd. rujkærde tʃenin sijɑsætmædɑrɑni in ɡune æst : « modelhɑje æmæliɑti mɑ hitʃ væqt be qædre kɑfi dæqiq nistænd væ bɑjæd modɑm ɑnhɑ rɑ dæqiqtær konim. pæs, æɡær bɑ tærhhɑje xællɑqɑne movɑdʒeh ʃodim, ɑnhɑ rɑ be ræsmijæt miʃenɑsim, æbʔɑde ɑnɑn rɑ misændʒim, bæʔd æz eslɑhɑte ævvælije dær meqijɑse kutʃæk æmæliɑti mikonim, væ æɡær mofid budænd bɑ ehtijɑt tæʔmim midæhim væ, hættɑ, æɡær mofid hæm næbudænd, bærɑje behbude ɑnhɑ tælɑʃ xɑhim kærd tɑ sæthe pitʃideɡi olɡuhɑjemɑn rɑ bɑlɑ beberim ». be hær hɑl, mæsirhɑje noɑværɑne, hæmɑn mæsirhɑi hæstænd ke belqovve mitævɑnænd nedʒɑt bæxʃ bɑʃænd, væ hættɑ, æɡær hæm tʃenin næbɑʃæd, næfæse kuʃeʃe mellæt dær ɑn mæsir mitævɑnæd dær tæʔine mæsirhɑje bæʔdi ɑmuzænde bɑʃæd. dær moqɑbel, sijɑsætmædɑrɑni ke dærune hælqehɑje moʃɑverɑne xod, be ehsɑse esteqnɑje kɑzeb dotʃɑr ʃodeænd, æz didræse moʃkelɑte nozohur dær hærɑsænd, tʃerɑ ke, olɡuhɑje æz piʃ tærrɑhi ʃode ɑnhɑ rɑ be hæm mirizænd væ bieʔtebɑr misɑzænd. ɑnhɑ tærdʒih midæhænd tɑ bɑ bæjɑne ɑʃkɑre mæsɑʔele ɑʃubænde tɑze movɑdʒeh næʃævænd væ be tæbæ, ɡuʃeʃɑn be rɑh hælhɑje tɑze niz bæste æst. be dælile tærs jɑ qorur, sijɑsætmædɑrɑn, xod rɑ qɑneʔ mikonænd ke ettefɑqɑte nɑɡovɑre mɑle diɡærɑn æst. ɑnhɑ xod rɑ deldɑri midæhænd ke sɑhebɑne tærhhɑje xællɑq, ozɑʔ rɑ biʃ æz hædde xætærnɑk dʒelve midæhænd tɑ tærhhɑjeʃɑne dʒeddi ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ, hæmvɑre æz ræveʃhɑje sɑdetær esteqbɑl mikonænd, næ pitʃidetær. ɑnhɑ miɡujænd : « sæbr konid tɑ zæmɑni ke vɑqeʔæn nijɑz be moqɑbele bɑ mæsɑʔele tɑze dɑʃte bɑʃim lɑzem nist æz qæbl be ɑnhɑ bepærdɑzim ʃɑjæd æslæn pore in mæsɑʔele nozohure mɑ rɑ næɡiræd ». ɑnhɑ mitærsænd æz dɑnestæne ɑn tʃe nemidɑnænd, zirɑ, jek ɡerehe ɑʃubænde mitævɑnæd teʔori kolli ɑnhɑ rɑ tæzʔif konæd, væ ɑnhɑ æz færte kohænsɑli hɑl væ hoselei bærɑje dʒostæne jek teʔori tɑze nædɑrænd. biɡæmɑn, bærɑje modirijæte noɑværi, sæthi æz dʒævɑni væ borumændi lɑzem æst. setɑre dʒæmʔe bændi : « sijɑsæte sæmimi » bærɑje « sijɑsæte xællɑq » piʃe ʃærte dæstjɑbi be jek « sijɑsæte xællɑq », jek « sijɑsæte sæmimi » æst. « sijɑsæte qejresæmimi », mostæʔedde nɑdide ɡereftæn jɑ be ræsmijæt næʃenɑxtæne zærfijæthɑje xælɑqe mellæt æst. æqlæb, mærdom midɑnænd ke mæsɑʔele ruzmærreʃɑn bɑjæd be tʃe ʃivei tæskin jɑbænd, væli, æɡær bɑ dæm væ dæstɡɑh dolæte sæmimi næbɑʃænd, be xod zæhmæt be dæst ɡereftæne ɡuʃi væ monʔækes kærdæne mætlæbe xod be rævɑbete omumihɑ rɑ nemidæhænd. zæmɑni in tor næbud, væ hɑlɑ ke dolæt, xod rɑ bipærde « ɡoruh oqælɑ » minɑmæd væ mɑlæne diɡærɑn rɑ « qejre oqælɑ » xætɑb mikonæd, mærdom hæm dolæt rɑ be hɑle xod ræhɑ kærdeænd. æz hæmɑn sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom, mellæte in rɑ be dolætmærdɑn fæhmɑndænd ke bɑ idehɑje ɑnhɑ dær zæmine hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ dæhhɑ mæsʔæle diɡær movɑfeq nistænd, væli, dolæt, bɑ sæmimijæt bejne mærdom næræft, tɑ dælile moxɑlefæte ɡostærde ɑnhɑ dær sɑle ævvæle dolæt rɑ befæhmænd. in dolæt, be qædre kɑfi bɑ mærdome sæmimi nist, væ be hæmin dælil, nemitævɑnæd æz idehɑje mærdom bærɑje behbude ozɑʔ estefɑde konæd. behtærin sijɑsæte melli, sijɑsætist ke dær tæmɑm mærdom, bærɑje jɑftæne rɑh hælle mæsɑʔele belqovve, hesse mæsʔulijæt idʒɑd konæd, væ æz in tæriqe, mizɑne kolle xælɑqijæt rɑ dær keʃvær erteqɑ bæxʃæd. sijɑsætmædɑrɑni ke etminɑn dɑrænd sijɑsæthɑ væ kontorolhɑje ɑnhɑ mitævɑnæd pæzirɑje xælɑqijæthɑje mærdom bɑʃæd, bɑ sæmimijæte biʃtæri bɑ mærdom midʒuʃænd. ɑnhɑ næ fæqæt bærɑje ɑn ke neʃɑn dæhænd mitævɑnænd sonnæte didɑrhɑje ostɑni ræise dʒomhure piʃin rɑ edɑme dæhænd, bælke æz ɑn ro ke teʃne xælɑqijæthɑje dʒædidi hæstænd ke mærdom piʃnæhɑd midæhænd, be mjɑne mærdom mirævænd. pæs, væqti be sæfærhɑje ostɑni mirævænd, bɑ mærdome ɡærm miɡirænd væ bɑ ɑnhɑ be bæhs mipærdɑzænd. dolæte ɑjænde bɑjæd tæbælvore tʃenin dʒomhurijæte osulii bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، روزنامه «رسالت» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حامد حاجیحیدری نوشت:* قضیه: - برای مردمی که کمتر اخبار سیاست جهانی را پیگیری میکنند، بحران فعلی در اقتصاد کشور، ممکن است ناشی از شرایط خاص قلمداد شود، ولی، واقع آن است که از یک دید وسیعتر ما یکی از آخرین کشورهایی هستیم که اسیر آماج بحران بزرگ اقتصادی شدهایم، و این موضوع، عمده عوامل وقوع بحران را توضیح میدهد. کشور نفتی ما به دلیل آن که مشکل بزرگ جهانی به نام «حاملهای انرژی» را نداشته است، یا لااقل اخیراً به آن دچار شده است، از اصابت امواج بحران برکنار مانده بود، اما، اکنون، نظر به آن که تحت تأثیر تحریمها، ما هم مجبور به اتخاذ سیاستهای ریاضتی شدهایم، امواج بحران، ما را نیز نوازش میدهند.-نکته آن است که ما باید به سرعت خود را برای تسکین وضع جدید آماده کنیم، و در یک مقیاس جهانی، کشورهایی موفق بودهاند که یک «سیاست خلاق» را نصب العین خود قرار دادهاند. نکته کلیدی آن است که نمیتوان به راه حلهای کلاسیک برای رویارویی با مسائلی که یکسره جدید هستند، دل بست، و سیاست باید مسیر دستیابی به راه حلهای تازه را تسهیل کند. آنها مهیا شدند تا راه حلهای جدید را به سرعت و در مراحل مشخص بیازمایند و نهایتاً و موقتاً به اجرا در آورند تا از میزان فشارها بر مردم بکاهند. روند دولت پیشین که یک دیدگاه مهندسی و تعاملی با مسائل سیاسی و اقتصادی بود، از سوی روشنفکران، به نام مخالفت با عقل تخطئه شد، ولی، واقع آن است که تنها راه، همان نگاه مهندسی و سایبر به مسائل بود و هست. امروز، دولتهایی که توانستند موقتاً از پس بحران برآیند، بویژه دولتهای چین و ایالات متحده و آلمان، بر مبنای چنین طرز فکری موفق شدند.- کلید برخورد با این بحران این است: «باید جوان و سرزنده، تلاش کرد تا فرآیندهای بیشتری در ارتباط با ارتقاء «خلاقیت» پیادهسازی کرده و با نظارت بر ساختارهای موجود به تشخیص و تصحیح اشتباهات عملیاتی و جلوگیری از رخنه در ایمنی سازمانهای عملکننده پرداخت، قبل از آن که بیعملی و رکود به فاجعه تبدیل شود.»* ملاحظه اول: - شدیداً به یک تغییر در فرهنگ سیاسی نخبگان دولت یازدهم نیاز داریم. دولت یازدهم، دولت کهنسالی است و جسارت و توان کافی برای رویارویی با مسائل یکسره جدید را ندارد. تک تک اعضای کابینه آن گاه که با روزگار جوانی خودشان مقایسه شوند، بیش از حد محافظه کار به نظر خواهند رسید و نمیتوان از منش و رفتار آنها در یک محیط یکسره نو به نو شونده دفاع کرد. این، مهمترین وجه ناامیدکننده دولت یازدهم بود و هست. آنها که زمانی به عنوان شعار انتخاباتی میگفتند: «جوانان را باور کنیم»، اکنون، جوانان را «گروهبان» و خود را «سرهنگ» مینامند.-ما به یک «فرهنگ خلاقیت» احتیاج داریم؛ نوعی عادت به خلاقیت لازم است. کسانی که قرار است در چنین سیاستی سهمی داشته باشند، باید در ریزترین جنبههای زندگی خود، مسیر خلاقیت را آغاز کنند، چرا که، ممارست در خلاقیت است که «فرهنگ خلاقیت» را مستقر میکند.-توان دستیابی به یک «فرهنگ خلاقیت» نیرومند، لزوماً به این معنا نیست که تمام میراث گذشته را به هم بریزیم، ولی، با ممارست در فکر و ذهنیت خلاق، همواره آمادگی خود را برای عبور از محدودههای نادرست، حفظ میکنیم؛ به این میگویند «فرهنگ خلاقیت». این منش مهم و انقلابی است که در بسیاری از اعضای کابینه از دست رفته؛ آنها مایل هستند تا همان رویههای قدیمی را ادامه دهند، حتی، وقتی به چشم میبینند که دیگر روشهای قدیم جواب نمیدهند.* ملاحظه دوم: -بعید است برنامهای وجود داشته باشد که بتواند کاملاً کشور را در مقابل، همه حوادث محتمل آینده محافظت کند، اما، معتقدیم که میتوان فرهنگی ایجاد کرد که با وجود آن، امکان آسیب دیدن در مقابل، حوادث، از طریق شاخ و برگ دادن به خلاقیتهای ملت کاهش یابد. به عبارت دیگر، برداشت ما این است که صرف آن که ذهنیت مهندسی و خلاقیت در کابینه و هیئت حاکمه پر شور باشد، کافی نیست، بلکه باید زمینه را برای بروز «ظرفیت»های خلاق ملت فراهم کرد. دولت، نباید خود را از پشتیبانی ملت هوشمندی مانند ملت ایران محروم کند.-ویژگی هیئت حاکمه با «فرهنگ خلاقیت» مستحکم، این است که سیستم، به محض روبه رو شدن با خلاقیت، با سرعت عمل بالا، آن را در رأس زنجیره فرامین خود قرار میدهد، و برای یافتن بهترین استعدادهای کشور از مکانیسمهای سختگیرانه فراتر میرود، مثلاً، اهمیت نمیدهد که فرد مورد نظر حتماً حامی جناح مسلط به دولت هست یا نه. آنها باید ماهرانه به خلاقیتهای بروز یافته از جانب ملت واکنش نشان دهند، چرا که، وجود راه حلهای مردمی را آن گونه که هست تصدیق میکنند (به رسمیت شناختن خلاقیت)، مردم را به بیان شفاف خلاقیتها تشویق مینمایند، و برای کنترلهای بعدی و نه قبلی اهمیت مضاعف قائلاند، چرا که، باید بروز خلاقیتها را تا حد روشمندی آزاد گذاشت، و به کنترل و تصحیح تبعات تمرکز کرد.* ملاحظه سوم: - سیاستمدارانی میتوانند به ظرفیتهای ملت نظر کنند، که از اعتماد به نفس بالایی برخوردار باشند. آنها باید مطمئن باشند که با بزرگ شدن دیگران، کوچک نمیشوند، و همواره راههایی برای اثبات مفید بودن وجود دارد، پس، نباید نگران این باشند که مردم نیز در مقابل سیاستهای آنها خودی نشان دهند. رویکرد چنین سیاستمدارانی این گونه است: «مدلهای عملیاتی ما هیچ وقت به قدر کافی دقیق نیستند و باید مدام آنها را دقیقتر کنیم. پس، اگر با طرحهای خلاقانه مواجه شدیم، آنها را به رسمیت میشناسیم، ابعاد آنان را میسنجیم، بعد از اصلاحات اولیه در مقیاس کوچک عملیاتی میکنیم، و اگر مفید بودند با احتیاط تعمیم میدهیم و، حتی، اگر مفید هم نبودند، برای بهبود آنها تلاش خواهیم کرد تا سطح پیچیدگی الگوهایمان را بالا ببریم». به هر حال، مسیرهای نوآورانه، همان مسیرهایی هستند که بالقوه میتوانند نجات بخش باشند، و حتی، اگر هم چنین نباشد، نفس کوشش ملت در آن مسیر میتواند در تعیین مسیرهای بعدی آموزنده باشد.- در مقابل، سیاستمدارانی که درون حلقههای مشاوران خود، به احساس استغنای کاذب دچار شدهاند، از دیدرس مشکلات نوظهور در هراساند، چرا که، الگوهای از پیش طراحی شده آنها را به هم میریزند و بیاعتبار میسازند. آنها ترجیح میدهند تا با بیان آشکار مسائل آشوبنده تازه مواجه نشوند و به تبع، گوششان به راه حلهای تازه نیز بسته است. به دلیل ترس یا غرور، سیاستمداران، خود را قانع میکنند که اتفاقات ناگوار مال دیگران است. آنها خود را دلداری میدهند که صاحبان طرحهای خلاق، اوضاع را بیش از حد خطرناک جلوه میدهند تا طرحهایشان جدی گرفته شود. آنها، همواره از روشهای سادهتر استقبال میکنند، نه پیچیدهتر. آنها میگویند: «صبر کنید تا زمانی که واقعاً نیاز به مقابله با مسائل تازه داشته باشیم؛ لازم نیست از قبل به آنها بپردازیم؛ شاید اصلاً پر این مسائل نوظهور ما را نگیرد». آنها میترسند از دانستن آن چه نمیدانند، زیرا، یک گره آشوبنده میتواند تئوری کلی آنها را تضعیف کند، و آنها از فرط کهنسالی حال و حوصلهای برای جستن یک تئوری تازه ندارند. بیگمان، برای مدیریت نوآوری، سطحی از جوانی و برومندی لازم است.* جمع بندی: «سیاست صمیمی» برای «سیاست خلاق» - پیش شرط دستیابی به یک «سیاست خلاق»، یک «سیاست صمیمی» است. «سیاست غیرصمیمی»، مستعد نادیده گرفتن یا به رسمیت نشناختن ظرفیتهای خلاق ملت است. اغلب، مردم میدانند که مسائل روزمرهشان باید به چه شیوهای تسکین یابند، ولی، اگر با دم و دستگاه دولت صمیمی نباشند، به خود زحمت به دست گرفتن گوشی و منعکس کردن مطلب خود به روابط عمومیها را نمیدهند. زمانی این طور نبود، و حالا که دولت، خود را بیپرده «گروه عقلا» مینامد و مآلاً دیگران را «غیر عقلا» خطاب میکند، مردم هم دولت را به حال خود رها کردهاند. از همان سال اول دولت یازدهم، ملت این را به دولتمردان فهماندند که با ایدههای آنها در زمینه هدفمندی یارانهها و دهها مسئله دیگر موافق نیستند، ولی، دولت، با صمیمیت بین مردم نرفت، تا دلیل مخالفت گسترده آنها در سال اول دولت را بفهمند. این دولت، به قدر کافی با مردم صمیمی نیست، و به همین دلیل، نمیتواند از ایدههای مردم برای بهبود اوضاع استفاده کند.- بهترین سیاست ملی، سیاستی است که در تمام مردم، برای یافتن راه حل مسائل بالقوه، حس مسئولیت ایجاد کند، و از این طریق، میزان کل خلاقیت را در کشور ارتقاء بخشد. سیاستمدارانی که اطمینان دارند سیاستها و کنترلهای آنها میتواند پذیرای خلاقیتهای مردم باشد، با صمیمیت بیشتری با مردم میجوشند. آنها نه فقط برای آن که نشان دهند میتوانند سنت دیدارهای استانی رئیس جمهور پیشین را ادامه دهند، بلکه از آن رو که تشنه خلاقیتهای جدیدی هستند که مردم پیشنهاد میدهند، به میان مردم میروند. پس، وقتی به سفرهای استانی میروند، با مردم گرم میگیرند و با آنها به بحث میپردازند. دولت آینده باید تبلور چنین جمهوریت اصولیای باشد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ morɑdi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑreʃe ʃædide bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne rɑber ɑqɑz væ modʒebe mæsdud ʃodæne rɑh hɑje æsli væ færʔi dær in ʃæhrestɑn ʃode bud. vej ɡoft : ertefɑʔe bærf dær ʃæhrestɑne rɑber dær bærxi mænɑteq be jek metr mi resæd væ hæmin væzʔijæt sæbæb ʃode, hæftɑd dærsæd rɑh hɑje rustɑi dær in ʃæhrestɑne mæsdud ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃ bærɑje bɑzɡoʃɑi rɑh hɑje rustɑi edɑme dɑræd væ piʃe bini mi ʃævæd, tɑ færdɑ doʃænbe tæmɑmi in rɑh hɑ bɑzɡoʃɑi ʃævæd. morɑdi, bɑreʃe bærfe konuni rɑ dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bi næzir dɑnest væ ɡoft : bɑreʃe bærf modʒebe ʃɑdi keʃɑværzɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : æknun tæræddod dær mæsirhɑje æsli ʃæhrestɑne rɑbere fæqæt bɑ zændʒire tʃærxe emkɑne pæzir æst. mærkæze ʃæhrestɑne rɑber dær fɑsele sædo hæʃtɑd kilumetri dʒonube qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"text": "' علیرضا مرادی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: بارش شدید برف از شب گذشته در شهرستان رابر آغاز و موجب مسدود شدن راه های اصلی و فرعی در این شهرستان شده بود.\nوی گفت: ارتفاع برف در شهرستان رابر در برخی مناطق به یك متر می رسد و همین وضعیت سبب شده، 70 درصد راه های روستایی در این شهرستان مسدود شود.\nوی اظهار داشت: تلاش برای بازگشایی راه های روستایی ادامه دارد و پیش بینی می شود، تا فردا دوشنبه تمامی این راه ها بازگشایی شود.\nمرادی، بارش برف كنونی را در 15 سال گذشته بی نظیر دانست و گفت: بارش برف موجب شادی كشاورزان شده است.\nوی تصریح كرد: اكنون تردد در مسیرهای اصلی شهرستان رابر فقط با زنجیر چرخ امكان پذیر است.\nمركز شهرستان رابر در فاصله 180 كیلومتری جنوب غرب كرمان واقع است.ك/3 \n7444/8154\n "
} | ælirezɑ morɑdi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑreʃe ʃædide bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne rɑber ɑqɑz væ modʒebe mæsdud ʃodæne rɑh hɑje æsli væ færʔi dær in ʃæhrestɑn ʃode bud. vej ɡoft : ertefɑʔe bærf dær ʃæhrestɑne rɑber dær bærxi mænɑteq be jek metr mi resæd væ hæmin væzʔijæt sæbæb ʃode, hæftɑd dærsæd rɑh hɑje rustɑi dær in ʃæhrestɑne mæsdud ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃ bærɑje bɑzɡoʃɑi rɑh hɑje rustɑi edɑme dɑræd væ piʃe bini mi ʃævæd, tɑ færdɑ doʃænbe tæmɑmi in rɑh hɑ bɑzɡoʃɑi ʃævæd. morɑdi, bɑreʃe bærfe konuni rɑ dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bi næzir dɑnest væ ɡoft : bɑreʃe bærf modʒebe ʃɑdi keʃɑværzɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : æknun tæræddod dær mæsirhɑje æsli ʃæhrestɑne rɑbere fæqæt bɑ zændʒire tʃærxe emkɑne pæzir æst. mærkæze ʃæhrestɑne rɑber dær fɑsele sædo hæʃtɑd kilumetri dʒonube qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr | ' علیرضا مرادی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: بارش شدید برف از شب گذشته در شهرستان رابر آغاز و موجب مسدود شدن راه های اصلی و فرعی در این شهرستان شده بود.
وی گفت: ارتفاع برف در شهرستان رابر در برخی مناطق به یك متر می رسد و همین وضعیت سبب شده، 70 درصد راه های روستایی در این شهرستان مسدود شود.
وی اظهار داشت: تلاش برای بازگشایی راه های روستایی ادامه دارد و پیش بینی می شود، تا فردا دوشنبه تمامی این راه ها بازگشایی شود.
مرادی، بارش برف كنونی را در 15 سال گذشته بی نظیر دانست و گفت: بارش برف موجب شادی كشاورزان شده است.
وی تصریح كرد: اكنون تردد در مسیرهای اصلی شهرستان رابر فقط با زنجیر چرخ امكان پذیر است.
مركز شهرستان رابر در فاصله 180 كیلومتری جنوب غرب كرمان واقع است.ك/3
7444/8154
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ morɑdi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bɑreʃe ʃædide bærf æz ʃæbe ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne rɑber ɑqɑz væ modʒebe mæsdud ʃodæne rɑh hɑje æsli væ færʔi dær in ʃæhrestɑn ʃode bud. vej ɡoft : ertefɑʔe bærf dær ʃæhrestɑne rɑber dær bærxi mænɑteq be jek metr mi resæd væ hæmin væzʔijæt sæbæb ʃode, hæftɑd dærsæd rɑh hɑje rustɑi dær in ʃæhrestɑne mæsdud ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃ bærɑje bɑzɡoʃɑi rɑh hɑje rustɑi edɑme dɑræd væ piʃe bini mi ʃævæd, tɑ færdɑ doʃænbe tæmɑmi in rɑh hɑ bɑzɡoʃɑi ʃævæd. morɑdi, bɑreʃe bærfe konuni rɑ dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bi næzir dɑnest væ ɡoft : bɑreʃe bærf modʒebe ʃɑdi keʃɑværzɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : æknun tæræddod dær mæsirhɑje æsli ʃæhrestɑne rɑbere fæqæt bɑ zændʒire tʃærxe emkɑne pæzir æst. mærkæze ʃæhrestɑne rɑber dær fɑsele sædo hæʃtɑd kilumetri dʒonube qærbe kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "' علیرضا مرادی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: بارش شدید برف از شب گذشته در شهرستان رابر آغاز و موجب مسدود شدن راه های اصلی و فرعی در این شهرستان شده بود.\nوی گفت: ارتفاع برف در شهرستان رابر در برخی مناطق به یك متر می رسد و همین وضعیت سبب شده، 70 درصد راه های روستایی در این شهرستان مسدود شود.\nوی اظهار داشت: تلاش برای بازگشایی راه های روستایی ادامه دارد و پیش بینی می شود، تا فردا دوشنبه تمامی این راه ها بازگشایی شود.\nمرادی، بارش برف كنونی را در 15 سال گذشته بی نظیر دانست و گفت: بارش برف موجب شادی كشاورزان شده است.\nوی تصریح كرد: اكنون تردد در مسیرهای اصلی شهرستان رابر فقط با زنجیر چرخ امكان پذیر است.\nمركز شهرستان رابر در فاصله 180 كیلومتری جنوب غرب كرمان واقع است.ك/3 \n7444/8154\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koreʃomɑli æz ʃorɑje æmnijæt xɑst tɑ mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær in keʃvær rɑ bærɑje pejɡiri be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, \" mɑjkel kærbi \" bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koree ʃomɑli dær in xosus onvɑn kærd : mozue mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dærbɑre koree ʃomɑli æz læhɑze ʃeddæt væ tule zæmɑn æz hæme mævɑrede diɡær bɑlɑtær æst. dær ɡozɑreʃi ke kærbi æz mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli pæs æz jek sɑle tæhqiq dær in xosus dær hivdæh fevrijee montæʃer kærd, ɡofte ʃod ke mæqɑmɑte æmnijæti væ ehtemɑlæne ræhbære koree ʃomɑli bɑjæd mohɑkeme ʃævænd in dær hɑlist ke tʃin væ rusije dʒælæsei rɑ ke tævæssote ɑmrikɑ, færɑnse væ ostorɑlijɑ bærɑje bærræsi in mozu piʃnæhɑd dɑde ʃode bud bɑ ædæme hozure xod bær hæm zædænd. be in tærtib, æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑste ʃode æst tɑ ʃærɑjete hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. in divɑn dʒenɑjæthɑje dʒænɡi væ dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ hæmtʃenin qætle ɑm hɑ rɑ morede tæhlil væ bærræsi qærɑr midæhæd. ælɑve bær kærbi, sɑmɑntɑ pɑver sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz æz in eqdɑm hemɑjæt kærde væ ɡoft : tævædʒdʒohe kɑmel væ eqdɑme ʃorɑje æmnijæt væ hæme æʔzɑje sɑzemɑne melæl dær in xosuse lɑzem æst. be ɡofteje pɑver dʒærɑʔeme dæstee ævvæl hæmtʃon ʃekændʒe, tædʒɑvoz, seqte dʒenine edʒbɑri, qætle edʒbɑri kudækhɑ væ koʃtɑre tæsviri rɑ æz særkube nezɑme mænde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli tævæssote dolæte in keʃvær erɑʔe midæhæd. in dær hɑlist ke tʃin be onvɑne keʃværi ke dær ʃorɑje æmnijæte hæqqe veto dɑræd eʔlɑm kærde æst ke æz pejɡiri æz modʒɑzɑte koree ʃomɑli dʒoloɡiri xɑhæd kærd. in keʃvær dær neʃæsti dær mɑh ɡozæʃte milɑdi niz nætɑjedʒe tæhqiqɑte sɑzemɑne melæl dær xosuse mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ ettehɑmɑti biæsɑs væ be dur æz vɑqeʔijæt xɑnde bud. koree ʃomɑli niz in ettehɑmɑt rɑ ke dær ɡozɑreʃe sisædo hæftɑdodo sæfhei kærbi mætræh ʃodænd, kɑmelæn tækzib kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کرهشمالی از شورای امنیت خواست تا موارد نقض حقوق بشر در این کشور را برای پیگیری به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، \"مایکل کربی\" بازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کره شمالی در این خصوص عنوان کرد: موضوع موارد نقض حقوق بشر درباره کره شمالی از لحاظ شدت و طول زمان از همه موارد دیگر بالاتر است.\n\n\n\nدر گزارشی که کربی از موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی پس از یک سال تحقیق در این خصوص در 17 فوریه منتشر کرد، گفته شد که مقامات امنیتی و احتمالاً رهبر کره شمالی باید محاکمه شوند این در حالی است که چین و روسیه جلسهای را که توسط آمریکا، فرانسه و استرالیا برای بررسی این موضوع پیشنهاد داده شده بود با عدم حضور خود بر هم زدند.\n\n\n\nبه این ترتیب، از شورای امنیت سازمان ملل خواسته شده است تا شرایط حقوق بشر در کره شمالی را به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد. این دیوان جنایتهای جنگی و جنایات علیه بشریت و همچنین قتل عام ها را مورد تحلیل و بررسی قرار میدهد.\n\n\n\nعلاوه بر کربی، سامانتا پاور سفیر آمریکا در سازمان ملل نیز از این اقدام حمایت کرده و گفت: توجه کامل و اقدام شورای امنیت و همه اعضای سازمان ملل در این خصوص لازم است.\n\n\n\nبه گفتهی پاور جرائم دسته اول همچون شکنجه، تجاوز، سقط جنین اجباری، قتل اجباری کودکها و کشتار تصویری را از سرکوب نظام مند شهروندان کره شمالی توسط دولت این کشور ارائه میدهد.\n\n\n\nاین در حالی است که چین به عنوان کشوری که در شورای امنیت حق وتو دارد اعلام کرده است که از پیگیری از مجازات کره شمالی جلوگیری خواهد کرد. این کشور در نشستی در ماه گذشته میلادی نیز نتایج تحقیقات سازمان ملل در خصوص موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی را اتهاماتی بیاساس و به دور از واقعیت خوانده بود.\n\n\n\nکره شمالی نیز این اتهامات را که در گزارش 372 صفحهای کربی مطرح شدند، کاملا تکذیب کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koreʃomɑli æz ʃorɑje æmnijæt xɑst tɑ mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær in keʃvær rɑ bærɑje pejɡiri be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, " mɑjkel kærbi " bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koree ʃomɑli dær in xosus onvɑn kærd : mozue mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dærbɑre koree ʃomɑli æz læhɑze ʃeddæt væ tule zæmɑn æz hæme mævɑrede diɡær bɑlɑtær æst. dær ɡozɑreʃi ke kærbi æz mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli pæs æz jek sɑle tæhqiq dær in xosus dær hivdæh fevrijee montæʃer kærd, ɡofte ʃod ke mæqɑmɑte æmnijæti væ ehtemɑlæne ræhbære koree ʃomɑli bɑjæd mohɑkeme ʃævænd in dær hɑlist ke tʃin væ rusije dʒælæsei rɑ ke tævæssote ɑmrikɑ, færɑnse væ ostorɑlijɑ bærɑje bærræsi in mozu piʃnæhɑd dɑde ʃode bud bɑ ædæme hozure xod bær hæm zædænd. be in tærtib, æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑste ʃode æst tɑ ʃærɑjete hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. in divɑn dʒenɑjæthɑje dʒænɡi væ dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ hæmtʃenin qætle ɑm hɑ rɑ morede tæhlil væ bærræsi qærɑr midæhæd. ælɑve bær kærbi, sɑmɑntɑ pɑver sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz æz in eqdɑm hemɑjæt kærde væ ɡoft : tævædʒdʒohe kɑmel væ eqdɑme ʃorɑje æmnijæt væ hæme æʔzɑje sɑzemɑne melæl dær in xosuse lɑzem æst. be ɡofteje pɑver dʒærɑʔeme dæstee ævvæl hæmtʃon ʃekændʒe, tædʒɑvoz, seqte dʒenine edʒbɑri, qætle edʒbɑri kudækhɑ væ koʃtɑre tæsviri rɑ æz særkube nezɑme mænde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli tævæssote dolæte in keʃvær erɑʔe midæhæd. in dær hɑlist ke tʃin be onvɑne keʃværi ke dær ʃorɑje æmnijæte hæqqe veto dɑræd eʔlɑm kærde æst ke æz pejɡiri æz modʒɑzɑte koree ʃomɑli dʒoloɡiri xɑhæd kærd. in keʃvær dær neʃæsti dær mɑh ɡozæʃte milɑdi niz nætɑjedʒe tæhqiqɑte sɑzemɑne melæl dær xosuse mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ ettehɑmɑti biæsɑs væ be dur æz vɑqeʔijæt xɑnde bud. koree ʃomɑli niz in ettehɑmɑt rɑ ke dær ɡozɑreʃe sisædo hæftɑdodo sæfhei kærbi mætræh ʃodænd, kɑmelæn tækzib kærd. entehɑje pæjɑm |
بازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کرهشمالی از شورای امنیت خواست تا موارد نقض حقوق بشر در این کشور را برای پیگیری به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، "مایکل کربی" بازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کره شمالی در این خصوص عنوان کرد: موضوع موارد نقض حقوق بشر درباره کره شمالی از لحاظ شدت و طول زمان از همه موارد دیگر بالاتر است.
در گزارشی که کربی از موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی پس از یک سال تحقیق در این خصوص در 17 فوریه منتشر کرد، گفته شد که مقامات امنیتی و احتمالاً رهبر کره شمالی باید محاکمه شوند این در حالی است که چین و روسیه جلسهای را که توسط آمریکا، فرانسه و استرالیا برای بررسی این موضوع پیشنهاد داده شده بود با عدم حضور خود بر هم زدند.
به این ترتیب، از شورای امنیت سازمان ملل خواسته شده است تا شرایط حقوق بشر در کره شمالی را به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد. این دیوان جنایتهای جنگی و جنایات علیه بشریت و همچنین قتل عام ها را مورد تحلیل و بررسی قرار میدهد.
علاوه بر کربی، سامانتا پاور سفیر آمریکا در سازمان ملل نیز از این اقدام حمایت کرده و گفت: توجه کامل و اقدام شورای امنیت و همه اعضای سازمان ملل در این خصوص لازم است.
به گفتهی پاور جرائم دسته اول همچون شکنجه، تجاوز، سقط جنین اجباری، قتل اجباری کودکها و کشتار تصویری را از سرکوب نظام مند شهروندان کره شمالی توسط دولت این کشور ارائه میدهد.
این در حالی است که چین به عنوان کشوری که در شورای امنیت حق وتو دارد اعلام کرده است که از پیگیری از مجازات کره شمالی جلوگیری خواهد کرد. این کشور در نشستی در ماه گذشته میلادی نیز نتایج تحقیقات سازمان ملل در خصوص موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی را اتهاماتی بیاساس و به دور از واقعیت خوانده بود.
کره شمالی نیز این اتهامات را که در گزارش 372 صفحهای کربی مطرح شدند، کاملا تکذیب کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koreʃomɑli æz ʃorɑje æmnijæt xɑst tɑ mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær in keʃvær rɑ bærɑje pejɡiri be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, \" mɑjkel kærbi \" bɑzræse kol hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl dær omure koree ʃomɑli dær in xosus onvɑn kærd : mozue mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dærbɑre koree ʃomɑli æz læhɑze ʃeddæt væ tule zæmɑn æz hæme mævɑrede diɡær bɑlɑtær æst. dær ɡozɑreʃi ke kærbi æz mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli pæs æz jek sɑle tæhqiq dær in xosus dær hivdæh fevrijee montæʃer kærd, ɡofte ʃod ke mæqɑmɑte æmnijæti væ ehtemɑlæne ræhbære koree ʃomɑli bɑjæd mohɑkeme ʃævænd in dær hɑlist ke tʃin væ rusije dʒælæsei rɑ ke tævæssote ɑmrikɑ, færɑnse væ ostorɑlijɑ bærɑje bærræsi in mozu piʃnæhɑd dɑde ʃode bud bɑ ædæme hozure xod bær hæm zædænd. be in tærtib, æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑste ʃode æst tɑ ʃærɑjete hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ be divɑne bejnolmelæli kejfæri erdʒɑʔ dæhæd. in divɑn dʒenɑjæthɑje dʒænɡi væ dʒenɑjɑt ælæjhe bæʃærijæt væ hæmtʃenin qætle ɑm hɑ rɑ morede tæhlil væ bærræsi qærɑr midæhæd. ælɑve bær kærbi, sɑmɑntɑ pɑver sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz æz in eqdɑm hemɑjæt kærde væ ɡoft : tævædʒdʒohe kɑmel væ eqdɑme ʃorɑje æmnijæt væ hæme æʔzɑje sɑzemɑne melæl dær in xosuse lɑzem æst. be ɡofteje pɑver dʒærɑʔeme dæstee ævvæl hæmtʃon ʃekændʒe, tædʒɑvoz, seqte dʒenine edʒbɑri, qætle edʒbɑri kudækhɑ væ koʃtɑre tæsviri rɑ æz særkube nezɑme mænde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli tævæssote dolæte in keʃvær erɑʔe midæhæd. in dær hɑlist ke tʃin be onvɑne keʃværi ke dær ʃorɑje æmnijæte hæqqe veto dɑræd eʔlɑm kærde æst ke æz pejɡiri æz modʒɑzɑte koree ʃomɑli dʒoloɡiri xɑhæd kærd. in keʃvær dær neʃæsti dær mɑh ɡozæʃte milɑdi niz nætɑjedʒe tæhqiqɑte sɑzemɑne melæl dær xosuse mævɑrede næqze hoquqe bæʃær dær koree ʃomɑli rɑ ettehɑmɑti biæsɑs væ be dur æz vɑqeʔijæt xɑnde bud. koree ʃomɑli niz in ettehɑmɑt rɑ ke dær ɡozɑreʃe sisædo hæftɑdodo sæfhei kærbi mætræh ʃodænd, kɑmelæn tækzib kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کرهشمالی از شورای امنیت خواست تا موارد نقض حقوق بشر در این کشور را برای پیگیری به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، \"مایکل کربی\" بازرس کل حقوق بشر سازمان ملل در امور کره شمالی در این خصوص عنوان کرد: موضوع موارد نقض حقوق بشر درباره کره شمالی از لحاظ شدت و طول زمان از همه موارد دیگر بالاتر است.\n\n\n\nدر گزارشی که کربی از موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی پس از یک سال تحقیق در این خصوص در 17 فوریه منتشر کرد، گفته شد که مقامات امنیتی و احتمالاً رهبر کره شمالی باید محاکمه شوند این در حالی است که چین و روسیه جلسهای را که توسط آمریکا، فرانسه و استرالیا برای بررسی این موضوع پیشنهاد داده شده بود با عدم حضور خود بر هم زدند.\n\n\n\nبه این ترتیب، از شورای امنیت سازمان ملل خواسته شده است تا شرایط حقوق بشر در کره شمالی را به دیوان بینالمللی کیفری ارجاع دهد. این دیوان جنایتهای جنگی و جنایات علیه بشریت و همچنین قتل عام ها را مورد تحلیل و بررسی قرار میدهد.\n\n\n\nعلاوه بر کربی، سامانتا پاور سفیر آمریکا در سازمان ملل نیز از این اقدام حمایت کرده و گفت: توجه کامل و اقدام شورای امنیت و همه اعضای سازمان ملل در این خصوص لازم است.\n\n\n\nبه گفتهی پاور جرائم دسته اول همچون شکنجه، تجاوز، سقط جنین اجباری، قتل اجباری کودکها و کشتار تصویری را از سرکوب نظام مند شهروندان کره شمالی توسط دولت این کشور ارائه میدهد.\n\n\n\nاین در حالی است که چین به عنوان کشوری که در شورای امنیت حق وتو دارد اعلام کرده است که از پیگیری از مجازات کره شمالی جلوگیری خواهد کرد. این کشور در نشستی در ماه گذشته میلادی نیز نتایج تحقیقات سازمان ملل در خصوص موارد نقض حقوق بشر در کره شمالی را اتهاماتی بیاساس و به دور از واقعیت خوانده بود.\n\n\n\nکره شمالی نیز این اتهامات را که در گزارش 372 صفحهای کربی مطرح شدند، کاملا تکذیب کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt, tædvine næqʃe rɑh be kɑrɡiri væ toseʔe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi rɑ be vezɑræte næft piʃnæhɑd dɑd væ ɡoft : be zudie irɑn dær tæʔmin æmnijæte ettelɑʔɑt be xodɑtkɑi miresæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rezɑ tæqipur væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt dær konferɑnse fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, e ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi ɡoft : bedune tekje bær fænɑværihɑjee dʒædid ertebɑti væ ettelɑʔɑti, modirijæte hozehɑi mɑnænde sænʔæte næft dær fæzɑje dʒæhɑni be dælile hædʒme ziɑde ettelɑʔɑte pærdɑzeʃe ɑnhɑ væ tæʔmin æmnijæte momken nist. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte mellie næfte irɑn æz dʒomle ʃerkæthɑje mæhdudi bud kæhe tʃɑhɑr dæhee qæbl zæruræte fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt ehsɑse kærde bud ɡoft : e bɑjæd eʔterɑfe kærd ke fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt fɑvɑ pærɑntezbæste be xosus dær sænʔæte næft væ ɡɑz be suræte jek zæruræt dærɑmæde æst. be ɡofte tæqipur, fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt be ellæte næqʃe færɑɡire ɑn mohemtærin ɑmele erteqɑ væ dʒæheʃ æz eqtesɑde mænbæʔe pɑje be eqtesɑde dɑneʃ pɑje æst. vej ʃærɑjete eqtesɑdie sænʔæte næft rɑ dær bæʔde bejnolmelæli dær hɑle tæhævvol dɑnest væ æfzud : be hæmjene dælile væzʔijæte monɑsebi bærɑje estefɑdee belqovve æz kɑrbærdæhɑje ɑjsiti færɑhæm ʃode æst. dærvɑqeʔ tʃenin ʃærɑjetie modirijæte eqtesɑde næft bedune fɑvɑ emkɑnpæzir nist. væzire ertebɑtɑt bɑ tæʔkid bær inke be næqʃe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft væ væsɑjele ɑn dirhenɡɑm tævædʒdʒoh ʃode æst væ dʒɑj kɑr besijɑr dɑræd, ɡoft : e motæʔæssefɑne dær ɡozæʃte be dʒɑje ɑn ke ærzeʃe æfzude hɑsel æz in mozue bærɑje refɑh mærdom keʃvær hæzine ʃævæd æz dæstræse xɑredʒ miʃod æmmɑ dær do dæhee ɡozæʃte ine næqse bærtæræf ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær æmnijæte ettelɑʔɑt dær sænʔæte næft ɡoft : jeki æz æhdɑfe æslie pædɑfnæde qejreɑmele sænʔæte næft væ ɡɑz keʃvær æst ke dær hæmjene zæmine ʃerkæthɑi hæm fæʔɑl ʃode væ ʃoruʔ be kɑr kærdeænd væ dær hɑle hɑzer kɑrhɑje æsɑsi dær hæmjene zæmine dær dæste edʒrɑ æst. tæqipur æz xodɑtkɑie irɑn dær ine zæmine xæbær dɑd væ tærrɑhie kɑrte huʃmænde suxt rɑ jeki æz tædʒrobehɑjee movæffæqe modirijætie sænʔæte næft dær estefɑde æz ɑjsiti dɑnest ke modʒebe særfedʒævi væ mæsræfe behine suxt dær keʃvær ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nوزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات، تدوين نقشه راه به كارگيري و توسعه فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي را به وزارت نفت پيشنهاد داد و گفت: به زودي ايران در تامين امنيت اطلاعات به خوداتكايي ميرسد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، رضا تقيپور - وزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات - در كنفرانس فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي گفت: بدون تكيه بر فنآوريهاي جديد ارتباطي و اطلاعاتي، مديريت حوزههايي مانند صنعت نفت در فضاي جهاني به دليل حجم زياد اطلاعات پردازش آنها و تامين امنيت ممكن نيست. \n\n\n\nوي با اشاره به اينكه شركت ملي نفت ايران از جمله شركتهاي محدودي بود كه چهار دهه قبل ضرورت فنآوري اطلاعات و ارتباطات احساس كرده بود گفت: بايد اعتراف كرد كه فنآوري اطلاعات و ارتباطات (فاوا) به خصوص در صنعت نفت و گاز به صورت يك ضرورت درآمده است.\n\n\n\nبه گفته تقيپور، فنآوري اطلاعات و ارتباطات به علت نقش فراگير آن مهمترين عامل ارتقاء و جهش از اقتصاد منبع پايه به اقتصاد دانش پايه است.\n\n\n\nوي شرايط اقتصادي صنعت نفت را در بعد بينالمللي در حال تحول دانست و افزود: به همين دليل وضعيت مناسبي براي استفاده بالقوه از كاربردهاي ICT فراهم شده است. درواقع چنين شرايطي مديريت اقتصاد نفت بدون فاوا امكانپذير نيست. \n\n\n\nوزير ارتباطات با تاكيد بر اينكه به نقش فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت و وسايل آن ديرهنگام توجه شده است و جاي كار بسيار دارد، گفت: متاسفانه در گذشته به جاي آن كه ارزش افزوده حاصل از اين موضوع براي رفاه مردم كشور هزينه شود از دسترس خارج ميشد اما در دو دهه گذشته اين نقص برطرف شده است.\n\n\n\nوي با تاكيد بر امنيت اطلاعات در صنعت نفت گفت: يكي از اهداف اصلي پدافند غيرعامل صنعت نفت و گاز كشور است كه در همين زمينه شركتهايي هم فعال شده و شروع به كار كردهاند و در حال حاضر كارهاي اساسي در همين زمينه در دست اجرا است.\n\n\n\nتقيپور از خوداتكايي ايران در اين زمينه خبر داد و طراحي كارت هوشمند سوخت را يكي از تجربههاي موفق مديريتي صنعت نفت در استفاده از ICT دانست كه موجب صرفهجويي و مصرف بهينه سوخت در كشور شد. \n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt, tædvine næqʃe rɑh be kɑrɡiri væ toseʔe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi rɑ be vezɑræte næft piʃnæhɑd dɑd væ ɡoft : be zudie irɑn dær tæʔmin æmnijæte ettelɑʔɑt be xodɑtkɑi miresæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rezɑ tæqipur væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt dær konferɑnse fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, e ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi ɡoft : bedune tekje bær fænɑværihɑjee dʒædid ertebɑti væ ettelɑʔɑti, modirijæte hozehɑi mɑnænde sænʔæte næft dær fæzɑje dʒæhɑni be dælile hædʒme ziɑde ettelɑʔɑte pærdɑzeʃe ɑnhɑ væ tæʔmin æmnijæte momken nist. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte mellie næfte irɑn æz dʒomle ʃerkæthɑje mæhdudi bud kæhe tʃɑhɑr dæhee qæbl zæruræte fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt ehsɑse kærde bud ɡoft : e bɑjæd eʔterɑfe kærd ke fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt fɑvɑ pærɑntezbæste be xosus dær sænʔæte næft væ ɡɑz be suræte jek zæruræt dærɑmæde æst. be ɡofte tæqipur, fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt be ellæte næqʃe færɑɡire ɑn mohemtærin ɑmele erteqɑ væ dʒæheʃ æz eqtesɑde mænbæʔe pɑje be eqtesɑde dɑneʃ pɑje æst. vej ʃærɑjete eqtesɑdie sænʔæte næft rɑ dær bæʔde bejnolmelæli dær hɑle tæhævvol dɑnest væ æfzud : be hæmjene dælile væzʔijæte monɑsebi bærɑje estefɑdee belqovve æz kɑrbærdæhɑje ɑjsiti færɑhæm ʃode æst. dærvɑqeʔ tʃenin ʃærɑjetie modirijæte eqtesɑde næft bedune fɑvɑ emkɑnpæzir nist. væzire ertebɑtɑt bɑ tæʔkid bær inke be næqʃe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft væ væsɑjele ɑn dirhenɡɑm tævædʒdʒoh ʃode æst væ dʒɑj kɑr besijɑr dɑræd, ɡoft : e motæʔæssefɑne dær ɡozæʃte be dʒɑje ɑn ke ærzeʃe æfzude hɑsel æz in mozue bærɑje refɑh mærdom keʃvær hæzine ʃævæd æz dæstræse xɑredʒ miʃod æmmɑ dær do dæhee ɡozæʃte ine næqse bærtæræf ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær æmnijæte ettelɑʔɑt dær sænʔæte næft ɡoft : jeki æz æhdɑfe æslie pædɑfnæde qejreɑmele sænʔæte næft væ ɡɑz keʃvær æst ke dær hæmjene zæmine ʃerkæthɑi hæm fæʔɑl ʃode væ ʃoruʔ be kɑr kærdeænd væ dær hɑle hɑzer kɑrhɑje æsɑsi dær hæmjene zæmine dær dæste edʒrɑ æst. tæqipur æz xodɑtkɑie irɑn dær ine zæmine xæbær dɑd væ tærrɑhie kɑrte huʃmænde suxt rɑ jeki æz tædʒrobehɑjee movæffæqe modirijætie sænʔæte næft dær estefɑde æz ɑjsiti dɑnest ke modʒebe særfedʒævi væ mæsræfe behine suxt dær keʃvær ʃod. entehɑjee pæjɑm |
وزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات، تدوين نقشه راه به كارگيري و توسعه فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي را به وزارت نفت پيشنهاد داد و گفت: به زودي ايران در تامين امنيت اطلاعات به خوداتكايي ميرسد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، رضا تقيپور - وزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات - در كنفرانس فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي گفت: بدون تكيه بر فنآوريهاي جديد ارتباطي و اطلاعاتي، مديريت حوزههايي مانند صنعت نفت در فضاي جهاني به دليل حجم زياد اطلاعات پردازش آنها و تامين امنيت ممكن نيست.
وي با اشاره به اينكه شركت ملي نفت ايران از جمله شركتهاي محدودي بود كه چهار دهه قبل ضرورت فنآوري اطلاعات و ارتباطات احساس كرده بود گفت: بايد اعتراف كرد كه فنآوري اطلاعات و ارتباطات (فاوا) به خصوص در صنعت نفت و گاز به صورت يك ضرورت درآمده است.
به گفته تقيپور، فنآوري اطلاعات و ارتباطات به علت نقش فراگير آن مهمترين عامل ارتقاء و جهش از اقتصاد منبع پايه به اقتصاد دانش پايه است.
وي شرايط اقتصادي صنعت نفت را در بعد بينالمللي در حال تحول دانست و افزود: به همين دليل وضعيت مناسبي براي استفاده بالقوه از كاربردهاي ICT فراهم شده است. درواقع چنين شرايطي مديريت اقتصاد نفت بدون فاوا امكانپذير نيست.
وزير ارتباطات با تاكيد بر اينكه به نقش فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت و وسايل آن ديرهنگام توجه شده است و جاي كار بسيار دارد، گفت: متاسفانه در گذشته به جاي آن كه ارزش افزوده حاصل از اين موضوع براي رفاه مردم كشور هزينه شود از دسترس خارج ميشد اما در دو دهه گذشته اين نقص برطرف شده است.
وي با تاكيد بر امنيت اطلاعات در صنعت نفت گفت: يكي از اهداف اصلي پدافند غيرعامل صنعت نفت و گاز كشور است كه در همين زمينه شركتهايي هم فعال شده و شروع به كار كردهاند و در حال حاضر كارهاي اساسي در همين زمينه در دست اجرا است.
تقيپور از خوداتكايي ايران در اين زمينه خبر داد و طراحي كارت هوشمند سوخت را يكي از تجربههاي موفق مديريتي صنعت نفت در استفاده از ICT دانست كه موجب صرفهجويي و مصرف بهينه سوخت در كشور شد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt, tædvine næqʃe rɑh be kɑrɡiri væ toseʔe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi rɑ be vezɑræte næft piʃnæhɑd dɑd væ ɡoft : be zudie irɑn dær tæʔmin æmnijæte ettelɑʔɑt be xodɑtkɑi miresæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rezɑ tæqipur væzire ertebɑtɑt væ fænɑværie ettelɑʔɑt dær konferɑnse fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft, e ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi ɡoft : bedune tekje bær fænɑværihɑjee dʒædid ertebɑti væ ettelɑʔɑti, modirijæte hozehɑi mɑnænde sænʔæte næft dær fæzɑje dʒæhɑni be dælile hædʒme ziɑde ettelɑʔɑte pærdɑzeʃe ɑnhɑ væ tæʔmin æmnijæte momken nist. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte mellie næfte irɑn æz dʒomle ʃerkæthɑje mæhdudi bud kæhe tʃɑhɑr dæhee qæbl zæruræte fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt ehsɑse kærde bud ɡoft : e bɑjæd eʔterɑfe kærd ke fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt fɑvɑ pærɑntezbæste be xosus dær sænʔæte næft væ ɡɑz be suræte jek zæruræt dærɑmæde æst. be ɡofte tæqipur, fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt be ellæte næqʃe færɑɡire ɑn mohemtærin ɑmele erteqɑ væ dʒæheʃ æz eqtesɑde mænbæʔe pɑje be eqtesɑde dɑneʃ pɑje æst. vej ʃærɑjete eqtesɑdie sænʔæte næft rɑ dær bæʔde bejnolmelæli dær hɑle tæhævvol dɑnest væ æfzud : be hæmjene dælile væzʔijæte monɑsebi bærɑje estefɑdee belqovve æz kɑrbærdæhɑje ɑjsiti færɑhæm ʃode æst. dærvɑqeʔ tʃenin ʃærɑjetie modirijæte eqtesɑde næft bedune fɑvɑ emkɑnpæzir nist. væzire ertebɑtɑt bɑ tæʔkid bær inke be næqʃe fænɑværie ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt dær sænʔæte næft væ væsɑjele ɑn dirhenɡɑm tævædʒdʒoh ʃode æst væ dʒɑj kɑr besijɑr dɑræd, ɡoft : e motæʔæssefɑne dær ɡozæʃte be dʒɑje ɑn ke ærzeʃe æfzude hɑsel æz in mozue bærɑje refɑh mærdom keʃvær hæzine ʃævæd æz dæstræse xɑredʒ miʃod æmmɑ dær do dæhee ɡozæʃte ine næqse bærtæræf ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær æmnijæte ettelɑʔɑt dær sænʔæte næft ɡoft : jeki æz æhdɑfe æslie pædɑfnæde qejreɑmele sænʔæte næft væ ɡɑz keʃvær æst ke dær hæmjene zæmine ʃerkæthɑi hæm fæʔɑl ʃode væ ʃoruʔ be kɑr kærdeænd væ dær hɑle hɑzer kɑrhɑje æsɑsi dær hæmjene zæmine dær dæste edʒrɑ æst. tæqipur æz xodɑtkɑie irɑn dær ine zæmine xæbær dɑd væ tærrɑhie kɑrte huʃmænde suxt rɑ jeki æz tædʒrobehɑjee movæffæqe modirijætie sænʔæte næft dær estefɑde æz ɑjsiti dɑnest ke modʒebe særfedʒævi væ mæsræfe behine suxt dær keʃvær ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات، تدوين نقشه راه به كارگيري و توسعه فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي را به وزارت نفت پيشنهاد داد و گفت: به زودي ايران در تامين امنيت اطلاعات به خوداتكايي ميرسد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، رضا تقيپور - وزير ارتباطات و فنآوري اطلاعات - در كنفرانس فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت، گاز، پالايش و پتروشيمي گفت: بدون تكيه بر فنآوريهاي جديد ارتباطي و اطلاعاتي، مديريت حوزههايي مانند صنعت نفت در فضاي جهاني به دليل حجم زياد اطلاعات پردازش آنها و تامين امنيت ممكن نيست. \n\n\n\nوي با اشاره به اينكه شركت ملي نفت ايران از جمله شركتهاي محدودي بود كه چهار دهه قبل ضرورت فنآوري اطلاعات و ارتباطات احساس كرده بود گفت: بايد اعتراف كرد كه فنآوري اطلاعات و ارتباطات (فاوا) به خصوص در صنعت نفت و گاز به صورت يك ضرورت درآمده است.\n\n\n\nبه گفته تقيپور، فنآوري اطلاعات و ارتباطات به علت نقش فراگير آن مهمترين عامل ارتقاء و جهش از اقتصاد منبع پايه به اقتصاد دانش پايه است.\n\n\n\nوي شرايط اقتصادي صنعت نفت را در بعد بينالمللي در حال تحول دانست و افزود: به همين دليل وضعيت مناسبي براي استفاده بالقوه از كاربردهاي ICT فراهم شده است. درواقع چنين شرايطي مديريت اقتصاد نفت بدون فاوا امكانپذير نيست. \n\n\n\nوزير ارتباطات با تاكيد بر اينكه به نقش فنآوري اطلاعات و ارتباطات در صنعت نفت و وسايل آن ديرهنگام توجه شده است و جاي كار بسيار دارد، گفت: متاسفانه در گذشته به جاي آن كه ارزش افزوده حاصل از اين موضوع براي رفاه مردم كشور هزينه شود از دسترس خارج ميشد اما در دو دهه گذشته اين نقص برطرف شده است.\n\n\n\nوي با تاكيد بر امنيت اطلاعات در صنعت نفت گفت: يكي از اهداف اصلي پدافند غيرعامل صنعت نفت و گاز كشور است كه در همين زمينه شركتهايي هم فعال شده و شروع به كار كردهاند و در حال حاضر كارهاي اساسي در همين زمينه در دست اجرا است.\n\n\n\nتقيپور از خوداتكايي ايران در اين زمينه خبر داد و طراحي كارت هوشمند سوخت را يكي از تجربههاي موفق مديريتي صنعت نفت در استفاده از ICT دانست كه موجب صرفهجويي و مصرف بهينه سوخت در كشور شد. \n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbolqɑseme dɑvræzænie ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ ʃɑmele do sɑlone værzeʃi dær mænɑteqe rustɑi ʃæhrestɑne bodʒnurd væ estæxre ʃenɑje særpuʃide ʃæhre esfærɑjen æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje edʒrɑje in tæræhhɑe mædʒmuʔæn ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni hæzine ʃode æst. be ɡofte vej bɑ eftetɑhe in tæræhhɑe biʃ æz ʃæst hezɑr xɑnevɑre dʒæmʔijæte ostɑn æz emkɑnɑte værzeʃi beherree mænd xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"text": "'ابوالقاسم داورزنی' شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: این طرحها شامل دو سالن ورزشی در مناطق روستایی شهرستان بجنورد و استخر شنای سرپوشیده شهر اسفراین است.\nوی اضافه كرد: برای اجرای این طرحها مجموعا 16 میلیارد ریال اعتبار از محل اعتبارات ملی و استانی هزینه شده است.\nبه گفته وی با افتتاح این طرحها بیش از 60 هزار خانوار جمعیت استان از امكانات ورزشی بهره مند خواهند شد. ك/3\n2712/626\n "
} | æbolqɑseme dɑvræzænie ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ ʃɑmele do sɑlone værzeʃi dær mænɑteqe rustɑi ʃæhrestɑne bodʒnurd væ estæxre ʃenɑje særpuʃide ʃæhre esfærɑjen æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje edʒrɑje in tæræhhɑe mædʒmuʔæn ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni hæzine ʃode æst. be ɡofte vej bɑ eftetɑhe in tæræhhɑe biʃ æz ʃæst hezɑr xɑnevɑre dʒæmʔijæte ostɑn æz emkɑnɑte værzeʃi beherree mænd xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ | 'ابوالقاسم داورزنی' شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: این طرحها شامل دو سالن ورزشی در مناطق روستایی شهرستان بجنورد و استخر شنای سرپوشیده شهر اسفراین است.
وی اضافه كرد: برای اجرای این طرحها مجموعا 16 میلیارد ریال اعتبار از محل اعتبارات ملی و استانی هزینه شده است.
به گفته وی با افتتاح این طرحها بیش از 60 هزار خانوار جمعیت استان از امكانات ورزشی بهره مند خواهند شد. ك/3
2712/626
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbolqɑseme dɑvræzænie ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ ʃɑmele do sɑlone værzeʃi dær mænɑteqe rustɑi ʃæhrestɑne bodʒnurd væ estæxre ʃenɑje særpuʃide ʃæhre esfærɑjen æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje edʒrɑje in tæræhhɑe mædʒmuʔæn ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni hæzine ʃode æst. be ɡofte vej bɑ eftetɑhe in tæræhhɑe biʃ æz ʃæst hezɑr xɑnevɑre dʒæmʔijæte ostɑn æz emkɑnɑte værzeʃi beherree mænd xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "'ابوالقاسم داورزنی' شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: این طرحها شامل دو سالن ورزشی در مناطق روستایی شهرستان بجنورد و استخر شنای سرپوشیده شهر اسفراین است.\nوی اضافه كرد: برای اجرای این طرحها مجموعا 16 میلیارد ریال اعتبار از محل اعتبارات ملی و استانی هزینه شده است.\nبه گفته وی با افتتاح این طرحها بیش از 60 هزار خانوار جمعیت استان از امكانات ورزشی بهره مند خواهند شد. ك/3\n2712/626\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dolæte ʒɑpon mæmurijæte niruhɑje nɑzere ʒɑponi dær nepɑl rɑ tæmdid kærd......................................................... e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. nɑzer. nepɑl. sjɑsiː dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe tæsmim ɡereft be moddæte ʃeʃ mɑh diɡær mæmurijæte ɡoruhi æz niruhɑje \" defɑʔ æz xod \" in keʃvær rɑ ke be onvɑne niruhɑje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd, tæmdid konæd. ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri en. etʃ. kej pærɑntezbæste ʒɑpon hɑkist ke niruhɑje nɑzere ʒɑponi æz ævvæle ɑvril dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste be moddæte jeksɑl bærɑje nezɑræt bær xælʔe selɑhe ʃureʃiɑn mɑʔuist væ komæk be dolæte nepɑl dær xosuse bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in ʃæbækee telvizijoni, in tæsmime dolæte ʒɑpon bær æsɑse qætʔnɑme sɑdere ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mæbni bær eʔzɑme niruje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl, suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne melæle mottæhed bedonbɑle movɑfeqætnɑme solhi ke mjɑne dolæte nepɑl væ ʃureʃiɑn mɑʔuist dærɑjen keʃvær be emzɑ resid, ɡoruhhɑi rɑ beonvɑne nɑzer væ dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje hefze solh, be in keʃvær eʔzɑm kærd. be ɡofte mænɑbeʔe ʒɑponi, væzife æsli ɡoruh nɑzere sɑzemɑne melæl dær nepɑl, nezɑræt bær edʒrɑje dæqiqe movɑfeqætnɑme ɑtæʃe bæs emzɑ ʃode mjɑne do tæræf væ æz dʒomle nezɑræt bær dʒæmʔ ɑværi selɑhe ʃureʃiɑne dærɑjen keʃvær æst. be ɡozɑreʃe en. etʃ. kej, bær æsɑse tæsmime hejʔæte dolæte ʒɑpon, dʒæmʔi æz niruhɑje ʒɑponi ke qærɑr æst dʒɑjɡozine niruhɑje konuni ʒɑponi dær nepɑl ʃævænd, hæfte ɑjænde ɑzeme in keʃvær mi ʃævænd. sɑzemɑne melæl æz bist keʃvære dʒæhɑn æz dʒomle ʒɑpon, enɡelis væ korovɑsi xɑste bud tɑ dær tærhe eʔzɑme niruhɑje nɑzer be nepɑl ʃerkæt konænd. dæh sɑle dærɡiri ʃureʃiɑn mɑʔuist bɑ dolæte nepɑle tɑkonun sizdæh hezɑr koʃte dær in keʃvære bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. dolæte ʒɑpon hæmtʃenin qærɑr æst eʔzɑme nɑzærɑne ʒɑponi be nepɑl bærɑje nezɑræt bær bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. entexɑbɑte mædʒlese melli nepɑl pæs æz dobɑre tæʔviq qærɑr æst dær dæhom ɑvrile sɑle dʒɑri milɑdi bistodo færværdin pærɑntezbæste dær in keʃvære bærɡozɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz \" en. etʃ. kej \", hædæf æz bærɡozɑri in entexɑbɑt ke dær pej eʔterɑzɑte ɡostærde ʃæhrvændɑne nepɑli dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ ændʒɑm mi ʃævæd, bɑzɡæʃte hækumæte in keʃvær æz pɑdʃɑhi be dʒomhurist. bæræsɑse in tærh, ʒɑpon dær næzær dɑræd teʔdɑdi æz nɑzærɑne xod rɑ æz vezɑræte omure xɑredʒe væ diɡær næhɑdhɑje dolæti, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ niz fæʔɑlɑne ændʒomænhɑje qejredolæti in keʃvær be nepɑl eʔzɑm konæd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "دولت ژاپن ماموریت نیروهای ناظر ژاپنی در نپال را تمدید کرد\n.........................................................توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nخارجی.ژاپن.ناظر.نپال.سیاسی\n دولت ژاپن روز پنجشنبه تصمیم گرفت به مدت شش ماه دیگر ماموریت گروهی از\nنیروهای \"دفاع از خود\" این کشور را که به عنوان نیروهای ناظر بین المللی\nبه نپال اعزام شده اند، تمدید کند. گزارش تلویزیون سراسری (ان.اچ.کی ) ژاپن حاکیست که نیروهای ناظر ژاپنی\nاز اول آوریل (12 فروردین ) به مدت یکسال برای نظارت بر خلع سلاح شورشیان\nمائوئیست و کمک به دولت نپال در خصوص برگزاری انتخابات در این کشور به\nنپال اعزام شده اند. به گزارش ایرنا به نقل از این شبکه تلویزیونی، این تصمیم دولت ژاپن بر\nاساس قطعنامه صادره شورای امنیت سازمان ملل مبنی بر اعزام نیروی ناظر\nبین المللی به نپال، صورت گرفته است. سازمان ملل متحد بدنبال موافقتنامه صلحی که میان دولت نپال و شورشیان\nمائوئیست دراین کشور به امضا رسید، گروههایی را بعنوان ناظر و در راستای\nتلاش برای حفظ صلح، به این کشور اعزام کرد. به گفته منابع ژاپنی، وظیفه اصلی گروه ناظر سازمان ملل در نپال، نظارت\nبر اجرای دقیق موافقتنامه آتش بس امضا شده میان دو طرف و از جمله نظارت\nبر جمع آوری سلاح شورشیان دراین کشور است. به گزارش ان.اچ.کی، بر اساس تصمیم هیات دولت ژاپن، جمعی از نیروهای\nژاپنی که قرار است جایگزین نیروهای کنونی ژاپنی در نپال شوند، هفته آینده\nعازم این کشور می شوند. سازمان ملل از 20 کشور جهان از جمله ژاپن، انگلیس و کرواسی خواسته بود\nتا در طرح اعزام نیروهای ناظر به نپال شرکت کنند. 10 سال درگیری شورشیان مائوئیست با دولت نپال تاکنون 13 هزار کشته در\nاین کشور برجای گذاشته است. دولت ژاپن همچنین قرار است اعزام ناظران ژاپنی به نپال برای نظارت بر\nبرگزاری انتخابات در این کشور را مورد بررسی قرار دهد. انتخابات مجلس ملی نپال پس از دوبار تعویق قرار است در دهم آوریل سال\nجاری میلادی (22 فروردین ) در این کشور برگزار شود. به گزارش ایرنا به نقل از \"ان.اچ.کی\" ، هدف از برگزاری این انتخابات که\nدر پی اعتراضات گسترده شهروندان نپالی در سال 2006 انجام می شود، بازگشت\nحکومت این کشور از پادشاهی به جمهوری است. براساس این طرح، ژاپن در نظر دارد تعدادی از ناظران خود را از وزارت\nامور خارجه و دیگر نهادهای دولتی، کارشناسان سیاسی و نیز فعالان انجمنهای\nغیردولتی این کشور به نپال اعزام کند. آساق 1543**1789**280**\nشماره 030 ساعت 09:19 تمام\n\n\n "
} | dolæte ʒɑpon mæmurijæte niruhɑje nɑzere ʒɑponi dær nepɑl rɑ tæmdid kærd......................................................... e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. nɑzer. nepɑl. sjɑsiː dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe tæsmim ɡereft be moddæte ʃeʃ mɑh diɡær mæmurijæte ɡoruhi æz niruhɑje " defɑʔ æz xod " in keʃvær rɑ ke be onvɑne niruhɑje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd, tæmdid konæd. ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri en. etʃ. kej pærɑntezbæste ʒɑpon hɑkist ke niruhɑje nɑzere ʒɑponi æz ævvæle ɑvril dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste be moddæte jeksɑl bærɑje nezɑræt bær xælʔe selɑhe ʃureʃiɑn mɑʔuist væ komæk be dolæte nepɑl dær xosuse bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in ʃæbækee telvizijoni, in tæsmime dolæte ʒɑpon bær æsɑse qætʔnɑme sɑdere ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mæbni bær eʔzɑme niruje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl, suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne melæle mottæhed bedonbɑle movɑfeqætnɑme solhi ke mjɑne dolæte nepɑl væ ʃureʃiɑn mɑʔuist dærɑjen keʃvær be emzɑ resid, ɡoruhhɑi rɑ beonvɑne nɑzer væ dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje hefze solh, be in keʃvær eʔzɑm kærd. be ɡofte mænɑbeʔe ʒɑponi, væzife æsli ɡoruh nɑzere sɑzemɑne melæl dær nepɑl, nezɑræt bær edʒrɑje dæqiqe movɑfeqætnɑme ɑtæʃe bæs emzɑ ʃode mjɑne do tæræf væ æz dʒomle nezɑræt bær dʒæmʔ ɑværi selɑhe ʃureʃiɑne dærɑjen keʃvær æst. be ɡozɑreʃe en. etʃ. kej, bær æsɑse tæsmime hejʔæte dolæte ʒɑpon, dʒæmʔi æz niruhɑje ʒɑponi ke qærɑr æst dʒɑjɡozine niruhɑje konuni ʒɑponi dær nepɑl ʃævænd, hæfte ɑjænde ɑzeme in keʃvær mi ʃævænd. sɑzemɑne melæl æz bist keʃvære dʒæhɑn æz dʒomle ʒɑpon, enɡelis væ korovɑsi xɑste bud tɑ dær tærhe eʔzɑme niruhɑje nɑzer be nepɑl ʃerkæt konænd. dæh sɑle dærɡiri ʃureʃiɑn mɑʔuist bɑ dolæte nepɑle tɑkonun sizdæh hezɑr koʃte dær in keʃvære bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. dolæte ʒɑpon hæmtʃenin qærɑr æst eʔzɑme nɑzærɑne ʒɑponi be nepɑl bærɑje nezɑræt bær bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. entexɑbɑte mædʒlese melli nepɑl pæs æz dobɑre tæʔviq qærɑr æst dær dæhom ɑvrile sɑle dʒɑri milɑdi bistodo færværdin pærɑntezbæste dær in keʃvære bærɡozɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz " en. etʃ. kej ", hædæf æz bærɡozɑri in entexɑbɑt ke dær pej eʔterɑzɑte ɡostærde ʃæhrvændɑne nepɑli dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ ændʒɑm mi ʃævæd, bɑzɡæʃte hækumæte in keʃvær æz pɑdʃɑhi be dʒomhurist. bæræsɑse in tærh, ʒɑpon dær næzær dɑræd teʔdɑdi æz nɑzærɑne xod rɑ æz vezɑræte omure xɑredʒe væ diɡær næhɑdhɑje dolæti, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ niz fæʔɑlɑne ændʒomænhɑje qejredolæti in keʃvær be nepɑl eʔzɑm konæd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm | دولت ژاپن ماموریت نیروهای ناظر ژاپنی در نپال را تمدید کرد
.........................................................توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86
خارجی.ژاپن.ناظر.نپال.سیاسی
دولت ژاپن روز پنجشنبه تصمیم گرفت به مدت شش ماه دیگر ماموریت گروهی از
نیروهای "دفاع از خود" این کشور را که به عنوان نیروهای ناظر بین المللی
به نپال اعزام شده اند، تمدید کند. گزارش تلویزیون سراسری (ان.اچ.کی ) ژاپن حاکیست که نیروهای ناظر ژاپنی
از اول آوریل (12 فروردین ) به مدت یکسال برای نظارت بر خلع سلاح شورشیان
مائوئیست و کمک به دولت نپال در خصوص برگزاری انتخابات در این کشور به
نپال اعزام شده اند. به گزارش ایرنا به نقل از این شبکه تلویزیونی، این تصمیم دولت ژاپن بر
اساس قطعنامه صادره شورای امنیت سازمان ملل مبنی بر اعزام نیروی ناظر
بین المللی به نپال، صورت گرفته است. سازمان ملل متحد بدنبال موافقتنامه صلحی که میان دولت نپال و شورشیان
مائوئیست دراین کشور به امضا رسید، گروههایی را بعنوان ناظر و در راستای
تلاش برای حفظ صلح، به این کشور اعزام کرد. به گفته منابع ژاپنی، وظیفه اصلی گروه ناظر سازمان ملل در نپال، نظارت
بر اجرای دقیق موافقتنامه آتش بس امضا شده میان دو طرف و از جمله نظارت
بر جمع آوری سلاح شورشیان دراین کشور است. به گزارش ان.اچ.کی، بر اساس تصمیم هیات دولت ژاپن، جمعی از نیروهای
ژاپنی که قرار است جایگزین نیروهای کنونی ژاپنی در نپال شوند، هفته آینده
عازم این کشور می شوند. سازمان ملل از 20 کشور جهان از جمله ژاپن، انگلیس و کرواسی خواسته بود
تا در طرح اعزام نیروهای ناظر به نپال شرکت کنند. 10 سال درگیری شورشیان مائوئیست با دولت نپال تاکنون 13 هزار کشته در
این کشور برجای گذاشته است. دولت ژاپن همچنین قرار است اعزام ناظران ژاپنی به نپال برای نظارت بر
برگزاری انتخابات در این کشور را مورد بررسی قرار دهد. انتخابات مجلس ملی نپال پس از دوبار تعویق قرار است در دهم آوریل سال
جاری میلادی (22 فروردین ) در این کشور برگزار شود. به گزارش ایرنا به نقل از "ان.اچ.کی" ، هدف از برگزاری این انتخابات که
در پی اعتراضات گسترده شهروندان نپالی در سال 2006 انجام می شود، بازگشت
حکومت این کشور از پادشاهی به جمهوری است. براساس این طرح، ژاپن در نظر دارد تعدادی از ناظران خود را از وزارت
امور خارجه و دیگر نهادهای دولتی، کارشناسان سیاسی و نیز فعالان انجمنهای
غیردولتی این کشور به نپال اعزام کند. آساق 1543**1789**280**
شماره 030 ساعت 09:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæte ʒɑpon mæmurijæte niruhɑje nɑzere ʒɑponi dær nepɑl rɑ tæmdid kærd......................................................... e tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. nɑzer. nepɑl. sjɑsiː dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe tæsmim ɡereft be moddæte ʃeʃ mɑh diɡær mæmurijæte ɡoruhi æz niruhɑje \" defɑʔ æz xod \" in keʃvær rɑ ke be onvɑne niruhɑje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd, tæmdid konæd. ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri en. etʃ. kej pærɑntezbæste ʒɑpon hɑkist ke niruhɑje nɑzere ʒɑponi æz ævvæle ɑvril dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste be moddæte jeksɑl bærɑje nezɑræt bær xælʔe selɑhe ʃureʃiɑn mɑʔuist væ komæk be dolæte nepɑl dær xosuse bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær be nepɑl eʔzɑm ʃode ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in ʃæbækee telvizijoni, in tæsmime dolæte ʒɑpon bær æsɑse qætʔnɑme sɑdere ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mæbni bær eʔzɑme niruje nɑzer bejne olmelæli be nepɑl, suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne melæle mottæhed bedonbɑle movɑfeqætnɑme solhi ke mjɑne dolæte nepɑl væ ʃureʃiɑn mɑʔuist dærɑjen keʃvær be emzɑ resid, ɡoruhhɑi rɑ beonvɑne nɑzer væ dær rɑstɑje tælɑʃ bærɑje hefze solh, be in keʃvær eʔzɑm kærd. be ɡofte mænɑbeʔe ʒɑponi, væzife æsli ɡoruh nɑzere sɑzemɑne melæl dær nepɑl, nezɑræt bær edʒrɑje dæqiqe movɑfeqætnɑme ɑtæʃe bæs emzɑ ʃode mjɑne do tæræf væ æz dʒomle nezɑræt bær dʒæmʔ ɑværi selɑhe ʃureʃiɑne dærɑjen keʃvær æst. be ɡozɑreʃe en. etʃ. kej, bær æsɑse tæsmime hejʔæte dolæte ʒɑpon, dʒæmʔi æz niruhɑje ʒɑponi ke qærɑr æst dʒɑjɡozine niruhɑje konuni ʒɑponi dær nepɑl ʃævænd, hæfte ɑjænde ɑzeme in keʃvær mi ʃævænd. sɑzemɑne melæl æz bist keʃvære dʒæhɑn æz dʒomle ʒɑpon, enɡelis væ korovɑsi xɑste bud tɑ dær tærhe eʔzɑme niruhɑje nɑzer be nepɑl ʃerkæt konænd. dæh sɑle dærɡiri ʃureʃiɑn mɑʔuist bɑ dolæte nepɑle tɑkonun sizdæh hezɑr koʃte dær in keʃvære bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. dolæte ʒɑpon hæmtʃenin qærɑr æst eʔzɑme nɑzærɑne ʒɑponi be nepɑl bærɑje nezɑræt bær bærɡozɑri entexɑbɑt dær in keʃvær rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. entexɑbɑte mædʒlese melli nepɑl pæs æz dobɑre tæʔviq qærɑr æst dær dæhom ɑvrile sɑle dʒɑri milɑdi bistodo færværdin pærɑntezbæste dær in keʃvære bærɡozɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz \" en. etʃ. kej \", hædæf æz bærɡozɑri in entexɑbɑt ke dær pej eʔterɑzɑte ɡostærde ʃæhrvændɑne nepɑli dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ ændʒɑm mi ʃævæd, bɑzɡæʃte hækumæte in keʃvær æz pɑdʃɑhi be dʒomhurist. bæræsɑse in tærh, ʒɑpon dær næzær dɑræd teʔdɑdi æz nɑzærɑne xod rɑ æz vezɑræte omure xɑredʒe væ diɡær næhɑdhɑje dolæti, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː væ niz fæʔɑlɑne ændʒomænhɑje qejredolæti in keʃvær be nepɑl eʔzɑm konæd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "دولت ژاپن ماموریت نیروهای ناظر ژاپنی در نپال را تمدید کرد\n.........................................................توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nخارجی.ژاپن.ناظر.نپال.سیاسی\n دولت ژاپن روز پنجشنبه تصمیم گرفت به مدت شش ماه دیگر ماموریت گروهی از\nنیروهای \"دفاع از خود\" این کشور را که به عنوان نیروهای ناظر بین المللی\nبه نپال اعزام شده اند، تمدید کند. گزارش تلویزیون سراسری (ان.اچ.کی ) ژاپن حاکیست که نیروهای ناظر ژاپنی\nاز اول آوریل (12 فروردین ) به مدت یکسال برای نظارت بر خلع سلاح شورشیان\nمائوئیست و کمک به دولت نپال در خصوص برگزاری انتخابات در این کشور به\nنپال اعزام شده اند. به گزارش ایرنا به نقل از این شبکه تلویزیونی، این تصمیم دولت ژاپن بر\nاساس قطعنامه صادره شورای امنیت سازمان ملل مبنی بر اعزام نیروی ناظر\nبین المللی به نپال، صورت گرفته است. سازمان ملل متحد بدنبال موافقتنامه صلحی که میان دولت نپال و شورشیان\nمائوئیست دراین کشور به امضا رسید، گروههایی را بعنوان ناظر و در راستای\nتلاش برای حفظ صلح، به این کشور اعزام کرد. به گفته منابع ژاپنی، وظیفه اصلی گروه ناظر سازمان ملل در نپال، نظارت\nبر اجرای دقیق موافقتنامه آتش بس امضا شده میان دو طرف و از جمله نظارت\nبر جمع آوری سلاح شورشیان دراین کشور است. به گزارش ان.اچ.کی، بر اساس تصمیم هیات دولت ژاپن، جمعی از نیروهای\nژاپنی که قرار است جایگزین نیروهای کنونی ژاپنی در نپال شوند، هفته آینده\nعازم این کشور می شوند. سازمان ملل از 20 کشور جهان از جمله ژاپن، انگلیس و کرواسی خواسته بود\nتا در طرح اعزام نیروهای ناظر به نپال شرکت کنند. 10 سال درگیری شورشیان مائوئیست با دولت نپال تاکنون 13 هزار کشته در\nاین کشور برجای گذاشته است. دولت ژاپن همچنین قرار است اعزام ناظران ژاپنی به نپال برای نظارت بر\nبرگزاری انتخابات در این کشور را مورد بررسی قرار دهد. انتخابات مجلس ملی نپال پس از دوبار تعویق قرار است در دهم آوریل سال\nجاری میلادی (22 فروردین ) در این کشور برگزار شود. به گزارش ایرنا به نقل از \"ان.اچ.کی\" ، هدف از برگزاری این انتخابات که\nدر پی اعتراضات گسترده شهروندان نپالی در سال 2006 انجام می شود، بازگشت\nحکومت این کشور از پادشاهی به جمهوری است. براساس این طرح، ژاپن در نظر دارد تعدادی از ناظران خود را از وزارت\nامور خارجه و دیگر نهادهای دولتی، کارشناسان سیاسی و نیز فعالان انجمنهای\nغیردولتی این کشور به نپال اعزام کند. آساق 1543**1789**280**\nشماره 030 ساعت 09:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. mɑzændærɑn. mosɑbeqɑte liɡe bæsketbɑle bɑnovɑne qæhremɑni keʃvær dær ɡoruhe sevvom bɑ hozure tʃɑhɑr time ostɑnhɑje ʃomɑli æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ɑmol ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ næmɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl dær hɑʃije ɑqɑze in mosɑbeqɑt ɡoft : tʃɑhɑr time mɑzændærɑn, ɡilɑn, ɡolestɑn væ semnɑn dær ɡoruhe sevvom bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. \" ɑmik zɑdur \" æfzud : bær æsɑse bærnɑme liɡe bæsketbɑl mæqæræræbud in dore bɑ hozure ʃeʃ time bærɡozɑr ʃævæd ke tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ kordestɑn ʃæbe ɡozæʃte enserɑfe xod rɑ æz hozur dær in reqɑbæt hɑ eʔlɑm kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt be suræte dore ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : dær pɑjɑne do tim æz in ɡoruh be mærhælee jek tʃɑhɑr næhɑi in mosɑbeqɑt soʔud mi konænd. in mosɑbeqɑt tɑ hæftome tirmɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n......................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال. مازندران. مسابقات لیگ بسکتبال بانوان قهرمانی کشور در گروه سوم با حضور چهار\nتیم استانهای شمالی از امروز (چهارشنبه ) در آمل آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا نماینده فدراسیون بسکتبال در حاشیه آغاز این\nمسابقات گفت: چهار تیم مازندران ، گیلان ، گلستان و سمنان در گروه سوم با\nهم رقابت می کنند. \"آمیک زادور\"افزود : بر اساس برنامه لیگ بسکتبال مقرربود این دوره با\nحضور شش تیم برگزار شود که تیم های آذربایجان غربی و کردستان شب گذشته\nانصراف خود را از حضور در این رقابت ها اعلام کردند. وی با بیان اینکه این مسابقات به صورت دوره ای برگزار می شود، گفت: در\nپایان دو تیم از این گروه به مرحله یک چهار نهایی این مسابقات صعود می\nکنند. این مسابقات تا هفتم تیرماه ادامه دارد.ک/3\n 506/2585/ 402\nشماره 431 ساعت 13:41 تمام\n\n\n "
} | ...................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. mɑzændærɑn. mosɑbeqɑte liɡe bæsketbɑle bɑnovɑne qæhremɑni keʃvær dær ɡoruhe sevvom bɑ hozure tʃɑhɑr time ostɑnhɑje ʃomɑli æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ɑmol ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ næmɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl dær hɑʃije ɑqɑze in mosɑbeqɑt ɡoft : tʃɑhɑr time mɑzændærɑn, ɡilɑn, ɡolestɑn væ semnɑn dær ɡoruhe sevvom bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. " ɑmik zɑdur " æfzud : bær æsɑse bærnɑme liɡe bæsketbɑl mæqæræræbud in dore bɑ hozure ʃeʃ time bærɡozɑr ʃævæd ke tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ kordestɑn ʃæbe ɡozæʃte enserɑfe xod rɑ æz hozur dær in reqɑbæt hɑ eʔlɑm kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt be suræte dore ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : dær pɑjɑne do tim æz in ɡoruh be mærhælee jek tʃɑhɑr næhɑi in mosɑbeqɑt soʔud mi konænd. in mosɑbeqɑt tɑ hæftome tirmɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm |
......................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87
داخلی.ورزشی.بسکتبال. مازندران. مسابقات لیگ بسکتبال بانوان قهرمانی کشور در گروه سوم با حضور چهار
تیم استانهای شمالی از امروز (چهارشنبه ) در آمل آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا نماینده فدراسیون بسکتبال در حاشیه آغاز این
مسابقات گفت: چهار تیم مازندران ، گیلان ، گلستان و سمنان در گروه سوم با
هم رقابت می کنند. "آمیک زادور"افزود : بر اساس برنامه لیگ بسکتبال مقرربود این دوره با
حضور شش تیم برگزار شود که تیم های آذربایجان غربی و کردستان شب گذشته
انصراف خود را از حضور در این رقابت ها اعلام کردند. وی با بیان اینکه این مسابقات به صورت دوره ای برگزار می شود، گفت: در
پایان دو تیم از این گروه به مرحله یک چهار نهایی این مسابقات صعود می
کنند. این مسابقات تا هفتم تیرماه ادامه دارد.ک/3
506/2585/ 402
شماره 431 ساعت 13:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. mɑzændærɑn. mosɑbeqɑte liɡe bæsketbɑle bɑnovɑne qæhremɑni keʃvær dær ɡoruhe sevvom bɑ hozure tʃɑhɑr time ostɑnhɑje ʃomɑli æz emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ɑmol ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ næmɑjænde fedrɑsijone bæsketbɑl dær hɑʃije ɑqɑze in mosɑbeqɑt ɡoft : tʃɑhɑr time mɑzændærɑn, ɡilɑn, ɡolestɑn væ semnɑn dær ɡoruhe sevvom bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. \" ɑmik zɑdur \" æfzud : bær æsɑse bærnɑme liɡe bæsketbɑl mæqæræræbud in dore bɑ hozure ʃeʃ time bærɡozɑr ʃævæd ke tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ kordestɑn ʃæbe ɡozæʃte enserɑfe xod rɑ æz hozur dær in reqɑbæt hɑ eʔlɑm kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt be suræte dore ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : dær pɑjɑne do tim æz in ɡoruh be mærhælee jek tʃɑhɑr næhɑi in mosɑbeqɑt soʔud mi konænd. in mosɑbeqɑt tɑ hæftome tirmɑh edɑme dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال. مازندران. مسابقات لیگ بسکتبال بانوان قهرمانی کشور در گروه سوم با حضور چهار\nتیم استانهای شمالی از امروز (چهارشنبه ) در آمل آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا نماینده فدراسیون بسکتبال در حاشیه آغاز این\nمسابقات گفت: چهار تیم مازندران ، گیلان ، گلستان و سمنان در گروه سوم با\nهم رقابت می کنند. \"آمیک زادور\"افزود : بر اساس برنامه لیگ بسکتبال مقرربود این دوره با\nحضور شش تیم برگزار شود که تیم های آذربایجان غربی و کردستان شب گذشته\nانصراف خود را از حضور در این رقابت ها اعلام کردند. وی با بیان اینکه این مسابقات به صورت دوره ای برگزار می شود، گفت: در\nپایان دو تیم از این گروه به مرحله یک چهار نهایی این مسابقات صعود می\nکنند. این مسابقات تا هفتم تیرماه ادامه دارد.ک/3\n 506/2585/ 402\nشماره 431 ساعت 13:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vozærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt, keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ særpæræste vezɑræte olume hæftee dʒɑri bærɑje pɑsox be soɑlɑte næmɑjændeɡɑne dærkomisijon hɑje tæxæssosi hæzuræxvɑhnædjɑft. be ɡozɑreʃ, komisijon hɑje tæxæssosi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. dæstur dʒælæsɑte hæfteɡi komisijonhɑje mædʒles be ʃærhe zir æst : neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre tærze kɑre qovee modʒrije dær eblɑq væ edʒrɑje qævɑnine mosævvæb æʔæm æz dɑemi væ ʔɑzmɑjeʃi pærɑntezbæste neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre moʔævvæqɑte bɑnkinʃæste hejʔæte ræise komisijon bærɑje estemɑʔe ɡozɑreʃe hejʔæte eʔzɑmi be xorɑsɑnhɑje ræzævi væ dʒænubinʃæste hejʔæte ræise komisijon dʒæhæte bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode tævæssote komisijone enerʒi dærbɑre hɑdese ɑtæʃe suzi petroʃimi buæli sinɑje mɑhʃæhærnæʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe mærbut be mæhsulɑte tærɑ rixte væ hæmtʃenin bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre hæmkɑri sɑzemɑne bɑzræsi kolle kæʃuræbræræsi tærhe eslɑhe mævɑdi æz ɑine nɑme dɑxlibræræsi tærhe eslɑhe bænde he mɑdde sædo dævɑzdæh qɑnune ɑine nɑme dɑxlibræræsi mæbɑhesse sɑxtɑre edɑri mædʒælsædʒæmæʔe bændi ɡozɑreʃe nezɑræti komisijone viʒe dær morede næhveje edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr bærræsi mɑdde bist qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi vɑɡozɑri ʃerkæte tolide tædʒhizɑte sænɡine hæpku tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzibræræsi mævɑdi æz næhveje edʒrɑje qɑnune behbude mostæmere mohite kæsb væ kɑr bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑrætxɑnehɑ væ dæstɡɑhhɑje ziræbætbæræræsi tærhe jek forijæti elhɑqe do mɑdde be qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tulidætæʃkile dʒælæse komisijone moʃtæræke resideɡi be tærhe dærɑmæde pɑjdɑre ʃæhrdɑri hɑje kæʃurækmisjune moʃtæræke resideɡi be tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni ɑmuzeʃ væ porværæʃɑdɑme bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede kolliɑte tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ porværæʃækmisjune moʃtæræke tærhe tæqvijæt væ toseʔe nezɑme æstɑnædɑrædæbræræsi tærhe tæbɑdol væ toseʔe nezɑme estɑndɑrd eʔɑde ʃode æz ʃorɑje næɡæhbɑnɑdɑme bærræsi tærhe tæʃkile vezɑræte ɡærdeʃɡæri dær komisijone mæʃætrækædʔut æz særpæræste vezɑræte olum be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ færhænɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee pændʒ sɑle ʃeʃome toseʔe dær sɑle tæhsili dʒædidædʔut æz rijɑsæte dɑneʃɡɑhe ɑzɑd be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væfærhæneɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee ʃeʃom dær sɑle tæhsili dʒædidænʃæste æʔzɑje komisijon bɑ væzir væ moʔɑvenɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær orduɡɑh ʃæhid bɑhonære tæhrɑnɑrɑje ɡozɑreʃe dɑvede mohæmmædi nɑjeb ræise komisijon æz rævænde dʒælæsɑte hɑdese dɑneʃe ɑmuzi hæræmzæɡɑndʒæmæʔ bændi næhɑi komite tæhqiq væ tæfæhhos æz sænduqe zæxire færhænɡiɑn bɑ hozure dæstɡɑh hɑje zi ræbætdæʔut æz moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe næhveje ɑzmune dæstjɑrɑne pæzæʃkidʔut æz moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræisdʒomhur be mænzure erɑʔe ɡæzɑræʃɑdɑme bærræsi lɑjehe eslɑhe bæxʃi æz sɑxtɑre dolæt tæʔine tæklife vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt pærɑntezbæste tærhe tæbdile sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be vezɑræte bærnɑme væ buddʒæhɑdɑme bærræsi tærhe tæʔine tæklife kɑrɡozɑrɑne bime kæʃɑvræzidʔut æz væzire tæʔɑvon bærɑje pɑsox be soɑle pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnɑnætxɑbe do næfær æz æʔzɑje komisijon be mænzure ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑnætxɑbe æʔzɑje hejʔæte ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz næhveje edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑɑdɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe næhveje estefɑde, neɡæhdɑri væ nezɑræt bær pɑjɑne foruʃɡɑhi sænduqe mekɑnize foruʃ pærɑntezbæste ræʔj ɡiri dærbɑre lɑjehe eslɑhe bænde se mɑdde do qɑnune mɑliɑthɑje mæsætqimædʔut æz væzire ettelɑʔɑt bærɑje pɑsox be soɑle purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire tæʔɑvon væ kɑr bærɑje pɑsox be soɑle mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire keʃvær bærɑje pɑsox be soɑle xodɑdɑdi næmɑjænde mælekɑn væ færide musævi næmɑjænde tæhrɑnɑdɑme dʒælæse bærræsi tærhe bɑnkdɑri dʒomhuri eslɑmi irɑnrɑje ɡiri dærbɑre tærhe estefsɑrije mɑdde sioʃeʃ e qɑnun ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi lɑjehe elhɑqe dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be pejmɑne mævæddæt væ hæmkɑri dær dʒonube ʃærqi ɑsiɑ eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi ɑxærin væzʔijæte moʔæssesɑte eʔtebɑri bɑ hozure mæsʔulɑne zi ræbætbæræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæʃviq væ hemɑjæte moteqɑbel æz særmɑjeɡozɑri bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dolæte dʒomhuri ærɑq dær kɑrɡoruh rævɑbete xɑrdʒibræræsi tærhe eslɑhe qɑnune ɑine nɑme sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi mosævvæbe jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt væ eslɑhɑte bæʔdi ɑn dær kɑrɡoruh æmnitɑdɑme bærræsi væ ræʔj ɡiri dær xosuse tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑtɡozɑræʃ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæme ælænbiɑ dær hoze hɑje næft, ɡɑz, petroʃimi, sædhɑ væ... bærræsi væzʔijæte dʒɑjɡɑhhɑje ærze benzine vɑɡozɑr ʃode be bæxʃe xosusi bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, divɑne mohɑsebɑt, mærkæze pæʒuheʃhɑ, sɑzemɑne xosusi sɑzi væ næmɑjænde kɑrɡærɑn dær komite næfætɑdɑme bærræsi tædvine tærhe æsɑsnɑme ʃerkæte melli ɡɑze irɑn bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, divɑne mohɑsebɑt, sɑzemɑne bɑzræsi, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ mærkæze pæʒuheʃhɑ dær komitee hoquqi væ qærɑrædɑdæhɑræsideɡi be tærhe tæʔine tæklife bæxʃudeɡi hɑje mozue bænde do tæbsære ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe sɑle nævædoʃeʃ kolle keʃvær væ ræfʔe mævɑneʔe edʒrɑi tæbsære siopændʒ qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ kolle kæʃuræbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ væ ʃeʃ mɑhe sɑle nævædoʃeʃ sænduqe toseʔee melli bɑ hozure hejʔæte ɑmel væ hejʔæte nezɑræte sænduqæbɑzdid æz mærkæze kontorole terɑfike rɑhɑhæn væ dʒælæsee moʃtæræk bɑ hejʔæte modire ʃerkæte rɑhɑhænræsideɡi be lɑjehe hemɑjæt æz mohitbɑnɑn væ dʒænɡælbɑnɑnæbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ʃeʃ mɑhe sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tæbsære tʃɑhɑrdæh qɑnune buddʒee mærbut be hædæfmændi jɑrɑnehɑɑmuzæʃ næhveje estefɑde æz sisteme rɑjɑnei tʃærxe qɑnunɡæzɑribræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑnætxɑbe ʃeʃ næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnevɑdeeæm ændiʃi æʔzɑje komisijon dærbɑre næhvejee edʒrɑi næmævdæne mævɑdde mortæbet bɑ bæxʃe sælɑmæte bærnɑme ʃeʃome tusʔæhæbræræsi væzʔijæte sælɑmæte mævɑdqæzɑi æz mæzræʔe tɑ sofre bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt, vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel, sɑzemɑne estɑndɑrd væ mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒælsɑʃnɑi æʔzɑje komisijon bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi moʃkelɑte sænʔæte dɑru bɑ hozure mæsʔulɑne qæzɑ væ dɑrubræræsi lɑjehe idʒɑde mæntæqe viʒe eqtesɑdi lɑrbæræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos æz ostɑndɑri kærædsætɑnæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune tæqsimɑte keʃværi bɑ hozure væzire keʃvær væ moʔɑvenɑne viɑdɑme bærræsi tærhhɑje eslɑhe dʒædvæle hozehɑje entexɑbije mædʒles væ teʔdɑde næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ væ æfzɑjeʃe hozehɑje entexɑbije dær komite tæqsimɑte kæʃuriɑdɑme bærræsi æbʔɑde bærnɑmehɑje kɑheʃe tælæfɑte nɑʃi æz hævɑdese dʒɑdei værsideɡi be olævijæt hɑje erdʒɑʔi komite sijɑsæte dɑxeli væ modirijæte bohrɑn dær komite mærbutæhæmʔæræfi sɑmɑne qɑnunɡozɑri mædʒælsæbræræsi tærhe hemɑjæt æz honærmændɑn, ostɑdkɑrɑn væ fæʔɑlɑne sænɑjeʔe dæsti eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste lɑjehe ozvijæte dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑrihɑje tæide sælɑhijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ɑsiɑæqiɑnusihɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmel væ hejʔæte modire bɑnke sænʔæt væ mæʔædnɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe vezɑræte ertebɑtɑt væ ʃerkæte moxɑberɑte irɑn dær xosuse væzʔijæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑrɑne moxɑberɑti væ niruhɑje ʃerkæti dær kɑrɡoruh ærtæbɑtɑtæbræræsi væzʔijæte sænʔæte ɑlominijome keʃvær dær kɑrɡoruh sænʔæt væ mæʔædnɑdɑme bærræsi mævɑrede erdʒɑʔi lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzudæhæbræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæsise dɑlɑne hæml væ næql væ ɡozære bejnolmelæli bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn væ dʒomhuri hend movɑfeqætnɑme tʃɑbæhɑr pærɑntezbæste moʔærrefi væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑridʔut æz væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje bærræsi dʒɑjɡɑh keʃvær dær terɑnzite mæntæqei væ bejnolmelæli væ æmælkærde dolæt dær in bexæʃpɑsxɡui væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi be soɑlɑte pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnænhuh edʒrɑje æhkɑme qɑnune toseʔe væ behine sɑzi ɑbe ʃorbe ʃæhri væ rustɑi dær kæʃurɑrɑje væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡozɑri tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærkæze fænnɑværi mædʒælsɑnætxɑb væ moʔærrefi hæft næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhænʃæst bɑ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærbɑre bærnɑme hɑje væzɑrætæxɑnæhɑdɑme bærræsi piʃe nevise tærhe efɑf væ hædʒɑbɑdɑme bærræsi tærhe edɑre væ nezɑræt bær sɑzemɑne sedɑosimɑ dær komite færhænɡ væ honær væ ræsɑnæhæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑnɑrɑje ɡozɑreʃ æz suj edɑre fænnɑværi mædʒles dærbɑre sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi piʃnevise eslɑhe qɑnune tʃek dær kɑrɡoruh hoquqe xæsusibræræsi lɑjehe hemɑjæt æz mɑlekijæte fekri dær kɑrɡoruh hoquqe æmumibræræsi tærhe eslɑhe mɑdde jek qɑnune tæʔine tæklife væzʔijæte sæbti ærɑzi væ sɑxtemɑnhɑje fɑqede sænæde ræsmiɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe toseʔe væ omrɑne rustɑi kæʃuræbræræsi bænde ælefe mɑdde hæʃt lɑjehe hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe ʒenetiki dær edʒrɑje mɑdde sædo pændʒɑhose qɑnune ɑine nɑme dɑxeli mædʒælsæbræræsi tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑt, sɑderɑt væ vɑrdɑtænʃæste moʃtæræk bɑ fæʔɑlɑn væ tolidkonændeɡɑne ænvɑʔe morq væ toxme morq dær xosuse piʃ bini væ tæʔmine eʔtebɑr be mænzure moqɑbele bɑbimɑrihɑje vɑɡirdɑre dɑm væ tojur bɑ olævijæte ɑnæfælunzɑje pærændeɡɑn dær kɑrɡoruh dɑm væ tijurnæʃæst hæm ændiʃi bɑ ʃorɑje melli zejtune mæbni bær ræfʔe moʃkelɑt væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi bɑqɑte ostɑnhɑje tolid konænde zejtun kæʃurkæpi ʃod",
"text": "وزرای آموزش و پرورش،تعاون،کار و رفاه اجتماعی، اطلاعات،کشور،راه و شهرسازی،فرهنگ و ارشاد اسلامی و سرپرست وزارت علوم هفته جاری برای پاسخ به سئوالات نمایندگان درکمیسیون های تخصصی حضورخواهندیافت.به گزارش ، کمیسیون های تخصصی مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد. دستور جلسات هفتگی کمیسیونهای مجلس به شرح زیر است:نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره طرز کار قوه مجریه در ابلاغ و اجرای قوانین مصوب ( اعم از دائمی و آزمایشی)نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره معوقات بانکینشست هیئت رئیسه کمیسیون برای استماع گزارش هیئت اعزامی به خراسانهای رضوی و جنوبینشست هیئت رئیسه کمیسیون جهت بررسی گزارش تهیه شده توسط کمیسیون انرژی درباره حادثه آتش سوزی پتروشیمی بوعلی سینای ماهشهرنشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش مربوط به محصولات ترا ریخته و همچنین بررسی گزارش تهیه شده درباره همکاری سازمان بازرسی کل کشوربررسی طرح اصلاح موادی از آیین نامه داخلیبررسی طرح اصلاح بند ه ماده ۱۱۲ قانون آیین نامه داخلیبررسی مباحث ساختار اداری مجلسجمع بندی گزارش نظارتی کمیسیون ویژه در مورد نحوه اجرای سیاستهای کلی اصل ۴۴بررسی ماده ۲۰ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی واگذاری شرکت تولید تجهیزات سنگین- هپکو توسط سازمان خصوصی سازیبررسی موادی از نحوه اجرای قانون بهبود مستمر محیط کسب و کار با حضور مسئولان وزارتخانهها و دستگاههای ذیربطبررسی طرح یک فوریتی الحاق دو ماده به قانون رفع موانع تولیدتشکیل جلسه کمیسیون مشترک رسیدگی به طرح درآمد پایدار شهرداری های کشورکمیسیون مشترک رسیدگی به طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی آموزش و پرورشادامه بحث و تبادل نظر در مورد کلیات طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی وزارت آموزش و پرورشکمیسیون مشترک طرح تقویت و توسعه نظام استانداردبررسی طرح تبادل و توسعه نظام استاندارد اعاده شده از شورای نگهبانادامه بررسی طرح تشکیل وزارت گردشگری در کمیسیون مشترکدعوت از سرپرست وزارت علوم به منظور ارائه برنامه های آموزشی و فرهنگی مطابق با برنامه ۵ ساله ششم توسعه در سال تحصیلی جدیددعوت از ریاست دانشگاه آزاد به منظور ارائه برنامههای آموزشی وفرهنگی مطابق با برنامه ششم در سال تحصیلی جدیدنشست اعضای کمیسیون با وزیر و معاونان وزارت آموزش و پرورش در اردوگاه شهید باهنر تهرانارائه گزارش داود محمدی نایب رئیس کمیسیون از روند جلسات حادثه دانش آموزی هرمزگانجمع بندی نهایی کمیته تحقیق و تفحص از صندوق ذخیره فرهنگیان با حضور دستگاه های ذی ربطدعوت از معاون آموزشی وزارت بهداشت جهت ارائه گزارش نحوه آزمون دستیاران پزشکیدعوت از معاون علمی و فناوری رئیسجمهور به منظور ارائه گزارشادامه بررسی لایحه اصلاح بخشی از ساختار دولت (تعیین تکلیف وزارت صنعت، معدن و تجارت)طرح تبدیل سازمان برنامه و بودجه به وزارت برنامه و بودجهادامه بررسی طرح تعیین تکلیف کارگزاران بیمه کشاورزیدعوت از وزیر تعاون برای پاسخ به سوال ۵ نفر از نمایندگانانتخاب دو نفر از اعضای کمیسیون به منظور عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهانتخاب اعضای هیئت رئیسه هیئت تحقیق و تفحص از نحوه اجرای قانون هدفمندی یارانههاادامه جلسه بررسی لایحه نحوه استفاده، نگهداری و نظارت بر پایانه فروشگاهی (صندوق مکانیزه فروش)رای گیری درباره لایحه اصلاح بند ۳ ماده ۲ قانون مالیاتهای مستقیمدعوت از وزیر اطلاعات برای پاسخ به سوال پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر تعاون و کار برای پاسخ به سوال محمدرضا پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر کشور برای پاسخ به سوال خدادادی نماینده ملکان و فرید موسوی نماینده تهرانادامه جلسه بررسی طرح بانکداری جمهوری اسلامی ایرانرای گیری درباره طرح استفساریه ماده ۳۶ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به پیمان مودت و همکاری در جنوب شرقی آسیا (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی آخرین وضعیت موسسات اعتباری با حضور مسئولان ذی ربطبررسی لایحه موافقتنامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایهگذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری عراق در کارگروه روابط خارجیبررسی طرح اصلاح قانون آیین نامه سازمان بنادر و دریانوردی مصوب ۱۳۴۸ و اصلاحات بعدی آن در کارگروه امنیتادامه بررسی و رای گیری در خصوص طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات صادرات و وارداتگزارش فرمانده قرارگاه سازندگی خاتم الانبیا در حوزه های نفت، گاز، پتروشیمی، سدها و ...بررسی وضعیت جایگاههای عرضه بنزین واگذار شده به بخش خصوصی با حضور مدیران وزارت نفت، دیوان محاسبات، مرکز پژوهشها، سازمان خصوصی سازی و نماینده کارگران در کمیته نفتادامه بررسی تدوین طرح اساسنامه شرکت ملی گاز ایران با حضور مدیران وزارت نفت، سازمان برنامه و بودجه، دیوان محاسبات، سازمان بازرسی، مجمع تشخیص مصلحت نظام و مرکز پژوهشها در کمیته حقوقی و قراردادهارسیدگی به طرح تعیین تکلیف بخشودگی های موضوع بند ۲ تبصره ۱۶ قانون بودجه سال ۹۶ کل کشور و رفع موانع اجرایی تبصره ۳۵ قانون بودجه سال ۹۵ کل کشوربررسی عملکرد منابع و مصارف سال ۱۳۹۵ و شش ماهه سال ۹۶ صندوق توسعه ملی با حضور هیئت عامل و هیئت نظارت صندوقبازدید از مرکز کنترل ترافیک راهآهن و جلسه مشترک با هیئت مدیره شرکت راهآهنرسیدگی به لایحه حمایت از محیطبانان و جنگلبانانبررسی عملکرد منابع و مصارف شش ماهه سال ۱۳۹۶ تبصره ۱۴ قانون بودجه مربوط به هدفمندی یارانههاآموزش نحوه استفاده از سیستم رایانهای چرخه قانونگذاریبررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریانتخاب شش نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادههم اندیشی اعضای کمیسیون درباره نحوه اجرایی نمودن مواد مرتبط با بخش سلامت برنامه ششم توسعهبررسی وضعیت سلامت موادغذایی از مزرعه تا سفره با حضور مسئولان وزارت بهداشت، وزارت جهاد کشاورزی، سازمان پدافند غیرعامل ، سازمان استاندارد و مرکز پژوهشهای مجلسآشنایی اعضای کمیسیون با سامانه قانونگذاریبررسی مشکلات صنعت دارو با حضور مسئولان غذا و داروبررسی لایحه ایجاد منطقه ویژه اقتصادی لاربررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریآشنایی با سامانه قانونگذاریبررسی ضرورت تحقیق و تفحص از استانداری کردستانبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون تقسیمات کشوری با حضور وزیر کشور و معاونان ویادامه بررسی طرحهای اصلاح جدول حوزههای انتخابیه مجلس و تعداد نمایندگان آنها و افزایش حوزههای انتخابیه در کمیته تقسیمات کشوریادامه بررسی ابعاد برنامههای کاهش تلفات ناشی از حوادث جادهای ورسیدگی به اولویت های ارجاعی کمیته سیاست داخلی و مدیریت بحران در کمیته مربوطهمعرفی سامانه قانونگذاری مجلسبررسی طرح حمایت از هنرمندان، استادکاران و فعالان صنایع دستی (اعاده شده از شورای نگهبان)لایحه عضویت دولت جمهوری اسلامی ایران در همکاریهای تایید صلاحیت آزمایشگاهی آسیا-اقیانوسیهاستماع گزارش مدیرعامل و هیئت مدیره بانک صنعت و معدناستماع گزارش وزارت ارتباطات و شرکت مخابرات ایران در خصوص وضعیت قراردادهای کارگزاران مخابراتی و نیروهای شرکتی در کارگروه ارتباطاتبررسی وضعیت صنعت آلومینیوم کشور در کارگروه صنعت و معدنادامه بررسی موارد ارجاعی لایحه مالیات بر ارزش افزودهبررسی لایحه موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بینالمللی بین دولت جمهوری اسلامی ایران، جمهوری اسلامی افغانستان و جمهوری هند (موافقتنامه چابهار)معرفی و آشنایی با سامانه قانونگذاریدعوت از وزیر راه و شهرسازی برای بررسی جایگاه کشور در ترانزیت منطقهای و بینالمللی و عملکرد دولت در این بخشپاسخگویی وزیر راه و شهرسازی به سوالات ۵ نفر از نمایندگاننحوه اجرای احکام قانون توسعه و بهینه سازی آب شرب شهری و روستایی در کشورارائه و آشنایی با سامانه قانونگذاری توسط کارشناسان مرکز فناوری مجلسانتخاب و معرفی ۷ نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهادامه بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهنشست با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره برنامه های وزارتخانهادامه بررسی پیش نویس طرح عفاف و حجابادامه بررسی طرح اداره و نظارت بر سازمان صداوسیما در کمیته فرهنگ و هنر و رسانهبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون مجازات اسلامی (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی لایحه حمایت از کودکان و نوجوانانارائه گزارش از سوی اداره فناوری مجلس درباره سامانه قانونگذاریبررسی پیشنویس اصلاح قانون چک در کارگروه حقوق خصوصیبررسی لایحه حمایت از مالکیت فکری در کارگروه حقوق عمومیبررسی طرح اصلاح ماده ۱ قانون تعیین تکلیف وضعیت ثبتی اراضی و ساختمانهای فاقد سند رسمیادامه بررسی طرح جامع توسعه و عمران روستایی کشوربررسی بند الف ماده ۸ لایحه حفاظت و بهرهبرداری از منابع ژنتیکی در اجرای ماده ۱۵۳ قانون آیین نامه داخلی مجلسبررسی طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات، صادرات و وارداتنشست مشترک با فعالان و تولیدکنندگان انواع مرغ و تخم مرغ در خصوص پیش بینی و تامین اعتبار به منظور مقابله بابیماریهای واگیردار دام و طیور با اولویت آنفلونزای پرندگان در کارگروه دام و طیورنشست هم اندیشی با شورای ملی زیتون مبنی بر رفع مشکلات و جبران خسارات سرمازدگی باغات استانهای تولید کننده زیتون کشورکپی شد"
} | vozærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt, keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ særpæræste vezɑræte olume hæftee dʒɑri bærɑje pɑsox be soɑlɑte næmɑjændeɡɑne dærkomisijon hɑje tæxæssosi hæzuræxvɑhnædjɑft. be ɡozɑreʃ, komisijon hɑje tæxæssosi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. dæstur dʒælæsɑte hæfteɡi komisijonhɑje mædʒles be ʃærhe zir æst : neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre tærze kɑre qovee modʒrije dær eblɑq væ edʒrɑje qævɑnine mosævvæb æʔæm æz dɑemi væ ʔɑzmɑjeʃi pærɑntezbæste neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre moʔævvæqɑte bɑnkinʃæste hejʔæte ræise komisijon bærɑje estemɑʔe ɡozɑreʃe hejʔæte eʔzɑmi be xorɑsɑnhɑje ræzævi væ dʒænubinʃæste hejʔæte ræise komisijon dʒæhæte bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode tævæssote komisijone enerʒi dærbɑre hɑdese ɑtæʃe suzi petroʃimi buæli sinɑje mɑhʃæhærnæʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe mærbut be mæhsulɑte tærɑ rixte væ hæmtʃenin bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre hæmkɑri sɑzemɑne bɑzræsi kolle kæʃuræbræræsi tærhe eslɑhe mævɑdi æz ɑine nɑme dɑxlibræræsi tærhe eslɑhe bænde he mɑdde sædo dævɑzdæh qɑnune ɑine nɑme dɑxlibræræsi mæbɑhesse sɑxtɑre edɑri mædʒælsædʒæmæʔe bændi ɡozɑreʃe nezɑræti komisijone viʒe dær morede næhveje edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr bærræsi mɑdde bist qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi vɑɡozɑri ʃerkæte tolide tædʒhizɑte sænɡine hæpku tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzibræræsi mævɑdi æz næhveje edʒrɑje qɑnune behbude mostæmere mohite kæsb væ kɑr bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑrætxɑnehɑ væ dæstɡɑhhɑje ziræbætbæræræsi tærhe jek forijæti elhɑqe do mɑdde be qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tulidætæʃkile dʒælæse komisijone moʃtæræke resideɡi be tærhe dærɑmæde pɑjdɑre ʃæhrdɑri hɑje kæʃurækmisjune moʃtæræke resideɡi be tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni ɑmuzeʃ væ porværæʃɑdɑme bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede kolliɑte tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ porværæʃækmisjune moʃtæræke tærhe tæqvijæt væ toseʔe nezɑme æstɑnædɑrædæbræræsi tærhe tæbɑdol væ toseʔe nezɑme estɑndɑrd eʔɑde ʃode æz ʃorɑje næɡæhbɑnɑdɑme bærræsi tærhe tæʃkile vezɑræte ɡærdeʃɡæri dær komisijone mæʃætrækædʔut æz særpæræste vezɑræte olum be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ færhænɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee pændʒ sɑle ʃeʃome toseʔe dær sɑle tæhsili dʒædidædʔut æz rijɑsæte dɑneʃɡɑhe ɑzɑd be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væfærhæneɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee ʃeʃom dær sɑle tæhsili dʒædidænʃæste æʔzɑje komisijon bɑ væzir væ moʔɑvenɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær orduɡɑh ʃæhid bɑhonære tæhrɑnɑrɑje ɡozɑreʃe dɑvede mohæmmædi nɑjeb ræise komisijon æz rævænde dʒælæsɑte hɑdese dɑneʃe ɑmuzi hæræmzæɡɑndʒæmæʔ bændi næhɑi komite tæhqiq væ tæfæhhos æz sænduqe zæxire færhænɡiɑn bɑ hozure dæstɡɑh hɑje zi ræbætdæʔut æz moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe næhveje ɑzmune dæstjɑrɑne pæzæʃkidʔut æz moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræisdʒomhur be mænzure erɑʔe ɡæzɑræʃɑdɑme bærræsi lɑjehe eslɑhe bæxʃi æz sɑxtɑre dolæt tæʔine tæklife vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt pærɑntezbæste tærhe tæbdile sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be vezɑræte bærnɑme væ buddʒæhɑdɑme bærræsi tærhe tæʔine tæklife kɑrɡozɑrɑne bime kæʃɑvræzidʔut æz væzire tæʔɑvon bærɑje pɑsox be soɑle pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnɑnætxɑbe do næfær æz æʔzɑje komisijon be mænzure ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑnætxɑbe æʔzɑje hejʔæte ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz næhveje edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑɑdɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe næhveje estefɑde, neɡæhdɑri væ nezɑræt bær pɑjɑne foruʃɡɑhi sænduqe mekɑnize foruʃ pærɑntezbæste ræʔj ɡiri dærbɑre lɑjehe eslɑhe bænde se mɑdde do qɑnune mɑliɑthɑje mæsætqimædʔut æz væzire ettelɑʔɑt bærɑje pɑsox be soɑle purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire tæʔɑvon væ kɑr bærɑje pɑsox be soɑle mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire keʃvær bærɑje pɑsox be soɑle xodɑdɑdi næmɑjænde mælekɑn væ færide musævi næmɑjænde tæhrɑnɑdɑme dʒælæse bærræsi tærhe bɑnkdɑri dʒomhuri eslɑmi irɑnrɑje ɡiri dærbɑre tærhe estefsɑrije mɑdde sioʃeʃ e qɑnun ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi lɑjehe elhɑqe dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be pejmɑne mævæddæt væ hæmkɑri dær dʒonube ʃærqi ɑsiɑ eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi ɑxærin væzʔijæte moʔæssesɑte eʔtebɑri bɑ hozure mæsʔulɑne zi ræbætbæræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæʃviq væ hemɑjæte moteqɑbel æz særmɑjeɡozɑri bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dolæte dʒomhuri ærɑq dær kɑrɡoruh rævɑbete xɑrdʒibræræsi tærhe eslɑhe qɑnune ɑine nɑme sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi mosævvæbe jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt væ eslɑhɑte bæʔdi ɑn dær kɑrɡoruh æmnitɑdɑme bærræsi væ ræʔj ɡiri dær xosuse tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑtɡozɑræʃ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæme ælænbiɑ dær hoze hɑje næft, ɡɑz, petroʃimi, sædhɑ væ... bærræsi væzʔijæte dʒɑjɡɑhhɑje ærze benzine vɑɡozɑr ʃode be bæxʃe xosusi bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, divɑne mohɑsebɑt, mærkæze pæʒuheʃhɑ, sɑzemɑne xosusi sɑzi væ næmɑjænde kɑrɡærɑn dær komite næfætɑdɑme bærræsi tædvine tærhe æsɑsnɑme ʃerkæte melli ɡɑze irɑn bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, divɑne mohɑsebɑt, sɑzemɑne bɑzræsi, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ mærkæze pæʒuheʃhɑ dær komitee hoquqi væ qærɑrædɑdæhɑræsideɡi be tærhe tæʔine tæklife bæxʃudeɡi hɑje mozue bænde do tæbsære ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe sɑle nævædoʃeʃ kolle keʃvær væ ræfʔe mævɑneʔe edʒrɑi tæbsære siopændʒ qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ kolle kæʃuræbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ væ ʃeʃ mɑhe sɑle nævædoʃeʃ sænduqe toseʔee melli bɑ hozure hejʔæte ɑmel væ hejʔæte nezɑræte sænduqæbɑzdid æz mærkæze kontorole terɑfike rɑhɑhæn væ dʒælæsee moʃtæræk bɑ hejʔæte modire ʃerkæte rɑhɑhænræsideɡi be lɑjehe hemɑjæt æz mohitbɑnɑn væ dʒænɡælbɑnɑnæbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ʃeʃ mɑhe sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tæbsære tʃɑhɑrdæh qɑnune buddʒee mærbut be hædæfmændi jɑrɑnehɑɑmuzæʃ næhveje estefɑde æz sisteme rɑjɑnei tʃærxe qɑnunɡæzɑribræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑnætxɑbe ʃeʃ næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnevɑdeeæm ændiʃi æʔzɑje komisijon dærbɑre næhvejee edʒrɑi næmævdæne mævɑdde mortæbet bɑ bæxʃe sælɑmæte bærnɑme ʃeʃome tusʔæhæbræræsi væzʔijæte sælɑmæte mævɑdqæzɑi æz mæzræʔe tɑ sofre bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt, vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel, sɑzemɑne estɑndɑrd væ mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒælsɑʃnɑi æʔzɑje komisijon bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi moʃkelɑte sænʔæte dɑru bɑ hozure mæsʔulɑne qæzɑ væ dɑrubræræsi lɑjehe idʒɑde mæntæqe viʒe eqtesɑdi lɑrbæræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos æz ostɑndɑri kærædsætɑnæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune tæqsimɑte keʃværi bɑ hozure væzire keʃvær væ moʔɑvenɑne viɑdɑme bærræsi tærhhɑje eslɑhe dʒædvæle hozehɑje entexɑbije mædʒles væ teʔdɑde næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ væ æfzɑjeʃe hozehɑje entexɑbije dær komite tæqsimɑte kæʃuriɑdɑme bærræsi æbʔɑde bærnɑmehɑje kɑheʃe tælæfɑte nɑʃi æz hævɑdese dʒɑdei værsideɡi be olævijæt hɑje erdʒɑʔi komite sijɑsæte dɑxeli væ modirijæte bohrɑn dær komite mærbutæhæmʔæræfi sɑmɑne qɑnunɡozɑri mædʒælsæbræræsi tærhe hemɑjæt æz honærmændɑn, ostɑdkɑrɑn væ fæʔɑlɑne sænɑjeʔe dæsti eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste lɑjehe ozvijæte dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑrihɑje tæide sælɑhijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ɑsiɑæqiɑnusihɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmel væ hejʔæte modire bɑnke sænʔæt væ mæʔædnɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe vezɑræte ertebɑtɑt væ ʃerkæte moxɑberɑte irɑn dær xosuse væzʔijæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑrɑne moxɑberɑti væ niruhɑje ʃerkæti dær kɑrɡoruh ærtæbɑtɑtæbræræsi væzʔijæte sænʔæte ɑlominijome keʃvær dær kɑrɡoruh sænʔæt væ mæʔædnɑdɑme bærræsi mævɑrede erdʒɑʔi lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzudæhæbræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæsise dɑlɑne hæml væ næql væ ɡozære bejnolmelæli bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn væ dʒomhuri hend movɑfeqætnɑme tʃɑbæhɑr pærɑntezbæste moʔærrefi væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑridʔut æz væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje bærræsi dʒɑjɡɑh keʃvær dær terɑnzite mæntæqei væ bejnolmelæli væ æmælkærde dolæt dær in bexæʃpɑsxɡui væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi be soɑlɑte pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnænhuh edʒrɑje æhkɑme qɑnune toseʔe væ behine sɑzi ɑbe ʃorbe ʃæhri væ rustɑi dær kæʃurɑrɑje væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡozɑri tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærkæze fænnɑværi mædʒælsɑnætxɑb væ moʔærrefi hæft næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhænʃæst bɑ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærbɑre bærnɑme hɑje væzɑrætæxɑnæhɑdɑme bærræsi piʃe nevise tærhe efɑf væ hædʒɑbɑdɑme bærræsi tærhe edɑre væ nezɑræt bær sɑzemɑne sedɑosimɑ dær komite færhænɡ væ honær væ ræsɑnæhæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑnɑrɑje ɡozɑreʃ æz suj edɑre fænnɑværi mædʒles dærbɑre sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi piʃnevise eslɑhe qɑnune tʃek dær kɑrɡoruh hoquqe xæsusibræræsi lɑjehe hemɑjæt æz mɑlekijæte fekri dær kɑrɡoruh hoquqe æmumibræræsi tærhe eslɑhe mɑdde jek qɑnune tæʔine tæklife væzʔijæte sæbti ærɑzi væ sɑxtemɑnhɑje fɑqede sænæde ræsmiɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe toseʔe væ omrɑne rustɑi kæʃuræbræræsi bænde ælefe mɑdde hæʃt lɑjehe hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe ʒenetiki dær edʒrɑje mɑdde sædo pændʒɑhose qɑnune ɑine nɑme dɑxeli mædʒælsæbræræsi tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑt, sɑderɑt væ vɑrdɑtænʃæste moʃtæræk bɑ fæʔɑlɑn væ tolidkonændeɡɑne ænvɑʔe morq væ toxme morq dær xosuse piʃ bini væ tæʔmine eʔtebɑr be mænzure moqɑbele bɑbimɑrihɑje vɑɡirdɑre dɑm væ tojur bɑ olævijæte ɑnæfælunzɑje pærændeɡɑn dær kɑrɡoruh dɑm væ tijurnæʃæst hæm ændiʃi bɑ ʃorɑje melli zejtune mæbni bær ræfʔe moʃkelɑt væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi bɑqɑte ostɑnhɑje tolid konænde zejtun kæʃurkæpi ʃod | وزرای آموزش و پرورش،تعاون،کار و رفاه اجتماعی، اطلاعات،کشور،راه و شهرسازی،فرهنگ و ارشاد اسلامی و سرپرست وزارت علوم هفته جاری برای پاسخ به سئوالات نمایندگان درکمیسیون های تخصصی حضورخواهندیافت.به گزارش ، کمیسیون های تخصصی مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد. دستور جلسات هفتگی کمیسیونهای مجلس به شرح زیر است:نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره طرز کار قوه مجریه در ابلاغ و اجرای قوانین مصوب ( اعم از دائمی و آزمایشی)نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره معوقات بانکینشست هیئت رئیسه کمیسیون برای استماع گزارش هیئت اعزامی به خراسانهای رضوی و جنوبینشست هیئت رئیسه کمیسیون جهت بررسی گزارش تهیه شده توسط کمیسیون انرژی درباره حادثه آتش سوزی پتروشیمی بوعلی سینای ماهشهرنشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش مربوط به محصولات ترا ریخته و همچنین بررسی گزارش تهیه شده درباره همکاری سازمان بازرسی کل کشوربررسی طرح اصلاح موادی از آیین نامه داخلیبررسی طرح اصلاح بند ه ماده ۱۱۲ قانون آیین نامه داخلیبررسی مباحث ساختار اداری مجلسجمع بندی گزارش نظارتی کمیسیون ویژه در مورد نحوه اجرای سیاستهای کلی اصل ۴۴بررسی ماده ۲۰ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی واگذاری شرکت تولید تجهیزات سنگین- هپکو توسط سازمان خصوصی سازیبررسی موادی از نحوه اجرای قانون بهبود مستمر محیط کسب و کار با حضور مسئولان وزارتخانهها و دستگاههای ذیربطبررسی طرح یک فوریتی الحاق دو ماده به قانون رفع موانع تولیدتشکیل جلسه کمیسیون مشترک رسیدگی به طرح درآمد پایدار شهرداری های کشورکمیسیون مشترک رسیدگی به طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی آموزش و پرورشادامه بحث و تبادل نظر در مورد کلیات طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی وزارت آموزش و پرورشکمیسیون مشترک طرح تقویت و توسعه نظام استانداردبررسی طرح تبادل و توسعه نظام استاندارد اعاده شده از شورای نگهبانادامه بررسی طرح تشکیل وزارت گردشگری در کمیسیون مشترکدعوت از سرپرست وزارت علوم به منظور ارائه برنامه های آموزشی و فرهنگی مطابق با برنامه ۵ ساله ششم توسعه در سال تحصیلی جدیددعوت از ریاست دانشگاه آزاد به منظور ارائه برنامههای آموزشی وفرهنگی مطابق با برنامه ششم در سال تحصیلی جدیدنشست اعضای کمیسیون با وزیر و معاونان وزارت آموزش و پرورش در اردوگاه شهید باهنر تهرانارائه گزارش داود محمدی نایب رئیس کمیسیون از روند جلسات حادثه دانش آموزی هرمزگانجمع بندی نهایی کمیته تحقیق و تفحص از صندوق ذخیره فرهنگیان با حضور دستگاه های ذی ربطدعوت از معاون آموزشی وزارت بهداشت جهت ارائه گزارش نحوه آزمون دستیاران پزشکیدعوت از معاون علمی و فناوری رئیسجمهور به منظور ارائه گزارشادامه بررسی لایحه اصلاح بخشی از ساختار دولت (تعیین تکلیف وزارت صنعت، معدن و تجارت)طرح تبدیل سازمان برنامه و بودجه به وزارت برنامه و بودجهادامه بررسی طرح تعیین تکلیف کارگزاران بیمه کشاورزیدعوت از وزیر تعاون برای پاسخ به سوال ۵ نفر از نمایندگانانتخاب دو نفر از اعضای کمیسیون به منظور عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهانتخاب اعضای هیئت رئیسه هیئت تحقیق و تفحص از نحوه اجرای قانون هدفمندی یارانههاادامه جلسه بررسی لایحه نحوه استفاده، نگهداری و نظارت بر پایانه فروشگاهی (صندوق مکانیزه فروش)رای گیری درباره لایحه اصلاح بند ۳ ماده ۲ قانون مالیاتهای مستقیمدعوت از وزیر اطلاعات برای پاسخ به سوال پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر تعاون و کار برای پاسخ به سوال محمدرضا پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر کشور برای پاسخ به سوال خدادادی نماینده ملکان و فرید موسوی نماینده تهرانادامه جلسه بررسی طرح بانکداری جمهوری اسلامی ایرانرای گیری درباره طرح استفساریه ماده ۳۶ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به پیمان مودت و همکاری در جنوب شرقی آسیا (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی آخرین وضعیت موسسات اعتباری با حضور مسئولان ذی ربطبررسی لایحه موافقتنامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایهگذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری عراق در کارگروه روابط خارجیبررسی طرح اصلاح قانون آیین نامه سازمان بنادر و دریانوردی مصوب ۱۳۴۸ و اصلاحات بعدی آن در کارگروه امنیتادامه بررسی و رای گیری در خصوص طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات صادرات و وارداتگزارش فرمانده قرارگاه سازندگی خاتم الانبیا در حوزه های نفت، گاز، پتروشیمی، سدها و ...بررسی وضعیت جایگاههای عرضه بنزین واگذار شده به بخش خصوصی با حضور مدیران وزارت نفت، دیوان محاسبات، مرکز پژوهشها، سازمان خصوصی سازی و نماینده کارگران در کمیته نفتادامه بررسی تدوین طرح اساسنامه شرکت ملی گاز ایران با حضور مدیران وزارت نفت، سازمان برنامه و بودجه، دیوان محاسبات، سازمان بازرسی، مجمع تشخیص مصلحت نظام و مرکز پژوهشها در کمیته حقوقی و قراردادهارسیدگی به طرح تعیین تکلیف بخشودگی های موضوع بند ۲ تبصره ۱۶ قانون بودجه سال ۹۶ کل کشور و رفع موانع اجرایی تبصره ۳۵ قانون بودجه سال ۹۵ کل کشوربررسی عملکرد منابع و مصارف سال ۱۳۹۵ و شش ماهه سال ۹۶ صندوق توسعه ملی با حضور هیئت عامل و هیئت نظارت صندوقبازدید از مرکز کنترل ترافیک راهآهن و جلسه مشترک با هیئت مدیره شرکت راهآهنرسیدگی به لایحه حمایت از محیطبانان و جنگلبانانبررسی عملکرد منابع و مصارف شش ماهه سال ۱۳۹۶ تبصره ۱۴ قانون بودجه مربوط به هدفمندی یارانههاآموزش نحوه استفاده از سیستم رایانهای چرخه قانونگذاریبررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریانتخاب شش نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادههم اندیشی اعضای کمیسیون درباره نحوه اجرایی نمودن مواد مرتبط با بخش سلامت برنامه ششم توسعهبررسی وضعیت سلامت موادغذایی از مزرعه تا سفره با حضور مسئولان وزارت بهداشت، وزارت جهاد کشاورزی، سازمان پدافند غیرعامل ، سازمان استاندارد و مرکز پژوهشهای مجلسآشنایی اعضای کمیسیون با سامانه قانونگذاریبررسی مشکلات صنعت دارو با حضور مسئولان غذا و داروبررسی لایحه ایجاد منطقه ویژه اقتصادی لاربررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریآشنایی با سامانه قانونگذاریبررسی ضرورت تحقیق و تفحص از استانداری کردستانبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون تقسیمات کشوری با حضور وزیر کشور و معاونان ویادامه بررسی طرحهای اصلاح جدول حوزههای انتخابیه مجلس و تعداد نمایندگان آنها و افزایش حوزههای انتخابیه در کمیته تقسیمات کشوریادامه بررسی ابعاد برنامههای کاهش تلفات ناشی از حوادث جادهای ورسیدگی به اولویت های ارجاعی کمیته سیاست داخلی و مدیریت بحران در کمیته مربوطهمعرفی سامانه قانونگذاری مجلسبررسی طرح حمایت از هنرمندان، استادکاران و فعالان صنایع دستی (اعاده شده از شورای نگهبان)لایحه عضویت دولت جمهوری اسلامی ایران در همکاریهای تایید صلاحیت آزمایشگاهی آسیا-اقیانوسیهاستماع گزارش مدیرعامل و هیئت مدیره بانک صنعت و معدناستماع گزارش وزارت ارتباطات و شرکت مخابرات ایران در خصوص وضعیت قراردادهای کارگزاران مخابراتی و نیروهای شرکتی در کارگروه ارتباطاتبررسی وضعیت صنعت آلومینیوم کشور در کارگروه صنعت و معدنادامه بررسی موارد ارجاعی لایحه مالیات بر ارزش افزودهبررسی لایحه موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بینالمللی بین دولت جمهوری اسلامی ایران، جمهوری اسلامی افغانستان و جمهوری هند (موافقتنامه چابهار)معرفی و آشنایی با سامانه قانونگذاریدعوت از وزیر راه و شهرسازی برای بررسی جایگاه کشور در ترانزیت منطقهای و بینالمللی و عملکرد دولت در این بخشپاسخگویی وزیر راه و شهرسازی به سوالات ۵ نفر از نمایندگاننحوه اجرای احکام قانون توسعه و بهینه سازی آب شرب شهری و روستایی در کشورارائه و آشنایی با سامانه قانونگذاری توسط کارشناسان مرکز فناوری مجلسانتخاب و معرفی ۷ نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهادامه بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهنشست با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره برنامه های وزارتخانهادامه بررسی پیش نویس طرح عفاف و حجابادامه بررسی طرح اداره و نظارت بر سازمان صداوسیما در کمیته فرهنگ و هنر و رسانهبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون مجازات اسلامی (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی لایحه حمایت از کودکان و نوجوانانارائه گزارش از سوی اداره فناوری مجلس درباره سامانه قانونگذاریبررسی پیشنویس اصلاح قانون چک در کارگروه حقوق خصوصیبررسی لایحه حمایت از مالکیت فکری در کارگروه حقوق عمومیبررسی طرح اصلاح ماده ۱ قانون تعیین تکلیف وضعیت ثبتی اراضی و ساختمانهای فاقد سند رسمیادامه بررسی طرح جامع توسعه و عمران روستایی کشوربررسی بند الف ماده ۸ لایحه حفاظت و بهرهبرداری از منابع ژنتیکی در اجرای ماده ۱۵۳ قانون آیین نامه داخلی مجلسبررسی طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات، صادرات و وارداتنشست مشترک با فعالان و تولیدکنندگان انواع مرغ و تخم مرغ در خصوص پیش بینی و تامین اعتبار به منظور مقابله بابیماریهای واگیردار دام و طیور با اولویت آنفلونزای پرندگان در کارگروه دام و طیورنشست هم اندیشی با شورای ملی زیتون مبنی بر رفع مشکلات و جبران خسارات سرمازدگی باغات استانهای تولید کننده زیتون کشورکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vozærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt, keʃvær, rɑh væ ʃæhrsɑzi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ særpæræste vezɑræte olume hæftee dʒɑri bærɑje pɑsox be soɑlɑte næmɑjændeɡɑne dærkomisijon hɑje tæxæssosi hæzuræxvɑhnædjɑft. be ɡozɑreʃ, komisijon hɑje tæxæssosi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee dʒɑri tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑd. dæstur dʒælæsɑte hæfteɡi komisijonhɑje mædʒles be ʃærhe zir æst : neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre tærze kɑre qovee modʒrije dær eblɑq væ edʒrɑje qævɑnine mosævvæb æʔæm æz dɑemi væ ʔɑzmɑjeʃi pærɑntezbæste neʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre moʔævvæqɑte bɑnkinʃæste hejʔæte ræise komisijon bærɑje estemɑʔe ɡozɑreʃe hejʔæte eʔzɑmi be xorɑsɑnhɑje ræzævi væ dʒænubinʃæste hejʔæte ræise komisijon dʒæhæte bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode tævæssote komisijone enerʒi dærbɑre hɑdese ɑtæʃe suzi petroʃimi buæli sinɑje mɑhʃæhærnæʃæste hejʔæte ræise komisijon be mænzure bærræsi ɡozɑreʃe mærbut be mæhsulɑte tærɑ rixte væ hæmtʃenin bærræsi ɡozɑreʃe tæhije ʃode dærbɑre hæmkɑri sɑzemɑne bɑzræsi kolle kæʃuræbræræsi tærhe eslɑhe mævɑdi æz ɑine nɑme dɑxlibræræsi tærhe eslɑhe bænde he mɑdde sædo dævɑzdæh qɑnune ɑine nɑme dɑxlibræræsi mæbɑhesse sɑxtɑre edɑri mædʒælsædʒæmæʔe bændi ɡozɑreʃe nezɑræti komisijone viʒe dær morede næhveje edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr bærræsi mɑdde bist qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi vɑɡozɑri ʃerkæte tolide tædʒhizɑte sænɡine hæpku tævæssote sɑzemɑne xosusi sɑzibræræsi mævɑdi æz næhveje edʒrɑje qɑnune behbude mostæmere mohite kæsb væ kɑr bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑrætxɑnehɑ væ dæstɡɑhhɑje ziræbætbæræræsi tærhe jek forijæti elhɑqe do mɑdde be qɑnune ræfʔe mævɑneʔe tulidætæʃkile dʒælæse komisijone moʃtæræke resideɡi be tærhe dærɑmæde pɑjdɑre ʃæhrdɑri hɑje kæʃurækmisjune moʃtæræke resideɡi be tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni ɑmuzeʃ væ porværæʃɑdɑme bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede kolliɑte tærhe tænzime bærxi æz moqærrærɑte mɑli, edɑri væ poʃtibɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ porværæʃækmisjune moʃtæræke tærhe tæqvijæt væ toseʔe nezɑme æstɑnædɑrædæbræræsi tærhe tæbɑdol væ toseʔe nezɑme estɑndɑrd eʔɑde ʃode æz ʃorɑje næɡæhbɑnɑdɑme bærræsi tærhe tæʃkile vezɑræte ɡærdeʃɡæri dær komisijone mæʃætrækædʔut æz særpæræste vezɑræte olum be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ færhænɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee pændʒ sɑle ʃeʃome toseʔe dær sɑle tæhsili dʒædidædʔut æz rijɑsæte dɑneʃɡɑhe ɑzɑd be mænzure erɑʔe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væfærhæneɡi motɑbeq bɑ bærnɑmee ʃeʃom dær sɑle tæhsili dʒædidænʃæste æʔzɑje komisijon bɑ væzir væ moʔɑvenɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær orduɡɑh ʃæhid bɑhonære tæhrɑnɑrɑje ɡozɑreʃe dɑvede mohæmmædi nɑjeb ræise komisijon æz rævænde dʒælæsɑte hɑdese dɑneʃe ɑmuzi hæræmzæɡɑndʒæmæʔ bændi næhɑi komite tæhqiq væ tæfæhhos æz sænduqe zæxire færhænɡiɑn bɑ hozure dæstɡɑh hɑje zi ræbætdæʔut æz moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃt dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃe næhveje ɑzmune dæstjɑrɑne pæzæʃkidʔut æz moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræisdʒomhur be mænzure erɑʔe ɡæzɑræʃɑdɑme bærræsi lɑjehe eslɑhe bæxʃi æz sɑxtɑre dolæt tæʔine tæklife vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt pærɑntezbæste tærhe tæbdile sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be vezɑræte bærnɑme væ buddʒæhɑdɑme bærræsi tærhe tæʔine tæklife kɑrɡozɑrɑne bime kæʃɑvræzidʔut æz væzire tæʔɑvon bærɑje pɑsox be soɑle pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnɑnætxɑbe do næfær æz æʔzɑje komisijon be mænzure ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑnætxɑbe æʔzɑje hejʔæte ræise hejʔæte tæhqiq væ tæfæhhos æz næhveje edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑɑdɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe næhveje estefɑde, neɡæhdɑri væ nezɑræt bær pɑjɑne foruʃɡɑhi sænduqe mekɑnize foruʃ pærɑntezbæste ræʔj ɡiri dærbɑre lɑjehe eslɑhe bænde se mɑdde do qɑnune mɑliɑthɑje mæsætqimædʔut æz væzire ettelɑʔɑt bærɑje pɑsox be soɑle purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire tæʔɑvon væ kɑr bærɑje pɑsox be soɑle mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi næmɑjænde kærmɑnædʔut æz væzire keʃvær bærɑje pɑsox be soɑle xodɑdɑdi næmɑjænde mælekɑn væ færide musævi næmɑjænde tæhrɑnɑdɑme dʒælæse bærræsi tærhe bɑnkdɑri dʒomhuri eslɑmi irɑnrɑje ɡiri dærbɑre tærhe estefsɑrije mɑdde sioʃeʃ e qɑnun ræfʔe mævɑneʔe tolide reqɑbæt pæzir væ erteqɑje nezɑme mɑli kæʃuræbræræsi lɑjehe elhɑqe dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be pejmɑne mævæddæt væ hæmkɑri dær dʒonube ʃærqi ɑsiɑ eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi ɑxærin væzʔijæte moʔæssesɑte eʔtebɑri bɑ hozure mæsʔulɑne zi ræbætbæræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæʃviq væ hemɑjæte moteqɑbel æz særmɑjeɡozɑri bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dolæte dʒomhuri ærɑq dær kɑrɡoruh rævɑbete xɑrdʒibræræsi tærhe eslɑhe qɑnune ɑine nɑme sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi mosævvæbe jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt væ eslɑhɑte bæʔdi ɑn dær kɑrɡoruh æmnitɑdɑme bærræsi væ ræʔj ɡiri dær xosuse tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑtɡozɑræʃ færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæme ælænbiɑ dær hoze hɑje næft, ɡɑz, petroʃimi, sædhɑ væ... bærræsi væzʔijæte dʒɑjɡɑhhɑje ærze benzine vɑɡozɑr ʃode be bæxʃe xosusi bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, divɑne mohɑsebɑt, mærkæze pæʒuheʃhɑ, sɑzemɑne xosusi sɑzi væ næmɑjænde kɑrɡærɑn dær komite næfætɑdɑme bærræsi tædvine tærhe æsɑsnɑme ʃerkæte melli ɡɑze irɑn bɑ hozure modirɑne vezɑræte næft, sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, divɑne mohɑsebɑt, sɑzemɑne bɑzræsi, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ mærkæze pæʒuheʃhɑ dær komitee hoquqi væ qærɑrædɑdæhɑræsideɡi be tærhe tæʔine tæklife bæxʃudeɡi hɑje mozue bænde do tæbsære ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe sɑle nævædoʃeʃ kolle keʃvær væ ræfʔe mævɑneʔe edʒrɑi tæbsære siopændʒ qɑnune buddʒe sɑle nævædopændʒ kolle kæʃuræbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ væ ʃeʃ mɑhe sɑle nævædoʃeʃ sænduqe toseʔee melli bɑ hozure hejʔæte ɑmel væ hejʔæte nezɑræte sænduqæbɑzdid æz mærkæze kontorole terɑfike rɑhɑhæn væ dʒælæsee moʃtæræk bɑ hejʔæte modire ʃerkæte rɑhɑhænræsideɡi be lɑjehe hemɑjæt æz mohitbɑnɑn væ dʒænɡælbɑnɑnæbræræsi æmælkærde mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ʃeʃ mɑhe sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tæbsære tʃɑhɑrdæh qɑnune buddʒee mærbut be hædæfmændi jɑrɑnehɑɑmuzæʃ næhveje estefɑde æz sisteme rɑjɑnei tʃærxe qɑnunɡæzɑribræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑnætxɑbe ʃeʃ næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnevɑdeeæm ændiʃi æʔzɑje komisijon dærbɑre næhvejee edʒrɑi næmævdæne mævɑdde mortæbet bɑ bæxʃe sælɑmæte bærnɑme ʃeʃome tusʔæhæbræræsi væzʔijæte sælɑmæte mævɑdqæzɑi æz mæzræʔe tɑ sofre bɑ hozure mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt, vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel, sɑzemɑne estɑndɑrd væ mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒælsɑʃnɑi æʔzɑje komisijon bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi moʃkelɑte sænʔæte dɑru bɑ hozure mæsʔulɑne qæzɑ væ dɑrubræræsi lɑjehe idʒɑde mæntæqe viʒe eqtesɑdi lɑrbæræræsi tærhe sɑmɑndehi ehdɑ dær mærɑkeze dærmɑne nɑbɑruriɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi zæruræte tæhqiq væ tæfæhhos æz ostɑndɑri kærædsætɑnæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune tæqsimɑte keʃværi bɑ hozure væzire keʃvær væ moʔɑvenɑne viɑdɑme bærræsi tærhhɑje eslɑhe dʒædvæle hozehɑje entexɑbije mædʒles væ teʔdɑde næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ væ æfzɑjeʃe hozehɑje entexɑbije dær komite tæqsimɑte kæʃuriɑdɑme bærræsi æbʔɑde bærnɑmehɑje kɑheʃe tælæfɑte nɑʃi æz hævɑdese dʒɑdei værsideɡi be olævijæt hɑje erdʒɑʔi komite sijɑsæte dɑxeli væ modirijæte bohrɑn dær komite mærbutæhæmʔæræfi sɑmɑne qɑnunɡozɑri mædʒælsæbræræsi tærhe hemɑjæt æz honærmændɑn, ostɑdkɑrɑn væ fæʔɑlɑne sænɑjeʔe dæsti eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste lɑjehe ozvijæte dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑrihɑje tæide sælɑhijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ɑsiɑæqiɑnusihɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmel væ hejʔæte modire bɑnke sænʔæt væ mæʔædnɑsætmɑʔe ɡozɑreʃe vezɑræte ertebɑtɑt væ ʃerkæte moxɑberɑte irɑn dær xosuse væzʔijæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑrɑne moxɑberɑti væ niruhɑje ʃerkæti dær kɑrɡoruh ærtæbɑtɑtæbræræsi væzʔijæte sænʔæte ɑlominijome keʃvær dær kɑrɡoruh sænʔæt væ mæʔædnɑdɑme bærræsi mævɑrede erdʒɑʔi lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzudæhæbræræsi lɑjehe movɑfeqætnɑme tæsise dɑlɑne hæml væ næql væ ɡozære bejnolmelæli bejne dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn væ dʒomhuri hend movɑfeqætnɑme tʃɑbæhɑr pærɑntezbæste moʔærrefi væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡæzɑridʔut æz væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje bærræsi dʒɑjɡɑh keʃvær dær terɑnzite mæntæqei væ bejnolmelæli væ æmælkærde dolæt dær in bexæʃpɑsxɡui væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi be soɑlɑte pændʒ næfær æz næmɑjnædæɡɑnænhuh edʒrɑje æhkɑme qɑnune toseʔe væ behine sɑzi ɑbe ʃorbe ʃæhri væ rustɑi dær kæʃurɑrɑje væ ɑʃnɑi bɑ sɑmɑne qɑnunɡozɑri tævæssote kɑrʃenɑsɑne mærkæze fænnɑværi mædʒælsɑnætxɑb væ moʔærrefi hæft næfær æz æʔzɑje komisijon dʒæhæte ozvjæt dær komisijone moʃtæræke tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe dʒæmʔijæt væ tæʔɑli xɑnvɑdhænʃæst bɑ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærbɑre bærnɑme hɑje væzɑrætæxɑnæhɑdɑme bærræsi piʃe nevise tærhe efɑf væ hædʒɑbɑdɑme bærræsi tærhe edɑre væ nezɑræt bær sɑzemɑne sedɑosimɑ dær komite færhænɡ væ honær væ ræsɑnæhæbræræsi tærhe elhɑqe jek mɑdde be qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn pærɑntezbæste bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz kudækɑn væ nodʒævɑnɑnɑrɑje ɡozɑreʃ æz suj edɑre fænnɑværi mædʒles dærbɑre sɑmɑne qɑnunɡæzɑribræræsi piʃnevise eslɑhe qɑnune tʃek dær kɑrɡoruh hoquqe xæsusibræræsi lɑjehe hemɑjæt æz mɑlekijæte fekri dær kɑrɡoruh hoquqe æmumibræræsi tærhe eslɑhe mɑdde jek qɑnune tæʔine tæklife væzʔijæte sæbti ærɑzi væ sɑxtemɑnhɑje fɑqede sænæde ræsmiɑdɑme bærræsi tærhe dʒɑmeʔe toseʔe væ omrɑne rustɑi kæʃuræbræræsi bænde ælefe mɑdde hæʃt lɑjehe hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe ʒenetiki dær edʒrɑje mɑdde sædo pændʒɑhose qɑnune ɑine nɑme dɑxeli mædʒælsæbræræsi tærhe jek forijæti eslɑhe mɑdde siojek qɑnune moqærrærɑt, sɑderɑt væ vɑrdɑtænʃæste moʃtæræk bɑ fæʔɑlɑn væ tolidkonændeɡɑne ænvɑʔe morq væ toxme morq dær xosuse piʃ bini væ tæʔmine eʔtebɑr be mænzure moqɑbele bɑbimɑrihɑje vɑɡirdɑre dɑm væ tojur bɑ olævijæte ɑnæfælunzɑje pærændeɡɑn dær kɑrɡoruh dɑm væ tijurnæʃæst hæm ændiʃi bɑ ʃorɑje melli zejtune mæbni bær ræfʔe moʃkelɑt væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi bɑqɑte ostɑnhɑje tolid konænde zejtun kæʃurkæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزرای آموزش و پرورش،تعاون،کار و رفاه اجتماعی، اطلاعات،کشور،راه و شهرسازی،فرهنگ و ارشاد اسلامی و سرپرست وزارت علوم هفته جاری برای پاسخ به سئوالات نمایندگان درکمیسیون های تخصصی حضورخواهندیافت.به گزارش ، کمیسیون های تخصصی مجلس شورای اسلامی در هفته جاری تشکیل جلسه خواهند داد. دستور جلسات هفتگی کمیسیونهای مجلس به شرح زیر است:نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره طرز کار قوه مجریه در ابلاغ و اجرای قوانین مصوب ( اعم از دائمی و آزمایشی)نشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش تهیه شده درباره معوقات بانکینشست هیئت رئیسه کمیسیون برای استماع گزارش هیئت اعزامی به خراسانهای رضوی و جنوبینشست هیئت رئیسه کمیسیون جهت بررسی گزارش تهیه شده توسط کمیسیون انرژی درباره حادثه آتش سوزی پتروشیمی بوعلی سینای ماهشهرنشست هیئت رئیسه کمیسیون به منظور بررسی گزارش مربوط به محصولات ترا ریخته و همچنین بررسی گزارش تهیه شده درباره همکاری سازمان بازرسی کل کشوربررسی طرح اصلاح موادی از آیین نامه داخلیبررسی طرح اصلاح بند ه ماده ۱۱۲ قانون آیین نامه داخلیبررسی مباحث ساختار اداری مجلسجمع بندی گزارش نظارتی کمیسیون ویژه در مورد نحوه اجرای سیاستهای کلی اصل ۴۴بررسی ماده ۲۰ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی واگذاری شرکت تولید تجهیزات سنگین- هپکو توسط سازمان خصوصی سازیبررسی موادی از نحوه اجرای قانون بهبود مستمر محیط کسب و کار با حضور مسئولان وزارتخانهها و دستگاههای ذیربطبررسی طرح یک فوریتی الحاق دو ماده به قانون رفع موانع تولیدتشکیل جلسه کمیسیون مشترک رسیدگی به طرح درآمد پایدار شهرداری های کشورکمیسیون مشترک رسیدگی به طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی آموزش و پرورشادامه بحث و تبادل نظر در مورد کلیات طرح تنظیم برخی از مقررات مالی، اداری و پشتیبانی وزارت آموزش و پرورشکمیسیون مشترک طرح تقویت و توسعه نظام استانداردبررسی طرح تبادل و توسعه نظام استاندارد اعاده شده از شورای نگهبانادامه بررسی طرح تشکیل وزارت گردشگری در کمیسیون مشترکدعوت از سرپرست وزارت علوم به منظور ارائه برنامه های آموزشی و فرهنگی مطابق با برنامه ۵ ساله ششم توسعه در سال تحصیلی جدیددعوت از ریاست دانشگاه آزاد به منظور ارائه برنامههای آموزشی وفرهنگی مطابق با برنامه ششم در سال تحصیلی جدیدنشست اعضای کمیسیون با وزیر و معاونان وزارت آموزش و پرورش در اردوگاه شهید باهنر تهرانارائه گزارش داود محمدی نایب رئیس کمیسیون از روند جلسات حادثه دانش آموزی هرمزگانجمع بندی نهایی کمیته تحقیق و تفحص از صندوق ذخیره فرهنگیان با حضور دستگاه های ذی ربطدعوت از معاون آموزشی وزارت بهداشت جهت ارائه گزارش نحوه آزمون دستیاران پزشکیدعوت از معاون علمی و فناوری رئیسجمهور به منظور ارائه گزارشادامه بررسی لایحه اصلاح بخشی از ساختار دولت (تعیین تکلیف وزارت صنعت، معدن و تجارت)طرح تبدیل سازمان برنامه و بودجه به وزارت برنامه و بودجهادامه بررسی طرح تعیین تکلیف کارگزاران بیمه کشاورزیدعوت از وزیر تعاون برای پاسخ به سوال ۵ نفر از نمایندگانانتخاب دو نفر از اعضای کمیسیون به منظور عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهانتخاب اعضای هیئت رئیسه هیئت تحقیق و تفحص از نحوه اجرای قانون هدفمندی یارانههاادامه جلسه بررسی لایحه نحوه استفاده، نگهداری و نظارت بر پایانه فروشگاهی (صندوق مکانیزه فروش)رای گیری درباره لایحه اصلاح بند ۳ ماده ۲ قانون مالیاتهای مستقیمدعوت از وزیر اطلاعات برای پاسخ به سوال پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر تعاون و کار برای پاسخ به سوال محمدرضا پورابراهیمی نماینده کرماندعوت از وزیر کشور برای پاسخ به سوال خدادادی نماینده ملکان و فرید موسوی نماینده تهرانادامه جلسه بررسی طرح بانکداری جمهوری اسلامی ایرانرای گیری درباره طرح استفساریه ماده ۳۶ قانون رفع موانع تولید رقابت پذیر و ارتقای نظام مالی کشوربررسی لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به پیمان مودت و همکاری در جنوب شرقی آسیا (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی آخرین وضعیت موسسات اعتباری با حضور مسئولان ذی ربطبررسی لایحه موافقتنامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایهگذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری عراق در کارگروه روابط خارجیبررسی طرح اصلاح قانون آیین نامه سازمان بنادر و دریانوردی مصوب ۱۳۴۸ و اصلاحات بعدی آن در کارگروه امنیتادامه بررسی و رای گیری در خصوص طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات صادرات و وارداتگزارش فرمانده قرارگاه سازندگی خاتم الانبیا در حوزه های نفت، گاز، پتروشیمی، سدها و ...بررسی وضعیت جایگاههای عرضه بنزین واگذار شده به بخش خصوصی با حضور مدیران وزارت نفت، دیوان محاسبات، مرکز پژوهشها، سازمان خصوصی سازی و نماینده کارگران در کمیته نفتادامه بررسی تدوین طرح اساسنامه شرکت ملی گاز ایران با حضور مدیران وزارت نفت، سازمان برنامه و بودجه، دیوان محاسبات، سازمان بازرسی، مجمع تشخیص مصلحت نظام و مرکز پژوهشها در کمیته حقوقی و قراردادهارسیدگی به طرح تعیین تکلیف بخشودگی های موضوع بند ۲ تبصره ۱۶ قانون بودجه سال ۹۶ کل کشور و رفع موانع اجرایی تبصره ۳۵ قانون بودجه سال ۹۵ کل کشوربررسی عملکرد منابع و مصارف سال ۱۳۹۵ و شش ماهه سال ۹۶ صندوق توسعه ملی با حضور هیئت عامل و هیئت نظارت صندوقبازدید از مرکز کنترل ترافیک راهآهن و جلسه مشترک با هیئت مدیره شرکت راهآهنرسیدگی به لایحه حمایت از محیطبانان و جنگلبانانبررسی عملکرد منابع و مصارف شش ماهه سال ۱۳۹۶ تبصره ۱۴ قانون بودجه مربوط به هدفمندی یارانههاآموزش نحوه استفاده از سیستم رایانهای چرخه قانونگذاریبررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریانتخاب شش نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادههم اندیشی اعضای کمیسیون درباره نحوه اجرایی نمودن مواد مرتبط با بخش سلامت برنامه ششم توسعهبررسی وضعیت سلامت موادغذایی از مزرعه تا سفره با حضور مسئولان وزارت بهداشت، وزارت جهاد کشاورزی، سازمان پدافند غیرعامل ، سازمان استاندارد و مرکز پژوهشهای مجلسآشنایی اعضای کمیسیون با سامانه قانونگذاریبررسی مشکلات صنعت دارو با حضور مسئولان غذا و داروبررسی لایحه ایجاد منطقه ویژه اقتصادی لاربررسی طرح ساماندهی اهدا در مراکز درمان ناباروریآشنایی با سامانه قانونگذاریبررسی ضرورت تحقیق و تفحص از استانداری کردستانبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون تقسیمات کشوری با حضور وزیر کشور و معاونان ویادامه بررسی طرحهای اصلاح جدول حوزههای انتخابیه مجلس و تعداد نمایندگان آنها و افزایش حوزههای انتخابیه در کمیته تقسیمات کشوریادامه بررسی ابعاد برنامههای کاهش تلفات ناشی از حوادث جادهای ورسیدگی به اولویت های ارجاعی کمیته سیاست داخلی و مدیریت بحران در کمیته مربوطهمعرفی سامانه قانونگذاری مجلسبررسی طرح حمایت از هنرمندان، استادکاران و فعالان صنایع دستی (اعاده شده از شورای نگهبان)لایحه عضویت دولت جمهوری اسلامی ایران در همکاریهای تایید صلاحیت آزمایشگاهی آسیا-اقیانوسیهاستماع گزارش مدیرعامل و هیئت مدیره بانک صنعت و معدناستماع گزارش وزارت ارتباطات و شرکت مخابرات ایران در خصوص وضعیت قراردادهای کارگزاران مخابراتی و نیروهای شرکتی در کارگروه ارتباطاتبررسی وضعیت صنعت آلومینیوم کشور در کارگروه صنعت و معدنادامه بررسی موارد ارجاعی لایحه مالیات بر ارزش افزودهبررسی لایحه موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بینالمللی بین دولت جمهوری اسلامی ایران، جمهوری اسلامی افغانستان و جمهوری هند (موافقتنامه چابهار)معرفی و آشنایی با سامانه قانونگذاریدعوت از وزیر راه و شهرسازی برای بررسی جایگاه کشور در ترانزیت منطقهای و بینالمللی و عملکرد دولت در این بخشپاسخگویی وزیر راه و شهرسازی به سوالات ۵ نفر از نمایندگاننحوه اجرای احکام قانون توسعه و بهینه سازی آب شرب شهری و روستایی در کشورارائه و آشنایی با سامانه قانونگذاری توسط کارشناسان مرکز فناوری مجلسانتخاب و معرفی ۷ نفر از اعضای کمیسیون جهت عضویت در کمیسیون مشترک طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهادامه بررسی طرح جامع جمعیت و تعالی خانوادهنشست با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره برنامه های وزارتخانهادامه بررسی پیش نویس طرح عفاف و حجابادامه بررسی طرح اداره و نظارت بر سازمان صداوسیما در کمیته فرهنگ و هنر و رسانهبررسی طرح الحاق یک ماده به قانون مجازات اسلامی (اعاده شده از شورای نگهبان)بررسی لایحه حمایت از کودکان و نوجوانانارائه گزارش از سوی اداره فناوری مجلس درباره سامانه قانونگذاریبررسی پیشنویس اصلاح قانون چک در کارگروه حقوق خصوصیبررسی لایحه حمایت از مالکیت فکری در کارگروه حقوق عمومیبررسی طرح اصلاح ماده ۱ قانون تعیین تکلیف وضعیت ثبتی اراضی و ساختمانهای فاقد سند رسمیادامه بررسی طرح جامع توسعه و عمران روستایی کشوربررسی بند الف ماده ۸ لایحه حفاظت و بهرهبرداری از منابع ژنتیکی در اجرای ماده ۱۵۳ قانون آیین نامه داخلی مجلسبررسی طرح یک فوریتی اصلاح ماده ۳۱ قانون مقررات، صادرات و وارداتنشست مشترک با فعالان و تولیدکنندگان انواع مرغ و تخم مرغ در خصوص پیش بینی و تامین اعتبار به منظور مقابله بابیماریهای واگیردار دام و طیور با اولویت آنفلونزای پرندگان در کارگروه دام و طیورنشست هم اندیشی با شورای ملی زیتون مبنی بر رفع مشکلات و جبران خسارات سرمازدگی باغات استانهای تولید کننده زیتون کشورکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ xæliliniɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe værzeʃie isnɑ dær xuzestɑn ezhɑrkærd : fedrɑsijon bɑjæde dærxosuse in mozu æz æhɑlie futbɑle næzær beɡiræd væ bæhshɑ rɑ dærbɑre in mozue riztær konæd. veje edɑmedɑd : fedrɑsijon bɑjæd be qɑnune sæqfe qærɑrdɑde tæbsærehɑie nize ezɑfe væ kæmie dæqiqtær be in mozue neɡɑh konæd. bɑjæde jeksæri emtijɑzhɑ bærɑje ɑmædæne bɑzikonhɑ be in dʒɑ dær næzær beɡirim. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn onvɑnkærd : mɑ æmtiɑzhɑje bozorɡi mɑnænde hævɑdɑrɑne porʃur væ ælɑqemænd væ kɑstɑ rɑ dær ɑbɑdɑn dɑrim væ bɑ hær bɑzikoni ke sohbæte mikonim, miɡujæde bærɑje in emtijɑzhɑ be in dʒɑ mi ɑjæd. vej bæjɑnkærd : ælbætte mɑ jeksærie emtijɑzhɑje tæxæssosi hæm dær næzære dɑrim ke dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɑnhɑ hæstim væ henɡɑmike mædʒuzhɑje ɑnhɑ rɑ ɡereftim in emtijɑzhɑ rɑ eʔlɑme xɑhim kærd. xæliliniɑ dær edɑme bɑ bæjɑn inke mæblæqe tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bærɑje sæqfe qærɑrdɑde zjɑd æst, ɡoft : dær xɑredʒ behtærin futbɑlisthɑ bɑ dæh hezɑr dolɑr bɑzi mikonænd æɡær mɑ dær irɑne bærɑje vɑrede kærdæne bɑzikone xɑredʒi mæhdudijæt nædɑʃtim, mitævɑnestim behtærin bɑzikonɑne xɑredʒi rɑ bɑ nesf sæqfe qærɑrdɑd vɑrede konim. vej æfzud : hæmɑntor ke æknune mɑ do bɑzikon xɑredʒie dærædʒee ævvæl rɑ dær hædde sæqfe qærɑrdɑde bærɑje timmɑn dʒæzbe kærdeim. be næzæræm jeksærie qævɑnin mɑnænde ʃærɑjete dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi, tʃeʃmbæste tæsvib miʃævænd. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn xɑterneʃɑnkærd : æɡær vorude futbɑlisthɑje xɑredʒi be keʃværmɑne ɑzɑd miʃod, motmæʔennæn mæbɑleqe kɑzebe bɑzikonɑn be qejmæte vɑqeʔiæʃ miresid. veje ezhɑrkærd : æɡær be sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonhɑjee kore væ ʒɑpon ke herfei niz hæstænd neɡɑh konid, mibinide ke sæqfe qærɑrdɑdʃɑn, nesf qærɑrædɑdhɑje mɑ dær in dʒɑ æst væ futbɑle movæffæqi hæm dɑrænd.",
"text": " عليرضا خليلينيا در گفتوگو با خبرنگار بخش ورزشي ايسنا در خوزستان اظهاركرد: فدراسيون بايد درخصوص اين موضوع از اهالي فوتبال نظر بگيرد و بحثها را درباره اين موضوع ريزتر كند. وي ادامهداد: فدراسيون بايد به قانون سقف قرارداد تبصرههايي نيز اضافه و كمي دقيقتر به اين موضوع نگاه كند. بايد يكسري امتيازها براي آمدن بازيكنها به اين جا در نظر بگيريم. سخنگوي باشگاه نفت آبادان عنوانكرد: ما امتيازهاي بزرگي مانند هواداران پرشور و علاقهمند و كاستا را در آبادان داريم و با هر بازيكني كه صحبت ميكنيم، ميگويد براي اين امتيازها به اين جا ميآيد. وي بيانكرد: البته ما يكسري امتيازهاي تخصصي هم در نظر داريم كه در حال آماده كردن آنها هستيم و هنگاميكه مجوزهاي آنها را گرفتيم اين امتيازها را اعلام خواهيم كرد. خليلينيا در ادامه با بيان اينكه مبلغ 400 ميليون تومان براي سقف قرارداد زياد است، گفت: در خارج بهترين فوتباليستها با 10 هزار دلار بازي ميكنند اگر ما در ايران براي وارد كردن بازيكن خارجي محدوديت نداشتيم، ميتوانستيم بهترين بازيكنان خارجي را با نصف سقف قرارداد وارد كنيم. وي افزود: همانطور كه اكنون ما دو بازيكن خارجي درجه اول را در حد سقف قرارداد براي تيممان جذب كردهايم. به نظرم يكسري قوانين مانند شرايط جذب بازيكنان خارجي، چشمبسته تصويب ميشوند. سخنگوي باشگاه نفت آبادان خاطرنشانكرد: اگر ورود فوتباليستهاي خارجي به كشورمان آزاد ميشد، مطمئنا مبالغ كاذب بازيكنان به قيمت واقعياش ميرسيد. وي اظهاركرد: اگر به سقف قرارداد بازيكنهاي كره و ژاپن كه حرفهاي نيز هستند نگاه كنيد، ميبينيد كه سقف قراردادشان، نصف قراردادهاي ما در اين جا است و فوتبال موفقي هم دارند."
} | ælirezɑ xæliliniɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe værzeʃie isnɑ dær xuzestɑn ezhɑrkærd : fedrɑsijon bɑjæde dærxosuse in mozu æz æhɑlie futbɑle næzær beɡiræd væ bæhshɑ rɑ dærbɑre in mozue riztær konæd. veje edɑmedɑd : fedrɑsijon bɑjæd be qɑnune sæqfe qærɑrdɑde tæbsærehɑie nize ezɑfe væ kæmie dæqiqtær be in mozue neɡɑh konæd. bɑjæde jeksæri emtijɑzhɑ bærɑje ɑmædæne bɑzikonhɑ be in dʒɑ dær næzær beɡirim. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn onvɑnkærd : mɑ æmtiɑzhɑje bozorɡi mɑnænde hævɑdɑrɑne porʃur væ ælɑqemænd væ kɑstɑ rɑ dær ɑbɑdɑn dɑrim væ bɑ hær bɑzikoni ke sohbæte mikonim, miɡujæde bærɑje in emtijɑzhɑ be in dʒɑ mi ɑjæd. vej bæjɑnkærd : ælbætte mɑ jeksærie emtijɑzhɑje tæxæssosi hæm dær næzære dɑrim ke dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɑnhɑ hæstim væ henɡɑmike mædʒuzhɑje ɑnhɑ rɑ ɡereftim in emtijɑzhɑ rɑ eʔlɑme xɑhim kærd. xæliliniɑ dær edɑme bɑ bæjɑn inke mæblæqe tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bærɑje sæqfe qærɑrdɑde zjɑd æst, ɡoft : dær xɑredʒ behtærin futbɑlisthɑ bɑ dæh hezɑr dolɑr bɑzi mikonænd æɡær mɑ dær irɑne bærɑje vɑrede kærdæne bɑzikone xɑredʒi mæhdudijæt nædɑʃtim, mitævɑnestim behtærin bɑzikonɑne xɑredʒi rɑ bɑ nesf sæqfe qærɑrdɑd vɑrede konim. vej æfzud : hæmɑntor ke æknune mɑ do bɑzikon xɑredʒie dærædʒee ævvæl rɑ dær hædde sæqfe qærɑrdɑde bærɑje timmɑn dʒæzbe kærdeim. be næzæræm jeksærie qævɑnin mɑnænde ʃærɑjete dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi, tʃeʃmbæste tæsvib miʃævænd. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn xɑterneʃɑnkærd : æɡær vorude futbɑlisthɑje xɑredʒi be keʃværmɑne ɑzɑd miʃod, motmæʔennæn mæbɑleqe kɑzebe bɑzikonɑn be qejmæte vɑqeʔiæʃ miresid. veje ezhɑrkærd : æɡær be sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonhɑjee kore væ ʒɑpon ke herfei niz hæstænd neɡɑh konid, mibinide ke sæqfe qærɑrdɑdʃɑn, nesf qærɑrædɑdhɑje mɑ dær in dʒɑ æst væ futbɑle movæffæqi hæm dɑrænd. | عليرضا خليلينيا در گفتوگو با خبرنگار بخش ورزشي ايسنا در خوزستان اظهاركرد: فدراسيون بايد درخصوص اين موضوع از اهالي فوتبال نظر بگيرد و بحثها را درباره اين موضوع ريزتر كند. وي ادامهداد: فدراسيون بايد به قانون سقف قرارداد تبصرههايي نيز اضافه و كمي دقيقتر به اين موضوع نگاه كند. بايد يكسري امتيازها براي آمدن بازيكنها به اين جا در نظر بگيريم. سخنگوي باشگاه نفت آبادان عنوانكرد: ما امتيازهاي بزرگي مانند هواداران پرشور و علاقهمند و كاستا را در آبادان داريم و با هر بازيكني كه صحبت ميكنيم، ميگويد براي اين امتيازها به اين جا ميآيد. وي بيانكرد: البته ما يكسري امتيازهاي تخصصي هم در نظر داريم كه در حال آماده كردن آنها هستيم و هنگاميكه مجوزهاي آنها را گرفتيم اين امتيازها را اعلام خواهيم كرد. خليلينيا در ادامه با بيان اينكه مبلغ 400 ميليون تومان براي سقف قرارداد زياد است، گفت: در خارج بهترين فوتباليستها با 10 هزار دلار بازي ميكنند اگر ما در ايران براي وارد كردن بازيكن خارجي محدوديت نداشتيم، ميتوانستيم بهترين بازيكنان خارجي را با نصف سقف قرارداد وارد كنيم. وي افزود: همانطور كه اكنون ما دو بازيكن خارجي درجه اول را در حد سقف قرارداد براي تيممان جذب كردهايم. به نظرم يكسري قوانين مانند شرايط جذب بازيكنان خارجي، چشمبسته تصويب ميشوند. سخنگوي باشگاه نفت آبادان خاطرنشانكرد: اگر ورود فوتباليستهاي خارجي به كشورمان آزاد ميشد، مطمئنا مبالغ كاذب بازيكنان به قيمت واقعياش ميرسيد. وي اظهاركرد: اگر به سقف قرارداد بازيكنهاي كره و ژاپن كه حرفهاي نيز هستند نگاه كنيد، ميبينيد كه سقف قراردادشان، نصف قراردادهاي ما در اين جا است و فوتبال موفقي هم دارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ xæliliniɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe værzeʃie isnɑ dær xuzestɑn ezhɑrkærd : fedrɑsijon bɑjæde dærxosuse in mozu æz æhɑlie futbɑle næzær beɡiræd væ bæhshɑ rɑ dærbɑre in mozue riztær konæd. veje edɑmedɑd : fedrɑsijon bɑjæd be qɑnune sæqfe qærɑrdɑde tæbsærehɑie nize ezɑfe væ kæmie dæqiqtær be in mozue neɡɑh konæd. bɑjæde jeksæri emtijɑzhɑ bærɑje ɑmædæne bɑzikonhɑ be in dʒɑ dær næzær beɡirim. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn onvɑnkærd : mɑ æmtiɑzhɑje bozorɡi mɑnænde hævɑdɑrɑne porʃur væ ælɑqemænd væ kɑstɑ rɑ dær ɑbɑdɑn dɑrim væ bɑ hær bɑzikoni ke sohbæte mikonim, miɡujæde bærɑje in emtijɑzhɑ be in dʒɑ mi ɑjæd. vej bæjɑnkærd : ælbætte mɑ jeksærie emtijɑzhɑje tæxæssosi hæm dær næzære dɑrim ke dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɑnhɑ hæstim væ henɡɑmike mædʒuzhɑje ɑnhɑ rɑ ɡereftim in emtijɑzhɑ rɑ eʔlɑme xɑhim kærd. xæliliniɑ dær edɑme bɑ bæjɑn inke mæblæqe tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bærɑje sæqfe qærɑrdɑde zjɑd æst, ɡoft : dær xɑredʒ behtærin futbɑlisthɑ bɑ dæh hezɑr dolɑr bɑzi mikonænd æɡær mɑ dær irɑne bærɑje vɑrede kærdæne bɑzikone xɑredʒi mæhdudijæt nædɑʃtim, mitævɑnestim behtærin bɑzikonɑne xɑredʒi rɑ bɑ nesf sæqfe qærɑrdɑd vɑrede konim. vej æfzud : hæmɑntor ke æknune mɑ do bɑzikon xɑredʒie dærædʒee ævvæl rɑ dær hædde sæqfe qærɑrdɑde bærɑje timmɑn dʒæzbe kærdeim. be næzæræm jeksærie qævɑnin mɑnænde ʃærɑjete dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi, tʃeʃmbæste tæsvib miʃævænd. soxænɡujee bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn xɑterneʃɑnkærd : æɡær vorude futbɑlisthɑje xɑredʒi be keʃværmɑne ɑzɑd miʃod, motmæʔennæn mæbɑleqe kɑzebe bɑzikonɑn be qejmæte vɑqeʔiæʃ miresid. veje ezhɑrkærd : æɡær be sæqfe qærɑrdɑde bɑzikonhɑjee kore væ ʒɑpon ke herfei niz hæstænd neɡɑh konid, mibinide ke sæqfe qærɑrdɑdʃɑn, nesf qærɑrædɑdhɑje mɑ dær in dʒɑ æst væ futbɑle movæffæqi hæm dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " عليرضا خليلينيا در گفتوگو با خبرنگار بخش ورزشي ايسنا در خوزستان اظهاركرد: فدراسيون بايد درخصوص اين موضوع از اهالي فوتبال نظر بگيرد و بحثها را درباره اين موضوع ريزتر كند. وي ادامهداد: فدراسيون بايد به قانون سقف قرارداد تبصرههايي نيز اضافه و كمي دقيقتر به اين موضوع نگاه كند. بايد يكسري امتيازها براي آمدن بازيكنها به اين جا در نظر بگيريم. سخنگوي باشگاه نفت آبادان عنوانكرد: ما امتيازهاي بزرگي مانند هواداران پرشور و علاقهمند و كاستا را در آبادان داريم و با هر بازيكني كه صحبت ميكنيم، ميگويد براي اين امتيازها به اين جا ميآيد. وي بيانكرد: البته ما يكسري امتيازهاي تخصصي هم در نظر داريم كه در حال آماده كردن آنها هستيم و هنگاميكه مجوزهاي آنها را گرفتيم اين امتيازها را اعلام خواهيم كرد. خليلينيا در ادامه با بيان اينكه مبلغ 400 ميليون تومان براي سقف قرارداد زياد است، گفت: در خارج بهترين فوتباليستها با 10 هزار دلار بازي ميكنند اگر ما در ايران براي وارد كردن بازيكن خارجي محدوديت نداشتيم، ميتوانستيم بهترين بازيكنان خارجي را با نصف سقف قرارداد وارد كنيم. وي افزود: همانطور كه اكنون ما دو بازيكن خارجي درجه اول را در حد سقف قرارداد براي تيممان جذب كردهايم. به نظرم يكسري قوانين مانند شرايط جذب بازيكنان خارجي، چشمبسته تصويب ميشوند. سخنگوي باشگاه نفت آبادان خاطرنشانكرد: اگر ورود فوتباليستهاي خارجي به كشورمان آزاد ميشد، مطمئنا مبالغ كاذب بازيكنان به قيمت واقعياش ميرسيد. وي اظهاركرد: اگر به سقف قرارداد بازيكنهاي كره و ژاپن كه حرفهاي نيز هستند نگاه كنيد، ميبينيد كه سقف قراردادشان، نصف قراردادهاي ما در اين جا است و فوتبال موفقي هم دارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ɡozɑreʃi æz sæʔide mæʔrufe kɑpitɑne time irɑn ke bɑʔese piʃræfte qɑbele tævædʒdʒoh vɑlibɑle irɑn ʃode æst, tæmdʒid kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz fedrɑsijone vɑlibɑl, sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ebtedɑje in ɡozɑreʃ, sæʔide mæʔruf rɑ hedɑjætɡære time irɑn be dorɑne tælɑi nɑmide væ tæʔkid kærde æst ke kɑpitɑn væ pɑsure time melli vɑlibɑle irɑn dær mæsiri ke xodæʃ tærrɑhi kærde æst, hærekæt mikonæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : mæʔruf dær mosɑbeqɑte time melli vɑlibɑle irɑn, mæhɑræthɑje defɑʔi væ hæmlei ʃeɡeftænɡizi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. mærdi ke æz tæriqe tævɑnɑi dær tænzime bærnɑmehɑ, hedɑjæt væ ræhbæri dorost, time irɑn rɑ be jeki æz behtærinhɑje dʒæhɑn tæbdil kærde æst væ æmælkærde u teʔdɑde ælɑqemændɑn be værzeʃe vɑlibɑl dær keʃværemɑn rɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑde æst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑne hæmvɑre næmɑjeʃhɑje xirekonænde væ ʃeɡeftænɡizi dɑʃte ke milijunhɑ tæræfdɑr rɑ hejrætzæde kærde æst. bær xælɑfe tæmɑm nɑbærɑbærihɑ, mæʔruf bɑ sɑʔæthɑ tælɑʃ væ tæmrin, time irɑn rɑ be bɑlɑtærin sæthe qɑre ɑsiɑ resɑnd væ hɑlɑ irɑn qætʔæn dær mjɑne bærtærin timhɑje vɑlibɑle dʒæhɑn qærɑr dɑræd. dær qesmæte diɡæri æz ɡozɑreʃe fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dærbɑre kɑpitɑne time melli irɑn, sɑjte fivb be næql æz mæʔruf ɑværde æst : dær dæh sɑle ɡozæʃte, time melli vɑlibɑle mærdɑne irɑn movæffæqijæthɑje tɑrixi be dæst ɑværde æst. in movæffæqijæthɑ ʃɑmele hefze rotbee noxost dær qɑre ɑsiɑ, se dore motevɑli hozur dær dʒɑme dʒæhɑni væ æz hæme mohemtær, do bɑr kæsbe sæhmije bɑzihɑje olæmpik æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe vɑlibɑle irɑn in ettefɑq oftɑd væ dær sɑle do hezɑro o bist tekrɑr ʃod. mæʔruf tæsrih kærd : be næzære mæn dʒodɑ æz hæme in dæstɑværdhɑje ʃeɡeftænɡiz væ dust dɑʃtæni, mohemtærin dæstɑværde vɑlibɑle irɑn dær in moddæt, idʒɑde ʃur væ eʃtijɑq dær mærdom æst be ɡunei ke vɑlibɑl be værzeʃe mæhbub væ morede ælɑqe mærdom tæbdil ʃode æst væ ɑnhɑ rɑ be vædʒd miɑværd. hæmtʃenin dær in moddæt, hæjædʒɑn væ eʔtemɑd be næfse besijɑr zjɑdi dær dʒævɑnɑne næsæbte be værzeʃe vɑlibɑle bevodʒud ɑmæde æst ke qɑbele tæqdir æst. in bɑzikone siopændʒ sɑle time melli vɑlibɑle irɑn, be ræhbæri xod dær in tim eftexɑr mikonæd væ bɑ tæqdir væ tæʃækkor æz poʃtibɑni væ hemɑjæte hævɑdɑrɑn dær mæsire roʃdæʃ, edɑme dɑd : dær sɑlhɑje æxir, vɑlibɑle irɑne sɑbet kærde æst ke mitævɑnæd be onvɑne jek moddæʔi movæffæq dær sæhnehɑje dʒæhɑni hɑzer ʃævæd. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn bɑ ebrɑze xorsændi æz inke sæhmi dær dorɑne tælɑi vɑlibɑle mærdɑne irɑn dɑræd, ɡoft : bɑ neɡɑh be ɡozæʃte in dorɑn, be tore tæbiʔi jɑdɑvære xɑterɑte xub væ ælbætte sæxt xɑhim ʃod ke nemiʃævæd dʒozʔijɑt rɑ æz hæm tæfkik kærd. æmmɑ æz hæme æfrɑdi ke dær in mæsir æz mæn hemɑjæt kærdænd, qædrdɑni væ tæʃækkor mikonæm. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : mæʔrufe æhle orumije æst ʃæhri ke dær vɑlibɑle irɑn ʃohræte zjɑdi dɑræd. u rɑh dɑihɑje xod rɑ dær vɑlibɑl donbɑl kærde æst, æmmɑ æz bɑzi kærdæn dær sɑjere værzeʃhɑ mɑnænde do væ mejdɑni, bæsketbɑl væ hændbɑl niz lezzæt mibæræd. mæsire mæʔruf dær vɑlibɑle irɑn, dær sɑle do hezɑro o jek bɑ entexɑb ʃodæn bærɑje time dʒævɑnɑn ɑqɑz ʃod væ tʃɑhɑr sɑle bæʔd be time melli bozorɡsɑlɑn dæʔvæt ʃod væ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be onvɑne kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn dær reqɑbæthɑje moxtælefi hozur dɑræd jæʔni æz zæmɑni ke xoliv vælɑsku moræbbi æfsɑnei, særmoræbbi time melli vɑlibɑle irɑn bud. mæʔruf æz ɑn zæmɑne time melli vɑlibɑle irɑn rɑ be piruzihɑje biʃomɑri resɑnde æst æz dʒomle qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ dær sɑlhɑje do hezɑro o sizdæh væ do hezɑro o nuzdæh. e vɑlibɑle irɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh bærɑje næxostin bɑr hozur dær liɡe dʒæhɑni rɑ tædʒrobe kærd væ neʃɑn dɑd ke timi moddæʔi dær sæthe dʒæhɑn æst væ tævɑnɑi piruzi bær timhɑje qodrætmændi hæmtʃon itɑliɑ væ kubɑ rɑ dɑræd. irɑn dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær sæthe jek liɡe dʒæhɑni dær dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft væ bærɑbære berezil, itɑliɑ væ læhestɑn piruzihɑje be jɑde mɑndæni kæsb kærd. mæʔruf dær ɑn sɑl be onvɑne behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni entexɑb ʃod. kæsbe onvɑne ʃeʃomi qæhremɑni dʒæhɑne sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær læhestɑn, kæsbe medɑlhɑje tælɑje mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh væ do hezɑro o hidʒdæh, soʔud be olæmpik bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tekrɑre ɑn dær sɑle do hezɑro o bist væ kæsbe medɑle boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dær sɑle do hezɑro o hivdæh, æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje sæʔid mæʔruf æst. dær sæthe bɑʃɡɑhi niz mæʔrufe mæhɑræthɑje xod rɑ dær bɑʃɡɑhhɑje moxtælefe irɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst væ bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi be dælile tævɑnɑi u dær ræhbæri jek tim bærɑje piruzi, bedonbɑle kɑpitɑne ærzeʃmænde time melli irɑn budeænd. vej dær rusije bærɑje zænijæte kɑzɑn væ dær itɑliɑ bærɑje sijæhnɑ bɑzi kærde æst væ dær hɑle hɑzer niz ozvi time bɑjek motore pekæn dær keʃvære tʃin æst. in bɑzikon dær hɑli ke be donbɑle behtærin næmɑjeʃ æst, hæmtʃenɑn be mæmurijætæʃ bærɑje ræhbæri time melli vɑlibɑle irɑn niz edɑme midæhæd. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : dær tæmɑmi in sɑlhɑ væ piruzihɑje moteʔæddede time melli vɑlibɑle irɑn, sejjed mohæmmæde musævi hæmiʃe hæmrɑhe mæʔruf bude æst væ ɑnhɑ xɑterɑte moʃtæræke besjɑri dær vɑlibɑl bɑ hæm dɑrænd. mæʔruf hæmiʃe bɑ ehterɑm æz musævi jɑd mikonæd væ in modɑfeʔe time melli irɑn rɑ setɑrei bɑ esteʔdɑd væ dær kelɑse dʒæhɑni midɑnæd ke bɑzikoni besijɑr mohem bærɑje vɑlibɑle irɑne mæhsub miʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ, fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dɑdehɑje ɑmɑri zir rɑ bærɑje sæʔide mæʔruf æz bɑlɑ be pɑjin ɑværde æst : do hezɑro o tʃɑhɑrdæh behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni do hezɑro o jek næxostin hozur dær time dʒævɑnɑne irɑne do hezɑro o pændʒ næxostin bɑzi dær time melli bozorɡsɑlɑne irɑne jek hezɑro o ʃæstose teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle moqæddæmɑti liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sisædo bistohæft teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sædo hæʃtɑdonoh qæd be sɑntimetre sædo hæʃtɑdodo teʔdɑde bɑzihɑje melli siopændʒ senne dæh miɑnɡine teʔdɑde pɑshɑ tʃehelohæft slæʃ dæh pærɑntezbæste dær hær set æz mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæft teʔdɑde ænɑvine bɑʃɡɑhi dær dʒæhɑn ʃɑmele do onvɑn bɑ zænijæte kɑzɑn, do onvɑn bɑ mætine værɑmin væ se onvɑn bɑ timhɑje pejkɑn, sænɑm væ kɑle mɑzændærɑne ʃeʃ teʔdɑde medɑlhɑje tælɑ dær ɑsiɑ ʃɑmele do qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ, do qæhremɑni dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi væ do qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijone vɑlibɑle ɑsiɑe tʃɑhɑr ʃomɑre pirɑhæne se teʔdɑde bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi ʃɑmele bɑʃɡɑh zinæte kɑzɑne rusije, bɑʃɡɑh sijæhnɑe itɑliɑ væ bɑjek motore tʃine do dæfæʔɑte soʔud be bɑzihɑje olæmpik ʃɑmele rijo væ tokijoi jek teʔdɑde medɑle dʒæhɑni boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dʒæhɑn pærɑntezbæste kopi ʃod",
"text": "سایت فدراسیون جهانی والیبال در گزارشی از سعید معروف کاپیتان تیم ایران که باعث پیشرفت قابل توجه والیبال ایران شده است، تمجید کرد. به گزارش و به نقل از فدراسیون والیبال، سایت فدراسیون جهانی والیبال در ابتدای این گزارش، سعید معروف را هدایتگر تیم ایران به دوران طلایی نامیده و تاکید کرده است که کاپیتان و پاسور تیم ملی والیبال ایران در مسیری که خودش طراحی کرده است، حرکت میکند.در ادامه این گزارش آمده است: معروف در مسابقات تیم ملی والیبال ایران، مهارتهای دفاعی و حملهای شگفتانگیزی را به نمایش گذاشته است. مردی که از طریق توانایی در تنظیم برنامهها، هدایت و رهبری درست، تیم ایران را به یکی از بهترینهای جهان تبدیل کرده است و عملکرد او تعداد علاقهمندان به ورزش والیبال در کشورمان را افزایش قابل توجهی داده است.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران همواره نمایشهای خیرهکننده و شگفتانگیزی داشته که میلیونها طرفدار را حیرتزده کرده است. بر خلاف تمام نابرابریها، معروف با ساعتها تلاش و تمرین، تیم ایران را به بالاترین سطح قاره آسیا رساند و حالا ایران قطعاً در میان برترین تیمهای والیبال جهان قرار دارد.در قسمت دیگری از گزارش فدراسیون جهانی والیبال درباره کاپیتان تیم ملی ایران، سایت FIVB به نقل از معروف آورده است: در ۱۰ سال گذشته، تیم ملی والیبال مردان ایران موفقیتهای تاریخی به دست آورده است. این موفقیتها شامل حفظ رتبه نخست در قاره آسیا، سه دوره متوالی حضور در جام جهانی و از همه مهمتر، دو بار کسب سهمیه بازیهای المپیک است که در سال ۲۰۱۶ برای نخستین بار در تاریخ والیبال ایران این اتفاق افتاد و در سال ۲۰۲۰ تکرار شد.معروف تصریح کرد: به نظر من جدا از همه این دستاوردهای شگفتانگیز و دوست داشتنی، مهمترین دستاورد والیبال ایران در این مدت، ایجاد شور و اشتیاق در مردم است؛ به گونهای که والیبال به ورزش محبوب و مورد علاقه مردم تبدیل شده است و آنها را به وجد میآورد. همچنین در این مدت، هیجان و اعتماد به نفس بسیار زیادی در جوانان نسبت به ورزش والیبال بهوجود آمده است که قابل تقدیر است.این بازیکن ۳۵ ساله تیم ملی والیبال ایران، به رهبری خود در این تیم افتخار میکند و با تقدیر و تشکر از پشتیبانی و حمایت هواداران در مسیر رشدش، ادامه داد: در سالهای اخیر، والیبال ایران ثابت کرده است که میتواند به عنوان یک مدعی موفق در صحنههای جهانی حاضر شود.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران با ابراز خرسندی از اینکه سهمی در دوران طلایی والیبال مردان ایران دارد، گفت: با نگاه به گذشته این دوران، به طور طبیعی یادآور خاطرات خوب و البته سخت خواهیم شد که نمیشود جزئیات را از هم تفکیک کرد. اما از همه افرادی که در این مسیر از من حمایت کردند، قدردانی و تشکر میکنم.در ادامه گزارش FIVB آمده است: معروف اهل ارومیه است؛ شهری که در والیبال ایران شهرت زیادی دارد. او راه داییهای خود را در والیبال دنبال کرده است، اما از بازی کردن در سایر ورزشها مانند دو و میدانی، بسکتبال و هندبال نیز لذت میبرد.مسیر معروف در والیبال ایران، در سال ۲۰۰۱ با انتخاب شدن برای تیم جوانان آغاز شد و چهار سال بعد به تیم ملی بزرگسالان دعوت شد و از سال ۲۰۱۲ به عنوان کاپیتان تیم ملی والیبال ایران در رقابتهای مختلفی حضور دارد؛ یعنی از زمانی که خولیو ولاسکو مربی افسانهای، سرمربی تیم ملی والیبال ایران بود.معروف از آن زمان تیم ملی والیبال ایران را به پیروزیهای بیشماری رسانده است؛ از جمله قهرمانی مردان آسیا در سالهای ۲۰۱۳ و ۲۰۱۹. والیبال ایران در سال ۲۰۱۳ برای نخستین بار حضور در لیگ جهانی را تجربه کرد و نشان داد که تیمی مدعی در سطح جهان است و توانایی پیروزی بر تیمهای قدرتمندی همچون ایتالیا و کوبا را دارد. ایران در سال ۲۰۱۴ در سطح یک لیگ جهانی در جایگاه چهارم قرار گرفت و برابر برزیل، ایتالیا و لهستان پیروزیهای به یاد ماندنی کسب کرد. معروف در آن سال به عنوان بهترین پاسور لیگ جهانی انتخاب شد.کسب عنوان ششمی قهرمانی جهان سال ۲۰۱۴ در لهستان، کسب مدالهای طلای مسابقات والیبال بازیهای آسیایی ۲۰۱۴ و ۲۰۱۸، صعود به المپیک برای اولین بار در سال ۲۰۱۶، تکرار آن در سال ۲۰۲۰ و کسب مدال برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها در سال ۲۰۱۷، از بزرگترین دستاوردهای سعید معروف است.در سطح باشگاهی نیز معروف مهارتهای خود را در باشگاههای مختلف ایران به نمایش گذاشته است و باشگاههای خارجی به دلیل توانایی او در رهبری یک تیم برای پیروزی، بهدنبال کاپیتان ارزشمند تیم ملی ایران بودهاند. وی در روسیه برای زنیت کازان و در ایتالیا برای سیهنا بازی کرده است و در حال حاضر نیز عضو تیم بایک موتور پکن در کشور چین است.این بازیکن در حالی که به دنبال بهترین نمایش است، همچنان به ماموریتش برای رهبری تیم ملی والیبال ایران نیز ادامه میدهد.در ادامه گزارش FIVB آمده است: در تمامی این سالها و پیروزیهای متعدد تیم ملی والیبال ایران، سید محمد موسوی همیشه همراه معروف بوده است و آنها خاطرات مشترک بسیاری در والیبال با هم دارند. معروف همیشه با احترام از موسوی یاد میکند و این مدافع تیم ملی ایران را ستارهای با استعداد و در کلاس جهانی میداند که بازیکنی بسیار مهم برای والیبال ایران محسوب میشود.در پایان این گزارش، فدراسیون جهانی والیبال دادههای آماری زیر را برای سعید معروف از بالا به پایین آورده است:۲۰۱۴؛ بهترین پاسور لیگ جهانی ۲۰۰۱؛ نخستین حضور در تیم جوانان ایران ۲۰۰۵؛ نخستین بازی در تیم ملی بزرگسالان ایران ۱۰۶۳؛ تعداد پاسها در مرحله مقدماتی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۳۲۷؛ تعداد پاسها در مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۱۸۹؛ قد به سانتیمتر ۱۸۲؛ تعداد بازیهای ملی ۳۵؛ سن ۱۰؛ میانگین تعداد پاسها (۴۷/۱۰) در هر ست از مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۷؛ تعداد عناوین باشگاهی در جهان شامل دو عنوان با زنیت کازان، دو عنوان با متین ورامین و سه عنوان با تیمهای پیکان، صنام و کاله مازندران ۶؛ تعداد مدالهای طلا در آسیا شامل دو قهرمانی مردان آسیا، دو قهرمانی در مسابقات والیبال بازیهای آسیایی و دو قهرمانی در جام کنفدراسیون والیبال آسیا ۴؛ شماره پیراهن ۳؛ تعداد باشگاههای خارجی شامل باشگاه زینت کازان روسیه، باشگاه سیهنا ایتالیا و بایک موتور چین ۲؛ دفعات صعود به بازیهای المپیک شامل ریو و توکیو ۱؛ تعداد مدال جهانی (برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها جهان)کپی شد"
} | sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ɡozɑreʃi æz sæʔide mæʔrufe kɑpitɑne time irɑn ke bɑʔese piʃræfte qɑbele tævædʒdʒoh vɑlibɑle irɑn ʃode æst, tæmdʒid kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz fedrɑsijone vɑlibɑl, sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ebtedɑje in ɡozɑreʃ, sæʔide mæʔruf rɑ hedɑjætɡære time irɑn be dorɑne tælɑi nɑmide væ tæʔkid kærde æst ke kɑpitɑn væ pɑsure time melli vɑlibɑle irɑn dær mæsiri ke xodæʃ tærrɑhi kærde æst, hærekæt mikonæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : mæʔruf dær mosɑbeqɑte time melli vɑlibɑle irɑn, mæhɑræthɑje defɑʔi væ hæmlei ʃeɡeftænɡizi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. mærdi ke æz tæriqe tævɑnɑi dær tænzime bærnɑmehɑ, hedɑjæt væ ræhbæri dorost, time irɑn rɑ be jeki æz behtærinhɑje dʒæhɑn tæbdil kærde æst væ æmælkærde u teʔdɑde ælɑqemændɑn be værzeʃe vɑlibɑl dær keʃværemɑn rɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑde æst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑne hæmvɑre næmɑjeʃhɑje xirekonænde væ ʃeɡeftænɡizi dɑʃte ke milijunhɑ tæræfdɑr rɑ hejrætzæde kærde æst. bær xælɑfe tæmɑm nɑbærɑbærihɑ, mæʔruf bɑ sɑʔæthɑ tælɑʃ væ tæmrin, time irɑn rɑ be bɑlɑtærin sæthe qɑre ɑsiɑ resɑnd væ hɑlɑ irɑn qætʔæn dær mjɑne bærtærin timhɑje vɑlibɑle dʒæhɑn qærɑr dɑræd. dær qesmæte diɡæri æz ɡozɑreʃe fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dærbɑre kɑpitɑne time melli irɑn, sɑjte fivb be næql æz mæʔruf ɑværde æst : dær dæh sɑle ɡozæʃte, time melli vɑlibɑle mærdɑne irɑn movæffæqijæthɑje tɑrixi be dæst ɑværde æst. in movæffæqijæthɑ ʃɑmele hefze rotbee noxost dær qɑre ɑsiɑ, se dore motevɑli hozur dær dʒɑme dʒæhɑni væ æz hæme mohemtær, do bɑr kæsbe sæhmije bɑzihɑje olæmpik æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe vɑlibɑle irɑn in ettefɑq oftɑd væ dær sɑle do hezɑro o bist tekrɑr ʃod. mæʔruf tæsrih kærd : be næzære mæn dʒodɑ æz hæme in dæstɑværdhɑje ʃeɡeftænɡiz væ dust dɑʃtæni, mohemtærin dæstɑværde vɑlibɑle irɑn dær in moddæt, idʒɑde ʃur væ eʃtijɑq dær mærdom æst be ɡunei ke vɑlibɑl be værzeʃe mæhbub væ morede ælɑqe mærdom tæbdil ʃode æst væ ɑnhɑ rɑ be vædʒd miɑværd. hæmtʃenin dær in moddæt, hæjædʒɑn væ eʔtemɑd be næfse besijɑr zjɑdi dær dʒævɑnɑne næsæbte be værzeʃe vɑlibɑle bevodʒud ɑmæde æst ke qɑbele tæqdir æst. in bɑzikone siopændʒ sɑle time melli vɑlibɑle irɑn, be ræhbæri xod dær in tim eftexɑr mikonæd væ bɑ tæqdir væ tæʃækkor æz poʃtibɑni væ hemɑjæte hævɑdɑrɑn dær mæsire roʃdæʃ, edɑme dɑd : dær sɑlhɑje æxir, vɑlibɑle irɑne sɑbet kærde æst ke mitævɑnæd be onvɑne jek moddæʔi movæffæq dær sæhnehɑje dʒæhɑni hɑzer ʃævæd. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn bɑ ebrɑze xorsændi æz inke sæhmi dær dorɑne tælɑi vɑlibɑle mærdɑne irɑn dɑræd, ɡoft : bɑ neɡɑh be ɡozæʃte in dorɑn, be tore tæbiʔi jɑdɑvære xɑterɑte xub væ ælbætte sæxt xɑhim ʃod ke nemiʃævæd dʒozʔijɑt rɑ æz hæm tæfkik kærd. æmmɑ æz hæme æfrɑdi ke dær in mæsir æz mæn hemɑjæt kærdænd, qædrdɑni væ tæʃækkor mikonæm. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : mæʔrufe æhle orumije æst ʃæhri ke dær vɑlibɑle irɑn ʃohræte zjɑdi dɑræd. u rɑh dɑihɑje xod rɑ dær vɑlibɑl donbɑl kærde æst, æmmɑ æz bɑzi kærdæn dær sɑjere værzeʃhɑ mɑnænde do væ mejdɑni, bæsketbɑl væ hændbɑl niz lezzæt mibæræd. mæsire mæʔruf dær vɑlibɑle irɑn, dær sɑle do hezɑro o jek bɑ entexɑb ʃodæn bærɑje time dʒævɑnɑn ɑqɑz ʃod væ tʃɑhɑr sɑle bæʔd be time melli bozorɡsɑlɑn dæʔvæt ʃod væ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be onvɑne kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn dær reqɑbæthɑje moxtælefi hozur dɑræd jæʔni æz zæmɑni ke xoliv vælɑsku moræbbi æfsɑnei, særmoræbbi time melli vɑlibɑle irɑn bud. mæʔruf æz ɑn zæmɑne time melli vɑlibɑle irɑn rɑ be piruzihɑje biʃomɑri resɑnde æst æz dʒomle qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ dær sɑlhɑje do hezɑro o sizdæh væ do hezɑro o nuzdæh. e vɑlibɑle irɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh bærɑje næxostin bɑr hozur dær liɡe dʒæhɑni rɑ tædʒrobe kærd væ neʃɑn dɑd ke timi moddæʔi dær sæthe dʒæhɑn æst væ tævɑnɑi piruzi bær timhɑje qodrætmændi hæmtʃon itɑliɑ væ kubɑ rɑ dɑræd. irɑn dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær sæthe jek liɡe dʒæhɑni dær dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft væ bærɑbære berezil, itɑliɑ væ læhestɑn piruzihɑje be jɑde mɑndæni kæsb kærd. mæʔruf dær ɑn sɑl be onvɑne behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni entexɑb ʃod. kæsbe onvɑne ʃeʃomi qæhremɑni dʒæhɑne sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær læhestɑn, kæsbe medɑlhɑje tælɑje mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh væ do hezɑro o hidʒdæh, soʔud be olæmpik bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tekrɑre ɑn dær sɑle do hezɑro o bist væ kæsbe medɑle boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dær sɑle do hezɑro o hivdæh, æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje sæʔid mæʔruf æst. dær sæthe bɑʃɡɑhi niz mæʔrufe mæhɑræthɑje xod rɑ dær bɑʃɡɑhhɑje moxtælefe irɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst væ bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi be dælile tævɑnɑi u dær ræhbæri jek tim bærɑje piruzi, bedonbɑle kɑpitɑne ærzeʃmænde time melli irɑn budeænd. vej dær rusije bærɑje zænijæte kɑzɑn væ dær itɑliɑ bærɑje sijæhnɑ bɑzi kærde æst væ dær hɑle hɑzer niz ozvi time bɑjek motore pekæn dær keʃvære tʃin æst. in bɑzikon dær hɑli ke be donbɑle behtærin næmɑjeʃ æst, hæmtʃenɑn be mæmurijætæʃ bærɑje ræhbæri time melli vɑlibɑle irɑn niz edɑme midæhæd. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : dær tæmɑmi in sɑlhɑ væ piruzihɑje moteʔæddede time melli vɑlibɑle irɑn, sejjed mohæmmæde musævi hæmiʃe hæmrɑhe mæʔruf bude æst væ ɑnhɑ xɑterɑte moʃtæræke besjɑri dær vɑlibɑl bɑ hæm dɑrænd. mæʔruf hæmiʃe bɑ ehterɑm æz musævi jɑd mikonæd væ in modɑfeʔe time melli irɑn rɑ setɑrei bɑ esteʔdɑd væ dær kelɑse dʒæhɑni midɑnæd ke bɑzikoni besijɑr mohem bærɑje vɑlibɑle irɑne mæhsub miʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ, fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dɑdehɑje ɑmɑri zir rɑ bærɑje sæʔide mæʔruf æz bɑlɑ be pɑjin ɑværde æst : do hezɑro o tʃɑhɑrdæh behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni do hezɑro o jek næxostin hozur dær time dʒævɑnɑne irɑne do hezɑro o pændʒ næxostin bɑzi dær time melli bozorɡsɑlɑne irɑne jek hezɑro o ʃæstose teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle moqæddæmɑti liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sisædo bistohæft teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sædo hæʃtɑdonoh qæd be sɑntimetre sædo hæʃtɑdodo teʔdɑde bɑzihɑje melli siopændʒ senne dæh miɑnɡine teʔdɑde pɑshɑ tʃehelohæft slæʃ dæh pærɑntezbæste dær hær set æz mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæft teʔdɑde ænɑvine bɑʃɡɑhi dær dʒæhɑn ʃɑmele do onvɑn bɑ zænijæte kɑzɑn, do onvɑn bɑ mætine værɑmin væ se onvɑn bɑ timhɑje pejkɑn, sænɑm væ kɑle mɑzændærɑne ʃeʃ teʔdɑde medɑlhɑje tælɑ dær ɑsiɑ ʃɑmele do qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ, do qæhremɑni dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi væ do qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijone vɑlibɑle ɑsiɑe tʃɑhɑr ʃomɑre pirɑhæne se teʔdɑde bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi ʃɑmele bɑʃɡɑh zinæte kɑzɑne rusije, bɑʃɡɑh sijæhnɑe itɑliɑ væ bɑjek motore tʃine do dæfæʔɑte soʔud be bɑzihɑje olæmpik ʃɑmele rijo væ tokijoi jek teʔdɑde medɑle dʒæhɑni boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dʒæhɑn pærɑntezbæste kopi ʃod | سایت فدراسیون جهانی والیبال در گزارشی از سعید معروف کاپیتان تیم ایران که باعث پیشرفت قابل توجه والیبال ایران شده است، تمجید کرد. به گزارش و به نقل از فدراسیون والیبال، سایت فدراسیون جهانی والیبال در ابتدای این گزارش، سعید معروف را هدایتگر تیم ایران به دوران طلایی نامیده و تاکید کرده است که کاپیتان و پاسور تیم ملی والیبال ایران در مسیری که خودش طراحی کرده است، حرکت میکند.در ادامه این گزارش آمده است: معروف در مسابقات تیم ملی والیبال ایران، مهارتهای دفاعی و حملهای شگفتانگیزی را به نمایش گذاشته است. مردی که از طریق توانایی در تنظیم برنامهها، هدایت و رهبری درست، تیم ایران را به یکی از بهترینهای جهان تبدیل کرده است و عملکرد او تعداد علاقهمندان به ورزش والیبال در کشورمان را افزایش قابل توجهی داده است.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران همواره نمایشهای خیرهکننده و شگفتانگیزی داشته که میلیونها طرفدار را حیرتزده کرده است. بر خلاف تمام نابرابریها، معروف با ساعتها تلاش و تمرین، تیم ایران را به بالاترین سطح قاره آسیا رساند و حالا ایران قطعاً در میان برترین تیمهای والیبال جهان قرار دارد.در قسمت دیگری از گزارش فدراسیون جهانی والیبال درباره کاپیتان تیم ملی ایران، سایت FIVB به نقل از معروف آورده است: در ۱۰ سال گذشته، تیم ملی والیبال مردان ایران موفقیتهای تاریخی به دست آورده است. این موفقیتها شامل حفظ رتبه نخست در قاره آسیا، سه دوره متوالی حضور در جام جهانی و از همه مهمتر، دو بار کسب سهمیه بازیهای المپیک است که در سال ۲۰۱۶ برای نخستین بار در تاریخ والیبال ایران این اتفاق افتاد و در سال ۲۰۲۰ تکرار شد.معروف تصریح کرد: به نظر من جدا از همه این دستاوردهای شگفتانگیز و دوست داشتنی، مهمترین دستاورد والیبال ایران در این مدت، ایجاد شور و اشتیاق در مردم است؛ به گونهای که والیبال به ورزش محبوب و مورد علاقه مردم تبدیل شده است و آنها را به وجد میآورد. همچنین در این مدت، هیجان و اعتماد به نفس بسیار زیادی در جوانان نسبت به ورزش والیبال بهوجود آمده است که قابل تقدیر است.این بازیکن ۳۵ ساله تیم ملی والیبال ایران، به رهبری خود در این تیم افتخار میکند و با تقدیر و تشکر از پشتیبانی و حمایت هواداران در مسیر رشدش، ادامه داد: در سالهای اخیر، والیبال ایران ثابت کرده است که میتواند به عنوان یک مدعی موفق در صحنههای جهانی حاضر شود.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران با ابراز خرسندی از اینکه سهمی در دوران طلایی والیبال مردان ایران دارد، گفت: با نگاه به گذشته این دوران، به طور طبیعی یادآور خاطرات خوب و البته سخت خواهیم شد که نمیشود جزئیات را از هم تفکیک کرد. اما از همه افرادی که در این مسیر از من حمایت کردند، قدردانی و تشکر میکنم.در ادامه گزارش FIVB آمده است: معروف اهل ارومیه است؛ شهری که در والیبال ایران شهرت زیادی دارد. او راه داییهای خود را در والیبال دنبال کرده است، اما از بازی کردن در سایر ورزشها مانند دو و میدانی، بسکتبال و هندبال نیز لذت میبرد.مسیر معروف در والیبال ایران، در سال ۲۰۰۱ با انتخاب شدن برای تیم جوانان آغاز شد و چهار سال بعد به تیم ملی بزرگسالان دعوت شد و از سال ۲۰۱۲ به عنوان کاپیتان تیم ملی والیبال ایران در رقابتهای مختلفی حضور دارد؛ یعنی از زمانی که خولیو ولاسکو مربی افسانهای، سرمربی تیم ملی والیبال ایران بود.معروف از آن زمان تیم ملی والیبال ایران را به پیروزیهای بیشماری رسانده است؛ از جمله قهرمانی مردان آسیا در سالهای ۲۰۱۳ و ۲۰۱۹. والیبال ایران در سال ۲۰۱۳ برای نخستین بار حضور در لیگ جهانی را تجربه کرد و نشان داد که تیمی مدعی در سطح جهان است و توانایی پیروزی بر تیمهای قدرتمندی همچون ایتالیا و کوبا را دارد. ایران در سال ۲۰۱۴ در سطح یک لیگ جهانی در جایگاه چهارم قرار گرفت و برابر برزیل، ایتالیا و لهستان پیروزیهای به یاد ماندنی کسب کرد. معروف در آن سال به عنوان بهترین پاسور لیگ جهانی انتخاب شد.کسب عنوان ششمی قهرمانی جهان سال ۲۰۱۴ در لهستان، کسب مدالهای طلای مسابقات والیبال بازیهای آسیایی ۲۰۱۴ و ۲۰۱۸، صعود به المپیک برای اولین بار در سال ۲۰۱۶، تکرار آن در سال ۲۰۲۰ و کسب مدال برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها در سال ۲۰۱۷، از بزرگترین دستاوردهای سعید معروف است.در سطح باشگاهی نیز معروف مهارتهای خود را در باشگاههای مختلف ایران به نمایش گذاشته است و باشگاههای خارجی به دلیل توانایی او در رهبری یک تیم برای پیروزی، بهدنبال کاپیتان ارزشمند تیم ملی ایران بودهاند. وی در روسیه برای زنیت کازان و در ایتالیا برای سیهنا بازی کرده است و در حال حاضر نیز عضو تیم بایک موتور پکن در کشور چین است.این بازیکن در حالی که به دنبال بهترین نمایش است، همچنان به ماموریتش برای رهبری تیم ملی والیبال ایران نیز ادامه میدهد.در ادامه گزارش FIVB آمده است: در تمامی این سالها و پیروزیهای متعدد تیم ملی والیبال ایران، سید محمد موسوی همیشه همراه معروف بوده است و آنها خاطرات مشترک بسیاری در والیبال با هم دارند. معروف همیشه با احترام از موسوی یاد میکند و این مدافع تیم ملی ایران را ستارهای با استعداد و در کلاس جهانی میداند که بازیکنی بسیار مهم برای والیبال ایران محسوب میشود.در پایان این گزارش، فدراسیون جهانی والیبال دادههای آماری زیر را برای سعید معروف از بالا به پایین آورده است:۲۰۱۴؛ بهترین پاسور لیگ جهانی ۲۰۰۱؛ نخستین حضور در تیم جوانان ایران ۲۰۰۵؛ نخستین بازی در تیم ملی بزرگسالان ایران ۱۰۶۳؛ تعداد پاسها در مرحله مقدماتی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۳۲۷؛ تعداد پاسها در مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۱۸۹؛ قد به سانتیمتر ۱۸۲؛ تعداد بازیهای ملی ۳۵؛ سن ۱۰؛ میانگین تعداد پاسها (۴۷/۱۰) در هر ست از مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۷؛ تعداد عناوین باشگاهی در جهان شامل دو عنوان با زنیت کازان، دو عنوان با متین ورامین و سه عنوان با تیمهای پیکان، صنام و کاله مازندران ۶؛ تعداد مدالهای طلا در آسیا شامل دو قهرمانی مردان آسیا، دو قهرمانی در مسابقات والیبال بازیهای آسیایی و دو قهرمانی در جام کنفدراسیون والیبال آسیا ۴؛ شماره پیراهن ۳؛ تعداد باشگاههای خارجی شامل باشگاه زینت کازان روسیه، باشگاه سیهنا ایتالیا و بایک موتور چین ۲؛ دفعات صعود به بازیهای المپیک شامل ریو و توکیو ۱؛ تعداد مدال جهانی (برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها جهان)کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ɡozɑreʃi æz sæʔide mæʔrufe kɑpitɑne time irɑn ke bɑʔese piʃræfte qɑbele tævædʒdʒoh vɑlibɑle irɑn ʃode æst, tæmdʒid kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz fedrɑsijone vɑlibɑl, sɑjte fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dær ebtedɑje in ɡozɑreʃ, sæʔide mæʔruf rɑ hedɑjætɡære time irɑn be dorɑne tælɑi nɑmide væ tæʔkid kærde æst ke kɑpitɑn væ pɑsure time melli vɑlibɑle irɑn dær mæsiri ke xodæʃ tærrɑhi kærde æst, hærekæt mikonæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : mæʔruf dær mosɑbeqɑte time melli vɑlibɑle irɑn, mæhɑræthɑje defɑʔi væ hæmlei ʃeɡeftænɡizi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. mærdi ke æz tæriqe tævɑnɑi dær tænzime bærnɑmehɑ, hedɑjæt væ ræhbæri dorost, time irɑn rɑ be jeki æz behtærinhɑje dʒæhɑn tæbdil kærde æst væ æmælkærde u teʔdɑde ælɑqemændɑn be værzeʃe vɑlibɑl dær keʃværemɑn rɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑde æst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑne hæmvɑre næmɑjeʃhɑje xirekonænde væ ʃeɡeftænɡizi dɑʃte ke milijunhɑ tæræfdɑr rɑ hejrætzæde kærde æst. bær xælɑfe tæmɑm nɑbærɑbærihɑ, mæʔruf bɑ sɑʔæthɑ tælɑʃ væ tæmrin, time irɑn rɑ be bɑlɑtærin sæthe qɑre ɑsiɑ resɑnd væ hɑlɑ irɑn qætʔæn dær mjɑne bærtærin timhɑje vɑlibɑle dʒæhɑn qærɑr dɑræd. dær qesmæte diɡæri æz ɡozɑreʃe fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dærbɑre kɑpitɑne time melli irɑn, sɑjte fivb be næql æz mæʔruf ɑværde æst : dær dæh sɑle ɡozæʃte, time melli vɑlibɑle mærdɑne irɑn movæffæqijæthɑje tɑrixi be dæst ɑværde æst. in movæffæqijæthɑ ʃɑmele hefze rotbee noxost dær qɑre ɑsiɑ, se dore motevɑli hozur dær dʒɑme dʒæhɑni væ æz hæme mohemtær, do bɑr kæsbe sæhmije bɑzihɑje olæmpik æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe vɑlibɑle irɑn in ettefɑq oftɑd væ dær sɑle do hezɑro o bist tekrɑr ʃod. mæʔruf tæsrih kærd : be næzære mæn dʒodɑ æz hæme in dæstɑværdhɑje ʃeɡeftænɡiz væ dust dɑʃtæni, mohemtærin dæstɑværde vɑlibɑle irɑn dær in moddæt, idʒɑde ʃur væ eʃtijɑq dær mærdom æst be ɡunei ke vɑlibɑl be værzeʃe mæhbub væ morede ælɑqe mærdom tæbdil ʃode æst væ ɑnhɑ rɑ be vædʒd miɑværd. hæmtʃenin dær in moddæt, hæjædʒɑn væ eʔtemɑd be næfse besijɑr zjɑdi dær dʒævɑnɑne næsæbte be værzeʃe vɑlibɑle bevodʒud ɑmæde æst ke qɑbele tæqdir æst. in bɑzikone siopændʒ sɑle time melli vɑlibɑle irɑn, be ræhbæri xod dær in tim eftexɑr mikonæd væ bɑ tæqdir væ tæʃækkor æz poʃtibɑni væ hemɑjæte hævɑdɑrɑn dær mæsire roʃdæʃ, edɑme dɑd : dær sɑlhɑje æxir, vɑlibɑle irɑne sɑbet kærde æst ke mitævɑnæd be onvɑne jek moddæʔi movæffæq dær sæhnehɑje dʒæhɑni hɑzer ʃævæd. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn bɑ ebrɑze xorsændi æz inke sæhmi dær dorɑne tælɑi vɑlibɑle mærdɑne irɑn dɑræd, ɡoft : bɑ neɡɑh be ɡozæʃte in dorɑn, be tore tæbiʔi jɑdɑvære xɑterɑte xub væ ælbætte sæxt xɑhim ʃod ke nemiʃævæd dʒozʔijɑt rɑ æz hæm tæfkik kærd. æmmɑ æz hæme æfrɑdi ke dær in mæsir æz mæn hemɑjæt kærdænd, qædrdɑni væ tæʃækkor mikonæm. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : mæʔrufe æhle orumije æst ʃæhri ke dær vɑlibɑle irɑn ʃohræte zjɑdi dɑræd. u rɑh dɑihɑje xod rɑ dær vɑlibɑl donbɑl kærde æst, æmmɑ æz bɑzi kærdæn dær sɑjere værzeʃhɑ mɑnænde do væ mejdɑni, bæsketbɑl væ hændbɑl niz lezzæt mibæræd. mæsire mæʔruf dær vɑlibɑle irɑn, dær sɑle do hezɑro o jek bɑ entexɑb ʃodæn bærɑje time dʒævɑnɑn ɑqɑz ʃod væ tʃɑhɑr sɑle bæʔd be time melli bozorɡsɑlɑn dæʔvæt ʃod væ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be onvɑne kɑpitɑne time melli vɑlibɑle irɑn dær reqɑbæthɑje moxtælefi hozur dɑræd jæʔni æz zæmɑni ke xoliv vælɑsku moræbbi æfsɑnei, særmoræbbi time melli vɑlibɑle irɑn bud. mæʔruf æz ɑn zæmɑne time melli vɑlibɑle irɑn rɑ be piruzihɑje biʃomɑri resɑnde æst æz dʒomle qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ dær sɑlhɑje do hezɑro o sizdæh væ do hezɑro o nuzdæh. e vɑlibɑle irɑn dær sɑle do hezɑro o sizdæh bærɑje næxostin bɑr hozur dær liɡe dʒæhɑni rɑ tædʒrobe kærd væ neʃɑn dɑd ke timi moddæʔi dær sæthe dʒæhɑn æst væ tævɑnɑi piruzi bær timhɑje qodrætmændi hæmtʃon itɑliɑ væ kubɑ rɑ dɑræd. irɑn dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær sæthe jek liɡe dʒæhɑni dær dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft væ bærɑbære berezil, itɑliɑ væ læhestɑn piruzihɑje be jɑde mɑndæni kæsb kærd. mæʔruf dær ɑn sɑl be onvɑne behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni entexɑb ʃod. kæsbe onvɑne ʃeʃomi qæhremɑni dʒæhɑne sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær læhestɑn, kæsbe medɑlhɑje tælɑje mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh væ do hezɑro o hidʒdæh, soʔud be olæmpik bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tekrɑre ɑn dær sɑle do hezɑro o bist væ kæsbe medɑle boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dær sɑle do hezɑro o hivdæh, æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje sæʔid mæʔruf æst. dær sæthe bɑʃɡɑhi niz mæʔrufe mæhɑræthɑje xod rɑ dær bɑʃɡɑhhɑje moxtælefe irɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst væ bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi be dælile tævɑnɑi u dær ræhbæri jek tim bærɑje piruzi, bedonbɑle kɑpitɑne ærzeʃmænde time melli irɑn budeænd. vej dær rusije bærɑje zænijæte kɑzɑn væ dær itɑliɑ bærɑje sijæhnɑ bɑzi kærde æst væ dær hɑle hɑzer niz ozvi time bɑjek motore pekæn dær keʃvære tʃin æst. in bɑzikon dær hɑli ke be donbɑle behtærin næmɑjeʃ æst, hæmtʃenɑn be mæmurijætæʃ bærɑje ræhbæri time melli vɑlibɑle irɑn niz edɑme midæhæd. dær edɑme ɡozɑreʃe fivb ɑmæde æst : dær tæmɑmi in sɑlhɑ væ piruzihɑje moteʔæddede time melli vɑlibɑle irɑn, sejjed mohæmmæde musævi hæmiʃe hæmrɑhe mæʔruf bude æst væ ɑnhɑ xɑterɑte moʃtæræke besjɑri dær vɑlibɑl bɑ hæm dɑrænd. mæʔruf hæmiʃe bɑ ehterɑm æz musævi jɑd mikonæd væ in modɑfeʔe time melli irɑn rɑ setɑrei bɑ esteʔdɑd væ dær kelɑse dʒæhɑni midɑnæd ke bɑzikoni besijɑr mohem bærɑje vɑlibɑle irɑne mæhsub miʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ, fedrɑsijone dʒæhɑni vɑlibɑl dɑdehɑje ɑmɑri zir rɑ bærɑje sæʔide mæʔruf æz bɑlɑ be pɑjin ɑværde æst : do hezɑro o tʃɑhɑrdæh behtærin pɑsure liɡe dʒæhɑni do hezɑro o jek næxostin hozur dær time dʒævɑnɑne irɑne do hezɑro o pændʒ næxostin bɑzi dær time melli bozorɡsɑlɑne irɑne jek hezɑro o ʃæstose teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle moqæddæmɑti liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sisædo bistohæft teʔdɑde pɑshɑ dær mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh sædo hæʃtɑdonoh qæd be sɑntimetre sædo hæʃtɑdodo teʔdɑde bɑzihɑje melli siopændʒ senne dæh miɑnɡine teʔdɑde pɑshɑ tʃehelohæft slæʃ dæh pærɑntezbæste dær hær set æz mærhæle næhɑi liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæft teʔdɑde ænɑvine bɑʃɡɑhi dær dʒæhɑn ʃɑmele do onvɑn bɑ zænijæte kɑzɑn, do onvɑn bɑ mætine værɑmin væ se onvɑn bɑ timhɑje pejkɑn, sænɑm væ kɑle mɑzændærɑne ʃeʃ teʔdɑde medɑlhɑje tælɑ dær ɑsiɑ ʃɑmele do qæhremɑni mærdɑne ɑsiɑ, do qæhremɑni dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle bɑzihɑje ɑsiɑi væ do qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijone vɑlibɑle ɑsiɑe tʃɑhɑr ʃomɑre pirɑhæne se teʔdɑde bɑʃɡɑhhɑje xɑredʒi ʃɑmele bɑʃɡɑh zinæte kɑzɑne rusije, bɑʃɡɑh sijæhnɑe itɑliɑ væ bɑjek motore tʃine do dæfæʔɑte soʔud be bɑzihɑje olæmpik ʃɑmele rijo væ tokijoi jek teʔdɑde medɑle dʒæhɑni boronze dʒɑme qæhremɑnɑne bozorɡe qɑrehɑ dʒæhɑn pærɑntezbæste kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سایت فدراسیون جهانی والیبال در گزارشی از سعید معروف کاپیتان تیم ایران که باعث پیشرفت قابل توجه والیبال ایران شده است، تمجید کرد. به گزارش و به نقل از فدراسیون والیبال، سایت فدراسیون جهانی والیبال در ابتدای این گزارش، سعید معروف را هدایتگر تیم ایران به دوران طلایی نامیده و تاکید کرده است که کاپیتان و پاسور تیم ملی والیبال ایران در مسیری که خودش طراحی کرده است، حرکت میکند.در ادامه این گزارش آمده است: معروف در مسابقات تیم ملی والیبال ایران، مهارتهای دفاعی و حملهای شگفتانگیزی را به نمایش گذاشته است. مردی که از طریق توانایی در تنظیم برنامهها، هدایت و رهبری درست، تیم ایران را به یکی از بهترینهای جهان تبدیل کرده است و عملکرد او تعداد علاقهمندان به ورزش والیبال در کشورمان را افزایش قابل توجهی داده است.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران همواره نمایشهای خیرهکننده و شگفتانگیزی داشته که میلیونها طرفدار را حیرتزده کرده است. بر خلاف تمام نابرابریها، معروف با ساعتها تلاش و تمرین، تیم ایران را به بالاترین سطح قاره آسیا رساند و حالا ایران قطعاً در میان برترین تیمهای والیبال جهان قرار دارد.در قسمت دیگری از گزارش فدراسیون جهانی والیبال درباره کاپیتان تیم ملی ایران، سایت FIVB به نقل از معروف آورده است: در ۱۰ سال گذشته، تیم ملی والیبال مردان ایران موفقیتهای تاریخی به دست آورده است. این موفقیتها شامل حفظ رتبه نخست در قاره آسیا، سه دوره متوالی حضور در جام جهانی و از همه مهمتر، دو بار کسب سهمیه بازیهای المپیک است که در سال ۲۰۱۶ برای نخستین بار در تاریخ والیبال ایران این اتفاق افتاد و در سال ۲۰۲۰ تکرار شد.معروف تصریح کرد: به نظر من جدا از همه این دستاوردهای شگفتانگیز و دوست داشتنی، مهمترین دستاورد والیبال ایران در این مدت، ایجاد شور و اشتیاق در مردم است؛ به گونهای که والیبال به ورزش محبوب و مورد علاقه مردم تبدیل شده است و آنها را به وجد میآورد. همچنین در این مدت، هیجان و اعتماد به نفس بسیار زیادی در جوانان نسبت به ورزش والیبال بهوجود آمده است که قابل تقدیر است.این بازیکن ۳۵ ساله تیم ملی والیبال ایران، به رهبری خود در این تیم افتخار میکند و با تقدیر و تشکر از پشتیبانی و حمایت هواداران در مسیر رشدش، ادامه داد: در سالهای اخیر، والیبال ایران ثابت کرده است که میتواند به عنوان یک مدعی موفق در صحنههای جهانی حاضر شود.کاپیتان تیم ملی والیبال ایران با ابراز خرسندی از اینکه سهمی در دوران طلایی والیبال مردان ایران دارد، گفت: با نگاه به گذشته این دوران، به طور طبیعی یادآور خاطرات خوب و البته سخت خواهیم شد که نمیشود جزئیات را از هم تفکیک کرد. اما از همه افرادی که در این مسیر از من حمایت کردند، قدردانی و تشکر میکنم.در ادامه گزارش FIVB آمده است: معروف اهل ارومیه است؛ شهری که در والیبال ایران شهرت زیادی دارد. او راه داییهای خود را در والیبال دنبال کرده است، اما از بازی کردن در سایر ورزشها مانند دو و میدانی، بسکتبال و هندبال نیز لذت میبرد.مسیر معروف در والیبال ایران، در سال ۲۰۰۱ با انتخاب شدن برای تیم جوانان آغاز شد و چهار سال بعد به تیم ملی بزرگسالان دعوت شد و از سال ۲۰۱۲ به عنوان کاپیتان تیم ملی والیبال ایران در رقابتهای مختلفی حضور دارد؛ یعنی از زمانی که خولیو ولاسکو مربی افسانهای، سرمربی تیم ملی والیبال ایران بود.معروف از آن زمان تیم ملی والیبال ایران را به پیروزیهای بیشماری رسانده است؛ از جمله قهرمانی مردان آسیا در سالهای ۲۰۱۳ و ۲۰۱۹. والیبال ایران در سال ۲۰۱۳ برای نخستین بار حضور در لیگ جهانی را تجربه کرد و نشان داد که تیمی مدعی در سطح جهان است و توانایی پیروزی بر تیمهای قدرتمندی همچون ایتالیا و کوبا را دارد. ایران در سال ۲۰۱۴ در سطح یک لیگ جهانی در جایگاه چهارم قرار گرفت و برابر برزیل، ایتالیا و لهستان پیروزیهای به یاد ماندنی کسب کرد. معروف در آن سال به عنوان بهترین پاسور لیگ جهانی انتخاب شد.کسب عنوان ششمی قهرمانی جهان سال ۲۰۱۴ در لهستان، کسب مدالهای طلای مسابقات والیبال بازیهای آسیایی ۲۰۱۴ و ۲۰۱۸، صعود به المپیک برای اولین بار در سال ۲۰۱۶، تکرار آن در سال ۲۰۲۰ و کسب مدال برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها در سال ۲۰۱۷، از بزرگترین دستاوردهای سعید معروف است.در سطح باشگاهی نیز معروف مهارتهای خود را در باشگاههای مختلف ایران به نمایش گذاشته است و باشگاههای خارجی به دلیل توانایی او در رهبری یک تیم برای پیروزی، بهدنبال کاپیتان ارزشمند تیم ملی ایران بودهاند. وی در روسیه برای زنیت کازان و در ایتالیا برای سیهنا بازی کرده است و در حال حاضر نیز عضو تیم بایک موتور پکن در کشور چین است.این بازیکن در حالی که به دنبال بهترین نمایش است، همچنان به ماموریتش برای رهبری تیم ملی والیبال ایران نیز ادامه میدهد.در ادامه گزارش FIVB آمده است: در تمامی این سالها و پیروزیهای متعدد تیم ملی والیبال ایران، سید محمد موسوی همیشه همراه معروف بوده است و آنها خاطرات مشترک بسیاری در والیبال با هم دارند. معروف همیشه با احترام از موسوی یاد میکند و این مدافع تیم ملی ایران را ستارهای با استعداد و در کلاس جهانی میداند که بازیکنی بسیار مهم برای والیبال ایران محسوب میشود.در پایان این گزارش، فدراسیون جهانی والیبال دادههای آماری زیر را برای سعید معروف از بالا به پایین آورده است:۲۰۱۴؛ بهترین پاسور لیگ جهانی ۲۰۰۱؛ نخستین حضور در تیم جوانان ایران ۲۰۰۵؛ نخستین بازی در تیم ملی بزرگسالان ایران ۱۰۶۳؛ تعداد پاسها در مرحله مقدماتی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۳۲۷؛ تعداد پاسها در مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۱۸۹؛ قد به سانتیمتر ۱۸۲؛ تعداد بازیهای ملی ۳۵؛ سن ۱۰؛ میانگین تعداد پاسها (۴۷/۱۰) در هر ست از مرحله نهایی لیگ جهانی ۲۰۱۴ ۷؛ تعداد عناوین باشگاهی در جهان شامل دو عنوان با زنیت کازان، دو عنوان با متین ورامین و سه عنوان با تیمهای پیکان، صنام و کاله مازندران ۶؛ تعداد مدالهای طلا در آسیا شامل دو قهرمانی مردان آسیا، دو قهرمانی در مسابقات والیبال بازیهای آسیایی و دو قهرمانی در جام کنفدراسیون والیبال آسیا ۴؛ شماره پیراهن ۳؛ تعداد باشگاههای خارجی شامل باشگاه زینت کازان روسیه، باشگاه سیهنا ایتالیا و بایک موتور چین ۲؛ دفعات صعود به بازیهای المپیک شامل ریو و توکیو ۱؛ تعداد مدال جهانی (برنز جام قهرمانان بزرگ قارهها جهان)کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "lorestɑni : bɑjæd ruhije sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi rɑ tæqvijæt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistodo værzeʃ. kæʃti færænɡi. lorestɑni dɑrænde ʃeʃ medɑle tælɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : bɑ ʃekæste hæmide suriɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi mɑ æz næzære ruhi tæzʔif ʃode ænd væ kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bɑjæd ruhije ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konæd. ælirezɑ lorestɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe ezɑfe kærd : ʃekæste hæmide suriɑn moqɑbele næzir mɑne kej jæf æz rusije dær dure sevvom reqɑbæthɑje væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, lætæmɑte zjɑdi rɑ bær ruh væ rævɑne sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi keʃværemɑn vɑred kærd. vej æfzud : dær in borhe æz zæmɑn, væzifee xætiri bærohde moræbbijɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn næhɑde ʃode væ ɑnhɑ bɑjæd time melli rɑ be xubi dʒæmʔ væ dʒur konænd væ edʒɑze nædæhænd ke melli puʃɑn bɑ ruhije ʔi tæzʔif ʃode moqɑbele roqæbɑje xod hɑzer ʃævænd. lorestɑni ezɑfe kærd : ʃekæste suriɑn dælɑjele moxtælefi dɑʃt æmmɑ mohemtærin dælile ɑn væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije u bud ke dær dure sevvom væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm be xubi xodæʃ rɑ neʃɑn dɑd. lorestɑni ɡoft : suriɑn dær kæʃti moqɑbele kæʃti ɡire rusije, xæste væ nɑtævɑn neʃɑn dɑd væ in mohem hæm tænhɑ nɑʃi æz væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije in kæʃti ɡir dɑræd. kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑjæd æz næzære ruhi, biʃtær bær ruje suriɑne kɑr mi kærdænd. moræbbi æsbæqe time melli kæʃti færænɡi irɑn tæsrih kærd : mæn æz qæbl hæm kæsbe do medɑl tævæssote time melli kæʃti færænɡi irɑn rɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæne piʃ bini kærde æm. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kæsbe medɑl væ movæffæqijæt dær olæmpike besijɑr sæxt væ tɑqæt færsɑ æst væ dʒɑmeʔe værzeʃe irɑn bɑjæd bɑ in mæqulee kɑmelæn mænteqi bærxord konæd. ʃomɑre sisædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : sionoh tæmɑm",
"text": "\nلرستانی : باید روحیه سایر ملی پوشان کشتی فرنگی را تقویت کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/22\nورزش.کشتی فرنگی .لرستانی\nدارنده 6 مدال طلای کشتی آزاد و فرنگی قهرمانی آسیا گفت : با شکست حمید\nسوریان در بازیهای المپیک 2008 پکن ، سایر ملی پوشان کشتی فرنگی ما از\nنظر روحی تضعیف شده اند و کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی باید روحیه آنها\nرا تقویت کند.علیرضا لرستانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اضافه کرد :\nشکست حمید سوریان مقابل نظیر مان کی یف از روسیه در دور سوم رقابتهای وزن\n 55 کیلوگرم مسابقه های کشتی فرنگی بازیهای المپیک 2008 پکن ، لطمات\nزیادی را بر روح و روان سایر ملی پوشان کشتی فرنگی کشورمان وارد کرد.وی افزود : در این برهه از زمان ، وظیفه خطیری برعهده مربیان تیم ملی\nکشتی فرنگی ایران نهاده شده و آنها باید تیم ملی را به خوبی جمع و جور\nکنند و اجازه ندهند که ملی پوشان با روحیه ای تضعیف شده مقابل رقبای خود\nحاضر شوند.لرستانی اضافه کرد : شکست سوریان دلایل مختلفی داشت اما مهمترین دلیل آن\nوزن کم کردن های بی رویه او بود که در دور سوم وزن 55 کیلوگرم به خوبی\nخودش را نشان داد.لرستانی گفت : سوریان در کشتی مقابل کشتی گیر روسیه ، خسته و ناتوان نشان\n داد و این مهم هم تنها ناشی از وزن کم کردن های بی رویه این کشتی گیر\nدارد. کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی ایران باید از نظر روحی ، بیشتر بر\nروی سوریان کار می کردند.مربی اسبق تیم ملی کشتی فرنگی ایران تصریح کرد : من از قبل هم کسب 2 مدال\n توسط تیم ملی کشتی فرنگی ایران را در بازیهای المپیک 2008 پکن پیش بینی\nکرده ام.وی در پایان خاطرنشان کرد : کسب مدال و موفقیت در المپیک بسیار سخت و\nطاقت فرسا است و جامعه ورزش ایران باید با این مقوله کاملا منطقی برخورد\nکند.شماره 389 ساعت 12:39 تمام\n\n\n "
} | lorestɑni : bɑjæd ruhije sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi rɑ tæqvijæt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistodo værzeʃ. kæʃti færænɡi. lorestɑni dɑrænde ʃeʃ medɑle tælɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : bɑ ʃekæste hæmide suriɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi mɑ æz næzære ruhi tæzʔif ʃode ænd væ kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bɑjæd ruhije ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konæd. ælirezɑ lorestɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe ezɑfe kærd : ʃekæste hæmide suriɑn moqɑbele næzir mɑne kej jæf æz rusije dær dure sevvom reqɑbæthɑje væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, lætæmɑte zjɑdi rɑ bær ruh væ rævɑne sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi keʃværemɑn vɑred kærd. vej æfzud : dær in borhe æz zæmɑn, væzifee xætiri bærohde moræbbijɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn næhɑde ʃode væ ɑnhɑ bɑjæd time melli rɑ be xubi dʒæmʔ væ dʒur konænd væ edʒɑze nædæhænd ke melli puʃɑn bɑ ruhije ʔi tæzʔif ʃode moqɑbele roqæbɑje xod hɑzer ʃævænd. lorestɑni ezɑfe kærd : ʃekæste suriɑn dælɑjele moxtælefi dɑʃt æmmɑ mohemtærin dælile ɑn væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije u bud ke dær dure sevvom væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm be xubi xodæʃ rɑ neʃɑn dɑd. lorestɑni ɡoft : suriɑn dær kæʃti moqɑbele kæʃti ɡire rusije, xæste væ nɑtævɑn neʃɑn dɑd væ in mohem hæm tænhɑ nɑʃi æz væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije in kæʃti ɡir dɑræd. kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑjæd æz næzære ruhi, biʃtær bær ruje suriɑne kɑr mi kærdænd. moræbbi æsbæqe time melli kæʃti færænɡi irɑn tæsrih kærd : mæn æz qæbl hæm kæsbe do medɑl tævæssote time melli kæʃti færænɡi irɑn rɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæne piʃ bini kærde æm. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kæsbe medɑl væ movæffæqijæt dær olæmpike besijɑr sæxt væ tɑqæt færsɑ æst væ dʒɑmeʔe værzeʃe irɑn bɑjæd bɑ in mæqulee kɑmelæn mænteqi bærxord konæd. ʃomɑre sisædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : sionoh tæmɑm |
لرستانی : باید روحیه سایر ملی پوشان کشتی فرنگی را تقویت کرد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/22
ورزش.کشتی فرنگی .لرستانی
دارنده 6 مدال طلای کشتی آزاد و فرنگی قهرمانی آسیا گفت : با شکست حمید
سوریان در بازیهای المپیک 2008 پکن ، سایر ملی پوشان کشتی فرنگی ما از
نظر روحی تضعیف شده اند و کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی باید روحیه آنها
را تقویت کند.علیرضا لرستانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اضافه کرد :
شکست حمید سوریان مقابل نظیر مان کی یف از روسیه در دور سوم رقابتهای وزن
55 کیلوگرم مسابقه های کشتی فرنگی بازیهای المپیک 2008 پکن ، لطمات
زیادی را بر روح و روان سایر ملی پوشان کشتی فرنگی کشورمان وارد کرد.وی افزود : در این برهه از زمان ، وظیفه خطیری برعهده مربیان تیم ملی
کشتی فرنگی ایران نهاده شده و آنها باید تیم ملی را به خوبی جمع و جور
کنند و اجازه ندهند که ملی پوشان با روحیه ای تضعیف شده مقابل رقبای خود
حاضر شوند.لرستانی اضافه کرد : شکست سوریان دلایل مختلفی داشت اما مهمترین دلیل آن
وزن کم کردن های بی رویه او بود که در دور سوم وزن 55 کیلوگرم به خوبی
خودش را نشان داد.لرستانی گفت : سوریان در کشتی مقابل کشتی گیر روسیه ، خسته و ناتوان نشان
داد و این مهم هم تنها ناشی از وزن کم کردن های بی رویه این کشتی گیر
دارد. کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی ایران باید از نظر روحی ، بیشتر بر
روی سوریان کار می کردند.مربی اسبق تیم ملی کشتی فرنگی ایران تصریح کرد : من از قبل هم کسب 2 مدال
توسط تیم ملی کشتی فرنگی ایران را در بازیهای المپیک 2008 پکن پیش بینی
کرده ام.وی در پایان خاطرنشان کرد : کسب مدال و موفقیت در المپیک بسیار سخت و
طاقت فرسا است و جامعه ورزش ایران باید با این مقوله کاملا منطقی برخورد
کند.شماره 389 ساعت 12:39 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: lorestɑni : bɑjæd ruhije sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi rɑ tæqvijæt kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistodo værzeʃ. kæʃti færænɡi. lorestɑni dɑrænde ʃeʃ medɑle tælɑje kæʃti ɑzɑd væ færænɡi qæhremɑni ɑsiɑ ɡoft : bɑ ʃekæste hæmide suriɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi mɑ æz næzære ruhi tæzʔif ʃode ænd væ kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bɑjæd ruhije ɑnhɑ rɑ tæqvijæt konæd. ælirezɑ lorestɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe ezɑfe kærd : ʃekæste hæmide suriɑn moqɑbele næzir mɑne kej jæf æz rusije dær dure sevvom reqɑbæthɑje væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, lætæmɑte zjɑdi rɑ bær ruh væ rævɑne sɑjere melli puʃɑne kæʃti færænɡi keʃværemɑn vɑred kærd. vej æfzud : dær in borhe æz zæmɑn, væzifee xætiri bærohde moræbbijɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn næhɑde ʃode væ ɑnhɑ bɑjæd time melli rɑ be xubi dʒæmʔ væ dʒur konænd væ edʒɑze nædæhænd ke melli puʃɑn bɑ ruhije ʔi tæzʔif ʃode moqɑbele roqæbɑje xod hɑzer ʃævænd. lorestɑni ezɑfe kærd : ʃekæste suriɑn dælɑjele moxtælefi dɑʃt æmmɑ mohemtærin dælile ɑn væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije u bud ke dær dure sevvom væzne pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm be xubi xodæʃ rɑ neʃɑn dɑd. lorestɑni ɡoft : suriɑn dær kæʃti moqɑbele kæʃti ɡire rusije, xæste væ nɑtævɑn neʃɑn dɑd væ in mohem hæm tænhɑ nɑʃi æz væzne kæm kærdæn hɑje bi rævije in kæʃti ɡir dɑræd. kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi irɑn bɑjæd æz næzære ruhi, biʃtær bær ruje suriɑne kɑr mi kærdænd. moræbbi æsbæqe time melli kæʃti færænɡi irɑn tæsrih kærd : mæn æz qæbl hæm kæsbe do medɑl tævæssote time melli kæʃti færænɡi irɑn rɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæne piʃ bini kærde æm. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kæsbe medɑl væ movæffæqijæt dær olæmpike besijɑr sæxt væ tɑqæt færsɑ æst væ dʒɑmeʔe værzeʃe irɑn bɑjæd bɑ in mæqulee kɑmelæn mænteqi bærxord konæd. ʃomɑre sisædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : sionoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nلرستانی : باید روحیه سایر ملی پوشان کشتی فرنگی را تقویت کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/22\nورزش.کشتی فرنگی .لرستانی\nدارنده 6 مدال طلای کشتی آزاد و فرنگی قهرمانی آسیا گفت : با شکست حمید\nسوریان در بازیهای المپیک 2008 پکن ، سایر ملی پوشان کشتی فرنگی ما از\nنظر روحی تضعیف شده اند و کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی باید روحیه آنها\nرا تقویت کند.علیرضا لرستانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اضافه کرد :\nشکست حمید سوریان مقابل نظیر مان کی یف از روسیه در دور سوم رقابتهای وزن\n 55 کیلوگرم مسابقه های کشتی فرنگی بازیهای المپیک 2008 پکن ، لطمات\nزیادی را بر روح و روان سایر ملی پوشان کشتی فرنگی کشورمان وارد کرد.وی افزود : در این برهه از زمان ، وظیفه خطیری برعهده مربیان تیم ملی\nکشتی فرنگی ایران نهاده شده و آنها باید تیم ملی را به خوبی جمع و جور\nکنند و اجازه ندهند که ملی پوشان با روحیه ای تضعیف شده مقابل رقبای خود\nحاضر شوند.لرستانی اضافه کرد : شکست سوریان دلایل مختلفی داشت اما مهمترین دلیل آن\nوزن کم کردن های بی رویه او بود که در دور سوم وزن 55 کیلوگرم به خوبی\nخودش را نشان داد.لرستانی گفت : سوریان در کشتی مقابل کشتی گیر روسیه ، خسته و ناتوان نشان\n داد و این مهم هم تنها ناشی از وزن کم کردن های بی رویه این کشتی گیر\nدارد. کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی ایران باید از نظر روحی ، بیشتر بر\nروی سوریان کار می کردند.مربی اسبق تیم ملی کشتی فرنگی ایران تصریح کرد : من از قبل هم کسب 2 مدال\n توسط تیم ملی کشتی فرنگی ایران را در بازیهای المپیک 2008 پکن پیش بینی\nکرده ام.وی در پایان خاطرنشان کرد : کسب مدال و موفقیت در المپیک بسیار سخت و\nطاقت فرسا است و جامعه ورزش ایران باید با این مقوله کاملا منطقی برخورد\nکند.شماره 389 ساعت 12:39 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pæʒuheʃɡærɑne hæʃære ʃenɑsi keʃɑværzi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres tej tæhqiqi ke bɑ hædæfe dʒɑjɡozini hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi bedʒɑje ɑfæte keʃhɑje mæsnuʔi ændʒɑm ʃod, be færmulɑsjune nɑnukpæsul esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » bɑ xævɑse hæʃære keʃi dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃie isnɑ, mæhdi dʒæmɑl, modʒri in tærhe pæʒuheʃi ke ɑn rɑ bɑ rɑhnæmɑi doktor sæʔide mæhræmipur erɑee kærde æst, ezhɑre kærd : dær dæhehɑje æxir, færmulɑsjunhɑje dʒædidi æz hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi be onvɑne dʒɑjɡozini monɑseb bærɑje ɑfætkeʃhɑje mæsnuʔi toseʔe jɑfte æst. dær in pæʒuheʃ, sæmijæte tænæffosi, xɑsijæte doroknændeɡi, sæmijæt tæmɑsi væ ʃɑxeshɑje tæqzijei esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » qæbl væ bæʔd æz nɑnukpæsule ʃodæn ruje ʃæbpærre poʃte ælmɑsi morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej æfzud : nætɑjedʒe hɑsel neʃɑn dɑd ke sæmijæte tænæffosi esɑnse kæpsule næʃode ɡiɑh « zæniɑn » dær moqɑjese bɑ esɑnse nɑnukpæsule ʃode dær moddæte zæmɑne bistotʃɑhɑr sɑʔæt ruje toxm væ hæʃære kɑmele jek. hæftɑdojek væ do. pændʒɑhohæʃt bærɑbære biʃtær æst, æmmɑ æsærɑte doroknændeɡi nɑnukpæsule esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » pæs æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore mæʔni dɑri biʃtær æz esɑnse xɑles bud. ælɑve bær in, sæmijæt tæmɑsi færmulɑsjune nɑnukpæsul dær ræveʃe splb esperej ruje sæthe zærf, bærɡ væ bædæne hæʃære pærɑntezbæste bɑlɑtær æz ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi bud. dær hɑli ke ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi esɑns kæpsule næʃode be tore mæʔnidɑri moʔæssertær æz ræveʃe esperej kærdæn bude æst. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsule esɑns dær qelzæte moxtælef æsærɑte mæʔnidɑri ruje kɑrɑi tæbdile qæzɑje xorde ʃode, ʃɑxese tæqribi hæzme ʃævændeɡi væ kɑrɑi tæbdile qæzɑi hæzm ʃode dɑʃt, dær hɑlike ruje ʃɑxese bɑzdɑrændeɡi tæqzijei æsære mæʔnidɑri neʃɑn nædɑd. pæʒuheʃɡære dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær pɑjɑn ezhɑre kærd : nætɑjedʒ be dæst ɑmæde neʃɑn dɑd ke færmulɑsjune nɑnukpæsul, qodræte ræhɑsɑzi tædridʒi esɑns væ æfzɑjeʃe dævɑme ɑn rɑ dær pej dɑræd. dær zemne færmulɑsjun tæhije ʃode, qɑbelijæte ræqiq ʃodæn dær ɑb rɑ dɑrɑ bude væ æz tæriqe esperej kærdæn mitævɑn be æsære hæʃære keʃi qɑbele qæbul dæst jɑft. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsul ælɑve bær xɑsijæte doroknændeɡi ævɑreze sæmijæt pæs æz tæqzije dær ʃæbpærre poʃte ælmɑsi rɑ dær pej dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nپژوهشگران حشره شناسی کشاورزی دانشگاه تربیت مدرس طی تحقیقی که با هدف جایگزینی حشرهکشهای گیاهی بجای آفت کشهای مصنوعی انجام شد، به فرمولاسیون نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» با خواص حشره کشی دست یافتند. \n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشي ايسنا، مهدی جمال، مجری این طرح پژوهشی كه آن را با راهنمایی دکتر سعید محرمیپور ارائه كرده است، اظهار كرد: در دهههای اخیر، فرمولاسیونهای جدیدی از حشرهکشهای گیاهی به عنوان جایگزینی مناسب برای آفتکشهای مصنوعی توسعه یافته است. در این پژوهش، سمیت تنفسی، خاصیت دورکنندگی، سمیت تماسی و شاخصهای تغذیهای اسانس گیاه «زنیان» قبل و بعد از نانوکپسوله شدن روی شبپره پشت الماسی مورد بررسی قرار گرفت.\n\nوی افزود: نتایج حاصل نشان داد که سمیت تنفسی اسانس کپسوله نشده گیاه «زنیان» در مقایسه با اسانس نانوکپسوله شده در مدت زمان 24 ساعت روی تخم و حشره کامل 1.71 و 2.58 برابر بیشتر است، اما اثرات دورکنندگی نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» پس از 24 ساعت به طور معنی داری بیشتر از اسانس خالص بود. علاوه بر این، سمیت تماسی فرمولاسیون نانوکپسول در روش SPLB (اسپری روی سطح ظرف، برگ و بدن حشره) بالاتر از روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی بود. در حالی که روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی اسانس کپسوله نشده به طور معنیداری موثرتر از روش اسپری کردن بوده است. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول اسانس در غلظت مختلف اثرات معنیداری روی کارایی تبدیل غذای خورده شده، شاخص تقریبی هضم شوندگی و کارایی تبدیل غذایی هضم شده داشت، در حالیکه روی شاخص بازدارندگی تغذیهای اثر معنیداری نشان نداد.\n\nپژوهشگر دانشگاه تربیت مدرس در پایان اظهار كرد: نتایج به دست آمده نشان داد که فرمولاسیون نانوکپسول، قدرت رهاسازی تدریجی اسانس و افزایش دوام آن را در پی دارد. در ضمن فرمولاسیون تهیه شده، قابلیت رقیق شدن در آب را دارا بوده و از طریق اسپری کردن میتوان به اثر حشره کشی قابل قبول دست یافت. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول علاوه بر خاصیت دورکنندگی عوارض سمیت پس از تغذیه در شبپره پشت الماسی را در پی دارد.\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | pæʒuheʃɡærɑne hæʃære ʃenɑsi keʃɑværzi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres tej tæhqiqi ke bɑ hædæfe dʒɑjɡozini hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi bedʒɑje ɑfæte keʃhɑje mæsnuʔi ændʒɑm ʃod, be færmulɑsjune nɑnukpæsul esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » bɑ xævɑse hæʃære keʃi dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃie isnɑ, mæhdi dʒæmɑl, modʒri in tærhe pæʒuheʃi ke ɑn rɑ bɑ rɑhnæmɑi doktor sæʔide mæhræmipur erɑee kærde æst, ezhɑre kærd : dær dæhehɑje æxir, færmulɑsjunhɑje dʒædidi æz hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi be onvɑne dʒɑjɡozini monɑseb bærɑje ɑfætkeʃhɑje mæsnuʔi toseʔe jɑfte æst. dær in pæʒuheʃ, sæmijæte tænæffosi, xɑsijæte doroknændeɡi, sæmijæt tæmɑsi væ ʃɑxeshɑje tæqzijei esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » qæbl væ bæʔd æz nɑnukpæsule ʃodæn ruje ʃæbpærre poʃte ælmɑsi morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej æfzud : nætɑjedʒe hɑsel neʃɑn dɑd ke sæmijæte tænæffosi esɑnse kæpsule næʃode ɡiɑh « zæniɑn » dær moqɑjese bɑ esɑnse nɑnukpæsule ʃode dær moddæte zæmɑne bistotʃɑhɑr sɑʔæt ruje toxm væ hæʃære kɑmele jek. hæftɑdojek væ do. pændʒɑhohæʃt bærɑbære biʃtær æst, æmmɑ æsærɑte doroknændeɡi nɑnukpæsule esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » pæs æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore mæʔni dɑri biʃtær æz esɑnse xɑles bud. ælɑve bær in, sæmijæt tæmɑsi færmulɑsjune nɑnukpæsul dær ræveʃe splb esperej ruje sæthe zærf, bærɡ væ bædæne hæʃære pærɑntezbæste bɑlɑtær æz ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi bud. dær hɑli ke ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi esɑns kæpsule næʃode be tore mæʔnidɑri moʔæssertær æz ræveʃe esperej kærdæn bude æst. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsule esɑns dær qelzæte moxtælef æsærɑte mæʔnidɑri ruje kɑrɑi tæbdile qæzɑje xorde ʃode, ʃɑxese tæqribi hæzme ʃævændeɡi væ kɑrɑi tæbdile qæzɑi hæzm ʃode dɑʃt, dær hɑlike ruje ʃɑxese bɑzdɑrændeɡi tæqzijei æsære mæʔnidɑri neʃɑn nædɑd. pæʒuheʃɡære dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær pɑjɑn ezhɑre kærd : nætɑjedʒ be dæst ɑmæde neʃɑn dɑd ke færmulɑsjune nɑnukpæsul, qodræte ræhɑsɑzi tædridʒi esɑns væ æfzɑjeʃe dævɑme ɑn rɑ dær pej dɑræd. dær zemne færmulɑsjun tæhije ʃode, qɑbelijæte ræqiq ʃodæn dær ɑb rɑ dɑrɑ bude væ æz tæriqe esperej kærdæn mitævɑn be æsære hæʃære keʃi qɑbele qæbul dæst jɑft. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsul ælɑve bær xɑsijæte doroknændeɡi ævɑreze sæmijæt pæs æz tæqzije dær ʃæbpærre poʃte ælmɑsi rɑ dær pej dɑræd. entehɑjee pæjɑm |
پژوهشگران حشره شناسی کشاورزی دانشگاه تربیت مدرس طی تحقیقی که با هدف جایگزینی حشرهکشهای گیاهی بجای آفت کشهای مصنوعی انجام شد، به فرمولاسیون نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» با خواص حشره کشی دست یافتند.
به گزارش خبرنگار پژوهشي ايسنا، مهدی جمال، مجری این طرح پژوهشی كه آن را با راهنمایی دکتر سعید محرمیپور ارائه كرده است، اظهار كرد: در دهههای اخیر، فرمولاسیونهای جدیدی از حشرهکشهای گیاهی به عنوان جایگزینی مناسب برای آفتکشهای مصنوعی توسعه یافته است. در این پژوهش، سمیت تنفسی، خاصیت دورکنندگی، سمیت تماسی و شاخصهای تغذیهای اسانس گیاه «زنیان» قبل و بعد از نانوکپسوله شدن روی شبپره پشت الماسی مورد بررسی قرار گرفت.
وی افزود: نتایج حاصل نشان داد که سمیت تنفسی اسانس کپسوله نشده گیاه «زنیان» در مقایسه با اسانس نانوکپسوله شده در مدت زمان 24 ساعت روی تخم و حشره کامل 1.71 و 2.58 برابر بیشتر است، اما اثرات دورکنندگی نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» پس از 24 ساعت به طور معنی داری بیشتر از اسانس خالص بود. علاوه بر این، سمیت تماسی فرمولاسیون نانوکپسول در روش SPLB (اسپری روی سطح ظرف، برگ و بدن حشره) بالاتر از روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی بود. در حالی که روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی اسانس کپسوله نشده به طور معنیداری موثرتر از روش اسپری کردن بوده است. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول اسانس در غلظت مختلف اثرات معنیداری روی کارایی تبدیل غذای خورده شده، شاخص تقریبی هضم شوندگی و کارایی تبدیل غذایی هضم شده داشت، در حالیکه روی شاخص بازدارندگی تغذیهای اثر معنیداری نشان نداد.
پژوهشگر دانشگاه تربیت مدرس در پایان اظهار كرد: نتایج به دست آمده نشان داد که فرمولاسیون نانوکپسول، قدرت رهاسازی تدریجی اسانس و افزایش دوام آن را در پی دارد. در ضمن فرمولاسیون تهیه شده، قابلیت رقیق شدن در آب را دارا بوده و از طریق اسپری کردن میتوان به اثر حشره کشی قابل قبول دست یافت. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول علاوه بر خاصیت دورکنندگی عوارض سمیت پس از تغذیه در شبپره پشت الماسی را در پی دارد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pæʒuheʃɡærɑne hæʃære ʃenɑsi keʃɑværzi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres tej tæhqiqi ke bɑ hædæfe dʒɑjɡozini hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi bedʒɑje ɑfæte keʃhɑje mæsnuʔi ændʒɑm ʃod, be færmulɑsjune nɑnukpæsul esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » bɑ xævɑse hæʃære keʃi dæst jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃie isnɑ, mæhdi dʒæmɑl, modʒri in tærhe pæʒuheʃi ke ɑn rɑ bɑ rɑhnæmɑi doktor sæʔide mæhræmipur erɑee kærde æst, ezhɑre kærd : dær dæhehɑje æxir, færmulɑsjunhɑje dʒædidi æz hæʃærekeʃhɑje ɡiɑhi be onvɑne dʒɑjɡozini monɑseb bærɑje ɑfætkeʃhɑje mæsnuʔi toseʔe jɑfte æst. dær in pæʒuheʃ, sæmijæte tænæffosi, xɑsijæte doroknændeɡi, sæmijæt tæmɑsi væ ʃɑxeshɑje tæqzijei esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » qæbl væ bæʔd æz nɑnukpæsule ʃodæn ruje ʃæbpærre poʃte ælmɑsi morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej æfzud : nætɑjedʒe hɑsel neʃɑn dɑd ke sæmijæte tænæffosi esɑnse kæpsule næʃode ɡiɑh « zæniɑn » dær moqɑjese bɑ esɑnse nɑnukpæsule ʃode dær moddæte zæmɑne bistotʃɑhɑr sɑʔæt ruje toxm væ hæʃære kɑmele jek. hæftɑdojek væ do. pændʒɑhohæʃt bærɑbære biʃtær æst, æmmɑ æsærɑte doroknændeɡi nɑnukpæsule esɑnse ɡiɑh « zæniɑn » pæs æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore mæʔni dɑri biʃtær æz esɑnse xɑles bud. ælɑve bær in, sæmijæt tæmɑsi færmulɑsjune nɑnukpæsul dær ræveʃe splb esperej ruje sæthe zærf, bærɡ væ bædæne hæʃære pærɑntezbæste bɑlɑtær æz ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi bud. dær hɑli ke ræveʃe qutee vær kærdæne hæʃære dær mæhlule sæmmi esɑns kæpsule næʃode be tore mæʔnidɑri moʔæssertær æz ræveʃe esperej kærdæn bude æst. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsule esɑns dær qelzæte moxtælef æsærɑte mæʔnidɑri ruje kɑrɑi tæbdile qæzɑje xorde ʃode, ʃɑxese tæqribi hæzme ʃævændeɡi væ kɑrɑi tæbdile qæzɑi hæzm ʃode dɑʃt, dær hɑlike ruje ʃɑxese bɑzdɑrændeɡi tæqzijei æsære mæʔnidɑri neʃɑn nædɑd. pæʒuheʃɡære dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær pɑjɑn ezhɑre kærd : nætɑjedʒ be dæst ɑmæde neʃɑn dɑd ke færmulɑsjune nɑnukpæsul, qodræte ræhɑsɑzi tædridʒi esɑns væ æfzɑjeʃe dævɑme ɑn rɑ dær pej dɑræd. dær zemne færmulɑsjun tæhije ʃode, qɑbelijæte ræqiq ʃodæn dær ɑb rɑ dɑrɑ bude væ æz tæriqe esperej kærdæn mitævɑn be æsære hæʃære keʃi qɑbele qæbul dæst jɑft. hæmtʃenin færmulɑsjune nɑnukpæsul ælɑve bær xɑsijæte doroknændeɡi ævɑreze sæmijæt pæs æz tæqzije dær ʃæbpærre poʃte ælmɑsi rɑ dær pej dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپژوهشگران حشره شناسی کشاورزی دانشگاه تربیت مدرس طی تحقیقی که با هدف جایگزینی حشرهکشهای گیاهی بجای آفت کشهای مصنوعی انجام شد، به فرمولاسیون نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» با خواص حشره کشی دست یافتند. \n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشي ايسنا، مهدی جمال، مجری این طرح پژوهشی كه آن را با راهنمایی دکتر سعید محرمیپور ارائه كرده است، اظهار كرد: در دهههای اخیر، فرمولاسیونهای جدیدی از حشرهکشهای گیاهی به عنوان جایگزینی مناسب برای آفتکشهای مصنوعی توسعه یافته است. در این پژوهش، سمیت تنفسی، خاصیت دورکنندگی، سمیت تماسی و شاخصهای تغذیهای اسانس گیاه «زنیان» قبل و بعد از نانوکپسوله شدن روی شبپره پشت الماسی مورد بررسی قرار گرفت.\n\nوی افزود: نتایج حاصل نشان داد که سمیت تنفسی اسانس کپسوله نشده گیاه «زنیان» در مقایسه با اسانس نانوکپسوله شده در مدت زمان 24 ساعت روی تخم و حشره کامل 1.71 و 2.58 برابر بیشتر است، اما اثرات دورکنندگی نانوکپسول اسانس گیاه «زنیان» پس از 24 ساعت به طور معنی داری بیشتر از اسانس خالص بود. علاوه بر این، سمیت تماسی فرمولاسیون نانوکپسول در روش SPLB (اسپری روی سطح ظرف، برگ و بدن حشره) بالاتر از روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی بود. در حالی که روش غوطه ور کردن حشره در محلول سمی اسانس کپسوله نشده به طور معنیداری موثرتر از روش اسپری کردن بوده است. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول اسانس در غلظت مختلف اثرات معنیداری روی کارایی تبدیل غذای خورده شده، شاخص تقریبی هضم شوندگی و کارایی تبدیل غذایی هضم شده داشت، در حالیکه روی شاخص بازدارندگی تغذیهای اثر معنیداری نشان نداد.\n\nپژوهشگر دانشگاه تربیت مدرس در پایان اظهار كرد: نتایج به دست آمده نشان داد که فرمولاسیون نانوکپسول، قدرت رهاسازی تدریجی اسانس و افزایش دوام آن را در پی دارد. در ضمن فرمولاسیون تهیه شده، قابلیت رقیق شدن در آب را دارا بوده و از طریق اسپری کردن میتوان به اثر حشره کشی قابل قبول دست یافت. همچنین فرمولاسیون نانوکپسول علاوه بر خاصیت دورکنندگی عوارض سمیت پس از تغذیه در شبپره پشت الماسی را در پی دارد.\n\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ nuzdæh sjɑsiː. enɡelis. vezɑræte defɑʔ. ɑdɑm værijæti tehrɑn liɑme fɑks væzire defɑʔe enɡelis ke pæs æz efʃɑje rosvɑi kɑri mortæbet bɑ duste xod ɑdɑm værijæti tæhte feʃɑrhɑje zjɑdi bude æst, bɑrhɑ æz mærdom væ dær moqɑbele næmɑjændeɡɑne mædʒlese in keʃvær ozr xɑhi kærde, æmmɑ zemzeme hɑi æz bærkenɑri vej be ɡuʃ mi resæd ke vej rɑ dær bærzæx qærɑr dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, mænɑbeʔe xæbæri enɡelisi neveʃtænd, ehtemɑlæn rævɑbete kɑri væzire defɑʔe in keʃvær bɑ duste xod dʒænbe hɑje mɑli væ ettelɑʔɑti ɡostærde ʔi niz dɑʃte æst ke in mæsɑle bærɑje ɑjænde fɑks dær vezɑræte defɑʔ moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be neveʃte mætbuʔɑte enɡelis, værijæti tej jek sɑl væ nim ɡozæʃte dær tʃænd sæfære xɑredʒi liɑme fɑks rɑ hæmrɑhi kærde væ hættɑ sɑle ɡozæʃte molɑqɑti rɑ mjɑne todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ væzirædfɑʔe enɡelis dær dobej tærtib dɑde bud. pæs æz efʃɑje in rosvɑi bozorɡ, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑme enɡelis suvɑl hɑi rɑ mætræh kærdænd mæbni bær inke tæʔmine hæzine sæfærhɑje værijæti be hæmrɑh fɑks be ohde tʃe kæsi bude, dær suræti ke vej kɑrmænde vezɑræte defɑʔ næbude æst. hæmtʃenin hæssɑsijæt hɑje zjɑdi dær morede kæm væ kejfe ettelɑʔɑte mæhræmɑne vezɑræte defɑʔ ke dær extijɑre værijæti tævæssote fɑks qærɑr ɡerefte æst, dær bejne sijɑsætmædɑrhɑje enɡelis be vodʒud ɑmæde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside, in duste qædimi væzire defɑʔ, bærɑje xod kɑrt hɑje vizit bɑ onvɑne moʃɑvere væzire defɑʔ tʃɑp kærde bud væ betoree monæzzæm dær dæftære væzire defɑʔ væ dæftære pɑrlemɑni vej hozur mi jɑfte æst. ruznɑme hɑje dɑxeli enɡelis niz dær in bɑre neveʃtænd : in eqdɑmɑt dær hɑli suræt ɡerefte æst ke vej hitʃ ɡune sæmti be dʒoz dusti ʃæxsi bɑ væzire defɑʔ nædɑʃte væ tæidije hɑje æmnijæti niz bærɑje tæræddode vej be vezɑræte defɑʔ væ pɑrlemɑn æxz næʃode bud. dær pej in efʃɑɡæri hɑ, liɑm fɑks tæid kærd ke ɑqɑje værijæti hitʃ sæmte ræsmi nædɑʃte væ qærɑr æst jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔ dærbɑre næhveje ertebɑte vej bɑ væzir væ inke ɑiɑ dær dʒærijɑne in ertebɑtɑt moqærrærɑte æmnijæti væ vezɑræti næqz ʃode æst jɑ næ, tæhqiq konæd. dær hæmin hɑl hezbe moxɑlefe kɑrɡær æz ræfiqe bɑzi væzire defɑʔe enɡelis enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑqɑje fɑkse behtær æst betoree mostæqim be suvɑlɑt væ ebhɑmɑte modʒud dær in zæmine pɑsox dæhæd. sævire jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre divisto hæftɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : sizdæh tæmɑm",
"text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/19\nسیاسی.انگلیس.وزارت دفاع.آدام وریتی\nتهران - لیام فاکس وزیر دفاع انگلیس که پس از افشای رسوایی کاری مرتبط با\n دوست خود آدام وریتی تحت فشارهای زیادی بوده است، بارها از مردم و در\nمقابل نمایندگان مجلس این کشور عذر خواهی کرده، اما زمزمه هایی از\nبرکناری وی به گوش می رسد که وی را در برزخ قرار داده است.به گزارش ایرنا، منابع خبری انگلیسی نوشتند، احتمالا روابط کاری وزیر دفاع\n این کشور با دوست خود جنبه های مالی و اطلاعاتی گسترده ای نیز داشته است\nکه این مساله برای آینده فاکس در وزارت دفاع مشکل ساز خواهد شد.به نوشته مطبوعات انگلیس، وریتی طی یک سال و نیم گذشته در چند سفر خارجی\nلیام فاکس را همراهی کرده و حتی سال گذشته ملاقاتی را میان تجار و\nبازرگانان و وزیردفاع انگلیس در دوبی ترتیب داده بود.پس از افشای این رسوایی بزرگ، نمایندگان مجلس عوام انگلیس سووال هایی را\nمطرح کردند مبنی بر اینکه تامین هزینه سفرهای وریتی به همراه فاکس به\nعهده چه کسی بوده، در صورتی که وی کارمند وزارت دفاع نبوده است.همچنین حساسیت های زیادی در مورد کم و کیف اطلاعات محرمانه وزارت دفاع که\nدر اختیار وریتی توسط فاکس قرار گرفته است، در بین سیاستمدارهای انگلیس\nبه وجود آمده است.بر اساس گزارش های رسیده، این دوست قدیمی وزیر دفاع، برای خود کارت های\nویزیت با عنوان مشاور وزیر دفاع چاپ کرده بود و بطور منظم در دفتر وزیر\nدفاع و دفتر پارلمانی وی حضور می یافته است.روزنامه های داخلی انگلیس نیز در این باره نوشتند: این اقدامات در حالی\nصورت گرفته است که وی هیچ گونه سمتی به جز دوستی شخصی با وزیر دفاع\nنداشته و تاییدیه های امنیتی نیز برای تردد وی به وزارت دفاع و پارلمان\nاخذ نشده بود.در پی این افشاگری ها، لیام فاکس تایید کرد که آقای وریتی هیچ سمت رسمی\nنداشته و قرار است یکی از مقامات وزارت دفاع درباره نحوه ارتباط وی با\nوزیر و اینکه آیا در جریان این ارتباطات مقررات امنیتی و وزارتی نقض شده\nاست یا نه، تحقیق کند.در همین حال حزب مخالف کارگر از رفیق بازی وزیر دفاع انگلیس انتقاد کرد و\n گفت: آقای فاکس بهتر است بطور مستقیم به سووالات و ابهامات موجود در این\nزمینه پاسخ دهد. صویر1368**/9242\nشماره 277 ساعت 12:13 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ nuzdæh sjɑsiː. enɡelis. vezɑræte defɑʔ. ɑdɑm værijæti tehrɑn liɑme fɑks væzire defɑʔe enɡelis ke pæs æz efʃɑje rosvɑi kɑri mortæbet bɑ duste xod ɑdɑm værijæti tæhte feʃɑrhɑje zjɑdi bude æst, bɑrhɑ æz mærdom væ dær moqɑbele næmɑjændeɡɑne mædʒlese in keʃvær ozr xɑhi kærde, æmmɑ zemzeme hɑi æz bærkenɑri vej be ɡuʃ mi resæd ke vej rɑ dær bærzæx qærɑr dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, mænɑbeʔe xæbæri enɡelisi neveʃtænd, ehtemɑlæn rævɑbete kɑri væzire defɑʔe in keʃvær bɑ duste xod dʒænbe hɑje mɑli væ ettelɑʔɑti ɡostærde ʔi niz dɑʃte æst ke in mæsɑle bærɑje ɑjænde fɑks dær vezɑræte defɑʔ moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be neveʃte mætbuʔɑte enɡelis, værijæti tej jek sɑl væ nim ɡozæʃte dær tʃænd sæfære xɑredʒi liɑme fɑks rɑ hæmrɑhi kærde væ hættɑ sɑle ɡozæʃte molɑqɑti rɑ mjɑne todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ væzirædfɑʔe enɡelis dær dobej tærtib dɑde bud. pæs æz efʃɑje in rosvɑi bozorɡ, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑme enɡelis suvɑl hɑi rɑ mætræh kærdænd mæbni bær inke tæʔmine hæzine sæfærhɑje værijæti be hæmrɑh fɑks be ohde tʃe kæsi bude, dær suræti ke vej kɑrmænde vezɑræte defɑʔ næbude æst. hæmtʃenin hæssɑsijæt hɑje zjɑdi dær morede kæm væ kejfe ettelɑʔɑte mæhræmɑne vezɑræte defɑʔ ke dær extijɑre værijæti tævæssote fɑks qærɑr ɡerefte æst, dær bejne sijɑsætmædɑrhɑje enɡelis be vodʒud ɑmæde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside, in duste qædimi væzire defɑʔ, bærɑje xod kɑrt hɑje vizit bɑ onvɑne moʃɑvere væzire defɑʔ tʃɑp kærde bud væ betoree monæzzæm dær dæftære væzire defɑʔ væ dæftære pɑrlemɑni vej hozur mi jɑfte æst. ruznɑme hɑje dɑxeli enɡelis niz dær in bɑre neveʃtænd : in eqdɑmɑt dær hɑli suræt ɡerefte æst ke vej hitʃ ɡune sæmti be dʒoz dusti ʃæxsi bɑ væzire defɑʔ nædɑʃte væ tæidije hɑje æmnijæti niz bærɑje tæræddode vej be vezɑræte defɑʔ væ pɑrlemɑn æxz næʃode bud. dær pej in efʃɑɡæri hɑ, liɑm fɑks tæid kærd ke ɑqɑje værijæti hitʃ sæmte ræsmi nædɑʃte væ qærɑr æst jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔ dærbɑre næhveje ertebɑte vej bɑ væzir væ inke ɑiɑ dær dʒærijɑne in ertebɑtɑt moqærrærɑte æmnijæti væ vezɑræti næqz ʃode æst jɑ næ, tæhqiq konæd. dær hæmin hɑl hezbe moxɑlefe kɑrɡær æz ræfiqe bɑzi væzire defɑʔe enɡelis enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑqɑje fɑkse behtær æst betoree mostæqim be suvɑlɑt væ ebhɑmɑte modʒud dær in zæmine pɑsox dæhæd. sævire jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre divisto hæftɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : sizdæh tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/19
سیاسی.انگلیس.وزارت دفاع.آدام وریتی
تهران - لیام فاکس وزیر دفاع انگلیس که پس از افشای رسوایی کاری مرتبط با
دوست خود آدام وریتی تحت فشارهای زیادی بوده است، بارها از مردم و در
مقابل نمایندگان مجلس این کشور عذر خواهی کرده، اما زمزمه هایی از
برکناری وی به گوش می رسد که وی را در برزخ قرار داده است.به گزارش ایرنا، منابع خبری انگلیسی نوشتند، احتمالا روابط کاری وزیر دفاع
این کشور با دوست خود جنبه های مالی و اطلاعاتی گسترده ای نیز داشته است
که این مساله برای آینده فاکس در وزارت دفاع مشکل ساز خواهد شد.به نوشته مطبوعات انگلیس، وریتی طی یک سال و نیم گذشته در چند سفر خارجی
لیام فاکس را همراهی کرده و حتی سال گذشته ملاقاتی را میان تجار و
بازرگانان و وزیردفاع انگلیس در دوبی ترتیب داده بود.پس از افشای این رسوایی بزرگ، نمایندگان مجلس عوام انگلیس سووال هایی را
مطرح کردند مبنی بر اینکه تامین هزینه سفرهای وریتی به همراه فاکس به
عهده چه کسی بوده، در صورتی که وی کارمند وزارت دفاع نبوده است.همچنین حساسیت های زیادی در مورد کم و کیف اطلاعات محرمانه وزارت دفاع که
در اختیار وریتی توسط فاکس قرار گرفته است، در بین سیاستمدارهای انگلیس
به وجود آمده است.بر اساس گزارش های رسیده، این دوست قدیمی وزیر دفاع، برای خود کارت های
ویزیت با عنوان مشاور وزیر دفاع چاپ کرده بود و بطور منظم در دفتر وزیر
دفاع و دفتر پارلمانی وی حضور می یافته است.روزنامه های داخلی انگلیس نیز در این باره نوشتند: این اقدامات در حالی
صورت گرفته است که وی هیچ گونه سمتی به جز دوستی شخصی با وزیر دفاع
نداشته و تاییدیه های امنیتی نیز برای تردد وی به وزارت دفاع و پارلمان
اخذ نشده بود.در پی این افشاگری ها، لیام فاکس تایید کرد که آقای وریتی هیچ سمت رسمی
نداشته و قرار است یکی از مقامات وزارت دفاع درباره نحوه ارتباط وی با
وزیر و اینکه آیا در جریان این ارتباطات مقررات امنیتی و وزارتی نقض شده
است یا نه، تحقیق کند.در همین حال حزب مخالف کارگر از رفیق بازی وزیر دفاع انگلیس انتقاد کرد و
گفت: آقای فاکس بهتر است بطور مستقیم به سووالات و ابهامات موجود در این
زمینه پاسخ دهد. صویر1368**/9242
شماره 277 ساعت 12:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ nuzdæh sjɑsiː. enɡelis. vezɑræte defɑʔ. ɑdɑm værijæti tehrɑn liɑme fɑks væzire defɑʔe enɡelis ke pæs æz efʃɑje rosvɑi kɑri mortæbet bɑ duste xod ɑdɑm værijæti tæhte feʃɑrhɑje zjɑdi bude æst, bɑrhɑ æz mærdom væ dær moqɑbele næmɑjændeɡɑne mædʒlese in keʃvær ozr xɑhi kærde, æmmɑ zemzeme hɑi æz bærkenɑri vej be ɡuʃ mi resæd ke vej rɑ dær bærzæx qærɑr dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, mænɑbeʔe xæbæri enɡelisi neveʃtænd, ehtemɑlæn rævɑbete kɑri væzire defɑʔe in keʃvær bɑ duste xod dʒænbe hɑje mɑli væ ettelɑʔɑti ɡostærde ʔi niz dɑʃte æst ke in mæsɑle bærɑje ɑjænde fɑks dær vezɑræte defɑʔ moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be neveʃte mætbuʔɑte enɡelis, værijæti tej jek sɑl væ nim ɡozæʃte dær tʃænd sæfære xɑredʒi liɑme fɑks rɑ hæmrɑhi kærde væ hættɑ sɑle ɡozæʃte molɑqɑti rɑ mjɑne todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ væzirædfɑʔe enɡelis dær dobej tærtib dɑde bud. pæs æz efʃɑje in rosvɑi bozorɡ, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑme enɡelis suvɑl hɑi rɑ mætræh kærdænd mæbni bær inke tæʔmine hæzine sæfærhɑje værijæti be hæmrɑh fɑks be ohde tʃe kæsi bude, dær suræti ke vej kɑrmænde vezɑræte defɑʔ næbude æst. hæmtʃenin hæssɑsijæt hɑje zjɑdi dær morede kæm væ kejfe ettelɑʔɑte mæhræmɑne vezɑræte defɑʔ ke dær extijɑre værijæti tævæssote fɑks qærɑr ɡerefte æst, dær bejne sijɑsætmædɑrhɑje enɡelis be vodʒud ɑmæde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside, in duste qædimi væzire defɑʔ, bærɑje xod kɑrt hɑje vizit bɑ onvɑne moʃɑvere væzire defɑʔ tʃɑp kærde bud væ betoree monæzzæm dær dæftære væzire defɑʔ væ dæftære pɑrlemɑni vej hozur mi jɑfte æst. ruznɑme hɑje dɑxeli enɡelis niz dær in bɑre neveʃtænd : in eqdɑmɑt dær hɑli suræt ɡerefte æst ke vej hitʃ ɡune sæmti be dʒoz dusti ʃæxsi bɑ væzire defɑʔ nædɑʃte væ tæidije hɑje æmnijæti niz bærɑje tæræddode vej be vezɑræte defɑʔ væ pɑrlemɑn æxz næʃode bud. dær pej in efʃɑɡæri hɑ, liɑm fɑks tæid kærd ke ɑqɑje værijæti hitʃ sæmte ræsmi nædɑʃte væ qærɑr æst jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔ dærbɑre næhveje ertebɑte vej bɑ væzir væ inke ɑiɑ dær dʒærijɑne in ertebɑtɑt moqærrærɑte æmnijæti væ vezɑræti næqz ʃode æst jɑ næ, tæhqiq konæd. dær hæmin hɑl hezbe moxɑlefe kɑrɡær æz ræfiqe bɑzi væzire defɑʔe enɡelis enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑqɑje fɑkse behtær æst betoree mostæqim be suvɑlɑt væ ebhɑmɑte modʒud dær in zæmine pɑsox dæhæd. sævire jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre divisto hæftɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/19\nسیاسی.انگلیس.وزارت دفاع.آدام وریتی\nتهران - لیام فاکس وزیر دفاع انگلیس که پس از افشای رسوایی کاری مرتبط با\n دوست خود آدام وریتی تحت فشارهای زیادی بوده است، بارها از مردم و در\nمقابل نمایندگان مجلس این کشور عذر خواهی کرده، اما زمزمه هایی از\nبرکناری وی به گوش می رسد که وی را در برزخ قرار داده است.به گزارش ایرنا، منابع خبری انگلیسی نوشتند، احتمالا روابط کاری وزیر دفاع\n این کشور با دوست خود جنبه های مالی و اطلاعاتی گسترده ای نیز داشته است\nکه این مساله برای آینده فاکس در وزارت دفاع مشکل ساز خواهد شد.به نوشته مطبوعات انگلیس، وریتی طی یک سال و نیم گذشته در چند سفر خارجی\nلیام فاکس را همراهی کرده و حتی سال گذشته ملاقاتی را میان تجار و\nبازرگانان و وزیردفاع انگلیس در دوبی ترتیب داده بود.پس از افشای این رسوایی بزرگ، نمایندگان مجلس عوام انگلیس سووال هایی را\nمطرح کردند مبنی بر اینکه تامین هزینه سفرهای وریتی به همراه فاکس به\nعهده چه کسی بوده، در صورتی که وی کارمند وزارت دفاع نبوده است.همچنین حساسیت های زیادی در مورد کم و کیف اطلاعات محرمانه وزارت دفاع که\nدر اختیار وریتی توسط فاکس قرار گرفته است، در بین سیاستمدارهای انگلیس\nبه وجود آمده است.بر اساس گزارش های رسیده، این دوست قدیمی وزیر دفاع، برای خود کارت های\nویزیت با عنوان مشاور وزیر دفاع چاپ کرده بود و بطور منظم در دفتر وزیر\nدفاع و دفتر پارلمانی وی حضور می یافته است.روزنامه های داخلی انگلیس نیز در این باره نوشتند: این اقدامات در حالی\nصورت گرفته است که وی هیچ گونه سمتی به جز دوستی شخصی با وزیر دفاع\nنداشته و تاییدیه های امنیتی نیز برای تردد وی به وزارت دفاع و پارلمان\nاخذ نشده بود.در پی این افشاگری ها، لیام فاکس تایید کرد که آقای وریتی هیچ سمت رسمی\nنداشته و قرار است یکی از مقامات وزارت دفاع درباره نحوه ارتباط وی با\nوزیر و اینکه آیا در جریان این ارتباطات مقررات امنیتی و وزارتی نقض شده\nاست یا نه، تحقیق کند.در همین حال حزب مخالف کارگر از رفیق بازی وزیر دفاع انگلیس انتقاد کرد و\n گفت: آقای فاکس بهتر است بطور مستقیم به سووالات و ابهامات موجود در این\nزمینه پاسخ دهد. صویر1368**/9242\nشماره 277 ساعت 12:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bɑ perspolis bɑzi konim tʃon ɑmɑre mɑ moqɑbele timhɑje irɑni behtær æst. be ɡozɑreʃ, tim hɑje futbɑle perspolise irɑn væ pɑxtɑkure ozbækestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dær dohe qotr be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. « diɑre emɑm xudʒɑjf » moʃɑver liɡe futbɑl ozbækestɑn bæʔd æz qorʔe keʃi mærhælee jek tʃɑhɑrom væ moʃæxxæs ʃodæne tæqɑbole do time perspolis væ pɑxtɑkur ɡoft : mɑ bɑjæd dær sevvomin bɑzi motevɑli bɑ tim hɑje irɑni bɑzi konim væ in bɑr hærifemɑn perspolis æst. vej edɑme dɑd : qæbl æz qorʔe keʃi dust dɑʃtæm bɑ perspolis bɑzi konim. dær moqɑjese bɑ tim hɑje æræbestɑn, ɑmɑre bɑzi hɑje mɑ dær moqɑbele bɑʃɡɑh hɑje irɑne behtær æst. moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn tæʔkid kærd : æmmɑ dær bɑzi hɑje hæzfi, extelɑf bejne hærifɑne ɡɑhi nɑtʃiz æst tʃon tim hɑ bærɑje zende mɑndæne bɑzi mi konænd. emɑme xudʒɑjf ɡoft : e mɑ æz time pɑxtɑkur entezɑre soʔud be mærhæle nimee næhɑi dɑrim. æɡærtʃe perspolise movæffæq ʃode æst time qodrætmændi rɑ ʃekæst bedæhæd væli mɑ xɑterdʒæm hæstim. kopi ʃod",
"text": "مشاور لیگ فوتبال ازبکستان گفت: دوست داشتم در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا با پرسپولیس بازی کنیم چون آمار ما مقابل تیمهای ایرانی بهتر است.به گزارش ، تیم های فوتبال پرسپولیس ایران و پاختاکور ازبکستان روز چهارشنبه این هفته در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا در دوحه قطر به مصاف هم خواهند رفت.«دیار امام خوجایف» مشاور لیگ فوتبال ازبکستان بعد از قرعه کشی مرحله یک چهارم و مشخص شدن تقابل دو تیم پرسپولیس و پاختاکور گفت: ما باید در سومین بازی متوالی با تیم های ایرانی بازی کنیم و این بار حریفمان پرسپولیس است. وی ادامه داد: قبل از قرعه کشی دوست داشتم با پرسپولیس بازی کنیم. در مقایسه با تیم های عربستان، آمار بازی های ما در مقابل باشگاه های ایران بهتر است. مشاور لیگ فوتبال ازبکستان تاکید کرد: اما در بازی های حذفی، اختلاف بین حریفان گاهی ناچیز است چون تیم ها برای زنده ماندن بازی می کنند. امام خوجایف گفت: ما از تیم پاختاکور انتظار صعود به مرحله نیمه نهایی داریم. اگرچه پرسپولیس موفق شده است تیم قدرتمندی را شکست بدهد ولی ما خاطرجمع هستیم.کپی شد"
} | moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bɑ perspolis bɑzi konim tʃon ɑmɑre mɑ moqɑbele timhɑje irɑni behtær æst. be ɡozɑreʃ, tim hɑje futbɑle perspolise irɑn væ pɑxtɑkure ozbækestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dær dohe qotr be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. « diɑre emɑm xudʒɑjf » moʃɑver liɡe futbɑl ozbækestɑn bæʔd æz qorʔe keʃi mærhælee jek tʃɑhɑrom væ moʃæxxæs ʃodæne tæqɑbole do time perspolis væ pɑxtɑkur ɡoft : mɑ bɑjæd dær sevvomin bɑzi motevɑli bɑ tim hɑje irɑni bɑzi konim væ in bɑr hærifemɑn perspolis æst. vej edɑme dɑd : qæbl æz qorʔe keʃi dust dɑʃtæm bɑ perspolis bɑzi konim. dær moqɑjese bɑ tim hɑje æræbestɑn, ɑmɑre bɑzi hɑje mɑ dær moqɑbele bɑʃɡɑh hɑje irɑne behtær æst. moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn tæʔkid kærd : æmmɑ dær bɑzi hɑje hæzfi, extelɑf bejne hærifɑne ɡɑhi nɑtʃiz æst tʃon tim hɑ bærɑje zende mɑndæne bɑzi mi konænd. emɑme xudʒɑjf ɡoft : e mɑ æz time pɑxtɑkur entezɑre soʔud be mærhæle nimee næhɑi dɑrim. æɡærtʃe perspolise movæffæq ʃode æst time qodrætmændi rɑ ʃekæst bedæhæd væli mɑ xɑterdʒæm hæstim. kopi ʃod | مشاور لیگ فوتبال ازبکستان گفت: دوست داشتم در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا با پرسپولیس بازی کنیم چون آمار ما مقابل تیمهای ایرانی بهتر است.به گزارش ، تیم های فوتبال پرسپولیس ایران و پاختاکور ازبکستان روز چهارشنبه این هفته در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا در دوحه قطر به مصاف هم خواهند رفت.«دیار امام خوجایف» مشاور لیگ فوتبال ازبکستان بعد از قرعه کشی مرحله یک چهارم و مشخص شدن تقابل دو تیم پرسپولیس و پاختاکور گفت: ما باید در سومین بازی متوالی با تیم های ایرانی بازی کنیم و این بار حریفمان پرسپولیس است. وی ادامه داد: قبل از قرعه کشی دوست داشتم با پرسپولیس بازی کنیم. در مقایسه با تیم های عربستان، آمار بازی های ما در مقابل باشگاه های ایران بهتر است. مشاور لیگ فوتبال ازبکستان تاکید کرد: اما در بازی های حذفی، اختلاف بین حریفان گاهی ناچیز است چون تیم ها برای زنده ماندن بازی می کنند. امام خوجایف گفت: ما از تیم پاختاکور انتظار صعود به مرحله نیمه نهایی داریم. اگرچه پرسپولیس موفق شده است تیم قدرتمندی را شکست بدهد ولی ما خاطرجمع هستیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bɑ perspolis bɑzi konim tʃon ɑmɑre mɑ moqɑbele timhɑje irɑni behtær æst. be ɡozɑreʃ, tim hɑje futbɑle perspolise irɑn væ pɑxtɑkure ozbækestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dær dohe qotr be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. « diɑre emɑm xudʒɑjf » moʃɑver liɡe futbɑl ozbækestɑn bæʔd æz qorʔe keʃi mærhælee jek tʃɑhɑrom væ moʃæxxæs ʃodæne tæqɑbole do time perspolis væ pɑxtɑkur ɡoft : mɑ bɑjæd dær sevvomin bɑzi motevɑli bɑ tim hɑje irɑni bɑzi konim væ in bɑr hærifemɑn perspolis æst. vej edɑme dɑd : qæbl æz qorʔe keʃi dust dɑʃtæm bɑ perspolis bɑzi konim. dær moqɑjese bɑ tim hɑje æræbestɑn, ɑmɑre bɑzi hɑje mɑ dær moqɑbele bɑʃɡɑh hɑje irɑne behtær æst. moʃɑvere liɡe futbɑle ozbækestɑn tæʔkid kærd : æmmɑ dær bɑzi hɑje hæzfi, extelɑf bejne hærifɑne ɡɑhi nɑtʃiz æst tʃon tim hɑ bærɑje zende mɑndæne bɑzi mi konænd. emɑme xudʒɑjf ɡoft : e mɑ æz time pɑxtɑkur entezɑre soʔud be mærhæle nimee næhɑi dɑrim. æɡærtʃe perspolise movæffæq ʃode æst time qodrætmændi rɑ ʃekæst bedæhæd væli mɑ xɑterdʒæm hæstim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشاور لیگ فوتبال ازبکستان گفت: دوست داشتم در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا با پرسپولیس بازی کنیم چون آمار ما مقابل تیمهای ایرانی بهتر است.به گزارش ، تیم های فوتبال پرسپولیس ایران و پاختاکور ازبکستان روز چهارشنبه این هفته در مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا در دوحه قطر به مصاف هم خواهند رفت.«دیار امام خوجایف» مشاور لیگ فوتبال ازبکستان بعد از قرعه کشی مرحله یک چهارم و مشخص شدن تقابل دو تیم پرسپولیس و پاختاکور گفت: ما باید در سومین بازی متوالی با تیم های ایرانی بازی کنیم و این بار حریفمان پرسپولیس است. وی ادامه داد: قبل از قرعه کشی دوست داشتم با پرسپولیس بازی کنیم. در مقایسه با تیم های عربستان، آمار بازی های ما در مقابل باشگاه های ایران بهتر است. مشاور لیگ فوتبال ازبکستان تاکید کرد: اما در بازی های حذفی، اختلاف بین حریفان گاهی ناچیز است چون تیم ها برای زنده ماندن بازی می کنند. امام خوجایف گفت: ما از تیم پاختاکور انتظار صعود به مرحله نیمه نهایی داریم. اگرچه پرسپولیس موفق شده است تیم قدرتمندی را شکست بدهد ولی ما خاطرجمع هستیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dær ærzjɑbi æz ʃærɑjete time melli bɑ hedɑjæte æslubudɑn kævɑtʃ ɡoft : forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd æmmɑ herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. mohæmmæde tærkɑʃvænd dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : time melli vɑlibɑle irɑn orduhɑje xod rɑ zudtær æz sɑjere timhɑ ɑqɑz kærd. tænhɑ moʃkele in bud ke særmoræbbi time melli æz næzdike tæmrinɑt rɑ nemi did. hɑlɑ hæm movæffæqijæte time melli bæsteɡi be tævɑnɑi særmoræbbi dʒædid dɑræd ke dær ʃærɑjete hæssɑs tʃeɡune tæsmim beɡiræd. æɡær kævɑtʃ bɑzikonɑn rɑ æz qæbl ærzjɑbi kærde bɑʃæd væ ʃenɑxte næsæbje dɑʃte bɑʃæd mi tævɑnæd dær in bɑzi hɑje tædɑrokɑti piʃe ro time melli be hæmɑhænɡi bɑ bɑzikonɑn dæste pejdɑ konæd. xejli mohem æst ke jek moræbbi be tore dʒeddi bɑzikonɑne xod rɑ dær ordu hɑ mæhæk bezænæd væ bæbiænd ke kodɑm jek æz bɑzikonɑn dær ʃærɑjete sæxt væ doʃvɑr mi tævɑnænd æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : hɑlɑ jek ettefɑqi oftɑde æst. tʃɑre ʔi hæm næbude ke kævɑtʃe zudtær be time melli bijɑjæd. bɑjæd hæme komæk konim. bɑjæd tælɑʃ konim ke bɑzikonɑn hæm bɑ hæm hæmɑhænɡ ʃævænd. xoʃbæxtɑne dær sɑl hɑje æxire melli puʃɑn bɑ sæʔide mæʔruf væ mæhdi mæhdævi kɑr kærde ænd. bɑzikonɑn bɑ ɑn hɑ hæmɑhænɡi besijɑr xubi dɑrænd. time melli irɑn bɑ hæm hæmɑhænɡ æst. mohemme ɑn tɑktik hɑ væ ide ist ke kævɑtʃ dær zæmine mosɑbeqe bɑjæd pijɑde konæd. bɑzikonɑne irɑne kɑmelæn herfe ʔi hæstænd væ fekr mi konæm bɑ hedɑjæte jek moræbbi herfe ʔi mi tævɑnænd movæffæq bɑʃænd. hærtʃænd zæmɑne besijɑr kæm æst. dær in se hæfte forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd. dær mædʒmuʔe fekr mi konæm herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dærbɑre dæstjɑrɑne irɑni kævɑtʃ hæm ɡoft : belæxære hæq bɑ hosejne mæʔdænist. u moddæte ziɑdist ke bɑ tærkibe feʔli bɑzikonɑne tæmrin mi konæd. æz hæmɑn ebtedɑ ke ɡɑjitʃ be irɑn ɑmæd be onvɑne dæstjɑre u fæʔɑlijæte moræbbiɡæri rɑ ɑqɑz kærd. be onvɑne særmoræbbi hæm dær time melli kɑrnɑmee xubi dɑʃt. æz læhɑze ruhi væ ʃæxsijæti væ dɑneʃe vɑlibɑl hosejne mæʔdæni ɡozinee besijɑr monɑsebi bærɑje hedɑjæte time mellist. behruze ætɑi hæm ɡozinee monɑsebi bærɑje hozur dær kɑdre fæni time mellist. u hæm sɑbeqee monɑsebi dær time melli dɑræd, hæmrɑh time bɑʃɡɑhi æʃ hæm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte hæmvɑre movæffæq bude æst. ɑn hɑ ɡozine hɑi hæstænd ke mi tævɑnænd be kævɑtʃ moʃɑveree dorosti bedæhæd. tærkɑʃvænd dær pɑjɑn ɡoft : mɑ bærɑje time melli ɑrezuje movæffæqijæt mi konim væ ʔomidvɑr hæstim ke mesle sɑle ɡozæʃte xub kɑr konæd. vɑlibɑle irɑne emsɑl bɑjæd nætidʒe beɡiræd. bɑzikonɑne kelidi time melli dær jek ʃærɑjete senni hæstænd ke odʒe tædʒrobe rɑ dɑrænd. diɡær nemi tævɑnim beɡuim ke bærɑje kæsbe tædʒrobe be mosɑbeqɑt mi rævim. bɑjæd donbɑle nætidʒe bɑʃim væ bedʒænɡim tɑ be ɑn tʃe mi xɑhim dæst jɑbim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nملی پوش سابق والیبال ایران در ارزیابی از شرایط تیم ملی با هدایت اسلوبودان کواچ گفت: فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد اما حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند.\n\n\n\nمحمد ترکاشوند در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: تیم ملی والیبال ایران اردوهای خود را زودتر از سایر تیمها آغاز کرد. تنها مشکل این بود که سرمربی تیم ملی از نزدیک تمرینات را نمی دید. حالا هم موفقیت تیم ملی بستگی به توانایی سرمربی جدید دارد که در شرایط حساس چگونه تصمیم بگیرد. اگر کواچ بازیکنان را از قبل ارزیابی کرده باشد و شناخت نسبی داشته باشد می تواند در این بازی های تدارکاتی پیش رو تیم ملی به هماهنگی با بازیکنان دست پیدا کند. خیلی مهم است که یک مربی به طور جدی بازیکنان خود را در اردو ها محک بزند و ببیند که کدام یک از بازیکنان در شرایط سخت و دشوار می توانند عملکرد بهتری داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: حالا یک اتفاقی افتاده است. چاره ای هم نبوده که کواچ زودتر به تیم ملی بیاید. باید همه کمک کنیم. باید تلاش کنیم که بازیکنان هم با هم هماهنگ شوند. خوشبختانه در سال های اخیر ملی پوشان با سعید معروف و مهدی مهدوی کار کرده اند. بازیکنان با آن ها هماهنگی بسیار خوبی دارند. تیم ملی ایران با هم هماهنگ است. مهم آن تاکتیک ها و ایده ای است که کواچ در زمین مسابقه باید پیاده کند. بازیکنان ایران کاملا حرفه ای هستند و فکر می کنم با هدایت یک مربی حرفه ای می توانند موفق باشند. هرچند زمان بسیار کم است.در این سه هفته فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد. در مجموع فکر می کنم حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند. \n\n\n\nملی پوش سابق والیبال ایران درباره دستیاران ایرانی کواچ هم گفت: بالاخره حق با حسین معدنی است. او مدت زیادی است که با ترکیب فعلی بازیکنان تمرین می کند. از همان ابتدا که گاییچ به ایران آمد به عنوان دستیار او فعالیت مربیگری را آغاز کرد. به عنوان سرمربی هم در تیم ملی کارنامه خوبی داشت. از لحاظ روحی و شخصیتی و دانش والیبال حسین معدنی گزینه بسیار مناسبی برای هدایت تیم ملی است. بهروز عطایی هم گزینه مناسبی برای حضور در کادر فنی تیم ملی است. او هم سابقه مناسبی در تیم ملی دارد، همراه تیم باشگاهی اش هم در چند سال گذشته همواره موفق بوده است. آن ها گزینه هایی هستند که می توانند به کواچ مشاوره درستی بدهد. \n\n\n\nترکاشوند در پایان گفت: ما برای تیم ملی آرزوی موفقیت می کنیم و امیدوار هستیم که مثل سال گذشته خوب کار کند. والیبال ایران امسال باید نتیجه بگیرد. بازیکنان کلیدی تیم ملی در یک شرایط سنی هستند که اوج تجربه را دارند. دیگر نمی توانیم بگوییم که برای کسب تجربه به مسابقات می رویم. باید دنبال نتیجه باشیم و بجنگیم تا به آن چه می خواهیم دست یابیم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dær ærzjɑbi æz ʃærɑjete time melli bɑ hedɑjæte æslubudɑn kævɑtʃ ɡoft : forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd æmmɑ herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. mohæmmæde tærkɑʃvænd dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : time melli vɑlibɑle irɑn orduhɑje xod rɑ zudtær æz sɑjere timhɑ ɑqɑz kærd. tænhɑ moʃkele in bud ke særmoræbbi time melli æz næzdike tæmrinɑt rɑ nemi did. hɑlɑ hæm movæffæqijæte time melli bæsteɡi be tævɑnɑi særmoræbbi dʒædid dɑræd ke dær ʃærɑjete hæssɑs tʃeɡune tæsmim beɡiræd. æɡær kævɑtʃ bɑzikonɑn rɑ æz qæbl ærzjɑbi kærde bɑʃæd væ ʃenɑxte næsæbje dɑʃte bɑʃæd mi tævɑnæd dær in bɑzi hɑje tædɑrokɑti piʃe ro time melli be hæmɑhænɡi bɑ bɑzikonɑn dæste pejdɑ konæd. xejli mohem æst ke jek moræbbi be tore dʒeddi bɑzikonɑne xod rɑ dær ordu hɑ mæhæk bezænæd væ bæbiænd ke kodɑm jek æz bɑzikonɑn dær ʃærɑjete sæxt væ doʃvɑr mi tævɑnænd æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : hɑlɑ jek ettefɑqi oftɑde æst. tʃɑre ʔi hæm næbude ke kævɑtʃe zudtær be time melli bijɑjæd. bɑjæd hæme komæk konim. bɑjæd tælɑʃ konim ke bɑzikonɑn hæm bɑ hæm hæmɑhænɡ ʃævænd. xoʃbæxtɑne dær sɑl hɑje æxire melli puʃɑn bɑ sæʔide mæʔruf væ mæhdi mæhdævi kɑr kærde ænd. bɑzikonɑn bɑ ɑn hɑ hæmɑhænɡi besijɑr xubi dɑrænd. time melli irɑn bɑ hæm hæmɑhænɡ æst. mohemme ɑn tɑktik hɑ væ ide ist ke kævɑtʃ dær zæmine mosɑbeqe bɑjæd pijɑde konæd. bɑzikonɑne irɑne kɑmelæn herfe ʔi hæstænd væ fekr mi konæm bɑ hedɑjæte jek moræbbi herfe ʔi mi tævɑnænd movæffæq bɑʃænd. hærtʃænd zæmɑne besijɑr kæm æst. dær in se hæfte forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd. dær mædʒmuʔe fekr mi konæm herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dærbɑre dæstjɑrɑne irɑni kævɑtʃ hæm ɡoft : belæxære hæq bɑ hosejne mæʔdænist. u moddæte ziɑdist ke bɑ tærkibe feʔli bɑzikonɑne tæmrin mi konæd. æz hæmɑn ebtedɑ ke ɡɑjitʃ be irɑn ɑmæd be onvɑne dæstjɑre u fæʔɑlijæte moræbbiɡæri rɑ ɑqɑz kærd. be onvɑne særmoræbbi hæm dær time melli kɑrnɑmee xubi dɑʃt. æz læhɑze ruhi væ ʃæxsijæti væ dɑneʃe vɑlibɑl hosejne mæʔdæni ɡozinee besijɑr monɑsebi bærɑje hedɑjæte time mellist. behruze ætɑi hæm ɡozinee monɑsebi bærɑje hozur dær kɑdre fæni time mellist. u hæm sɑbeqee monɑsebi dær time melli dɑræd, hæmrɑh time bɑʃɡɑhi æʃ hæm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte hæmvɑre movæffæq bude æst. ɑn hɑ ɡozine hɑi hæstænd ke mi tævɑnænd be kævɑtʃ moʃɑveree dorosti bedæhæd. tærkɑʃvænd dær pɑjɑn ɡoft : mɑ bærɑje time melli ɑrezuje movæffæqijæt mi konim væ ʔomidvɑr hæstim ke mesle sɑle ɡozæʃte xub kɑr konæd. vɑlibɑle irɑne emsɑl bɑjæd nætidʒe beɡiræd. bɑzikonɑne kelidi time melli dær jek ʃærɑjete senni hæstænd ke odʒe tædʒrobe rɑ dɑrænd. diɡær nemi tævɑnim beɡuim ke bærɑje kæsbe tædʒrobe be mosɑbeqɑt mi rævim. bɑjæd donbɑle nætidʒe bɑʃim væ bedʒænɡim tɑ be ɑn tʃe mi xɑhim dæst jɑbim. entehɑje pæjɑm |
ملی پوش سابق والیبال ایران در ارزیابی از شرایط تیم ملی با هدایت اسلوبودان کواچ گفت: فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد اما حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند.
محمد ترکاشوند در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: تیم ملی والیبال ایران اردوهای خود را زودتر از سایر تیمها آغاز کرد. تنها مشکل این بود که سرمربی تیم ملی از نزدیک تمرینات را نمی دید. حالا هم موفقیت تیم ملی بستگی به توانایی سرمربی جدید دارد که در شرایط حساس چگونه تصمیم بگیرد. اگر کواچ بازیکنان را از قبل ارزیابی کرده باشد و شناخت نسبی داشته باشد می تواند در این بازی های تدارکاتی پیش رو تیم ملی به هماهنگی با بازیکنان دست پیدا کند. خیلی مهم است که یک مربی به طور جدی بازیکنان خود را در اردو ها محک بزند و ببیند که کدام یک از بازیکنان در شرایط سخت و دشوار می توانند عملکرد بهتری داشته باشند.
وی افزود: حالا یک اتفاقی افتاده است. چاره ای هم نبوده که کواچ زودتر به تیم ملی بیاید. باید همه کمک کنیم. باید تلاش کنیم که بازیکنان هم با هم هماهنگ شوند. خوشبختانه در سال های اخیر ملی پوشان با سعید معروف و مهدی مهدوی کار کرده اند. بازیکنان با آن ها هماهنگی بسیار خوبی دارند. تیم ملی ایران با هم هماهنگ است. مهم آن تاکتیک ها و ایده ای است که کواچ در زمین مسابقه باید پیاده کند. بازیکنان ایران کاملا حرفه ای هستند و فکر می کنم با هدایت یک مربی حرفه ای می توانند موفق باشند. هرچند زمان بسیار کم است.در این سه هفته فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد. در مجموع فکر می کنم حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند.
ملی پوش سابق والیبال ایران درباره دستیاران ایرانی کواچ هم گفت: بالاخره حق با حسین معدنی است. او مدت زیادی است که با ترکیب فعلی بازیکنان تمرین می کند. از همان ابتدا که گاییچ به ایران آمد به عنوان دستیار او فعالیت مربیگری را آغاز کرد. به عنوان سرمربی هم در تیم ملی کارنامه خوبی داشت. از لحاظ روحی و شخصیتی و دانش والیبال حسین معدنی گزینه بسیار مناسبی برای هدایت تیم ملی است. بهروز عطایی هم گزینه مناسبی برای حضور در کادر فنی تیم ملی است. او هم سابقه مناسبی در تیم ملی دارد، همراه تیم باشگاهی اش هم در چند سال گذشته همواره موفق بوده است. آن ها گزینه هایی هستند که می توانند به کواچ مشاوره درستی بدهد.
ترکاشوند در پایان گفت: ما برای تیم ملی آرزوی موفقیت می کنیم و امیدوار هستیم که مثل سال گذشته خوب کار کند. والیبال ایران امسال باید نتیجه بگیرد. بازیکنان کلیدی تیم ملی در یک شرایط سنی هستند که اوج تجربه را دارند. دیگر نمی توانیم بگوییم که برای کسب تجربه به مسابقات می رویم. باید دنبال نتیجه باشیم و بجنگیم تا به آن چه می خواهیم دست یابیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dær ærzjɑbi æz ʃærɑjete time melli bɑ hedɑjæte æslubudɑn kævɑtʃ ɡoft : forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd æmmɑ herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. mohæmmæde tærkɑʃvænd dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : time melli vɑlibɑle irɑn orduhɑje xod rɑ zudtær æz sɑjere timhɑ ɑqɑz kærd. tænhɑ moʃkele in bud ke særmoræbbi time melli æz næzdike tæmrinɑt rɑ nemi did. hɑlɑ hæm movæffæqijæte time melli bæsteɡi be tævɑnɑi særmoræbbi dʒædid dɑræd ke dær ʃærɑjete hæssɑs tʃeɡune tæsmim beɡiræd. æɡær kævɑtʃ bɑzikonɑn rɑ æz qæbl ærzjɑbi kærde bɑʃæd væ ʃenɑxte næsæbje dɑʃte bɑʃæd mi tævɑnæd dær in bɑzi hɑje tædɑrokɑti piʃe ro time melli be hæmɑhænɡi bɑ bɑzikonɑn dæste pejdɑ konæd. xejli mohem æst ke jek moræbbi be tore dʒeddi bɑzikonɑne xod rɑ dær ordu hɑ mæhæk bezænæd væ bæbiænd ke kodɑm jek æz bɑzikonɑn dær ʃærɑjete sæxt væ doʃvɑr mi tævɑnænd æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : hɑlɑ jek ettefɑqi oftɑde æst. tʃɑre ʔi hæm næbude ke kævɑtʃe zudtær be time melli bijɑjæd. bɑjæd hæme komæk konim. bɑjæd tælɑʃ konim ke bɑzikonɑn hæm bɑ hæm hæmɑhænɡ ʃævænd. xoʃbæxtɑne dær sɑl hɑje æxire melli puʃɑn bɑ sæʔide mæʔruf væ mæhdi mæhdævi kɑr kærde ænd. bɑzikonɑn bɑ ɑn hɑ hæmɑhænɡi besijɑr xubi dɑrænd. time melli irɑn bɑ hæm hæmɑhænɡ æst. mohemme ɑn tɑktik hɑ væ ide ist ke kævɑtʃ dær zæmine mosɑbeqe bɑjæd pijɑde konæd. bɑzikonɑne irɑne kɑmelæn herfe ʔi hæstænd væ fekr mi konæm bɑ hedɑjæte jek moræbbi herfe ʔi mi tævɑnænd movæffæq bɑʃænd. hærtʃænd zæmɑne besijɑr kæm æst. dær in se hæfte forsæte kɑfi bærɑje puʃeʃe noqɑte zæʔfe time melli vodʒud nædɑræd. dær mædʒmuʔe fekr mi konæm herfe ʔi ɡæri bɑzikonɑne irɑni komæk mi konæd tɑ dær in mæqtæʔe hæssɑs særbolænd bɑʃænd. melli puʃe sɑbeqe vɑlibɑle irɑn dærbɑre dæstjɑrɑne irɑni kævɑtʃ hæm ɡoft : belæxære hæq bɑ hosejne mæʔdænist. u moddæte ziɑdist ke bɑ tærkibe feʔli bɑzikonɑne tæmrin mi konæd. æz hæmɑn ebtedɑ ke ɡɑjitʃ be irɑn ɑmæd be onvɑne dæstjɑre u fæʔɑlijæte moræbbiɡæri rɑ ɑqɑz kærd. be onvɑne særmoræbbi hæm dær time melli kɑrnɑmee xubi dɑʃt. æz læhɑze ruhi væ ʃæxsijæti væ dɑneʃe vɑlibɑl hosejne mæʔdæni ɡozinee besijɑr monɑsebi bærɑje hedɑjæte time mellist. behruze ætɑi hæm ɡozinee monɑsebi bærɑje hozur dær kɑdre fæni time mellist. u hæm sɑbeqee monɑsebi dær time melli dɑræd, hæmrɑh time bɑʃɡɑhi æʃ hæm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte hæmvɑre movæffæq bude æst. ɑn hɑ ɡozine hɑi hæstænd ke mi tævɑnænd be kævɑtʃ moʃɑveree dorosti bedæhæd. tærkɑʃvænd dær pɑjɑn ɡoft : mɑ bærɑje time melli ɑrezuje movæffæqijæt mi konim væ ʔomidvɑr hæstim ke mesle sɑle ɡozæʃte xub kɑr konæd. vɑlibɑle irɑne emsɑl bɑjæd nætidʒe beɡiræd. bɑzikonɑne kelidi time melli dær jek ʃærɑjete senni hæstænd ke odʒe tædʒrobe rɑ dɑrænd. diɡær nemi tævɑnim beɡuim ke bærɑje kæsbe tædʒrobe be mosɑbeqɑt mi rævim. bɑjæd donbɑle nætidʒe bɑʃim væ bedʒænɡim tɑ be ɑn tʃe mi xɑhim dæst jɑbim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nملی پوش سابق والیبال ایران در ارزیابی از شرایط تیم ملی با هدایت اسلوبودان کواچ گفت: فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد اما حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند.\n\n\n\nمحمد ترکاشوند در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اظهار کرد: تیم ملی والیبال ایران اردوهای خود را زودتر از سایر تیمها آغاز کرد. تنها مشکل این بود که سرمربی تیم ملی از نزدیک تمرینات را نمی دید. حالا هم موفقیت تیم ملی بستگی به توانایی سرمربی جدید دارد که در شرایط حساس چگونه تصمیم بگیرد. اگر کواچ بازیکنان را از قبل ارزیابی کرده باشد و شناخت نسبی داشته باشد می تواند در این بازی های تدارکاتی پیش رو تیم ملی به هماهنگی با بازیکنان دست پیدا کند. خیلی مهم است که یک مربی به طور جدی بازیکنان خود را در اردو ها محک بزند و ببیند که کدام یک از بازیکنان در شرایط سخت و دشوار می توانند عملکرد بهتری داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: حالا یک اتفاقی افتاده است. چاره ای هم نبوده که کواچ زودتر به تیم ملی بیاید. باید همه کمک کنیم. باید تلاش کنیم که بازیکنان هم با هم هماهنگ شوند. خوشبختانه در سال های اخیر ملی پوشان با سعید معروف و مهدی مهدوی کار کرده اند. بازیکنان با آن ها هماهنگی بسیار خوبی دارند. تیم ملی ایران با هم هماهنگ است. مهم آن تاکتیک ها و ایده ای است که کواچ در زمین مسابقه باید پیاده کند. بازیکنان ایران کاملا حرفه ای هستند و فکر می کنم با هدایت یک مربی حرفه ای می توانند موفق باشند. هرچند زمان بسیار کم است.در این سه هفته فرصت کافی برای پوشش نقاط ضعف تیم ملی وجود ندارد. در مجموع فکر می کنم حرفه ای گری بازیکنان ایرانی کمک می کند تا در این مقطع حساس سربلند باشند. \n\n\n\nملی پوش سابق والیبال ایران درباره دستیاران ایرانی کواچ هم گفت: بالاخره حق با حسین معدنی است. او مدت زیادی است که با ترکیب فعلی بازیکنان تمرین می کند. از همان ابتدا که گاییچ به ایران آمد به عنوان دستیار او فعالیت مربیگری را آغاز کرد. به عنوان سرمربی هم در تیم ملی کارنامه خوبی داشت. از لحاظ روحی و شخصیتی و دانش والیبال حسین معدنی گزینه بسیار مناسبی برای هدایت تیم ملی است. بهروز عطایی هم گزینه مناسبی برای حضور در کادر فنی تیم ملی است. او هم سابقه مناسبی در تیم ملی دارد، همراه تیم باشگاهی اش هم در چند سال گذشته همواره موفق بوده است. آن ها گزینه هایی هستند که می توانند به کواچ مشاوره درستی بدهد. \n\n\n\nترکاشوند در پایان گفت: ما برای تیم ملی آرزوی موفقیت می کنیم و امیدوار هستیم که مثل سال گذشته خوب کار کند. والیبال ایران امسال باید نتیجه بگیرد. بازیکنان کلیدی تیم ملی در یک شرایط سنی هستند که اوج تجربه را دارند. دیگر نمی توانیم بگوییم که برای کسب تجربه به مسابقات می رویم. باید دنبال نتیجه باشیم و بجنگیم تا به آن چه می خواهیم دست یابیم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, sejjedmæhdi ræhmæti særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodro dær ertebɑte tæsviri bɑ bærnɑme futbɑle bærtær ezhɑr dɑʃt : dær in nimfæsl ke eftexɑre særmoræbbiɡæri ʃæhre xodro rɑ dɑʃtæm, jeksæri ettefɑqɑte piʃ ɑmæde ke dær dorɑne bɑziɡæri kæmtær dærɡire ɑn budæm. mæn fekr mikonæm ke dɑværɑne bejnolmelæli zjɑdi dɑrim mesle ɑqɑje kɑzemi. mitævɑnæm beporsæm ke iʃɑn dær in dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃænd bɑr sut zæde æst? jɑ ɑqɑjɑne kermɑnʃɑhi, xorʃidi væ... tʃænd bɑr qezɑvæt kærdeænd? vej dær edɑme æfzud : mæn hitʃ moʃkeli hæm qezɑvæte eʃtebɑh nædɑræm, bæhsæm in nist. bæhse mæn in æst ke ɑqɑjɑne sohrɑbi væ esfæhɑniɑn dærɡire entexɑbɑte fedrɑsijon hæstænd væ mixɑhænd ræʔj bijɑværænd væ sæʔj mikonænd æz dɑværɑni ke dær liɡe jek sot mizænænd, estefɑde konænd. emsɑl hitʃ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑne bærɡozɑr næʃode væ dɑværɑni ke do qezɑvæt dær liɡe jek dɑʃtænd dær liɡe bærtær qezɑvæt mikonænd. mæn moʃkeli nædɑræm bɑ ɑmædæne ɑnhɑ, væli ɑiɑ depɑrtemɑne dɑværi bærnɑme væ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑn ɡozɑʃte æst? særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodroje xɑter neʃɑn kærd : ælɑn tæmɑm hedsethɑi ke dɑværɑn estefɑde mikonænd, moʃkel dɑræd. mæn moræbbi dʒævɑn væ time ʃæhre xodro ke jek time xosusist tʃe ɡonɑhi kærde æst ke tɑvɑne tʃidemɑne qælæte depɑrtemɑne dɑværi rɑ bɑjæd pæs bedæhæd! fekr mikonæm ɑqɑje zɑhedifer dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃɑhɑr bɑzi bærɑje fulɑd dɑværi kærde æst! komæke dɑvære ævvæle bɑzi ɑlominijom væ perspolise se bɑzi poʃte sære hæm bærɑje tim ɑlominijom dɑværi kærde æst. dɑværɑni hæstænd hær tʃɑhɑr hæftee jek bɑr sut mizænæd væ bæʔd æz tʃɑhɑr hæfte qezɑvæte tæbiʔist ke eʃtebɑh konænd. væhide kɑzemi dɑvære bejnolmelæli mɑst væli fekr mikonæm dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte do bɑr qezɑvæt kærde æst. mɑ tɑ ælɑn æz sædo pændʒɑh dɑvær estefɑde kærdim! kodʒɑje donjɑ tʃenin ettefɑqi oftɑde æst! e ræhmæti jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔe dæqiq dɑræm ke tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz bɑzi mɑ bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑn dɑvær rɑ ævæz kærdænd. hær dʒɑ hæm bexɑhænd tozih midæhom. tʃe dælili dɑræd ke ɑqɑje sohrɑbi dɑvære mɑ rɑ ævæz mikonæd? jek dɑvær ke æz liɡe jek mi ɑjæd be liɡe bærtær hæddeæqæl bɑjæd tʃehel qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. bæʔd æz ɑn dær liɡe bærtær beonvɑn dɑvære tʃɑhɑrom bɑʃæd, tædʒrobe kæsb kærde væ sepæs qezɑvæt konæd. inke bærhæsbe dʒævɑnɡærɑi bexɑhim hær dɑværi ke do qezɑvæte liɡe jek dɑʃte bɑʃæd rɑ dær liɡe bærtær estefɑde konim, dorost nist. mæn bist sɑl sɑbeqee værzeʃiæm rɑ ɡozɑʃtæm. ræhmɑne rezɑi væ mæhræme nojædækiɑ hæm hæmintor. hæme dær hɑle kɑr hæstim væ særneveʃte tim væ bɑʃɡɑhmɑn dær ɡeroje qezɑvæte dɑværɑn æst. dorost æst dɑværɑne hæq eʃtebɑh dɑrænd, mæn qejr æz bɑzi bɑ sænʔæte næft, be hitʃ dɑvære diɡæri eʔterɑz nækærdæm, væli be tʃidemɑne dɑværɑn eʔterɑz dɑræm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ ʃoruʔe tæmrinɑtæʃ dær nimfæsle dovvom qæsde bɑzi bærɑje ʃæhre xodro dɑræd jɑ xejr, ɡoft : feʔlæn tæmrinɑtæm rɑ bærɑje sælɑmæti xodæm ʃoruʔ kærdeæm tɑ dær edɑme bebinæm tʃe ettefɑqi mioftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، سیدمهدی رحمتی سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو در ارتباط تصویری با برنامه فوتبال برتر اظهار داشت: در این نیمفصل که افتخار سرمربیگری شهر خودرو را داشتم، یکسری اتفاقات پیش آمده که در دوران بازیگری کمتر درگیر آن بودم. من فکر میکنم که داوران بینالمللی زیادی داریم مثل آقای کاظمی. میتوانم بپرسم که ایشان در این 12 هفته گذشته چند بار سوت زده است؟ یا آقایان کرمانشاهی، خورشیدی و ... چند بار قضاوت کردهاند؟وی در ادامه افزود: من هیچ مشکلی هم قضاوت اشتباه ندارم، بحثم این نیست. بحث من این است که آقایان سهرابی و اصفهانیان درگیر انتخابات فدراسیون هستند و میخواهند رأی بیاورند و سعی میکنند از داورانی که در لیگ یک صوت میزنند، استفاده کنند. امسال هیچ کلاس عملی برای داوران برگزار نشده و داورانی که دو قضاوت در لیگ یک داشتند در لیگ برتر قضاوت میکنند. من مشکلی ندارم با آمدن آنها، ولی آیا دپارتمان داوری برنامه و کلاس عملی برای داوران گذاشته است؟سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو خاطر نشان کرد: الان تمام هدستهایی که داوران استفاده میکنند، مشکل دارد. من مربی جوان و تیم شهر خودرو که یک تیم خصوصی است چه گناهی کرده است که تاوان چیدمان غلط دپارتمان داوری را باید پس بدهد؟! فکر میکنم آقای زاهدیفر در 12 هفته گذشته چهار بازی برای فولاد داوری کرده است! کمک داور اول بازی آلومینیوم و پرسپولیس سه بازی پشت سر هم برای تیم آلومینیوم داوری کرده است. داورانی هستند هر چهار هفته یک بار سوت میزند و بعد از چهار هفته قضاوت طبیعی است که اشتباه کنند. وحید کاظمی داور بینالمللی ماست ولی فکر میکنم در 12 هفته گذشته دو بار قضاوت کرده است. ما تا الان از 150 داور استفاده کردیم! کجای دنیا چنین اتفاقی افتاده است؟!رحمتی یادآور شد: اطلاع دقیق دارم که 48 ساعت قبل از بازی ما با نفت مسجدسلیمان داور را عوض کردند. هر جا هم بخواهند توضیح میدهم. چه دلیلی دارد که آقای سهرابی داور ما را عوض میکند؟ یک داور که از لیگ یک میآید به لیگ برتر حداقل باید 40 قضاوت داشته باشد. بعد از آن در لیگ برتر بهعنوان داور چهارم باشد، تجربه کسب کرده و سپس قضاوت کند. اینکه برحسب جوانگرایی بخواهیم هر داوری که دو قضاوت لیگ یک داشته باشد را در لیگ برتر استفاده کنیم، درست نیست. من 20 سال سابقه ورزشیام را گذاشتم. رحمان رضایی و محرم نویدکیا هم همینطور. همه در حال کار هستیم و سرنوشت تیم و باشگاهمان در گرو قضاوت داوران است. درست است داوران حق اشتباه دارند، من غیر از بازی با صنعت نفت، به هیچ داور دیگری اعتراض نکردم، ولی به چیدمان داوران اعتراض دارم.وی در پاسخ به این سؤال که با شروع تمریناتش در نیمفصل دوم قصد بازی برای شهر خودرو دارد یا خیر، گفت: فعلاً تمریناتم را برای سلامتی خودم شروع کردهام تا در ادامه ببینم چه اتفاقی میافتد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, sejjedmæhdi ræhmæti særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodro dær ertebɑte tæsviri bɑ bærnɑme futbɑle bærtær ezhɑr dɑʃt : dær in nimfæsl ke eftexɑre særmoræbbiɡæri ʃæhre xodro rɑ dɑʃtæm, jeksæri ettefɑqɑte piʃ ɑmæde ke dær dorɑne bɑziɡæri kæmtær dærɡire ɑn budæm. mæn fekr mikonæm ke dɑværɑne bejnolmelæli zjɑdi dɑrim mesle ɑqɑje kɑzemi. mitævɑnæm beporsæm ke iʃɑn dær in dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃænd bɑr sut zæde æst? jɑ ɑqɑjɑne kermɑnʃɑhi, xorʃidi væ... tʃænd bɑr qezɑvæt kærdeænd? vej dær edɑme æfzud : mæn hitʃ moʃkeli hæm qezɑvæte eʃtebɑh nædɑræm, bæhsæm in nist. bæhse mæn in æst ke ɑqɑjɑne sohrɑbi væ esfæhɑniɑn dærɡire entexɑbɑte fedrɑsijon hæstænd væ mixɑhænd ræʔj bijɑværænd væ sæʔj mikonænd æz dɑværɑni ke dær liɡe jek sot mizænænd, estefɑde konænd. emsɑl hitʃ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑne bærɡozɑr næʃode væ dɑværɑni ke do qezɑvæt dær liɡe jek dɑʃtænd dær liɡe bærtær qezɑvæt mikonænd. mæn moʃkeli nædɑræm bɑ ɑmædæne ɑnhɑ, væli ɑiɑ depɑrtemɑne dɑværi bærnɑme væ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑn ɡozɑʃte æst? særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodroje xɑter neʃɑn kærd : ælɑn tæmɑm hedsethɑi ke dɑværɑn estefɑde mikonænd, moʃkel dɑræd. mæn moræbbi dʒævɑn væ time ʃæhre xodro ke jek time xosusist tʃe ɡonɑhi kærde æst ke tɑvɑne tʃidemɑne qælæte depɑrtemɑne dɑværi rɑ bɑjæd pæs bedæhæd! fekr mikonæm ɑqɑje zɑhedifer dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃɑhɑr bɑzi bærɑje fulɑd dɑværi kærde æst! komæke dɑvære ævvæle bɑzi ɑlominijom væ perspolise se bɑzi poʃte sære hæm bærɑje tim ɑlominijom dɑværi kærde æst. dɑværɑni hæstænd hær tʃɑhɑr hæftee jek bɑr sut mizænæd væ bæʔd æz tʃɑhɑr hæfte qezɑvæte tæbiʔist ke eʃtebɑh konænd. væhide kɑzemi dɑvære bejnolmelæli mɑst væli fekr mikonæm dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte do bɑr qezɑvæt kærde æst. mɑ tɑ ælɑn æz sædo pændʒɑh dɑvær estefɑde kærdim! kodʒɑje donjɑ tʃenin ettefɑqi oftɑde æst! e ræhmæti jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔe dæqiq dɑræm ke tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz bɑzi mɑ bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑn dɑvær rɑ ævæz kærdænd. hær dʒɑ hæm bexɑhænd tozih midæhom. tʃe dælili dɑræd ke ɑqɑje sohrɑbi dɑvære mɑ rɑ ævæz mikonæd? jek dɑvær ke æz liɡe jek mi ɑjæd be liɡe bærtær hæddeæqæl bɑjæd tʃehel qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. bæʔd æz ɑn dær liɡe bærtær beonvɑn dɑvære tʃɑhɑrom bɑʃæd, tædʒrobe kæsb kærde væ sepæs qezɑvæt konæd. inke bærhæsbe dʒævɑnɡærɑi bexɑhim hær dɑværi ke do qezɑvæte liɡe jek dɑʃte bɑʃæd rɑ dær liɡe bærtær estefɑde konim, dorost nist. mæn bist sɑl sɑbeqee værzeʃiæm rɑ ɡozɑʃtæm. ræhmɑne rezɑi væ mæhræme nojædækiɑ hæm hæmintor. hæme dær hɑle kɑr hæstim væ særneveʃte tim væ bɑʃɡɑhmɑn dær ɡeroje qezɑvæte dɑværɑn æst. dorost æst dɑværɑne hæq eʃtebɑh dɑrænd, mæn qejr æz bɑzi bɑ sænʔæte næft, be hitʃ dɑvære diɡæri eʔterɑz nækærdæm, væli be tʃidemɑne dɑværɑn eʔterɑz dɑræm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ ʃoruʔe tæmrinɑtæʃ dær nimfæsle dovvom qæsde bɑzi bærɑje ʃæhre xodro dɑræd jɑ xejr, ɡoft : feʔlæn tæmrinɑtæm rɑ bærɑje sælɑmæti xodæm ʃoruʔ kærdeæm tɑ dær edɑme bebinæm tʃe ettefɑqi mioftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، سیدمهدی رحمتی سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو در ارتباط تصویری با برنامه فوتبال برتر اظهار داشت: در این نیمفصل که افتخار سرمربیگری شهر خودرو را داشتم، یکسری اتفاقات پیش آمده که در دوران بازیگری کمتر درگیر آن بودم. من فکر میکنم که داوران بینالمللی زیادی داریم مثل آقای کاظمی. میتوانم بپرسم که ایشان در این 12 هفته گذشته چند بار سوت زده است؟ یا آقایان کرمانشاهی، خورشیدی و ... چند بار قضاوت کردهاند؟وی در ادامه افزود: من هیچ مشکلی هم قضاوت اشتباه ندارم، بحثم این نیست. بحث من این است که آقایان سهرابی و اصفهانیان درگیر انتخابات فدراسیون هستند و میخواهند رأی بیاورند و سعی میکنند از داورانی که در لیگ یک صوت میزنند، استفاده کنند. امسال هیچ کلاس عملی برای داوران برگزار نشده و داورانی که دو قضاوت در لیگ یک داشتند در لیگ برتر قضاوت میکنند. من مشکلی ندارم با آمدن آنها، ولی آیا دپارتمان داوری برنامه و کلاس عملی برای داوران گذاشته است؟سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو خاطر نشان کرد: الان تمام هدستهایی که داوران استفاده میکنند، مشکل دارد. من مربی جوان و تیم شهر خودرو که یک تیم خصوصی است چه گناهی کرده است که تاوان چیدمان غلط دپارتمان داوری را باید پس بدهد؟! فکر میکنم آقای زاهدیفر در 12 هفته گذشته چهار بازی برای فولاد داوری کرده است! کمک داور اول بازی آلومینیوم و پرسپولیس سه بازی پشت سر هم برای تیم آلومینیوم داوری کرده است. داورانی هستند هر چهار هفته یک بار سوت میزند و بعد از چهار هفته قضاوت طبیعی است که اشتباه کنند. وحید کاظمی داور بینالمللی ماست ولی فکر میکنم در 12 هفته گذشته دو بار قضاوت کرده است. ما تا الان از 150 داور استفاده کردیم! کجای دنیا چنین اتفاقی افتاده است؟!رحمتی یادآور شد: اطلاع دقیق دارم که 48 ساعت قبل از بازی ما با نفت مسجدسلیمان داور را عوض کردند. هر جا هم بخواهند توضیح میدهم. چه دلیلی دارد که آقای سهرابی داور ما را عوض میکند؟ یک داور که از لیگ یک میآید به لیگ برتر حداقل باید 40 قضاوت داشته باشد. بعد از آن در لیگ برتر بهعنوان داور چهارم باشد، تجربه کسب کرده و سپس قضاوت کند. اینکه برحسب جوانگرایی بخواهیم هر داوری که دو قضاوت لیگ یک داشته باشد را در لیگ برتر استفاده کنیم، درست نیست. من 20 سال سابقه ورزشیام را گذاشتم. رحمان رضایی و محرم نویدکیا هم همینطور. همه در حال کار هستیم و سرنوشت تیم و باشگاهمان در گرو قضاوت داوران است. درست است داوران حق اشتباه دارند، من غیر از بازی با صنعت نفت، به هیچ داور دیگری اعتراض نکردم، ولی به چیدمان داوران اعتراض دارم.وی در پاسخ به این سؤال که با شروع تمریناتش در نیمفصل دوم قصد بازی برای شهر خودرو دارد یا خیر، گفت: فعلاً تمریناتم را برای سلامتی خودم شروع کردهام تا در ادامه ببینم چه اتفاقی میافتد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, sejjedmæhdi ræhmæti særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodro dær ertebɑte tæsviri bɑ bærnɑme futbɑle bærtær ezhɑr dɑʃt : dær in nimfæsl ke eftexɑre særmoræbbiɡæri ʃæhre xodro rɑ dɑʃtæm, jeksæri ettefɑqɑte piʃ ɑmæde ke dær dorɑne bɑziɡæri kæmtær dærɡire ɑn budæm. mæn fekr mikonæm ke dɑværɑne bejnolmelæli zjɑdi dɑrim mesle ɑqɑje kɑzemi. mitævɑnæm beporsæm ke iʃɑn dær in dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃænd bɑr sut zæde æst? jɑ ɑqɑjɑne kermɑnʃɑhi, xorʃidi væ... tʃænd bɑr qezɑvæt kærdeænd? vej dær edɑme æfzud : mæn hitʃ moʃkeli hæm qezɑvæte eʃtebɑh nædɑræm, bæhsæm in nist. bæhse mæn in æst ke ɑqɑjɑne sohrɑbi væ esfæhɑniɑn dærɡire entexɑbɑte fedrɑsijon hæstænd væ mixɑhænd ræʔj bijɑværænd væ sæʔj mikonænd æz dɑværɑni ke dær liɡe jek sot mizænænd, estefɑde konænd. emsɑl hitʃ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑne bærɡozɑr næʃode væ dɑværɑni ke do qezɑvæt dær liɡe jek dɑʃtænd dær liɡe bærtær qezɑvæt mikonænd. mæn moʃkeli nædɑræm bɑ ɑmædæne ɑnhɑ, væli ɑiɑ depɑrtemɑne dɑværi bærnɑme væ kelɑse æmæli bærɑje dɑværɑn ɡozɑʃte æst? særmoræbbi time futbɑle ʃæhre xodroje xɑter neʃɑn kærd : ælɑn tæmɑm hedsethɑi ke dɑværɑn estefɑde mikonænd, moʃkel dɑræd. mæn moræbbi dʒævɑn væ time ʃæhre xodro ke jek time xosusist tʃe ɡonɑhi kærde æst ke tɑvɑne tʃidemɑne qælæte depɑrtemɑne dɑværi rɑ bɑjæd pæs bedæhæd! fekr mikonæm ɑqɑje zɑhedifer dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte tʃɑhɑr bɑzi bærɑje fulɑd dɑværi kærde æst! komæke dɑvære ævvæle bɑzi ɑlominijom væ perspolise se bɑzi poʃte sære hæm bærɑje tim ɑlominijom dɑværi kærde æst. dɑværɑni hæstænd hær tʃɑhɑr hæftee jek bɑr sut mizænæd væ bæʔd æz tʃɑhɑr hæfte qezɑvæte tæbiʔist ke eʃtebɑh konænd. væhide kɑzemi dɑvære bejnolmelæli mɑst væli fekr mikonæm dær dævɑzdæh hæftee ɡozæʃte do bɑr qezɑvæt kærde æst. mɑ tɑ ælɑn æz sædo pændʒɑh dɑvær estefɑde kærdim! kodʒɑje donjɑ tʃenin ettefɑqi oftɑde æst! e ræhmæti jɑdɑvær ʃod : ettelɑʔe dæqiq dɑræm ke tʃehelohæʃt sɑʔæt qæbl æz bɑzi mɑ bɑ næfte mæsdʒedsolejmɑn dɑvær rɑ ævæz kærdænd. hær dʒɑ hæm bexɑhænd tozih midæhom. tʃe dælili dɑræd ke ɑqɑje sohrɑbi dɑvære mɑ rɑ ævæz mikonæd? jek dɑvær ke æz liɡe jek mi ɑjæd be liɡe bærtær hæddeæqæl bɑjæd tʃehel qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. bæʔd æz ɑn dær liɡe bærtær beonvɑn dɑvære tʃɑhɑrom bɑʃæd, tædʒrobe kæsb kærde væ sepæs qezɑvæt konæd. inke bærhæsbe dʒævɑnɡærɑi bexɑhim hær dɑværi ke do qezɑvæte liɡe jek dɑʃte bɑʃæd rɑ dær liɡe bærtær estefɑde konim, dorost nist. mæn bist sɑl sɑbeqee værzeʃiæm rɑ ɡozɑʃtæm. ræhmɑne rezɑi væ mæhræme nojædækiɑ hæm hæmintor. hæme dær hɑle kɑr hæstim væ særneveʃte tim væ bɑʃɡɑhmɑn dær ɡeroje qezɑvæte dɑværɑn æst. dorost æst dɑværɑne hæq eʃtebɑh dɑrænd, mæn qejr æz bɑzi bɑ sænʔæte næft, be hitʃ dɑvære diɡæri eʔterɑz nækærdæm, væli be tʃidemɑne dɑværɑn eʔterɑz dɑræm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ ʃoruʔe tæmrinɑtæʃ dær nimfæsle dovvom qæsde bɑzi bærɑje ʃæhre xodro dɑræd jɑ xejr, ɡoft : feʔlæn tæmrinɑtæm rɑ bærɑje sælɑmæti xodæm ʃoruʔ kærdeæm tɑ dær edɑme bebinæm tʃe ettefɑqi mioftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، سیدمهدی رحمتی سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو در ارتباط تصویری با برنامه فوتبال برتر اظهار داشت: در این نیمفصل که افتخار سرمربیگری شهر خودرو را داشتم، یکسری اتفاقات پیش آمده که در دوران بازیگری کمتر درگیر آن بودم. من فکر میکنم که داوران بینالمللی زیادی داریم مثل آقای کاظمی. میتوانم بپرسم که ایشان در این 12 هفته گذشته چند بار سوت زده است؟ یا آقایان کرمانشاهی، خورشیدی و ... چند بار قضاوت کردهاند؟وی در ادامه افزود: من هیچ مشکلی هم قضاوت اشتباه ندارم، بحثم این نیست. بحث من این است که آقایان سهرابی و اصفهانیان درگیر انتخابات فدراسیون هستند و میخواهند رأی بیاورند و سعی میکنند از داورانی که در لیگ یک صوت میزنند، استفاده کنند. امسال هیچ کلاس عملی برای داوران برگزار نشده و داورانی که دو قضاوت در لیگ یک داشتند در لیگ برتر قضاوت میکنند. من مشکلی ندارم با آمدن آنها، ولی آیا دپارتمان داوری برنامه و کلاس عملی برای داوران گذاشته است؟سرمربی تیم فوتبال شهر خودرو خاطر نشان کرد: الان تمام هدستهایی که داوران استفاده میکنند، مشکل دارد. من مربی جوان و تیم شهر خودرو که یک تیم خصوصی است چه گناهی کرده است که تاوان چیدمان غلط دپارتمان داوری را باید پس بدهد؟! فکر میکنم آقای زاهدیفر در 12 هفته گذشته چهار بازی برای فولاد داوری کرده است! کمک داور اول بازی آلومینیوم و پرسپولیس سه بازی پشت سر هم برای تیم آلومینیوم داوری کرده است. داورانی هستند هر چهار هفته یک بار سوت میزند و بعد از چهار هفته قضاوت طبیعی است که اشتباه کنند. وحید کاظمی داور بینالمللی ماست ولی فکر میکنم در 12 هفته گذشته دو بار قضاوت کرده است. ما تا الان از 150 داور استفاده کردیم! کجای دنیا چنین اتفاقی افتاده است؟!رحمتی یادآور شد: اطلاع دقیق دارم که 48 ساعت قبل از بازی ما با نفت مسجدسلیمان داور را عوض کردند. هر جا هم بخواهند توضیح میدهم. چه دلیلی دارد که آقای سهرابی داور ما را عوض میکند؟ یک داور که از لیگ یک میآید به لیگ برتر حداقل باید 40 قضاوت داشته باشد. بعد از آن در لیگ برتر بهعنوان داور چهارم باشد، تجربه کسب کرده و سپس قضاوت کند. اینکه برحسب جوانگرایی بخواهیم هر داوری که دو قضاوت لیگ یک داشته باشد را در لیگ برتر استفاده کنیم، درست نیست. من 20 سال سابقه ورزشیام را گذاشتم. رحمان رضایی و محرم نویدکیا هم همینطور. همه در حال کار هستیم و سرنوشت تیم و باشگاهمان در گرو قضاوت داوران است. درست است داوران حق اشتباه دارند، من غیر از بازی با صنعت نفت، به هیچ داور دیگری اعتراض نکردم، ولی به چیدمان داوران اعتراض دارم.وی در پاسخ به این سؤال که با شروع تمریناتش در نیمفصل دوم قصد بازی برای شهر خودرو دارد یا خیر، گفت: فعلاً تمریناتم را برای سلامتی خودم شروع کردهام تا در ادامه ببینم چه اتفاقی میافتد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise mævɑkebe setɑde ærbæʔine hosejni ɡoft : be dælile koronɑ væ mæhdudijæthɑi ke dær obur væ morur hæst kɑrhɑje omrɑni dær keʃvære ærɑq be kondi piʃ mirævæd væ æz sæd dærsæd kɑrhɑe tænhɑ bist dærsæde ɑnhɑ æmæliɑti miʃævæd. hæsæne pælɑræk dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hitʃkodɑm æz æxbɑri ke dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje bærɡozɑri væ jɑ ædæme bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin dær qɑlebe film jɑ mætne montæʃer miʃævæd, qætʔi nist. emkɑn dɑræd filmhɑ væ soxænrɑnihɑ bærɑje mɑhhɑ væ jɑ sɑlhɑje qæbl bɑʃæd væ bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine emsɑl tænhɑ bæsteɡi be ʃærɑjete bimɑri dɑræd næ mozeʔɡiri ʃæxsi æfrɑd. vej æfzud : tɑ be ælɑn ʃærɑjete bimɑri dær ærɑq bɑ rævænde ro be roʃdi movɑdʒeh bude æst væ hættɑ bærɑje æfrɑdi ke be in keʃvær dær qɑlebe sæfærhɑje kɑri mirævænd, mæhdudijæthɑje tæræddodi idʒɑd miʃævæd. ræise sɑzemɑne toseʔe rævɑbete irɑn væ ærɑq tæsrih kærd : noʔ bærxorde dolæte ærɑq bærɑje pæzireʃe mehmɑnɑne moxtælef æst. dær borhei æz zæmɑn eʔlɑm mikonænd ke bɑjæd færde mehmɑn be in keʃvær qæræntine bɑʃæd. dær borhei diɡær eʔlɑm mikonænd folɑn ʔɑzmɑjeʃe kɑfist væ hænuz be jek nætidʒee vɑhed næresideænd. be hæmin dælil æst ke miɡuim bɑjæd bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin væ pæzireʃe zɑʔer dær in keʃvære tænhɑ æz suj mæsʔuline ræsmi ærɑq eʔlɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bærɑje vorude bɑzærɡɑnɑn, todʒdʒɑr, kɑdre dærmɑni ke qærɑr æst dær bimɑrestɑnhɑje in keʃvære mostæqær ʃævænd væ hættɑ kɑrɡærɑni ke bærɑje poroʒehɑje omrɑni irɑn dær nædʒæf væ diɡær ʃæhrhɑ mixɑhænd be in keʃvær vɑred ʃævænd, sæxtɡiri dɑrim væ kɑrhɑje omrɑni dær in keʃvær be kondi piʃ mirævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, in ræftɑrhɑ neʃɑne dæhænde sæxtɡiri ærɑqihɑ bærɑje pæzireʃe qejre ærɑqihɑ æst væ in ofoq neʃɑne dæhænde in æst ke be ehtemɑle zjɑd emsɑl mærɑseme ærbæʔin bedune hozure zɑʔerɑne qejre ærɑqi bærɡozɑr miʃævæd. ræise setɑde mævɑkebe ærbæʔine hosejni xɑterneʃɑn kærd : fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti væ omrɑni mɑ dær ærɑq be ʃeddæt konæd ʃode væ æz sæd dærsæd be bist dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærde æst væ in tænhɑ be dælile sæxtɡiri dær obur væ morur bærɑje vorud be ærɑq æst. mɑ bænɑ dɑʃtim ke emsɑl dær mæsire nædʒæf tɑ kærbælɑe se hezɑr servise behdɑʃti idʒɑd konim. mokebhɑi ke be suræte tʃɑdori hæstænd rɑ tæbdil be bænɑje sɑxtemɑni konim. dær mæsire jæxsɑzhɑ rɑ næsb konim ke bɑ tævædʒdʒoh be mætɑlebi ke ɡoftæm, hitʃkodɑm æz in kɑrhɑ ændʒɑm næʃode væ rævænde kɑrhɑje omrɑni diɡær hæm kɑheʃist. pælɑræk ɡoft : æmmɑ fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti dær dɑxele keʃvær bɑ qovvæt dær hɑle tækmil æst tɑ enʃɑʔollɑh sɑle ɑjænde bɑ dæste por be zɑʔerɑne ærbæʔin xedmæt konim. vej bɑ eʃɑre be filme montæʃer ʃode æz sohbæthɑje ostɑndɑre kærbælɑ, ezhɑr dɑʃt : bærɑje vorud be ʃæhre kærbælɑ be qejr æz æhɑli kærbælɑ, mæmnuʔijæte væzʔ ʃode æst væ hættɑ diplomɑthɑ væ diɡær æfrɑde moʃɑbeh hæm bærɑje vorud be kærbælɑ moʃkel dɑrænd væ bɑ sæxti movɑdʒeh hæstænd. mæn bæʔid midɑnæm ke mænzure ostɑndɑre kærbælɑ in bɑʃæd ke mitævɑnænd zɑʔerɑne qejre ærɑqi rɑ pæzireʃ konænd. kopi ʃod",
"text": "رئیس مواکب ستاد اربعین حسینی گفت: به دلیل کرونا و محدودیتهایی که در عبور و مرور هست کارهای عمرانی در کشور عراق به کندی پیش میرود و از صد درصد کارها تنها ۲۰ درصد آنها عملیاتی میشود.حسن پلارک در گفتگو با اظهار داشت: هیچکدام از اخباری که در فضای مجازی برای برگزاری و یا عدم برگزاری مراسم اربعین در قالب فیلم یا متن منتشر میشود، قطعی نیست. امکان دارد فیلمها و سخنرانیها برای ماهها و یا سالهای قبل باشد و برگزاری مراسم اربعین امسال تنها بستگی به شرایط بیماری دارد نه موضعگیری شخصی افراد.وی افزود: تا به الان شرایط بیماری در عراق با روند رو به رشدی مواجه بوده است و حتی برای افرادی که به این کشور در قالب سفرهای کاری میروند، محدودیتهای ترددی ایجاد میشود.رئیس سازمان توسعه روابط ایران و عراق تصریح کرد: نوع برخورد دولت عراق برای پذیرش مهمانان مختلف است. در برههای از زمان اعلام میکنند که باید فرد مهمان به این کشور قرنطینه باشد. در برههای دیگر اعلام میکنند فلان آزمایش کافی است و هنوز به یک نتیجه واحد نرسیدهاند. به همین دلیل است که میگوئیم باید برگزاری مراسم اربعین و پذیرش زائر در این کشور تنها از سوی مسئولین رسمی عراق اعلام شود.وی ادامه داد: در حال حاضر برای ورود بازرگانان، تجار، کادر درمانی که قرار است در بیمارستانهای این کشور مستقر شوند و حتی کارگرانی که برای پروژههای عمرانی ایران در نجف و دیگر شهرها میخواهند به این کشور وارد شوند، سختگیری داریم و کارهای عمرانی در این کشور به کندی پیش میرود.به گفته این مقام مسئول، این رفتارها نشان دهنده سختگیری عراقیها برای پذیرش غیر عراقیها است و این افق نشان دهنده این است که به احتمال زیاد امسال مراسم اربعین بدون حضور زائران غیر عراقی برگزار میشود.رئیس ستاد مواکب اربعین حسینی خاطرنشان کرد: فعالیتهای زیرساختی و عمرانی ما در عراق به شدت کند شده و از صد درصد به ۲۰ درصد کاهش پیدا کرده است و این تنها به دلیل سختگیری در عبور و مرور برای ورود به عراق است. ما بنا داشتیم که امسال در مسیر نجف تا کربلا سه هزار سرویس بهداشتی ایجاد کنیم. موکبهایی که به صورت چادری هستند را تبدیل به بنای ساختمانی کنیم. در مسیر یخسازها را نصب کنیم که با توجه به مطالبی که گفتم، هیچکدام از این کارها انجام نشده و روند کارهای عمرانی دیگر هم کاهشی است.پلارک گفت: اما فعالیتهای زیرساختی در داخل کشور با قوت در حال تکمیل است تا انشاءالله سال آینده با دست پر به زائران اربعین خدمت کنیم.وی با اشاره به فیلم منتشر شده از صحبتهای استاندار کربلا، اظهار داشت: برای ورود به شهر کربلا به غیر از اهالی کربلا، ممنوعیت وضع شده است و حتی دیپلماتها و دیگر افراد مشابه هم برای ورود به کربلا مشکل دارند و با سختی مواجه هستند. من بعید میدانم که منظور استاندار کربلا این باشد که میتوانند زائران غیر عراقی را پذیرش کنند.کپی شد"
} | ræise mævɑkebe setɑde ærbæʔine hosejni ɡoft : be dælile koronɑ væ mæhdudijæthɑi ke dær obur væ morur hæst kɑrhɑje omrɑni dær keʃvære ærɑq be kondi piʃ mirævæd væ æz sæd dærsæd kɑrhɑe tænhɑ bist dærsæde ɑnhɑ æmæliɑti miʃævæd. hæsæne pælɑræk dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hitʃkodɑm æz æxbɑri ke dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje bærɡozɑri væ jɑ ædæme bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin dær qɑlebe film jɑ mætne montæʃer miʃævæd, qætʔi nist. emkɑn dɑræd filmhɑ væ soxænrɑnihɑ bærɑje mɑhhɑ væ jɑ sɑlhɑje qæbl bɑʃæd væ bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine emsɑl tænhɑ bæsteɡi be ʃærɑjete bimɑri dɑræd næ mozeʔɡiri ʃæxsi æfrɑd. vej æfzud : tɑ be ælɑn ʃærɑjete bimɑri dær ærɑq bɑ rævænde ro be roʃdi movɑdʒeh bude æst væ hættɑ bærɑje æfrɑdi ke be in keʃvær dær qɑlebe sæfærhɑje kɑri mirævænd, mæhdudijæthɑje tæræddodi idʒɑd miʃævæd. ræise sɑzemɑne toseʔe rævɑbete irɑn væ ærɑq tæsrih kærd : noʔ bærxorde dolæte ærɑq bærɑje pæzireʃe mehmɑnɑne moxtælef æst. dær borhei æz zæmɑn eʔlɑm mikonænd ke bɑjæd færde mehmɑn be in keʃvær qæræntine bɑʃæd. dær borhei diɡær eʔlɑm mikonænd folɑn ʔɑzmɑjeʃe kɑfist væ hænuz be jek nætidʒee vɑhed næresideænd. be hæmin dælil æst ke miɡuim bɑjæd bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin væ pæzireʃe zɑʔer dær in keʃvære tænhɑ æz suj mæsʔuline ræsmi ærɑq eʔlɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bærɑje vorude bɑzærɡɑnɑn, todʒdʒɑr, kɑdre dærmɑni ke qærɑr æst dær bimɑrestɑnhɑje in keʃvære mostæqær ʃævænd væ hættɑ kɑrɡærɑni ke bærɑje poroʒehɑje omrɑni irɑn dær nædʒæf væ diɡær ʃæhrhɑ mixɑhænd be in keʃvær vɑred ʃævænd, sæxtɡiri dɑrim væ kɑrhɑje omrɑni dær in keʃvær be kondi piʃ mirævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, in ræftɑrhɑ neʃɑne dæhænde sæxtɡiri ærɑqihɑ bærɑje pæzireʃe qejre ærɑqihɑ æst væ in ofoq neʃɑne dæhænde in æst ke be ehtemɑle zjɑd emsɑl mærɑseme ærbæʔin bedune hozure zɑʔerɑne qejre ærɑqi bærɡozɑr miʃævæd. ræise setɑde mævɑkebe ærbæʔine hosejni xɑterneʃɑn kærd : fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti væ omrɑni mɑ dær ærɑq be ʃeddæt konæd ʃode væ æz sæd dærsæd be bist dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærde æst væ in tænhɑ be dælile sæxtɡiri dær obur væ morur bærɑje vorud be ærɑq æst. mɑ bænɑ dɑʃtim ke emsɑl dær mæsire nædʒæf tɑ kærbælɑe se hezɑr servise behdɑʃti idʒɑd konim. mokebhɑi ke be suræte tʃɑdori hæstænd rɑ tæbdil be bænɑje sɑxtemɑni konim. dær mæsire jæxsɑzhɑ rɑ næsb konim ke bɑ tævædʒdʒoh be mætɑlebi ke ɡoftæm, hitʃkodɑm æz in kɑrhɑ ændʒɑm næʃode væ rævænde kɑrhɑje omrɑni diɡær hæm kɑheʃist. pælɑræk ɡoft : æmmɑ fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti dær dɑxele keʃvær bɑ qovvæt dær hɑle tækmil æst tɑ enʃɑʔollɑh sɑle ɑjænde bɑ dæste por be zɑʔerɑne ærbæʔin xedmæt konim. vej bɑ eʃɑre be filme montæʃer ʃode æz sohbæthɑje ostɑndɑre kærbælɑ, ezhɑr dɑʃt : bærɑje vorud be ʃæhre kærbælɑ be qejr æz æhɑli kærbælɑ, mæmnuʔijæte væzʔ ʃode æst væ hættɑ diplomɑthɑ væ diɡær æfrɑde moʃɑbeh hæm bærɑje vorud be kærbælɑ moʃkel dɑrænd væ bɑ sæxti movɑdʒeh hæstænd. mæn bæʔid midɑnæm ke mænzure ostɑndɑre kærbælɑ in bɑʃæd ke mitævɑnænd zɑʔerɑne qejre ærɑqi rɑ pæzireʃ konænd. kopi ʃod | رئیس مواکب ستاد اربعین حسینی گفت: به دلیل کرونا و محدودیتهایی که در عبور و مرور هست کارهای عمرانی در کشور عراق به کندی پیش میرود و از صد درصد کارها تنها ۲۰ درصد آنها عملیاتی میشود.حسن پلارک در گفتگو با اظهار داشت: هیچکدام از اخباری که در فضای مجازی برای برگزاری و یا عدم برگزاری مراسم اربعین در قالب فیلم یا متن منتشر میشود، قطعی نیست. امکان دارد فیلمها و سخنرانیها برای ماهها و یا سالهای قبل باشد و برگزاری مراسم اربعین امسال تنها بستگی به شرایط بیماری دارد نه موضعگیری شخصی افراد.وی افزود: تا به الان شرایط بیماری در عراق با روند رو به رشدی مواجه بوده است و حتی برای افرادی که به این کشور در قالب سفرهای کاری میروند، محدودیتهای ترددی ایجاد میشود.رئیس سازمان توسعه روابط ایران و عراق تصریح کرد: نوع برخورد دولت عراق برای پذیرش مهمانان مختلف است. در برههای از زمان اعلام میکنند که باید فرد مهمان به این کشور قرنطینه باشد. در برههای دیگر اعلام میکنند فلان آزمایش کافی است و هنوز به یک نتیجه واحد نرسیدهاند. به همین دلیل است که میگوئیم باید برگزاری مراسم اربعین و پذیرش زائر در این کشور تنها از سوی مسئولین رسمی عراق اعلام شود.وی ادامه داد: در حال حاضر برای ورود بازرگانان، تجار، کادر درمانی که قرار است در بیمارستانهای این کشور مستقر شوند و حتی کارگرانی که برای پروژههای عمرانی ایران در نجف و دیگر شهرها میخواهند به این کشور وارد شوند، سختگیری داریم و کارهای عمرانی در این کشور به کندی پیش میرود.به گفته این مقام مسئول، این رفتارها نشان دهنده سختگیری عراقیها برای پذیرش غیر عراقیها است و این افق نشان دهنده این است که به احتمال زیاد امسال مراسم اربعین بدون حضور زائران غیر عراقی برگزار میشود.رئیس ستاد مواکب اربعین حسینی خاطرنشان کرد: فعالیتهای زیرساختی و عمرانی ما در عراق به شدت کند شده و از صد درصد به ۲۰ درصد کاهش پیدا کرده است و این تنها به دلیل سختگیری در عبور و مرور برای ورود به عراق است. ما بنا داشتیم که امسال در مسیر نجف تا کربلا سه هزار سرویس بهداشتی ایجاد کنیم. موکبهایی که به صورت چادری هستند را تبدیل به بنای ساختمانی کنیم. در مسیر یخسازها را نصب کنیم که با توجه به مطالبی که گفتم، هیچکدام از این کارها انجام نشده و روند کارهای عمرانی دیگر هم کاهشی است.پلارک گفت: اما فعالیتهای زیرساختی در داخل کشور با قوت در حال تکمیل است تا انشاءالله سال آینده با دست پر به زائران اربعین خدمت کنیم.وی با اشاره به فیلم منتشر شده از صحبتهای استاندار کربلا، اظهار داشت: برای ورود به شهر کربلا به غیر از اهالی کربلا، ممنوعیت وضع شده است و حتی دیپلماتها و دیگر افراد مشابه هم برای ورود به کربلا مشکل دارند و با سختی مواجه هستند. من بعید میدانم که منظور استاندار کربلا این باشد که میتوانند زائران غیر عراقی را پذیرش کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise mævɑkebe setɑde ærbæʔine hosejni ɡoft : be dælile koronɑ væ mæhdudijæthɑi ke dær obur væ morur hæst kɑrhɑje omrɑni dær keʃvære ærɑq be kondi piʃ mirævæd væ æz sæd dærsæd kɑrhɑe tænhɑ bist dærsæde ɑnhɑ æmæliɑti miʃævæd. hæsæne pælɑræk dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hitʃkodɑm æz æxbɑri ke dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje bærɡozɑri væ jɑ ædæme bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin dær qɑlebe film jɑ mætne montæʃer miʃævæd, qætʔi nist. emkɑn dɑræd filmhɑ væ soxænrɑnihɑ bærɑje mɑhhɑ væ jɑ sɑlhɑje qæbl bɑʃæd væ bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔine emsɑl tænhɑ bæsteɡi be ʃærɑjete bimɑri dɑræd næ mozeʔɡiri ʃæxsi æfrɑd. vej æfzud : tɑ be ælɑn ʃærɑjete bimɑri dær ærɑq bɑ rævænde ro be roʃdi movɑdʒeh bude æst væ hættɑ bærɑje æfrɑdi ke be in keʃvær dær qɑlebe sæfærhɑje kɑri mirævænd, mæhdudijæthɑje tæræddodi idʒɑd miʃævæd. ræise sɑzemɑne toseʔe rævɑbete irɑn væ ærɑq tæsrih kærd : noʔ bærxorde dolæte ærɑq bærɑje pæzireʃe mehmɑnɑne moxtælef æst. dær borhei æz zæmɑn eʔlɑm mikonænd ke bɑjæd færde mehmɑn be in keʃvær qæræntine bɑʃæd. dær borhei diɡær eʔlɑm mikonænd folɑn ʔɑzmɑjeʃe kɑfist væ hænuz be jek nætidʒee vɑhed næresideænd. be hæmin dælil æst ke miɡuim bɑjæd bærɡozɑri mærɑseme ærbæʔin væ pæzireʃe zɑʔer dær in keʃvære tænhɑ æz suj mæsʔuline ræsmi ærɑq eʔlɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bærɑje vorude bɑzærɡɑnɑn, todʒdʒɑr, kɑdre dærmɑni ke qærɑr æst dær bimɑrestɑnhɑje in keʃvære mostæqær ʃævænd væ hættɑ kɑrɡærɑni ke bærɑje poroʒehɑje omrɑni irɑn dær nædʒæf væ diɡær ʃæhrhɑ mixɑhænd be in keʃvær vɑred ʃævænd, sæxtɡiri dɑrim væ kɑrhɑje omrɑni dær in keʃvær be kondi piʃ mirævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, in ræftɑrhɑ neʃɑne dæhænde sæxtɡiri ærɑqihɑ bærɑje pæzireʃe qejre ærɑqihɑ æst væ in ofoq neʃɑne dæhænde in æst ke be ehtemɑle zjɑd emsɑl mærɑseme ærbæʔin bedune hozure zɑʔerɑne qejre ærɑqi bærɡozɑr miʃævæd. ræise setɑde mævɑkebe ærbæʔine hosejni xɑterneʃɑn kærd : fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti væ omrɑni mɑ dær ærɑq be ʃeddæt konæd ʃode væ æz sæd dærsæd be bist dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærde æst væ in tænhɑ be dælile sæxtɡiri dær obur væ morur bærɑje vorud be ærɑq æst. mɑ bænɑ dɑʃtim ke emsɑl dær mæsire nædʒæf tɑ kærbælɑe se hezɑr servise behdɑʃti idʒɑd konim. mokebhɑi ke be suræte tʃɑdori hæstænd rɑ tæbdil be bænɑje sɑxtemɑni konim. dær mæsire jæxsɑzhɑ rɑ næsb konim ke bɑ tævædʒdʒoh be mætɑlebi ke ɡoftæm, hitʃkodɑm æz in kɑrhɑ ændʒɑm næʃode væ rævænde kɑrhɑje omrɑni diɡær hæm kɑheʃist. pælɑræk ɡoft : æmmɑ fæʔɑlijæthɑje zirsɑxti dær dɑxele keʃvær bɑ qovvæt dær hɑle tækmil æst tɑ enʃɑʔollɑh sɑle ɑjænde bɑ dæste por be zɑʔerɑne ærbæʔin xedmæt konim. vej bɑ eʃɑre be filme montæʃer ʃode æz sohbæthɑje ostɑndɑre kærbælɑ, ezhɑr dɑʃt : bærɑje vorud be ʃæhre kærbælɑ be qejr æz æhɑli kærbælɑ, mæmnuʔijæte væzʔ ʃode æst væ hættɑ diplomɑthɑ væ diɡær æfrɑde moʃɑbeh hæm bærɑje vorud be kærbælɑ moʃkel dɑrænd væ bɑ sæxti movɑdʒeh hæstænd. mæn bæʔid midɑnæm ke mænzure ostɑndɑre kærbælɑ in bɑʃæd ke mitævɑnænd zɑʔerɑne qejre ærɑqi rɑ pæzireʃ konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس مواکب ستاد اربعین حسینی گفت: به دلیل کرونا و محدودیتهایی که در عبور و مرور هست کارهای عمرانی در کشور عراق به کندی پیش میرود و از صد درصد کارها تنها ۲۰ درصد آنها عملیاتی میشود.حسن پلارک در گفتگو با اظهار داشت: هیچکدام از اخباری که در فضای مجازی برای برگزاری و یا عدم برگزاری مراسم اربعین در قالب فیلم یا متن منتشر میشود، قطعی نیست. امکان دارد فیلمها و سخنرانیها برای ماهها و یا سالهای قبل باشد و برگزاری مراسم اربعین امسال تنها بستگی به شرایط بیماری دارد نه موضعگیری شخصی افراد.وی افزود: تا به الان شرایط بیماری در عراق با روند رو به رشدی مواجه بوده است و حتی برای افرادی که به این کشور در قالب سفرهای کاری میروند، محدودیتهای ترددی ایجاد میشود.رئیس سازمان توسعه روابط ایران و عراق تصریح کرد: نوع برخورد دولت عراق برای پذیرش مهمانان مختلف است. در برههای از زمان اعلام میکنند که باید فرد مهمان به این کشور قرنطینه باشد. در برههای دیگر اعلام میکنند فلان آزمایش کافی است و هنوز به یک نتیجه واحد نرسیدهاند. به همین دلیل است که میگوئیم باید برگزاری مراسم اربعین و پذیرش زائر در این کشور تنها از سوی مسئولین رسمی عراق اعلام شود.وی ادامه داد: در حال حاضر برای ورود بازرگانان، تجار، کادر درمانی که قرار است در بیمارستانهای این کشور مستقر شوند و حتی کارگرانی که برای پروژههای عمرانی ایران در نجف و دیگر شهرها میخواهند به این کشور وارد شوند، سختگیری داریم و کارهای عمرانی در این کشور به کندی پیش میرود.به گفته این مقام مسئول، این رفتارها نشان دهنده سختگیری عراقیها برای پذیرش غیر عراقیها است و این افق نشان دهنده این است که به احتمال زیاد امسال مراسم اربعین بدون حضور زائران غیر عراقی برگزار میشود.رئیس ستاد مواکب اربعین حسینی خاطرنشان کرد: فعالیتهای زیرساختی و عمرانی ما در عراق به شدت کند شده و از صد درصد به ۲۰ درصد کاهش پیدا کرده است و این تنها به دلیل سختگیری در عبور و مرور برای ورود به عراق است. ما بنا داشتیم که امسال در مسیر نجف تا کربلا سه هزار سرویس بهداشتی ایجاد کنیم. موکبهایی که به صورت چادری هستند را تبدیل به بنای ساختمانی کنیم. در مسیر یخسازها را نصب کنیم که با توجه به مطالبی که گفتم، هیچکدام از این کارها انجام نشده و روند کارهای عمرانی دیگر هم کاهشی است.پلارک گفت: اما فعالیتهای زیرساختی در داخل کشور با قوت در حال تکمیل است تا انشاءالله سال آینده با دست پر به زائران اربعین خدمت کنیم.وی با اشاره به فیلم منتشر شده از صحبتهای استاندار کربلا، اظهار داشت: برای ورود به شهر کربلا به غیر از اهالی کربلا، ممنوعیت وضع شده است و حتی دیپلماتها و دیگر افراد مشابه هم برای ورود به کربلا مشکل دارند و با سختی مواجه هستند. من بعید میدانم که منظور استاندار کربلا این باشد که میتوانند زائران غیر عراقی را پذیرش کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, ækbære æjɑzi ezhɑrdɑʃt : dær næzære dɑrim bemænzur bæhreɡiri ʃɑjeste æz zærfijæthɑje modʒud væ ɡostæreʃe moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe behbude ræveʃhɑje ændʒɑme kɑr væ rævɑnsɑzi omurɑt, erteqɑe sæthe kɑrɑi, æsærbæxʃi xædæmɑt væ æfzɑjeʃ rezɑjæte ærbɑbrodʒuʔ væ mærdom, næsæbte be æxze næzærɑt væ piʃnæhɑdhɑje ʃæhrvændɑne æziz dær zæminehɑje moxtælef eqdɑm næmɑim. vej æfzud : ʃæhrvændɑne mohtæræm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be dæbirxɑne nezɑme piʃnæhɑdɑt be neʃɑni ʃæhrdɑri ʃæhrekord modirijæte bærnɑme væ buddʒe væ jɑ portɑle interneti ʃæhrdɑri ʃæhrekord be neʃɑni www. ʃæhrekord. ir form erɑʔe piʃnæhɑd rɑ dærjɑft væ pæs æz tækmil be dæbirxɑne nezɑm piʃnæhɑdɑt tæhvil næmɑjænd tɑ piʃnæhɑd dær komite edʒrɑi bærræsi væ nætidʒe ɑn dær ævvælin zæmɑne momken be ettelɑʔe piʃnæhɑddæhænde slæʃ dæhændeɡɑn beresæd. æjɑzi ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe nezɑme piʃnæhɑdɑt be piʃnæhɑdhɑje moʔæsser, sɑzænde væ dɑrɑje særfe eqtesɑdi motenɑseb bɑ sæthe ɑn, dʒævɑjeze monɑsebe ehdɑ miɡærdæd",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، اکبر ایازی اظهارداشت: در نظر داریم بهمنظور بهرهگیری شایسته از ظرفیتهای موجود و گسترش مشارکت شهروندان با هدف بهبود روشهای انجام کار و روانسازی امورات، ارتقاء سطح کارآیی، اثربخشی خدمات و افزایش رضایت اربابرجوع و مردم، نسبت به اخذ نظرات و پیشنهادهای شهروندان عزیز در زمینههای مختلف اقدام نماییم.وی افزود: شهروندان محترم میتوانند با مراجعه به دبیرخانه نظام پیشنهادات به نشانی شهرداری شهرکرد - مدیریت برنامه و بودجه و یا پورتال اینترنتی شهرداری شهرکرد به نشانی www.shahrekord.ir فرم ارائه پیشنهاد را دریافت و پس از تکمیل به دبیرخانه نظام پیشنهادات تحویل نمایند تا پیشنهاد در کمیته اجرایی بررسی و نتیجه آن در اولین زمان ممکن به اطلاع پیشنهاددهنده/ دهندگان برسد.ایازی گفت: براساس دستورالعمل مصوب نظام پیشنهادات به پیشنهادهای موثر، سازنده و دارای صرفه اقتصادی متناسب با سطح آن، جوایز مناسب اهداء میگردد"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, ækbære æjɑzi ezhɑrdɑʃt : dær næzære dɑrim bemænzur bæhreɡiri ʃɑjeste æz zærfijæthɑje modʒud væ ɡostæreʃe moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe behbude ræveʃhɑje ændʒɑme kɑr væ rævɑnsɑzi omurɑt, erteqɑe sæthe kɑrɑi, æsærbæxʃi xædæmɑt væ æfzɑjeʃ rezɑjæte ærbɑbrodʒuʔ væ mærdom, næsæbte be æxze næzærɑt væ piʃnæhɑdhɑje ʃæhrvændɑne æziz dær zæminehɑje moxtælef eqdɑm næmɑim. vej æfzud : ʃæhrvændɑne mohtæræm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be dæbirxɑne nezɑme piʃnæhɑdɑt be neʃɑni ʃæhrdɑri ʃæhrekord modirijæte bærnɑme væ buddʒe væ jɑ portɑle interneti ʃæhrdɑri ʃæhrekord be neʃɑni www. ʃæhrekord. ir form erɑʔe piʃnæhɑd rɑ dærjɑft væ pæs æz tækmil be dæbirxɑne nezɑm piʃnæhɑdɑt tæhvil næmɑjænd tɑ piʃnæhɑd dær komite edʒrɑi bærræsi væ nætidʒe ɑn dær ævvælin zæmɑne momken be ettelɑʔe piʃnæhɑddæhænde slæʃ dæhændeɡɑn beresæd. æjɑzi ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe nezɑme piʃnæhɑdɑt be piʃnæhɑdhɑje moʔæsser, sɑzænde væ dɑrɑje særfe eqtesɑdi motenɑseb bɑ sæthe ɑn, dʒævɑjeze monɑsebe ehdɑ miɡærdæd | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، اکبر ایازی اظهارداشت: در نظر داریم بهمنظور بهرهگیری شایسته از ظرفیتهای موجود و گسترش مشارکت شهروندان با هدف بهبود روشهای انجام کار و روانسازی امورات، ارتقاء سطح کارآیی، اثربخشی خدمات و افزایش رضایت اربابرجوع و مردم، نسبت به اخذ نظرات و پیشنهادهای شهروندان عزیز در زمینههای مختلف اقدام نماییم.وی افزود: شهروندان محترم میتوانند با مراجعه به دبیرخانه نظام پیشنهادات به نشانی شهرداری شهرکرد - مدیریت برنامه و بودجه و یا پورتال اینترنتی شهرداری شهرکرد به نشانی www.shahrekord.ir فرم ارائه پیشنهاد را دریافت و پس از تکمیل به دبیرخانه نظام پیشنهادات تحویل نمایند تا پیشنهاد در کمیته اجرایی بررسی و نتیجه آن در اولین زمان ممکن به اطلاع پیشنهاددهنده/ دهندگان برسد.ایازی گفت: براساس دستورالعمل مصوب نظام پیشنهادات به پیشنهادهای موثر، سازنده و دارای صرفه اقتصادی متناسب با سطح آن، جوایز مناسب اهداء میگردد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, ækbære æjɑzi ezhɑrdɑʃt : dær næzære dɑrim bemænzur bæhreɡiri ʃɑjeste æz zærfijæthɑje modʒud væ ɡostæreʃe moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn bɑ hædæfe behbude ræveʃhɑje ændʒɑme kɑr væ rævɑnsɑzi omurɑt, erteqɑe sæthe kɑrɑi, æsærbæxʃi xædæmɑt væ æfzɑjeʃ rezɑjæte ærbɑbrodʒuʔ væ mærdom, næsæbte be æxze næzærɑt væ piʃnæhɑdhɑje ʃæhrvændɑne æziz dær zæminehɑje moxtælef eqdɑm næmɑim. vej æfzud : ʃæhrvændɑne mohtæræm mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be dæbirxɑne nezɑme piʃnæhɑdɑt be neʃɑni ʃæhrdɑri ʃæhrekord modirijæte bærnɑme væ buddʒe væ jɑ portɑle interneti ʃæhrdɑri ʃæhrekord be neʃɑni www. ʃæhrekord. ir form erɑʔe piʃnæhɑd rɑ dærjɑft væ pæs æz tækmil be dæbirxɑne nezɑm piʃnæhɑdɑt tæhvil næmɑjænd tɑ piʃnæhɑd dær komite edʒrɑi bærræsi væ nætidʒe ɑn dær ævvælin zæmɑne momken be ettelɑʔe piʃnæhɑddæhænde slæʃ dæhændeɡɑn beresæd. æjɑzi ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe nezɑme piʃnæhɑdɑt be piʃnæhɑdhɑje moʔæsser, sɑzænde væ dɑrɑje særfe eqtesɑdi motenɑseb bɑ sæthe ɑn, dʒævɑjeze monɑsebe ehdɑ miɡærdæd",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، اکبر ایازی اظهارداشت: در نظر داریم بهمنظور بهرهگیری شایسته از ظرفیتهای موجود و گسترش مشارکت شهروندان با هدف بهبود روشهای انجام کار و روانسازی امورات، ارتقاء سطح کارآیی، اثربخشی خدمات و افزایش رضایت اربابرجوع و مردم، نسبت به اخذ نظرات و پیشنهادهای شهروندان عزیز در زمینههای مختلف اقدام نماییم.وی افزود: شهروندان محترم میتوانند با مراجعه به دبیرخانه نظام پیشنهادات به نشانی شهرداری شهرکرد - مدیریت برنامه و بودجه و یا پورتال اینترنتی شهرداری شهرکرد به نشانی www.shahrekord.ir فرم ارائه پیشنهاد را دریافت و پس از تکمیل به دبیرخانه نظام پیشنهادات تحویل نمایند تا پیشنهاد در کمیته اجرایی بررسی و نتیجه آن در اولین زمان ممکن به اطلاع پیشنهاددهنده/ دهندگان برسد.ایازی گفت: براساس دستورالعمل مصوب نظام پیشنهادات به پیشنهادهای موثر، سازنده و دارای صرفه اقتصادی متناسب با سطح آن، جوایز مناسب اهداء میگردد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndehi moʃtæræke æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑleje ærɑq idʒɑd ʃod......................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. diɑle. \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzire ærɑq ruze jekʃænbe be telvizijone dolæti in keʃvær ɡoft : hejʔæte dolæte ærɑq bɑ idʒɑde jek færmɑndehi moʃtæræk væ otɑqe æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑle movɑfeqæt kærde æst. vej ezɑfe kærd ke in færmɑndehi væ otɑqe æmæliɑt, mæsʔulijæte færmɑndehi æmæliɑte nezɑmi be mænzure behbude ʃærɑjete æmnijæti æz tæriqe æfzɑjeʃe teʔdɑde niruhɑje ærteʃ væ polise melli rɑ dær diɑle bær ohde dɑræd. ælmɑleki dær xosuse nɑɑmæni dær diɑle ɡoft ke væzʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ænbuh mæzɑreʔ væ bɑqɑt dær mæntæqee bɑʔes ʃode æst ke in ostɑn be mæhæle monɑsebi bærɑje extefɑ væ fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje teroristi tæbdil ʃævæd. ɡozɑreʃe komite pɑrlemɑni ærɑq bærɑje bærræsi ozɑʔe diɑle hɑkist ke dær tʃænd sɑle æxir jɑzdæh hezɑr væ divist tæn dær in ostɑn be dæste ɡoruhhɑje teroristi koʃte ʃodænd. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre sædo do sɑʔæte sefr pændʒ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistose. ʃɑnzdæh sefr pændʒ tʃehelodo",
"text": "فرماندهی مشترک عملیات نظامی در استان دیاله ی عراق ایجاد شد\n.........................................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nخارجی.نظامی.عراق.دیاله. \"نوری المالکی\" نخست وزیر عراق روز یکشنبه به تلویزیون دولتی این کشور\nگفت: هیات دولت عراق با ایجاد یک فرماندهی مشترک و اتاق عملیات نظامی در\nاستان دیاله موافقت کرده است. وی اضافه کرد که این فرماندهی و اتاق عملیات، مسوولیت فرماندهی عملیات\nنظامی به منظور بهبود شرایط امنیتی از طریق افزایش تعداد نیروهای ارتش و\nپلیس ملی را در دیاله بر عهده دارد. المالکی در خصوص ناامنی در دیاله گفت که وضعیت جغرافیایی و انبوه مزارع\nو باغات در منطقه باعث شده است که این استان به محل مناسبی برای اختفا و\nفعالیت گروههای تروریستی تبدیل شود. گزارش کمیته پارلمانی عراق برای بررسی اوضاع دیاله حاکیست که در چند سال\nاخیر 11 هزار و 200 تن در این استان به دست گروههای تروریستی کشته شدند.خاورم 252/2291\nشماره 102 ساعت 05:16 تمام\n انتهای پیام I23.16-05-42 \n\n\n "
} | færmɑndehi moʃtæræke æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑleje ærɑq idʒɑd ʃod......................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. diɑle. " nuri ælmɑleki " noxoste væzire ærɑq ruze jekʃænbe be telvizijone dolæti in keʃvær ɡoft : hejʔæte dolæte ærɑq bɑ idʒɑde jek færmɑndehi moʃtæræk væ otɑqe æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑle movɑfeqæt kærde æst. vej ezɑfe kærd ke in færmɑndehi væ otɑqe æmæliɑt, mæsʔulijæte færmɑndehi æmæliɑte nezɑmi be mænzure behbude ʃærɑjete æmnijæti æz tæriqe æfzɑjeʃe teʔdɑde niruhɑje ærteʃ væ polise melli rɑ dær diɑle bær ohde dɑræd. ælmɑleki dær xosuse nɑɑmæni dær diɑle ɡoft ke væzʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ænbuh mæzɑreʔ væ bɑqɑt dær mæntæqee bɑʔes ʃode æst ke in ostɑn be mæhæle monɑsebi bærɑje extefɑ væ fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje teroristi tæbdil ʃævæd. ɡozɑreʃe komite pɑrlemɑni ærɑq bærɑje bærræsi ozɑʔe diɑle hɑkist ke dær tʃænd sɑle æxir jɑzdæh hezɑr væ divist tæn dær in ostɑn be dæste ɡoruhhɑje teroristi koʃte ʃodænd. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre sædo do sɑʔæte sefr pændʒ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistose. ʃɑnzdæh sefr pændʒ tʃehelodo | فرماندهی مشترک عملیات نظامی در استان دیاله ی عراق ایجاد شد
.........................................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86
خارجی.نظامی.عراق.دیاله. "نوری المالکی" نخست وزیر عراق روز یکشنبه به تلویزیون دولتی این کشور
گفت: هیات دولت عراق با ایجاد یک فرماندهی مشترک و اتاق عملیات نظامی در
استان دیاله موافقت کرده است. وی اضافه کرد که این فرماندهی و اتاق عملیات، مسوولیت فرماندهی عملیات
نظامی به منظور بهبود شرایط امنیتی از طریق افزایش تعداد نیروهای ارتش و
پلیس ملی را در دیاله بر عهده دارد. المالکی در خصوص ناامنی در دیاله گفت که وضعیت جغرافیایی و انبوه مزارع
و باغات در منطقه باعث شده است که این استان به محل مناسبی برای اختفا و
فعالیت گروههای تروریستی تبدیل شود. گزارش کمیته پارلمانی عراق برای بررسی اوضاع دیاله حاکیست که در چند سال
اخیر 11 هزار و 200 تن در این استان به دست گروههای تروریستی کشته شدند.خاورم 252/2291
شماره 102 ساعت 05:16 تمام
انتهای پیام I23.16-05-42
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndehi moʃtæræke æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑleje ærɑq idʒɑd ʃod......................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. ærɑq. diɑle. \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzire ærɑq ruze jekʃænbe be telvizijone dolæti in keʃvær ɡoft : hejʔæte dolæte ærɑq bɑ idʒɑde jek færmɑndehi moʃtæræk væ otɑqe æmæliɑte nezɑmi dær ostɑne diɑle movɑfeqæt kærde æst. vej ezɑfe kærd ke in færmɑndehi væ otɑqe æmæliɑt, mæsʔulijæte færmɑndehi æmæliɑte nezɑmi be mænzure behbude ʃærɑjete æmnijæti æz tæriqe æfzɑjeʃe teʔdɑde niruhɑje ærteʃ væ polise melli rɑ dær diɑle bær ohde dɑræd. ælmɑleki dær xosuse nɑɑmæni dær diɑle ɡoft ke væzʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ænbuh mæzɑreʔ væ bɑqɑt dær mæntæqee bɑʔes ʃode æst ke in ostɑn be mæhæle monɑsebi bærɑje extefɑ væ fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje teroristi tæbdil ʃævæd. ɡozɑreʃe komite pɑrlemɑni ærɑq bærɑje bærræsi ozɑʔe diɑle hɑkist ke dær tʃænd sɑle æxir jɑzdæh hezɑr væ divist tæn dær in ostɑn be dæste ɡoruhhɑje teroristi koʃte ʃodænd. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek ʃomɑre sædo do sɑʔæte sefr pændʒ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistose. ʃɑnzdæh sefr pændʒ tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندهی مشترک عملیات نظامی در استان دیاله ی عراق ایجاد شد\n.........................................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nخارجی.نظامی.عراق.دیاله. \"نوری المالکی\" نخست وزیر عراق روز یکشنبه به تلویزیون دولتی این کشور\nگفت: هیات دولت عراق با ایجاد یک فرماندهی مشترک و اتاق عملیات نظامی در\nاستان دیاله موافقت کرده است. وی اضافه کرد که این فرماندهی و اتاق عملیات، مسوولیت فرماندهی عملیات\nنظامی به منظور بهبود شرایط امنیتی از طریق افزایش تعداد نیروهای ارتش و\nپلیس ملی را در دیاله بر عهده دارد. المالکی در خصوص ناامنی در دیاله گفت که وضعیت جغرافیایی و انبوه مزارع\nو باغات در منطقه باعث شده است که این استان به محل مناسبی برای اختفا و\nفعالیت گروههای تروریستی تبدیل شود. گزارش کمیته پارلمانی عراق برای بررسی اوضاع دیاله حاکیست که در چند سال\nاخیر 11 هزار و 200 تن در این استان به دست گروههای تروریستی کشته شدند.خاورم 252/2291\nشماره 102 ساعت 05:16 تمام\n انتهای پیام I23.16-05-42 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færhɑde æʃvændi : bɑværnækærdæni in behtærin vɑʒeist ke mitævɑn bærɑje mærɑseme qorʔekeʃi dʒɑme dʒæhɑni be kɑr bæræd. qejreqɑbele bɑværtær æz læhzei ke kɑfu, setɑre berezili qorʔe irɑn rɑ æz ɡuj birun ɑːværæd. hæme tʃize ʃokekonænde bud. æz hæmɑn ʃæb qæbl æz qorʔekeʃi, væqti ke bærɑje ævvælin bɑr kɑrlus kejræveʃe hɑzer næʃod bɑ xæbærneɡɑrɑne irɑni mosɑhebe konæd. dæʔvɑhɑje hæmiʃeɡi futbɑle irɑne ʃɑjæd bærɑje xejli æz mɑ diɡær tɑzeɡi nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ inbɑr dær sæthe bejnolmelæli væ piʃe tʃeʃme bozorɡtærin ræsɑnehɑ væ moræbbijɑne donjɑ væ mihmɑnɑne viʒe fifɑ, in ettefɑqe ʃɑjæd kæmi dærdnɑktær bud. kɑrlus kejræveʃ, dele pordærdi dɑʃt væqti be mosko reside bud. u hærfhɑje næɡofte zjɑdi dɑʃt ke mixɑst dær qɑlebe næɡoftæn bæjɑnʃɑn konæd. mixɑst færiɑdeʃɑn bezænæd æmmɑ beɡujæd hitʃ nemiɡujæm! tæqribæn kɑri ke be dorosti hæm ændʒɑmæʃ dɑd. u hær ɑntʃe mixɑst ɡoft æmmɑ hitʃ næɡoft. mosɑhebe nækærd, nɑjæsætɑd væ pɑsoxɡuj ruznɑmeneɡɑrɑne irɑni næʃod tʃon mixɑst færiɑdi rɑ be ɡuʃe mærdome irɑn beresɑnæd ke bærɑjæʃ jek dærd bud. særmoræbbi mesle hæmiʃe tizhuʃɑne xod rɑ dær moqeʔijæti qærɑr dɑd ke hæm hærfhɑjæʃ rɑ bezænæd, hæm ɡelɑjehɑjæʃ rɑ beɡujæd væ hæm beɡujæd kɑri nækærde æst. u æz tɑdʒe ʃɑki bud væ æz kolle dæstɡɑh værzeʃe irɑn væ ɡelɑjehɑi rɑ mixɑst bæjɑn konæd ke dær in moddæt be ʃeddæt rændʒeʃ midɑd. hæme tʃiz æz hæmɑn dæʔvɑje mæʔruf bɑ berɑnku ʃoruʔ ʃode bud væ hæmintor ruje hæm ænbɑʃte ʃode bud. hɑlɑ diɡær doʃmæni be nɑme æsædi vodʒud nædɑræd æmmɑ berɑnku væ timæʃ dær fedrɑsijone futbɑl bærɑje u doʃmænɑne bozorɡi hæstænd be xosus ke in ævɑxer bɑ feʃɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte æz suj bærxi mæqɑmɑte dolæti dær værzeʃ, dʒærimei sænɡin bærɑje særmoræbbi dær næzær ɡerefteænd. dʒærimei ke u ɑn rɑ nemipæziræd væ miɡujæd monsefɑne nist. kejræveʃ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl mixɑst beɡujæd ke æz sisteme ɑmɑdesɑzi time melli rɑzi nist. in hærf rɑ ælbætte næ æz mosko ke xejli qæbltær æz in, æz zæmɑne soʔude time melli be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh eʔlɑm kærde bud. ebtedɑ bæʔd æz bɑzi bɑ surije bɑ ruje xoʃ rubæhruje xæbærneɡɑrɑn neʃæst væ kolli æz bærnɑmehɑjæʃ ɡoft. æmmɑ tebqee mæʔmul hitʃ tʃiz ɑntor ke fekr mikærd piʃ næræft. u fekr mikærd soʔude hæjædʒɑnænɡiz be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje u væ ʃɑɡerdɑnæʃ pɑdɑʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt æmmɑ ettefɑqi næjoftɑd tɑ u nɑrɑzi bɑʃæd. bæʔd æz bɑzi bɑ kore bud ke mæʃj kɑrluse kæmi enteqɑditær ʃod væ mosɑhebehɑje tondi ændʒɑm dɑd. in mosɑhebehɑe næ tænhɑ mondʒær be ɡerefte ʃodæne hæqqe mellipuʃɑn bæʔd æz soʔud næʃod ke bædtær kɑr rɑ bærɑjeʃɑn doʃvɑr kærd. dʒærimehɑje motevɑli ke dær rɑse ɑnhɑ dʒærime pændʒɑh hæzɑrædlɑri u bærɑje mosɑhebe ælæjhe væzir bud hesɑbi kɑrlus rɑ ʃokke kærd væ ælbætte xæʃmɡin. in æmmɑ tæmɑm mɑdʒærɑ næbud dær mæsire ɑmɑdesɑzi bærnɑmehɑje time melli, bɑzihɑje tædɑrokɑti kɑrlus kejræveʃ ɑntor ke mixɑst piʃ næræft. be u ɡofte ʃod tænhɑ hæmɑn bɑzihɑi rɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd ke fedrɑsijon tænzim mikonæd. orduje orupɑi æxir timmelli pæs æz bɑzi rusije bedune næzære mostæqim kɑrlus kejræveʃe bærɡozɑr ʃode bud væ in hesɑbi særmoræbbi rɑ delxor kærde æst. kɑrlus ertebɑt bɑ tɑdʒ rɑ jek ʃæb mɑnde be qorʔekeʃi ʃæbih tælɑq dɑnest væ ɡoft hitʃ diɑloɡi bɑ hæm nædɑrænd. in rɑ miʃod dær mærɑseme qorʔekeʃi be vozuh did. biʃ æz se sɑʔæte ɑn do dær kenɑr hæm dær sɑlon neʃæstænd væ kælɑmi bɑ jekdiɡær hærf næzædænd. jeki jek tæræf rɑ neɡɑh mikærd væ ɑn jeki fæqæt dʒolo rɑ kejræveʃ dær tæmɑm in moddæt bɑ xejli æz moræbbijɑn væ rusɑje fedrɑsijone keʃværhɑje diɡær ke ætrɑfæʃ neʃæste budænd, hæmkælɑm ʃod æmmɑ bɑ tɑdʒ sohbæt nækærd. ælbætte mæhdi tɑdʒ sæʔj mikonæd mesle hæmiʃe sijɑsætmædɑrɑne sohbæt konæd væ beɡujæd : hæmdiɡær rɑ didim, ettefɑqæn qæbl mærɑseme rubusi ɡærmi hæm bɑ hæm dɑʃtim æmmɑ dær sɑlon be in dælil ke mæn zæbɑn bælæd nistæm nemitævɑnestim bɑ hæm sohbæt konim. ɡoftei ke be næzær nemiresæd xejli vɑqeʔi bɑʃæd be in dælil ke in do dær sɑlone hotele kærɑvn bɑ fɑselee zjɑd æz hæm istɑde budænd. jeki væsæte lɑbi væ diɡæri poʃte ɑsɑnsur væ ruje jek mobl. tæqribæn bærɑje inke bɑ hæm rubæhru næʃævænd dure sɑlon rɑ dur mizædænd tɑ dur æz tʃeʃme jekdiɡær kɑrhɑjeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd. dær in miɑn biʃtær vɑsetehɑ budænd ke sohbæt mikærdænd. vɑsetehɑi æz dele kɑdre fæni væ hættɑ irɑnihɑje xɑredʒ æz keʃvær ke fifɑ rɑ miʃenɑsænd. hærfhɑje kɑrlus kejræveʃ bæʔd æz qorʔekeʃi væ enteqɑde særihe u æz mæhdi tɑdʒ væ ɑntʃe ɡofte bud ræise fedrɑsijon rɑ dær hɑlæte defɑʔi biʃtæri qærɑr dɑd. tɑdʒ bɑværæʃ nemiʃod kejræveʃe bæʔzi hæqɑjeq rɑ ɡofte bɑʃæd. inke æz u xɑste budænd ke bærɑje inke betævɑnænd komæke mɑli beɡirænd hættɑ æz moʔɑvene ræise dʒomhur dærxɑst konænd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri æz dustɑne næzdik be mæhdi tɑdʒ æst væ bæʔd æz soʔude time melli væ ælbætte bæʔd æz mosɑhebe mæʔrufe kejræveʃ dærbɑre bærnɑmehɑje time melli væʔde komæke pɑnzdæh miljɑrdi bærɑje ɑmɑdesɑzi time melli rɑ dɑde bud. mæblæqi ke tɑkonun riɑli æz ɑn mohæqqæq næʃode æst. bæʔd æz soʔud hæm xæbæri æz pɑdɑʃhɑje dore æhmædineʒɑd næbud næ modʒævvezi væ næ pule viʒei næ ettefɑqi ke beʃævæd ɡoft bɑʔese rezɑjæte mellipuʃɑn xɑhæd ʃod. tʃizi ke ɑnhɑ bɑvær dɑʃtænd bɑ soʔud be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje dovvomin bɑre motevɑli hætmæn bærɑjeʃɑn mohæqqeq xɑhæd ʃod. hættɑ pɑdɑʃhɑje pændʒɑh milijun tumɑni soʔud hæm moʃæxxæs nist be tore kɑmel pærdɑxt ʃode bɑʃæd jɑ næ væ jɑ tʃe kæsi ɑn rɑ dɑde æst. ælbætte dær dolæte dʒædid bænɑ bær ɑn ʃode ke be dʒɑj pɑdɑʃhɑje færɑqɑnuni mesle modʒævveze xodro, hæmɑn pɑdɑʃe qæhremɑnɑn rɑ dær pɑjɑne hæmɑn sɑl pærdɑxt konænd væ ehtemɑlæn bɑjæd mellipuʃɑne futbɑl hæm æɡær ettefɑqi næjoftæd dær pɑjɑne emsɑl hær kodɑme sisæd milijun tumɑn be onvɑne pɑdɑʃe soʔud beɡirænd. tʃizi ke æz næzære in dolæte jek qɑnun æst æmmɑ mellipuʃɑni ke dær dolæte qæbl ɑdæt kærde budænd mæzɑjɑje pɑdɑʃi viʒe beɡirænd ʃɑjæd kæmi bærɑjeʃɑn sæxt bɑʃæd. ɑnhɑ ke xod rɑ qæhremɑnɑne melli midɑnænd væ fekr mikonænd bɑjæd emtijɑzhɑje viʒe beɡirænd. kejræveʃ æmmɑ rudærruje xæbærneɡɑrɑn æz nɑme æxire tɑdʒ be xod pærde bærdɑʃt. pæs æz nɑme mæʔrufe tɑdʒ ke bæræsɑse ɑn særmoræbbi rɑ æz mosɑhebe mænʔ kærde bud, nɑmee dʒædidi rɑ ruze ɡozæʃte æz tæriqe rævɑbete bejnolmelæle fedrɑsijon dær tehrɑn bærɑje særmoræbbi ferestɑde bud. nɑmei ke xod tɑdʒe kæmi ɑn rɑ tond væ mohkæm væ ælbætte bæræsɑse bændhɑje qærɑrdɑd midɑnæd. tɑdʒ miɡujæd mɑ be u ɡoftim bæræsɑse bændhɑje qærɑrædɑdæte hær mosɑhebee fænii mitævɑni ændʒɑme bedehi færqi nædɑræd bɑ ræsɑnehɑje dɑxeli jɑ xɑredʒi, æmmɑ ɑntʃe mohem æst in æst ke tænhɑ bɑjæd fæni bɑʃæd væ nemitævɑni dærbɑre ærkɑne fedrɑsijone futbɑl, dolæt væ diɡærɑn sohbæt koni. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃe xejli særiʔ bærɑjæʃ bæhɑnei tærɑʃid. nɑmei ke dæqiqæn dær bejne mærɑseme qorʔekeʃi be dæste u reside bud væ hæmɑndʒɑ ɑn rɑ xɑnde bud, bæʔd æz pɑjɑne mærɑseme qorʔekeʃi væ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne inɡune be tʃɑleʃ keʃid : be mæn imejl zædænd væ miɡujænd tænhɑ bɑjæd fæni sohbæt koni væli mæn in rɑ dærk nemikonæm væ nemidɑnæm ræise fedrɑsijone dæqiqæn æz mæn tʃe mixɑhæd? ɑiɑ mæn bɑjæd tænhɑ dærbɑre teknike tim hærf bezænæm? pæs tʃerɑ æz mæn mixɑhænd mosɑhebe konæm væ æz moʔɑvene ræisdʒomhur bexɑhæm be tim komæk konæd? ɑiɑ in fænist ke særmoræbbi time melli beɡujæd bærɑje tʃenin roxdɑde mohemmi mesle dʒɑmdʒæhɑni ɑn hæm dær tʃenin ɡoruhe sæxti nijɑz be bɑzi ɑmɑdesɑzi dɑrim? kodɑm mored æz næzære dustɑne fæni miʃævæd? mæn æslæn nemi xɑhæm fedrɑsijone futbɑl rɑ be zæhmæt bijændɑzæm bærɑje hæmin sæʔj mikonæm hærf næzænæm. tʃizi æz næzære mæn tæqir nækærde. u bɑ ɡæftæne in dʒomælɑt væ bɑ modʒi ke be rɑh ændɑxt sɑlon rɑ tærk kærd. bæʔd æz ɑn dær lɑbi hotele bɑz bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi mosɑhebe kærd væ bɑz nemixɑst bɑ ræsɑnehɑje fɑrsi mosɑhebe konæd. kæmi durtær æz u mæhdi tɑdʒ neʃæste bud væ hæme tʃiz rɑ zirnæzær dɑʃt. sæʔj mikærd bɑ komæk ɡereftæn æz vɑsetehɑi mesle irɑniɑne hɑzer dær fifɑ væ bæhse ræsɑnee kæmi betævɑnæd diɑloɡe moʃtæræki bɑ kejræveʃe pejdɑ konæd. ælbætte hær do sæʔj mikærdænd dur æz hæm bɑʃænd tɑ ertebɑte mostæqime kælɑmi bejnʃɑn ettefɑq næjoftæd. hær bɑre jeki æz næzdikɑne kejræveʃe tʃænd dæqiqei bɑ ræise fedrɑsijon hærf mizæd, hærfhɑe montæqel miʃod væ hæmtʃenɑn fæzɑe tire væ tɑr bud. æz jek suj do tæræf mixɑstænd xejli dʒeddi rɑbete rɑ be sæmti bebærænd ke xodeʃɑn piruz bɑʃænd æz suj diɡær mi dɑnænd ke dær kenɑr hæm næbudnæʃɑne tʃeqædr mitævɑnæd in mæsire bozorɡ væ sæxt piʃe ruje time melli rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnd. kɑrluse ælbætte be sime ɑxær zæde. u ɡofte hærfhɑjæʃ rɑ mizænæd, sokut nemikonæd hættɑ æɡær be qejmæte æxrɑdʒæʃe tæmɑm ʃævæd. hærfhɑje kɑrlus dærbɑre moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhure xejli zud bɑ bɑzxorde mæqɑmɑte dolæti hæmrɑh ʃode æst. belɑfɑsele væzire værzeʃ dærɑjenbɑre æz fedrɑsijone futbɑl tozih xɑste væ æz mæhdi tɑdʒ xɑste beɡujæd in hærfhɑ jæʔni tʃe. æɡær mesle dæfæʔɑte qæbl qærɑr bɑʃæd bærɑje in ettefɑq rɑhkɑri dærnæzær beɡirænd jæʔni pændʒɑh hæzɑrædlɑr dʒærime diɡær bærɑje særmoræbbi. tʃizi ke mitævɑnæd mæsire time melli rɑ be sæmte dʒodɑi æz mærde porteqɑli piʃ bebæræd. mærdi ke tæqribæn hæme bozorɡɑne futbɑle donjɑ be u ehterɑm miɡozɑrænd væ movæffæqijæthɑje æxire time melli rɑ æz ɑne u midɑnænd. lupætæki særmoræbbi time melli espɑnijɑ, jæʔni særmoræbbi jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer donjɑ væqti dɑʃt bɑ xæbærneɡɑrɑne porteqɑli væ espɑnijɑi sohbæt mikærd dʒomlee ædʒibi ɡoft. tʃizi ke ɑntiɑ xæbærneɡɑre rɑdijoi melli espɑnijɑ æz mɑdrid dærbɑreæʃ miɡujæd : særmoræbbi time melli mɑ dærbɑre porteqɑl væ mærɑkeʃ ɡoft mɑ bɑ do tim hæm xɑnevɑde æz næzære færhænɡ bɑzi mikonim æmmɑ irɑne xejli xætærnɑk æst bɑ dɑʃtæne kɑrlus kejræveʃ. bɑjæd æz in tim tærsid. xæbærneɡɑre espɑnijɑi tæʔkid mikærd lupæteɡi biʃ æz hæme dær in ɡoruh bærɑje bɑzi bɑ irɑn tærs dɑʃt. qæbl æz in hæm senne pɑʔuli særmoræbbi time melli ɑrʒɑntin be xæbrɑnælɑjn ɡofte bud : æslæn dust nædɑræd moqɑbele time sæxtkuʃ væ defɑʔi irɑn bɑzi konæd tʃon tʃɑhɑr sɑl qæbl ke time melli keʃværæʃ dær ɡoruh irɑn bud ruzhɑje sæxti rɑ tædʒrobe kærde bud. æz suj diɡær sɑntus særmoræbbi time melli porteqɑl bud ke tæʔkide viʒe dɑʃt bær inke bɑzi bɑ irɑn bærɑjeʃɑn xejli doʃvɑr xɑhæd bud. u ke refɑqæti dirine væ sæmimi bɑ kɑrlus kejræveʃ dɑræd mi ɡujæd vɑqeʔæn bɑzi bɑ irɑne doʃvɑr æst. hæme in doʃvɑri ælbætte zæmɑni xɑhæd bud ke irɑne xub tæmrin kærde bɑʃæd væ tædɑroke xubi dide bɑʃæd. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃ bærɑje time melli mixɑhæd. mæhdi tɑdʒ æmmɑ miɡujæd : qærɑr nist mæsɑʔel be hæmin ʃekl edɑmee pejdɑ konæd. u miɡujæd : mɑ biʃ æz do milijun dolɑr hæzine kærdeim væ kæmp lokomotivi mosko rɑ bærɑje time melli ɡerefteim ke behtærin kæmp mosɑbeqɑt æst væ piʃ æz mɑ itɑliɑihɑ ræzruʃ kærde budænd æmmɑ tʃon niɑmædænd hæzf ʃode. u miɡujæd in pul pærdɑxt ʃode. væ ruzhɑje hæftom væ jɑzdæhom færværdine do bɑzi xejli xub bɑ timhɑje hɑzer dær dʒɑme dʒæhɑni xɑhim dɑʃt. bɑzii ke qærɑr æst æz dʒense timhɑi bɑʃæd ke irɑn bɑ ɑnhɑ mosɑbeqe xɑhæd dɑd. jek time orupɑi xejli qævi væ jek tim æz ɑmrikɑje lɑtin ke sæbke futbɑlæʃ bɑ porteqɑl jɑ espɑnijɑ qɑbele ʃæbihsɑzi bɑʃæd. u dærbɑre ɡæpe kutɑh bɑ æruɡujeihɑ sohbæt kærde æmmɑ ehtemɑlæn ɡozinehɑje diɡæri hæm dær piʃ xɑhænd bud. ɡozinehɑje diɡæri mesle berezil, ɑrʒɑntin, ɑlmɑn væ hættɑ enɡelis. ælbætte timhɑi ke bɑjæd dide hɑzer be bɑzi bɑ irɑn xɑhænd ʃod. kɑrlus kejræveʃ dæst æz ɡelɑje bærnemidɑræd. u ɡoruh time melli rɑ jek ɡoruhe hæjædʒɑnænɡiz midɑnæd væ miɡujæd hæddeæqæl bɑ in qorʔe mærdome irɑn ke dust dɑʃtænd bɑzi bɑ timhɑje bozorɡ rɑ tædʒrobe konænd be ɑrezujeʃɑn miresænd væ ælbætte ræise fedrɑsijone futbɑl mitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt pul hɑjæʃ rɑ neɡɑh dɑræd. ræisi ke be zæʔme kɑrlus kejræveʃ bærɑje hæme timhɑje melli dær hɑle hɑzer væqt miɡozɑræd ælɑ time bozorɡsɑlɑn. mɑdʒærɑ in æst ke bɑzihɑ væ orduhɑje æxire time melli rɑ xod fedrɑsijon bærnɑmerizi kærde væ kɑrlus tænhɑ modʒri ettefɑqɑt bude. tʃizi ke be mæzɑqe særmoræbbi time melli tʃændɑn xoʃ niɑmæde. ælbætte tɑdʒ miɡujæd mesle hæmiʃe næzære særmoræbbi mohem æst. u eʔteqɑd dɑræd time melli irɑn bɑ kɑrlus kejræveʃ mitævɑnæd æz hæmin ɡoruh hæm soʔud konæd væ miɡujæd ʃæk nædɑʃte bɑʃid æz næzære fæni kɑrlus kejræveʃ æz hæme moræbbihɑi ke be dʒɑme dʒæhɑni resideænd behtær æst. behtærin moræbbi donjɑ rɑ dɑrim væ næ tænhɑ bærɑje ælɑn ke bɑjæd bærɑje tʃɑhɑr sɑle ɑjænde hæm kenɑre time melli bɑʃæd. montæhi mɑ hæmiʃe ʔomidvɑrim ke u kæmi xoʃæxlɑqtær bɑʃæd. bɑjæd bebinim tʃetor mitævɑnim moʃkelɑt rɑ hæl konim. æz næzære mɑ qærɑrdɑde fimɑbejn bɑjæd edʒrɑ ʃævæd væ mæn hæmiʃe æz kejræveʃe tæʔrif væ hemɑjæt kærdeæm væ bɑz hæm mikonæm. ʃæk nækonid ke ozɑʔe intor nemimɑnd, hæmin hɑlɑ hæm xejli extelɑfe xɑssi nist væ sæʔj mikonim behtær hæm beʃævæd. æɡær mɑ be u imejl mizænim be in dælil æst ke mixɑhim hæme tʃize mæktub væ moʃæxxæs bɑʃæd væ intor nist ke moʃkeli dɑʃte bɑʃim. u inhɑ rɑ miɡujæd æmmɑ bɑvær be inke qærɑr æst hæme tʃize xub piʃ berævæd dær dele særmoræbbi vodʒud nædɑræd. kejræveʃe bɑværæʃ be ræise fedrɑsijon væ diɡær ærkɑne fedrɑsijon rɑ æz dæst dɑde væ fekr mikonæd xejli æz hærfhɑ væ væʔdehɑi ke ɡofte miʃævæd hærɡez æmæliɑti næxɑhænd ʃod væ æbɑi nædɑræd ke in delxori rɑ bæjɑn konæd. bɑ in vodʒud tædʒrobe neʃɑn dɑde bæʔd æz hær dæʔvɑ kejræveʃ be bæxʃi æz xɑstehɑjæʃ miresæd væ bæʔd dobɑre hæme tʃiz æz no ʃoruʔ miʃævæd. bɑjæd ʔomidvɑr bud ke time melli in bohrɑn rɑ poʃte sær beɡozɑræd. ruzhɑje mosko, ruzhɑje xubi bærɑje futbɑle irɑn næbud. qorʔee sæxt, mæsire doʃvɑr væ in tæsɑvire næ tʃændɑn xoʃɑjænd æz extelɑf mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl ke hɑlɑ in sæxti mæsir væ in rojɑje soʔud be mærhæle bæʔde dʒɑme dʒæhɑni ke bɑ tʃɑleʃ rubæhru ʃode æst sæbæbe hæmdeli modʒæddæd ʃævæd. vezɑræte værzeʃ dær in miɑn mitævɑnæd næqʃe kelidi dɑʃte bɑʃæd. inke betævɑnæd væʔdehɑje dɑde ʃode bærɑje time melli rɑ æmæli konæd væ ælbætte tʃɑleʃhɑje dʒædide piʃe ruje time melli væ særmoræbbi qærɑr nædæhænd. inke betævɑnænd mæsiri rɑ bærɑje diɑloɡe pejdɑ konænd, behtærin rɑhkɑr bærɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn xɑhæd bud. inke diɡær nijɑz næbɑʃæd tɑdʒ væ kejræveʃ bɑ imejl bɑ jekdiɡær sohbæt konænd. tʃizhɑi ke xejli ɑdist væ be næzær miresæd hænuz pæs æz ʃeʃ sɑl be ædæbijɑte moʃtæræk mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl næresidim. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt",
"text": "فرهاد عشوندی: باورنکردنی؛ این بهترین واژهای است که میتوان\nبرای مراسم قرعهکشی جام جهانی به کار برد. غیرقابل باورتر از لحظهای که کافو،\nستاره برزیلی قرعه ایران را از گوی بیرون آورد. همه چیز شوکهکننده بود. از همان شب\nقبل از قرعهکشی، وقتی که برای اولین بار کارلوس کیروش حاضر نشد با خبرنگاران\nایرانی مصاحبه کند. دعواهای همیشگی فوتبال ایران شاید برای خیلی از ما دیگر تازگی\nنداشته باشد اما اینبار در سطح بینالمللی و پیش چشم بزرگترین رسانهها و مربیان\nدنیا و میهمانان ویژه فیفا، این اتفاق شاید کمی دردناکتر بود. کارلوس کیروش، دل\nپردردی داشت وقتی به مسکو رسیده بود. او حرفهای نگفته زیادی داشت که میخواست در\nقالب نگفتن بیانشان کند. میخواست فریادشان بزند اما بگوید هیچ نمیگویم! تقریبا\nکاری که به درستی هم انجامش داد. او هر آنچه میخواست گفت اما هیچ نگفت. مصاحبه\nنکرد، نایستاد و پاسخگوی روزنامهنگاران ایرانی نشد چون میخواست فریادی را به\nگوش مردم ایران برساند که برایش یک درد بود.سرمربی مثل همیشه تیزهوشانه خود را در موقعیتی\nقرار داد که هم حرفهایش را بزند، هم گلایههایش را بگوید و هم بگوید کاری نکرده\nاست. او از تاج شاکی بود و از کل دستگاه ورزش ایران و گلایههایی را میخواست بیان\nکند که در این مدت به شدت رنجش میداد. همه چیز از همان دعوای معروف با برانکو\nشروع شده بود و همینطور روی هم انباشته شده بود. حالا دیگر دشمنی به نام اسدی وجود\nندارد اما برانکو و تیمش در فدراسیون فوتبال برای او دشمنان بزرگی هستند به خصوص\nکه این اواخر با فشارهای انجام گرفته از سوی برخی مقامات دولتی در ورزش، جریمهای سنگین\nبرای سرمربی در نظر گرفتهاند. جریمهای که او آن را نمیپذیرد و میگوید منصفانه\nنیست. کیروش از همان شب اول میخواست بگوید که از سیستم آمادهسازی تیم ملی راضی\nنیست. این حرف را البته نه از مسکو که خیلی قبلتر از این، از زمان صعود تیم ملی\nبه جام جهانی 2018 اعلام کرده بود. ابتدا بعد از بازی با سوریه با روی خوش روبهروی\nخبرنگاران نشست و کلی از برنامههایش گفت. اما طبق معمول هیچ چیز آنطور که فکر میکرد\nپیش نرفت. او فکر میکرد صعود هیجانانگیز به جام جهانی برای او و شاگردانش پاداش\nچشمگیری خواهد داشت اما اتفاقی نیفتاد تا او ناراضی باشد. بعد از بازی با کره بود\nکه مشی کارلوس کمی انتقادیتر شد و مصاحبههای تندی انجام داد. این مصاحبهها نه\nتنها منجر به گرفته شدن حق ملیپوشان بعد از صعود نشد که بدتر کار را برایشان\nدشوار کرد. جریمههای متوالی که در راس آنها جریمه 50هزاردلاری او برای مصاحبه\nعلیه وزیر بود حسابی کارلوس را شوکه کرد و البته خشمگین.این اما تمام ماجرا نبود؛ در مسیر آمادهسازی برنامههای\nتیم ملی، بازیهای تدارکاتی کارلوس کیروش آنطور که میخواست پیش نرفت. به او گفته\nشد تنها همان بازیهایی را باید انجام دهد که فدراسیون تنظیم میکند. اردوی\nاروپایی اخیر تیمملی پس از بازی روسیه بدون نظر مستقیم کارلوس کیروش برگزار شده\nبود و این حسابی سرمربی را دلخور کرده است. کارلوس ارتباط با تاج را یک شب مانده\nبه قرعهکشی شبیه طلاق دانست و گفت هیچ دیالوگی با هم ندارند. این را میشد در\nمراسم قرعهکشی به وضوح دید. بیش از سه ساعت آن دو در کنار هم در سالن نشستند و\nکلامی با یکدیگر حرف نزدند. یکی یک طرف را نگاه میکرد و آن یکی فقط جلو را؛ کیروش\nدر تمام این مدت با خیلی از مربیان و روسای فدراسیون کشورهای دیگر که اطرافش نشسته\nبودند، همکلام شد اما با تاج صحبت نکرد. البته مهدی تاج سعی میکند مثل همیشه\nسیاستمدارانه صحبت کند و بگوید: همدیگر را دیدیم، اتفاقا قبل مراسم روبوسی گرمی هم\nبا هم داشتیم اما در سالن به این دلیل که من زبان بلد نیستم نمیتوانستیم با هم\nصحبت کنیم. گفتهای که به نظر نمیرسد خیلی واقعی باشد به این دلیل که این دو در\nسالن هتل کراون با فاصله زیاد از هم ایستاده بودند. یکی وسط لابی و دیگری پشت\nآسانسور و روی یک مبل. تقریبا برای اینکه با هم روبهرو نشوند دور سالن را دور میزدند\nتا دور از چشم یکدیگر کارهایشان را انجام بدهند. در این میان بیشتر واسطهها بودند\nکه صحبت میکردند. واسطههایی از دل کادر فنی و حتی ایرانیهای خارج از کشور که\nفیفا را میشناسند.حرفهای کارلوس کیروش بعد از قرعهکشی و انتقاد\nصریح او از مهدی تاج و آنچه گفته بود رئیس فدراسیون را در حالت دفاعی بیشتری قرار\nداد. تاج باورش نمیشد کیروش بعضی حقایق را گفته باشد. اینکه از او خواسته بودند\nکه برای اینکه بتوانند کمک مالی بگیرند حتی از معاون رئیس جمهور درخواست کنند. اسحاق جهانگیری از دوستان نزدیک به مهدی تاج است و بعد از صعود تیم ملی و البته بعد\nاز مصاحبه معروف کیروش درباره برنامههای تیم ملی وعده کمک 15میلیاردی برای آمادهسازی\nتیم ملی را داده بود. مبلغی که تاکنون ریالی از آن محقق نشده است. بعد از صعود هم\nخبری از پاداشهای دوره احمدینژاد نبود؛ نه مجوزی و نه پول ویژهای نه اتفاقی که\nبشود گفت باعث رضایت ملیپوشان خواهد شد. چیزی که آنها باور داشتند با صعود به جام\nجهانی برای دومین بار متوالی حتما برایشان محقق خواهد شد. حتی پاداشهای 50میلیون\nتومانی صعود هم مشخص نیست به طور کامل پرداخت شده باشد یا نه و یا چه کسی آن را\nداده است. البته در دولت جدید بنا بر آن شده که به جای پاداشهای فراقانونی مثل\nمجوز خودرو، همان پاداش قهرمانان را در پایان همان سال پرداخت کنند و احتمالا باید\nملیپوشان فوتبال هم اگر اتفاقی نیفتد در پایان امسال هر کدام 300میلیون تومان به\nعنوان پاداش صعود بگیرند. چیزی که از نظر این دولت یک قانون است اما ملیپوشانی که\nدر دولت قبل عادت کرده بودند مزایای پاداشی ویژه بگیرند شاید کمی برایشان سخت\nباشد. آنها که خود را قهرمانان ملی میدانند و فکر میکنند باید امتیازهای ویژه\nبگیرند. کیروش اما رودرروی خبرنگاران از نامه اخیر تاج\nبه خود پرده برداشت. پس از نامه معروف تاج که براساس آن سرمربی را از مصاحبه منع\nکرده بود، نامه جدیدی را روز گذشته از طریق روابط بینالملل فدراسیون در تهران\nبرای سرمربی فرستاده بود. نامهای که خود تاج کمی آن را تند و محکم و البته براساس\nبندهای قرارداد میداند. تاج میگوید ما به او گفتیم براساس بندهای قراردادت هر\nمصاحبه فنیای میتوانی انجام بدهی؛ فرقی ندارد با رسانههای داخلی یا خارجی، اما\nآنچه مهم است این است که تنها باید فنی باشد و نمیتوانی درباره ارکان فدراسیون\nفوتبال، دولت و دیگران صحبت کنی. چیزی که کارلوس کیروش خیلی سریع برایش بهانهای\nتراشید. نامهای که دقیقا در بین مراسم قرعهکشی به دست او رسیده بود و همانجا آن\nرا خوانده بود، بعد از پایان مراسم قرعهکشی و در گفتوگو با خبرنگاران اینگونه\nبه چالش کشید: به من ایمیل زدند و میگویند تنها باید فنی صحبت کنی ولی من این را\nدرک نمیکنم و نمیدانم رئیس فدراسیون دقیقا از من چه میخواهد؟ آیا من باید تنها\nدرباره تکنیک تیم حرف بزنم؟ پس چرا از من میخواهند مصاحبه کنم و از معاون رئیسجمهور\nبخواهم به تیم کمک کند؟ آیا این فنی است که سرمربی تیم ملی بگوید برای چنین رخداد\nمهمی مثل جامجهانی آن هم در چنین گروه سختی نیاز به بازی آمادهسازی داریم؟ کدام\nمورد از نظر دوستان فنی میشود؟ من اصلا نمیخواهم فدراسیون فوتبال را به زحمت\nبیندازم برای همین سعی میکنم حرف نزنم. چیزی از نظر من تغییر نکرده. او با گفتن\nاین جملات و با موجی که به راه انداخت سالن را ترک کرد. بعد از آن در لابی هتل باز\nبا رسانههای خارجی مصاحبه کرد و باز نمیخواست با رسانههای فارسی مصاحبه کند.\nکمی دورتر از او مهدی تاج نشسته بود و همه چیز را زیرنظر داشت. سعی میکرد با کمک\nگرفتن از واسطههایی مثل ایرانیان حاضر در فیفا و بحث رسانه کمی بتواند دیالوگ\nمشترکی با کیروش پیدا کند. البته هر دو سعی میکردند دور از هم باشند تا ارتباط\nمستقیم کلامی بینشان اتفاق نیفتد. هر بار یکی از نزدیکان کیروش چند دقیقهای با\nرئیس فدراسیون حرف میزد، حرفها منتقل میشد و همچنان فضا تیره و تار بود. از یک\nسو دو طرف میخواستند خیلی جدی رابطه را به سمتی ببرند که خودشان پیروز باشند از\nسوی دیگر میدانند که در کنار هم نبودنشان چقدر میتواند این مسیر بزرگ و سخت پیش\nروی تیم ملی را به چالش بکشاند. کارلوس البته به سیم آخر زده. او گفته حرفهایش را\nمیزند، سکوت نمیکند حتی اگر به قیمت اخراجش تمام شود. حرفهای کارلوس درباره\nمعاون اول رئیسجمهور خیلی زود با بازخورد مقامات دولتی همراه شده است. بلافاصله\nوزیر ورزش دراینباره از فدراسیون فوتبال توضیح خواسته و از مهدی تاج خواسته بگوید\nاین حرفها یعنی چه. اگر مثل دفعات قبل قرار باشد برای این اتفاق راهکاری درنظر\nبگیرند یعنی 50هزاردلار جریمه دیگر برای سرمربی. چیزی که میتواند مسیر تیم ملی را\nبه سمت جدایی از مرد پرتغالی پیش ببرد. مردی که تقریبا همه بزرگان فوتبال دنیا به\nاو احترام میگذارند و موفقیتهای اخیر تیم ملی را از آن او میدانند. لوپتکی\nسرمربی تیم ملی اسپانیا، یعنی سرمربی یکی از بهترین تیمهای حال حاضر دنیا وقتی\nداشت با خبرنگاران پرتغالی و اسپانیایی صحبت میکرد جمله عجیبی گفت. چیزی که آنتیا\nخبرنگار رادیوی ملی اسپانیا از مادرید دربارهاش میگوید: سرمربی تیم ملی ما\nدرباره پرتغال و مراکش گفت ما با دو تیم هم خانواده از نظر فرهنگ بازی میکنیم اما\nایران خیلی خطرناک است با داشتن کارلوس کیروش. باید از این تیم ترسید. خبرنگار\nاسپانیایی تاکید میکرد لوپتگی بیش از همه در این گروه برای بازی با ایران ترس\nداشت. قبل از این هم سن پائولی سرمربی تیم ملی آرژانتین به خبرآنلاین گفته بود:\nاصلا دوست ندارد مقابل تیم سختکوش و دفاعی ایران بازی کند چون 4سال قبل که تیم\nملی کشورش در گروه ایران بود روزهای سختی را تجربه کرده بود. از سوی دیگر سانتوس\nسرمربی تیم ملی پرتغال بود که تاکید ویژه داشت بر اینکه بازی با ایران برایشان\nخیلی دشوار خواهد بود. او که رفاقتی دیرینه و صمیمی با کارلوس کیروش دارد می گوید\nواقعا بازی با ایران دشوار است. همه این دشواری البته زمانی خواهد بود که ایران\nخوب تمرین کرده باشد و تدارک خوبی دیده باشد. چیزی که کارلوس کیروش برای تیم ملی\nمیخواهد.مهدی تاج اما میگوید: قرار نیست مسائل به همین\nشکل ادامه پیدا کند. او میگوید: ما بیش از دو میلیون دلار هزینه کردهایم و کمپ\nلوکوموتیو مسکو را برای تیم ملی گرفتهایم که بهترین کمپ مسابقات است و پیش از ما\nایتالیاییها رزروش کرده بودند اما چون نیامدند حذف شده. او میگوید این پول\nپرداخت شده. و روزهای هفتم و یازدهم فروردین دو بازی خیلی خوب با تیمهای حاضر در\nجام جهانی خواهیم داشت. بازیای که قرار است از جنس تیمهایی باشد که ایران با\nآنها مسابقه خواهد داد. یک تیم اروپایی خیلی قوی و یک تیم از آمریکای لاتین که سبک\nفوتبالش با پرتغال یا اسپانیا قابل شبیهسازی باشد. او درباره گپ کوتاه با اروگوئهایها\nصحبت کرده اما احتمالا گزینههای دیگری هم در پیش خواهند بود. گزینههای دیگری مثل\nبرزیل، آرژانتین، آلمان و حتی انگلیس. البته تیمهایی که باید دید حاضر به بازی با\nایران خواهند شد. کارلوس کیروش دست از گلایه برنمیدارد. او گروه\nتیم ملی را یک گروه هیجانانگیز میداند و میگوید حداقل با این قرعه مردم ایران\nکه دوست داشتند بازی با تیمهای بزرگ را تجربه کنند به آرزویشان میرسند و البته\nرئیس فدراسیون فوتبال میتواند با خیال راحت پولهایش را نگاه دارد. رئیسی که به\nزعم کارلوس کیروش برای همه تیمهای ملی در حال حاضر وقت میگذارد الا تیم\nبزرگسالان. ماجرا این است که بازیها و اردوهای اخیر تیم ملی را خود فدراسیون\nبرنامهریزی کرده و کارلوس تنها مجری اتفاقات بوده. چیزی که به مذاق سرمربی تیم\nملی چندان خوش نیامده. البته تاج میگوید مثل همیشه نظر سرمربی مهم است. او اعتقاد\nدارد تیم ملی ایران با کارلوس کیروش میتواند از همین گروه هم صعود کند و میگوید\nشک نداشته باشید از نظر فنی کارلوس کیروش از همه مربیهایی که به جام جهانی رسیدهاند\nبهتر است. بهترین مربی دنیا را داریم و نه تنها برای الان که باید برای 4سال آینده\nهم کنار تیم ملی باشد. منتهی ما همیشه امیدواریم که او کمی خوشاخلاقتر باشد.\nباید ببینیم چطور میتوانیم مشکلات را حل کنیم. از نظر ما قرارداد فیمابین باید\nاجرا شود و من همیشه از کیروش تعریف و حمایت کردهام و باز هم میکنم. شک نکنید\nکه اوضاع اینطور نمیماند، همین حالا هم خیلی اختلاف خاصی نیست و سعی میکنیم بهتر\nهم بشود. اگر ما به او ایمیل میزنیم به این دلیل است که میخواهیم همه چیز مکتوب\nو مشخص باشد و اینطور نیست که مشکلی داشته باشیم.او اینها را میگوید اما باور به اینکه قرار است\nهمه چیز خوب پیش برود در دل سرمربی وجود ندارد. کیروش باورش به رئیس فدراسیون و\nدیگر ارکان فدراسیون را از دست داده و فکر میکند خیلی از حرفها و وعدههایی که\nگفته میشود هرگز عملیاتی نخواهند شد و ابایی ندارد که این دلخوری را بیان کند. با\nاین وجود تجربه نشان داده بعد از هر دعوا کیروش به بخشی از خواستههایش میرسد و\nبعد دوباره همه چیز از نو شروع میشود.باید امیدوار بود که تیم ملی این بحران را پشت\nسر بگذارد. روزهای مسکو، روزهای خوبی برای فوتبال ایران نبود. قرعه سخت، مسیر\nدشوار و این تصاویر نه چندان خوشایند از اختلاف میان سرمربی و ارکان فدراسیون\nفوتبال که حالا این سختی مسیر و این رویای صعود به مرحله بعد جام جهانی که با چالش\nروبهرو شده است سبب همدلی مجدد شود. وزارت ورزش در این میان میتواند نقش کلیدی\nداشته باشد. اینکه بتواند وعدههای داده شده برای تیم ملی را عملی کند و البته\nچالشهای جدید پیش روی تیم ملی و سرمربی قرار ندهند. اینکه بتوانند مسیری را برای\nدیالوگ پیدا کنند، بهترین راهکار برای فدراسیون فوتبال ایران خواهد بود. اینکه دیگر\nنیاز نباشد تاج و کیروش با ایمیل با یکدیگر صحبت کنند. چیزهایی که خیلی عادی است\nو به نظر میرسد هنوز پس از 6سال به ادبیات مشترک میان سرمربی و ارکان فدراسیون\nفوتبال نرسیدیم.41258"
} | færhɑde æʃvændi : bɑværnækærdæni in behtærin vɑʒeist ke mitævɑn bærɑje mærɑseme qorʔekeʃi dʒɑme dʒæhɑni be kɑr bæræd. qejreqɑbele bɑværtær æz læhzei ke kɑfu, setɑre berezili qorʔe irɑn rɑ æz ɡuj birun ɑːværæd. hæme tʃize ʃokekonænde bud. æz hæmɑn ʃæb qæbl æz qorʔekeʃi, væqti ke bærɑje ævvælin bɑr kɑrlus kejræveʃe hɑzer næʃod bɑ xæbærneɡɑrɑne irɑni mosɑhebe konæd. dæʔvɑhɑje hæmiʃeɡi futbɑle irɑne ʃɑjæd bærɑje xejli æz mɑ diɡær tɑzeɡi nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ inbɑr dær sæthe bejnolmelæli væ piʃe tʃeʃme bozorɡtærin ræsɑnehɑ væ moræbbijɑne donjɑ væ mihmɑnɑne viʒe fifɑ, in ettefɑqe ʃɑjæd kæmi dærdnɑktær bud. kɑrlus kejræveʃ, dele pordærdi dɑʃt væqti be mosko reside bud. u hærfhɑje næɡofte zjɑdi dɑʃt ke mixɑst dær qɑlebe næɡoftæn bæjɑnʃɑn konæd. mixɑst færiɑdeʃɑn bezænæd æmmɑ beɡujæd hitʃ nemiɡujæm! tæqribæn kɑri ke be dorosti hæm ændʒɑmæʃ dɑd. u hær ɑntʃe mixɑst ɡoft æmmɑ hitʃ næɡoft. mosɑhebe nækærd, nɑjæsætɑd væ pɑsoxɡuj ruznɑmeneɡɑrɑne irɑni næʃod tʃon mixɑst færiɑdi rɑ be ɡuʃe mærdome irɑn beresɑnæd ke bærɑjæʃ jek dærd bud. særmoræbbi mesle hæmiʃe tizhuʃɑne xod rɑ dær moqeʔijæti qærɑr dɑd ke hæm hærfhɑjæʃ rɑ bezænæd, hæm ɡelɑjehɑjæʃ rɑ beɡujæd væ hæm beɡujæd kɑri nækærde æst. u æz tɑdʒe ʃɑki bud væ æz kolle dæstɡɑh værzeʃe irɑn væ ɡelɑjehɑi rɑ mixɑst bæjɑn konæd ke dær in moddæt be ʃeddæt rændʒeʃ midɑd. hæme tʃiz æz hæmɑn dæʔvɑje mæʔruf bɑ berɑnku ʃoruʔ ʃode bud væ hæmintor ruje hæm ænbɑʃte ʃode bud. hɑlɑ diɡær doʃmæni be nɑme æsædi vodʒud nædɑræd æmmɑ berɑnku væ timæʃ dær fedrɑsijone futbɑl bærɑje u doʃmænɑne bozorɡi hæstænd be xosus ke in ævɑxer bɑ feʃɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte æz suj bærxi mæqɑmɑte dolæti dær værzeʃ, dʒærimei sænɡin bærɑje særmoræbbi dær næzær ɡerefteænd. dʒærimei ke u ɑn rɑ nemipæziræd væ miɡujæd monsefɑne nist. kejræveʃ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl mixɑst beɡujæd ke æz sisteme ɑmɑdesɑzi time melli rɑzi nist. in hærf rɑ ælbætte næ æz mosko ke xejli qæbltær æz in, æz zæmɑne soʔude time melli be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh eʔlɑm kærde bud. ebtedɑ bæʔd æz bɑzi bɑ surije bɑ ruje xoʃ rubæhruje xæbærneɡɑrɑn neʃæst væ kolli æz bærnɑmehɑjæʃ ɡoft. æmmɑ tebqee mæʔmul hitʃ tʃiz ɑntor ke fekr mikærd piʃ næræft. u fekr mikærd soʔude hæjædʒɑnænɡiz be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje u væ ʃɑɡerdɑnæʃ pɑdɑʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt æmmɑ ettefɑqi næjoftɑd tɑ u nɑrɑzi bɑʃæd. bæʔd æz bɑzi bɑ kore bud ke mæʃj kɑrluse kæmi enteqɑditær ʃod væ mosɑhebehɑje tondi ændʒɑm dɑd. in mosɑhebehɑe næ tænhɑ mondʒær be ɡerefte ʃodæne hæqqe mellipuʃɑn bæʔd æz soʔud næʃod ke bædtær kɑr rɑ bærɑjeʃɑn doʃvɑr kærd. dʒærimehɑje motevɑli ke dær rɑse ɑnhɑ dʒærime pændʒɑh hæzɑrædlɑri u bærɑje mosɑhebe ælæjhe væzir bud hesɑbi kɑrlus rɑ ʃokke kærd væ ælbætte xæʃmɡin. in æmmɑ tæmɑm mɑdʒærɑ næbud dær mæsire ɑmɑdesɑzi bærnɑmehɑje time melli, bɑzihɑje tædɑrokɑti kɑrlus kejræveʃ ɑntor ke mixɑst piʃ næræft. be u ɡofte ʃod tænhɑ hæmɑn bɑzihɑi rɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd ke fedrɑsijon tænzim mikonæd. orduje orupɑi æxir timmelli pæs æz bɑzi rusije bedune næzære mostæqim kɑrlus kejræveʃe bærɡozɑr ʃode bud væ in hesɑbi særmoræbbi rɑ delxor kærde æst. kɑrlus ertebɑt bɑ tɑdʒ rɑ jek ʃæb mɑnde be qorʔekeʃi ʃæbih tælɑq dɑnest væ ɡoft hitʃ diɑloɡi bɑ hæm nædɑrænd. in rɑ miʃod dær mærɑseme qorʔekeʃi be vozuh did. biʃ æz se sɑʔæte ɑn do dær kenɑr hæm dær sɑlon neʃæstænd væ kælɑmi bɑ jekdiɡær hærf næzædænd. jeki jek tæræf rɑ neɡɑh mikærd væ ɑn jeki fæqæt dʒolo rɑ kejræveʃ dær tæmɑm in moddæt bɑ xejli æz moræbbijɑn væ rusɑje fedrɑsijone keʃværhɑje diɡær ke ætrɑfæʃ neʃæste budænd, hæmkælɑm ʃod æmmɑ bɑ tɑdʒ sohbæt nækærd. ælbætte mæhdi tɑdʒ sæʔj mikonæd mesle hæmiʃe sijɑsætmædɑrɑne sohbæt konæd væ beɡujæd : hæmdiɡær rɑ didim, ettefɑqæn qæbl mærɑseme rubusi ɡærmi hæm bɑ hæm dɑʃtim æmmɑ dær sɑlon be in dælil ke mæn zæbɑn bælæd nistæm nemitævɑnestim bɑ hæm sohbæt konim. ɡoftei ke be næzær nemiresæd xejli vɑqeʔi bɑʃæd be in dælil ke in do dær sɑlone hotele kærɑvn bɑ fɑselee zjɑd æz hæm istɑde budænd. jeki væsæte lɑbi væ diɡæri poʃte ɑsɑnsur væ ruje jek mobl. tæqribæn bærɑje inke bɑ hæm rubæhru næʃævænd dure sɑlon rɑ dur mizædænd tɑ dur æz tʃeʃme jekdiɡær kɑrhɑjeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd. dær in miɑn biʃtær vɑsetehɑ budænd ke sohbæt mikærdænd. vɑsetehɑi æz dele kɑdre fæni væ hættɑ irɑnihɑje xɑredʒ æz keʃvær ke fifɑ rɑ miʃenɑsænd. hærfhɑje kɑrlus kejræveʃ bæʔd æz qorʔekeʃi væ enteqɑde særihe u æz mæhdi tɑdʒ væ ɑntʃe ɡofte bud ræise fedrɑsijon rɑ dær hɑlæte defɑʔi biʃtæri qærɑr dɑd. tɑdʒ bɑværæʃ nemiʃod kejræveʃe bæʔzi hæqɑjeq rɑ ɡofte bɑʃæd. inke æz u xɑste budænd ke bærɑje inke betævɑnænd komæke mɑli beɡirænd hættɑ æz moʔɑvene ræise dʒomhur dærxɑst konænd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri æz dustɑne næzdik be mæhdi tɑdʒ æst væ bæʔd æz soʔude time melli væ ælbætte bæʔd æz mosɑhebe mæʔrufe kejræveʃ dærbɑre bærnɑmehɑje time melli væʔde komæke pɑnzdæh miljɑrdi bærɑje ɑmɑdesɑzi time melli rɑ dɑde bud. mæblæqi ke tɑkonun riɑli æz ɑn mohæqqæq næʃode æst. bæʔd æz soʔud hæm xæbæri æz pɑdɑʃhɑje dore æhmædineʒɑd næbud næ modʒævvezi væ næ pule viʒei næ ettefɑqi ke beʃævæd ɡoft bɑʔese rezɑjæte mellipuʃɑn xɑhæd ʃod. tʃizi ke ɑnhɑ bɑvær dɑʃtænd bɑ soʔud be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje dovvomin bɑre motevɑli hætmæn bærɑjeʃɑn mohæqqeq xɑhæd ʃod. hættɑ pɑdɑʃhɑje pændʒɑh milijun tumɑni soʔud hæm moʃæxxæs nist be tore kɑmel pærdɑxt ʃode bɑʃæd jɑ næ væ jɑ tʃe kæsi ɑn rɑ dɑde æst. ælbætte dær dolæte dʒædid bænɑ bær ɑn ʃode ke be dʒɑj pɑdɑʃhɑje færɑqɑnuni mesle modʒævveze xodro, hæmɑn pɑdɑʃe qæhremɑnɑn rɑ dær pɑjɑne hæmɑn sɑl pærdɑxt konænd væ ehtemɑlæn bɑjæd mellipuʃɑne futbɑl hæm æɡær ettefɑqi næjoftæd dær pɑjɑne emsɑl hær kodɑme sisæd milijun tumɑn be onvɑne pɑdɑʃe soʔud beɡirænd. tʃizi ke æz næzære in dolæte jek qɑnun æst æmmɑ mellipuʃɑni ke dær dolæte qæbl ɑdæt kærde budænd mæzɑjɑje pɑdɑʃi viʒe beɡirænd ʃɑjæd kæmi bærɑjeʃɑn sæxt bɑʃæd. ɑnhɑ ke xod rɑ qæhremɑnɑne melli midɑnænd væ fekr mikonænd bɑjæd emtijɑzhɑje viʒe beɡirænd. kejræveʃ æmmɑ rudærruje xæbærneɡɑrɑn æz nɑme æxire tɑdʒ be xod pærde bærdɑʃt. pæs æz nɑme mæʔrufe tɑdʒ ke bæræsɑse ɑn særmoræbbi rɑ æz mosɑhebe mænʔ kærde bud, nɑmee dʒædidi rɑ ruze ɡozæʃte æz tæriqe rævɑbete bejnolmelæle fedrɑsijon dær tehrɑn bærɑje særmoræbbi ferestɑde bud. nɑmei ke xod tɑdʒe kæmi ɑn rɑ tond væ mohkæm væ ælbætte bæræsɑse bændhɑje qærɑrdɑd midɑnæd. tɑdʒ miɡujæd mɑ be u ɡoftim bæræsɑse bændhɑje qærɑrædɑdæte hær mosɑhebee fænii mitævɑni ændʒɑme bedehi færqi nædɑræd bɑ ræsɑnehɑje dɑxeli jɑ xɑredʒi, æmmɑ ɑntʃe mohem æst in æst ke tænhɑ bɑjæd fæni bɑʃæd væ nemitævɑni dærbɑre ærkɑne fedrɑsijone futbɑl, dolæt væ diɡærɑn sohbæt koni. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃe xejli særiʔ bærɑjæʃ bæhɑnei tærɑʃid. nɑmei ke dæqiqæn dær bejne mærɑseme qorʔekeʃi be dæste u reside bud væ hæmɑndʒɑ ɑn rɑ xɑnde bud, bæʔd æz pɑjɑne mærɑseme qorʔekeʃi væ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne inɡune be tʃɑleʃ keʃid : be mæn imejl zædænd væ miɡujænd tænhɑ bɑjæd fæni sohbæt koni væli mæn in rɑ dærk nemikonæm væ nemidɑnæm ræise fedrɑsijone dæqiqæn æz mæn tʃe mixɑhæd? ɑiɑ mæn bɑjæd tænhɑ dærbɑre teknike tim hærf bezænæm? pæs tʃerɑ æz mæn mixɑhænd mosɑhebe konæm væ æz moʔɑvene ræisdʒomhur bexɑhæm be tim komæk konæd? ɑiɑ in fænist ke særmoræbbi time melli beɡujæd bærɑje tʃenin roxdɑde mohemmi mesle dʒɑmdʒæhɑni ɑn hæm dær tʃenin ɡoruhe sæxti nijɑz be bɑzi ɑmɑdesɑzi dɑrim? kodɑm mored æz næzære dustɑne fæni miʃævæd? mæn æslæn nemi xɑhæm fedrɑsijone futbɑl rɑ be zæhmæt bijændɑzæm bærɑje hæmin sæʔj mikonæm hærf næzænæm. tʃizi æz næzære mæn tæqir nækærde. u bɑ ɡæftæne in dʒomælɑt væ bɑ modʒi ke be rɑh ændɑxt sɑlon rɑ tærk kærd. bæʔd æz ɑn dær lɑbi hotele bɑz bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi mosɑhebe kærd væ bɑz nemixɑst bɑ ræsɑnehɑje fɑrsi mosɑhebe konæd. kæmi durtær æz u mæhdi tɑdʒ neʃæste bud væ hæme tʃiz rɑ zirnæzær dɑʃt. sæʔj mikærd bɑ komæk ɡereftæn æz vɑsetehɑi mesle irɑniɑne hɑzer dær fifɑ væ bæhse ræsɑnee kæmi betævɑnæd diɑloɡe moʃtæræki bɑ kejræveʃe pejdɑ konæd. ælbætte hær do sæʔj mikærdænd dur æz hæm bɑʃænd tɑ ertebɑte mostæqime kælɑmi bejnʃɑn ettefɑq næjoftæd. hær bɑre jeki æz næzdikɑne kejræveʃe tʃænd dæqiqei bɑ ræise fedrɑsijon hærf mizæd, hærfhɑe montæqel miʃod væ hæmtʃenɑn fæzɑe tire væ tɑr bud. æz jek suj do tæræf mixɑstænd xejli dʒeddi rɑbete rɑ be sæmti bebærænd ke xodeʃɑn piruz bɑʃænd æz suj diɡær mi dɑnænd ke dær kenɑr hæm næbudnæʃɑne tʃeqædr mitævɑnæd in mæsire bozorɡ væ sæxt piʃe ruje time melli rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnd. kɑrluse ælbætte be sime ɑxær zæde. u ɡofte hærfhɑjæʃ rɑ mizænæd, sokut nemikonæd hættɑ æɡær be qejmæte æxrɑdʒæʃe tæmɑm ʃævæd. hærfhɑje kɑrlus dærbɑre moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhure xejli zud bɑ bɑzxorde mæqɑmɑte dolæti hæmrɑh ʃode æst. belɑfɑsele væzire værzeʃ dærɑjenbɑre æz fedrɑsijone futbɑl tozih xɑste væ æz mæhdi tɑdʒ xɑste beɡujæd in hærfhɑ jæʔni tʃe. æɡær mesle dæfæʔɑte qæbl qærɑr bɑʃæd bærɑje in ettefɑq rɑhkɑri dærnæzær beɡirænd jæʔni pændʒɑh hæzɑrædlɑr dʒærime diɡær bærɑje særmoræbbi. tʃizi ke mitævɑnæd mæsire time melli rɑ be sæmte dʒodɑi æz mærde porteqɑli piʃ bebæræd. mærdi ke tæqribæn hæme bozorɡɑne futbɑle donjɑ be u ehterɑm miɡozɑrænd væ movæffæqijæthɑje æxire time melli rɑ æz ɑne u midɑnænd. lupætæki særmoræbbi time melli espɑnijɑ, jæʔni særmoræbbi jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer donjɑ væqti dɑʃt bɑ xæbærneɡɑrɑne porteqɑli væ espɑnijɑi sohbæt mikærd dʒomlee ædʒibi ɡoft. tʃizi ke ɑntiɑ xæbærneɡɑre rɑdijoi melli espɑnijɑ æz mɑdrid dærbɑreæʃ miɡujæd : særmoræbbi time melli mɑ dærbɑre porteqɑl væ mærɑkeʃ ɡoft mɑ bɑ do tim hæm xɑnevɑde æz næzære færhænɡ bɑzi mikonim æmmɑ irɑne xejli xætærnɑk æst bɑ dɑʃtæne kɑrlus kejræveʃ. bɑjæd æz in tim tærsid. xæbærneɡɑre espɑnijɑi tæʔkid mikærd lupæteɡi biʃ æz hæme dær in ɡoruh bærɑje bɑzi bɑ irɑn tærs dɑʃt. qæbl æz in hæm senne pɑʔuli særmoræbbi time melli ɑrʒɑntin be xæbrɑnælɑjn ɡofte bud : æslæn dust nædɑræd moqɑbele time sæxtkuʃ væ defɑʔi irɑn bɑzi konæd tʃon tʃɑhɑr sɑl qæbl ke time melli keʃværæʃ dær ɡoruh irɑn bud ruzhɑje sæxti rɑ tædʒrobe kærde bud. æz suj diɡær sɑntus særmoræbbi time melli porteqɑl bud ke tæʔkide viʒe dɑʃt bær inke bɑzi bɑ irɑn bærɑjeʃɑn xejli doʃvɑr xɑhæd bud. u ke refɑqæti dirine væ sæmimi bɑ kɑrlus kejræveʃ dɑræd mi ɡujæd vɑqeʔæn bɑzi bɑ irɑne doʃvɑr æst. hæme in doʃvɑri ælbætte zæmɑni xɑhæd bud ke irɑne xub tæmrin kærde bɑʃæd væ tædɑroke xubi dide bɑʃæd. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃ bærɑje time melli mixɑhæd. mæhdi tɑdʒ æmmɑ miɡujæd : qærɑr nist mæsɑʔel be hæmin ʃekl edɑmee pejdɑ konæd. u miɡujæd : mɑ biʃ æz do milijun dolɑr hæzine kærdeim væ kæmp lokomotivi mosko rɑ bærɑje time melli ɡerefteim ke behtærin kæmp mosɑbeqɑt æst væ piʃ æz mɑ itɑliɑihɑ ræzruʃ kærde budænd æmmɑ tʃon niɑmædænd hæzf ʃode. u miɡujæd in pul pærdɑxt ʃode. væ ruzhɑje hæftom væ jɑzdæhom færværdine do bɑzi xejli xub bɑ timhɑje hɑzer dær dʒɑme dʒæhɑni xɑhim dɑʃt. bɑzii ke qærɑr æst æz dʒense timhɑi bɑʃæd ke irɑn bɑ ɑnhɑ mosɑbeqe xɑhæd dɑd. jek time orupɑi xejli qævi væ jek tim æz ɑmrikɑje lɑtin ke sæbke futbɑlæʃ bɑ porteqɑl jɑ espɑnijɑ qɑbele ʃæbihsɑzi bɑʃæd. u dærbɑre ɡæpe kutɑh bɑ æruɡujeihɑ sohbæt kærde æmmɑ ehtemɑlæn ɡozinehɑje diɡæri hæm dær piʃ xɑhænd bud. ɡozinehɑje diɡæri mesle berezil, ɑrʒɑntin, ɑlmɑn væ hættɑ enɡelis. ælbætte timhɑi ke bɑjæd dide hɑzer be bɑzi bɑ irɑn xɑhænd ʃod. kɑrlus kejræveʃ dæst æz ɡelɑje bærnemidɑræd. u ɡoruh time melli rɑ jek ɡoruhe hæjædʒɑnænɡiz midɑnæd væ miɡujæd hæddeæqæl bɑ in qorʔe mærdome irɑn ke dust dɑʃtænd bɑzi bɑ timhɑje bozorɡ rɑ tædʒrobe konænd be ɑrezujeʃɑn miresænd væ ælbætte ræise fedrɑsijone futbɑl mitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt pul hɑjæʃ rɑ neɡɑh dɑræd. ræisi ke be zæʔme kɑrlus kejræveʃ bærɑje hæme timhɑje melli dær hɑle hɑzer væqt miɡozɑræd ælɑ time bozorɡsɑlɑn. mɑdʒærɑ in æst ke bɑzihɑ væ orduhɑje æxire time melli rɑ xod fedrɑsijon bærnɑmerizi kærde væ kɑrlus tænhɑ modʒri ettefɑqɑt bude. tʃizi ke be mæzɑqe særmoræbbi time melli tʃændɑn xoʃ niɑmæde. ælbætte tɑdʒ miɡujæd mesle hæmiʃe næzære særmoræbbi mohem æst. u eʔteqɑd dɑræd time melli irɑn bɑ kɑrlus kejræveʃ mitævɑnæd æz hæmin ɡoruh hæm soʔud konæd væ miɡujæd ʃæk nædɑʃte bɑʃid æz næzære fæni kɑrlus kejræveʃ æz hæme moræbbihɑi ke be dʒɑme dʒæhɑni resideænd behtær æst. behtærin moræbbi donjɑ rɑ dɑrim væ næ tænhɑ bærɑje ælɑn ke bɑjæd bærɑje tʃɑhɑr sɑle ɑjænde hæm kenɑre time melli bɑʃæd. montæhi mɑ hæmiʃe ʔomidvɑrim ke u kæmi xoʃæxlɑqtær bɑʃæd. bɑjæd bebinim tʃetor mitævɑnim moʃkelɑt rɑ hæl konim. æz næzære mɑ qærɑrdɑde fimɑbejn bɑjæd edʒrɑ ʃævæd væ mæn hæmiʃe æz kejræveʃe tæʔrif væ hemɑjæt kærdeæm væ bɑz hæm mikonæm. ʃæk nækonid ke ozɑʔe intor nemimɑnd, hæmin hɑlɑ hæm xejli extelɑfe xɑssi nist væ sæʔj mikonim behtær hæm beʃævæd. æɡær mɑ be u imejl mizænim be in dælil æst ke mixɑhim hæme tʃize mæktub væ moʃæxxæs bɑʃæd væ intor nist ke moʃkeli dɑʃte bɑʃim. u inhɑ rɑ miɡujæd æmmɑ bɑvær be inke qærɑr æst hæme tʃize xub piʃ berævæd dær dele særmoræbbi vodʒud nædɑræd. kejræveʃe bɑværæʃ be ræise fedrɑsijon væ diɡær ærkɑne fedrɑsijon rɑ æz dæst dɑde væ fekr mikonæd xejli æz hærfhɑ væ væʔdehɑi ke ɡofte miʃævæd hærɡez æmæliɑti næxɑhænd ʃod væ æbɑi nædɑræd ke in delxori rɑ bæjɑn konæd. bɑ in vodʒud tædʒrobe neʃɑn dɑde bæʔd æz hær dæʔvɑ kejræveʃ be bæxʃi æz xɑstehɑjæʃ miresæd væ bæʔd dobɑre hæme tʃiz æz no ʃoruʔ miʃævæd. bɑjæd ʔomidvɑr bud ke time melli in bohrɑn rɑ poʃte sær beɡozɑræd. ruzhɑje mosko, ruzhɑje xubi bærɑje futbɑle irɑn næbud. qorʔee sæxt, mæsire doʃvɑr væ in tæsɑvire næ tʃændɑn xoʃɑjænd æz extelɑf mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl ke hɑlɑ in sæxti mæsir væ in rojɑje soʔud be mærhæle bæʔde dʒɑme dʒæhɑni ke bɑ tʃɑleʃ rubæhru ʃode æst sæbæbe hæmdeli modʒæddæd ʃævæd. vezɑræte værzeʃ dær in miɑn mitævɑnæd næqʃe kelidi dɑʃte bɑʃæd. inke betævɑnæd væʔdehɑje dɑde ʃode bærɑje time melli rɑ æmæli konæd væ ælbætte tʃɑleʃhɑje dʒædide piʃe ruje time melli væ særmoræbbi qærɑr nædæhænd. inke betævɑnænd mæsiri rɑ bærɑje diɑloɡe pejdɑ konænd, behtærin rɑhkɑr bærɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn xɑhæd bud. inke diɡær nijɑz næbɑʃæd tɑdʒ væ kejræveʃ bɑ imejl bɑ jekdiɡær sohbæt konænd. tʃizhɑi ke xejli ɑdist væ be næzær miresæd hænuz pæs æz ʃeʃ sɑl be ædæbijɑte moʃtæræk mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl næresidim. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt | فرهاد عشوندی: باورنکردنی؛ این بهترین واژهای است که میتوان
برای مراسم قرعهکشی جام جهانی به کار برد. غیرقابل باورتر از لحظهای که کافو،
ستاره برزیلی قرعه ایران را از گوی بیرون آورد. همه چیز شوکهکننده بود. از همان شب
قبل از قرعهکشی، وقتی که برای اولین بار کارلوس کیروش حاضر نشد با خبرنگاران
ایرانی مصاحبه کند. دعواهای همیشگی فوتبال ایران شاید برای خیلی از ما دیگر تازگی
نداشته باشد اما اینبار در سطح بینالمللی و پیش چشم بزرگترین رسانهها و مربیان
دنیا و میهمانان ویژه فیفا، این اتفاق شاید کمی دردناکتر بود. کارلوس کیروش، دل
پردردی داشت وقتی به مسکو رسیده بود. او حرفهای نگفته زیادی داشت که میخواست در
قالب نگفتن بیانشان کند. میخواست فریادشان بزند اما بگوید هیچ نمیگویم! تقریبا
کاری که به درستی هم انجامش داد. او هر آنچه میخواست گفت اما هیچ نگفت. مصاحبه
نکرد، نایستاد و پاسخگوی روزنامهنگاران ایرانی نشد چون میخواست فریادی را به
گوش مردم ایران برساند که برایش یک درد بود.سرمربی مثل همیشه تیزهوشانه خود را در موقعیتی
قرار داد که هم حرفهایش را بزند، هم گلایههایش را بگوید و هم بگوید کاری نکرده
است. او از تاج شاکی بود و از کل دستگاه ورزش ایران و گلایههایی را میخواست بیان
کند که در این مدت به شدت رنجش میداد. همه چیز از همان دعوای معروف با برانکو
شروع شده بود و همینطور روی هم انباشته شده بود. حالا دیگر دشمنی به نام اسدی وجود
ندارد اما برانکو و تیمش در فدراسیون فوتبال برای او دشمنان بزرگی هستند به خصوص
که این اواخر با فشارهای انجام گرفته از سوی برخی مقامات دولتی در ورزش، جریمهای سنگین
برای سرمربی در نظر گرفتهاند. جریمهای که او آن را نمیپذیرد و میگوید منصفانه
نیست. کیروش از همان شب اول میخواست بگوید که از سیستم آمادهسازی تیم ملی راضی
نیست. این حرف را البته نه از مسکو که خیلی قبلتر از این، از زمان صعود تیم ملی
به جام جهانی 2018 اعلام کرده بود. ابتدا بعد از بازی با سوریه با روی خوش روبهروی
خبرنگاران نشست و کلی از برنامههایش گفت. اما طبق معمول هیچ چیز آنطور که فکر میکرد
پیش نرفت. او فکر میکرد صعود هیجانانگیز به جام جهانی برای او و شاگردانش پاداش
چشمگیری خواهد داشت اما اتفاقی نیفتاد تا او ناراضی باشد. بعد از بازی با کره بود
که مشی کارلوس کمی انتقادیتر شد و مصاحبههای تندی انجام داد. این مصاحبهها نه
تنها منجر به گرفته شدن حق ملیپوشان بعد از صعود نشد که بدتر کار را برایشان
دشوار کرد. جریمههای متوالی که در راس آنها جریمه 50هزاردلاری او برای مصاحبه
علیه وزیر بود حسابی کارلوس را شوکه کرد و البته خشمگین.این اما تمام ماجرا نبود؛ در مسیر آمادهسازی برنامههای
تیم ملی، بازیهای تدارکاتی کارلوس کیروش آنطور که میخواست پیش نرفت. به او گفته
شد تنها همان بازیهایی را باید انجام دهد که فدراسیون تنظیم میکند. اردوی
اروپایی اخیر تیمملی پس از بازی روسیه بدون نظر مستقیم کارلوس کیروش برگزار شده
بود و این حسابی سرمربی را دلخور کرده است. کارلوس ارتباط با تاج را یک شب مانده
به قرعهکشی شبیه طلاق دانست و گفت هیچ دیالوگی با هم ندارند. این را میشد در
مراسم قرعهکشی به وضوح دید. بیش از سه ساعت آن دو در کنار هم در سالن نشستند و
کلامی با یکدیگر حرف نزدند. یکی یک طرف را نگاه میکرد و آن یکی فقط جلو را؛ کیروش
در تمام این مدت با خیلی از مربیان و روسای فدراسیون کشورهای دیگر که اطرافش نشسته
بودند، همکلام شد اما با تاج صحبت نکرد. البته مهدی تاج سعی میکند مثل همیشه
سیاستمدارانه صحبت کند و بگوید: همدیگر را دیدیم، اتفاقا قبل مراسم روبوسی گرمی هم
با هم داشتیم اما در سالن به این دلیل که من زبان بلد نیستم نمیتوانستیم با هم
صحبت کنیم. گفتهای که به نظر نمیرسد خیلی واقعی باشد به این دلیل که این دو در
سالن هتل کراون با فاصله زیاد از هم ایستاده بودند. یکی وسط لابی و دیگری پشت
آسانسور و روی یک مبل. تقریبا برای اینکه با هم روبهرو نشوند دور سالن را دور میزدند
تا دور از چشم یکدیگر کارهایشان را انجام بدهند. در این میان بیشتر واسطهها بودند
که صحبت میکردند. واسطههایی از دل کادر فنی و حتی ایرانیهای خارج از کشور که
فیفا را میشناسند.حرفهای کارلوس کیروش بعد از قرعهکشی و انتقاد
صریح او از مهدی تاج و آنچه گفته بود رئیس فدراسیون را در حالت دفاعی بیشتری قرار
داد. تاج باورش نمیشد کیروش بعضی حقایق را گفته باشد. اینکه از او خواسته بودند
که برای اینکه بتوانند کمک مالی بگیرند حتی از معاون رئیس جمهور درخواست کنند. اسحاق جهانگیری از دوستان نزدیک به مهدی تاج است و بعد از صعود تیم ملی و البته بعد
از مصاحبه معروف کیروش درباره برنامههای تیم ملی وعده کمک 15میلیاردی برای آمادهسازی
تیم ملی را داده بود. مبلغی که تاکنون ریالی از آن محقق نشده است. بعد از صعود هم
خبری از پاداشهای دوره احمدینژاد نبود؛ نه مجوزی و نه پول ویژهای نه اتفاقی که
بشود گفت باعث رضایت ملیپوشان خواهد شد. چیزی که آنها باور داشتند با صعود به جام
جهانی برای دومین بار متوالی حتما برایشان محقق خواهد شد. حتی پاداشهای 50میلیون
تومانی صعود هم مشخص نیست به طور کامل پرداخت شده باشد یا نه و یا چه کسی آن را
داده است. البته در دولت جدید بنا بر آن شده که به جای پاداشهای فراقانونی مثل
مجوز خودرو، همان پاداش قهرمانان را در پایان همان سال پرداخت کنند و احتمالا باید
ملیپوشان فوتبال هم اگر اتفاقی نیفتد در پایان امسال هر کدام 300میلیون تومان به
عنوان پاداش صعود بگیرند. چیزی که از نظر این دولت یک قانون است اما ملیپوشانی که
در دولت قبل عادت کرده بودند مزایای پاداشی ویژه بگیرند شاید کمی برایشان سخت
باشد. آنها که خود را قهرمانان ملی میدانند و فکر میکنند باید امتیازهای ویژه
بگیرند. کیروش اما رودرروی خبرنگاران از نامه اخیر تاج
به خود پرده برداشت. پس از نامه معروف تاج که براساس آن سرمربی را از مصاحبه منع
کرده بود، نامه جدیدی را روز گذشته از طریق روابط بینالملل فدراسیون در تهران
برای سرمربی فرستاده بود. نامهای که خود تاج کمی آن را تند و محکم و البته براساس
بندهای قرارداد میداند. تاج میگوید ما به او گفتیم براساس بندهای قراردادت هر
مصاحبه فنیای میتوانی انجام بدهی؛ فرقی ندارد با رسانههای داخلی یا خارجی، اما
آنچه مهم است این است که تنها باید فنی باشد و نمیتوانی درباره ارکان فدراسیون
فوتبال، دولت و دیگران صحبت کنی. چیزی که کارلوس کیروش خیلی سریع برایش بهانهای
تراشید. نامهای که دقیقا در بین مراسم قرعهکشی به دست او رسیده بود و همانجا آن
را خوانده بود، بعد از پایان مراسم قرعهکشی و در گفتوگو با خبرنگاران اینگونه
به چالش کشید: به من ایمیل زدند و میگویند تنها باید فنی صحبت کنی ولی من این را
درک نمیکنم و نمیدانم رئیس فدراسیون دقیقا از من چه میخواهد؟ آیا من باید تنها
درباره تکنیک تیم حرف بزنم؟ پس چرا از من میخواهند مصاحبه کنم و از معاون رئیسجمهور
بخواهم به تیم کمک کند؟ آیا این فنی است که سرمربی تیم ملی بگوید برای چنین رخداد
مهمی مثل جامجهانی آن هم در چنین گروه سختی نیاز به بازی آمادهسازی داریم؟ کدام
مورد از نظر دوستان فنی میشود؟ من اصلا نمیخواهم فدراسیون فوتبال را به زحمت
بیندازم برای همین سعی میکنم حرف نزنم. چیزی از نظر من تغییر نکرده. او با گفتن
این جملات و با موجی که به راه انداخت سالن را ترک کرد. بعد از آن در لابی هتل باز
با رسانههای خارجی مصاحبه کرد و باز نمیخواست با رسانههای فارسی مصاحبه کند.
کمی دورتر از او مهدی تاج نشسته بود و همه چیز را زیرنظر داشت. سعی میکرد با کمک
گرفتن از واسطههایی مثل ایرانیان حاضر در فیفا و بحث رسانه کمی بتواند دیالوگ
مشترکی با کیروش پیدا کند. البته هر دو سعی میکردند دور از هم باشند تا ارتباط
مستقیم کلامی بینشان اتفاق نیفتد. هر بار یکی از نزدیکان کیروش چند دقیقهای با
رئیس فدراسیون حرف میزد، حرفها منتقل میشد و همچنان فضا تیره و تار بود. از یک
سو دو طرف میخواستند خیلی جدی رابطه را به سمتی ببرند که خودشان پیروز باشند از
سوی دیگر میدانند که در کنار هم نبودنشان چقدر میتواند این مسیر بزرگ و سخت پیش
روی تیم ملی را به چالش بکشاند. کارلوس البته به سیم آخر زده. او گفته حرفهایش را
میزند، سکوت نمیکند حتی اگر به قیمت اخراجش تمام شود. حرفهای کارلوس درباره
معاون اول رئیسجمهور خیلی زود با بازخورد مقامات دولتی همراه شده است. بلافاصله
وزیر ورزش دراینباره از فدراسیون فوتبال توضیح خواسته و از مهدی تاج خواسته بگوید
این حرفها یعنی چه. اگر مثل دفعات قبل قرار باشد برای این اتفاق راهکاری درنظر
بگیرند یعنی 50هزاردلار جریمه دیگر برای سرمربی. چیزی که میتواند مسیر تیم ملی را
به سمت جدایی از مرد پرتغالی پیش ببرد. مردی که تقریبا همه بزرگان فوتبال دنیا به
او احترام میگذارند و موفقیتهای اخیر تیم ملی را از آن او میدانند. لوپتکی
سرمربی تیم ملی اسپانیا، یعنی سرمربی یکی از بهترین تیمهای حال حاضر دنیا وقتی
داشت با خبرنگاران پرتغالی و اسپانیایی صحبت میکرد جمله عجیبی گفت. چیزی که آنتیا
خبرنگار رادیوی ملی اسپانیا از مادرید دربارهاش میگوید: سرمربی تیم ملی ما
درباره پرتغال و مراکش گفت ما با دو تیم هم خانواده از نظر فرهنگ بازی میکنیم اما
ایران خیلی خطرناک است با داشتن کارلوس کیروش. باید از این تیم ترسید. خبرنگار
اسپانیایی تاکید میکرد لوپتگی بیش از همه در این گروه برای بازی با ایران ترس
داشت. قبل از این هم سن پائولی سرمربی تیم ملی آرژانتین به خبرآنلاین گفته بود:
اصلا دوست ندارد مقابل تیم سختکوش و دفاعی ایران بازی کند چون 4سال قبل که تیم
ملی کشورش در گروه ایران بود روزهای سختی را تجربه کرده بود. از سوی دیگر سانتوس
سرمربی تیم ملی پرتغال بود که تاکید ویژه داشت بر اینکه بازی با ایران برایشان
خیلی دشوار خواهد بود. او که رفاقتی دیرینه و صمیمی با کارلوس کیروش دارد می گوید
واقعا بازی با ایران دشوار است. همه این دشواری البته زمانی خواهد بود که ایران
خوب تمرین کرده باشد و تدارک خوبی دیده باشد. چیزی که کارلوس کیروش برای تیم ملی
میخواهد.مهدی تاج اما میگوید: قرار نیست مسائل به همین
شکل ادامه پیدا کند. او میگوید: ما بیش از دو میلیون دلار هزینه کردهایم و کمپ
لوکوموتیو مسکو را برای تیم ملی گرفتهایم که بهترین کمپ مسابقات است و پیش از ما
ایتالیاییها رزروش کرده بودند اما چون نیامدند حذف شده. او میگوید این پول
پرداخت شده. و روزهای هفتم و یازدهم فروردین دو بازی خیلی خوب با تیمهای حاضر در
جام جهانی خواهیم داشت. بازیای که قرار است از جنس تیمهایی باشد که ایران با
آنها مسابقه خواهد داد. یک تیم اروپایی خیلی قوی و یک تیم از آمریکای لاتین که سبک
فوتبالش با پرتغال یا اسپانیا قابل شبیهسازی باشد. او درباره گپ کوتاه با اروگوئهایها
صحبت کرده اما احتمالا گزینههای دیگری هم در پیش خواهند بود. گزینههای دیگری مثل
برزیل، آرژانتین، آلمان و حتی انگلیس. البته تیمهایی که باید دید حاضر به بازی با
ایران خواهند شد. کارلوس کیروش دست از گلایه برنمیدارد. او گروه
تیم ملی را یک گروه هیجانانگیز میداند و میگوید حداقل با این قرعه مردم ایران
که دوست داشتند بازی با تیمهای بزرگ را تجربه کنند به آرزویشان میرسند و البته
رئیس فدراسیون فوتبال میتواند با خیال راحت پولهایش را نگاه دارد. رئیسی که به
زعم کارلوس کیروش برای همه تیمهای ملی در حال حاضر وقت میگذارد الا تیم
بزرگسالان. ماجرا این است که بازیها و اردوهای اخیر تیم ملی را خود فدراسیون
برنامهریزی کرده و کارلوس تنها مجری اتفاقات بوده. چیزی که به مذاق سرمربی تیم
ملی چندان خوش نیامده. البته تاج میگوید مثل همیشه نظر سرمربی مهم است. او اعتقاد
دارد تیم ملی ایران با کارلوس کیروش میتواند از همین گروه هم صعود کند و میگوید
شک نداشته باشید از نظر فنی کارلوس کیروش از همه مربیهایی که به جام جهانی رسیدهاند
بهتر است. بهترین مربی دنیا را داریم و نه تنها برای الان که باید برای 4سال آینده
هم کنار تیم ملی باشد. منتهی ما همیشه امیدواریم که او کمی خوشاخلاقتر باشد.
باید ببینیم چطور میتوانیم مشکلات را حل کنیم. از نظر ما قرارداد فیمابین باید
اجرا شود و من همیشه از کیروش تعریف و حمایت کردهام و باز هم میکنم. شک نکنید
که اوضاع اینطور نمیماند، همین حالا هم خیلی اختلاف خاصی نیست و سعی میکنیم بهتر
هم بشود. اگر ما به او ایمیل میزنیم به این دلیل است که میخواهیم همه چیز مکتوب
و مشخص باشد و اینطور نیست که مشکلی داشته باشیم.او اینها را میگوید اما باور به اینکه قرار است
همه چیز خوب پیش برود در دل سرمربی وجود ندارد. کیروش باورش به رئیس فدراسیون و
دیگر ارکان فدراسیون را از دست داده و فکر میکند خیلی از حرفها و وعدههایی که
گفته میشود هرگز عملیاتی نخواهند شد و ابایی ندارد که این دلخوری را بیان کند. با
این وجود تجربه نشان داده بعد از هر دعوا کیروش به بخشی از خواستههایش میرسد و
بعد دوباره همه چیز از نو شروع میشود.باید امیدوار بود که تیم ملی این بحران را پشت
سر بگذارد. روزهای مسکو، روزهای خوبی برای فوتبال ایران نبود. قرعه سخت، مسیر
دشوار و این تصاویر نه چندان خوشایند از اختلاف میان سرمربی و ارکان فدراسیون
فوتبال که حالا این سختی مسیر و این رویای صعود به مرحله بعد جام جهانی که با چالش
روبهرو شده است سبب همدلی مجدد شود. وزارت ورزش در این میان میتواند نقش کلیدی
داشته باشد. اینکه بتواند وعدههای داده شده برای تیم ملی را عملی کند و البته
چالشهای جدید پیش روی تیم ملی و سرمربی قرار ندهند. اینکه بتوانند مسیری را برای
دیالوگ پیدا کنند، بهترین راهکار برای فدراسیون فوتبال ایران خواهد بود. اینکه دیگر
نیاز نباشد تاج و کیروش با ایمیل با یکدیگر صحبت کنند. چیزهایی که خیلی عادی است
و به نظر میرسد هنوز پس از 6سال به ادبیات مشترک میان سرمربی و ارکان فدراسیون
فوتبال نرسیدیم.41258 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færhɑde æʃvændi : bɑværnækærdæni in behtærin vɑʒeist ke mitævɑn bærɑje mærɑseme qorʔekeʃi dʒɑme dʒæhɑni be kɑr bæræd. qejreqɑbele bɑværtær æz læhzei ke kɑfu, setɑre berezili qorʔe irɑn rɑ æz ɡuj birun ɑːværæd. hæme tʃize ʃokekonænde bud. æz hæmɑn ʃæb qæbl æz qorʔekeʃi, væqti ke bærɑje ævvælin bɑr kɑrlus kejræveʃe hɑzer næʃod bɑ xæbærneɡɑrɑne irɑni mosɑhebe konæd. dæʔvɑhɑje hæmiʃeɡi futbɑle irɑne ʃɑjæd bærɑje xejli æz mɑ diɡær tɑzeɡi nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ inbɑr dær sæthe bejnolmelæli væ piʃe tʃeʃme bozorɡtærin ræsɑnehɑ væ moræbbijɑne donjɑ væ mihmɑnɑne viʒe fifɑ, in ettefɑqe ʃɑjæd kæmi dærdnɑktær bud. kɑrlus kejræveʃ, dele pordærdi dɑʃt væqti be mosko reside bud. u hærfhɑje næɡofte zjɑdi dɑʃt ke mixɑst dær qɑlebe næɡoftæn bæjɑnʃɑn konæd. mixɑst færiɑdeʃɑn bezænæd æmmɑ beɡujæd hitʃ nemiɡujæm! tæqribæn kɑri ke be dorosti hæm ændʒɑmæʃ dɑd. u hær ɑntʃe mixɑst ɡoft æmmɑ hitʃ næɡoft. mosɑhebe nækærd, nɑjæsætɑd væ pɑsoxɡuj ruznɑmeneɡɑrɑne irɑni næʃod tʃon mixɑst færiɑdi rɑ be ɡuʃe mærdome irɑn beresɑnæd ke bærɑjæʃ jek dærd bud. særmoræbbi mesle hæmiʃe tizhuʃɑne xod rɑ dær moqeʔijæti qærɑr dɑd ke hæm hærfhɑjæʃ rɑ bezænæd, hæm ɡelɑjehɑjæʃ rɑ beɡujæd væ hæm beɡujæd kɑri nækærde æst. u æz tɑdʒe ʃɑki bud væ æz kolle dæstɡɑh værzeʃe irɑn væ ɡelɑjehɑi rɑ mixɑst bæjɑn konæd ke dær in moddæt be ʃeddæt rændʒeʃ midɑd. hæme tʃiz æz hæmɑn dæʔvɑje mæʔruf bɑ berɑnku ʃoruʔ ʃode bud væ hæmintor ruje hæm ænbɑʃte ʃode bud. hɑlɑ diɡær doʃmæni be nɑme æsædi vodʒud nædɑræd æmmɑ berɑnku væ timæʃ dær fedrɑsijone futbɑl bærɑje u doʃmænɑne bozorɡi hæstænd be xosus ke in ævɑxer bɑ feʃɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte æz suj bærxi mæqɑmɑte dolæti dær værzeʃ, dʒærimei sænɡin bærɑje særmoræbbi dær næzær ɡerefteænd. dʒærimei ke u ɑn rɑ nemipæziræd væ miɡujæd monsefɑne nist. kejræveʃ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl mixɑst beɡujæd ke æz sisteme ɑmɑdesɑzi time melli rɑzi nist. in hærf rɑ ælbætte næ æz mosko ke xejli qæbltær æz in, æz zæmɑne soʔude time melli be dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh eʔlɑm kærde bud. ebtedɑ bæʔd æz bɑzi bɑ surije bɑ ruje xoʃ rubæhruje xæbærneɡɑrɑn neʃæst væ kolli æz bærnɑmehɑjæʃ ɡoft. æmmɑ tebqee mæʔmul hitʃ tʃiz ɑntor ke fekr mikærd piʃ næræft. u fekr mikærd soʔude hæjædʒɑnænɡiz be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje u væ ʃɑɡerdɑnæʃ pɑdɑʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt æmmɑ ettefɑqi næjoftɑd tɑ u nɑrɑzi bɑʃæd. bæʔd æz bɑzi bɑ kore bud ke mæʃj kɑrluse kæmi enteqɑditær ʃod væ mosɑhebehɑje tondi ændʒɑm dɑd. in mosɑhebehɑe næ tænhɑ mondʒær be ɡerefte ʃodæne hæqqe mellipuʃɑn bæʔd æz soʔud næʃod ke bædtær kɑr rɑ bærɑjeʃɑn doʃvɑr kærd. dʒærimehɑje motevɑli ke dær rɑse ɑnhɑ dʒærime pændʒɑh hæzɑrædlɑri u bærɑje mosɑhebe ælæjhe væzir bud hesɑbi kɑrlus rɑ ʃokke kærd væ ælbætte xæʃmɡin. in æmmɑ tæmɑm mɑdʒærɑ næbud dær mæsire ɑmɑdesɑzi bærnɑmehɑje time melli, bɑzihɑje tædɑrokɑti kɑrlus kejræveʃ ɑntor ke mixɑst piʃ næræft. be u ɡofte ʃod tænhɑ hæmɑn bɑzihɑi rɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd ke fedrɑsijon tænzim mikonæd. orduje orupɑi æxir timmelli pæs æz bɑzi rusije bedune næzære mostæqim kɑrlus kejræveʃe bærɡozɑr ʃode bud væ in hesɑbi særmoræbbi rɑ delxor kærde æst. kɑrlus ertebɑt bɑ tɑdʒ rɑ jek ʃæb mɑnde be qorʔekeʃi ʃæbih tælɑq dɑnest væ ɡoft hitʃ diɑloɡi bɑ hæm nædɑrænd. in rɑ miʃod dær mærɑseme qorʔekeʃi be vozuh did. biʃ æz se sɑʔæte ɑn do dær kenɑr hæm dær sɑlon neʃæstænd væ kælɑmi bɑ jekdiɡær hærf næzædænd. jeki jek tæræf rɑ neɡɑh mikærd væ ɑn jeki fæqæt dʒolo rɑ kejræveʃ dær tæmɑm in moddæt bɑ xejli æz moræbbijɑn væ rusɑje fedrɑsijone keʃværhɑje diɡær ke ætrɑfæʃ neʃæste budænd, hæmkælɑm ʃod æmmɑ bɑ tɑdʒ sohbæt nækærd. ælbætte mæhdi tɑdʒ sæʔj mikonæd mesle hæmiʃe sijɑsætmædɑrɑne sohbæt konæd væ beɡujæd : hæmdiɡær rɑ didim, ettefɑqæn qæbl mærɑseme rubusi ɡærmi hæm bɑ hæm dɑʃtim æmmɑ dær sɑlon be in dælil ke mæn zæbɑn bælæd nistæm nemitævɑnestim bɑ hæm sohbæt konim. ɡoftei ke be næzær nemiresæd xejli vɑqeʔi bɑʃæd be in dælil ke in do dær sɑlone hotele kærɑvn bɑ fɑselee zjɑd æz hæm istɑde budænd. jeki væsæte lɑbi væ diɡæri poʃte ɑsɑnsur væ ruje jek mobl. tæqribæn bærɑje inke bɑ hæm rubæhru næʃævænd dure sɑlon rɑ dur mizædænd tɑ dur æz tʃeʃme jekdiɡær kɑrhɑjeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd. dær in miɑn biʃtær vɑsetehɑ budænd ke sohbæt mikærdænd. vɑsetehɑi æz dele kɑdre fæni væ hættɑ irɑnihɑje xɑredʒ æz keʃvær ke fifɑ rɑ miʃenɑsænd. hærfhɑje kɑrlus kejræveʃ bæʔd æz qorʔekeʃi væ enteqɑde særihe u æz mæhdi tɑdʒ væ ɑntʃe ɡofte bud ræise fedrɑsijon rɑ dær hɑlæte defɑʔi biʃtæri qærɑr dɑd. tɑdʒ bɑværæʃ nemiʃod kejræveʃe bæʔzi hæqɑjeq rɑ ɡofte bɑʃæd. inke æz u xɑste budænd ke bærɑje inke betævɑnænd komæke mɑli beɡirænd hættɑ æz moʔɑvene ræise dʒomhur dærxɑst konænd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri æz dustɑne næzdik be mæhdi tɑdʒ æst væ bæʔd æz soʔude time melli væ ælbætte bæʔd æz mosɑhebe mæʔrufe kejræveʃ dærbɑre bærnɑmehɑje time melli væʔde komæke pɑnzdæh miljɑrdi bærɑje ɑmɑdesɑzi time melli rɑ dɑde bud. mæblæqi ke tɑkonun riɑli æz ɑn mohæqqæq næʃode æst. bæʔd æz soʔud hæm xæbæri æz pɑdɑʃhɑje dore æhmædineʒɑd næbud næ modʒævvezi væ næ pule viʒei næ ettefɑqi ke beʃævæd ɡoft bɑʔese rezɑjæte mellipuʃɑn xɑhæd ʃod. tʃizi ke ɑnhɑ bɑvær dɑʃtænd bɑ soʔud be dʒɑme dʒæhɑni bærɑje dovvomin bɑre motevɑli hætmæn bærɑjeʃɑn mohæqqeq xɑhæd ʃod. hættɑ pɑdɑʃhɑje pændʒɑh milijun tumɑni soʔud hæm moʃæxxæs nist be tore kɑmel pærdɑxt ʃode bɑʃæd jɑ næ væ jɑ tʃe kæsi ɑn rɑ dɑde æst. ælbætte dær dolæte dʒædid bænɑ bær ɑn ʃode ke be dʒɑj pɑdɑʃhɑje færɑqɑnuni mesle modʒævveze xodro, hæmɑn pɑdɑʃe qæhremɑnɑn rɑ dær pɑjɑne hæmɑn sɑl pærdɑxt konænd væ ehtemɑlæn bɑjæd mellipuʃɑne futbɑl hæm æɡær ettefɑqi næjoftæd dær pɑjɑne emsɑl hær kodɑme sisæd milijun tumɑn be onvɑne pɑdɑʃe soʔud beɡirænd. tʃizi ke æz næzære in dolæte jek qɑnun æst æmmɑ mellipuʃɑni ke dær dolæte qæbl ɑdæt kærde budænd mæzɑjɑje pɑdɑʃi viʒe beɡirænd ʃɑjæd kæmi bærɑjeʃɑn sæxt bɑʃæd. ɑnhɑ ke xod rɑ qæhremɑnɑne melli midɑnænd væ fekr mikonænd bɑjæd emtijɑzhɑje viʒe beɡirænd. kejræveʃ æmmɑ rudærruje xæbærneɡɑrɑn æz nɑme æxire tɑdʒ be xod pærde bærdɑʃt. pæs æz nɑme mæʔrufe tɑdʒ ke bæræsɑse ɑn særmoræbbi rɑ æz mosɑhebe mænʔ kærde bud, nɑmee dʒædidi rɑ ruze ɡozæʃte æz tæriqe rævɑbete bejnolmelæle fedrɑsijon dær tehrɑn bærɑje særmoræbbi ferestɑde bud. nɑmei ke xod tɑdʒe kæmi ɑn rɑ tond væ mohkæm væ ælbætte bæræsɑse bændhɑje qærɑrdɑd midɑnæd. tɑdʒ miɡujæd mɑ be u ɡoftim bæræsɑse bændhɑje qærɑrædɑdæte hær mosɑhebee fænii mitævɑni ændʒɑme bedehi færqi nædɑræd bɑ ræsɑnehɑje dɑxeli jɑ xɑredʒi, æmmɑ ɑntʃe mohem æst in æst ke tænhɑ bɑjæd fæni bɑʃæd væ nemitævɑni dærbɑre ærkɑne fedrɑsijone futbɑl, dolæt væ diɡærɑn sohbæt koni. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃe xejli særiʔ bærɑjæʃ bæhɑnei tærɑʃid. nɑmei ke dæqiqæn dær bejne mærɑseme qorʔekeʃi be dæste u reside bud væ hæmɑndʒɑ ɑn rɑ xɑnde bud, bæʔd æz pɑjɑne mærɑseme qorʔekeʃi væ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne inɡune be tʃɑleʃ keʃid : be mæn imejl zædænd væ miɡujænd tænhɑ bɑjæd fæni sohbæt koni væli mæn in rɑ dærk nemikonæm væ nemidɑnæm ræise fedrɑsijone dæqiqæn æz mæn tʃe mixɑhæd? ɑiɑ mæn bɑjæd tænhɑ dærbɑre teknike tim hærf bezænæm? pæs tʃerɑ æz mæn mixɑhænd mosɑhebe konæm væ æz moʔɑvene ræisdʒomhur bexɑhæm be tim komæk konæd? ɑiɑ in fænist ke særmoræbbi time melli beɡujæd bærɑje tʃenin roxdɑde mohemmi mesle dʒɑmdʒæhɑni ɑn hæm dær tʃenin ɡoruhe sæxti nijɑz be bɑzi ɑmɑdesɑzi dɑrim? kodɑm mored æz næzære dustɑne fæni miʃævæd? mæn æslæn nemi xɑhæm fedrɑsijone futbɑl rɑ be zæhmæt bijændɑzæm bærɑje hæmin sæʔj mikonæm hærf næzænæm. tʃizi æz næzære mæn tæqir nækærde. u bɑ ɡæftæne in dʒomælɑt væ bɑ modʒi ke be rɑh ændɑxt sɑlon rɑ tærk kærd. bæʔd æz ɑn dær lɑbi hotele bɑz bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi mosɑhebe kærd væ bɑz nemixɑst bɑ ræsɑnehɑje fɑrsi mosɑhebe konæd. kæmi durtær æz u mæhdi tɑdʒ neʃæste bud væ hæme tʃiz rɑ zirnæzær dɑʃt. sæʔj mikærd bɑ komæk ɡereftæn æz vɑsetehɑi mesle irɑniɑne hɑzer dær fifɑ væ bæhse ræsɑnee kæmi betævɑnæd diɑloɡe moʃtæræki bɑ kejræveʃe pejdɑ konæd. ælbætte hær do sæʔj mikærdænd dur æz hæm bɑʃænd tɑ ertebɑte mostæqime kælɑmi bejnʃɑn ettefɑq næjoftæd. hær bɑre jeki æz næzdikɑne kejræveʃe tʃænd dæqiqei bɑ ræise fedrɑsijon hærf mizæd, hærfhɑe montæqel miʃod væ hæmtʃenɑn fæzɑe tire væ tɑr bud. æz jek suj do tæræf mixɑstænd xejli dʒeddi rɑbete rɑ be sæmti bebærænd ke xodeʃɑn piruz bɑʃænd æz suj diɡær mi dɑnænd ke dær kenɑr hæm næbudnæʃɑne tʃeqædr mitævɑnæd in mæsire bozorɡ væ sæxt piʃe ruje time melli rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnd. kɑrluse ælbætte be sime ɑxær zæde. u ɡofte hærfhɑjæʃ rɑ mizænæd, sokut nemikonæd hættɑ æɡær be qejmæte æxrɑdʒæʃe tæmɑm ʃævæd. hærfhɑje kɑrlus dærbɑre moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhure xejli zud bɑ bɑzxorde mæqɑmɑte dolæti hæmrɑh ʃode æst. belɑfɑsele væzire værzeʃ dærɑjenbɑre æz fedrɑsijone futbɑl tozih xɑste væ æz mæhdi tɑdʒ xɑste beɡujæd in hærfhɑ jæʔni tʃe. æɡær mesle dæfæʔɑte qæbl qærɑr bɑʃæd bærɑje in ettefɑq rɑhkɑri dærnæzær beɡirænd jæʔni pændʒɑh hæzɑrædlɑr dʒærime diɡær bærɑje særmoræbbi. tʃizi ke mitævɑnæd mæsire time melli rɑ be sæmte dʒodɑi æz mærde porteqɑli piʃ bebæræd. mærdi ke tæqribæn hæme bozorɡɑne futbɑle donjɑ be u ehterɑm miɡozɑrænd væ movæffæqijæthɑje æxire time melli rɑ æz ɑne u midɑnænd. lupætæki særmoræbbi time melli espɑnijɑ, jæʔni særmoræbbi jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer donjɑ væqti dɑʃt bɑ xæbærneɡɑrɑne porteqɑli væ espɑnijɑi sohbæt mikærd dʒomlee ædʒibi ɡoft. tʃizi ke ɑntiɑ xæbærneɡɑre rɑdijoi melli espɑnijɑ æz mɑdrid dærbɑreæʃ miɡujæd : særmoræbbi time melli mɑ dærbɑre porteqɑl væ mærɑkeʃ ɡoft mɑ bɑ do tim hæm xɑnevɑde æz næzære færhænɡ bɑzi mikonim æmmɑ irɑne xejli xætærnɑk æst bɑ dɑʃtæne kɑrlus kejræveʃ. bɑjæd æz in tim tærsid. xæbærneɡɑre espɑnijɑi tæʔkid mikærd lupæteɡi biʃ æz hæme dær in ɡoruh bærɑje bɑzi bɑ irɑn tærs dɑʃt. qæbl æz in hæm senne pɑʔuli særmoræbbi time melli ɑrʒɑntin be xæbrɑnælɑjn ɡofte bud : æslæn dust nædɑræd moqɑbele time sæxtkuʃ væ defɑʔi irɑn bɑzi konæd tʃon tʃɑhɑr sɑl qæbl ke time melli keʃværæʃ dær ɡoruh irɑn bud ruzhɑje sæxti rɑ tædʒrobe kærde bud. æz suj diɡær sɑntus særmoræbbi time melli porteqɑl bud ke tæʔkide viʒe dɑʃt bær inke bɑzi bɑ irɑn bærɑjeʃɑn xejli doʃvɑr xɑhæd bud. u ke refɑqæti dirine væ sæmimi bɑ kɑrlus kejræveʃ dɑræd mi ɡujæd vɑqeʔæn bɑzi bɑ irɑne doʃvɑr æst. hæme in doʃvɑri ælbætte zæmɑni xɑhæd bud ke irɑne xub tæmrin kærde bɑʃæd væ tædɑroke xubi dide bɑʃæd. tʃizi ke kɑrlus kejræveʃ bærɑje time melli mixɑhæd. mæhdi tɑdʒ æmmɑ miɡujæd : qærɑr nist mæsɑʔel be hæmin ʃekl edɑmee pejdɑ konæd. u miɡujæd : mɑ biʃ æz do milijun dolɑr hæzine kærdeim væ kæmp lokomotivi mosko rɑ bærɑje time melli ɡerefteim ke behtærin kæmp mosɑbeqɑt æst væ piʃ æz mɑ itɑliɑihɑ ræzruʃ kærde budænd æmmɑ tʃon niɑmædænd hæzf ʃode. u miɡujæd in pul pærdɑxt ʃode. væ ruzhɑje hæftom væ jɑzdæhom færværdine do bɑzi xejli xub bɑ timhɑje hɑzer dær dʒɑme dʒæhɑni xɑhim dɑʃt. bɑzii ke qærɑr æst æz dʒense timhɑi bɑʃæd ke irɑn bɑ ɑnhɑ mosɑbeqe xɑhæd dɑd. jek time orupɑi xejli qævi væ jek tim æz ɑmrikɑje lɑtin ke sæbke futbɑlæʃ bɑ porteqɑl jɑ espɑnijɑ qɑbele ʃæbihsɑzi bɑʃæd. u dærbɑre ɡæpe kutɑh bɑ æruɡujeihɑ sohbæt kærde æmmɑ ehtemɑlæn ɡozinehɑje diɡæri hæm dær piʃ xɑhænd bud. ɡozinehɑje diɡæri mesle berezil, ɑrʒɑntin, ɑlmɑn væ hættɑ enɡelis. ælbætte timhɑi ke bɑjæd dide hɑzer be bɑzi bɑ irɑn xɑhænd ʃod. kɑrlus kejræveʃ dæst æz ɡelɑje bærnemidɑræd. u ɡoruh time melli rɑ jek ɡoruhe hæjædʒɑnænɡiz midɑnæd væ miɡujæd hæddeæqæl bɑ in qorʔe mærdome irɑn ke dust dɑʃtænd bɑzi bɑ timhɑje bozorɡ rɑ tædʒrobe konænd be ɑrezujeʃɑn miresænd væ ælbætte ræise fedrɑsijone futbɑl mitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt pul hɑjæʃ rɑ neɡɑh dɑræd. ræisi ke be zæʔme kɑrlus kejræveʃ bærɑje hæme timhɑje melli dær hɑle hɑzer væqt miɡozɑræd ælɑ time bozorɡsɑlɑn. mɑdʒærɑ in æst ke bɑzihɑ væ orduhɑje æxire time melli rɑ xod fedrɑsijon bærnɑmerizi kærde væ kɑrlus tænhɑ modʒri ettefɑqɑt bude. tʃizi ke be mæzɑqe særmoræbbi time melli tʃændɑn xoʃ niɑmæde. ælbætte tɑdʒ miɡujæd mesle hæmiʃe næzære særmoræbbi mohem æst. u eʔteqɑd dɑræd time melli irɑn bɑ kɑrlus kejræveʃ mitævɑnæd æz hæmin ɡoruh hæm soʔud konæd væ miɡujæd ʃæk nædɑʃte bɑʃid æz næzære fæni kɑrlus kejræveʃ æz hæme moræbbihɑi ke be dʒɑme dʒæhɑni resideænd behtær æst. behtærin moræbbi donjɑ rɑ dɑrim væ næ tænhɑ bærɑje ælɑn ke bɑjæd bærɑje tʃɑhɑr sɑle ɑjænde hæm kenɑre time melli bɑʃæd. montæhi mɑ hæmiʃe ʔomidvɑrim ke u kæmi xoʃæxlɑqtær bɑʃæd. bɑjæd bebinim tʃetor mitævɑnim moʃkelɑt rɑ hæl konim. æz næzære mɑ qærɑrdɑde fimɑbejn bɑjæd edʒrɑ ʃævæd væ mæn hæmiʃe æz kejræveʃe tæʔrif væ hemɑjæt kærdeæm væ bɑz hæm mikonæm. ʃæk nækonid ke ozɑʔe intor nemimɑnd, hæmin hɑlɑ hæm xejli extelɑfe xɑssi nist væ sæʔj mikonim behtær hæm beʃævæd. æɡær mɑ be u imejl mizænim be in dælil æst ke mixɑhim hæme tʃize mæktub væ moʃæxxæs bɑʃæd væ intor nist ke moʃkeli dɑʃte bɑʃim. u inhɑ rɑ miɡujæd æmmɑ bɑvær be inke qærɑr æst hæme tʃize xub piʃ berævæd dær dele særmoræbbi vodʒud nædɑræd. kejræveʃe bɑværæʃ be ræise fedrɑsijon væ diɡær ærkɑne fedrɑsijon rɑ æz dæst dɑde væ fekr mikonæd xejli æz hærfhɑ væ væʔdehɑi ke ɡofte miʃævæd hærɡez æmæliɑti næxɑhænd ʃod væ æbɑi nædɑræd ke in delxori rɑ bæjɑn konæd. bɑ in vodʒud tædʒrobe neʃɑn dɑde bæʔd æz hær dæʔvɑ kejræveʃ be bæxʃi æz xɑstehɑjæʃ miresæd væ bæʔd dobɑre hæme tʃiz æz no ʃoruʔ miʃævæd. bɑjæd ʔomidvɑr bud ke time melli in bohrɑn rɑ poʃte sær beɡozɑræd. ruzhɑje mosko, ruzhɑje xubi bærɑje futbɑle irɑn næbud. qorʔee sæxt, mæsire doʃvɑr væ in tæsɑvire næ tʃændɑn xoʃɑjænd æz extelɑf mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl ke hɑlɑ in sæxti mæsir væ in rojɑje soʔud be mærhæle bæʔde dʒɑme dʒæhɑni ke bɑ tʃɑleʃ rubæhru ʃode æst sæbæbe hæmdeli modʒæddæd ʃævæd. vezɑræte værzeʃ dær in miɑn mitævɑnæd næqʃe kelidi dɑʃte bɑʃæd. inke betævɑnæd væʔdehɑje dɑde ʃode bærɑje time melli rɑ æmæli konæd væ ælbætte tʃɑleʃhɑje dʒædide piʃe ruje time melli væ særmoræbbi qærɑr nædæhænd. inke betævɑnænd mæsiri rɑ bærɑje diɑloɡe pejdɑ konænd, behtærin rɑhkɑr bærɑje fedrɑsijone futbɑle irɑn xɑhæd bud. inke diɡær nijɑz næbɑʃæd tɑdʒ væ kejræveʃ bɑ imejl bɑ jekdiɡær sohbæt konænd. tʃizhɑi ke xejli ɑdist væ be næzær miresæd hænuz pæs æz ʃeʃ sɑl be ædæbijɑte moʃtæræk mjɑne særmoræbbi væ ærkɑne fedrɑsijone futbɑl næresidim. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "فرهاد عشوندی: باورنکردنی؛ این بهترین واژهای است که میتوان\nبرای مراسم قرعهکشی جام جهانی به کار برد. غیرقابل باورتر از لحظهای که کافو،\nستاره برزیلی قرعه ایران را از گوی بیرون آورد. همه چیز شوکهکننده بود. از همان شب\nقبل از قرعهکشی، وقتی که برای اولین بار کارلوس کیروش حاضر نشد با خبرنگاران\nایرانی مصاحبه کند. دعواهای همیشگی فوتبال ایران شاید برای خیلی از ما دیگر تازگی\nنداشته باشد اما اینبار در سطح بینالمللی و پیش چشم بزرگترین رسانهها و مربیان\nدنیا و میهمانان ویژه فیفا، این اتفاق شاید کمی دردناکتر بود. کارلوس کیروش، دل\nپردردی داشت وقتی به مسکو رسیده بود. او حرفهای نگفته زیادی داشت که میخواست در\nقالب نگفتن بیانشان کند. میخواست فریادشان بزند اما بگوید هیچ نمیگویم! تقریبا\nکاری که به درستی هم انجامش داد. او هر آنچه میخواست گفت اما هیچ نگفت. مصاحبه\nنکرد، نایستاد و پاسخگوی روزنامهنگاران ایرانی نشد چون میخواست فریادی را به\nگوش مردم ایران برساند که برایش یک درد بود.سرمربی مثل همیشه تیزهوشانه خود را در موقعیتی\nقرار داد که هم حرفهایش را بزند، هم گلایههایش را بگوید و هم بگوید کاری نکرده\nاست. او از تاج شاکی بود و از کل دستگاه ورزش ایران و گلایههایی را میخواست بیان\nکند که در این مدت به شدت رنجش میداد. همه چیز از همان دعوای معروف با برانکو\nشروع شده بود و همینطور روی هم انباشته شده بود. حالا دیگر دشمنی به نام اسدی وجود\nندارد اما برانکو و تیمش در فدراسیون فوتبال برای او دشمنان بزرگی هستند به خصوص\nکه این اواخر با فشارهای انجام گرفته از سوی برخی مقامات دولتی در ورزش، جریمهای سنگین\nبرای سرمربی در نظر گرفتهاند. جریمهای که او آن را نمیپذیرد و میگوید منصفانه\nنیست. کیروش از همان شب اول میخواست بگوید که از سیستم آمادهسازی تیم ملی راضی\nنیست. این حرف را البته نه از مسکو که خیلی قبلتر از این، از زمان صعود تیم ملی\nبه جام جهانی 2018 اعلام کرده بود. ابتدا بعد از بازی با سوریه با روی خوش روبهروی\nخبرنگاران نشست و کلی از برنامههایش گفت. اما طبق معمول هیچ چیز آنطور که فکر میکرد\nپیش نرفت. او فکر میکرد صعود هیجانانگیز به جام جهانی برای او و شاگردانش پاداش\nچشمگیری خواهد داشت اما اتفاقی نیفتاد تا او ناراضی باشد. بعد از بازی با کره بود\nکه مشی کارلوس کمی انتقادیتر شد و مصاحبههای تندی انجام داد. این مصاحبهها نه\nتنها منجر به گرفته شدن حق ملیپوشان بعد از صعود نشد که بدتر کار را برایشان\nدشوار کرد. جریمههای متوالی که در راس آنها جریمه 50هزاردلاری او برای مصاحبه\nعلیه وزیر بود حسابی کارلوس را شوکه کرد و البته خشمگین.این اما تمام ماجرا نبود؛ در مسیر آمادهسازی برنامههای\nتیم ملی، بازیهای تدارکاتی کارلوس کیروش آنطور که میخواست پیش نرفت. به او گفته\nشد تنها همان بازیهایی را باید انجام دهد که فدراسیون تنظیم میکند. اردوی\nاروپایی اخیر تیمملی پس از بازی روسیه بدون نظر مستقیم کارلوس کیروش برگزار شده\nبود و این حسابی سرمربی را دلخور کرده است. کارلوس ارتباط با تاج را یک شب مانده\nبه قرعهکشی شبیه طلاق دانست و گفت هیچ دیالوگی با هم ندارند. این را میشد در\nمراسم قرعهکشی به وضوح دید. بیش از سه ساعت آن دو در کنار هم در سالن نشستند و\nکلامی با یکدیگر حرف نزدند. یکی یک طرف را نگاه میکرد و آن یکی فقط جلو را؛ کیروش\nدر تمام این مدت با خیلی از مربیان و روسای فدراسیون کشورهای دیگر که اطرافش نشسته\nبودند، همکلام شد اما با تاج صحبت نکرد. البته مهدی تاج سعی میکند مثل همیشه\nسیاستمدارانه صحبت کند و بگوید: همدیگر را دیدیم، اتفاقا قبل مراسم روبوسی گرمی هم\nبا هم داشتیم اما در سالن به این دلیل که من زبان بلد نیستم نمیتوانستیم با هم\nصحبت کنیم. گفتهای که به نظر نمیرسد خیلی واقعی باشد به این دلیل که این دو در\nسالن هتل کراون با فاصله زیاد از هم ایستاده بودند. یکی وسط لابی و دیگری پشت\nآسانسور و روی یک مبل. تقریبا برای اینکه با هم روبهرو نشوند دور سالن را دور میزدند\nتا دور از چشم یکدیگر کارهایشان را انجام بدهند. در این میان بیشتر واسطهها بودند\nکه صحبت میکردند. واسطههایی از دل کادر فنی و حتی ایرانیهای خارج از کشور که\nفیفا را میشناسند.حرفهای کارلوس کیروش بعد از قرعهکشی و انتقاد\nصریح او از مهدی تاج و آنچه گفته بود رئیس فدراسیون را در حالت دفاعی بیشتری قرار\nداد. تاج باورش نمیشد کیروش بعضی حقایق را گفته باشد. اینکه از او خواسته بودند\nکه برای اینکه بتوانند کمک مالی بگیرند حتی از معاون رئیس جمهور درخواست کنند. اسحاق جهانگیری از دوستان نزدیک به مهدی تاج است و بعد از صعود تیم ملی و البته بعد\nاز مصاحبه معروف کیروش درباره برنامههای تیم ملی وعده کمک 15میلیاردی برای آمادهسازی\nتیم ملی را داده بود. مبلغی که تاکنون ریالی از آن محقق نشده است. بعد از صعود هم\nخبری از پاداشهای دوره احمدینژاد نبود؛ نه مجوزی و نه پول ویژهای نه اتفاقی که\nبشود گفت باعث رضایت ملیپوشان خواهد شد. چیزی که آنها باور داشتند با صعود به جام\nجهانی برای دومین بار متوالی حتما برایشان محقق خواهد شد. حتی پاداشهای 50میلیون\nتومانی صعود هم مشخص نیست به طور کامل پرداخت شده باشد یا نه و یا چه کسی آن را\nداده است. البته در دولت جدید بنا بر آن شده که به جای پاداشهای فراقانونی مثل\nمجوز خودرو، همان پاداش قهرمانان را در پایان همان سال پرداخت کنند و احتمالا باید\nملیپوشان فوتبال هم اگر اتفاقی نیفتد در پایان امسال هر کدام 300میلیون تومان به\nعنوان پاداش صعود بگیرند. چیزی که از نظر این دولت یک قانون است اما ملیپوشانی که\nدر دولت قبل عادت کرده بودند مزایای پاداشی ویژه بگیرند شاید کمی برایشان سخت\nباشد. آنها که خود را قهرمانان ملی میدانند و فکر میکنند باید امتیازهای ویژه\nبگیرند. کیروش اما رودرروی خبرنگاران از نامه اخیر تاج\nبه خود پرده برداشت. پس از نامه معروف تاج که براساس آن سرمربی را از مصاحبه منع\nکرده بود، نامه جدیدی را روز گذشته از طریق روابط بینالملل فدراسیون در تهران\nبرای سرمربی فرستاده بود. نامهای که خود تاج کمی آن را تند و محکم و البته براساس\nبندهای قرارداد میداند. تاج میگوید ما به او گفتیم براساس بندهای قراردادت هر\nمصاحبه فنیای میتوانی انجام بدهی؛ فرقی ندارد با رسانههای داخلی یا خارجی، اما\nآنچه مهم است این است که تنها باید فنی باشد و نمیتوانی درباره ارکان فدراسیون\nفوتبال، دولت و دیگران صحبت کنی. چیزی که کارلوس کیروش خیلی سریع برایش بهانهای\nتراشید. نامهای که دقیقا در بین مراسم قرعهکشی به دست او رسیده بود و همانجا آن\nرا خوانده بود، بعد از پایان مراسم قرعهکشی و در گفتوگو با خبرنگاران اینگونه\nبه چالش کشید: به من ایمیل زدند و میگویند تنها باید فنی صحبت کنی ولی من این را\nدرک نمیکنم و نمیدانم رئیس فدراسیون دقیقا از من چه میخواهد؟ آیا من باید تنها\nدرباره تکنیک تیم حرف بزنم؟ پس چرا از من میخواهند مصاحبه کنم و از معاون رئیسجمهور\nبخواهم به تیم کمک کند؟ آیا این فنی است که سرمربی تیم ملی بگوید برای چنین رخداد\nمهمی مثل جامجهانی آن هم در چنین گروه سختی نیاز به بازی آمادهسازی داریم؟ کدام\nمورد از نظر دوستان فنی میشود؟ من اصلا نمیخواهم فدراسیون فوتبال را به زحمت\nبیندازم برای همین سعی میکنم حرف نزنم. چیزی از نظر من تغییر نکرده. او با گفتن\nاین جملات و با موجی که به راه انداخت سالن را ترک کرد. بعد از آن در لابی هتل باز\nبا رسانههای خارجی مصاحبه کرد و باز نمیخواست با رسانههای فارسی مصاحبه کند.\nکمی دورتر از او مهدی تاج نشسته بود و همه چیز را زیرنظر داشت. سعی میکرد با کمک\nگرفتن از واسطههایی مثل ایرانیان حاضر در فیفا و بحث رسانه کمی بتواند دیالوگ\nمشترکی با کیروش پیدا کند. البته هر دو سعی میکردند دور از هم باشند تا ارتباط\nمستقیم کلامی بینشان اتفاق نیفتد. هر بار یکی از نزدیکان کیروش چند دقیقهای با\nرئیس فدراسیون حرف میزد، حرفها منتقل میشد و همچنان فضا تیره و تار بود. از یک\nسو دو طرف میخواستند خیلی جدی رابطه را به سمتی ببرند که خودشان پیروز باشند از\nسوی دیگر میدانند که در کنار هم نبودنشان چقدر میتواند این مسیر بزرگ و سخت پیش\nروی تیم ملی را به چالش بکشاند. کارلوس البته به سیم آخر زده. او گفته حرفهایش را\nمیزند، سکوت نمیکند حتی اگر به قیمت اخراجش تمام شود. حرفهای کارلوس درباره\nمعاون اول رئیسجمهور خیلی زود با بازخورد مقامات دولتی همراه شده است. بلافاصله\nوزیر ورزش دراینباره از فدراسیون فوتبال توضیح خواسته و از مهدی تاج خواسته بگوید\nاین حرفها یعنی چه. اگر مثل دفعات قبل قرار باشد برای این اتفاق راهکاری درنظر\nبگیرند یعنی 50هزاردلار جریمه دیگر برای سرمربی. چیزی که میتواند مسیر تیم ملی را\nبه سمت جدایی از مرد پرتغالی پیش ببرد. مردی که تقریبا همه بزرگان فوتبال دنیا به\nاو احترام میگذارند و موفقیتهای اخیر تیم ملی را از آن او میدانند. لوپتکی\nسرمربی تیم ملی اسپانیا، یعنی سرمربی یکی از بهترین تیمهای حال حاضر دنیا وقتی\nداشت با خبرنگاران پرتغالی و اسپانیایی صحبت میکرد جمله عجیبی گفت. چیزی که آنتیا\nخبرنگار رادیوی ملی اسپانیا از مادرید دربارهاش میگوید: سرمربی تیم ملی ما\nدرباره پرتغال و مراکش گفت ما با دو تیم هم خانواده از نظر فرهنگ بازی میکنیم اما\nایران خیلی خطرناک است با داشتن کارلوس کیروش. باید از این تیم ترسید. خبرنگار\nاسپانیایی تاکید میکرد لوپتگی بیش از همه در این گروه برای بازی با ایران ترس\nداشت. قبل از این هم سن پائولی سرمربی تیم ملی آرژانتین به خبرآنلاین گفته بود:\nاصلا دوست ندارد مقابل تیم سختکوش و دفاعی ایران بازی کند چون 4سال قبل که تیم\nملی کشورش در گروه ایران بود روزهای سختی را تجربه کرده بود. از سوی دیگر سانتوس\nسرمربی تیم ملی پرتغال بود که تاکید ویژه داشت بر اینکه بازی با ایران برایشان\nخیلی دشوار خواهد بود. او که رفاقتی دیرینه و صمیمی با کارلوس کیروش دارد می گوید\nواقعا بازی با ایران دشوار است. همه این دشواری البته زمانی خواهد بود که ایران\nخوب تمرین کرده باشد و تدارک خوبی دیده باشد. چیزی که کارلوس کیروش برای تیم ملی\nمیخواهد.مهدی تاج اما میگوید: قرار نیست مسائل به همین\nشکل ادامه پیدا کند. او میگوید: ما بیش از دو میلیون دلار هزینه کردهایم و کمپ\nلوکوموتیو مسکو را برای تیم ملی گرفتهایم که بهترین کمپ مسابقات است و پیش از ما\nایتالیاییها رزروش کرده بودند اما چون نیامدند حذف شده. او میگوید این پول\nپرداخت شده. و روزهای هفتم و یازدهم فروردین دو بازی خیلی خوب با تیمهای حاضر در\nجام جهانی خواهیم داشت. بازیای که قرار است از جنس تیمهایی باشد که ایران با\nآنها مسابقه خواهد داد. یک تیم اروپایی خیلی قوی و یک تیم از آمریکای لاتین که سبک\nفوتبالش با پرتغال یا اسپانیا قابل شبیهسازی باشد. او درباره گپ کوتاه با اروگوئهایها\nصحبت کرده اما احتمالا گزینههای دیگری هم در پیش خواهند بود. گزینههای دیگری مثل\nبرزیل، آرژانتین، آلمان و حتی انگلیس. البته تیمهایی که باید دید حاضر به بازی با\nایران خواهند شد. کارلوس کیروش دست از گلایه برنمیدارد. او گروه\nتیم ملی را یک گروه هیجانانگیز میداند و میگوید حداقل با این قرعه مردم ایران\nکه دوست داشتند بازی با تیمهای بزرگ را تجربه کنند به آرزویشان میرسند و البته\nرئیس فدراسیون فوتبال میتواند با خیال راحت پولهایش را نگاه دارد. رئیسی که به\nزعم کارلوس کیروش برای همه تیمهای ملی در حال حاضر وقت میگذارد الا تیم\nبزرگسالان. ماجرا این است که بازیها و اردوهای اخیر تیم ملی را خود فدراسیون\nبرنامهریزی کرده و کارلوس تنها مجری اتفاقات بوده. چیزی که به مذاق سرمربی تیم\nملی چندان خوش نیامده. البته تاج میگوید مثل همیشه نظر سرمربی مهم است. او اعتقاد\nدارد تیم ملی ایران با کارلوس کیروش میتواند از همین گروه هم صعود کند و میگوید\nشک نداشته باشید از نظر فنی کارلوس کیروش از همه مربیهایی که به جام جهانی رسیدهاند\nبهتر است. بهترین مربی دنیا را داریم و نه تنها برای الان که باید برای 4سال آینده\nهم کنار تیم ملی باشد. منتهی ما همیشه امیدواریم که او کمی خوشاخلاقتر باشد.\nباید ببینیم چطور میتوانیم مشکلات را حل کنیم. از نظر ما قرارداد فیمابین باید\nاجرا شود و من همیشه از کیروش تعریف و حمایت کردهام و باز هم میکنم. شک نکنید\nکه اوضاع اینطور نمیماند، همین حالا هم خیلی اختلاف خاصی نیست و سعی میکنیم بهتر\nهم بشود. اگر ما به او ایمیل میزنیم به این دلیل است که میخواهیم همه چیز مکتوب\nو مشخص باشد و اینطور نیست که مشکلی داشته باشیم.او اینها را میگوید اما باور به اینکه قرار است\nهمه چیز خوب پیش برود در دل سرمربی وجود ندارد. کیروش باورش به رئیس فدراسیون و\nدیگر ارکان فدراسیون را از دست داده و فکر میکند خیلی از حرفها و وعدههایی که\nگفته میشود هرگز عملیاتی نخواهند شد و ابایی ندارد که این دلخوری را بیان کند. با\nاین وجود تجربه نشان داده بعد از هر دعوا کیروش به بخشی از خواستههایش میرسد و\nبعد دوباره همه چیز از نو شروع میشود.باید امیدوار بود که تیم ملی این بحران را پشت\nسر بگذارد. روزهای مسکو، روزهای خوبی برای فوتبال ایران نبود. قرعه سخت، مسیر\nدشوار و این تصاویر نه چندان خوشایند از اختلاف میان سرمربی و ارکان فدراسیون\nفوتبال که حالا این سختی مسیر و این رویای صعود به مرحله بعد جام جهانی که با چالش\nروبهرو شده است سبب همدلی مجدد شود. وزارت ورزش در این میان میتواند نقش کلیدی\nداشته باشد. اینکه بتواند وعدههای داده شده برای تیم ملی را عملی کند و البته\nچالشهای جدید پیش روی تیم ملی و سرمربی قرار ندهند. اینکه بتوانند مسیری را برای\nدیالوگ پیدا کنند، بهترین راهکار برای فدراسیون فوتبال ایران خواهد بود. اینکه دیگر\nنیاز نباشد تاج و کیروش با ایمیل با یکدیگر صحبت کنند. چیزهایی که خیلی عادی است\nو به نظر میرسد هنوز پس از 6سال به ادبیات مشترک میان سرمربی و ارکان فدراسیون\nفوتبال نرسیدیم.41258",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æz zæmɑni ke irɑn dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tævæssote ɑmrikɑ tæhrime næfti ʃod væ be suræte dore ʔi keʃværhɑje xæridɑre næfte irɑn moʔɑfijæte hɑi dærjɑft mi kærdænd tɑ ræfte ræfte vɑbæsteɡi ʃɑn be næfte irɑn rɑ kæm konænd tɑ zæmɑni ke dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, donɑld terɑmp, ræise dʒomhure væqte ɑmrikɑ, æz bærdʒɑm jæʔni hæmɑn tævɑfoqe hæste ʔi xɑredʒ ʃod væ tæmɑm tæhrim hɑ ælæjhe irɑn rɑ dobɑre væ hættɑ tæhrim hɑje biʃtæri æʔmɑl kærd, tehrɑne hæmvɑre rɑh hɑi bærɑje foruʃe næfte xod mi jɑft væ mi jɑbæd væ tʃerɑqe xɑmuʃ be foruʃe næft, hærtʃænd dær meqdɑre kæmtær æz piʃ æz tæhrim hɑ mi pærdɑzæd. jeki æz rɑhkɑrhɑje irɑn bærɑje foruʃe næft beturike ɑmrikɑ motevædʒdʒe mækɑn væ moqeʔijæte næftkeʃ hɑ næʃævæd, xɑmuʃ kærdæne sisteme rædjɑbi næftkeʃ hɑ ejɑjes pærɑntezbæste æst. sistemi mɑhvɑre ʔi ke dær hær læhze neʃɑn mi dæhæd, næftkeʃ dære kodɑm bændær lænɡær ændɑxte jɑ hærekæt mi konæd jɑ dær hɑle pimudæne kodɑm dæriɑ jɑ oqjɑnus æst. pæntʃ næftkeʃ « fɑksun », « furtʃun », « pætuniɑ » væ « fɑræst » « kælɑvl », næxostin nɑvɡɑne næftkeʃ hɑje irɑn budænd ke jek. pændʒɑhose e milijun boʃke benzine irɑn rɑ be venezuʔelɑ resɑndænd. nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke hitʃ jek æz in næftkeʃ hɑ bærxælɑf rævije hɑje motedɑvele sɑderɑte næft væ færɑværdehɑje næfti dær ʃærɑjete tæhrim, e sɑmɑne hɑje mækɑnjɑbi xod rɑ xɑmuʃ nækærdænd. næfætkeʃe pætuniɑhemɑn zæmɑne xæbærhɑi montæʃer ʃod, mæbni bær inke, mæhmule hɑje bozorɡe tælɑ tævæssote bæʔzi xotute hævɑi irɑni æz venezuʔelɑ be irɑn hæml ʃode væ bæʔzi tæhlilɡærɑn ɡoftænd in mæhmule hɑje tælɑ, dær vɑqeʔ bæhɑje suxti set ke qærɑr æst be venezuʔelɑ tæhvil dɑde ʃævæd. sevvom xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh, rojterz tej ɡozɑreʃi neveʃt : « næftkeʃ « furtʃun » dærhɑli ke pærtʃæme irɑn rɑ bær færɑze xod dɑræd, dʒolotær æz sɑjere næftkeʃhɑ dær hɑle næzdik ʃodæn be dæriɑje kɑrɑib æst væ tʃɑhɑr kæʃti diɡær dær hɑle pimudæne mæsiri moʃɑbeh bɑ furtʃun hæstænd. » næfætkeʃe furtʃunuzire defɑʔe venezuʔelɑ niz eʔlɑm kærd ærteʃe in keʃvær bæʔd æz vorude in næftkeʃhɑ be mæntæqe enhesɑri viʒe in keʃvære ɑmrikɑi lɑtin, ɑnhɑ rɑ eskort xɑhæd kærd. irɑn niz dær bærɑbære hær ɡune eqdɑm æz suj ɑmrikɑ bærɑje toqife in næftkeʃhɑ hoʃdɑr dɑde bud. dærhɑli ke ɑmrikɑ sæʔj mi kærd vɑkoneʃe hɑi be in eqdɑme irɑn væ venezuʔelɑ neʃɑn dæhæd æmmɑ mærdome venezuʔelɑ dær pomp hɑje benzin dær pɑjtæxte in keʃvære fɑreq æz inke tʃeɡune in suxt be keʃværeʃɑn beresæd, montæzer budænd, bɑk hɑje xodrohɑje xod rɑ por konænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste benzine venezuʔelɑ ke ruzɡɑri ærzɑne tærin benzine dʒæhɑn be ʃomɑr mi ræft hɑlɑ be ɡerɑne tærin tæbdil ʃode æst. ælɑve bær moʃkelɑte eqtesɑdi, ædæme foruʃe benzin, kɑrɑkɑs rɑ bɑ kæmbude ʃædide benzin ruberu kærde bud, beturike zendeɡi ɑːddi væ ruzmærre mærdome moxtæl ʃode væ kæmbude benzin bær ersɑle mævɑdde qæzɑ væ residæne pezeʃk hɑ be bimɑrestɑn niz tæʔsir ɡozɑʃte bud. zæmɑni ke mæhmule hɑje irɑn vɑrede ɑb hɑje særzæmini venezuʔelɑ ʃod, vorude in næftkeʃ hɑ be suræte mostæqim æz telvizijone venezuʔelɑ pæxʃ mi ʃod væ næftkeʃ hɑ væ mælævɑnɑne irɑni dær bænɑdere in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. esteqbɑl æz næftkeʃ væ mælævɑnɑne irɑnixbærneɡɑr ʃæbæke xæbæri tæle sure venezuʔelɑ dær toiti neveʃt : « æknun sɑʔæte se : bistose be væqte mæhællist væ mɑ be hæmrɑhe pændʒomin næfætkeʃe irɑn dær ɑbhɑje venezuʔelɑ hæstim væ in næftkeʃ eskort miʃævæd. » dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dævɑzdæhome xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh, moʔæssese ræhjɑbi næfætkeʃe rifinitu ikun eʔlɑm kærd do næfætkeʃe irɑni æz pændʒ næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, pæs æz tæxlije mæhmule ʃɑn, sæfære xod bærɑje bɑzɡæʃt be irɑn rɑ ɑqɑz kærdænd. pæs æz ɑn, næftkeʃ hɑje diɡær niz rɑhi irɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste mæhmule hɑje irɑn tævɑneste bud, ændæki sæf hɑje tulɑni benzin dær venezuʔelɑ rɑ kutɑh konæd. hɑle pændʒ mænbæʔe ɑɡɑh tedʒɑri væ sænʔæti mi ɡoftænd tehrɑn qæsd dɑræd be ersɑle in mæhmule hɑ edɑme dæhæd. kæmi bæʔdtær « tænækrætærkæræz » ɡozɑreʃ dɑd, ʃeʃomin kæʃti bɑ nɑme « ɡolsɑn » ɡolsæn pærɑntezbæste bɑ pærtʃæme irɑn be mæqsæde venezuʔelɑ hærekæt kærde væ hɑmele tædʒhizɑte pɑlɑjeʃ niz hæst. næfætkeʃe ɡolsɑndume tirmɑh, sɑjt « mɑrin tærfik » eʔlɑm kærd, in kæʃti pæs æz jek mɑh væ ʃeʃ ruze sæfære dæriɑi, æz bændære ʃæhid rædʒɑi irɑn hærekæt kærde væ dær bændær « lɑɡvɑjrɑ » venezuʔelɑ pæhlu ɡerefte æst. in næftkeʃ hivdæh mɑh mi bistohæʃt ordibeheʃte nævædonoh pærɑntezbæste bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ tærk kærde bud æmmɑ bɑre in kæʃti, mævɑdde qæzɑi bud tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær venezuʔelɑ be rɑh bijoftæd. setɑre mæhmule dʒædide benzine irɑn dær rɑh venezuʔelɑ setɑre kæʃti hɑmele mævɑdde qæzɑi irɑn be venezuʔelɑ resid setɑre foruʃɡɑhe irɑni dær venezuʔelɑ bɑ tædʒhizɑte zeddee koronɑ setɑre bɑzɡæʃte kæʃti irɑni bɑ bɑre ɑluminɑ æz venezuʔelɑ slæʃ hæmkɑri tæhrimi æmiqtær miʃudsæfɑræt irɑn dær hesɑbe kɑrbæri tuʔitere xod neveʃt : « ɡolsɑn bɑ mæhmule mævɑdde qæzɑi be venezuʔelɑ reside tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær keʃvære bɑz ʃævæd. » dæhom mordɑd mɑh, foruʃɡɑh bozorɡe irɑni dær venezuʔelɑ ɑqɑz be kɑr kærd ke hæm æz tædʒhizɑte modern bærɑje moqɑbele bɑ kærunɑe bæhremænd æst væ hæm qædæmi bærɑje komæk be in keʃvær dær dur zædæne tæhrimhɑje ɑmrikɑ be ʃomɑr mirævæd. kæʃti ɡolsɑn pæs æz tæxlije bɑre xod, mæhmule ɑluminɑ bɑrɡiri kærd ke neʃɑn mi dɑd hæmkɑri in do keʃvær tæhte tæhrime ɑmrikɑ vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. be ɡoftee do mænbæʔe ɑɡɑh, in kæʃti tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ɑluminɑe hæml mi kærde æst. tʃændi bæʔd, ruznɑme « vɑlesterijætʒurnɑl » tej ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod ɑmrikɑ tʃænd kæʃti hɑmele suxte irɑn rɑ toqif kærde æst. « tʃɑhɑr kæʃti be nɑmhɑje « lunɑ », « pɑndi », « bærjænɡ » væ « bælɑ » tej ruzhɑje æxir dær ɑbhɑje ɑzɑd toqif ʃodeænd væ æknun dær hɑle enteqɑl be sæmte ʃæhr « hoijusetun » dær ejɑlæte teɡzɑs pærɑntezbæste hæstænd. » kæmi bæʔd moʃæxxæs ʃod in kæʃti hɑ junɑni hæstænd væ be irɑn tæʔælloq nædɑrænd. pæs æz ɑn, jek mæqɑme ɑɡɑh dolæte ɑmrikɑ ɡoft mæhmule hɑje suxte irɑn ke tævæssote ɑmrikɑ toqif ʃode æst, bærɑje enteqɑl be ɑb hɑje ɑmrikɑ be kæʃti hɑje diɡær montæqel ʃode æst væ hokme toqife tænhɑ bærɑje mæhmule hɑst næ næftkeʃ hɑ! biʃtær bexɑnid : setɑre eddeʔɑje vɑlesterijætʒurnɑl : ɑmrikɑ mæhmulehɑje suxte irɑn rɑ toqif kærde æst setɑre hokm toqife fæqæt bærɑje mæhmulehɑst setɑre ʃekɑjæte mɑlekɑne mæhmulehɑje benzine toqifi montæseb be irɑn be dɑdɡɑhhædʒæte soltɑni, sæfire irɑn dær venezuʔelɑ dær hesɑbe tuʔiteri xod bɑ eʃɑre be in æxbɑr neveʃt : « jek doruq væ dʒænɡe rævɑni diɡær æz dæstɡɑh tæbliqɑti æmperjɑlisme ɑmrikɑ. næ kæʃtihɑe irɑni hæstænd væ næ mɑlek jɑ pærtʃæme ɑnhɑ ertebɑti be irɑn dɑræd. » dɑdɡɑh mæntæqei kolombijɑ eʔlɑm kærd ʃerkæte bejne olmelæli « mobine » emɑrɑte xod rɑ mɑleke mæhmule hɑje næftkeʃ hɑje « bælɑ » væ « bærjænɡ » eʔlɑm kærde æst. ʃerkæt « ommɑn foijul » mostæqær dær enɡelis niz eʔlɑm kærd mæhmule hɑje dɑxele næftkeʃ hɑje « pɑndi » væ « lunɑ » be in ʃerkæt tæʔælloq dɑræd. ʃerkæt « suhɑre foijul » ommɑn niz mɑlekijæte bæxʃi æz mæhmule dɑxele næfætkeʃe lunɑ rɑ qæbul kærd. in ʃerkæt hɑ hæmtʃenin eddeʔɑje ersɑle in mæhmule hɑ be venezuʔelɑ rɑ ræd kærdænd. in ʃerkæt hɑ xætɑb be dɑdɡɑh neveʃtænd : « dær zæmɑne toqif, mæhmule hɑ dær hɑle ersɑl be tærinidɑd bærɑje foruʃ be porov væ kolombijɑ bude ænd. » nuzdæhom ʃæhriværmɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh, pɑjɡɑhe xæbæri « tærde vindoz » ke æxbɑre kæʃtirɑni dær sæthe dʒæhɑn rɑ montæʃer mi konæd, neveʃt, « tænkere terækerz » ɡozɑreʃ dɑd se kæʃti moteʔælleq be irɑn bɑ pærtʃæme in keʃvær, irɑn rɑ be mæqsædi ke be næzære venezuʔelɑ mi ɑjæd æz tæriqe kɑnɑle suʔez tærk kærde ænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste in ʃerkæte mæʃveræti neveʃt dær in suræte kæʃti hɑje ɑmrikɑ jɑ æræbestɑn væ hættɑ ehtemɑlæn kæʃti hɑje emɑrɑt pæs æz ɑn dær mæʔræze xætær qærɑr xɑhænd ɡereft. dær ævɑjele ɑbɑn mɑh, jek næmɑjænde moxɑlefe dolæte venezuʔelɑ væ ɑmɑrhɑje ræhjɑbi pærvɑzhɑ æz forude jek hævɑpejmɑje irɑni dær forudɡɑh « mɑjkuitiɑ » venezuʔelɑ xæbær dɑdænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. hæmtʃenin be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, æz mɑhe ɡozæʃte, dovvomin dur æz ersɑle mæhmule hɑje mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi irɑn be venezuʔelɑ æz tæriqe hævɑ ɑqɑz ʃode æst. pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. venezuʔelɑ bærɑje pɑlɑjeʃɡɑh hɑje xod ke bærɑje tolide suxt bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd be mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi nijɑz dɑræd væ dure dovvom dærjɑfte in mævɑd æz irɑn æz tæriqe hævɑi ɑqɑz kærde æst. ersɑle kɑtɑlizor be modʒtæmeʔe pɑlɑjeʃɡɑhi « pɑrɑɡunɑ » bɑ zærfijæte ruzɑne nohsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr boʃke dær qærbe venezuʔelɑ, pæs æz ɑn suræt ɡereft ke e irɑn dær sɑle ɡozæʃte bɑ hædæfe komæk be rɑh ændɑzi modʒæddæde fæʔɑlijæte pɑlɑjeʃɡɑh « kɑrdun » bɑ zærfijæte sisædo dæh hezɑr boʃke dær ruz væ ɑrɑm kærdæne bohrɑne benzin dær in keʃvær, biʃ æz dæh hɑ pærvɑz be in mæntæqe ændʒɑm dɑde æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær hɑlikee pændʒ sɑle tolid væ sɑderɑte næfte venezuʔelɑ be tore modɑvem dær hɑle kɑheʃ bud æmmɑ ɑmɑrhɑe hɑki æz ɑn æst ke erɑde keʃværhɑi næzir irɑn dær hemɑjæt æz sænʔæte næfte in keʃvær dʒævɑb dɑde væ tʃænd mɑhist sɑderɑte næfte kɑrɑkɑs dær hɑl æfzɑjeʃ æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær kenɑr tæʔmine mævɑdde ævvælije morede nijɑz væ suxt æz suj irɑn, kɑrɑkɑs bærɑje urhɑl væ tæʔmire tæʔsisɑte næfti xod dær hɑle komæk ɡereftæn æz tehrɑn æst. æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh sænʔæte næfte venezuʔelɑ dær tæʔmir væ neɡæhdɑri tæʔsisɑte xod bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh ʃode væ in tæʔsisɑt be ʃeddæte nijɑz be bɑzsɑzi, behinesɑzi væ erteqɑje mɑʃinɑlɑt væ vɑhedhɑje xod dɑrænd. hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd. jeki æz æslitærin fæʔɑlijæthɑje motexæssesɑne irɑniɑne bɑzsɑzi væ urhɑle pɑlɑjeʃɡɑh kɑrdune venezuʔelɑ æst. dær vɑqeʔ in pɑlɑjeʃɡɑhe ɑxærin tæʔsisɑtist ke venezuʔelɑ dær hɑle tæʔmine nijɑze dɑxeli xod bɑ estefɑde æz æmæliɑti neɡæh dɑʃtæne ɑn æst. hæmkɑri hɑje do dʒɑnebe, eʔzɑm væ ersɑle mæhmule hɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, dær in mjɑne ɑmrikɑ hæm bikɑr næneʃæste væ be tæhrime ʃerkæt hɑ væ æfrɑde moxtælef edɑme dɑde æmmɑ nokte ʔi ke dær pɑjɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt ɑn æst ke hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd.",
"text": "، از زمانی که ایران در سال 2012 توسط آمریکا تحریم نفتی شد و به صورت دوره ای کشورهای خریدار نفت ایران معافیت هایی دریافت می کردند تا رفته رفته وابستگی شان به نفت ایران را کم کنند تا زمانی که در سال 2018، دونالد ترامپ، رئیس جمهور وقت آمریکا، از برجام یعنی همان توافق هسته ای خارج شد و تمام تحریم ها علیه ایران را دوباره و حتی تحریم های بیشتری اعمال کرد، تهران همواره راه هایی برای فروش نفت خود می یافت و می یابد و چراغ خاموش به فروش نفت، هرچند در مقدار کمتر از پیش از تحریم ها می پردازد.یکی از راهکارهای ایران برای فروش نفت بطوریکه آمریکا متوجه مکان و موقعیت نفتکش ها نشود، خاموش کردن سیستم ردیابی نفتکش ها (AIS) است. سیستمی ماهواره ای که در هر لحظه نشان می دهد، نفتکش در کدام بندر لنگر انداخته یا حرکت می کند یا در حال پیمودن کدام دریا یا اقیانوس است. پنچ نفتکش «فاکسون»، «فورچون»، «پتونیا» و «فارست» «کلاول»، نخستین ناوگان نفتکش های ایران بودند که 1.53 میلیون بشکه بنزین ایران را به ونزوئلا رساندند.نکته حائز اهمیت این است که هیچ یک از این نفتکش ها برخلاف رویه های متداول صادرات نفت و فرآوردههای نفتی در شرایط تحریم، سامانه های مکانیابی خود را خاموش نکردند. نفتکش پتونیاهمان زمان خبرهایی منتشر شد، مبنی بر اینکه، محموله های بزرگ طلا توسط بعضی خطوط هوایی ایرانی از ونزوئلا به ایران حمل شده و بعضی تحلیلگران گفتند این محموله های طلا، در واقع بهای سوختی ست که قرار است به ونزوئلا تحویل داده شود.سوم خرداد 1399، رویترز طی گزارشی نوشت: «نفتکش «فورچون» درحالی که پرچم ایران را بر فراز خود دارد، جلوتر از سایر نفتکشها در حال نزدیک شدن به دریای کارائیب است و چهار کشتی دیگر در حال پیمودن مسیری مشابه با فورچون هستند.» نفتکش فورچونوزیر دفاع ونزوئلا نیز اعلام کرد ارتش این کشور بعد از ورود این نفتکشها به منطقه انحصاری ویژه این کشور آمریکایی لاتین، آنها را اسکورت خواهد کرد.ایران نیز در برابر هر گونه اقدام از سوی آمریکا برای توقیف این نفتکشها هشدار داده بود.درحالی که آمریکا سعی می کرد واکنش هایی به این اقدام ایران و ونزوئلا نشان دهد اما مردم ونزوئلا در پمپ های بنزین در پایتخت این کشور فارغ از اینکه چگونه این سوخت به کشورشان برسد، منتظر بودند، باک های خودروهای خود را پر کنند.(جزئیات بیشتر)بنزین ونزوئلا که روزگاری ارزان ترین بنزین جهان به شمار می رفت حالا به گران ترین تبدیل شده است.علاوه بر مشکلات اقتصادی، عدم فروش بنزین، کاراکاس را با کمبود شدید بنزین روبرو کرده بود، بطوریکه زندگی عادی و روزمره مردم مختل شده و کمبود بنزین بر ارسال مواد غذا و رسیدن پزشک ها به بیمارستان نیز تاثیر گذاشته بود.زمانی که محموله های ایران وارد آب های سرزمینی ونزوئلا شد، ورود این نفتکش ها به صورت مستقیم از تلویزیون ونزوئلا پخش می شد و نفتکش ها و ملوانان ایرانی در بنادر این کشور مورد استقبال قرار گرفتند. استقبال از نفتکش و ملوانان ایرانیخبرنگار شبکه خبری تله سور ونزوئلا در توئیتی نوشت: «اکنون ساعت 3:23 به وقت محلی است و ما به همراه پنجمین نفتکش ایران در آبهای ونزوئلا هستیم و این نفتکش اسکورت میشود.» (جزئیات بیشتر)دوازدهم خرداد ماه 1399، موسسه رهیابی نفتکش ریفینیتو ایکون اعلام کرد دو نفتکش ایرانی از 5 نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، پس از تخلیه محموله شان، سفر خود برای بازگشت به ایران را آغاز کردند.پس از آن، نفتکش های دیگر نیز راهی ایران شدند.(جزئیات بیشتر)محموله های ایران توانسته بود، اندکی صف های طولانی بنزین در ونزوئلا را کوتاه کند. حال 5 منبع آگاه تجاری و صنعتی می گفتند تهران قصد دارد به ارسال این محموله ها ادامه دهد.کمی بعدتر «تنکرترکرز» گزارش داد، ششمین کشتی با نام «گلسان» (Golsan) با پرچم ایران به مقصد ونزوئلا حرکت کرده و حامل تجهیزات پالایش نیز هست. نفتکش گلساندوم تیرماه، سایت «مارین ترفیک» اعلام کرد، این کشتی پس از یک ماه و 6 روز سفر دریایی، از بندر شهید رجایی ایران حرکت کرده و در بندر «لاگوایرا» ونزوئلا پهلو گرفته است.این نفتکش 17 ماه می (28 اردیبهشت 99) بندر شهید رجایی را ترک کرده بود؛ اما بار این کشتی، مواد غذایی بود تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در ونزوئلا به راه بیفتد.*محموله جدید بنزین ایران در راه ونزوئلا*کشتی حامل مواد غذایی ایران به ونزوئلا رسید*فروشگاه ایرانی در ونزوئلا با تجهیزات ضد کرونا*بازگشت کشتی ایرانی با بار آلومینا از ونزوئلا/ همکاری تحریمی عمیقتر میشودسفارت ایران در حساب کاربری توئیتر خود نوشت: «گلسان با محموله مواد غذایی به ونزوئلا رسیده تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در کشور باز شود.»دهم مرداد ماه، فروشگاه بزرگ ایرانی در ونزوئلا آغاز به کار کرد که هم از تجهیزات مدرن برای مقابله با کرونا بهرهمند است و هم قدمی برای کمک به این کشور در دور زدن تحریمهای آمریکا به شمار میرود.کشتی گلسان پس از تخلیه بار خود، محموله آلومینا بارگیری کرد که نشان می داد همکاری این دو کشور تحت تحریم آمریکا وارد مرحله جدیدی شده است. به گفته دو منبع آگاه، این کشتی 14 هزار تن آلومینا حمل می کرده است.چندی بعد، روزنامه «والاستریتژورنال» طی گزارشی مدعی شد آمریکا چند کشتی حامل سوخت ایران را توقیف کرده است.«چهار کشتی به نامهای «لونا»، «پاندی»، «برینگ» و «بلا» طی روزهای اخیر در آبهای آزاد توقیف شدهاند و اکنون در حال انتقال به سمت شهر «هیوستون» ( در ایالت تگزاس) هستند.»کمی بعد مشخص شد این کشتی ها یونانی هستند و به ایران تعلق ندارند. پس از آن، یک مقام آگاه دولت آمریکا گفت محموله های سوخت ایران که توسط آمریکا توقیف شده است، برای انتقال به آب های آمریکا به کشتی های دیگر منتقل شده است و حکم توقیف تنها برای محموله هاست نه نفتکش ها!بیشتر بخوانید:*ادعای والاستریتژورنال: آمریکا محمولههای سوخت ایران را توقیف کرده است* حکم توقیف فقط برای محمولههاست*شکایت مالکان محمولههای بنزین توقیفی منتسب به ایران به دادگاهحجت سلطانی، سفیر ایران در ونزوئلا در حساب توئیتری خود با اشاره به این اخبار نوشت: «یک دروغ و جنگ روانی دیگر از دستگاه تبلیغاتی امپریالیسم آمریکا. نه کشتیها ایرانی هستند و نه مالک یا پرچم آنها ارتباطی به ایران دارد.»دادگاه منطقهای کلمبیا اعلام کرد شرکت بین المللی «مبین» امارات خود را مالک محموله های نفتکش های «بلا» و «برینگ» اعلام کرده است. شرکت «عمان فیول» مستقر در انگلیس نیز اعلام کرد محموله های داخل نفتکش های «پاندی» و «لونا» به این شرکت تعلق دارد. شرکت «سوهار فیول» عمان نیز مالکیت بخشی از محموله داخل نفتکش لونا را قبول کرد.این شرکت ها همچنین ادعای ارسال این محموله ها به ونزوئلا را رد کردند.این شرکت ها خطاب به دادگاه نوشتند: «در زمان توقیف، محموله ها در حال ارسال به ترینیداد برای فروش به پرو و کلمبیا بوده اند.»نوزدهم شهریورماه 1399، پایگاه خبری «ترد ویندز» که اخبار کشتیرانی در سطح جهان را منتشر می کند، نوشت، «تَنکِر تِرَکِرز» گزارش داد سه کشتی متعلق به ایران با پرچم این کشور، ایران را به مقصدی که به نظر ونزوئلا می آید از طریق کانال سوئز ترک کرده اند.(جزئیات بیشتر)این شرکت مشورتی نوشت در این صورت کشتی های آمریکا یا عربستان و حتی احتمالا کشتی های امارات پس از آن در معرض خطر قرار خواهند گرفت.در اوایل آبان ماه، یک نماینده مخالف دولت ونزوئلا و آمارهای رهیابی پروازها از فرود یک هواپیمای ایرانی در فرودگاه «مایکوئیتیا» ونزوئلا خبر دادند.(جزئیات بیشتر)پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.همچنین به گفته منابع آگاه، از ماه گذشته، دومین دور از ارسال محموله های مواد پالایشگاهی ایران به ونزوئلا از طریق هوا آغاز شده است.پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.ونزوئلا برای پالایشگاه های خود که برای تولید سوخت با مشکل مواجه اند به مواد پالایشگاهی نیاز دارد و دور دوم دریافت این مواد از ایران از طریق هوایی آغاز کرده است.ارسال کاتالیزور به مجتمع پالایشگاهی «پاراگونا» با ظرفیت روزانه 955 هزار بشکه در غرب ونزوئلا، پس از آن صورت گرفت که ایران در سال گذشته با هدف کمک به راه اندازی مجدد فعالیت پالایشگاه «کاردون» با ظرفیت 310 هزار بشکه در روز و آرام کردن بحران بنزین در این کشور، بیش از ده ها پرواز به این منطقه انجام داده است.(جزئیات بیشتر)در حالیکه پنج سال تولید و صادرات نفت ونزوئلا به طور مداوم در حال کاهش بود اما آمارها حاکی از آن است که اراده کشورهایی نظیر ایران در حمایت از صنعت نفت این کشور جواب داده و چند ماهی است صادرات نفت کاراکاس در حال افزایش است.(جزئیات بیشتر)در کنار تأمین مواد اولیه مورد نیاز و سوخت از سوی ایران، کاراکاس برای اورهال و تعمیر تأسیسات نفتی خود در حال کمک گرفتن از تهران است. از سال 2015 صنعت نفت ونزوئلا در تعمیر و نگهداری تأسیسات خود با مشکل جدی مواجه شده و این تأسیسات به شدت نیاز به بازسازی، بهینهسازی و ارتقای ماشینآلات و واحدهای خود دارند.هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود.یکی از اصلیترین فعالیتهای متخصصان ایرانیان بازسازی و اورهال پالایشگاه کاردون ونزوئلا است. در واقع این پالایشگاه آخرین تأسیساتی است که ونزوئلا در حال تأمین نیاز داخلی خود با استفاده از عملیاتی نگه داشتن آن است.همکاری های دو جانبه، اعزام و ارسال محموله ها همچنان ادامه دارد، در این میان آمریکا هم بیکار ننشسته و به تحریم شرکت ها و افراد مختلف ادامه داده اما نکته ای که در پایان باید به آن توجه داشت آن است که هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود."
} | , æz zæmɑni ke irɑn dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tævæssote ɑmrikɑ tæhrime næfti ʃod væ be suræte dore ʔi keʃværhɑje xæridɑre næfte irɑn moʔɑfijæte hɑi dærjɑft mi kærdænd tɑ ræfte ræfte vɑbæsteɡi ʃɑn be næfte irɑn rɑ kæm konænd tɑ zæmɑni ke dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, donɑld terɑmp, ræise dʒomhure væqte ɑmrikɑ, æz bærdʒɑm jæʔni hæmɑn tævɑfoqe hæste ʔi xɑredʒ ʃod væ tæmɑm tæhrim hɑ ælæjhe irɑn rɑ dobɑre væ hættɑ tæhrim hɑje biʃtæri æʔmɑl kærd, tehrɑne hæmvɑre rɑh hɑi bærɑje foruʃe næfte xod mi jɑft væ mi jɑbæd væ tʃerɑqe xɑmuʃ be foruʃe næft, hærtʃænd dær meqdɑre kæmtær æz piʃ æz tæhrim hɑ mi pærdɑzæd. jeki æz rɑhkɑrhɑje irɑn bærɑje foruʃe næft beturike ɑmrikɑ motevædʒdʒe mækɑn væ moqeʔijæte næftkeʃ hɑ næʃævæd, xɑmuʃ kærdæne sisteme rædjɑbi næftkeʃ hɑ ejɑjes pærɑntezbæste æst. sistemi mɑhvɑre ʔi ke dær hær læhze neʃɑn mi dæhæd, næftkeʃ dære kodɑm bændær lænɡær ændɑxte jɑ hærekæt mi konæd jɑ dær hɑle pimudæne kodɑm dæriɑ jɑ oqjɑnus æst. pæntʃ næftkeʃ « fɑksun », « furtʃun », « pætuniɑ » væ « fɑræst » « kælɑvl », næxostin nɑvɡɑne næftkeʃ hɑje irɑn budænd ke jek. pændʒɑhose e milijun boʃke benzine irɑn rɑ be venezuʔelɑ resɑndænd. nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke hitʃ jek æz in næftkeʃ hɑ bærxælɑf rævije hɑje motedɑvele sɑderɑte næft væ færɑværdehɑje næfti dær ʃærɑjete tæhrim, e sɑmɑne hɑje mækɑnjɑbi xod rɑ xɑmuʃ nækærdænd. næfætkeʃe pætuniɑhemɑn zæmɑne xæbærhɑi montæʃer ʃod, mæbni bær inke, mæhmule hɑje bozorɡe tælɑ tævæssote bæʔzi xotute hævɑi irɑni æz venezuʔelɑ be irɑn hæml ʃode væ bæʔzi tæhlilɡærɑn ɡoftænd in mæhmule hɑje tælɑ, dær vɑqeʔ bæhɑje suxti set ke qærɑr æst be venezuʔelɑ tæhvil dɑde ʃævæd. sevvom xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh, rojterz tej ɡozɑreʃi neveʃt : « næftkeʃ « furtʃun » dærhɑli ke pærtʃæme irɑn rɑ bær færɑze xod dɑræd, dʒolotær æz sɑjere næftkeʃhɑ dær hɑle næzdik ʃodæn be dæriɑje kɑrɑib æst væ tʃɑhɑr kæʃti diɡær dær hɑle pimudæne mæsiri moʃɑbeh bɑ furtʃun hæstænd. » næfætkeʃe furtʃunuzire defɑʔe venezuʔelɑ niz eʔlɑm kærd ærteʃe in keʃvær bæʔd æz vorude in næftkeʃhɑ be mæntæqe enhesɑri viʒe in keʃvære ɑmrikɑi lɑtin, ɑnhɑ rɑ eskort xɑhæd kærd. irɑn niz dær bærɑbære hær ɡune eqdɑm æz suj ɑmrikɑ bærɑje toqife in næftkeʃhɑ hoʃdɑr dɑde bud. dærhɑli ke ɑmrikɑ sæʔj mi kærd vɑkoneʃe hɑi be in eqdɑme irɑn væ venezuʔelɑ neʃɑn dæhæd æmmɑ mærdome venezuʔelɑ dær pomp hɑje benzin dær pɑjtæxte in keʃvære fɑreq æz inke tʃeɡune in suxt be keʃværeʃɑn beresæd, montæzer budænd, bɑk hɑje xodrohɑje xod rɑ por konænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste benzine venezuʔelɑ ke ruzɡɑri ærzɑne tærin benzine dʒæhɑn be ʃomɑr mi ræft hɑlɑ be ɡerɑne tærin tæbdil ʃode æst. ælɑve bær moʃkelɑte eqtesɑdi, ædæme foruʃe benzin, kɑrɑkɑs rɑ bɑ kæmbude ʃædide benzin ruberu kærde bud, beturike zendeɡi ɑːddi væ ruzmærre mærdome moxtæl ʃode væ kæmbude benzin bær ersɑle mævɑdde qæzɑ væ residæne pezeʃk hɑ be bimɑrestɑn niz tæʔsir ɡozɑʃte bud. zæmɑni ke mæhmule hɑje irɑn vɑrede ɑb hɑje særzæmini venezuʔelɑ ʃod, vorude in næftkeʃ hɑ be suræte mostæqim æz telvizijone venezuʔelɑ pæxʃ mi ʃod væ næftkeʃ hɑ væ mælævɑnɑne irɑni dær bænɑdere in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. esteqbɑl æz næftkeʃ væ mælævɑnɑne irɑnixbærneɡɑr ʃæbæke xæbæri tæle sure venezuʔelɑ dær toiti neveʃt : « æknun sɑʔæte se : bistose be væqte mæhællist væ mɑ be hæmrɑhe pændʒomin næfætkeʃe irɑn dær ɑbhɑje venezuʔelɑ hæstim væ in næftkeʃ eskort miʃævæd. » dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dævɑzdæhome xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh, moʔæssese ræhjɑbi næfætkeʃe rifinitu ikun eʔlɑm kærd do næfætkeʃe irɑni æz pændʒ næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, pæs æz tæxlije mæhmule ʃɑn, sæfære xod bærɑje bɑzɡæʃt be irɑn rɑ ɑqɑz kærdænd. pæs æz ɑn, næftkeʃ hɑje diɡær niz rɑhi irɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste mæhmule hɑje irɑn tævɑneste bud, ændæki sæf hɑje tulɑni benzin dær venezuʔelɑ rɑ kutɑh konæd. hɑle pændʒ mænbæʔe ɑɡɑh tedʒɑri væ sænʔæti mi ɡoftænd tehrɑn qæsd dɑræd be ersɑle in mæhmule hɑ edɑme dæhæd. kæmi bæʔdtær « tænækrætærkæræz » ɡozɑreʃ dɑd, ʃeʃomin kæʃti bɑ nɑme « ɡolsɑn » ɡolsæn pærɑntezbæste bɑ pærtʃæme irɑn be mæqsæde venezuʔelɑ hærekæt kærde væ hɑmele tædʒhizɑte pɑlɑjeʃ niz hæst. næfætkeʃe ɡolsɑndume tirmɑh, sɑjt « mɑrin tærfik » eʔlɑm kærd, in kæʃti pæs æz jek mɑh væ ʃeʃ ruze sæfære dæriɑi, æz bændære ʃæhid rædʒɑi irɑn hærekæt kærde væ dær bændær « lɑɡvɑjrɑ » venezuʔelɑ pæhlu ɡerefte æst. in næftkeʃ hivdæh mɑh mi bistohæʃt ordibeheʃte nævædonoh pærɑntezbæste bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ tærk kærde bud æmmɑ bɑre in kæʃti, mævɑdde qæzɑi bud tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær venezuʔelɑ be rɑh bijoftæd. setɑre mæhmule dʒædide benzine irɑn dær rɑh venezuʔelɑ setɑre kæʃti hɑmele mævɑdde qæzɑi irɑn be venezuʔelɑ resid setɑre foruʃɡɑhe irɑni dær venezuʔelɑ bɑ tædʒhizɑte zeddee koronɑ setɑre bɑzɡæʃte kæʃti irɑni bɑ bɑre ɑluminɑ æz venezuʔelɑ slæʃ hæmkɑri tæhrimi æmiqtær miʃudsæfɑræt irɑn dær hesɑbe kɑrbæri tuʔitere xod neveʃt : « ɡolsɑn bɑ mæhmule mævɑdde qæzɑi be venezuʔelɑ reside tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær keʃvære bɑz ʃævæd. » dæhom mordɑd mɑh, foruʃɡɑh bozorɡe irɑni dær venezuʔelɑ ɑqɑz be kɑr kærd ke hæm æz tædʒhizɑte modern bærɑje moqɑbele bɑ kærunɑe bæhremænd æst væ hæm qædæmi bærɑje komæk be in keʃvær dær dur zædæne tæhrimhɑje ɑmrikɑ be ʃomɑr mirævæd. kæʃti ɡolsɑn pæs æz tæxlije bɑre xod, mæhmule ɑluminɑ bɑrɡiri kærd ke neʃɑn mi dɑd hæmkɑri in do keʃvær tæhte tæhrime ɑmrikɑ vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. be ɡoftee do mænbæʔe ɑɡɑh, in kæʃti tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ɑluminɑe hæml mi kærde æst. tʃændi bæʔd, ruznɑme « vɑlesterijætʒurnɑl » tej ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod ɑmrikɑ tʃænd kæʃti hɑmele suxte irɑn rɑ toqif kærde æst. « tʃɑhɑr kæʃti be nɑmhɑje « lunɑ », « pɑndi », « bærjænɡ » væ « bælɑ » tej ruzhɑje æxir dær ɑbhɑje ɑzɑd toqif ʃodeænd væ æknun dær hɑle enteqɑl be sæmte ʃæhr « hoijusetun » dær ejɑlæte teɡzɑs pærɑntezbæste hæstænd. » kæmi bæʔd moʃæxxæs ʃod in kæʃti hɑ junɑni hæstænd væ be irɑn tæʔælloq nædɑrænd. pæs æz ɑn, jek mæqɑme ɑɡɑh dolæte ɑmrikɑ ɡoft mæhmule hɑje suxte irɑn ke tævæssote ɑmrikɑ toqif ʃode æst, bærɑje enteqɑl be ɑb hɑje ɑmrikɑ be kæʃti hɑje diɡær montæqel ʃode æst væ hokme toqife tænhɑ bærɑje mæhmule hɑst næ næftkeʃ hɑ! biʃtær bexɑnid : setɑre eddeʔɑje vɑlesterijætʒurnɑl : ɑmrikɑ mæhmulehɑje suxte irɑn rɑ toqif kærde æst setɑre hokm toqife fæqæt bærɑje mæhmulehɑst setɑre ʃekɑjæte mɑlekɑne mæhmulehɑje benzine toqifi montæseb be irɑn be dɑdɡɑhhædʒæte soltɑni, sæfire irɑn dær venezuʔelɑ dær hesɑbe tuʔiteri xod bɑ eʃɑre be in æxbɑr neveʃt : « jek doruq væ dʒænɡe rævɑni diɡær æz dæstɡɑh tæbliqɑti æmperjɑlisme ɑmrikɑ. næ kæʃtihɑe irɑni hæstænd væ næ mɑlek jɑ pærtʃæme ɑnhɑ ertebɑti be irɑn dɑræd. » dɑdɡɑh mæntæqei kolombijɑ eʔlɑm kærd ʃerkæte bejne olmelæli « mobine » emɑrɑte xod rɑ mɑleke mæhmule hɑje næftkeʃ hɑje « bælɑ » væ « bærjænɡ » eʔlɑm kærde æst. ʃerkæt « ommɑn foijul » mostæqær dær enɡelis niz eʔlɑm kærd mæhmule hɑje dɑxele næftkeʃ hɑje « pɑndi » væ « lunɑ » be in ʃerkæt tæʔælloq dɑræd. ʃerkæt « suhɑre foijul » ommɑn niz mɑlekijæte bæxʃi æz mæhmule dɑxele næfætkeʃe lunɑ rɑ qæbul kærd. in ʃerkæt hɑ hæmtʃenin eddeʔɑje ersɑle in mæhmule hɑ be venezuʔelɑ rɑ ræd kærdænd. in ʃerkæt hɑ xætɑb be dɑdɡɑh neveʃtænd : « dær zæmɑne toqif, mæhmule hɑ dær hɑle ersɑl be tærinidɑd bærɑje foruʃ be porov væ kolombijɑ bude ænd. » nuzdæhom ʃæhriværmɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh, pɑjɡɑhe xæbæri « tærde vindoz » ke æxbɑre kæʃtirɑni dær sæthe dʒæhɑn rɑ montæʃer mi konæd, neveʃt, « tænkere terækerz » ɡozɑreʃ dɑd se kæʃti moteʔælleq be irɑn bɑ pærtʃæme in keʃvær, irɑn rɑ be mæqsædi ke be næzære venezuʔelɑ mi ɑjæd æz tæriqe kɑnɑle suʔez tærk kærde ænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste in ʃerkæte mæʃveræti neveʃt dær in suræte kæʃti hɑje ɑmrikɑ jɑ æræbestɑn væ hættɑ ehtemɑlæn kæʃti hɑje emɑrɑt pæs æz ɑn dær mæʔræze xætær qærɑr xɑhænd ɡereft. dær ævɑjele ɑbɑn mɑh, jek næmɑjænde moxɑlefe dolæte venezuʔelɑ væ ɑmɑrhɑje ræhjɑbi pærvɑzhɑ æz forude jek hævɑpejmɑje irɑni dær forudɡɑh « mɑjkuitiɑ » venezuʔelɑ xæbær dɑdænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. hæmtʃenin be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, æz mɑhe ɡozæʃte, dovvomin dur æz ersɑle mæhmule hɑje mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi irɑn be venezuʔelɑ æz tæriqe hævɑ ɑqɑz ʃode æst. pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. venezuʔelɑ bærɑje pɑlɑjeʃɡɑh hɑje xod ke bærɑje tolide suxt bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd be mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi nijɑz dɑræd væ dure dovvom dærjɑfte in mævɑd æz irɑn æz tæriqe hævɑi ɑqɑz kærde æst. ersɑle kɑtɑlizor be modʒtæmeʔe pɑlɑjeʃɡɑhi « pɑrɑɡunɑ » bɑ zærfijæte ruzɑne nohsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr boʃke dær qærbe venezuʔelɑ, pæs æz ɑn suræt ɡereft ke e irɑn dær sɑle ɡozæʃte bɑ hædæfe komæk be rɑh ændɑzi modʒæddæde fæʔɑlijæte pɑlɑjeʃɡɑh « kɑrdun » bɑ zærfijæte sisædo dæh hezɑr boʃke dær ruz væ ɑrɑm kærdæne bohrɑne benzin dær in keʃvær, biʃ æz dæh hɑ pærvɑz be in mæntæqe ændʒɑm dɑde æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær hɑlikee pændʒ sɑle tolid væ sɑderɑte næfte venezuʔelɑ be tore modɑvem dær hɑle kɑheʃ bud æmmɑ ɑmɑrhɑe hɑki æz ɑn æst ke erɑde keʃværhɑi næzir irɑn dær hemɑjæt æz sænʔæte næfte in keʃvær dʒævɑb dɑde væ tʃænd mɑhist sɑderɑte næfte kɑrɑkɑs dær hɑl æfzɑjeʃ æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær kenɑr tæʔmine mævɑdde ævvælije morede nijɑz væ suxt æz suj irɑn, kɑrɑkɑs bærɑje urhɑl væ tæʔmire tæʔsisɑte næfti xod dær hɑle komæk ɡereftæn æz tehrɑn æst. æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh sænʔæte næfte venezuʔelɑ dær tæʔmir væ neɡæhdɑri tæʔsisɑte xod bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh ʃode væ in tæʔsisɑt be ʃeddæte nijɑz be bɑzsɑzi, behinesɑzi væ erteqɑje mɑʃinɑlɑt væ vɑhedhɑje xod dɑrænd. hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd. jeki æz æslitærin fæʔɑlijæthɑje motexæssesɑne irɑniɑne bɑzsɑzi væ urhɑle pɑlɑjeʃɡɑh kɑrdune venezuʔelɑ æst. dær vɑqeʔ in pɑlɑjeʃɡɑhe ɑxærin tæʔsisɑtist ke venezuʔelɑ dær hɑle tæʔmine nijɑze dɑxeli xod bɑ estefɑde æz æmæliɑti neɡæh dɑʃtæne ɑn æst. hæmkɑri hɑje do dʒɑnebe, eʔzɑm væ ersɑle mæhmule hɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, dær in mjɑne ɑmrikɑ hæm bikɑr næneʃæste væ be tæhrime ʃerkæt hɑ væ æfrɑde moxtælef edɑme dɑde æmmɑ nokte ʔi ke dær pɑjɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt ɑn æst ke hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd. | ، از زمانی که ایران در سال 2012 توسط آمریکا تحریم نفتی شد و به صورت دوره ای کشورهای خریدار نفت ایران معافیت هایی دریافت می کردند تا رفته رفته وابستگی شان به نفت ایران را کم کنند تا زمانی که در سال 2018، دونالد ترامپ، رئیس جمهور وقت آمریکا، از برجام یعنی همان توافق هسته ای خارج شد و تمام تحریم ها علیه ایران را دوباره و حتی تحریم های بیشتری اعمال کرد، تهران همواره راه هایی برای فروش نفت خود می یافت و می یابد و چراغ خاموش به فروش نفت، هرچند در مقدار کمتر از پیش از تحریم ها می پردازد.یکی از راهکارهای ایران برای فروش نفت بطوریکه آمریکا متوجه مکان و موقعیت نفتکش ها نشود، خاموش کردن سیستم ردیابی نفتکش ها (AIS) است. سیستمی ماهواره ای که در هر لحظه نشان می دهد، نفتکش در کدام بندر لنگر انداخته یا حرکت می کند یا در حال پیمودن کدام دریا یا اقیانوس است. پنچ نفتکش «فاکسون»، «فورچون»، «پتونیا» و «فارست» «کلاول»، نخستین ناوگان نفتکش های ایران بودند که 1.53 میلیون بشکه بنزین ایران را به ونزوئلا رساندند.نکته حائز اهمیت این است که هیچ یک از این نفتکش ها برخلاف رویه های متداول صادرات نفت و فرآوردههای نفتی در شرایط تحریم، سامانه های مکانیابی خود را خاموش نکردند. نفتکش پتونیاهمان زمان خبرهایی منتشر شد، مبنی بر اینکه، محموله های بزرگ طلا توسط بعضی خطوط هوایی ایرانی از ونزوئلا به ایران حمل شده و بعضی تحلیلگران گفتند این محموله های طلا، در واقع بهای سوختی ست که قرار است به ونزوئلا تحویل داده شود.سوم خرداد 1399، رویترز طی گزارشی نوشت: «نفتکش «فورچون» درحالی که پرچم ایران را بر فراز خود دارد، جلوتر از سایر نفتکشها در حال نزدیک شدن به دریای کارائیب است و چهار کشتی دیگر در حال پیمودن مسیری مشابه با فورچون هستند.» نفتکش فورچونوزیر دفاع ونزوئلا نیز اعلام کرد ارتش این کشور بعد از ورود این نفتکشها به منطقه انحصاری ویژه این کشور آمریکایی لاتین، آنها را اسکورت خواهد کرد.ایران نیز در برابر هر گونه اقدام از سوی آمریکا برای توقیف این نفتکشها هشدار داده بود.درحالی که آمریکا سعی می کرد واکنش هایی به این اقدام ایران و ونزوئلا نشان دهد اما مردم ونزوئلا در پمپ های بنزین در پایتخت این کشور فارغ از اینکه چگونه این سوخت به کشورشان برسد، منتظر بودند، باک های خودروهای خود را پر کنند.(جزئیات بیشتر)بنزین ونزوئلا که روزگاری ارزان ترین بنزین جهان به شمار می رفت حالا به گران ترین تبدیل شده است.علاوه بر مشکلات اقتصادی، عدم فروش بنزین، کاراکاس را با کمبود شدید بنزین روبرو کرده بود، بطوریکه زندگی عادی و روزمره مردم مختل شده و کمبود بنزین بر ارسال مواد غذا و رسیدن پزشک ها به بیمارستان نیز تاثیر گذاشته بود.زمانی که محموله های ایران وارد آب های سرزمینی ونزوئلا شد، ورود این نفتکش ها به صورت مستقیم از تلویزیون ونزوئلا پخش می شد و نفتکش ها و ملوانان ایرانی در بنادر این کشور مورد استقبال قرار گرفتند. استقبال از نفتکش و ملوانان ایرانیخبرنگار شبکه خبری تله سور ونزوئلا در توئیتی نوشت: «اکنون ساعت 3:23 به وقت محلی است و ما به همراه پنجمین نفتکش ایران در آبهای ونزوئلا هستیم و این نفتکش اسکورت میشود.» (جزئیات بیشتر)دوازدهم خرداد ماه 1399، موسسه رهیابی نفتکش ریفینیتو ایکون اعلام کرد دو نفتکش ایرانی از 5 نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، پس از تخلیه محموله شان، سفر خود برای بازگشت به ایران را آغاز کردند.پس از آن، نفتکش های دیگر نیز راهی ایران شدند.(جزئیات بیشتر)محموله های ایران توانسته بود، اندکی صف های طولانی بنزین در ونزوئلا را کوتاه کند. حال 5 منبع آگاه تجاری و صنعتی می گفتند تهران قصد دارد به ارسال این محموله ها ادامه دهد.کمی بعدتر «تنکرترکرز» گزارش داد، ششمین کشتی با نام «گلسان» (Golsan) با پرچم ایران به مقصد ونزوئلا حرکت کرده و حامل تجهیزات پالایش نیز هست. نفتکش گلساندوم تیرماه، سایت «مارین ترفیک» اعلام کرد، این کشتی پس از یک ماه و 6 روز سفر دریایی، از بندر شهید رجایی ایران حرکت کرده و در بندر «لاگوایرا» ونزوئلا پهلو گرفته است.این نفتکش 17 ماه می (28 اردیبهشت 99) بندر شهید رجایی را ترک کرده بود؛ اما بار این کشتی، مواد غذایی بود تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در ونزوئلا به راه بیفتد.*محموله جدید بنزین ایران در راه ونزوئلا*کشتی حامل مواد غذایی ایران به ونزوئلا رسید*فروشگاه ایرانی در ونزوئلا با تجهیزات ضد کرونا*بازگشت کشتی ایرانی با بار آلومینا از ونزوئلا/ همکاری تحریمی عمیقتر میشودسفارت ایران در حساب کاربری توئیتر خود نوشت: «گلسان با محموله مواد غذایی به ونزوئلا رسیده تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در کشور باز شود.»دهم مرداد ماه، فروشگاه بزرگ ایرانی در ونزوئلا آغاز به کار کرد که هم از تجهیزات مدرن برای مقابله با کرونا بهرهمند است و هم قدمی برای کمک به این کشور در دور زدن تحریمهای آمریکا به شمار میرود.کشتی گلسان پس از تخلیه بار خود، محموله آلومینا بارگیری کرد که نشان می داد همکاری این دو کشور تحت تحریم آمریکا وارد مرحله جدیدی شده است. به گفته دو منبع آگاه، این کشتی 14 هزار تن آلومینا حمل می کرده است.چندی بعد، روزنامه «والاستریتژورنال» طی گزارشی مدعی شد آمریکا چند کشتی حامل سوخت ایران را توقیف کرده است.«چهار کشتی به نامهای «لونا»، «پاندی»، «برینگ» و «بلا» طی روزهای اخیر در آبهای آزاد توقیف شدهاند و اکنون در حال انتقال به سمت شهر «هیوستون» ( در ایالت تگزاس) هستند.»کمی بعد مشخص شد این کشتی ها یونانی هستند و به ایران تعلق ندارند. پس از آن، یک مقام آگاه دولت آمریکا گفت محموله های سوخت ایران که توسط آمریکا توقیف شده است، برای انتقال به آب های آمریکا به کشتی های دیگر منتقل شده است و حکم توقیف تنها برای محموله هاست نه نفتکش ها!بیشتر بخوانید:*ادعای والاستریتژورنال: آمریکا محمولههای سوخت ایران را توقیف کرده است* حکم توقیف فقط برای محمولههاست*شکایت مالکان محمولههای بنزین توقیفی منتسب به ایران به دادگاهحجت سلطانی، سفیر ایران در ونزوئلا در حساب توئیتری خود با اشاره به این اخبار نوشت: «یک دروغ و جنگ روانی دیگر از دستگاه تبلیغاتی امپریالیسم آمریکا. نه کشتیها ایرانی هستند و نه مالک یا پرچم آنها ارتباطی به ایران دارد.»دادگاه منطقهای کلمبیا اعلام کرد شرکت بین المللی «مبین» امارات خود را مالک محموله های نفتکش های «بلا» و «برینگ» اعلام کرده است. شرکت «عمان فیول» مستقر در انگلیس نیز اعلام کرد محموله های داخل نفتکش های «پاندی» و «لونا» به این شرکت تعلق دارد. شرکت «سوهار فیول» عمان نیز مالکیت بخشی از محموله داخل نفتکش لونا را قبول کرد.این شرکت ها همچنین ادعای ارسال این محموله ها به ونزوئلا را رد کردند.این شرکت ها خطاب به دادگاه نوشتند: «در زمان توقیف، محموله ها در حال ارسال به ترینیداد برای فروش به پرو و کلمبیا بوده اند.»نوزدهم شهریورماه 1399، پایگاه خبری «ترد ویندز» که اخبار کشتیرانی در سطح جهان را منتشر می کند، نوشت، «تَنکِر تِرَکِرز» گزارش داد سه کشتی متعلق به ایران با پرچم این کشور، ایران را به مقصدی که به نظر ونزوئلا می آید از طریق کانال سوئز ترک کرده اند.(جزئیات بیشتر)این شرکت مشورتی نوشت در این صورت کشتی های آمریکا یا عربستان و حتی احتمالا کشتی های امارات پس از آن در معرض خطر قرار خواهند گرفت.در اوایل آبان ماه، یک نماینده مخالف دولت ونزوئلا و آمارهای رهیابی پروازها از فرود یک هواپیمای ایرانی در فرودگاه «مایکوئیتیا» ونزوئلا خبر دادند.(جزئیات بیشتر)پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.همچنین به گفته منابع آگاه، از ماه گذشته، دومین دور از ارسال محموله های مواد پالایشگاهی ایران به ونزوئلا از طریق هوا آغاز شده است.پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.ونزوئلا برای پالایشگاه های خود که برای تولید سوخت با مشکل مواجه اند به مواد پالایشگاهی نیاز دارد و دور دوم دریافت این مواد از ایران از طریق هوایی آغاز کرده است.ارسال کاتالیزور به مجتمع پالایشگاهی «پاراگونا» با ظرفیت روزانه 955 هزار بشکه در غرب ونزوئلا، پس از آن صورت گرفت که ایران در سال گذشته با هدف کمک به راه اندازی مجدد فعالیت پالایشگاه «کاردون» با ظرفیت 310 هزار بشکه در روز و آرام کردن بحران بنزین در این کشور، بیش از ده ها پرواز به این منطقه انجام داده است.(جزئیات بیشتر)در حالیکه پنج سال تولید و صادرات نفت ونزوئلا به طور مداوم در حال کاهش بود اما آمارها حاکی از آن است که اراده کشورهایی نظیر ایران در حمایت از صنعت نفت این کشور جواب داده و چند ماهی است صادرات نفت کاراکاس در حال افزایش است.(جزئیات بیشتر)در کنار تأمین مواد اولیه مورد نیاز و سوخت از سوی ایران، کاراکاس برای اورهال و تعمیر تأسیسات نفتی خود در حال کمک گرفتن از تهران است. از سال 2015 صنعت نفت ونزوئلا در تعمیر و نگهداری تأسیسات خود با مشکل جدی مواجه شده و این تأسیسات به شدت نیاز به بازسازی، بهینهسازی و ارتقای ماشینآلات و واحدهای خود دارند.هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود.یکی از اصلیترین فعالیتهای متخصصان ایرانیان بازسازی و اورهال پالایشگاه کاردون ونزوئلا است. در واقع این پالایشگاه آخرین تأسیساتی است که ونزوئلا در حال تأمین نیاز داخلی خود با استفاده از عملیاتی نگه داشتن آن است.همکاری های دو جانبه، اعزام و ارسال محموله ها همچنان ادامه دارد، در این میان آمریکا هم بیکار ننشسته و به تحریم شرکت ها و افراد مختلف ادامه داده اما نکته ای که در پایان باید به آن توجه داشت آن است که هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æz zæmɑni ke irɑn dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tævæssote ɑmrikɑ tæhrime næfti ʃod væ be suræte dore ʔi keʃværhɑje xæridɑre næfte irɑn moʔɑfijæte hɑi dærjɑft mi kærdænd tɑ ræfte ræfte vɑbæsteɡi ʃɑn be næfte irɑn rɑ kæm konænd tɑ zæmɑni ke dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, donɑld terɑmp, ræise dʒomhure væqte ɑmrikɑ, æz bærdʒɑm jæʔni hæmɑn tævɑfoqe hæste ʔi xɑredʒ ʃod væ tæmɑm tæhrim hɑ ælæjhe irɑn rɑ dobɑre væ hættɑ tæhrim hɑje biʃtæri æʔmɑl kærd, tehrɑne hæmvɑre rɑh hɑi bærɑje foruʃe næfte xod mi jɑft væ mi jɑbæd væ tʃerɑqe xɑmuʃ be foruʃe næft, hærtʃænd dær meqdɑre kæmtær æz piʃ æz tæhrim hɑ mi pærdɑzæd. jeki æz rɑhkɑrhɑje irɑn bærɑje foruʃe næft beturike ɑmrikɑ motevædʒdʒe mækɑn væ moqeʔijæte næftkeʃ hɑ næʃævæd, xɑmuʃ kærdæne sisteme rædjɑbi næftkeʃ hɑ ejɑjes pærɑntezbæste æst. sistemi mɑhvɑre ʔi ke dær hær læhze neʃɑn mi dæhæd, næftkeʃ dære kodɑm bændær lænɡær ændɑxte jɑ hærekæt mi konæd jɑ dær hɑle pimudæne kodɑm dæriɑ jɑ oqjɑnus æst. pæntʃ næftkeʃ « fɑksun », « furtʃun », « pætuniɑ » væ « fɑræst » « kælɑvl », næxostin nɑvɡɑne næftkeʃ hɑje irɑn budænd ke jek. pændʒɑhose e milijun boʃke benzine irɑn rɑ be venezuʔelɑ resɑndænd. nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke hitʃ jek æz in næftkeʃ hɑ bærxælɑf rævije hɑje motedɑvele sɑderɑte næft væ færɑværdehɑje næfti dær ʃærɑjete tæhrim, e sɑmɑne hɑje mækɑnjɑbi xod rɑ xɑmuʃ nækærdænd. næfætkeʃe pætuniɑhemɑn zæmɑne xæbærhɑi montæʃer ʃod, mæbni bær inke, mæhmule hɑje bozorɡe tælɑ tævæssote bæʔzi xotute hævɑi irɑni æz venezuʔelɑ be irɑn hæml ʃode væ bæʔzi tæhlilɡærɑn ɡoftænd in mæhmule hɑje tælɑ, dær vɑqeʔ bæhɑje suxti set ke qærɑr æst be venezuʔelɑ tæhvil dɑde ʃævæd. sevvom xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh, rojterz tej ɡozɑreʃi neveʃt : « næftkeʃ « furtʃun » dærhɑli ke pærtʃæme irɑn rɑ bær færɑze xod dɑræd, dʒolotær æz sɑjere næftkeʃhɑ dær hɑle næzdik ʃodæn be dæriɑje kɑrɑib æst væ tʃɑhɑr kæʃti diɡær dær hɑle pimudæne mæsiri moʃɑbeh bɑ furtʃun hæstænd. » næfætkeʃe furtʃunuzire defɑʔe venezuʔelɑ niz eʔlɑm kærd ærteʃe in keʃvær bæʔd æz vorude in næftkeʃhɑ be mæntæqe enhesɑri viʒe in keʃvære ɑmrikɑi lɑtin, ɑnhɑ rɑ eskort xɑhæd kærd. irɑn niz dær bærɑbære hær ɡune eqdɑm æz suj ɑmrikɑ bærɑje toqife in næftkeʃhɑ hoʃdɑr dɑde bud. dærhɑli ke ɑmrikɑ sæʔj mi kærd vɑkoneʃe hɑi be in eqdɑme irɑn væ venezuʔelɑ neʃɑn dæhæd æmmɑ mærdome venezuʔelɑ dær pomp hɑje benzin dær pɑjtæxte in keʃvære fɑreq æz inke tʃeɡune in suxt be keʃværeʃɑn beresæd, montæzer budænd, bɑk hɑje xodrohɑje xod rɑ por konænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste benzine venezuʔelɑ ke ruzɡɑri ærzɑne tærin benzine dʒæhɑn be ʃomɑr mi ræft hɑlɑ be ɡerɑne tærin tæbdil ʃode æst. ælɑve bær moʃkelɑte eqtesɑdi, ædæme foruʃe benzin, kɑrɑkɑs rɑ bɑ kæmbude ʃædide benzin ruberu kærde bud, beturike zendeɡi ɑːddi væ ruzmærre mærdome moxtæl ʃode væ kæmbude benzin bær ersɑle mævɑdde qæzɑ væ residæne pezeʃk hɑ be bimɑrestɑn niz tæʔsir ɡozɑʃte bud. zæmɑni ke mæhmule hɑje irɑn vɑrede ɑb hɑje særzæmini venezuʔelɑ ʃod, vorude in næftkeʃ hɑ be suræte mostæqim æz telvizijone venezuʔelɑ pæxʃ mi ʃod væ næftkeʃ hɑ væ mælævɑnɑne irɑni dær bænɑdere in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereftænd. esteqbɑl æz næftkeʃ væ mælævɑnɑne irɑnixbærneɡɑr ʃæbæke xæbæri tæle sure venezuʔelɑ dær toiti neveʃt : « æknun sɑʔæte se : bistose be væqte mæhællist væ mɑ be hæmrɑhe pændʒomin næfætkeʃe irɑn dær ɑbhɑje venezuʔelɑ hæstim væ in næftkeʃ eskort miʃævæd. » dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dævɑzdæhome xordɑd mɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh, moʔæssese ræhjɑbi næfætkeʃe rifinitu ikun eʔlɑm kærd do næfætkeʃe irɑni æz pændʒ næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, pæs æz tæxlije mæhmule ʃɑn, sæfære xod bærɑje bɑzɡæʃt be irɑn rɑ ɑqɑz kærdænd. pæs æz ɑn, næftkeʃ hɑje diɡær niz rɑhi irɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste mæhmule hɑje irɑn tævɑneste bud, ændæki sæf hɑje tulɑni benzin dær venezuʔelɑ rɑ kutɑh konæd. hɑle pændʒ mænbæʔe ɑɡɑh tedʒɑri væ sænʔæti mi ɡoftænd tehrɑn qæsd dɑræd be ersɑle in mæhmule hɑ edɑme dæhæd. kæmi bæʔdtær « tænækrætærkæræz » ɡozɑreʃ dɑd, ʃeʃomin kæʃti bɑ nɑme « ɡolsɑn » ɡolsæn pærɑntezbæste bɑ pærtʃæme irɑn be mæqsæde venezuʔelɑ hærekæt kærde væ hɑmele tædʒhizɑte pɑlɑjeʃ niz hæst. næfætkeʃe ɡolsɑndume tirmɑh, sɑjt « mɑrin tærfik » eʔlɑm kærd, in kæʃti pæs æz jek mɑh væ ʃeʃ ruze sæfære dæriɑi, æz bændære ʃæhid rædʒɑi irɑn hærekæt kærde væ dær bændær « lɑɡvɑjrɑ » venezuʔelɑ pæhlu ɡerefte æst. in næftkeʃ hivdæh mɑh mi bistohæʃt ordibeheʃte nævædonoh pærɑntezbæste bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ tærk kærde bud æmmɑ bɑre in kæʃti, mævɑdde qæzɑi bud tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær venezuʔelɑ be rɑh bijoftæd. setɑre mæhmule dʒædide benzine irɑn dær rɑh venezuʔelɑ setɑre kæʃti hɑmele mævɑdde qæzɑi irɑn be venezuʔelɑ resid setɑre foruʃɡɑhe irɑni dær venezuʔelɑ bɑ tædʒhizɑte zeddee koronɑ setɑre bɑzɡæʃte kæʃti irɑni bɑ bɑre ɑluminɑ æz venezuʔelɑ slæʃ hæmkɑri tæhrimi æmiqtær miʃudsæfɑræt irɑn dær hesɑbe kɑrbæri tuʔitere xod neveʃt : « ɡolsɑn bɑ mæhmule mævɑdde qæzɑi be venezuʔelɑ reside tɑ næxostin supræmɑrkæte irɑni dær keʃvære bɑz ʃævæd. » dæhom mordɑd mɑh, foruʃɡɑh bozorɡe irɑni dær venezuʔelɑ ɑqɑz be kɑr kærd ke hæm æz tædʒhizɑte modern bærɑje moqɑbele bɑ kærunɑe bæhremænd æst væ hæm qædæmi bærɑje komæk be in keʃvær dær dur zædæne tæhrimhɑje ɑmrikɑ be ʃomɑr mirævæd. kæʃti ɡolsɑn pæs æz tæxlije bɑre xod, mæhmule ɑluminɑ bɑrɡiri kærd ke neʃɑn mi dɑd hæmkɑri in do keʃvær tæhte tæhrime ɑmrikɑ vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. be ɡoftee do mænbæʔe ɑɡɑh, in kæʃti tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ɑluminɑe hæml mi kærde æst. tʃændi bæʔd, ruznɑme « vɑlesterijætʒurnɑl » tej ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod ɑmrikɑ tʃænd kæʃti hɑmele suxte irɑn rɑ toqif kærde æst. « tʃɑhɑr kæʃti be nɑmhɑje « lunɑ », « pɑndi », « bærjænɡ » væ « bælɑ » tej ruzhɑje æxir dær ɑbhɑje ɑzɑd toqif ʃodeænd væ æknun dær hɑle enteqɑl be sæmte ʃæhr « hoijusetun » dær ejɑlæte teɡzɑs pærɑntezbæste hæstænd. » kæmi bæʔd moʃæxxæs ʃod in kæʃti hɑ junɑni hæstænd væ be irɑn tæʔælloq nædɑrænd. pæs æz ɑn, jek mæqɑme ɑɡɑh dolæte ɑmrikɑ ɡoft mæhmule hɑje suxte irɑn ke tævæssote ɑmrikɑ toqif ʃode æst, bærɑje enteqɑl be ɑb hɑje ɑmrikɑ be kæʃti hɑje diɡær montæqel ʃode æst væ hokme toqife tænhɑ bærɑje mæhmule hɑst næ næftkeʃ hɑ! biʃtær bexɑnid : setɑre eddeʔɑje vɑlesterijætʒurnɑl : ɑmrikɑ mæhmulehɑje suxte irɑn rɑ toqif kærde æst setɑre hokm toqife fæqæt bærɑje mæhmulehɑst setɑre ʃekɑjæte mɑlekɑne mæhmulehɑje benzine toqifi montæseb be irɑn be dɑdɡɑhhædʒæte soltɑni, sæfire irɑn dær venezuʔelɑ dær hesɑbe tuʔiteri xod bɑ eʃɑre be in æxbɑr neveʃt : « jek doruq væ dʒænɡe rævɑni diɡær æz dæstɡɑh tæbliqɑti æmperjɑlisme ɑmrikɑ. næ kæʃtihɑe irɑni hæstænd væ næ mɑlek jɑ pærtʃæme ɑnhɑ ertebɑti be irɑn dɑræd. » dɑdɡɑh mæntæqei kolombijɑ eʔlɑm kærd ʃerkæte bejne olmelæli « mobine » emɑrɑte xod rɑ mɑleke mæhmule hɑje næftkeʃ hɑje « bælɑ » væ « bærjænɡ » eʔlɑm kærde æst. ʃerkæt « ommɑn foijul » mostæqær dær enɡelis niz eʔlɑm kærd mæhmule hɑje dɑxele næftkeʃ hɑje « pɑndi » væ « lunɑ » be in ʃerkæt tæʔælloq dɑræd. ʃerkæt « suhɑre foijul » ommɑn niz mɑlekijæte bæxʃi æz mæhmule dɑxele næfætkeʃe lunɑ rɑ qæbul kærd. in ʃerkæt hɑ hæmtʃenin eddeʔɑje ersɑle in mæhmule hɑ be venezuʔelɑ rɑ ræd kærdænd. in ʃerkæt hɑ xætɑb be dɑdɡɑh neveʃtænd : « dær zæmɑne toqif, mæhmule hɑ dær hɑle ersɑl be tærinidɑd bærɑje foruʃ be porov væ kolombijɑ bude ænd. » nuzdæhom ʃæhriværmɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh, pɑjɡɑhe xæbæri « tærde vindoz » ke æxbɑre kæʃtirɑni dær sæthe dʒæhɑn rɑ montæʃer mi konæd, neveʃt, « tænkere terækerz » ɡozɑreʃ dɑd se kæʃti moteʔælleq be irɑn bɑ pærtʃæme in keʃvær, irɑn rɑ be mæqsædi ke be næzære venezuʔelɑ mi ɑjæd æz tæriqe kɑnɑle suʔez tærk kærde ænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste in ʃerkæte mæʃveræti neveʃt dær in suræte kæʃti hɑje ɑmrikɑ jɑ æræbestɑn væ hættɑ ehtemɑlæn kæʃti hɑje emɑrɑt pæs æz ɑn dær mæʔræze xætær qærɑr xɑhænd ɡereft. dær ævɑjele ɑbɑn mɑh, jek næmɑjænde moxɑlefe dolæte venezuʔelɑ væ ɑmɑrhɑje ræhjɑbi pærvɑzhɑ æz forude jek hævɑpejmɑje irɑni dær forudɡɑh « mɑjkuitiɑ » venezuʔelɑ xæbær dɑdænd. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. hæmtʃenin be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, æz mɑhe ɡozæʃte, dovvomin dur æz ersɑle mæhmule hɑje mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi irɑn be venezuʔelɑ æz tæriqe hævɑ ɑqɑz ʃode æst. pæs æz eʔzɑme do nɑvɡɑne næfætkeʃe hɑmele suxt be venezuʔelɑ, tɑ ɑbɑn mɑh, biʃ æz dævɑzdæh pærvɑz tævæssote mɑhɑne ire irɑn bærɑje enteqɑle tædʒhizɑte tæʔmire pɑlɑjeʃɡɑh be venezuʔelɑ ændʒɑm ʃode æst. venezuʔelɑ bærɑje pɑlɑjeʃɡɑh hɑje xod ke bærɑje tolide suxt bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd be mævɑdde pɑlɑjeʃɡɑhi nijɑz dɑræd væ dure dovvom dærjɑfte in mævɑd æz irɑn æz tæriqe hævɑi ɑqɑz kærde æst. ersɑle kɑtɑlizor be modʒtæmeʔe pɑlɑjeʃɡɑhi « pɑrɑɡunɑ » bɑ zærfijæte ruzɑne nohsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr boʃke dær qærbe venezuʔelɑ, pæs æz ɑn suræt ɡereft ke e irɑn dær sɑle ɡozæʃte bɑ hædæfe komæk be rɑh ændɑzi modʒæddæde fæʔɑlijæte pɑlɑjeʃɡɑh « kɑrdun » bɑ zærfijæte sisædo dæh hezɑr boʃke dær ruz væ ɑrɑm kærdæne bohrɑne benzin dær in keʃvær, biʃ æz dæh hɑ pærvɑz be in mæntæqe ændʒɑm dɑde æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær hɑlikee pændʒ sɑle tolid væ sɑderɑte næfte venezuʔelɑ be tore modɑvem dær hɑle kɑheʃ bud æmmɑ ɑmɑrhɑe hɑki æz ɑn æst ke erɑde keʃværhɑi næzir irɑn dær hemɑjæt æz sænʔæte næfte in keʃvær dʒævɑb dɑde væ tʃænd mɑhist sɑderɑte næfte kɑrɑkɑs dær hɑl æfzɑjeʃ æst. dʒozʔijɑte biʃtær pærɑntezbæste dær kenɑr tæʔmine mævɑdde ævvælije morede nijɑz væ suxt æz suj irɑn, kɑrɑkɑs bærɑje urhɑl væ tæʔmire tæʔsisɑte næfti xod dær hɑle komæk ɡereftæn æz tehrɑn æst. æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh sænʔæte næfte venezuʔelɑ dær tæʔmir væ neɡæhdɑri tæʔsisɑte xod bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh ʃode væ in tæʔsisɑt be ʃeddæte nijɑz be bɑzsɑzi, behinesɑzi væ erteqɑje mɑʃinɑlɑt væ vɑhedhɑje xod dɑrænd. hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd. jeki æz æslitærin fæʔɑlijæthɑje motexæssesɑne irɑniɑne bɑzsɑzi væ urhɑle pɑlɑjeʃɡɑh kɑrdune venezuʔelɑ æst. dær vɑqeʔ in pɑlɑjeʃɡɑhe ɑxærin tæʔsisɑtist ke venezuʔelɑ dær hɑle tæʔmine nijɑze dɑxeli xod bɑ estefɑde æz æmæliɑti neɡæh dɑʃtæne ɑn æst. hæmkɑri hɑje do dʒɑnebe, eʔzɑm væ ersɑle mæhmule hɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, dær in mjɑne ɑmrikɑ hæm bikɑr næneʃæste væ be tæhrime ʃerkæt hɑ væ æfrɑde moxtælef edɑme dɑde æmmɑ nokte ʔi ke dær pɑjɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt ɑn æst ke hærtʃe rævɑbete eqtesɑdi væ do dʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ keʃværhɑje diɡær tæqvijæt ʃævæd, rɑhkɑrhɑje ɑmrikɑ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑ ælæjhe keʃvære zæʔife tær væ nɑkɑrɑmædtær mi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، از زمانی که ایران در سال 2012 توسط آمریکا تحریم نفتی شد و به صورت دوره ای کشورهای خریدار نفت ایران معافیت هایی دریافت می کردند تا رفته رفته وابستگی شان به نفت ایران را کم کنند تا زمانی که در سال 2018، دونالد ترامپ، رئیس جمهور وقت آمریکا، از برجام یعنی همان توافق هسته ای خارج شد و تمام تحریم ها علیه ایران را دوباره و حتی تحریم های بیشتری اعمال کرد، تهران همواره راه هایی برای فروش نفت خود می یافت و می یابد و چراغ خاموش به فروش نفت، هرچند در مقدار کمتر از پیش از تحریم ها می پردازد.یکی از راهکارهای ایران برای فروش نفت بطوریکه آمریکا متوجه مکان و موقعیت نفتکش ها نشود، خاموش کردن سیستم ردیابی نفتکش ها (AIS) است. سیستمی ماهواره ای که در هر لحظه نشان می دهد، نفتکش در کدام بندر لنگر انداخته یا حرکت می کند یا در حال پیمودن کدام دریا یا اقیانوس است. پنچ نفتکش «فاکسون»، «فورچون»، «پتونیا» و «فارست» «کلاول»، نخستین ناوگان نفتکش های ایران بودند که 1.53 میلیون بشکه بنزین ایران را به ونزوئلا رساندند.نکته حائز اهمیت این است که هیچ یک از این نفتکش ها برخلاف رویه های متداول صادرات نفت و فرآوردههای نفتی در شرایط تحریم، سامانه های مکانیابی خود را خاموش نکردند. نفتکش پتونیاهمان زمان خبرهایی منتشر شد، مبنی بر اینکه، محموله های بزرگ طلا توسط بعضی خطوط هوایی ایرانی از ونزوئلا به ایران حمل شده و بعضی تحلیلگران گفتند این محموله های طلا، در واقع بهای سوختی ست که قرار است به ونزوئلا تحویل داده شود.سوم خرداد 1399، رویترز طی گزارشی نوشت: «نفتکش «فورچون» درحالی که پرچم ایران را بر فراز خود دارد، جلوتر از سایر نفتکشها در حال نزدیک شدن به دریای کارائیب است و چهار کشتی دیگر در حال پیمودن مسیری مشابه با فورچون هستند.» نفتکش فورچونوزیر دفاع ونزوئلا نیز اعلام کرد ارتش این کشور بعد از ورود این نفتکشها به منطقه انحصاری ویژه این کشور آمریکایی لاتین، آنها را اسکورت خواهد کرد.ایران نیز در برابر هر گونه اقدام از سوی آمریکا برای توقیف این نفتکشها هشدار داده بود.درحالی که آمریکا سعی می کرد واکنش هایی به این اقدام ایران و ونزوئلا نشان دهد اما مردم ونزوئلا در پمپ های بنزین در پایتخت این کشور فارغ از اینکه چگونه این سوخت به کشورشان برسد، منتظر بودند، باک های خودروهای خود را پر کنند.(جزئیات بیشتر)بنزین ونزوئلا که روزگاری ارزان ترین بنزین جهان به شمار می رفت حالا به گران ترین تبدیل شده است.علاوه بر مشکلات اقتصادی، عدم فروش بنزین، کاراکاس را با کمبود شدید بنزین روبرو کرده بود، بطوریکه زندگی عادی و روزمره مردم مختل شده و کمبود بنزین بر ارسال مواد غذا و رسیدن پزشک ها به بیمارستان نیز تاثیر گذاشته بود.زمانی که محموله های ایران وارد آب های سرزمینی ونزوئلا شد، ورود این نفتکش ها به صورت مستقیم از تلویزیون ونزوئلا پخش می شد و نفتکش ها و ملوانان ایرانی در بنادر این کشور مورد استقبال قرار گرفتند. استقبال از نفتکش و ملوانان ایرانیخبرنگار شبکه خبری تله سور ونزوئلا در توئیتی نوشت: «اکنون ساعت 3:23 به وقت محلی است و ما به همراه پنجمین نفتکش ایران در آبهای ونزوئلا هستیم و این نفتکش اسکورت میشود.» (جزئیات بیشتر)دوازدهم خرداد ماه 1399، موسسه رهیابی نفتکش ریفینیتو ایکون اعلام کرد دو نفتکش ایرانی از 5 نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، پس از تخلیه محموله شان، سفر خود برای بازگشت به ایران را آغاز کردند.پس از آن، نفتکش های دیگر نیز راهی ایران شدند.(جزئیات بیشتر)محموله های ایران توانسته بود، اندکی صف های طولانی بنزین در ونزوئلا را کوتاه کند. حال 5 منبع آگاه تجاری و صنعتی می گفتند تهران قصد دارد به ارسال این محموله ها ادامه دهد.کمی بعدتر «تنکرترکرز» گزارش داد، ششمین کشتی با نام «گلسان» (Golsan) با پرچم ایران به مقصد ونزوئلا حرکت کرده و حامل تجهیزات پالایش نیز هست. نفتکش گلساندوم تیرماه، سایت «مارین ترفیک» اعلام کرد، این کشتی پس از یک ماه و 6 روز سفر دریایی، از بندر شهید رجایی ایران حرکت کرده و در بندر «لاگوایرا» ونزوئلا پهلو گرفته است.این نفتکش 17 ماه می (28 اردیبهشت 99) بندر شهید رجایی را ترک کرده بود؛ اما بار این کشتی، مواد غذایی بود تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در ونزوئلا به راه بیفتد.*محموله جدید بنزین ایران در راه ونزوئلا*کشتی حامل مواد غذایی ایران به ونزوئلا رسید*فروشگاه ایرانی در ونزوئلا با تجهیزات ضد کرونا*بازگشت کشتی ایرانی با بار آلومینا از ونزوئلا/ همکاری تحریمی عمیقتر میشودسفارت ایران در حساب کاربری توئیتر خود نوشت: «گلسان با محموله مواد غذایی به ونزوئلا رسیده تا نخستین سوپرمارکت ایرانی در کشور باز شود.»دهم مرداد ماه، فروشگاه بزرگ ایرانی در ونزوئلا آغاز به کار کرد که هم از تجهیزات مدرن برای مقابله با کرونا بهرهمند است و هم قدمی برای کمک به این کشور در دور زدن تحریمهای آمریکا به شمار میرود.کشتی گلسان پس از تخلیه بار خود، محموله آلومینا بارگیری کرد که نشان می داد همکاری این دو کشور تحت تحریم آمریکا وارد مرحله جدیدی شده است. به گفته دو منبع آگاه، این کشتی 14 هزار تن آلومینا حمل می کرده است.چندی بعد، روزنامه «والاستریتژورنال» طی گزارشی مدعی شد آمریکا چند کشتی حامل سوخت ایران را توقیف کرده است.«چهار کشتی به نامهای «لونا»، «پاندی»، «برینگ» و «بلا» طی روزهای اخیر در آبهای آزاد توقیف شدهاند و اکنون در حال انتقال به سمت شهر «هیوستون» ( در ایالت تگزاس) هستند.»کمی بعد مشخص شد این کشتی ها یونانی هستند و به ایران تعلق ندارند. پس از آن، یک مقام آگاه دولت آمریکا گفت محموله های سوخت ایران که توسط آمریکا توقیف شده است، برای انتقال به آب های آمریکا به کشتی های دیگر منتقل شده است و حکم توقیف تنها برای محموله هاست نه نفتکش ها!بیشتر بخوانید:*ادعای والاستریتژورنال: آمریکا محمولههای سوخت ایران را توقیف کرده است* حکم توقیف فقط برای محمولههاست*شکایت مالکان محمولههای بنزین توقیفی منتسب به ایران به دادگاهحجت سلطانی، سفیر ایران در ونزوئلا در حساب توئیتری خود با اشاره به این اخبار نوشت: «یک دروغ و جنگ روانی دیگر از دستگاه تبلیغاتی امپریالیسم آمریکا. نه کشتیها ایرانی هستند و نه مالک یا پرچم آنها ارتباطی به ایران دارد.»دادگاه منطقهای کلمبیا اعلام کرد شرکت بین المللی «مبین» امارات خود را مالک محموله های نفتکش های «بلا» و «برینگ» اعلام کرده است. شرکت «عمان فیول» مستقر در انگلیس نیز اعلام کرد محموله های داخل نفتکش های «پاندی» و «لونا» به این شرکت تعلق دارد. شرکت «سوهار فیول» عمان نیز مالکیت بخشی از محموله داخل نفتکش لونا را قبول کرد.این شرکت ها همچنین ادعای ارسال این محموله ها به ونزوئلا را رد کردند.این شرکت ها خطاب به دادگاه نوشتند: «در زمان توقیف، محموله ها در حال ارسال به ترینیداد برای فروش به پرو و کلمبیا بوده اند.»نوزدهم شهریورماه 1399، پایگاه خبری «ترد ویندز» که اخبار کشتیرانی در سطح جهان را منتشر می کند، نوشت، «تَنکِر تِرَکِرز» گزارش داد سه کشتی متعلق به ایران با پرچم این کشور، ایران را به مقصدی که به نظر ونزوئلا می آید از طریق کانال سوئز ترک کرده اند.(جزئیات بیشتر)این شرکت مشورتی نوشت در این صورت کشتی های آمریکا یا عربستان و حتی احتمالا کشتی های امارات پس از آن در معرض خطر قرار خواهند گرفت.در اوایل آبان ماه، یک نماینده مخالف دولت ونزوئلا و آمارهای رهیابی پروازها از فرود یک هواپیمای ایرانی در فرودگاه «مایکوئیتیا» ونزوئلا خبر دادند.(جزئیات بیشتر)پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.همچنین به گفته منابع آگاه، از ماه گذشته، دومین دور از ارسال محموله های مواد پالایشگاهی ایران به ونزوئلا از طریق هوا آغاز شده است.پس از اعزام دو ناوگان نفتکش حامل سوخت به ونزوئلا، تا آبان ماه، بیش از 12 پرواز توسط ماهان ایر ایران برای انتقال تجهیزات تعمیر پالایشگاه به ونزوئلا انجام شده است.ونزوئلا برای پالایشگاه های خود که برای تولید سوخت با مشکل مواجه اند به مواد پالایشگاهی نیاز دارد و دور دوم دریافت این مواد از ایران از طریق هوایی آغاز کرده است.ارسال کاتالیزور به مجتمع پالایشگاهی «پاراگونا» با ظرفیت روزانه 955 هزار بشکه در غرب ونزوئلا، پس از آن صورت گرفت که ایران در سال گذشته با هدف کمک به راه اندازی مجدد فعالیت پالایشگاه «کاردون» با ظرفیت 310 هزار بشکه در روز و آرام کردن بحران بنزین در این کشور، بیش از ده ها پرواز به این منطقه انجام داده است.(جزئیات بیشتر)در حالیکه پنج سال تولید و صادرات نفت ونزوئلا به طور مداوم در حال کاهش بود اما آمارها حاکی از آن است که اراده کشورهایی نظیر ایران در حمایت از صنعت نفت این کشور جواب داده و چند ماهی است صادرات نفت کاراکاس در حال افزایش است.(جزئیات بیشتر)در کنار تأمین مواد اولیه مورد نیاز و سوخت از سوی ایران، کاراکاس برای اورهال و تعمیر تأسیسات نفتی خود در حال کمک گرفتن از تهران است. از سال 2015 صنعت نفت ونزوئلا در تعمیر و نگهداری تأسیسات خود با مشکل جدی مواجه شده و این تأسیسات به شدت نیاز به بازسازی، بهینهسازی و ارتقای ماشینآلات و واحدهای خود دارند.هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود.یکی از اصلیترین فعالیتهای متخصصان ایرانیان بازسازی و اورهال پالایشگاه کاردون ونزوئلا است. در واقع این پالایشگاه آخرین تأسیساتی است که ونزوئلا در حال تأمین نیاز داخلی خود با استفاده از عملیاتی نگه داشتن آن است.همکاری های دو جانبه، اعزام و ارسال محموله ها همچنان ادامه دارد، در این میان آمریکا هم بیکار ننشسته و به تحریم شرکت ها و افراد مختلف ادامه داده اما نکته ای که در پایان باید به آن توجه داشت آن است که هرچه روابط اقتصادی و دو جانبه و چندجانبه با کشورهای دیگر تقویت شود، راهکارهای آمریکا برای اعمال تحریم ها علیه کشور ضعیف تر و ناکارآمدتر می شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "birdʒænd ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ eʃɑre be inke edʒrɑje tærhe tæhævvol sæbæb sæbæbe idʒɑde tæhævvol dær bæxʃe dændɑnpezeʃki ʃod, ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ, qolɑmrezɑ hejdæri piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe ɑmuzeʃe doreje sælɑmæte dæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer bɑleq bær ʃæstohæʃt dɑneʃkæde dændɑnpezeʃki dær keʃvær dɑrim ke hær sɑle hæzine hɑje zjɑdi dær in bæxʃ mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in hæzine hɑ dær tule tʃɑhɑr sɑl tærhe tæhævvole sælɑmæte ʃɑhede tæhævvole xub dær bæxʃe dændɑnpezeʃki bude væ dær kenɑr ɑn tæmɑm mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni æz næzære tædʒhizɑte tæhævvole zjɑdi dɑʃte ænd. ozvi dæbirxɑne ʃorɑje ɑmuzeʃe dændɑnpezeʃki tæxæssosi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer moderne tærin kelinik hɑje dændɑnpezeʃki rɑ dær keʃværdɑrim, onvɑn dɑʃt : bɑ edʒrɑje in tærh væ bɑ eʔzɑme dændɑnpezeʃk be mænɑteqe moxtælefe dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær væ hættɑ noqɑte mærzi æfzɑjeʃ jɑfte æst. hejdæri bɑ eʃɑre be inke sɑl hɑje sɑle motexæssesɑn tæmɑjol ræftæn be mænɑteqe mærzi rɑ nædɑʃtænd, æfzud : æmmɑ bɑ tærhe tæhævvole ælɑn in mærɑkeze fæʔɑl hæstænd in neʃɑn dæhændee besijɑr xubi æz idʒɑde tæqirɑt dær tærhe tæhævvole sælɑmæt bude æst. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsmim ɡerefte ʃod bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be ʃɑxese dej æm ef tei dær keʃvære niruje hædde vɑset dær keʃvær hæm ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd, onvɑn dɑʃt : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri bɑlɑje vezɑræte behdɑʃt dær næhɑjete reʃte teknesijæne sælɑmæte dæhɑn be tæsvib resid. ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ bæjɑne inke dær hæmin rɑstɑ tej do doree sisæd væ e hæftsæd niru dʒæzb ʃodænd, æfzud : niruje hædde vɑset ʃɑjæd be dælile ærzɑn budæn væ bumi budæn tævɑnest tæhævvole besijɑr xubi idʒɑd kærde væ dær ɑjænde hozure ɑn hɑ mi tævɑnest dæstresi xubi be xædæmɑte ɑmuzeʃi bærɑje tæhævvol dær ræftɑre dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ idʒɑd konæd. hejdæri bæjɑn kærd : hæmtʃenin æz næzære tæbæqe bændi in reʃte dær ræste hɑje behdɑʃti væ dærmɑni næhɑi ʃode væ dær hɑle hɑzer montæzere eblɑqe ɑn hæstim bænɑbærin in æfrɑd æz næzære estexdɑmi hitʃ moʃkeli næxɑhænd dɑʃt. vej, eʃteqɑl bærɑje edɑme kɑr, tæhsil væ esteqlɑl dær mæhæle tæʔæhhod rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte behdɑʃte kɑrɑne dæhɑn væ dændɑn onvɑn kærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑh hɑje mærbute in moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "بیرجند- عضو کمیته کشوری سلامت دهان با اشاره به اینکه اجرای طرح تحول سبب سبب ایجاد تحول در بخش دندانپزشکی شد، گفت: با اجرای این طرح دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور شده است.به گزارش ، غلامرضا حیدری پیش از ظهر چهارشنبه در همایش آموزش دوره ی سلامت دهان اظهار داشت: در حال حاضر بالغ بر ۶۸ دانشکده دندانپزشکی در کشور داریم که هر ساله هزینه های زیادی در این بخش می شود.وی بیان کرد: با این هزینه ها در طول چهار سال طرح تحول سلامت شاهد تحول خوب در بخش دندانپزشکی بوده و در کنار آن تمام مراکز بهداشتی درمانی از نظر تجهیزات تحول زیادی داشته اند.عضو دبیرخانه شورای آموزش دندانپزشکی تخصصی با بیان اینکه در حال حاضر مدرن ترین کلینیک های دندانپزشکی را در کشورداریم، عنوان داشت: با اجرای این طرح و با اعزام دندانپزشک به مناطق مختلف دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور و حتی نقاط مرزی افزایش یافته است.حیدری با اشاره به اینکه سال های سال متخصصان تمایل رفتن به مناطق مرزی را نداشتند، افزود: اما با طرح تحول الان این مراکز فعال هستند این نشان دهنده بسیار خوبی از ایجاد تغییرات در طرح تحول سلامت بوده است.وی با بیان اینکه از سال ۸۴ تصمیم گرفته شد برای سرعت بخشیدن به شاخص دی ام اف تی در کشور نیروی حد واسط در کشور هم آموزش داده شود، عنوان داشت: با تلاش و پیگیری بالای وزارت بهداشت در نهایت رشته تکنسین سلامت دهان به تصویب رسید.عضو کمیته کشوری سلامت دهان با بیان اینکه در همین راستا طی دو دوره ۳۰۰و ۷۰۰ نیرو جذب شدند، افزود: نیروی حد واسط شاید به دلیل ارزان بودن و بومی بودن توانست تحول بسیار خوبی ایجاد کرده و در آینده حضور آن ها می توانست دسترسی خوبی به خدمات آموزشی برای تحول در رفتار جمعیت تحت پوشش ایجاد کند.حیدری بیان کرد: همچنین از نظر طبقه بندی این رشته در رسته های بهداشتی و درمانی نهایی شده و در حال حاضر منتظر ابلاغ آن هستیم بنابراین این افراد از نظر استخدامی هیچ مشکلی نخواهند داشت.وی، اشتغال برای ادامه کار، تحصیل و استقلال در محل تعهد را از مهمترین مشکلات بهداشت کاران دهان و دندان عنوان کرد و گفت: تلاش می شود تا با همکاری همه دستگاه های مربوطه این مشکلات برطرف شود.کپی شد"
} | birdʒænd ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ eʃɑre be inke edʒrɑje tærhe tæhævvol sæbæb sæbæbe idʒɑde tæhævvol dær bæxʃe dændɑnpezeʃki ʃod, ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ, qolɑmrezɑ hejdæri piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe ɑmuzeʃe doreje sælɑmæte dæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer bɑleq bær ʃæstohæʃt dɑneʃkæde dændɑnpezeʃki dær keʃvær dɑrim ke hær sɑle hæzine hɑje zjɑdi dær in bæxʃ mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in hæzine hɑ dær tule tʃɑhɑr sɑl tærhe tæhævvole sælɑmæte ʃɑhede tæhævvole xub dær bæxʃe dændɑnpezeʃki bude væ dær kenɑr ɑn tæmɑm mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni æz næzære tædʒhizɑte tæhævvole zjɑdi dɑʃte ænd. ozvi dæbirxɑne ʃorɑje ɑmuzeʃe dændɑnpezeʃki tæxæssosi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer moderne tærin kelinik hɑje dændɑnpezeʃki rɑ dær keʃværdɑrim, onvɑn dɑʃt : bɑ edʒrɑje in tærh væ bɑ eʔzɑme dændɑnpezeʃk be mænɑteqe moxtælefe dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær væ hættɑ noqɑte mærzi æfzɑjeʃ jɑfte æst. hejdæri bɑ eʃɑre be inke sɑl hɑje sɑle motexæssesɑn tæmɑjol ræftæn be mænɑteqe mærzi rɑ nædɑʃtænd, æfzud : æmmɑ bɑ tærhe tæhævvole ælɑn in mærɑkeze fæʔɑl hæstænd in neʃɑn dæhændee besijɑr xubi æz idʒɑde tæqirɑt dær tærhe tæhævvole sælɑmæt bude æst. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsmim ɡerefte ʃod bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be ʃɑxese dej æm ef tei dær keʃvære niruje hædde vɑset dær keʃvær hæm ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd, onvɑn dɑʃt : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri bɑlɑje vezɑræte behdɑʃt dær næhɑjete reʃte teknesijæne sælɑmæte dæhɑn be tæsvib resid. ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ bæjɑne inke dær hæmin rɑstɑ tej do doree sisæd væ e hæftsæd niru dʒæzb ʃodænd, æfzud : niruje hædde vɑset ʃɑjæd be dælile ærzɑn budæn væ bumi budæn tævɑnest tæhævvole besijɑr xubi idʒɑd kærde væ dær ɑjænde hozure ɑn hɑ mi tævɑnest dæstresi xubi be xædæmɑte ɑmuzeʃi bærɑje tæhævvol dær ræftɑre dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ idʒɑd konæd. hejdæri bæjɑn kærd : hæmtʃenin æz næzære tæbæqe bændi in reʃte dær ræste hɑje behdɑʃti væ dærmɑni næhɑi ʃode væ dær hɑle hɑzer montæzere eblɑqe ɑn hæstim bænɑbærin in æfrɑd æz næzære estexdɑmi hitʃ moʃkeli næxɑhænd dɑʃt. vej, eʃteqɑl bærɑje edɑme kɑr, tæhsil væ esteqlɑl dær mæhæle tæʔæhhod rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte behdɑʃte kɑrɑne dæhɑn væ dændɑn onvɑn kærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑh hɑje mærbute in moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. kopi ʃod | بیرجند- عضو کمیته کشوری سلامت دهان با اشاره به اینکه اجرای طرح تحول سبب سبب ایجاد تحول در بخش دندانپزشکی شد، گفت: با اجرای این طرح دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور شده است.به گزارش ، غلامرضا حیدری پیش از ظهر چهارشنبه در همایش آموزش دوره ی سلامت دهان اظهار داشت: در حال حاضر بالغ بر ۶۸ دانشکده دندانپزشکی در کشور داریم که هر ساله هزینه های زیادی در این بخش می شود.وی بیان کرد: با این هزینه ها در طول چهار سال طرح تحول سلامت شاهد تحول خوب در بخش دندانپزشکی بوده و در کنار آن تمام مراکز بهداشتی درمانی از نظر تجهیزات تحول زیادی داشته اند.عضو دبیرخانه شورای آموزش دندانپزشکی تخصصی با بیان اینکه در حال حاضر مدرن ترین کلینیک های دندانپزشکی را در کشورداریم، عنوان داشت: با اجرای این طرح و با اعزام دندانپزشک به مناطق مختلف دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور و حتی نقاط مرزی افزایش یافته است.حیدری با اشاره به اینکه سال های سال متخصصان تمایل رفتن به مناطق مرزی را نداشتند، افزود: اما با طرح تحول الان این مراکز فعال هستند این نشان دهنده بسیار خوبی از ایجاد تغییرات در طرح تحول سلامت بوده است.وی با بیان اینکه از سال ۸۴ تصمیم گرفته شد برای سرعت بخشیدن به شاخص دی ام اف تی در کشور نیروی حد واسط در کشور هم آموزش داده شود، عنوان داشت: با تلاش و پیگیری بالای وزارت بهداشت در نهایت رشته تکنسین سلامت دهان به تصویب رسید.عضو کمیته کشوری سلامت دهان با بیان اینکه در همین راستا طی دو دوره ۳۰۰و ۷۰۰ نیرو جذب شدند، افزود: نیروی حد واسط شاید به دلیل ارزان بودن و بومی بودن توانست تحول بسیار خوبی ایجاد کرده و در آینده حضور آن ها می توانست دسترسی خوبی به خدمات آموزشی برای تحول در رفتار جمعیت تحت پوشش ایجاد کند.حیدری بیان کرد: همچنین از نظر طبقه بندی این رشته در رسته های بهداشتی و درمانی نهایی شده و در حال حاضر منتظر ابلاغ آن هستیم بنابراین این افراد از نظر استخدامی هیچ مشکلی نخواهند داشت.وی، اشتغال برای ادامه کار، تحصیل و استقلال در محل تعهد را از مهمترین مشکلات بهداشت کاران دهان و دندان عنوان کرد و گفت: تلاش می شود تا با همکاری همه دستگاه های مربوطه این مشکلات برطرف شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: birdʒænd ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ eʃɑre be inke edʒrɑje tærhe tæhævvol sæbæb sæbæbe idʒɑde tæhævvol dær bæxʃe dændɑnpezeʃki ʃod, ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær ʃode æst. be ɡozɑreʃ, qolɑmrezɑ hejdæri piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe ɑmuzeʃe doreje sælɑmæte dæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer bɑleq bær ʃæstohæʃt dɑneʃkæde dændɑnpezeʃki dær keʃvær dɑrim ke hær sɑle hæzine hɑje zjɑdi dær in bæxʃ mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in hæzine hɑ dær tule tʃɑhɑr sɑl tærhe tæhævvole sælɑmæte ʃɑhede tæhævvole xub dær bæxʃe dændɑnpezeʃki bude væ dær kenɑr ɑn tæmɑm mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni æz næzære tædʒhizɑte tæhævvole zjɑdi dɑʃte ænd. ozvi dæbirxɑne ʃorɑje ɑmuzeʃe dændɑnpezeʃki tæxæssosi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer moderne tærin kelinik hɑje dændɑnpezeʃki rɑ dær keʃværdɑrim, onvɑn dɑʃt : bɑ edʒrɑje in tærh væ bɑ eʔzɑme dændɑnpezeʃk be mænɑteqe moxtælefe dæstresi mærdom be xædæmɑte dændɑnpezeʃki dær keʃvær væ hættɑ noqɑte mærzi æfzɑjeʃ jɑfte æst. hejdæri bɑ eʃɑre be inke sɑl hɑje sɑle motexæssesɑn tæmɑjol ræftæn be mænɑteqe mærzi rɑ nædɑʃtænd, æfzud : æmmɑ bɑ tærhe tæhævvole ælɑn in mærɑkeze fæʔɑl hæstænd in neʃɑn dæhændee besijɑr xubi æz idʒɑde tæqirɑt dær tærhe tæhævvole sælɑmæt bude æst. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsmim ɡerefte ʃod bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be ʃɑxese dej æm ef tei dær keʃvære niruje hædde vɑset dær keʃvær hæm ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd, onvɑn dɑʃt : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri bɑlɑje vezɑræte behdɑʃt dær næhɑjete reʃte teknesijæne sælɑmæte dæhɑn be tæsvib resid. ozvi komite keʃværi sælɑmæte dæhɑn bɑ bæjɑne inke dær hæmin rɑstɑ tej do doree sisæd væ e hæftsæd niru dʒæzb ʃodænd, æfzud : niruje hædde vɑset ʃɑjæd be dælile ærzɑn budæn væ bumi budæn tævɑnest tæhævvole besijɑr xubi idʒɑd kærde væ dær ɑjænde hozure ɑn hɑ mi tævɑnest dæstresi xubi be xædæmɑte ɑmuzeʃi bærɑje tæhævvol dær ræftɑre dʒæmʔijæte tæhte puʃeʃ idʒɑd konæd. hejdæri bæjɑn kærd : hæmtʃenin æz næzære tæbæqe bændi in reʃte dær ræste hɑje behdɑʃti væ dærmɑni næhɑi ʃode væ dær hɑle hɑzer montæzere eblɑqe ɑn hæstim bænɑbærin in æfrɑd æz næzære estexdɑmi hitʃ moʃkeli næxɑhænd dɑʃt. vej, eʃteqɑl bærɑje edɑme kɑr, tæhsil væ esteqlɑl dær mæhæle tæʔæhhod rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte behdɑʃte kɑrɑne dæhɑn væ dændɑn onvɑn kærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ bɑ hæmkɑri hæme dæstɡɑh hɑje mærbute in moʃkelɑte bærtæræf ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیرجند- عضو کمیته کشوری سلامت دهان با اشاره به اینکه اجرای طرح تحول سبب سبب ایجاد تحول در بخش دندانپزشکی شد، گفت: با اجرای این طرح دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور شده است.به گزارش ، غلامرضا حیدری پیش از ظهر چهارشنبه در همایش آموزش دوره ی سلامت دهان اظهار داشت: در حال حاضر بالغ بر ۶۸ دانشکده دندانپزشکی در کشور داریم که هر ساله هزینه های زیادی در این بخش می شود.وی بیان کرد: با این هزینه ها در طول چهار سال طرح تحول سلامت شاهد تحول خوب در بخش دندانپزشکی بوده و در کنار آن تمام مراکز بهداشتی درمانی از نظر تجهیزات تحول زیادی داشته اند.عضو دبیرخانه شورای آموزش دندانپزشکی تخصصی با بیان اینکه در حال حاضر مدرن ترین کلینیک های دندانپزشکی را در کشورداریم، عنوان داشت: با اجرای این طرح و با اعزام دندانپزشک به مناطق مختلف دسترسی مردم به خدمات دندانپزشکی در کشور و حتی نقاط مرزی افزایش یافته است.حیدری با اشاره به اینکه سال های سال متخصصان تمایل رفتن به مناطق مرزی را نداشتند، افزود: اما با طرح تحول الان این مراکز فعال هستند این نشان دهنده بسیار خوبی از ایجاد تغییرات در طرح تحول سلامت بوده است.وی با بیان اینکه از سال ۸۴ تصمیم گرفته شد برای سرعت بخشیدن به شاخص دی ام اف تی در کشور نیروی حد واسط در کشور هم آموزش داده شود، عنوان داشت: با تلاش و پیگیری بالای وزارت بهداشت در نهایت رشته تکنسین سلامت دهان به تصویب رسید.عضو کمیته کشوری سلامت دهان با بیان اینکه در همین راستا طی دو دوره ۳۰۰و ۷۰۰ نیرو جذب شدند، افزود: نیروی حد واسط شاید به دلیل ارزان بودن و بومی بودن توانست تحول بسیار خوبی ایجاد کرده و در آینده حضور آن ها می توانست دسترسی خوبی به خدمات آموزشی برای تحول در رفتار جمعیت تحت پوشش ایجاد کند.حیدری بیان کرد: همچنین از نظر طبقه بندی این رشته در رسته های بهداشتی و درمانی نهایی شده و در حال حاضر منتظر ابلاغ آن هستیم بنابراین این افراد از نظر استخدامی هیچ مشکلی نخواهند داشت.وی، اشتغال برای ادامه کار، تحصیل و استقلال در محل تعهد را از مهمترین مشکلات بهداشت کاران دهان و دندان عنوان کرد و گفت: تلاش می شود تا با همکاری همه دستگاه های مربوطه این مشکلات برطرف شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. sæbte novin næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novin \" ruze ʃænbee bistom tɑ bist væ pændʒome ɑbɑn mɑh be ebtekɑre sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi, honæri sɑlone hedʒɑb pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe setɑde xæbæri næmɑjeʃɡɑh væ hæmɑjeʃe \" be suj sæbte novine \", ɑine eftetɑhije bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" ebrɑhime ræʔisi \" moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, \" hosejnæli æmiri \" moʔɑvene qovee qæzɑije væ ræʔise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær, modirɑne qovɑje se ɡɑne væ dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑhæd bud. næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novin \" be mænzure ærze bæxʃi æz xædæmɑte motenævveʔe sæbti væ moʔærrefi bærnɑme hɑje sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær bærɑje nosɑzi væ eslɑhe færɑjændhɑje sæbti væ erɑʔe xædæmɑte behtær væ særiʔe torobe æqʃɑre moxtælefe mærdome bærɡozɑr mi ʃævæd. dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novine \" edɑrɑte kolle sæbte si ostɑne keʃvær, tʃændin dɑneʃɡɑh væ mærkæze elmi væ tæhqiqɑti, bæxʃi æz dæstɑværdhɑ, bærnɑme væ noɑværi hɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærnɑme hæmɑjeʃ ʃɑmele soxænrɑni mæsʔulɑn, ʔerɑʔe mæqɑlɑte montæxæbe komite elmi hæmɑjeʃ væ tædʒlil æz piʃkesvætɑne omure sæbt xɑhæd bud. næqʃ væ dʒɑjɡɑh sɑzemɑne sæbt dær tedʒɑræte dʒæhɑni væ tedʒɑræte elekteronik, sæbte elekteronik væ sæbte exterɑʔɑt, ebtekɑrɑt, ælɑʔem væ neʃɑne hɑ æz dʒomle mehværhɑje in hæmɑjeʃ æst. hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ kɑrɡɑh hɑje tæxæssosi bɑ mehværhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni, tedʒɑræte elekteronik, hoquqe ʃæhrvændi, mɑlekijæte færdi væ sæbte elekteronik tæʃkil mi ʃævæd. elmi slæʃ noh hezɑro sædo si slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædodo",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \nداخلی.جامعه اطلاعاتی.ثبت نوین \n نخستین همایش و نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" روز شنبه بیستم تا بیست و \nپنجم آبان ماه به ابتکار سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در مرکز آفرینش های\nفرهنگی، هنری (سالن حجاب ) برگزار می شود. \n به گزارش روز جمعه ستاد خبری نمایشگاه و همایش \"به سوی ثبت نوین\"، \nآیین افتتاحیه با حضور حجت الاسلام والمسلمین \"ابراهیم رییسی\" معاون اول \nقوه قضاییه، \"حسینعلی امیری\" معاون قوه قضاییه و رییس سازمان ثبت اسناد و\nاملاک کشور، مدیران قوای سه گانه و جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی \nخواهد بود. \n نخستین همایش و نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" به منظور عرضه بخشی از \nخدمات متنوع ثبتی و معرفی برنامه های سازمان ثبت اسناد و املاک کشور برای \nنوسازی و اصلاح فرایندهای ثبتی و ارائه خدمات بهتر و سریع تربه اقشار مختلف\nمردم برگزار می شود. \n در ایام برگزاری نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" ادارات کل ثبت 30 استان \nکشور، چندین دانشگاه و مرکز علمی و تحقیقاتی، بخشی از دستاوردها، برنامه \nو نوآوری های خود را به نمایش می گذارند. \n برنامه همایش شامل سخنرانی مسوولان، ارایه مقالات منتخب کمیته علمی \nهمایش و تجلیل از پیشکسوتان امور ثبت خواهد بود. \n نقش و جایگاه سازمان ثبت در تجارت جهانی و تجارت الکترونیک، ثبت \nالکترونیک و ثبت اختراعات، ابتکارات، علائم و نشانه ها از جمله محورهای این\nهمایش است. \n همزمان با این همایش کارگاه های تخصصی با محورهای تجارت جهانی، تجارت \nالکترونیک، حقوق شهروندی، مالکیت فردی و ثبت الکترونیک تشکیل می شود. \n علمی/ 9130/ 1592 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. sæbte novin næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh " be suj sæbte novin " ruze ʃænbee bistom tɑ bist væ pændʒome ɑbɑn mɑh be ebtekɑre sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi, honæri sɑlone hedʒɑb pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe setɑde xæbæri næmɑjeʃɡɑh væ hæmɑjeʃe " be suj sæbte novine ", ɑine eftetɑhije bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " ebrɑhime ræʔisi " moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, " hosejnæli æmiri " moʔɑvene qovee qæzɑije væ ræʔise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær, modirɑne qovɑje se ɡɑne væ dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑhæd bud. næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh " be suj sæbte novin " be mænzure ærze bæxʃi æz xædæmɑte motenævveʔe sæbti væ moʔærrefi bærnɑme hɑje sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær bærɑje nosɑzi væ eslɑhe færɑjændhɑje sæbti væ erɑʔe xædæmɑte behtær væ særiʔe torobe æqʃɑre moxtælefe mærdome bærɡozɑr mi ʃævæd. dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh " be suj sæbte novine " edɑrɑte kolle sæbte si ostɑne keʃvær, tʃændin dɑneʃɡɑh væ mærkæze elmi væ tæhqiqɑti, bæxʃi æz dæstɑværdhɑ, bærnɑme væ noɑværi hɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærnɑme hæmɑjeʃ ʃɑmele soxænrɑni mæsʔulɑn, ʔerɑʔe mæqɑlɑte montæxæbe komite elmi hæmɑjeʃ væ tædʒlil æz piʃkesvætɑne omure sæbt xɑhæd bud. næqʃ væ dʒɑjɡɑh sɑzemɑne sæbt dær tedʒɑræte dʒæhɑni væ tedʒɑræte elekteronik, sæbte elekteronik væ sæbte exterɑʔɑt, ebtekɑrɑt, ælɑʔem væ neʃɑne hɑ æz dʒomle mehværhɑje in hæmɑjeʃ æst. hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ kɑrɡɑh hɑje tæxæssosi bɑ mehværhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni, tedʒɑræte elekteronik, hoquqe ʃæhrvændi, mɑlekijæte færdi væ sæbte elekteronik tæʃkil mi ʃævæd. elmi slæʃ noh hezɑro sædo si slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædodo |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85
داخلی.جامعه اطلاعاتی.ثبت نوین
نخستین همایش و نمایشگاه "به سوی ثبت نوین" روز شنبه بیستم تا بیست و
پنجم آبان ماه به ابتکار سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در مرکز آفرینش های
فرهنگی، هنری (سالن حجاب ) برگزار می شود.
به گزارش روز جمعه ستاد خبری نمایشگاه و همایش "به سوی ثبت نوین"،
آیین افتتاحیه با حضور حجت الاسلام والمسلمین "ابراهیم رییسی" معاون اول
قوه قضاییه، "حسینعلی امیری" معاون قوه قضاییه و رییس سازمان ثبت اسناد و
املاک کشور، مدیران قوای سه گانه و جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی
خواهد بود.
نخستین همایش و نمایشگاه "به سوی ثبت نوین" به منظور عرضه بخشی از
خدمات متنوع ثبتی و معرفی برنامه های سازمان ثبت اسناد و املاک کشور برای
نوسازی و اصلاح فرایندهای ثبتی و ارائه خدمات بهتر و سریع تربه اقشار مختلف
مردم برگزار می شود.
در ایام برگزاری نمایشگاه "به سوی ثبت نوین" ادارات کل ثبت 30 استان
کشور، چندین دانشگاه و مرکز علمی و تحقیقاتی، بخشی از دستاوردها، برنامه
و نوآوری های خود را به نمایش می گذارند.
برنامه همایش شامل سخنرانی مسوولان، ارایه مقالات منتخب کمیته علمی
همایش و تجلیل از پیشکسوتان امور ثبت خواهد بود.
نقش و جایگاه سازمان ثبت در تجارت جهانی و تجارت الکترونیک، ثبت
الکترونیک و ثبت اختراعات، ابتکارات، علائم و نشانه ها از جمله محورهای این
همایش است.
همزمان با این همایش کارگاه های تخصصی با محورهای تجارت جهانی، تجارت
الکترونیک، حقوق شهروندی، مالکیت فردی و ثبت الکترونیک تشکیل می شود.
علمی/ 9130/ 1592
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. sæbte novin næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novin \" ruze ʃænbee bistom tɑ bist væ pændʒome ɑbɑn mɑh be ebtekɑre sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær mærkæze ɑfærineʃ hɑje færhænɡi, honæri sɑlone hedʒɑb pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe setɑde xæbæri næmɑjeʃɡɑh væ hæmɑjeʃe \" be suj sæbte novine \", ɑine eftetɑhije bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" ebrɑhime ræʔisi \" moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, \" hosejnæli æmiri \" moʔɑvene qovee qæzɑije væ ræʔise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær, modirɑne qovɑje se ɡɑne væ dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑhæd bud. næxostin hæmɑjeʃ væ næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novin \" be mænzure ærze bæxʃi æz xædæmɑte motenævveʔe sæbti væ moʔærrefi bærnɑme hɑje sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær bærɑje nosɑzi væ eslɑhe færɑjændhɑje sæbti væ erɑʔe xædæmɑte behtær væ særiʔe torobe æqʃɑre moxtælefe mærdome bærɡozɑr mi ʃævæd. dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh \" be suj sæbte novine \" edɑrɑte kolle sæbte si ostɑne keʃvær, tʃændin dɑneʃɡɑh væ mærkæze elmi væ tæhqiqɑti, bæxʃi æz dæstɑværdhɑ, bærnɑme væ noɑværi hɑje xod rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. bærnɑme hæmɑjeʃ ʃɑmele soxænrɑni mæsʔulɑn, ʔerɑʔe mæqɑlɑte montæxæbe komite elmi hæmɑjeʃ væ tædʒlil æz piʃkesvætɑne omure sæbt xɑhæd bud. næqʃ væ dʒɑjɡɑh sɑzemɑne sæbt dær tedʒɑræte dʒæhɑni væ tedʒɑræte elekteronik, sæbte elekteronik væ sæbte exterɑʔɑt, ebtekɑrɑt, ælɑʔem væ neʃɑne hɑ æz dʒomle mehværhɑje in hæmɑjeʃ æst. hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ kɑrɡɑh hɑje tæxæssosi bɑ mehværhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni, tedʒɑræte elekteronik, hoquqe ʃæhrvændi, mɑlekijæte færdi væ sæbte elekteronik tæʃkil mi ʃævæd. elmi slæʃ noh hezɑro sædo si slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \nداخلی.جامعه اطلاعاتی.ثبت نوین \n نخستین همایش و نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" روز شنبه بیستم تا بیست و \nپنجم آبان ماه به ابتکار سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در مرکز آفرینش های\nفرهنگی، هنری (سالن حجاب ) برگزار می شود. \n به گزارش روز جمعه ستاد خبری نمایشگاه و همایش \"به سوی ثبت نوین\"، \nآیین افتتاحیه با حضور حجت الاسلام والمسلمین \"ابراهیم رییسی\" معاون اول \nقوه قضاییه، \"حسینعلی امیری\" معاون قوه قضاییه و رییس سازمان ثبت اسناد و\nاملاک کشور، مدیران قوای سه گانه و جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی \nخواهد بود. \n نخستین همایش و نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" به منظور عرضه بخشی از \nخدمات متنوع ثبتی و معرفی برنامه های سازمان ثبت اسناد و املاک کشور برای \nنوسازی و اصلاح فرایندهای ثبتی و ارائه خدمات بهتر و سریع تربه اقشار مختلف\nمردم برگزار می شود. \n در ایام برگزاری نمایشگاه \"به سوی ثبت نوین\" ادارات کل ثبت 30 استان \nکشور، چندین دانشگاه و مرکز علمی و تحقیقاتی، بخشی از دستاوردها، برنامه \nو نوآوری های خود را به نمایش می گذارند. \n برنامه همایش شامل سخنرانی مسوولان، ارایه مقالات منتخب کمیته علمی \nهمایش و تجلیل از پیشکسوتان امور ثبت خواهد بود. \n نقش و جایگاه سازمان ثبت در تجارت جهانی و تجارت الکترونیک، ثبت \nالکترونیک و ثبت اختراعات، ابتکارات، علائم و نشانه ها از جمله محورهای این\nهمایش است. \n همزمان با این همایش کارگاه های تخصصی با محورهای تجارت جهانی، تجارت \nالکترونیک، حقوق شهروندی، مالکیت فردی و ثبت الکترونیک تشکیل می شود. \n علمی/ 9130/ 1592 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dærmoqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte bistonoh : dæh be væqte mæhælli be ʃærhe zir æst : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbe ɑxærin nerxe ruzæse ʃænbee joroje sefrdopændʒʃeʃ slæʃ jek sefrdopændʒdo slæʃ jek ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr jen ʒɑpon hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh hæftɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh dolɑre ostorɑlijɑe hæʃt hezɑro divisto pændʒɑhonoh slæʃ jek hæʃt hezɑro divisto ʃæstose slæʃ jek bɑte tɑjlænd tʃɑhɑr hezɑro o pændʒɑh slæʃ tʃehelojek tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelodo dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek pændʒ hezɑro hæftsædo bistopændʒ slæʃ jek korune dɑnmɑrk ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro sædo bistonoh slæʃ hæft dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædonoh slæʃ hæft hæʃt hezɑr slæʃ hæft rupije hend tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt dolɑre mɑlezi hæʃt hezɑr slæʃ se hæft hezɑro nohsædo nævædopændʒ slæʃ se korun norveʒ pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ hæft pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde jek hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ do jek hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ do rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi ʃeʃ hezɑro o bistopændʒ sl ændonezi pændʒ slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævæd sefr slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑd færɑnæke suis tʃɑhɑr hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek korune suʔed se hezɑro nohsædo bistohæʃt slæʃ noh tʃɑhɑr hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se dolɑre sænɡɑpure hæft hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ siotʃɑhɑr do hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ siotʃɑhɑr sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft e sædo ʃæstodo",
"text": "نرخ برابری دلار آمریکا در مقابل سایر ارزها در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/81 \n ارزش برابری یک دلار آمریکا درمقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس \nلندن، روز چهارشنبه ساعت 29:10 به وقت محلی به شرح زیر است : \n نوع ارز چهارشنبـه آخرین نرخ روزسه شنبـه \n------------ ------------ --------------- \nیورو 0256/1 0252/1 \nپوند انگلیس 6425/0 6422/0 \nین ژاپن 86/119 76/119 \nدلار استرالیا 8259/1 8263/1 \nبات تایلند 4050/41 4400/42 \nدلار کانادا 5364/1 5725/1 \nکرون دانمارک 6156/7 6129/7 \nدلار هنک کنک 7999/7 8000/7 \nروپیه هند 4550/48 4850/48 \nدلار مالزی 8000/3 7995/3 \nکرون نروژ 5785/7 5755/7 \nدلار نیوزیلند 1272/2 1306/2 \nراند آفریقای جنوبی 6025/10 6305/10 \nدلار برزیل 1360/3 1380/3 \nروپیه اندونزی 5/8890 0/8870 \nفرانک سوئیس 4989/1 4965/1 \nکرون سوئد 3928/9 4150/9 \nریال عربستان سعودی 7503/3 7503/3 \nدلار سنگاپور 7565/1 7583/1 \nدلار تایوان 4400/34 2150/34 \n345/8/127ـ 162 \n\n "
} | nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dærmoqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte bistonoh : dæh be væqte mæhælli be ʃærhe zir æst : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbe ɑxærin nerxe ruzæse ʃænbee joroje sefrdopændʒʃeʃ slæʃ jek sefrdopændʒdo slæʃ jek ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr jen ʒɑpon hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh hæftɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh dolɑre ostorɑlijɑe hæʃt hezɑro divisto pændʒɑhonoh slæʃ jek hæʃt hezɑro divisto ʃæstose slæʃ jek bɑte tɑjlænd tʃɑhɑr hezɑro o pændʒɑh slæʃ tʃehelojek tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelodo dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek pændʒ hezɑro hæftsædo bistopændʒ slæʃ jek korune dɑnmɑrk ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro sædo bistonoh slæʃ hæft dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædonoh slæʃ hæft hæʃt hezɑr slæʃ hæft rupije hend tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt dolɑre mɑlezi hæʃt hezɑr slæʃ se hæft hezɑro nohsædo nævædopændʒ slæʃ se korun norveʒ pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ hæft pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde jek hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ do jek hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ do rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi ʃeʃ hezɑro o bistopændʒ sl ændonezi pændʒ slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævæd sefr slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑd færɑnæke suis tʃɑhɑr hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek korune suʔed se hezɑro nohsædo bistohæʃt slæʃ noh tʃɑhɑr hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se dolɑre sænɡɑpure hæft hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ siotʃɑhɑr do hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ siotʃɑhɑr sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft e sædo ʃæstodo | نرخ برابری دلار آمریکا در مقابل سایر ارزها در بورس لندن
#
لندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/81
ارزش برابری یک دلار آمریکا درمقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس
لندن، روز چهارشنبه ساعت 29:10 به وقت محلی به شرح زیر است :
نوع ارز چهارشنبـه آخرین نرخ روزسه شنبـه
------------ ------------ ---------------
یورو 0256/1 0252/1
پوند انگلیس 6425/0 6422/0
ین ژاپن 86/119 76/119
دلار استرالیا 8259/1 8263/1
بات تایلند 4050/41 4400/42
دلار کانادا 5364/1 5725/1
کرون دانمارک 6156/7 6129/7
دلار هنک کنک 7999/7 8000/7
روپیه هند 4550/48 4850/48
دلار مالزی 8000/3 7995/3
کرون نروژ 5785/7 5755/7
دلار نیوزیلند 1272/2 1306/2
راند آفریقای جنوبی 6025/10 6305/10
دلار برزیل 1360/3 1380/3
روپیه اندونزی 5/8890 0/8870
فرانک سوئیس 4989/1 4965/1
کرون سوئد 3928/9 4150/9
ریال عربستان سعودی 7503/3 7503/3
دلار سنگاپور 7565/1 7583/1
دلار تایوان 4400/34 2150/34
345/8/127ـ 162
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dærmoqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑʔæte bistonoh : dæh be væqte mæhælli be ʃærhe zir æst : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbe ɑxærin nerxe ruzæse ʃænbee joroje sefrdopændʒʃeʃ slæʃ jek sefrdopændʒdo slæʃ jek ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr jen ʒɑpon hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh hæftɑdoʃeʃ slæʃ sædo nuzdæh dolɑre ostorɑlijɑe hæʃt hezɑro divisto pændʒɑhonoh slæʃ jek hæʃt hezɑro divisto ʃæstose slæʃ jek bɑte tɑjlænd tʃɑhɑr hezɑro o pændʒɑh slæʃ tʃehelojek tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelodo dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek pændʒ hezɑro hæftsædo bistopændʒ slæʃ jek korune dɑnmɑrk ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro sædo bistonoh slæʃ hæft dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædonoh slæʃ hæft hæʃt hezɑr slæʃ hæft rupije hend tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh slæʃ tʃehelohæʃt dolɑre mɑlezi hæʃt hezɑr slæʃ se hæft hezɑro nohsædo nævædopændʒ slæʃ se korun norveʒ pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ hæft pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde jek hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ do jek hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ do rɑnd ɑfriqɑje dʒonubi ʃeʃ hezɑro o bistopændʒ sl ændonezi pændʒ slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævæd sefr slæʃ hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑd færɑnæke suis tʃɑhɑr hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek korune suʔed se hezɑro nohsædo bistohæʃt slæʃ noh tʃɑhɑr hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo se slæʃ se dolɑre sænɡɑpure hæft hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ siotʃɑhɑr do hezɑro sædo pændʒɑh slæʃ siotʃɑhɑr sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft e sædo ʃæstodo",
"role": "user"
},
{
"content": "نرخ برابری دلار آمریکا در مقابل سایر ارزها در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/81 \n ارزش برابری یک دلار آمریکا درمقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس \nلندن، روز چهارشنبه ساعت 29:10 به وقت محلی به شرح زیر است : \n نوع ارز چهارشنبـه آخرین نرخ روزسه شنبـه \n------------ ------------ --------------- \nیورو 0256/1 0252/1 \nپوند انگلیس 6425/0 6422/0 \nین ژاپن 86/119 76/119 \nدلار استرالیا 8259/1 8263/1 \nبات تایلند 4050/41 4400/42 \nدلار کانادا 5364/1 5725/1 \nکرون دانمارک 6156/7 6129/7 \nدلار هنک کنک 7999/7 8000/7 \nروپیه هند 4550/48 4850/48 \nدلار مالزی 8000/3 7995/3 \nکرون نروژ 5785/7 5755/7 \nدلار نیوزیلند 1272/2 1306/2 \nراند آفریقای جنوبی 6025/10 6305/10 \nدلار برزیل 1360/3 1380/3 \nروپیه اندونزی 5/8890 0/8870 \nفرانک سوئیس 4989/1 4965/1 \nکرون سوئد 3928/9 4150/9 \nریال عربستان سعودی 7503/3 7503/3 \nدلار سنگاپور 7565/1 7583/1 \nدلار تایوان 4400/34 2150/34 \n345/8/127ـ 162 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. ræʔise dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃɑhɑrdæh post be posthɑje ɑmdɑd væ rɑhnæmɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmære in ostɑn, ezɑfe ʃod. junese ɑni ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in æfzɑjeʃ be dælile færɑræsidæne ruze tæbiʔæt væ be tæbʔe ɑn, ehsɑse nijɑz be æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte in dʒæmʔijæt be mosɑferɑne noruzi dær in ostɑn ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ebtedɑ dær sæthe in ostɑn, tʃehelose post ettelɑʔe resɑni sɑbet, dær næzær ɡerefte ʃode bud ke dæh poste ɑn dær noqɑte por ræfto ɑmæd mæʃhæd bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be do ruz bɑqi mɑnde æz tæʔtilɑte noruzi væ niz xorudʒe jekbɑre mosɑferɑn æz in ostɑn væ bexosus ʃæhre mæʃhæd, ɡostære xædæmɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dɑdim. vej ɡoft : in tʃɑhɑrdæh post ɑmdɑd væ rɑhnæmɑi dær noqɑte jejlɑqi mæʃhæd næzir toroq, ɑb væ bærq, æxlæmæd, kælɑte kɑrde væ ɡolmækɑne mostæqær mi bɑʃænd. ɑni ezhɑr dɑʃt : dær in pæstæhɑe biʃ æz pɑnsæd næfær æz dʒævɑnɑne bɑlɑje hidʒdæh sɑl ke dore hɑje tækmili lɑzeme rɑ ɡozærɑnde ænd, hozur dɑrænd. vej tæmhidɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje morɑdʒeʔɑn rɑ kɑfi tosif kærd æmmɑ bɑɑjn hɑl be mosɑferɑn tosije nemud : æz morɑdʒeʔe be æmɑkene qejre behdɑʃti bærɑje særfe qæzɑ væ niz tænɑvole xorɑki hɑje mæʃkuk be ɑludeɡi dʒodɑ xudɑri næmɑjænd. tærhe ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi æz bistopændʒ esfænde sɑle ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdine emsɑl edɑme xɑhæd dɑʃt. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/01/85 \n داخلی.اجتماعی.هلال احمر. \n رییس جمعیت هلال احمر خراسان رضوی گفت: 14 پست به پستهای امداد و راهنمای\nسازمان جوانان هلال احمر این استان، اضافه شد. \n یونس آنی روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این افزایش به دلیل\nفرارسیدن روز طبیعت و به طبع آن، احساس نیاز به افزایش سطح خدمات این جمعیت\nبه مسافران نوروزی در این استان انجام شده است. \n وی گفت: ابتدا در سطح این استان، 43 پست اطلاع رسانی ثابت، در نظر گرفته\nشده بود که 10 پست آن در نقاط پر رفت و آمد مشهد بود اما با توجه به دو \nروز باقی مانده از تعطیلات نوروزی و نیز خروج یکباره مسافران از این استان\nو بخصوص شهر مشهد، گستره خدمات خود را افزایش دادیم. \n وی گفت: این 14 پست امداد و راهنمایی در نقاط ییلاقی مشهد نظیر طرق، آب \nو برق، اخلمد، کلات کارده و گلمکان مستقر می باشند. \n آنی اظهار داشت: در این پستها بیش از 500 نفر از جوانان بالای 18 سال که\nدوره های تکمیلی لازمه را گذرانده اند، حضور دارند. \n وی تمهیدات در نظر گرفته شده برای مراجعان را کافی توصیف کرد اما بااین\nحال به مسافران توصیه نمود: از مراجعه به اماکن غیر بهداشتی برای صرف غذا\nو نیز تناول خوراکی های مشکوک به آلودگی جدا خوداری نمایند. \n طرح امداد و نجات جاده ای جمعیت هلال احمر خراسان رضوی از 25 اسفند سال \nگذشته آغاز و تا 15 فروردین امسال ادامه خواهد داشت . \n 2715/661/674 \n\n "
} | hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. ræʔise dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃɑhɑrdæh post be posthɑje ɑmdɑd væ rɑhnæmɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmære in ostɑn, ezɑfe ʃod. junese ɑni ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in æfzɑjeʃ be dælile færɑræsidæne ruze tæbiʔæt væ be tæbʔe ɑn, ehsɑse nijɑz be æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte in dʒæmʔijæt be mosɑferɑne noruzi dær in ostɑn ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ebtedɑ dær sæthe in ostɑn, tʃehelose post ettelɑʔe resɑni sɑbet, dær næzær ɡerefte ʃode bud ke dæh poste ɑn dær noqɑte por ræfto ɑmæd mæʃhæd bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be do ruz bɑqi mɑnde æz tæʔtilɑte noruzi væ niz xorudʒe jekbɑre mosɑferɑn æz in ostɑn væ bexosus ʃæhre mæʃhæd, ɡostære xædæmɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dɑdim. vej ɡoft : in tʃɑhɑrdæh post ɑmdɑd væ rɑhnæmɑi dær noqɑte jejlɑqi mæʃhæd næzir toroq, ɑb væ bærq, æxlæmæd, kælɑte kɑrde væ ɡolmækɑne mostæqær mi bɑʃænd. ɑni ezhɑr dɑʃt : dær in pæstæhɑe biʃ æz pɑnsæd næfær æz dʒævɑnɑne bɑlɑje hidʒdæh sɑl ke dore hɑje tækmili lɑzeme rɑ ɡozærɑnde ænd, hozur dɑrænd. vej tæmhidɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje morɑdʒeʔɑn rɑ kɑfi tosif kærd æmmɑ bɑɑjn hɑl be mosɑferɑn tosije nemud : æz morɑdʒeʔe be æmɑkene qejre behdɑʃti bærɑje særfe qæzɑ væ niz tænɑvole xorɑki hɑje mæʃkuk be ɑludeɡi dʒodɑ xudɑri næmɑjænd. tærhe ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi æz bistopændʒ esfænde sɑle ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdine emsɑl edɑme xɑhæd dɑʃt. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr |
#
مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/01/85
داخلی.اجتماعی.هلال احمر.
رییس جمعیت هلال احمر خراسان رضوی گفت: 14 پست به پستهای امداد و راهنمای
سازمان جوانان هلال احمر این استان، اضافه شد.
یونس آنی روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این افزایش به دلیل
فرارسیدن روز طبیعت و به طبع آن، احساس نیاز به افزایش سطح خدمات این جمعیت
به مسافران نوروزی در این استان انجام شده است.
وی گفت: ابتدا در سطح این استان، 43 پست اطلاع رسانی ثابت، در نظر گرفته
شده بود که 10 پست آن در نقاط پر رفت و آمد مشهد بود اما با توجه به دو
روز باقی مانده از تعطیلات نوروزی و نیز خروج یکباره مسافران از این استان
و بخصوص شهر مشهد، گستره خدمات خود را افزایش دادیم.
وی گفت: این 14 پست امداد و راهنمایی در نقاط ییلاقی مشهد نظیر طرق، آب
و برق، اخلمد، کلات کارده و گلمکان مستقر می باشند.
آنی اظهار داشت: در این پستها بیش از 500 نفر از جوانان بالای 18 سال که
دوره های تکمیلی لازمه را گذرانده اند، حضور دارند.
وی تمهیدات در نظر گرفته شده برای مراجعان را کافی توصیف کرد اما بااین
حال به مسافران توصیه نمود: از مراجعه به اماکن غیر بهداشتی برای صرف غذا
و نیز تناول خوراکی های مشکوک به آلودگی جدا خوداری نمایند.
طرح امداد و نجات جاده ای جمعیت هلال احمر خراسان رضوی از 25 اسفند سال
گذشته آغاز و تا 15 فروردین امسال ادامه خواهد داشت .
2715/661/674
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. ræʔise dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃɑhɑrdæh post be posthɑje ɑmdɑd væ rɑhnæmɑje sɑzemɑne dʒævɑnɑne helɑle æhmære in ostɑn, ezɑfe ʃod. junese ɑni ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in æfzɑjeʃ be dælile færɑræsidæne ruze tæbiʔæt væ be tæbʔe ɑn, ehsɑse nijɑz be æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte in dʒæmʔijæt be mosɑferɑne noruzi dær in ostɑn ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ebtedɑ dær sæthe in ostɑn, tʃehelose post ettelɑʔe resɑni sɑbet, dær næzær ɡerefte ʃode bud ke dæh poste ɑn dær noqɑte por ræfto ɑmæd mæʃhæd bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be do ruz bɑqi mɑnde æz tæʔtilɑte noruzi væ niz xorudʒe jekbɑre mosɑferɑn æz in ostɑn væ bexosus ʃæhre mæʃhæd, ɡostære xædæmɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dɑdim. vej ɡoft : in tʃɑhɑrdæh post ɑmdɑd væ rɑhnæmɑi dær noqɑte jejlɑqi mæʃhæd næzir toroq, ɑb væ bærq, æxlæmæd, kælɑte kɑrde væ ɡolmækɑne mostæqær mi bɑʃænd. ɑni ezhɑr dɑʃt : dær in pæstæhɑe biʃ æz pɑnsæd næfær æz dʒævɑnɑne bɑlɑje hidʒdæh sɑl ke dore hɑje tækmili lɑzeme rɑ ɡozærɑnde ænd, hozur dɑrænd. vej tæmhidɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje morɑdʒeʔɑn rɑ kɑfi tosif kærd æmmɑ bɑɑjn hɑl be mosɑferɑn tosije nemud : æz morɑdʒeʔe be æmɑkene qejre behdɑʃti bærɑje særfe qæzɑ væ niz tænɑvole xorɑki hɑje mæʃkuk be ɑludeɡi dʒodɑ xudɑri næmɑjænd. tærhe ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑn ræzævi æz bistopændʒ esfænde sɑle ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdine emsɑl edɑme xɑhæd dɑʃt. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/01/85 \n داخلی.اجتماعی.هلال احمر. \n رییس جمعیت هلال احمر خراسان رضوی گفت: 14 پست به پستهای امداد و راهنمای\nسازمان جوانان هلال احمر این استان، اضافه شد. \n یونس آنی روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این افزایش به دلیل\nفرارسیدن روز طبیعت و به طبع آن، احساس نیاز به افزایش سطح خدمات این جمعیت\nبه مسافران نوروزی در این استان انجام شده است. \n وی گفت: ابتدا در سطح این استان، 43 پست اطلاع رسانی ثابت، در نظر گرفته\nشده بود که 10 پست آن در نقاط پر رفت و آمد مشهد بود اما با توجه به دو \nروز باقی مانده از تعطیلات نوروزی و نیز خروج یکباره مسافران از این استان\nو بخصوص شهر مشهد، گستره خدمات خود را افزایش دادیم. \n وی گفت: این 14 پست امداد و راهنمایی در نقاط ییلاقی مشهد نظیر طرق، آب \nو برق، اخلمد، کلات کارده و گلمکان مستقر می باشند. \n آنی اظهار داشت: در این پستها بیش از 500 نفر از جوانان بالای 18 سال که\nدوره های تکمیلی لازمه را گذرانده اند، حضور دارند. \n وی تمهیدات در نظر گرفته شده برای مراجعان را کافی توصیف کرد اما بااین\nحال به مسافران توصیه نمود: از مراجعه به اماکن غیر بهداشتی برای صرف غذا\nو نیز تناول خوراکی های مشکوک به آلودگی جدا خوداری نمایند. \n طرح امداد و نجات جاده ای جمعیت هلال احمر خراسان رضوی از 25 اسفند سال \nگذشته آغاز و تا 15 فروردین امسال ادامه خواهد داشت . \n 2715/661/674 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. dærɑdɑme mosɑbeqɑte futsɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje ostɑne xuzestɑn vædr hæfte pɑnzdæhome tʃɑhɑr bɑzi dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑne bærɡozɑr ʃod væ in nætɑjedʒ æz bɑzihɑje ændʒɑm ʃode bedæst ɑmæd. tohide ʃuʃe hæft ɡɑze xuzestɑne ʃeʃ mirɑse færhænɡi hæʃt dɑniɑl izee hæft næft æmidihe do moqɑvemæte rɑmʃire se ʃæhidædʒeɑn neʒɑdiɑne ɑbɑdɑne tʃɑhɑr entezɑm susænɡerde se be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn mosɑbeqe timhɑje perspolise ændimeʃk væ moqɑvemæte ɑbɑdɑn be ellæte hɑzer næʃodæne time moqɑvemæt dær sɑlone moʔælleme ændimeʃke bærɡozɑr næʃod. bænɑbe in ɡozɑreʃ tɑ pɑjɑne hæfte pɑnzdæhome in mosɑbeqɑt time næfte omidije bɑ siopændʒ emtijɑz dærsædre qærɑrædɑræd væ timhɑje ɡɑze xuzestɑn væmæqɑvmæt rɑmʃir bɑ siose væ siojek emtijɑze dærmækɑnhɑje dovvome vosum qærɑrdɑrænd. time qæhremɑne in mosɑbeqɑt be zirɡoruh keʃvær rɑh xɑhæd jɑft. kædik slæʃ ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n........................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/86\nداخلی.ورزشی.فوتسال. درادامه مسابقات فوتسال لیگ برتر باشگاه های استان خوزستان ودر هفته\nپانزدهم چهار بازی در شهرهای مختلف این استان برگزار شد و این نتایج از\nبازیهای انجام شده بدست آمد. توحید شوش هفت گاز خوزستان شش\n میراث فرهنگی هشت دانیال ایذه هفت\n نفت امیدیه دو مقاومت رامشیر سه\n شهیدجهان نژادیان آبادان چهار انتظام سوسنگرد سه\n به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان مسابقه تیمهای پرسپولیس\nاندیمشک و مقاومت آبادان به علت حاضر نشدن تیم مقاومت در سالن معلم\nاندیمشک برگزار نشد. بنابه این گزارش تا پایان هفته پانزدهم این مسابقات تیم نفت امیدیه\nبا 35 امتیاز درصدر قراردارد و تیمهای گاز خوزستان ومقاومت رامشیر با 33\nو 31 امتیاز درمکانهای دوم وسوم قراردارند. تیم قهرمان این مسابقات به زیرگروه کشور راه خواهد یافت .کدیک / 639/1760\nشماره 715 ساعت 17:56 تمام\n\n\n "
} | ........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. dærɑdɑme mosɑbeqɑte futsɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje ostɑne xuzestɑn vædr hæfte pɑnzdæhome tʃɑhɑr bɑzi dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑne bærɡozɑr ʃod væ in nætɑjedʒ æz bɑzihɑje ændʒɑm ʃode bedæst ɑmæd. tohide ʃuʃe hæft ɡɑze xuzestɑne ʃeʃ mirɑse færhænɡi hæʃt dɑniɑl izee hæft næft æmidihe do moqɑvemæte rɑmʃire se ʃæhidædʒeɑn neʒɑdiɑne ɑbɑdɑne tʃɑhɑr entezɑm susænɡerde se be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn mosɑbeqe timhɑje perspolise ændimeʃk væ moqɑvemæte ɑbɑdɑn be ellæte hɑzer næʃodæne time moqɑvemæt dær sɑlone moʔælleme ændimeʃke bærɡozɑr næʃod. bænɑbe in ɡozɑreʃ tɑ pɑjɑne hæfte pɑnzdæhome in mosɑbeqɑt time næfte omidije bɑ siopændʒ emtijɑz dærsædre qærɑrædɑræd væ timhɑje ɡɑze xuzestɑn væmæqɑvmæt rɑmʃir bɑ siose væ siojek emtijɑze dærmækɑnhɑje dovvome vosum qærɑrdɑrænd. time qæhremɑne in mosɑbeqɑt be zirɡoruh keʃvær rɑh xɑhæd jɑft. kædik slæʃ ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
........................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/86
داخلی.ورزشی.فوتسال. درادامه مسابقات فوتسال لیگ برتر باشگاه های استان خوزستان ودر هفته
پانزدهم چهار بازی در شهرهای مختلف این استان برگزار شد و این نتایج از
بازیهای انجام شده بدست آمد. توحید شوش هفت گاز خوزستان شش
میراث فرهنگی هشت دانیال ایذه هفت
نفت امیدیه دو مقاومت رامشیر سه
شهیدجهان نژادیان آبادان چهار انتظام سوسنگرد سه
به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان مسابقه تیمهای پرسپولیس
اندیمشک و مقاومت آبادان به علت حاضر نشدن تیم مقاومت در سالن معلم
اندیمشک برگزار نشد. بنابه این گزارش تا پایان هفته پانزدهم این مسابقات تیم نفت امیدیه
با 35 امتیاز درصدر قراردارد و تیمهای گاز خوزستان ومقاومت رامشیر با 33
و 31 امتیاز درمکانهای دوم وسوم قراردارند. تیم قهرمان این مسابقات به زیرگروه کشور راه خواهد یافت .کدیک / 639/1760
شماره 715 ساعت 17:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. dærɑdɑme mosɑbeqɑte futsɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje ostɑne xuzestɑn vædr hæfte pɑnzdæhome tʃɑhɑr bɑzi dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑne bærɡozɑr ʃod væ in nætɑjedʒ æz bɑzihɑje ændʒɑm ʃode bedæst ɑmæd. tohide ʃuʃe hæft ɡɑze xuzestɑne ʃeʃ mirɑse færhænɡi hæʃt dɑniɑl izee hæft næft æmidihe do moqɑvemæte rɑmʃire se ʃæhidædʒeɑn neʒɑdiɑne ɑbɑdɑne tʃɑhɑr entezɑm susænɡerde se be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn mosɑbeqe timhɑje perspolise ændimeʃk væ moqɑvemæte ɑbɑdɑn be ellæte hɑzer næʃodæne time moqɑvemæt dær sɑlone moʔælleme ændimeʃke bærɡozɑr næʃod. bænɑbe in ɡozɑreʃ tɑ pɑjɑne hæfte pɑnzdæhome in mosɑbeqɑt time næfte omidije bɑ siopændʒ emtijɑz dærsædre qærɑrædɑræd væ timhɑje ɡɑze xuzestɑn væmæqɑvmæt rɑmʃir bɑ siose væ siojek emtijɑze dærmækɑnhɑje dovvome vosum qærɑrdɑrænd. time qæhremɑne in mosɑbeqɑt be zirɡoruh keʃvær rɑh xɑhæd jɑft. kædik slæʃ ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n........................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/86\nداخلی.ورزشی.فوتسال. درادامه مسابقات فوتسال لیگ برتر باشگاه های استان خوزستان ودر هفته\nپانزدهم چهار بازی در شهرهای مختلف این استان برگزار شد و این نتایج از\nبازیهای انجام شده بدست آمد. توحید شوش هفت گاز خوزستان شش\n میراث فرهنگی هشت دانیال ایذه هفت\n نفت امیدیه دو مقاومت رامشیر سه\n شهیدجهان نژادیان آبادان چهار انتظام سوسنگرد سه\n به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان مسابقه تیمهای پرسپولیس\nاندیمشک و مقاومت آبادان به علت حاضر نشدن تیم مقاومت در سالن معلم\nاندیمشک برگزار نشد. بنابه این گزارش تا پایان هفته پانزدهم این مسابقات تیم نفت امیدیه\nبا 35 امتیاز درصدر قراردارد و تیمهای گاز خوزستان ومقاومت رامشیر با 33\nو 31 امتیاز درمکانهای دوم وسوم قراردارند. تیم قهرمان این مسابقات به زیرگروه کشور راه خواهد یافت .کدیک / 639/1760\nشماره 715 ساعت 17:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emruz tʃɑhɑrʃænbee bist væ pændʒome bæhmænmɑh, ruznɑmehɑ bæxʃi æz mætɑleb væ æxbɑre xod rɑ be defɑʔmoqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡe hæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme « dʒɑme dʒæm » dær sæfhe noxoste xod tæsviri rɑ æz hozure dɑneʃɑmuzɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs be tʃɑp resɑnde æst. ruznɑme « irɑn » jɑdkærdi rɑ æz ʃæhid « hæsæne bɑqeri » qolɑmhosejne æfʃordi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « sæqɑje bæsidʒiɑn » montæʃer kærde æst. zæmime « mæhælee jɑzdæh » ruznɑme « hæmʃæhri » be moʔærrefi ʃæhide « zæhrɑe mæzlum » pærdɑxte æst. ruznɑme « kejhɑn » jɑdkærdi rɑ æz tælæbe bæsidʒi ʃæhid « æhmæde melkirizi » montæʃer kærde æst. sæfhe « defɑʔ » ruznɑme « mellæte mɑ » be mætɑlebi bɑ ænɑvine « ɡændʒhɑje færɑmuʃ ʃode », « ʃæhid mæhdi bɑkeri æz neɡɑh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri », « færmɑndehi ke mæhbube delhɑ bud », « ʃæhid bɑkeri æz neɡɑh bozorɡɑn » væ « færɑzi æz væsijætnɑme ʃæhid mæhdi bɑkeri færmɑndeh læʃkære siojek ɑʃurɑ extesɑs jɑfte æst. ruznɑme « dʒomhuri eslɑmi » be moʔærrefi ʃæhidɑne sejjedhosejn sejjediɑn æbuzejdɑbɑdi væ qɑseme sæhluræd pærdɑxte æst. hæmtʃenin eʃɑʔe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæte olævijæte bærnɑmehɑje færhænɡi ʃæhrdɑri pɑkdæʃt æst, diɡær xæbær tʃɑp ʃode dær in ruznɑme be ʃomɑr mirævæd. ruznɑme « dʒævɑn » ɡozɑreʃi rɑ bɑ onvɑne ofule sinæmɑje defɑʔmoqæddæs væ enqelɑb dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre montæʃer kærde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nامروز چهارشنبه بیست و پنجم بهمنماه،روزنامهها بخشی از مطالب و اخبار خود را به دفاعمقدس اختصاص دادهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگ حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، روزنامه «جام جم» در صفحه نخست خود تصویری را از حضور دانشآموزان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس به چاپ رسانده است.\n\n\n\nروزنامه «ایران» یادکردی را از شهید «حسن باقری» (غلامحسین افشردی) با عنوان «سقای بسیجیان» منتشر کرده است.\n\n\n\nضمیمه «محله 11» روزنامه «همشهری» به معرفی شهیده «زهرا مظلوم» پرداخته است.\n\n\n\nروزنامه «کیهان» یادکردی را از طلبه بسیجی شهید «احمد ملکیریزی» منتشر کرده است.\n\n\n\nصفحه «دفاع» روزنامه «ملت ما» به مطالبی با عناوین «گنجهای فراموش شده»،«شهید مهدی باکری از نگاه مقام معظم رهبری»،«فرماندهی که محبوب دلها بود»،«شهید باکری از نگاه بزرگان» و«فرازی از وصیتنامه شهید مهدی باکری – فرمانده لشکر31 عاشورا- اختصاص یافته است.\n\n\n\nروزنامه «جمهوری اسلامی» به معرفی شهیدان سیدحسین سیدیان ابوزیدآبادی و قاسم سهلورد پرداخته است. همچنین اشاعه فرهنگ ایثار و شهادت اولویت برنامههای فرهنگی شهرداری پاکدشت است، دیگر خبر چاپ شده در این روزنامه به شمار میرود.\n\n\n\nروزنامه «جوان» گزارشی را با عنوان افول سینمای دفاعمقدس و انقلاب در جشنواره فیلم فجر منتشر کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | emruz tʃɑhɑrʃænbee bist væ pændʒome bæhmænmɑh, ruznɑmehɑ bæxʃi æz mætɑleb væ æxbɑre xod rɑ be defɑʔmoqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡe hæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme « dʒɑme dʒæm » dær sæfhe noxoste xod tæsviri rɑ æz hozure dɑneʃɑmuzɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs be tʃɑp resɑnde æst. ruznɑme « irɑn » jɑdkærdi rɑ æz ʃæhid « hæsæne bɑqeri » qolɑmhosejne æfʃordi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « sæqɑje bæsidʒiɑn » montæʃer kærde æst. zæmime « mæhælee jɑzdæh » ruznɑme « hæmʃæhri » be moʔærrefi ʃæhide « zæhrɑe mæzlum » pærdɑxte æst. ruznɑme « kejhɑn » jɑdkærdi rɑ æz tælæbe bæsidʒi ʃæhid « æhmæde melkirizi » montæʃer kærde æst. sæfhe « defɑʔ » ruznɑme « mellæte mɑ » be mætɑlebi bɑ ænɑvine « ɡændʒhɑje færɑmuʃ ʃode », « ʃæhid mæhdi bɑkeri æz neɡɑh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri », « færmɑndehi ke mæhbube delhɑ bud », « ʃæhid bɑkeri æz neɡɑh bozorɡɑn » væ « færɑzi æz væsijætnɑme ʃæhid mæhdi bɑkeri færmɑndeh læʃkære siojek ɑʃurɑ extesɑs jɑfte æst. ruznɑme « dʒomhuri eslɑmi » be moʔærrefi ʃæhidɑne sejjedhosejn sejjediɑn æbuzejdɑbɑdi væ qɑseme sæhluræd pærdɑxte æst. hæmtʃenin eʃɑʔe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæte olævijæte bærnɑmehɑje færhænɡi ʃæhrdɑri pɑkdæʃt æst, diɡær xæbær tʃɑp ʃode dær in ruznɑme be ʃomɑr mirævæd. ruznɑme « dʒævɑn » ɡozɑreʃi rɑ bɑ onvɑne ofule sinæmɑje defɑʔmoqæddæs væ enqelɑb dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre montæʃer kærde æst. entehɑje pæjɑm |
امروز چهارشنبه بیست و پنجم بهمنماه،روزنامهها بخشی از مطالب و اخبار خود را به دفاعمقدس اختصاص دادهاند.
به گزارش سرویس «فرهنگ حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، روزنامه «جام جم» در صفحه نخست خود تصویری را از حضور دانشآموزان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس به چاپ رسانده است.
روزنامه «ایران» یادکردی را از شهید «حسن باقری» (غلامحسین افشردی) با عنوان «سقای بسیجیان» منتشر کرده است.
ضمیمه «محله 11» روزنامه «همشهری» به معرفی شهیده «زهرا مظلوم» پرداخته است.
روزنامه «کیهان» یادکردی را از طلبه بسیجی شهید «احمد ملکیریزی» منتشر کرده است.
صفحه «دفاع» روزنامه «ملت ما» به مطالبی با عناوین «گنجهای فراموش شده»،«شهید مهدی باکری از نگاه مقام معظم رهبری»،«فرماندهی که محبوب دلها بود»،«شهید باکری از نگاه بزرگان» و«فرازی از وصیتنامه شهید مهدی باکری – فرمانده لشکر31 عاشورا- اختصاص یافته است.
روزنامه «جمهوری اسلامی» به معرفی شهیدان سیدحسین سیدیان ابوزیدآبادی و قاسم سهلورد پرداخته است. همچنین اشاعه فرهنگ ایثار و شهادت اولویت برنامههای فرهنگی شهرداری پاکدشت است، دیگر خبر چاپ شده در این روزنامه به شمار میرود.
روزنامه «جوان» گزارشی را با عنوان افول سینمای دفاعمقدس و انقلاب در جشنواره فیلم فجر منتشر کرده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emruz tʃɑhɑrʃænbee bist væ pændʒome bæhmænmɑh, ruznɑmehɑ bæxʃi æz mætɑleb væ æxbɑre xod rɑ be defɑʔmoqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡe hæmɑse » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme « dʒɑme dʒæm » dær sæfhe noxoste xod tæsviri rɑ æz hozure dɑneʃɑmuzɑn dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs be tʃɑp resɑnde æst. ruznɑme « irɑn » jɑdkærdi rɑ æz ʃæhid « hæsæne bɑqeri » qolɑmhosejne æfʃordi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « sæqɑje bæsidʒiɑn » montæʃer kærde æst. zæmime « mæhælee jɑzdæh » ruznɑme « hæmʃæhri » be moʔærrefi ʃæhide « zæhrɑe mæzlum » pærdɑxte æst. ruznɑme « kejhɑn » jɑdkærdi rɑ æz tælæbe bæsidʒi ʃæhid « æhmæde melkirizi » montæʃer kærde æst. sæfhe « defɑʔ » ruznɑme « mellæte mɑ » be mætɑlebi bɑ ænɑvine « ɡændʒhɑje færɑmuʃ ʃode », « ʃæhid mæhdi bɑkeri æz neɡɑh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri », « færmɑndehi ke mæhbube delhɑ bud », « ʃæhid bɑkeri æz neɡɑh bozorɡɑn » væ « færɑzi æz væsijætnɑme ʃæhid mæhdi bɑkeri færmɑndeh læʃkære siojek ɑʃurɑ extesɑs jɑfte æst. ruznɑme « dʒomhuri eslɑmi » be moʔærrefi ʃæhidɑne sejjedhosejn sejjediɑn æbuzejdɑbɑdi væ qɑseme sæhluræd pærdɑxte æst. hæmtʃenin eʃɑʔe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæte olævijæte bærnɑmehɑje færhænɡi ʃæhrdɑri pɑkdæʃt æst, diɡær xæbær tʃɑp ʃode dær in ruznɑme be ʃomɑr mirævæd. ruznɑme « dʒævɑn » ɡozɑreʃi rɑ bɑ onvɑne ofule sinæmɑje defɑʔmoqæddæs væ enqelɑb dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre montæʃer kærde æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nامروز چهارشنبه بیست و پنجم بهمنماه،روزنامهها بخشی از مطالب و اخبار خود را به دفاعمقدس اختصاص دادهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگ حماسه» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، روزنامه «جام جم» در صفحه نخست خود تصویری را از حضور دانشآموزان در مناطق عملیاتی دفاع مقدس به چاپ رسانده است.\n\n\n\nروزنامه «ایران» یادکردی را از شهید «حسن باقری» (غلامحسین افشردی) با عنوان «سقای بسیجیان» منتشر کرده است.\n\n\n\nضمیمه «محله 11» روزنامه «همشهری» به معرفی شهیده «زهرا مظلوم» پرداخته است.\n\n\n\nروزنامه «کیهان» یادکردی را از طلبه بسیجی شهید «احمد ملکیریزی» منتشر کرده است.\n\n\n\nصفحه «دفاع» روزنامه «ملت ما» به مطالبی با عناوین «گنجهای فراموش شده»،«شهید مهدی باکری از نگاه مقام معظم رهبری»،«فرماندهی که محبوب دلها بود»،«شهید باکری از نگاه بزرگان» و«فرازی از وصیتنامه شهید مهدی باکری – فرمانده لشکر31 عاشورا- اختصاص یافته است.\n\n\n\nروزنامه «جمهوری اسلامی» به معرفی شهیدان سیدحسین سیدیان ابوزیدآبادی و قاسم سهلورد پرداخته است. همچنین اشاعه فرهنگ ایثار و شهادت اولویت برنامههای فرهنگی شهرداری پاکدشت است، دیگر خبر چاپ شده در این روزنامه به شمار میرود.\n\n\n\nروزنامه «جوان» گزارشی را با عنوان افول سینمای دفاعمقدس و انقلاب در جشنواره فیلم فجر منتشر کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, moʔæmmær ælqæzɑfi dær edʒlɑse ettehɑdije æræb dær moʔærrefi xod ɡofte bud : ænɑ æmido ælhokkɑm ælæræb væ melke moluk ælæfriqiɑ slæʃ mæn sotune hokkɑme æræb væ soltɑn sælɑtine ɑfriqɑ hæstæm. kenɑre in kɑrton neveʃte ʃode : mejmune mejmunhɑje ɑfriqɑe jɑzdæh hezɑro hæftsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، معمر القذافی در اجلاس اتحادیه عرب در معرفی خود گفته بود: انا عمیدُ الحکام العرب و ملک ملوک الافریقیا/ من ستون حکام عرب و سلطان سلاطین آفریقا هستم. کنار این کارتون نوشته شده: میمون میمونهای آفریقا11746"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, moʔæmmær ælqæzɑfi dær edʒlɑse ettehɑdije æræb dær moʔærrefi xod ɡofte bud : ænɑ æmido ælhokkɑm ælæræb væ melke moluk ælæfriqiɑ slæʃ mæn sotune hokkɑme æræb væ soltɑn sælɑtine ɑfriqɑ hæstæm. kenɑre in kɑrton neveʃte ʃode : mejmune mejmunhɑje ɑfriqɑe jɑzdæh hezɑro hæftsædo tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرآنلاین، معمر القذافی در اجلاس اتحادیه عرب در معرفی خود گفته بود: انا عمیدُ الحکام العرب و ملک ملوک الافریقیا/ من ستون حکام عرب و سلطان سلاطین آفریقا هستم. کنار این کارتون نوشته شده: میمون میمونهای آفریقا11746 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, moʔæmmær ælqæzɑfi dær edʒlɑse ettehɑdije æræb dær moʔærrefi xod ɡofte bud : ænɑ æmido ælhokkɑm ælæræb væ melke moluk ælæfriqiɑ slæʃ mæn sotune hokkɑme æræb væ soltɑn sælɑtine ɑfriqɑ hæstæm. kenɑre in kɑrton neveʃte ʃode : mejmune mejmunhɑje ɑfriqɑe jɑzdæh hezɑro hæftsædo tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، معمر القذافی در اجلاس اتحادیه عرب در معرفی خود گفته بود: انا عمیدُ الحکام العرب و ملک ملوک الافریقیا/ من ستون حکام عرب و سلطان سلاطین آفریقا هستم. کنار این کارتون نوشته شده: میمون میمونهای آفریقا11746",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, sejjed mædʒide musujɑne piʃ æz zohre emruz bistodo ordibeheʃt mɑh nævædodo dær hæmɑjeʃi ke dær mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : æmnijæt væ sehæte sælɑmæte do neʔmæte bozorɡist ke bedune ɑn qɑder be ændʒɑme kɑri næxɑhim bud. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær sɑle hæmɑsee sjɑsiː æɡærtʃe tædɑvome sjɑsiː dær modirijæte keʃvær væ poʃtibɑni æz hær dolæti ke zemɑme omur rɑ be dæst mi ɡiræd væ biʃtærin mesdɑqe hæmɑsee sjɑsiː dær bistotʃɑhɑr xordɑd mɑhe emsɑl xod rɑ neʃɑn mi dæhæd. musujɑn æmnijæte xɑtere ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : dær bæhse sælɑmæt bɑjæd æz emkɑnɑte dærmɑni væ behdɑʃti bærxordɑr bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bær in mozu tæʔkid ʃode bud ke buddʒe hoze sælɑmæt bɑjæd modirijæt ʃævæd væ pærdɑxte mærdom be hæddeæksær si dærsæd beresæd æfzud : dær in rɑstɑ bɑjæd dæstresi be emkɑnɑte behdɑʃti væ dærmɑni færɑhæm ʃævæd væ hæm æz nezɑme bime ʔi bærxordɑr ʃævæd ke eqtezɑje bime ʔi modirijæte mænɑbeʔ æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær tæsrih kærd : nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde æz zæruriɑt æst ke emkɑn pæzir nist mæɡær bɑ tædʒmiʔ bæxʃ hɑje pærɑkænde dær ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni bɑ sijɑsæt hɑje vɑhed tɑ hæme betævɑnænd æz mæzɑjɑ estefɑde kærde væ æz rixt væ pɑʃ dʒoloɡiri konænd. musujɑn bɑ eʃɑre be inke sæfe moqæddæme nezɑm erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde rustɑiɑn budænd ke in æmr æz hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑ toziʔe dæftærtʃe væ xædæmɑte rɑjɡɑne nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde be edʒrɑ dærɑmæd ɡoft : zirsɑxte edʒrɑje in tærh dær rustɑhɑ væ æʃɑjer væ ʃæhrhɑje zire bist xɑnevɑre zæʔif bude æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑt, færhænɡe estefɑde æz dæftærtʃe dærmɑni nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær rustɑhɑe næhɑdine ʃode æst væ dær sɑjere hoze bime hɑ bɑ moʃkele tæqire færhænɡe movɑdʒeh hæstim ke bedun morɑdʒeʔe be pezeʃke motexæssese xoddærmɑni hɑi suræt mi ɡiræd. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær edɑme dɑd : emruz movæzzæf hæstim ke tædʒmiʔ sænduq hɑ væ bime hɑje dærmɑni suræt ɡiræd væ nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær hoze dærmɑne pijɑde sɑzi væ modirijæte mænɑbeʔ ændʒɑm ʃævæd. musujɑn be æmnijæt dær mæʔiʃæt eʃɑre kærd væ ɡoft : zæmɑni ke dʒæmʔijæte pir ʃævæd væ ɡoruhi ke dær senne fæʔɑlijæt hæstænd næsæbte be dʒæmʔijæti ke dær senne piri hæstænd kɑheʃ mi jɑbæd væ biʃtær mænɑbeʔ dær extijɑre nezɑme mɑliɑti keʃvær væ bime ʔi qærɑr mi ɡiræd tɑ æfrɑde pir jɑ æz tæriqe mostæmeri beɡirɑne nezɑme bime ʔi hemɑjæt ʃævænd jɑ tæhte nezɑme bime ʔi tæʔmine mæʔiʃæt ʃævænd. vej bɑ eʔlɑme inke bime be mæʔnɑje idʒɑde æmnijæt dær zæmɑne hæjɑt æst ezhɑrdɑʃt : lɑzeme in kɑr ʃekle ɡiri jek nezɑme bime ʔi sæhih æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑde mostæmeri beɡir dær keʃvær vodʒud dɑræd ke motevæssete ɑværde ɑnhɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ divist milijun tumɑn bude æst æfzud : bærɑje in teʔdɑde sɑle ɡozæʃte bistose miljɑrd tumɑn mostæmeri pærdɑxt ʃode æst. musujɑne ezhɑrdɑʃte jɑdɑvær ʃod : dær hoze bime ɡæri hæft. pændʒ e sɑle jek bɑnke ettelɑʔɑti idʒɑd ʃode ke jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær sɑʔæte ettelɑʔɑte dæqiqe ɑnhɑ dær in bɑnk sæbt ʃode væ æmnijæte xɑtere æfrɑde bime ʃode æz mæzɑjɑje in bɑnke ettelɑʔɑtist. be ɡozɑreʃe isnɑ hokme kɑrɡozɑrɑne bærtære dehjɑri hɑje ostɑn be ɑnɑn ehdɑ ʃod. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، سید مجید موسویان پیش از ظهر امروز 22 اردیبهشت ماه 92 در همایشی که در معاونت برنامه ریزی استانداری مازندران برگزار شد اظهارداشت: امنیت و صحت سلامت دو نعمت بزرگی است که بدون آن قادر به انجام کاری نخواهیم بود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور یادآور شد: در سال حماسه سیاسی اگرچه تداوم سیاسی در مدیریت کشور و پشتیبانی از هر دولتی که زمام امور را به دست می گیرد و بیشترین مصداق حماسه سیاسی در 24 خرداد ماه امسال خود را نشان می دهد.موسویان امنیت خاطر شخصی و خانوادگی را مهم دانست و گفت: در بحث سلامت باید از امکانات درمانی و بهداشتی برخوردار باشیم. وی با بیان اینکه از سال 84 بر این موضوع تاکید شده بود که بودجه حوزه سلامت باید مدیریت شود و پرداخت مردم به حداکثر 30 درصد برسد افزود: در این راستا باید دسترسی به امکانات بهداشتی و درمانی فراهم شود و هم از نظام بیمه ای برخوردار شود که اقتضای بیمه ای مدیریت منابع است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور تصریح کرد: نظام ارجاع و پزشک خانواده از ضروریات است که امکان پذیر نیست مگر با تجمیع بخش های پراکنده در ارایه خدمات درمانی با سیاست های واحد تا همه بتوانند از مزایا استفاده کرده و از ریخت و پاش جلوگیری کنند.موسویان با اشاره به اینکه صف مقدم نظام ارجاع و پزشک خانواده روستاییان بودند که این امر از 8 سال گذشته با توزیع دفترچه و خدمات رایگان نظام ارجاع و پزشک خانواده به اجرا درآمد گفت: زیرساخت اجرای این طرح در روستاها و عشایر و شهرهای زیر 20 خانوار ضعیف بوده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تمامی مشکلات، فرهنگ استفاده از دفترچه درمانی نظام ارجاع و پزشک خانواده در روستاها نهادینه شده است و در سایر حوزه بیمه ها با مشکل تغییر فرهنگ مواجه هستیم که بدون مراجعه به پزشک متخصص خوددرمانی هایی صورت می گیرد. مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور ادامه داد: امروز موظف هستیم که تجمیع صندوق ها و بیمه های درمانی صورت گیرد و نظام ارجاع و پزشک خانواده در حوزه درمان پیاده سازی و مدیریت منابع انجام شود.موسویان به امنیت در معیشت اشاره کرد و گفت: زمانی که جمعیت پیر شود و گروهی که در سن فعالیت هستند نسبت به جمعیتی که در سن پیری هستند کاهش می یابد و بیشتر منابع در اختیار نظام مالیاتی کشور و بیمه ای قرار می گیرد تا افراد پیر یا از طریق مستمری بگیران نظام بیمه ای حمایت شوند یا تحت نظام بیمه ای تامین معیشت شوند.وی با اعلام اینکه بیمه به معنای ایجاد امنیت در زمان حیات است اظهارداشت: لازمه این کار شکل گیری یک نظام بیمه ای صحیح است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور با بیان اینکه در حال حاضر بیش از 15 هزار خانواده مستمری بگیر در کشور وجود دارد که متوسط آورده آنها 4 میلیارد و 200 میلیون تومان بوده است افزود: برای این تعداد سال گذشته 23 میلیارد تومان مستمری پرداخت شده است.موسویان اظهارداشت یادآور شد: در حوزه بیمه گری 7.5 سال یک بانک اطلاعاتی ایجاد شده که یک میلیون و 650 هزار نفر ساعت اطلاعات دقیق آنها در این بانک ثبت شده و امنیت خاطر افراد بیمه شده از مزایای این بانک اطلاعاتی است.به گزارش ایسنا حکم کارگزاران برتر دهیاری های استان به آنان اهدا شد.کد خبرنگار: 49004 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, sejjed mædʒide musujɑne piʃ æz zohre emruz bistodo ordibeheʃt mɑh nævædodo dær hæmɑjeʃi ke dær mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : æmnijæt væ sehæte sælɑmæte do neʔmæte bozorɡist ke bedune ɑn qɑder be ændʒɑme kɑri næxɑhim bud. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær sɑle hæmɑsee sjɑsiː æɡærtʃe tædɑvome sjɑsiː dær modirijæte keʃvær væ poʃtibɑni æz hær dolæti ke zemɑme omur rɑ be dæst mi ɡiræd væ biʃtærin mesdɑqe hæmɑsee sjɑsiː dær bistotʃɑhɑr xordɑd mɑhe emsɑl xod rɑ neʃɑn mi dæhæd. musujɑn æmnijæte xɑtere ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : dær bæhse sælɑmæt bɑjæd æz emkɑnɑte dærmɑni væ behdɑʃti bærxordɑr bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bær in mozu tæʔkid ʃode bud ke buddʒe hoze sælɑmæt bɑjæd modirijæt ʃævæd væ pærdɑxte mærdom be hæddeæksær si dærsæd beresæd æfzud : dær in rɑstɑ bɑjæd dæstresi be emkɑnɑte behdɑʃti væ dærmɑni færɑhæm ʃævæd væ hæm æz nezɑme bime ʔi bærxordɑr ʃævæd ke eqtezɑje bime ʔi modirijæte mænɑbeʔ æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær tæsrih kærd : nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde æz zæruriɑt æst ke emkɑn pæzir nist mæɡær bɑ tædʒmiʔ bæxʃ hɑje pærɑkænde dær ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni bɑ sijɑsæt hɑje vɑhed tɑ hæme betævɑnænd æz mæzɑjɑ estefɑde kærde væ æz rixt væ pɑʃ dʒoloɡiri konænd. musujɑn bɑ eʃɑre be inke sæfe moqæddæme nezɑm erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde rustɑiɑn budænd ke in æmr æz hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑ toziʔe dæftærtʃe væ xædæmɑte rɑjɡɑne nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde be edʒrɑ dærɑmæd ɡoft : zirsɑxte edʒrɑje in tærh dær rustɑhɑ væ æʃɑjer væ ʃæhrhɑje zire bist xɑnevɑre zæʔif bude æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑt, færhænɡe estefɑde æz dæftærtʃe dærmɑni nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær rustɑhɑe næhɑdine ʃode æst væ dær sɑjere hoze bime hɑ bɑ moʃkele tæqire færhænɡe movɑdʒeh hæstim ke bedun morɑdʒeʔe be pezeʃke motexæssese xoddærmɑni hɑi suræt mi ɡiræd. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær edɑme dɑd : emruz movæzzæf hæstim ke tædʒmiʔ sænduq hɑ væ bime hɑje dærmɑni suræt ɡiræd væ nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær hoze dærmɑne pijɑde sɑzi væ modirijæte mænɑbeʔ ændʒɑm ʃævæd. musujɑn be æmnijæt dær mæʔiʃæt eʃɑre kærd væ ɡoft : zæmɑni ke dʒæmʔijæte pir ʃævæd væ ɡoruhi ke dær senne fæʔɑlijæt hæstænd næsæbte be dʒæmʔijæti ke dær senne piri hæstænd kɑheʃ mi jɑbæd væ biʃtær mænɑbeʔ dær extijɑre nezɑme mɑliɑti keʃvær væ bime ʔi qærɑr mi ɡiræd tɑ æfrɑde pir jɑ æz tæriqe mostæmeri beɡirɑne nezɑme bime ʔi hemɑjæt ʃævænd jɑ tæhte nezɑme bime ʔi tæʔmine mæʔiʃæt ʃævænd. vej bɑ eʔlɑme inke bime be mæʔnɑje idʒɑde æmnijæt dær zæmɑne hæjɑt æst ezhɑrdɑʃt : lɑzeme in kɑr ʃekle ɡiri jek nezɑme bime ʔi sæhih æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑde mostæmeri beɡir dær keʃvær vodʒud dɑræd ke motevæssete ɑværde ɑnhɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ divist milijun tumɑn bude æst æfzud : bærɑje in teʔdɑde sɑle ɡozæʃte bistose miljɑrd tumɑn mostæmeri pærdɑxt ʃode æst. musujɑne ezhɑrdɑʃte jɑdɑvær ʃod : dær hoze bime ɡæri hæft. pændʒ e sɑle jek bɑnke ettelɑʔɑti idʒɑd ʃode ke jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær sɑʔæte ettelɑʔɑte dæqiqe ɑnhɑ dær in bɑnk sæbt ʃode væ æmnijæte xɑtere æfrɑde bime ʃode æz mæzɑjɑje in bɑnke ettelɑʔɑtist. be ɡozɑreʃe isnɑ hokme kɑrɡozɑrɑne bærtære dehjɑri hɑje ostɑn be ɑnɑn ehdɑ ʃod. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، سید مجید موسویان پیش از ظهر امروز 22 اردیبهشت ماه 92 در همایشی که در معاونت برنامه ریزی استانداری مازندران برگزار شد اظهارداشت: امنیت و صحت سلامت دو نعمت بزرگی است که بدون آن قادر به انجام کاری نخواهیم بود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور یادآور شد: در سال حماسه سیاسی اگرچه تداوم سیاسی در مدیریت کشور و پشتیبانی از هر دولتی که زمام امور را به دست می گیرد و بیشترین مصداق حماسه سیاسی در 24 خرداد ماه امسال خود را نشان می دهد.موسویان امنیت خاطر شخصی و خانوادگی را مهم دانست و گفت: در بحث سلامت باید از امکانات درمانی و بهداشتی برخوردار باشیم. وی با بیان اینکه از سال 84 بر این موضوع تاکید شده بود که بودجه حوزه سلامت باید مدیریت شود و پرداخت مردم به حداکثر 30 درصد برسد افزود: در این راستا باید دسترسی به امکانات بهداشتی و درمانی فراهم شود و هم از نظام بیمه ای برخوردار شود که اقتضای بیمه ای مدیریت منابع است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور تصریح کرد: نظام ارجاع و پزشک خانواده از ضروریات است که امکان پذیر نیست مگر با تجمیع بخش های پراکنده در ارایه خدمات درمانی با سیاست های واحد تا همه بتوانند از مزایا استفاده کرده و از ریخت و پاش جلوگیری کنند.موسویان با اشاره به اینکه صف مقدم نظام ارجاع و پزشک خانواده روستاییان بودند که این امر از 8 سال گذشته با توزیع دفترچه و خدمات رایگان نظام ارجاع و پزشک خانواده به اجرا درآمد گفت: زیرساخت اجرای این طرح در روستاها و عشایر و شهرهای زیر 20 خانوار ضعیف بوده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تمامی مشکلات، فرهنگ استفاده از دفترچه درمانی نظام ارجاع و پزشک خانواده در روستاها نهادینه شده است و در سایر حوزه بیمه ها با مشکل تغییر فرهنگ مواجه هستیم که بدون مراجعه به پزشک متخصص خوددرمانی هایی صورت می گیرد. مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور ادامه داد: امروز موظف هستیم که تجمیع صندوق ها و بیمه های درمانی صورت گیرد و نظام ارجاع و پزشک خانواده در حوزه درمان پیاده سازی و مدیریت منابع انجام شود.موسویان به امنیت در معیشت اشاره کرد و گفت: زمانی که جمعیت پیر شود و گروهی که در سن فعالیت هستند نسبت به جمعیتی که در سن پیری هستند کاهش می یابد و بیشتر منابع در اختیار نظام مالیاتی کشور و بیمه ای قرار می گیرد تا افراد پیر یا از طریق مستمری بگیران نظام بیمه ای حمایت شوند یا تحت نظام بیمه ای تامین معیشت شوند.وی با اعلام اینکه بیمه به معنای ایجاد امنیت در زمان حیات است اظهارداشت: لازمه این کار شکل گیری یک نظام بیمه ای صحیح است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور با بیان اینکه در حال حاضر بیش از 15 هزار خانواده مستمری بگیر در کشور وجود دارد که متوسط آورده آنها 4 میلیارد و 200 میلیون تومان بوده است افزود: برای این تعداد سال گذشته 23 میلیارد تومان مستمری پرداخت شده است.موسویان اظهارداشت یادآور شد: در حوزه بیمه گری 7.5 سال یک بانک اطلاعاتی ایجاد شده که یک میلیون و 650 هزار نفر ساعت اطلاعات دقیق آنها در این بانک ثبت شده و امنیت خاطر افراد بیمه شده از مزایای این بانک اطلاعاتی است.به گزارش ایسنا حکم کارگزاران برتر دهیاری های استان به آنان اهدا شد.کد خبرنگار: 49004 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, sejjed mædʒide musujɑne piʃ æz zohre emruz bistodo ordibeheʃt mɑh nævædodo dær hæmɑjeʃi ke dær mæʔɑvnæte bærnɑme rizi ostɑndɑri mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : æmnijæt væ sehæte sælɑmæte do neʔmæte bozorɡist ke bedune ɑn qɑder be ændʒɑme kɑri næxɑhim bud. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær sɑle hæmɑsee sjɑsiː æɡærtʃe tædɑvome sjɑsiː dær modirijæte keʃvær væ poʃtibɑni æz hær dolæti ke zemɑme omur rɑ be dæst mi ɡiræd væ biʃtærin mesdɑqe hæmɑsee sjɑsiː dær bistotʃɑhɑr xordɑd mɑhe emsɑl xod rɑ neʃɑn mi dæhæd. musujɑn æmnijæte xɑtere ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : dær bæhse sælɑmæt bɑjæd æz emkɑnɑte dærmɑni væ behdɑʃti bærxordɑr bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bær in mozu tæʔkid ʃode bud ke buddʒe hoze sælɑmæt bɑjæd modirijæt ʃævæd væ pærdɑxte mærdom be hæddeæksær si dærsæd beresæd æfzud : dær in rɑstɑ bɑjæd dæstresi be emkɑnɑte behdɑʃti væ dærmɑni færɑhæm ʃævæd væ hæm æz nezɑme bime ʔi bærxordɑr ʃævæd ke eqtezɑje bime ʔi modirijæte mænɑbeʔ æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær tæsrih kærd : nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde æz zæruriɑt æst ke emkɑn pæzir nist mæɡær bɑ tædʒmiʔ bæxʃ hɑje pærɑkænde dær ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni bɑ sijɑsæt hɑje vɑhed tɑ hæme betævɑnænd æz mæzɑjɑ estefɑde kærde væ æz rixt væ pɑʃ dʒoloɡiri konænd. musujɑn bɑ eʃɑre be inke sæfe moqæddæme nezɑm erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde rustɑiɑn budænd ke in æmr æz hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑ toziʔe dæftærtʃe væ xædæmɑte rɑjɡɑne nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde be edʒrɑ dærɑmæd ɡoft : zirsɑxte edʒrɑje in tærh dær rustɑhɑ væ æʃɑjer væ ʃæhrhɑje zire bist xɑnevɑre zæʔif bude æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæmɑmi moʃkelɑt, færhænɡe estefɑde æz dæftærtʃe dærmɑni nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær rustɑhɑe næhɑdine ʃode æst væ dær sɑjere hoze bime hɑ bɑ moʃkele tæqire færhænɡe movɑdʒeh hæstim ke bedun morɑdʒeʔe be pezeʃke motexæssese xoddærmɑni hɑi suræt mi ɡiræd. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær edɑme dɑd : emruz movæzzæf hæstim ke tædʒmiʔ sænduq hɑ væ bime hɑje dærmɑni suræt ɡiræd væ nezɑme erdʒɑʔ væ pezeʃke xɑnevɑde dær hoze dærmɑne pijɑde sɑzi væ modirijæte mænɑbeʔ ændʒɑm ʃævæd. musujɑn be æmnijæt dær mæʔiʃæt eʃɑre kærd væ ɡoft : zæmɑni ke dʒæmʔijæte pir ʃævæd væ ɡoruhi ke dær senne fæʔɑlijæt hæstænd næsæbte be dʒæmʔijæti ke dær senne piri hæstænd kɑheʃ mi jɑbæd væ biʃtær mænɑbeʔ dær extijɑre nezɑme mɑliɑti keʃvær væ bime ʔi qærɑr mi ɡiræd tɑ æfrɑde pir jɑ æz tæriqe mostæmeri beɡirɑne nezɑme bime ʔi hemɑjæt ʃævænd jɑ tæhte nezɑme bime ʔi tæʔmine mæʔiʃæt ʃævænd. vej bɑ eʔlɑme inke bime be mæʔnɑje idʒɑde æmnijæt dær zæmɑne hæjɑt æst ezhɑrdɑʃt : lɑzeme in kɑr ʃekle ɡiri jek nezɑme bime ʔi sæhih æst. modirɑmele sænduqe bime edʒtemɑʔi rustɑiɑn væ æʃɑjere keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑde mostæmeri beɡir dær keʃvær vodʒud dɑræd ke motevæssete ɑværde ɑnhɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ divist milijun tumɑn bude æst æfzud : bærɑje in teʔdɑde sɑle ɡozæʃte bistose miljɑrd tumɑn mostæmeri pærdɑxt ʃode æst. musujɑne ezhɑrdɑʃte jɑdɑvær ʃod : dær hoze bime ɡæri hæft. pændʒ e sɑle jek bɑnke ettelɑʔɑti idʒɑd ʃode ke jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær sɑʔæte ettelɑʔɑte dæqiqe ɑnhɑ dær in bɑnk sæbt ʃode væ æmnijæte xɑtere æfrɑde bime ʃode æz mæzɑjɑje in bɑnke ettelɑʔɑtist. be ɡozɑreʃe isnɑ hokme kɑrɡozɑrɑne bærtære dehjɑri hɑje ostɑn be ɑnɑn ehdɑ ʃod. kode xæbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه مازندران ، سید مجید موسویان پیش از ظهر امروز 22 اردیبهشت ماه 92 در همایشی که در معاونت برنامه ریزی استانداری مازندران برگزار شد اظهارداشت: امنیت و صحت سلامت دو نعمت بزرگی است که بدون آن قادر به انجام کاری نخواهیم بود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور یادآور شد: در سال حماسه سیاسی اگرچه تداوم سیاسی در مدیریت کشور و پشتیبانی از هر دولتی که زمام امور را به دست می گیرد و بیشترین مصداق حماسه سیاسی در 24 خرداد ماه امسال خود را نشان می دهد.موسویان امنیت خاطر شخصی و خانوادگی را مهم دانست و گفت: در بحث سلامت باید از امکانات درمانی و بهداشتی برخوردار باشیم. وی با بیان اینکه از سال 84 بر این موضوع تاکید شده بود که بودجه حوزه سلامت باید مدیریت شود و پرداخت مردم به حداکثر 30 درصد برسد افزود: در این راستا باید دسترسی به امکانات بهداشتی و درمانی فراهم شود و هم از نظام بیمه ای برخوردار شود که اقتضای بیمه ای مدیریت منابع است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور تصریح کرد: نظام ارجاع و پزشک خانواده از ضروریات است که امکان پذیر نیست مگر با تجمیع بخش های پراکنده در ارایه خدمات درمانی با سیاست های واحد تا همه بتوانند از مزایا استفاده کرده و از ریخت و پاش جلوگیری کنند.موسویان با اشاره به اینکه صف مقدم نظام ارجاع و پزشک خانواده روستاییان بودند که این امر از 8 سال گذشته با توزیع دفترچه و خدمات رایگان نظام ارجاع و پزشک خانواده به اجرا درآمد گفت: زیرساخت اجرای این طرح در روستاها و عشایر و شهرهای زیر 20 خانوار ضعیف بوده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تمامی مشکلات، فرهنگ استفاده از دفترچه درمانی نظام ارجاع و پزشک خانواده در روستاها نهادینه شده است و در سایر حوزه بیمه ها با مشکل تغییر فرهنگ مواجه هستیم که بدون مراجعه به پزشک متخصص خوددرمانی هایی صورت می گیرد. مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور ادامه داد: امروز موظف هستیم که تجمیع صندوق ها و بیمه های درمانی صورت گیرد و نظام ارجاع و پزشک خانواده در حوزه درمان پیاده سازی و مدیریت منابع انجام شود.موسویان به امنیت در معیشت اشاره کرد و گفت: زمانی که جمعیت پیر شود و گروهی که در سن فعالیت هستند نسبت به جمعیتی که در سن پیری هستند کاهش می یابد و بیشتر منابع در اختیار نظام مالیاتی کشور و بیمه ای قرار می گیرد تا افراد پیر یا از طریق مستمری بگیران نظام بیمه ای حمایت شوند یا تحت نظام بیمه ای تامین معیشت شوند.وی با اعلام اینکه بیمه به معنای ایجاد امنیت در زمان حیات است اظهارداشت: لازمه این کار شکل گیری یک نظام بیمه ای صحیح است.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی روستاییان و عشایر کشور با بیان اینکه در حال حاضر بیش از 15 هزار خانواده مستمری بگیر در کشور وجود دارد که متوسط آورده آنها 4 میلیارد و 200 میلیون تومان بوده است افزود: برای این تعداد سال گذشته 23 میلیارد تومان مستمری پرداخت شده است.موسویان اظهارداشت یادآور شد: در حوزه بیمه گری 7.5 سال یک بانک اطلاعاتی ایجاد شده که یک میلیون و 650 هزار نفر ساعت اطلاعات دقیق آنها در این بانک ثبت شده و امنیت خاطر افراد بیمه شده از مزایای این بانک اطلاعاتی است.به گزارش ایسنا حکم کارگزاران برتر دهیاری های استان به آنان اهدا شد.کد خبرنگار: 49004 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz noʔi perotoʔin væ rnæi, movæffæq be sɑxte nɑnudɑrui bærɑje mobɑreze bɑ særætɑne mæqze ostoxɑn dær kudækɑn ʃodænd in nɑnudɑru, fæʔɑlijæte noʔi ʒene tæksirdæhænde sellulhɑje særætɑni rɑ motevæqqef mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ ɡɑmhɑje ævvælije bærɑje sɑxte bombi huʃmænd be mænzur æz bejn berædne jeki æz rɑjedʒtærin særætɑnhɑje kudækɑne mosum be lukimɑ noʔi særætɑne mæqze ostoxɑn pærɑntezbæste rɑ bærdɑʃteænd. æxiræn mæqɑlei bɑ onvɑne \" ej rætionællj desiɡned nænopærtikle for ɑrenej interferense θɛɹəpi in bilineæɡe lɪmfɔɪd mæliɡnænsies \" dær næʃrije ʔi bio medisinee montæʃer ʃode ke dær ɑn rɑhborde dʒædidi bærɑje dærmɑne in bimɑri dær kudækɑni ke tænhɑ bist dærsæd ʃɑnse zendeɡi dɑʃteænd, erɑʔe ʃode æst. in mohæqqeqɑn miɡujænd : æɡær bedɑnim ke tʃe tʃizi modʒebe moqɑvem ʃodæne sellulhɑje lukimɑ dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni miʃævæd, ɑnɡɑh mitævɑn bɑ in bimɑri mobɑreze kærd. mɑ be sɑz væ kɑre in sellulhɑ pej bordeim. qædæme bæʔdi dær in mæsir tærrɑhi dɑruist ke mitævɑnæd ruje hædæfe xɑssi motemærkez ʃævæd. in bombe huʃmænd, ʒene nɑqesi rɑ dær bædæn hædæfɡiri mikonæd ʒeni ke mæsʔule tolide perotoʔine qejretæbiʔi kde bistodo æst. in perotoʔin modʒebe tæksire sellulhɑje bonjɑdi særætɑn ʃode væ æz sui moqɑvemæt dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni rɑ dær sellulhɑje ʃimidærmɑni idʒɑd mikonæd. in ʒen modʒebe æqim mɑndæne ræveʃhɑje dærmɑni moxtælef næzir pejvænde mæqze ostoxɑn væ ʃimidærmɑni miʃævæd. in time tæhqiqɑti, ɑren æie viʒei tærrɑhi kærdænd ke mitævɑnæd ʒene movællede kde bistodo rɑ xɑmuʃ konæd. dær in poroʒe mohæqqeqɑni æz dɑneʃɡɑh ilinviz hæmkɑri dɑʃteænd. in ɡoruhe tæhqiqɑti bærɑje resɑndæne rnæi be sellule særætɑni æz noʔi perotoʔin estefɑde kærdænd. qotre in bombe huʃmænd tænhɑ sæd nɑnumtær bude væ næsle dʒædidi æz nɑnudɑruhɑ be ʃomɑr mirævæd. be ɡofte in mohæqqeqɑn, hædæfe mɑ tærkibe fænnɑværie nɑnu væ ziste dærmɑni bærɑje residæn be rɑhbordi dʒædid bærɑje mobɑreze bɑ særætɑn dær kudækɑn æst. in mohæqqeqɑn, bærɑje ændʒɑme in poroʒe æz hemɑjæte mɑli jek. do e milijun dolɑri estefɑde kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحققان با استفاده از نوعی پروتئین و RNAi، موفق به ساخت نانودارویی برای مبارزه با سرطان مغز استخوان در کودکان شدند؛ این نانودارو، فعالیت نوعی ژن تکثیردهنده سلولهای سرطانی را متوقف میکند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، محققان دانشگاه کالیفرنیا گامهای اولیه برای ساخت بمبی هوشمند به منظور از بین بردن یکی از رایجترین سرطانهای کودکان موسوم به لوکیما (نوعی سرطان مغز استخوان) را برداشتهاند. اخیراً مقالهای با عنوان \"A rationally designed nanoparticle for RNA interference therapy in B-lineage lymphoid malignancies\" در نشریه EBioMedicine منتشر شده که در آن راهبرد جدیدی برای درمان این بیماری در کودکانی که تنها 20 درصد شانس زندگی داشتهاند، ارائه شده است.\n\n\n\nاین محققان میگویند: اگر بدانیم که چه چیزی موجب مقاوم شدن سلولهای لوکیما در برابر داروی شیمیدرمانی میشود، آنگاه میتوان با این بیماری مبارزه کرد. ما به ساز و کار این سلولها پی بردهایم. قدم بعدی در این مسیر طراحی دارویی است که میتواند روی هدف خاصی متمرکز شود.\n\n\n\nاین بمب هوشمند، ژن ناقصی را در بدن هدفگیری میکند؛ ژنی که مسؤول تولید پروتئین غیرطبیعی CD22 است. این پروتئین موجب تکثیر سلولهای بنیادی سرطان شده و از سویی مقاومت در برابر داروی شیمیدرمانی را در سلولهای شیمیدرمانی ایجاد میکند. این ژن موجب عقیم ماندن روشهای درمانی مختلف نظیر پیوند مغز استخوان و شیمیدرمانی میشود.\n\n\n\nاین تیم تحقیقاتی، RNAi ویژهای طراحی کردند که میتواند ژن مولد CD22 را خاموش کند. در این پروژه محققانی از دانشگاه ایلینویز همکاری داشتهاند. این گروه تحقیقاتی برای رساندن RNAi به سلول سرطانی از نوعی پروتئین استفاده کردند.\n\n\n\nقطر این بمب هوشمند تنها 100 نانومتر بوده و نسل جدیدی از نانوداروها به شمار میرود. به گفته این محققان، هدف ما ترکیب فناوری نانو و زیست درمانی برای رسیدن به راهبردی جدید برای مبارزه با سرطان در کودکان است.\n\n\n\nاین محققان، برای انجام این پروژه از حمایت مالی 1.2 میلیون دلاری استفاده کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz noʔi perotoʔin væ rnæi, movæffæq be sɑxte nɑnudɑrui bærɑje mobɑreze bɑ særætɑne mæqze ostoxɑn dær kudækɑn ʃodænd in nɑnudɑru, fæʔɑlijæte noʔi ʒene tæksirdæhænde sellulhɑje særætɑni rɑ motevæqqef mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ ɡɑmhɑje ævvælije bærɑje sɑxte bombi huʃmænd be mænzur æz bejn berædne jeki æz rɑjedʒtærin særætɑnhɑje kudækɑne mosum be lukimɑ noʔi særætɑne mæqze ostoxɑn pærɑntezbæste rɑ bærdɑʃteænd. æxiræn mæqɑlei bɑ onvɑne " ej rætionællj desiɡned nænopærtikle for ɑrenej interferense θɛɹəpi in bilineæɡe lɪmfɔɪd mæliɡnænsies " dær næʃrije ʔi bio medisinee montæʃer ʃode ke dær ɑn rɑhborde dʒædidi bærɑje dærmɑne in bimɑri dær kudækɑni ke tænhɑ bist dærsæd ʃɑnse zendeɡi dɑʃteænd, erɑʔe ʃode æst. in mohæqqeqɑn miɡujænd : æɡær bedɑnim ke tʃe tʃizi modʒebe moqɑvem ʃodæne sellulhɑje lukimɑ dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni miʃævæd, ɑnɡɑh mitævɑn bɑ in bimɑri mobɑreze kærd. mɑ be sɑz væ kɑre in sellulhɑ pej bordeim. qædæme bæʔdi dær in mæsir tærrɑhi dɑruist ke mitævɑnæd ruje hædæfe xɑssi motemærkez ʃævæd. in bombe huʃmænd, ʒene nɑqesi rɑ dær bædæn hædæfɡiri mikonæd ʒeni ke mæsʔule tolide perotoʔine qejretæbiʔi kde bistodo æst. in perotoʔin modʒebe tæksire sellulhɑje bonjɑdi særætɑn ʃode væ æz sui moqɑvemæt dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni rɑ dær sellulhɑje ʃimidærmɑni idʒɑd mikonæd. in ʒen modʒebe æqim mɑndæne ræveʃhɑje dærmɑni moxtælef næzir pejvænde mæqze ostoxɑn væ ʃimidærmɑni miʃævæd. in time tæhqiqɑti, ɑren æie viʒei tærrɑhi kærdænd ke mitævɑnæd ʒene movællede kde bistodo rɑ xɑmuʃ konæd. dær in poroʒe mohæqqeqɑni æz dɑneʃɡɑh ilinviz hæmkɑri dɑʃteænd. in ɡoruhe tæhqiqɑti bærɑje resɑndæne rnæi be sellule særætɑni æz noʔi perotoʔin estefɑde kærdænd. qotre in bombe huʃmænd tænhɑ sæd nɑnumtær bude væ næsle dʒædidi æz nɑnudɑruhɑ be ʃomɑr mirævæd. be ɡofte in mohæqqeqɑn, hædæfe mɑ tærkibe fænnɑværie nɑnu væ ziste dærmɑni bærɑje residæn be rɑhbordi dʒædid bærɑje mobɑreze bɑ særætɑn dær kudækɑn æst. in mohæqqeqɑn, bærɑje ændʒɑme in poroʒe æz hemɑjæte mɑli jek. do e milijun dolɑri estefɑde kærdænd. entehɑje pæjɑm |
محققان با استفاده از نوعی پروتئین و RNAi، موفق به ساخت نانودارویی برای مبارزه با سرطان مغز استخوان در کودکان شدند؛ این نانودارو، فعالیت نوعی ژن تکثیردهنده سلولهای سرطانی را متوقف میکند.
به گزارش سرویس فناوری ایسنا، محققان دانشگاه کالیفرنیا گامهای اولیه برای ساخت بمبی هوشمند به منظور از بین بردن یکی از رایجترین سرطانهای کودکان موسوم به لوکیما (نوعی سرطان مغز استخوان) را برداشتهاند. اخیراً مقالهای با عنوان "A rationally designed nanoparticle for RNA interference therapy in B-lineage lymphoid malignancies" در نشریه EBioMedicine منتشر شده که در آن راهبرد جدیدی برای درمان این بیماری در کودکانی که تنها 20 درصد شانس زندگی داشتهاند، ارائه شده است.
این محققان میگویند: اگر بدانیم که چه چیزی موجب مقاوم شدن سلولهای لوکیما در برابر داروی شیمیدرمانی میشود، آنگاه میتوان با این بیماری مبارزه کرد. ما به ساز و کار این سلولها پی بردهایم. قدم بعدی در این مسیر طراحی دارویی است که میتواند روی هدف خاصی متمرکز شود.
این بمب هوشمند، ژن ناقصی را در بدن هدفگیری میکند؛ ژنی که مسؤول تولید پروتئین غیرطبیعی CD22 است. این پروتئین موجب تکثیر سلولهای بنیادی سرطان شده و از سویی مقاومت در برابر داروی شیمیدرمانی را در سلولهای شیمیدرمانی ایجاد میکند. این ژن موجب عقیم ماندن روشهای درمانی مختلف نظیر پیوند مغز استخوان و شیمیدرمانی میشود.
این تیم تحقیقاتی، RNAi ویژهای طراحی کردند که میتواند ژن مولد CD22 را خاموش کند. در این پروژه محققانی از دانشگاه ایلینویز همکاری داشتهاند. این گروه تحقیقاتی برای رساندن RNAi به سلول سرطانی از نوعی پروتئین استفاده کردند.
قطر این بمب هوشمند تنها 100 نانومتر بوده و نسل جدیدی از نانوداروها به شمار میرود. به گفته این محققان، هدف ما ترکیب فناوری نانو و زیست درمانی برای رسیدن به راهبردی جدید برای مبارزه با سرطان در کودکان است.
این محققان، برای انجام این پروژه از حمایت مالی 1.2 میلیون دلاری استفاده کردند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz noʔi perotoʔin væ rnæi, movæffæq be sɑxte nɑnudɑrui bærɑje mobɑreze bɑ særætɑne mæqze ostoxɑn dær kudækɑn ʃodænd in nɑnudɑru, fæʔɑlijæte noʔi ʒene tæksirdæhænde sellulhɑje særætɑni rɑ motevæqqef mikonæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ ɡɑmhɑje ævvælije bærɑje sɑxte bombi huʃmænd be mænzur æz bejn berædne jeki æz rɑjedʒtærin særætɑnhɑje kudækɑne mosum be lukimɑ noʔi særætɑne mæqze ostoxɑn pærɑntezbæste rɑ bærdɑʃteænd. æxiræn mæqɑlei bɑ onvɑne \" ej rætionællj desiɡned nænopærtikle for ɑrenej interferense θɛɹəpi in bilineæɡe lɪmfɔɪd mæliɡnænsies \" dær næʃrije ʔi bio medisinee montæʃer ʃode ke dær ɑn rɑhborde dʒædidi bærɑje dærmɑne in bimɑri dær kudækɑni ke tænhɑ bist dærsæd ʃɑnse zendeɡi dɑʃteænd, erɑʔe ʃode æst. in mohæqqeqɑn miɡujænd : æɡær bedɑnim ke tʃe tʃizi modʒebe moqɑvem ʃodæne sellulhɑje lukimɑ dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni miʃævæd, ɑnɡɑh mitævɑn bɑ in bimɑri mobɑreze kærd. mɑ be sɑz væ kɑre in sellulhɑ pej bordeim. qædæme bæʔdi dær in mæsir tærrɑhi dɑruist ke mitævɑnæd ruje hædæfe xɑssi motemærkez ʃævæd. in bombe huʃmænd, ʒene nɑqesi rɑ dær bædæn hædæfɡiri mikonæd ʒeni ke mæsʔule tolide perotoʔine qejretæbiʔi kde bistodo æst. in perotoʔin modʒebe tæksire sellulhɑje bonjɑdi særætɑn ʃode væ æz sui moqɑvemæt dær bærɑbære dɑruje ʃimidærmɑni rɑ dær sellulhɑje ʃimidærmɑni idʒɑd mikonæd. in ʒen modʒebe æqim mɑndæne ræveʃhɑje dærmɑni moxtælef næzir pejvænde mæqze ostoxɑn væ ʃimidærmɑni miʃævæd. in time tæhqiqɑti, ɑren æie viʒei tærrɑhi kærdænd ke mitævɑnæd ʒene movællede kde bistodo rɑ xɑmuʃ konæd. dær in poroʒe mohæqqeqɑni æz dɑneʃɡɑh ilinviz hæmkɑri dɑʃteænd. in ɡoruhe tæhqiqɑti bærɑje resɑndæne rnæi be sellule særætɑni æz noʔi perotoʔin estefɑde kærdænd. qotre in bombe huʃmænd tænhɑ sæd nɑnumtær bude væ næsle dʒædidi æz nɑnudɑruhɑ be ʃomɑr mirævæd. be ɡofte in mohæqqeqɑn, hædæfe mɑ tærkibe fænnɑværie nɑnu væ ziste dærmɑni bærɑje residæn be rɑhbordi dʒædid bærɑje mobɑreze bɑ særætɑn dær kudækɑn æst. in mohæqqeqɑn, bærɑje ændʒɑme in poroʒe æz hemɑjæte mɑli jek. do e milijun dolɑri estefɑde kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمحققان با استفاده از نوعی پروتئین و RNAi، موفق به ساخت نانودارویی برای مبارزه با سرطان مغز استخوان در کودکان شدند؛ این نانودارو، فعالیت نوعی ژن تکثیردهنده سلولهای سرطانی را متوقف میکند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، محققان دانشگاه کالیفرنیا گامهای اولیه برای ساخت بمبی هوشمند به منظور از بین بردن یکی از رایجترین سرطانهای کودکان موسوم به لوکیما (نوعی سرطان مغز استخوان) را برداشتهاند. اخیراً مقالهای با عنوان \"A rationally designed nanoparticle for RNA interference therapy in B-lineage lymphoid malignancies\" در نشریه EBioMedicine منتشر شده که در آن راهبرد جدیدی برای درمان این بیماری در کودکانی که تنها 20 درصد شانس زندگی داشتهاند، ارائه شده است.\n\n\n\nاین محققان میگویند: اگر بدانیم که چه چیزی موجب مقاوم شدن سلولهای لوکیما در برابر داروی شیمیدرمانی میشود، آنگاه میتوان با این بیماری مبارزه کرد. ما به ساز و کار این سلولها پی بردهایم. قدم بعدی در این مسیر طراحی دارویی است که میتواند روی هدف خاصی متمرکز شود.\n\n\n\nاین بمب هوشمند، ژن ناقصی را در بدن هدفگیری میکند؛ ژنی که مسؤول تولید پروتئین غیرطبیعی CD22 است. این پروتئین موجب تکثیر سلولهای بنیادی سرطان شده و از سویی مقاومت در برابر داروی شیمیدرمانی را در سلولهای شیمیدرمانی ایجاد میکند. این ژن موجب عقیم ماندن روشهای درمانی مختلف نظیر پیوند مغز استخوان و شیمیدرمانی میشود.\n\n\n\nاین تیم تحقیقاتی، RNAi ویژهای طراحی کردند که میتواند ژن مولد CD22 را خاموش کند. در این پروژه محققانی از دانشگاه ایلینویز همکاری داشتهاند. این گروه تحقیقاتی برای رساندن RNAi به سلول سرطانی از نوعی پروتئین استفاده کردند.\n\n\n\nقطر این بمب هوشمند تنها 100 نانومتر بوده و نسل جدیدی از نانوداروها به شمار میرود. به گفته این محققان، هدف ما ترکیب فناوری نانو و زیست درمانی برای رسیدن به راهبردی جدید برای مبارزه با سرطان در کودکان است.\n\n\n\nاین محققان، برای انجام این پروژه از حمایت مالی 1.2 میلیون دلاری استفاده کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ bæjɑne inke bohrɑn væ moʃkelɑte in keʃvære tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd, xɑhɑne væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑnihɑ dær moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd, næʔim qɑsem, moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær soxænɑni dær mærɑseme ʃæbe dovvome mɑh mæhræm dær modʒtæmeʔe sidɑlæʃhædɑ dær dʒonube in keʃvær tæʔkid kærd : terorism tækfiri be terɑblos zærbe zæd væ mixɑhæd tæmɑmi lobnɑnihɑ rɑ æz bejn bebæræd væ in xætæri bærɑje hæmeɡɑn æst. bærɑje hæmin tæmɑmi ɡoruhhɑje sjɑsiː bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær zæmine moqɑbele bɑ xætære tækfiri væ idʒɑde væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi dær mjɑne xod æmæl konænd. vej ɡoft : tækfirihɑ hitʃ mɑlek væ sɑhebi nædɑrænd væ be hitʃ kæs tævædʒdʒoh nemikonænd. bohrɑn dær lobnɑne tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd. qɑsem æfzud : mɑ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mozɑkere eʔlɑm kærde væ bɑ fetne moxɑlefim tʃerɑ ke mænfæʔæte lobnɑnihɑe tænhɑ dær væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ didɑr væ ɡoftvæɡu mjɑne ɑnhɑst bærɑje hæmin æz lobnɑnihɑ mixɑhæm tɑ dær moqɑbele bɑ terorism bɑ hæm mottæhed bɑʃænd. næʔim qɑsem xɑterneʃɑn kærd : mobɑrezɑne hezbe ællɑh hæmɑn mosælmɑnɑne æsil hæstænd ke ræveʃe mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ɑle mohæmmæd rɑ dær piʃ ɡereftænd tɑ dʒɑi ke dʒæhɑne moʔtæqed æst in pærtʃæm pærtʃæmist ke piruz miʃævæd væ dælile piruzi væ bɑlɑ ræftæne pærtʃæme hezb ællɑh imɑn kɑmele in hezb be xodɑvænd æst. æxiræn dær pej dærɡirihɑje mjɑne ærteʃe lobnɑn væ æfrɑde mosællæh dær terɑblos dæste kæm hæʃt tæn æz niruhɑje ærteʃ koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون دبیرکل حزب الله لبنان با بیان اینکه بحران و مشکلات این کشور تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود، خواهان وحدت و یکپارچگی لبنانیها در مقابله با تروریسم شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری العهد، نعیم قاسم، معاون دبیرکل حزب الله لبنان در سخنانی در مراسم شب دوم ماه محرم در مجتمع سیدالشهدا در جنوب این کشور تاکید کرد: تروریسم تکفیری به طرابلس ضربه زد و میخواهد تمامی لبنانیها را از بین ببرد و این خطری برای همگان است. برای همین تمامی گروههای سیاسی باید به مسئولیت خود در زمینه مقابله با خطر تکفیری و ایجاد وحدت و یکپارچگی در میان خود عمل کنند.\n\n\n\nوی گفت: تکفیریها هیچ مالک و صاحبی ندارند و به هیچ کس توجه نمیکنند. بحران در لبنان تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود.\n\n\n\nقاسم افزود: ما آمادگی خود را برای مذاکره اعلام کرده و با فتنه مخالفیم چرا که منفعت لبنانیها تنها در وحدت و یکپارچگی و دیدار و گفتوگو میان آنهاست برای همین از لبنانیها میخواهم تا در مقابله با تروریسم با هم متحد باشند.\n\n\n\nنعیم قاسم خاطرنشان کرد: مبارزان حزب الله همان مسلمانان اصیل هستند که روش محمد (ص) و آل محمد را در پیش گرفتند تا جایی که جهان معتقد است این پرچم پرچمی است که پیروز میشود و دلیل پیروزی و بالا رفتن پرچم حزب الله ایمان کامل این حزب به خداوند است.\n\n\n\nاخیرا در پی درگیریهای میان ارتش لبنان و افراد مسلح در طرابلس دست کم هشت تن از نیروهای ارتش کشته و چند تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ bæjɑne inke bohrɑn væ moʃkelɑte in keʃvære tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd, xɑhɑne væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑnihɑ dær moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd, næʔim qɑsem, moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær soxænɑni dær mærɑseme ʃæbe dovvome mɑh mæhræm dær modʒtæmeʔe sidɑlæʃhædɑ dær dʒonube in keʃvær tæʔkid kærd : terorism tækfiri be terɑblos zærbe zæd væ mixɑhæd tæmɑmi lobnɑnihɑ rɑ æz bejn bebæræd væ in xætæri bærɑje hæmeɡɑn æst. bærɑje hæmin tæmɑmi ɡoruhhɑje sjɑsiː bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær zæmine moqɑbele bɑ xætære tækfiri væ idʒɑde væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi dær mjɑne xod æmæl konænd. vej ɡoft : tækfirihɑ hitʃ mɑlek væ sɑhebi nædɑrænd væ be hitʃ kæs tævædʒdʒoh nemikonænd. bohrɑn dær lobnɑne tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd. qɑsem æfzud : mɑ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mozɑkere eʔlɑm kærde væ bɑ fetne moxɑlefim tʃerɑ ke mænfæʔæte lobnɑnihɑe tænhɑ dær væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ didɑr væ ɡoftvæɡu mjɑne ɑnhɑst bærɑje hæmin æz lobnɑnihɑ mixɑhæm tɑ dær moqɑbele bɑ terorism bɑ hæm mottæhed bɑʃænd. næʔim qɑsem xɑterneʃɑn kærd : mobɑrezɑne hezbe ællɑh hæmɑn mosælmɑnɑne æsil hæstænd ke ræveʃe mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ɑle mohæmmæd rɑ dær piʃ ɡereftænd tɑ dʒɑi ke dʒæhɑne moʔtæqed æst in pærtʃæm pærtʃæmist ke piruz miʃævæd væ dælile piruzi væ bɑlɑ ræftæne pærtʃæme hezb ællɑh imɑn kɑmele in hezb be xodɑvænd æst. æxiræn dær pej dærɡirihɑje mjɑne ærteʃe lobnɑn væ æfrɑde mosællæh dær terɑblos dæste kæm hæʃt tæn æz niruhɑje ærteʃ koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. entehɑje pæjɑm |
معاون دبیرکل حزب الله لبنان با بیان اینکه بحران و مشکلات این کشور تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود، خواهان وحدت و یکپارچگی لبنانیها در مقابله با تروریسم شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری العهد، نعیم قاسم، معاون دبیرکل حزب الله لبنان در سخنانی در مراسم شب دوم ماه محرم در مجتمع سیدالشهدا در جنوب این کشور تاکید کرد: تروریسم تکفیری به طرابلس ضربه زد و میخواهد تمامی لبنانیها را از بین ببرد و این خطری برای همگان است. برای همین تمامی گروههای سیاسی باید به مسئولیت خود در زمینه مقابله با خطر تکفیری و ایجاد وحدت و یکپارچگی در میان خود عمل کنند.
وی گفت: تکفیریها هیچ مالک و صاحبی ندارند و به هیچ کس توجه نمیکنند. بحران در لبنان تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود.
قاسم افزود: ما آمادگی خود را برای مذاکره اعلام کرده و با فتنه مخالفیم چرا که منفعت لبنانیها تنها در وحدت و یکپارچگی و دیدار و گفتوگو میان آنهاست برای همین از لبنانیها میخواهم تا در مقابله با تروریسم با هم متحد باشند.
نعیم قاسم خاطرنشان کرد: مبارزان حزب الله همان مسلمانان اصیل هستند که روش محمد (ص) و آل محمد را در پیش گرفتند تا جایی که جهان معتقد است این پرچم پرچمی است که پیروز میشود و دلیل پیروزی و بالا رفتن پرچم حزب الله ایمان کامل این حزب به خداوند است.
اخیرا در پی درگیریهای میان ارتش لبنان و افراد مسلح در طرابلس دست کم هشت تن از نیروهای ارتش کشته و چند تن دیگر زخمی شدند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ bæjɑne inke bohrɑn væ moʃkelɑte in keʃvære tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd, xɑhɑne væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑnihɑ dær moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd, næʔim qɑsem, moʔɑvene dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær soxænɑni dær mærɑseme ʃæbe dovvome mɑh mæhræm dær modʒtæmeʔe sidɑlæʃhædɑ dær dʒonube in keʃvær tæʔkid kærd : terorism tækfiri be terɑblos zærbe zæd væ mixɑhæd tæmɑmi lobnɑnihɑ rɑ æz bejn bebæræd væ in xætæri bærɑje hæmeɡɑn æst. bærɑje hæmin tæmɑmi ɡoruhhɑje sjɑsiː bɑjæd be mæsʔulijæte xod dær zæmine moqɑbele bɑ xætære tækfiri væ idʒɑde væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi dær mjɑne xod æmæl konænd. vej ɡoft : tækfirihɑ hitʃ mɑlek væ sɑhebi nædɑrænd væ be hitʃ kæs tævædʒdʒoh nemikonænd. bohrɑn dær lobnɑne tænhɑ bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu hæl miʃævæd. qɑsem æfzud : mɑ ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mozɑkere eʔlɑm kærde væ bɑ fetne moxɑlefim tʃerɑ ke mænfæʔæte lobnɑnihɑe tænhɑ dær væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi væ didɑr væ ɡoftvæɡu mjɑne ɑnhɑst bærɑje hæmin æz lobnɑnihɑ mixɑhæm tɑ dær moqɑbele bɑ terorism bɑ hæm mottæhed bɑʃænd. næʔim qɑsem xɑterneʃɑn kærd : mobɑrezɑne hezbe ællɑh hæmɑn mosælmɑnɑne æsil hæstænd ke ræveʃe mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ɑle mohæmmæd rɑ dær piʃ ɡereftænd tɑ dʒɑi ke dʒæhɑne moʔtæqed æst in pærtʃæm pærtʃæmist ke piruz miʃævæd væ dælile piruzi væ bɑlɑ ræftæne pærtʃæme hezb ællɑh imɑn kɑmele in hezb be xodɑvænd æst. æxiræn dær pej dærɡirihɑje mjɑne ærteʃe lobnɑn væ æfrɑde mosællæh dær terɑblos dæste kæm hæʃt tæn æz niruhɑje ærteʃ koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون دبیرکل حزب الله لبنان با بیان اینکه بحران و مشکلات این کشور تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود، خواهان وحدت و یکپارچگی لبنانیها در مقابله با تروریسم شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری العهد، نعیم قاسم، معاون دبیرکل حزب الله لبنان در سخنانی در مراسم شب دوم ماه محرم در مجتمع سیدالشهدا در جنوب این کشور تاکید کرد: تروریسم تکفیری به طرابلس ضربه زد و میخواهد تمامی لبنانیها را از بین ببرد و این خطری برای همگان است. برای همین تمامی گروههای سیاسی باید به مسئولیت خود در زمینه مقابله با خطر تکفیری و ایجاد وحدت و یکپارچگی در میان خود عمل کنند.\n\n\n\nوی گفت: تکفیریها هیچ مالک و صاحبی ندارند و به هیچ کس توجه نمیکنند. بحران در لبنان تنها با مذاکره و گفتوگو حل میشود.\n\n\n\nقاسم افزود: ما آمادگی خود را برای مذاکره اعلام کرده و با فتنه مخالفیم چرا که منفعت لبنانیها تنها در وحدت و یکپارچگی و دیدار و گفتوگو میان آنهاست برای همین از لبنانیها میخواهم تا در مقابله با تروریسم با هم متحد باشند.\n\n\n\nنعیم قاسم خاطرنشان کرد: مبارزان حزب الله همان مسلمانان اصیل هستند که روش محمد (ص) و آل محمد را در پیش گرفتند تا جایی که جهان معتقد است این پرچم پرچمی است که پیروز میشود و دلیل پیروزی و بالا رفتن پرچم حزب الله ایمان کامل این حزب به خداوند است.\n\n\n\nاخیرا در پی درگیریهای میان ارتش لبنان و افراد مسلح در طرابلس دست کم هشت تن از نیروهای ارتش کشته و چند تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh næbiækræm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑnʃɑh æz bærɡozɑri konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh xæbær dɑd. færænɡis ælmɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne inke emsɑl in ʃæhide be onvɑne ʃæhide ʃɑxese sɑle dʒɑri keʃvær æz suj sepɑh pɑsdɑrɑn entexɑb ʃode, ɡoft : bænɑ dɑrim konɡerei rɑ dær sɑle dʒɑri bærɑje pɑsdɑʃte jɑde in ʃæhidee bozorɡvɑr bærɡozɑr konim. ælmɑsi, tædvine ketɑbe zendeɡinɑmee ʃæhide fuzije ʃirdel, runæmɑi æz jɑdmɑne zænɑne ʃæhide dær bolvɑre zæn, nɑmɡozɑri jeki æz mædɑrese kermɑnʃɑh be nɑme in ʃæhide, bærpɑi tʃɑdorhɑje pezeʃki be moddæte jek hæfte dær pændʒ mæntæqe mæhrume ostɑn be hæmrɑh vizite rɑjɡɑne morɑdʒeʔɑn be nɑme in ʃæhide væ tæqdir æz xɑnevɑde in ʃæhid rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje dʒænbi konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh bærʃemord. vej ɡoft : ʃæhide ʃirdel pæræstɑri bud ke be suræte dɑvtælæbɑne bærɑje ændʒɑme xedmæte xod be pɑve eʔzɑm ʃod væ dær sevvomin sɑle xedmæt dær pɑve, zæmɑni ke zædɑnæqlɑb be pɑve hæmle kærdænd væ bimɑrestɑne in ʃæhr rɑ be ɡolule bæstænd, mædʒruh ʃod væ sære ændʒɑm dær holikuptæri ke bænɑ be dæsture doktor tʃæmrɑn dʒæhæte enteqɑle mædʒruhin pærvɑz kærde bud væ morede esɑbæte ɡolule qærɑr ɡereft væ monfædʒer ʃod, be ʃæhɑdæt resid. ælmɑsi bɑ bæjɑne inke ʃæhide fuzije ʃirdel dær senne bist sɑleɡi be ʃæhɑdæt resid væ nɑmæʃ dær fehreste ʃohædɑje teror mideræxʃæd, ɡoft : in konɡeree emsɑl be hæmin monɑsebæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl bærnɑme hɑje bozorɡdɑʃte ʃæhide fuzije ʃirdel dær hæme ostɑn hɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : in konɡere be tore ʃɑxes dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمسئول بسیج جامعه زنان سپاه نبیاکرم(ص) استان کرمانشاه از برگزاری کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه خبر داد.\n\n\n\nفرنگیس الماسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان اینکه امسال این شهیده به عنوان شهیده شاخص سال جاری کشور از سوی سپاه پاسداران انتخاب شده، گفت: بنا داریم کنگرهای را در سال جاری برای پاسداشت یاد این شهیده بزرگوار برگزار کنیم.\n\n\n\nالماسی، تدوین کتاب زندگینامه شهیده فوزیه شیردل، رونمایی از یادمان زنان شهیده در بلوار زن، نامگذاری یکی از مدارس کرمانشاه به نام این شهیده، برپایی چادرهای پزشکی به مدت یک هفته در پنج منطقه محروم استان به همراه ویزیت رایگان مراجعان به نام این شهیده و تقدیر از خانواده این شهید را از جمله برنامههای جنبی کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه برشمرد.\n\n\n\nوی گفت: شهیده شیردل پرستاری بود که به صورت داوطلبانه برای انجام خدمت خود به پاوه اعزام شد و در سومین سال خدمت در پاوه،زمانی که ضدانقلاب به پاوه حمله کردند و بیمارستان این شهر را به گلوله بستند، مجروح شد و سر انجام در هلیکوپتری که بنا به دستور دکتر چمران جهت انتقال مجروحین پرواز کرده بود و مورد اصابت گلوله قرار گرفت و منفجر شد، به شهادت رسید.\n\n\n\nالماسی با بیان اینکه شهیده فوزیه شیردل در سن 20 سالگی به شهادت رسید و نامش در فهرست شهدای ترور میدرخشد، گفت: این کنگره امسال به همین مناسبت در استان کرمانشاه برگزار خواهد شد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه امسال برنامه های بزرگداشت شهیده فوزیه شیردل در همه استان ها برگزار می شود، گفت: این کنگره به طور شاخص در کرمانشاه برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh næbiækræm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑnʃɑh æz bærɡozɑri konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh xæbær dɑd. færænɡis ælmɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne inke emsɑl in ʃæhide be onvɑne ʃæhide ʃɑxese sɑle dʒɑri keʃvær æz suj sepɑh pɑsdɑrɑn entexɑb ʃode, ɡoft : bænɑ dɑrim konɡerei rɑ dær sɑle dʒɑri bærɑje pɑsdɑʃte jɑde in ʃæhidee bozorɡvɑr bærɡozɑr konim. ælmɑsi, tædvine ketɑbe zendeɡinɑmee ʃæhide fuzije ʃirdel, runæmɑi æz jɑdmɑne zænɑne ʃæhide dær bolvɑre zæn, nɑmɡozɑri jeki æz mædɑrese kermɑnʃɑh be nɑme in ʃæhide, bærpɑi tʃɑdorhɑje pezeʃki be moddæte jek hæfte dær pændʒ mæntæqe mæhrume ostɑn be hæmrɑh vizite rɑjɡɑne morɑdʒeʔɑn be nɑme in ʃæhide væ tæqdir æz xɑnevɑde in ʃæhid rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje dʒænbi konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh bærʃemord. vej ɡoft : ʃæhide ʃirdel pæræstɑri bud ke be suræte dɑvtælæbɑne bærɑje ændʒɑme xedmæte xod be pɑve eʔzɑm ʃod væ dær sevvomin sɑle xedmæt dær pɑve, zæmɑni ke zædɑnæqlɑb be pɑve hæmle kærdænd væ bimɑrestɑne in ʃæhr rɑ be ɡolule bæstænd, mædʒruh ʃod væ sære ændʒɑm dær holikuptæri ke bænɑ be dæsture doktor tʃæmrɑn dʒæhæte enteqɑle mædʒruhin pærvɑz kærde bud væ morede esɑbæte ɡolule qærɑr ɡereft væ monfædʒer ʃod, be ʃæhɑdæt resid. ælmɑsi bɑ bæjɑne inke ʃæhide fuzije ʃirdel dær senne bist sɑleɡi be ʃæhɑdæt resid væ nɑmæʃ dær fehreste ʃohædɑje teror mideræxʃæd, ɡoft : in konɡeree emsɑl be hæmin monɑsebæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl bærnɑme hɑje bozorɡdɑʃte ʃæhide fuzije ʃirdel dær hæme ostɑn hɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : in konɡere be tore ʃɑxes dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مسئول بسیج جامعه زنان سپاه نبیاکرم(ص) استان کرمانشاه از برگزاری کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه خبر داد.
فرنگیس الماسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان اینکه امسال این شهیده به عنوان شهیده شاخص سال جاری کشور از سوی سپاه پاسداران انتخاب شده، گفت: بنا داریم کنگرهای را در سال جاری برای پاسداشت یاد این شهیده بزرگوار برگزار کنیم.
الماسی، تدوین کتاب زندگینامه شهیده فوزیه شیردل، رونمایی از یادمان زنان شهیده در بلوار زن، نامگذاری یکی از مدارس کرمانشاه به نام این شهیده، برپایی چادرهای پزشکی به مدت یک هفته در پنج منطقه محروم استان به همراه ویزیت رایگان مراجعان به نام این شهیده و تقدیر از خانواده این شهید را از جمله برنامههای جنبی کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه برشمرد.
وی گفت: شهیده شیردل پرستاری بود که به صورت داوطلبانه برای انجام خدمت خود به پاوه اعزام شد و در سومین سال خدمت در پاوه،زمانی که ضدانقلاب به پاوه حمله کردند و بیمارستان این شهر را به گلوله بستند، مجروح شد و سر انجام در هلیکوپتری که بنا به دستور دکتر چمران جهت انتقال مجروحین پرواز کرده بود و مورد اصابت گلوله قرار گرفت و منفجر شد، به شهادت رسید.
الماسی با بیان اینکه شهیده فوزیه شیردل در سن 20 سالگی به شهادت رسید و نامش در فهرست شهدای ترور میدرخشد، گفت: این کنگره امسال به همین مناسبت در استان کرمانشاه برگزار خواهد شد.
وی با بیان اینکه امسال برنامه های بزرگداشت شهیده فوزیه شیردل در همه استان ها برگزار می شود، گفت: این کنگره به طور شاخص در کرمانشاه برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh næbiækræm sɑd pærɑntezbæste ostɑne kermɑnʃɑh æz bærɡozɑri konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh xæbær dɑd. færænɡis ælmɑsi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne inke emsɑl in ʃæhide be onvɑne ʃæhide ʃɑxese sɑle dʒɑri keʃvær æz suj sepɑh pɑsdɑrɑn entexɑb ʃode, ɡoft : bænɑ dɑrim konɡerei rɑ dær sɑle dʒɑri bærɑje pɑsdɑʃte jɑde in ʃæhidee bozorɡvɑr bærɡozɑr konim. ælmɑsi, tædvine ketɑbe zendeɡinɑmee ʃæhide fuzije ʃirdel, runæmɑi æz jɑdmɑne zænɑne ʃæhide dær bolvɑre zæn, nɑmɡozɑri jeki æz mædɑrese kermɑnʃɑh be nɑme in ʃæhide, bærpɑi tʃɑdorhɑje pezeʃki be moddæte jek hæfte dær pændʒ mæntæqe mæhrume ostɑn be hæmrɑh vizite rɑjɡɑne morɑdʒeʔɑn be nɑme in ʃæhide væ tæqdir æz xɑnevɑde in ʃæhid rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje dʒænbi konɡere ʃæhide fuzije ʃirdel dær kermɑnʃɑh bærʃemord. vej ɡoft : ʃæhide ʃirdel pæræstɑri bud ke be suræte dɑvtælæbɑne bærɑje ændʒɑme xedmæte xod be pɑve eʔzɑm ʃod væ dær sevvomin sɑle xedmæt dær pɑve, zæmɑni ke zædɑnæqlɑb be pɑve hæmle kærdænd væ bimɑrestɑne in ʃæhr rɑ be ɡolule bæstænd, mædʒruh ʃod væ sære ændʒɑm dær holikuptæri ke bænɑ be dæsture doktor tʃæmrɑn dʒæhæte enteqɑle mædʒruhin pærvɑz kærde bud væ morede esɑbæte ɡolule qærɑr ɡereft væ monfædʒer ʃod, be ʃæhɑdæt resid. ælmɑsi bɑ bæjɑne inke ʃæhide fuzije ʃirdel dær senne bist sɑleɡi be ʃæhɑdæt resid væ nɑmæʃ dær fehreste ʃohædɑje teror mideræxʃæd, ɡoft : in konɡeree emsɑl be hæmin monɑsebæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl bærnɑme hɑje bozorɡdɑʃte ʃæhide fuzije ʃirdel dær hæme ostɑn hɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : in konɡere be tore ʃɑxes dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمسئول بسیج جامعه زنان سپاه نبیاکرم(ص) استان کرمانشاه از برگزاری کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه خبر داد.\n\n\n\nفرنگیس الماسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان اینکه امسال این شهیده به عنوان شهیده شاخص سال جاری کشور از سوی سپاه پاسداران انتخاب شده، گفت: بنا داریم کنگرهای را در سال جاری برای پاسداشت یاد این شهیده بزرگوار برگزار کنیم.\n\n\n\nالماسی، تدوین کتاب زندگینامه شهیده فوزیه شیردل، رونمایی از یادمان زنان شهیده در بلوار زن، نامگذاری یکی از مدارس کرمانشاه به نام این شهیده، برپایی چادرهای پزشکی به مدت یک هفته در پنج منطقه محروم استان به همراه ویزیت رایگان مراجعان به نام این شهیده و تقدیر از خانواده این شهید را از جمله برنامههای جنبی کنگره شهیده فوزیه شیردل در کرمانشاه برشمرد.\n\n\n\nوی گفت: شهیده شیردل پرستاری بود که به صورت داوطلبانه برای انجام خدمت خود به پاوه اعزام شد و در سومین سال خدمت در پاوه،زمانی که ضدانقلاب به پاوه حمله کردند و بیمارستان این شهر را به گلوله بستند، مجروح شد و سر انجام در هلیکوپتری که بنا به دستور دکتر چمران جهت انتقال مجروحین پرواز کرده بود و مورد اصابت گلوله قرار گرفت و منفجر شد، به شهادت رسید.\n\n\n\nالماسی با بیان اینکه شهیده فوزیه شیردل در سن 20 سالگی به شهادت رسید و نامش در فهرست شهدای ترور میدرخشد، گفت: این کنگره امسال به همین مناسبت در استان کرمانشاه برگزار خواهد شد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه امسال برنامه های بزرگداشت شهیده فوزیه شیردل در همه استان ها برگزار می شود، گفت: این کنگره به طور شاخص در کرمانشاه برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" ælirezɑ ræhimi \" : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. hændbɑl. neʃæst. bɑzihɑje ɑsiɑi. ræise fedrɑsijone hændbɑl dær neʃæste bærræsi æmælkærde kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr ɡoft : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist væ bærɑje hæmin dær keʃværemɑn espɑnsere mɑli besijɑr kæm dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in neʃæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure \" mohæmmæd æli ɑbɑdi \" moʔɑvene ræise dʒomhuri væ ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, \" rezɑ qorɑxɑnlu \" væ \" æli kæffɑʃiɑn \" ræis væ dæbirkole komite melli olæmpik væ \" næsrollɑh sædʒɑdi \" ræise kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlimpik tæʃkil ʃod. \" ælirezɑ ræhimi \" ræise fedrɑsijone hændbɑl dær soxænɑni xejli xolɑse ezhɑr dɑʃt : mæn rɑdʒeʔ be ɡozæʃte væ nætɑjedʒe time melli hændbɑle irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr sohbæt nemi konæm zirɑ ɡozæʃte, xub jɑ bæd, ɡozæʃte æst væ næbɑjæd dærbɑre ɑn hærfi zæd. æmmɑ piʃnæhɑdhɑi bærɑje ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni dɑræm ke mi ɡujæm. æz ɑqɑje æli ɑbɑdi mi xɑhæm hærtʃeqædr xod sælɑh mi dɑnæd, buddʒe fedrɑsijone hændbɑl rɑ be hejʔæthɑje ostɑnhɑje keʃvær be xosuse ostɑnhɑi ke fæʔɑl hæstænd væ jɑ ostɑnhɑi ke bɑzikonɑni dær time melli hændbɑle irɑn dɑrænd, extesɑs dɑde ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin æz vodʒude moræbbijɑne xɑredʒi dær tim hɑje melli hændbɑle dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑne irɑne biʃtær estefɑde ʃævæd. zirɑ dɑneʃe moræbbijɑne dɑxeli mɑ xejli kæm væ pɑin æst væ ɑnɑn bɑ ettelɑʔɑte ruze donjɑ ɑʃnɑi nædɑrænd. mɑ moræbbi xɑredʒi biʃtær mi xɑhim. ræise fedrɑsijone hændbɑl ɡoft : dær værzeʃe hændbɑle se fɑktore xejli mohem æst. qæd væ qɑmæt, qodræte bædæni væ kɑrhɑje timi. ælbætte mɑ dær kɑrhɑje timi zæʔif hæstim. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " \"علیرضا رحیمی\" : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/85 \n داخلی.ورزشی.هندبال.نشست.بازیهای آسیایی. \nرئیس فدراسیون هندبال در نشست بررسی عملکرد کاروان ورزشی ایران در \nبازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر گفت : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است و \nبرای همین در کشورمان اسپانسر مالی بسیار کم دارد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا ، این نشست سه شنبه شب با حضور \"محمد علی آبادی\"\nمعاون رئیس جمهوری و رئیس سازمان تربیت بدنی ، \"رضا قراخانلو\" و \"علی \nکفاشیان\" رئیس و دبیرکل کمیته ملی المپیک و \"نصرالله سجادی\" رئیس کاروان \nورزش ایران در بازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر در سالن اجتماعات آکادمی ملی\nالمپیک و پارالیمپیک تشکیل شد. \n \"علیرضا رحیمی\" رئیس فدراسیون هندبال در سخنانی خیلی خلاصه اظهار داشت\n: من راجع به گذشته و نتایج تیم ملی هندبال ایران در بازیهای آسیایی دوحه\nقطر صحبت نمی کنم زیرا گذشته ، خوب یا بد ، گذشته است و نباید درباره آن \nحرفی زد. \n اما پیشنهادهایی برای رئیس سازمان تربیت بدنی دارم که می گویم. از \nآقای علی آبادی می خواهم هرچقدر خود صلاح می داند ، بودجه فدراسیون هندبال را\nبه هیاتهای استانهای کشور به خصوص استانهایی که فعال هستند و یا \nاستانهایی که بازیکنانی در تیم ملی هندبال ایران دارند ، اختصاص داده \nشود. \n وی افزود : همچنین از وجود مربیان خارجی در تیم های ملی هندبال جوانان\nو بزرگسالان ایران بیشتر استفاده شود. زیرا دانش مربیان داخلی ما خیلی کم \nو پائین است و آنان با اطلاعات روز دنیا آشنایی ندارند. ما مربی خارجی \nبیشتر می خواهیم. \n رئیس فدراسیون هندبال گفت : در ورزش هندبال سه فاکتور خیلی مهم است. \nقد و قامت ، قدرت بدنی و کارهای تیمی. البته ما در کارهای تیمی ضعیف \nهستیم. \n ورزشی. 1589/ 1521 \n\n "
} | " ælirezɑ ræhimi " : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. hændbɑl. neʃæst. bɑzihɑje ɑsiɑi. ræise fedrɑsijone hændbɑl dær neʃæste bærræsi æmælkærde kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr ɡoft : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist væ bærɑje hæmin dær keʃværemɑn espɑnsere mɑli besijɑr kæm dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in neʃæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure " mohæmmæd æli ɑbɑdi " moʔɑvene ræise dʒomhuri væ ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, " rezɑ qorɑxɑnlu " væ " æli kæffɑʃiɑn " ræis væ dæbirkole komite melli olæmpik væ " næsrollɑh sædʒɑdi " ræise kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlimpik tæʃkil ʃod. " ælirezɑ ræhimi " ræise fedrɑsijone hændbɑl dær soxænɑni xejli xolɑse ezhɑr dɑʃt : mæn rɑdʒeʔ be ɡozæʃte væ nætɑjedʒe time melli hændbɑle irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr sohbæt nemi konæm zirɑ ɡozæʃte, xub jɑ bæd, ɡozæʃte æst væ næbɑjæd dærbɑre ɑn hærfi zæd. æmmɑ piʃnæhɑdhɑi bærɑje ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni dɑræm ke mi ɡujæm. æz ɑqɑje æli ɑbɑdi mi xɑhæm hærtʃeqædr xod sælɑh mi dɑnæd, buddʒe fedrɑsijone hændbɑl rɑ be hejʔæthɑje ostɑnhɑje keʃvær be xosuse ostɑnhɑi ke fæʔɑl hæstænd væ jɑ ostɑnhɑi ke bɑzikonɑni dær time melli hændbɑle irɑn dɑrænd, extesɑs dɑde ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin æz vodʒude moræbbijɑne xɑredʒi dær tim hɑje melli hændbɑle dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑne irɑne biʃtær estefɑde ʃævæd. zirɑ dɑneʃe moræbbijɑne dɑxeli mɑ xejli kæm væ pɑin æst væ ɑnɑn bɑ ettelɑʔɑte ruze donjɑ ɑʃnɑi nædɑrænd. mɑ moræbbi xɑredʒi biʃtær mi xɑhim. ræise fedrɑsijone hændbɑl ɡoft : dær værzeʃe hændbɑle se fɑktore xejli mohem æst. qæd væ qɑmæt, qodræte bædæni væ kɑrhɑje timi. ælbætte mɑ dær kɑrhɑje timi zæʔif hæstim. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek | "علیرضا رحیمی" : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/85
داخلی.ورزشی.هندبال.نشست.بازیهای آسیایی.
رئیس فدراسیون هندبال در نشست بررسی عملکرد کاروان ورزشی ایران در
بازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر گفت : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است و
برای همین در کشورمان اسپانسر مالی بسیار کم دارد.
به گزارش خبرنگار ایرنا ، این نشست سه شنبه شب با حضور "محمد علی آبادی"
معاون رئیس جمهوری و رئیس سازمان تربیت بدنی ، "رضا قراخانلو" و "علی
کفاشیان" رئیس و دبیرکل کمیته ملی المپیک و "نصرالله سجادی" رئیس کاروان
ورزش ایران در بازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر در سالن اجتماعات آکادمی ملی
المپیک و پارالیمپیک تشکیل شد.
"علیرضا رحیمی" رئیس فدراسیون هندبال در سخنانی خیلی خلاصه اظهار داشت
: من راجع به گذشته و نتایج تیم ملی هندبال ایران در بازیهای آسیایی دوحه
قطر صحبت نمی کنم زیرا گذشته ، خوب یا بد ، گذشته است و نباید درباره آن
حرفی زد.
اما پیشنهادهایی برای رئیس سازمان تربیت بدنی دارم که می گویم. از
آقای علی آبادی می خواهم هرچقدر خود صلاح می داند ، بودجه فدراسیون هندبال را
به هیاتهای استانهای کشور به خصوص استانهایی که فعال هستند و یا
استانهایی که بازیکنانی در تیم ملی هندبال ایران دارند ، اختصاص داده
شود.
وی افزود : همچنین از وجود مربیان خارجی در تیم های ملی هندبال جوانان
و بزرگسالان ایران بیشتر استفاده شود. زیرا دانش مربیان داخلی ما خیلی کم
و پائین است و آنان با اطلاعات روز دنیا آشنایی ندارند. ما مربی خارجی
بیشتر می خواهیم.
رئیس فدراسیون هندبال گفت : در ورزش هندبال سه فاکتور خیلی مهم است.
قد و قامت ، قدرت بدنی و کارهای تیمی. البته ما در کارهای تیمی ضعیف
هستیم.
ورزشی. 1589/ 1521
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ælirezɑ ræhimi \" : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. hændbɑl. neʃæst. bɑzihɑje ɑsiɑi. ræise fedrɑsijone hændbɑl dær neʃæste bærræsi æmælkærde kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr ɡoft : hændbɑl, værzeʃe besijɑr mæzlumist væ bærɑje hæmin dær keʃværemɑn espɑnsere mɑli besijɑr kæm dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in neʃæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure \" mohæmmæd æli ɑbɑdi \" moʔɑvene ræise dʒomhuri væ ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, \" rezɑ qorɑxɑnlu \" væ \" æli kæffɑʃiɑn \" ræis væ dæbirkole komite melli olæmpik væ \" næsrollɑh sædʒɑdi \" ræise kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlimpik tæʃkil ʃod. \" ælirezɑ ræhimi \" ræise fedrɑsijone hændbɑl dær soxænɑni xejli xolɑse ezhɑr dɑʃt : mæn rɑdʒeʔ be ɡozæʃte væ nætɑjedʒe time melli hændbɑle irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr sohbæt nemi konæm zirɑ ɡozæʃte, xub jɑ bæd, ɡozæʃte æst væ næbɑjæd dærbɑre ɑn hærfi zæd. æmmɑ piʃnæhɑdhɑi bærɑje ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni dɑræm ke mi ɡujæm. æz ɑqɑje æli ɑbɑdi mi xɑhæm hærtʃeqædr xod sælɑh mi dɑnæd, buddʒe fedrɑsijone hændbɑl rɑ be hejʔæthɑje ostɑnhɑje keʃvær be xosuse ostɑnhɑi ke fæʔɑl hæstænd væ jɑ ostɑnhɑi ke bɑzikonɑni dær time melli hændbɑle irɑn dɑrænd, extesɑs dɑde ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin æz vodʒude moræbbijɑne xɑredʒi dær tim hɑje melli hændbɑle dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑne irɑne biʃtær estefɑde ʃævæd. zirɑ dɑneʃe moræbbijɑne dɑxeli mɑ xejli kæm væ pɑin æst væ ɑnɑn bɑ ettelɑʔɑte ruze donjɑ ɑʃnɑi nædɑrænd. mɑ moræbbi xɑredʒi biʃtær mi xɑhim. ræise fedrɑsijone hændbɑl ɡoft : dær værzeʃe hændbɑle se fɑktore xejli mohem æst. qæd væ qɑmæt, qodræte bædæni væ kɑrhɑje timi. ælbætte mɑ dær kɑrhɑje timi zæʔif hæstim. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": " \"علیرضا رحیمی\" : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/85 \n داخلی.ورزشی.هندبال.نشست.بازیهای آسیایی. \nرئیس فدراسیون هندبال در نشست بررسی عملکرد کاروان ورزشی ایران در \nبازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر گفت : هندبال ، ورزش بسیار مظلومی است و \nبرای همین در کشورمان اسپانسر مالی بسیار کم دارد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا ، این نشست سه شنبه شب با حضور \"محمد علی آبادی\"\nمعاون رئیس جمهوری و رئیس سازمان تربیت بدنی ، \"رضا قراخانلو\" و \"علی \nکفاشیان\" رئیس و دبیرکل کمیته ملی المپیک و \"نصرالله سجادی\" رئیس کاروان \nورزش ایران در بازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر در سالن اجتماعات آکادمی ملی\nالمپیک و پارالیمپیک تشکیل شد. \n \"علیرضا رحیمی\" رئیس فدراسیون هندبال در سخنانی خیلی خلاصه اظهار داشت\n: من راجع به گذشته و نتایج تیم ملی هندبال ایران در بازیهای آسیایی دوحه\nقطر صحبت نمی کنم زیرا گذشته ، خوب یا بد ، گذشته است و نباید درباره آن \nحرفی زد. \n اما پیشنهادهایی برای رئیس سازمان تربیت بدنی دارم که می گویم. از \nآقای علی آبادی می خواهم هرچقدر خود صلاح می داند ، بودجه فدراسیون هندبال را\nبه هیاتهای استانهای کشور به خصوص استانهایی که فعال هستند و یا \nاستانهایی که بازیکنانی در تیم ملی هندبال ایران دارند ، اختصاص داده \nشود. \n وی افزود : همچنین از وجود مربیان خارجی در تیم های ملی هندبال جوانان\nو بزرگسالان ایران بیشتر استفاده شود. زیرا دانش مربیان داخلی ما خیلی کم \nو پائین است و آنان با اطلاعات روز دنیا آشنایی ندارند. ما مربی خارجی \nبیشتر می خواهیم. \n رئیس فدراسیون هندبال گفت : در ورزش هندبال سه فاکتور خیلی مهم است. \nقد و قامت ، قدرت بدنی و کارهای تیمی. البته ما در کارهای تیمی ضعیف \nهستیم. \n ورزشی. 1589/ 1521 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃɡɑh bɑ moʃkele kæmbudfæzɑje xɑbɡɑhi movɑdʒeh hæstænd, ɡoft : dærsɑle dʒɑri, ɡoruhhɑje pɑnsæd næfæri doxtærɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑhhɑje sædo pændʒɑh næfæri ɡondʒɑnde ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, doktor mohæmmædhɑdi sɑdeqi ruze jekʃænbe dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme viʒe doxtærɑne dɑneʃɡɑh ʃirɑz, æfzud : sɑle ɑjænde teʔdɑde pɑnsæd næfær be zærfijæte pæzireʃe doxtærɑne dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzude mi ʃævæd ke bærɑje ɑnɑn hitʃ xɑbɡɑhi nædɑrim. sɑdeqi ɡoft : ʃæst dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh doxtær hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin bɑ kæmbude xɑbɡɑh mætɑhelin dær sæthe dɑneʃɡɑh ruberu hæstim ke bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑn væ eʔtebɑre modʒud, forsæt eqdɑme moʔæsseri bærɑje ɑnɑn næxɑhim dɑʃt. sɑdeqi ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑte kɑlbodi æʔæm æz fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ refɑhi bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ hæm æknun pæʒuheʃkæde hɑi dær sæthe in dɑneʃɡɑh hæstænd ke be dælile feqdɑne fæzɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ kɑri jɑ tæʔtil ʃode væ jɑ dær hɑle tæʔtili qærɑr dɑrænd. ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ in hɑl ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz ɑmɑdeɡi dɑræd fæzɑhɑje estidʒɑri rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne mætɑhel tæʔmin konæd væ dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi hɑje xubi rɑ bærɑje idʒɑde fæzɑhɑje xɑbɡɑhi tej do se sɑle ɡozæʃte ɑqɑz kærde væ fæʔɑlijæt hɑje sɑxt væ sɑz dær in dɑneʃɡɑhe jek sorʔæt væ ʃetɑb dær xore tævædʒdʒohi pejdɑ kærde æst. sɑdeqi dær xosuse æmæliɑte edʒrɑi diɡær poroʒe hɑje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzud : sɑxte fæzɑje moʃtæræk mjɑne dɑneʃɡɑh hoquq væ olume tærbijæti bɑ biʃ æz do hezɑr metre moræbbæʔ zirbænɑ bɑ jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr, poroʒe værzeʃi særpuʃide tʃɑhɑr hezɑr metri bɑ eʔtebɑre do miljɑrd tumɑn, sule værzeʃi dɑneʃkæde keʃɑværzi væ mæremmæte zæmine tʃæmæne pærdise eræm bɑ eʔtebɑre divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ niz zæmine tenise særpuʃide bɑ eʔtebɑre sisædo dæh milijun tumɑn æz dʒomle poroʒe hɑje omrɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz æst ke æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ dær dæhe fædʒr ɑqɑz ʃod. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd ke poroʒe zæmine tʃæmæne pærdise eræm bærɑje sɑle dʒædiduje værzeʃɡɑhe tʃɑhɑrezɑr næfæri ke bozorɡtærin værzeʃɡɑh dɑneʃɡɑh ʃirɑz xɑhæd bud dær ɑjænde ʔi næzdik be bæhre bærdɑri beresæd. sɑdeqi dær pɑjɑne in mærɑsem æz tæmɑm mæsʔulɑn væ xæjjerin bærɑje eʔtɑje tæshilɑte bɑnki dær sorʔæt bæxʃidæn be poroʒe hɑje refɑhi, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh ʃirɑz dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ do hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ hodud tʃehel sɑle piʃ sɑxte ʃode ke æmæliɑte bɑzsɑzi ɑn bɑ divisto bistopændʒ milijun tumɑn æz tirmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre hæftsædo sizdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n......................................................................شیراز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه\n رییس دانشگاه شیراز با بیان اینکه دانشجویان دختر این دانشگاه با مشکل\nکمبودفضای خوابگاهی مواجه هستند، گفت: درسال جاری، گروههای 500نفری دختران\nدانشجو در خوابگاههای 150 نفری گنجانده شده اند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، دکتر محمدهادی صادقی روز یکشنبه\nدر مراسم گشایش خوابگاه شماره پنج پردیس ارم ویژه دختران دانشگاه شیراز ،\nافزود:سال آینده تعداد 500 نفر به ظرفیت پذیرش دختران دانشجوی دانشگاه شیراز\nافزوده می شود که برای آنان هیچ خوابگاهی نداریم. صادقی گفت: 60 درصد از دانشجویان این دانشگاه دختر هستند. وی اظهار داشت: همچنین با کمبود خوابگاه متاهلین در سطح دانشگاه روبرو\nهستیم که با توجه به زمان و اعتبار موجود، فرصت اقدام موثری برای آنان\nنخواهیم داشت. صادقی گفت: دانشگاه شیراز از نظر فضا و امکانات کالبدی اعم از فضاهای\nآموزشی، پژوهشی و رفاهی با مشکلات زیادی مواجه است و هم اکنون پژوهشکده هایی\nدر سطح این دانشگاه هستند که به دلیل فقدان فضای آزمایشگاهی و کاری یا\nتعطیل شده و یا در حال تعطیلی قرار دارند. رییس دانشگاه شیراز با این حال گفت: دانشگاه شیراز آمادگی دارد فضاهای\nاستیجاری را برای دانشجویان متاهل تامین کند و در همین راستا برنامه ریزی\nهای خوبی را برای ایجاد فضاهای خوابگاهی طی دو سه سال گذشته آغاز کرده و\nفعالیت های ساخت و ساز در این دانشگاه یک سرعت و شتاب در خور توجهی پیدا\nکرده است. صادقی در خصوص عملیات اجرایی دیگر پروژه های دانشگاه شیراز افزود: ساخت\nفضای مشترک میان دانشگاه حقوق و علوم تربیتی با بیش از دو هزار متر مربع\nزیربنا با یک میلیارد تومان اعتبار، پروژه ورزشی سرپوشیده چهار هزار متری\nبا اعتبار دو میلیارد تومان، سوله ورزشی دانشکده کشاورزی و مرمت زمین چمن\nپردیس ارم با اعتبار 250 میلیون تومان و نیز زمین تنیس سرپوشیده با اعتبار\n310 میلیون تومان از جمله پروژه های عمرانی دانشگاه شیراز است که عملیات\nاجرایی آنها در دهه فجر آغاز شد. وی اظهارامیدواری کرد که پروژه زمین چمن پردیس ارم برای سال جدیدو ورزشگاه\nچهارهزار نفری که بزرگترین ورزشگاه دانشگاه شیراز خواهد بود در آینده ای\nنزدیک به بهره برداری برسد. صادقی در پایان این مراسم از تمام مسوولان و خیرین برای اعطای تسهیلات\nبانکی در سرعت بخشیدن به پروژه های رفاهی، آموزشی و پژوهشی دانشگاه شیراز\nدعوت کرد. به گزارش ایرنا، خوابگاه شماره پنج پردیس ارم دانشگاه شیراز با دو هزار\nمترمربع زیربنا حدود 40 سال پیش ساخته شده که عملیات بازسازی آن با 225\nمیلیون تومان از تیرماه امسال آغاز شده است. ک/2\n7365/515/ 530\nشماره 713 ساعت 16:57 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃɡɑh bɑ moʃkele kæmbudfæzɑje xɑbɡɑhi movɑdʒeh hæstænd, ɡoft : dærsɑle dʒɑri, ɡoruhhɑje pɑnsæd næfæri doxtærɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑhhɑje sædo pændʒɑh næfæri ɡondʒɑnde ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, doktor mohæmmædhɑdi sɑdeqi ruze jekʃænbe dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme viʒe doxtærɑne dɑneʃɡɑh ʃirɑz, æfzud : sɑle ɑjænde teʔdɑde pɑnsæd næfær be zærfijæte pæzireʃe doxtærɑne dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzude mi ʃævæd ke bærɑje ɑnɑn hitʃ xɑbɡɑhi nædɑrim. sɑdeqi ɡoft : ʃæst dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh doxtær hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin bɑ kæmbude xɑbɡɑh mætɑhelin dær sæthe dɑneʃɡɑh ruberu hæstim ke bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑn væ eʔtebɑre modʒud, forsæt eqdɑme moʔæsseri bærɑje ɑnɑn næxɑhim dɑʃt. sɑdeqi ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑte kɑlbodi æʔæm æz fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ refɑhi bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ hæm æknun pæʒuheʃkæde hɑi dær sæthe in dɑneʃɡɑh hæstænd ke be dælile feqdɑne fæzɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ kɑri jɑ tæʔtil ʃode væ jɑ dær hɑle tæʔtili qærɑr dɑrænd. ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ in hɑl ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz ɑmɑdeɡi dɑræd fæzɑhɑje estidʒɑri rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne mætɑhel tæʔmin konæd væ dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi hɑje xubi rɑ bærɑje idʒɑde fæzɑhɑje xɑbɡɑhi tej do se sɑle ɡozæʃte ɑqɑz kærde væ fæʔɑlijæt hɑje sɑxt væ sɑz dær in dɑneʃɡɑhe jek sorʔæt væ ʃetɑb dær xore tævædʒdʒohi pejdɑ kærde æst. sɑdeqi dær xosuse æmæliɑte edʒrɑi diɡær poroʒe hɑje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzud : sɑxte fæzɑje moʃtæræk mjɑne dɑneʃɡɑh hoquq væ olume tærbijæti bɑ biʃ æz do hezɑr metre moræbbæʔ zirbænɑ bɑ jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr, poroʒe værzeʃi særpuʃide tʃɑhɑr hezɑr metri bɑ eʔtebɑre do miljɑrd tumɑn, sule værzeʃi dɑneʃkæde keʃɑværzi væ mæremmæte zæmine tʃæmæne pærdise eræm bɑ eʔtebɑre divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ niz zæmine tenise særpuʃide bɑ eʔtebɑre sisædo dæh milijun tumɑn æz dʒomle poroʒe hɑje omrɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz æst ke æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ dær dæhe fædʒr ɑqɑz ʃod. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd ke poroʒe zæmine tʃæmæne pærdise eræm bærɑje sɑle dʒædiduje værzeʃɡɑhe tʃɑhɑrezɑr næfæri ke bozorɡtærin værzeʃɡɑh dɑneʃɡɑh ʃirɑz xɑhæd bud dær ɑjænde ʔi næzdik be bæhre bærdɑri beresæd. sɑdeqi dær pɑjɑne in mærɑsem æz tæmɑm mæsʔulɑn væ xæjjerin bærɑje eʔtɑje tæshilɑte bɑnki dær sorʔæt bæxʃidæn be poroʒe hɑje refɑhi, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh ʃirɑz dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ do hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ hodud tʃehel sɑle piʃ sɑxte ʃode ke æmæliɑte bɑzsɑzi ɑn bɑ divisto bistopændʒ milijun tumɑn æz tirmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre hæftsædo sizdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
......................................................................شیراز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86
داخلی.اجتماعی.دانشگاه
رییس دانشگاه شیراز با بیان اینکه دانشجویان دختر این دانشگاه با مشکل
کمبودفضای خوابگاهی مواجه هستند، گفت: درسال جاری، گروههای 500نفری دختران
دانشجو در خوابگاههای 150 نفری گنجانده شده اند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، دکتر محمدهادی صادقی روز یکشنبه
در مراسم گشایش خوابگاه شماره پنج پردیس ارم ویژه دختران دانشگاه شیراز ،
افزود:سال آینده تعداد 500 نفر به ظرفیت پذیرش دختران دانشجوی دانشگاه شیراز
افزوده می شود که برای آنان هیچ خوابگاهی نداریم. صادقی گفت: 60 درصد از دانشجویان این دانشگاه دختر هستند. وی اظهار داشت: همچنین با کمبود خوابگاه متاهلین در سطح دانشگاه روبرو
هستیم که با توجه به زمان و اعتبار موجود، فرصت اقدام موثری برای آنان
نخواهیم داشت. صادقی گفت: دانشگاه شیراز از نظر فضا و امکانات کالبدی اعم از فضاهای
آموزشی، پژوهشی و رفاهی با مشکلات زیادی مواجه است و هم اکنون پژوهشکده هایی
در سطح این دانشگاه هستند که به دلیل فقدان فضای آزمایشگاهی و کاری یا
تعطیل شده و یا در حال تعطیلی قرار دارند. رییس دانشگاه شیراز با این حال گفت: دانشگاه شیراز آمادگی دارد فضاهای
استیجاری را برای دانشجویان متاهل تامین کند و در همین راستا برنامه ریزی
های خوبی را برای ایجاد فضاهای خوابگاهی طی دو سه سال گذشته آغاز کرده و
فعالیت های ساخت و ساز در این دانشگاه یک سرعت و شتاب در خور توجهی پیدا
کرده است. صادقی در خصوص عملیات اجرایی دیگر پروژه های دانشگاه شیراز افزود: ساخت
فضای مشترک میان دانشگاه حقوق و علوم تربیتی با بیش از دو هزار متر مربع
زیربنا با یک میلیارد تومان اعتبار، پروژه ورزشی سرپوشیده چهار هزار متری
با اعتبار دو میلیارد تومان، سوله ورزشی دانشکده کشاورزی و مرمت زمین چمن
پردیس ارم با اعتبار 250 میلیون تومان و نیز زمین تنیس سرپوشیده با اعتبار
310 میلیون تومان از جمله پروژه های عمرانی دانشگاه شیراز است که عملیات
اجرایی آنها در دهه فجر آغاز شد. وی اظهارامیدواری کرد که پروژه زمین چمن پردیس ارم برای سال جدیدو ورزشگاه
چهارهزار نفری که بزرگترین ورزشگاه دانشگاه شیراز خواهد بود در آینده ای
نزدیک به بهره برداری برسد. صادقی در پایان این مراسم از تمام مسوولان و خیرین برای اعطای تسهیلات
بانکی در سرعت بخشیدن به پروژه های رفاهی، آموزشی و پژوهشی دانشگاه شیراز
دعوت کرد. به گزارش ایرنا، خوابگاه شماره پنج پردیس ارم دانشگاه شیراز با دو هزار
مترمربع زیربنا حدود 40 سال پیش ساخته شده که عملیات بازسازی آن با 225
میلیون تومان از تیرماه امسال آغاز شده است. ک/2
7365/515/ 530
شماره 713 ساعت 16:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃɡɑh bɑ moʃkele kæmbudfæzɑje xɑbɡɑhi movɑdʒeh hæstænd, ɡoft : dærsɑle dʒɑri, ɡoruhhɑje pɑnsæd næfæri doxtærɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑhhɑje sædo pændʒɑh næfæri ɡondʒɑnde ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, doktor mohæmmædhɑdi sɑdeqi ruze jekʃænbe dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme viʒe doxtærɑne dɑneʃɡɑh ʃirɑz, æfzud : sɑle ɑjænde teʔdɑde pɑnsæd næfær be zærfijæte pæzireʃe doxtærɑne dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzude mi ʃævæd ke bærɑje ɑnɑn hitʃ xɑbɡɑhi nædɑrim. sɑdeqi ɡoft : ʃæst dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh doxtær hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin bɑ kæmbude xɑbɡɑh mætɑhelin dær sæthe dɑneʃɡɑh ruberu hæstim ke bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑn væ eʔtebɑre modʒud, forsæt eqdɑme moʔæsseri bærɑje ɑnɑn næxɑhim dɑʃt. sɑdeqi ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑte kɑlbodi æʔæm æz fæzɑhɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ refɑhi bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh æst væ hæm æknun pæʒuheʃkæde hɑi dær sæthe in dɑneʃɡɑh hæstænd ke be dælile feqdɑne fæzɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ kɑri jɑ tæʔtil ʃode væ jɑ dær hɑle tæʔtili qærɑr dɑrænd. ræʔise dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ in hɑl ɡoft : dɑneʃɡɑh ʃirɑz ɑmɑdeɡi dɑræd fæzɑhɑje estidʒɑri rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne mætɑhel tæʔmin konæd væ dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi hɑje xubi rɑ bærɑje idʒɑde fæzɑhɑje xɑbɡɑhi tej do se sɑle ɡozæʃte ɑqɑz kærde væ fæʔɑlijæt hɑje sɑxt væ sɑz dær in dɑneʃɡɑhe jek sorʔæt væ ʃetɑb dær xore tævædʒdʒohi pejdɑ kærde æst. sɑdeqi dær xosuse æmæliɑte edʒrɑi diɡær poroʒe hɑje dɑneʃɡɑh ʃirɑz æfzud : sɑxte fæzɑje moʃtæræk mjɑne dɑneʃɡɑh hoquq væ olume tærbijæti bɑ biʃ æz do hezɑr metre moræbbæʔ zirbænɑ bɑ jek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr, poroʒe værzeʃi særpuʃide tʃɑhɑr hezɑr metri bɑ eʔtebɑre do miljɑrd tumɑn, sule værzeʃi dɑneʃkæde keʃɑværzi væ mæremmæte zæmine tʃæmæne pærdise eræm bɑ eʔtebɑre divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ niz zæmine tenise særpuʃide bɑ eʔtebɑre sisædo dæh milijun tumɑn æz dʒomle poroʒe hɑje omrɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz æst ke æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ dær dæhe fædʒr ɑqɑz ʃod. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd ke poroʒe zæmine tʃæmæne pærdise eræm bærɑje sɑle dʒædiduje værzeʃɡɑhe tʃɑhɑrezɑr næfæri ke bozorɡtærin værzeʃɡɑh dɑneʃɡɑh ʃirɑz xɑhæd bud dær ɑjænde ʔi næzdik be bæhre bærdɑri beresæd. sɑdeqi dær pɑjɑne in mærɑsem æz tæmɑm mæsʔulɑn væ xæjjerin bærɑje eʔtɑje tæshilɑte bɑnki dær sorʔæt bæxʃidæn be poroʒe hɑje refɑhi, ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh ʃirɑz dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xɑbɡɑh ʃomɑree pændʒ pærdise eræme dɑneʃɡɑh ʃirɑz bɑ do hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ hodud tʃehel sɑle piʃ sɑxte ʃode ke æmæliɑte bɑzsɑzi ɑn bɑ divisto bistopændʒ milijun tumɑn æz tirmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre hæftsædo sizdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................شیراز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه\n رییس دانشگاه شیراز با بیان اینکه دانشجویان دختر این دانشگاه با مشکل\nکمبودفضای خوابگاهی مواجه هستند، گفت: درسال جاری، گروههای 500نفری دختران\nدانشجو در خوابگاههای 150 نفری گنجانده شده اند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، دکتر محمدهادی صادقی روز یکشنبه\nدر مراسم گشایش خوابگاه شماره پنج پردیس ارم ویژه دختران دانشگاه شیراز ،\nافزود:سال آینده تعداد 500 نفر به ظرفیت پذیرش دختران دانشجوی دانشگاه شیراز\nافزوده می شود که برای آنان هیچ خوابگاهی نداریم. صادقی گفت: 60 درصد از دانشجویان این دانشگاه دختر هستند. وی اظهار داشت: همچنین با کمبود خوابگاه متاهلین در سطح دانشگاه روبرو\nهستیم که با توجه به زمان و اعتبار موجود، فرصت اقدام موثری برای آنان\nنخواهیم داشت. صادقی گفت: دانشگاه شیراز از نظر فضا و امکانات کالبدی اعم از فضاهای\nآموزشی، پژوهشی و رفاهی با مشکلات زیادی مواجه است و هم اکنون پژوهشکده هایی\nدر سطح این دانشگاه هستند که به دلیل فقدان فضای آزمایشگاهی و کاری یا\nتعطیل شده و یا در حال تعطیلی قرار دارند. رییس دانشگاه شیراز با این حال گفت: دانشگاه شیراز آمادگی دارد فضاهای\nاستیجاری را برای دانشجویان متاهل تامین کند و در همین راستا برنامه ریزی\nهای خوبی را برای ایجاد فضاهای خوابگاهی طی دو سه سال گذشته آغاز کرده و\nفعالیت های ساخت و ساز در این دانشگاه یک سرعت و شتاب در خور توجهی پیدا\nکرده است. صادقی در خصوص عملیات اجرایی دیگر پروژه های دانشگاه شیراز افزود: ساخت\nفضای مشترک میان دانشگاه حقوق و علوم تربیتی با بیش از دو هزار متر مربع\nزیربنا با یک میلیارد تومان اعتبار، پروژه ورزشی سرپوشیده چهار هزار متری\nبا اعتبار دو میلیارد تومان، سوله ورزشی دانشکده کشاورزی و مرمت زمین چمن\nپردیس ارم با اعتبار 250 میلیون تومان و نیز زمین تنیس سرپوشیده با اعتبار\n310 میلیون تومان از جمله پروژه های عمرانی دانشگاه شیراز است که عملیات\nاجرایی آنها در دهه فجر آغاز شد. وی اظهارامیدواری کرد که پروژه زمین چمن پردیس ارم برای سال جدیدو ورزشگاه\nچهارهزار نفری که بزرگترین ورزشگاه دانشگاه شیراز خواهد بود در آینده ای\nنزدیک به بهره برداری برسد. صادقی در پایان این مراسم از تمام مسوولان و خیرین برای اعطای تسهیلات\nبانکی در سرعت بخشیدن به پروژه های رفاهی، آموزشی و پژوهشی دانشگاه شیراز\nدعوت کرد. به گزارش ایرنا، خوابگاه شماره پنج پردیس ارم دانشگاه شیراز با دو هزار\nمترمربع زیربنا حدود 40 سال پیش ساخته شده که عملیات بازسازی آن با 225\nمیلیون تومان از تیرماه امسال آغاز شده است. ک/2\n7365/515/ 530\nشماره 713 ساعت 16:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑme dʒomʔe kiʃ : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe kiʃ bɑ bæjɑne inke tæhlile xæbærɡozɑrihɑ dærbɑre bæjɑnɑte æxire ræhbære enqelɑb hekɑjæt æz sælɑbæte irɑne eslɑmi dær bærɑbære æbærqodræthɑ dɑʃt, ɡoft : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" ælidɑdi \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe kiʃ bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑre be xætær oftɑdæne æmnijæte enerʒi mæntæqe dær suræte xætɑje ɑmrikɑ æfzud : ɡoruhi fekr mi konænd æɡrɑjrɑn bɑ bohrɑn ruberu ʃævæd xod dær ɑsɑjeʃ hæstænd. vej bæjɑn kærd : defɑʔe sædo ʃɑnzdæh kæʃurædʒeɑn æz hoquqe mosællæme irɑn næʃɑnɡærɑjn æst, zæmɑni ke keʃværhɑ dʒorʔæte hærf zædæn nædɑʃtænd ɡozæʃte æst. ælidɑdi tæʔkid kærd : tɑrix neʃɑn dɑde æst irɑne næ bær keʃværi sejtæree esteʔmɑri dɑʃte æst væ næ esteʔmɑr rɑ pæzirofte æst. u dær edɑme soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ bærʃæmærdæne xosusiɑte æxlɑqi doxte pæjɑmbære hæmtʃon sɑdee zisti, zohd væ tæqvɑ væ defɑʔ æz velɑjæt æz næmɑzɡozɑrɑn xɑst bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese soxænrɑni væ æzɑdɑri bemænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije bɑ zævɑjɑje ʃæxsijæti in bozorɡvɑre ɑʃnɑ ʃævænd. ælidɑdi hæmtʃenin dær bæxʃi æz soxænɑnæʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlɡærde ʃæhɑdæt ɑjæt ællɑh sæʔidi ɡoft : vej mærdi ɑlæm, ɑbed væ ʃodʒɑʔ bud ke dær rɑh defɑʔ æz eʔteqɑdɑte xod dær zendɑn hɑje setæmʃɑhi ʃærbæte ʃæhɑdæt nuʃid. tæmɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": " امام جمعه کیش: مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی \n وادار کرد \n#\n کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 \n داخلی.سیاسی.نمازجمعه \n امام جمعه کیش با بیان اینکه تحلیل خبرگزاریها درباره بیانات اخیر \n رهبر انقلاب حکایت از صلابت ایران اسلامی در برابر ابرقدرتها داشت، گفت: \n مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی وادار کرد. \n حجت الاسلام والمسلمین \"علیدادی\" در خطبه های این هفته نماز جمعه کیش \n با اشاره به اظهارات رهبر معظم انقلاب درباره به خطر افتادن امنیت انرژی \n منطقه در صورت خطای آمریکا افزود: گروهی فکر می کنند اگرایران با بحران \n روبرو شود خود در آسایش هستند. \n وی بیان کرد: دفاع 116 کشورجهان از حقوق مسلم ایران نشانگراین است، \n زمانی که کشورها جرات حرف زدن نداشتند گذشته است. \n علیدادی تاکید کرد: تاریخ نشان داده است ایران نه بر کشوری سیطره \n استعماری داشته است و نه استعمار را پذیرفته است. \n او در ادامه سخنانش با اشاره به شهادت حضرت فاطمه زهرا(س )و برشمردن \n خصوصیات اخلاقی دخت پیامبر همچون ساده زیستی ، زهد و تقوا و دفاع از ولایت\n از نمازگذاران خواست با شرکت در مجالس سخنرانی و عزاداری بمناسبت ایام \n فاطمیه با زوایای شخصیتی این بزرگوار آشنا شوند. \n علیدادی همچنین در بخشی از سخنانش با گرامیداشت سالگرد شهادت آیت \n الله سعیدی گفت: وی مردی عالم ، عابد و شجاع بود که در راه دفاع از \n اعتقادات خود در زندان های ستمشاهی شربت شهادت نوشید. \n تمام / 1743/1644 \n\n "
} | emɑme dʒomʔe kiʃ : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe kiʃ bɑ bæjɑne inke tæhlile xæbærɡozɑrihɑ dærbɑre bæjɑnɑte æxire ræhbære enqelɑb hekɑjæt æz sælɑbæte irɑne eslɑmi dær bærɑbære æbærqodræthɑ dɑʃt, ɡoft : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " ælidɑdi " dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe kiʃ bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑre be xætær oftɑdæne æmnijæte enerʒi mæntæqe dær suræte xætɑje ɑmrikɑ æfzud : ɡoruhi fekr mi konænd æɡrɑjrɑn bɑ bohrɑn ruberu ʃævæd xod dær ɑsɑjeʃ hæstænd. vej bæjɑn kærd : defɑʔe sædo ʃɑnzdæh kæʃurædʒeɑn æz hoquqe mosællæme irɑn næʃɑnɡærɑjn æst, zæmɑni ke keʃværhɑ dʒorʔæte hærf zædæn nædɑʃtænd ɡozæʃte æst. ælidɑdi tæʔkid kærd : tɑrix neʃɑn dɑde æst irɑne næ bær keʃværi sejtæree esteʔmɑri dɑʃte æst væ næ esteʔmɑr rɑ pæzirofte æst. u dær edɑme soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ bærʃæmærdæne xosusiɑte æxlɑqi doxte pæjɑmbære hæmtʃon sɑdee zisti, zohd væ tæqvɑ væ defɑʔ æz velɑjæt æz næmɑzɡozɑrɑn xɑst bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese soxænrɑni væ æzɑdɑri bemænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije bɑ zævɑjɑje ʃæxsijæti in bozorɡvɑre ɑʃnɑ ʃævænd. ælidɑdi hæmtʃenin dær bæxʃi æz soxænɑnæʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlɡærde ʃæhɑdæt ɑjæt ællɑh sæʔidi ɡoft : vej mærdi ɑlæm, ɑbed væ ʃodʒɑʔ bud ke dær rɑh defɑʔ æz eʔteqɑdɑte xod dær zendɑn hɑje setæmʃɑhi ʃærbæte ʃæhɑdæt nuʃid. tæmɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr | امام جمعه کیش: مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی
وادار کرد
#
کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85
داخلی.سیاسی.نمازجمعه
امام جمعه کیش با بیان اینکه تحلیل خبرگزاریها درباره بیانات اخیر
رهبر انقلاب حکایت از صلابت ایران اسلامی در برابر ابرقدرتها داشت، گفت:
مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی وادار کرد.
حجت الاسلام والمسلمین "علیدادی" در خطبه های این هفته نماز جمعه کیش
با اشاره به اظهارات رهبر معظم انقلاب درباره به خطر افتادن امنیت انرژی
منطقه در صورت خطای آمریکا افزود: گروهی فکر می کنند اگرایران با بحران
روبرو شود خود در آسایش هستند.
وی بیان کرد: دفاع 116 کشورجهان از حقوق مسلم ایران نشانگراین است،
زمانی که کشورها جرات حرف زدن نداشتند گذشته است.
علیدادی تاکید کرد: تاریخ نشان داده است ایران نه بر کشوری سیطره
استعماری داشته است و نه استعمار را پذیرفته است.
او در ادامه سخنانش با اشاره به شهادت حضرت فاطمه زهرا(س )و برشمردن
خصوصیات اخلاقی دخت پیامبر همچون ساده زیستی ، زهد و تقوا و دفاع از ولایت
از نمازگذاران خواست با شرکت در مجالس سخنرانی و عزاداری بمناسبت ایام
فاطمیه با زوایای شخصیتی این بزرگوار آشنا شوند.
علیدادی همچنین در بخشی از سخنانش با گرامیداشت سالگرد شهادت آیت
الله سعیدی گفت: وی مردی عالم ، عابد و شجاع بود که در راه دفاع از
اعتقادات خود در زندان های ستمشاهی شربت شهادت نوشید.
تمام / 1743/1644
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑme dʒomʔe kiʃ : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe kiʃ bɑ bæjɑne inke tæhlile xæbærɡozɑrihɑ dærbɑre bæjɑnɑte æxire ræhbære enqelɑb hekɑjæt æz sælɑbæte irɑne eslɑmi dær bærɑbære æbærqodræthɑ dɑʃt, ɡoft : mævɑzeʔe qɑteʔɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærb rɑ be æqæb neʃini vɑdɑr kærd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" ælidɑdi \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe kiʃ bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑre be xætær oftɑdæne æmnijæte enerʒi mæntæqe dær suræte xætɑje ɑmrikɑ æfzud : ɡoruhi fekr mi konænd æɡrɑjrɑn bɑ bohrɑn ruberu ʃævæd xod dær ɑsɑjeʃ hæstænd. vej bæjɑn kærd : defɑʔe sædo ʃɑnzdæh kæʃurædʒeɑn æz hoquqe mosællæme irɑn næʃɑnɡærɑjn æst, zæmɑni ke keʃværhɑ dʒorʔæte hærf zædæn nædɑʃtænd ɡozæʃte æst. ælidɑdi tæʔkid kærd : tɑrix neʃɑn dɑde æst irɑne næ bær keʃværi sejtæree esteʔmɑri dɑʃte æst væ næ esteʔmɑr rɑ pæzirofte æst. u dær edɑme soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ bærʃæmærdæne xosusiɑte æxlɑqi doxte pæjɑmbære hæmtʃon sɑdee zisti, zohd væ tæqvɑ væ defɑʔ æz velɑjæt æz næmɑzɡozɑrɑn xɑst bɑ ʃerkæt dær mædʒɑlese soxænrɑni væ æzɑdɑri bemænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije bɑ zævɑjɑje ʃæxsijæti in bozorɡvɑre ɑʃnɑ ʃævænd. ælidɑdi hæmtʃenin dær bæxʃi æz soxænɑnæʃ bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlɡærde ʃæhɑdæt ɑjæt ællɑh sæʔidi ɡoft : vej mærdi ɑlæm, ɑbed væ ʃodʒɑʔ bud ke dær rɑh defɑʔ æz eʔteqɑdɑte xod dær zendɑn hɑje setæmʃɑhi ʃærbæte ʃæhɑdæt nuʃid. tæmɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " امام جمعه کیش: مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی \n وادار کرد \n#\n کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 \n داخلی.سیاسی.نمازجمعه \n امام جمعه کیش با بیان اینکه تحلیل خبرگزاریها درباره بیانات اخیر \n رهبر انقلاب حکایت از صلابت ایران اسلامی در برابر ابرقدرتها داشت، گفت: \n مواضع قاطعانه مقام معظم رهبری غرب را به عقب نشینی وادار کرد. \n حجت الاسلام والمسلمین \"علیدادی\" در خطبه های این هفته نماز جمعه کیش \n با اشاره به اظهارات رهبر معظم انقلاب درباره به خطر افتادن امنیت انرژی \n منطقه در صورت خطای آمریکا افزود: گروهی فکر می کنند اگرایران با بحران \n روبرو شود خود در آسایش هستند. \n وی بیان کرد: دفاع 116 کشورجهان از حقوق مسلم ایران نشانگراین است، \n زمانی که کشورها جرات حرف زدن نداشتند گذشته است. \n علیدادی تاکید کرد: تاریخ نشان داده است ایران نه بر کشوری سیطره \n استعماری داشته است و نه استعمار را پذیرفته است. \n او در ادامه سخنانش با اشاره به شهادت حضرت فاطمه زهرا(س )و برشمردن \n خصوصیات اخلاقی دخت پیامبر همچون ساده زیستی ، زهد و تقوا و دفاع از ولایت\n از نمازگذاران خواست با شرکت در مجالس سخنرانی و عزاداری بمناسبت ایام \n فاطمیه با زوایای شخصیتی این بزرگوار آشنا شوند. \n علیدادی همچنین در بخشی از سخنانش با گرامیداشت سالگرد شهادت آیت \n الله سعیدی گفت: وی مردی عالم ، عابد و شجاع بود که در راه دفاع از \n اعتقادات خود در زندان های ستمشاهی شربت شهادت نوشید. \n تمام / 1743/1644 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, etʃ pej dæstɡɑhe dʒædidi sɑxte æst ke enqelɑbi dær zæmine mohɑsebɑt bɑ mizɑne tolide biʃomɑr dær dæstɡɑhhɑje motehærrek væ internet æz dʒomle ʃæbækehɑje xɑneɡi, væsɑjele næqlije, dæstɡɑhhɑje foruʃ væ besjɑri diɡær pærɑntezbæste bærpɑ kærde æst. in dæstɡɑh bɑ estefɑde æz mædʒmuʔei æz hæstehɑje xɑs ke besijɑr kɑrɑmædtær æz hæstehɑje omumist æz ohde hædʒme ænbuhi æz ettelɑʔɑt bær mi ɑjæd. dær in dæstɡɑhhɑ bedʒɑje simhɑje mesi æz simhɑje funutik estefɑde ʃode æst, be in mænzur ke kæmtær æz hæʃtɑd bærɑbære enerʒi mæsræf mikonæd væ besijɑr særiʔ æst. in dæstɡɑhe ʃeʃ bærɑbære qævitær æz særværhɑje modʒud æst væ mitævɑnæd sædo ʃæst pætɑ bɑjt ettelɑʔɑt rɑ dær divisto pændʒɑh nɑnusɑnije pærdɑzeʃ konæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، اچ پی دستگاه جدیدی ساخته است که انقلابی در زمینه محاسبات با میزان تولید بیشمار در دستگاههای متحرک و اینترنت (از جمله شبکههای خانگی، وسایل نقلیه، دستگاههای فروش و بسیاری دیگر) برپا کرده است.این دستگاه با استفاده از مجموعهای از هستههای خاص که بسیار کارآمدتر از هستههای عمومی است از عهده حجم انبوهی از اطلاعات بر میآید.در این دستگاهها بجای سیمهای مسی از سیمهای فونوتیک استفاده شده است، به این منظور که کمتر از 80 برابر انرژی مصرف میکند و بسیار سریع است. این دستگاه 6 برابر قویتر از سرورهای موجود است و میتواند 160پتا بایت اطلاعات را در 250 نانوثانیه پردازش کند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, etʃ pej dæstɡɑhe dʒædidi sɑxte æst ke enqelɑbi dær zæmine mohɑsebɑt bɑ mizɑne tolide biʃomɑr dær dæstɡɑhhɑje motehærrek væ internet æz dʒomle ʃæbækehɑje xɑneɡi, væsɑjele næqlije, dæstɡɑhhɑje foruʃ væ besjɑri diɡær pærɑntezbæste bærpɑ kærde æst. in dæstɡɑh bɑ estefɑde æz mædʒmuʔei æz hæstehɑje xɑs ke besijɑr kɑrɑmædtær æz hæstehɑje omumist æz ohde hædʒme ænbuhi æz ettelɑʔɑt bær mi ɑjæd. dær in dæstɡɑhhɑ bedʒɑje simhɑje mesi æz simhɑje funutik estefɑde ʃode æst, be in mænzur ke kæmtær æz hæʃtɑd bærɑbære enerʒi mæsræf mikonæd væ besijɑr særiʔ æst. in dæstɡɑhe ʃeʃ bærɑbære qævitær æz særværhɑje modʒud æst væ mitævɑnæd sædo ʃæst pætɑ bɑjt ettelɑʔɑt rɑ dær divisto pændʒɑh nɑnusɑnije pærdɑzeʃ konæd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، اچ پی دستگاه جدیدی ساخته است که انقلابی در زمینه محاسبات با میزان تولید بیشمار در دستگاههای متحرک و اینترنت (از جمله شبکههای خانگی، وسایل نقلیه، دستگاههای فروش و بسیاری دیگر) برپا کرده است.این دستگاه با استفاده از مجموعهای از هستههای خاص که بسیار کارآمدتر از هستههای عمومی است از عهده حجم انبوهی از اطلاعات بر میآید.در این دستگاهها بجای سیمهای مسی از سیمهای فونوتیک استفاده شده است، به این منظور که کمتر از 80 برابر انرژی مصرف میکند و بسیار سریع است. این دستگاه 6 برابر قویتر از سرورهای موجود است و میتواند 160پتا بایت اطلاعات را در 250 نانوثانیه پردازش کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, etʃ pej dæstɡɑhe dʒædidi sɑxte æst ke enqelɑbi dær zæmine mohɑsebɑt bɑ mizɑne tolide biʃomɑr dær dæstɡɑhhɑje motehærrek væ internet æz dʒomle ʃæbækehɑje xɑneɡi, væsɑjele næqlije, dæstɡɑhhɑje foruʃ væ besjɑri diɡær pærɑntezbæste bærpɑ kærde æst. in dæstɡɑh bɑ estefɑde æz mædʒmuʔei æz hæstehɑje xɑs ke besijɑr kɑrɑmædtær æz hæstehɑje omumist æz ohde hædʒme ænbuhi æz ettelɑʔɑt bær mi ɑjæd. dær in dæstɡɑhhɑ bedʒɑje simhɑje mesi æz simhɑje funutik estefɑde ʃode æst, be in mænzur ke kæmtær æz hæʃtɑd bærɑbære enerʒi mæsræf mikonæd væ besijɑr særiʔ æst. in dæstɡɑhe ʃeʃ bærɑbære qævitær æz særværhɑje modʒud æst væ mitævɑnæd sædo ʃæst pætɑ bɑjt ettelɑʔɑt rɑ dær divisto pændʒɑh nɑnusɑnije pærdɑzeʃ konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، اچ پی دستگاه جدیدی ساخته است که انقلابی در زمینه محاسبات با میزان تولید بیشمار در دستگاههای متحرک و اینترنت (از جمله شبکههای خانگی، وسایل نقلیه، دستگاههای فروش و بسیاری دیگر) برپا کرده است.این دستگاه با استفاده از مجموعهای از هستههای خاص که بسیار کارآمدتر از هستههای عمومی است از عهده حجم انبوهی از اطلاعات بر میآید.در این دستگاهها بجای سیمهای مسی از سیمهای فونوتیک استفاده شده است، به این منظور که کمتر از 80 برابر انرژی مصرف میکند و بسیار سریع است. این دستگاه 6 برابر قویتر از سرورهای موجود است و میتواند 160پتا بایت اطلاعات را در 250 نانوثانیه پردازش کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ruze ʃænbe.................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e eksperes risɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ærmænestɑn dær senne pætærzæburæk bɑ hæm didɑr mi konænd elhɑme æli ef bɑ næmɑjænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær omure ɑzɑdi bæjɑn didɑr kærd dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærsædæde tærhe mæsɑle tædʒhize ærmænestɑn tævæssote rusije dær mædʒmæʔe pɑrlemɑni nɑto æst setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq modʒævveze fæʔɑlijæte ʃæbækee telvizijoni \" ɑjænæs \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ʃeʃ sɑl tæmdid ʃod ettehɑdije orupɑ æzɑʔmɑle fæʃɑrædulte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælæjhe ruznɑme neɡɑrɑn enteqɑd kærd rɑjzæni siɑsie æmnijæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑmrikɑe bezudi ændʒɑm mi ʃævæd kærdhɑje torkije dær mænɑteqe ætrɑfe ʃæhre ɡændʒe eskɑne dɑde mi ʃævænd esrɑil dæst be ræzmɑjeʃe nezɑmi ɡostærde mi zænæd jek færvænd bɑlɡærde nezɑmi rusije dær tʃetʃene særneɡun ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæse bæs dær dʒebhe hɑje qere bɑq tævæssote ærɑmæne edɑme dɑræd xorudʒe rusije æz moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje moteʔɑref bɑʔese tæhkime hozure nezɑmi in keʃvær dær ærmænestɑn xɑhæd ʃod bɑnke dʒæhɑni bærɑje komæk be edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti pændʒɑhojek milijun dolɑr be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæxsis mi dæhæd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dʒɑsɑzi dæstɡɑh ʃonud dær sefɑræte enɡelis dær irævɑn bɑʔese dʒændʒɑl væ eʔterɑze lændæn ʃod bær æsære foru rixtæne jek sɑxtemɑne ʃeʃ tæbæqe dær estɑnbol qodde ʔi mædʒruh ʃodænd dær moqɑbele hemɑjæte rusije æz idʒɑde opeke ɡɑzi, ɑmrikɑ bɑ ɑn moxɑlefæt mi konæd setɑresetɑresetɑre zærkɑlu mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær torkije be nætidʒe næresid tæneʃ dær rævɑbete ɑmrikɑ væ rusije ro be æfzɑjeʃ æst koree dʒonubi dær mæntæqe \" ælt \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑrxɑne kæʃti sɑzi væ bændære ehdɑs mi konæd setɑresetɑresetɑre e ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn sɑzemɑne bejne olmelæli defɑʔ æz hoquqe bæʃær xɑstɑre ɑzɑdi særdæbire \" ɡundælik \" ɑzærbɑjedʒɑn æz zendɑn ʃod suʔee qæsd be dʒɑn ræʔise dʒomhuri pɑkestɑne nɑkɑm mɑnæd sædo hæftɑd terorist dær æræbestɑn bɑzdɑʃt ʃodænd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt jeki æz ræhbærɑne ælqɑʔede dær mærze irɑn væ ærɑq bɑzdɑʃt ʃod æbdollɑh ɡol dær mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri torkije ræʔj lɑzem rɑ kæsb nækærd esrɑil ræzmɑjeʃe nezɑmi ændʒɑm mi dæhæd setɑresetɑresetɑre æxu ræʔise dʒomhuri belɑrus æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr mi konæd ruze esteqlɑle esrɑil dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod niruɡɑh hæste ʔi dʒædid dær ærmænestɑn ehdɑse xɑhæd ʃod xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr siojek sɑʔæte pændʒɑhojek : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr hæʃt. sefr noh pændʒɑhojek pændʒɑhonoh",
"text": " عنوان های مهم مطبوعات جمهوری آذربایجان در روز شنبه\n ..................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/86\nخارجی.فرهنگی.جمهوری آذربایجان.مطبوعات.*** اکسپرس\n - رییسان جمهوری آذربایجان و ارمنستان در سن پترزبورک با هم دیدار\nمی کنند\n - الهام علی اف با نماینده سازمان امنیت و همکاری اروپا در امور آزادی\nبیان دیدار کرد\n - جمهوری آذربایجان درصدد طرح مساله تجهیز ارمنستان توسط روسیه در مجمع\nپارلمانی ناتو است\n*** آزادلیق\n - مجوز فعالیت شبکه تلویزیونی \"آینس\" جمهوری آذربایجان 6 سال تمدید شد\n - اتحادیه اروپا ازاعمال فشاردولت جمهوری آذربایجان علیه روزنامه نگاران\nانتقاد کرد\n - رایزنی سیاسی- امنیتی جمهوری آذربایجان و آمریکا بزودی انجام می شود\n - کردهای ترکیه در مناطق اطراف شهر گنجه اسکان داده می شوند\n - اسراییل دست به رزمایش نظامی گسترده می زند\n - یک فروند بالگرد نظامی روسیه در چچن سرنگون شد\n*** 525\n - نقض مقررات آتس بس در جبهه های قره باغ توسط ارامنه ادامه دارد\n - خروج روسیه از معاهده منع گسترش سلاحهای متعارف باعث تحکیم حضور نظامی\nاین کشور در ارمنستان خواهد شد\n - بانک جهانی برای کمک به اجرای طرحهای بهداشتی 51 میلیون دلار به\nجمهوری آذربایجان تخصیص می دهد\n*** ینی آذربایجان\n - جاسازی دستگاه شنود در سفارت انگلیس در ایروان باعث جنجال و اعتراض\nلندن شد\n - بر اثر فرو ریختن یک ساختمان 6 طبقه در استانبول عده ای مجروح شدند\n - در مقابل حمایت روسیه از ایجاد اوپک گازی، آمریکا با آن مخالفت می کند\n*** زرکالو\n - مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری در ترکیه به نتیجه نرسید\n - تنش در روابط آمریکا و روسیه رو به افزایش است\n - کره جنوبی در منطقه \"الت\" جمهوری آذربایجان کارخانه کشتی سازی و بندر\nاحداث می کند\n*** گوندلیک آذربایجان\n - سازمان بین المللی دفاع از حقوق بشر خواستار آزادی سردبیر \"گوندلیک\"\nآذربایجان از زندان شد\n - سوء قصد به جان رییس جمهوری پاکستان ناکام ماند\n - 170 تروریست در عربستان بازداشت شدند\n*** ینی مساوات\n - یکی از رهبران القاعده در مرز ایران و عراق بازداشت شد\n - عبدالله گل در مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری ترکیه رای لازم را کسب\nنکرد\n - اسراییل رزمایش نظامی انجام می دهد\n*** اخو\n - رییس جمهوری بلاروس از جمهوری آذربایجان دیدار می کند\n - روز استقلال اسراییل در باکو برگزار شد\n - نیروگاه هسته ای جدید در ارمنستان احداث خواهد شد\n خاورم/2401/2400/245/1158/1365\nشماره 031 ساعت 51:09 تمام\n انتهای پیام P08.09-51-59 \n\n\n "
} | onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ruze ʃænbe.................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e eksperes risɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ærmænestɑn dær senne pætærzæburæk bɑ hæm didɑr mi konænd elhɑme æli ef bɑ næmɑjænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær omure ɑzɑdi bæjɑn didɑr kærd dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærsædæde tærhe mæsɑle tædʒhize ærmænestɑn tævæssote rusije dær mædʒmæʔe pɑrlemɑni nɑto æst setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq modʒævveze fæʔɑlijæte ʃæbækee telvizijoni " ɑjænæs " dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ʃeʃ sɑl tæmdid ʃod ettehɑdije orupɑ æzɑʔmɑle fæʃɑrædulte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælæjhe ruznɑme neɡɑrɑn enteqɑd kærd rɑjzæni siɑsie æmnijæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑmrikɑe bezudi ændʒɑm mi ʃævæd kærdhɑje torkije dær mænɑteqe ætrɑfe ʃæhre ɡændʒe eskɑne dɑde mi ʃævænd esrɑil dæst be ræzmɑjeʃe nezɑmi ɡostærde mi zænæd jek færvænd bɑlɡærde nezɑmi rusije dær tʃetʃene særneɡun ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæse bæs dær dʒebhe hɑje qere bɑq tævæssote ærɑmæne edɑme dɑræd xorudʒe rusije æz moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje moteʔɑref bɑʔese tæhkime hozure nezɑmi in keʃvær dær ærmænestɑn xɑhæd ʃod bɑnke dʒæhɑni bærɑje komæk be edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti pændʒɑhojek milijun dolɑr be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæxsis mi dæhæd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dʒɑsɑzi dæstɡɑh ʃonud dær sefɑræte enɡelis dær irævɑn bɑʔese dʒændʒɑl væ eʔterɑze lændæn ʃod bær æsære foru rixtæne jek sɑxtemɑne ʃeʃ tæbæqe dær estɑnbol qodde ʔi mædʒruh ʃodænd dær moqɑbele hemɑjæte rusije æz idʒɑde opeke ɡɑzi, ɑmrikɑ bɑ ɑn moxɑlefæt mi konæd setɑresetɑresetɑre zærkɑlu mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær torkije be nætidʒe næresid tæneʃ dær rævɑbete ɑmrikɑ væ rusije ro be æfzɑjeʃ æst koree dʒonubi dær mæntæqe " ælt " dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑrxɑne kæʃti sɑzi væ bændære ehdɑs mi konæd setɑresetɑresetɑre e ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn sɑzemɑne bejne olmelæli defɑʔ æz hoquqe bæʃær xɑstɑre ɑzɑdi særdæbire " ɡundælik " ɑzærbɑjedʒɑn æz zendɑn ʃod suʔee qæsd be dʒɑn ræʔise dʒomhuri pɑkestɑne nɑkɑm mɑnæd sædo hæftɑd terorist dær æræbestɑn bɑzdɑʃt ʃodænd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt jeki æz ræhbærɑne ælqɑʔede dær mærze irɑn væ ærɑq bɑzdɑʃt ʃod æbdollɑh ɡol dær mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri torkije ræʔj lɑzem rɑ kæsb nækærd esrɑil ræzmɑjeʃe nezɑmi ændʒɑm mi dæhæd setɑresetɑresetɑre æxu ræʔise dʒomhuri belɑrus æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr mi konæd ruze esteqlɑle esrɑil dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod niruɡɑh hæste ʔi dʒædid dær ærmænestɑn ehdɑse xɑhæd ʃod xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr siojek sɑʔæte pændʒɑhojek : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr hæʃt. sefr noh pændʒɑhojek pændʒɑhonoh | عنوان های مهم مطبوعات جمهوری آذربایجان در روز شنبه
..................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/86
خارجی.فرهنگی.جمهوری آذربایجان.مطبوعات.*** اکسپرس
- رییسان جمهوری آذربایجان و ارمنستان در سن پترزبورک با هم دیدار
می کنند
- الهام علی اف با نماینده سازمان امنیت و همکاری اروپا در امور آزادی
بیان دیدار کرد
- جمهوری آذربایجان درصدد طرح مساله تجهیز ارمنستان توسط روسیه در مجمع
پارلمانی ناتو است
*** آزادلیق
- مجوز فعالیت شبکه تلویزیونی "آینس" جمهوری آذربایجان 6 سال تمدید شد
- اتحادیه اروپا ازاعمال فشاردولت جمهوری آذربایجان علیه روزنامه نگاران
انتقاد کرد
- رایزنی سیاسی- امنیتی جمهوری آذربایجان و آمریکا بزودی انجام می شود
- کردهای ترکیه در مناطق اطراف شهر گنجه اسکان داده می شوند
- اسراییل دست به رزمایش نظامی گسترده می زند
- یک فروند بالگرد نظامی روسیه در چچن سرنگون شد
*** 525
- نقض مقررات آتس بس در جبهه های قره باغ توسط ارامنه ادامه دارد
- خروج روسیه از معاهده منع گسترش سلاحهای متعارف باعث تحکیم حضور نظامی
این کشور در ارمنستان خواهد شد
- بانک جهانی برای کمک به اجرای طرحهای بهداشتی 51 میلیون دلار به
جمهوری آذربایجان تخصیص می دهد
*** ینی آذربایجان
- جاسازی دستگاه شنود در سفارت انگلیس در ایروان باعث جنجال و اعتراض
لندن شد
- بر اثر فرو ریختن یک ساختمان 6 طبقه در استانبول عده ای مجروح شدند
- در مقابل حمایت روسیه از ایجاد اوپک گازی، آمریکا با آن مخالفت می کند
*** زرکالو
- مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری در ترکیه به نتیجه نرسید
- تنش در روابط آمریکا و روسیه رو به افزایش است
- کره جنوبی در منطقه "الت" جمهوری آذربایجان کارخانه کشتی سازی و بندر
احداث می کند
*** گوندلیک آذربایجان
- سازمان بین المللی دفاع از حقوق بشر خواستار آزادی سردبیر "گوندلیک"
آذربایجان از زندان شد
- سوء قصد به جان رییس جمهوری پاکستان ناکام ماند
- 170 تروریست در عربستان بازداشت شدند
*** ینی مساوات
- یکی از رهبران القاعده در مرز ایران و عراق بازداشت شد
- عبدالله گل در مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری ترکیه رای لازم را کسب
نکرد
- اسراییل رزمایش نظامی انجام می دهد
*** اخو
- رییس جمهوری بلاروس از جمهوری آذربایجان دیدار می کند
- روز استقلال اسراییل در باکو برگزار شد
- نیروگاه هسته ای جدید در ارمنستان احداث خواهد شد
خاورم/2401/2400/245/1158/1365
شماره 031 ساعت 51:09 تمام
انتهای پیام P08.09-51-59
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ruze ʃænbe.................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e eksperes risɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ærmænestɑn dær senne pætærzæburæk bɑ hæm didɑr mi konænd elhɑme æli ef bɑ næmɑjænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær omure ɑzɑdi bæjɑn didɑr kærd dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærsædæde tærhe mæsɑle tædʒhize ærmænestɑn tævæssote rusije dær mædʒmæʔe pɑrlemɑni nɑto æst setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq modʒævveze fæʔɑlijæte ʃæbækee telvizijoni \" ɑjænæs \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ʃeʃ sɑl tæmdid ʃod ettehɑdije orupɑ æzɑʔmɑle fæʃɑrædulte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælæjhe ruznɑme neɡɑrɑn enteqɑd kærd rɑjzæni siɑsie æmnijæti dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑmrikɑe bezudi ændʒɑm mi ʃævæd kærdhɑje torkije dær mænɑteqe ætrɑfe ʃæhre ɡændʒe eskɑne dɑde mi ʃævænd esrɑil dæst be ræzmɑjeʃe nezɑmi ɡostærde mi zænæd jek færvænd bɑlɡærde nezɑmi rusije dær tʃetʃene særneɡun ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæse bæs dær dʒebhe hɑje qere bɑq tævæssote ærɑmæne edɑme dɑræd xorudʒe rusije æz moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje moteʔɑref bɑʔese tæhkime hozure nezɑmi in keʃvær dær ærmænestɑn xɑhæd ʃod bɑnke dʒæhɑni bærɑje komæk be edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti pændʒɑhojek milijun dolɑr be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæxsis mi dæhæd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dʒɑsɑzi dæstɡɑh ʃonud dær sefɑræte enɡelis dær irævɑn bɑʔese dʒændʒɑl væ eʔterɑze lændæn ʃod bær æsære foru rixtæne jek sɑxtemɑne ʃeʃ tæbæqe dær estɑnbol qodde ʔi mædʒruh ʃodænd dær moqɑbele hemɑjæte rusije æz idʒɑde opeke ɡɑzi, ɑmrikɑ bɑ ɑn moxɑlefæt mi konæd setɑresetɑresetɑre zærkɑlu mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær torkije be nætidʒe næresid tæneʃ dær rævɑbete ɑmrikɑ væ rusije ro be æfzɑjeʃ æst koree dʒonubi dær mæntæqe \" ælt \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑrxɑne kæʃti sɑzi væ bændære ehdɑs mi konæd setɑresetɑresetɑre e ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn sɑzemɑne bejne olmelæli defɑʔ æz hoquqe bæʃær xɑstɑre ɑzɑdi særdæbire \" ɡundælik \" ɑzærbɑjedʒɑn æz zendɑn ʃod suʔee qæsd be dʒɑn ræʔise dʒomhuri pɑkestɑne nɑkɑm mɑnæd sædo hæftɑd terorist dær æræbestɑn bɑzdɑʃt ʃodænd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt jeki æz ræhbærɑne ælqɑʔede dær mærze irɑn væ ærɑq bɑzdɑʃt ʃod æbdollɑh ɡol dær mærhæle ævvæle entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri torkije ræʔj lɑzem rɑ kæsb nækærd esrɑil ræzmɑjeʃe nezɑmi ændʒɑm mi dæhæd setɑresetɑresetɑre æxu ræʔise dʒomhuri belɑrus æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr mi konæd ruze esteqlɑle esrɑil dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod niruɡɑh hæste ʔi dʒædid dær ærmænestɑn ehdɑse xɑhæd ʃod xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr siojek sɑʔæte pændʒɑhojek : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr hæʃt. sefr noh pændʒɑhojek pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": " عنوان های مهم مطبوعات جمهوری آذربایجان در روز شنبه\n ..................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/86\nخارجی.فرهنگی.جمهوری آذربایجان.مطبوعات.*** اکسپرس\n - رییسان جمهوری آذربایجان و ارمنستان در سن پترزبورک با هم دیدار\nمی کنند\n - الهام علی اف با نماینده سازمان امنیت و همکاری اروپا در امور آزادی\nبیان دیدار کرد\n - جمهوری آذربایجان درصدد طرح مساله تجهیز ارمنستان توسط روسیه در مجمع\nپارلمانی ناتو است\n*** آزادلیق\n - مجوز فعالیت شبکه تلویزیونی \"آینس\" جمهوری آذربایجان 6 سال تمدید شد\n - اتحادیه اروپا ازاعمال فشاردولت جمهوری آذربایجان علیه روزنامه نگاران\nانتقاد کرد\n - رایزنی سیاسی- امنیتی جمهوری آذربایجان و آمریکا بزودی انجام می شود\n - کردهای ترکیه در مناطق اطراف شهر گنجه اسکان داده می شوند\n - اسراییل دست به رزمایش نظامی گسترده می زند\n - یک فروند بالگرد نظامی روسیه در چچن سرنگون شد\n*** 525\n - نقض مقررات آتس بس در جبهه های قره باغ توسط ارامنه ادامه دارد\n - خروج روسیه از معاهده منع گسترش سلاحهای متعارف باعث تحکیم حضور نظامی\nاین کشور در ارمنستان خواهد شد\n - بانک جهانی برای کمک به اجرای طرحهای بهداشتی 51 میلیون دلار به\nجمهوری آذربایجان تخصیص می دهد\n*** ینی آذربایجان\n - جاسازی دستگاه شنود در سفارت انگلیس در ایروان باعث جنجال و اعتراض\nلندن شد\n - بر اثر فرو ریختن یک ساختمان 6 طبقه در استانبول عده ای مجروح شدند\n - در مقابل حمایت روسیه از ایجاد اوپک گازی، آمریکا با آن مخالفت می کند\n*** زرکالو\n - مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری در ترکیه به نتیجه نرسید\n - تنش در روابط آمریکا و روسیه رو به افزایش است\n - کره جنوبی در منطقه \"الت\" جمهوری آذربایجان کارخانه کشتی سازی و بندر\nاحداث می کند\n*** گوندلیک آذربایجان\n - سازمان بین المللی دفاع از حقوق بشر خواستار آزادی سردبیر \"گوندلیک\"\nآذربایجان از زندان شد\n - سوء قصد به جان رییس جمهوری پاکستان ناکام ماند\n - 170 تروریست در عربستان بازداشت شدند\n*** ینی مساوات\n - یکی از رهبران القاعده در مرز ایران و عراق بازداشت شد\n - عبدالله گل در مرحله اول انتخابات ریاست جمهوری ترکیه رای لازم را کسب\nنکرد\n - اسراییل رزمایش نظامی انجام می دهد\n*** اخو\n - رییس جمهوری بلاروس از جمهوری آذربایجان دیدار می کند\n - روز استقلال اسراییل در باکو برگزار شد\n - نیروگاه هسته ای جدید در ارمنستان احداث خواهد شد\n خاورم/2401/2400/245/1158/1365\nشماره 031 ساعت 51:09 تمام\n انتهای پیام P08.09-51-59 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xɑterɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æzɑjɑme dæfɑʔæmqædæs do pærɑntezbæste slæʃ hozur dær dʒebhe hɑje næborde............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. xɑterɑt. defɑʔe moqæddæs. setɑresetɑre hozur dær dʒebhe hɑje næborde mæhæle esteqrɑre mɑ dær in hæʃt næ mɑhi ke dær mæntæqe æmæliɑt budæm, \" æhvɑz \" bud, næ \" ɑbɑdɑn \". jæʔni ævɑsete mehrmɑh be mæntæqe ræftæm mehr mɑhe pændʒɑhonoh tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæstpærɑntezbæste. jek mɑhe bæʔdeʃ hɑdesee mædʒruh ʃodæne mæn piʃ ɑmæd ke diɡær nætævɑnestæm berævæm. jæʔni hodud hæʃt, næ mɑh, budæne mæn dær mæntæqee dʒænɡi, tul keʃid. hodud pɑnzdæh ruz bæʔd æz ʃoruʔe æmæliɑt bud ke mɑ be mæntæqe ræftim. ævvæl mi xɑstæm berævæm \" dezful \" jæʔni æz in dʒɑ nijjæt dɑʃtæm. bæʔd roʃæn ʃod ke æhvɑz, æz dʒæhæti, biʃtær ehtijɑdʒ dɑræd. lezɑ ræftæm xedmæte emɑm væ bærɑje ræftæn be æhvɑz edʒɑze ɡereftæm, ke ɑn hæm bærɑje xodæʃ dɑstɑni dɑræd. tɑ ɑxære ɑn sɑl rɑ kollæn dær xuzestɑn budæm væ hodud do mɑhe bæʔdeʃ hæm tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæst ræftæm mæntæqe qærb væ jek bærræsi væsiʔ dær kol mæntæqe kærdæm, bærɑje ettelɑʔɑt væ tʃizhɑi ke lɑzem bud, tɑ bæʔd biɑjæm væ bɑz mæʃqule kɑrhɑje xodemɑn ʃævim ke hævɑdese \" tehrɑn \" piʃ ɑmæd væ mɑneʔ æz ræftæne mæn be ɑn dʒɑ ʃod. in moddæt, qɑlebæn dær æhvɑz budæm. æz ruzhɑje ævvæl qæsd dɑʃtæm berævæm \" xoræmʃæhr \" væ ɑbɑdɑn, lɑken nemi ʃod. ellæte hæm in bud ke dær æhvɑz, æz bæs kɑre zjɑd bud, æslæn æz ɑn mæhælli ke budim, tekɑn nemi tævɑnestæm boxoræm. zirɑ kæsɑni hæm ke dær xoræmʃæhr mi dʒænɡidænd, bɑjesti æz æhvɑz poʃtibɑni ʃɑn mi kærdim. tʃon vɑqeʔæn æz hitʃ dʒɑ poʃtibɑni nemi ʃodænd. dær ɑn dʒɑ, be turkæli, do noʔ kɑr vodʒud dɑʃt. dær ɑn setɑdi ke mɑ budim, mærhum doktor \" tʃæmrɑn \" færmɑndeh ɑn tæʃkilɑt bud væ mæn niz hæmɑn dʒɑ mæʃqule kɑrhɑi budæm. jek noʔe kɑr, kɑrhɑje xod æhvɑz bud. æz dʒomle æmæliɑt væ kɑrhɑje tʃeriki væ tænzime ɡoruh hɑje kutʃæk bærɑje kɑr dær sæhne æmæliɑt. ælbætte dær in dʒɑhɑ hæm, bænde dær hæmɑn hædde tævɑn, mæʃqul bude æm... mærhum tʃæmrɑn hæm bɑ mæn be æhvɑz ɑmæd. dær jek hævɑpejmɑ, bɑ hæm vɑrede æhvɑz ʃodim. jek meqdɑr lebɑs ɑværde budænd tuje hæmɑn pɑdeɡɑne læʃkære nævædodo, bærɑje hæmrɑhɑne mærhum tʃæmrɑn. mæn hæmrɑhi nædɑʃtæm. mohɑfezini rɑ hæm ke dɑʃtæm hæme rɑ moræxxæs kærdæm. ɡoftæm mæn diɡær be mæntæqe xætær mi rævæm, ʃæmɑmi xɑhid hefɑzæte dʒɑn mærɑ bokonid! e diɡær hefɑzæt mæʔni nædɑræd! ælbætte, tʃænd næfæreʃɑn, be esrɑre zjɑd ɡoftænd : \" mɑ hæm mi xɑhim be onvɑne bæsidʒi dær ɑn dʒɑ bedʒænɡim. \" ɡoftim : \" ejbi nædɑræd. \" lezɑ budænd væ mi ræftænd kɑrhɑje xodeʃɑn rɑ mi kærdænd væ be mæn kɑri nædɑʃtænd. mærhum tʃæmrɑn, hæmrɑhɑne zjɑdi bɑ xodæʃ dɑʃt. ʃɑjæd hodud pændʒɑh, ʃæst næfær bɑ iʃɑn budænd. teʔdɑdi lebɑse særbɑzi ɑværdænd ke inhɑ bepuʃænd tɑ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl ʃoruʔ konim. jæʔni dustɑni ke ɑn dʒɑ dær ostɑndɑri væ læʃkær budænd, ɡoftænd, \" ælɑn mejdɑn bærɑje ʃekɑre tɑnk væ kɑrhɑje tʃeriki hæst. \" iʃɑn ɡoft : \" æz hæmin hɑlɑ ʃoruʔ mi konim. \" xolɑse, bærɑje ɑnhɑ lebɑs ɑværdænd. mæn be mærhum tʃæmrɑn ɡoftæm : \" tʃetor æst mæn hæm lebɑs bepuʃæm biɑjæm? \" ɡoft : \" xub æst. bæd nist \" ɡoftæm : \" pæs jek dæste lebɑs hæm be mæn bedæhid. \" jekdæst lebɑse særbɑzi ɑværdænd, puʃidæm ke ælbætte lebɑse xejli ɡoʃɑdi bud! benædee hɑlɑ hæm lɑqæræm, æmmɑ ɑn væqte lɑqærtær hæm budæm. xejli be tæn mæn nemi xord. tʃænd ruzi ke ɡozæʃt, jekdæst lebɑse dærædʒe dɑri bærɑjæm ɑværdænd ke ettefɑqæn ælɑmæte ræstee zerehi hæm ruje ɑn bud. ræste hɑje diɡær, bæʔd æz in ke tʃænd mɑh ɑn dʒɑ mɑndæm væ bɑ mæn mɑnus ʃode budænd, ɡælle mi kærdænd ke tʃerɑ lebɑse ʃomɑ ræste tupxɑne nist? tʃerɑ ræstee pijɑde nist? zerehi tʃe xosusijæti dɑræd? lezɑ ɑn ælɑmæt ræstee zerehi rɑ kændæm ke in emtijɑzi bærɑje ɑnhɑ næbɑʃæd, be hær hɑl, lebɑs puʃidæm væ tæfnæk hæm xodæm dɑʃtæm. ælbætte hɑlɑ jɑdæm nist tæfnæke xodæm rɑ borde budæm jɑ næ. hæmin tofænɡi ke in dʒɑ tuje film didid ruje duʃe mæn æst, kelɑʃinkof xodæm æst. ælɑn hæm ɑn rɑ dɑræm. jæʔni ʃæxsist væ ertebɑti be dæstɡɑhe dolæti nædɑræd. kæsi jek væqt be mæn hedije kærde bud. kelɑʃinkofe mæxsusist ke bærxælɑf kelɑʃinkof hɑje diɡær, jek xeʃɑbe pændʒɑh tɑi dɑræd. qæræz, hɑlɑ jɑdæm nist kelɑʃinkof xodæm hæmrɑh bud, jɑ ɑn dʒɑ, ɡereftæm. hæmɑn ʃæbe ævvæl ræftim be æmæliɑt. ʃɑjæd do, se sɑʔæt tul keʃid væ in dær hɑli bud ke mæn dʒænɡidæn bælæd næbudæm. fæqæt bælæd budæm tirændɑzi konæm. æmæliɑte dʒænɡi æslæn bælæd næbudæm. qæræz, in, jek kɑre mɑ bud ke dær æhvɑz bud væ ebɑræt bud æz tæʃkile ɡoruh hɑi ke be estelɑh ɑn ruzhɑ, bærɑje ʃekɑre tɑnk mi ræftænd. tɑnkhɑje doʃmæn tɑ \" dube hærdɑn \" ɑmæde budænd væ hodude hefdæh, hidʒdæh jɑ pɑnzdæh, ʃɑnzdæh kilumetr tɑ æhvɑz fɑsele dɑʃtænd væ xompɑre hɑjeʃɑn tɑ æhvɑz mi ɑmæd. xompɑree sædo bist jɑ kæmtær æz sædo bist hæm tɑ æhvɑz mi ɑmæd. be hær hɑl, in tærbijæt væ ɑmuzeʃhɑje dʒænk rɑ mærhum tʃæmrɑne dorost kærd. dʒɑhɑi rɑ moʔæjjæn kærd bærɑje tæmrin. xod iʃɑn, ensɑfæn be kɑrhɑje tʃeriki vɑred bud. dærqæzɑjɑje qæbl æz enqelɑb, dær felestin væ mesr tæmrine dide bud. be xælɑfe mɑ ke hitʃ sɑbeqe nædɑʃtim, iʃɑn sɑbeqe nezɑmi hesɑbi dɑʃt væ æz læhɑze dʒesmɑni hæm, æz mæn qævitær væ kɑre koʃtee tær væ zobdee tær bud. lezɑ, væqti sohbæt ʃod ke \" kej færmɑndeh in æmæliɑt bɑʃæd? \" bi tærdid, hæme næzær dɑdim ke mærhum tʃæmrɑn, færmɑndeh in tæʃkilɑt ʃævæd. mɑ hæm dʒozvje æbvɑbe dʒæmʔe ɑn tæʃkilɑt ʃodim. noʔe dovvome kɑr, kɑrhɑje mærbut be birune æhvɑz bud. æz dʒomle, poʃtibɑni xæræmʃæhæruje ɑbɑdɑn væ bæʔd, æmæliɑte ʃækæstæne hæsre ɑbɑdɑn bud ke æz \" mohæmmædije \" næzdik \" dɑrxvin \" ʃoruʔ ʃod. hæmin ɑqɑje \" ræhime sæfævi \" særdɑr sæfævi emruzemɑn ke en ʃɑʔ ællɑh xodɑ in dʒævɑnɑn rɑ bærɑje in enqelɑb hefz konæd, dʒozvje ævvælin kæsɑni bud ke æmæliɑte ʃækæstæne hæsr rɑ æz tʃændin mɑhe qæbl ʃoruʔ kærde budænd ke bæʔd be æmæliɑte \" sɑmen olæʔemme \" mondʒær ʃod. qæræz in ke, kɑre dovvom, komæk be inhɑ væ resɑndæne xompɑre bud. bɑjesti æz ærteʃ, be zur mi ɡereftim. ælbætte xod ærteʃi hɑ, hitʃ hærfi nædɑʃtænd væ bɑ kæmɑle mejl mi dɑdænd. montæhɑ ɑn ruz bɑlɑje sære ærteʃ, færmɑndehi vodʒud dɑʃt ke be ʃeddæt mɑneʔ æz in bud ke tʃizi dʒɑbe dʒɑʃud væ mɑ bɑ moʃkelɑte zjɑd, ɡɑhi tʃizi bærɑje bærɑdærɑne sepɑhi mi ɡereftim. ælbætte bærɑje setɑde xod mɑ, dʒorʔæt nemi kærdænd nædæhænd, tʃon mæn ɑn dʒɑ budæm væ ɑqɑje tʃæmrɑn hæm ɑn dʒɑ bud. mæn næmɑjænde emɑm budæm. tʃænd ruz bæʔd æz in ke ræftim ɑn dʒɑ, ʃɑjæd bæʔd æz do, se hæfte pærɑntezbæste nɑme emɑm dær rɑdijo xɑnde ʃod ke folɑni væ ɑqɑje tʃæmrɑn, dær kol omure dʒænk væ tʃe væ tʃe næmɑjænde mæn hæstænd. inhɑ tuje hæmin ɑsɑr hæzræte emɑm rezvɑn ællɑh ælæjhe hæst. lezɑ, mɑ hær tʃe mi xɑstim, rɑhæt tæhije mi kærdim. lɑken bætʃtʃe hɑje sepɑh, bexosus ɑnhɑi ke mi xɑstænd be mæntæqe berævænd, dær ʔosræt budænd væ jeki æz kɑrhɑje mɑ, poʃtibɑni inhɑ bud. mosɑhebe tævæssote tæhije konændeɡɑne mædʒmuʔe \" revɑjæte fæth \" jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdodo pærɑntezbæste siɑm. mim. ælef slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm",
"text": " خاطرات مقام معظم رهبری ازایام دفاعمقدس (2) / حضور در جبهه های نبرد\n...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86\nداخلی.سیاسی.مقام معظم رهبری.خاطرات.دفاع مقدس. ** حضور در جبهه های نبرد\n محل استقرار ما در این هشت - نه ماهی که در منطقه عملیات بودم، \"اهواز\"\nبود، نه \"آبادان\". یعنی اواسط مهرماه به منطقه رفتم (مهر ماه 59 تا اواخر\nاردیبهشت یا اوایل خرداد60). یک ماه بعدش حادثه مجروح شدن من پیش آمد که دیگر نتوانستم بروم. یعنی\nحدود هشت، نه ماه، بودن من در منطقه جنگی، طول کشید. حدود پانزده روز بعد\nاز شروع عملیات بود که ما به منطقه رفتیم . اول می خواستم بروم \"دزفول\"\nیعنی از این جا نیت داشتم. بعد روشن شد که اهواز، از جهتی، بیشتر احتیاج\nدارد. لذا رفتم خدمت امام و برای رفتن به اهواز اجازه گرفتم، که آن هم\nبرای خودش داستانی دارد. تا آخر آن سال را کلا در خوزستان بودم و حدود دو ماه بعدش هم تا اواخر\nاردیبهشت یا اوایل خرداد 60 رفتم منطقه غرب و یک بررسی وسیع در کل منطقه\nکردم، برای اطلاعات و چیزهایی که لازم بود، تا بعد بیایم و باز مشغول کارهای\nخودمان شویم که حوادث \"تهران\" پیش آمد و مانع از رفتن من به آن جا شد. این مدت، غالبا در اهواز بودم.از روزهای اول قصد داشتم بروم \"خرمشهر\"\nو آبادان، لکن نمی شد. علت هم این بود که در اهواز، از بس کار زیاد بود،\nاصلا از آن محلی که بودیم، تکان نمی توانستم بخورم. زیرا کسانی هم که در\nخرمشهر می جنگیدند، بایستی از اهواز پشتیبانی شان می کردیم. چون واقعا از هیچ\nجا پشتیبانی نمی شدند. در آن جا، به طورکلی، دو نوع کار وجود داشت. در آن ستادی که ما بودیم،\nمرحوم دکتر \"چمران\" فرمانده آن تشکیلات بود و من نیز همان جا مشغول کارهایی\nبودم. یک نوع کار، کارهای خود اهواز بود. از جمله عملیات و کارهای چریکی\nو تنظیم گروه های کوچک برای کار در صحنه عملیات. البته در این جاها هم،\nبنده در همان حد توان، مشغول بوده ام ... مرحوم چمران هم با من به اهواز\nآمد. در یک هواپیما، با هم وارد اهواز شدیم. یک مقدار لباس آورده بودند\nتوی همان پادگان لشکر 92، برای همراهان مرحوم چمران. من همراهی نداشتم. محافظینی را هم که داشتم همه را مرخص کردم. گفتم من دیگر به منطقه خطر\nمی روم، شمامی خواهید حفاظت جان مرا بکنید؟! دیگر حفاظت معنی ندارد! البته،\nچند نفرشان، به اصرار زیاد گفتند: \"ما هم می خواهیم به عنوان بسیجی در آن\nجا بجنگیم.\" گفتیم: \"عیبی ندارد.\" لذا بودند و می رفتند کارهای خودشان را\nمی کردند و به من کاری نداشتند. مرحوم چمران، همراهان زیادی با خودش داشت. شاید حدود پنجاه، شصت نفر\nبا ایشان بودند. تعدادی لباس سربازی آوردند که اینها بپوشند تا از همان\nشب اول شروع کنیم. یعنی دوستانی که آن جا در استانداری و لشکر بودند،\nگفتند، \"الان میدان برای شکار تانک و کارهای چریکی هست.\" ایشان گفت: \"از\nهمین حالا شروع می کنیم.\"\n خلاصه، برای آنها لباس آوردند. من به مرحوم چمران گفتم:\"چطور است من هم\nلباس بپوشم بیایم ؟\" گفت:\"خوب است. بد نیست\" گفتم: \"پس یک دست لباس هم به\nمن بدهید.\"\n یکدست لباس سربازی آوردند، پوشیدم که البته لباس خیلی گشادی بود! بنده\nحالا هم لاغرم، اما آن وقت لاغرتر هم بودم. خیلی به تن من نمی خورد. چند روزی\nکه گذشت، یکدست لباس درجه داری برایم آوردند که اتفاقا علامت رسته زرهی هم\nروی آن بود. رسته های دیگر، بعد از این که چند ماه آن جا ماندم و با من\nمانوس شده بودند، گله می کردند که چرا لباس شما رسته توپخانه نیست ؟ چرا\nرسته پیاده نیست ؟ زرهی چه خصوصیتی دارد؟ لذا آن علامت رسته زرهی را کندم\nکه این امتیازی برای آنها نباشد، به هر حال، لباس پوشیدم و تفنک هم خودم\nداشتم. البته حالا یادم نیست تفنک خودم را برده بودم یا نه. همین تفنگی که\nاین جا توی فیلم دیدید روی دوش من است، کلاشینکف خودم است. الان هم آن را\nدارم. یعنی شخصی است و ارتباطی به دستگاه دولتی ندارد. کسی یک وقت به من\nهدیه کرده بود. کلاشینکف مخصوصی است که برخلاف کلاشینکف های دیگر، یک خشاب\nپنجاه تایی دارد. غرض، حالا یادم نیست کلاشینکف خودم همراه بود، یا آن جا،\nگرفتم. همان شب اول رفتیم به عملیات. شاید دو، سه ساعت طول کشید و این در حالی بود که من جنگیدن بلد نبودم.فقط بلد بودم تیراندازی کنم.عملیات جنگی اصلا بلد نبودم. غرض، این، یک کار\nما بود که در اهواز بود و عبارت بود از تشکیل گروه هایی که به اصطلاح آن\nروزها، برای شکار تانک می رفتند. تانکهای دشمن تا \"دوبه هردان\" آمده بودند\nو حدوده هفده، هیجده یا پانزده، شانزده کیلومتر تا اهواز فاصله داشتند و\nخمپاره هایشان تا اهواز می آمد. خمپاره 120 یا کمتر از 120 هم تا اهواز\nمی آمد. به هر حال، این تربیت و آموزشهای جنک را مرحوم چمران درست کرد. جاهایی\nرا معین کرد برای تمرین. خود ایشان، انصافا به کارهای چریکی وارد بود. درقضایای قبل از انقلاب، در فلسطین و مصر تمرین دیده بود. به خلاف ما که\nهیچ سابقه نداشتیم، ایشان سابقه نظامی حسابی داشت و از لحاظ جسمانی هم،\nاز من قویتر و کار کشته تر و زبده تر بود. لذا، وقتی صحبت شد که \"کی فرمانده\nاین عملیات باشد؟\"بی تردید، همه نظر دادیم که مرحوم چمران، فرمانده این\nتشکیلات شود. ما هم جزو ابواب جمع آن تشکیلات شدیم. نوع دوم کار، کارهای مربوط به بیرون اهواز بود. از جمله، پشتیبانی\nخرمشهرو آبادان و بعد، عملیات شکستن حصر آبادان بود که از \"محمدیه\" نزدیک\n \"دارخوین\" شروع شد. همین آقای \"رحیم صفوی\" سردار صفوی امروزمان که ان شاء الله خدا این\nجوانان را برای این انقلاب حفظ کند، جزو اولین کسانی بود که عملیات شکستن\nحصر را از چندین ماه قبل شروع کرده بودند که بعد به عملیات \"ثامن الائمه\"\nمنجر شد. غرض این که، کار دوم، کمک به اینها و رساندن خمپاره بود. بایستی از\nارتش، به زور می گرفتیم. البته خود ارتشی ها، هیچ حرفی نداشتند و با کمال\nمیل می دادند. منتها آن روز بالای سر ارتش، فرماندهی وجود داشت که به شدت\nمانع از این بود که چیزی جابه جاشود و ما با مشکلات زیاد، گاهی چیزی برای\nبرادران سپاهی می گرفتیم. البته برای ستاد خود ما، جرات نمی کردند ندهند،\nچون من آن جا بودم و آقای چمران هم آن جا بود. من نماینده امام بودم. چند روز بعد از این که رفتیم آن جا، (شاید بعد از دو، سه هفته ) نامه\nامام در رادیو خوانده شد که فلانی و آقای چمران، در کل امور جنک و چه و چه\nنماینده من هستند. اینها توی همین آثار حضرت امام رضوان الله علیه هست.لذا، ما هر چه می خواستیم،راحت تهیه می کردیم.لکن بچه های سپاه، بخصوص آنهایی\nکه می خواستند به منطقه بروند،در عسرت بودند و یکی از کارهای ما، پشتیبانی\nاینها بود. (مصاحبه توسط تهیه کنندگان مجموعه \"روایت فتح\" 11/06/1372)\n سیام.م.الف/ 1324\nشماره 020 ساعت 10:22 تمام\n\n\n "
} | xɑterɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æzɑjɑme dæfɑʔæmqædæs do pærɑntezbæste slæʃ hozur dær dʒebhe hɑje næborde............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. xɑterɑt. defɑʔe moqæddæs. setɑresetɑre hozur dær dʒebhe hɑje næborde mæhæle esteqrɑre mɑ dær in hæʃt næ mɑhi ke dær mæntæqe æmæliɑt budæm, " æhvɑz " bud, næ " ɑbɑdɑn ". jæʔni ævɑsete mehrmɑh be mæntæqe ræftæm mehr mɑhe pændʒɑhonoh tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæstpærɑntezbæste. jek mɑhe bæʔdeʃ hɑdesee mædʒruh ʃodæne mæn piʃ ɑmæd ke diɡær nætævɑnestæm berævæm. jæʔni hodud hæʃt, næ mɑh, budæne mæn dær mæntæqee dʒænɡi, tul keʃid. hodud pɑnzdæh ruz bæʔd æz ʃoruʔe æmæliɑt bud ke mɑ be mæntæqe ræftim. ævvæl mi xɑstæm berævæm " dezful " jæʔni æz in dʒɑ nijjæt dɑʃtæm. bæʔd roʃæn ʃod ke æhvɑz, æz dʒæhæti, biʃtær ehtijɑdʒ dɑræd. lezɑ ræftæm xedmæte emɑm væ bærɑje ræftæn be æhvɑz edʒɑze ɡereftæm, ke ɑn hæm bærɑje xodæʃ dɑstɑni dɑræd. tɑ ɑxære ɑn sɑl rɑ kollæn dær xuzestɑn budæm væ hodud do mɑhe bæʔdeʃ hæm tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæst ræftæm mæntæqe qærb væ jek bærræsi væsiʔ dær kol mæntæqe kærdæm, bærɑje ettelɑʔɑt væ tʃizhɑi ke lɑzem bud, tɑ bæʔd biɑjæm væ bɑz mæʃqule kɑrhɑje xodemɑn ʃævim ke hævɑdese " tehrɑn " piʃ ɑmæd væ mɑneʔ æz ræftæne mæn be ɑn dʒɑ ʃod. in moddæt, qɑlebæn dær æhvɑz budæm. æz ruzhɑje ævvæl qæsd dɑʃtæm berævæm " xoræmʃæhr " væ ɑbɑdɑn, lɑken nemi ʃod. ellæte hæm in bud ke dær æhvɑz, æz bæs kɑre zjɑd bud, æslæn æz ɑn mæhælli ke budim, tekɑn nemi tævɑnestæm boxoræm. zirɑ kæsɑni hæm ke dær xoræmʃæhr mi dʒænɡidænd, bɑjesti æz æhvɑz poʃtibɑni ʃɑn mi kærdim. tʃon vɑqeʔæn æz hitʃ dʒɑ poʃtibɑni nemi ʃodænd. dær ɑn dʒɑ, be turkæli, do noʔ kɑr vodʒud dɑʃt. dær ɑn setɑdi ke mɑ budim, mærhum doktor " tʃæmrɑn " færmɑndeh ɑn tæʃkilɑt bud væ mæn niz hæmɑn dʒɑ mæʃqule kɑrhɑi budæm. jek noʔe kɑr, kɑrhɑje xod æhvɑz bud. æz dʒomle æmæliɑt væ kɑrhɑje tʃeriki væ tænzime ɡoruh hɑje kutʃæk bærɑje kɑr dær sæhne æmæliɑt. ælbætte dær in dʒɑhɑ hæm, bænde dær hæmɑn hædde tævɑn, mæʃqul bude æm... mærhum tʃæmrɑn hæm bɑ mæn be æhvɑz ɑmæd. dær jek hævɑpejmɑ, bɑ hæm vɑrede æhvɑz ʃodim. jek meqdɑr lebɑs ɑværde budænd tuje hæmɑn pɑdeɡɑne læʃkære nævædodo, bærɑje hæmrɑhɑne mærhum tʃæmrɑn. mæn hæmrɑhi nædɑʃtæm. mohɑfezini rɑ hæm ke dɑʃtæm hæme rɑ moræxxæs kærdæm. ɡoftæm mæn diɡær be mæntæqe xætær mi rævæm, ʃæmɑmi xɑhid hefɑzæte dʒɑn mærɑ bokonid! e diɡær hefɑzæt mæʔni nædɑræd! ælbætte, tʃænd næfæreʃɑn, be esrɑre zjɑd ɡoftænd : " mɑ hæm mi xɑhim be onvɑne bæsidʒi dær ɑn dʒɑ bedʒænɡim. " ɡoftim : " ejbi nædɑræd. " lezɑ budænd væ mi ræftænd kɑrhɑje xodeʃɑn rɑ mi kærdænd væ be mæn kɑri nædɑʃtænd. mærhum tʃæmrɑn, hæmrɑhɑne zjɑdi bɑ xodæʃ dɑʃt. ʃɑjæd hodud pændʒɑh, ʃæst næfær bɑ iʃɑn budænd. teʔdɑdi lebɑse særbɑzi ɑværdænd ke inhɑ bepuʃænd tɑ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl ʃoruʔ konim. jæʔni dustɑni ke ɑn dʒɑ dær ostɑndɑri væ læʃkær budænd, ɡoftænd, " ælɑn mejdɑn bærɑje ʃekɑre tɑnk væ kɑrhɑje tʃeriki hæst. " iʃɑn ɡoft : " æz hæmin hɑlɑ ʃoruʔ mi konim. " xolɑse, bærɑje ɑnhɑ lebɑs ɑværdænd. mæn be mærhum tʃæmrɑn ɡoftæm : " tʃetor æst mæn hæm lebɑs bepuʃæm biɑjæm? " ɡoft : " xub æst. bæd nist " ɡoftæm : " pæs jek dæste lebɑs hæm be mæn bedæhid. " jekdæst lebɑse særbɑzi ɑværdænd, puʃidæm ke ælbætte lebɑse xejli ɡoʃɑdi bud! benædee hɑlɑ hæm lɑqæræm, æmmɑ ɑn væqte lɑqærtær hæm budæm. xejli be tæn mæn nemi xord. tʃænd ruzi ke ɡozæʃt, jekdæst lebɑse dærædʒe dɑri bærɑjæm ɑværdænd ke ettefɑqæn ælɑmæte ræstee zerehi hæm ruje ɑn bud. ræste hɑje diɡær, bæʔd æz in ke tʃænd mɑh ɑn dʒɑ mɑndæm væ bɑ mæn mɑnus ʃode budænd, ɡælle mi kærdænd ke tʃerɑ lebɑse ʃomɑ ræste tupxɑne nist? tʃerɑ ræstee pijɑde nist? zerehi tʃe xosusijæti dɑræd? lezɑ ɑn ælɑmæt ræstee zerehi rɑ kændæm ke in emtijɑzi bærɑje ɑnhɑ næbɑʃæd, be hær hɑl, lebɑs puʃidæm væ tæfnæk hæm xodæm dɑʃtæm. ælbætte hɑlɑ jɑdæm nist tæfnæke xodæm rɑ borde budæm jɑ næ. hæmin tofænɡi ke in dʒɑ tuje film didid ruje duʃe mæn æst, kelɑʃinkof xodæm æst. ælɑn hæm ɑn rɑ dɑræm. jæʔni ʃæxsist væ ertebɑti be dæstɡɑhe dolæti nædɑræd. kæsi jek væqt be mæn hedije kærde bud. kelɑʃinkofe mæxsusist ke bærxælɑf kelɑʃinkof hɑje diɡær, jek xeʃɑbe pændʒɑh tɑi dɑræd. qæræz, hɑlɑ jɑdæm nist kelɑʃinkof xodæm hæmrɑh bud, jɑ ɑn dʒɑ, ɡereftæm. hæmɑn ʃæbe ævvæl ræftim be æmæliɑt. ʃɑjæd do, se sɑʔæt tul keʃid væ in dær hɑli bud ke mæn dʒænɡidæn bælæd næbudæm. fæqæt bælæd budæm tirændɑzi konæm. æmæliɑte dʒænɡi æslæn bælæd næbudæm. qæræz, in, jek kɑre mɑ bud ke dær æhvɑz bud væ ebɑræt bud æz tæʃkile ɡoruh hɑi ke be estelɑh ɑn ruzhɑ, bærɑje ʃekɑre tɑnk mi ræftænd. tɑnkhɑje doʃmæn tɑ " dube hærdɑn " ɑmæde budænd væ hodude hefdæh, hidʒdæh jɑ pɑnzdæh, ʃɑnzdæh kilumetr tɑ æhvɑz fɑsele dɑʃtænd væ xompɑre hɑjeʃɑn tɑ æhvɑz mi ɑmæd. xompɑree sædo bist jɑ kæmtær æz sædo bist hæm tɑ æhvɑz mi ɑmæd. be hær hɑl, in tærbijæt væ ɑmuzeʃhɑje dʒænk rɑ mærhum tʃæmrɑne dorost kærd. dʒɑhɑi rɑ moʔæjjæn kærd bærɑje tæmrin. xod iʃɑn, ensɑfæn be kɑrhɑje tʃeriki vɑred bud. dærqæzɑjɑje qæbl æz enqelɑb, dær felestin væ mesr tæmrine dide bud. be xælɑfe mɑ ke hitʃ sɑbeqe nædɑʃtim, iʃɑn sɑbeqe nezɑmi hesɑbi dɑʃt væ æz læhɑze dʒesmɑni hæm, æz mæn qævitær væ kɑre koʃtee tær væ zobdee tær bud. lezɑ, væqti sohbæt ʃod ke " kej færmɑndeh in æmæliɑt bɑʃæd? " bi tærdid, hæme næzær dɑdim ke mærhum tʃæmrɑn, færmɑndeh in tæʃkilɑt ʃævæd. mɑ hæm dʒozvje æbvɑbe dʒæmʔe ɑn tæʃkilɑt ʃodim. noʔe dovvome kɑr, kɑrhɑje mærbut be birune æhvɑz bud. æz dʒomle, poʃtibɑni xæræmʃæhæruje ɑbɑdɑn væ bæʔd, æmæliɑte ʃækæstæne hæsre ɑbɑdɑn bud ke æz " mohæmmædije " næzdik " dɑrxvin " ʃoruʔ ʃod. hæmin ɑqɑje " ræhime sæfævi " særdɑr sæfævi emruzemɑn ke en ʃɑʔ ællɑh xodɑ in dʒævɑnɑn rɑ bærɑje in enqelɑb hefz konæd, dʒozvje ævvælin kæsɑni bud ke æmæliɑte ʃækæstæne hæsr rɑ æz tʃændin mɑhe qæbl ʃoruʔ kærde budænd ke bæʔd be æmæliɑte " sɑmen olæʔemme " mondʒær ʃod. qæræz in ke, kɑre dovvom, komæk be inhɑ væ resɑndæne xompɑre bud. bɑjesti æz ærteʃ, be zur mi ɡereftim. ælbætte xod ærteʃi hɑ, hitʃ hærfi nædɑʃtænd væ bɑ kæmɑle mejl mi dɑdænd. montæhɑ ɑn ruz bɑlɑje sære ærteʃ, færmɑndehi vodʒud dɑʃt ke be ʃeddæt mɑneʔ æz in bud ke tʃizi dʒɑbe dʒɑʃud væ mɑ bɑ moʃkelɑte zjɑd, ɡɑhi tʃizi bærɑje bærɑdærɑne sepɑhi mi ɡereftim. ælbætte bærɑje setɑde xod mɑ, dʒorʔæt nemi kærdænd nædæhænd, tʃon mæn ɑn dʒɑ budæm væ ɑqɑje tʃæmrɑn hæm ɑn dʒɑ bud. mæn næmɑjænde emɑm budæm. tʃænd ruz bæʔd æz in ke ræftim ɑn dʒɑ, ʃɑjæd bæʔd æz do, se hæfte pærɑntezbæste nɑme emɑm dær rɑdijo xɑnde ʃod ke folɑni væ ɑqɑje tʃæmrɑn, dær kol omure dʒænk væ tʃe væ tʃe næmɑjænde mæn hæstænd. inhɑ tuje hæmin ɑsɑr hæzræte emɑm rezvɑn ællɑh ælæjhe hæst. lezɑ, mɑ hær tʃe mi xɑstim, rɑhæt tæhije mi kærdim. lɑken bætʃtʃe hɑje sepɑh, bexosus ɑnhɑi ke mi xɑstænd be mæntæqe berævænd, dær ʔosræt budænd væ jeki æz kɑrhɑje mɑ, poʃtibɑni inhɑ bud. mosɑhebe tævæssote tæhije konændeɡɑne mædʒmuʔe " revɑjæte fæth " jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdodo pærɑntezbæste siɑm. mim. ælef slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm | خاطرات مقام معظم رهبری ازایام دفاعمقدس (2) / حضور در جبهه های نبرد
...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86
داخلی.سیاسی.مقام معظم رهبری.خاطرات.دفاع مقدس. ** حضور در جبهه های نبرد
محل استقرار ما در این هشت - نه ماهی که در منطقه عملیات بودم، "اهواز"
بود، نه "آبادان". یعنی اواسط مهرماه به منطقه رفتم (مهر ماه 59 تا اواخر
اردیبهشت یا اوایل خرداد60). یک ماه بعدش حادثه مجروح شدن من پیش آمد که دیگر نتوانستم بروم. یعنی
حدود هشت، نه ماه، بودن من در منطقه جنگی، طول کشید. حدود پانزده روز بعد
از شروع عملیات بود که ما به منطقه رفتیم . اول می خواستم بروم "دزفول"
یعنی از این جا نیت داشتم. بعد روشن شد که اهواز، از جهتی، بیشتر احتیاج
دارد. لذا رفتم خدمت امام و برای رفتن به اهواز اجازه گرفتم، که آن هم
برای خودش داستانی دارد. تا آخر آن سال را کلا در خوزستان بودم و حدود دو ماه بعدش هم تا اواخر
اردیبهشت یا اوایل خرداد 60 رفتم منطقه غرب و یک بررسی وسیع در کل منطقه
کردم، برای اطلاعات و چیزهایی که لازم بود، تا بعد بیایم و باز مشغول کارهای
خودمان شویم که حوادث "تهران" پیش آمد و مانع از رفتن من به آن جا شد. این مدت، غالبا در اهواز بودم.از روزهای اول قصد داشتم بروم "خرمشهر"
و آبادان، لکن نمی شد. علت هم این بود که در اهواز، از بس کار زیاد بود،
اصلا از آن محلی که بودیم، تکان نمی توانستم بخورم. زیرا کسانی هم که در
خرمشهر می جنگیدند، بایستی از اهواز پشتیبانی شان می کردیم. چون واقعا از هیچ
جا پشتیبانی نمی شدند. در آن جا، به طورکلی، دو نوع کار وجود داشت. در آن ستادی که ما بودیم،
مرحوم دکتر "چمران" فرمانده آن تشکیلات بود و من نیز همان جا مشغول کارهایی
بودم. یک نوع کار، کارهای خود اهواز بود. از جمله عملیات و کارهای چریکی
و تنظیم گروه های کوچک برای کار در صحنه عملیات. البته در این جاها هم،
بنده در همان حد توان، مشغول بوده ام ... مرحوم چمران هم با من به اهواز
آمد. در یک هواپیما، با هم وارد اهواز شدیم. یک مقدار لباس آورده بودند
توی همان پادگان لشکر 92، برای همراهان مرحوم چمران. من همراهی نداشتم. محافظینی را هم که داشتم همه را مرخص کردم. گفتم من دیگر به منطقه خطر
می روم، شمامی خواهید حفاظت جان مرا بکنید؟! دیگر حفاظت معنی ندارد! البته،
چند نفرشان، به اصرار زیاد گفتند: "ما هم می خواهیم به عنوان بسیجی در آن
جا بجنگیم." گفتیم: "عیبی ندارد." لذا بودند و می رفتند کارهای خودشان را
می کردند و به من کاری نداشتند. مرحوم چمران، همراهان زیادی با خودش داشت. شاید حدود پنجاه، شصت نفر
با ایشان بودند. تعدادی لباس سربازی آوردند که اینها بپوشند تا از همان
شب اول شروع کنیم. یعنی دوستانی که آن جا در استانداری و لشکر بودند،
گفتند، "الان میدان برای شکار تانک و کارهای چریکی هست." ایشان گفت: "از
همین حالا شروع می کنیم."
خلاصه، برای آنها لباس آوردند. من به مرحوم چمران گفتم:"چطور است من هم
لباس بپوشم بیایم ؟" گفت:"خوب است. بد نیست" گفتم: "پس یک دست لباس هم به
من بدهید."
یکدست لباس سربازی آوردند، پوشیدم که البته لباس خیلی گشادی بود! بنده
حالا هم لاغرم، اما آن وقت لاغرتر هم بودم. خیلی به تن من نمی خورد. چند روزی
که گذشت، یکدست لباس درجه داری برایم آوردند که اتفاقا علامت رسته زرهی هم
روی آن بود. رسته های دیگر، بعد از این که چند ماه آن جا ماندم و با من
مانوس شده بودند، گله می کردند که چرا لباس شما رسته توپخانه نیست ؟ چرا
رسته پیاده نیست ؟ زرهی چه خصوصیتی دارد؟ لذا آن علامت رسته زرهی را کندم
که این امتیازی برای آنها نباشد، به هر حال، لباس پوشیدم و تفنک هم خودم
داشتم. البته حالا یادم نیست تفنک خودم را برده بودم یا نه. همین تفنگی که
این جا توی فیلم دیدید روی دوش من است، کلاشینکف خودم است. الان هم آن را
دارم. یعنی شخصی است و ارتباطی به دستگاه دولتی ندارد. کسی یک وقت به من
هدیه کرده بود. کلاشینکف مخصوصی است که برخلاف کلاشینکف های دیگر، یک خشاب
پنجاه تایی دارد. غرض، حالا یادم نیست کلاشینکف خودم همراه بود، یا آن جا،
گرفتم. همان شب اول رفتیم به عملیات. شاید دو، سه ساعت طول کشید و این در حالی بود که من جنگیدن بلد نبودم.فقط بلد بودم تیراندازی کنم.عملیات جنگی اصلا بلد نبودم. غرض، این، یک کار
ما بود که در اهواز بود و عبارت بود از تشکیل گروه هایی که به اصطلاح آن
روزها، برای شکار تانک می رفتند. تانکهای دشمن تا "دوبه هردان" آمده بودند
و حدوده هفده، هیجده یا پانزده، شانزده کیلومتر تا اهواز فاصله داشتند و
خمپاره هایشان تا اهواز می آمد. خمپاره 120 یا کمتر از 120 هم تا اهواز
می آمد. به هر حال، این تربیت و آموزشهای جنک را مرحوم چمران درست کرد. جاهایی
را معین کرد برای تمرین. خود ایشان، انصافا به کارهای چریکی وارد بود. درقضایای قبل از انقلاب، در فلسطین و مصر تمرین دیده بود. به خلاف ما که
هیچ سابقه نداشتیم، ایشان سابقه نظامی حسابی داشت و از لحاظ جسمانی هم،
از من قویتر و کار کشته تر و زبده تر بود. لذا، وقتی صحبت شد که "کی فرمانده
این عملیات باشد؟"بی تردید، همه نظر دادیم که مرحوم چمران، فرمانده این
تشکیلات شود. ما هم جزو ابواب جمع آن تشکیلات شدیم. نوع دوم کار، کارهای مربوط به بیرون اهواز بود. از جمله، پشتیبانی
خرمشهرو آبادان و بعد، عملیات شکستن حصر آبادان بود که از "محمدیه" نزدیک
"دارخوین" شروع شد. همین آقای "رحیم صفوی" سردار صفوی امروزمان که ان شاء الله خدا این
جوانان را برای این انقلاب حفظ کند، جزو اولین کسانی بود که عملیات شکستن
حصر را از چندین ماه قبل شروع کرده بودند که بعد به عملیات "ثامن الائمه"
منجر شد. غرض این که، کار دوم، کمک به اینها و رساندن خمپاره بود. بایستی از
ارتش، به زور می گرفتیم. البته خود ارتشی ها، هیچ حرفی نداشتند و با کمال
میل می دادند. منتها آن روز بالای سر ارتش، فرماندهی وجود داشت که به شدت
مانع از این بود که چیزی جابه جاشود و ما با مشکلات زیاد، گاهی چیزی برای
برادران سپاهی می گرفتیم. البته برای ستاد خود ما، جرات نمی کردند ندهند،
چون من آن جا بودم و آقای چمران هم آن جا بود. من نماینده امام بودم. چند روز بعد از این که رفتیم آن جا، (شاید بعد از دو، سه هفته ) نامه
امام در رادیو خوانده شد که فلانی و آقای چمران، در کل امور جنک و چه و چه
نماینده من هستند. اینها توی همین آثار حضرت امام رضوان الله علیه هست.لذا، ما هر چه می خواستیم،راحت تهیه می کردیم.لکن بچه های سپاه، بخصوص آنهایی
که می خواستند به منطقه بروند،در عسرت بودند و یکی از کارهای ما، پشتیبانی
اینها بود. (مصاحبه توسط تهیه کنندگان مجموعه "روایت فتح" 11/06/1372)
سیام.م.الف/ 1324
شماره 020 ساعت 10:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xɑterɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æzɑjɑme dæfɑʔæmqædæs do pærɑntezbæste slæʃ hozur dær dʒebhe hɑje næborde............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. xɑterɑt. defɑʔe moqæddæs. setɑresetɑre hozur dær dʒebhe hɑje næborde mæhæle esteqrɑre mɑ dær in hæʃt næ mɑhi ke dær mæntæqe æmæliɑt budæm, \" æhvɑz \" bud, næ \" ɑbɑdɑn \". jæʔni ævɑsete mehrmɑh be mæntæqe ræftæm mehr mɑhe pændʒɑhonoh tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæstpærɑntezbæste. jek mɑhe bæʔdeʃ hɑdesee mædʒruh ʃodæne mæn piʃ ɑmæd ke diɡær nætævɑnestæm berævæm. jæʔni hodud hæʃt, næ mɑh, budæne mæn dær mæntæqee dʒænɡi, tul keʃid. hodud pɑnzdæh ruz bæʔd æz ʃoruʔe æmæliɑt bud ke mɑ be mæntæqe ræftim. ævvæl mi xɑstæm berævæm \" dezful \" jæʔni æz in dʒɑ nijjæt dɑʃtæm. bæʔd roʃæn ʃod ke æhvɑz, æz dʒæhæti, biʃtær ehtijɑdʒ dɑræd. lezɑ ræftæm xedmæte emɑm væ bærɑje ræftæn be æhvɑz edʒɑze ɡereftæm, ke ɑn hæm bærɑje xodæʃ dɑstɑni dɑræd. tɑ ɑxære ɑn sɑl rɑ kollæn dær xuzestɑn budæm væ hodud do mɑhe bæʔdeʃ hæm tɑ ævɑxere ordibeheʃt jɑ ævɑjele xordɑde ʃæst ræftæm mæntæqe qærb væ jek bærræsi væsiʔ dær kol mæntæqe kærdæm, bærɑje ettelɑʔɑt væ tʃizhɑi ke lɑzem bud, tɑ bæʔd biɑjæm væ bɑz mæʃqule kɑrhɑje xodemɑn ʃævim ke hævɑdese \" tehrɑn \" piʃ ɑmæd væ mɑneʔ æz ræftæne mæn be ɑn dʒɑ ʃod. in moddæt, qɑlebæn dær æhvɑz budæm. æz ruzhɑje ævvæl qæsd dɑʃtæm berævæm \" xoræmʃæhr \" væ ɑbɑdɑn, lɑken nemi ʃod. ellæte hæm in bud ke dær æhvɑz, æz bæs kɑre zjɑd bud, æslæn æz ɑn mæhælli ke budim, tekɑn nemi tævɑnestæm boxoræm. zirɑ kæsɑni hæm ke dær xoræmʃæhr mi dʒænɡidænd, bɑjesti æz æhvɑz poʃtibɑni ʃɑn mi kærdim. tʃon vɑqeʔæn æz hitʃ dʒɑ poʃtibɑni nemi ʃodænd. dær ɑn dʒɑ, be turkæli, do noʔ kɑr vodʒud dɑʃt. dær ɑn setɑdi ke mɑ budim, mærhum doktor \" tʃæmrɑn \" færmɑndeh ɑn tæʃkilɑt bud væ mæn niz hæmɑn dʒɑ mæʃqule kɑrhɑi budæm. jek noʔe kɑr, kɑrhɑje xod æhvɑz bud. æz dʒomle æmæliɑt væ kɑrhɑje tʃeriki væ tænzime ɡoruh hɑje kutʃæk bærɑje kɑr dær sæhne æmæliɑt. ælbætte dær in dʒɑhɑ hæm, bænde dær hæmɑn hædde tævɑn, mæʃqul bude æm... mærhum tʃæmrɑn hæm bɑ mæn be æhvɑz ɑmæd. dær jek hævɑpejmɑ, bɑ hæm vɑrede æhvɑz ʃodim. jek meqdɑr lebɑs ɑværde budænd tuje hæmɑn pɑdeɡɑne læʃkære nævædodo, bærɑje hæmrɑhɑne mærhum tʃæmrɑn. mæn hæmrɑhi nædɑʃtæm. mohɑfezini rɑ hæm ke dɑʃtæm hæme rɑ moræxxæs kærdæm. ɡoftæm mæn diɡær be mæntæqe xætær mi rævæm, ʃæmɑmi xɑhid hefɑzæte dʒɑn mærɑ bokonid! e diɡær hefɑzæt mæʔni nædɑræd! ælbætte, tʃænd næfæreʃɑn, be esrɑre zjɑd ɡoftænd : \" mɑ hæm mi xɑhim be onvɑne bæsidʒi dær ɑn dʒɑ bedʒænɡim. \" ɡoftim : \" ejbi nædɑræd. \" lezɑ budænd væ mi ræftænd kɑrhɑje xodeʃɑn rɑ mi kærdænd væ be mæn kɑri nædɑʃtænd. mærhum tʃæmrɑn, hæmrɑhɑne zjɑdi bɑ xodæʃ dɑʃt. ʃɑjæd hodud pændʒɑh, ʃæst næfær bɑ iʃɑn budænd. teʔdɑdi lebɑse særbɑzi ɑværdænd ke inhɑ bepuʃænd tɑ æz hæmɑn ʃæbe ævvæl ʃoruʔ konim. jæʔni dustɑni ke ɑn dʒɑ dær ostɑndɑri væ læʃkær budænd, ɡoftænd, \" ælɑn mejdɑn bærɑje ʃekɑre tɑnk væ kɑrhɑje tʃeriki hæst. \" iʃɑn ɡoft : \" æz hæmin hɑlɑ ʃoruʔ mi konim. \" xolɑse, bærɑje ɑnhɑ lebɑs ɑværdænd. mæn be mærhum tʃæmrɑn ɡoftæm : \" tʃetor æst mæn hæm lebɑs bepuʃæm biɑjæm? \" ɡoft : \" xub æst. bæd nist \" ɡoftæm : \" pæs jek dæste lebɑs hæm be mæn bedæhid. \" jekdæst lebɑse særbɑzi ɑværdænd, puʃidæm ke ælbætte lebɑse xejli ɡoʃɑdi bud! benædee hɑlɑ hæm lɑqæræm, æmmɑ ɑn væqte lɑqærtær hæm budæm. xejli be tæn mæn nemi xord. tʃænd ruzi ke ɡozæʃt, jekdæst lebɑse dærædʒe dɑri bærɑjæm ɑværdænd ke ettefɑqæn ælɑmæte ræstee zerehi hæm ruje ɑn bud. ræste hɑje diɡær, bæʔd æz in ke tʃænd mɑh ɑn dʒɑ mɑndæm væ bɑ mæn mɑnus ʃode budænd, ɡælle mi kærdænd ke tʃerɑ lebɑse ʃomɑ ræste tupxɑne nist? tʃerɑ ræstee pijɑde nist? zerehi tʃe xosusijæti dɑræd? lezɑ ɑn ælɑmæt ræstee zerehi rɑ kændæm ke in emtijɑzi bærɑje ɑnhɑ næbɑʃæd, be hær hɑl, lebɑs puʃidæm væ tæfnæk hæm xodæm dɑʃtæm. ælbætte hɑlɑ jɑdæm nist tæfnæke xodæm rɑ borde budæm jɑ næ. hæmin tofænɡi ke in dʒɑ tuje film didid ruje duʃe mæn æst, kelɑʃinkof xodæm æst. ælɑn hæm ɑn rɑ dɑræm. jæʔni ʃæxsist væ ertebɑti be dæstɡɑhe dolæti nædɑræd. kæsi jek væqt be mæn hedije kærde bud. kelɑʃinkofe mæxsusist ke bærxælɑf kelɑʃinkof hɑje diɡær, jek xeʃɑbe pændʒɑh tɑi dɑræd. qæræz, hɑlɑ jɑdæm nist kelɑʃinkof xodæm hæmrɑh bud, jɑ ɑn dʒɑ, ɡereftæm. hæmɑn ʃæbe ævvæl ræftim be æmæliɑt. ʃɑjæd do, se sɑʔæt tul keʃid væ in dær hɑli bud ke mæn dʒænɡidæn bælæd næbudæm. fæqæt bælæd budæm tirændɑzi konæm. æmæliɑte dʒænɡi æslæn bælæd næbudæm. qæræz, in, jek kɑre mɑ bud ke dær æhvɑz bud væ ebɑræt bud æz tæʃkile ɡoruh hɑi ke be estelɑh ɑn ruzhɑ, bærɑje ʃekɑre tɑnk mi ræftænd. tɑnkhɑje doʃmæn tɑ \" dube hærdɑn \" ɑmæde budænd væ hodude hefdæh, hidʒdæh jɑ pɑnzdæh, ʃɑnzdæh kilumetr tɑ æhvɑz fɑsele dɑʃtænd væ xompɑre hɑjeʃɑn tɑ æhvɑz mi ɑmæd. xompɑree sædo bist jɑ kæmtær æz sædo bist hæm tɑ æhvɑz mi ɑmæd. be hær hɑl, in tærbijæt væ ɑmuzeʃhɑje dʒænk rɑ mærhum tʃæmrɑne dorost kærd. dʒɑhɑi rɑ moʔæjjæn kærd bærɑje tæmrin. xod iʃɑn, ensɑfæn be kɑrhɑje tʃeriki vɑred bud. dærqæzɑjɑje qæbl æz enqelɑb, dær felestin væ mesr tæmrine dide bud. be xælɑfe mɑ ke hitʃ sɑbeqe nædɑʃtim, iʃɑn sɑbeqe nezɑmi hesɑbi dɑʃt væ æz læhɑze dʒesmɑni hæm, æz mæn qævitær væ kɑre koʃtee tær væ zobdee tær bud. lezɑ, væqti sohbæt ʃod ke \" kej færmɑndeh in æmæliɑt bɑʃæd? \" bi tærdid, hæme næzær dɑdim ke mærhum tʃæmrɑn, færmɑndeh in tæʃkilɑt ʃævæd. mɑ hæm dʒozvje æbvɑbe dʒæmʔe ɑn tæʃkilɑt ʃodim. noʔe dovvome kɑr, kɑrhɑje mærbut be birune æhvɑz bud. æz dʒomle, poʃtibɑni xæræmʃæhæruje ɑbɑdɑn væ bæʔd, æmæliɑte ʃækæstæne hæsre ɑbɑdɑn bud ke æz \" mohæmmædije \" næzdik \" dɑrxvin \" ʃoruʔ ʃod. hæmin ɑqɑje \" ræhime sæfævi \" særdɑr sæfævi emruzemɑn ke en ʃɑʔ ællɑh xodɑ in dʒævɑnɑn rɑ bærɑje in enqelɑb hefz konæd, dʒozvje ævvælin kæsɑni bud ke æmæliɑte ʃækæstæne hæsr rɑ æz tʃændin mɑhe qæbl ʃoruʔ kærde budænd ke bæʔd be æmæliɑte \" sɑmen olæʔemme \" mondʒær ʃod. qæræz in ke, kɑre dovvom, komæk be inhɑ væ resɑndæne xompɑre bud. bɑjesti æz ærteʃ, be zur mi ɡereftim. ælbætte xod ærteʃi hɑ, hitʃ hærfi nædɑʃtænd væ bɑ kæmɑle mejl mi dɑdænd. montæhɑ ɑn ruz bɑlɑje sære ærteʃ, færmɑndehi vodʒud dɑʃt ke be ʃeddæt mɑneʔ æz in bud ke tʃizi dʒɑbe dʒɑʃud væ mɑ bɑ moʃkelɑte zjɑd, ɡɑhi tʃizi bærɑje bærɑdærɑne sepɑhi mi ɡereftim. ælbætte bærɑje setɑde xod mɑ, dʒorʔæt nemi kærdænd nædæhænd, tʃon mæn ɑn dʒɑ budæm væ ɑqɑje tʃæmrɑn hæm ɑn dʒɑ bud. mæn næmɑjænde emɑm budæm. tʃænd ruz bæʔd æz in ke ræftim ɑn dʒɑ, ʃɑjæd bæʔd æz do, se hæfte pærɑntezbæste nɑme emɑm dær rɑdijo xɑnde ʃod ke folɑni væ ɑqɑje tʃæmrɑn, dær kol omure dʒænk væ tʃe væ tʃe næmɑjænde mæn hæstænd. inhɑ tuje hæmin ɑsɑr hæzræte emɑm rezvɑn ællɑh ælæjhe hæst. lezɑ, mɑ hær tʃe mi xɑstim, rɑhæt tæhije mi kærdim. lɑken bætʃtʃe hɑje sepɑh, bexosus ɑnhɑi ke mi xɑstænd be mæntæqe berævænd, dær ʔosræt budænd væ jeki æz kɑrhɑje mɑ, poʃtibɑni inhɑ bud. mosɑhebe tævæssote tæhije konændeɡɑne mædʒmuʔe \" revɑjæte fæth \" jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdodo pærɑntezbæste siɑm. mim. ælef slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " خاطرات مقام معظم رهبری ازایام دفاعمقدس (2) / حضور در جبهه های نبرد\n...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86\nداخلی.سیاسی.مقام معظم رهبری.خاطرات.دفاع مقدس. ** حضور در جبهه های نبرد\n محل استقرار ما در این هشت - نه ماهی که در منطقه عملیات بودم، \"اهواز\"\nبود، نه \"آبادان\". یعنی اواسط مهرماه به منطقه رفتم (مهر ماه 59 تا اواخر\nاردیبهشت یا اوایل خرداد60). یک ماه بعدش حادثه مجروح شدن من پیش آمد که دیگر نتوانستم بروم. یعنی\nحدود هشت، نه ماه، بودن من در منطقه جنگی، طول کشید. حدود پانزده روز بعد\nاز شروع عملیات بود که ما به منطقه رفتیم . اول می خواستم بروم \"دزفول\"\nیعنی از این جا نیت داشتم. بعد روشن شد که اهواز، از جهتی، بیشتر احتیاج\nدارد. لذا رفتم خدمت امام و برای رفتن به اهواز اجازه گرفتم، که آن هم\nبرای خودش داستانی دارد. تا آخر آن سال را کلا در خوزستان بودم و حدود دو ماه بعدش هم تا اواخر\nاردیبهشت یا اوایل خرداد 60 رفتم منطقه غرب و یک بررسی وسیع در کل منطقه\nکردم، برای اطلاعات و چیزهایی که لازم بود، تا بعد بیایم و باز مشغول کارهای\nخودمان شویم که حوادث \"تهران\" پیش آمد و مانع از رفتن من به آن جا شد. این مدت، غالبا در اهواز بودم.از روزهای اول قصد داشتم بروم \"خرمشهر\"\nو آبادان، لکن نمی شد. علت هم این بود که در اهواز، از بس کار زیاد بود،\nاصلا از آن محلی که بودیم، تکان نمی توانستم بخورم. زیرا کسانی هم که در\nخرمشهر می جنگیدند، بایستی از اهواز پشتیبانی شان می کردیم. چون واقعا از هیچ\nجا پشتیبانی نمی شدند. در آن جا، به طورکلی، دو نوع کار وجود داشت. در آن ستادی که ما بودیم،\nمرحوم دکتر \"چمران\" فرمانده آن تشکیلات بود و من نیز همان جا مشغول کارهایی\nبودم. یک نوع کار، کارهای خود اهواز بود. از جمله عملیات و کارهای چریکی\nو تنظیم گروه های کوچک برای کار در صحنه عملیات. البته در این جاها هم،\nبنده در همان حد توان، مشغول بوده ام ... مرحوم چمران هم با من به اهواز\nآمد. در یک هواپیما، با هم وارد اهواز شدیم. یک مقدار لباس آورده بودند\nتوی همان پادگان لشکر 92، برای همراهان مرحوم چمران. من همراهی نداشتم. محافظینی را هم که داشتم همه را مرخص کردم. گفتم من دیگر به منطقه خطر\nمی روم، شمامی خواهید حفاظت جان مرا بکنید؟! دیگر حفاظت معنی ندارد! البته،\nچند نفرشان، به اصرار زیاد گفتند: \"ما هم می خواهیم به عنوان بسیجی در آن\nجا بجنگیم.\" گفتیم: \"عیبی ندارد.\" لذا بودند و می رفتند کارهای خودشان را\nمی کردند و به من کاری نداشتند. مرحوم چمران، همراهان زیادی با خودش داشت. شاید حدود پنجاه، شصت نفر\nبا ایشان بودند. تعدادی لباس سربازی آوردند که اینها بپوشند تا از همان\nشب اول شروع کنیم. یعنی دوستانی که آن جا در استانداری و لشکر بودند،\nگفتند، \"الان میدان برای شکار تانک و کارهای چریکی هست.\" ایشان گفت: \"از\nهمین حالا شروع می کنیم.\"\n خلاصه، برای آنها لباس آوردند. من به مرحوم چمران گفتم:\"چطور است من هم\nلباس بپوشم بیایم ؟\" گفت:\"خوب است. بد نیست\" گفتم: \"پس یک دست لباس هم به\nمن بدهید.\"\n یکدست لباس سربازی آوردند، پوشیدم که البته لباس خیلی گشادی بود! بنده\nحالا هم لاغرم، اما آن وقت لاغرتر هم بودم. خیلی به تن من نمی خورد. چند روزی\nکه گذشت، یکدست لباس درجه داری برایم آوردند که اتفاقا علامت رسته زرهی هم\nروی آن بود. رسته های دیگر، بعد از این که چند ماه آن جا ماندم و با من\nمانوس شده بودند، گله می کردند که چرا لباس شما رسته توپخانه نیست ؟ چرا\nرسته پیاده نیست ؟ زرهی چه خصوصیتی دارد؟ لذا آن علامت رسته زرهی را کندم\nکه این امتیازی برای آنها نباشد، به هر حال، لباس پوشیدم و تفنک هم خودم\nداشتم. البته حالا یادم نیست تفنک خودم را برده بودم یا نه. همین تفنگی که\nاین جا توی فیلم دیدید روی دوش من است، کلاشینکف خودم است. الان هم آن را\nدارم. یعنی شخصی است و ارتباطی به دستگاه دولتی ندارد. کسی یک وقت به من\nهدیه کرده بود. کلاشینکف مخصوصی است که برخلاف کلاشینکف های دیگر، یک خشاب\nپنجاه تایی دارد. غرض، حالا یادم نیست کلاشینکف خودم همراه بود، یا آن جا،\nگرفتم. همان شب اول رفتیم به عملیات. شاید دو، سه ساعت طول کشید و این در حالی بود که من جنگیدن بلد نبودم.فقط بلد بودم تیراندازی کنم.عملیات جنگی اصلا بلد نبودم. غرض، این، یک کار\nما بود که در اهواز بود و عبارت بود از تشکیل گروه هایی که به اصطلاح آن\nروزها، برای شکار تانک می رفتند. تانکهای دشمن تا \"دوبه هردان\" آمده بودند\nو حدوده هفده، هیجده یا پانزده، شانزده کیلومتر تا اهواز فاصله داشتند و\nخمپاره هایشان تا اهواز می آمد. خمپاره 120 یا کمتر از 120 هم تا اهواز\nمی آمد. به هر حال، این تربیت و آموزشهای جنک را مرحوم چمران درست کرد. جاهایی\nرا معین کرد برای تمرین. خود ایشان، انصافا به کارهای چریکی وارد بود. درقضایای قبل از انقلاب، در فلسطین و مصر تمرین دیده بود. به خلاف ما که\nهیچ سابقه نداشتیم، ایشان سابقه نظامی حسابی داشت و از لحاظ جسمانی هم،\nاز من قویتر و کار کشته تر و زبده تر بود. لذا، وقتی صحبت شد که \"کی فرمانده\nاین عملیات باشد؟\"بی تردید، همه نظر دادیم که مرحوم چمران، فرمانده این\nتشکیلات شود. ما هم جزو ابواب جمع آن تشکیلات شدیم. نوع دوم کار، کارهای مربوط به بیرون اهواز بود. از جمله، پشتیبانی\nخرمشهرو آبادان و بعد، عملیات شکستن حصر آبادان بود که از \"محمدیه\" نزدیک\n \"دارخوین\" شروع شد. همین آقای \"رحیم صفوی\" سردار صفوی امروزمان که ان شاء الله خدا این\nجوانان را برای این انقلاب حفظ کند، جزو اولین کسانی بود که عملیات شکستن\nحصر را از چندین ماه قبل شروع کرده بودند که بعد به عملیات \"ثامن الائمه\"\nمنجر شد. غرض این که، کار دوم، کمک به اینها و رساندن خمپاره بود. بایستی از\nارتش، به زور می گرفتیم. البته خود ارتشی ها، هیچ حرفی نداشتند و با کمال\nمیل می دادند. منتها آن روز بالای سر ارتش، فرماندهی وجود داشت که به شدت\nمانع از این بود که چیزی جابه جاشود و ما با مشکلات زیاد، گاهی چیزی برای\nبرادران سپاهی می گرفتیم. البته برای ستاد خود ما، جرات نمی کردند ندهند،\nچون من آن جا بودم و آقای چمران هم آن جا بود. من نماینده امام بودم. چند روز بعد از این که رفتیم آن جا، (شاید بعد از دو، سه هفته ) نامه\nامام در رادیو خوانده شد که فلانی و آقای چمران، در کل امور جنک و چه و چه\nنماینده من هستند. اینها توی همین آثار حضرت امام رضوان الله علیه هست.لذا، ما هر چه می خواستیم،راحت تهیه می کردیم.لکن بچه های سپاه، بخصوص آنهایی\nکه می خواستند به منطقه بروند،در عسرت بودند و یکی از کارهای ما، پشتیبانی\nاینها بود. (مصاحبه توسط تهیه کنندگان مجموعه \"روایت فتح\" 11/06/1372)\n سیام.م.الف/ 1324\nشماره 020 ساعت 10:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "....................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑr. færmɑndɑre dezful ɡoft : bɑjæd bærɑje keʃɑværzi mæntæqe ɑsib dide æz xoʃksɑli tʃɑre ændiʃi ʃævæd. hæmide qænɑʔæti, ruze doʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær sɑldʒɑri be ræqme ʃirrjenihɑi ke dær kɑme mærdom be vɑsete xædæmɑte dolæte edɑlæt mehvære nohom idʒɑd ʃod, xoʃksɑli væ feʃɑre in pædide moʃkelɑt væ ziɑnhɑi dær mæntæqe be bɑr ɑːværæd væ keʃɑværzɑn rɑ tælx kɑm kærd. vej ɡoft : hænuz bæxʃe omde ʔi æz moʃkelɑte keʃɑværzɑn æz dʒomle estemhɑle vɑmhɑje særresid ʃode, pærdɑxte zærær væ ziɑnhɑje ɑnhɑ væ xesɑræt hɑje vɑrede nɑʃi æz xoʃksɑli, særmɑzædeɡi væ ɡærmɑzædeɡi mæhsulɑt væ mæzɑreʔ ke æz tævæqqoʔɑt be hæqqe keʃɑværzɑne mortæfæʔ næʃode æst. qænɑʔæti æfzud : dezfule jek qotbe mohemme keʃɑværzi dær ostɑne xuzestɑn be ʃomɑr mi rævæd væ eqtesɑde xɑnevɑre mæntæqe bær mehvære kɑr væ tælɑʃ dær mæzɑreʔ æst. vej ɡoft : ædæme koʃte tɑbestɑne beviʒe zorræt væ sæbzi væ sejfi bedælile xoʃksɑli væ kæme ɑbi bɑʔes ʃod biʃ æz bist hezɑr forsæte ʃoqli æz dæst berævæd. be ɡofteje qænɑʔæti, ædæme koʃte tɑbestɑne hæmtʃenin biʃ æz tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl zærær væ ziɑn motehæmmele keʃɑværzɑn væ keʃɑværzi mæntæqe kærde zemne inke do keʃt væ sænʔæte æzime ʃæhidrædʒɑi væ beheʃti bevɑsete hæmin moʃkel motehæmmele ziɑnhɑje zjɑdi ʃode ænd. færmɑndɑre dezful xɑterneʃɑn kærd in ædæme tæhæqqoqe dærɑmæde keʃɑværzɑn be vozuh dær bɑzɑr væ niz mænɑbeʔe mɑli bɑnkhɑje mæntæqe ɑmɑrxud rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi xɑst bɑ eqdɑmi fori væ qævi be jɑri keʃɑværzi mæntæqe beʃætɑbænd. qænɑʔæti ɡoft : æɡærtʃe keʃɑværzɑne mæntæqe æz koʃte tɑbestɑne be dælile ædæme foruʃe ɑb be ɑnhɑ mæhrum mɑndænd, æmmɑ lɑzem æst bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti tælɑʃhɑje særiʔi dærdʒæhæte ræfʔe ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ suræt ɡiræd. færmɑndɑre dezful tæʔkid kærd, bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ keʃɑværzɑn beonvɑne kɑrɑfærinɑn væ tolidkonændeɡɑn væ sɑlemtærin qeʃre dʒɑmeʔee biʃ æz in dotʃɑre xesɑræt næʃævænd. pɑnsædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre nohsædo nævædohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n.......................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.فرماندار. فرماندار دزفول گفت: باید برای کشاورزی منطقه آسیب دیده از خشکسالی\nچاره اندیشی شود. حمید قناعتی، روز دوشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا افزود: در سالجاری\nبه رغم شیرینیهایی که در کام مردم به واسطه خدمات دولت عدالت محور نهم\nایجاد شد، خشکسالی و فشار این پدیده مشکلات و زیانهایی در منطقه به بار\nآورد و کشاورزان را تلخ کام کرد. وی گفت: هنوز بخش عمده ای از مشکلات کشاورزان از جمله استمهال وامهای\nسررسید شده، پرداخت ضرر و زیانهای آنها و خسارت های وارده ناشی از خشکسالی\n، سرمازدگی و گرمازدگی محصولات و مزارع که از توقعات به حق کشاورزان مرتفع\nنشده است. قناعتی افزود: دزفول یک قطب مهم کشاورزی در استان خوزستان به شمار\nمی رود و اقتصاد خانوار منطقه بر محور کار و تلاش در مزارع است. وی گفت: عدم کشت تابستانه بویژه ذرت و سبزی و صیفی بدلیل خشکسالی و کم\nآبی باعث شد بیش از 20 هزار فرصت شغلی از دست برود. به گفته ی قناعتی، عدم کشت تابستانه همچنین بیش از 400 میلیارد ریال ضرر\nو زیان متحمل کشاورزان و کشاورزی منطقه کرده ضمن اینکه دو کشت و صنعت\nعظیم شهیدرجایی و بهشتی بواسطه همین مشکل متحمل زیانهای زیادی شده اند. فرماندار دزفول خاطرنشان کرد این عدم تحقق درآمد کشاورزان به وضوح در\nبازار و نیز منابع مالی بانکهای منطقه آمارخود را نشان داده است. وی از نمایندگان مجلس و مسوولان وزارت جهادکشاورزی خواست با اقدامی فوری\nو قوی به یاری کشاورزی منطقه بشتابند. قناعتی گفت: اگرچه کشاورزان منطقه از کشت تابستانه به دلیل عدم فروش آب\nبه آنها محروم ماندند، اما لازم است با اقدامات حمایتی تلاشهای سریعی درجهت\nرفع گرفتاریهای آنها صورت گیرد. فرماندار دزفول تاکید کرد، باید تلاش شود تا کشاورزان بعنوان کارآفرینان\nو تولیدکنندگان و سالمترین قشر جامعه بیش از این دچار خسارت نشوند. 538/587\nشماره 998 ساعت 19:19 تمام\n\n\n "
} | ....................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑr. færmɑndɑre dezful ɡoft : bɑjæd bærɑje keʃɑværzi mæntæqe ɑsib dide æz xoʃksɑli tʃɑre ændiʃi ʃævæd. hæmide qænɑʔæti, ruze doʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær sɑldʒɑri be ræqme ʃirrjenihɑi ke dær kɑme mærdom be vɑsete xædæmɑte dolæte edɑlæt mehvære nohom idʒɑd ʃod, xoʃksɑli væ feʃɑre in pædide moʃkelɑt væ ziɑnhɑi dær mæntæqe be bɑr ɑːværæd væ keʃɑværzɑn rɑ tælx kɑm kærd. vej ɡoft : hænuz bæxʃe omde ʔi æz moʃkelɑte keʃɑværzɑn æz dʒomle estemhɑle vɑmhɑje særresid ʃode, pærdɑxte zærær væ ziɑnhɑje ɑnhɑ væ xesɑræt hɑje vɑrede nɑʃi æz xoʃksɑli, særmɑzædeɡi væ ɡærmɑzædeɡi mæhsulɑt væ mæzɑreʔ ke æz tævæqqoʔɑt be hæqqe keʃɑværzɑne mortæfæʔ næʃode æst. qænɑʔæti æfzud : dezfule jek qotbe mohemme keʃɑværzi dær ostɑne xuzestɑn be ʃomɑr mi rævæd væ eqtesɑde xɑnevɑre mæntæqe bær mehvære kɑr væ tælɑʃ dær mæzɑreʔ æst. vej ɡoft : ædæme koʃte tɑbestɑne beviʒe zorræt væ sæbzi væ sejfi bedælile xoʃksɑli væ kæme ɑbi bɑʔes ʃod biʃ æz bist hezɑr forsæte ʃoqli æz dæst berævæd. be ɡofteje qænɑʔæti, ædæme koʃte tɑbestɑne hæmtʃenin biʃ æz tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl zærær væ ziɑn motehæmmele keʃɑværzɑn væ keʃɑværzi mæntæqe kærde zemne inke do keʃt væ sænʔæte æzime ʃæhidrædʒɑi væ beheʃti bevɑsete hæmin moʃkel motehæmmele ziɑnhɑje zjɑdi ʃode ænd. færmɑndɑre dezful xɑterneʃɑn kærd in ædæme tæhæqqoqe dærɑmæde keʃɑværzɑn be vozuh dær bɑzɑr væ niz mænɑbeʔe mɑli bɑnkhɑje mæntæqe ɑmɑrxud rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi xɑst bɑ eqdɑmi fori væ qævi be jɑri keʃɑværzi mæntæqe beʃætɑbænd. qænɑʔæti ɡoft : æɡærtʃe keʃɑværzɑne mæntæqe æz koʃte tɑbestɑne be dælile ædæme foruʃe ɑb be ɑnhɑ mæhrum mɑndænd, æmmɑ lɑzem æst bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti tælɑʃhɑje særiʔi dærdʒæhæte ræfʔe ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ suræt ɡiræd. færmɑndɑre dezful tæʔkid kærd, bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ keʃɑværzɑn beonvɑne kɑrɑfærinɑn væ tolidkonændeɡɑn væ sɑlemtærin qeʃre dʒɑmeʔee biʃ æz in dotʃɑre xesɑræt næʃævænd. pɑnsædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre nohsædo nævædohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm |
.......................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/87
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.فرماندار. فرماندار دزفول گفت: باید برای کشاورزی منطقه آسیب دیده از خشکسالی
چاره اندیشی شود. حمید قناعتی، روز دوشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا افزود: در سالجاری
به رغم شیرینیهایی که در کام مردم به واسطه خدمات دولت عدالت محور نهم
ایجاد شد، خشکسالی و فشار این پدیده مشکلات و زیانهایی در منطقه به بار
آورد و کشاورزان را تلخ کام کرد. وی گفت: هنوز بخش عمده ای از مشکلات کشاورزان از جمله استمهال وامهای
سررسید شده، پرداخت ضرر و زیانهای آنها و خسارت های وارده ناشی از خشکسالی
، سرمازدگی و گرمازدگی محصولات و مزارع که از توقعات به حق کشاورزان مرتفع
نشده است. قناعتی افزود: دزفول یک قطب مهم کشاورزی در استان خوزستان به شمار
می رود و اقتصاد خانوار منطقه بر محور کار و تلاش در مزارع است. وی گفت: عدم کشت تابستانه بویژه ذرت و سبزی و صیفی بدلیل خشکسالی و کم
آبی باعث شد بیش از 20 هزار فرصت شغلی از دست برود. به گفته ی قناعتی، عدم کشت تابستانه همچنین بیش از 400 میلیارد ریال ضرر
و زیان متحمل کشاورزان و کشاورزی منطقه کرده ضمن اینکه دو کشت و صنعت
عظیم شهیدرجایی و بهشتی بواسطه همین مشکل متحمل زیانهای زیادی شده اند. فرماندار دزفول خاطرنشان کرد این عدم تحقق درآمد کشاورزان به وضوح در
بازار و نیز منابع مالی بانکهای منطقه آمارخود را نشان داده است. وی از نمایندگان مجلس و مسوولان وزارت جهادکشاورزی خواست با اقدامی فوری
و قوی به یاری کشاورزی منطقه بشتابند. قناعتی گفت: اگرچه کشاورزان منطقه از کشت تابستانه به دلیل عدم فروش آب
به آنها محروم ماندند، اما لازم است با اقدامات حمایتی تلاشهای سریعی درجهت
رفع گرفتاریهای آنها صورت گیرد. فرماندار دزفول تاکید کرد، باید تلاش شود تا کشاورزان بعنوان کارآفرینان
و تولیدکنندگان و سالمترین قشر جامعه بیش از این دچار خسارت نشوند. 538/587
شماره 998 ساعت 19:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑr. færmɑndɑre dezful ɡoft : bɑjæd bærɑje keʃɑværzi mæntæqe ɑsib dide æz xoʃksɑli tʃɑre ændiʃi ʃævæd. hæmide qænɑʔæti, ruze doʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær sɑldʒɑri be ræqme ʃirrjenihɑi ke dær kɑme mærdom be vɑsete xædæmɑte dolæte edɑlæt mehvære nohom idʒɑd ʃod, xoʃksɑli væ feʃɑre in pædide moʃkelɑt væ ziɑnhɑi dær mæntæqe be bɑr ɑːværæd væ keʃɑværzɑn rɑ tælx kɑm kærd. vej ɡoft : hænuz bæxʃe omde ʔi æz moʃkelɑte keʃɑværzɑn æz dʒomle estemhɑle vɑmhɑje særresid ʃode, pærdɑxte zærær væ ziɑnhɑje ɑnhɑ væ xesɑræt hɑje vɑrede nɑʃi æz xoʃksɑli, særmɑzædeɡi væ ɡærmɑzædeɡi mæhsulɑt væ mæzɑreʔ ke æz tævæqqoʔɑt be hæqqe keʃɑværzɑne mortæfæʔ næʃode æst. qænɑʔæti æfzud : dezfule jek qotbe mohemme keʃɑværzi dær ostɑne xuzestɑn be ʃomɑr mi rævæd væ eqtesɑde xɑnevɑre mæntæqe bær mehvære kɑr væ tælɑʃ dær mæzɑreʔ æst. vej ɡoft : ædæme koʃte tɑbestɑne beviʒe zorræt væ sæbzi væ sejfi bedælile xoʃksɑli væ kæme ɑbi bɑʔes ʃod biʃ æz bist hezɑr forsæte ʃoqli æz dæst berævæd. be ɡofteje qænɑʔæti, ædæme koʃte tɑbestɑne hæmtʃenin biʃ æz tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl zærær væ ziɑn motehæmmele keʃɑværzɑn væ keʃɑværzi mæntæqe kærde zemne inke do keʃt væ sænʔæte æzime ʃæhidrædʒɑi væ beheʃti bevɑsete hæmin moʃkel motehæmmele ziɑnhɑje zjɑdi ʃode ænd. færmɑndɑre dezful xɑterneʃɑn kærd in ædæme tæhæqqoqe dærɑmæde keʃɑværzɑn be vozuh dær bɑzɑr væ niz mænɑbeʔe mɑli bɑnkhɑje mæntæqe ɑmɑrxud rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi xɑst bɑ eqdɑmi fori væ qævi be jɑri keʃɑværzi mæntæqe beʃætɑbænd. qænɑʔæti ɡoft : æɡærtʃe keʃɑværzɑne mæntæqe æz koʃte tɑbestɑne be dælile ædæme foruʃe ɑb be ɑnhɑ mæhrum mɑndænd, æmmɑ lɑzem æst bɑ eqdɑmɑte hemɑjæti tælɑʃhɑje særiʔi dærdʒæhæte ræfʔe ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ suræt ɡiræd. færmɑndɑre dezful tæʔkid kærd, bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ keʃɑværzɑn beonvɑne kɑrɑfærinɑn væ tolidkonændeɡɑn væ sɑlemtærin qeʃre dʒɑmeʔee biʃ æz in dotʃɑre xesɑræt næʃævænd. pɑnsædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre nohsædo nævædohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.......................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.فرماندار. فرماندار دزفول گفت: باید برای کشاورزی منطقه آسیب دیده از خشکسالی\nچاره اندیشی شود. حمید قناعتی، روز دوشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا افزود: در سالجاری\nبه رغم شیرینیهایی که در کام مردم به واسطه خدمات دولت عدالت محور نهم\nایجاد شد، خشکسالی و فشار این پدیده مشکلات و زیانهایی در منطقه به بار\nآورد و کشاورزان را تلخ کام کرد. وی گفت: هنوز بخش عمده ای از مشکلات کشاورزان از جمله استمهال وامهای\nسررسید شده، پرداخت ضرر و زیانهای آنها و خسارت های وارده ناشی از خشکسالی\n، سرمازدگی و گرمازدگی محصولات و مزارع که از توقعات به حق کشاورزان مرتفع\nنشده است. قناعتی افزود: دزفول یک قطب مهم کشاورزی در استان خوزستان به شمار\nمی رود و اقتصاد خانوار منطقه بر محور کار و تلاش در مزارع است. وی گفت: عدم کشت تابستانه بویژه ذرت و سبزی و صیفی بدلیل خشکسالی و کم\nآبی باعث شد بیش از 20 هزار فرصت شغلی از دست برود. به گفته ی قناعتی، عدم کشت تابستانه همچنین بیش از 400 میلیارد ریال ضرر\nو زیان متحمل کشاورزان و کشاورزی منطقه کرده ضمن اینکه دو کشت و صنعت\nعظیم شهیدرجایی و بهشتی بواسطه همین مشکل متحمل زیانهای زیادی شده اند. فرماندار دزفول خاطرنشان کرد این عدم تحقق درآمد کشاورزان به وضوح در\nبازار و نیز منابع مالی بانکهای منطقه آمارخود را نشان داده است. وی از نمایندگان مجلس و مسوولان وزارت جهادکشاورزی خواست با اقدامی فوری\nو قوی به یاری کشاورزی منطقه بشتابند. قناعتی گفت: اگرچه کشاورزان منطقه از کشت تابستانه به دلیل عدم فروش آب\nبه آنها محروم ماندند، اما لازم است با اقدامات حمایتی تلاشهای سریعی درجهت\nرفع گرفتاریهای آنها صورت گیرد. فرماندار دزفول تاکید کرد، باید تلاش شود تا کشاورزان بعنوان کارآفرینان\nو تولیدکنندگان و سالمترین قشر جامعه بیش از این دچار خسارت نشوند. 538/587\nشماره 998 ساعت 19:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædhosejn ænsɑrineʒɑd, ʃɑʔer, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi, æz enteʃɑre mædʒmuʔei dʒædid æz sorudehɑjæʃ xæbær dɑd væ ɡoft : « ʃæræfe æʃʃæms » onvɑne tɑzetærin ketɑbe mæn æst ke æz suj næʃre hɑdʒære qome montæʃer miʃævæd. vej be mæzɑmine sorudehɑje in æsær eʃɑre væ ezɑfe kærd : « ʃæræfe æʃʃæms » mædʒmuʔee kɑmeli æz sorudehɑjæm dær sɑlhɑje moxtælef dær mozuɑte ɡunɑɡun ɑinist ke bɑ moqæddæme qolɑmæli hædɑde ɑdel be tʃɑp xɑhæd resid. in ʃɑʔer be tʃerɑi pordɑxtæne mozuɑte ruze sjɑsiː dær sorudehɑje ɑini xod eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : kulebɑrsænɡin resɑlæte hænærmætʔæhæde værɑremɑnxɑh bær duʃe ʃɑʔerɑne dærdmænd væ ɑɡɑh æst ke dɑq væ dærd rɑ tædʒrobe kærde væ pærvɑz rɑ be xɑter sepordeænd. vej æfzud : ʃɑʔer, didebɑn æst væ hærɡez nemitævɑnæd æz hævɑdese dʒɑmeʔe væ hættɑ dʒæhɑne bæʃæri qɑfel bemɑnæd væ æz dærdhɑ væ rændʒhɑje ensɑne emruz elhɑm næɡiræd. æz romuze æsli mɑnɑi ʃeʔre ʃɑʔer hæm hæmin æst. ʃɑʔer æɡær bɑ in hævɑdes, bærxordi ʃɑʔerɑne dɑʃte bɑʃæd væ ʃeʔræʃ æz dʒohærehɑje æsile ʃɑʔerɑneɡi ɑkænde bɑʃæd, hærɡez be tɑrixe mæsræfzædeɡi dotʃɑr nemiʃævæd. særvædee zejl æz dʒomle æʃʔɑre ænsɑrineʒɑd dær ræsɑje æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste æst : bɑ xodæʃ mibæræd in qɑfele rɑ sær be kodʒɑhɑ væ be donbɑle xodæʃ in hæme læʃkær be kædʒɑhɑkufe væ ʃɑm væ hælæbe jeksære tæsxire neɡɑhæʃ dɑræd æz nejze æʃɑrɑte mokærrær be kædʒɑhɑsure kæhf ɡol ændɑxte in bɑr væ zæmin rɑ mibæræd qæmæze qorʔɑni diɡær be kædʒɑhɑbære sære nejze tædʒællie sær kist? xodɑjɑ! por zæd æz bɑme ofoq niz færɑtær be kædʒɑhɑbine xunɡerje, pæjɑmɑvære xorʃid sedɑ zæd : « miruje bɑ dʒæræse ʃoq, bærɑdær! be kodʒɑhɑ? »... e tʃe zæbun æst jæzid væ tʃe hæqir ebne ziɑdæʃ ʃæhr rɑ mikeʃæd in xætbeje mæhʃær be kodʒɑhɑ... entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "حجتالاسلام و المسلمین محمدحسین انصارینژاد، شاعر، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی ، از انتشار مجموعهای جدید از سرودههایش خبر داد و گفت: «شرف الشمس» عنوان تازهترین کتاب من است که از سوی نشر هاجر قم منتشر میشود.وی به مضامین سرودههای این اثر اشاره و اضافه کرد: «شرف الشمس» مجموعه کاملی از سرودههایم در سالهای مختلف در موضوعات گوناگون آیینی است که با مقدمه غلامعلی حداد عادل به چاپ خواهد رسید.این شاعر به چرایی پرداختن موضوعات روز سیاسی در سرودههای آیینی خود اشاره کرد و ادامه داد: کولهبارسنگین رسالت هنرمتعهد ورآرمانخواه بر دوش شاعران دردمند و آگاه است که داغ و درد را تجربه کرده و پرواز را به خاطر سپردهاند.وی افزود: شاعر،دیدهبان است و هرگز نمیتواند از حوادث جامعه و حتی جهان بشری غافل بماند و از دردها و رنجهای انسان امروز الهام نگیرد. از رموز اصلی مانایی شعر شاعر هم همین است. شاعر اگر با این حوادث، برخوردی شاعرانه داشته باشد و شعرش از جوهرههای اصیل شاعرانگی آکنده باشد، هرگز به تاریخ مصرفزدگی دچار نمیشود.سروده ذیل از جمله اشعار انصارینژاد در رثای اباعبدالله الحسین(ع) است:با خودش میبرد این قافله را سر به کجاها و به دنبال خودش این همه لشکر به کجاهاکوفه و شام و حلب یکسره تسخیر نگاهش دارد از نیزه اشارات مکرّر به کجاهاسورۀ کهف گل انداخته این بار و زمین را میبرد غمزۀ قرآنی دیگر به کجاهابر سر نیزه تجلّیِ سر کیست؟ خدایا! پر زد از بام افق نیز فراتر به کجاهابین خونگریه، پیامآور خورشید صدا زد: «میروی با جرس شوق، برادر! به کجاها؟»...چه زبون است یزید و چه حقیر ابن زیادش شهر را میکشد این خطبۀ محشر به کجاها...انتهای پیام/"
} | hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædhosejn ænsɑrineʒɑd, ʃɑʔer, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi, æz enteʃɑre mædʒmuʔei dʒædid æz sorudehɑjæʃ xæbær dɑd væ ɡoft : « ʃæræfe æʃʃæms » onvɑne tɑzetærin ketɑbe mæn æst ke æz suj næʃre hɑdʒære qome montæʃer miʃævæd. vej be mæzɑmine sorudehɑje in æsær eʃɑre væ ezɑfe kærd : « ʃæræfe æʃʃæms » mædʒmuʔee kɑmeli æz sorudehɑjæm dær sɑlhɑje moxtælef dær mozuɑte ɡunɑɡun ɑinist ke bɑ moqæddæme qolɑmæli hædɑde ɑdel be tʃɑp xɑhæd resid. in ʃɑʔer be tʃerɑi pordɑxtæne mozuɑte ruze sjɑsiː dær sorudehɑje ɑini xod eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : kulebɑrsænɡin resɑlæte hænærmætʔæhæde værɑremɑnxɑh bær duʃe ʃɑʔerɑne dærdmænd væ ɑɡɑh æst ke dɑq væ dærd rɑ tædʒrobe kærde væ pærvɑz rɑ be xɑter sepordeænd. vej æfzud : ʃɑʔer, didebɑn æst væ hærɡez nemitævɑnæd æz hævɑdese dʒɑmeʔe væ hættɑ dʒæhɑne bæʃæri qɑfel bemɑnæd væ æz dærdhɑ væ rændʒhɑje ensɑne emruz elhɑm næɡiræd. æz romuze æsli mɑnɑi ʃeʔre ʃɑʔer hæm hæmin æst. ʃɑʔer æɡær bɑ in hævɑdes, bærxordi ʃɑʔerɑne dɑʃte bɑʃæd væ ʃeʔræʃ æz dʒohærehɑje æsile ʃɑʔerɑneɡi ɑkænde bɑʃæd, hærɡez be tɑrixe mæsræfzædeɡi dotʃɑr nemiʃævæd. særvædee zejl æz dʒomle æʃʔɑre ænsɑrineʒɑd dær ræsɑje æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste æst : bɑ xodæʃ mibæræd in qɑfele rɑ sær be kodʒɑhɑ væ be donbɑle xodæʃ in hæme læʃkær be kædʒɑhɑkufe væ ʃɑm væ hælæbe jeksære tæsxire neɡɑhæʃ dɑræd æz nejze æʃɑrɑte mokærrær be kædʒɑhɑsure kæhf ɡol ændɑxte in bɑr væ zæmin rɑ mibæræd qæmæze qorʔɑni diɡær be kædʒɑhɑbære sære nejze tædʒællie sær kist? xodɑjɑ! por zæd æz bɑme ofoq niz færɑtær be kædʒɑhɑbine xunɡerje, pæjɑmɑvære xorʃid sedɑ zæd : « miruje bɑ dʒæræse ʃoq, bærɑdær! be kodʒɑhɑ? »... e tʃe zæbun æst jæzid væ tʃe hæqir ebne ziɑdæʃ ʃæhr rɑ mikeʃæd in xætbeje mæhʃær be kodʒɑhɑ... entehɑje pæjɑm slæʃ | حجتالاسلام و المسلمین محمدحسین انصارینژاد، شاعر، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی ، از انتشار مجموعهای جدید از سرودههایش خبر داد و گفت: «شرف الشمس» عنوان تازهترین کتاب من است که از سوی نشر هاجر قم منتشر میشود.وی به مضامین سرودههای این اثر اشاره و اضافه کرد: «شرف الشمس» مجموعه کاملی از سرودههایم در سالهای مختلف در موضوعات گوناگون آیینی است که با مقدمه غلامعلی حداد عادل به چاپ خواهد رسید.این شاعر به چرایی پرداختن موضوعات روز سیاسی در سرودههای آیینی خود اشاره کرد و ادامه داد: کولهبارسنگین رسالت هنرمتعهد ورآرمانخواه بر دوش شاعران دردمند و آگاه است که داغ و درد را تجربه کرده و پرواز را به خاطر سپردهاند.وی افزود: شاعر،دیدهبان است و هرگز نمیتواند از حوادث جامعه و حتی جهان بشری غافل بماند و از دردها و رنجهای انسان امروز الهام نگیرد. از رموز اصلی مانایی شعر شاعر هم همین است. شاعر اگر با این حوادث، برخوردی شاعرانه داشته باشد و شعرش از جوهرههای اصیل شاعرانگی آکنده باشد، هرگز به تاریخ مصرفزدگی دچار نمیشود.سروده ذیل از جمله اشعار انصارینژاد در رثای اباعبدالله الحسین(ع) است:با خودش میبرد این قافله را سر به کجاها و به دنبال خودش این همه لشکر به کجاهاکوفه و شام و حلب یکسره تسخیر نگاهش دارد از نیزه اشارات مکرّر به کجاهاسورۀ کهف گل انداخته این بار و زمین را میبرد غمزۀ قرآنی دیگر به کجاهابر سر نیزه تجلّیِ سر کیست؟ خدایا! پر زد از بام افق نیز فراتر به کجاهابین خونگریه، پیامآور خورشید صدا زد: «میروی با جرس شوق، برادر! به کجاها؟»...چه زبون است یزید و چه حقیر ابن زیادش شهر را میکشد این خطبۀ محشر به کجاها...انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædhosejn ænsɑrineʒɑd, ʃɑʔer, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi, æz enteʃɑre mædʒmuʔei dʒædid æz sorudehɑjæʃ xæbær dɑd væ ɡoft : « ʃæræfe æʃʃæms » onvɑne tɑzetærin ketɑbe mæn æst ke æz suj næʃre hɑdʒære qome montæʃer miʃævæd. vej be mæzɑmine sorudehɑje in æsær eʃɑre væ ezɑfe kærd : « ʃæræfe æʃʃæms » mædʒmuʔee kɑmeli æz sorudehɑjæm dær sɑlhɑje moxtælef dær mozuɑte ɡunɑɡun ɑinist ke bɑ moqæddæme qolɑmæli hædɑde ɑdel be tʃɑp xɑhæd resid. in ʃɑʔer be tʃerɑi pordɑxtæne mozuɑte ruze sjɑsiː dær sorudehɑje ɑini xod eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : kulebɑrsænɡin resɑlæte hænærmætʔæhæde værɑremɑnxɑh bær duʃe ʃɑʔerɑne dærdmænd væ ɑɡɑh æst ke dɑq væ dærd rɑ tædʒrobe kærde væ pærvɑz rɑ be xɑter sepordeænd. vej æfzud : ʃɑʔer, didebɑn æst væ hærɡez nemitævɑnæd æz hævɑdese dʒɑmeʔe væ hættɑ dʒæhɑne bæʃæri qɑfel bemɑnæd væ æz dærdhɑ væ rændʒhɑje ensɑne emruz elhɑm næɡiræd. æz romuze æsli mɑnɑi ʃeʔre ʃɑʔer hæm hæmin æst. ʃɑʔer æɡær bɑ in hævɑdes, bærxordi ʃɑʔerɑne dɑʃte bɑʃæd væ ʃeʔræʃ æz dʒohærehɑje æsile ʃɑʔerɑneɡi ɑkænde bɑʃæd, hærɡez be tɑrixe mæsræfzædeɡi dotʃɑr nemiʃævæd. særvædee zejl æz dʒomle æʃʔɑre ænsɑrineʒɑd dær ræsɑje æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste æst : bɑ xodæʃ mibæræd in qɑfele rɑ sær be kodʒɑhɑ væ be donbɑle xodæʃ in hæme læʃkær be kædʒɑhɑkufe væ ʃɑm væ hælæbe jeksære tæsxire neɡɑhæʃ dɑræd æz nejze æʃɑrɑte mokærrær be kædʒɑhɑsure kæhf ɡol ændɑxte in bɑr væ zæmin rɑ mibæræd qæmæze qorʔɑni diɡær be kædʒɑhɑbære sære nejze tædʒællie sær kist? xodɑjɑ! por zæd æz bɑme ofoq niz færɑtær be kædʒɑhɑbine xunɡerje, pæjɑmɑvære xorʃid sedɑ zæd : « miruje bɑ dʒæræse ʃoq, bærɑdær! be kodʒɑhɑ? »... e tʃe zæbun æst jæzid væ tʃe hæqir ebne ziɑdæʃ ʃæhr rɑ mikeʃæd in xætbeje mæhʃær be kodʒɑhɑ... entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "حجتالاسلام و المسلمین محمدحسین انصارینژاد، شاعر، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی ، از انتشار مجموعهای جدید از سرودههایش خبر داد و گفت: «شرف الشمس» عنوان تازهترین کتاب من است که از سوی نشر هاجر قم منتشر میشود.وی به مضامین سرودههای این اثر اشاره و اضافه کرد: «شرف الشمس» مجموعه کاملی از سرودههایم در سالهای مختلف در موضوعات گوناگون آیینی است که با مقدمه غلامعلی حداد عادل به چاپ خواهد رسید.این شاعر به چرایی پرداختن موضوعات روز سیاسی در سرودههای آیینی خود اشاره کرد و ادامه داد: کولهبارسنگین رسالت هنرمتعهد ورآرمانخواه بر دوش شاعران دردمند و آگاه است که داغ و درد را تجربه کرده و پرواز را به خاطر سپردهاند.وی افزود: شاعر،دیدهبان است و هرگز نمیتواند از حوادث جامعه و حتی جهان بشری غافل بماند و از دردها و رنجهای انسان امروز الهام نگیرد. از رموز اصلی مانایی شعر شاعر هم همین است. شاعر اگر با این حوادث، برخوردی شاعرانه داشته باشد و شعرش از جوهرههای اصیل شاعرانگی آکنده باشد، هرگز به تاریخ مصرفزدگی دچار نمیشود.سروده ذیل از جمله اشعار انصارینژاد در رثای اباعبدالله الحسین(ع) است:با خودش میبرد این قافله را سر به کجاها و به دنبال خودش این همه لشکر به کجاهاکوفه و شام و حلب یکسره تسخیر نگاهش دارد از نیزه اشارات مکرّر به کجاهاسورۀ کهف گل انداخته این بار و زمین را میبرد غمزۀ قرآنی دیگر به کجاهابر سر نیزه تجلّیِ سر کیست؟ خدایا! پر زد از بام افق نیز فراتر به کجاهابین خونگریه، پیامآور خورشید صدا زد: «میروی با جرس شوق، برادر! به کجاها؟»...چه زبون است یزید و چه حقیر ابن زیادش شهر را میکشد این خطبۀ محشر به کجاها...انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æli æsqære ɑsemɑni moqæddæm piʃ æz zohre emruz bistoʃeʃ forudine dʒɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke bɑzsɑzi væ nosɑzi mænɑteqe hɑdese dide æz dʒænɡ væ hævɑdese qejremotæræqqebe jeki æz væzɑjefe bonjɑde mæskæn æst, tæsrih kærd : tej se sɑle ɡozæʃte biʃ æz hidʒdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær sæthe ostɑn dær mænɑteqe hɑdese dide bɑzsɑzi ʃode væ be ezɑje hær vɑhede jɑzdæh milijun riɑl tæshilɑte vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : in ostɑn dær æmæliɑte bɑzsɑzi jek hezɑr vɑhede hɑdese dide dær bæm bɑ eʔtebɑre pændʒɑhoʃeʃ milijun riɑl be suræte tæshilɑte bolænd moddæt væ belɑævæz moʃɑrekæt dɑde ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt bɑzsɑzi biʃ æz do hezɑr vɑhed sejl væ zelzele dide bɑ eʔtebɑre sædo bistopændʒ hezɑr væ sædo jek milijun riɑl tæshilɑte bolænd moddæt væ bistohæʃt milijun riɑl vɑme belɑævæz ændʒɑm ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tæshilɑte qærze olhæsæne mæskæne rustɑi bærɑje tæʔmirɑt væ mæremmæte mæskæne rustɑi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt tɑ konun hidʒdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo mored bɑ eʔtebɑre sædo jek milijun riɑl bude æst. vej bɑ bæjɑne inke sæbte sænæde rustɑi bɑ hæmkɑri sæbte æsnɑd væ tæhije næqʃehɑ bɑ hæzinee besijɑr kæmi bærɑje rustɑiɑne sɑder mi ʃævæd, edɑme dɑd : sænæd dɑr ʃodæne mænɑzele rustɑi emkɑne estefɑde æz tæshilɑt, tæsbite mɑlikæt, bærtæræf ʃodæne extelɑfɑte mæleki væ æfzɑjeʃe behɑʔe melk rɑ be donbɑl dɑræd. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke tɑ sɑle hæʃtɑdose tænhɑ dæh hezɑr væ bistopændʒ dʒelde sænæde rustɑi sɑder ʃode æst, æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bɑleq bær siotʃɑhɑr hezɑr sænæde rustɑi sɑder ʃode væ kolle æsnɑde sɑdere dær ostɑne tʃehelotʃɑhɑr hezɑr dʒeld æst. vej dær xosuse bæhse tæmællok væ vɑɡozɑri zæmin hɑje rustɑi tæsrih kærd : dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz tæbdile zæmin hɑje kæʃɑruzi be mæskuni ʃenɑsɑi zæmin hɑje mæskuni rustɑi ændʒɑm miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd, jek hezɑr væ divisto pændʒɑhose hektɑr zæmin bærɑje mæskæne rustɑi tæmællok væ bæʔd æz tæfkik be hæft hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr xɑnevɑre vɑɡozɑrʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tej sɑle nævæd zæmin bɑ tæshilɑte bolænd moddæt be hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi ostɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke xorɑsɑne dʒonubi æz ostɑn hɑje moxɑtere xiz dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke hævɑdesi mɑnænde zelzele bɑʔese nɑbudi særmɑje hɑ mi ʃævæd tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi dær næzær ɡerefte ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte divisto bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhsilɑte bolænd moddæte qorse olhæsæne bɑ bɑprædɑxæte dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh sɑl erɑʔe ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke dær tærhe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi tɑ pɑjɑne sɑle nævæd, si hezɑr vɑhede mæskuni dær dæst eqdɑm æst, tæsrih kærd : æz in si hezɑr vɑhede bist hezɑr væ hæftsæd vɑhed tækmil ʃode æst. vej ezhɑr kærd : vɑm tæʔælloq ɡerefte be hær vɑhed æz sæd milijun riɑl be sædo bistopændʒ milijun riɑl dær sɑle dʒædid æfzɑjeʃ jɑfte æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : hefze kɑrbæri keʃɑværzi, idʒɑde eʃteqɑl dær ostɑn, idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi væ idʒɑde æmnijæt æz dæstɑværdhɑje edʒrɑje tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑist.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، علی اصغر آسمانی مقدم پیش از ظهر امروز 26 فرودین جاری در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه بازسازی و نوسازی مناطق حادثه دیده از جنگ و حوادث غیرمترقبه یکی از وظایف بنیاد مسکن است، تصریح کرد: طی سه سال گذشته بیش از 18 هزار واحد مسکونی در سطح استان در مناطق حادثه دیده بازسازی شده و به ازای هر واحد 11 میلیون ریال تسهیلات واگذار شده است.وی افزود: این استان در عملیات بازسازی یک هزار واحد حادثه دیده در بم با اعتبار 56 میلیون ریال به صورت تسهیلات بلند مدت و بلاعوض مشارکت داده شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی تصریح کرد: از سال 84 تا 88 بازسازی بیش از 2 هزار واحد سیل و زلزله دیده با اعتبار 125 هزار و 101 میلیون ریال تسهیلات بلند مدت و 28 میلیون ریال وام بلاعوض انجام شده است.آسمانی مقدم ادامه داد: تسهیلات قرض الحسنه مسکن روستایی برای تعمیرات و مرمت مسکن روستایی از سال 84 تا 88 تا کنون 18 هزار و 652 مورد با اعتبار 101 میلیون ریال بوده است.وی با بیان اینکه ثبت سند روستایی با همکاری ثبت اسناد و تهیه نقشهها با هزینه بسیار کمی برای روستاییان صادر می شود، ادامه داد: سند دار شدن منازل روستایی امکان استفاده از تسهیلات، تثبیت مالیکت، برطرف شدن اختلافات ملکی و افزایش بهاء ملک را به دنبال دارد.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه تا سال 83 تنها 10 هزار و 25 جلد سند روستایی صادر شده است، افزود: از سال 84 تا کنون بالغ بر 34 هزار سند روستایی صادر شده و کل اسناد صادره در استان 44 هزار جلد است.وی در خصوص بحث تملک و واگذاری زمین های روستایی تصریح کرد: در راستای جلوگیری از تبدیل زمین های کشاروزی به مسکونی شناسایی زمین های مسکونی روستایی انجام میشود. مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: از سال 84 تا 90، یک هزار و 253 هکتار زمین برای مسکن روستایی تملک و بعد از تفکیک به 7 هزار و 794 خانوار واگذارشده است.آسمانی مقدم ادامه داد: طی سال 90 زمین با تسهیلات بلند مدت به هزار و 824 خانوار روستایی استان واگذار شده است.وی با اشاره به اینکه خراسان جنوبی از استان های مخاطره خیز در کشور است، افزود: با توجه به اینکه حوادثی مانند زلزله باعث نابودی سرمایه ها می شود طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی در نظر گرفته شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: طی 5 سال گذشته 225 میلیارد تومان تهسیلات بلند مدت قرص الحسنه با باپرداخت 12 تا 14 سال ارائه شده است.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه در طرح بهسازی و نوسازی مسکن روستایی تا پایان سال 90، 30 هزار واحد مسکونی در دست اقدام است، تصریح کرد: از این 30 هزار واحد 20 هزار و 700 واحد تکمیل شده است.وی اظهار کرد: وام تعلق گرفته به هر واحد از 100 میلیون ریال به 125 میلیون ریال در سال جدید افزایش یافته است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی خاطر نشان کرد: حفظ کاربری کشاورزی، ایجاد اشتغال در استان، ایجاد روحیه نشاط و شادابی و ایجاد امنیت از دستاوردهای اجرای طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æli æsqære ɑsemɑni moqæddæm piʃ æz zohre emruz bistoʃeʃ forudine dʒɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke bɑzsɑzi væ nosɑzi mænɑteqe hɑdese dide æz dʒænɡ væ hævɑdese qejremotæræqqebe jeki æz væzɑjefe bonjɑde mæskæn æst, tæsrih kærd : tej se sɑle ɡozæʃte biʃ æz hidʒdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær sæthe ostɑn dær mænɑteqe hɑdese dide bɑzsɑzi ʃode væ be ezɑje hær vɑhede jɑzdæh milijun riɑl tæshilɑte vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : in ostɑn dær æmæliɑte bɑzsɑzi jek hezɑr vɑhede hɑdese dide dær bæm bɑ eʔtebɑre pændʒɑhoʃeʃ milijun riɑl be suræte tæshilɑte bolænd moddæt væ belɑævæz moʃɑrekæt dɑde ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt bɑzsɑzi biʃ æz do hezɑr vɑhed sejl væ zelzele dide bɑ eʔtebɑre sædo bistopændʒ hezɑr væ sædo jek milijun riɑl tæshilɑte bolænd moddæt væ bistohæʃt milijun riɑl vɑme belɑævæz ændʒɑm ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tæshilɑte qærze olhæsæne mæskæne rustɑi bærɑje tæʔmirɑt væ mæremmæte mæskæne rustɑi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt tɑ konun hidʒdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo mored bɑ eʔtebɑre sædo jek milijun riɑl bude æst. vej bɑ bæjɑne inke sæbte sænæde rustɑi bɑ hæmkɑri sæbte æsnɑd væ tæhije næqʃehɑ bɑ hæzinee besijɑr kæmi bærɑje rustɑiɑne sɑder mi ʃævæd, edɑme dɑd : sænæd dɑr ʃodæne mænɑzele rustɑi emkɑne estefɑde æz tæshilɑt, tæsbite mɑlikæt, bærtæræf ʃodæne extelɑfɑte mæleki væ æfzɑjeʃe behɑʔe melk rɑ be donbɑl dɑræd. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke tɑ sɑle hæʃtɑdose tænhɑ dæh hezɑr væ bistopændʒ dʒelde sænæde rustɑi sɑder ʃode æst, æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bɑleq bær siotʃɑhɑr hezɑr sænæde rustɑi sɑder ʃode væ kolle æsnɑde sɑdere dær ostɑne tʃehelotʃɑhɑr hezɑr dʒeld æst. vej dær xosuse bæhse tæmællok væ vɑɡozɑri zæmin hɑje rustɑi tæsrih kærd : dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz tæbdile zæmin hɑje kæʃɑruzi be mæskuni ʃenɑsɑi zæmin hɑje mæskuni rustɑi ændʒɑm miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd, jek hezɑr væ divisto pændʒɑhose hektɑr zæmin bærɑje mæskæne rustɑi tæmællok væ bæʔd æz tæfkik be hæft hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr xɑnevɑre vɑɡozɑrʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tej sɑle nævæd zæmin bɑ tæshilɑte bolænd moddæt be hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi ostɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke xorɑsɑne dʒonubi æz ostɑn hɑje moxɑtere xiz dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke hævɑdesi mɑnænde zelzele bɑʔese nɑbudi særmɑje hɑ mi ʃævæd tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi dær næzær ɡerefte ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte divisto bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhsilɑte bolænd moddæte qorse olhæsæne bɑ bɑprædɑxæte dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh sɑl erɑʔe ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke dær tærhe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi tɑ pɑjɑne sɑle nævæd, si hezɑr vɑhede mæskuni dær dæst eqdɑm æst, tæsrih kærd : æz in si hezɑr vɑhede bist hezɑr væ hæftsæd vɑhed tækmil ʃode æst. vej ezhɑr kærd : vɑm tæʔælloq ɡerefte be hær vɑhed æz sæd milijun riɑl be sædo bistopændʒ milijun riɑl dær sɑle dʒædid æfzɑjeʃ jɑfte æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : hefze kɑrbæri keʃɑværzi, idʒɑde eʃteqɑl dær ostɑn, idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi væ idʒɑde æmnijæt æz dæstɑværdhɑje edʒrɑje tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑist. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، علی اصغر آسمانی مقدم پیش از ظهر امروز 26 فرودین جاری در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه بازسازی و نوسازی مناطق حادثه دیده از جنگ و حوادث غیرمترقبه یکی از وظایف بنیاد مسکن است، تصریح کرد: طی سه سال گذشته بیش از 18 هزار واحد مسکونی در سطح استان در مناطق حادثه دیده بازسازی شده و به ازای هر واحد 11 میلیون ریال تسهیلات واگذار شده است.وی افزود: این استان در عملیات بازسازی یک هزار واحد حادثه دیده در بم با اعتبار 56 میلیون ریال به صورت تسهیلات بلند مدت و بلاعوض مشارکت داده شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی تصریح کرد: از سال 84 تا 88 بازسازی بیش از 2 هزار واحد سیل و زلزله دیده با اعتبار 125 هزار و 101 میلیون ریال تسهیلات بلند مدت و 28 میلیون ریال وام بلاعوض انجام شده است.آسمانی مقدم ادامه داد: تسهیلات قرض الحسنه مسکن روستایی برای تعمیرات و مرمت مسکن روستایی از سال 84 تا 88 تا کنون 18 هزار و 652 مورد با اعتبار 101 میلیون ریال بوده است.وی با بیان اینکه ثبت سند روستایی با همکاری ثبت اسناد و تهیه نقشهها با هزینه بسیار کمی برای روستاییان صادر می شود، ادامه داد: سند دار شدن منازل روستایی امکان استفاده از تسهیلات، تثبیت مالیکت، برطرف شدن اختلافات ملکی و افزایش بهاء ملک را به دنبال دارد.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه تا سال 83 تنها 10 هزار و 25 جلد سند روستایی صادر شده است، افزود: از سال 84 تا کنون بالغ بر 34 هزار سند روستایی صادر شده و کل اسناد صادره در استان 44 هزار جلد است.وی در خصوص بحث تملک و واگذاری زمین های روستایی تصریح کرد: در راستای جلوگیری از تبدیل زمین های کشاروزی به مسکونی شناسایی زمین های مسکونی روستایی انجام میشود. مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: از سال 84 تا 90، یک هزار و 253 هکتار زمین برای مسکن روستایی تملک و بعد از تفکیک به 7 هزار و 794 خانوار واگذارشده است.آسمانی مقدم ادامه داد: طی سال 90 زمین با تسهیلات بلند مدت به هزار و 824 خانوار روستایی استان واگذار شده است.وی با اشاره به اینکه خراسان جنوبی از استان های مخاطره خیز در کشور است، افزود: با توجه به اینکه حوادثی مانند زلزله باعث نابودی سرمایه ها می شود طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی در نظر گرفته شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: طی 5 سال گذشته 225 میلیارد تومان تهسیلات بلند مدت قرص الحسنه با باپرداخت 12 تا 14 سال ارائه شده است.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه در طرح بهسازی و نوسازی مسکن روستایی تا پایان سال 90، 30 هزار واحد مسکونی در دست اقدام است، تصریح کرد: از این 30 هزار واحد 20 هزار و 700 واحد تکمیل شده است.وی اظهار کرد: وام تعلق گرفته به هر واحد از 100 میلیون ریال به 125 میلیون ریال در سال جدید افزایش یافته است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی خاطر نشان کرد: حفظ کاربری کشاورزی، ایجاد اشتغال در استان، ایجاد روحیه نشاط و شادابی و ایجاد امنیت از دستاوردهای اجرای طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æli æsqære ɑsemɑni moqæddæm piʃ æz zohre emruz bistoʃeʃ forudine dʒɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke bɑzsɑzi væ nosɑzi mænɑteqe hɑdese dide æz dʒænɡ væ hævɑdese qejremotæræqqebe jeki æz væzɑjefe bonjɑde mæskæn æst, tæsrih kærd : tej se sɑle ɡozæʃte biʃ æz hidʒdæh hezɑr vɑhede mæskuni dær sæthe ostɑn dær mænɑteqe hɑdese dide bɑzsɑzi ʃode væ be ezɑje hær vɑhede jɑzdæh milijun riɑl tæshilɑte vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : in ostɑn dær æmæliɑte bɑzsɑzi jek hezɑr vɑhede hɑdese dide dær bæm bɑ eʔtebɑre pændʒɑhoʃeʃ milijun riɑl be suræte tæshilɑte bolænd moddæt væ belɑævæz moʃɑrekæt dɑde ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt bɑzsɑzi biʃ æz do hezɑr vɑhed sejl væ zelzele dide bɑ eʔtebɑre sædo bistopændʒ hezɑr væ sædo jek milijun riɑl tæshilɑte bolænd moddæt væ bistohæʃt milijun riɑl vɑme belɑævæz ændʒɑm ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tæshilɑte qærze olhæsæne mæskæne rustɑi bærɑje tæʔmirɑt væ mæremmæte mæskæne rustɑi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ hæʃtɑdohæʃt tɑ konun hidʒdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo mored bɑ eʔtebɑre sædo jek milijun riɑl bude æst. vej bɑ bæjɑne inke sæbte sænæde rustɑi bɑ hæmkɑri sæbte æsnɑd væ tæhije næqʃehɑ bɑ hæzinee besijɑr kæmi bærɑje rustɑiɑne sɑder mi ʃævæd, edɑme dɑd : sænæd dɑr ʃodæne mænɑzele rustɑi emkɑne estefɑde æz tæshilɑt, tæsbite mɑlikæt, bærtæræf ʃodæne extelɑfɑte mæleki væ æfzɑjeʃe behɑʔe melk rɑ be donbɑl dɑræd. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke tɑ sɑle hæʃtɑdose tænhɑ dæh hezɑr væ bistopændʒ dʒelde sænæde rustɑi sɑder ʃode æst, æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bɑleq bær siotʃɑhɑr hezɑr sænæde rustɑi sɑder ʃode væ kolle æsnɑde sɑdere dær ostɑne tʃehelotʃɑhɑr hezɑr dʒeld æst. vej dær xosuse bæhse tæmællok væ vɑɡozɑri zæmin hɑje rustɑi tæsrih kærd : dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz tæbdile zæmin hɑje kæʃɑruzi be mæskuni ʃenɑsɑi zæmin hɑje mæskuni rustɑi ændʒɑm miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ nævæd, jek hezɑr væ divisto pændʒɑhose hektɑr zæmin bærɑje mæskæne rustɑi tæmællok væ bæʔd æz tæfkik be hæft hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr xɑnevɑre vɑɡozɑrʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm edɑme dɑd : tej sɑle nævæd zæmin bɑ tæshilɑte bolænd moddæt be hezɑr væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr xɑnevɑre rustɑi ostɑne vɑɡozɑr ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke xorɑsɑne dʒonubi æz ostɑn hɑje moxɑtere xiz dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke hævɑdesi mɑnænde zelzele bɑʔese nɑbudi særmɑje hɑ mi ʃævæd tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi dær næzær ɡerefte ʃode æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte divisto bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhsilɑte bolænd moddæte qorse olhæsæne bɑ bɑprædɑxæte dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh sɑl erɑʔe ʃode æst. ɑsemɑni moqæddæm bɑ eʃɑre be inke dær tærhe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑi tɑ pɑjɑne sɑle nævæd, si hezɑr vɑhede mæskuni dær dæst eqdɑm æst, tæsrih kærd : æz in si hezɑr vɑhede bist hezɑr væ hæftsæd vɑhed tækmil ʃode æst. vej ezhɑr kærd : vɑm tæʔælloq ɡerefte be hær vɑhed æz sæd milijun riɑl be sædo bistopændʒ milijun riɑl dær sɑle dʒædid æfzɑjeʃ jɑfte æst. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : hefze kɑrbæri keʃɑværzi, idʒɑde eʃteqɑl dær ostɑn, idʒɑde ruhije neʃɑt væ ʃɑdɑbi væ idʒɑde æmnijæt æz dæstɑværdhɑje edʒrɑje tærhe viʒe behsɑzi væ nosɑzi mæskæne rustɑist.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، علی اصغر آسمانی مقدم پیش از ظهر امروز 26 فرودین جاری در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه بازسازی و نوسازی مناطق حادثه دیده از جنگ و حوادث غیرمترقبه یکی از وظایف بنیاد مسکن است، تصریح کرد: طی سه سال گذشته بیش از 18 هزار واحد مسکونی در سطح استان در مناطق حادثه دیده بازسازی شده و به ازای هر واحد 11 میلیون ریال تسهیلات واگذار شده است.وی افزود: این استان در عملیات بازسازی یک هزار واحد حادثه دیده در بم با اعتبار 56 میلیون ریال به صورت تسهیلات بلند مدت و بلاعوض مشارکت داده شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی تصریح کرد: از سال 84 تا 88 بازسازی بیش از 2 هزار واحد سیل و زلزله دیده با اعتبار 125 هزار و 101 میلیون ریال تسهیلات بلند مدت و 28 میلیون ریال وام بلاعوض انجام شده است.آسمانی مقدم ادامه داد: تسهیلات قرض الحسنه مسکن روستایی برای تعمیرات و مرمت مسکن روستایی از سال 84 تا 88 تا کنون 18 هزار و 652 مورد با اعتبار 101 میلیون ریال بوده است.وی با بیان اینکه ثبت سند روستایی با همکاری ثبت اسناد و تهیه نقشهها با هزینه بسیار کمی برای روستاییان صادر می شود، ادامه داد: سند دار شدن منازل روستایی امکان استفاده از تسهیلات، تثبیت مالیکت، برطرف شدن اختلافات ملکی و افزایش بهاء ملک را به دنبال دارد.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه تا سال 83 تنها 10 هزار و 25 جلد سند روستایی صادر شده است، افزود: از سال 84 تا کنون بالغ بر 34 هزار سند روستایی صادر شده و کل اسناد صادره در استان 44 هزار جلد است.وی در خصوص بحث تملک و واگذاری زمین های روستایی تصریح کرد: در راستای جلوگیری از تبدیل زمین های کشاروزی به مسکونی شناسایی زمین های مسکونی روستایی انجام میشود. مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: از سال 84 تا 90، یک هزار و 253 هکتار زمین برای مسکن روستایی تملک و بعد از تفکیک به 7 هزار و 794 خانوار واگذارشده است.آسمانی مقدم ادامه داد: طی سال 90 زمین با تسهیلات بلند مدت به هزار و 824 خانوار روستایی استان واگذار شده است.وی با اشاره به اینکه خراسان جنوبی از استان های مخاطره خیز در کشور است، افزود: با توجه به اینکه حوادثی مانند زلزله باعث نابودی سرمایه ها می شود طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی در نظر گرفته شده است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی گفت: طی 5 سال گذشته 225 میلیارد تومان تهسیلات بلند مدت قرص الحسنه با باپرداخت 12 تا 14 سال ارائه شده است.آسمانی مقدم با اشاره به اینکه در طرح بهسازی و نوسازی مسکن روستایی تا پایان سال 90، 30 هزار واحد مسکونی در دست اقدام است، تصریح کرد: از این 30 هزار واحد 20 هزار و 700 واحد تکمیل شده است.وی اظهار کرد: وام تعلق گرفته به هر واحد از 100 میلیون ریال به 125 میلیون ریال در سال جدید افزایش یافته است.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی خراسان جنوبی خاطر نشان کرد: حفظ کاربری کشاورزی، ایجاد اشتغال در استان، ایجاد روحیه نشاط و شادابی و ایجاد امنیت از دستاوردهای اجرای طرح ویژه بهسازی و نوسازی مسکن روستایی است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz hodʒdʒæt oleslɑm æli dæʃtæki zæhrɑmruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke tʃændsɑlist ke dær bæqɑje motebærreke ostɑne ælborz tærhe besiræte ɑʃurɑi bærɡozɑr miʃævæd, ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz in tærh bɑ bærxi tæqire bedælil ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke væqɑjeʔe kærbælɑ dʒærijɑne særneveʃte sɑzi bud ke bɑ rixtæne xune behtærin benædeɡɑne xodɑ bærɑje hæmiʃe mɑndɡɑr ʃod, æfzud : ɑʃurɑe fæqæt dær ketɑbhɑ nist bælke kelɑse mæʔrefæte æfzɑist. modirkole oqɑf væ æmurxirije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be inke emsɑl niz dær ɑinhɑje mæhræm ʃur væ ʃoʔure hosejni be næmɑjeʃ ɡozɑʃte miʃævæd, bæjɑnkærd : hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærnɑmehɑje æsære ɡozɑr bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. dæʃtæki bɑ onvɑne inke mærɑsemɑte mæhræm dær pændʒɑh beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd, tæsrih kærd : æzdʒomle æhdɑf ke dær tærhe besiræte ɑʃurɑi donbɑl mikonim tæqvijæte bɑværhɑje dini væ tæbine hɑdese ɑʃurɑ æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte bærnɑmehɑje oqɑf dær mæhræm bɑ hozure tʃændin hezɑr næfære bærɡozɑr miʃod, onvɑnkærd : emsɑl in bærnɑmehɑ bɑ hozure æfrɑde kæmtær bærɡozɑr væ tævædʒdʒohe biʃtær be kejfijæte mohtævɑje bærnɑmehɑ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælbærzbɑ bæjɑne inke dær rɑstɑje edʒrɑje hærtʃe behtære bærnɑmehɑje mæhræme qærɑrɡɑh sejjed ælʃohædɑ dær ostɑn tæʃkil ʃod, xɑterneʃɑnkærd : dær in æjjjɑme si bærnɑmee mehværi dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke ʃɑmele tæʔvize pærtʃæme beqɑʔ, bærnɑme læbbejk jɑ hosejn ejnpærɑntezbæste, æhli mæn ælæsæl, bɑnovɑne zejnæbi sinpærɑntezbæste, pujeʃe hær xɑnee jek hosejnije væ dʒælæsɑte hæsinihe mædʒɑzi miʃævæd. dæʃtæki bɑ bæjɑne inke sjɑh puʃi ʃæhr dær in æjjjɑme xosusæn dær beqɑʔ væ mohite pirɑmuni ɑn bɑ risehɑe meʃki væ bɑleq bær hæzɑruje divist metr bænere mohtævɑi ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bærɡozɑri hærekæte dæstedʒɑte æzɑdɑri hejʔæthɑ dærxiɑbɑnhɑ, dær hæjɑte beqɑʔ dʒɑjɡɑhi bærɑje bærɡozɑri bærnɑme dæste dʒɑt besuræte sɑbet tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nijjɑte bærxi æz vɑqefine mæbni bær toziʔe qæzɑje ɡærme næzri bejne æzɑdɑrɑn, ezhɑrkærd : ʃeʃ hezɑr bæste ærzɑq væ dævɑzdæh hezɑr peres qæzɑje ɡærm bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be suræte birun bær ɑmɑde ʃode væ bejne zɑʔerin væ nijɑzmændɑn toziʔ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be tærhe hær xɑnee jek hosejnije væ onvɑne inke do hezɑr bærnɑme æzɑdɑri xɑneɡi bɑ moʃɑrekæte divist mædɑh dær ostɑne bærɡozɑr miɡærdæd, ezʔɑn dɑʃt : mædɑhhɑi ke qæsde ʃerkæt dær in tærh rɑdɑrænd kælæme \" mædɑh \", væ xɑnevɑdehɑi ke xɑstɑre bærɡozɑri bærnɑme dær mænɑzeleʃɑn hæstænd kælæme \" roze \" rɑ be sɑmɑne pæjɑmæki jek miljɑrdo sædo tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto ʃæstojek ersɑl konænd tɑ bærɑje hæmkɑri væ bærɡozɑri bærnɑme bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte ʃævæd. dæʃtæki dær xosuse diɡær bærnɑmehɑje tædvin ʃode be bærɡozɑri mærɑseme tæʔzije xɑni dær dæhe dovvome mæhræm væ hæmtʃenin bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse mæhræm dær dæhee sevvom eʃɑre kærd, æfzud : hæmtʃenin bærnɑmee viʒei be suræte mædʒɑzi bærnɑmee rizi ʃode ke edʒrɑ miɡærdæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از حجت الاسلام علی دشتکی ظهرامروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه چندسالی است که در بقای متبرکه استان البرز طرح بصیرت عاشورایی برگزار میشود، اظهار داشت: امسال نیز این طرح با برخی تغییر بدلیل شیوع بیماری کرونا در بقاع متبرک استان برگزار میشود.وی با بیان اینکه وقایع کربلا جریان سرنوشت سازی بود که با ریختن خون بهترین بندگان خدا برای همیشه ماندگار شد، افزود: عاشورا فقط در کتابها نیست بلکه کلاس معرفت افزایی است.مدیرکل اوقاف و امورخیریه استان البرز با اشاره به اینکه امسال نیز در آیینهای محرم شور و شعور حسینی به نمایش گذاشته میشود، بیانکرد: همزمان با سراسر کشور در لبیک به فرامین مقام معظم رهبری برنامههای اثر گذار با رعایت پروتکلهای بهداشتی برگزار میشود.دشتکی با عنوان اینکه مراسمات محرم در 50 بقاع متبرکه استان برگزار میشود، تصریح کرد: ازجمله اهداف که در طرح بصیرت عاشورایی دنبال میکنیم تقویت باورهای دینی و تبیین حادثه عاشورا است.وی با اشاره به اینکه در سالهای گذشته برنامههای اوقاف در محرم با حضور چندین هزار نفر برگزار میشد، عنوانکرد: امسال این برنامهها با حضور افراد کمتر برگزار و توجه بیشتر به کیفیت محتوای برنامهها میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرزبا بیان اینکه در راستای اجرای هرچه بهتر برنامههای محرم قرارگاه سید الشهدا در استان تشکیل شد، خاطرنشانکرد: در این ایام 30 برنامه محوری در استان برگزار میشود که شامل تعویض پرچم بقاع، برنامه لبیک یا حسین(ع)، احلی من العسل، بانوان زینبی(س)، پویش هر خانه یک حسینیه و جلسات حسینیه مجازی میشود.دشتکی با بیان اینکه سیاه پوشی شهر در این ایام خصوصا در بقاع و محیط پیرامونی آن با ریسهها مشکی و بالغ بر هزارو 200 متر بنر محتوایی انجام میشود، گفت: با توجه به عدم برگزاری حرکت دستهجات عزاداری هیئتها درخیابانها، در حیاط بقاع جایگاهی برای برگزاری برنامه دسته جات بصورت ثابت تعیین شده است.وی با اشاره به نیات برخی از واقفین مبنی بر توزیع غذای گرم نذری بین عزاداران، اظهارکرد:شش هزار بسته ارزاق و 12 هزار پرس غذای گرم با رعایت پروتکلهای بهداشتی به صورت بیرون بر آماده شده و بین زائرین و نیازمندان توزیع میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرز با اشاره به طرح هر خانه یک حسینیه و عنوان اینکه دو هزار برنامه عزاداری خانگی با مشارکت 200 مداح در استان برگزار میگردد، اذعان داشت: مداحهایی که قصد شرکت در این طرح رادارند کلمه \"مداح\"، و خانوادههایی که خواستار برگزاری برنامه در منازلشان هستند کلمه \"روضه\" را به سامانه پیامکی 1000114261 ارسال کنند تا برای همکاری و برگزاری برنامه با آنها تماس گرفته شود.دشتکی در خصوص دیگر برنامههای تدوین شده به برگزاری مراسم تعزیه خوانی در دهه دوم محرم و همچنین برگزاری نمایشگاه عکس محرم در دهه سوم اشاره کرد، افزود: همچنین برنامه ویژهای به صورت مجازی برنامه ریزی شده که اجرا میگردد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz hodʒdʒæt oleslɑm æli dæʃtæki zæhrɑmruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke tʃændsɑlist ke dær bæqɑje motebærreke ostɑne ælborz tærhe besiræte ɑʃurɑi bærɡozɑr miʃævæd, ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz in tærh bɑ bærxi tæqire bedælil ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke væqɑjeʔe kærbælɑ dʒærijɑne særneveʃte sɑzi bud ke bɑ rixtæne xune behtærin benædeɡɑne xodɑ bærɑje hæmiʃe mɑndɡɑr ʃod, æfzud : ɑʃurɑe fæqæt dær ketɑbhɑ nist bælke kelɑse mæʔrefæte æfzɑist. modirkole oqɑf væ æmurxirije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be inke emsɑl niz dær ɑinhɑje mæhræm ʃur væ ʃoʔure hosejni be næmɑjeʃ ɡozɑʃte miʃævæd, bæjɑnkærd : hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærnɑmehɑje æsære ɡozɑr bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. dæʃtæki bɑ onvɑne inke mærɑsemɑte mæhræm dær pændʒɑh beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd, tæsrih kærd : æzdʒomle æhdɑf ke dær tærhe besiræte ɑʃurɑi donbɑl mikonim tæqvijæte bɑværhɑje dini væ tæbine hɑdese ɑʃurɑ æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte bærnɑmehɑje oqɑf dær mæhræm bɑ hozure tʃændin hezɑr næfære bærɡozɑr miʃod, onvɑnkærd : emsɑl in bærnɑmehɑ bɑ hozure æfrɑde kæmtær bærɡozɑr væ tævædʒdʒohe biʃtær be kejfijæte mohtævɑje bærnɑmehɑ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælbærzbɑ bæjɑne inke dær rɑstɑje edʒrɑje hærtʃe behtære bærnɑmehɑje mæhræme qærɑrɡɑh sejjed ælʃohædɑ dær ostɑn tæʃkil ʃod, xɑterneʃɑnkærd : dær in æjjjɑme si bærnɑmee mehværi dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke ʃɑmele tæʔvize pærtʃæme beqɑʔ, bærnɑme læbbejk jɑ hosejn ejnpærɑntezbæste, æhli mæn ælæsæl, bɑnovɑne zejnæbi sinpærɑntezbæste, pujeʃe hær xɑnee jek hosejnije væ dʒælæsɑte hæsinihe mædʒɑzi miʃævæd. dæʃtæki bɑ bæjɑne inke sjɑh puʃi ʃæhr dær in æjjjɑme xosusæn dær beqɑʔ væ mohite pirɑmuni ɑn bɑ risehɑe meʃki væ bɑleq bær hæzɑruje divist metr bænere mohtævɑi ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bærɡozɑri hærekæte dæstedʒɑte æzɑdɑri hejʔæthɑ dærxiɑbɑnhɑ, dær hæjɑte beqɑʔ dʒɑjɡɑhi bærɑje bærɡozɑri bærnɑme dæste dʒɑt besuræte sɑbet tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nijjɑte bærxi æz vɑqefine mæbni bær toziʔe qæzɑje ɡærme næzri bejne æzɑdɑrɑn, ezhɑrkærd : ʃeʃ hezɑr bæste ærzɑq væ dævɑzdæh hezɑr peres qæzɑje ɡærm bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be suræte birun bær ɑmɑde ʃode væ bejne zɑʔerin væ nijɑzmændɑn toziʔ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be tærhe hær xɑnee jek hosejnije væ onvɑne inke do hezɑr bærnɑme æzɑdɑri xɑneɡi bɑ moʃɑrekæte divist mædɑh dær ostɑne bærɡozɑr miɡærdæd, ezʔɑn dɑʃt : mædɑhhɑi ke qæsde ʃerkæt dær in tærh rɑdɑrænd kælæme " mædɑh ", væ xɑnevɑdehɑi ke xɑstɑre bærɡozɑri bærnɑme dær mænɑzeleʃɑn hæstænd kælæme " roze " rɑ be sɑmɑne pæjɑmæki jek miljɑrdo sædo tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto ʃæstojek ersɑl konænd tɑ bærɑje hæmkɑri væ bærɡozɑri bærnɑme bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte ʃævæd. dæʃtæki dær xosuse diɡær bærnɑmehɑje tædvin ʃode be bærɡozɑri mærɑseme tæʔzije xɑni dær dæhe dovvome mæhræm væ hæmtʃenin bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse mæhræm dær dæhee sevvom eʃɑre kærd, æfzud : hæmtʃenin bærnɑmee viʒei be suræte mædʒɑzi bærnɑmee rizi ʃode ke edʒrɑ miɡærdæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از حجت الاسلام علی دشتکی ظهرامروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه چندسالی است که در بقای متبرکه استان البرز طرح بصیرت عاشورایی برگزار میشود، اظهار داشت: امسال نیز این طرح با برخی تغییر بدلیل شیوع بیماری کرونا در بقاع متبرک استان برگزار میشود.وی با بیان اینکه وقایع کربلا جریان سرنوشت سازی بود که با ریختن خون بهترین بندگان خدا برای همیشه ماندگار شد، افزود: عاشورا فقط در کتابها نیست بلکه کلاس معرفت افزایی است.مدیرکل اوقاف و امورخیریه استان البرز با اشاره به اینکه امسال نیز در آیینهای محرم شور و شعور حسینی به نمایش گذاشته میشود، بیانکرد: همزمان با سراسر کشور در لبیک به فرامین مقام معظم رهبری برنامههای اثر گذار با رعایت پروتکلهای بهداشتی برگزار میشود.دشتکی با عنوان اینکه مراسمات محرم در 50 بقاع متبرکه استان برگزار میشود، تصریح کرد: ازجمله اهداف که در طرح بصیرت عاشورایی دنبال میکنیم تقویت باورهای دینی و تبیین حادثه عاشورا است.وی با اشاره به اینکه در سالهای گذشته برنامههای اوقاف در محرم با حضور چندین هزار نفر برگزار میشد، عنوانکرد: امسال این برنامهها با حضور افراد کمتر برگزار و توجه بیشتر به کیفیت محتوای برنامهها میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرزبا بیان اینکه در راستای اجرای هرچه بهتر برنامههای محرم قرارگاه سید الشهدا در استان تشکیل شد، خاطرنشانکرد: در این ایام 30 برنامه محوری در استان برگزار میشود که شامل تعویض پرچم بقاع، برنامه لبیک یا حسین(ع)، احلی من العسل، بانوان زینبی(س)، پویش هر خانه یک حسینیه و جلسات حسینیه مجازی میشود.دشتکی با بیان اینکه سیاه پوشی شهر در این ایام خصوصا در بقاع و محیط پیرامونی آن با ریسهها مشکی و بالغ بر هزارو 200 متر بنر محتوایی انجام میشود، گفت: با توجه به عدم برگزاری حرکت دستهجات عزاداری هیئتها درخیابانها، در حیاط بقاع جایگاهی برای برگزاری برنامه دسته جات بصورت ثابت تعیین شده است.وی با اشاره به نیات برخی از واقفین مبنی بر توزیع غذای گرم نذری بین عزاداران، اظهارکرد:شش هزار بسته ارزاق و 12 هزار پرس غذای گرم با رعایت پروتکلهای بهداشتی به صورت بیرون بر آماده شده و بین زائرین و نیازمندان توزیع میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرز با اشاره به طرح هر خانه یک حسینیه و عنوان اینکه دو هزار برنامه عزاداری خانگی با مشارکت 200 مداح در استان برگزار میگردد، اذعان داشت: مداحهایی که قصد شرکت در این طرح رادارند کلمه "مداح"، و خانوادههایی که خواستار برگزاری برنامه در منازلشان هستند کلمه "روضه" را به سامانه پیامکی 1000114261 ارسال کنند تا برای همکاری و برگزاری برنامه با آنها تماس گرفته شود.دشتکی در خصوص دیگر برنامههای تدوین شده به برگزاری مراسم تعزیه خوانی در دهه دوم محرم و همچنین برگزاری نمایشگاه عکس محرم در دهه سوم اشاره کرد، افزود: همچنین برنامه ویژهای به صورت مجازی برنامه ریزی شده که اجرا میگردد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz hodʒdʒæt oleslɑm æli dæʃtæki zæhrɑmruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke tʃændsɑlist ke dær bæqɑje motebærreke ostɑne ælborz tærhe besiræte ɑʃurɑi bærɡozɑr miʃævæd, ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz in tærh bɑ bærxi tæqire bedælil ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke væqɑjeʔe kærbælɑ dʒærijɑne særneveʃte sɑzi bud ke bɑ rixtæne xune behtærin benædeɡɑne xodɑ bærɑje hæmiʃe mɑndɡɑr ʃod, æfzud : ɑʃurɑe fæqæt dær ketɑbhɑ nist bælke kelɑse mæʔrefæte æfzɑist. modirkole oqɑf væ æmurxirije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be inke emsɑl niz dær ɑinhɑje mæhræm ʃur væ ʃoʔure hosejni be næmɑjeʃ ɡozɑʃte miʃævæd, bæjɑnkærd : hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær læbbejk be færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærnɑmehɑje æsære ɡozɑr bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɡozɑr miʃævæd. dæʃtæki bɑ onvɑne inke mærɑsemɑte mæhræm dær pændʒɑh beqɑʔe motebærreke ostɑne bærɡozɑr miʃævæd, tæsrih kærd : æzdʒomle æhdɑf ke dær tærhe besiræte ɑʃurɑi donbɑl mikonim tæqvijæte bɑværhɑje dini væ tæbine hɑdese ɑʃurɑ æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte bærnɑmehɑje oqɑf dær mæhræm bɑ hozure tʃændin hezɑr næfære bærɡozɑr miʃod, onvɑnkærd : emsɑl in bærnɑmehɑ bɑ hozure æfrɑde kæmtær bærɡozɑr væ tævædʒdʒohe biʃtær be kejfijæte mohtævɑje bærnɑmehɑ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælbærzbɑ bæjɑne inke dær rɑstɑje edʒrɑje hærtʃe behtære bærnɑmehɑje mæhræme qærɑrɡɑh sejjed ælʃohædɑ dær ostɑn tæʃkil ʃod, xɑterneʃɑnkærd : dær in æjjjɑme si bærnɑmee mehværi dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke ʃɑmele tæʔvize pærtʃæme beqɑʔ, bærnɑme læbbejk jɑ hosejn ejnpærɑntezbæste, æhli mæn ælæsæl, bɑnovɑne zejnæbi sinpærɑntezbæste, pujeʃe hær xɑnee jek hosejnije væ dʒælæsɑte hæsinihe mædʒɑzi miʃævæd. dæʃtæki bɑ bæjɑne inke sjɑh puʃi ʃæhr dær in æjjjɑme xosusæn dær beqɑʔ væ mohite pirɑmuni ɑn bɑ risehɑe meʃki væ bɑleq bær hæzɑruje divist metr bænere mohtævɑi ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bærɡozɑri hærekæte dæstedʒɑte æzɑdɑri hejʔæthɑ dærxiɑbɑnhɑ, dær hæjɑte beqɑʔ dʒɑjɡɑhi bærɑje bærɡozɑri bærnɑme dæste dʒɑt besuræte sɑbet tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be nijjɑte bærxi æz vɑqefine mæbni bær toziʔe qæzɑje ɡærme næzri bejne æzɑdɑrɑn, ezhɑrkærd : ʃeʃ hezɑr bæste ærzɑq væ dævɑzdæh hezɑr peres qæzɑje ɡærm bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be suræte birun bær ɑmɑde ʃode væ bejne zɑʔerin væ nijɑzmændɑn toziʔ miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne ælborz bɑ eʃɑre be tærhe hær xɑnee jek hosejnije væ onvɑne inke do hezɑr bærnɑme æzɑdɑri xɑneɡi bɑ moʃɑrekæte divist mædɑh dær ostɑne bærɡozɑr miɡærdæd, ezʔɑn dɑʃt : mædɑhhɑi ke qæsde ʃerkæt dær in tærh rɑdɑrænd kælæme \" mædɑh \", væ xɑnevɑdehɑi ke xɑstɑre bærɡozɑri bærnɑme dær mænɑzeleʃɑn hæstænd kælæme \" roze \" rɑ be sɑmɑne pæjɑmæki jek miljɑrdo sædo tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto ʃæstojek ersɑl konænd tɑ bærɑje hæmkɑri væ bærɡozɑri bærnɑme bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte ʃævæd. dæʃtæki dær xosuse diɡær bærnɑmehɑje tædvin ʃode be bærɡozɑri mærɑseme tæʔzije xɑni dær dæhe dovvome mæhræm væ hæmtʃenin bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse mæhræm dær dæhee sevvom eʃɑre kærd, æfzud : hæmtʃenin bærnɑmee viʒei be suræte mædʒɑzi bærnɑmee rizi ʃode ke edʒrɑ miɡærdæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از حجت الاسلام علی دشتکی ظهرامروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه چندسالی است که در بقای متبرکه استان البرز طرح بصیرت عاشورایی برگزار میشود، اظهار داشت: امسال نیز این طرح با برخی تغییر بدلیل شیوع بیماری کرونا در بقاع متبرک استان برگزار میشود.وی با بیان اینکه وقایع کربلا جریان سرنوشت سازی بود که با ریختن خون بهترین بندگان خدا برای همیشه ماندگار شد، افزود: عاشورا فقط در کتابها نیست بلکه کلاس معرفت افزایی است.مدیرکل اوقاف و امورخیریه استان البرز با اشاره به اینکه امسال نیز در آیینهای محرم شور و شعور حسینی به نمایش گذاشته میشود، بیانکرد: همزمان با سراسر کشور در لبیک به فرامین مقام معظم رهبری برنامههای اثر گذار با رعایت پروتکلهای بهداشتی برگزار میشود.دشتکی با عنوان اینکه مراسمات محرم در 50 بقاع متبرکه استان برگزار میشود، تصریح کرد: ازجمله اهداف که در طرح بصیرت عاشورایی دنبال میکنیم تقویت باورهای دینی و تبیین حادثه عاشورا است.وی با اشاره به اینکه در سالهای گذشته برنامههای اوقاف در محرم با حضور چندین هزار نفر برگزار میشد، عنوانکرد: امسال این برنامهها با حضور افراد کمتر برگزار و توجه بیشتر به کیفیت محتوای برنامهها میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرزبا بیان اینکه در راستای اجرای هرچه بهتر برنامههای محرم قرارگاه سید الشهدا در استان تشکیل شد، خاطرنشانکرد: در این ایام 30 برنامه محوری در استان برگزار میشود که شامل تعویض پرچم بقاع، برنامه لبیک یا حسین(ع)، احلی من العسل، بانوان زینبی(س)، پویش هر خانه یک حسینیه و جلسات حسینیه مجازی میشود.دشتکی با بیان اینکه سیاه پوشی شهر در این ایام خصوصا در بقاع و محیط پیرامونی آن با ریسهها مشکی و بالغ بر هزارو 200 متر بنر محتوایی انجام میشود، گفت: با توجه به عدم برگزاری حرکت دستهجات عزاداری هیئتها درخیابانها، در حیاط بقاع جایگاهی برای برگزاری برنامه دسته جات بصورت ثابت تعیین شده است.وی با اشاره به نیات برخی از واقفین مبنی بر توزیع غذای گرم نذری بین عزاداران، اظهارکرد:شش هزار بسته ارزاق و 12 هزار پرس غذای گرم با رعایت پروتکلهای بهداشتی به صورت بیرون بر آماده شده و بین زائرین و نیازمندان توزیع میشود.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان البرز با اشاره به طرح هر خانه یک حسینیه و عنوان اینکه دو هزار برنامه عزاداری خانگی با مشارکت 200 مداح در استان برگزار میگردد، اذعان داشت: مداحهایی که قصد شرکت در این طرح رادارند کلمه \"مداح\"، و خانوادههایی که خواستار برگزاری برنامه در منازلشان هستند کلمه \"روضه\" را به سامانه پیامکی 1000114261 ارسال کنند تا برای همکاری و برگزاری برنامه با آنها تماس گرفته شود.دشتکی در خصوص دیگر برنامههای تدوین شده به برگزاری مراسم تعزیه خوانی در دهه دوم محرم و همچنین برگزاری نمایشگاه عکس محرم در دهه سوم اشاره کرد، افزود: همچنین برنامه ویژهای به صورت مجازی برنامه ریزی شده که اجرا میگردد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqeri dær ɡoft væ ɡu bɑxbærænæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri bɑ tæʔkid bær lozume eʃɑʔe væ tæʔmiqe zækɑte mostæhæbbi dær dʒɑmeʔe, æfzud : xodɑvænd velɑjæt æmirɑlmunin æli ejn pærɑntezbæste rɑ bɑzkɑte mostæhæbbie ke ɑn hæzræt dær rokuʔ næmɑzæʃ dɑd esbɑte kærd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe hɑje novine zækɑt dær ostɑn, ezhɑrkærd : bɑtævædʒdʒoh be færhænɡe sɑzie ke dær ostɑn suræt ɡerefte væ hæmtʃenin edʒrɑje tærhe hɑje dʒædide morækkæb, næhl væ ʃædʒære tæjjebe, moʃɑrekæte mætlubi dær pærdɑxte zækɑt dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bevodʒud ɑmæde æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri bɑ bæjɑne inke tærhe ʃædʒære tæjjebe æz tærhe hɑist kæhe ebtedɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ væ sepæs be tærhe melli tæbdil ʃode æst, tæsrihe kærd : dær ine tærhe deræxtɑne pelɑk kubi zækɑt mi ʃævænd be tori ke tɑ konun hæʃt hezɑr æsle deræxt dær sæthe ostɑn dær in tærh be sæbte reside æst ke rustɑje ʃurɑbe sæqir bɑ biʃ æz jek hezɑro sisædo si deræxt sæbt ʃode dʒozvje rustɑhɑje piʃ qædæme in tærh æst. vej bɑ tæʔkide bærzæruræt dʒælbe eʔtemɑde mærdom dær pærdɑxte zækɑt, xɑter neʃɑne kærd : æmɑkeni be nɑme bejte ælzækɑt dær sæthe ostɑn dær rɑstɑje moʃɑrekæte mærdom bærɑje dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tæsis ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tævæssote mærdom be tore mostæqim tæhte nezɑræte ɑmelɑne zækɑt rɑ niz æz diɡær eqdɑmɑt dær rɑstɑje eʔtemɑde sɑzie mærdom bærɑje pærdɑxte zækɑt bærʃemord. kɑrʃenɑse zækɑt dær ʃæhrestɑne hɑje ʃæhrekord, bone væsɑmɑn bɑ eʃɑre be hozure monsædʒeme tærine mobælleqɑne zækɑt dær ostɑn, æfzud : tæmɑm tollɑbie ke dær rɑstɑje tæbliq zækɑt vɑrede ostɑn ʃode ænd sɑhebɑne ændiʃe ʔi vɑlɑ hæstænd be tori ke æz tæriqe in ʃorɑje pæʒuheʃie moteʃækkel æz tollɑb, tærhe hɑi suræte mi ɡiræd ke enʔekɑs keʃværi dɑrænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqerie ɑjænde zækɑt rɑ dær ostɑne besijɑr roʃæne piʃ bini kærd væ ɡoft : hærtʃænd tærhe zækɑte tʃænd sɑlist dær sæthe keʃvær ʃoruʔ ʃode, æmmɑ æhdɑfe in tærh be xubi tæhæqqoqe jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæt pærdɑxte zækɑt dær mæktæbe eslɑm, xɑter neʃɑne kærd : zækɑt dær ɑiɑt væ revɑjɑte eslɑm dær kenɑr næmɑz ɑmæde æst væ hæme mosælmɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be ruhije noʔe dusti ke dɑrænd dær in æmre xejr ʃærik mi ʃævænd. be ɡofte vej, tærh hɑje dʒædidi ke dær rɑstɑje næhɑdine kærdæne færhænɡ zækɑte edʒrɑ mi ʃævænd næ tænhɑ æmre dʒædidi nistænd bælke eqdɑmi moʔæsser dær eʔtemɑdsɑzi, roʃænɡærii væ tæbin e in færizee elɑhi hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri hæmkɑrie mæsʔulɑne ostɑni rɑ dær ine rɑstɑ be tore næsæbje mætlube ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hærtʃænd sɑle hɑje ebtedɑie edʒrɑje tærhe zækɑt dær ostɑn æst væ næhɑdine ʃodæne in mohem dær mjɑne mæsʔulɑn væ mærdom be zæmɑne biʃtæri nijɑz dɑræd, æmmɑ dær hɑle hɑzer hæmkɑri hɑe mætlub ærzjɑbi mi ʃævæd.",
"text": "حجت الاسلام و المسلمين محمدباقري در گفت و گو باخبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال وبختياري- با تاکید بر لزوم اشاعه و تعمیق زکات مستحبی در جامعه، افزود: خداوند ولايت اميرالمونين علي(ع) را بازكات مستحبي كه آن حضرت در ركوع نمازش داد اثبات كرد.وی با اشاره به اجراي طرح هاي نوين زكات در استان، اظهارکرد: باتوجه به فرهنگ سازي كه در استان صورت گرفته و همچنین اجرای طرح هاي جدید مركب، نحل و شجره طيبه، مشارکت مطلوبی در پرداخت زکات در چهارمحال و بختیاری بوجود آمده است.حجت الاسلام باقري با بيان اينكه طرح شجره طيبه از طرح هايي است كه ابتدا در چهارمحال و بختیاری اجرا و سپس به طرح ملی تبدیل شده است، تصريح كرد: در اين طرح درختان پلاك كوبي زكات مي شوند به طوری که تا کنون 8هزار اصله درخت در سطح استان در اين طرح به ثبت رسيده است كه روستاي شوراب صغير با بيش از 1330 درخت ثبت شده جزو روستاهاي پيش قدم اين طرح است. وي با تاكيد برضرورت جلب اعتماد مردم در پرداخت زكات، خاطر نشان كرد: اماكني به نام بيت الزكات در سطح استان در راستای مشاركت مردم براي جمع آوري و توزيع زكات تاسيس شده است.حجت الاسلام باقري جمع آوري و توزيع زكات توسط مردم به طور مستقيم تحت نظارت عاملان زكات را نیز از دیگر اقدامات در راستاي اعتماد سازي مردم برای پرداخت زکات برشمرد.كارشناس زكات در شهرستان هاي شهركرد، بن وسامان با اشاره به حضور منسجم ترين مبلغان زكات در استان، افزود: تمام طلابي كه در راستاي تبليغ زكات وارد استان شده اند صاحبان اندیشه ای والا هستند به طوری که از طريق اين شوراي پژوهشي متشکل از طلاب، طرح هايي صورت مي گيرد كه انعكاس كشوري دارند.حجت الاسلام باقري آينده زكات را در استان بسيار روشن پيش بيني كرد و گفت: هرچند طرح زكات چند سالي است در سطح كشور شروع شده، اما اهداف اين طرح به خوبي تحقق يافته است.وي با اشاره به اهميت پرداخت زكات در مکتب اسلام، خاطر نشان كرد: زكات در آيات و روايات اسلام در كنار نماز آمده است و همه مسلمانان با توجه به روحيه نوع دوستي که دارند در این امر خیر شریک می شوند.به گفته وی، طرح های جدیدی که در راستای نهادینه کردن فرهنگ زکات اجرا می شوند نه تنها امر جدیدی نیستند بلکه اقدامی موثر در اعتمادسازي، روشنگريي و تبيین این فریضه الهی هستند.حجت الاسلام باقري همكاري مسئولان استاني را در اين راستا به طور نسبی مطلوب ارزيابي كرد و گفت: هرچند سال هاي ابتدايي اجرای طرح زکات در استان است و نهادینه شدن این مهم در میان مسئولان و مردم به زمان بيشتري نياز دارد، اما در حال حاضر همكاري ها مطلوب ارزیابی می شود."
} | hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqeri dær ɡoft væ ɡu bɑxbærænæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri bɑ tæʔkid bær lozume eʃɑʔe væ tæʔmiqe zækɑte mostæhæbbi dær dʒɑmeʔe, æfzud : xodɑvænd velɑjæt æmirɑlmunin æli ejn pærɑntezbæste rɑ bɑzkɑte mostæhæbbie ke ɑn hæzræt dær rokuʔ næmɑzæʃ dɑd esbɑte kærd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe hɑje novine zækɑt dær ostɑn, ezhɑrkærd : bɑtævædʒdʒoh be færhænɡe sɑzie ke dær ostɑn suræt ɡerefte væ hæmtʃenin edʒrɑje tærhe hɑje dʒædide morækkæb, næhl væ ʃædʒære tæjjebe, moʃɑrekæte mætlubi dær pærdɑxte zækɑt dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bevodʒud ɑmæde æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri bɑ bæjɑne inke tærhe ʃædʒære tæjjebe æz tærhe hɑist kæhe ebtedɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ væ sepæs be tærhe melli tæbdil ʃode æst, tæsrihe kærd : dær ine tærhe deræxtɑne pelɑk kubi zækɑt mi ʃævænd be tori ke tɑ konun hæʃt hezɑr æsle deræxt dær sæthe ostɑn dær in tærh be sæbte reside æst ke rustɑje ʃurɑbe sæqir bɑ biʃ æz jek hezɑro sisædo si deræxt sæbt ʃode dʒozvje rustɑhɑje piʃ qædæme in tærh æst. vej bɑ tæʔkide bærzæruræt dʒælbe eʔtemɑde mærdom dær pærdɑxte zækɑt, xɑter neʃɑne kærd : æmɑkeni be nɑme bejte ælzækɑt dær sæthe ostɑn dær rɑstɑje moʃɑrekæte mærdom bærɑje dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tæsis ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tævæssote mærdom be tore mostæqim tæhte nezɑræte ɑmelɑne zækɑt rɑ niz æz diɡær eqdɑmɑt dær rɑstɑje eʔtemɑde sɑzie mærdom bærɑje pærdɑxte zækɑt bærʃemord. kɑrʃenɑse zækɑt dær ʃæhrestɑne hɑje ʃæhrekord, bone væsɑmɑn bɑ eʃɑre be hozure monsædʒeme tærine mobælleqɑne zækɑt dær ostɑn, æfzud : tæmɑm tollɑbie ke dær rɑstɑje tæbliq zækɑt vɑrede ostɑn ʃode ænd sɑhebɑne ændiʃe ʔi vɑlɑ hæstænd be tori ke æz tæriqe in ʃorɑje pæʒuheʃie moteʃækkel æz tollɑb, tærhe hɑi suræte mi ɡiræd ke enʔekɑs keʃværi dɑrænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqerie ɑjænde zækɑt rɑ dær ostɑne besijɑr roʃæne piʃ bini kærd væ ɡoft : hærtʃænd tærhe zækɑte tʃænd sɑlist dær sæthe keʃvær ʃoruʔ ʃode, æmmɑ æhdɑfe in tærh be xubi tæhæqqoqe jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæt pærdɑxte zækɑt dær mæktæbe eslɑm, xɑter neʃɑne kærd : zækɑt dær ɑiɑt væ revɑjɑte eslɑm dær kenɑr næmɑz ɑmæde æst væ hæme mosælmɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be ruhije noʔe dusti ke dɑrænd dær in æmre xejr ʃærik mi ʃævænd. be ɡofte vej, tærh hɑje dʒædidi ke dær rɑstɑje næhɑdine kærdæne færhænɡ zækɑte edʒrɑ mi ʃævænd næ tænhɑ æmre dʒædidi nistænd bælke eqdɑmi moʔæsser dær eʔtemɑdsɑzi, roʃænɡærii væ tæbin e in færizee elɑhi hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri hæmkɑrie mæsʔulɑne ostɑni rɑ dær ine rɑstɑ be tore næsæbje mætlube ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hærtʃænd sɑle hɑje ebtedɑie edʒrɑje tærhe zækɑt dær ostɑn æst væ næhɑdine ʃodæne in mohem dær mjɑne mæsʔulɑn væ mærdom be zæmɑne biʃtæri nijɑz dɑræd, æmmɑ dær hɑle hɑzer hæmkɑri hɑe mætlub ærzjɑbi mi ʃævæd. | حجت الاسلام و المسلمين محمدباقري در گفت و گو باخبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال وبختياري- با تاکید بر لزوم اشاعه و تعمیق زکات مستحبی در جامعه، افزود: خداوند ولايت اميرالمونين علي(ع) را بازكات مستحبي كه آن حضرت در ركوع نمازش داد اثبات كرد.وی با اشاره به اجراي طرح هاي نوين زكات در استان، اظهارکرد: باتوجه به فرهنگ سازي كه در استان صورت گرفته و همچنین اجرای طرح هاي جدید مركب، نحل و شجره طيبه، مشارکت مطلوبی در پرداخت زکات در چهارمحال و بختیاری بوجود آمده است.حجت الاسلام باقري با بيان اينكه طرح شجره طيبه از طرح هايي است كه ابتدا در چهارمحال و بختیاری اجرا و سپس به طرح ملی تبدیل شده است، تصريح كرد: در اين طرح درختان پلاك كوبي زكات مي شوند به طوری که تا کنون 8هزار اصله درخت در سطح استان در اين طرح به ثبت رسيده است كه روستاي شوراب صغير با بيش از 1330 درخت ثبت شده جزو روستاهاي پيش قدم اين طرح است. وي با تاكيد برضرورت جلب اعتماد مردم در پرداخت زكات، خاطر نشان كرد: اماكني به نام بيت الزكات در سطح استان در راستای مشاركت مردم براي جمع آوري و توزيع زكات تاسيس شده است.حجت الاسلام باقري جمع آوري و توزيع زكات توسط مردم به طور مستقيم تحت نظارت عاملان زكات را نیز از دیگر اقدامات در راستاي اعتماد سازي مردم برای پرداخت زکات برشمرد.كارشناس زكات در شهرستان هاي شهركرد، بن وسامان با اشاره به حضور منسجم ترين مبلغان زكات در استان، افزود: تمام طلابي كه در راستاي تبليغ زكات وارد استان شده اند صاحبان اندیشه ای والا هستند به طوری که از طريق اين شوراي پژوهشي متشکل از طلاب، طرح هايي صورت مي گيرد كه انعكاس كشوري دارند.حجت الاسلام باقري آينده زكات را در استان بسيار روشن پيش بيني كرد و گفت: هرچند طرح زكات چند سالي است در سطح كشور شروع شده، اما اهداف اين طرح به خوبي تحقق يافته است.وي با اشاره به اهميت پرداخت زكات در مکتب اسلام، خاطر نشان كرد: زكات در آيات و روايات اسلام در كنار نماز آمده است و همه مسلمانان با توجه به روحيه نوع دوستي که دارند در این امر خیر شریک می شوند.به گفته وی، طرح های جدیدی که در راستای نهادینه کردن فرهنگ زکات اجرا می شوند نه تنها امر جدیدی نیستند بلکه اقدامی موثر در اعتمادسازي، روشنگريي و تبيین این فریضه الهی هستند.حجت الاسلام باقري همكاري مسئولان استاني را در اين راستا به طور نسبی مطلوب ارزيابي كرد و گفت: هرچند سال هاي ابتدايي اجرای طرح زکات در استان است و نهادینه شدن این مهم در میان مسئولان و مردم به زمان بيشتري نياز دارد، اما در حال حاضر همكاري ها مطلوب ارزیابی می شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædbɑqeri dær ɡoft væ ɡu bɑxbærænæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri bɑ tæʔkid bær lozume eʃɑʔe væ tæʔmiqe zækɑte mostæhæbbi dær dʒɑmeʔe, æfzud : xodɑvænd velɑjæt æmirɑlmunin æli ejn pærɑntezbæste rɑ bɑzkɑte mostæhæbbie ke ɑn hæzræt dær rokuʔ næmɑzæʃ dɑd esbɑte kærd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe hɑje novine zækɑt dær ostɑn, ezhɑrkærd : bɑtævædʒdʒoh be færhænɡe sɑzie ke dær ostɑn suræt ɡerefte væ hæmtʃenin edʒrɑje tærhe hɑje dʒædide morækkæb, næhl væ ʃædʒære tæjjebe, moʃɑrekæte mætlubi dær pærdɑxte zækɑt dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bevodʒud ɑmæde æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri bɑ bæjɑne inke tærhe ʃædʒære tæjjebe æz tærhe hɑist kæhe ebtedɑ dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ væ sepæs be tærhe melli tæbdil ʃode æst, tæsrihe kærd : dær ine tærhe deræxtɑne pelɑk kubi zækɑt mi ʃævænd be tori ke tɑ konun hæʃt hezɑr æsle deræxt dær sæthe ostɑn dær in tærh be sæbte reside æst ke rustɑje ʃurɑbe sæqir bɑ biʃ æz jek hezɑro sisædo si deræxt sæbt ʃode dʒozvje rustɑhɑje piʃ qædæme in tærh æst. vej bɑ tæʔkide bærzæruræt dʒælbe eʔtemɑde mærdom dær pærdɑxte zækɑt, xɑter neʃɑne kærd : æmɑkeni be nɑme bejte ælzækɑt dær sæthe ostɑn dær rɑstɑje moʃɑrekæte mærdom bærɑje dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tæsis ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri dʒæmʔe ɑværi væ toziʔe zækɑt tævæssote mærdom be tore mostæqim tæhte nezɑræte ɑmelɑne zækɑt rɑ niz æz diɡær eqdɑmɑt dær rɑstɑje eʔtemɑde sɑzie mærdom bærɑje pærdɑxte zækɑt bærʃemord. kɑrʃenɑse zækɑt dær ʃæhrestɑne hɑje ʃæhrekord, bone væsɑmɑn bɑ eʃɑre be hozure monsædʒeme tærine mobælleqɑne zækɑt dær ostɑn, æfzud : tæmɑm tollɑbie ke dær rɑstɑje tæbliq zækɑt vɑrede ostɑn ʃode ænd sɑhebɑne ændiʃe ʔi vɑlɑ hæstænd be tori ke æz tæriqe in ʃorɑje pæʒuheʃie moteʃækkel æz tollɑb, tærhe hɑi suræte mi ɡiræd ke enʔekɑs keʃværi dɑrænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqerie ɑjænde zækɑt rɑ dær ostɑne besijɑr roʃæne piʃ bini kærd væ ɡoft : hærtʃænd tærhe zækɑte tʃænd sɑlist dær sæthe keʃvær ʃoruʔ ʃode, æmmɑ æhdɑfe in tærh be xubi tæhæqqoqe jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæt pærdɑxte zækɑt dær mæktæbe eslɑm, xɑter neʃɑne kærd : zækɑt dær ɑiɑt væ revɑjɑte eslɑm dær kenɑr næmɑz ɑmæde æst væ hæme mosælmɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be ruhije noʔe dusti ke dɑrænd dær in æmre xejr ʃærik mi ʃævænd. be ɡofte vej, tærh hɑje dʒædidi ke dær rɑstɑje næhɑdine kærdæne færhænɡ zækɑte edʒrɑ mi ʃævænd næ tænhɑ æmre dʒædidi nistænd bælke eqdɑmi moʔæsser dær eʔtemɑdsɑzi, roʃænɡærii væ tæbin e in færizee elɑhi hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm bɑqeri hæmkɑrie mæsʔulɑne ostɑni rɑ dær ine rɑstɑ be tore næsæbje mætlube ærzjɑbi kærd væ ɡoft : hærtʃænd sɑle hɑje ebtedɑie edʒrɑje tærhe zækɑt dær ostɑn æst væ næhɑdine ʃodæne in mohem dær mjɑne mæsʔulɑn væ mærdom be zæmɑne biʃtæri nijɑz dɑræd, æmmɑ dær hɑle hɑzer hæmkɑri hɑe mætlub ærzjɑbi mi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "حجت الاسلام و المسلمين محمدباقري در گفت و گو باخبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال وبختياري- با تاکید بر لزوم اشاعه و تعمیق زکات مستحبی در جامعه، افزود: خداوند ولايت اميرالمونين علي(ع) را بازكات مستحبي كه آن حضرت در ركوع نمازش داد اثبات كرد.وی با اشاره به اجراي طرح هاي نوين زكات در استان، اظهارکرد: باتوجه به فرهنگ سازي كه در استان صورت گرفته و همچنین اجرای طرح هاي جدید مركب، نحل و شجره طيبه، مشارکت مطلوبی در پرداخت زکات در چهارمحال و بختیاری بوجود آمده است.حجت الاسلام باقري با بيان اينكه طرح شجره طيبه از طرح هايي است كه ابتدا در چهارمحال و بختیاری اجرا و سپس به طرح ملی تبدیل شده است، تصريح كرد: در اين طرح درختان پلاك كوبي زكات مي شوند به طوری که تا کنون 8هزار اصله درخت در سطح استان در اين طرح به ثبت رسيده است كه روستاي شوراب صغير با بيش از 1330 درخت ثبت شده جزو روستاهاي پيش قدم اين طرح است. وي با تاكيد برضرورت جلب اعتماد مردم در پرداخت زكات، خاطر نشان كرد: اماكني به نام بيت الزكات در سطح استان در راستای مشاركت مردم براي جمع آوري و توزيع زكات تاسيس شده است.حجت الاسلام باقري جمع آوري و توزيع زكات توسط مردم به طور مستقيم تحت نظارت عاملان زكات را نیز از دیگر اقدامات در راستاي اعتماد سازي مردم برای پرداخت زکات برشمرد.كارشناس زكات در شهرستان هاي شهركرد، بن وسامان با اشاره به حضور منسجم ترين مبلغان زكات در استان، افزود: تمام طلابي كه در راستاي تبليغ زكات وارد استان شده اند صاحبان اندیشه ای والا هستند به طوری که از طريق اين شوراي پژوهشي متشکل از طلاب، طرح هايي صورت مي گيرد كه انعكاس كشوري دارند.حجت الاسلام باقري آينده زكات را در استان بسيار روشن پيش بيني كرد و گفت: هرچند طرح زكات چند سالي است در سطح كشور شروع شده، اما اهداف اين طرح به خوبي تحقق يافته است.وي با اشاره به اهميت پرداخت زكات در مکتب اسلام، خاطر نشان كرد: زكات در آيات و روايات اسلام در كنار نماز آمده است و همه مسلمانان با توجه به روحيه نوع دوستي که دارند در این امر خیر شریک می شوند.به گفته وی، طرح های جدیدی که در راستای نهادینه کردن فرهنگ زکات اجرا می شوند نه تنها امر جدیدی نیستند بلکه اقدامی موثر در اعتمادسازي، روشنگريي و تبيین این فریضه الهی هستند.حجت الاسلام باقري همكاري مسئولان استاني را در اين راستا به طور نسبی مطلوب ارزيابي كرد و گفت: هرچند سال هاي ابتدايي اجرای طرح زکات در استان است و نهادینه شدن این مهم در میان مسئولان و مردم به زمان بيشتري نياز دارد، اما در حال حاضر همكاري ها مطلوب ارزیابی می شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hejʔæte væzirɑn bɑ hædæfe ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi hɑje biʃtær væ dær rɑstɑje qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe rɑ be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt kɑheʃ dɑd. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑn væ be estenɑde tæbsære se pærɑntezbæste mɑdde pændʒɑhohæft pærɑntezbæste qɑnune bærnɑmee pændʒ sɑle pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt tæʔin ʃod. in mosævvæbe æz suj mohæmmæd rezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh",
"text": "هیات وزیران با هدف انسجام و هماهنگی های بیشتر و در راستای قانون برنامه پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه را به تعداد شش معاونت کاهش داد.با تصویب هیات وزیران و به استناد تبصره (3) ماده (57) قانون برنامه پنج ساله پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه به تعداد شش معاونت تعیین شد.این مصوبه از سوی محمد رضا رحیمی ، معاون اول رئیس جمهور برای اجرا ابلاغ شد./2929 "
} | hejʔæte væzirɑn bɑ hædæfe ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi hɑje biʃtær væ dær rɑstɑje qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe rɑ be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt kɑheʃ dɑd. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑn væ be estenɑde tæbsære se pærɑntezbæste mɑdde pændʒɑhohæft pærɑntezbæste qɑnune bærnɑmee pændʒ sɑle pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt tæʔin ʃod. in mosævvæbe æz suj mohæmmæd rezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh | هیات وزیران با هدف انسجام و هماهنگی های بیشتر و در راستای قانون برنامه پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه را به تعداد شش معاونت کاهش داد.با تصویب هیات وزیران و به استناد تبصره (3) ماده (57) قانون برنامه پنج ساله پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه به تعداد شش معاونت تعیین شد.این مصوبه از سوی محمد رضا رحیمی ، معاون اول رئیس جمهور برای اجرا ابلاغ شد./2929 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hejʔæte væzirɑn bɑ hædæfe ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi hɑje biʃtær væ dær rɑstɑje qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe rɑ be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt kɑheʃ dɑd. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑn væ be estenɑde tæbsære se pærɑntezbæste mɑdde pændʒɑhohæft pærɑntezbæste qɑnune bærnɑmee pændʒ sɑle pændʒome toseʔe, moʔɑvenæt hɑje vezɑræte omure xɑredʒe be teʔdɑde ʃeʃ moʔɑvenæt tæʔin ʃod. in mosævvæbe æz suj mohæmmæd rezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "هیات وزیران با هدف انسجام و هماهنگی های بیشتر و در راستای قانون برنامه پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه را به تعداد شش معاونت کاهش داد.با تصویب هیات وزیران و به استناد تبصره (3) ماده (57) قانون برنامه پنج ساله پنجم توسعه ، معاونت های وزارت امور خارجه به تعداد شش معاونت تعیین شد.این مصوبه از سوی محمد رضا رحیمی ، معاون اول رئیس جمهور برای اجرا ابلاغ شد./2929 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe hæzræte ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli moʔæzzæme le pærɑntezbæste pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn æz tɑrix e nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ tʃɑhɑrdæh dær sɑxtemɑne mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒede ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd in dore dær hær mɑhe do dʒælæse væ qɑlebæn dær ruzhɑje pændʒʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. in dore mædʒmuʔæn dær ʃeʃ term væ se sɑl sepæri xɑhæd ʃod. dɑneʃe pæʒuhɑn pæs æz tej dore væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzmune mærbute, modʒɑz be dærjɑfte mædræke sæthe se tæxæssosi tæfsir mi ʃævænd. lɑzem be zekr æst sɑxtemɑne modʒtæmeʔe færhænɡi mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær dærvɑze dolæt, xiɑbɑne sæʔdi, pɑjin tær æz bimɑrestɑne æmirælæm, kutʃe sæfɑmæneʃe vɑqeʔ ʃode æst. bærnɑme tæhsili nimsɑle ævvæle mærkæze tæxæssosi tæfsire osærɑʔ be ʃærhe zir æst. kopi ʃod",
"text": "دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف آیت الله جوادی آملی پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران آغاز شد.به گزارش ،دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف حضرت آیت الله جوادی آملی(معظم له) پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران از تاریخ ۹۵/۱۱/۱۴ در ساختمان محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد استان تهران آغاز شد.یادآور می شود این دوره در هر ماه دو جلسه و غالباً در روزهای پنجشنبه برگزار می شود. این دوره مجموعاً در ۶ ترم و ۳ سال سپری خواهد شد. دانش پژوهان پس از طی دوره و کسب موفقیت در آزمون مربوطه، مجاز به دریافت مدرک سطح ۳ تخصصی تفسیر می شوند.لازم به ذکر است ساختمان مجتمع فرهنگی محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد در دروازه دولت، خیابان سعدی، پایین تر از بیمارستان امیراعلم، کوچه صفامنش واقع شده است.برنامه تحصیلی نیمسال اول مرکز تخصصی تفسیر اسراء به شرح زیر است. کپی شد"
} | dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe hæzræte ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli moʔæzzæme le pærɑntezbæste pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn æz tɑrix e nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ tʃɑhɑrdæh dær sɑxtemɑne mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒede ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd in dore dær hær mɑhe do dʒælæse væ qɑlebæn dær ruzhɑje pændʒʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. in dore mædʒmuʔæn dær ʃeʃ term væ se sɑl sepæri xɑhæd ʃod. dɑneʃe pæʒuhɑn pæs æz tej dore væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzmune mærbute, modʒɑz be dærjɑfte mædræke sæthe se tæxæssosi tæfsir mi ʃævænd. lɑzem be zekr æst sɑxtemɑne modʒtæmeʔe færhænɡi mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær dærvɑze dolæt, xiɑbɑne sæʔdi, pɑjin tær æz bimɑrestɑne æmirælæm, kutʃe sæfɑmæneʃe vɑqeʔ ʃode æst. bærnɑme tæhsili nimsɑle ævvæle mærkæze tæxæssosi tæfsire osærɑʔ be ʃærhe zir æst. kopi ʃod | دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف آیت الله جوادی آملی پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران آغاز شد.به گزارش ،دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف حضرت آیت الله جوادی آملی(معظم له) پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران از تاریخ ۹۵/۱۱/۱۴ در ساختمان محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد استان تهران آغاز شد.یادآور می شود این دوره در هر ماه دو جلسه و غالباً در روزهای پنجشنبه برگزار می شود. این دوره مجموعاً در ۶ ترم و ۳ سال سپری خواهد شد. دانش پژوهان پس از طی دوره و کسب موفقیت در آزمون مربوطه، مجاز به دریافت مدرک سطح ۳ تخصصی تفسیر می شوند.لازم به ذکر است ساختمان مجتمع فرهنگی محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد در دروازه دولت، خیابان سعدی، پایین تر از بیمارستان امیراعلم، کوچه صفامنش واقع شده است.برنامه تحصیلی نیمسال اول مرکز تخصصی تفسیر اسراء به شرح زیر است. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, dore tæxæssosi tæfsir bɑ hæmkɑri moʔæssese osærɑʔ væ tæhte æʃrɑfe hæzræte ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli moʔæzzæme le pærɑntezbæste pæs æz bærɡozɑri ɑzemun væ mosɑhebe æz æʔeme dʒæmɑʔɑte ostɑne tehrɑn æz tɑrix e nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ tʃɑhɑrdæh dær sɑxtemɑne mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒede ostɑne tehrɑn ɑqɑz ʃod. jɑdɑvær mi ʃævæd in dore dær hær mɑhe do dʒælæse væ qɑlebæn dær ruzhɑje pændʒʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. in dore mædʒmuʔæn dær ʃeʃ term væ se sɑl sepæri xɑhæd ʃod. dɑneʃe pæʒuhɑn pæs æz tej dore væ kæsbe movæffæqijæt dær ɑzmune mærbute, modʒɑz be dærjɑfte mædræke sæthe se tæxæssosi tæfsir mi ʃævænd. lɑzem be zekr æst sɑxtemɑne modʒtæmeʔe færhænɡi mehrɑbe mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed dær dærvɑze dolæt, xiɑbɑne sæʔdi, pɑjin tær æz bimɑrestɑne æmirælæm, kutʃe sæfɑmæneʃe vɑqeʔ ʃode æst. bærnɑme tæhsili nimsɑle ævvæle mærkæze tæxæssosi tæfsire osærɑʔ be ʃærhe zir æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف آیت الله جوادی آملی پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران آغاز شد.به گزارش ،دوره تخصصی تفسیر با همکاری موسسه اسراء و تحت اشراف حضرت آیت الله جوادی آملی(معظم له) پس از برگزاری آزمون و مصاحبه از ائمه جماعات استان تهران از تاریخ ۹۵/۱۱/۱۴ در ساختمان محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد استان تهران آغاز شد.یادآور می شود این دوره در هر ماه دو جلسه و غالباً در روزهای پنجشنبه برگزار می شود. این دوره مجموعاً در ۶ ترم و ۳ سال سپری خواهد شد. دانش پژوهان پس از طی دوره و کسب موفقیت در آزمون مربوطه، مجاز به دریافت مدرک سطح ۳ تخصصی تفسیر می شوند.لازم به ذکر است ساختمان مجتمع فرهنگی محراب مرکز رسیدگی به امور مساجد در دروازه دولت، خیابان سعدی، پایین تر از بیمارستان امیراعلم، کوچه صفامنش واقع شده است.برنامه تحصیلی نیمسال اول مرکز تخصصی تفسیر اسراء به شرح زیر است. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvi ændʒomæne elmi mohændesi hævɑfzɑ dɑneʃkæde mohændesi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æz bærɡozɑri mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » xæbær dɑd. ælirezɑ izædi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqe hidʒdæh bæhmænmɑh dær dɑneʃkæde mohændesi bærɡozɑr miʃævæd ɡoft : in mosɑbeqe be mænɑsbæte ruze melli fænnɑværi fæzɑi væ mosɑdef bɑ dæhe fædʒr væ bɑ hæmkɑri færhænɡsærɑje olum væ nodʒume ʃæhrdɑri mæʃhæd, bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. vej dær xosuse næhvejee bærɡozɑri in mosɑbeqe onvɑn kærd : dær in mosɑbeqe qærɑr æst tævæssote dɑneʃdʒujɑne sɑzei sɑxte ʃævæd ke toxme morq rɑ dærune ɑn qærɑr midæhænd væ ɑn rɑ æz bɑlɑje sɑxtemɑne mohændesi be pɑjin ræhɑ mikonænd væ bæʔd sɑze rɑ æz læhɑze væzn væ sɑjz væ toxme morq rɑ æz læhɑze ʃekæsteɡi bærræsi mikonænd væ emtijɑz midæhænd. izædi bɑ bæjɑne inke ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqe mitævɑnænd æz hær reʃtei æz dɑneʃɡɑhhɑje sæthe ʃæhre mæʃhæd bɑʃænd ɡoft : ʃerkæte konændeɡɑn mitævɑnænd be suræte hozuri jɑ æz tæriqe sɑjte ændʒomæne elmi in dɑneʃkæde be ɑdrese æerospæse. ssk. um. æk. ir sæbt nɑm konænd. dæbire edʒrɑi mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » æfzud : hæzine sæbte nɑm bærɑje ɡoruhhɑje do næfæræhe dæh hezɑr tumɑn væ bærɑje ɡoruhhɑje se næfæræhe bist hezɑr tumɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعضو انجمن علمی مهندسی هوافضا دانشکده مهندسی دانشگاه فردوسی مشهد از برگزاری مسابقه «نجات تخم مرغ» خبر داد.\n\n\n\n\n\nعلیرضا ایزدی در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان، با بیان اینکه این مسابقه 18 بهمنماه در دانشکده مهندسی برگزار میشود گفت: این مسابقه به مناسبت روز ملی فناوری فضایی و مصادف با دهه فجر و با همکاری فرهنگسرای علوم و نجوم شهرداری مشهد، برای اولین بار در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار میشود.\n\n\n\n\n\nوی در خصوص نحوه برگزاری این مسابقه عنوان کرد: در این مسابقه قرار است توسط دانشجویان سازهای ساخته شود که تخم مرغ را درون آن قرار میدهند و آن را از بالای ساختمان مهندسی به پایین رها میکنند و بعد سازه را از لحاظ وزن و سایز و تخم مرغ را از لحاظ شکستگی بررسی میکنند و امتیاز میدهند.\n\n\n\n\n\nایزدی با بیان اینکه شرکت کنندگان در این مسابقه میتوانند از هر رشتهای از دانشگاههای سطح شهر مشهد باشند گفت: شرکت کنندگان میتوانند به صورت حضوری یا از طریق سایت انجمن علمی این دانشکده به آدرس aerospace.ssc.um.ac.ir ثبت نام کنند.\n\n\n\n\n\nدبیر اجرایی مسابقه «نجات تخم مرغ» افزود: هزینه ثبت نام برای گروههای دو نفره 10 هزار تومان و برای گروههای سه نفره 20 هزار تومان است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ozvi ændʒomæne elmi mohændesi hævɑfzɑ dɑneʃkæde mohændesi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æz bærɡozɑri mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » xæbær dɑd. ælirezɑ izædi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqe hidʒdæh bæhmænmɑh dær dɑneʃkæde mohændesi bærɡozɑr miʃævæd ɡoft : in mosɑbeqe be mænɑsbæte ruze melli fænnɑværi fæzɑi væ mosɑdef bɑ dæhe fædʒr væ bɑ hæmkɑri færhænɡsærɑje olum væ nodʒume ʃæhrdɑri mæʃhæd, bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. vej dær xosuse næhvejee bærɡozɑri in mosɑbeqe onvɑn kærd : dær in mosɑbeqe qærɑr æst tævæssote dɑneʃdʒujɑne sɑzei sɑxte ʃævæd ke toxme morq rɑ dærune ɑn qærɑr midæhænd væ ɑn rɑ æz bɑlɑje sɑxtemɑne mohændesi be pɑjin ræhɑ mikonænd væ bæʔd sɑze rɑ æz læhɑze væzn væ sɑjz væ toxme morq rɑ æz læhɑze ʃekæsteɡi bærræsi mikonænd væ emtijɑz midæhænd. izædi bɑ bæjɑne inke ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqe mitævɑnænd æz hær reʃtei æz dɑneʃɡɑhhɑje sæthe ʃæhre mæʃhæd bɑʃænd ɡoft : ʃerkæte konændeɡɑn mitævɑnænd be suræte hozuri jɑ æz tæriqe sɑjte ændʒomæne elmi in dɑneʃkæde be ɑdrese æerospæse. ssk. um. æk. ir sæbt nɑm konænd. dæbire edʒrɑi mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » æfzud : hæzine sæbte nɑm bærɑje ɡoruhhɑje do næfæræhe dæh hezɑr tumɑn væ bærɑje ɡoruhhɑje se næfæræhe bist hezɑr tumɑn æst. entehɑje pæjɑm |
عضو انجمن علمی مهندسی هوافضا دانشکده مهندسی دانشگاه فردوسی مشهد از برگزاری مسابقه «نجات تخم مرغ» خبر داد.
علیرضا ایزدی در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان، با بیان اینکه این مسابقه 18 بهمنماه در دانشکده مهندسی برگزار میشود گفت: این مسابقه به مناسبت روز ملی فناوری فضایی و مصادف با دهه فجر و با همکاری فرهنگسرای علوم و نجوم شهرداری مشهد، برای اولین بار در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار میشود.
وی در خصوص نحوه برگزاری این مسابقه عنوان کرد: در این مسابقه قرار است توسط دانشجویان سازهای ساخته شود که تخم مرغ را درون آن قرار میدهند و آن را از بالای ساختمان مهندسی به پایین رها میکنند و بعد سازه را از لحاظ وزن و سایز و تخم مرغ را از لحاظ شکستگی بررسی میکنند و امتیاز میدهند.
ایزدی با بیان اینکه شرکت کنندگان در این مسابقه میتوانند از هر رشتهای از دانشگاههای سطح شهر مشهد باشند گفت: شرکت کنندگان میتوانند به صورت حضوری یا از طریق سایت انجمن علمی این دانشکده به آدرس aerospace.ssc.um.ac.ir ثبت نام کنند.
دبیر اجرایی مسابقه «نجات تخم مرغ» افزود: هزینه ثبت نام برای گروههای دو نفره 10 هزار تومان و برای گروههای سه نفره 20 هزار تومان است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi ændʒomæne elmi mohændesi hævɑfzɑ dɑneʃkæde mohændesi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æz bærɡozɑri mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » xæbær dɑd. ælirezɑ izædi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqe hidʒdæh bæhmænmɑh dær dɑneʃkæde mohændesi bærɡozɑr miʃævæd ɡoft : in mosɑbeqe be mænɑsbæte ruze melli fænnɑværi fæzɑi væ mosɑdef bɑ dæhe fædʒr væ bɑ hæmkɑri færhænɡsærɑje olum væ nodʒume ʃæhrdɑri mæʃhæd, bærɑje ævvælin bɑr dær dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. vej dær xosuse næhvejee bærɡozɑri in mosɑbeqe onvɑn kærd : dær in mosɑbeqe qærɑr æst tævæssote dɑneʃdʒujɑne sɑzei sɑxte ʃævæd ke toxme morq rɑ dærune ɑn qærɑr midæhænd væ ɑn rɑ æz bɑlɑje sɑxtemɑne mohændesi be pɑjin ræhɑ mikonænd væ bæʔd sɑze rɑ æz læhɑze væzn væ sɑjz væ toxme morq rɑ æz læhɑze ʃekæsteɡi bærræsi mikonænd væ emtijɑz midæhænd. izædi bɑ bæjɑne inke ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqe mitævɑnænd æz hær reʃtei æz dɑneʃɡɑhhɑje sæthe ʃæhre mæʃhæd bɑʃænd ɡoft : ʃerkæte konændeɡɑn mitævɑnænd be suræte hozuri jɑ æz tæriqe sɑjte ændʒomæne elmi in dɑneʃkæde be ɑdrese æerospæse. ssk. um. æk. ir sæbt nɑm konænd. dæbire edʒrɑi mosɑbeqe « nedʒɑte toxme morq » æfzud : hæzine sæbte nɑm bærɑje ɡoruhhɑje do næfæræhe dæh hezɑr tumɑn væ bærɑje ɡoruhhɑje se næfæræhe bist hezɑr tumɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعضو انجمن علمی مهندسی هوافضا دانشکده مهندسی دانشگاه فردوسی مشهد از برگزاری مسابقه «نجات تخم مرغ» خبر داد.\n\n\n\n\n\nعلیرضا ایزدی در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان، با بیان اینکه این مسابقه 18 بهمنماه در دانشکده مهندسی برگزار میشود گفت: این مسابقه به مناسبت روز ملی فناوری فضایی و مصادف با دهه فجر و با همکاری فرهنگسرای علوم و نجوم شهرداری مشهد، برای اولین بار در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار میشود.\n\n\n\n\n\nوی در خصوص نحوه برگزاری این مسابقه عنوان کرد: در این مسابقه قرار است توسط دانشجویان سازهای ساخته شود که تخم مرغ را درون آن قرار میدهند و آن را از بالای ساختمان مهندسی به پایین رها میکنند و بعد سازه را از لحاظ وزن و سایز و تخم مرغ را از لحاظ شکستگی بررسی میکنند و امتیاز میدهند.\n\n\n\n\n\nایزدی با بیان اینکه شرکت کنندگان در این مسابقه میتوانند از هر رشتهای از دانشگاههای سطح شهر مشهد باشند گفت: شرکت کنندگان میتوانند به صورت حضوری یا از طریق سایت انجمن علمی این دانشکده به آدرس aerospace.ssc.um.ac.ir ثبت نام کنند.\n\n\n\n\n\nدبیر اجرایی مسابقه «نجات تخم مرغ» افزود: هزینه ثبت نام برای گروههای دو نفره 10 هزار تومان و برای گروههای سه نفره 20 هزار تومان است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh nɑdʒɑ : toziʔe kɑrte suxte xodrohɑje omumi ɑqɑz ʃod..................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kɑre toziʔe kɑrte huʃmænde suxt bærɑje xodrohɑje omumi æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr doktor æhmæde esmɑʔili moqæddæme jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : hodud sædo ʃæst hæzɑrækɑræte suxte ɑmɑde ʃode æst ke æɡær mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi dɑrɑje modʒævvez niz hæmkɑri konænd, mi tævɑnim besorʔæt kɑrt hɑ rɑ toziʔ næmɑim. æhmædi moqæddæm ɡoft : ʃɑjæd tæxir dær sæhmije bændi be dælile hæmin xodrohɑje omumi bude æst ke qærɑr ʃod kɑrt hɑje viʒe ʔi dær in rɑstɑ sɑdræʃud zirɑ sɑmɑndehi mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi hæm mode næzær qærɑr dɑʃt. vej ezɑfe kærd : æz ɑndʒɑ ke dær in xosuse kɑrti dær extijɑr næbud, in væzife be rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mohævvæle ʃædke xodrohɑi ke modʒævvez æz tɑksirɑni dɑrænd, biɑjænd væ bɑ næsbe nævɑr væ xæt ruje tɑksi hɑ kɑrte suxt dærjɑft konænd. æhmædi moqæddæm ɡoft : be læhɑze inke pelɑk hɑje xodruhɑe piʃ mɑbud, neʃɑni hɑje dɑrændeɡɑne xodrohɑ rɑ bærɑje sodure kɑrt be poste eʔlɑm mi konim væ bæqije mævɑrede ɑn be niruje entezɑmi ertebɑti nædɑræd. vej æfzud : hodud hæʃt milijun kɑrte suxt tæhvile post ʃode ke hodud hæft milijun væ sisæd hezɑr kɑrte tɑkonun toziʔ ʃode æst. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kɑrte suxt motorsiklet hɑ ɡoft : biʃ æz se milijun næfær dɑrænde motorsiklete tɑkonun ɑmæde ænd væ kɑrt hɑje xod rɑ ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun morɑdʒeʔee besijɑr kæmi bærɑje kɑrte suxt motorsiklet dɑrim væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn bɑjæd be mærɑkeze niruje entezɑmi morɑdʒeʔe væ kɑrt hɑje xod rɑ dærjɑft konænd. be ɡofte vej, æknun ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje sæbte nɑme kɑrte suxte motorsiklet morɑdʒeʔe mi konænd. vej æfzud : ruzɑne hodud hæʃt hezɑr næfær kɑrte motorsiklete dærjɑft mi konænd ke hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr kɑrte motorsiklet niz hænuz bɑqimɑnde æst. æhmædi moqæddæm ɡoft : tæsmime dolæt in æst ke æɡær tæxiri dærdærjɑfte kɑrthɑ suræt ɡereft, sæhmije hɑje ɑnɑn mæhfuz bemɑnæd. vej hæmtʃenin dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte moʔtɑdɑn væ neɡæhdɑri ɑnɑn dær zendɑn hɑ ɡoft : be donbɑle ɑn hæstim tɑ zendɑn hɑ rɑ æz vodʒude moʔtɑdɑne xɑli konim. be ɡofte vej, moʔtɑdɑn bɑjæd be dærune xɑnevɑde bɑzɡærdænd væ mærɑhele dærmɑne xod rɑ tej konænd. vej ezɑfe kærd : tælɑʃ dɑrim emkɑnɑt væ ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærmɑne færɑɡir, ærzɑn væ dær dæstræse moʔtɑdɑn færɑhæm sɑzim. æhmædi moqæddæm bɑ bæjɑne inke neɡæhdɑri moʔtɑdɑn dær jekdʒɑ modʒebe beruze æmrɑze xætærnɑk mi ʃævæd, ɡoft : in ræveʃ ke moʔtɑdɑn rɑ dær dʒɑi xɑs neɡæhdɑri konim dær hitʃ dʒɑj donjɑ tosije nemi ʃævæd væ bɑ zendɑni kærdæne moʔtɑdɑne moxɑlef hæstim. vej ɡoft : xoʃbæxtɑne sijɑsæt hɑje kolli nezɑme dærxosuse mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tædvin ʃode væ moʔtɑdi ke be donbɑle dærmɑn æst, modʒrem tælæqqi nemi ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse eqdɑmɑte dæstɡɑhe qæzɑi dær xosuse dæstɡiri moxellɑn næzme æmnijæte edʒtemɑʔi ɡoft : bærxorde qɑteʔ væ særiʔ bɑ modʒremɑn dær in moddæt suræt ɡerefte væ ʃɑhede sodure æhkɑme qɑteʔ hæstim ke ælbætte dær xosuse ʃærɑjete edʒrɑje hokme momken æst bɑ næzære ʃorɑje tæʔmine hær ostɑn æʔmɑl ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kudæke ɑzɑri ɡoft : kudæke ɑzɑri sæxt tærin modʒɑzɑt hɑ rɑ dɑræd væ xɑnevɑde hɑ bɑjæd hæssɑs bɑʃænd, mɑniz hæsɑst lɑzem dær in xosus dɑrim. vej ezɑfe kærd : mizɑne dʒærɑjeme mærbut be kudæke ɑzɑri zjɑd nist æmmɑ enʔekɑse æxbɑre ɑn beʃeddæt zjɑd æst. æhmædi moqæddæm hæmtʃenin ɡoft : væqti dʒormi ettefɑq mi oftæd væ xɑnomi rɑ mi robɑjænd væ mæsɑʔel qædri roʃæn æst, nemi tævɑnim mozu rɑ næɡuim, æɡær nɑdʒɑ ettelɑʔ resɑni nækonæd, be viʒe dær ʃærɑjete emruz ræsɑne ʔi, sæhih nist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte pændʒɑh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bist. sefr se pændʒɑh hivdæh",
"text": " فرمانده ناجا: توزیع کارت سوخت خودروهای عمومی آغاز شد\n.....................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/3/86\nداخلی.اجتماعی.سوخت. فرمانده نیروی انتظامی جمهوری اسلامی گفت: کار توزیع کارت هوشمند سوخت\nبرای خودروهای عمومی از امروز (یکشنبه ) آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار دکتر احمد اسماعیلی مقدم یکشنبه در گفت و\nگو با خبرنگاران در شیراز افزود: حدود 160 هزارکارت سوخت آماده شده است که\nاگر مسافرکش های شخصی دارای مجوز نیز همکاری کنند،می توانیم بسرعت کارت ها\nرا توزیع نماییم. احمدی مقدم گفت: شاید تاخیر در سهمیه بندی به دلیل همین خودروهای عمومی\nبوده است که قرار شد کارت های ویژه ای در این راستا صادرشود زیرا ساماندهی\nمسافرکش های شخصی هم مد نظر قرار داشت. وی اضافه کرد: از آنجا که در این خصوص کارتی در اختیار نبود، این وظیفه\nبه راهنمایی و رانندگی محول شدکه خودروهایی که مجوز از تاکسیرانی دارند،\nبیایند و با نصب نوار و خط روی تاکسی ها کارت سوخت دریافت کنند. احمدی مقدم گفت:به لحاظ اینکه پلاک های خودروها پیش مابود،نشانی های دارندگان\nخودروها را برای صدور کارت به پست اعلام می کنیم و بقیه موارد آن به نیروی\nانتظامی ارتباطی ندارد. وی افزود: حدود هشت میلیون کارت سوخت تحویل پست شده که حدود هفت میلیون\nو 300 هزار کارت تاکنون توزیع شده است. فرمانده ناجا در خصوص کارت سوخت موتورسیکلت ها گفت: بیش از سه میلیون نفر\nدارنده موتورسیکلت تاکنون آمده اند و کارت های خود را گرفته اند. وی اضافه کرد: هم اکنون مراجعه بسیار کمی برای کارت سوخت موتورسیکلت داریم\nو مراجعه کنندگان باید به مراکز نیروی انتظامی مراجعه و کارت های خود را\nدریافت کنند. به گفته وی، اکنون روزانه سه تا چهار هزار نفر برای ثبت نام کارت سوخت\nموتورسیکلت مراجعه می کنند. وی افزود: روزانه حدود هشت هزار نفر کارت موتورسیکلت دریافت می کنند که\nحدود 400 تا 500 هزار کارت موتورسیکلت نیز هنوز باقیمانده است. احمدی مقدم گفت: تصمیم دولت این است که اگر تاخیری دردریافت کارتها صورت\nگرفت، سهمیه های آنان محفوظ بماند. وی همچنین در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت معتادان و نگهداری آنان در\nزندان ها گفت: به دنبال آن هستیم تا زندان ها را از وجود معتادان خالی\nکنیم. به گفته وی، معتادان باید به درون خانواده بازگردند و مراحل درمان خود\nرا طی کنند. وی اضافه کرد:تلاش داریم امکانات و شرایط لازم را برای درمان فراگیر، ارزان\nو در دسترس معتادان فراهم سازیم. احمدی مقدم با بیان اینکه نگهداری معتادان در یکجا موجب بروز امراض\nخطرناک می شود، گفت: این روش که معتادان را در جایی خاص نگهداری کنیم در\nهیچ جای دنیا توصیه نمی شود و با زندانی کردن معتادان مخالف هستیم. وی گفت: خوشبختانه سیاست های کلی نظام درخصوص مبارزه با موادمخدر تدوین\nشده و معتادی که به دنبال درمان است، مجرم تلقی نمی شود. فرمانده ناجا در خصوص اقدامات دستگاه قضایی در خصوص دستگیری مخلان نظم\nامنیت اجتماعی گفت:برخورد قاطع و سریع با مجرمان در این مدت صورت گرفته و\nشاهد صدور احکام قاطع هستیم که البته در خصوص شرایط اجرای حکم ممکن است\nبا نظر شورای تامین هر استان اعمال شود. فرمانده ناجا در خصوص کودک آزاری گفت:کودک آزاری سخت ترین مجازات ها را\nدارد و خانواده ها باید حساس باشند، مانیز حساست لازم در این خصوص داریم. وی اضافه کرد: میزان جرایم مربوط به کودک آزاری زیاد نیست اما انعکاس\nاخبار آن بشدت زیاد است. احمدی مقدم همچنین گفت: وقتی جرمی اتفاق می افتد و خانمی را می ربایند و\nمسایل قدری روشن است، نمی توانیم موضوع را نگوییم، اگر ناجا اطلاع رسانی\nنکند، به ویژه در شرایط امروز رسانه ای، صحیح نیست.ک/2\n7382/515/675\nشماره 195 ساعت 50:17 تمام\n انتهای پیام E20.03-50-17 \n\n\n "
} | færmɑndeh nɑdʒɑ : toziʔe kɑrte suxte xodrohɑje omumi ɑqɑz ʃod..................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kɑre toziʔe kɑrte huʃmænde suxt bærɑje xodrohɑje omumi æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr doktor æhmæde esmɑʔili moqæddæme jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : hodud sædo ʃæst hæzɑrækɑræte suxte ɑmɑde ʃode æst ke æɡær mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi dɑrɑje modʒævvez niz hæmkɑri konænd, mi tævɑnim besorʔæt kɑrt hɑ rɑ toziʔ næmɑim. æhmædi moqæddæm ɡoft : ʃɑjæd tæxir dær sæhmije bændi be dælile hæmin xodrohɑje omumi bude æst ke qærɑr ʃod kɑrt hɑje viʒe ʔi dær in rɑstɑ sɑdræʃud zirɑ sɑmɑndehi mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi hæm mode næzær qærɑr dɑʃt. vej ezɑfe kærd : æz ɑndʒɑ ke dær in xosuse kɑrti dær extijɑr næbud, in væzife be rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mohævvæle ʃædke xodrohɑi ke modʒævvez æz tɑksirɑni dɑrænd, biɑjænd væ bɑ næsbe nævɑr væ xæt ruje tɑksi hɑ kɑrte suxt dærjɑft konænd. æhmædi moqæddæm ɡoft : be læhɑze inke pelɑk hɑje xodruhɑe piʃ mɑbud, neʃɑni hɑje dɑrændeɡɑne xodrohɑ rɑ bærɑje sodure kɑrt be poste eʔlɑm mi konim væ bæqije mævɑrede ɑn be niruje entezɑmi ertebɑti nædɑræd. vej æfzud : hodud hæʃt milijun kɑrte suxt tæhvile post ʃode ke hodud hæft milijun væ sisæd hezɑr kɑrte tɑkonun toziʔ ʃode æst. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kɑrte suxt motorsiklet hɑ ɡoft : biʃ æz se milijun næfær dɑrænde motorsiklete tɑkonun ɑmæde ænd væ kɑrt hɑje xod rɑ ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun morɑdʒeʔee besijɑr kæmi bærɑje kɑrte suxt motorsiklet dɑrim væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn bɑjæd be mærɑkeze niruje entezɑmi morɑdʒeʔe væ kɑrt hɑje xod rɑ dærjɑft konænd. be ɡofte vej, æknun ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje sæbte nɑme kɑrte suxte motorsiklet morɑdʒeʔe mi konænd. vej æfzud : ruzɑne hodud hæʃt hezɑr næfær kɑrte motorsiklete dærjɑft mi konænd ke hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr kɑrte motorsiklet niz hænuz bɑqimɑnde æst. æhmædi moqæddæm ɡoft : tæsmime dolæt in æst ke æɡær tæxiri dærdærjɑfte kɑrthɑ suræt ɡereft, sæhmije hɑje ɑnɑn mæhfuz bemɑnæd. vej hæmtʃenin dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte moʔtɑdɑn væ neɡæhdɑri ɑnɑn dær zendɑn hɑ ɡoft : be donbɑle ɑn hæstim tɑ zendɑn hɑ rɑ æz vodʒude moʔtɑdɑne xɑli konim. be ɡofte vej, moʔtɑdɑn bɑjæd be dærune xɑnevɑde bɑzɡærdænd væ mærɑhele dærmɑne xod rɑ tej konænd. vej ezɑfe kærd : tælɑʃ dɑrim emkɑnɑt væ ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærmɑne færɑɡir, ærzɑn væ dær dæstræse moʔtɑdɑn færɑhæm sɑzim. æhmædi moqæddæm bɑ bæjɑne inke neɡæhdɑri moʔtɑdɑn dær jekdʒɑ modʒebe beruze æmrɑze xætærnɑk mi ʃævæd, ɡoft : in ræveʃ ke moʔtɑdɑn rɑ dær dʒɑi xɑs neɡæhdɑri konim dær hitʃ dʒɑj donjɑ tosije nemi ʃævæd væ bɑ zendɑni kærdæne moʔtɑdɑne moxɑlef hæstim. vej ɡoft : xoʃbæxtɑne sijɑsæt hɑje kolli nezɑme dærxosuse mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tædvin ʃode væ moʔtɑdi ke be donbɑle dærmɑn æst, modʒrem tælæqqi nemi ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse eqdɑmɑte dæstɡɑhe qæzɑi dær xosuse dæstɡiri moxellɑn næzme æmnijæte edʒtemɑʔi ɡoft : bærxorde qɑteʔ væ særiʔ bɑ modʒremɑn dær in moddæt suræt ɡerefte væ ʃɑhede sodure æhkɑme qɑteʔ hæstim ke ælbætte dær xosuse ʃærɑjete edʒrɑje hokme momken æst bɑ næzære ʃorɑje tæʔmine hær ostɑn æʔmɑl ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kudæke ɑzɑri ɡoft : kudæke ɑzɑri sæxt tærin modʒɑzɑt hɑ rɑ dɑræd væ xɑnevɑde hɑ bɑjæd hæssɑs bɑʃænd, mɑniz hæsɑst lɑzem dær in xosus dɑrim. vej ezɑfe kærd : mizɑne dʒærɑjeme mærbut be kudæke ɑzɑri zjɑd nist æmmɑ enʔekɑse æxbɑre ɑn beʃeddæt zjɑd æst. æhmædi moqæddæm hæmtʃenin ɡoft : væqti dʒormi ettefɑq mi oftæd væ xɑnomi rɑ mi robɑjænd væ mæsɑʔel qædri roʃæn æst, nemi tævɑnim mozu rɑ næɡuim, æɡær nɑdʒɑ ettelɑʔ resɑni nækonæd, be viʒe dær ʃærɑjete emruz ræsɑne ʔi, sæhih nist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte pændʒɑh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bist. sefr se pændʒɑh hivdæh | فرمانده ناجا: توزیع کارت سوخت خودروهای عمومی آغاز شد
.....................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/3/86
داخلی.اجتماعی.سوخت. فرمانده نیروی انتظامی جمهوری اسلامی گفت: کار توزیع کارت هوشمند سوخت
برای خودروهای عمومی از امروز (یکشنبه ) آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار دکتر احمد اسماعیلی مقدم یکشنبه در گفت و
گو با خبرنگاران در شیراز افزود: حدود 160 هزارکارت سوخت آماده شده است که
اگر مسافرکش های شخصی دارای مجوز نیز همکاری کنند،می توانیم بسرعت کارت ها
را توزیع نماییم. احمدی مقدم گفت: شاید تاخیر در سهمیه بندی به دلیل همین خودروهای عمومی
بوده است که قرار شد کارت های ویژه ای در این راستا صادرشود زیرا ساماندهی
مسافرکش های شخصی هم مد نظر قرار داشت. وی اضافه کرد: از آنجا که در این خصوص کارتی در اختیار نبود، این وظیفه
به راهنمایی و رانندگی محول شدکه خودروهایی که مجوز از تاکسیرانی دارند،
بیایند و با نصب نوار و خط روی تاکسی ها کارت سوخت دریافت کنند. احمدی مقدم گفت:به لحاظ اینکه پلاک های خودروها پیش مابود،نشانی های دارندگان
خودروها را برای صدور کارت به پست اعلام می کنیم و بقیه موارد آن به نیروی
انتظامی ارتباطی ندارد. وی افزود: حدود هشت میلیون کارت سوخت تحویل پست شده که حدود هفت میلیون
و 300 هزار کارت تاکنون توزیع شده است. فرمانده ناجا در خصوص کارت سوخت موتورسیکلت ها گفت: بیش از سه میلیون نفر
دارنده موتورسیکلت تاکنون آمده اند و کارت های خود را گرفته اند. وی اضافه کرد: هم اکنون مراجعه بسیار کمی برای کارت سوخت موتورسیکلت داریم
و مراجعه کنندگان باید به مراکز نیروی انتظامی مراجعه و کارت های خود را
دریافت کنند. به گفته وی، اکنون روزانه سه تا چهار هزار نفر برای ثبت نام کارت سوخت
موتورسیکلت مراجعه می کنند. وی افزود: روزانه حدود هشت هزار نفر کارت موتورسیکلت دریافت می کنند که
حدود 400 تا 500 هزار کارت موتورسیکلت نیز هنوز باقیمانده است. احمدی مقدم گفت: تصمیم دولت این است که اگر تاخیری دردریافت کارتها صورت
گرفت، سهمیه های آنان محفوظ بماند. وی همچنین در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت معتادان و نگهداری آنان در
زندان ها گفت: به دنبال آن هستیم تا زندان ها را از وجود معتادان خالی
کنیم. به گفته وی، معتادان باید به درون خانواده بازگردند و مراحل درمان خود
را طی کنند. وی اضافه کرد:تلاش داریم امکانات و شرایط لازم را برای درمان فراگیر، ارزان
و در دسترس معتادان فراهم سازیم. احمدی مقدم با بیان اینکه نگهداری معتادان در یکجا موجب بروز امراض
خطرناک می شود، گفت: این روش که معتادان را در جایی خاص نگهداری کنیم در
هیچ جای دنیا توصیه نمی شود و با زندانی کردن معتادان مخالف هستیم. وی گفت: خوشبختانه سیاست های کلی نظام درخصوص مبارزه با موادمخدر تدوین
شده و معتادی که به دنبال درمان است، مجرم تلقی نمی شود. فرمانده ناجا در خصوص اقدامات دستگاه قضایی در خصوص دستگیری مخلان نظم
امنیت اجتماعی گفت:برخورد قاطع و سریع با مجرمان در این مدت صورت گرفته و
شاهد صدور احکام قاطع هستیم که البته در خصوص شرایط اجرای حکم ممکن است
با نظر شورای تامین هر استان اعمال شود. فرمانده ناجا در خصوص کودک آزاری گفت:کودک آزاری سخت ترین مجازات ها را
دارد و خانواده ها باید حساس باشند، مانیز حساست لازم در این خصوص داریم. وی اضافه کرد: میزان جرایم مربوط به کودک آزاری زیاد نیست اما انعکاس
اخبار آن بشدت زیاد است. احمدی مقدم همچنین گفت: وقتی جرمی اتفاق می افتد و خانمی را می ربایند و
مسایل قدری روشن است، نمی توانیم موضوع را نگوییم، اگر ناجا اطلاع رسانی
نکند، به ویژه در شرایط امروز رسانه ای، صحیح نیست.ک/2
7382/515/675
شماره 195 ساعت 50:17 تمام
انتهای پیام E20.03-50-17
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh nɑdʒɑ : toziʔe kɑrte suxte xodrohɑje omumi ɑqɑz ʃod..................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. færmɑndeh niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi ɡoft : kɑre toziʔe kɑrte huʃmænde suxt bærɑje xodrohɑje omumi æz emruz jekʃænbe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, særdɑr doktor æhmæde esmɑʔili moqæddæme jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : hodud sædo ʃæst hæzɑrækɑræte suxte ɑmɑde ʃode æst ke æɡær mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi dɑrɑje modʒævvez niz hæmkɑri konænd, mi tævɑnim besorʔæt kɑrt hɑ rɑ toziʔ næmɑim. æhmædi moqæddæm ɡoft : ʃɑjæd tæxir dær sæhmije bændi be dælile hæmin xodrohɑje omumi bude æst ke qærɑr ʃod kɑrt hɑje viʒe ʔi dær in rɑstɑ sɑdræʃud zirɑ sɑmɑndehi mosɑferkeʃ hɑje ʃæxsi hæm mode næzær qærɑr dɑʃt. vej ezɑfe kærd : æz ɑndʒɑ ke dær in xosuse kɑrti dær extijɑr næbud, in væzife be rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mohævvæle ʃædke xodrohɑi ke modʒævvez æz tɑksirɑni dɑrænd, biɑjænd væ bɑ næsbe nævɑr væ xæt ruje tɑksi hɑ kɑrte suxt dærjɑft konænd. æhmædi moqæddæm ɡoft : be læhɑze inke pelɑk hɑje xodruhɑe piʃ mɑbud, neʃɑni hɑje dɑrændeɡɑne xodrohɑ rɑ bærɑje sodure kɑrt be poste eʔlɑm mi konim væ bæqije mævɑrede ɑn be niruje entezɑmi ertebɑti nædɑræd. vej æfzud : hodud hæʃt milijun kɑrte suxt tæhvile post ʃode ke hodud hæft milijun væ sisæd hezɑr kɑrte tɑkonun toziʔ ʃode æst. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kɑrte suxt motorsiklet hɑ ɡoft : biʃ æz se milijun næfær dɑrænde motorsiklete tɑkonun ɑmæde ænd væ kɑrt hɑje xod rɑ ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæm æknun morɑdʒeʔee besijɑr kæmi bærɑje kɑrte suxt motorsiklet dɑrim væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn bɑjæd be mærɑkeze niruje entezɑmi morɑdʒeʔe væ kɑrt hɑje xod rɑ dærjɑft konænd. be ɡofte vej, æknun ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje sæbte nɑme kɑrte suxte motorsiklet morɑdʒeʔe mi konænd. vej æfzud : ruzɑne hodud hæʃt hezɑr næfær kɑrte motorsiklete dærjɑft mi konænd ke hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr kɑrte motorsiklet niz hænuz bɑqimɑnde æst. æhmædi moqæddæm ɡoft : tæsmime dolæt in æst ke æɡær tæxiri dærdærjɑfte kɑrthɑ suræt ɡereft, sæhmije hɑje ɑnɑn mæhfuz bemɑnæd. vej hæmtʃenin dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte moʔtɑdɑn væ neɡæhdɑri ɑnɑn dær zendɑn hɑ ɡoft : be donbɑle ɑn hæstim tɑ zendɑn hɑ rɑ æz vodʒude moʔtɑdɑne xɑli konim. be ɡofte vej, moʔtɑdɑn bɑjæd be dærune xɑnevɑde bɑzɡærdænd væ mærɑhele dærmɑne xod rɑ tej konænd. vej ezɑfe kærd : tælɑʃ dɑrim emkɑnɑt væ ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærmɑne færɑɡir, ærzɑn væ dær dæstræse moʔtɑdɑn færɑhæm sɑzim. æhmædi moqæddæm bɑ bæjɑne inke neɡæhdɑri moʔtɑdɑn dær jekdʒɑ modʒebe beruze æmrɑze xætærnɑk mi ʃævæd, ɡoft : in ræveʃ ke moʔtɑdɑn rɑ dær dʒɑi xɑs neɡæhdɑri konim dær hitʃ dʒɑj donjɑ tosije nemi ʃævæd væ bɑ zendɑni kærdæne moʔtɑdɑne moxɑlef hæstim. vej ɡoft : xoʃbæxtɑne sijɑsæt hɑje kolli nezɑme dærxosuse mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tædvin ʃode væ moʔtɑdi ke be donbɑle dærmɑn æst, modʒrem tælæqqi nemi ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse eqdɑmɑte dæstɡɑhe qæzɑi dær xosuse dæstɡiri moxellɑn næzme æmnijæte edʒtemɑʔi ɡoft : bærxorde qɑteʔ væ særiʔ bɑ modʒremɑn dær in moddæt suræt ɡerefte væ ʃɑhede sodure æhkɑme qɑteʔ hæstim ke ælbætte dær xosuse ʃærɑjete edʒrɑje hokme momken æst bɑ næzære ʃorɑje tæʔmine hær ostɑn æʔmɑl ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær xosuse kudæke ɑzɑri ɡoft : kudæke ɑzɑri sæxt tærin modʒɑzɑt hɑ rɑ dɑræd væ xɑnevɑde hɑ bɑjæd hæssɑs bɑʃænd, mɑniz hæsɑst lɑzem dær in xosus dɑrim. vej ezɑfe kærd : mizɑne dʒærɑjeme mærbut be kudæke ɑzɑri zjɑd nist æmmɑ enʔekɑse æxbɑre ɑn beʃeddæt zjɑd æst. æhmædi moqæddæm hæmtʃenin ɡoft : væqti dʒormi ettefɑq mi oftæd væ xɑnomi rɑ mi robɑjænd væ mæsɑʔel qædri roʃæn æst, nemi tævɑnim mozu rɑ næɡuim, æɡær nɑdʒɑ ettelɑʔ resɑni nækonæd, be viʒe dær ʃærɑjete emruz ræsɑne ʔi, sæhih nist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædopændʒ sɑʔæte pændʒɑh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bist. sefr se pændʒɑh hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " فرمانده ناجا: توزیع کارت سوخت خودروهای عمومی آغاز شد\n.....................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/3/86\nداخلی.اجتماعی.سوخت. فرمانده نیروی انتظامی جمهوری اسلامی گفت: کار توزیع کارت هوشمند سوخت\nبرای خودروهای عمومی از امروز (یکشنبه ) آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، سردار دکتر احمد اسماعیلی مقدم یکشنبه در گفت و\nگو با خبرنگاران در شیراز افزود: حدود 160 هزارکارت سوخت آماده شده است که\nاگر مسافرکش های شخصی دارای مجوز نیز همکاری کنند،می توانیم بسرعت کارت ها\nرا توزیع نماییم. احمدی مقدم گفت: شاید تاخیر در سهمیه بندی به دلیل همین خودروهای عمومی\nبوده است که قرار شد کارت های ویژه ای در این راستا صادرشود زیرا ساماندهی\nمسافرکش های شخصی هم مد نظر قرار داشت. وی اضافه کرد: از آنجا که در این خصوص کارتی در اختیار نبود، این وظیفه\nبه راهنمایی و رانندگی محول شدکه خودروهایی که مجوز از تاکسیرانی دارند،\nبیایند و با نصب نوار و خط روی تاکسی ها کارت سوخت دریافت کنند. احمدی مقدم گفت:به لحاظ اینکه پلاک های خودروها پیش مابود،نشانی های دارندگان\nخودروها را برای صدور کارت به پست اعلام می کنیم و بقیه موارد آن به نیروی\nانتظامی ارتباطی ندارد. وی افزود: حدود هشت میلیون کارت سوخت تحویل پست شده که حدود هفت میلیون\nو 300 هزار کارت تاکنون توزیع شده است. فرمانده ناجا در خصوص کارت سوخت موتورسیکلت ها گفت: بیش از سه میلیون نفر\nدارنده موتورسیکلت تاکنون آمده اند و کارت های خود را گرفته اند. وی اضافه کرد: هم اکنون مراجعه بسیار کمی برای کارت سوخت موتورسیکلت داریم\nو مراجعه کنندگان باید به مراکز نیروی انتظامی مراجعه و کارت های خود را\nدریافت کنند. به گفته وی، اکنون روزانه سه تا چهار هزار نفر برای ثبت نام کارت سوخت\nموتورسیکلت مراجعه می کنند. وی افزود: روزانه حدود هشت هزار نفر کارت موتورسیکلت دریافت می کنند که\nحدود 400 تا 500 هزار کارت موتورسیکلت نیز هنوز باقیمانده است. احمدی مقدم گفت: تصمیم دولت این است که اگر تاخیری دردریافت کارتها صورت\nگرفت، سهمیه های آنان محفوظ بماند. وی همچنین در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت معتادان و نگهداری آنان در\nزندان ها گفت: به دنبال آن هستیم تا زندان ها را از وجود معتادان خالی\nکنیم. به گفته وی، معتادان باید به درون خانواده بازگردند و مراحل درمان خود\nرا طی کنند. وی اضافه کرد:تلاش داریم امکانات و شرایط لازم را برای درمان فراگیر، ارزان\nو در دسترس معتادان فراهم سازیم. احمدی مقدم با بیان اینکه نگهداری معتادان در یکجا موجب بروز امراض\nخطرناک می شود، گفت: این روش که معتادان را در جایی خاص نگهداری کنیم در\nهیچ جای دنیا توصیه نمی شود و با زندانی کردن معتادان مخالف هستیم. وی گفت: خوشبختانه سیاست های کلی نظام درخصوص مبارزه با موادمخدر تدوین\nشده و معتادی که به دنبال درمان است، مجرم تلقی نمی شود. فرمانده ناجا در خصوص اقدامات دستگاه قضایی در خصوص دستگیری مخلان نظم\nامنیت اجتماعی گفت:برخورد قاطع و سریع با مجرمان در این مدت صورت گرفته و\nشاهد صدور احکام قاطع هستیم که البته در خصوص شرایط اجرای حکم ممکن است\nبا نظر شورای تامین هر استان اعمال شود. فرمانده ناجا در خصوص کودک آزاری گفت:کودک آزاری سخت ترین مجازات ها را\nدارد و خانواده ها باید حساس باشند، مانیز حساست لازم در این خصوص داریم. وی اضافه کرد: میزان جرایم مربوط به کودک آزاری زیاد نیست اما انعکاس\nاخبار آن بشدت زیاد است. احمدی مقدم همچنین گفت: وقتی جرمی اتفاق می افتد و خانمی را می ربایند و\nمسایل قدری روشن است، نمی توانیم موضوع را نگوییم، اگر ناجا اطلاع رسانی\nنکند، به ویژه در شرایط امروز رسانه ای، صحیح نیست.ک/2\n7382/515/675\nشماره 195 ساعت 50:17 تمام\n انتهای پیام E20.03-50-17 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒmæʔe tæʃxis. dovvomin dʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse bærræsi væ tædvine sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri emruz ʃænbe pærɑntezbæste tæʃkil ʃod væ kolliɑte ɑn be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi mædʒmæʔe tæʃxis, dær in dʒælæse ke rusɑje se qove, rusɑje komisijon hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, bærnɑme væ buddʒe væ ozvi komisijone moʃtæræke ɑine nɑme erɑʔe xædæmɑte modirijæte edɑri mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær hozur dɑʃtænd, ebtedɑ æʔzɑje mædʒmæʔ æz hozure hæmɑsi, porʃur væ bɑ neʃɑte mærdome særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods qædrdɑni væ tæʃækkor kærdænd væ ɑn rɑ neʃɑne huʃjɑri, zæmɑne ʃenɑsi væ estekbɑrsetizi mærdome qæjur væ fædɑkɑre irɑn dɑnestænd. æʔzɑje mædʒmæʔ sepæs pirɑmune sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri bæhs væ bærræsi kærde væ pæs æz tæsvibe kolliɑte in sijɑsæt hɑ, dʒozʔijɑt rɑ bærræsi kærdænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dærxosuse omure hɑkemijæt væ tæsæddi ɡæri væ mævɑrede væzɑjefe enhesɑri dolæt væ hodud væ qælæmroje fæʔɑlijæt hɑje qejre dolæti bæhs væ moqærrær ʃod tɑ tæʃkile dʒælæse ɑti mædʒmæʔ, komisijone eqtesɑde kælɑn, bɑzærɡɑni væ edɑri mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm, tæʔɑrife roʃæn væ dʒɑmeʔi æz vɑʒeɡɑne kelidi sijɑsæt hɑ æz ændʒɑme omure tæsæddi ɡiri hɑje hɑkemijæt væ omure moʃɑrekæti mærdom erɑʔe dæhæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85 \nداخلی.سیاسی.مجمع تشخیص. \n دومین جلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص بررسی و تدوین سیاست های \nکلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری امروز ( شنبه ) تشکیل شد و کلیات آن\nبه تصویب رسید. \n به گزارش روابط عمومی مجمع تشخیص، در این جلسه که روسای سه قوه، روسای\nکمیسیون های اقتصادی ، اجتماعی ، برنامه و بودجه و عضو کمیسیون مشترک آیین\nنامه ارائه خدمات مدیریت اداری مجلس شورای اسلامی و رییس سازمان مدیریت و\nبرنامه ریزی کشور حضور داشتند، ابتدا اعضای مجمع از حضور حماسی ، پرشور و\nبا نشاط مردم سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس قدردانی و تشکر کردند\nو آن را نشانه هوشیاری،زمان شناسی و استکبارستیزی مردم غیور و فداکار ایران\nدانستند. \n اعضای مجمع سپس پیرامون سیاست های کلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری\nبحث و بررسی کرده و پس از تصویب کلیات این سیاست ها،جزئیات را بررسی کردند. بر پایه این گزارش ، درخصوص امور حاکمیت و تصدی گری و موارد وظایف\nانحصاری دولت و حدود و قلمرو فعالیت های غیر دولتی بحث و مقرر شد تا تشکیل\nجلسه آتی مجمع ، کمیسیون اقتصاد کلان ، بازرگانی و اداری مجمع تشخیص مصلحت\nنظام، تعاریف روشن و جامعی از واژگان کلیدی سیاست ها از انجام امور تصدی\nگیری های حاکمیت و امور مشارکتی مردم ارائه دهد. \n سیام. 1329 / 1324 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒmæʔe tæʃxis. dovvomin dʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse bærræsi væ tædvine sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri emruz ʃænbe pærɑntezbæste tæʃkil ʃod væ kolliɑte ɑn be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi mædʒmæʔe tæʃxis, dær in dʒælæse ke rusɑje se qove, rusɑje komisijon hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, bærnɑme væ buddʒe væ ozvi komisijone moʃtæræke ɑine nɑme erɑʔe xædæmɑte modirijæte edɑri mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær hozur dɑʃtænd, ebtedɑ æʔzɑje mædʒmæʔ æz hozure hæmɑsi, porʃur væ bɑ neʃɑte mærdome særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods qædrdɑni væ tæʃækkor kærdænd væ ɑn rɑ neʃɑne huʃjɑri, zæmɑne ʃenɑsi væ estekbɑrsetizi mærdome qæjur væ fædɑkɑre irɑn dɑnestænd. æʔzɑje mædʒmæʔ sepæs pirɑmune sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri bæhs væ bærræsi kærde væ pæs æz tæsvibe kolliɑte in sijɑsæt hɑ, dʒozʔijɑt rɑ bærræsi kærdænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dærxosuse omure hɑkemijæt væ tæsæddi ɡæri væ mævɑrede væzɑjefe enhesɑri dolæt væ hodud væ qælæmroje fæʔɑlijæt hɑje qejre dolæti bæhs væ moqærrær ʃod tɑ tæʃkile dʒælæse ɑti mædʒmæʔ, komisijone eqtesɑde kælɑn, bɑzærɡɑni væ edɑri mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm, tæʔɑrife roʃæn væ dʒɑmeʔi æz vɑʒeɡɑne kelidi sijɑsæt hɑ æz ændʒɑme omure tæsæddi ɡiri hɑje hɑkemijæt væ omure moʃɑrekæti mærdom erɑʔe dæhæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85
داخلی.سیاسی.مجمع تشخیص.
دومین جلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص بررسی و تدوین سیاست های
کلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری امروز ( شنبه ) تشکیل شد و کلیات آن
به تصویب رسید.
به گزارش روابط عمومی مجمع تشخیص، در این جلسه که روسای سه قوه، روسای
کمیسیون های اقتصادی ، اجتماعی ، برنامه و بودجه و عضو کمیسیون مشترک آیین
نامه ارائه خدمات مدیریت اداری مجلس شورای اسلامی و رییس سازمان مدیریت و
برنامه ریزی کشور حضور داشتند، ابتدا اعضای مجمع از حضور حماسی ، پرشور و
با نشاط مردم سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس قدردانی و تشکر کردند
و آن را نشانه هوشیاری،زمان شناسی و استکبارستیزی مردم غیور و فداکار ایران
دانستند.
اعضای مجمع سپس پیرامون سیاست های کلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری
بحث و بررسی کرده و پس از تصویب کلیات این سیاست ها،جزئیات را بررسی کردند. بر پایه این گزارش ، درخصوص امور حاکمیت و تصدی گری و موارد وظایف
انحصاری دولت و حدود و قلمرو فعالیت های غیر دولتی بحث و مقرر شد تا تشکیل
جلسه آتی مجمع ، کمیسیون اقتصاد کلان ، بازرگانی و اداری مجمع تشخیص مصلحت
نظام، تعاریف روشن و جامعی از واژگان کلیدی سیاست ها از انجام امور تصدی
گیری های حاکمیت و امور مشارکتی مردم ارائه دهد.
سیام. 1329 / 1324
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒmæʔe tæʃxis. dovvomin dʒælæse mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse bærræsi væ tædvine sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri emruz ʃænbe pærɑntezbæste tæʃkil ʃod væ kolliɑte ɑn be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi mædʒmæʔe tæʃxis, dær in dʒælæse ke rusɑje se qove, rusɑje komisijon hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, bærnɑme væ buddʒe væ ozvi komisijone moʃtæræke ɑine nɑme erɑʔe xædæmɑte modirijæte edɑri mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær hozur dɑʃtænd, ebtedɑ æʔzɑje mædʒmæʔ æz hozure hæmɑsi, porʃur væ bɑ neʃɑte mærdome særɑsære keʃvær dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods qædrdɑni væ tæʃækkor kærdænd væ ɑn rɑ neʃɑne huʃjɑri, zæmɑne ʃenɑsi væ estekbɑrsetizi mærdome qæjur væ fædɑkɑre irɑn dɑnestænd. æʔzɑje mædʒmæʔ sepæs pirɑmune sijɑsæt hɑje kolli nezɑm dær bæxʃe modirijæt væ nezɑme edɑri bæhs væ bærræsi kærde væ pæs æz tæsvibe kolliɑte in sijɑsæt hɑ, dʒozʔijɑt rɑ bærræsi kærdænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dærxosuse omure hɑkemijæt væ tæsæddi ɡæri væ mævɑrede væzɑjefe enhesɑri dolæt væ hodud væ qælæmroje fæʔɑlijæt hɑje qejre dolæti bæhs væ moqærrær ʃod tɑ tæʃkile dʒælæse ɑti mædʒmæʔ, komisijone eqtesɑde kælɑn, bɑzærɡɑni væ edɑri mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm, tæʔɑrife roʃæn væ dʒɑmeʔi æz vɑʒeɡɑne kelidi sijɑsæt hɑ æz ændʒɑme omure tæsæddi ɡiri hɑje hɑkemijæt væ omure moʃɑrekæti mærdom erɑʔe dæhæd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85 \nداخلی.سیاسی.مجمع تشخیص. \n دومین جلسه مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص بررسی و تدوین سیاست های \nکلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری امروز ( شنبه ) تشکیل شد و کلیات آن\nبه تصویب رسید. \n به گزارش روابط عمومی مجمع تشخیص، در این جلسه که روسای سه قوه، روسای\nکمیسیون های اقتصادی ، اجتماعی ، برنامه و بودجه و عضو کمیسیون مشترک آیین\nنامه ارائه خدمات مدیریت اداری مجلس شورای اسلامی و رییس سازمان مدیریت و\nبرنامه ریزی کشور حضور داشتند، ابتدا اعضای مجمع از حضور حماسی ، پرشور و\nبا نشاط مردم سراسر کشور در راهپیمایی روز جهانی قدس قدردانی و تشکر کردند\nو آن را نشانه هوشیاری،زمان شناسی و استکبارستیزی مردم غیور و فداکار ایران\nدانستند. \n اعضای مجمع سپس پیرامون سیاست های کلی نظام در بخش مدیریت و نظام اداری\nبحث و بررسی کرده و پس از تصویب کلیات این سیاست ها،جزئیات را بررسی کردند. بر پایه این گزارش ، درخصوص امور حاکمیت و تصدی گری و موارد وظایف\nانحصاری دولت و حدود و قلمرو فعالیت های غیر دولتی بحث و مقرر شد تا تشکیل\nجلسه آتی مجمع ، کمیسیون اقتصاد کلان ، بازرگانی و اداری مجمع تشخیص مصلحت\nنظام، تعاریف روشن و جامعی از واژگان کلیدی سیاست ها از انجام امور تصدی\nگیری های حاکمیت و امور مشارکتی مردم ارائه دهد. \n سیام. 1329 / 1324 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "slæʃ ʃæhrɑværd pɑjtæxt slæʃ terɑfike ʃædid dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. futbɑl bɑ etmɑme belit foruʃi bɑzi do time futbɑle esteqlɑl væ perspolise tehrɑn væ hozure qɑbele tævædʒdʒoh hævɑdɑrɑni ke movæffæq be tæhije belite in bɑzi næʃode ænd, terɑfike sænɡini rɑ dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi idʒɑd kærde æst. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi hɑki æz ɑn æst ke hozure xodurhɑje ʃæxsi, otobus hɑ væ mini bus hɑje tæʔbije ʃode æz suj ʃerkæte otobusrɑni tehrɑn væ hume bærɑje dʒɑbedʒɑi hævɑdɑrɑn, sæbæbe idʒɑde in terɑfik ʃode æst. ɡoftænist, foruʃe belite in bɑzi æz sɑʔæte si slæʃ noh dæqiqee emruz dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be pɑjɑn resid væ in æmre bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑni ke bæʔd æz in sɑʔæt be in mækɑn ɑmæde budænd, bærɑje tæhije belite bɑzi hæmtʃenɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh tæræddod dɑʃte bɑʃænd. in ɡozɑreʃ hɑkist, hæm æknun ekiphɑje ɡæʃte rɑhnæmɑi rɑnændeɡi bɑ hozure por teʔdɑde xod dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi zemne bærqærɑri næzm væ enzebɑt, dær hɑle ræfʔe in terɑfik hæstænd. bærpɑje in ɡozɑreʃe niruje entezɑmi væ rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tehrɑne bozorɡe æmnijæte in bɑzi rɑ bærohde dɑrænd. mæsʔulɑne sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl niz bɑ sodure ettelɑʔije hɑi æz hævɑdɑrɑne do time xɑste ænd æz æzimæt be værzeʃɡɑh ɑzɑdi xoddɑri konænd. ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "/شهرآورد پایتخت/ \nترافیک شدید در اطراف ورزشگاه آزادی تهران\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/12\nورزش.ورزش های توپی .فوتبال\nبا اتمام بلیت فروشی بازی دو تیم فوتبال استقلال و پرسپولیس تهران و حضور\nقابل توجه هوادارانی که موفق به تهیه بلیت این بازی نشده اند، ترافیک\nسنگینی را در اطراف ورزشگاه آزادی ایجاد کرده است.گزارش خبرنگاران ایرنا از اطراف ورزشگاه آزادی حاکی از آن است که حضور\nخودورهای شخصی، اتوبوس ها و مینی بوس های تعبیه شده از سوی شرکت\nاتوبوسرانی تهران و حومه برای جابجایی هواداران، سبب ایجاد این ترافیک\nشده است.گفتنی است، فروش بلیت این بازی از ساعت 30/9 دقیقه امروز در ورزشگاه\nآزادی به پایان رسید و این امر باعث شد تا هوادارانی که بعد از این ساعت\nبه این مکان آمده بودند، برای تهیه بلیت بازی همچنان در اطراف ورزشگاه\nتردد داشته باشند.این گزارش حاکیست، هم اکنون اکیپهای گشت راهنمایی رانندگی با حضور پر\nتعداد خود در اطراف ورزشگاه آزادی ضمن برقراری نظم و انضباط، در حال رفع\nاین ترافیک هستند.برپایه این گزارش نیروی انتظامی و راهنمایی و رانندگی تهران بزرگ امنیت\nاین بازی را برعهده دارند.مسوولان سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال نیز با صدور اطلاعیه هایی از\nهواداران دو تیم خواسته اند از عزیمت به ورزشگاه آزادی خودداری کنند.شماره 020 ساعت 12:35 تمام\n\n\n "
} | slæʃ ʃæhrɑværd pɑjtæxt slæʃ terɑfike ʃædid dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. futbɑl bɑ etmɑme belit foruʃi bɑzi do time futbɑle esteqlɑl væ perspolise tehrɑn væ hozure qɑbele tævædʒdʒoh hævɑdɑrɑni ke movæffæq be tæhije belite in bɑzi næʃode ænd, terɑfike sænɡini rɑ dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi idʒɑd kærde æst. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi hɑki æz ɑn æst ke hozure xodurhɑje ʃæxsi, otobus hɑ væ mini bus hɑje tæʔbije ʃode æz suj ʃerkæte otobusrɑni tehrɑn væ hume bærɑje dʒɑbedʒɑi hævɑdɑrɑn, sæbæbe idʒɑde in terɑfik ʃode æst. ɡoftænist, foruʃe belite in bɑzi æz sɑʔæte si slæʃ noh dæqiqee emruz dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be pɑjɑn resid væ in æmre bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑni ke bæʔd æz in sɑʔæt be in mækɑn ɑmæde budænd, bærɑje tæhije belite bɑzi hæmtʃenɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh tæræddod dɑʃte bɑʃænd. in ɡozɑreʃ hɑkist, hæm æknun ekiphɑje ɡæʃte rɑhnæmɑi rɑnændeɡi bɑ hozure por teʔdɑde xod dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi zemne bærqærɑri næzm væ enzebɑt, dær hɑle ræfʔe in terɑfik hæstænd. bærpɑje in ɡozɑreʃe niruje entezɑmi væ rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tehrɑne bozorɡe æmnijæte in bɑzi rɑ bærohde dɑrænd. mæsʔulɑne sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl niz bɑ sodure ettelɑʔije hɑi æz hævɑdɑrɑne do time xɑste ænd æz æzimæt be værzeʃɡɑh ɑzɑdi xoddɑri konænd. ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm | /شهرآورد پایتخت/
ترافیک شدید در اطراف ورزشگاه آزادی تهران
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/12
ورزش.ورزش های توپی .فوتبال
با اتمام بلیت فروشی بازی دو تیم فوتبال استقلال و پرسپولیس تهران و حضور
قابل توجه هوادارانی که موفق به تهیه بلیت این بازی نشده اند، ترافیک
سنگینی را در اطراف ورزشگاه آزادی ایجاد کرده است.گزارش خبرنگاران ایرنا از اطراف ورزشگاه آزادی حاکی از آن است که حضور
خودورهای شخصی، اتوبوس ها و مینی بوس های تعبیه شده از سوی شرکت
اتوبوسرانی تهران و حومه برای جابجایی هواداران، سبب ایجاد این ترافیک
شده است.گفتنی است، فروش بلیت این بازی از ساعت 30/9 دقیقه امروز در ورزشگاه
آزادی به پایان رسید و این امر باعث شد تا هوادارانی که بعد از این ساعت
به این مکان آمده بودند، برای تهیه بلیت بازی همچنان در اطراف ورزشگاه
تردد داشته باشند.این گزارش حاکیست، هم اکنون اکیپهای گشت راهنمایی رانندگی با حضور پر
تعداد خود در اطراف ورزشگاه آزادی ضمن برقراری نظم و انضباط، در حال رفع
این ترافیک هستند.برپایه این گزارش نیروی انتظامی و راهنمایی و رانندگی تهران بزرگ امنیت
این بازی را برعهده دارند.مسوولان سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال نیز با صدور اطلاعیه هایی از
هواداران دو تیم خواسته اند از عزیمت به ورزشگاه آزادی خودداری کنند.شماره 020 ساعت 12:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: slæʃ ʃæhrɑværd pɑjtæxt slæʃ terɑfike ʃædid dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. futbɑl bɑ etmɑme belit foruʃi bɑzi do time futbɑle esteqlɑl væ perspolise tehrɑn væ hozure qɑbele tævædʒdʒoh hævɑdɑrɑni ke movæffæq be tæhije belite in bɑzi næʃode ænd, terɑfike sænɡini rɑ dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi idʒɑd kærde æst. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi hɑki æz ɑn æst ke hozure xodurhɑje ʃæxsi, otobus hɑ væ mini bus hɑje tæʔbije ʃode æz suj ʃerkæte otobusrɑni tehrɑn væ hume bærɑje dʒɑbedʒɑi hævɑdɑrɑn, sæbæbe idʒɑde in terɑfik ʃode æst. ɡoftænist, foruʃe belite in bɑzi æz sɑʔæte si slæʃ noh dæqiqee emruz dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be pɑjɑn resid væ in æmre bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑni ke bæʔd æz in sɑʔæt be in mækɑn ɑmæde budænd, bærɑje tæhije belite bɑzi hæmtʃenɑn dær ætrɑfe værzeʃɡɑh tæræddod dɑʃte bɑʃænd. in ɡozɑreʃ hɑkist, hæm æknun ekiphɑje ɡæʃte rɑhnæmɑi rɑnændeɡi bɑ hozure por teʔdɑde xod dær ætrɑfe værzeʃɡɑh ɑzɑdi zemne bærqærɑri næzm væ enzebɑt, dær hɑle ræfʔe in terɑfik hæstænd. bærpɑje in ɡozɑreʃe niruje entezɑmi væ rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tehrɑne bozorɡe æmnijæte in bɑzi rɑ bærohde dɑrænd. mæsʔulɑne sɑzemɑne liɡ væ fedrɑsijone futbɑl niz bɑ sodure ettelɑʔije hɑi æz hævɑdɑrɑne do time xɑste ænd æz æzimæt be værzeʃɡɑh ɑzɑdi xoddɑri konænd. ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "/شهرآورد پایتخت/ \nترافیک شدید در اطراف ورزشگاه آزادی تهران\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/12\nورزش.ورزش های توپی .فوتبال\nبا اتمام بلیت فروشی بازی دو تیم فوتبال استقلال و پرسپولیس تهران و حضور\nقابل توجه هوادارانی که موفق به تهیه بلیت این بازی نشده اند، ترافیک\nسنگینی را در اطراف ورزشگاه آزادی ایجاد کرده است.گزارش خبرنگاران ایرنا از اطراف ورزشگاه آزادی حاکی از آن است که حضور\nخودورهای شخصی، اتوبوس ها و مینی بوس های تعبیه شده از سوی شرکت\nاتوبوسرانی تهران و حومه برای جابجایی هواداران، سبب ایجاد این ترافیک\nشده است.گفتنی است، فروش بلیت این بازی از ساعت 30/9 دقیقه امروز در ورزشگاه\nآزادی به پایان رسید و این امر باعث شد تا هوادارانی که بعد از این ساعت\nبه این مکان آمده بودند، برای تهیه بلیت بازی همچنان در اطراف ورزشگاه\nتردد داشته باشند.این گزارش حاکیست، هم اکنون اکیپهای گشت راهنمایی رانندگی با حضور پر\nتعداد خود در اطراف ورزشگاه آزادی ضمن برقراری نظم و انضباط، در حال رفع\nاین ترافیک هستند.برپایه این گزارش نیروی انتظامی و راهنمایی و رانندگی تهران بزرگ امنیت\nاین بازی را برعهده دارند.مسوولان سازمان لیگ و فدراسیون فوتبال نیز با صدور اطلاعیه هایی از\nهواداران دو تیم خواسته اند از عزیمت به ورزشگاه آزادی خودداری کنند.شماره 020 ساعت 12:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz suj setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒædidtærin nætɑjedʒ eʔlɑm ʃode tɑ sɑʔæte noh sobh, æz ʃomɑreʃe ɑrɑe mæʔxuze dær dæh hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bedæst ɑmæde æst. tɑkonun æz pændʒ milijun væ sisædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj, teʔdɑde pændʒ milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ ræʔj sæhih bude æst. dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be tærtib mizɑne ɑrɑ bedin ʃærh æst : jek hæsæne rohɑni do milijun væ hæftsædo bist hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj do mohæmmædbɑqere qɑlibɑfe nohsædo se hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh ræʔj se sæʔide dʒælili ʃeʃsædo hæftɑdonoh hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr mohsene rezɑi pɑnsædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsædo bistopændʒ ræʔj pændʒ æliækbære velɑjæti sisædo pændʒ hezɑr væ pɑnsædo bistonoh ræʔj ʃeʃ sejjedmohæmmæd qæræzi ʃæstopændʒ hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ræʔj entehɑje pæjɑm",
"text": "\nجدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری از سوی ستاد انتخابات کشور اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، جدیدترین نتایج اعلام شده تا ساعت 9 صبح، از شمارش آراء مأخوذه در ده هزار و 718 شعبه اخذ رای بدست آمده است.\n\n\n\nتاکنون از پنج میلیون و 378 هزار و 714 رای، تعداد پنج میلیون و 211 هزار و 245 رای صحیح بوده است.\n\n\n\nجدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به ترتیب میزان آرا بدین شرح است:\n\n\n\n1- حسن روحانی دو میلیون و 720 هزار و 144 رای\n\n\n\n2- محمدباقر قالیباف 903 هزار و 389 رای\n\n\n\n3- سعید جلیلی 679 هزار و 524 رای\n\n\n\n4- محسن رضایی 536 هزار و 725 رای\n\n\n\n5- علیاکبر ولایتی 305 هزار و 529 رای\n\n\n\n6- سیدمحمد غرضی 65 هزار و 934 رای\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz suj setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒædidtærin nætɑjedʒ eʔlɑm ʃode tɑ sɑʔæte noh sobh, æz ʃomɑreʃe ɑrɑe mæʔxuze dær dæh hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bedæst ɑmæde æst. tɑkonun æz pændʒ milijun væ sisædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj, teʔdɑde pændʒ milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ ræʔj sæhih bude æst. dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be tærtib mizɑne ɑrɑ bedin ʃærh æst : jek hæsæne rohɑni do milijun væ hæftsædo bist hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj do mohæmmædbɑqere qɑlibɑfe nohsædo se hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh ræʔj se sæʔide dʒælili ʃeʃsædo hæftɑdonoh hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr mohsene rezɑi pɑnsædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsædo bistopændʒ ræʔj pændʒ æliækbære velɑjæti sisædo pændʒ hezɑr væ pɑnsædo bistonoh ræʔj ʃeʃ sejjedmohæmmæd qæræzi ʃæstopændʒ hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ræʔj entehɑje pæjɑm |
جدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری از سوی ستاد انتخابات کشور اعلام شد.
به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، جدیدترین نتایج اعلام شده تا ساعت 9 صبح، از شمارش آراء مأخوذه در ده هزار و 718 شعبه اخذ رای بدست آمده است.
تاکنون از پنج میلیون و 378 هزار و 714 رای، تعداد پنج میلیون و 211 هزار و 245 رای صحیح بوده است.
جدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به ترتیب میزان آرا بدین شرح است:
1- حسن روحانی دو میلیون و 720 هزار و 144 رای
2- محمدباقر قالیباف 903 هزار و 389 رای
3- سعید جلیلی 679 هزار و 524 رای
4- محسن رضایی 536 هزار و 725 رای
5- علیاکبر ولایتی 305 هزار و 529 رای
6- سیدمحمد غرضی 65 هزار و 934 رای
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz suj setɑde entexɑbɑte keʃvær eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒædidtærin nætɑjedʒ eʔlɑm ʃode tɑ sɑʔæte noh sobh, æz ʃomɑreʃe ɑrɑe mæʔxuze dær dæh hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bedæst ɑmæde æst. tɑkonun æz pændʒ milijun væ sisædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj, teʔdɑde pændʒ milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr væ divisto tʃehelopændʒ ræʔj sæhih bude æst. dʒædidtærin nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be tærtib mizɑne ɑrɑ bedin ʃærh æst : jek hæsæne rohɑni do milijun væ hæftsædo bist hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj do mohæmmædbɑqere qɑlibɑfe nohsædo se hezɑr væ sisædo hæʃtɑdonoh ræʔj se sæʔide dʒælili ʃeʃsædo hæftɑdonoh hezɑr væ pɑnsædo bistotʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr mohsene rezɑi pɑnsædo sioʃeʃ hezɑr væ hæftsædo bistopændʒ ræʔj pændʒ æliækbære velɑjæti sisædo pændʒ hezɑr væ pɑnsædo bistonoh ræʔj ʃeʃ sejjedmohæmmæd qæræzi ʃæstopændʒ hezɑr væ nohsædo siotʃɑhɑr ræʔj entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nجدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری از سوی ستاد انتخابات کشور اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، جدیدترین نتایج اعلام شده تا ساعت 9 صبح، از شمارش آراء مأخوذه در ده هزار و 718 شعبه اخذ رای بدست آمده است.\n\n\n\nتاکنون از پنج میلیون و 378 هزار و 714 رای، تعداد پنج میلیون و 211 هزار و 245 رای صحیح بوده است.\n\n\n\nجدیدترین نتایج شمارش آراء یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به ترتیب میزان آرا بدین شرح است:\n\n\n\n1- حسن روحانی دو میلیون و 720 هزار و 144 رای\n\n\n\n2- محمدباقر قالیباف 903 هزار و 389 رای\n\n\n\n3- سعید جلیلی 679 هزار و 524 رای\n\n\n\n4- محسن رضایی 536 هزار و 725 رای\n\n\n\n5- علیاکبر ولایتی 305 هزار و 529 رای\n\n\n\n6- سیدمحمد غرضی 65 هزار و 934 رای\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohlæte qɑnuni tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom sɑʔæte hæʃt sobhe pændʒ ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud væ æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz pændʒʃænbe jɑzdæh esfænd hær ɡune fæʔɑlijæte tæbliqɑti nɑmzædhɑ væ hævɑdɑrɑnʃɑne mæmnuʔ ʃod. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne ɡolestɑn dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær ostɑne ɡolestɑn jeke milijun væ sædo hæʃt hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn hæstænd væ teʔdɑde ræʔj ævvæli hɑje ostɑn niz sædo nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd. sejjede mohæmmæd qɑseme hosejni bɑ eʃɑre be in ke hæme tæmhidɑte lɑzem væ qɑnuni dær bistohæft hoze entexɑbije æsli væ færʔi ostɑne ɑmɑde ʃode, æfzud : jekkezɑr væ sædo nævæd ʃoʔbe ʃɑmele divisto hæʃtɑdohæʃt e sæjjɑr væ nohsædo do sɑbete ɑrɑje mærdom rɑ dær kolle ostɑn dʒæmʔ ɑværi mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : in dore æz entexɑbɑte mædʒlese nohom be do ʃivee mekɑnize dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑde kotul væ nimee mekɑnize bærɡozɑr mi ʃævæd ke emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri ɑnhɑ færɑhæm ʃode æst. be ɡofte hosejni, erɑʔe ʃenɑsnɑme væ kɑrte ʃenɑsɑi bærɑje sohulæt dær bærɡozɑri entexɑbɑte elzɑmist. vej ɡoft : bærɑje hefze ɑrɑmeʃ væ æmnijæte ʃoʔæbɑte æxze ræʔj be ezɑje hær ʃoʔbee do mohɑfeze mostæqær mi ʃævænd. hosejni edɑme dɑd : hæftɑdojek næfær, nɑmzæde nohomin dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɡolestɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæft næfær be xɑne mellæte rɑh mi jɑbænd. vej dær pɑjɑne motezækker ʃod : motevælledine dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdodo be mɑqæbl mi tævɑnænd dær entexɑbɑte ʃerkæt konænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، مهلت قانونی تبلیغات نامزدهای انتخابات مجلس نهم ساعت 8 صبح پنج شنبه گذشته آغاز شده بود و\nاز ساعت 8 صبح امروز پنجشنبه 11 اسفند هر گونه فعالیت تبلیغاتی نامزدها و هوادارانشان ممنوع شد.\nرئیس ستاد انتخابات استان گلستان در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در استان گلستان یك میلیون و 108 هزار نفر واجد شرایط رای دادن هستند و تعداد رای اولی های استان نیز 119 هزار نفر می باشد.\n'سید محمد قاسم حسینی' با اشاره به این كه همه تمهیدات لازم و قانونی در 27 حوزه انتخابیه اصلی و فرعی استان آماده شده، افزود: یكهزار و 190 شعبه شامل 288 سیار و 902 ثابت آرای مردم را در كل استان جمع آوری می كنند.\nوی اظهارداشت: این دوره از انتخابات مجلس نهم به دو شیوه مكانیزه در شهرستان علی آباد كتول و نیمه مكانیزه برگزار می شود كه امكانات سخت افزاری و نرم افزاری آنها فراهم شده است.\nبه گفته حسینی، ارائه شناسنامه و كارت شناسایی برای سهولت در برگزاری انتخابات الزامی است. \nوی گفت: برای حفظ آرامش و امنیت شعبات اخذ رای به ازای هر شعبه دو محافظ مستقر می شوند.\nحسینی ادامه داد: 71 نفر، نامزد نهمین دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان گلستان هستند كه از این تعداد هفت نفر به خانه ملت راه می یابند.\nوی در پایان متذكر شد: متولدین 12/12/72 به ماقبل می توانند در انتخابات شركت كنند .\n7464/579\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohlæte qɑnuni tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom sɑʔæte hæʃt sobhe pændʒ ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud væ æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz pændʒʃænbe jɑzdæh esfænd hær ɡune fæʔɑlijæte tæbliqɑti nɑmzædhɑ væ hævɑdɑrɑnʃɑne mæmnuʔ ʃod. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne ɡolestɑn dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær ostɑne ɡolestɑn jeke milijun væ sædo hæʃt hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn hæstænd væ teʔdɑde ræʔj ævvæli hɑje ostɑn niz sædo nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd. sejjede mohæmmæd qɑseme hosejni bɑ eʃɑre be in ke hæme tæmhidɑte lɑzem væ qɑnuni dær bistohæft hoze entexɑbije æsli væ færʔi ostɑne ɑmɑde ʃode, æfzud : jekkezɑr væ sædo nævæd ʃoʔbe ʃɑmele divisto hæʃtɑdohæʃt e sæjjɑr væ nohsædo do sɑbete ɑrɑje mærdom rɑ dær kolle ostɑn dʒæmʔ ɑværi mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : in dore æz entexɑbɑte mædʒlese nohom be do ʃivee mekɑnize dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑde kotul væ nimee mekɑnize bærɡozɑr mi ʃævæd ke emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri ɑnhɑ færɑhæm ʃode æst. be ɡofte hosejni, erɑʔe ʃenɑsnɑme væ kɑrte ʃenɑsɑi bærɑje sohulæt dær bærɡozɑri entexɑbɑte elzɑmist. vej ɡoft : bærɑje hefze ɑrɑmeʃ væ æmnijæte ʃoʔæbɑte æxze ræʔj be ezɑje hær ʃoʔbee do mohɑfeze mostæqær mi ʃævænd. hosejni edɑme dɑd : hæftɑdojek næfær, nɑmzæde nohomin dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɡolestɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæft næfær be xɑne mellæte rɑh mi jɑbænd. vej dær pɑjɑne motezækker ʃod : motevælledine dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdodo be mɑqæbl mi tævɑnænd dær entexɑbɑte ʃerkæt konænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh | به گزارش خبرنگار ایرنا، مهلت قانونی تبلیغات نامزدهای انتخابات مجلس نهم ساعت 8 صبح پنج شنبه گذشته آغاز شده بود و
از ساعت 8 صبح امروز پنجشنبه 11 اسفند هر گونه فعالیت تبلیغاتی نامزدها و هوادارانشان ممنوع شد.
رئیس ستاد انتخابات استان گلستان در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در استان گلستان یك میلیون و 108 هزار نفر واجد شرایط رای دادن هستند و تعداد رای اولی های استان نیز 119 هزار نفر می باشد.
'سید محمد قاسم حسینی' با اشاره به این كه همه تمهیدات لازم و قانونی در 27 حوزه انتخابیه اصلی و فرعی استان آماده شده، افزود: یكهزار و 190 شعبه شامل 288 سیار و 902 ثابت آرای مردم را در كل استان جمع آوری می كنند.
وی اظهارداشت: این دوره از انتخابات مجلس نهم به دو شیوه مكانیزه در شهرستان علی آباد كتول و نیمه مكانیزه برگزار می شود كه امكانات سخت افزاری و نرم افزاری آنها فراهم شده است.
به گفته حسینی، ارائه شناسنامه و كارت شناسایی برای سهولت در برگزاری انتخابات الزامی است.
وی گفت: برای حفظ آرامش و امنیت شعبات اخذ رای به ازای هر شعبه دو محافظ مستقر می شوند.
حسینی ادامه داد: 71 نفر، نامزد نهمین دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان گلستان هستند كه از این تعداد هفت نفر به خانه ملت راه می یابند.
وی در پایان متذكر شد: متولدین 12/12/72 به ماقبل می توانند در انتخابات شركت كنند .
7464/579
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mohlæte qɑnuni tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom sɑʔæte hæʃt sobhe pændʒ ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud væ æz sɑʔæte hæʃt sobhe emruz pændʒʃænbe jɑzdæh esfænd hær ɡune fæʔɑlijæte tæbliqɑti nɑmzædhɑ væ hævɑdɑrɑnʃɑne mæmnuʔ ʃod. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne ɡolestɑn dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær ostɑne ɡolestɑn jeke milijun væ sædo hæʃt hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn hæstænd væ teʔdɑde ræʔj ævvæli hɑje ostɑn niz sædo nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd. sejjede mohæmmæd qɑseme hosejni bɑ eʃɑre be in ke hæme tæmhidɑte lɑzem væ qɑnuni dær bistohæft hoze entexɑbije æsli væ færʔi ostɑne ɑmɑde ʃode, æfzud : jekkezɑr væ sædo nævæd ʃoʔbe ʃɑmele divisto hæʃtɑdohæʃt e sæjjɑr væ nohsædo do sɑbete ɑrɑje mærdom rɑ dær kolle ostɑn dʒæmʔ ɑværi mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : in dore æz entexɑbɑte mædʒlese nohom be do ʃivee mekɑnize dær ʃæhrestɑne æli ɑbɑde kotul væ nimee mekɑnize bærɡozɑr mi ʃævæd ke emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri ɑnhɑ færɑhæm ʃode æst. be ɡofte hosejni, erɑʔe ʃenɑsnɑme væ kɑrte ʃenɑsɑi bærɑje sohulæt dær bærɡozɑri entexɑbɑte elzɑmist. vej ɡoft : bærɑje hefze ɑrɑmeʃ væ æmnijæte ʃoʔæbɑte æxze ræʔj be ezɑje hær ʃoʔbee do mohɑfeze mostæqær mi ʃævænd. hosejni edɑme dɑd : hæftɑdojek næfær, nɑmzæde nohomin dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne ɡolestɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæft næfær be xɑne mellæte rɑh mi jɑbænd. vej dær pɑjɑne motezækker ʃod : motevælledine dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdodo be mɑqæbl mi tævɑnænd dær entexɑbɑte ʃerkæt konænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ایرنا، مهلت قانونی تبلیغات نامزدهای انتخابات مجلس نهم ساعت 8 صبح پنج شنبه گذشته آغاز شده بود و\nاز ساعت 8 صبح امروز پنجشنبه 11 اسفند هر گونه فعالیت تبلیغاتی نامزدها و هوادارانشان ممنوع شد.\nرئیس ستاد انتخابات استان گلستان در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در استان گلستان یك میلیون و 108 هزار نفر واجد شرایط رای دادن هستند و تعداد رای اولی های استان نیز 119 هزار نفر می باشد.\n'سید محمد قاسم حسینی' با اشاره به این كه همه تمهیدات لازم و قانونی در 27 حوزه انتخابیه اصلی و فرعی استان آماده شده، افزود: یكهزار و 190 شعبه شامل 288 سیار و 902 ثابت آرای مردم را در كل استان جمع آوری می كنند.\nوی اظهارداشت: این دوره از انتخابات مجلس نهم به دو شیوه مكانیزه در شهرستان علی آباد كتول و نیمه مكانیزه برگزار می شود كه امكانات سخت افزاری و نرم افزاری آنها فراهم شده است.\nبه گفته حسینی، ارائه شناسنامه و كارت شناسایی برای سهولت در برگزاری انتخابات الزامی است. \nوی گفت: برای حفظ آرامش و امنیت شعبات اخذ رای به ازای هر شعبه دو محافظ مستقر می شوند.\nحسینی ادامه داد: 71 نفر، نامزد نهمین دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان گلستان هستند كه از این تعداد هفت نفر به خانه ملت راه می یابند.\nوی در پایان متذكر شد: متولدین 12/12/72 به ماقبل می توانند در انتخابات شركت كنند .\n7464/579\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. bændærænzæli hozure bɑzikonɑne sɑbete xætte defɑʔi time futbɑle mælævɑn dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qom dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" sæʔide sɑlɑrzɑde \", \" hɑdi tæʔmini \", \" ɑlen bɑsidʒ \" væ \" æli ræmezɑni \" bɑzikonɑne xætte defɑʔi mælævɑn be dælile mæsdumijæt bɑ ehtemɑle nimkæte neʃini dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qome movɑdʒeh hæstænd. kɑdre pezeʃki time mælævɑn eʔlɑm kærde ke tæmɑm sæʔj xod rɑ bærɑje dærmɑne in bɑzikonɑn væ hozure ɑnɑn dær didɑre hæssɑse do time mælævɑn væ sæbɑbɑtæri ændʒɑm xɑhæd dɑd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃeddæte mæsdumijæte bɑzikonɑne hænuz tʃizi qɑbele piʃe bini nist. særmoræbbi time mælævɑne bændærænzæli dær in xosus be irnɑ ɡoft : mæsdumijæte bɑzikonɑne xætte defɑʔi tim dær didɑre moqɑbele fædʒre sepɑsi ʃirɑz modʒebe tæqire nætidʒe bɑzi do bær hitʃ borde be nætidʒe tæsɑvi ʃod. \" mohæmmæde æhmædzɑde \" ezhɑr dɑʃt : mæn bærɑje pijɑde kærdæne jek tɑktike qɑbele qæbul be hozure in bɑzikonɑn dær didɑr moqɑbele sæbɑ bɑtri qom nijɑze mimberæm dɑræm væ ʔomidvɑræm ke in bɑzikonɑn dær didɑre hæssɑs hozur jɑbænd. vej æfzud : piʃe bini mi konæm ke \" hɑdi tæʔmini \" væ \" ɑlen bɑsidʒ \" be in didɑre hæssɑs beresænd æmmɑ dær morede \" æli ræmezɑni \" væ \" sæʔid sɑlɑr zɑde \" tʃizi qɑbele piʃe bini nist. æhmædzɑdee jɑdɑvær ʃod : bærxi tim hɑe hæmtʃon sæbɑbɑtæri bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde bɑlɑje bɑzikonɑneʃɑn, tʃændɑn moʃkeli bɑ budæn jɑ næbude jek jɑ tʃænd bɑzikon nædɑrænd æmmɑ dær timi hæmtʃon mælævɑn bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde kæm bɑzikon, mæsdumijæte hæmzæmɑne tʃænd bɑzikone ɑn hæm dær xætte defɑʔ, fɑdʒeʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte mæn be time xod væ bɑzikonɑne dʒævɑne ɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræm væ motmæʔennæm ke in bɑzikonɑne dʒævɑn væ ɑjænde dɑr bɑ hæmɑhænɡi xub bɑ jekdiɡær qɑder be kæsbe nætidʒe bærtæri dær bærɑbære time sæbɑbɑtæri xɑhænd bud. tim hɑje futbɑle mælævɑne bændærænzæli væ sæbɑbɑtæri qom ruze se ʃænbe pændʒome ɑzær dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje æqæb oftɑde hæfte dævɑzdæhome liɡe bærtær dær værzeʃɡɑh tæxti bændærænzæli be didɑre jekdiɡær xɑhænd ræft. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\n...................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. بندرانزلی- حضور بازیکنان ثابت خط دفاعی تیم فوتبال ملوان در دیدار با\nصباباتری قم در هاله ای از ابهام است. به گزارش ایرنا، \"سعید سالارزاده\" ، \"هادی تامینی\"، \"آلن باسیج\" و \"علی\nرمضانی\" بازیکنان خط دفاعی ملوان به دلیل مصدومیت با احتمال نیمکت نشینی\nدر دیدار با صباباتری قم مواجه هستند. کادر پزشکی تیم ملوان اعلام کرده که تمام سعی خود را برای درمان این\nبازیکنان و حضور آنان در دیدار حساس دو تیم ملوان و صباباتری انجام خواهد\nداد اما با توجه به شدت مصدومیت بازیکنان هنوز چیزی قابل پیش بینی نیست. سرمربی تیم ملوان بندرانزلی در این خصوص به ایرنا گفت:مصدومیت بازیکنان\nخط دفاعی تیم در دیدار مقابل فجر سپاسی شیراز موجب تغییر نتیجه بازی دو\nبر هیچ برده به نتیجه تساوی شد. \"محمد احمدزاده\" اظهار داشت: من برای پیاده کردن یک تاکتیک قابل قبول\nبه حضور این بازیکنان در دیدار مقابل صبا باتری قم نیاز مبرم دارم و\nامیدوارم که این بازیکنان در دیدار حساس حضور یابند. وی افزود: پیش بینی می کنم که \"هادی تامینی\" و \"آلن باسیج\" به این دیدار\nحساس برسند اما در مورد \"علی رمضانی\" و \"سعید سالار زاده\" چیزی قابل پیش ـ\nبینی نیست. احمدزاده یادآور شد: برخی تیم ها همچون صباباتری با توجه به تعداد بالای\nبازیکنانشان، چندان مشکلی با بودن یا نبود یک یا چند بازیکن ندارند اما\nدر تیمی همچون ملوان با توجه به تعداد کم بازیکن ، مصدومیت همزمان چند\nبازیکن آن هم در خط دفاع، فاجعه است. وی اظهار داشت : البته من به تیم خود و بازیکنان جوان آن اعتقاد راسخ\nدارم و مطمئنم که این بازیکنان جوان و آینده دار با هماهنگی خوب با یکدیگر\nقادر به کسب نتیجه برتری در برابر تیم صباباتری خواهند بود. تیم های فوتبال ملوان بندرانزلی و صباباتری قم روز سه شنبه پنجم آذر در\nچارچوب دیدارهای عقب افتاده هفته دوازدهم لیگ برتر در ورزشگاه تختی\nبندرانزلی به دیدار یکدیگر خواهند رفت. ک/3\n 7152/620/508\nشماره 515 ساعت 14:03 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. bændærænzæli hozure bɑzikonɑne sɑbete xætte defɑʔi time futbɑle mælævɑn dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qom dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, " sæʔide sɑlɑrzɑde ", " hɑdi tæʔmini ", " ɑlen bɑsidʒ " væ " æli ræmezɑni " bɑzikonɑne xætte defɑʔi mælævɑn be dælile mæsdumijæt bɑ ehtemɑle nimkæte neʃini dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qome movɑdʒeh hæstænd. kɑdre pezeʃki time mælævɑn eʔlɑm kærde ke tæmɑm sæʔj xod rɑ bærɑje dærmɑne in bɑzikonɑn væ hozure ɑnɑn dær didɑre hæssɑse do time mælævɑn væ sæbɑbɑtæri ændʒɑm xɑhæd dɑd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃeddæte mæsdumijæte bɑzikonɑne hænuz tʃizi qɑbele piʃe bini nist. særmoræbbi time mælævɑne bændærænzæli dær in xosus be irnɑ ɡoft : mæsdumijæte bɑzikonɑne xætte defɑʔi tim dær didɑre moqɑbele fædʒre sepɑsi ʃirɑz modʒebe tæqire nætidʒe bɑzi do bær hitʃ borde be nætidʒe tæsɑvi ʃod. " mohæmmæde æhmædzɑde " ezhɑr dɑʃt : mæn bærɑje pijɑde kærdæne jek tɑktike qɑbele qæbul be hozure in bɑzikonɑn dær didɑr moqɑbele sæbɑ bɑtri qom nijɑze mimberæm dɑræm væ ʔomidvɑræm ke in bɑzikonɑn dær didɑre hæssɑs hozur jɑbænd. vej æfzud : piʃe bini mi konæm ke " hɑdi tæʔmini " væ " ɑlen bɑsidʒ " be in didɑre hæssɑs beresænd æmmɑ dær morede " æli ræmezɑni " væ " sæʔid sɑlɑr zɑde " tʃizi qɑbele piʃe bini nist. æhmædzɑdee jɑdɑvær ʃod : bærxi tim hɑe hæmtʃon sæbɑbɑtæri bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde bɑlɑje bɑzikonɑneʃɑn, tʃændɑn moʃkeli bɑ budæn jɑ næbude jek jɑ tʃænd bɑzikon nædɑrænd æmmɑ dær timi hæmtʃon mælævɑn bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde kæm bɑzikon, mæsdumijæte hæmzæmɑne tʃænd bɑzikone ɑn hæm dær xætte defɑʔ, fɑdʒeʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte mæn be time xod væ bɑzikonɑne dʒævɑne ɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræm væ motmæʔennæm ke in bɑzikonɑne dʒævɑn væ ɑjænde dɑr bɑ hæmɑhænɡi xub bɑ jekdiɡær qɑder be kæsbe nætidʒe bærtæri dær bærɑbære time sæbɑbɑtæri xɑhænd bud. tim hɑje futbɑle mælævɑne bændærænzæli væ sæbɑbɑtæri qom ruze se ʃænbe pændʒome ɑzær dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje æqæb oftɑde hæfte dævɑzdæhome liɡe bærtær dær værzeʃɡɑh tæxti bændærænzæli be didɑre jekdiɡær xɑhænd ræft. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm |
...................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/87
داخلی.ورزشی.فوتبال. بندرانزلی- حضور بازیکنان ثابت خط دفاعی تیم فوتبال ملوان در دیدار با
صباباتری قم در هاله ای از ابهام است. به گزارش ایرنا، "سعید سالارزاده" ، "هادی تامینی"، "آلن باسیج" و "علی
رمضانی" بازیکنان خط دفاعی ملوان به دلیل مصدومیت با احتمال نیمکت نشینی
در دیدار با صباباتری قم مواجه هستند. کادر پزشکی تیم ملوان اعلام کرده که تمام سعی خود را برای درمان این
بازیکنان و حضور آنان در دیدار حساس دو تیم ملوان و صباباتری انجام خواهد
داد اما با توجه به شدت مصدومیت بازیکنان هنوز چیزی قابل پیش بینی نیست. سرمربی تیم ملوان بندرانزلی در این خصوص به ایرنا گفت:مصدومیت بازیکنان
خط دفاعی تیم در دیدار مقابل فجر سپاسی شیراز موجب تغییر نتیجه بازی دو
بر هیچ برده به نتیجه تساوی شد. "محمد احمدزاده" اظهار داشت: من برای پیاده کردن یک تاکتیک قابل قبول
به حضور این بازیکنان در دیدار مقابل صبا باتری قم نیاز مبرم دارم و
امیدوارم که این بازیکنان در دیدار حساس حضور یابند. وی افزود: پیش بینی می کنم که "هادی تامینی" و "آلن باسیج" به این دیدار
حساس برسند اما در مورد "علی رمضانی" و "سعید سالار زاده" چیزی قابل پیش ـ
بینی نیست. احمدزاده یادآور شد: برخی تیم ها همچون صباباتری با توجه به تعداد بالای
بازیکنانشان، چندان مشکلی با بودن یا نبود یک یا چند بازیکن ندارند اما
در تیمی همچون ملوان با توجه به تعداد کم بازیکن ، مصدومیت همزمان چند
بازیکن آن هم در خط دفاع، فاجعه است. وی اظهار داشت : البته من به تیم خود و بازیکنان جوان آن اعتقاد راسخ
دارم و مطمئنم که این بازیکنان جوان و آینده دار با هماهنگی خوب با یکدیگر
قادر به کسب نتیجه برتری در برابر تیم صباباتری خواهند بود. تیم های فوتبال ملوان بندرانزلی و صباباتری قم روز سه شنبه پنجم آذر در
چارچوب دیدارهای عقب افتاده هفته دوازدهم لیگ برتر در ورزشگاه تختی
بندرانزلی به دیدار یکدیگر خواهند رفت. ک/3
7152/620/508
شماره 515 ساعت 14:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. bændærænzæli hozure bɑzikonɑne sɑbete xætte defɑʔi time futbɑle mælævɑn dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qom dær hɑle ʔi æz ebhɑm æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" sæʔide sɑlɑrzɑde \", \" hɑdi tæʔmini \", \" ɑlen bɑsidʒ \" væ \" æli ræmezɑni \" bɑzikonɑne xætte defɑʔi mælævɑn be dælile mæsdumijæt bɑ ehtemɑle nimkæte neʃini dær didɑr bɑ sæbɑbɑtæri qome movɑdʒeh hæstænd. kɑdre pezeʃki time mælævɑn eʔlɑm kærde ke tæmɑm sæʔj xod rɑ bærɑje dærmɑne in bɑzikonɑn væ hozure ɑnɑn dær didɑre hæssɑse do time mælævɑn væ sæbɑbɑtæri ændʒɑm xɑhæd dɑd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃeddæte mæsdumijæte bɑzikonɑne hænuz tʃizi qɑbele piʃe bini nist. særmoræbbi time mælævɑne bændærænzæli dær in xosus be irnɑ ɡoft : mæsdumijæte bɑzikonɑne xætte defɑʔi tim dær didɑre moqɑbele fædʒre sepɑsi ʃirɑz modʒebe tæqire nætidʒe bɑzi do bær hitʃ borde be nætidʒe tæsɑvi ʃod. \" mohæmmæde æhmædzɑde \" ezhɑr dɑʃt : mæn bærɑje pijɑde kærdæne jek tɑktike qɑbele qæbul be hozure in bɑzikonɑn dær didɑr moqɑbele sæbɑ bɑtri qom nijɑze mimberæm dɑræm væ ʔomidvɑræm ke in bɑzikonɑn dær didɑre hæssɑs hozur jɑbænd. vej æfzud : piʃe bini mi konæm ke \" hɑdi tæʔmini \" væ \" ɑlen bɑsidʒ \" be in didɑre hæssɑs beresænd æmmɑ dær morede \" æli ræmezɑni \" væ \" sæʔid sɑlɑr zɑde \" tʃizi qɑbele piʃe bini nist. æhmædzɑdee jɑdɑvær ʃod : bærxi tim hɑe hæmtʃon sæbɑbɑtæri bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde bɑlɑje bɑzikonɑneʃɑn, tʃændɑn moʃkeli bɑ budæn jɑ næbude jek jɑ tʃænd bɑzikon nædɑrænd æmmɑ dær timi hæmtʃon mælævɑn bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde kæm bɑzikon, mæsdumijæte hæmzæmɑne tʃænd bɑzikone ɑn hæm dær xætte defɑʔ, fɑdʒeʔe æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte mæn be time xod væ bɑzikonɑne dʒævɑne ɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræm væ motmæʔennæm ke in bɑzikonɑne dʒævɑn væ ɑjænde dɑr bɑ hæmɑhænɡi xub bɑ jekdiɡær qɑder be kæsbe nætidʒe bærtæri dær bærɑbære time sæbɑbɑtæri xɑhænd bud. tim hɑje futbɑle mælævɑne bændærænzæli væ sæbɑbɑtæri qom ruze se ʃænbe pændʒome ɑzær dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje æqæb oftɑde hæfte dævɑzdæhome liɡe bærtær dær værzeʃɡɑh tæxti bændærænzæli be didɑre jekdiɡær xɑhænd ræft. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/09/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. بندرانزلی- حضور بازیکنان ثابت خط دفاعی تیم فوتبال ملوان در دیدار با\nصباباتری قم در هاله ای از ابهام است. به گزارش ایرنا، \"سعید سالارزاده\" ، \"هادی تامینی\"، \"آلن باسیج\" و \"علی\nرمضانی\" بازیکنان خط دفاعی ملوان به دلیل مصدومیت با احتمال نیمکت نشینی\nدر دیدار با صباباتری قم مواجه هستند. کادر پزشکی تیم ملوان اعلام کرده که تمام سعی خود را برای درمان این\nبازیکنان و حضور آنان در دیدار حساس دو تیم ملوان و صباباتری انجام خواهد\nداد اما با توجه به شدت مصدومیت بازیکنان هنوز چیزی قابل پیش بینی نیست. سرمربی تیم ملوان بندرانزلی در این خصوص به ایرنا گفت:مصدومیت بازیکنان\nخط دفاعی تیم در دیدار مقابل فجر سپاسی شیراز موجب تغییر نتیجه بازی دو\nبر هیچ برده به نتیجه تساوی شد. \"محمد احمدزاده\" اظهار داشت: من برای پیاده کردن یک تاکتیک قابل قبول\nبه حضور این بازیکنان در دیدار مقابل صبا باتری قم نیاز مبرم دارم و\nامیدوارم که این بازیکنان در دیدار حساس حضور یابند. وی افزود: پیش بینی می کنم که \"هادی تامینی\" و \"آلن باسیج\" به این دیدار\nحساس برسند اما در مورد \"علی رمضانی\" و \"سعید سالار زاده\" چیزی قابل پیش ـ\nبینی نیست. احمدزاده یادآور شد: برخی تیم ها همچون صباباتری با توجه به تعداد بالای\nبازیکنانشان، چندان مشکلی با بودن یا نبود یک یا چند بازیکن ندارند اما\nدر تیمی همچون ملوان با توجه به تعداد کم بازیکن ، مصدومیت همزمان چند\nبازیکن آن هم در خط دفاع، فاجعه است. وی اظهار داشت : البته من به تیم خود و بازیکنان جوان آن اعتقاد راسخ\nدارم و مطمئنم که این بازیکنان جوان و آینده دار با هماهنگی خوب با یکدیگر\nقادر به کسب نتیجه برتری در برابر تیم صباباتری خواهند بود. تیم های فوتبال ملوان بندرانزلی و صباباتری قم روز سه شنبه پنجم آذر در\nچارچوب دیدارهای عقب افتاده هفته دوازدهم لیگ برتر در ورزشگاه تختی\nبندرانزلی به دیدار یکدیگر خواهند رفت. ک/3\n 7152/620/508\nشماره 515 ساعت 14:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke nɑjebe xɑsse emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. be ɡozɑreʃ, æbolqɑseme hosejne bone ruhe bon, sevvomin nɑjebe xɑs æz tʃɑhɑrɡɑne emɑme zæmɑn pærɑntezbæste æst. nævɑbe ærbæʔe, be tʃɑhɑr næmɑjænde jɑ nɑjebe xɑsse emɑm mæhdi pærɑntezbæste dær dorɑne qejbæte soqrɑ ɡofte miʃævæd ke rɑbete mjɑne ʃiʔæjɑn væ emɑm budænd. nævɑbe ærbæʔe æz æshɑbe bɑsɑbeqe væ morede eʔtemɑde emɑmɑn budænd ke jeki pæs æz diɡæri æz tæræfe emɑm zæmɑn væ bɑ moʔærrefi nɑjebe piʃ æz xod ʃenɑxte miʃodænd. dær ketɑbe ʃærife mæfɑtihældʒænɑn, mærhum ʃejx æbbɑse qomi dær æʔmɑle mɑh porfæzilte rædʒæb minevisæd : ʃejxe tusi æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke sevvomin nɑjebe xɑsse hæzræte sɑhebælæmr pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. pæs tʃon vɑrede hæræm miʃævi beɡu : setɑjeʃe viʒe xodɑvænd æst ke mɑ rɑ dær mɑh rædʒæb dær mæhzære hɑzer kærd væ ɑntʃe rɑ ke æz hæqqe iʃɑn bær mɑ vɑdʒeb bud, vɑdʒeb kærd væ dorude xodɑ bær mohæmmæd, bærɡozide xodɑ væ dʒɑneʃinɑn dær pærdehɑje ræhmætæʃpærɑntezbæste, xodɑjɑ! tʃenɑnke mɑ rɑ be mæhzære iʃɑn hɑzer kærdi, be væʔde ɑnhɑ dær hæqqe mɑ væfɑ kon væ mɑ rɑ be dʒɑjɡɑh vorude ɑnɑn væ fejze vodʒudeʃɑn vɑred, biɑnke æz vorud be xɑnee hæmiʃeɡi væ beheʃte dʒɑvid rɑnde ʃævim væ sælɑm bær ʃomɑ, mæn be qæsde ʃomɑ ɑmædeæm væ dær xɑheʃ væ hɑdʒætæm be ʃomɑ tekje kærdæm, hɑdʒætæm ɑzɑdiæm æz duzæx væ dʒɑj ɡereftæn dær kenɑr ʃomɑ dær xɑnee æbædist, hæmrɑh bɑ pejrovɑn væ sælɑm bær ʃomɑ be xɑtere ʃækibɑitɑn, tʃe nikust in xɑne ɑxeræt, mæn xɑhænde væ ɑrezumænde ʃomɑjæm dær ɑntʃe extijɑr væ tæqiræʃ be dæste ʃomɑst fæqæt be væsileje ʃomɑ ʃekæsteɡi dʒobrɑn ʃævæd væ bimɑr dærmɑn pæziræd væ ɑntʃe rɑ ræhmhɑ bijæfzɑjænd væ kæm konænd ændʒɑm pæziræd mæn be rɑze ʃomɑ imɑn dɑræm væ be ɡoftɑretɑn tæslimæm væ xodɑ rɑ be ʃomɑ soɡænd midæhom dær inke æz hæræme ʃomɑ bɑzɡærdæm be hæmrɑh hɑdʒɑtæm væ ɑnhɑ væ be emzɑe residæneʃɑn væ væ dur ʃodæne sæxtihɑje ɑnhɑ, be hæmrɑh kɑrhɑjæm næzde ʃomɑ væ eslɑhe ɑnhɑv sælɑm bær ʃomɑ, sælɑme vedɑʔ konændei ke nijɑzhɑjæʃ rɑ be ʃomɑ seporde, æz xodɑ mixɑhæd dobɑre besuj ʃomɑ bɑzɡærdæd væ rɑhæʃ be suj ʃomɑ qætʔ næʃævæd væ inke xodɑ mærɑ bærɡærdɑnd æz mæhzære ʃomɑ be behtærin vædʒh væ bɑ dæsti por, bedʒɑi særsæbz væ zistɡɑhi xoʃ væ ɡostærde væ rɑhæt væ ɑsude tɑ residæne mærɡ væ behtærin særændʒɑm væ dʒɑjɡɑhi dær nɑz væ neʔmæte æzæli væ zendeɡi ɑjændee æbædi væ xordænihɑje dɑemi væ nuʃidæne ʃærɑb væ ɑbe ɡovɑrɑ, nuʃidæne tʃænd bɑr væ jekbɑr ke æz noʃidænæʃ xæsteɡi væ mælɑli dæst nædæhdu ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ tɑ bɑzɡæʃtæm be mæhzære ʃomɑ væ ræstɡɑri dær hækumætetɑn væ mæhʃur ʃodæn dær zomre ʃomɑ væ ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ dorudhɑ væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ væ u mɑ rɑ bæs æst væ niku vækilist. kopi ʃod",
"text": "از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که نایب خاص امام زمان (عج) است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.به گزارش، ابوالقاسم حسین بن روح بن ، سومین نایب خاص از چهارگانه امام زمان () است. نواب اربعه، به چهار نماینده یا نایب خاص امام مهدی () در دوران غیبت صغری گفته میشود که رابط میان شیعیان و امام بودند. نواب اربعه از اصحاب باسابقه و مورد اعتماد امامان بودند که یکی پس از دیگری از طرف امام زمان و با معرفی نایب پیش از خود شناخته میشدند.در کتاب شریف مفاتیحالجنان، مرحوم شیخ عباس قمی در اعمال ماه پرفضیلت رجب مینویسد: شیخ طوسی از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که سومین نایب خاص حضرت صاحبالامر () است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.پس چون وارد حرم میشوی بگو:ستایش ویژه خداوند است که ما را در ماه رجب در محضر حاضر کرد و آنچه را که از حق ایشان بر ما واجب بود، واجب کرد و درود خدا بر محمّد، برگزیده خدا و جانشینان در پردههای (رحمتش)،خدایا! چنانکه ما را به محضر ایشان حاضر کردی، به وعده آنها در حق ما وفا کن و ما را به جایگاه ورود آنان و فیض وجودشان وارد ، بیآنکه از ورود به خانه همیشگی و بهشت جاوید رانده شویم و سلام بر شما، من به قصد شما آمدهام و در خواهش و حاجتم به شما تکیه کردم، حاجتم آزادیام از دوزخ و جای گرفتن در کنار شما در خانه ابدی است، همراه با پیروان و سلام بر شما به خاطر شکیباییتان، چه نیکوست این خانه آخرت،من خواهنده و آرزومند شمایم در آنچه اختیار و تغییرش به دست شماست؛ فقط به وسیلهی شما شکستگی جبران شود و بیمار درمان پذیرد و آنچه را رحمها بیفزایند و کم کنند انجام پذیرد؛ من به راز شما ایمان دارم و به گفتارتان تسلیمم و خدا را به شما سوگند میدهم در اینکه از حرم شما بازگردم به همراه حاجاتم و آنها و به امضا رسیدنشان و و دور شدن سختیهای آنها، به همراه کارهایم نزد شما و اصلاح آنهاو سلام بر شما، سلام وداع کنندهای که نیازهایش را به شما سپرده، از خدا میخواهد دوباره بهسوی شما بازگردد و راهش به سوی شما قطع نشود و اینکه خدا مرا برگرداند از محضر شما به بهترین وجه و با دستی پر، بهجایی سرسبز و زیستگاهی خوش و گسترده و راحت و آسوده تا رسیدن مرگ و بهترین سرانجام و جایگاهی در ناز و نعمت ازلی و زندگی آینده ابدی و خوردنیهای دائمی و نوشیدن شراب و آب گوارا، نوشیدن چند بار و یکبار که از نوشیدنش خستگی و ملالی دست ندهدو رحمت خدا و برکات و تحیاتش بر شما تا بازگشتم به محضر شما و رستگاری در حکومتتان و محشور شدن در زمره شما و رحمت خدا و برکات و درودها و تحیاتش بر شما و او ما را بس است و نیکو وکیلی است.کپی شد"
} | æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke nɑjebe xɑsse emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. be ɡozɑreʃ, æbolqɑseme hosejne bone ruhe bon, sevvomin nɑjebe xɑs æz tʃɑhɑrɡɑne emɑme zæmɑn pærɑntezbæste æst. nævɑbe ærbæʔe, be tʃɑhɑr næmɑjænde jɑ nɑjebe xɑsse emɑm mæhdi pærɑntezbæste dær dorɑne qejbæte soqrɑ ɡofte miʃævæd ke rɑbete mjɑne ʃiʔæjɑn væ emɑm budænd. nævɑbe ærbæʔe æz æshɑbe bɑsɑbeqe væ morede eʔtemɑde emɑmɑn budænd ke jeki pæs æz diɡæri æz tæræfe emɑm zæmɑn væ bɑ moʔærrefi nɑjebe piʃ æz xod ʃenɑxte miʃodænd. dær ketɑbe ʃærife mæfɑtihældʒænɑn, mærhum ʃejx æbbɑse qomi dær æʔmɑle mɑh porfæzilte rædʒæb minevisæd : ʃejxe tusi æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke sevvomin nɑjebe xɑsse hæzræte sɑhebælæmr pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. pæs tʃon vɑrede hæræm miʃævi beɡu : setɑjeʃe viʒe xodɑvænd æst ke mɑ rɑ dær mɑh rædʒæb dær mæhzære hɑzer kærd væ ɑntʃe rɑ ke æz hæqqe iʃɑn bær mɑ vɑdʒeb bud, vɑdʒeb kærd væ dorude xodɑ bær mohæmmæd, bærɡozide xodɑ væ dʒɑneʃinɑn dær pærdehɑje ræhmætæʃpærɑntezbæste, xodɑjɑ! tʃenɑnke mɑ rɑ be mæhzære iʃɑn hɑzer kærdi, be væʔde ɑnhɑ dær hæqqe mɑ væfɑ kon væ mɑ rɑ be dʒɑjɡɑh vorude ɑnɑn væ fejze vodʒudeʃɑn vɑred, biɑnke æz vorud be xɑnee hæmiʃeɡi væ beheʃte dʒɑvid rɑnde ʃævim væ sælɑm bær ʃomɑ, mæn be qæsde ʃomɑ ɑmædeæm væ dær xɑheʃ væ hɑdʒætæm be ʃomɑ tekje kærdæm, hɑdʒætæm ɑzɑdiæm æz duzæx væ dʒɑj ɡereftæn dær kenɑr ʃomɑ dær xɑnee æbædist, hæmrɑh bɑ pejrovɑn væ sælɑm bær ʃomɑ be xɑtere ʃækibɑitɑn, tʃe nikust in xɑne ɑxeræt, mæn xɑhænde væ ɑrezumænde ʃomɑjæm dær ɑntʃe extijɑr væ tæqiræʃ be dæste ʃomɑst fæqæt be væsileje ʃomɑ ʃekæsteɡi dʒobrɑn ʃævæd væ bimɑr dærmɑn pæziræd væ ɑntʃe rɑ ræhmhɑ bijæfzɑjænd væ kæm konænd ændʒɑm pæziræd mæn be rɑze ʃomɑ imɑn dɑræm væ be ɡoftɑretɑn tæslimæm væ xodɑ rɑ be ʃomɑ soɡænd midæhom dær inke æz hæræme ʃomɑ bɑzɡærdæm be hæmrɑh hɑdʒɑtæm væ ɑnhɑ væ be emzɑe residæneʃɑn væ væ dur ʃodæne sæxtihɑje ɑnhɑ, be hæmrɑh kɑrhɑjæm næzde ʃomɑ væ eslɑhe ɑnhɑv sælɑm bær ʃomɑ, sælɑme vedɑʔ konændei ke nijɑzhɑjæʃ rɑ be ʃomɑ seporde, æz xodɑ mixɑhæd dobɑre besuj ʃomɑ bɑzɡærdæd væ rɑhæʃ be suj ʃomɑ qætʔ næʃævæd væ inke xodɑ mærɑ bærɡærdɑnd æz mæhzære ʃomɑ be behtærin vædʒh væ bɑ dæsti por, bedʒɑi særsæbz væ zistɡɑhi xoʃ væ ɡostærde væ rɑhæt væ ɑsude tɑ residæne mærɡ væ behtærin særændʒɑm væ dʒɑjɡɑhi dær nɑz væ neʔmæte æzæli væ zendeɡi ɑjændee æbædi væ xordænihɑje dɑemi væ nuʃidæne ʃærɑb væ ɑbe ɡovɑrɑ, nuʃidæne tʃænd bɑr væ jekbɑr ke æz noʃidænæʃ xæsteɡi væ mælɑli dæst nædæhdu ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ tɑ bɑzɡæʃtæm be mæhzære ʃomɑ væ ræstɡɑri dær hækumætetɑn væ mæhʃur ʃodæn dær zomre ʃomɑ væ ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ dorudhɑ væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ væ u mɑ rɑ bæs æst væ niku vækilist. kopi ʃod | از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که نایب خاص امام زمان (عج) است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.به گزارش، ابوالقاسم حسین بن روح بن ، سومین نایب خاص از چهارگانه امام زمان () است. نواب اربعه، به چهار نماینده یا نایب خاص امام مهدی () در دوران غیبت صغری گفته میشود که رابط میان شیعیان و امام بودند. نواب اربعه از اصحاب باسابقه و مورد اعتماد امامان بودند که یکی پس از دیگری از طرف امام زمان و با معرفی نایب پیش از خود شناخته میشدند.در کتاب شریف مفاتیحالجنان، مرحوم شیخ عباس قمی در اعمال ماه پرفضیلت رجب مینویسد: شیخ طوسی از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که سومین نایب خاص حضرت صاحبالامر () است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.پس چون وارد حرم میشوی بگو:ستایش ویژه خداوند است که ما را در ماه رجب در محضر حاضر کرد و آنچه را که از حق ایشان بر ما واجب بود، واجب کرد و درود خدا بر محمّد، برگزیده خدا و جانشینان در پردههای (رحمتش)،خدایا! چنانکه ما را به محضر ایشان حاضر کردی، به وعده آنها در حق ما وفا کن و ما را به جایگاه ورود آنان و فیض وجودشان وارد ، بیآنکه از ورود به خانه همیشگی و بهشت جاوید رانده شویم و سلام بر شما، من به قصد شما آمدهام و در خواهش و حاجتم به شما تکیه کردم، حاجتم آزادیام از دوزخ و جای گرفتن در کنار شما در خانه ابدی است، همراه با پیروان و سلام بر شما به خاطر شکیباییتان، چه نیکوست این خانه آخرت،من خواهنده و آرزومند شمایم در آنچه اختیار و تغییرش به دست شماست؛ فقط به وسیلهی شما شکستگی جبران شود و بیمار درمان پذیرد و آنچه را رحمها بیفزایند و کم کنند انجام پذیرد؛ من به راز شما ایمان دارم و به گفتارتان تسلیمم و خدا را به شما سوگند میدهم در اینکه از حرم شما بازگردم به همراه حاجاتم و آنها و به امضا رسیدنشان و و دور شدن سختیهای آنها، به همراه کارهایم نزد شما و اصلاح آنهاو سلام بر شما، سلام وداع کنندهای که نیازهایش را به شما سپرده، از خدا میخواهد دوباره بهسوی شما بازگردد و راهش به سوی شما قطع نشود و اینکه خدا مرا برگرداند از محضر شما به بهترین وجه و با دستی پر، بهجایی سرسبز و زیستگاهی خوش و گسترده و راحت و آسوده تا رسیدن مرگ و بهترین سرانجام و جایگاهی در ناز و نعمت ازلی و زندگی آینده ابدی و خوردنیهای دائمی و نوشیدن شراب و آب گوارا، نوشیدن چند بار و یکبار که از نوشیدنش خستگی و ملالی دست ندهدو رحمت خدا و برکات و تحیاتش بر شما تا بازگشتم به محضر شما و رستگاری در حکومتتان و محشور شدن در زمره شما و رحمت خدا و برکات و درودها و تحیاتش بر شما و او ما را بس است و نیکو وکیلی است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke nɑjebe xɑsse emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. be ɡozɑreʃ, æbolqɑseme hosejne bone ruhe bon, sevvomin nɑjebe xɑs æz tʃɑhɑrɡɑne emɑme zæmɑn pærɑntezbæste æst. nævɑbe ærbæʔe, be tʃɑhɑr næmɑjænde jɑ nɑjebe xɑsse emɑm mæhdi pærɑntezbæste dær dorɑne qejbæte soqrɑ ɡofte miʃævæd ke rɑbete mjɑne ʃiʔæjɑn væ emɑm budænd. nævɑbe ærbæʔe æz æshɑbe bɑsɑbeqe væ morede eʔtemɑde emɑmɑn budænd ke jeki pæs æz diɡæri æz tæræfe emɑm zæmɑn væ bɑ moʔærrefi nɑjebe piʃ æz xod ʃenɑxte miʃodænd. dær ketɑbe ʃærife mæfɑtihældʒænɑn, mærhum ʃejx æbbɑse qomi dær æʔmɑle mɑh porfæzilte rædʒæb minevisæd : ʃejxe tusi æz dʒenɑbe æbolqɑsem hosejne bone ruh ke sevvomin nɑjebe xɑsse hæzræte sɑhebælæmr pærɑntezbæste æst revɑjæt kærde ke ɑnhæzræt færmud : dær mɑh rædʒæb dær hær ziɑrætɡɑhi æz ziɑrætɡɑhhɑje ʃærif ke bɑʃi be in ziɑræt sɑhebe mæzɑr rɑ ziɑræt kon. pæs tʃon vɑrede hæræm miʃævi beɡu : setɑjeʃe viʒe xodɑvænd æst ke mɑ rɑ dær mɑh rædʒæb dær mæhzære hɑzer kærd væ ɑntʃe rɑ ke æz hæqqe iʃɑn bær mɑ vɑdʒeb bud, vɑdʒeb kærd væ dorude xodɑ bær mohæmmæd, bærɡozide xodɑ væ dʒɑneʃinɑn dær pærdehɑje ræhmætæʃpærɑntezbæste, xodɑjɑ! tʃenɑnke mɑ rɑ be mæhzære iʃɑn hɑzer kærdi, be væʔde ɑnhɑ dær hæqqe mɑ væfɑ kon væ mɑ rɑ be dʒɑjɡɑh vorude ɑnɑn væ fejze vodʒudeʃɑn vɑred, biɑnke æz vorud be xɑnee hæmiʃeɡi væ beheʃte dʒɑvid rɑnde ʃævim væ sælɑm bær ʃomɑ, mæn be qæsde ʃomɑ ɑmædeæm væ dær xɑheʃ væ hɑdʒætæm be ʃomɑ tekje kærdæm, hɑdʒætæm ɑzɑdiæm æz duzæx væ dʒɑj ɡereftæn dær kenɑr ʃomɑ dær xɑnee æbædist, hæmrɑh bɑ pejrovɑn væ sælɑm bær ʃomɑ be xɑtere ʃækibɑitɑn, tʃe nikust in xɑne ɑxeræt, mæn xɑhænde væ ɑrezumænde ʃomɑjæm dær ɑntʃe extijɑr væ tæqiræʃ be dæste ʃomɑst fæqæt be væsileje ʃomɑ ʃekæsteɡi dʒobrɑn ʃævæd væ bimɑr dærmɑn pæziræd væ ɑntʃe rɑ ræhmhɑ bijæfzɑjænd væ kæm konænd ændʒɑm pæziræd mæn be rɑze ʃomɑ imɑn dɑræm væ be ɡoftɑretɑn tæslimæm væ xodɑ rɑ be ʃomɑ soɡænd midæhom dær inke æz hæræme ʃomɑ bɑzɡærdæm be hæmrɑh hɑdʒɑtæm væ ɑnhɑ væ be emzɑe residæneʃɑn væ væ dur ʃodæne sæxtihɑje ɑnhɑ, be hæmrɑh kɑrhɑjæm næzde ʃomɑ væ eslɑhe ɑnhɑv sælɑm bær ʃomɑ, sælɑme vedɑʔ konændei ke nijɑzhɑjæʃ rɑ be ʃomɑ seporde, æz xodɑ mixɑhæd dobɑre besuj ʃomɑ bɑzɡærdæd væ rɑhæʃ be suj ʃomɑ qætʔ næʃævæd væ inke xodɑ mærɑ bærɡærdɑnd æz mæhzære ʃomɑ be behtærin vædʒh væ bɑ dæsti por, bedʒɑi særsæbz væ zistɡɑhi xoʃ væ ɡostærde væ rɑhæt væ ɑsude tɑ residæne mærɡ væ behtærin særændʒɑm væ dʒɑjɡɑhi dær nɑz væ neʔmæte æzæli væ zendeɡi ɑjændee æbædi væ xordænihɑje dɑemi væ nuʃidæne ʃærɑb væ ɑbe ɡovɑrɑ, nuʃidæne tʃænd bɑr væ jekbɑr ke æz noʃidænæʃ xæsteɡi væ mælɑli dæst nædæhdu ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ tɑ bɑzɡæʃtæm be mæhzære ʃomɑ væ ræstɡɑri dær hækumætetɑn væ mæhʃur ʃodæn dær zomre ʃomɑ væ ræhmæte xodɑ væ bærækɑt væ dorudhɑ væ tæhiɑtæʃ bær ʃomɑ væ u mɑ rɑ bæs æst væ niku vækilist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که نایب خاص امام زمان (عج) است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.به گزارش، ابوالقاسم حسین بن روح بن ، سومین نایب خاص از چهارگانه امام زمان () است. نواب اربعه، به چهار نماینده یا نایب خاص امام مهدی () در دوران غیبت صغری گفته میشود که رابط میان شیعیان و امام بودند. نواب اربعه از اصحاب باسابقه و مورد اعتماد امامان بودند که یکی پس از دیگری از طرف امام زمان و با معرفی نایب پیش از خود شناخته میشدند.در کتاب شریف مفاتیحالجنان، مرحوم شیخ عباس قمی در اعمال ماه پرفضیلت رجب مینویسد: شیخ طوسی از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که سومین نایب خاص حضرت صاحبالامر () است روایت کرده که آنحضرت فرمود: در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاههای شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن.پس چون وارد حرم میشوی بگو:ستایش ویژه خداوند است که ما را در ماه رجب در محضر حاضر کرد و آنچه را که از حق ایشان بر ما واجب بود، واجب کرد و درود خدا بر محمّد، برگزیده خدا و جانشینان در پردههای (رحمتش)،خدایا! چنانکه ما را به محضر ایشان حاضر کردی، به وعده آنها در حق ما وفا کن و ما را به جایگاه ورود آنان و فیض وجودشان وارد ، بیآنکه از ورود به خانه همیشگی و بهشت جاوید رانده شویم و سلام بر شما، من به قصد شما آمدهام و در خواهش و حاجتم به شما تکیه کردم، حاجتم آزادیام از دوزخ و جای گرفتن در کنار شما در خانه ابدی است، همراه با پیروان و سلام بر شما به خاطر شکیباییتان، چه نیکوست این خانه آخرت،من خواهنده و آرزومند شمایم در آنچه اختیار و تغییرش به دست شماست؛ فقط به وسیلهی شما شکستگی جبران شود و بیمار درمان پذیرد و آنچه را رحمها بیفزایند و کم کنند انجام پذیرد؛ من به راز شما ایمان دارم و به گفتارتان تسلیمم و خدا را به شما سوگند میدهم در اینکه از حرم شما بازگردم به همراه حاجاتم و آنها و به امضا رسیدنشان و و دور شدن سختیهای آنها، به همراه کارهایم نزد شما و اصلاح آنهاو سلام بر شما، سلام وداع کنندهای که نیازهایش را به شما سپرده، از خدا میخواهد دوباره بهسوی شما بازگردد و راهش به سوی شما قطع نشود و اینکه خدا مرا برگرداند از محضر شما به بهترین وجه و با دستی پر، بهجایی سرسبز و زیستگاهی خوش و گسترده و راحت و آسوده تا رسیدن مرگ و بهترین سرانجام و جایگاهی در ناز و نعمت ازلی و زندگی آینده ابدی و خوردنیهای دائمی و نوشیدن شراب و آب گوارا، نوشیدن چند بار و یکبار که از نوشیدنش خستگی و ملالی دست ندهدو رحمت خدا و برکات و تحیاتش بر شما تا بازگشتم به محضر شما و رستگاری در حکومتتان و محشور شدن در زمره شما و رحمت خدا و برکات و درودها و تحیاتش بر شما و او ما را بس است و نیکو وکیلی است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. mesr. mævɑdæmænfdʒære. do dɑneʃdʒuje mesri reʃtee mohændesi dær ejɑlæte feloridɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe be hæmle mævɑdde monfædʒere be dɑxele ɑmrikɑe mottæhæm ʃodænd væ jeki æz ɑnɑn dær ertebɑt bɑ tæxællofɑte teroristi niz mottæhæm tæʃxis dɑde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæjɑmej, mæqɑmɑte ejɑlæte feloridɑ dær morede inke mæznunin qæsde ændʒɑme hærɡune hæmle dær dɑxele ɑmrikɑ rɑ bɑ estefɑde æz mævɑdde monfædʒere dɑʃtænd jɑ inke bɑ ɡoruhhɑje teroristi dær ertebɑt budænd tozihi nædɑdænd væli polise federɑle ɑmrikɑ dær hɑle tæhqiq dær morede in pærvænde æst. \" tʃɑrli kærist \" færmɑndɑre ejɑlæt dær bæjɑnije ʔi ɡoft : \" moʃɑrekæte mæhælli, dolæti væ federɑl mɑneʔ æz jek xætære belqovve ʃode væ ehtemɑlæn dʒɑne eddee zjɑdi æz ɑmrikɑiɑn rɑ nedʒɑt dɑde æst. \" in do mesri ke æhmæd æbdollætif ʃærif mohæmmæde bistotʃɑhɑr sɑle væ jusef sæmir meqdɑde bistojek sɑle hæstænd, hærdo dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tɑmpɑ bude væ vizɑje tæhsili dɑʃtænd. ɑnɑn dær tɑrihe tʃɑhɑrome ut pæs æz kæʃfe mævɑdde monfædʒere dær otomobile ɑnhɑ dær ejɑlæte kɑrulinɑje dʒonubi dæstɡirʃædænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n ...................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/86\n خارجی.سیاسی.آمریکا.مصر.موادمنفجره. دو دانشجوی مصری رشته مهندسی در ایالت فلوریدای آمریکا روز جمعه به\nحمل مواد منفجره به داخل آمریکا متهم شدند و یکی از آنان در ارتباط با\nتخلفات تروریستی نیز متهم تشخیص داده شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از میامی ، مقامات ایالت فلوریدا در مورد\nاینکه مظنونین قصد انجام هرگونه حمله در داخل آمریکا را با استفاده از\nمواد منفجره داشتند یا اینکه با گروههای تروریستی در ارتباط بودند توضیحی\nندادند ولی پلیس فدرال آمریکا در حال تحقیق در مورد این پرونده است. \"چارلی کریست\" فرماندار ایالت در بیانیه ای گفت: \"مشارکت محلی، دولتی\nو فدرال مانع از یک خطر بالقوه شده و احتمالا جان عده زیادی از آمریکاییان\nرا نجات داده است.\"\n این دو مصری که احمد عبداللطیف شریف محمد 24 ساله و یوسف سمیر مقداد\n21 ساله هستند ، هردو دانشجوی دانشگاه تامپا بوده و ویزای تحصیلی داشتند.آنان در تاریح چهارم اوت پس از کشف مواد منفجره در اتومبیل آنها در ایالت\nکارولینای جنوبی دستگیرشدند. مترجمام 1403 شبک 1562\nشماره 011 ساعت 07:46 تمام\n\n\n "
} | ...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. mesr. mævɑdæmænfdʒære. do dɑneʃdʒuje mesri reʃtee mohændesi dær ejɑlæte feloridɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe be hæmle mævɑdde monfædʒere be dɑxele ɑmrikɑe mottæhæm ʃodænd væ jeki æz ɑnɑn dær ertebɑt bɑ tæxællofɑte teroristi niz mottæhæm tæʃxis dɑde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæjɑmej, mæqɑmɑte ejɑlæte feloridɑ dær morede inke mæznunin qæsde ændʒɑme hærɡune hæmle dær dɑxele ɑmrikɑ rɑ bɑ estefɑde æz mævɑdde monfædʒere dɑʃtænd jɑ inke bɑ ɡoruhhɑje teroristi dær ertebɑt budænd tozihi nædɑdænd væli polise federɑle ɑmrikɑ dær hɑle tæhqiq dær morede in pærvænde æst. " tʃɑrli kærist " færmɑndɑre ejɑlæt dær bæjɑnije ʔi ɡoft : " moʃɑrekæte mæhælli, dolæti væ federɑl mɑneʔ æz jek xætære belqovve ʃode væ ehtemɑlæn dʒɑne eddee zjɑdi æz ɑmrikɑiɑn rɑ nedʒɑt dɑde æst. " in do mesri ke æhmæd æbdollætif ʃærif mohæmmæde bistotʃɑhɑr sɑle væ jusef sæmir meqdɑde bistojek sɑle hæstænd, hærdo dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tɑmpɑ bude væ vizɑje tæhsili dɑʃtænd. ɑnɑn dær tɑrihe tʃɑhɑrome ut pæs æz kæʃfe mævɑdde monfædʒere dær otomobile ɑnhɑ dær ejɑlæte kɑrulinɑje dʒonubi dæstɡirʃædænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : tʃeheloʃeʃ tæmɑm |
...................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/86
خارجی.سیاسی.آمریکا.مصر.موادمنفجره. دو دانشجوی مصری رشته مهندسی در ایالت فلوریدای آمریکا روز جمعه به
حمل مواد منفجره به داخل آمریکا متهم شدند و یکی از آنان در ارتباط با
تخلفات تروریستی نیز متهم تشخیص داده شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از میامی ، مقامات ایالت فلوریدا در مورد
اینکه مظنونین قصد انجام هرگونه حمله در داخل آمریکا را با استفاده از
مواد منفجره داشتند یا اینکه با گروههای تروریستی در ارتباط بودند توضیحی
ندادند ولی پلیس فدرال آمریکا در حال تحقیق در مورد این پرونده است. "چارلی کریست" فرماندار ایالت در بیانیه ای گفت: "مشارکت محلی، دولتی
و فدرال مانع از یک خطر بالقوه شده و احتمالا جان عده زیادی از آمریکاییان
را نجات داده است."
این دو مصری که احمد عبداللطیف شریف محمد 24 ساله و یوسف سمیر مقداد
21 ساله هستند ، هردو دانشجوی دانشگاه تامپا بوده و ویزای تحصیلی داشتند.آنان در تاریح چهارم اوت پس از کشف مواد منفجره در اتومبیل آنها در ایالت
کارولینای جنوبی دستگیرشدند. مترجمام 1403 شبک 1562
شماره 011 ساعت 07:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. mesr. mævɑdæmænfdʒære. do dɑneʃdʒuje mesri reʃtee mohændesi dær ejɑlæte feloridɑje ɑmrikɑ ruze dʒomʔe be hæmle mævɑdde monfædʒere be dɑxele ɑmrikɑe mottæhæm ʃodænd væ jeki æz ɑnɑn dær ertebɑt bɑ tæxællofɑte teroristi niz mottæhæm tæʃxis dɑde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæjɑmej, mæqɑmɑte ejɑlæte feloridɑ dær morede inke mæznunin qæsde ændʒɑme hærɡune hæmle dær dɑxele ɑmrikɑ rɑ bɑ estefɑde æz mævɑdde monfædʒere dɑʃtænd jɑ inke bɑ ɡoruhhɑje teroristi dær ertebɑt budænd tozihi nædɑdænd væli polise federɑle ɑmrikɑ dær hɑle tæhqiq dær morede in pærvænde æst. \" tʃɑrli kærist \" færmɑndɑre ejɑlæt dær bæjɑnije ʔi ɡoft : \" moʃɑrekæte mæhælli, dolæti væ federɑl mɑneʔ æz jek xætære belqovve ʃode væ ehtemɑlæn dʒɑne eddee zjɑdi æz ɑmrikɑiɑn rɑ nedʒɑt dɑde æst. \" in do mesri ke æhmæd æbdollætif ʃærif mohæmmæde bistotʃɑhɑr sɑle væ jusef sæmir meqdɑde bistojek sɑle hæstænd, hærdo dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tɑmpɑ bude væ vizɑje tæhsili dɑʃtænd. ɑnɑn dær tɑrihe tʃɑhɑrome ut pæs æz kæʃfe mævɑdde monfædʒere dær otomobile ɑnhɑ dær ejɑlæte kɑrulinɑje dʒonubi dæstɡirʃædænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ...................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/86\n خارجی.سیاسی.آمریکا.مصر.موادمنفجره. دو دانشجوی مصری رشته مهندسی در ایالت فلوریدای آمریکا روز جمعه به\nحمل مواد منفجره به داخل آمریکا متهم شدند و یکی از آنان در ارتباط با\nتخلفات تروریستی نیز متهم تشخیص داده شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از میامی ، مقامات ایالت فلوریدا در مورد\nاینکه مظنونین قصد انجام هرگونه حمله در داخل آمریکا را با استفاده از\nمواد منفجره داشتند یا اینکه با گروههای تروریستی در ارتباط بودند توضیحی\nندادند ولی پلیس فدرال آمریکا در حال تحقیق در مورد این پرونده است. \"چارلی کریست\" فرماندار ایالت در بیانیه ای گفت: \"مشارکت محلی، دولتی\nو فدرال مانع از یک خطر بالقوه شده و احتمالا جان عده زیادی از آمریکاییان\nرا نجات داده است.\"\n این دو مصری که احمد عبداللطیف شریف محمد 24 ساله و یوسف سمیر مقداد\n21 ساله هستند ، هردو دانشجوی دانشگاه تامپا بوده و ویزای تحصیلی داشتند.آنان در تاریح چهارم اوت پس از کشف مواد منفجره در اتومبیل آنها در ایالت\nکارولینای جنوبی دستگیرشدند. مترجمام 1403 شبک 1562\nشماره 011 ساعت 07:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi bær æmælkærde bimɑrestɑnhɑ rɑ bærræsi kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz rævɑbete omumi mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæftære motɑleʔɑte edʒtemɑʔi in mærkæz eʔlɑm dɑʃt : væzʔijæte tæʔsirɡozɑri hejʔæte omænɑi ʃodæne bimɑrestɑn bær ʃɑxes hɑje borundɑdi æmælkærd teʔdɑde pæzireʃ, bæstæri, særpɑi væ urʒɑns, teʔdɑde æʔmɑle dʒærrɑhi, mizɑne mærɡ væ mire bimɑrestɑni, dærɑmæde bimɑrestɑn, dærsæde eʃqɑle tæxt væ motevæssete eqɑmæte bimɑr pærɑntezbæste ændæki motæfɑvet æst. tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn, ʃeʃ ʃɑxese noxost rɑ dʒozʔe ʃɑxes hɑje æsærbæxʃi qærɑr dæhim mi tævɑn ɡoft ʃævɑhede modʒud æz æsærɡozɑri næsæbje hejʔæte omænɑi ʃodæn bær behbude æsærbæxʃi bimɑrestɑn hemɑjæt mikonænd væ jɑftehɑje in motɑleʔe neʃɑn midæhæd edʒrɑje modɑxele hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑnhɑ bær tæqire se ʃɑxese teʔdɑde pæzireʃe urʒɑns, dærɑmæde vɑqeʔi bimɑrestɑn æfzɑjeʃe pærɑntezbæste væ mizɑne mærɡ væ mir kɑheʃe pærɑntezbæste tæʔsir dɑʃte æst. æmmɑ dær morede do ʃɑxese ɑxær ke dʒozʔe ʃɑxeshɑje kɑrɑi tæbæqe bændi ʃodeænd, nætɑjedʒe tærhe hɑzer ʃævɑhedi kɑfi dær defɑʔ æz in ke edɑre hejʔæte omænɑi bimɑrestɑn, bær æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe ɑnhɑ tæʔsiri dɑʃte æst, neʃɑn nemidæhæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær mædʒmuʔ bɑ tævædʒdʒoh be næzærɑte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn væ dæste ændærkɑrɑne tærh væ jɑfte hɑje motɑleʔee hɑzer, ke bɑ hædæfe tæʔine tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑje montæxæb bær æmælkærde ɑn hɑ ændʒɑm ʃodænd mi tævɑn ɡoft edʒrɑje in tærh be tore næsæbje bær behbude ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn tæʔsire mosbæt dɑʃte æst. tæʔsire næsæbje mæzkur bɑ dær næzær dɑʃtæne in mæsʔæle ke tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑ, motæʔæssefɑne dær æmæl, ɑn ɡune ke sijɑsætɡozɑre piʃe bini kærde bud edʒrɑi næʃod, qɑbele todʒih æst. hæmkɑri nɑkɑfi bime hɑ, mæhdud budæne komæke dolæt, ædæme etminɑne pezeʃkɑn be tædɑvome tærh, ettelɑʔe nɑkɑfi jɑ feqdɑne ettelɑʔ æz extijɑrɑt væ mæsʔulijæt hɑje hejʔæte omænɑhɑje bimɑrestɑn væ eʔteqɑde kæme modirɑn be extijɑrɑt dɑde ʃode æz mohemtærin mævɑneʔe edʒrɑi in tærhe mæhsub mi ʃævænd. mævɑneʔe mæzkur morɑdʒeʔe sijɑsætɡozɑr væ tæsmime ɡirænde bæxʃe sælɑmæt rɑ bær ɑn dɑʃt rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje ræfʔe ɑn, tærrɑhi væ dær dæsture kɑre edʒrɑ qærɑr dæhænd ke omid mi rævæd bɑ færɑhæm ɑmædæne in zæmine, tæqvijæt væ toseʔe sijɑsæt jɑd ʃode dær sæthe bimɑrestɑn hɑje keʃvær væ ræfʔe tænɡnɑhɑ væ moʃkelɑte edʒrɑi tærhe hejʔæte omænɑi, ʃɑhede behbude ruzɑfzune ʃɑxes hɑje sælɑmæt dær hozee bimɑrestɑni bɑʃim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی بر عملکرد بیمارستانها را بررسی کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روابط عمومی مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، دفتر مطالعات اجتماعی این مرکز اعلام داشت: وضعیت تاثیرگذاری هیئت امنایی شدن بیمارستان بر شاخص های بروندادی عملکرد (تعداد پذیرش، بستری، سرپایی و اورژانس، تعداد اعمال جراحی، میزان مرگ و میر بیمارستانی، درآمد بیمارستان، درصد اشغال تخت و متوسط اقامت بیمار) اندکی متفاوت است. چنانچه با توجه به تقسیمبندی شاخص های عملکردی بیمارستان، شش شاخص نخست را جزء شاخص های اثربخشی قرار دهیم می توان گفت شواهد موجود از اثرگذاری نسبی هیئت امنایی شدن بر بهبود اثربخشی بیمارستان حمایت میکنند و یافتههای این مطالعه نشان میدهد اجرای مداخله هیئت امنایی کردن بیمارستانها بر تغییر سه شاخص تعداد پذیرش اورژانس، درآمد واقعی بیمارستان (افزایش) و میزان مرگ و میر (کاهش) تاثیر داشته است. اما در مورد دو شاخص آخر که جزء شاخصهای کارآیی طبقه بندی شدهاند، نتایج طرح حاضر شواهدی کافی در دفاع از این که اداره هیئت امنایی بیمارستان، بر افزایش یا کاهش آنها تاثیری داشته است، نشان نمیدهد.\n\n\n\nدر ادامه این گزارش آمده است: در مجموع با توجه به نظرات برخی از کارشناسان و دست اندرکاران طرح و یافته های مطالعه حاضر، که با هدف تعیین تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان های منتخب بر عملکرد آن ها انجام شدند می توان گفت اجرای این طرح به طور نسبی بر بهبود شاخص های عملکردی بیمارستان تاثیر مثبت داشته است. تاثیر نسبی مذکور با در نظر داشتن این مسئله که طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان ها، متاسفانه در عمل، آن گونه که سیاستگذار پیش بینی کرده بود اجرایی نشد، قابل توجیه است. همکاری ناکافی بیمه ها، محدود بودن کمک دولت، عدم اطمینان پزشکان به تداوم طرح، اطلاع ناکافی یا فقدان اطلاع از اختیارات و مسئولیت های هیئت امناهای بیمارستان و اعتقاد کم مدیران به اختیارات داده شده از مهمترین موانع اجرایی این طرح محسوب می شوند. موانع مذکور مراجع سیاستگذار و تصمیم گیرنده بخش سلامت را بر آن داشت راهکارهایی را برای رفع آن، طراحی و در دستور کار اجرا قرار دهند که امید می رود با فراهم آمدن این زمینه، تقویت و توسعه سیاست یاد شده در سطح بیمارستان های کشور و رفع تنگناها و مشکلات اجرایی طرح هیئت امنایی، شاهد بهبود روزافزون شاخص های سلامت در حوزه بیمارستانی باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi bær æmælkærde bimɑrestɑnhɑ rɑ bærræsi kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz rævɑbete omumi mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæftære motɑleʔɑte edʒtemɑʔi in mærkæz eʔlɑm dɑʃt : væzʔijæte tæʔsirɡozɑri hejʔæte omænɑi ʃodæne bimɑrestɑn bær ʃɑxes hɑje borundɑdi æmælkærd teʔdɑde pæzireʃ, bæstæri, særpɑi væ urʒɑns, teʔdɑde æʔmɑle dʒærrɑhi, mizɑne mærɡ væ mire bimɑrestɑni, dærɑmæde bimɑrestɑn, dærsæde eʃqɑle tæxt væ motevæssete eqɑmæte bimɑr pærɑntezbæste ændæki motæfɑvet æst. tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn, ʃeʃ ʃɑxese noxost rɑ dʒozʔe ʃɑxes hɑje æsærbæxʃi qærɑr dæhim mi tævɑn ɡoft ʃævɑhede modʒud æz æsærɡozɑri næsæbje hejʔæte omænɑi ʃodæn bær behbude æsærbæxʃi bimɑrestɑn hemɑjæt mikonænd væ jɑftehɑje in motɑleʔe neʃɑn midæhæd edʒrɑje modɑxele hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑnhɑ bær tæqire se ʃɑxese teʔdɑde pæzireʃe urʒɑns, dærɑmæde vɑqeʔi bimɑrestɑn æfzɑjeʃe pærɑntezbæste væ mizɑne mærɡ væ mir kɑheʃe pærɑntezbæste tæʔsir dɑʃte æst. æmmɑ dær morede do ʃɑxese ɑxær ke dʒozʔe ʃɑxeshɑje kɑrɑi tæbæqe bændi ʃodeænd, nætɑjedʒe tærhe hɑzer ʃævɑhedi kɑfi dær defɑʔ æz in ke edɑre hejʔæte omænɑi bimɑrestɑn, bær æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe ɑnhɑ tæʔsiri dɑʃte æst, neʃɑn nemidæhæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær mædʒmuʔ bɑ tævædʒdʒoh be næzærɑte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn væ dæste ændærkɑrɑne tærh væ jɑfte hɑje motɑleʔee hɑzer, ke bɑ hædæfe tæʔine tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑje montæxæb bær æmælkærde ɑn hɑ ændʒɑm ʃodænd mi tævɑn ɡoft edʒrɑje in tærh be tore næsæbje bær behbude ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn tæʔsire mosbæt dɑʃte æst. tæʔsire næsæbje mæzkur bɑ dær næzær dɑʃtæne in mæsʔæle ke tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑ, motæʔæssefɑne dær æmæl, ɑn ɡune ke sijɑsætɡozɑre piʃe bini kærde bud edʒrɑi næʃod, qɑbele todʒih æst. hæmkɑri nɑkɑfi bime hɑ, mæhdud budæne komæke dolæt, ædæme etminɑne pezeʃkɑn be tædɑvome tærh, ettelɑʔe nɑkɑfi jɑ feqdɑne ettelɑʔ æz extijɑrɑt væ mæsʔulijæt hɑje hejʔæte omænɑhɑje bimɑrestɑn væ eʔteqɑde kæme modirɑn be extijɑrɑt dɑde ʃode æz mohemtærin mævɑneʔe edʒrɑi in tærhe mæhsub mi ʃævænd. mævɑneʔe mæzkur morɑdʒeʔe sijɑsætɡozɑr væ tæsmime ɡirænde bæxʃe sælɑmæt rɑ bær ɑn dɑʃt rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje ræfʔe ɑn, tærrɑhi væ dær dæsture kɑre edʒrɑ qærɑr dæhænd ke omid mi rævæd bɑ færɑhæm ɑmædæne in zæmine, tæqvijæt væ toseʔe sijɑsæt jɑd ʃode dær sæthe bimɑrestɑn hɑje keʃvær væ ræfʔe tænɡnɑhɑ væ moʃkelɑte edʒrɑi tærhe hejʔæte omænɑi, ʃɑhede behbude ruzɑfzune ʃɑxes hɑje sælɑmæt dær hozee bimɑrestɑni bɑʃim. entehɑje pæjɑm |
مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی بر عملکرد بیمارستانها را بررسی کرد.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روابط عمومی مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، دفتر مطالعات اجتماعی این مرکز اعلام داشت: وضعیت تاثیرگذاری هیئت امنایی شدن بیمارستان بر شاخص های بروندادی عملکرد (تعداد پذیرش، بستری، سرپایی و اورژانس، تعداد اعمال جراحی، میزان مرگ و میر بیمارستانی، درآمد بیمارستان، درصد اشغال تخت و متوسط اقامت بیمار) اندکی متفاوت است. چنانچه با توجه به تقسیمبندی شاخص های عملکردی بیمارستان، شش شاخص نخست را جزء شاخص های اثربخشی قرار دهیم می توان گفت شواهد موجود از اثرگذاری نسبی هیئت امنایی شدن بر بهبود اثربخشی بیمارستان حمایت میکنند و یافتههای این مطالعه نشان میدهد اجرای مداخله هیئت امنایی کردن بیمارستانها بر تغییر سه شاخص تعداد پذیرش اورژانس، درآمد واقعی بیمارستان (افزایش) و میزان مرگ و میر (کاهش) تاثیر داشته است. اما در مورد دو شاخص آخر که جزء شاخصهای کارآیی طبقه بندی شدهاند، نتایج طرح حاضر شواهدی کافی در دفاع از این که اداره هیئت امنایی بیمارستان، بر افزایش یا کاهش آنها تاثیری داشته است، نشان نمیدهد.
در ادامه این گزارش آمده است: در مجموع با توجه به نظرات برخی از کارشناسان و دست اندرکاران طرح و یافته های مطالعه حاضر، که با هدف تعیین تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان های منتخب بر عملکرد آن ها انجام شدند می توان گفت اجرای این طرح به طور نسبی بر بهبود شاخص های عملکردی بیمارستان تاثیر مثبت داشته است. تاثیر نسبی مذکور با در نظر داشتن این مسئله که طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان ها، متاسفانه در عمل، آن گونه که سیاستگذار پیش بینی کرده بود اجرایی نشد، قابل توجیه است. همکاری ناکافی بیمه ها، محدود بودن کمک دولت، عدم اطمینان پزشکان به تداوم طرح، اطلاع ناکافی یا فقدان اطلاع از اختیارات و مسئولیت های هیئت امناهای بیمارستان و اعتقاد کم مدیران به اختیارات داده شده از مهمترین موانع اجرایی این طرح محسوب می شوند. موانع مذکور مراجع سیاستگذار و تصمیم گیرنده بخش سلامت را بر آن داشت راهکارهایی را برای رفع آن، طراحی و در دستور کار اجرا قرار دهند که امید می رود با فراهم آمدن این زمینه، تقویت و توسعه سیاست یاد شده در سطح بیمارستان های کشور و رفع تنگناها و مشکلات اجرایی طرح هیئت امنایی، شاهد بهبود روزافزون شاخص های سلامت در حوزه بیمارستانی باشیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi bær æmælkærde bimɑrestɑnhɑ rɑ bærræsi kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz rævɑbete omumi mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæftære motɑleʔɑte edʒtemɑʔi in mærkæz eʔlɑm dɑʃt : væzʔijæte tæʔsirɡozɑri hejʔæte omænɑi ʃodæne bimɑrestɑn bær ʃɑxes hɑje borundɑdi æmælkærd teʔdɑde pæzireʃ, bæstæri, særpɑi væ urʒɑns, teʔdɑde æʔmɑle dʒærrɑhi, mizɑne mærɡ væ mire bimɑrestɑni, dærɑmæde bimɑrestɑn, dærsæde eʃqɑle tæxt væ motevæssete eqɑmæte bimɑr pærɑntezbæste ændæki motæfɑvet æst. tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn, ʃeʃ ʃɑxese noxost rɑ dʒozʔe ʃɑxes hɑje æsærbæxʃi qærɑr dæhim mi tævɑn ɡoft ʃævɑhede modʒud æz æsærɡozɑri næsæbje hejʔæte omænɑi ʃodæn bær behbude æsærbæxʃi bimɑrestɑn hemɑjæt mikonænd væ jɑftehɑje in motɑleʔe neʃɑn midæhæd edʒrɑje modɑxele hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑnhɑ bær tæqire se ʃɑxese teʔdɑde pæzireʃe urʒɑns, dærɑmæde vɑqeʔi bimɑrestɑn æfzɑjeʃe pærɑntezbæste væ mizɑne mærɡ væ mir kɑheʃe pærɑntezbæste tæʔsir dɑʃte æst. æmmɑ dær morede do ʃɑxese ɑxær ke dʒozʔe ʃɑxeshɑje kɑrɑi tæbæqe bændi ʃodeænd, nætɑjedʒe tærhe hɑzer ʃævɑhedi kɑfi dær defɑʔ æz in ke edɑre hejʔæte omænɑi bimɑrestɑn, bær æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe ɑnhɑ tæʔsiri dɑʃte æst, neʃɑn nemidæhæd. dær edɑme in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær mædʒmuʔ bɑ tævædʒdʒoh be næzærɑte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn væ dæste ændærkɑrɑne tærh væ jɑfte hɑje motɑleʔee hɑzer, ke bɑ hædæfe tæʔine tæʔsire edʒrɑje tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑje montæxæb bær æmælkærde ɑn hɑ ændʒɑm ʃodænd mi tævɑn ɡoft edʒrɑje in tærh be tore næsæbje bær behbude ʃɑxes hɑje æmælkærdi bimɑrestɑn tæʔsire mosbæt dɑʃte æst. tæʔsire næsæbje mæzkur bɑ dær næzær dɑʃtæne in mæsʔæle ke tærhe hejʔæte omænɑi kærdæne bimɑrestɑn hɑ, motæʔæssefɑne dær æmæl, ɑn ɡune ke sijɑsætɡozɑre piʃe bini kærde bud edʒrɑi næʃod, qɑbele todʒih æst. hæmkɑri nɑkɑfi bime hɑ, mæhdud budæne komæke dolæt, ædæme etminɑne pezeʃkɑn be tædɑvome tærh, ettelɑʔe nɑkɑfi jɑ feqdɑne ettelɑʔ æz extijɑrɑt væ mæsʔulijæt hɑje hejʔæte omænɑhɑje bimɑrestɑn væ eʔteqɑde kæme modirɑn be extijɑrɑt dɑde ʃode æz mohemtærin mævɑneʔe edʒrɑi in tærhe mæhsub mi ʃævænd. mævɑneʔe mæzkur morɑdʒeʔe sijɑsætɡozɑr væ tæsmime ɡirænde bæxʃe sælɑmæt rɑ bær ɑn dɑʃt rɑhkɑrhɑi rɑ bærɑje ræfʔe ɑn, tærrɑhi væ dær dæsture kɑre edʒrɑ qærɑr dæhænd ke omid mi rævæd bɑ færɑhæm ɑmædæne in zæmine, tæqvijæt væ toseʔe sijɑsæt jɑd ʃode dær sæthe bimɑrestɑn hɑje keʃvær væ ræfʔe tænɡnɑhɑ væ moʃkelɑte edʒrɑi tærhe hejʔæte omænɑi, ʃɑhede behbude ruzɑfzune ʃɑxes hɑje sælɑmæt dær hozee bimɑrestɑni bɑʃim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی بر عملکرد بیمارستانها را بررسی کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روابط عمومی مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، دفتر مطالعات اجتماعی این مرکز اعلام داشت: وضعیت تاثیرگذاری هیئت امنایی شدن بیمارستان بر شاخص های بروندادی عملکرد (تعداد پذیرش، بستری، سرپایی و اورژانس، تعداد اعمال جراحی، میزان مرگ و میر بیمارستانی، درآمد بیمارستان، درصد اشغال تخت و متوسط اقامت بیمار) اندکی متفاوت است. چنانچه با توجه به تقسیمبندی شاخص های عملکردی بیمارستان، شش شاخص نخست را جزء شاخص های اثربخشی قرار دهیم می توان گفت شواهد موجود از اثرگذاری نسبی هیئت امنایی شدن بر بهبود اثربخشی بیمارستان حمایت میکنند و یافتههای این مطالعه نشان میدهد اجرای مداخله هیئت امنایی کردن بیمارستانها بر تغییر سه شاخص تعداد پذیرش اورژانس، درآمد واقعی بیمارستان (افزایش) و میزان مرگ و میر (کاهش) تاثیر داشته است. اما در مورد دو شاخص آخر که جزء شاخصهای کارآیی طبقه بندی شدهاند، نتایج طرح حاضر شواهدی کافی در دفاع از این که اداره هیئت امنایی بیمارستان، بر افزایش یا کاهش آنها تاثیری داشته است، نشان نمیدهد.\n\n\n\nدر ادامه این گزارش آمده است: در مجموع با توجه به نظرات برخی از کارشناسان و دست اندرکاران طرح و یافته های مطالعه حاضر، که با هدف تعیین تاثیر اجرای طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان های منتخب بر عملکرد آن ها انجام شدند می توان گفت اجرای این طرح به طور نسبی بر بهبود شاخص های عملکردی بیمارستان تاثیر مثبت داشته است. تاثیر نسبی مذکور با در نظر داشتن این مسئله که طرح هیئت امنایی کردن بیمارستان ها، متاسفانه در عمل، آن گونه که سیاستگذار پیش بینی کرده بود اجرایی نشد، قابل توجیه است. همکاری ناکافی بیمه ها، محدود بودن کمک دولت، عدم اطمینان پزشکان به تداوم طرح، اطلاع ناکافی یا فقدان اطلاع از اختیارات و مسئولیت های هیئت امناهای بیمارستان و اعتقاد کم مدیران به اختیارات داده شده از مهمترین موانع اجرایی این طرح محسوب می شوند. موانع مذکور مراجع سیاستگذار و تصمیم گیرنده بخش سلامت را بر آن داشت راهکارهایی را برای رفع آن، طراحی و در دستور کار اجرا قرار دهند که امید می رود با فراهم آمدن این زمینه، تقویت و توسعه سیاست یاد شده در سطح بیمارستان های کشور و رفع تنگناها و مشکلات اجرایی طرح هیئت امنایی، شاهد بهبود روزافزون شاخص های سلامت در حوزه بیمارستانی باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, hodʒdʒætoleslɑm hosejne ænsɑriɑn ostɑde æxlɑq dær mærɑseme æzɑdɑri emɑm hosejn ælæjheælsælɑm ke dær værzeʃɡɑh ɑjætollɑh sæʔidi væ bɑ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr ʃod be rozexɑni dærbɑre færzænde kutʃæke emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. ruze pændʒome mɑh mæhræm tebqee sonnæte qædim, æzɑdɑrɑne dæsætee tævæssol be emɑm modʒtæbɑ væ æbdollɑh bone ælhosejn ælæjheælsælɑm mizænænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، حجتالاسلام حسین انصاریان استاد اخلاق در مراسم عزاداری امام حسین علیهالسلام که در ورزشگاه آیتالله سعیدی و با حضور پرشور مردم برگزار شد به روضهخوانی دربارۀ فرزند کوچک امام حسن مجتبی علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید. روز پنجم ماه محرم طبق سنت قدیم، عزاداران دستِ توسّل به امام مجتبی و عبدالله بن الحسین علیهالسلام میزنند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, hodʒdʒætoleslɑm hosejne ænsɑriɑn ostɑde æxlɑq dær mærɑseme æzɑdɑri emɑm hosejn ælæjheælsælɑm ke dær værzeʃɡɑh ɑjætollɑh sæʔidi væ bɑ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr ʃod be rozexɑni dærbɑre færzænde kutʃæke emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. ruze pændʒome mɑh mæhræm tebqee sonnæte qædim, æzɑdɑrɑne dæsætee tævæssol be emɑm modʒtæbɑ væ æbdollɑh bone ælhosejn ælæjheælsælɑm mizænænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، حجتالاسلام حسین انصاریان استاد اخلاق در مراسم عزاداری امام حسین علیهالسلام که در ورزشگاه آیتالله سعیدی و با حضور پرشور مردم برگزار شد به روضهخوانی دربارۀ فرزند کوچک امام حسن مجتبی علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید. روز پنجم ماه محرم طبق سنت قدیم، عزاداران دستِ توسّل به امام مجتبی و عبدالله بن الحسین علیهالسلام میزنند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri, hodʒdʒætoleslɑm hosejne ænsɑriɑn ostɑde æxlɑq dær mærɑseme æzɑdɑri emɑm hosejn ælæjheælsælɑm ke dær værzeʃɡɑh ɑjætollɑh sæʔidi væ bɑ hozure porʃure mærdome bærɡozɑr ʃod be rozexɑni dærbɑre færzænde kutʃæke emɑm hæsæne modʒtæbɑ ælæjheælsælɑm pærdɑxt ke filme ɑn rɑ dær edɑme tæmɑʃɑ mikonid. ruze pændʒome mɑh mæhræm tebqee sonnæte qædim, æzɑdɑrɑne dæsætee tævæssol be emɑm modʒtæbɑ væ æbdollɑh bone ælhosejn ælæjheælsælɑm mizænænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری ، حجتالاسلام حسین انصاریان استاد اخلاق در مراسم عزاداری امام حسین علیهالسلام که در ورزشگاه آیتالله سعیدی و با حضور پرشور مردم برگزار شد به روضهخوانی دربارۀ فرزند کوچک امام حسن مجتبی علیهالسلام پرداخت که فیلم آن را در ادامه تماشا میکنید. روز پنجم ماه محرم طبق سنت قدیم، عزاداران دستِ توسّل به امام مجتبی و عبدالله بن الحسین علیهالسلام میزنند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "beɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hosejni ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke rusɑje dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi bɑ æʔzɑje komisijone ɑmuzeʃ, tæhqiqɑt væ fænnɑværi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be zærfijæte ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne mærkæzi kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi vodʒud nædɑʃte væ emruz emkɑnɑt æz næzære sɑxtemɑn væ tædʒhizɑt væ niruje ensɑni be ændɑzee kɑfi dær ostɑn bærɑje ɑmuzeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær tænhɑ neɡɑhhɑje mæqtæʔi væ be noʔi dʒɑjɡɑhi xod rɑ kenɑr beɡozɑrim hæme moʃkelɑte modʒud bærtæræf miʃævæd. vej æfzud : dær ʃæhrestɑne ɑʃtiɑne hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ fæzɑje ɑmuzeʃi besijɑr xube xɑli vodʒud dɑræd, dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhrestɑn teʔdɑdi æʔzɑje hejʔæte elmi vodʒud dɑræd ke hættɑ jek dæqiqe hæm kelɑse movæzzæf nædɑrænd, in dærhɑlist ke dær ʃæhre ærɑk be donbɑle mækɑne ɑmuzeʃi hæstim. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt væ fæzɑhɑje belɑestefɑde modʒud dær dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, bɑjæd tærh jɑ modʒævvezi dær qɑnune buddʒe idʒɑd ʃævæd tɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑde emkɑnɑt væ tædʒhizɑt rɑ dærɑxætjɑre sɑjere dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr dæhæd væ æz tæræfi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ niruhɑje morede nijɑze xod rɑ be suræte mæmur æz dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærjɑft konænd, in mohem be mæʔnɑje toziʔe ɑdelɑne mænɑbeʔe modʒud dær keʃvær æst. hosejni bæjɑn kærd : næbɑjæd be sæbæbe in ke emkɑnɑt bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɑzɑd væ jɑ dolætist bejne ɑnhɑ divɑri idʒɑd konim. vej onvɑn kærd : tædʒhizɑti dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃæhrestɑne færɑhɑn vodʒud dɑræd ke bɑ qejmæte ɑntʃenɑni tæhije væ hodud ʃeʃ sɑl bedune estefɑde mɑnde, in dærhɑlist ke dɑneʃɡɑh sænʔæti ærɑk væ dɑneʃɡɑh ærɑk be in tædʒhizɑt nijɑz dɑrænd. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi onvɑn kærd : dær rɑbete bɑ hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi niz bɑ tævædʒdʒoh be nɑme ræise mædʒles, bær æsɑse æsle qɑnune æsɑsi dolæte mokællæf æst jek nosxe æz tæmɑmi mosævvæbɑti ke tæhije mikonæd rɑ be komite tætbiq væ moqærrærɑt ersɑl konæd. hosejni bɑ bæjɑne in ke væzife komite tætbiq, e tætbiqe mosævvæbe bɑ qɑnun æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be in ke jek mosævvæbe tɑ zæmɑni qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd ke morede irɑde komite tætbiq qærɑr næɡiræd, bærhæmin æsɑse zæmɑni ke komite tætbiqe mosævvæbe rɑ morede irɑd qærɑr dæhæd hærɡune æmæl be mosævvæbee qæbli tɑ zæmɑni ke dolæte ɑn rɑ eslɑh konæd, moqɑjeræt vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑdi be mosævvæbe hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi bɑ zæribe do hezɑr vɑred kærde væ dolæte mokællæf æst mosævvæbee qæbli rɑ eslɑh væ zærib rɑ kɑheʃ dæhæd tɑ betævɑnæd bæræsɑse ɑn hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi væ sɑjere kɑrkonɑn rɑ eslɑh konim. mohæmmædtæqi næzærpur dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær sæthe ostɑne mærkæzi sioʃeʃ mærkæze elmi væ dɑneʃɡɑhi vɑbæste be vezɑræte olum vodʒud dɑræd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi sɑhebe bistojek ʒurnɑle tæxæssosi elmist ke tʃehelose ʃomɑre æz ɑn montæʃer ʃode æst. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum tæsrih kærd : ostɑne mærkæzi mizæbɑne siopændʒ hæmɑjeʃe tæxæssosi væ soxænrɑni elmi bude væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze elmi ostɑn niz bistoʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ mæqɑlee elmi tʃɑp kærdænd ke jek hezɑr de divisto sionoh mored æz ɑnhɑ bejnolmelæli bude væ ʃɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo sionoh mæqɑle dær hæmɑjeʃhɑje elmi væ dɑxeli montæʃer ʃode æst. næzærpur bæjɑn kærd : dær sɑle tæhsili nævædohæft, dær ostɑne mærkæzi pændʒɑh hezɑr dɑteʃdʒuje mæʃqul be tæhsil budænd væ in mærɑkez niz do hezɑr væ divist ozvi hejʔæte elmi fæʔɑl dɑræd. vej onvɑn kærd : emkɑnɑte kɑlbodi ostɑne mærkæzi kæm næbude æmmɑ noktee mohem in æst ke ɑiɑ æz in emkɑnɑte kɑlbodi estefɑde hædɑksæzi miʃævæd? moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe væzire olum xɑterneʃɑn kærd : nijɑz æst ostɑn væ mædʒmuʔe modirijæti ɑn be ɑmuzeʃe ɑli be dide ɑmɑjæʃ tævædʒdʒohe monɑsebi rɑ dɑʃte bɑʃænd, in mohem dær setɑde vezɑræte olum dær hɑle ændʒɑm bude væ dær ostɑnhɑje sænʔæti dær kenɑr dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑh diɡæri tæhte onvɑne dɑneʃɡɑhe sænʔæti vodʒud dɑræd. næzærpur edɑme dɑd : bɑjæd komæk kærd ke tɑ dɑʃenɡɑh sænʔæti ærɑk be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæste pejdɑ ɡænd, in zærfijæt dær vezɑræte olum vodʒud dɑʃte væ xod ostɑn, næmɑjændeɡɑne ɑn væ komisijone ɑmuzeʃe mædʒles niz bɑjæd komæk konæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte hoze ɑmuzeʃe ɑli ostɑn niz ɡoft : tej bɑzdid be æmæl ɑmæde ʃɑhede kæm væ kɑstihɑi budim ke ænʃollɑh dæstebændi ʃode væ tɑ hædɑmækɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf mikonim, hærtʃænd ke bɑjæd bɑtævædʒdʒoh kærd ke ʃɑjæd tæxsise eʔtebɑrɑte besuræte sæd dærsædi ændʒɑm næʃævæd, bærhæmin æsɑs bɑjæd eʔtebɑrɑte tæxsis rɑ bɑ modirijæte monɑseb besuræt behine hæzine ʃævæd. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum æfzud : ʃɑjæd nætævɑnim be mænɑbeʔe dærɑmædi hoze ɑmuzeʃe ɑli tænævvoʔbæxʃi konim æmmɑ mitævɑnim bɑ særfedʒævi bæxʃi æz særmɑje rɑ hefz kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "بهگزارش از، محمد حسینی شامگاه چهارشنبه در جلسه مشترک روسای دانشگاههای استان مرکزی با اعضای کمیسیون آموزش، تحقیقات و فناوری مجلس شورای اسلامی با اشاره به ظرفیت آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در استان مرکزی کمبود فضای آموزشی وجود نداشته و امروز امکانات از نظر ساختمان و تجهیزات و نیروی انسانی به اندازه کافی در استان برای آموزش وجود دارد و اگر تنها نگاههای مقطعی و به نوعی جایگاهی خود را کنار بگذاریم همه مشکلات موجود برطرف میشود.وی افزود: در شهرستان آشتیان 18 هزار مترمربع فضای آموزشی بسیار خوب خالی وجود دارد، در دانشگاه آزاد این شهرستان تعدادی اعضای هیئت علمی وجود دارد که حتی یک دقیقه هم کلاس موظف ندارند، این درحالی است که در شهر اراک به دنبال مکان آموزشی هستیم.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: با توجه به امکانات و فضاهای بلااستفاده موجود در دانشگاه آزاد، باید طرح یا مجوزی در قانون بودجه ایجاد شود تا دانشگاه آزاد امکانات و تجهیزات را دراختیار سایر دانشگاهها قرار دهد و از طرفی تمام دانشگاهها نیروهای مورد نیاز خود را به صورت مامور از دانشگاه آزاد دریافت کنند، این مهم به معنای توزیع عادلانه منابع موجود در کشور است.حسینی بیان کرد: نباید به سبب این که امکانات برای دانشگاه پیام نور، آزاد و یا دولتی است بین آنها دیواری ایجاد کنیم.وی عنوان کرد: تجهیزاتی در دانشگاه آزاد شهرستان فراهان وجود دارد که با قیمت آنچنانی تهیه و حدود 6 سال بدون استفاده مانده، این درحالی است که دانشگاه صنعتی اراک و دانشگاه اراک به این تجهیزات نیاز دارند.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی عنوان کرد: در رابطه با حقوق اعضای هیئت علمی نیز با توجه به نامه رئیس مجلس، بر اساس اصل قانون اساسی دولت مکلف است یک نسخه از تمامی مصوباتی که تهیه میکند را به کمیته تطبیق و مقررات ارسال کند. حسینی با بیان این که وظیفه کمیته تطبیق، تطبیق مصوبه با قانون است گفت: باتوجه به این که یک مصوبه تا زمانی قابلیت اجرا دارد که مورد ایراد کمیته تطبیق قرار نگیرد، برهمین اساس زمانی که کمیته تطبیق مصوبه را مورد ایراد قرار دهد هرگونه عمل به مصوبه قبلی تا زمانی که دولت آن را اصلاح کند، مغایرت وجود دارد.وی ادامه داد: مجلس شورای اسلامی ایرادی به مصوبه حقوق اعضای هیئت علمی با ضریب 2 هزار وارد کرده و دولت مکلف است مصوبه قبلی را اصلاح و ضریب را کاهش دهد تا بتواند براساس آن حقوق اعضای هیئت علمی و سایر کارکنان را اصلاح کنیم.محمدتقی نظرپور در این جلسه با اشاره به ظرفیتهای آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در سطح استان مرکزی 36 مرکز علمی و دانشگاهی وابسته به وزارت علوم وجود دارد.وی افزود: دانشگاههای استان مرکزی صاحب 21 ژورنال تخصصی علمی است که 43 شماره از آن منتشر شده است.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم تصریح کرد: استان مرکزی میزبان 35 همایش تخصصی و سخنرانی علمی بوده و پژوهشگران دانشگاهها و مراکز علمی استان نیز 26 هزار و 665مقاله علمی چاپ کردند که یک هزار د 239 مورد از آنها بینالمللی بوده و 16 هزار و839 مقاله در همایشهای علمی و داخلی منتشر شده است.نظرپور بیان کرد: در سال تحصیلی 97، در استان مرکزی 50 هزار داتشجو مشغول به تحصیل بودند و این مراکز نیز 2 هزار و 200 عضو هیئت علمی فعال دارد.وی عنوان کرد: امکانات کالبدی استان مرکزی کم نبوده اما نکته مهم این است که آیا از این امکانات کالبدی استفاده حداکثزی میشود؟معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزیر علوم خاطرنشان کرد: نیاز است استان و مجموعه مدیریتی آن به آموزش عالی به دید آمایش توجه مناسبی را داشته باشند، این مهم در ستاد وزارت علوم در حال انجام بوده و در استانهای صنعتی در کنار دانشگاه جامع دانشگاه دیگری تحت عنوان دانشگاه صنعتی وجود دارد.نظرپور ادامه داد: باید کمک کرد که تا داشنگاه صنعتی اراک به جایگاه واقعی خود دست پیدا گند، این ظرفیت در وزارت علوم وجود داشته و خود استان، نمایندگان آن و کمیسیون آموزش مجلس نیز باید کمک کند.وی با اشاره به مشکلات حوزه آموزش عالی استان نیز گفت: طی بازدید به عمل آمده شاهد کم و کاستیهایی بودیم که انشالله دستهبندی شده و تا حدامکان آنها را برطرف میکنیم، هرچند که باید باتوجه کرد که شاید تخصیص اعتبارات بهصورت 100 درصدی انجام نشود، برهمین اساس باید اعتبارات تخصیص را با مدیریت مناسب بهصورت بهینه هزینه شود.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم افزود: شاید نتوانیم به منابع درآمدی حوزه آموزش عالی تنوعبخشی کنیم اما میتوانیم با صرفهجویی بخشی از سرمایه را حفظ کرد.انتهای پیام/ن"
} | beɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hosejni ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke rusɑje dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi bɑ æʔzɑje komisijone ɑmuzeʃ, tæhqiqɑt væ fænnɑværi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be zærfijæte ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne mærkæzi kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi vodʒud nædɑʃte væ emruz emkɑnɑt æz næzære sɑxtemɑn væ tædʒhizɑt væ niruje ensɑni be ændɑzee kɑfi dær ostɑn bærɑje ɑmuzeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær tænhɑ neɡɑhhɑje mæqtæʔi væ be noʔi dʒɑjɡɑhi xod rɑ kenɑr beɡozɑrim hæme moʃkelɑte modʒud bærtæræf miʃævæd. vej æfzud : dær ʃæhrestɑne ɑʃtiɑne hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ fæzɑje ɑmuzeʃi besijɑr xube xɑli vodʒud dɑræd, dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhrestɑn teʔdɑdi æʔzɑje hejʔæte elmi vodʒud dɑræd ke hættɑ jek dæqiqe hæm kelɑse movæzzæf nædɑrænd, in dærhɑlist ke dær ʃæhre ærɑk be donbɑle mækɑne ɑmuzeʃi hæstim. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt væ fæzɑhɑje belɑestefɑde modʒud dær dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, bɑjæd tærh jɑ modʒævvezi dær qɑnune buddʒe idʒɑd ʃævæd tɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑde emkɑnɑt væ tædʒhizɑt rɑ dærɑxætjɑre sɑjere dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr dæhæd væ æz tæræfi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ niruhɑje morede nijɑze xod rɑ be suræte mæmur æz dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærjɑft konænd, in mohem be mæʔnɑje toziʔe ɑdelɑne mænɑbeʔe modʒud dær keʃvær æst. hosejni bæjɑn kærd : næbɑjæd be sæbæbe in ke emkɑnɑt bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɑzɑd væ jɑ dolætist bejne ɑnhɑ divɑri idʒɑd konim. vej onvɑn kærd : tædʒhizɑti dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃæhrestɑne færɑhɑn vodʒud dɑræd ke bɑ qejmæte ɑntʃenɑni tæhije væ hodud ʃeʃ sɑl bedune estefɑde mɑnde, in dærhɑlist ke dɑneʃɡɑh sænʔæti ærɑk væ dɑneʃɡɑh ærɑk be in tædʒhizɑt nijɑz dɑrænd. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi onvɑn kærd : dær rɑbete bɑ hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi niz bɑ tævædʒdʒoh be nɑme ræise mædʒles, bær æsɑse æsle qɑnune æsɑsi dolæte mokællæf æst jek nosxe æz tæmɑmi mosævvæbɑti ke tæhije mikonæd rɑ be komite tætbiq væ moqærrærɑt ersɑl konæd. hosejni bɑ bæjɑne in ke væzife komite tætbiq, e tætbiqe mosævvæbe bɑ qɑnun æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be in ke jek mosævvæbe tɑ zæmɑni qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd ke morede irɑde komite tætbiq qærɑr næɡiræd, bærhæmin æsɑse zæmɑni ke komite tætbiqe mosævvæbe rɑ morede irɑd qærɑr dæhæd hærɡune æmæl be mosævvæbee qæbli tɑ zæmɑni ke dolæte ɑn rɑ eslɑh konæd, moqɑjeræt vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑdi be mosævvæbe hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi bɑ zæribe do hezɑr vɑred kærde væ dolæte mokællæf æst mosævvæbee qæbli rɑ eslɑh væ zærib rɑ kɑheʃ dæhæd tɑ betævɑnæd bæræsɑse ɑn hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi væ sɑjere kɑrkonɑn rɑ eslɑh konim. mohæmmædtæqi næzærpur dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær sæthe ostɑne mærkæzi sioʃeʃ mærkæze elmi væ dɑneʃɡɑhi vɑbæste be vezɑræte olum vodʒud dɑræd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi sɑhebe bistojek ʒurnɑle tæxæssosi elmist ke tʃehelose ʃomɑre æz ɑn montæʃer ʃode æst. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum tæsrih kærd : ostɑne mærkæzi mizæbɑne siopændʒ hæmɑjeʃe tæxæssosi væ soxænrɑni elmi bude væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze elmi ostɑn niz bistoʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ mæqɑlee elmi tʃɑp kærdænd ke jek hezɑr de divisto sionoh mored æz ɑnhɑ bejnolmelæli bude væ ʃɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo sionoh mæqɑle dær hæmɑjeʃhɑje elmi væ dɑxeli montæʃer ʃode æst. næzærpur bæjɑn kærd : dær sɑle tæhsili nævædohæft, dær ostɑne mærkæzi pændʒɑh hezɑr dɑteʃdʒuje mæʃqul be tæhsil budænd væ in mærɑkez niz do hezɑr væ divist ozvi hejʔæte elmi fæʔɑl dɑræd. vej onvɑn kærd : emkɑnɑte kɑlbodi ostɑne mærkæzi kæm næbude æmmɑ noktee mohem in æst ke ɑiɑ æz in emkɑnɑte kɑlbodi estefɑde hædɑksæzi miʃævæd? moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe væzire olum xɑterneʃɑn kærd : nijɑz æst ostɑn væ mædʒmuʔe modirijæti ɑn be ɑmuzeʃe ɑli be dide ɑmɑjæʃ tævædʒdʒohe monɑsebi rɑ dɑʃte bɑʃænd, in mohem dær setɑde vezɑræte olum dær hɑle ændʒɑm bude væ dær ostɑnhɑje sænʔæti dær kenɑr dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑh diɡæri tæhte onvɑne dɑneʃɡɑhe sænʔæti vodʒud dɑræd. næzærpur edɑme dɑd : bɑjæd komæk kærd ke tɑ dɑʃenɡɑh sænʔæti ærɑk be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæste pejdɑ ɡænd, in zærfijæt dær vezɑræte olum vodʒud dɑʃte væ xod ostɑn, næmɑjændeɡɑne ɑn væ komisijone ɑmuzeʃe mædʒles niz bɑjæd komæk konæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte hoze ɑmuzeʃe ɑli ostɑn niz ɡoft : tej bɑzdid be æmæl ɑmæde ʃɑhede kæm væ kɑstihɑi budim ke ænʃollɑh dæstebændi ʃode væ tɑ hædɑmækɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf mikonim, hærtʃænd ke bɑjæd bɑtævædʒdʒoh kærd ke ʃɑjæd tæxsise eʔtebɑrɑte besuræte sæd dærsædi ændʒɑm næʃævæd, bærhæmin æsɑs bɑjæd eʔtebɑrɑte tæxsis rɑ bɑ modirijæte monɑseb besuræt behine hæzine ʃævæd. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum æfzud : ʃɑjæd nætævɑnim be mænɑbeʔe dærɑmædi hoze ɑmuzeʃe ɑli tænævvoʔbæxʃi konim æmmɑ mitævɑnim bɑ særfedʒævi bæxʃi æz særmɑje rɑ hefz kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | بهگزارش از، محمد حسینی شامگاه چهارشنبه در جلسه مشترک روسای دانشگاههای استان مرکزی با اعضای کمیسیون آموزش، تحقیقات و فناوری مجلس شورای اسلامی با اشاره به ظرفیت آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در استان مرکزی کمبود فضای آموزشی وجود نداشته و امروز امکانات از نظر ساختمان و تجهیزات و نیروی انسانی به اندازه کافی در استان برای آموزش وجود دارد و اگر تنها نگاههای مقطعی و به نوعی جایگاهی خود را کنار بگذاریم همه مشکلات موجود برطرف میشود.وی افزود: در شهرستان آشتیان 18 هزار مترمربع فضای آموزشی بسیار خوب خالی وجود دارد، در دانشگاه آزاد این شهرستان تعدادی اعضای هیئت علمی وجود دارد که حتی یک دقیقه هم کلاس موظف ندارند، این درحالی است که در شهر اراک به دنبال مکان آموزشی هستیم.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: با توجه به امکانات و فضاهای بلااستفاده موجود در دانشگاه آزاد، باید طرح یا مجوزی در قانون بودجه ایجاد شود تا دانشگاه آزاد امکانات و تجهیزات را دراختیار سایر دانشگاهها قرار دهد و از طرفی تمام دانشگاهها نیروهای مورد نیاز خود را به صورت مامور از دانشگاه آزاد دریافت کنند، این مهم به معنای توزیع عادلانه منابع موجود در کشور است.حسینی بیان کرد: نباید به سبب این که امکانات برای دانشگاه پیام نور، آزاد و یا دولتی است بین آنها دیواری ایجاد کنیم.وی عنوان کرد: تجهیزاتی در دانشگاه آزاد شهرستان فراهان وجود دارد که با قیمت آنچنانی تهیه و حدود 6 سال بدون استفاده مانده، این درحالی است که دانشگاه صنعتی اراک و دانشگاه اراک به این تجهیزات نیاز دارند.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی عنوان کرد: در رابطه با حقوق اعضای هیئت علمی نیز با توجه به نامه رئیس مجلس، بر اساس اصل قانون اساسی دولت مکلف است یک نسخه از تمامی مصوباتی که تهیه میکند را به کمیته تطبیق و مقررات ارسال کند. حسینی با بیان این که وظیفه کمیته تطبیق، تطبیق مصوبه با قانون است گفت: باتوجه به این که یک مصوبه تا زمانی قابلیت اجرا دارد که مورد ایراد کمیته تطبیق قرار نگیرد، برهمین اساس زمانی که کمیته تطبیق مصوبه را مورد ایراد قرار دهد هرگونه عمل به مصوبه قبلی تا زمانی که دولت آن را اصلاح کند، مغایرت وجود دارد.وی ادامه داد: مجلس شورای اسلامی ایرادی به مصوبه حقوق اعضای هیئت علمی با ضریب 2 هزار وارد کرده و دولت مکلف است مصوبه قبلی را اصلاح و ضریب را کاهش دهد تا بتواند براساس آن حقوق اعضای هیئت علمی و سایر کارکنان را اصلاح کنیم.محمدتقی نظرپور در این جلسه با اشاره به ظرفیتهای آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در سطح استان مرکزی 36 مرکز علمی و دانشگاهی وابسته به وزارت علوم وجود دارد.وی افزود: دانشگاههای استان مرکزی صاحب 21 ژورنال تخصصی علمی است که 43 شماره از آن منتشر شده است.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم تصریح کرد: استان مرکزی میزبان 35 همایش تخصصی و سخنرانی علمی بوده و پژوهشگران دانشگاهها و مراکز علمی استان نیز 26 هزار و 665مقاله علمی چاپ کردند که یک هزار د 239 مورد از آنها بینالمللی بوده و 16 هزار و839 مقاله در همایشهای علمی و داخلی منتشر شده است.نظرپور بیان کرد: در سال تحصیلی 97، در استان مرکزی 50 هزار داتشجو مشغول به تحصیل بودند و این مراکز نیز 2 هزار و 200 عضو هیئت علمی فعال دارد.وی عنوان کرد: امکانات کالبدی استان مرکزی کم نبوده اما نکته مهم این است که آیا از این امکانات کالبدی استفاده حداکثزی میشود؟معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزیر علوم خاطرنشان کرد: نیاز است استان و مجموعه مدیریتی آن به آموزش عالی به دید آمایش توجه مناسبی را داشته باشند، این مهم در ستاد وزارت علوم در حال انجام بوده و در استانهای صنعتی در کنار دانشگاه جامع دانشگاه دیگری تحت عنوان دانشگاه صنعتی وجود دارد.نظرپور ادامه داد: باید کمک کرد که تا داشنگاه صنعتی اراک به جایگاه واقعی خود دست پیدا گند، این ظرفیت در وزارت علوم وجود داشته و خود استان، نمایندگان آن و کمیسیون آموزش مجلس نیز باید کمک کند.وی با اشاره به مشکلات حوزه آموزش عالی استان نیز گفت: طی بازدید به عمل آمده شاهد کم و کاستیهایی بودیم که انشالله دستهبندی شده و تا حدامکان آنها را برطرف میکنیم، هرچند که باید باتوجه کرد که شاید تخصیص اعتبارات بهصورت 100 درصدی انجام نشود، برهمین اساس باید اعتبارات تخصیص را با مدیریت مناسب بهصورت بهینه هزینه شود.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم افزود: شاید نتوانیم به منابع درآمدی حوزه آموزش عالی تنوعبخشی کنیم اما میتوانیم با صرفهجویی بخشی از سرمایه را حفظ کرد.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hosejni ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke rusɑje dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi bɑ æʔzɑje komisijone ɑmuzeʃ, tæhqiqɑt væ fænnɑværi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be zærfijæte ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne mærkæzi kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi vodʒud nædɑʃte væ emruz emkɑnɑt æz næzære sɑxtemɑn væ tædʒhizɑt væ niruje ensɑni be ændɑzee kɑfi dær ostɑn bærɑje ɑmuzeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær tænhɑ neɡɑhhɑje mæqtæʔi væ be noʔi dʒɑjɡɑhi xod rɑ kenɑr beɡozɑrim hæme moʃkelɑte modʒud bærtæræf miʃævæd. vej æfzud : dær ʃæhrestɑne ɑʃtiɑne hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ fæzɑje ɑmuzeʃi besijɑr xube xɑli vodʒud dɑræd, dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde in ʃæhrestɑn teʔdɑdi æʔzɑje hejʔæte elmi vodʒud dɑræd ke hættɑ jek dæqiqe hæm kelɑse movæzzæf nædɑrænd, in dærhɑlist ke dær ʃæhre ærɑk be donbɑle mækɑne ɑmuzeʃi hæstim. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt væ fæzɑhɑje belɑestefɑde modʒud dær dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, bɑjæd tærh jɑ modʒævvezi dær qɑnune buddʒe idʒɑd ʃævæd tɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑde emkɑnɑt væ tædʒhizɑt rɑ dærɑxætjɑre sɑjere dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr dæhæd væ æz tæræfi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ niruhɑje morede nijɑze xod rɑ be suræte mæmur æz dɑneʃɡɑh ɑzɑd dærjɑft konænd, in mohem be mæʔnɑje toziʔe ɑdelɑne mænɑbeʔe modʒud dær keʃvær æst. hosejni bæjɑn kærd : næbɑjæd be sæbæbe in ke emkɑnɑt bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɑzɑd væ jɑ dolætist bejne ɑnhɑ divɑri idʒɑd konim. vej onvɑn kærd : tædʒhizɑti dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃæhrestɑne færɑhɑn vodʒud dɑræd ke bɑ qejmæte ɑntʃenɑni tæhije væ hodud ʃeʃ sɑl bedune estefɑde mɑnde, in dærhɑlist ke dɑneʃɡɑh sænʔæti ærɑk væ dɑneʃɡɑh ærɑk be in tædʒhizɑt nijɑz dɑrænd. næmɑjænde mærdome tæfreʃ, færɑhɑn væ ɑʃtiɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi onvɑn kærd : dær rɑbete bɑ hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi niz bɑ tævædʒdʒoh be nɑme ræise mædʒles, bær æsɑse æsle qɑnune æsɑsi dolæte mokællæf æst jek nosxe æz tæmɑmi mosævvæbɑti ke tæhije mikonæd rɑ be komite tætbiq væ moqærrærɑt ersɑl konæd. hosejni bɑ bæjɑne in ke væzife komite tætbiq, e tætbiqe mosævvæbe bɑ qɑnun æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be in ke jek mosævvæbe tɑ zæmɑni qɑbelijæte edʒrɑ dɑræd ke morede irɑde komite tætbiq qærɑr næɡiræd, bærhæmin æsɑse zæmɑni ke komite tætbiqe mosævvæbe rɑ morede irɑd qærɑr dæhæd hærɡune æmæl be mosævvæbee qæbli tɑ zæmɑni ke dolæte ɑn rɑ eslɑh konæd, moqɑjeræt vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑdi be mosævvæbe hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi bɑ zæribe do hezɑr vɑred kærde væ dolæte mokællæf æst mosævvæbee qæbli rɑ eslɑh væ zærib rɑ kɑheʃ dæhæd tɑ betævɑnæd bæræsɑse ɑn hoquqe æʔzɑje hejʔæte elmi væ sɑjere kɑrkonɑn rɑ eslɑh konim. mohæmmædtæqi næzærpur dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje ɑmuzeʃe ɑli ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær sæthe ostɑne mærkæzi sioʃeʃ mærkæze elmi væ dɑneʃɡɑhi vɑbæste be vezɑræte olum vodʒud dɑræd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne mærkæzi sɑhebe bistojek ʒurnɑle tæxæssosi elmist ke tʃehelose ʃomɑre æz ɑn montæʃer ʃode æst. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum tæsrih kærd : ostɑne mærkæzi mizæbɑne siopændʒ hæmɑjeʃe tæxæssosi væ soxænrɑni elmi bude væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze elmi ostɑn niz bistoʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ mæqɑlee elmi tʃɑp kærdænd ke jek hezɑr de divisto sionoh mored æz ɑnhɑ bejnolmelæli bude væ ʃɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo sionoh mæqɑle dær hæmɑjeʃhɑje elmi væ dɑxeli montæʃer ʃode æst. næzærpur bæjɑn kærd : dær sɑle tæhsili nævædohæft, dær ostɑne mærkæzi pændʒɑh hezɑr dɑteʃdʒuje mæʃqul be tæhsil budænd væ in mærɑkez niz do hezɑr væ divist ozvi hejʔæte elmi fæʔɑl dɑræd. vej onvɑn kærd : emkɑnɑte kɑlbodi ostɑne mærkæzi kæm næbude æmmɑ noktee mohem in æst ke ɑiɑ æz in emkɑnɑte kɑlbodi estefɑde hædɑksæzi miʃævæd? moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe væzire olum xɑterneʃɑn kærd : nijɑz æst ostɑn væ mædʒmuʔe modirijæti ɑn be ɑmuzeʃe ɑli be dide ɑmɑjæʃ tævædʒdʒohe monɑsebi rɑ dɑʃte bɑʃænd, in mohem dær setɑde vezɑræte olum dær hɑle ændʒɑm bude væ dær ostɑnhɑje sænʔæti dær kenɑr dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑh diɡæri tæhte onvɑne dɑneʃɡɑhe sænʔæti vodʒud dɑræd. næzærpur edɑme dɑd : bɑjæd komæk kærd ke tɑ dɑʃenɡɑh sænʔæti ærɑk be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæste pejdɑ ɡænd, in zærfijæt dær vezɑræte olum vodʒud dɑʃte væ xod ostɑn, næmɑjændeɡɑne ɑn væ komisijone ɑmuzeʃe mædʒles niz bɑjæd komæk konæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte hoze ɑmuzeʃe ɑli ostɑn niz ɡoft : tej bɑzdid be æmæl ɑmæde ʃɑhede kæm væ kɑstihɑi budim ke ænʃollɑh dæstebændi ʃode væ tɑ hædɑmækɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf mikonim, hærtʃænd ke bɑjæd bɑtævædʒdʒoh kærd ke ʃɑjæd tæxsise eʔtebɑrɑte besuræte sæd dærsædi ændʒɑm næʃævæd, bærhæmin æsɑs bɑjæd eʔtebɑrɑte tæxsis rɑ bɑ modirijæte monɑseb besuræt behine hæzine ʃævæd. moʔɑvene edɑri, mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum æfzud : ʃɑjæd nætævɑnim be mænɑbeʔe dærɑmædi hoze ɑmuzeʃe ɑli tænævvoʔbæxʃi konim æmmɑ mitævɑnim bɑ særfedʒævi bæxʃi æz særmɑje rɑ hefz kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "بهگزارش از، محمد حسینی شامگاه چهارشنبه در جلسه مشترک روسای دانشگاههای استان مرکزی با اعضای کمیسیون آموزش، تحقیقات و فناوری مجلس شورای اسلامی با اشاره به ظرفیت آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در استان مرکزی کمبود فضای آموزشی وجود نداشته و امروز امکانات از نظر ساختمان و تجهیزات و نیروی انسانی به اندازه کافی در استان برای آموزش وجود دارد و اگر تنها نگاههای مقطعی و به نوعی جایگاهی خود را کنار بگذاریم همه مشکلات موجود برطرف میشود.وی افزود: در شهرستان آشتیان 18 هزار مترمربع فضای آموزشی بسیار خوب خالی وجود دارد، در دانشگاه آزاد این شهرستان تعدادی اعضای هیئت علمی وجود دارد که حتی یک دقیقه هم کلاس موظف ندارند، این درحالی است که در شهر اراک به دنبال مکان آموزشی هستیم.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: با توجه به امکانات و فضاهای بلااستفاده موجود در دانشگاه آزاد، باید طرح یا مجوزی در قانون بودجه ایجاد شود تا دانشگاه آزاد امکانات و تجهیزات را دراختیار سایر دانشگاهها قرار دهد و از طرفی تمام دانشگاهها نیروهای مورد نیاز خود را به صورت مامور از دانشگاه آزاد دریافت کنند، این مهم به معنای توزیع عادلانه منابع موجود در کشور است.حسینی بیان کرد: نباید به سبب این که امکانات برای دانشگاه پیام نور، آزاد و یا دولتی است بین آنها دیواری ایجاد کنیم.وی عنوان کرد: تجهیزاتی در دانشگاه آزاد شهرستان فراهان وجود دارد که با قیمت آنچنانی تهیه و حدود 6 سال بدون استفاده مانده، این درحالی است که دانشگاه صنعتی اراک و دانشگاه اراک به این تجهیزات نیاز دارند.نماینده مردم تفرش، فراهان و آشتیان در مجلس شورای اسلامی عنوان کرد: در رابطه با حقوق اعضای هیئت علمی نیز با توجه به نامه رئیس مجلس، بر اساس اصل قانون اساسی دولت مکلف است یک نسخه از تمامی مصوباتی که تهیه میکند را به کمیته تطبیق و مقررات ارسال کند. حسینی با بیان این که وظیفه کمیته تطبیق، تطبیق مصوبه با قانون است گفت: باتوجه به این که یک مصوبه تا زمانی قابلیت اجرا دارد که مورد ایراد کمیته تطبیق قرار نگیرد، برهمین اساس زمانی که کمیته تطبیق مصوبه را مورد ایراد قرار دهد هرگونه عمل به مصوبه قبلی تا زمانی که دولت آن را اصلاح کند، مغایرت وجود دارد.وی ادامه داد: مجلس شورای اسلامی ایرادی به مصوبه حقوق اعضای هیئت علمی با ضریب 2 هزار وارد کرده و دولت مکلف است مصوبه قبلی را اصلاح و ضریب را کاهش دهد تا بتواند براساس آن حقوق اعضای هیئت علمی و سایر کارکنان را اصلاح کنیم.محمدتقی نظرپور در این جلسه با اشاره به ظرفیتهای آموزش عالی استان مرکزی اظهار داشت: در سطح استان مرکزی 36 مرکز علمی و دانشگاهی وابسته به وزارت علوم وجود دارد.وی افزود: دانشگاههای استان مرکزی صاحب 21 ژورنال تخصصی علمی است که 43 شماره از آن منتشر شده است.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم تصریح کرد: استان مرکزی میزبان 35 همایش تخصصی و سخنرانی علمی بوده و پژوهشگران دانشگاهها و مراکز علمی استان نیز 26 هزار و 665مقاله علمی چاپ کردند که یک هزار د 239 مورد از آنها بینالمللی بوده و 16 هزار و839 مقاله در همایشهای علمی و داخلی منتشر شده است.نظرپور بیان کرد: در سال تحصیلی 97، در استان مرکزی 50 هزار داتشجو مشغول به تحصیل بودند و این مراکز نیز 2 هزار و 200 عضو هیئت علمی فعال دارد.وی عنوان کرد: امکانات کالبدی استان مرکزی کم نبوده اما نکته مهم این است که آیا از این امکانات کالبدی استفاده حداکثزی میشود؟معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزیر علوم خاطرنشان کرد: نیاز است استان و مجموعه مدیریتی آن به آموزش عالی به دید آمایش توجه مناسبی را داشته باشند، این مهم در ستاد وزارت علوم در حال انجام بوده و در استانهای صنعتی در کنار دانشگاه جامع دانشگاه دیگری تحت عنوان دانشگاه صنعتی وجود دارد.نظرپور ادامه داد: باید کمک کرد که تا داشنگاه صنعتی اراک به جایگاه واقعی خود دست پیدا گند، این ظرفیت در وزارت علوم وجود داشته و خود استان، نمایندگان آن و کمیسیون آموزش مجلس نیز باید کمک کند.وی با اشاره به مشکلات حوزه آموزش عالی استان نیز گفت: طی بازدید به عمل آمده شاهد کم و کاستیهایی بودیم که انشالله دستهبندی شده و تا حدامکان آنها را برطرف میکنیم، هرچند که باید باتوجه کرد که شاید تخصیص اعتبارات بهصورت 100 درصدی انجام نشود، برهمین اساس باید اعتبارات تخصیص را با مدیریت مناسب بهصورت بهینه هزینه شود.معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم افزود: شاید نتوانیم به منابع درآمدی حوزه آموزش عالی تنوعبخشی کنیم اما میتوانیم با صرفهجویی بخشی از سرمایه را حفظ کرد.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr hosejne ræhimi dær hɑʃihe si væ jekomin mærhæle æz edʒrɑje tærhe ræʔd ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirihɑje polis pejɡiri dær tærhe ræʔde siojek teʔdɑdi æz ɑmelɑn væ særɑne eqteʃɑʃɑte hæftehɑje ɡozæʃte ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. vej edɑme dɑd : tænhɑ dær edʒrɑje tærhe ræʔde bistotʃɑhɑr næfær æz ɑmelɑne æsli tæxrib væ ɑtæʃ zædæne bɑnkhɑ væ bistodo næfær æz ɑmelɑne æsli ɑtæʃ zædæne pompe benzin væ pændʒ næfær æz ɑmelɑne æsli qɑræte foruʃɡɑhhɑ tævæssote polis piʃɡiri ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. ræise polise tehrɑne bozorɡ xɑterneʃɑn kærd : dær in æmæliɑthɑ æmvɑli ke bæʔd æz ɑtæʃ zædæn tævæssote in æfrɑd be qɑræt ræfte bud, niz kæʃf væ zæbt ʃode æst. tʃehelohæft hezɑro divisto siose",
"text": "سردار حسین رحیمی در حاشیه سی و یکمین مرحله از اجرای طرح رعد گفت: با تلاش و پیگیریهای پلیس پیگیری در طرح رعد ۳۱ تعدادی از عاملان و سران اغتشاشات هفتههای گذشته شناسایی و دستگیر شدند.وی ادامه داد: تنها در اجرای طرح رعد ۲۴ نفر از عاملان اصلی تخریب و آتش زدن بانکها و ۲۲ نفر از عاملان اصلی آتش زدن پمپ بنزین و پنج نفر از عاملان اصلی غارت فروشگاهها توسط پلیس پیشگیری شناسایی و دستگیر شدند.رئیس پلیس تهران بزرگ خاطرنشان کرد: در این عملیاتها اموالی که بعد از آتش زدن توسط این افراد به غارت رفته بود، نیز کشف و ضبط شده است.۴۷۲۳۳"
} | særdɑr hosejne ræhimi dær hɑʃihe si væ jekomin mærhæle æz edʒrɑje tærhe ræʔd ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirihɑje polis pejɡiri dær tærhe ræʔde siojek teʔdɑdi æz ɑmelɑn væ særɑne eqteʃɑʃɑte hæftehɑje ɡozæʃte ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. vej edɑme dɑd : tænhɑ dær edʒrɑje tærhe ræʔde bistotʃɑhɑr næfær æz ɑmelɑne æsli tæxrib væ ɑtæʃ zædæne bɑnkhɑ væ bistodo næfær æz ɑmelɑne æsli ɑtæʃ zædæne pompe benzin væ pændʒ næfær æz ɑmelɑne æsli qɑræte foruʃɡɑhhɑ tævæssote polis piʃɡiri ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. ræise polise tehrɑne bozorɡ xɑterneʃɑn kærd : dær in æmæliɑthɑ æmvɑli ke bæʔd æz ɑtæʃ zædæn tævæssote in æfrɑd be qɑræt ræfte bud, niz kæʃf væ zæbt ʃode æst. tʃehelohæft hezɑro divisto siose | سردار حسین رحیمی در حاشیه سی و یکمین مرحله از اجرای طرح رعد گفت: با تلاش و پیگیریهای پلیس پیگیری در طرح رعد ۳۱ تعدادی از عاملان و سران اغتشاشات هفتههای گذشته شناسایی و دستگیر شدند.وی ادامه داد: تنها در اجرای طرح رعد ۲۴ نفر از عاملان اصلی تخریب و آتش زدن بانکها و ۲۲ نفر از عاملان اصلی آتش زدن پمپ بنزین و پنج نفر از عاملان اصلی غارت فروشگاهها توسط پلیس پیشگیری شناسایی و دستگیر شدند.رئیس پلیس تهران بزرگ خاطرنشان کرد: در این عملیاتها اموالی که بعد از آتش زدن توسط این افراد به غارت رفته بود، نیز کشف و ضبط شده است.۴۷۲۳۳ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr hosejne ræhimi dær hɑʃihe si væ jekomin mærhæle æz edʒrɑje tærhe ræʔd ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirihɑje polis pejɡiri dær tærhe ræʔde siojek teʔdɑdi æz ɑmelɑn væ særɑne eqteʃɑʃɑte hæftehɑje ɡozæʃte ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. vej edɑme dɑd : tænhɑ dær edʒrɑje tærhe ræʔde bistotʃɑhɑr næfær æz ɑmelɑne æsli tæxrib væ ɑtæʃ zædæne bɑnkhɑ væ bistodo næfær æz ɑmelɑne æsli ɑtæʃ zædæne pompe benzin væ pændʒ næfær æz ɑmelɑne æsli qɑræte foruʃɡɑhhɑ tævæssote polis piʃɡiri ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃodænd. ræise polise tehrɑne bozorɡ xɑterneʃɑn kærd : dær in æmæliɑthɑ æmvɑli ke bæʔd æz ɑtæʃ zædæn tævæssote in æfrɑd be qɑræt ræfte bud, niz kæʃf væ zæbt ʃode æst. tʃehelohæft hezɑro divisto siose",
"role": "user"
},
{
"content": "سردار حسین رحیمی در حاشیه سی و یکمین مرحله از اجرای طرح رعد گفت: با تلاش و پیگیریهای پلیس پیگیری در طرح رعد ۳۱ تعدادی از عاملان و سران اغتشاشات هفتههای گذشته شناسایی و دستگیر شدند.وی ادامه داد: تنها در اجرای طرح رعد ۲۴ نفر از عاملان اصلی تخریب و آتش زدن بانکها و ۲۲ نفر از عاملان اصلی آتش زدن پمپ بنزین و پنج نفر از عاملان اصلی غارت فروشگاهها توسط پلیس پیشگیری شناسایی و دستگیر شدند.رئیس پلیس تهران بزرگ خاطرنشان کرد: در این عملیاتها اموالی که بعد از آتش زدن توسط این افراد به غارت رفته بود، نیز کشف و ضبط شده است.۴۷۲۳۳",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, færhɑde ʃærifi æfzud : hæm æknune bistose hezɑr hektɑr æz ærɑzie ine ʃæhrestɑne zirkoʃte ɡændom qærɑr dɑræd ke æz ine mizɑn jɑzdæh hezɑr hektɑr dejm væ dævɑzdæh hezɑr hektɑr ɑbist. vej ɡoft : be ellæte ædæme pærɑkænæʃ nɑmonɑseb væ kɑheʃ nozulɑte ɑsemɑni piʃe bini mi ʃævæd tolide ɡændome emsɑl ʃæhrestɑne bist dærsæde kæmtær æz sɑl ɡozæʃte bɑʃæd. vej ɡoft : biʃ æz ʃæst kɑrʃenɑs bær kɑre xæride mæhsule ɡændome kæʃɑvzɑn dær ʃæhrestɑne nezɑræte mi konænd. veje ezɑfe kærd : e sædo pændʒɑh dæstɡɑh kombɑjn niz bærɑje bærdɑʃte ɡændom dær særpæle zæhɑb dær næzær ɡerefte ʃode væ hæft mærkæz xæride niz ɑmɑde xæride ɡændom æz keʃɑværzɑne mi bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : hæmtʃenin emsɑl dære ine ʃæhrestɑne do hezɑr væ divist hektɑr æz ærɑzie keʃɑværzi be keʃt dʒæv extesɑs dɑræd ke piʃ bini mi ʃævæd æz in ærɑzie do hezɑr tæn mæhsul bærdɑʃt ʃævæd.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، فرهاد شريفي افزود: هم اكنون 23 هزار هكتار از اراضي اين شهرستان زيركشت گندم قرار دارد كه از اين ميزان یازده هزار هكتار ديم و 12 هزار هكتار آبي است.وي گفت: به علت عدم پراكنش نامناسب و كاهش نزولات آسماني پیش بینی می شود تولید گندم امسال شهرستان 20 درصد کمتر از سال گذشته باشد.وي گفت: بيش از 60 كارشناس بر كار خريد محصول گندم كشاوزان در شهرستان نظارت مي كنند.وي اضافه كرد: 150 دستگاه كمباين نیز براي برداشت گندم در سرپل ذهاب در نظر گرفته شده و هفت مركز خريد نيز آماده خريد گندم از كشاورزان مي باشند.وي تصريح كرد: همچنين امسال در اين شهرستان دو هزار و 200 هكتار از اراضي كشاورزي به كشت جو اختصاص دارد كه پيش بيني مي شود از اين اراضي دو هزار تن محصول برداشت شود."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, færhɑde ʃærifi æfzud : hæm æknune bistose hezɑr hektɑr æz ærɑzie ine ʃæhrestɑne zirkoʃte ɡændom qærɑr dɑræd ke æz ine mizɑn jɑzdæh hezɑr hektɑr dejm væ dævɑzdæh hezɑr hektɑr ɑbist. vej ɡoft : be ellæte ædæme pærɑkænæʃ nɑmonɑseb væ kɑheʃ nozulɑte ɑsemɑni piʃe bini mi ʃævæd tolide ɡændome emsɑl ʃæhrestɑne bist dærsæde kæmtær æz sɑl ɡozæʃte bɑʃæd. vej ɡoft : biʃ æz ʃæst kɑrʃenɑs bær kɑre xæride mæhsule ɡændome kæʃɑvzɑn dær ʃæhrestɑne nezɑræte mi konænd. veje ezɑfe kærd : e sædo pændʒɑh dæstɡɑh kombɑjn niz bærɑje bærdɑʃte ɡændom dær særpæle zæhɑb dær næzær ɡerefte ʃode væ hæft mærkæz xæride niz ɑmɑde xæride ɡændom æz keʃɑværzɑne mi bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : hæmtʃenin emsɑl dære ine ʃæhrestɑne do hezɑr væ divist hektɑr æz ærɑzie keʃɑværzi be keʃt dʒæv extesɑs dɑræd ke piʃ bini mi ʃævæd æz in ærɑzie do hezɑr tæn mæhsul bærdɑʃt ʃævæd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، فرهاد شريفي افزود: هم اكنون 23 هزار هكتار از اراضي اين شهرستان زيركشت گندم قرار دارد كه از اين ميزان یازده هزار هكتار ديم و 12 هزار هكتار آبي است.وي گفت: به علت عدم پراكنش نامناسب و كاهش نزولات آسماني پیش بینی می شود تولید گندم امسال شهرستان 20 درصد کمتر از سال گذشته باشد.وي گفت: بيش از 60 كارشناس بر كار خريد محصول گندم كشاوزان در شهرستان نظارت مي كنند.وي اضافه كرد: 150 دستگاه كمباين نیز براي برداشت گندم در سرپل ذهاب در نظر گرفته شده و هفت مركز خريد نيز آماده خريد گندم از كشاورزان مي باشند.وي تصريح كرد: همچنين امسال در اين شهرستان دو هزار و 200 هكتار از اراضي كشاورزي به كشت جو اختصاص دارد كه پيش بيني مي شود از اين اراضي دو هزار تن محصول برداشت شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, færhɑde ʃærifi æfzud : hæm æknune bistose hezɑr hektɑr æz ærɑzie ine ʃæhrestɑne zirkoʃte ɡændom qærɑr dɑræd ke æz ine mizɑn jɑzdæh hezɑr hektɑr dejm væ dævɑzdæh hezɑr hektɑr ɑbist. vej ɡoft : be ellæte ædæme pærɑkænæʃ nɑmonɑseb væ kɑheʃ nozulɑte ɑsemɑni piʃe bini mi ʃævæd tolide ɡændome emsɑl ʃæhrestɑne bist dærsæde kæmtær æz sɑl ɡozæʃte bɑʃæd. vej ɡoft : biʃ æz ʃæst kɑrʃenɑs bær kɑre xæride mæhsule ɡændome kæʃɑvzɑn dær ʃæhrestɑne nezɑræte mi konænd. veje ezɑfe kærd : e sædo pændʒɑh dæstɡɑh kombɑjn niz bærɑje bærdɑʃte ɡændom dær særpæle zæhɑb dær næzær ɡerefte ʃode væ hæft mærkæz xæride niz ɑmɑde xæride ɡændom æz keʃɑværzɑne mi bɑʃænd. vej tæsrihe kærd : hæmtʃenin emsɑl dære ine ʃæhrestɑne do hezɑr væ divist hektɑr æz ærɑzie keʃɑværzi be keʃt dʒæv extesɑs dɑræd ke piʃ bini mi ʃævæd æz in ærɑzie do hezɑr tæn mæhsul bærdɑʃt ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه کرمانشاه، فرهاد شريفي افزود: هم اكنون 23 هزار هكتار از اراضي اين شهرستان زيركشت گندم قرار دارد كه از اين ميزان یازده هزار هكتار ديم و 12 هزار هكتار آبي است.وي گفت: به علت عدم پراكنش نامناسب و كاهش نزولات آسماني پیش بینی می شود تولید گندم امسال شهرستان 20 درصد کمتر از سال گذشته باشد.وي گفت: بيش از 60 كارشناس بر كار خريد محصول گندم كشاوزان در شهرستان نظارت مي كنند.وي اضافه كرد: 150 دستگاه كمباين نیز براي برداشت گندم در سرپل ذهاب در نظر گرفته شده و هفت مركز خريد نيز آماده خريد گندم از كشاورزان مي باشند.وي تصريح كرد: همچنين امسال در اين شهرستان دو هزار و 200 هكتار از اراضي كشاورزي به كشت جو اختصاص دارد كه پيش بيني مي شود از اين اراضي دو هزار تن محصول برداشت شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei rɑ bɑ mæsʔulɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ bærɑje hemɑjæt æz sænʔæte xodroje bærɡozɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒædidtærin dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro, bæʔzi æʔzɑ æz rujkærd sedɑ væ simɑ næsæbte be sænʔæte xodro enteqɑd kærdænd. bæræsɑse dʒædidtærin æxbɑr be dæst ɑmæde, dær in dʒælæse piʃnæhɑd ʃod ke æz forsæte nɑʃi æz tæqire rijɑsæt sedɑ væ simɑ bærɑje rɑjzæni bɑ mæsʔulɑne ræsɑnee melli bærɑje mozɑkere dær rɑbete bɑ sijɑsæthɑje xæbæri in ræsɑne dær qebɑle sænʔæte xodro estefɑde ʃævæd. dær in zæmine tæsmim ɡerefte ʃod ke modirɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei bɑ modirɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr kærde væ æz ɑnhɑ bexɑhænd tɑ rujkærde feʔli in ræsɑne næsæbte be sænʔæte xodro rɑ tæqir dæhænd. dær dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodroje bærxi æʔzɑ ezhɑr kærdænd ke rujkærde qɑlebe bærnɑmehɑje xæbæri sedɑ væ simɑ dær rɑbete bɑ sænʔæte xodro, enteqɑdi bude væ in ræsɑnee mæʔmulæn be enʔekɑse æxbɑre enteqɑdi dær in hoze mipærdɑzæd. bænɑbærin tæsmim ɡerefte ʃod ke bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡihɑje lɑzem dʒælæsei bejne mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bɑ mæsʔulɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr væ æz mæsʔulɑne in ræsɑne xɑste ʃævæd æz sænʔæte xodro hemɑjæt konænd. mohæmmædrezɑ neʔmætzɑde, væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræʔise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro niz æz in piʃnæhɑd esteqbɑl væ æz mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt xɑst dʒælæsei rɑ bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ dær in rɑbetee bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای را با مسوولان ارشد صدا و سیما برای حمایت از صنعت خودرو برگزار خواهند کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در جدیدترین جلسه شورای سیاستگذاری خودرو، بعضی اعضا از رویکرد صدا و سیما نسبت به صنعت خودرو انتقاد کردند.\n\n\n\nبراساس جدیدترین اخبار به دست آمده، در این جلسه پیشنهاد شد که از فرصت ناشی از تغییر ریاست صدا و سیما برای رایزنی با مسوولان رسانه ملی برای مذاکره در رابطه با سیاستهای خبری این رسانه در قبال صنعت خودرو استفاده شود.\n\n\n\nدر این زمینه تصمیم گرفته شد که مدیران وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای با مدیران صدا و سیما برگزار کرده و از آنها بخواهند تا رویکرد فعلی این رسانه نسبت به صنعت خودرو را تغییر دهند.\n\n\n\nدر جلسه شورای سیاستگذاری خودرو برخی اعضا اظهار کردند که رویکرد غالب برنامههای خبری صدا و سیما در رابطه با صنعت خودرو، انتقادی بوده و این رسانه معمولا به انعکاس اخبار انتقادی در این حوزه میپردازد.\n\n\n\nبنابراین تصمیم گرفته شد که با انجام هماهنگیهای لازم جلسهای بین مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت با مسوولان صدا و سیما برگزار و از مسوولان این رسانه خواسته شود از صنعت خودرو حمایت کنند.\n\n\n\nمحمدرضا نعمتزاده، وزیر صنعت، معدن و تجارت و رییس شورای سیاستگذاری خودرو نیز از این پیشنهاد استقبال و از مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت خواست جلسهای را با مدیران ارشد صدا و سیما در این رابطه برگزار کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei rɑ bɑ mæsʔulɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ bærɑje hemɑjæt æz sænʔæte xodroje bærɡozɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒædidtærin dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro, bæʔzi æʔzɑ æz rujkærd sedɑ væ simɑ næsæbte be sænʔæte xodro enteqɑd kærdænd. bæræsɑse dʒædidtærin æxbɑr be dæst ɑmæde, dær in dʒælæse piʃnæhɑd ʃod ke æz forsæte nɑʃi æz tæqire rijɑsæt sedɑ væ simɑ bærɑje rɑjzæni bɑ mæsʔulɑne ræsɑnee melli bærɑje mozɑkere dær rɑbete bɑ sijɑsæthɑje xæbæri in ræsɑne dær qebɑle sænʔæte xodro estefɑde ʃævæd. dær in zæmine tæsmim ɡerefte ʃod ke modirɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei bɑ modirɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr kærde væ æz ɑnhɑ bexɑhænd tɑ rujkærde feʔli in ræsɑne næsæbte be sænʔæte xodro rɑ tæqir dæhænd. dær dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodroje bærxi æʔzɑ ezhɑr kærdænd ke rujkærde qɑlebe bærnɑmehɑje xæbæri sedɑ væ simɑ dær rɑbete bɑ sænʔæte xodro, enteqɑdi bude væ in ræsɑnee mæʔmulæn be enʔekɑse æxbɑre enteqɑdi dær in hoze mipærdɑzæd. bænɑbærin tæsmim ɡerefte ʃod ke bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡihɑje lɑzem dʒælæsei bejne mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bɑ mæsʔulɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr væ æz mæsʔulɑne in ræsɑne xɑste ʃævæd æz sænʔæte xodro hemɑjæt konænd. mohæmmædrezɑ neʔmætzɑde, væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræʔise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro niz æz in piʃnæhɑd esteqbɑl væ æz mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt xɑst dʒælæsei rɑ bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ dær in rɑbetee bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm |
مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای را با مسوولان ارشد صدا و سیما برای حمایت از صنعت خودرو برگزار خواهند کرد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در جدیدترین جلسه شورای سیاستگذاری خودرو، بعضی اعضا از رویکرد صدا و سیما نسبت به صنعت خودرو انتقاد کردند.
براساس جدیدترین اخبار به دست آمده، در این جلسه پیشنهاد شد که از فرصت ناشی از تغییر ریاست صدا و سیما برای رایزنی با مسوولان رسانه ملی برای مذاکره در رابطه با سیاستهای خبری این رسانه در قبال صنعت خودرو استفاده شود.
در این زمینه تصمیم گرفته شد که مدیران وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای با مدیران صدا و سیما برگزار کرده و از آنها بخواهند تا رویکرد فعلی این رسانه نسبت به صنعت خودرو را تغییر دهند.
در جلسه شورای سیاستگذاری خودرو برخی اعضا اظهار کردند که رویکرد غالب برنامههای خبری صدا و سیما در رابطه با صنعت خودرو، انتقادی بوده و این رسانه معمولا به انعکاس اخبار انتقادی در این حوزه میپردازد.
بنابراین تصمیم گرفته شد که با انجام هماهنگیهای لازم جلسهای بین مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت با مسوولان صدا و سیما برگزار و از مسوولان این رسانه خواسته شود از صنعت خودرو حمایت کنند.
محمدرضا نعمتزاده، وزیر صنعت، معدن و تجارت و رییس شورای سیاستگذاری خودرو نیز از این پیشنهاد استقبال و از مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت خواست جلسهای را با مدیران ارشد صدا و سیما در این رابطه برگزار کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei rɑ bɑ mæsʔulɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ bærɑje hemɑjæt æz sænʔæte xodroje bærɡozɑr xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒædidtærin dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro, bæʔzi æʔzɑ æz rujkærd sedɑ væ simɑ næsæbte be sænʔæte xodro enteqɑd kærdænd. bæræsɑse dʒædidtærin æxbɑr be dæst ɑmæde, dær in dʒælæse piʃnæhɑd ʃod ke æz forsæte nɑʃi æz tæqire rijɑsæt sedɑ væ simɑ bærɑje rɑjzæni bɑ mæsʔulɑne ræsɑnee melli bærɑje mozɑkere dær rɑbete bɑ sijɑsæthɑje xæbæri in ræsɑne dær qebɑle sænʔæte xodro estefɑde ʃævæd. dær in zæmine tæsmim ɡerefte ʃod ke modirɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒælæsei bɑ modirɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr kærde væ æz ɑnhɑ bexɑhænd tɑ rujkærde feʔli in ræsɑne næsæbte be sænʔæte xodro rɑ tæqir dæhænd. dær dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodroje bærxi æʔzɑ ezhɑr kærdænd ke rujkærde qɑlebe bærnɑmehɑje xæbæri sedɑ væ simɑ dær rɑbete bɑ sænʔæte xodro, enteqɑdi bude væ in ræsɑnee mæʔmulæn be enʔekɑse æxbɑre enteqɑdi dær in hoze mipærdɑzæd. bænɑbærin tæsmim ɡerefte ʃod ke bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡihɑje lɑzem dʒælæsei bejne mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bɑ mæsʔulɑn sedɑ væ simɑe bærɡozɑr væ æz mæsʔulɑne in ræsɑne xɑste ʃævæd æz sænʔæte xodro hemɑjæt konænd. mohæmmædrezɑ neʔmætzɑde, væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræʔise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri xodro niz æz in piʃnæhɑd esteqbɑl væ æz mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt xɑst dʒælæsei rɑ bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑ dær in rɑbetee bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای را با مسوولان ارشد صدا و سیما برای حمایت از صنعت خودرو برگزار خواهند کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در جدیدترین جلسه شورای سیاستگذاری خودرو، بعضی اعضا از رویکرد صدا و سیما نسبت به صنعت خودرو انتقاد کردند.\n\n\n\nبراساس جدیدترین اخبار به دست آمده، در این جلسه پیشنهاد شد که از فرصت ناشی از تغییر ریاست صدا و سیما برای رایزنی با مسوولان رسانه ملی برای مذاکره در رابطه با سیاستهای خبری این رسانه در قبال صنعت خودرو استفاده شود.\n\n\n\nدر این زمینه تصمیم گرفته شد که مدیران وزارت صنعت، معدن و تجارت جلسهای با مدیران صدا و سیما برگزار کرده و از آنها بخواهند تا رویکرد فعلی این رسانه نسبت به صنعت خودرو را تغییر دهند.\n\n\n\nدر جلسه شورای سیاستگذاری خودرو برخی اعضا اظهار کردند که رویکرد غالب برنامههای خبری صدا و سیما در رابطه با صنعت خودرو، انتقادی بوده و این رسانه معمولا به انعکاس اخبار انتقادی در این حوزه میپردازد.\n\n\n\nبنابراین تصمیم گرفته شد که با انجام هماهنگیهای لازم جلسهای بین مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت با مسوولان صدا و سیما برگزار و از مسوولان این رسانه خواسته شود از صنعت خودرو حمایت کنند.\n\n\n\nمحمدرضا نعمتزاده، وزیر صنعت، معدن و تجارت و رییس شورای سیاستگذاری خودرو نیز از این پیشنهاد استقبال و از مسوولان وزارت صنعت، معدن و تجارت خواست جلسهای را با مدیران ارشد صدا و سیما در این رابطه برگزار کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æknun hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne dʒɑmeʔ væ tæfzili ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst. piruze hænɑtʃi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ dær ʃæhrhɑi ke dɑrɑje dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær be bɑlɑ hæstænd tæhije væ edʒrɑ mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje hær jek æz in tærhhɑje ke dæh sɑl be tul mi ændʒɑmæd, jek do hezɑrome væzʔijæte modʒude ʃæhærhɑe moʃæxxæs mi ɡærdæd. vej hædæf æz tæhije væ edʒrɑje tærhhɑje tæfzili rɑ idʒɑde ælɑqe væ dʒælbe moʃɑrekæthɑje mæntæqe ʔi onvɑn kærd. moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhri dær keʃvær æz hæmkɑri væ tædʒɑrobe mæsʔulɑne mæhælli mærbute estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : moʃɑrekæte omumi væ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mærbute bærɑje ræfʔe moʔzæle hɑʃije neʃini dær ʃæhrhɑ ke jeki æz moʃkelɑte æsɑsi dær kæʃurɑst zæruri bude væ ɑmele hoʃdɑrdæhænde ʔi bærɑje mæsʔuline ziræbt æst. u tæʔkid kærd : bɑjæd æz æbzɑre qɑnuni bærɑje hælle in moʃkele omumi bæhre ɡærf te. vej æz dʒomle sijɑsæthɑje mohemme vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi rɑ moʃɑrekæt væ tæʃviq bæxʃe xosusi dær ehdɑse mæskæn zekr kærd væ æfzud : bæxʃe xosusi biʃtærin sæhm rɑ dær rɑbete bɑ ehdɑse mæskæn be xod extesɑs dɑde æst. hænɑtʃi ɡoft : sæhm bæxʃe dolæti dær in zæmine dær moqɑjese bɑ bæxʃe xosusi kæmtær æz pændʒ dærsæd æst. u ezhɑr dɑʃt : toziʔe særmɑje dær bæxʃe ehdɑse mæskæn be tore nɑmoteʔɑdel væ besijɑr bɑlɑst. vej ɡoft : æknun vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi bɑ hædæfe ʔerɑʔe olɡuje monɑseb bærɑje behbude meʔmɑri, fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon bærɡozɑri ɡerdehæmɑi tæhqiqi væ tʃɑpe mætɑleb dær dʒærɑjed rɑ ændʒɑm dɑde væ jɑ dær dæst eqdɑm dɑræd. ejn. hejedʒimi sædo dæh slæʃ sizdæh slæʃ sefr jek",
"text": "800 طرح توسعه و عمران شهری در کشور در دست تهیه و اجراست \n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/80 \n معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت:اکنون 800 طرح توسعه و عمران جامع و \nتفضیلی شهری در کشور در دست تهیه و اجراست. \n پیروز حناچی روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار \nداشت: این طرحها در شهرهایی که دارای جمعیت 50 هزار نفر به بالا هستند \nتهیه و اجرا می شود. \n وی افزود : با اجرای هر یک از این طرحهای که 10 سال به طول می انجامد، \nیک دو هزارم وضعیت موجود شهرها مشخص می گردد. \n وی هدف از تهیه و اجرای طرحهای تفضیلی را ایجاد علاقه و جلب مشارکتهای \nمنطقه ای عنوان کرد. \n معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت: برای اجرای طرحهای توسعه و آبادانی \nشهری در کشور از همکاری و تجارب مسوولان محلی مربوطه استفاده می شود. \n وی گفت : مشارکت عمومی و همکاری دستگاههای اجرایی مربوطه برای رفع معضل\nحاشیه نشینی در شهرها که یکی از مشکلات اساسی در کشوراست ضروری بوده و \nعامل هشداردهنده ای برای مسوولین ذیربط است. \n او تاکید کرد: باید از ابزار قانونی برای حل این مشکل عمومی بهره گرف ت. وی از جمله سیاستهای مهم وزارت مسکن و شهرسازی را مشارکت و تشویق بخش \nخصوصی در احداث مسکن ذکر کرد و افزود: بخش خصوصی بیشترین سهم را در رابطه\nبا احداث مسکن به خود اختصاص داده است. \n حناچی گفت: سهم بخش دولتی در این زمینه در مقایسه با بخش خصوصی کمتر از\nپنج درصد است. \n او اظهار داشت: توزیع سرمایه در بخش احداث مسکن به طور نامتعادل و \nبسیار بالاست. \n وی گفت : اکنون وزارت مسکن و شهرسازی با هدف ارایه الگوی مناسب برای \nبهبود معماری ، فعالیتهایی همچون برگزاری گردهمایی تحقیقی و چاپ مطالب در\nجراید را انجام داده و یا در دست اقدام دارد. \n ع. ح 110/13/01 \n\n "
} | hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æknun hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne dʒɑmeʔ væ tæfzili ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst. piruze hænɑtʃi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ dær ʃæhrhɑi ke dɑrɑje dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær be bɑlɑ hæstænd tæhije væ edʒrɑ mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje hær jek æz in tærhhɑje ke dæh sɑl be tul mi ændʒɑmæd, jek do hezɑrome væzʔijæte modʒude ʃæhærhɑe moʃæxxæs mi ɡærdæd. vej hædæf æz tæhije væ edʒrɑje tærhhɑje tæfzili rɑ idʒɑde ælɑqe væ dʒælbe moʃɑrekæthɑje mæntæqe ʔi onvɑn kærd. moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhri dær keʃvær æz hæmkɑri væ tædʒɑrobe mæsʔulɑne mæhælli mærbute estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : moʃɑrekæte omumi væ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mærbute bærɑje ræfʔe moʔzæle hɑʃije neʃini dær ʃæhrhɑ ke jeki æz moʃkelɑte æsɑsi dær kæʃurɑst zæruri bude væ ɑmele hoʃdɑrdæhænde ʔi bærɑje mæsʔuline ziræbt æst. u tæʔkid kærd : bɑjæd æz æbzɑre qɑnuni bærɑje hælle in moʃkele omumi bæhre ɡærf te. vej æz dʒomle sijɑsæthɑje mohemme vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi rɑ moʃɑrekæt væ tæʃviq bæxʃe xosusi dær ehdɑse mæskæn zekr kærd væ æfzud : bæxʃe xosusi biʃtærin sæhm rɑ dær rɑbete bɑ ehdɑse mæskæn be xod extesɑs dɑde æst. hænɑtʃi ɡoft : sæhm bæxʃe dolæti dær in zæmine dær moqɑjese bɑ bæxʃe xosusi kæmtær æz pændʒ dærsæd æst. u ezhɑr dɑʃt : toziʔe særmɑje dær bæxʃe ehdɑse mæskæn be tore nɑmoteʔɑdel væ besijɑr bɑlɑst. vej ɡoft : æknun vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi bɑ hædæfe ʔerɑʔe olɡuje monɑseb bærɑje behbude meʔmɑri, fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon bærɡozɑri ɡerdehæmɑi tæhqiqi væ tʃɑpe mætɑleb dær dʒærɑjed rɑ ændʒɑm dɑde væ jɑ dær dæst eqdɑm dɑræd. ejn. hejedʒimi sædo dæh slæʃ sizdæh slæʃ sefr jek | 800 طرح توسعه و عمران شهری در کشور در دست تهیه و اجراست
#
زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/80
معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت:اکنون 800 طرح توسعه و عمران جامع و
تفضیلی شهری در کشور در دست تهیه و اجراست.
پیروز حناچی روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار
داشت: این طرحها در شهرهایی که دارای جمعیت 50 هزار نفر به بالا هستند
تهیه و اجرا می شود.
وی افزود : با اجرای هر یک از این طرحهای که 10 سال به طول می انجامد،
یک دو هزارم وضعیت موجود شهرها مشخص می گردد.
وی هدف از تهیه و اجرای طرحهای تفضیلی را ایجاد علاقه و جلب مشارکتهای
منطقه ای عنوان کرد.
معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت: برای اجرای طرحهای توسعه و آبادانی
شهری در کشور از همکاری و تجارب مسوولان محلی مربوطه استفاده می شود.
وی گفت : مشارکت عمومی و همکاری دستگاههای اجرایی مربوطه برای رفع معضل
حاشیه نشینی در شهرها که یکی از مشکلات اساسی در کشوراست ضروری بوده و
عامل هشداردهنده ای برای مسوولین ذیربط است.
او تاکید کرد: باید از ابزار قانونی برای حل این مشکل عمومی بهره گرف ت. وی از جمله سیاستهای مهم وزارت مسکن و شهرسازی را مشارکت و تشویق بخش
خصوصی در احداث مسکن ذکر کرد و افزود: بخش خصوصی بیشترین سهم را در رابطه
با احداث مسکن به خود اختصاص داده است.
حناچی گفت: سهم بخش دولتی در این زمینه در مقایسه با بخش خصوصی کمتر از
پنج درصد است.
او اظهار داشت: توزیع سرمایه در بخش احداث مسکن به طور نامتعادل و
بسیار بالاست.
وی گفت : اکنون وزارت مسکن و شهرسازی با هدف ارایه الگوی مناسب برای
بهبود معماری ، فعالیتهایی همچون برگزاری گردهمایی تحقیقی و چاپ مطالب در
جراید را انجام داده و یا در دست اقدام دارد.
ع. ح 110/13/01
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : æknun hæʃtsæd tærhe toseʔe væ omrɑne dʒɑmeʔ væ tæfzili ʃæhri dær keʃvær dær dæste tæhije væ edʒrɑst. piruze hænɑtʃi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tærhhɑ dær ʃæhrhɑi ke dɑrɑje dʒæmʔijæte pændʒɑh hezɑr næfær be bɑlɑ hæstænd tæhije væ edʒrɑ mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje hær jek æz in tærhhɑje ke dæh sɑl be tul mi ændʒɑmæd, jek do hezɑrome væzʔijæte modʒude ʃæhærhɑe moʃæxxæs mi ɡærdæd. vej hædæf æz tæhije væ edʒrɑje tærhhɑje tæfzili rɑ idʒɑde ælɑqe væ dʒælbe moʃɑrekæthɑje mæntæqe ʔi onvɑn kærd. moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhri dær keʃvær æz hæmkɑri væ tædʒɑrobe mæsʔulɑne mæhælli mærbute estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : moʃɑrekæte omumi væ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mærbute bærɑje ræfʔe moʔzæle hɑʃije neʃini dær ʃæhrhɑ ke jeki æz moʃkelɑte æsɑsi dær kæʃurɑst zæruri bude væ ɑmele hoʃdɑrdæhænde ʔi bærɑje mæsʔuline ziræbt æst. u tæʔkid kærd : bɑjæd æz æbzɑre qɑnuni bærɑje hælle in moʃkele omumi bæhre ɡærf te. vej æz dʒomle sijɑsæthɑje mohemme vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi rɑ moʃɑrekæt væ tæʃviq bæxʃe xosusi dær ehdɑse mæskæn zekr kærd væ æfzud : bæxʃe xosusi biʃtærin sæhm rɑ dær rɑbete bɑ ehdɑse mæskæn be xod extesɑs dɑde æst. hænɑtʃi ɡoft : sæhm bæxʃe dolæti dær in zæmine dær moqɑjese bɑ bæxʃe xosusi kæmtær æz pændʒ dærsæd æst. u ezhɑr dɑʃt : toziʔe særmɑje dær bæxʃe ehdɑse mæskæn be tore nɑmoteʔɑdel væ besijɑr bɑlɑst. vej ɡoft : æknun vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi bɑ hædæfe ʔerɑʔe olɡuje monɑseb bærɑje behbude meʔmɑri, fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon bærɡozɑri ɡerdehæmɑi tæhqiqi væ tʃɑpe mætɑleb dær dʒærɑjed rɑ ændʒɑm dɑde væ jɑ dær dæst eqdɑm dɑræd. ejn. hejedʒimi sædo dæh slæʃ sizdæh slæʃ sefr jek",
"role": "user"
},
{
"content": "800 طرح توسعه و عمران شهری در کشور در دست تهیه و اجراست \n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/80 \n معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت:اکنون 800 طرح توسعه و عمران جامع و \nتفضیلی شهری در کشور در دست تهیه و اجراست. \n پیروز حناچی روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار \nداشت: این طرحها در شهرهایی که دارای جمعیت 50 هزار نفر به بالا هستند \nتهیه و اجرا می شود. \n وی افزود : با اجرای هر یک از این طرحهای که 10 سال به طول می انجامد، \nیک دو هزارم وضعیت موجود شهرها مشخص می گردد. \n وی هدف از تهیه و اجرای طرحهای تفضیلی را ایجاد علاقه و جلب مشارکتهای \nمنطقه ای عنوان کرد. \n معاون وزیر مسکن و شهرسازی گفت: برای اجرای طرحهای توسعه و آبادانی \nشهری در کشور از همکاری و تجارب مسوولان محلی مربوطه استفاده می شود. \n وی گفت : مشارکت عمومی و همکاری دستگاههای اجرایی مربوطه برای رفع معضل\nحاشیه نشینی در شهرها که یکی از مشکلات اساسی در کشوراست ضروری بوده و \nعامل هشداردهنده ای برای مسوولین ذیربط است. \n او تاکید کرد: باید از ابزار قانونی برای حل این مشکل عمومی بهره گرف ت. وی از جمله سیاستهای مهم وزارت مسکن و شهرسازی را مشارکت و تشویق بخش \nخصوصی در احداث مسکن ذکر کرد و افزود: بخش خصوصی بیشترین سهم را در رابطه\nبا احداث مسکن به خود اختصاص داده است. \n حناچی گفت: سهم بخش دولتی در این زمینه در مقایسه با بخش خصوصی کمتر از\nپنج درصد است. \n او اظهار داشت: توزیع سرمایه در بخش احداث مسکن به طور نامتعادل و \nبسیار بالاست. \n وی گفت : اکنون وزارت مسکن و شهرسازی با هدف ارایه الگوی مناسب برای \nبهبود معماری ، فعالیتهایی همچون برگزاری گردهمایی تحقیقی و چاپ مطالب در\nجراید را انجام داده و یا در دست اقدام دارد. \n ع. ح 110/13/01 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sisteme dʒædid \" sonule ɡævænæʃ \" ærse rɑ bær kore ihɑe tonok kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle torkije æsre ʃænbe teknik væ tɑktike bærtære xod rɑ bær koree dʒonubi dikte kærd væ movæffæq ʃod dær pærtoje sisteme dʒædid \" sonule ɡævænæʃ \" onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ bexod extesɑs dæhæd. ɡævænæʃ bærxælɑf didɑrhɑje qæbli ke ʃive jek pændʒ tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr mi dɑd væ jek mohɑdʒem hɑkɑn ʃukur pærɑntezbæste rɑ dær xætte hæmle qærɑr mi dɑd in bɑr sisteme do tʃɑhɑr tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ bɑ ɡæmɑrdæne ileɑn mɑnsiz dær kenɑr hɑkɑn ʃukur, xætte ætæʃe timæʃ rɑ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi tæqvijæt kærd. ileɑn dær in didɑr dʒɑneʃine hæsæne sɑs hɑfbæke bɑtædʒrobe ʃod væ tævɑnest dær noke pejkɑne time torkijee bexubi ifɑje næqʃ konæd. kore ihɑ hæm hæmɑnænde ʃive bɑzi torkije ɑrɑjeʃ ʃodænd væ bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi bezɑʔete xod be mejdɑn ɑmædænd. hænuz bɑzi tʃehre vɑqeʔi bexod næɡerefte bud ke bedonbɑl eʃtebɑh mohræze hunæk mijunæk bu kɑpitɑne bɑsɑbeqe koree dʒonubi, time torkije be ɡole noxost resid. dær dæqiqee jek ileɑn æz in eʃtebɑh sud bæræd væ tup rɑ bærɑje hɑkɑn ʃukur mohɑdʒeme bɑtædʒrobe væ kɑpitɑne torkije ferestɑd væ in bɑzikon forsæte tælæb bɑ zærbe ʔi zæmini væ bɑ pɑj tʃæp, dærvɑze mizbɑn rɑ bɑz kærd. in hɑdese kore ihɑ rɑ be tækɑpu vɑdɑʃt dær dæqiqe noh li ejvæl jonæk æz zærbee istɡɑhi tævɑnest be zibɑi dærvɑze rustu rætʃbære sænɡræbɑne torkije rɑ tæslim konæd. ʃɑdi kore ihɑe fæqæt se dæqiqe dævɑm dɑʃt væ dær dæqiqe dævɑzdæh bedonbɑl hæmkɑri xube ʃukur vɑjeleɑn, dærvɑze mizbɑn bærɑje bɑre dovvom fæth ʃod. ileɑn mɑnsiz ke bɑ eʃtehɑ neʃɑn mi dɑd pɑse ʃukur rɑ be ɡole dovvome timæʃ tæbdil kærd. æz in zæmɑn be bæʔde kore ihɑ bærɑje dʒobrɑne mɑfɑt be ɑbe vɑtæʃ zædænd ke rætʃbære tæmɑmi in hæmælɑt rɑ bi æsær ɡozɑʃt. torkije ke be tæzælzol væ nɑhæmɑhænɡi defɑʔe hærife vɑqef ʃode bud bɑ nofuze be omqe in mæntæqe tævɑnest ɡole sevvom rɑ be sæmær beresɑnæd. in bɑr niz hæmkɑri xube domohɑdʒeme torkije sæbæb ʃod tɑ ileɑn tup rɑ vɑrede dærvɑze li vun dʒɑje konæd. dær nime noxoste koree xæste væ nɑhæmɑhænæk væ torkije bɑ eʃtehɑ væ xæsteɡi nɑpæzir neʃɑn mi dɑd. torkije dær væqte dovvom biʃtær be edɑre bɑzi mi pærdɑxt væ qodræte bædæni jɑrɑne in tim bær bɑzikonɑne kore tʃærbæʃ dɑʃt. kore ihɑ æz dæqiqe hæftɑd be bæʔd dær zæmine hærif dʒolɑn dɑdænd tɑ inke dær vɑpæsin sɑnije hɑje bɑzi tævæssote sunæk dʒunæk kuk be ɡole dovvom residænd æmmɑ in ɡol nætævɑnest æz ʃekæste mizbɑn dʒoloɡiri konæd. dær næhɑjete time torkije dær didɑre rædde bændi bɑ hedɑjæte xube ɡævænæʃ væ bɑzi mænteqi xod movæffæq ʃod zemne xonsɑ kærdæne sorʔæte kore, bærɑje næxostin bɑr dær tule tɑrix onvɑne sevvom rɑ bexod extesɑs dæhæd. tærkhɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ dærjɑft kærdænd æmmɑ æz hozur dær ɑn xoddɑri nemudænd æmmɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd bærɑje næxostin bɑr tæʔme ʃerkæt dær in dʒɑm rɑ tʃeʃidænd ke dær hæmɑn dure noxost æz ɡærdune dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr xɑredʒ ʃodænd. koree dʒonubi ke bærɑje næxostin bɑr mæqɑme tʃɑhɑromi dʒæhɑn rɑ tæsɑhob kærd piʃ æz in dær dʒɑm hɑje dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr, jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, jek hezɑro nohsædo nævæd, jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt hozur jɑfte bud ke dær tæmɑmi in reqɑbæthɑ dær hæmɑn dure ævvæl hæzf ʃode bud. æmmɑ kore ihɑ dær ʃeʃomin hozure xod beonvɑne jeki æz domizbɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do tævɑnestænd bɑhdɑjte xub \" ɡɑs hidinæk \" teʔorisijæne holændi in onvɑne tɑze rɑ bærɑje qɑre kohæn væ pordʒæmʔijæte ɑsiɑ be ærmæqɑn bijɑværænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo slæʃ sæd",
"text": " سیستم جدید \" سنول گونش\" عرصه را بر کره ایها تنک کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم ملی فوتبال ترکیه عصر شنبه تکنیک و تاکتیک برتر خود را بر کــره \nجنوبی دیکته کرد و موفق شد در پرتو سیستم جدید \" سنول گونش \" عنوان سومی \nجهان را بخود اختصاص دهد . \n گونش برخلاف دیدارهای قبلی که شیوه 1 5- 4- را در دستور کار خــــود \nقرار می داد و یک مهاجم ( هاکان شوکور ) را در خط حمله قرار می داد این \nبار سیستم 2 4- 4- را در دستور کار خود قرار داد و با گماردن ایلهـــــان\nمانسیز در کنار هاکان شوکور ، خط اتـش تیمش را به میزان قابل توجهی تقویت\nکرد . \n ایلهان در این دیدار جانشین حسن ساس هافبک باتجربه شد و توانست در نوک\nپیکان تیم ترکیه بخوبی ایفای نقش کند . \n کره ایها هم همانند شیوه بازی ترکیه آرایش شدند و با بهره گیــری از \nتمامی بضاعت خود به میدان آمدند . \n هنوز بازی چهره واقعی بخود نگرفته بود که بدنبال اشتباه محرز هونک \nمیونک بو کاپیتان باسابقه کره جنوبی ، تیم ترکیه به گل نخست رسید. \n در دقیقه یک ایلهان از این اشتباه سود برد و توپ را برای هاکان شوکور \nمهاجم باتجربه و کاپیتان ترکیه فرستاد و این بازیکن فرصت طلب با ضربه ای \nزمینی و با پای چپ ، دروازه میزبان را باز کرد . \n این حادثه کره ایها را به تکاپو واداشت در دقیقه 9 لی ایول یونک از \nضربه ایستگاهی توانست به زیبایی دروازه روستو رچبر سنگربان ترکیــــه را \nتسلیم کند . \n شادی کره ایها فقط سه دقیقه دوام داشت و در دقیقه 12 بدنبال همکاری \nخوب شوکور وایلهان ، دروازه میزبان برای بار دوم فتح شد . ایلهان مانسیز \nکه با اشتها نشان می داد پاس شوکور را به گل دوم تیمش تبدیل کرد . \n از این زمان به بعد کره ایها برای جبران مافات به آب واتش زدند کــه \nرچبر تمامی این حملات را بی اثر گذاشت . \n ترکیه که به تزلزل و ناهماهنگی دفاع حریف واقف شده بود با نفوذ بــه \nعمق این منطقه توانست گل سوم را به ثمر برساند . این بار نیز همکاری خوب \nدومهاجم ترکیه سبب شد تا ایلهان توپ را وارد دروازه لی وون جائه کند . \n در نیمه نخست کره خسته و ناهماهنک و ترکیه با اشتها و خستگی ناپذیر \nنشان می داد. \n ترکیه در وقت دوم بیشتر به اداره بازی می پرداخت و قدرت بدنی یاران \nاین تیم بر بازیکنان کره چربش داشت . کره ایها از دقیقه 70 به بعد در \nزمین حریف جولان دادند تا اینکه در واپسین ثانیه های بازی توسط سونک جونک \nکوک به گل دوم رسیدند اما این گل نتوانست از شکست میزبان جلوگیری کند. \n در نهایت تیم ترکیه در دیدار رده بندی با هدایت خوب گونش و بازی منطقی\nخود موفق شد ضمن خنثی کردن سرعت کره ، برای نخستین بار در طول تاریــــخ\nعنوان سوم را بخود اختصاص دهد . \n ترکها در سال 1950 جواز حضور در جام جهانی را دریافت کردند اما از \nحضور در آن خودداری نمودند اما چهار سال بعد برای نخستین بار طعم شرکت \nدر این جام را چشیدند که در همان دور نخست از گردونه جام جهانــــی 1954 \nخارج شدند . \n کره جنوبی که برای نخستین بار مقام چهارمی جهان را تصاحب کرد پیش از \nاین در جام های جهانی 1954 ،1986 ،1990 ،1994 و1998 حضور یافته بود که \nدر تمامی این رقابتها در همان دور اول حذف شده بود. اما کره ایهـــــا در\nششمین حضور خود بعنوان یکی از دومیزبان جام جهانی 2002 توانستند باهدایت \nخوب\" گاس هیدینک \" تئوریسین هلندی این عنوان تازه را برای قاره کهــن و\nپرجمعیت آسیا به ارمغان بیاورند. \n ورزشی.1592 / 100 \n\n "
} | sisteme dʒædid " sonule ɡævænæʃ " ærse rɑ bær kore ihɑe tonok kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle torkije æsre ʃænbe teknik væ tɑktike bærtære xod rɑ bær koree dʒonubi dikte kærd væ movæffæq ʃod dær pærtoje sisteme dʒædid " sonule ɡævænæʃ " onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ bexod extesɑs dæhæd. ɡævænæʃ bærxælɑf didɑrhɑje qæbli ke ʃive jek pændʒ tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr mi dɑd væ jek mohɑdʒem hɑkɑn ʃukur pærɑntezbæste rɑ dær xætte hæmle qærɑr mi dɑd in bɑr sisteme do tʃɑhɑr tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ bɑ ɡæmɑrdæne ileɑn mɑnsiz dær kenɑr hɑkɑn ʃukur, xætte ætæʃe timæʃ rɑ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi tæqvijæt kærd. ileɑn dær in didɑr dʒɑneʃine hæsæne sɑs hɑfbæke bɑtædʒrobe ʃod væ tævɑnest dær noke pejkɑne time torkijee bexubi ifɑje næqʃ konæd. kore ihɑ hæm hæmɑnænde ʃive bɑzi torkije ɑrɑjeʃ ʃodænd væ bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi bezɑʔete xod be mejdɑn ɑmædænd. hænuz bɑzi tʃehre vɑqeʔi bexod næɡerefte bud ke bedonbɑl eʃtebɑh mohræze hunæk mijunæk bu kɑpitɑne bɑsɑbeqe koree dʒonubi, time torkije be ɡole noxost resid. dær dæqiqee jek ileɑn æz in eʃtebɑh sud bæræd væ tup rɑ bærɑje hɑkɑn ʃukur mohɑdʒeme bɑtædʒrobe væ kɑpitɑne torkije ferestɑd væ in bɑzikon forsæte tælæb bɑ zærbe ʔi zæmini væ bɑ pɑj tʃæp, dærvɑze mizbɑn rɑ bɑz kærd. in hɑdese kore ihɑ rɑ be tækɑpu vɑdɑʃt dær dæqiqe noh li ejvæl jonæk æz zærbee istɡɑhi tævɑnest be zibɑi dærvɑze rustu rætʃbære sænɡræbɑne torkije rɑ tæslim konæd. ʃɑdi kore ihɑe fæqæt se dæqiqe dævɑm dɑʃt væ dær dæqiqe dævɑzdæh bedonbɑl hæmkɑri xube ʃukur vɑjeleɑn, dærvɑze mizbɑn bærɑje bɑre dovvom fæth ʃod. ileɑn mɑnsiz ke bɑ eʃtehɑ neʃɑn mi dɑd pɑse ʃukur rɑ be ɡole dovvome timæʃ tæbdil kærd. æz in zæmɑn be bæʔde kore ihɑ bærɑje dʒobrɑne mɑfɑt be ɑbe vɑtæʃ zædænd ke rætʃbære tæmɑmi in hæmælɑt rɑ bi æsær ɡozɑʃt. torkije ke be tæzælzol væ nɑhæmɑhænɡi defɑʔe hærife vɑqef ʃode bud bɑ nofuze be omqe in mæntæqe tævɑnest ɡole sevvom rɑ be sæmær beresɑnæd. in bɑr niz hæmkɑri xube domohɑdʒeme torkije sæbæb ʃod tɑ ileɑn tup rɑ vɑrede dærvɑze li vun dʒɑje konæd. dær nime noxoste koree xæste væ nɑhæmɑhænæk væ torkije bɑ eʃtehɑ væ xæsteɡi nɑpæzir neʃɑn mi dɑd. torkije dær væqte dovvom biʃtær be edɑre bɑzi mi pærdɑxt væ qodræte bædæni jɑrɑne in tim bær bɑzikonɑne kore tʃærbæʃ dɑʃt. kore ihɑ æz dæqiqe hæftɑd be bæʔd dær zæmine hærif dʒolɑn dɑdænd tɑ inke dær vɑpæsin sɑnije hɑje bɑzi tævæssote sunæk dʒunæk kuk be ɡole dovvom residænd æmmɑ in ɡol nætævɑnest æz ʃekæste mizbɑn dʒoloɡiri konæd. dær næhɑjete time torkije dær didɑre rædde bændi bɑ hedɑjæte xube ɡævænæʃ væ bɑzi mænteqi xod movæffæq ʃod zemne xonsɑ kærdæne sorʔæte kore, bærɑje næxostin bɑr dær tule tɑrix onvɑne sevvom rɑ bexod extesɑs dæhæd. tærkhɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ dærjɑft kærdænd æmmɑ æz hozur dær ɑn xoddɑri nemudænd æmmɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd bærɑje næxostin bɑr tæʔme ʃerkæt dær in dʒɑm rɑ tʃeʃidænd ke dær hæmɑn dure noxost æz ɡærdune dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr xɑredʒ ʃodænd. koree dʒonubi ke bærɑje næxostin bɑr mæqɑme tʃɑhɑromi dʒæhɑn rɑ tæsɑhob kærd piʃ æz in dær dʒɑm hɑje dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr, jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, jek hezɑro nohsædo nævæd, jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt hozur jɑfte bud ke dær tæmɑmi in reqɑbæthɑ dær hæmɑn dure ævvæl hæzf ʃode bud. æmmɑ kore ihɑ dær ʃeʃomin hozure xod beonvɑne jeki æz domizbɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do tævɑnestænd bɑhdɑjte xub " ɡɑs hidinæk " teʔorisijæne holændi in onvɑne tɑze rɑ bærɑje qɑre kohæn væ pordʒæmʔijæte ɑsiɑ be ærmæqɑn bijɑværænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo slæʃ sæd | سیستم جدید " سنول گونش" عرصه را بر کره ایها تنک کرد
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/81
خارجی.ورزشی.فوتبال
تیم ملی فوتبال ترکیه عصر شنبه تکنیک و تاکتیک برتر خود را بر کــره
جنوبی دیکته کرد و موفق شد در پرتو سیستم جدید " سنول گونش " عنوان سومی
جهان را بخود اختصاص دهد .
گونش برخلاف دیدارهای قبلی که شیوه 1 5- 4- را در دستور کار خــــود
قرار می داد و یک مهاجم ( هاکان شوکور ) را در خط حمله قرار می داد این
بار سیستم 2 4- 4- را در دستور کار خود قرار داد و با گماردن ایلهـــــان
مانسیز در کنار هاکان شوکور ، خط اتـش تیمش را به میزان قابل توجهی تقویت
کرد .
ایلهان در این دیدار جانشین حسن ساس هافبک باتجربه شد و توانست در نوک
پیکان تیم ترکیه بخوبی ایفای نقش کند .
کره ایها هم همانند شیوه بازی ترکیه آرایش شدند و با بهره گیــری از
تمامی بضاعت خود به میدان آمدند .
هنوز بازی چهره واقعی بخود نگرفته بود که بدنبال اشتباه محرز هونک
میونک بو کاپیتان باسابقه کره جنوبی ، تیم ترکیه به گل نخست رسید.
در دقیقه یک ایلهان از این اشتباه سود برد و توپ را برای هاکان شوکور
مهاجم باتجربه و کاپیتان ترکیه فرستاد و این بازیکن فرصت طلب با ضربه ای
زمینی و با پای چپ ، دروازه میزبان را باز کرد .
این حادثه کره ایها را به تکاپو واداشت در دقیقه 9 لی ایول یونک از
ضربه ایستگاهی توانست به زیبایی دروازه روستو رچبر سنگربان ترکیــــه را
تسلیم کند .
شادی کره ایها فقط سه دقیقه دوام داشت و در دقیقه 12 بدنبال همکاری
خوب شوکور وایلهان ، دروازه میزبان برای بار دوم فتح شد . ایلهان مانسیز
که با اشتها نشان می داد پاس شوکور را به گل دوم تیمش تبدیل کرد .
از این زمان به بعد کره ایها برای جبران مافات به آب واتش زدند کــه
رچبر تمامی این حملات را بی اثر گذاشت .
ترکیه که به تزلزل و ناهماهنگی دفاع حریف واقف شده بود با نفوذ بــه
عمق این منطقه توانست گل سوم را به ثمر برساند . این بار نیز همکاری خوب
دومهاجم ترکیه سبب شد تا ایلهان توپ را وارد دروازه لی وون جائه کند .
در نیمه نخست کره خسته و ناهماهنک و ترکیه با اشتها و خستگی ناپذیر
نشان می داد.
ترکیه در وقت دوم بیشتر به اداره بازی می پرداخت و قدرت بدنی یاران
این تیم بر بازیکنان کره چربش داشت . کره ایها از دقیقه 70 به بعد در
زمین حریف جولان دادند تا اینکه در واپسین ثانیه های بازی توسط سونک جونک
کوک به گل دوم رسیدند اما این گل نتوانست از شکست میزبان جلوگیری کند.
در نهایت تیم ترکیه در دیدار رده بندی با هدایت خوب گونش و بازی منطقی
خود موفق شد ضمن خنثی کردن سرعت کره ، برای نخستین بار در طول تاریــــخ
عنوان سوم را بخود اختصاص دهد .
ترکها در سال 1950 جواز حضور در جام جهانی را دریافت کردند اما از
حضور در آن خودداری نمودند اما چهار سال بعد برای نخستین بار طعم شرکت
در این جام را چشیدند که در همان دور نخست از گردونه جام جهانــــی 1954
خارج شدند .
کره جنوبی که برای نخستین بار مقام چهارمی جهان را تصاحب کرد پیش از
این در جام های جهانی 1954 ،1986 ،1990 ،1994 و1998 حضور یافته بود که
در تمامی این رقابتها در همان دور اول حذف شده بود. اما کره ایهـــــا در
ششمین حضور خود بعنوان یکی از دومیزبان جام جهانی 2002 توانستند باهدایت
خوب" گاس هیدینک " تئوریسین هلندی این عنوان تازه را برای قاره کهــن و
پرجمعیت آسیا به ارمغان بیاورند.
ورزشی.1592 / 100
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sisteme dʒædid \" sonule ɡævænæʃ \" ærse rɑ bær kore ihɑe tonok kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle torkije æsre ʃænbe teknik væ tɑktike bærtære xod rɑ bær koree dʒonubi dikte kærd væ movæffæq ʃod dær pærtoje sisteme dʒædid \" sonule ɡævænæʃ \" onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ bexod extesɑs dæhæd. ɡævænæʃ bærxælɑf didɑrhɑje qæbli ke ʃive jek pændʒ tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr mi dɑd væ jek mohɑdʒem hɑkɑn ʃukur pærɑntezbæste rɑ dær xætte hæmle qærɑr mi dɑd in bɑr sisteme do tʃɑhɑr tʃɑhɑr rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ bɑ ɡæmɑrdæne ileɑn mɑnsiz dær kenɑr hɑkɑn ʃukur, xætte ætæʃe timæʃ rɑ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi tæqvijæt kærd. ileɑn dær in didɑr dʒɑneʃine hæsæne sɑs hɑfbæke bɑtædʒrobe ʃod væ tævɑnest dær noke pejkɑne time torkijee bexubi ifɑje næqʃ konæd. kore ihɑ hæm hæmɑnænde ʃive bɑzi torkije ɑrɑjeʃ ʃodænd væ bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi bezɑʔete xod be mejdɑn ɑmædænd. hænuz bɑzi tʃehre vɑqeʔi bexod næɡerefte bud ke bedonbɑl eʃtebɑh mohræze hunæk mijunæk bu kɑpitɑne bɑsɑbeqe koree dʒonubi, time torkije be ɡole noxost resid. dær dæqiqee jek ileɑn æz in eʃtebɑh sud bæræd væ tup rɑ bærɑje hɑkɑn ʃukur mohɑdʒeme bɑtædʒrobe væ kɑpitɑne torkije ferestɑd væ in bɑzikon forsæte tælæb bɑ zærbe ʔi zæmini væ bɑ pɑj tʃæp, dærvɑze mizbɑn rɑ bɑz kærd. in hɑdese kore ihɑ rɑ be tækɑpu vɑdɑʃt dær dæqiqe noh li ejvæl jonæk æz zærbee istɡɑhi tævɑnest be zibɑi dærvɑze rustu rætʃbære sænɡræbɑne torkije rɑ tæslim konæd. ʃɑdi kore ihɑe fæqæt se dæqiqe dævɑm dɑʃt væ dær dæqiqe dævɑzdæh bedonbɑl hæmkɑri xube ʃukur vɑjeleɑn, dærvɑze mizbɑn bærɑje bɑre dovvom fæth ʃod. ileɑn mɑnsiz ke bɑ eʃtehɑ neʃɑn mi dɑd pɑse ʃukur rɑ be ɡole dovvome timæʃ tæbdil kærd. æz in zæmɑn be bæʔde kore ihɑ bærɑje dʒobrɑne mɑfɑt be ɑbe vɑtæʃ zædænd ke rætʃbære tæmɑmi in hæmælɑt rɑ bi æsær ɡozɑʃt. torkije ke be tæzælzol væ nɑhæmɑhænɡi defɑʔe hærife vɑqef ʃode bud bɑ nofuze be omqe in mæntæqe tævɑnest ɡole sevvom rɑ be sæmær beresɑnæd. in bɑr niz hæmkɑri xube domohɑdʒeme torkije sæbæb ʃod tɑ ileɑn tup rɑ vɑrede dærvɑze li vun dʒɑje konæd. dær nime noxoste koree xæste væ nɑhæmɑhænæk væ torkije bɑ eʃtehɑ væ xæsteɡi nɑpæzir neʃɑn mi dɑd. torkije dær væqte dovvom biʃtær be edɑre bɑzi mi pærdɑxt væ qodræte bædæni jɑrɑne in tim bær bɑzikonɑne kore tʃærbæʃ dɑʃt. kore ihɑ æz dæqiqe hæftɑd be bæʔd dær zæmine hærif dʒolɑn dɑdænd tɑ inke dær vɑpæsin sɑnije hɑje bɑzi tævæssote sunæk dʒunæk kuk be ɡole dovvom residænd æmmɑ in ɡol nætævɑnest æz ʃekæste mizbɑn dʒoloɡiri konæd. dær næhɑjete time torkije dær didɑre rædde bændi bɑ hedɑjæte xube ɡævænæʃ væ bɑzi mænteqi xod movæffæq ʃod zemne xonsɑ kærdæne sorʔæte kore, bærɑje næxostin bɑr dær tule tɑrix onvɑne sevvom rɑ bexod extesɑs dæhæd. tærkhɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ dærjɑft kærdænd æmmɑ æz hozur dær ɑn xoddɑri nemudænd æmmɑ tʃɑhɑr sɑle bæʔd bærɑje næxostin bɑr tæʔme ʃerkæt dær in dʒɑm rɑ tʃeʃidænd ke dær hæmɑn dure noxost æz ɡærdune dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr xɑredʒ ʃodænd. koree dʒonubi ke bærɑje næxostin bɑr mæqɑme tʃɑhɑromi dʒæhɑn rɑ tæsɑhob kærd piʃ æz in dær dʒɑm hɑje dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr, jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ, jek hezɑro nohsædo nævæd, jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt hozur jɑfte bud ke dær tæmɑmi in reqɑbæthɑ dær hæmɑn dure ævvæl hæzf ʃode bud. æmmɑ kore ihɑ dær ʃeʃomin hozure xod beonvɑne jeki æz domizbɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do tævɑnestænd bɑhdɑjte xub \" ɡɑs hidinæk \" teʔorisijæne holændi in onvɑne tɑze rɑ bærɑje qɑre kohæn væ pordʒæmʔijæte ɑsiɑ be ærmæqɑn bijɑværænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo slæʃ sæd",
"role": "user"
},
{
"content": " سیستم جدید \" سنول گونش\" عرصه را بر کره ایها تنک کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم ملی فوتبال ترکیه عصر شنبه تکنیک و تاکتیک برتر خود را بر کــره \nجنوبی دیکته کرد و موفق شد در پرتو سیستم جدید \" سنول گونش \" عنوان سومی \nجهان را بخود اختصاص دهد . \n گونش برخلاف دیدارهای قبلی که شیوه 1 5- 4- را در دستور کار خــــود \nقرار می داد و یک مهاجم ( هاکان شوکور ) را در خط حمله قرار می داد این \nبار سیستم 2 4- 4- را در دستور کار خود قرار داد و با گماردن ایلهـــــان\nمانسیز در کنار هاکان شوکور ، خط اتـش تیمش را به میزان قابل توجهی تقویت\nکرد . \n ایلهان در این دیدار جانشین حسن ساس هافبک باتجربه شد و توانست در نوک\nپیکان تیم ترکیه بخوبی ایفای نقش کند . \n کره ایها هم همانند شیوه بازی ترکیه آرایش شدند و با بهره گیــری از \nتمامی بضاعت خود به میدان آمدند . \n هنوز بازی چهره واقعی بخود نگرفته بود که بدنبال اشتباه محرز هونک \nمیونک بو کاپیتان باسابقه کره جنوبی ، تیم ترکیه به گل نخست رسید. \n در دقیقه یک ایلهان از این اشتباه سود برد و توپ را برای هاکان شوکور \nمهاجم باتجربه و کاپیتان ترکیه فرستاد و این بازیکن فرصت طلب با ضربه ای \nزمینی و با پای چپ ، دروازه میزبان را باز کرد . \n این حادثه کره ایها را به تکاپو واداشت در دقیقه 9 لی ایول یونک از \nضربه ایستگاهی توانست به زیبایی دروازه روستو رچبر سنگربان ترکیــــه را \nتسلیم کند . \n شادی کره ایها فقط سه دقیقه دوام داشت و در دقیقه 12 بدنبال همکاری \nخوب شوکور وایلهان ، دروازه میزبان برای بار دوم فتح شد . ایلهان مانسیز \nکه با اشتها نشان می داد پاس شوکور را به گل دوم تیمش تبدیل کرد . \n از این زمان به بعد کره ایها برای جبران مافات به آب واتش زدند کــه \nرچبر تمامی این حملات را بی اثر گذاشت . \n ترکیه که به تزلزل و ناهماهنگی دفاع حریف واقف شده بود با نفوذ بــه \nعمق این منطقه توانست گل سوم را به ثمر برساند . این بار نیز همکاری خوب \nدومهاجم ترکیه سبب شد تا ایلهان توپ را وارد دروازه لی وون جائه کند . \n در نیمه نخست کره خسته و ناهماهنک و ترکیه با اشتها و خستگی ناپذیر \nنشان می داد. \n ترکیه در وقت دوم بیشتر به اداره بازی می پرداخت و قدرت بدنی یاران \nاین تیم بر بازیکنان کره چربش داشت . کره ایها از دقیقه 70 به بعد در \nزمین حریف جولان دادند تا اینکه در واپسین ثانیه های بازی توسط سونک جونک \nکوک به گل دوم رسیدند اما این گل نتوانست از شکست میزبان جلوگیری کند. \n در نهایت تیم ترکیه در دیدار رده بندی با هدایت خوب گونش و بازی منطقی\nخود موفق شد ضمن خنثی کردن سرعت کره ، برای نخستین بار در طول تاریــــخ\nعنوان سوم را بخود اختصاص دهد . \n ترکها در سال 1950 جواز حضور در جام جهانی را دریافت کردند اما از \nحضور در آن خودداری نمودند اما چهار سال بعد برای نخستین بار طعم شرکت \nدر این جام را چشیدند که در همان دور نخست از گردونه جام جهانــــی 1954 \nخارج شدند . \n کره جنوبی که برای نخستین بار مقام چهارمی جهان را تصاحب کرد پیش از \nاین در جام های جهانی 1954 ،1986 ،1990 ،1994 و1998 حضور یافته بود که \nدر تمامی این رقابتها در همان دور اول حذف شده بود. اما کره ایهـــــا در\nششمین حضور خود بعنوان یکی از دومیزبان جام جهانی 2002 توانستند باهدایت \nخوب\" گاس هیدینک \" تئوریسین هلندی این عنوان تازه را برای قاره کهــن و\nپرجمعیت آسیا به ارمغان بیاورند. \n ورزشی.1592 / 100 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æbdolnɑsere hemmæti be mænɑsbæte ævvælin sɑlɡærde rijɑsæte xod bær bɑnke mærkæzi dær instɑɡerɑm neveʃt : jeksɑl æz zæmɑni ke fæʔɑlijæte xod rɑ dær bɑnke mærkæzi ʃoruʔ kærdæm ɡozæʃt. ɑn æjjjɑme tælx, ruzhɑje sæxti bærɑje tæmɑm ɑhɑde eqtesɑdi bud. hæmzæmɑn bɑ tænɡe tær ʃodæne hælqe feʃɑre eqtesɑdi væ roʃde ʃetɑbɑne nerxe ærz bɑ dærke ʃærɑjete besijɑr xætire keʃvær, in mæsʔulijæte sænɡin rɑ pæzirofte væ bɑ xodɑje xod æhd bæstæm ke tæmɑm tævɑnæm rɑ bærɑje xonsɑ sɑzi feʃɑrhɑ væ behbude ʃærɑjete eqtesɑdi mærdom bekɑr ɡiræm. lotfe xodɑ, doɑje mærdom, hemɑjæte qɑteʔe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ poʃtibɑni rijɑsæte mohtæræme dʒomhur, be hæmrɑh tekje bær ɑmuze hɑje eqtesɑdi modʒeb ʃod mohemtærin hædæfe doʃmænɑn ke be eʔterɑfe xodeʃɑn, nɑbudi pule melli væ be onvɑne moqæddæme forupɑʃi keʃvær bud, mohæqqeq næʃævæd. emruz bænde væ hæmkɑrɑnæm dær bɑnke mærkæzi æz in ke dær jeki æz hæssɑse tærin mæqɑteʔe tɑrixe keʃvær tævɑnestim sæhme kutʃæki dær moqɑvemæte hæme dʒɑnebe væ piruzi mærdome irɑn dær in toteʔee bozorɡ dɑʃte bɑʃim bær xod mi bɑlim. sobɑte næsæbje hɑkem bær bɑzɑrhɑ æz ɑʃkɑr ʃodæne ɑqɑze ʃekæste tælɑʃe doʃmænɑne irɑn hekɑjæt mi konæd. æmmɑ bɑ tæmɑm vodʒud mi pæziræm ke be xɑtere ʃok idʒɑd ʃode dær bɑzɑrhɑ væ tæværrome nɑʃi æz ɑn zendeɡi eqtesɑdi bæxʃe væsiʔi æz hæmvætænɑn dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefte æst. tæbiʔi bud ke tæmɑm tælɑʃe hæqir væ hæmkɑrɑnæm dær in moddæt særfe dʒoloɡiri æz enteʃɑre biʃtære ʃokhɑ dær eqtesɑd væ kontorole ʃɑxes hɑje kælɑn bɑʃæd. dær edɑme mæsir, hefz væ tæqvijæte ærzeʃe pule melli, mæhɑre tæværrom, komæk be ronæqe tolid væ roʃde eqtesɑdi væ eslɑhe nezɑme bɑnki bærnɑme hɑje bæʔdi xedmætɡozɑrɑne ʃomɑ mærdome æziz dær bɑnke mærkæzist.",
"text": "، عبدالناصر همتی به مناسبت اولین سالگرد ریاست خود بر بانک مرکزی در اینستاگرام نوشت:یکسال از زمانی که فعالیت خود را در بانک مرکزی شروع کردم گذشت. آن ایام تلخ، روزهای سختی برای تمام آحاد اقتصادی بود. همزمان با تنگ تر شدن حلقه فشار اقتصادی و رشد شتابان نرخ ارز با درک شرایط بسیار خطیر کشور، این مسئولیت سنگین را پذیرفته و با خدای خود عهد بستم که تمام توانم را برای خنثی سازی فشارها و بهبود شرایط اقتصادی مردم بکار گیرم.لطف خدا، دعای مردم، حمایت قاطع مقام معظم رهبری و پشتیبانی ریاست محترم جمهور، به همراه تکیه بر آموزه های اقتصادی موجب شد مهمترین هدف دشمنان که به اعتراف خودشان، نابودی پول ملی و به عنوان مقدمه فروپاشی کشور بود، محقق نشود. امروز بنده و همکارانم در بانک مرکزی از این که در یکی از حساس ترین مقاطع تاریخ کشور توانستیم سهم کوچکی در مقاومت همه جانبه و پیروزی مردم ایران در این توطئه بزرگ داشته باشیم بر خود می بالیم.ثبات نسبی حاکم بر بازارها از آشکار شدن آغاز شکست تلاش دشمنان ایران حکایت می کند. اما با تمام وجود می پذیرم که به خاطر شوک ایجاد شده در بازارها و تورم ناشی از آن زندگی اقتصادی بخش وسیعی از هموطنان در تنگنا قرار گرفته است. طبیعی بود که تمام تلاش حقیر و همکارانم در این مدت صرف جلوگیری از انتشار بیشتر شوکها در اقتصاد و کنترل شاخص های کلان باشد. در ادامه مسیر، حفظ و تقویت ارزش پول ملی، مهار تورم، کمک به رونق تولید و رشد اقتصادی و اصلاح نظام بانکی برنامه های بعدی خدمتگزاران شما مردم عزیز در بانک مرکزی است."
} | , æbdolnɑsere hemmæti be mænɑsbæte ævvælin sɑlɡærde rijɑsæte xod bær bɑnke mærkæzi dær instɑɡerɑm neveʃt : jeksɑl æz zæmɑni ke fæʔɑlijæte xod rɑ dær bɑnke mærkæzi ʃoruʔ kærdæm ɡozæʃt. ɑn æjjjɑme tælx, ruzhɑje sæxti bærɑje tæmɑm ɑhɑde eqtesɑdi bud. hæmzæmɑn bɑ tænɡe tær ʃodæne hælqe feʃɑre eqtesɑdi væ roʃde ʃetɑbɑne nerxe ærz bɑ dærke ʃærɑjete besijɑr xætire keʃvær, in mæsʔulijæte sænɡin rɑ pæzirofte væ bɑ xodɑje xod æhd bæstæm ke tæmɑm tævɑnæm rɑ bærɑje xonsɑ sɑzi feʃɑrhɑ væ behbude ʃærɑjete eqtesɑdi mærdom bekɑr ɡiræm. lotfe xodɑ, doɑje mærdom, hemɑjæte qɑteʔe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ poʃtibɑni rijɑsæte mohtæræme dʒomhur, be hæmrɑh tekje bær ɑmuze hɑje eqtesɑdi modʒeb ʃod mohemtærin hædæfe doʃmænɑn ke be eʔterɑfe xodeʃɑn, nɑbudi pule melli væ be onvɑne moqæddæme forupɑʃi keʃvær bud, mohæqqeq næʃævæd. emruz bænde væ hæmkɑrɑnæm dær bɑnke mærkæzi æz in ke dær jeki æz hæssɑse tærin mæqɑteʔe tɑrixe keʃvær tævɑnestim sæhme kutʃæki dær moqɑvemæte hæme dʒɑnebe væ piruzi mærdome irɑn dær in toteʔee bozorɡ dɑʃte bɑʃim bær xod mi bɑlim. sobɑte næsæbje hɑkem bær bɑzɑrhɑ æz ɑʃkɑr ʃodæne ɑqɑze ʃekæste tælɑʃe doʃmænɑne irɑn hekɑjæt mi konæd. æmmɑ bɑ tæmɑm vodʒud mi pæziræm ke be xɑtere ʃok idʒɑd ʃode dær bɑzɑrhɑ væ tæværrome nɑʃi æz ɑn zendeɡi eqtesɑdi bæxʃe væsiʔi æz hæmvætænɑn dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefte æst. tæbiʔi bud ke tæmɑm tælɑʃe hæqir væ hæmkɑrɑnæm dær in moddæt særfe dʒoloɡiri æz enteʃɑre biʃtære ʃokhɑ dær eqtesɑd væ kontorole ʃɑxes hɑje kælɑn bɑʃæd. dær edɑme mæsir, hefz væ tæqvijæte ærzeʃe pule melli, mæhɑre tæværrom, komæk be ronæqe tolid væ roʃde eqtesɑdi væ eslɑhe nezɑme bɑnki bærnɑme hɑje bæʔdi xedmætɡozɑrɑne ʃomɑ mærdome æziz dær bɑnke mærkæzist. | ، عبدالناصر همتی به مناسبت اولین سالگرد ریاست خود بر بانک مرکزی در اینستاگرام نوشت:یکسال از زمانی که فعالیت خود را در بانک مرکزی شروع کردم گذشت. آن ایام تلخ، روزهای سختی برای تمام آحاد اقتصادی بود. همزمان با تنگ تر شدن حلقه فشار اقتصادی و رشد شتابان نرخ ارز با درک شرایط بسیار خطیر کشور، این مسئولیت سنگین را پذیرفته و با خدای خود عهد بستم که تمام توانم را برای خنثی سازی فشارها و بهبود شرایط اقتصادی مردم بکار گیرم.لطف خدا، دعای مردم، حمایت قاطع مقام معظم رهبری و پشتیبانی ریاست محترم جمهور، به همراه تکیه بر آموزه های اقتصادی موجب شد مهمترین هدف دشمنان که به اعتراف خودشان، نابودی پول ملی و به عنوان مقدمه فروپاشی کشور بود، محقق نشود. امروز بنده و همکارانم در بانک مرکزی از این که در یکی از حساس ترین مقاطع تاریخ کشور توانستیم سهم کوچکی در مقاومت همه جانبه و پیروزی مردم ایران در این توطئه بزرگ داشته باشیم بر خود می بالیم.ثبات نسبی حاکم بر بازارها از آشکار شدن آغاز شکست تلاش دشمنان ایران حکایت می کند. اما با تمام وجود می پذیرم که به خاطر شوک ایجاد شده در بازارها و تورم ناشی از آن زندگی اقتصادی بخش وسیعی از هموطنان در تنگنا قرار گرفته است. طبیعی بود که تمام تلاش حقیر و همکارانم در این مدت صرف جلوگیری از انتشار بیشتر شوکها در اقتصاد و کنترل شاخص های کلان باشد. در ادامه مسیر، حفظ و تقویت ارزش پول ملی، مهار تورم، کمک به رونق تولید و رشد اقتصادی و اصلاح نظام بانکی برنامه های بعدی خدمتگزاران شما مردم عزیز در بانک مرکزی است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æbdolnɑsere hemmæti be mænɑsbæte ævvælin sɑlɡærde rijɑsæte xod bær bɑnke mærkæzi dær instɑɡerɑm neveʃt : jeksɑl æz zæmɑni ke fæʔɑlijæte xod rɑ dær bɑnke mærkæzi ʃoruʔ kærdæm ɡozæʃt. ɑn æjjjɑme tælx, ruzhɑje sæxti bærɑje tæmɑm ɑhɑde eqtesɑdi bud. hæmzæmɑn bɑ tænɡe tær ʃodæne hælqe feʃɑre eqtesɑdi væ roʃde ʃetɑbɑne nerxe ærz bɑ dærke ʃærɑjete besijɑr xætire keʃvær, in mæsʔulijæte sænɡin rɑ pæzirofte væ bɑ xodɑje xod æhd bæstæm ke tæmɑm tævɑnæm rɑ bærɑje xonsɑ sɑzi feʃɑrhɑ væ behbude ʃærɑjete eqtesɑdi mærdom bekɑr ɡiræm. lotfe xodɑ, doɑje mærdom, hemɑjæte qɑteʔe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ poʃtibɑni rijɑsæte mohtæræme dʒomhur, be hæmrɑh tekje bær ɑmuze hɑje eqtesɑdi modʒeb ʃod mohemtærin hædæfe doʃmænɑn ke be eʔterɑfe xodeʃɑn, nɑbudi pule melli væ be onvɑne moqæddæme forupɑʃi keʃvær bud, mohæqqeq næʃævæd. emruz bænde væ hæmkɑrɑnæm dær bɑnke mærkæzi æz in ke dær jeki æz hæssɑse tærin mæqɑteʔe tɑrixe keʃvær tævɑnestim sæhme kutʃæki dær moqɑvemæte hæme dʒɑnebe væ piruzi mærdome irɑn dær in toteʔee bozorɡ dɑʃte bɑʃim bær xod mi bɑlim. sobɑte næsæbje hɑkem bær bɑzɑrhɑ æz ɑʃkɑr ʃodæne ɑqɑze ʃekæste tælɑʃe doʃmænɑne irɑn hekɑjæt mi konæd. æmmɑ bɑ tæmɑm vodʒud mi pæziræm ke be xɑtere ʃok idʒɑd ʃode dær bɑzɑrhɑ væ tæværrome nɑʃi æz ɑn zendeɡi eqtesɑdi bæxʃe væsiʔi æz hæmvætænɑn dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefte æst. tæbiʔi bud ke tæmɑm tælɑʃe hæqir væ hæmkɑrɑnæm dær in moddæt særfe dʒoloɡiri æz enteʃɑre biʃtære ʃokhɑ dær eqtesɑd væ kontorole ʃɑxes hɑje kælɑn bɑʃæd. dær edɑme mæsir, hefz væ tæqvijæte ærzeʃe pule melli, mæhɑre tæværrom, komæk be ronæqe tolid væ roʃde eqtesɑdi væ eslɑhe nezɑme bɑnki bærnɑme hɑje bæʔdi xedmætɡozɑrɑne ʃomɑ mærdome æziz dær bɑnke mærkæzist.",
"role": "user"
},
{
"content": "، عبدالناصر همتی به مناسبت اولین سالگرد ریاست خود بر بانک مرکزی در اینستاگرام نوشت:یکسال از زمانی که فعالیت خود را در بانک مرکزی شروع کردم گذشت. آن ایام تلخ، روزهای سختی برای تمام آحاد اقتصادی بود. همزمان با تنگ تر شدن حلقه فشار اقتصادی و رشد شتابان نرخ ارز با درک شرایط بسیار خطیر کشور، این مسئولیت سنگین را پذیرفته و با خدای خود عهد بستم که تمام توانم را برای خنثی سازی فشارها و بهبود شرایط اقتصادی مردم بکار گیرم.لطف خدا، دعای مردم، حمایت قاطع مقام معظم رهبری و پشتیبانی ریاست محترم جمهور، به همراه تکیه بر آموزه های اقتصادی موجب شد مهمترین هدف دشمنان که به اعتراف خودشان، نابودی پول ملی و به عنوان مقدمه فروپاشی کشور بود، محقق نشود. امروز بنده و همکارانم در بانک مرکزی از این که در یکی از حساس ترین مقاطع تاریخ کشور توانستیم سهم کوچکی در مقاومت همه جانبه و پیروزی مردم ایران در این توطئه بزرگ داشته باشیم بر خود می بالیم.ثبات نسبی حاکم بر بازارها از آشکار شدن آغاز شکست تلاش دشمنان ایران حکایت می کند. اما با تمام وجود می پذیرم که به خاطر شوک ایجاد شده در بازارها و تورم ناشی از آن زندگی اقتصادی بخش وسیعی از هموطنان در تنگنا قرار گرفته است. طبیعی بود که تمام تلاش حقیر و همکارانم در این مدت صرف جلوگیری از انتشار بیشتر شوکها در اقتصاد و کنترل شاخص های کلان باشد. در ادامه مسیر، حفظ و تقویت ارزش پول ملی، مهار تورم، کمک به رونق تولید و رشد اقتصادی و اصلاح نظام بانکی برنامه های بعدی خدمتگزاران شما مردم عزیز در بانک مرکزی است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« kælidær » romɑnist dærbɑreje ɑɡɑhi væ nɑxodɑɡɑhi dær dʒɑmeʔei særkubʃode. mærdomæʃ bɑ inke qæhremɑnpærværænd, æmmɑ tærsi tʃændinqærne dær vodʒudeʃɑn rexne kærde æst. ɑntʃenɑn ke dær næhɑjete ɑnhɑ rɑ be tænhɑ ɡæzɑʃtæne qæhremɑnʃɑne mædʒbur mikonæd. « kælidær » ɡujɑ xodɑɡɑhi qæhremɑne ɡomʃodeje dʒɑmeʔe væ nevisændheje hæftɑdose sɑleje emruz mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒelde ævvæl « kælidær » dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft montæʃer ʃod væ be in tærtibe emsɑl siopændʒ sɑleɡi bolændtærin romɑne fɑrsist. hæmtʃenin hodud si sɑl æz enteʃɑre mædʒmuʔee kɑmel « kælidær » miɡozæræd romɑni ke tɑ be hɑle tæqribæn bistopændʒ bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode væ ketɑbhɑ væ næqdhɑje zjɑdi dærbɑreje ɑn neveʃte ʃode æst. in ketɑb pæs æz « dær dʒæstvædʒuje zæmɑn æz dæstræfte » je mɑrsæl porovst be onvɑne dovvomin romɑne bolænde donjɑ dær sɑjte vikipedijɑ moʔærrefi ʃode æst. « kælidær » rɑ mitævɑn æz væfɑdɑrtærin mætnhɑ be ædæbijɑte kohæn væ hæmtʃenin monʔækeskonændeje sɑdeq ræftɑr væ sækænɑt væ xolqijɑte mærdom væ dʒɑmeʔeje irɑn dɑnest. be zæʔme besjɑri æz montæqedɑn, « kælidær » dʒodɑje æz mæsæleje zibɑiʃenɑsi romɑn væ ʃiveje dɑstɑnpærdɑzi væ sɑxtɑre rævɑi ɑn, næqʃi mohem dær hozeje ræftɑrʃenɑsi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ hætɑ rævɑnʃenɑsi mɑ irɑniɑn dɑræd ɑntʃenɑn ke be bɑvære besjɑri æz xɑnændeɡɑn « kælidær » væ montæqedɑnæʃ, dær in æsær, biʃomɑre viʒeɡie moxtælefe ræftɑri, færhænɡi, edʒtemɑʔi irɑniɑn dær qɑlebe ʃæxsijæthɑje dɑstɑni bɑznæmɑi ʃode æst. æz inru, ketɑbe tæsviri dʒɑmeʔ æz dʒɑmeʔeje irɑn dær dorei æz tɑrixe næ tʃændɑn dur ʃode ke xɑleqæʃ tævɑneste bɑ neɡɑhi enteqɑdi væ læhni særzæneʃɡærɑne be æʔmɑqe ruh væ ʒærfɑʒræfe rævɑne ɑdæmhɑjæʃ rexne konæd tɑ ʃɑjæd dær pæse færɑz væ næʃibhɑje læqzɑne zendeɡi bæxʃi æz dʒɑmeʔeje dær rɑh ɡozɑr, dærdhɑ væ zæʔfhɑje dʒæmʔi væ færdimɑn rɑ neʃɑnmɑn dæhæd. bælke ʃɑjæd ruzi be mærdome mæqruq dær zæʔfhɑ væ nɑɑɡɑhihɑ bærɑje sɑxtæne dʒɑmeʔei roʃæntær komæki kærde bɑʃæd. dolætɑbɑdi dær « kælidær » æsɑse kɑre xod rɑ bær pɑjeje zendeɡi bæxʃi æz mærdome forudæste xorɑsɑn dær dorei æz tɑrixe irɑn væ sɑlhɑje miɑneje dæheje si væ dærɡirihɑje in mærdom bɑ dʒæbre tæbiʔæte xæʃen væ ærbɑbɑn væ noʔe morɑvedeʃɑn bɑ hokumæt bænɑ næhɑde æst. u dær in æsær bɑ tærsime noʔe koneʃ væ vɑkoneʃhɑje dʒɑmeʔeje æʃɑjeri væ rustɑi be rujdɑdhɑ væ hævɑdes væ ʔæjɑn sɑxtæne zæʔfhɑ væ qodræthɑjeʃɑn neʃɑn midæhæd ke tʃeɡune dær tule tɑrix æz dele hæmin ræʔijæt, mærdomɑni sær be ʃureʃ bærɑværdeænd væ ælæjhe zolm væ dʒure zæmɑne be setiz bærxɑsteænd, væli dærnæhɑjæt be xɑtere dʒæhle dʒɑmeʔe væ nɑɑɡɑhi xod væ æʃrɑf nædɑʃtæn be æbʔɑde moxtælef ɑntʃe ændʒɑm midæhænd, mæhkum be ʃekæst væ nɑkɑmiænd. vædʒh diɡær romɑn « kælidær », neʃɑn dɑdæne tæsviri æz ʃærɑjet, moqeʔijæt væ tæʃænnodʒe ozɑʔe sjɑsiː keʃvær væ dʒonbeʃhɑist ke dær dæheje si æz suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt be qæsde tæhævvol dær nezɑme sjɑsiː bɑ ʃoʔɑrhɑi næzir edɑlæt, hoquqe kɑrɡær væ dehqɑne sær bærɑværde bud ke dærnæhɑjæt hæm be xɑtere dærnæzær næɡereftæne moqeʔijæte zæmɑni, mækɑni, ʃenɑxte qælæt væ dærke ɑqeʃte be tævæhhome særdæmdɑrɑne ɑnhɑ næsæbte be dʒonbeʃhɑje enqelɑbi væ nɑhæmɑhænɡ budæne bærxi æz ɑrmɑnhɑ væ ʃoʔɑrhɑje ɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑje be ʃeddæte tʃeft væ bæstdɑre fekri, færhænɡi væ edʒtemɑʔi mærdome mæhkum be ʃekæst ʃodænd. tæsvire monʔækesʃode æz inɡune dʒonbeʃhɑ nɑxodɡɑh mɑ rɑ molzæm be mozeʔɡiri dær qebɑle ɑnhɑ mikonæd. in tæsvire ɑʃkɑrɑ neʃɑn midæhæd ke inɡune dʒonbeʃhɑ bedune hæmnævɑi mærdomi ke modɑm æz ɑn dæm mizædænd, dær zæmɑnei nɑ sɑzeɡɑr bɑ tæhævvolɑti ke odʒʃɑn æz mænbæʔ væ mænʃæʔe dærhɑl forukeʃ kærdæn bud, tænhɑ tævɑnestænd sɑze xod rɑ bezænænd. dær « kælidær » in mozue biʃtær æz xelɑle fæʔɑlijæthɑje hezbe tude væ piʃine væ tædʒrobiɑte zisteje nevisænde dær jeki æz in ɡoruhhɑ bɑznæmɑi ʃode æst. æz in dʒæhæt mitævɑn romɑn rɑ æsæri dovædʒhi dɑnest ke dær bæxʃe æsli ɑn be zendeɡi mærdome rustɑneʃin væ æʃɑjer væ sær bærɑværdæne jek qæhremɑne ʃureʃi æz dele mærdom be nɑme ɡolmohæmmæd pærdɑxte miʃævæd væ bæxʃe diɡær niz be fæʔɑlijæthɑje hezbi ælæjhe hɑkemijæte sjɑsiː zæmɑn dær dʒɑmeʔei ke hænuz tærs æz hɑkem væ ærbɑb, mehvære tæmɑm nɑkɑmihɑje mærdomʃɑn æst, mipærdɑzæd. qæhremɑn « kælidær » ɡolmohæmmæd æst ke piʃeæʃ ɡælledɑrist væ riʃeæʃ mæqzube ʃɑhɑn væ hokmrɑnɑn. u jeki æz hæmɑn ʃæxsijæthɑje ʃureʃist ke zɑheræn dorɑnʃɑn be sær reside væ be ɡofteje nevisænde, ɡolmohæmmæd ɑxærinʃɑn æst. mehvære dɑstɑn bær pɑjeje koneʃhɑ væ ræftɑrhɑje u ostovɑr ʃode, u bɑjæd dær væzʔijæte xoʃksɑli væ bezæmreɡi ɡusfændɑn væ ɑʃofteɡi zisti væ rævɑni xɑnevɑde bærɑje edɑmeje hæjɑt væʔliræqm mejle zɑti væ tærbijæte xɑnevɑdeɡiæʃ dæste tælæb væ hemɑjæt be suj ærbɑbɑn væ mobɑʃerɑne derɑz konæd væ æz hæmindʒɑst ke toxme mobɑreze bɑ xɑnhɑje motekæbber væ zɑlem væ hækumæte bitæfɑvot be særneveʃte heqɑrætbɑre mærdom dær dele u kɑʃte miʃævæd, tɑ bɑ edɑme væ ɡostæreʃe in setize nɑbærɑbær væ ʃureʃe mæhælli ælæjhe zolm, pɑjɑni terɑʒik bærɑjæʃ ræqæm bexord. dær « kælidær » tæmɑm ʃæxsijæthɑje porteʔdɑde dɑstɑn, rændʒur væ qæmbɑr æz ʃeddæte dærde fæqr væ tærs æz bɑxtæne mɑl væ zendeɡiænd væ hæmin ɑnhɑ rɑ ensɑnhɑi duru, moteqælleb væ mæʃkuk bɑr ɑværde æst. nevisændeje romɑn bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi æz zæmɑn væ zæmɑneje xod bɑ færɑhæm ɑværdæne moqeʔijæthɑje bohrɑni moteʔædded væ pej dær pej bærɑje ʃæxsijæthɑjæʃ, ɑnhɑ rɑ dær romɑnæʃ pærværeʃ midæhæd væ dær bæstære hæmin ʃærɑjet æst ke ɑnhɑ be moqɑbele væ keʃmækeʃi kɑhænde væ dæruniʃode tærqib miʃævænd ke dær ɑqɑz be næzær miresæd xoʃksɑli væ nædɑri bɑʔes væ bɑni ɑn æst, æmmɑ nevisænde bɑ foruræftæn dær pæslehɑje zehni ʃæxsijæthɑje behæmbɑfteʃodeæʃ væ bɑ morure viʒeɡihɑje næhofte dær sereʃte ɑnhɑ, neʃɑnehɑje in fæqr væ tirebæxti rɑ dær dele hezɑrɑn sɑle zendeɡi væ tɑrix væ færhænɡe in mærdom dʒæstvædʒu mikonæd, ɡui ɑnɑn in ʃiveje zendeɡi rɑ ke hæmvɑre bɑ nædɑri væ fælɑkæt væ sijæhruzi hæmrɑh bude æst, æz ædʒdɑde hezɑrsɑleje xod be ers bordeænd. mɑdʒærɑje æsli « kælidær » næborde mærdomi tusærixorde væ xuɡerefte bɑ setæme ærbɑbɑn væ hɑkemijæt æst. dær tʃenin ʃærɑjeti qæhremɑne dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑnzædeje mærdom ke dærbedær be donbɑle nɑdʒi miɡærdænd tɑ hæqqe ɑnhɑ rɑ æz ærbɑbɑne zɑlem beɡiræd, hærekæthɑje toqjɑnɡerɑnei dær hemɑjæt æz mærdom væ moqɑbele bɑ ærbɑbɑn væ melɑkɑn væ niruhɑje æmnijæti ændʒɑm midæhæd ke bɑ væzʔijæte doɡɑne væ ɑʃofteje niruhɑje dærune hokumæt be xɑterdæstebændihɑje sjɑsiː hæmzæmɑn ʃode æst ke ʃɑjæd be hæmin dælil dær in moqeʔijæt u hejbæti biʃ æz hædde jek qæhremɑne mæhælli pejdɑ mikonæd, ɑntʃenɑn ke diɡræhæme dʒɑj xorɑsɑn, « ɡolmohæmmæd kælmiʃi » rɑ be nɑm væ mærɑm miʃenɑsænd væ mærdome dɑstɑn, sælæhʃurihɑjæʃ rɑ bɑ ɑb væ tɑb dær kutʃehɑ væ bɑzɑr væ pæstuje xɑnehɑ petʃ petʃ mikonænd. ɑntʃenɑnke ɡolmohæmmæd ke dær ebtedɑ jek mærde rustɑi mæʔmuli bɑ dʒosse væ hejbæti lɑqær væ sereʃt væ tæbiʔætie sæxtkuʃ, æhle xɑne væ zendeɡi moʔærrefi ʃode bud, dær edɑme ʃærɑjet bærɑjæʃ be ɡunei ræqæm mixord ke be nɑɡɑh væ nɑɑɡɑh rɑhi dʒoz berɑfrɑʃtæne bejræq særkeʃi bɑ hokumæt væ ærbɑbɑn nemijɑbæd. dær hæmin mæsir æst ke nevisænde bɑ æsir kærdæne u dær moqeʔijæthɑje xɑs be kænkɑʃ dær zehne u mipærdɑzæd væ nɑʃenɑxtetærin æfkɑr væ tævæhhomɑt væ doɡɑneɡihɑje tʃenin færdi bɑ færhænɡ væ piʃe væ tæbɑr væ tɑrixi moʃæxxæs rɑ bærɑje moxɑtæbæʃ revɑjæt mikonæd. u dær ʃærɑjeti sæxt qærɑr ɡerefte, tʃenɑn ke mædʒbur miʃævæd bærɑje hefze nɑmus væ dʒɑne xod, do mæʔmure hokumæt rɑ bekeʃæd. æz in pæse u be xɑtere ræftɑrhɑje jɑqimæneʃɑneje xod æz dʒomle kæʃtæne mæʔmurine hokumæt væ sepæs ɡorixtæn æz zendɑn pærɑntezbæste be hejbæte jek ʃureʃi dæræmiɑjæd ke ælbætte nɑdʒi væ dæstɡire mærdom niz hæst. u æɡærtʃe ɡɑh bɑ xɑnhɑ væ mæʔmurɑne hokumæti bær sære jek sofre mineʃinæd, æmmɑ hæmzæmɑne pænɑhɡɑh mærdome leʃode æz dʒure melɑkɑn væ hokumæt niz hæst. dær ejne inke qæhremɑn væ hɑmi mærdome særkubʃode æst væ dær ræftɑrhɑjæʃ dær moqeʔijæthɑje bohrɑni qɑteʔ æst, æmmɑ hæmzæmɑne zehnæʃ dærɡire tærdidhɑje virɑnkonænde hæm hæst, æmmɑ bɑ edɑme jɑftæne revɑjæt « kælidær » ʃæxsijæti tɑze bɑ nɑme « sættɑr » bærɑje ræhɑi u æz tærdidi ke dær edɑme dɑdæne rɑh bær dʒɑne ɡolmohæmmæde mostoli ʃode, vɑrede dɑstɑn miʃævæd, tɑ mobɑrezeje por æz sænɡlɑxe ɡolmohæmmæd ælæjhe dʒæhl væ setæme hɑkemɑn væ ærbɑbɑn edɑme jɑbæd. bɑ vɑred ʃodæne sættɑr be mɑdʒærɑ, romɑn be bɑznæmɑi mobɑrezɑte ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæt væ ʃureʃhɑje mæhælli væ tærsime moqeʔijæt væ særneveʃte inɡune mobɑrezɑt niz næqbi ɡælleɑmiz mizænæd væ dær edɑme nevisænde bɑ tævædʒdʒoh be piʃineje xod væ ɑʃnɑiæʃ bɑ hezbe tude bɑ dæmidæne ruhe mobɑreze be ʃiveje xod dʒærijɑne dɑstɑn rɑ ævæz mikonæd. sættɑre pineduz kæsist ke qæsd dɑræd nɑrezɑjæti dehqɑnɑn væ rustɑiɑn æz væzʔijæte modʒud rɑ ke ærmæqɑni dʒoz fæqr væ tænɡdæsti bærɑjeʃɑn nædɑʃte, be suræte dʒonbeʃhɑje dehqɑni dærɑværd væ be in tæriqe in dʒonbeʃhɑ rɑ be hærekæthɑje sɑxtɑrmænde ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt æz dʒomle hezbe tude pejvænd bezænæd. be sorɑqe qæhremɑn « kælidær » mirævæd væ bɑ u hæmrɑh væ hæmsɑz miʃævæd. æɡærtʃe dær in rɑh be movæffæqijæthɑi hæm miresæd, æmmɑ dær næhɑjæt be xɑtere tærse tæʔmiqjɑfte væ riʃedævɑnæde dær dele mærdom væ hæmtʃenin jekpɑrtʃe ʃodæne hokumæt væ qælʔ væ qæmʔe moxɑlefɑn be vɑseteje obɑʃ, reʃtehɑje sættɑr pænbe miʃævæd væ hezb niz be dælile ræftɑrhɑje nɑmoteʔɑdel, zæʔfhɑje sɑxtɑri væ nædɑʃtæne dærke dorost æz dʒɑmeʔe særkub miʃævæd. sættɑr bɑ didæne in ælɑjæm bedune tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje æʔzɑje bɑlɑdæsti hezbe biʃ æz piʃ xod rɑ be ɡolmohæmmæde næzdik mikonæd væ nevisændee ɡui be in næhv mixɑhæd ɑbe pɑki bær ruje dæste æhzɑbi berizæd ke qæsde tæhævvole dʒɑmeʔe bedune ʃenɑxte doroste ɑn rɑ dɑʃtænd, ʃɑjæd be hæmin xɑter æst ke sættɑr bɑ inke dær tule dɑstɑne ʃæxsijæti moʔmen be ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje hezb moʔærrefi ʃode, tæbliq kærde væ ʃekændʒe ʃode, dær næhɑjete bɑz hæm tʃɑre rɑ dær hæmrɑhi bɑ jek jɑqi væ særkeʃ mibinæd! tɑ hæmrɑh ɡolmohæmmæd ke dær mjɑne kuh bɑ niruhɑje hækumæte dærɡir ʃode, ʃæhidvɑr væ dær hɑli ke eʃq be zendeɡi dær u modʒ mizænæd, koʃte ʃævæd. ʃɑjæd nevisænde æz be pɑjɑn berædne romɑnæʃ bɑ tʃenin særændʒɑme terɑʒiki xɑste æst be noʔi be tænhɑ budæne kæsɑni ke xodɑɡɑh væ nɑxodɑɡɑh be mobɑreze ælæjhe zolm væ estebdɑde nezɑme feʔodɑli væ hokumæt eqdɑm kærdeænd, sehhe beɡozɑræd. ɡui nevisænde dær « kælidær » be donbɑle noʔi xodɑɡɑhi dær bejne mærdom miɡærdæd væ nemijɑbæd. be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, jeki æz mæfɑhime æsli ke dolætɑbɑdi dær romɑne xod sæxt be donbɑle ɑn bude, ɡuʃzæd kærdæne in mæsʔæle æst ke hær hærekæti bærɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe be xodɑɡɑhi mærdome ɑn dʒɑmeʔe nijɑz dɑræd ɑɡɑhii ke mærdom rɑ æz tærshɑ, ʃækhɑ, xorɑfehɑ, hæsædhɑ væ bɑværhɑje hezɑrsɑle ræhɑ konæd. in mæfɑhim mozuɑti hæstænd ke modɑm dær romɑn « kælidær » æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ dær hokme tækɡuihɑ væ qezɑvæthɑje rɑvi dɑnɑje kol ɡofte miʃævænd. nevisænde be tɑrixe næqb mizænæd, tɑrix væ fælsæfe rɑ mikɑved, ʃeʔr mixɑnd væ æz pæse zehn væ zæbɑne ɑdæmhɑjæʃ eʔterɑze xod rɑ be væzʔijæte modʒud ebrɑz mikonæd. sɑxtɑrhɑje hærdʒ væ mærdʒe sjɑsiː, zædubændhɑje ærbɑbɑn bɑ mæʔmurɑne dolæti rɑ miʃekɑfæd. u bɑ xælqe moqeʔijæthɑje moteʔædded æz xelɑle ræftɑrhɑ, koneʃhɑ væ æksolæmælhɑ neɡɑh ɑnɑn rɑ næsæbte be zendeɡi, mæzhæb, hokumæt, zolm, qodræt, kɑr væ hærekæthɑje edʒtemɑʔi ʔæjɑn misɑzæd væ bɑ rujkærdi ɑqeʃte be særzæneʃ væ enteqɑd æz bɑværhɑ, ræftɑrhɑ, tærshɑ, bimhɑ, omidhɑ, ɑrezuhɑ, tæʃviʃhɑ væ zæʔfhɑje mærdomæʃ dær movɑdʒehe bɑ hærɡune dʒonbeʃe dehqɑni dær ruzɡɑri ke dær sære bærxi hævɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe oftɑde bud, pærde beræmjedɑræd. u be ʃekli sɑzeɡɑr bɑ rævænde kolli dɑstɑn æz dʒoziitærin mæsɑʔele zendeɡi mærdom dɑstɑnæʃ næɡozæʃte æst væ bɑ neɡɑhi hæmedʒɑnebeneɡær væ noʔe ʃenɑxtæʃ æz dʒɑmeʔeje rustɑi tælɑʃe zjɑdi kærde tɑ ælɑve bær tosif kærdæne næhveje væ dʒozʔijɑte zendeɡi mærdom tæsvire roʃæni æz moqeʔijæte edʒtemɑʔi, færhænɡi væ mæʔiʃæti dʒɑmeʔeje irɑni dær dæheje si, noʔe ertebɑte ɑnɑn væ dærɡirihɑjeʃɑn bɑ hokumæt væ xævɑnin, piʃe tʃeʃme moxɑtæb beɡoʃɑjæd væ dær zemn be riʃejɑbi ræftɑrhɑje mærdom dær in dʒɑmeʔe bepærdɑzæd. kɑri ke be ezʔɑne besjɑri æz montæqedɑne dʒeddi ædæbijɑt be xɑtere tosifhɑje roʃæn væ tæsvirsɑzihɑje bibædil æz ɑn særbolænd birun ɑmæde æst be ɡunei ke be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, tæsvirhɑi xælqʃode æz zendeɡi, noʔe monɑsebɑte rustɑiɑn væ æʃɑjer væ ʃekle bærxorde ɑnhɑ bɑ xævɑnin væ ærbɑbɑn dær in æsær dær tɑrixe ædæbijɑte irɑne bibædil æst. « kælidær » por æz tæsvir væ sæhne væ movɑdʒehehɑje ensɑn væ tæbiʔæt æst. nevisændeje dɑstɑn be ʃiveje xod vɑqeʔijjɑt rɑ dær hæm miɑmizd væ sæhnehɑ rɑ piʃ mibæræd. u ɡɑh dær dʒɑj dʒɑj dɑstɑn væ dær tosife roxdɑdhɑ væ keʃmækeʃhɑje dæruni væ biruni be omqe ʃæxsijæthɑjæʃ nofuz mikonæd tɑ riʃeje ræftɑrhɑ rɑ vɑkɑvi konæd væ ɡɑh bɑ tækɡuihɑje tulɑni æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ be tosif væ setɑjeʃe kɑr, eʃq væ dʒænɡ væ hær ɑntʃe hɑsele jek zendeɡist, mipærdɑzæd væ tosifhɑi nɑb væ xiɑlænɡiz æz zendeɡi væ setiz bɑ tæbiʔæte nɑ sɑzeɡɑr erɑʔe midæhæd. u dær « kælidær » æz hæmetʃiz miɡujæd. æz zæbɑne divɑrhɑje qælʔehɑ, sænɡhɑ væ kuhhɑ, biɑbɑn væ ɡiɑhɑne xodro væ tækoftɑde dær zæminhɑje kæviri væ ertebɑte ɑn bɑ noʔe mæʔiʃæte mærdom moqeʔijæti idʒɑd mikonæd tɑ neʃɑni bɑʃæd æz dʒedɑle hæmiʃeɡi ensɑn bɑ tæbiʔæte xæʃene ætrɑfæʃ dʒedɑli ke dær særtɑsær « kælidær », æz tæbiʔæt bɑ mærdom, dehqɑn bɑ ærbɑb væ kædxodɑ væ hokumæt bɑ mærdome modʒ mizænæd. ɡɑh be zehne ʃæxsijæthɑjæʃ vɑred miʃævæd væ dʒodɑje æz rævænde qesse pɑj mæfɑhim væ mæzɑmine fælsæfi væ tɑrixi rɑ dær mɑdʒærɑhɑe bɑz mikonæd væ dær tækɡuihɑje modɑvemæʃ hær dʒɑ ke mædʒɑli jɑbæd, ræddepɑje neɡɑh, eʔterɑz væ soʔɑle xod rɑ be in mæqulɑte bonjɑdi be dʒɑ miɡozɑræd. færzɑde ɡomɑr, xæbærneɡɑre isnɑ entehɑje pæjɑm",
"text": "\n«کلیدر» رمانی است دربارهی آگاهی و ناخودآگاهی در جامعهای سرکوبشده. مردمش با اینکه قهرمانپرورند، اما ترسی چندینقرنه در وجودشان رخنه کرده است. آنچنان که در نهایت آنها را به تنها گذاشتن قهرمانشان مجبور میکند. «کلیدر» گویا خودآگاهی قهرمان گمشدهی جامعه و نویسندهی 73 سالهی امروز ماست. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلد اول «کلیدر» در سال 1357 منتشر شد و به این ترتیب امسال 35 سالگی بلندترین رمان فارسی است. همچنین حدود 30 سال از انتشار مجموعه کامل «کلیدر» میگذرد؛ رمانی که تا به حال تقریبا 25 بار تجدید چاپ شده و کتابها و نقدهای زیادی دربارهی آن نوشته شده است. این کتاب پس از «در جستوجوی زمان از دسترفته»ی مارسل پروست به عنوان دومین رمان بلند دنیا در سایت ویکیپدیا معرفی شده است. «کلیدر» را میتوان از وفادارترین متنها به ادبیات کهن و همچنین منعکسکنندهی صادق رفتار و سکنات و خلقیات مردم و جامعهی ایران دانست.\n\n\n\nبه زعم بسیاری از منتقدان، «کلیدر» جدای از مسألهی زیباییشناسی رمان و شیوهی داستانپردازی و ساختار روایی آن، نقشی مهم در حوزهی رفتارشناسی، جامعهشناسی و حتا روانشناسی ما ایرانیان دارد؛ آنچنان که به باور بسیاری از خوانندگان «کلیدر» و منتقدانش، در این اثر، بیشمار ویژگی مختلف رفتاری، فرهنگی، اجتماعی ایرانیان در قالب شخصیتهای داستانی بازنمایی شده است. از اینرو، کتاب تصویری جامع از جامعهی ایران در دورهای از تاریخ نه چندان دور شده که خالقش توانسته با نگاهی انتقادی و لحنی سرزنشگرانه به اعماق روح و ژرفاژرف روان آدمهایش رخنه کند؛ تا شاید در پس فراز و نشیبهای لغزان زندگی بخشی از جامعهی در راه گذار، دردها و ضعفهای جمعی و فردیمان را نشانمان دهد. بلکه شاید روزی به مردم مغروق در ضعفها و ناآگاهیها برای ساختن جامعهای روشنتر کمکی کرده باشد.\n\n\n\n\n\n\nدولتآبادی در «کلیدر» اساس کار خود را بر پایهی زندگی بخشی از مردم فرودست خراسان در دورهای از تاریخ ایران و سالهای میانهی دههی 30 و درگیریهای این مردم با جبر طبیعت خشن و اربابان و نوع مراودهشان با حکومت بنا نهاده است. او در این اثر با ترسیم نوع کنش و واکنشهای جامعهی عشایری و روستایی به رویدادها و حوادث و عیان ساختن ضعفها و قدرتهایشان نشان میدهد که چگونه در طول تاریخ از دل همین رعیت، مردمانی سر به شورش برآوردهاند و علیه ظلم و جور زمانه به ستیز برخاستهاند، ولی درنهایت به خاطر جهل جامعه و ناآگاهی خود و اشراف نداشتن به ابعاد مختلف آنچه انجام میدهند، محکوم به شکست و ناکامیاند.\n\n\n\nوجه دیگر رمان «کلیدر»، نشان دادن تصویری از شرایط، موقعیت و تشنج اوضاع سیاسی کشور و جنبشهایی است که در دههی 30 از سوی گروههای مخالف حکومت به قصد تحول در نظام سیاسی با شعارهایی نظیر عدالت، حقوق کارگر و دهقان سر برآورده بود که درنهایت هم به خاطر درنظر نگرفتن موقعیت زمانی، مکانی، شناخت غلط و درک آغشته به توهم سردمداران آنها نسبت به جنبشهای انقلابی و ناهماهنگ بودن برخی از آرمانها و شعارهای آنان با ساختارهای به شدت چفت و بستدار فکری، فرهنگی و اجتماعی مردم محکوم به شکست شدند. تصویر منعکسشده از اینگونه جنبشها ناخودگاه ما را ملزم به موضعگیری در قبال آنها میکند. این تصویر آشکارا نشان میدهد که اینگونه جنبشها بدون همنوایی مردمی که مدام از آن دم میزدند، در زمانهای ناسازگار با تحولاتی که اوجشان از منبع و منشأ درحال فروکش کردن بود، تنها توانستند ساز خود را بزنند. در «کلیدر» این موضوع بیشتر از خلال فعالیتهای حزب توده و پیشینه و تجربیات زیستهی نویسنده در یکی از این گروهها بازنمایی شده است. از این جهت میتوان رمان را اثری دووجهی دانست که در بخش اصلی آن به زندگی مردم روستانشین و عشایر و سر برآوردن یک قهرمان شورشی از دل مردم به نام گلمحمد پرداخته میشود و بخش دیگر نیز به فعالیتهای حزبی علیه حاکمیت سیاسی زمان در جامعهای که هنوز ترس از حاکم و ارباب، محور تمام ناکامیهای مردمشان است، میپردازد.\n\n\n\nقهرمان «کلیدر» گلمحمد است که پیشهاش گلهداری است و ریشهاش مغضوب شاهان و حکمرانان. او یکی از همان شخصیتهای شورشی است که ظاهرا دورانشان به سر رسیده و به گفتهی نویسنده، گلمحمد آخرینشان است. محور داستان بر پایهی کنشها و رفتارهای او استوار شده، او باید در وضعیت خشکسالی و بزمرگی گوسفندان و آشفتگی زیستی و روانی خانواده برای ادامهی حیات وعلیرغم میل ذاتی و تربیت خانوادگیاش دست طلب و حمایت به سوی اربابان و مباشران دراز کند و از همینجاست که تخم مبارزه با خانهای متکبر و ظالم و حکومت بیتفاوت به سرنوشت حقارتبار مردم در دل او کاشته میشود، تا با ادامه و گسترش این ستیز نابرابر و شورش محلی علیه ظلم، پایانی تراژیک برایش رقم بخورد.\n\n\n\nدر «کلیدر» تمام شخصیتهای پرتعداد داستان، رنجور و غمبار از شدت درد فقر و ترس از باختن مال و زندگیاند و همین آنها را انسانهایی دورو، متقلب و مشکوک بار آورده است. نویسندهی رمان با علم و آگاهی از زمان و زمانهی خود با فراهم آوردن موقعیتهای بحرانی متعدد و پی در پی برای شخصیتهایش، آنها را در رمانش پرورش میدهد و در بستر همین شرایط است که آنها به مقابله و کشمکشی کاهنده و درونیشده ترغیب میشوند که در آغاز به نظر میرسد خشکسالی و نداری باعث و بانی آن است، اما نویسنده با فرورفتن در پسلههای ذهنی شخصیتهای بههمبافتهشدهاش و با مرور ویژگیهای نهفته در سرشت آنها، نشانههای این فقر و تیرهبختی را در دل هزاران سال زندگی و تاریخ و فرهنگ این مردم جستوجو میکند، گویی آنان این شیوهی زندگی را که همواره با نداری و فلاکت و سیهروزی همراه بوده است، از اجداد هزارسالهی خود به ارث بردهاند. \n\n\n\nماجرای اصلی «کلیدر» نبرد مردمی توسریخورده و خوگرفته با ستم اربابان و حاکمیت است. در چنین شرایطی قهرمان داستان با توجه به شرایط بحرانزدهی مردم که دربهدر به دنبال ناجی میگردند تا حق آنها را از اربابان ظالم بگیرد، حرکتهای طغیانگرانهای در حمایت از مردم و مقابله با اربابان و ملاکان و نیروهای امنیتی انجام میدهد که با وضعیت دوگانه و آشفتهی نیروهای درون حکومت به خاطردستهبندیهای سیاسی همزمان شده است که شاید به همین دلیل در این موقعیت او هیبتی بیش از حد یک قهرمان محلی پیدا میکند، آنچنان که دیگرهمه جای خراسان، «گلمحمد کلمیشی» را به نام و مرام میشناسند و مردم داستان، سلحشوریهایش را با آب و تاب در کوچهها و بازار و پستوی خانهها پچ پچ میکنند. آنچنانکه گلمحمد که در ابتدا یک مرد روستایی معمولی با جثه و هیبتی لاغر و سرشت و طبیعتی سختکوش، اهل خانه و زندگی معرفی شده بود، در ادامه شرایط برایش به گونهای رقم میخورد که به ناگاه و ناآگاه راهی جز برافراشتن بیرق سرکشی با حکومت و اربابان نمییابد. در همین مسیر است که نویسنده با اسیر کردن او در موقعیتهای خاص به کنکاش در ذهن او میپردازد و ناشناختهترین افکار و توهمات و دوگانگیهای چنین فردی با فرهنگ و پیشه و تبار و تاریخی مشخص را برای مخاطبش روایت میکند. او در شرایطی سخت قرار گرفته، چنان که مجبور میشود برای حفظ ناموس و جان خود، دو مأمور حکومت را بکشد. از این پس او به خاطر رفتارهای یاغیمنشانهی خود (از جمله کشتن مأمورین حکومت و سپس گریختن از زندان) به هیبت یک شورشی درمیآید که البته ناجی و دستگیر مردم نیز هست. او اگرچه گاه با خانها و مأموران حکومتی بر سر یک سفره مینشیند، اما همزمان پناهگاه مردم لهشده از جور ملاکان و حکومت نیز هست. در عین اینکه قهرمان و حامی مردم سرکوبشده است و در رفتارهایش در موقعیتهای بحرانی قاطع است، اما همزمان ذهنش درگیر تردیدهای ویرانکننده هم هست، اما با ادامه یافتن روایت «کلیدر» شخصیتی تازه با نام «ستار» برای رهایی او از تردیدی که در ادامه دادن راه بر جان گلمحمد مستولی شده، وارد داستان میشود، تا مبارزهی پر از سنگلاخ گلمحمد علیه جهل و ستم حاکمان و اربابان ادامه یابد. \n\n\n\nبا وارد شدن ستار به ماجرا، رمان به بازنمایی مبارزات گروههای مخالف دولت و شورشهای محلی و ترسیم موقعیت و سرنوشت اینگونه مبارزات نیز نقبی گلهآمیز میزند و در ادامه نویسنده با توجه به پیشینهی خود و آشناییاش با حزب توده با دمیدن روح مبارزه به شیوهی خود جریان داستان را عوض میکند. ستار پینهدوز کسی است که قصد دارد نارضایتی دهقانان و روستاییان از وضعیت موجود را که ارمغانی جز فقر و تنگدستی برایشان نداشته، به صورت جنبشهای دهقانی درآورد و به این طریق این جنبشها را به حرکتهای ساختارمند گروههای مخالف حکومت از جمله حزب توده پیوند بزند. به سراغ قهرمان «کلیدر» میرود و با او همراه و همساز میشود. اگرچه در این راه به موفقیتهایی هم میرسد، اما در نهایت به خاطر ترس تعمیقیافته و ریشهدوانده در دل مردم و همچنین یکپارچه شدن حکومت و قلع و قمع مخالفان به واسطهی اوباش، رشتههای ستار پنبه میشود و حزب نیز به دلیل رفتارهای نامتعادل، ضعفهای ساختاری و نداشتن درک درست از جامعه سرکوب میشود. ستار با دیدن این علایم بدون توجه به هشدارهای اعضای بالادستی حزب بیش از پیش خود را به گلمحمد نزدیک میکند و نویسنده گویی به این نحو میخواهد آب پاکی بر روی دست احزابی بریزد که قصد تحول جامعه بدون شناخت درست آن را داشتند، شاید به همین خاطر است که ستار با اینکه در طول داستان شخصیتی مؤمن به آرمانها و ارزشهای حزب معرفی شده، تبلیغ کرده و شکنجه شده، در نهایت باز هم چاره را در همراهی با یک یاغی و سرکش میبیند! تا همراه گلمحمد که در میان کوه با نیروهای حکومت درگیر شده، شهیدوار و در حالی که عشق به زندگی در او موج میزند، کشته شود. شاید نویسنده از به پایان بردن رمانش با چنین سرانجام تراژیکی خواسته است به نوعی به تنها بودن کسانی که خودآگاه و ناخودآگاه به مبارزه علیه ظلم و استبداد نظام فئودالی و حکومت اقدام کردهاند، صحه بگذارد. گویی نویسنده در «کلیدر» به دنبال نوعی خودآگاهی در بین مردم میگردد و نمییابد.\n\n\n\nبه جرأت میتوان گفت، یکی از مفاهیم اصلی که دولتآبادی در رمان خود سخت به دنبال آن بوده، گوشزد کردن این مسأله است که هر حرکتی برای تحول در جامعه به خودآگاهی مردم آن جامعه نیاز دارد؛ آگاهیای که مردم را از ترسها، شکها، خرافهها، حسدها و باورهای هزارساله رها کند. این مفاهیم موضوعاتی هستند که مدام در رمان «کلیدر» از زبان شخصیتها در حکم تکگوییها و قضاوتهای راوی دانای کل گفته میشوند. نویسنده به تاریخ نقب میزند، تاریخ و فلسفه را میکاود، شعر میخواند و از پس ذهن و زبان آدمهایش اعتراض خود را به وضعیت موجود ابراز میکند. ساختارهای هرج و مرج سیاسی، زدوبندهای اربابان با مأموران دولتی را میشکافد. او با خلق موقعیتهای متعدد از خلال رفتارها، کنشها و عکسالعملها نگاه آنان را نسبت به زندگی، مذهب، حکومت، ظلم، قدرت، کار و حرکتهای اجتماعی عیان میسازد و با رویکردی آغشته به سرزنش و انتقاد از باورها، رفتارها، ترسها، بیمها، امیدها، آرزوها، تشویشها و ضعفهای مردمش در مواجهه با هرگونه جنبش دهقانی در روزگاری که در سر برخی هوای تحول در جامعه افتاده بود، پرده برمیدارد. او به شکلی سازگار با روند کلی داستان از جزییترین مسائل زندگی مردم داستانش نگذشته است و با نگاهی همهجانبهنگر و نوع شناختش از جامعهی روستایی تلاش زیادی کرده تا علاوه بر توصیف کردن نحوه و جزییات زندگی مردم تصویر روشنی از موقعیت اجتماعی، فرهنگی و معیشتی جامعهی ایرانی در دههی 30، نوع ارتباط آنان و درگیریهایشان با حکومت و خوانین، پیش چشم مخاطب بگشاید و در ضمن به ریشهیابی رفتارهای مردم در این جامعه بپردازد. کاری که به اذعان بسیاری از منتقدان جدی ادبیات به خاطر توصیفهای روشن و تصویرسازیهای بیبدیل از آن سربلند بیرون آمده است؛ به گونهای که به جرأت میتوان گفت، تصویرهایی خلقشده از زندگی، نوع مناسبات روستاییان و عشایر و شکل برخورد آنها با خوانین و اربابان در این اثر در تاریخ ادبیات ایران بیبدیل است. \n\n\n\n«کلیدر» پر از تصویر و صحنه و مواجهههای انسان و طبیعت است. نویسندهی داستان به شیوهی خود واقعیات را در هم میآمیزد و صحنهها را پیش میبرد. او گاه در جای جای داستان و در توصیف رخدادها و کشمکشهای درونی و بیرونی به عمق شخصیتهایش نفوذ میکند تا ریشهی رفتارها را واکاوی کند و گاه با تکگوییهای طولانی از زبان شخصیتها به توصیف و ستایش کار،عشق و جنگ و هر آنچه حاصل یک زندگی است، میپردازد و توصیفهایی ناب و خیالانگیز از زندگی و ستیز با طبیعت ناسازگار ارائه میدهد. او در «کلیدر» از همهچیز میگوید. از زبان دیوارهای قلعهها، سنگها و کوهها، بیابان و گیاهان خودرو و تکافتاده در زمینهای کویری و ارتباط آن با نوع معیشت مردم موقعیتی ایجاد میکند تا نشانی باشد از جدال همیشگی انسان با طبیعت خشن اطرافش؛ جدالی که در سرتاسر «کلیدر»، از طبیعت با مردم، دهقان با ارباب و کدخدا و حکومت با مردم موج میزند. گاه به ذهن شخصیتهایش وارد میشود و جدای از روند قصه پای مفاهیم و مضامین فلسفی و تاریخی را در ماجراها باز میکند و در تکگوییهای مداومش هر جا که مجالی یابد، ردپای نگاه، اعتراض و سؤال خود را به این مقولات بنیادی به جا میگذارد.\n\n\n\nفرزاد گمار، خبرنگار ایسنا\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | « kælidær » romɑnist dærbɑreje ɑɡɑhi væ nɑxodɑɡɑhi dær dʒɑmeʔei særkubʃode. mærdomæʃ bɑ inke qæhremɑnpærværænd, æmmɑ tærsi tʃændinqærne dær vodʒudeʃɑn rexne kærde æst. ɑntʃenɑn ke dær næhɑjete ɑnhɑ rɑ be tænhɑ ɡæzɑʃtæne qæhremɑnʃɑne mædʒbur mikonæd. « kælidær » ɡujɑ xodɑɡɑhi qæhremɑne ɡomʃodeje dʒɑmeʔe væ nevisændheje hæftɑdose sɑleje emruz mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒelde ævvæl « kælidær » dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft montæʃer ʃod væ be in tærtibe emsɑl siopændʒ sɑleɡi bolændtærin romɑne fɑrsist. hæmtʃenin hodud si sɑl æz enteʃɑre mædʒmuʔee kɑmel « kælidær » miɡozæræd romɑni ke tɑ be hɑle tæqribæn bistopændʒ bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode væ ketɑbhɑ væ næqdhɑje zjɑdi dærbɑreje ɑn neveʃte ʃode æst. in ketɑb pæs æz « dær dʒæstvædʒuje zæmɑn æz dæstræfte » je mɑrsæl porovst be onvɑne dovvomin romɑne bolænde donjɑ dær sɑjte vikipedijɑ moʔærrefi ʃode æst. « kælidær » rɑ mitævɑn æz væfɑdɑrtærin mætnhɑ be ædæbijɑte kohæn væ hæmtʃenin monʔækeskonændeje sɑdeq ræftɑr væ sækænɑt væ xolqijɑte mærdom væ dʒɑmeʔeje irɑn dɑnest. be zæʔme besjɑri æz montæqedɑn, « kælidær » dʒodɑje æz mæsæleje zibɑiʃenɑsi romɑn væ ʃiveje dɑstɑnpærdɑzi væ sɑxtɑre rævɑi ɑn, næqʃi mohem dær hozeje ræftɑrʃenɑsi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ hætɑ rævɑnʃenɑsi mɑ irɑniɑn dɑræd ɑntʃenɑn ke be bɑvære besjɑri æz xɑnændeɡɑn « kælidær » væ montæqedɑnæʃ, dær in æsær, biʃomɑre viʒeɡie moxtælefe ræftɑri, færhænɡi, edʒtemɑʔi irɑniɑn dær qɑlebe ʃæxsijæthɑje dɑstɑni bɑznæmɑi ʃode æst. æz inru, ketɑbe tæsviri dʒɑmeʔ æz dʒɑmeʔeje irɑn dær dorei æz tɑrixe næ tʃændɑn dur ʃode ke xɑleqæʃ tævɑneste bɑ neɡɑhi enteqɑdi væ læhni særzæneʃɡærɑne be æʔmɑqe ruh væ ʒærfɑʒræfe rævɑne ɑdæmhɑjæʃ rexne konæd tɑ ʃɑjæd dær pæse færɑz væ næʃibhɑje læqzɑne zendeɡi bæxʃi æz dʒɑmeʔeje dær rɑh ɡozɑr, dærdhɑ væ zæʔfhɑje dʒæmʔi væ færdimɑn rɑ neʃɑnmɑn dæhæd. bælke ʃɑjæd ruzi be mærdome mæqruq dær zæʔfhɑ væ nɑɑɡɑhihɑ bærɑje sɑxtæne dʒɑmeʔei roʃæntær komæki kærde bɑʃæd. dolætɑbɑdi dær « kælidær » æsɑse kɑre xod rɑ bær pɑjeje zendeɡi bæxʃi æz mærdome forudæste xorɑsɑn dær dorei æz tɑrixe irɑn væ sɑlhɑje miɑneje dæheje si væ dærɡirihɑje in mærdom bɑ dʒæbre tæbiʔæte xæʃen væ ærbɑbɑn væ noʔe morɑvedeʃɑn bɑ hokumæt bænɑ næhɑde æst. u dær in æsær bɑ tærsime noʔe koneʃ væ vɑkoneʃhɑje dʒɑmeʔeje æʃɑjeri væ rustɑi be rujdɑdhɑ væ hævɑdes væ ʔæjɑn sɑxtæne zæʔfhɑ væ qodræthɑjeʃɑn neʃɑn midæhæd ke tʃeɡune dær tule tɑrix æz dele hæmin ræʔijæt, mærdomɑni sær be ʃureʃ bærɑværdeænd væ ælæjhe zolm væ dʒure zæmɑne be setiz bærxɑsteænd, væli dærnæhɑjæt be xɑtere dʒæhle dʒɑmeʔe væ nɑɑɡɑhi xod væ æʃrɑf nædɑʃtæn be æbʔɑde moxtælef ɑntʃe ændʒɑm midæhænd, mæhkum be ʃekæst væ nɑkɑmiænd. vædʒh diɡær romɑn « kælidær », neʃɑn dɑdæne tæsviri æz ʃærɑjet, moqeʔijæt væ tæʃænnodʒe ozɑʔe sjɑsiː keʃvær væ dʒonbeʃhɑist ke dær dæheje si æz suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt be qæsde tæhævvol dær nezɑme sjɑsiː bɑ ʃoʔɑrhɑi næzir edɑlæt, hoquqe kɑrɡær væ dehqɑne sær bærɑværde bud ke dærnæhɑjæt hæm be xɑtere dærnæzær næɡereftæne moqeʔijæte zæmɑni, mækɑni, ʃenɑxte qælæt væ dærke ɑqeʃte be tævæhhome særdæmdɑrɑne ɑnhɑ næsæbte be dʒonbeʃhɑje enqelɑbi væ nɑhæmɑhænɡ budæne bærxi æz ɑrmɑnhɑ væ ʃoʔɑrhɑje ɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑje be ʃeddæte tʃeft væ bæstdɑre fekri, færhænɡi væ edʒtemɑʔi mærdome mæhkum be ʃekæst ʃodænd. tæsvire monʔækesʃode æz inɡune dʒonbeʃhɑ nɑxodɡɑh mɑ rɑ molzæm be mozeʔɡiri dær qebɑle ɑnhɑ mikonæd. in tæsvire ɑʃkɑrɑ neʃɑn midæhæd ke inɡune dʒonbeʃhɑ bedune hæmnævɑi mærdomi ke modɑm æz ɑn dæm mizædænd, dær zæmɑnei nɑ sɑzeɡɑr bɑ tæhævvolɑti ke odʒʃɑn æz mænbæʔ væ mænʃæʔe dærhɑl forukeʃ kærdæn bud, tænhɑ tævɑnestænd sɑze xod rɑ bezænænd. dær « kælidær » in mozue biʃtær æz xelɑle fæʔɑlijæthɑje hezbe tude væ piʃine væ tædʒrobiɑte zisteje nevisænde dær jeki æz in ɡoruhhɑ bɑznæmɑi ʃode æst. æz in dʒæhæt mitævɑn romɑn rɑ æsæri dovædʒhi dɑnest ke dær bæxʃe æsli ɑn be zendeɡi mærdome rustɑneʃin væ æʃɑjer væ sær bærɑværdæne jek qæhremɑne ʃureʃi æz dele mærdom be nɑme ɡolmohæmmæd pærdɑxte miʃævæd væ bæxʃe diɡær niz be fæʔɑlijæthɑje hezbi ælæjhe hɑkemijæte sjɑsiː zæmɑn dær dʒɑmeʔei ke hænuz tærs æz hɑkem væ ærbɑb, mehvære tæmɑm nɑkɑmihɑje mærdomʃɑn æst, mipærdɑzæd. qæhremɑn « kælidær » ɡolmohæmmæd æst ke piʃeæʃ ɡælledɑrist væ riʃeæʃ mæqzube ʃɑhɑn væ hokmrɑnɑn. u jeki æz hæmɑn ʃæxsijæthɑje ʃureʃist ke zɑheræn dorɑnʃɑn be sær reside væ be ɡofteje nevisænde, ɡolmohæmmæd ɑxærinʃɑn æst. mehvære dɑstɑn bær pɑjeje koneʃhɑ væ ræftɑrhɑje u ostovɑr ʃode, u bɑjæd dær væzʔijæte xoʃksɑli væ bezæmreɡi ɡusfændɑn væ ɑʃofteɡi zisti væ rævɑni xɑnevɑde bærɑje edɑmeje hæjɑt væʔliræqm mejle zɑti væ tærbijæte xɑnevɑdeɡiæʃ dæste tælæb væ hemɑjæt be suj ærbɑbɑn væ mobɑʃerɑne derɑz konæd væ æz hæmindʒɑst ke toxme mobɑreze bɑ xɑnhɑje motekæbber væ zɑlem væ hækumæte bitæfɑvot be særneveʃte heqɑrætbɑre mærdom dær dele u kɑʃte miʃævæd, tɑ bɑ edɑme væ ɡostæreʃe in setize nɑbærɑbær væ ʃureʃe mæhælli ælæjhe zolm, pɑjɑni terɑʒik bærɑjæʃ ræqæm bexord. dær « kælidær » tæmɑm ʃæxsijæthɑje porteʔdɑde dɑstɑn, rændʒur væ qæmbɑr æz ʃeddæte dærde fæqr væ tærs æz bɑxtæne mɑl væ zendeɡiænd væ hæmin ɑnhɑ rɑ ensɑnhɑi duru, moteqælleb væ mæʃkuk bɑr ɑværde æst. nevisændeje romɑn bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi æz zæmɑn væ zæmɑneje xod bɑ færɑhæm ɑværdæne moqeʔijæthɑje bohrɑni moteʔædded væ pej dær pej bærɑje ʃæxsijæthɑjæʃ, ɑnhɑ rɑ dær romɑnæʃ pærværeʃ midæhæd væ dær bæstære hæmin ʃærɑjet æst ke ɑnhɑ be moqɑbele væ keʃmækeʃi kɑhænde væ dæruniʃode tærqib miʃævænd ke dær ɑqɑz be næzær miresæd xoʃksɑli væ nædɑri bɑʔes væ bɑni ɑn æst, æmmɑ nevisænde bɑ foruræftæn dær pæslehɑje zehni ʃæxsijæthɑje behæmbɑfteʃodeæʃ væ bɑ morure viʒeɡihɑje næhofte dær sereʃte ɑnhɑ, neʃɑnehɑje in fæqr væ tirebæxti rɑ dær dele hezɑrɑn sɑle zendeɡi væ tɑrix væ færhænɡe in mærdom dʒæstvædʒu mikonæd, ɡui ɑnɑn in ʃiveje zendeɡi rɑ ke hæmvɑre bɑ nædɑri væ fælɑkæt væ sijæhruzi hæmrɑh bude æst, æz ædʒdɑde hezɑrsɑleje xod be ers bordeænd. mɑdʒærɑje æsli « kælidær » næborde mærdomi tusærixorde væ xuɡerefte bɑ setæme ærbɑbɑn væ hɑkemijæt æst. dær tʃenin ʃærɑjeti qæhremɑne dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑnzædeje mærdom ke dærbedær be donbɑle nɑdʒi miɡærdænd tɑ hæqqe ɑnhɑ rɑ æz ærbɑbɑne zɑlem beɡiræd, hærekæthɑje toqjɑnɡerɑnei dær hemɑjæt æz mærdom væ moqɑbele bɑ ærbɑbɑn væ melɑkɑn væ niruhɑje æmnijæti ændʒɑm midæhæd ke bɑ væzʔijæte doɡɑne væ ɑʃofteje niruhɑje dærune hokumæt be xɑterdæstebændihɑje sjɑsiː hæmzæmɑn ʃode æst ke ʃɑjæd be hæmin dælil dær in moqeʔijæt u hejbæti biʃ æz hædde jek qæhremɑne mæhælli pejdɑ mikonæd, ɑntʃenɑn ke diɡræhæme dʒɑj xorɑsɑn, « ɡolmohæmmæd kælmiʃi » rɑ be nɑm væ mærɑm miʃenɑsænd væ mærdome dɑstɑn, sælæhʃurihɑjæʃ rɑ bɑ ɑb væ tɑb dær kutʃehɑ væ bɑzɑr væ pæstuje xɑnehɑ petʃ petʃ mikonænd. ɑntʃenɑnke ɡolmohæmmæd ke dær ebtedɑ jek mærde rustɑi mæʔmuli bɑ dʒosse væ hejbæti lɑqær væ sereʃt væ tæbiʔætie sæxtkuʃ, æhle xɑne væ zendeɡi moʔærrefi ʃode bud, dær edɑme ʃærɑjet bærɑjæʃ be ɡunei ræqæm mixord ke be nɑɡɑh væ nɑɑɡɑh rɑhi dʒoz berɑfrɑʃtæne bejræq særkeʃi bɑ hokumæt væ ærbɑbɑn nemijɑbæd. dær hæmin mæsir æst ke nevisænde bɑ æsir kærdæne u dær moqeʔijæthɑje xɑs be kænkɑʃ dær zehne u mipærdɑzæd væ nɑʃenɑxtetærin æfkɑr væ tævæhhomɑt væ doɡɑneɡihɑje tʃenin færdi bɑ færhænɡ væ piʃe væ tæbɑr væ tɑrixi moʃæxxæs rɑ bærɑje moxɑtæbæʃ revɑjæt mikonæd. u dær ʃærɑjeti sæxt qærɑr ɡerefte, tʃenɑn ke mædʒbur miʃævæd bærɑje hefze nɑmus væ dʒɑne xod, do mæʔmure hokumæt rɑ bekeʃæd. æz in pæse u be xɑtere ræftɑrhɑje jɑqimæneʃɑneje xod æz dʒomle kæʃtæne mæʔmurine hokumæt væ sepæs ɡorixtæn æz zendɑn pærɑntezbæste be hejbæte jek ʃureʃi dæræmiɑjæd ke ælbætte nɑdʒi væ dæstɡire mærdom niz hæst. u æɡærtʃe ɡɑh bɑ xɑnhɑ væ mæʔmurɑne hokumæti bær sære jek sofre mineʃinæd, æmmɑ hæmzæmɑne pænɑhɡɑh mærdome leʃode æz dʒure melɑkɑn væ hokumæt niz hæst. dær ejne inke qæhremɑn væ hɑmi mærdome særkubʃode æst væ dær ræftɑrhɑjæʃ dær moqeʔijæthɑje bohrɑni qɑteʔ æst, æmmɑ hæmzæmɑne zehnæʃ dærɡire tærdidhɑje virɑnkonænde hæm hæst, æmmɑ bɑ edɑme jɑftæne revɑjæt « kælidær » ʃæxsijæti tɑze bɑ nɑme « sættɑr » bærɑje ræhɑi u æz tærdidi ke dær edɑme dɑdæne rɑh bær dʒɑne ɡolmohæmmæde mostoli ʃode, vɑrede dɑstɑn miʃævæd, tɑ mobɑrezeje por æz sænɡlɑxe ɡolmohæmmæd ælæjhe dʒæhl væ setæme hɑkemɑn væ ærbɑbɑn edɑme jɑbæd. bɑ vɑred ʃodæne sættɑr be mɑdʒærɑ, romɑn be bɑznæmɑi mobɑrezɑte ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæt væ ʃureʃhɑje mæhælli væ tærsime moqeʔijæt væ særneveʃte inɡune mobɑrezɑt niz næqbi ɡælleɑmiz mizænæd væ dær edɑme nevisænde bɑ tævædʒdʒoh be piʃineje xod væ ɑʃnɑiæʃ bɑ hezbe tude bɑ dæmidæne ruhe mobɑreze be ʃiveje xod dʒærijɑne dɑstɑn rɑ ævæz mikonæd. sættɑre pineduz kæsist ke qæsd dɑræd nɑrezɑjæti dehqɑnɑn væ rustɑiɑn æz væzʔijæte modʒud rɑ ke ærmæqɑni dʒoz fæqr væ tænɡdæsti bærɑjeʃɑn nædɑʃte, be suræte dʒonbeʃhɑje dehqɑni dærɑværd væ be in tæriqe in dʒonbeʃhɑ rɑ be hærekæthɑje sɑxtɑrmænde ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt æz dʒomle hezbe tude pejvænd bezænæd. be sorɑqe qæhremɑn « kælidær » mirævæd væ bɑ u hæmrɑh væ hæmsɑz miʃævæd. æɡærtʃe dær in rɑh be movæffæqijæthɑi hæm miresæd, æmmɑ dær næhɑjæt be xɑtere tærse tæʔmiqjɑfte væ riʃedævɑnæde dær dele mærdom væ hæmtʃenin jekpɑrtʃe ʃodæne hokumæt væ qælʔ væ qæmʔe moxɑlefɑn be vɑseteje obɑʃ, reʃtehɑje sættɑr pænbe miʃævæd væ hezb niz be dælile ræftɑrhɑje nɑmoteʔɑdel, zæʔfhɑje sɑxtɑri væ nædɑʃtæne dærke dorost æz dʒɑmeʔe særkub miʃævæd. sættɑr bɑ didæne in ælɑjæm bedune tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje æʔzɑje bɑlɑdæsti hezbe biʃ æz piʃ xod rɑ be ɡolmohæmmæde næzdik mikonæd væ nevisændee ɡui be in næhv mixɑhæd ɑbe pɑki bær ruje dæste æhzɑbi berizæd ke qæsde tæhævvole dʒɑmeʔe bedune ʃenɑxte doroste ɑn rɑ dɑʃtænd, ʃɑjæd be hæmin xɑter æst ke sættɑr bɑ inke dær tule dɑstɑne ʃæxsijæti moʔmen be ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje hezb moʔærrefi ʃode, tæbliq kærde væ ʃekændʒe ʃode, dær næhɑjete bɑz hæm tʃɑre rɑ dær hæmrɑhi bɑ jek jɑqi væ særkeʃ mibinæd! tɑ hæmrɑh ɡolmohæmmæd ke dær mjɑne kuh bɑ niruhɑje hækumæte dærɡir ʃode, ʃæhidvɑr væ dær hɑli ke eʃq be zendeɡi dær u modʒ mizænæd, koʃte ʃævæd. ʃɑjæd nevisænde æz be pɑjɑn berædne romɑnæʃ bɑ tʃenin særændʒɑme terɑʒiki xɑste æst be noʔi be tænhɑ budæne kæsɑni ke xodɑɡɑh væ nɑxodɑɡɑh be mobɑreze ælæjhe zolm væ estebdɑde nezɑme feʔodɑli væ hokumæt eqdɑm kærdeænd, sehhe beɡozɑræd. ɡui nevisænde dær « kælidær » be donbɑle noʔi xodɑɡɑhi dær bejne mærdom miɡærdæd væ nemijɑbæd. be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, jeki æz mæfɑhime æsli ke dolætɑbɑdi dær romɑne xod sæxt be donbɑle ɑn bude, ɡuʃzæd kærdæne in mæsʔæle æst ke hær hærekæti bærɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe be xodɑɡɑhi mærdome ɑn dʒɑmeʔe nijɑz dɑræd ɑɡɑhii ke mærdom rɑ æz tærshɑ, ʃækhɑ, xorɑfehɑ, hæsædhɑ væ bɑværhɑje hezɑrsɑle ræhɑ konæd. in mæfɑhim mozuɑti hæstænd ke modɑm dær romɑn « kælidær » æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ dær hokme tækɡuihɑ væ qezɑvæthɑje rɑvi dɑnɑje kol ɡofte miʃævænd. nevisænde be tɑrixe næqb mizænæd, tɑrix væ fælsæfe rɑ mikɑved, ʃeʔr mixɑnd væ æz pæse zehn væ zæbɑne ɑdæmhɑjæʃ eʔterɑze xod rɑ be væzʔijæte modʒud ebrɑz mikonæd. sɑxtɑrhɑje hærdʒ væ mærdʒe sjɑsiː, zædubændhɑje ærbɑbɑn bɑ mæʔmurɑne dolæti rɑ miʃekɑfæd. u bɑ xælqe moqeʔijæthɑje moteʔædded æz xelɑle ræftɑrhɑ, koneʃhɑ væ æksolæmælhɑ neɡɑh ɑnɑn rɑ næsæbte be zendeɡi, mæzhæb, hokumæt, zolm, qodræt, kɑr væ hærekæthɑje edʒtemɑʔi ʔæjɑn misɑzæd væ bɑ rujkærdi ɑqeʃte be særzæneʃ væ enteqɑd æz bɑværhɑ, ræftɑrhɑ, tærshɑ, bimhɑ, omidhɑ, ɑrezuhɑ, tæʃviʃhɑ væ zæʔfhɑje mærdomæʃ dær movɑdʒehe bɑ hærɡune dʒonbeʃe dehqɑni dær ruzɡɑri ke dær sære bærxi hævɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe oftɑde bud, pærde beræmjedɑræd. u be ʃekli sɑzeɡɑr bɑ rævænde kolli dɑstɑn æz dʒoziitærin mæsɑʔele zendeɡi mærdom dɑstɑnæʃ næɡozæʃte æst væ bɑ neɡɑhi hæmedʒɑnebeneɡær væ noʔe ʃenɑxtæʃ æz dʒɑmeʔeje rustɑi tælɑʃe zjɑdi kærde tɑ ælɑve bær tosif kærdæne næhveje væ dʒozʔijɑte zendeɡi mærdom tæsvire roʃæni æz moqeʔijæte edʒtemɑʔi, færhænɡi væ mæʔiʃæti dʒɑmeʔeje irɑni dær dæheje si, noʔe ertebɑte ɑnɑn væ dærɡirihɑjeʃɑn bɑ hokumæt væ xævɑnin, piʃe tʃeʃme moxɑtæb beɡoʃɑjæd væ dær zemn be riʃejɑbi ræftɑrhɑje mærdom dær in dʒɑmeʔe bepærdɑzæd. kɑri ke be ezʔɑne besjɑri æz montæqedɑne dʒeddi ædæbijɑt be xɑtere tosifhɑje roʃæn væ tæsvirsɑzihɑje bibædil æz ɑn særbolænd birun ɑmæde æst be ɡunei ke be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, tæsvirhɑi xælqʃode æz zendeɡi, noʔe monɑsebɑte rustɑiɑn væ æʃɑjer væ ʃekle bærxorde ɑnhɑ bɑ xævɑnin væ ærbɑbɑn dær in æsær dær tɑrixe ædæbijɑte irɑne bibædil æst. « kælidær » por æz tæsvir væ sæhne væ movɑdʒehehɑje ensɑn væ tæbiʔæt æst. nevisændeje dɑstɑn be ʃiveje xod vɑqeʔijjɑt rɑ dær hæm miɑmizd væ sæhnehɑ rɑ piʃ mibæræd. u ɡɑh dær dʒɑj dʒɑj dɑstɑn væ dær tosife roxdɑdhɑ væ keʃmækeʃhɑje dæruni væ biruni be omqe ʃæxsijæthɑjæʃ nofuz mikonæd tɑ riʃeje ræftɑrhɑ rɑ vɑkɑvi konæd væ ɡɑh bɑ tækɡuihɑje tulɑni æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ be tosif væ setɑjeʃe kɑr, eʃq væ dʒænɡ væ hær ɑntʃe hɑsele jek zendeɡist, mipærdɑzæd væ tosifhɑi nɑb væ xiɑlænɡiz æz zendeɡi væ setiz bɑ tæbiʔæte nɑ sɑzeɡɑr erɑʔe midæhæd. u dær « kælidær » æz hæmetʃiz miɡujæd. æz zæbɑne divɑrhɑje qælʔehɑ, sænɡhɑ væ kuhhɑ, biɑbɑn væ ɡiɑhɑne xodro væ tækoftɑde dær zæminhɑje kæviri væ ertebɑte ɑn bɑ noʔe mæʔiʃæte mærdom moqeʔijæti idʒɑd mikonæd tɑ neʃɑni bɑʃæd æz dʒedɑle hæmiʃeɡi ensɑn bɑ tæbiʔæte xæʃene ætrɑfæʃ dʒedɑli ke dær særtɑsær « kælidær », æz tæbiʔæt bɑ mærdom, dehqɑn bɑ ærbɑb væ kædxodɑ væ hokumæt bɑ mærdome modʒ mizænæd. ɡɑh be zehne ʃæxsijæthɑjæʃ vɑred miʃævæd væ dʒodɑje æz rævænde qesse pɑj mæfɑhim væ mæzɑmine fælsæfi væ tɑrixi rɑ dær mɑdʒærɑhɑe bɑz mikonæd væ dær tækɡuihɑje modɑvemæʃ hær dʒɑ ke mædʒɑli jɑbæd, ræddepɑje neɡɑh, eʔterɑz væ soʔɑle xod rɑ be in mæqulɑte bonjɑdi be dʒɑ miɡozɑræd. færzɑde ɡomɑr, xæbærneɡɑre isnɑ entehɑje pæjɑm |
«کلیدر» رمانی است دربارهی آگاهی و ناخودآگاهی در جامعهای سرکوبشده. مردمش با اینکه قهرمانپرورند، اما ترسی چندینقرنه در وجودشان رخنه کرده است. آنچنان که در نهایت آنها را به تنها گذاشتن قهرمانشان مجبور میکند. «کلیدر» گویا خودآگاهی قهرمان گمشدهی جامعه و نویسندهی 73 سالهی امروز ماست.
به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلد اول «کلیدر» در سال 1357 منتشر شد و به این ترتیب امسال 35 سالگی بلندترین رمان فارسی است. همچنین حدود 30 سال از انتشار مجموعه کامل «کلیدر» میگذرد؛ رمانی که تا به حال تقریبا 25 بار تجدید چاپ شده و کتابها و نقدهای زیادی دربارهی آن نوشته شده است. این کتاب پس از «در جستوجوی زمان از دسترفته»ی مارسل پروست به عنوان دومین رمان بلند دنیا در سایت ویکیپدیا معرفی شده است. «کلیدر» را میتوان از وفادارترین متنها به ادبیات کهن و همچنین منعکسکنندهی صادق رفتار و سکنات و خلقیات مردم و جامعهی ایران دانست.
به زعم بسیاری از منتقدان، «کلیدر» جدای از مسألهی زیباییشناسی رمان و شیوهی داستانپردازی و ساختار روایی آن، نقشی مهم در حوزهی رفتارشناسی، جامعهشناسی و حتا روانشناسی ما ایرانیان دارد؛ آنچنان که به باور بسیاری از خوانندگان «کلیدر» و منتقدانش، در این اثر، بیشمار ویژگی مختلف رفتاری، فرهنگی، اجتماعی ایرانیان در قالب شخصیتهای داستانی بازنمایی شده است. از اینرو، کتاب تصویری جامع از جامعهی ایران در دورهای از تاریخ نه چندان دور شده که خالقش توانسته با نگاهی انتقادی و لحنی سرزنشگرانه به اعماق روح و ژرفاژرف روان آدمهایش رخنه کند؛ تا شاید در پس فراز و نشیبهای لغزان زندگی بخشی از جامعهی در راه گذار، دردها و ضعفهای جمعی و فردیمان را نشانمان دهد. بلکه شاید روزی به مردم مغروق در ضعفها و ناآگاهیها برای ساختن جامعهای روشنتر کمکی کرده باشد.
دولتآبادی در «کلیدر» اساس کار خود را بر پایهی زندگی بخشی از مردم فرودست خراسان در دورهای از تاریخ ایران و سالهای میانهی دههی 30 و درگیریهای این مردم با جبر طبیعت خشن و اربابان و نوع مراودهشان با حکومت بنا نهاده است. او در این اثر با ترسیم نوع کنش و واکنشهای جامعهی عشایری و روستایی به رویدادها و حوادث و عیان ساختن ضعفها و قدرتهایشان نشان میدهد که چگونه در طول تاریخ از دل همین رعیت، مردمانی سر به شورش برآوردهاند و علیه ظلم و جور زمانه به ستیز برخاستهاند، ولی درنهایت به خاطر جهل جامعه و ناآگاهی خود و اشراف نداشتن به ابعاد مختلف آنچه انجام میدهند، محکوم به شکست و ناکامیاند.
وجه دیگر رمان «کلیدر»، نشان دادن تصویری از شرایط، موقعیت و تشنج اوضاع سیاسی کشور و جنبشهایی است که در دههی 30 از سوی گروههای مخالف حکومت به قصد تحول در نظام سیاسی با شعارهایی نظیر عدالت، حقوق کارگر و دهقان سر برآورده بود که درنهایت هم به خاطر درنظر نگرفتن موقعیت زمانی، مکانی، شناخت غلط و درک آغشته به توهم سردمداران آنها نسبت به جنبشهای انقلابی و ناهماهنگ بودن برخی از آرمانها و شعارهای آنان با ساختارهای به شدت چفت و بستدار فکری، فرهنگی و اجتماعی مردم محکوم به شکست شدند. تصویر منعکسشده از اینگونه جنبشها ناخودگاه ما را ملزم به موضعگیری در قبال آنها میکند. این تصویر آشکارا نشان میدهد که اینگونه جنبشها بدون همنوایی مردمی که مدام از آن دم میزدند، در زمانهای ناسازگار با تحولاتی که اوجشان از منبع و منشأ درحال فروکش کردن بود، تنها توانستند ساز خود را بزنند. در «کلیدر» این موضوع بیشتر از خلال فعالیتهای حزب توده و پیشینه و تجربیات زیستهی نویسنده در یکی از این گروهها بازنمایی شده است. از این جهت میتوان رمان را اثری دووجهی دانست که در بخش اصلی آن به زندگی مردم روستانشین و عشایر و سر برآوردن یک قهرمان شورشی از دل مردم به نام گلمحمد پرداخته میشود و بخش دیگر نیز به فعالیتهای حزبی علیه حاکمیت سیاسی زمان در جامعهای که هنوز ترس از حاکم و ارباب، محور تمام ناکامیهای مردمشان است، میپردازد.
قهرمان «کلیدر» گلمحمد است که پیشهاش گلهداری است و ریشهاش مغضوب شاهان و حکمرانان. او یکی از همان شخصیتهای شورشی است که ظاهرا دورانشان به سر رسیده و به گفتهی نویسنده، گلمحمد آخرینشان است. محور داستان بر پایهی کنشها و رفتارهای او استوار شده، او باید در وضعیت خشکسالی و بزمرگی گوسفندان و آشفتگی زیستی و روانی خانواده برای ادامهی حیات وعلیرغم میل ذاتی و تربیت خانوادگیاش دست طلب و حمایت به سوی اربابان و مباشران دراز کند و از همینجاست که تخم مبارزه با خانهای متکبر و ظالم و حکومت بیتفاوت به سرنوشت حقارتبار مردم در دل او کاشته میشود، تا با ادامه و گسترش این ستیز نابرابر و شورش محلی علیه ظلم، پایانی تراژیک برایش رقم بخورد.
در «کلیدر» تمام شخصیتهای پرتعداد داستان، رنجور و غمبار از شدت درد فقر و ترس از باختن مال و زندگیاند و همین آنها را انسانهایی دورو، متقلب و مشکوک بار آورده است. نویسندهی رمان با علم و آگاهی از زمان و زمانهی خود با فراهم آوردن موقعیتهای بحرانی متعدد و پی در پی برای شخصیتهایش، آنها را در رمانش پرورش میدهد و در بستر همین شرایط است که آنها به مقابله و کشمکشی کاهنده و درونیشده ترغیب میشوند که در آغاز به نظر میرسد خشکسالی و نداری باعث و بانی آن است، اما نویسنده با فرورفتن در پسلههای ذهنی شخصیتهای بههمبافتهشدهاش و با مرور ویژگیهای نهفته در سرشت آنها، نشانههای این فقر و تیرهبختی را در دل هزاران سال زندگی و تاریخ و فرهنگ این مردم جستوجو میکند، گویی آنان این شیوهی زندگی را که همواره با نداری و فلاکت و سیهروزی همراه بوده است، از اجداد هزارسالهی خود به ارث بردهاند.
ماجرای اصلی «کلیدر» نبرد مردمی توسریخورده و خوگرفته با ستم اربابان و حاکمیت است. در چنین شرایطی قهرمان داستان با توجه به شرایط بحرانزدهی مردم که دربهدر به دنبال ناجی میگردند تا حق آنها را از اربابان ظالم بگیرد، حرکتهای طغیانگرانهای در حمایت از مردم و مقابله با اربابان و ملاکان و نیروهای امنیتی انجام میدهد که با وضعیت دوگانه و آشفتهی نیروهای درون حکومت به خاطردستهبندیهای سیاسی همزمان شده است که شاید به همین دلیل در این موقعیت او هیبتی بیش از حد یک قهرمان محلی پیدا میکند، آنچنان که دیگرهمه جای خراسان، «گلمحمد کلمیشی» را به نام و مرام میشناسند و مردم داستان، سلحشوریهایش را با آب و تاب در کوچهها و بازار و پستوی خانهها پچ پچ میکنند. آنچنانکه گلمحمد که در ابتدا یک مرد روستایی معمولی با جثه و هیبتی لاغر و سرشت و طبیعتی سختکوش، اهل خانه و زندگی معرفی شده بود، در ادامه شرایط برایش به گونهای رقم میخورد که به ناگاه و ناآگاه راهی جز برافراشتن بیرق سرکشی با حکومت و اربابان نمییابد. در همین مسیر است که نویسنده با اسیر کردن او در موقعیتهای خاص به کنکاش در ذهن او میپردازد و ناشناختهترین افکار و توهمات و دوگانگیهای چنین فردی با فرهنگ و پیشه و تبار و تاریخی مشخص را برای مخاطبش روایت میکند. او در شرایطی سخت قرار گرفته، چنان که مجبور میشود برای حفظ ناموس و جان خود، دو مأمور حکومت را بکشد. از این پس او به خاطر رفتارهای یاغیمنشانهی خود (از جمله کشتن مأمورین حکومت و سپس گریختن از زندان) به هیبت یک شورشی درمیآید که البته ناجی و دستگیر مردم نیز هست. او اگرچه گاه با خانها و مأموران حکومتی بر سر یک سفره مینشیند، اما همزمان پناهگاه مردم لهشده از جور ملاکان و حکومت نیز هست. در عین اینکه قهرمان و حامی مردم سرکوبشده است و در رفتارهایش در موقعیتهای بحرانی قاطع است، اما همزمان ذهنش درگیر تردیدهای ویرانکننده هم هست، اما با ادامه یافتن روایت «کلیدر» شخصیتی تازه با نام «ستار» برای رهایی او از تردیدی که در ادامه دادن راه بر جان گلمحمد مستولی شده، وارد داستان میشود، تا مبارزهی پر از سنگلاخ گلمحمد علیه جهل و ستم حاکمان و اربابان ادامه یابد.
با وارد شدن ستار به ماجرا، رمان به بازنمایی مبارزات گروههای مخالف دولت و شورشهای محلی و ترسیم موقعیت و سرنوشت اینگونه مبارزات نیز نقبی گلهآمیز میزند و در ادامه نویسنده با توجه به پیشینهی خود و آشناییاش با حزب توده با دمیدن روح مبارزه به شیوهی خود جریان داستان را عوض میکند. ستار پینهدوز کسی است که قصد دارد نارضایتی دهقانان و روستاییان از وضعیت موجود را که ارمغانی جز فقر و تنگدستی برایشان نداشته، به صورت جنبشهای دهقانی درآورد و به این طریق این جنبشها را به حرکتهای ساختارمند گروههای مخالف حکومت از جمله حزب توده پیوند بزند. به سراغ قهرمان «کلیدر» میرود و با او همراه و همساز میشود. اگرچه در این راه به موفقیتهایی هم میرسد، اما در نهایت به خاطر ترس تعمیقیافته و ریشهدوانده در دل مردم و همچنین یکپارچه شدن حکومت و قلع و قمع مخالفان به واسطهی اوباش، رشتههای ستار پنبه میشود و حزب نیز به دلیل رفتارهای نامتعادل، ضعفهای ساختاری و نداشتن درک درست از جامعه سرکوب میشود. ستار با دیدن این علایم بدون توجه به هشدارهای اعضای بالادستی حزب بیش از پیش خود را به گلمحمد نزدیک میکند و نویسنده گویی به این نحو میخواهد آب پاکی بر روی دست احزابی بریزد که قصد تحول جامعه بدون شناخت درست آن را داشتند، شاید به همین خاطر است که ستار با اینکه در طول داستان شخصیتی مؤمن به آرمانها و ارزشهای حزب معرفی شده، تبلیغ کرده و شکنجه شده، در نهایت باز هم چاره را در همراهی با یک یاغی و سرکش میبیند! تا همراه گلمحمد که در میان کوه با نیروهای حکومت درگیر شده، شهیدوار و در حالی که عشق به زندگی در او موج میزند، کشته شود. شاید نویسنده از به پایان بردن رمانش با چنین سرانجام تراژیکی خواسته است به نوعی به تنها بودن کسانی که خودآگاه و ناخودآگاه به مبارزه علیه ظلم و استبداد نظام فئودالی و حکومت اقدام کردهاند، صحه بگذارد. گویی نویسنده در «کلیدر» به دنبال نوعی خودآگاهی در بین مردم میگردد و نمییابد.
به جرأت میتوان گفت، یکی از مفاهیم اصلی که دولتآبادی در رمان خود سخت به دنبال آن بوده، گوشزد کردن این مسأله است که هر حرکتی برای تحول در جامعه به خودآگاهی مردم آن جامعه نیاز دارد؛ آگاهیای که مردم را از ترسها، شکها، خرافهها، حسدها و باورهای هزارساله رها کند. این مفاهیم موضوعاتی هستند که مدام در رمان «کلیدر» از زبان شخصیتها در حکم تکگوییها و قضاوتهای راوی دانای کل گفته میشوند. نویسنده به تاریخ نقب میزند، تاریخ و فلسفه را میکاود، شعر میخواند و از پس ذهن و زبان آدمهایش اعتراض خود را به وضعیت موجود ابراز میکند. ساختارهای هرج و مرج سیاسی، زدوبندهای اربابان با مأموران دولتی را میشکافد. او با خلق موقعیتهای متعدد از خلال رفتارها، کنشها و عکسالعملها نگاه آنان را نسبت به زندگی، مذهب، حکومت، ظلم، قدرت، کار و حرکتهای اجتماعی عیان میسازد و با رویکردی آغشته به سرزنش و انتقاد از باورها، رفتارها، ترسها، بیمها، امیدها، آرزوها، تشویشها و ضعفهای مردمش در مواجهه با هرگونه جنبش دهقانی در روزگاری که در سر برخی هوای تحول در جامعه افتاده بود، پرده برمیدارد. او به شکلی سازگار با روند کلی داستان از جزییترین مسائل زندگی مردم داستانش نگذشته است و با نگاهی همهجانبهنگر و نوع شناختش از جامعهی روستایی تلاش زیادی کرده تا علاوه بر توصیف کردن نحوه و جزییات زندگی مردم تصویر روشنی از موقعیت اجتماعی، فرهنگی و معیشتی جامعهی ایرانی در دههی 30، نوع ارتباط آنان و درگیریهایشان با حکومت و خوانین، پیش چشم مخاطب بگشاید و در ضمن به ریشهیابی رفتارهای مردم در این جامعه بپردازد. کاری که به اذعان بسیاری از منتقدان جدی ادبیات به خاطر توصیفهای روشن و تصویرسازیهای بیبدیل از آن سربلند بیرون آمده است؛ به گونهای که به جرأت میتوان گفت، تصویرهایی خلقشده از زندگی، نوع مناسبات روستاییان و عشایر و شکل برخورد آنها با خوانین و اربابان در این اثر در تاریخ ادبیات ایران بیبدیل است.
«کلیدر» پر از تصویر و صحنه و مواجهههای انسان و طبیعت است. نویسندهی داستان به شیوهی خود واقعیات را در هم میآمیزد و صحنهها را پیش میبرد. او گاه در جای جای داستان و در توصیف رخدادها و کشمکشهای درونی و بیرونی به عمق شخصیتهایش نفوذ میکند تا ریشهی رفتارها را واکاوی کند و گاه با تکگوییهای طولانی از زبان شخصیتها به توصیف و ستایش کار،عشق و جنگ و هر آنچه حاصل یک زندگی است، میپردازد و توصیفهایی ناب و خیالانگیز از زندگی و ستیز با طبیعت ناسازگار ارائه میدهد. او در «کلیدر» از همهچیز میگوید. از زبان دیوارهای قلعهها، سنگها و کوهها، بیابان و گیاهان خودرو و تکافتاده در زمینهای کویری و ارتباط آن با نوع معیشت مردم موقعیتی ایجاد میکند تا نشانی باشد از جدال همیشگی انسان با طبیعت خشن اطرافش؛ جدالی که در سرتاسر «کلیدر»، از طبیعت با مردم، دهقان با ارباب و کدخدا و حکومت با مردم موج میزند. گاه به ذهن شخصیتهایش وارد میشود و جدای از روند قصه پای مفاهیم و مضامین فلسفی و تاریخی را در ماجراها باز میکند و در تکگوییهای مداومش هر جا که مجالی یابد، ردپای نگاه، اعتراض و سؤال خود را به این مقولات بنیادی به جا میگذارد.
فرزاد گمار، خبرنگار ایسنا
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: « kælidær » romɑnist dærbɑreje ɑɡɑhi væ nɑxodɑɡɑhi dær dʒɑmeʔei særkubʃode. mærdomæʃ bɑ inke qæhremɑnpærværænd, æmmɑ tærsi tʃændinqærne dær vodʒudeʃɑn rexne kærde æst. ɑntʃenɑn ke dær næhɑjete ɑnhɑ rɑ be tænhɑ ɡæzɑʃtæne qæhremɑnʃɑne mædʒbur mikonæd. « kælidær » ɡujɑ xodɑɡɑhi qæhremɑne ɡomʃodeje dʒɑmeʔe væ nevisændheje hæftɑdose sɑleje emruz mɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒelde ævvæl « kælidær » dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft montæʃer ʃod væ be in tærtibe emsɑl siopændʒ sɑleɡi bolændtærin romɑne fɑrsist. hæmtʃenin hodud si sɑl æz enteʃɑre mædʒmuʔee kɑmel « kælidær » miɡozæræd romɑni ke tɑ be hɑle tæqribæn bistopændʒ bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode væ ketɑbhɑ væ næqdhɑje zjɑdi dærbɑreje ɑn neveʃte ʃode æst. in ketɑb pæs æz « dær dʒæstvædʒuje zæmɑn æz dæstræfte » je mɑrsæl porovst be onvɑne dovvomin romɑne bolænde donjɑ dær sɑjte vikipedijɑ moʔærrefi ʃode æst. « kælidær » rɑ mitævɑn æz væfɑdɑrtærin mætnhɑ be ædæbijɑte kohæn væ hæmtʃenin monʔækeskonændeje sɑdeq ræftɑr væ sækænɑt væ xolqijɑte mærdom væ dʒɑmeʔeje irɑn dɑnest. be zæʔme besjɑri æz montæqedɑn, « kælidær » dʒodɑje æz mæsæleje zibɑiʃenɑsi romɑn væ ʃiveje dɑstɑnpærdɑzi væ sɑxtɑre rævɑi ɑn, næqʃi mohem dær hozeje ræftɑrʃenɑsi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ hætɑ rævɑnʃenɑsi mɑ irɑniɑn dɑræd ɑntʃenɑn ke be bɑvære besjɑri æz xɑnændeɡɑn « kælidær » væ montæqedɑnæʃ, dær in æsær, biʃomɑre viʒeɡie moxtælefe ræftɑri, færhænɡi, edʒtemɑʔi irɑniɑn dær qɑlebe ʃæxsijæthɑje dɑstɑni bɑznæmɑi ʃode æst. æz inru, ketɑbe tæsviri dʒɑmeʔ æz dʒɑmeʔeje irɑn dær dorei æz tɑrixe næ tʃændɑn dur ʃode ke xɑleqæʃ tævɑneste bɑ neɡɑhi enteqɑdi væ læhni særzæneʃɡærɑne be æʔmɑqe ruh væ ʒærfɑʒræfe rævɑne ɑdæmhɑjæʃ rexne konæd tɑ ʃɑjæd dær pæse færɑz væ næʃibhɑje læqzɑne zendeɡi bæxʃi æz dʒɑmeʔeje dær rɑh ɡozɑr, dærdhɑ væ zæʔfhɑje dʒæmʔi væ færdimɑn rɑ neʃɑnmɑn dæhæd. bælke ʃɑjæd ruzi be mærdome mæqruq dær zæʔfhɑ væ nɑɑɡɑhihɑ bærɑje sɑxtæne dʒɑmeʔei roʃæntær komæki kærde bɑʃæd. dolætɑbɑdi dær « kælidær » æsɑse kɑre xod rɑ bær pɑjeje zendeɡi bæxʃi æz mærdome forudæste xorɑsɑn dær dorei æz tɑrixe irɑn væ sɑlhɑje miɑneje dæheje si væ dærɡirihɑje in mærdom bɑ dʒæbre tæbiʔæte xæʃen væ ærbɑbɑn væ noʔe morɑvedeʃɑn bɑ hokumæt bænɑ næhɑde æst. u dær in æsær bɑ tærsime noʔe koneʃ væ vɑkoneʃhɑje dʒɑmeʔeje æʃɑjeri væ rustɑi be rujdɑdhɑ væ hævɑdes væ ʔæjɑn sɑxtæne zæʔfhɑ væ qodræthɑjeʃɑn neʃɑn midæhæd ke tʃeɡune dær tule tɑrix æz dele hæmin ræʔijæt, mærdomɑni sær be ʃureʃ bærɑværdeænd væ ælæjhe zolm væ dʒure zæmɑne be setiz bærxɑsteænd, væli dærnæhɑjæt be xɑtere dʒæhle dʒɑmeʔe væ nɑɑɡɑhi xod væ æʃrɑf nædɑʃtæn be æbʔɑde moxtælef ɑntʃe ændʒɑm midæhænd, mæhkum be ʃekæst væ nɑkɑmiænd. vædʒh diɡær romɑn « kælidær », neʃɑn dɑdæne tæsviri æz ʃærɑjet, moqeʔijæt væ tæʃænnodʒe ozɑʔe sjɑsiː keʃvær væ dʒonbeʃhɑist ke dær dæheje si æz suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt be qæsde tæhævvol dær nezɑme sjɑsiː bɑ ʃoʔɑrhɑi næzir edɑlæt, hoquqe kɑrɡær væ dehqɑne sær bærɑværde bud ke dærnæhɑjæt hæm be xɑtere dærnæzær næɡereftæne moqeʔijæte zæmɑni, mækɑni, ʃenɑxte qælæt væ dærke ɑqeʃte be tævæhhome særdæmdɑrɑne ɑnhɑ næsæbte be dʒonbeʃhɑje enqelɑbi væ nɑhæmɑhænɡ budæne bærxi æz ɑrmɑnhɑ væ ʃoʔɑrhɑje ɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑje be ʃeddæte tʃeft væ bæstdɑre fekri, færhænɡi væ edʒtemɑʔi mærdome mæhkum be ʃekæst ʃodænd. tæsvire monʔækesʃode æz inɡune dʒonbeʃhɑ nɑxodɡɑh mɑ rɑ molzæm be mozeʔɡiri dær qebɑle ɑnhɑ mikonæd. in tæsvire ɑʃkɑrɑ neʃɑn midæhæd ke inɡune dʒonbeʃhɑ bedune hæmnævɑi mærdomi ke modɑm æz ɑn dæm mizædænd, dær zæmɑnei nɑ sɑzeɡɑr bɑ tæhævvolɑti ke odʒʃɑn æz mænbæʔ væ mænʃæʔe dærhɑl forukeʃ kærdæn bud, tænhɑ tævɑnestænd sɑze xod rɑ bezænænd. dær « kælidær » in mozue biʃtær æz xelɑle fæʔɑlijæthɑje hezbe tude væ piʃine væ tædʒrobiɑte zisteje nevisænde dær jeki æz in ɡoruhhɑ bɑznæmɑi ʃode æst. æz in dʒæhæt mitævɑn romɑn rɑ æsæri dovædʒhi dɑnest ke dær bæxʃe æsli ɑn be zendeɡi mærdome rustɑneʃin væ æʃɑjer væ sær bærɑværdæne jek qæhremɑne ʃureʃi æz dele mærdom be nɑme ɡolmohæmmæd pærdɑxte miʃævæd væ bæxʃe diɡær niz be fæʔɑlijæthɑje hezbi ælæjhe hɑkemijæte sjɑsiː zæmɑn dær dʒɑmeʔei ke hænuz tærs æz hɑkem væ ærbɑb, mehvære tæmɑm nɑkɑmihɑje mærdomʃɑn æst, mipærdɑzæd. qæhremɑn « kælidær » ɡolmohæmmæd æst ke piʃeæʃ ɡælledɑrist væ riʃeæʃ mæqzube ʃɑhɑn væ hokmrɑnɑn. u jeki æz hæmɑn ʃæxsijæthɑje ʃureʃist ke zɑheræn dorɑnʃɑn be sær reside væ be ɡofteje nevisænde, ɡolmohæmmæd ɑxærinʃɑn æst. mehvære dɑstɑn bær pɑjeje koneʃhɑ væ ræftɑrhɑje u ostovɑr ʃode, u bɑjæd dær væzʔijæte xoʃksɑli væ bezæmreɡi ɡusfændɑn væ ɑʃofteɡi zisti væ rævɑni xɑnevɑde bærɑje edɑmeje hæjɑt væʔliræqm mejle zɑti væ tærbijæte xɑnevɑdeɡiæʃ dæste tælæb væ hemɑjæt be suj ærbɑbɑn væ mobɑʃerɑne derɑz konæd væ æz hæmindʒɑst ke toxme mobɑreze bɑ xɑnhɑje motekæbber væ zɑlem væ hækumæte bitæfɑvot be særneveʃte heqɑrætbɑre mærdom dær dele u kɑʃte miʃævæd, tɑ bɑ edɑme væ ɡostæreʃe in setize nɑbærɑbær væ ʃureʃe mæhælli ælæjhe zolm, pɑjɑni terɑʒik bærɑjæʃ ræqæm bexord. dær « kælidær » tæmɑm ʃæxsijæthɑje porteʔdɑde dɑstɑn, rændʒur væ qæmbɑr æz ʃeddæte dærde fæqr væ tærs æz bɑxtæne mɑl væ zendeɡiænd væ hæmin ɑnhɑ rɑ ensɑnhɑi duru, moteqælleb væ mæʃkuk bɑr ɑværde æst. nevisændeje romɑn bɑ æʔlæm væ ɑɡɑhi æz zæmɑn væ zæmɑneje xod bɑ færɑhæm ɑværdæne moqeʔijæthɑje bohrɑni moteʔædded væ pej dær pej bærɑje ʃæxsijæthɑjæʃ, ɑnhɑ rɑ dær romɑnæʃ pærværeʃ midæhæd væ dær bæstære hæmin ʃærɑjet æst ke ɑnhɑ be moqɑbele væ keʃmækeʃi kɑhænde væ dæruniʃode tærqib miʃævænd ke dær ɑqɑz be næzær miresæd xoʃksɑli væ nædɑri bɑʔes væ bɑni ɑn æst, æmmɑ nevisænde bɑ foruræftæn dær pæslehɑje zehni ʃæxsijæthɑje behæmbɑfteʃodeæʃ væ bɑ morure viʒeɡihɑje næhofte dær sereʃte ɑnhɑ, neʃɑnehɑje in fæqr væ tirebæxti rɑ dær dele hezɑrɑn sɑle zendeɡi væ tɑrix væ færhænɡe in mærdom dʒæstvædʒu mikonæd, ɡui ɑnɑn in ʃiveje zendeɡi rɑ ke hæmvɑre bɑ nædɑri væ fælɑkæt væ sijæhruzi hæmrɑh bude æst, æz ædʒdɑde hezɑrsɑleje xod be ers bordeænd. mɑdʒærɑje æsli « kælidær » næborde mærdomi tusærixorde væ xuɡerefte bɑ setæme ærbɑbɑn væ hɑkemijæt æst. dær tʃenin ʃærɑjeti qæhremɑne dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑnzædeje mærdom ke dærbedær be donbɑle nɑdʒi miɡærdænd tɑ hæqqe ɑnhɑ rɑ æz ærbɑbɑne zɑlem beɡiræd, hærekæthɑje toqjɑnɡerɑnei dær hemɑjæt æz mærdom væ moqɑbele bɑ ærbɑbɑn væ melɑkɑn væ niruhɑje æmnijæti ændʒɑm midæhæd ke bɑ væzʔijæte doɡɑne væ ɑʃofteje niruhɑje dærune hokumæt be xɑterdæstebændihɑje sjɑsiː hæmzæmɑn ʃode æst ke ʃɑjæd be hæmin dælil dær in moqeʔijæt u hejbæti biʃ æz hædde jek qæhremɑne mæhælli pejdɑ mikonæd, ɑntʃenɑn ke diɡræhæme dʒɑj xorɑsɑn, « ɡolmohæmmæd kælmiʃi » rɑ be nɑm væ mærɑm miʃenɑsænd væ mærdome dɑstɑn, sælæhʃurihɑjæʃ rɑ bɑ ɑb væ tɑb dær kutʃehɑ væ bɑzɑr væ pæstuje xɑnehɑ petʃ petʃ mikonænd. ɑntʃenɑnke ɡolmohæmmæd ke dær ebtedɑ jek mærde rustɑi mæʔmuli bɑ dʒosse væ hejbæti lɑqær væ sereʃt væ tæbiʔætie sæxtkuʃ, æhle xɑne væ zendeɡi moʔærrefi ʃode bud, dær edɑme ʃærɑjet bærɑjæʃ be ɡunei ræqæm mixord ke be nɑɡɑh væ nɑɑɡɑh rɑhi dʒoz berɑfrɑʃtæne bejræq særkeʃi bɑ hokumæt væ ærbɑbɑn nemijɑbæd. dær hæmin mæsir æst ke nevisænde bɑ æsir kærdæne u dær moqeʔijæthɑje xɑs be kænkɑʃ dær zehne u mipærdɑzæd væ nɑʃenɑxtetærin æfkɑr væ tævæhhomɑt væ doɡɑneɡihɑje tʃenin færdi bɑ færhænɡ væ piʃe væ tæbɑr væ tɑrixi moʃæxxæs rɑ bærɑje moxɑtæbæʃ revɑjæt mikonæd. u dær ʃærɑjeti sæxt qærɑr ɡerefte, tʃenɑn ke mædʒbur miʃævæd bærɑje hefze nɑmus væ dʒɑne xod, do mæʔmure hokumæt rɑ bekeʃæd. æz in pæse u be xɑtere ræftɑrhɑje jɑqimæneʃɑneje xod æz dʒomle kæʃtæne mæʔmurine hokumæt væ sepæs ɡorixtæn æz zendɑn pærɑntezbæste be hejbæte jek ʃureʃi dæræmiɑjæd ke ælbætte nɑdʒi væ dæstɡire mærdom niz hæst. u æɡærtʃe ɡɑh bɑ xɑnhɑ væ mæʔmurɑne hokumæti bær sære jek sofre mineʃinæd, æmmɑ hæmzæmɑne pænɑhɡɑh mærdome leʃode æz dʒure melɑkɑn væ hokumæt niz hæst. dær ejne inke qæhremɑn væ hɑmi mærdome særkubʃode æst væ dær ræftɑrhɑjæʃ dær moqeʔijæthɑje bohrɑni qɑteʔ æst, æmmɑ hæmzæmɑne zehnæʃ dærɡire tærdidhɑje virɑnkonænde hæm hæst, æmmɑ bɑ edɑme jɑftæne revɑjæt « kælidær » ʃæxsijæti tɑze bɑ nɑme « sættɑr » bærɑje ræhɑi u æz tærdidi ke dær edɑme dɑdæne rɑh bær dʒɑne ɡolmohæmmæde mostoli ʃode, vɑrede dɑstɑn miʃævæd, tɑ mobɑrezeje por æz sænɡlɑxe ɡolmohæmmæd ælæjhe dʒæhl væ setæme hɑkemɑn væ ærbɑbɑn edɑme jɑbæd. bɑ vɑred ʃodæne sættɑr be mɑdʒærɑ, romɑn be bɑznæmɑi mobɑrezɑte ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæt væ ʃureʃhɑje mæhælli væ tærsime moqeʔijæt væ særneveʃte inɡune mobɑrezɑt niz næqbi ɡælleɑmiz mizænæd væ dær edɑme nevisænde bɑ tævædʒdʒoh be piʃineje xod væ ɑʃnɑiæʃ bɑ hezbe tude bɑ dæmidæne ruhe mobɑreze be ʃiveje xod dʒærijɑne dɑstɑn rɑ ævæz mikonæd. sættɑre pineduz kæsist ke qæsd dɑræd nɑrezɑjæti dehqɑnɑn væ rustɑiɑn æz væzʔijæte modʒud rɑ ke ærmæqɑni dʒoz fæqr væ tænɡdæsti bærɑjeʃɑn nædɑʃte, be suræte dʒonbeʃhɑje dehqɑni dærɑværd væ be in tæriqe in dʒonbeʃhɑ rɑ be hærekæthɑje sɑxtɑrmænde ɡoruhhɑje moxɑlefe hokumæt æz dʒomle hezbe tude pejvænd bezænæd. be sorɑqe qæhremɑn « kælidær » mirævæd væ bɑ u hæmrɑh væ hæmsɑz miʃævæd. æɡærtʃe dær in rɑh be movæffæqijæthɑi hæm miresæd, æmmɑ dær næhɑjæt be xɑtere tærse tæʔmiqjɑfte væ riʃedævɑnæde dær dele mærdom væ hæmtʃenin jekpɑrtʃe ʃodæne hokumæt væ qælʔ væ qæmʔe moxɑlefɑn be vɑseteje obɑʃ, reʃtehɑje sættɑr pænbe miʃævæd væ hezb niz be dælile ræftɑrhɑje nɑmoteʔɑdel, zæʔfhɑje sɑxtɑri væ nædɑʃtæne dærke dorost æz dʒɑmeʔe særkub miʃævæd. sættɑr bɑ didæne in ælɑjæm bedune tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje æʔzɑje bɑlɑdæsti hezbe biʃ æz piʃ xod rɑ be ɡolmohæmmæde næzdik mikonæd væ nevisændee ɡui be in næhv mixɑhæd ɑbe pɑki bær ruje dæste æhzɑbi berizæd ke qæsde tæhævvole dʒɑmeʔe bedune ʃenɑxte doroste ɑn rɑ dɑʃtænd, ʃɑjæd be hæmin xɑter æst ke sættɑr bɑ inke dær tule dɑstɑne ʃæxsijæti moʔmen be ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje hezb moʔærrefi ʃode, tæbliq kærde væ ʃekændʒe ʃode, dær næhɑjete bɑz hæm tʃɑre rɑ dær hæmrɑhi bɑ jek jɑqi væ særkeʃ mibinæd! tɑ hæmrɑh ɡolmohæmmæd ke dær mjɑne kuh bɑ niruhɑje hækumæte dærɡir ʃode, ʃæhidvɑr væ dær hɑli ke eʃq be zendeɡi dær u modʒ mizænæd, koʃte ʃævæd. ʃɑjæd nevisænde æz be pɑjɑn berædne romɑnæʃ bɑ tʃenin særændʒɑme terɑʒiki xɑste æst be noʔi be tænhɑ budæne kæsɑni ke xodɑɡɑh væ nɑxodɑɡɑh be mobɑreze ælæjhe zolm væ estebdɑde nezɑme feʔodɑli væ hokumæt eqdɑm kærdeænd, sehhe beɡozɑræd. ɡui nevisænde dær « kælidær » be donbɑle noʔi xodɑɡɑhi dær bejne mærdom miɡærdæd væ nemijɑbæd. be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, jeki æz mæfɑhime æsli ke dolætɑbɑdi dær romɑne xod sæxt be donbɑle ɑn bude, ɡuʃzæd kærdæne in mæsʔæle æst ke hær hærekæti bærɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe be xodɑɡɑhi mærdome ɑn dʒɑmeʔe nijɑz dɑræd ɑɡɑhii ke mærdom rɑ æz tærshɑ, ʃækhɑ, xorɑfehɑ, hæsædhɑ væ bɑværhɑje hezɑrsɑle ræhɑ konæd. in mæfɑhim mozuɑti hæstænd ke modɑm dær romɑn « kælidær » æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ dær hokme tækɡuihɑ væ qezɑvæthɑje rɑvi dɑnɑje kol ɡofte miʃævænd. nevisænde be tɑrixe næqb mizænæd, tɑrix væ fælsæfe rɑ mikɑved, ʃeʔr mixɑnd væ æz pæse zehn væ zæbɑne ɑdæmhɑjæʃ eʔterɑze xod rɑ be væzʔijæte modʒud ebrɑz mikonæd. sɑxtɑrhɑje hærdʒ væ mærdʒe sjɑsiː, zædubændhɑje ærbɑbɑn bɑ mæʔmurɑne dolæti rɑ miʃekɑfæd. u bɑ xælqe moqeʔijæthɑje moteʔædded æz xelɑle ræftɑrhɑ, koneʃhɑ væ æksolæmælhɑ neɡɑh ɑnɑn rɑ næsæbte be zendeɡi, mæzhæb, hokumæt, zolm, qodræt, kɑr væ hærekæthɑje edʒtemɑʔi ʔæjɑn misɑzæd væ bɑ rujkærdi ɑqeʃte be særzæneʃ væ enteqɑd æz bɑværhɑ, ræftɑrhɑ, tærshɑ, bimhɑ, omidhɑ, ɑrezuhɑ, tæʃviʃhɑ væ zæʔfhɑje mærdomæʃ dær movɑdʒehe bɑ hærɡune dʒonbeʃe dehqɑni dær ruzɡɑri ke dær sære bærxi hævɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔe oftɑde bud, pærde beræmjedɑræd. u be ʃekli sɑzeɡɑr bɑ rævænde kolli dɑstɑn æz dʒoziitærin mæsɑʔele zendeɡi mærdom dɑstɑnæʃ næɡozæʃte æst væ bɑ neɡɑhi hæmedʒɑnebeneɡær væ noʔe ʃenɑxtæʃ æz dʒɑmeʔeje rustɑi tælɑʃe zjɑdi kærde tɑ ælɑve bær tosif kærdæne næhveje væ dʒozʔijɑte zendeɡi mærdom tæsvire roʃæni æz moqeʔijæte edʒtemɑʔi, færhænɡi væ mæʔiʃæti dʒɑmeʔeje irɑni dær dæheje si, noʔe ertebɑte ɑnɑn væ dærɡirihɑjeʃɑn bɑ hokumæt væ xævɑnin, piʃe tʃeʃme moxɑtæb beɡoʃɑjæd væ dær zemn be riʃejɑbi ræftɑrhɑje mærdom dær in dʒɑmeʔe bepærdɑzæd. kɑri ke be ezʔɑne besjɑri æz montæqedɑne dʒeddi ædæbijɑt be xɑtere tosifhɑje roʃæn væ tæsvirsɑzihɑje bibædil æz ɑn særbolænd birun ɑmæde æst be ɡunei ke be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft, tæsvirhɑi xælqʃode æz zendeɡi, noʔe monɑsebɑte rustɑiɑn væ æʃɑjer væ ʃekle bærxorde ɑnhɑ bɑ xævɑnin væ ærbɑbɑn dær in æsær dær tɑrixe ædæbijɑte irɑne bibædil æst. « kælidær » por æz tæsvir væ sæhne væ movɑdʒehehɑje ensɑn væ tæbiʔæt æst. nevisændeje dɑstɑn be ʃiveje xod vɑqeʔijjɑt rɑ dær hæm miɑmizd væ sæhnehɑ rɑ piʃ mibæræd. u ɡɑh dær dʒɑj dʒɑj dɑstɑn væ dær tosife roxdɑdhɑ væ keʃmækeʃhɑje dæruni væ biruni be omqe ʃæxsijæthɑjæʃ nofuz mikonæd tɑ riʃeje ræftɑrhɑ rɑ vɑkɑvi konæd væ ɡɑh bɑ tækɡuihɑje tulɑni æz zæbɑne ʃæxsijæthɑ be tosif væ setɑjeʃe kɑr, eʃq væ dʒænɡ væ hær ɑntʃe hɑsele jek zendeɡist, mipærdɑzæd væ tosifhɑi nɑb væ xiɑlænɡiz æz zendeɡi væ setiz bɑ tæbiʔæte nɑ sɑzeɡɑr erɑʔe midæhæd. u dær « kælidær » æz hæmetʃiz miɡujæd. æz zæbɑne divɑrhɑje qælʔehɑ, sænɡhɑ væ kuhhɑ, biɑbɑn væ ɡiɑhɑne xodro væ tækoftɑde dær zæminhɑje kæviri væ ertebɑte ɑn bɑ noʔe mæʔiʃæte mærdom moqeʔijæti idʒɑd mikonæd tɑ neʃɑni bɑʃæd æz dʒedɑle hæmiʃeɡi ensɑn bɑ tæbiʔæte xæʃene ætrɑfæʃ dʒedɑli ke dær særtɑsær « kælidær », æz tæbiʔæt bɑ mærdom, dehqɑn bɑ ærbɑb væ kædxodɑ væ hokumæt bɑ mærdome modʒ mizænæd. ɡɑh be zehne ʃæxsijæthɑjæʃ vɑred miʃævæd væ dʒodɑje æz rævænde qesse pɑj mæfɑhim væ mæzɑmine fælsæfi væ tɑrixi rɑ dær mɑdʒærɑhɑe bɑz mikonæd væ dær tækɡuihɑje modɑvemæʃ hær dʒɑ ke mædʒɑli jɑbæd, ræddepɑje neɡɑh, eʔterɑz væ soʔɑle xod rɑ be in mæqulɑte bonjɑdi be dʒɑ miɡozɑræd. færzɑde ɡomɑr, xæbærneɡɑre isnɑ entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n«کلیدر» رمانی است دربارهی آگاهی و ناخودآگاهی در جامعهای سرکوبشده. مردمش با اینکه قهرمانپرورند، اما ترسی چندینقرنه در وجودشان رخنه کرده است. آنچنان که در نهایت آنها را به تنها گذاشتن قهرمانشان مجبور میکند. «کلیدر» گویا خودآگاهی قهرمان گمشدهی جامعه و نویسندهی 73 سالهی امروز ماست. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جلد اول «کلیدر» در سال 1357 منتشر شد و به این ترتیب امسال 35 سالگی بلندترین رمان فارسی است. همچنین حدود 30 سال از انتشار مجموعه کامل «کلیدر» میگذرد؛ رمانی که تا به حال تقریبا 25 بار تجدید چاپ شده و کتابها و نقدهای زیادی دربارهی آن نوشته شده است. این کتاب پس از «در جستوجوی زمان از دسترفته»ی مارسل پروست به عنوان دومین رمان بلند دنیا در سایت ویکیپدیا معرفی شده است. «کلیدر» را میتوان از وفادارترین متنها به ادبیات کهن و همچنین منعکسکنندهی صادق رفتار و سکنات و خلقیات مردم و جامعهی ایران دانست.\n\n\n\nبه زعم بسیاری از منتقدان، «کلیدر» جدای از مسألهی زیباییشناسی رمان و شیوهی داستانپردازی و ساختار روایی آن، نقشی مهم در حوزهی رفتارشناسی، جامعهشناسی و حتا روانشناسی ما ایرانیان دارد؛ آنچنان که به باور بسیاری از خوانندگان «کلیدر» و منتقدانش، در این اثر، بیشمار ویژگی مختلف رفتاری، فرهنگی، اجتماعی ایرانیان در قالب شخصیتهای داستانی بازنمایی شده است. از اینرو، کتاب تصویری جامع از جامعهی ایران در دورهای از تاریخ نه چندان دور شده که خالقش توانسته با نگاهی انتقادی و لحنی سرزنشگرانه به اعماق روح و ژرفاژرف روان آدمهایش رخنه کند؛ تا شاید در پس فراز و نشیبهای لغزان زندگی بخشی از جامعهی در راه گذار، دردها و ضعفهای جمعی و فردیمان را نشانمان دهد. بلکه شاید روزی به مردم مغروق در ضعفها و ناآگاهیها برای ساختن جامعهای روشنتر کمکی کرده باشد.\n\n\n\n\n\n\nدولتآبادی در «کلیدر» اساس کار خود را بر پایهی زندگی بخشی از مردم فرودست خراسان در دورهای از تاریخ ایران و سالهای میانهی دههی 30 و درگیریهای این مردم با جبر طبیعت خشن و اربابان و نوع مراودهشان با حکومت بنا نهاده است. او در این اثر با ترسیم نوع کنش و واکنشهای جامعهی عشایری و روستایی به رویدادها و حوادث و عیان ساختن ضعفها و قدرتهایشان نشان میدهد که چگونه در طول تاریخ از دل همین رعیت، مردمانی سر به شورش برآوردهاند و علیه ظلم و جور زمانه به ستیز برخاستهاند، ولی درنهایت به خاطر جهل جامعه و ناآگاهی خود و اشراف نداشتن به ابعاد مختلف آنچه انجام میدهند، محکوم به شکست و ناکامیاند.\n\n\n\nوجه دیگر رمان «کلیدر»، نشان دادن تصویری از شرایط، موقعیت و تشنج اوضاع سیاسی کشور و جنبشهایی است که در دههی 30 از سوی گروههای مخالف حکومت به قصد تحول در نظام سیاسی با شعارهایی نظیر عدالت، حقوق کارگر و دهقان سر برآورده بود که درنهایت هم به خاطر درنظر نگرفتن موقعیت زمانی، مکانی، شناخت غلط و درک آغشته به توهم سردمداران آنها نسبت به جنبشهای انقلابی و ناهماهنگ بودن برخی از آرمانها و شعارهای آنان با ساختارهای به شدت چفت و بستدار فکری، فرهنگی و اجتماعی مردم محکوم به شکست شدند. تصویر منعکسشده از اینگونه جنبشها ناخودگاه ما را ملزم به موضعگیری در قبال آنها میکند. این تصویر آشکارا نشان میدهد که اینگونه جنبشها بدون همنوایی مردمی که مدام از آن دم میزدند، در زمانهای ناسازگار با تحولاتی که اوجشان از منبع و منشأ درحال فروکش کردن بود، تنها توانستند ساز خود را بزنند. در «کلیدر» این موضوع بیشتر از خلال فعالیتهای حزب توده و پیشینه و تجربیات زیستهی نویسنده در یکی از این گروهها بازنمایی شده است. از این جهت میتوان رمان را اثری دووجهی دانست که در بخش اصلی آن به زندگی مردم روستانشین و عشایر و سر برآوردن یک قهرمان شورشی از دل مردم به نام گلمحمد پرداخته میشود و بخش دیگر نیز به فعالیتهای حزبی علیه حاکمیت سیاسی زمان در جامعهای که هنوز ترس از حاکم و ارباب، محور تمام ناکامیهای مردمشان است، میپردازد.\n\n\n\nقهرمان «کلیدر» گلمحمد است که پیشهاش گلهداری است و ریشهاش مغضوب شاهان و حکمرانان. او یکی از همان شخصیتهای شورشی است که ظاهرا دورانشان به سر رسیده و به گفتهی نویسنده، گلمحمد آخرینشان است. محور داستان بر پایهی کنشها و رفتارهای او استوار شده، او باید در وضعیت خشکسالی و بزمرگی گوسفندان و آشفتگی زیستی و روانی خانواده برای ادامهی حیات وعلیرغم میل ذاتی و تربیت خانوادگیاش دست طلب و حمایت به سوی اربابان و مباشران دراز کند و از همینجاست که تخم مبارزه با خانهای متکبر و ظالم و حکومت بیتفاوت به سرنوشت حقارتبار مردم در دل او کاشته میشود، تا با ادامه و گسترش این ستیز نابرابر و شورش محلی علیه ظلم، پایانی تراژیک برایش رقم بخورد.\n\n\n\nدر «کلیدر» تمام شخصیتهای پرتعداد داستان، رنجور و غمبار از شدت درد فقر و ترس از باختن مال و زندگیاند و همین آنها را انسانهایی دورو، متقلب و مشکوک بار آورده است. نویسندهی رمان با علم و آگاهی از زمان و زمانهی خود با فراهم آوردن موقعیتهای بحرانی متعدد و پی در پی برای شخصیتهایش، آنها را در رمانش پرورش میدهد و در بستر همین شرایط است که آنها به مقابله و کشمکشی کاهنده و درونیشده ترغیب میشوند که در آغاز به نظر میرسد خشکسالی و نداری باعث و بانی آن است، اما نویسنده با فرورفتن در پسلههای ذهنی شخصیتهای بههمبافتهشدهاش و با مرور ویژگیهای نهفته در سرشت آنها، نشانههای این فقر و تیرهبختی را در دل هزاران سال زندگی و تاریخ و فرهنگ این مردم جستوجو میکند، گویی آنان این شیوهی زندگی را که همواره با نداری و فلاکت و سیهروزی همراه بوده است، از اجداد هزارسالهی خود به ارث بردهاند. \n\n\n\nماجرای اصلی «کلیدر» نبرد مردمی توسریخورده و خوگرفته با ستم اربابان و حاکمیت است. در چنین شرایطی قهرمان داستان با توجه به شرایط بحرانزدهی مردم که دربهدر به دنبال ناجی میگردند تا حق آنها را از اربابان ظالم بگیرد، حرکتهای طغیانگرانهای در حمایت از مردم و مقابله با اربابان و ملاکان و نیروهای امنیتی انجام میدهد که با وضعیت دوگانه و آشفتهی نیروهای درون حکومت به خاطردستهبندیهای سیاسی همزمان شده است که شاید به همین دلیل در این موقعیت او هیبتی بیش از حد یک قهرمان محلی پیدا میکند، آنچنان که دیگرهمه جای خراسان، «گلمحمد کلمیشی» را به نام و مرام میشناسند و مردم داستان، سلحشوریهایش را با آب و تاب در کوچهها و بازار و پستوی خانهها پچ پچ میکنند. آنچنانکه گلمحمد که در ابتدا یک مرد روستایی معمولی با جثه و هیبتی لاغر و سرشت و طبیعتی سختکوش، اهل خانه و زندگی معرفی شده بود، در ادامه شرایط برایش به گونهای رقم میخورد که به ناگاه و ناآگاه راهی جز برافراشتن بیرق سرکشی با حکومت و اربابان نمییابد. در همین مسیر است که نویسنده با اسیر کردن او در موقعیتهای خاص به کنکاش در ذهن او میپردازد و ناشناختهترین افکار و توهمات و دوگانگیهای چنین فردی با فرهنگ و پیشه و تبار و تاریخی مشخص را برای مخاطبش روایت میکند. او در شرایطی سخت قرار گرفته، چنان که مجبور میشود برای حفظ ناموس و جان خود، دو مأمور حکومت را بکشد. از این پس او به خاطر رفتارهای یاغیمنشانهی خود (از جمله کشتن مأمورین حکومت و سپس گریختن از زندان) به هیبت یک شورشی درمیآید که البته ناجی و دستگیر مردم نیز هست. او اگرچه گاه با خانها و مأموران حکومتی بر سر یک سفره مینشیند، اما همزمان پناهگاه مردم لهشده از جور ملاکان و حکومت نیز هست. در عین اینکه قهرمان و حامی مردم سرکوبشده است و در رفتارهایش در موقعیتهای بحرانی قاطع است، اما همزمان ذهنش درگیر تردیدهای ویرانکننده هم هست، اما با ادامه یافتن روایت «کلیدر» شخصیتی تازه با نام «ستار» برای رهایی او از تردیدی که در ادامه دادن راه بر جان گلمحمد مستولی شده، وارد داستان میشود، تا مبارزهی پر از سنگلاخ گلمحمد علیه جهل و ستم حاکمان و اربابان ادامه یابد. \n\n\n\nبا وارد شدن ستار به ماجرا، رمان به بازنمایی مبارزات گروههای مخالف دولت و شورشهای محلی و ترسیم موقعیت و سرنوشت اینگونه مبارزات نیز نقبی گلهآمیز میزند و در ادامه نویسنده با توجه به پیشینهی خود و آشناییاش با حزب توده با دمیدن روح مبارزه به شیوهی خود جریان داستان را عوض میکند. ستار پینهدوز کسی است که قصد دارد نارضایتی دهقانان و روستاییان از وضعیت موجود را که ارمغانی جز فقر و تنگدستی برایشان نداشته، به صورت جنبشهای دهقانی درآورد و به این طریق این جنبشها را به حرکتهای ساختارمند گروههای مخالف حکومت از جمله حزب توده پیوند بزند. به سراغ قهرمان «کلیدر» میرود و با او همراه و همساز میشود. اگرچه در این راه به موفقیتهایی هم میرسد، اما در نهایت به خاطر ترس تعمیقیافته و ریشهدوانده در دل مردم و همچنین یکپارچه شدن حکومت و قلع و قمع مخالفان به واسطهی اوباش، رشتههای ستار پنبه میشود و حزب نیز به دلیل رفتارهای نامتعادل، ضعفهای ساختاری و نداشتن درک درست از جامعه سرکوب میشود. ستار با دیدن این علایم بدون توجه به هشدارهای اعضای بالادستی حزب بیش از پیش خود را به گلمحمد نزدیک میکند و نویسنده گویی به این نحو میخواهد آب پاکی بر روی دست احزابی بریزد که قصد تحول جامعه بدون شناخت درست آن را داشتند، شاید به همین خاطر است که ستار با اینکه در طول داستان شخصیتی مؤمن به آرمانها و ارزشهای حزب معرفی شده، تبلیغ کرده و شکنجه شده، در نهایت باز هم چاره را در همراهی با یک یاغی و سرکش میبیند! تا همراه گلمحمد که در میان کوه با نیروهای حکومت درگیر شده، شهیدوار و در حالی که عشق به زندگی در او موج میزند، کشته شود. شاید نویسنده از به پایان بردن رمانش با چنین سرانجام تراژیکی خواسته است به نوعی به تنها بودن کسانی که خودآگاه و ناخودآگاه به مبارزه علیه ظلم و استبداد نظام فئودالی و حکومت اقدام کردهاند، صحه بگذارد. گویی نویسنده در «کلیدر» به دنبال نوعی خودآگاهی در بین مردم میگردد و نمییابد.\n\n\n\nبه جرأت میتوان گفت، یکی از مفاهیم اصلی که دولتآبادی در رمان خود سخت به دنبال آن بوده، گوشزد کردن این مسأله است که هر حرکتی برای تحول در جامعه به خودآگاهی مردم آن جامعه نیاز دارد؛ آگاهیای که مردم را از ترسها، شکها، خرافهها، حسدها و باورهای هزارساله رها کند. این مفاهیم موضوعاتی هستند که مدام در رمان «کلیدر» از زبان شخصیتها در حکم تکگوییها و قضاوتهای راوی دانای کل گفته میشوند. نویسنده به تاریخ نقب میزند، تاریخ و فلسفه را میکاود، شعر میخواند و از پس ذهن و زبان آدمهایش اعتراض خود را به وضعیت موجود ابراز میکند. ساختارهای هرج و مرج سیاسی، زدوبندهای اربابان با مأموران دولتی را میشکافد. او با خلق موقعیتهای متعدد از خلال رفتارها، کنشها و عکسالعملها نگاه آنان را نسبت به زندگی، مذهب، حکومت، ظلم، قدرت، کار و حرکتهای اجتماعی عیان میسازد و با رویکردی آغشته به سرزنش و انتقاد از باورها، رفتارها، ترسها، بیمها، امیدها، آرزوها، تشویشها و ضعفهای مردمش در مواجهه با هرگونه جنبش دهقانی در روزگاری که در سر برخی هوای تحول در جامعه افتاده بود، پرده برمیدارد. او به شکلی سازگار با روند کلی داستان از جزییترین مسائل زندگی مردم داستانش نگذشته است و با نگاهی همهجانبهنگر و نوع شناختش از جامعهی روستایی تلاش زیادی کرده تا علاوه بر توصیف کردن نحوه و جزییات زندگی مردم تصویر روشنی از موقعیت اجتماعی، فرهنگی و معیشتی جامعهی ایرانی در دههی 30، نوع ارتباط آنان و درگیریهایشان با حکومت و خوانین، پیش چشم مخاطب بگشاید و در ضمن به ریشهیابی رفتارهای مردم در این جامعه بپردازد. کاری که به اذعان بسیاری از منتقدان جدی ادبیات به خاطر توصیفهای روشن و تصویرسازیهای بیبدیل از آن سربلند بیرون آمده است؛ به گونهای که به جرأت میتوان گفت، تصویرهایی خلقشده از زندگی، نوع مناسبات روستاییان و عشایر و شکل برخورد آنها با خوانین و اربابان در این اثر در تاریخ ادبیات ایران بیبدیل است. \n\n\n\n«کلیدر» پر از تصویر و صحنه و مواجهههای انسان و طبیعت است. نویسندهی داستان به شیوهی خود واقعیات را در هم میآمیزد و صحنهها را پیش میبرد. او گاه در جای جای داستان و در توصیف رخدادها و کشمکشهای درونی و بیرونی به عمق شخصیتهایش نفوذ میکند تا ریشهی رفتارها را واکاوی کند و گاه با تکگوییهای طولانی از زبان شخصیتها به توصیف و ستایش کار،عشق و جنگ و هر آنچه حاصل یک زندگی است، میپردازد و توصیفهایی ناب و خیالانگیز از زندگی و ستیز با طبیعت ناسازگار ارائه میدهد. او در «کلیدر» از همهچیز میگوید. از زبان دیوارهای قلعهها، سنگها و کوهها، بیابان و گیاهان خودرو و تکافتاده در زمینهای کویری و ارتباط آن با نوع معیشت مردم موقعیتی ایجاد میکند تا نشانی باشد از جدال همیشگی انسان با طبیعت خشن اطرافش؛ جدالی که در سرتاسر «کلیدر»، از طبیعت با مردم، دهقان با ارباب و کدخدا و حکومت با مردم موج میزند. گاه به ذهن شخصیتهایش وارد میشود و جدای از روند قصه پای مفاهیم و مضامین فلسفی و تاریخی را در ماجراها باز میکند و در تکگوییهای مداومش هر جا که مجالی یابد، ردپای نگاه، اعتراض و سؤال خود را به این مقولات بنیادی به جا میگذارد.\n\n\n\nفرزاد گمار، خبرنگار ایسنا\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "enfedʒɑre nɑʃi æz næʃte ɡɑz dær jek vɑhede mæskuni dær kermɑne jek koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃt. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhre kermɑn ɡoft : dær in hɑdese ke sɑʔæte do bɑmdɑde emruz be voquʔ pejvæst jek doxtære xɑnevɑde dʒɑn bɑxt væ do doxtære dʒævɑne in xɑnevɑde hæm mædʒruh ʃod. kærdi æfzud : ellæte in hɑdese dær dæste bærræsist. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "انفجار ناشی از نشت گاز در یک واحد مسکونی در کرمان یک کشته برجا گذاشت . مدیر عـامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهر کرمان گفت: در این حادثه که ساعت 2 بامداد امروز به وقوع پیوست یک دختر خانواده جان باخت و 2 دختر جوان این خانواده هم مجروح شد . کردی افزود : علت این حادثه در دست بررسی است./56"
} | enfedʒɑre nɑʃi æz næʃte ɡɑz dær jek vɑhede mæskuni dær kermɑne jek koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃt. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhre kermɑn ɡoft : dær in hɑdese ke sɑʔæte do bɑmdɑde emruz be voquʔ pejvæst jek doxtære xɑnevɑde dʒɑn bɑxt væ do doxtære dʒævɑne in xɑnevɑde hæm mædʒruh ʃod. kærdi æfzud : ellæte in hɑdese dær dæste bærræsist. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ | انفجار ناشی از نشت گاز در یک واحد مسکونی در کرمان یک کشته برجا گذاشت . مدیر عـامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهر کرمان گفت: در این حادثه که ساعت 2 بامداد امروز به وقوع پیوست یک دختر خانواده جان باخت و 2 دختر جوان این خانواده هم مجروح شد . کردی افزود : علت این حادثه در دست بررسی است./56 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: enfedʒɑre nɑʃi æz næʃte ɡɑz dær jek vɑhede mæskuni dær kermɑne jek koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃt. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhre kermɑn ɡoft : dær in hɑdese ke sɑʔæte do bɑmdɑde emruz be voquʔ pejvæst jek doxtære xɑnevɑde dʒɑn bɑxt væ do doxtære dʒævɑne in xɑnevɑde hæm mædʒruh ʃod. kærdi æfzud : ellæte in hɑdese dær dæste bærræsist. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "انفجار ناشی از نشت گاز در یک واحد مسکونی در کرمان یک کشته برجا گذاشت . مدیر عـامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهر کرمان گفت: در این حادثه که ساعت 2 بامداد امروز به وقوع پیوست یک دختر خانواده جان باخت و 2 دختر جوان این خانواده هم مجروح شد . کردی افزود : علت این حادثه در دست بررسی است./56",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mædʒles be vɑred budæne soɑl æz væzire niru ræʔj nædɑde æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri. mædʒles. soɑle væzire niru tehrɑn moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri dær nɑme ʔi be ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne enteqɑd æz næhveje bærxord bɑ mozue soɑl æz \" mædʒide nɑmdʒu \" væzire niru dær sæhne ælæni jɑdɑvær ʃod : mædʒlese mohtæræm be vɑred budæne soɑle ræʔj nædɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, \" sejjed mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" dær in nɑme xætɑb be \" æli lɑridʒɑni \" xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe ke dær in zæmine onvɑn ʃode ke mædʒles æz tozihɑte væzire qɑneʔ næʃod væ kɑrte zærd be væzir dɑdeænd, sæhih næbude væ bær xælɑfe ɑine nɑme eʔlɑm ʃode æst. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dær dʒælæse bistoʃeʃ mehrmɑh bærxælɑf ɑine nɑme dærbɑre vɑred budæne soɑle næmɑjænde ræʔj ɡiri næʃod bælke næsæbte be ezhɑrɑte væzire ræʔj ɡiri ʃod ke tæfɑvote in do ɑʃkɑr æst. vej xɑterneʃɑn kærd : qæblæn niz bærɑje eslɑhe in rævije væ montæbeq ʃodæne ræʔj ɡiri bɑ serɑhæte ɑine nɑme, nɑmehɑje moteʔæddedi be hejʔæte ræʔise tæqdim kærdeim. mirætɑdʒe oddini hæmtʃenin ɡoft : æz sædo nævædotʃɑhɑr næmɑjændee hɑzer dær mædʒles, tænhɑ hæʃtɑdohæʃt næfær moxɑlefe ezhɑrɑte væzir bude ænd væ be ebɑræti be vɑred budæne soɑle ræʔj dɑdeænd dær hɑli ke ædæde morede nijɑz bærɑje ɑn nævædohæʃt ræʔj mi bɑʃæd. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin eslɑhe in mozu bær æsɑse mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒles rɑ æz ræʔise mædʒlese xɑstɑr ʃode æst. bær in æsɑs, dær mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑmæde æst : dær suræti ke æksær næmɑjændeɡɑne hɑzer næzær be vɑred budæne soɑle næmɑjænde jɑ næmɑjændeɡɑn bedæhænd ræʔise mædʒlese movæzzæf æst mozu rɑ dʒæhæte resideɡi be ræʔise dʒomhuri erdʒɑʔ konænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistoʃeʃ",
"text": "مجلس به وارد بودن سوال از وزیر نیرو رای نداده است\n................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/1390\nسیاسی.معاون پارلمانی رییس جمهوری.مجلس.سوال وزیر نیرو\nتهران- معاون پارلمانی رییس جمهوری در نامه ای به رییس مجلس شورای اسلامی ضمن \nانتقاد از نحوه برخورد با موضوع سوال از \"مجید نامجو\" وزیر نیرو در صحن علنی \nیادآور شد: مجلس محترم به وارد بودن سوال رای نداده است.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، \"سید \nمحمدرضا میرتاج الدینی\" در این نامه خطاب به \"علی لاریجانی\" خاطرنشان کرد: آنچه \nکه در این زمینه عنوان شده که مجلس از توضیحات وزیر قانع نشد و کارت زرد به \nوزیر دادهاند، صحیح نبوده و بر خلاف آیین نامه اعلام شده است.معاون پارلمانی رییس جمهوری تصریح کرد: در جلسه 26 مهرماه برخلاف آیین نامه \nدرباره وارد بودن سوال نماینده رای گیری نشد بلکه نسبت به اظهارات وزیر رای \nگیری شد که تفاوت این دو آشکار است.وی خاطرنشان کرد: قبلا نیز برای اصلاح این رویه و منطبق شدن رای گیری با صراحت \nآیین نامه، نامههای متعددی به هیات رییسه تقدیم کردهایم.میرتاج الدینی همچنین گفت: از 194 نماینده حاضر در مجلس، تنها 88 نفر مخالف \nاظهارات وزیر بوده اند و به عبارتی به وارد بودن سوال رای دادهاند در حالی \nکه عدد مورد نیاز برای آن 98 رای می باشد.معاون پارلمانی رییس جمهوری همچنین اصلاح این موضوع بر اساس ماده 194 آیین نامه \nداخلی مجلس را از رییس مجلس خواستار شده است. \nبر این اساس، در ماده 194 آیین نامه داخلی مجلس شورای اسلامی آمده است: در \nصورتی که اکثر نمایندگان حاضر؛ نظر به وارد بودن سوال نماینده یا نمایندگان \nبدهند رییس مجلس موظف است موضوع را جهت رسیدگی به رییس جمهوری ارجاع کنند.سیام**1478**2026\n\n "
} | mædʒles be vɑred budæne soɑl æz væzire niru ræʔj nædɑde æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri. mædʒles. soɑle væzire niru tehrɑn moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri dær nɑme ʔi be ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne enteqɑd æz næhveje bærxord bɑ mozue soɑl æz " mædʒide nɑmdʒu " væzire niru dær sæhne ælæni jɑdɑvær ʃod : mædʒlese mohtæræm be vɑred budæne soɑle ræʔj nædɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, " sejjed mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini " dær in nɑme xætɑb be " æli lɑridʒɑni " xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe ke dær in zæmine onvɑn ʃode ke mædʒles æz tozihɑte væzire qɑneʔ næʃod væ kɑrte zærd be væzir dɑdeænd, sæhih næbude væ bær xælɑfe ɑine nɑme eʔlɑm ʃode æst. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dær dʒælæse bistoʃeʃ mehrmɑh bærxælɑf ɑine nɑme dærbɑre vɑred budæne soɑle næmɑjænde ræʔj ɡiri næʃod bælke næsæbte be ezhɑrɑte væzire ræʔj ɡiri ʃod ke tæfɑvote in do ɑʃkɑr æst. vej xɑterneʃɑn kærd : qæblæn niz bærɑje eslɑhe in rævije væ montæbeq ʃodæne ræʔj ɡiri bɑ serɑhæte ɑine nɑme, nɑmehɑje moteʔæddedi be hejʔæte ræʔise tæqdim kærdeim. mirætɑdʒe oddini hæmtʃenin ɡoft : æz sædo nævædotʃɑhɑr næmɑjændee hɑzer dær mædʒles, tænhɑ hæʃtɑdohæʃt næfær moxɑlefe ezhɑrɑte væzir bude ænd væ be ebɑræti be vɑred budæne soɑle ræʔj dɑdeænd dær hɑli ke ædæde morede nijɑz bærɑje ɑn nævædohæʃt ræʔj mi bɑʃæd. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin eslɑhe in mozu bær æsɑse mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒles rɑ æz ræʔise mædʒlese xɑstɑr ʃode æst. bær in æsɑs, dær mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑmæde æst : dær suræti ke æksær næmɑjændeɡɑne hɑzer næzær be vɑred budæne soɑle næmɑjænde jɑ næmɑjændeɡɑn bedæhænd ræʔise mædʒlese movæzzæf æst mozu rɑ dʒæhæte resideɡi be ræʔise dʒomhuri erdʒɑʔ konænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistoʃeʃ | مجلس به وارد بودن سوال از وزیر نیرو رای نداده است
................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/1390
سیاسی.معاون پارلمانی رییس جمهوری.مجلس.سوال وزیر نیرو
تهران- معاون پارلمانی رییس جمهوری در نامه ای به رییس مجلس شورای اسلامی ضمن
انتقاد از نحوه برخورد با موضوع سوال از "مجید نامجو" وزیر نیرو در صحن علنی
یادآور شد: مجلس محترم به وارد بودن سوال رای نداده است.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، "سید
محمدرضا میرتاج الدینی" در این نامه خطاب به "علی لاریجانی" خاطرنشان کرد: آنچه
که در این زمینه عنوان شده که مجلس از توضیحات وزیر قانع نشد و کارت زرد به
وزیر دادهاند، صحیح نبوده و بر خلاف آیین نامه اعلام شده است.معاون پارلمانی رییس جمهوری تصریح کرد: در جلسه 26 مهرماه برخلاف آیین نامه
درباره وارد بودن سوال نماینده رای گیری نشد بلکه نسبت به اظهارات وزیر رای
گیری شد که تفاوت این دو آشکار است.وی خاطرنشان کرد: قبلا نیز برای اصلاح این رویه و منطبق شدن رای گیری با صراحت
آیین نامه، نامههای متعددی به هیات رییسه تقدیم کردهایم.میرتاج الدینی همچنین گفت: از 194 نماینده حاضر در مجلس، تنها 88 نفر مخالف
اظهارات وزیر بوده اند و به عبارتی به وارد بودن سوال رای دادهاند در حالی
که عدد مورد نیاز برای آن 98 رای می باشد.معاون پارلمانی رییس جمهوری همچنین اصلاح این موضوع بر اساس ماده 194 آیین نامه
داخلی مجلس را از رییس مجلس خواستار شده است.
بر این اساس، در ماده 194 آیین نامه داخلی مجلس شورای اسلامی آمده است: در
صورتی که اکثر نمایندگان حاضر؛ نظر به وارد بودن سوال نماینده یا نمایندگان
بدهند رییس مجلس موظف است موضوع را جهت رسیدگی به رییس جمهوری ارجاع کنند.سیام**1478**2026
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mædʒles be vɑred budæne soɑl æz væzire niru ræʔj nædɑde æst................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri. mædʒles. soɑle væzire niru tehrɑn moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri dær nɑme ʔi be ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne enteqɑd æz næhveje bærxord bɑ mozue soɑl æz \" mædʒide nɑmdʒu \" væzire niru dær sæhne ælæni jɑdɑvær ʃod : mædʒlese mohtæræm be vɑred budæne soɑle ræʔj nædɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, \" sejjed mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" dær in nɑme xætɑb be \" æli lɑridʒɑni \" xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe ke dær in zæmine onvɑn ʃode ke mædʒles æz tozihɑte væzire qɑneʔ næʃod væ kɑrte zærd be væzir dɑdeænd, sæhih næbude væ bær xælɑfe ɑine nɑme eʔlɑm ʃode æst. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dær dʒælæse bistoʃeʃ mehrmɑh bærxælɑf ɑine nɑme dærbɑre vɑred budæne soɑle næmɑjænde ræʔj ɡiri næʃod bælke næsæbte be ezhɑrɑte væzire ræʔj ɡiri ʃod ke tæfɑvote in do ɑʃkɑr æst. vej xɑterneʃɑn kærd : qæblæn niz bærɑje eslɑhe in rævije væ montæbeq ʃodæne ræʔj ɡiri bɑ serɑhæte ɑine nɑme, nɑmehɑje moteʔæddedi be hejʔæte ræʔise tæqdim kærdeim. mirætɑdʒe oddini hæmtʃenin ɡoft : æz sædo nævædotʃɑhɑr næmɑjændee hɑzer dær mædʒles, tænhɑ hæʃtɑdohæʃt næfær moxɑlefe ezhɑrɑte væzir bude ænd væ be ebɑræti be vɑred budæne soɑle ræʔj dɑdeænd dær hɑli ke ædæde morede nijɑz bærɑje ɑn nævædohæʃt ræʔj mi bɑʃæd. moʔɑvene pɑrlemɑni ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin eslɑhe in mozu bær æsɑse mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒles rɑ æz ræʔise mædʒlese xɑstɑr ʃode æst. bær in æsɑs, dær mɑdde sædo nævædotʃɑhɑr ɑine nɑme dɑxeli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɑmæde æst : dær suræti ke æksær næmɑjændeɡɑne hɑzer næzær be vɑred budæne soɑle næmɑjænde jɑ næmɑjændeɡɑn bedæhænd ræʔise mædʒlese movæzzæf æst mozu rɑ dʒæhæte resideɡi be ræʔise dʒomhuri erdʒɑʔ konænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "مجلس به وارد بودن سوال از وزیر نیرو رای نداده است\n................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/1390\nسیاسی.معاون پارلمانی رییس جمهوری.مجلس.سوال وزیر نیرو\nتهران- معاون پارلمانی رییس جمهوری در نامه ای به رییس مجلس شورای اسلامی ضمن \nانتقاد از نحوه برخورد با موضوع سوال از \"مجید نامجو\" وزیر نیرو در صحن علنی \nیادآور شد: مجلس محترم به وارد بودن سوال رای نداده است.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، \"سید \nمحمدرضا میرتاج الدینی\" در این نامه خطاب به \"علی لاریجانی\" خاطرنشان کرد: آنچه \nکه در این زمینه عنوان شده که مجلس از توضیحات وزیر قانع نشد و کارت زرد به \nوزیر دادهاند، صحیح نبوده و بر خلاف آیین نامه اعلام شده است.معاون پارلمانی رییس جمهوری تصریح کرد: در جلسه 26 مهرماه برخلاف آیین نامه \nدرباره وارد بودن سوال نماینده رای گیری نشد بلکه نسبت به اظهارات وزیر رای \nگیری شد که تفاوت این دو آشکار است.وی خاطرنشان کرد: قبلا نیز برای اصلاح این رویه و منطبق شدن رای گیری با صراحت \nآیین نامه، نامههای متعددی به هیات رییسه تقدیم کردهایم.میرتاج الدینی همچنین گفت: از 194 نماینده حاضر در مجلس، تنها 88 نفر مخالف \nاظهارات وزیر بوده اند و به عبارتی به وارد بودن سوال رای دادهاند در حالی \nکه عدد مورد نیاز برای آن 98 رای می باشد.معاون پارلمانی رییس جمهوری همچنین اصلاح این موضوع بر اساس ماده 194 آیین نامه \nداخلی مجلس را از رییس مجلس خواستار شده است. \nبر این اساس، در ماده 194 آیین نامه داخلی مجلس شورای اسلامی آمده است: در \nصورتی که اکثر نمایندگان حاضر؛ نظر به وارد بودن سوال نماینده یا نمایندگان \nبدهند رییس مجلس موظف است موضوع را جهت رسیدگی به رییس جمهوری ارجاع کنند.سیام**1478**2026\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ketɑb « næsime meʔrɑdʒ » bɑ mozue tæqærrob be xodɑvænde montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ketɑbe « næsime meʔrɑdʒ » neveʃteje mæhdi qomi æz suj enteʃɑrɑte næqʃe ændiʃe be tʃɑp reside æst. be ɡofteje moællef dær piʃɡoftɑr, in ketɑb hɑsele mæsɑleʔe væ bærræsi didɡɑh qorʔɑne kærim væ æhɑdise æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste dær xosuse tæqærrobe elɑhist. hædæfe kolli tæhqiq, ʃenɑxte ævɑmel væ mævɑneʔe qorb be xodɑ væ ɑsɑre ɑn æst. in æsær dær fæslhɑje kolliɑt, mæfhumʃenɑsi tæqærrob, ævɑmele tæqærrob, mævɑneʔe tæqærrob væ ɑsɑre tæqærrob be xodɑe montæʃer ʃode æst. fæsli niz be nætidʒeɡiri extesɑs dɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکتاب «نسیم معراج» با موضوع تقرب به خداوند منتشر شد.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) کتاب «نسیم معراج» نوشتهی مهدی قمی از سوی انتشارات نقش اندیشه به چاپ رسیده است. \n\n\n\n\n\nبه گفتهی مؤلف در پیشگفتار، این کتاب حاصل مصالعه و بررسی دیدگاه قرآن کریم و احادیث ائمهی معصومین (ع) در خصوص تقرب الهی است. هدف کلی تحقیق، شناخت عوامل و موانع قرب به خدا و آثار آن است.\n\n\n\n\n\nاین اثر در فصلهای کلیات، مفهومشناسی تقرب، عوامل تقرب، موانع تقرب و آثار تقرب به خدا منتشر شده است. فصلی نیز به نتیجهگیری اختصاص داده شده است. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | ketɑb « næsime meʔrɑdʒ » bɑ mozue tæqærrob be xodɑvænde montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ketɑbe « næsime meʔrɑdʒ » neveʃteje mæhdi qomi æz suj enteʃɑrɑte næqʃe ændiʃe be tʃɑp reside æst. be ɡofteje moællef dær piʃɡoftɑr, in ketɑb hɑsele mæsɑleʔe væ bærræsi didɡɑh qorʔɑne kærim væ æhɑdise æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste dær xosuse tæqærrobe elɑhist. hædæfe kolli tæhqiq, ʃenɑxte ævɑmel væ mævɑneʔe qorb be xodɑ væ ɑsɑre ɑn æst. in æsær dær fæslhɑje kolliɑt, mæfhumʃenɑsi tæqærrob, ævɑmele tæqærrob, mævɑneʔe tæqærrob væ ɑsɑre tæqærrob be xodɑe montæʃer ʃode æst. fæsli niz be nætidʒeɡiri extesɑs dɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
کتاب «نسیم معراج» با موضوع تقرب به خداوند منتشر شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) کتاب «نسیم معراج» نوشتهی مهدی قمی از سوی انتشارات نقش اندیشه به چاپ رسیده است.
به گفتهی مؤلف در پیشگفتار، این کتاب حاصل مصالعه و بررسی دیدگاه قرآن کریم و احادیث ائمهی معصومین (ع) در خصوص تقرب الهی است. هدف کلی تحقیق، شناخت عوامل و موانع قرب به خدا و آثار آن است.
این اثر در فصلهای کلیات، مفهومشناسی تقرب، عوامل تقرب، موانع تقرب و آثار تقرب به خدا منتشر شده است. فصلی نیز به نتیجهگیری اختصاص داده شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ketɑb « næsime meʔrɑdʒ » bɑ mozue tæqærrob be xodɑvænde montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ketɑbe « næsime meʔrɑdʒ » neveʃteje mæhdi qomi æz suj enteʃɑrɑte næqʃe ændiʃe be tʃɑp reside æst. be ɡofteje moællef dær piʃɡoftɑr, in ketɑb hɑsele mæsɑleʔe væ bærræsi didɡɑh qorʔɑne kærim væ æhɑdise æʔemeje mæʔsumin ejn pærɑntezbæste dær xosuse tæqærrobe elɑhist. hædæfe kolli tæhqiq, ʃenɑxte ævɑmel væ mævɑneʔe qorb be xodɑ væ ɑsɑre ɑn æst. in æsær dær fæslhɑje kolliɑt, mæfhumʃenɑsi tæqærrob, ævɑmele tæqærrob, mævɑneʔe tæqærrob væ ɑsɑre tæqærrob be xodɑe montæʃer ʃode æst. fæsli niz be nætidʒeɡiri extesɑs dɑde ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکتاب «نسیم معراج» با موضوع تقرب به خداوند منتشر شد.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) کتاب «نسیم معراج» نوشتهی مهدی قمی از سوی انتشارات نقش اندیشه به چاپ رسیده است. \n\n\n\n\n\nبه گفتهی مؤلف در پیشگفتار، این کتاب حاصل مصالعه و بررسی دیدگاه قرآن کریم و احادیث ائمهی معصومین (ع) در خصوص تقرب الهی است. هدف کلی تحقیق، شناخت عوامل و موانع قرب به خدا و آثار آن است.\n\n\n\n\n\nاین اثر در فصلهای کلیات، مفهومشناسی تقرب، عوامل تقرب، موانع تقرب و آثار تقرب به خدا منتشر شده است. فصلی نیز به نتیجهگیری اختصاص داده شده است. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qom xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli sjɑsiː ɡerdehæmɑi mæsædʒdɑlɑqæsi ɡerdehæmɑi \" væhdæt væ jɑri mæsædʒdɑlɑqæsi \" pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh \" nɑser mækɑreme ʃirɑzi \" æz morɑdʒeʔe tæqlide dærsɑlone edʒtemɑʔɑte mædrese elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑjen pæjɑm bæjɑn kærde æst : dærtule tɑrixe eslɑme kæmtær zæmɑni be hæssɑsijæte emruz mi tævɑn jɑft tʃon zohur væ bɑlændeɡi eslɑm dær donjɑ bi sɑbeqe æst væ hær sɑl ɡoruhe zjɑdi be eslɑm moʃref mi ʃævænd pæjɑm edɑme jɑfte æst : doʃmænɑne eslɑm bɑ tekje bær qodræte ræsɑne ʔi xod tɑ mi tævɑnænd bær zædɑslɑme sæmpɑʃi væ bɑ næʃre ænvɑʔe ækɑzib mærdome donjɑ rɑ be eslɑme bædbin mi konænd ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑdɑme pæjɑm ɑværde æst : doʃmænɑn æz toroqe moxtælef bærɑje idʒɑde nefɑq dær mjɑne mosælmɑnɑn eqdɑm mi konænd væ dʒænke dɑxeli be rɑh mi ændɑzænd væ motæʔæssefɑne dær mævɑredi niz movæffæq ʃode ænd dær in pæjɑm tæʔkid ʃode æst : dɑneʃmændɑn væ noxbeɡɑne dʒæhɑne eslɑm æz ferqe hɑje moxtælef kenɑre hæm beneʃinænd væ bær osule moʃtæræke mosælmɑnɑn tekje konænd væ nɑɑɡɑhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzænd vɑxtlɑfe næzærhɑi ke qɑlebæn æz suʔee tæfɑhome nɑʃi mi ʃævæd rɑ bærtæræf næmɑjænd vej dær in pæjɑm xɑterneʃɑn sɑxte æst : emruz dæʔvæt be tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ zædudæne zænɡɑre nefræt væ bædbini væzife hæme modɑfeʔɑne eslɑm væ qorʔɑn æst væ tænhɑ æz in rɑh æst ke mi tævɑn sæfe vɑhedi dær moqɑbele doʃmænɑn idʒɑd kærd dærɑdɑme pæjɑme dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn qerɑʔæt ʃod dær in pæjɑm bær væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn tæʔkid væ æz hæme ɡoruh hɑje eslɑmi xɑste ʃod æz ændʒɑme hær æmri ke be væhdæte mosælmɑnɑn xædʃe vɑred mi konæd hæzær næmɑjænd dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær pæjɑme xod zemne tæʔkid bær væhdæte mjɑne senni væ ʃiʔe ɑværde æst : hædæfe doʃmænɑne eslɑm æz bejn berædne ezzæte mosælmɑnɑn tʃire ʃodæn bær ɑnhɑ væ be jæqmɑ berædne servæte ɑnɑn mi bɑʃæd dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi dær in ɡerdehæmɑi tærvidʒe ændiʃe dʒodɑi din æz sijɑsæt væ dʒoloɡiri æz dæstjɑbi mosælmɑnɑn be piʃræft hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin rɑ æz sijɑsæt hɑje estekbɑre dʒæhɑni nɑme borde ɑjæt ællɑh \" mohæmmædæli tæsxiri \" næʃr væ tæqvijæte ændiʃe tɑlebɑni dær æfqɑnestɑn idʒɑde ferqe hɑje tækfiri dær keʃværhɑje æræbi væ elqɑe in nokte dær mjɑne mosælmɑnɑn ke ʃiʔe væ senni doʃmæn jekdiɡær hæstænd rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje doʃmænɑne eslɑm dɑnest dær edɑme ræʔise mærkæze dʒæhɑni olume eslɑmi zemne dæʔvæte mosælmɑnɑn be væhdæt æz ændiʃmændɑne eslɑm xɑst tɑ bær ruje noqɑte moʃtæræk mjɑne mæzɑhebe eslɑmi tæʔkid konænd hodʒdʒæt oleslɑm doktor \" ælirezɑ eʔrɑfi \" ɡoft : mædɑres væ mærɑkeze hozævi ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ bærɑje tæhæqqoqe væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn neʃæst hɑje elmi dustɑne ʔi dær noqɑte moxtælef bærɡozɑr konænd dærɑdɑme in ɡerdehæmɑi ɑjæt ællɑh mohsen ærɑki væ ɑjæt ællɑh æbbɑs kæʔbi æz ostɑdɑne hoze elmije qom niz bær zæruræte hefze væhdæt mjɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi tæʔkid kærdænd væ æz olæmɑ væ dɑneʃmændɑne eslɑmi xɑstænd bɑ tekje bær ruje noqɑte moʃtæræk toteʔe hɑje tæfræqe æfkæn doʃmænɑn rɑ xonsɑ næmɑjænd in hæmɑjeʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be kɑre xod pɑjɑn dɑd dær in bæjɑnije ɑmæde æst : in dæst hɑje ɑlude reʒime sæhijunistist ke be suj mæsædʒdɑlɑqæsi væ qeble noxoste mosælmɑnɑne derɑz ʃode væ ɑʃkɑrɑ ommæte eslɑmi rɑ tæhqir væ tæhdid mi konæd dær bæxʃe diɡæri æzɑjn bæjɑnije ɑmæde æst : vodʒube ʃærʔi væ mæsʔulijæte tɑrixi næhɑde ʃode bær duʃe ɑlemɑne hokm mi konæd ændiʃmændɑne ommæte eslɑmi be dʒonbeʃ dærɑmæde væ æhdɑfe tærhe ɑmrikɑi e sæhijunisti rɑ dær mæntæqee nɑkɑm sɑzænd hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑh sie dæh",
"text": "\n \nقم - خبرگزاری جمهوری اسلامی10/12/85 \nداخلی سیاسی گردهمایی مسجدالاقصی \n گردهمایی\" وحدت و یاری مسجدالاقصی \" پنج شنبه شب با پیام حضرت آیت الله\" ناصر\nمکارم شیرازی \" از مراجع تقلید درسالن اجتماعات مدرسه علمیه امام خمینی( ره) \nقم برگزار شد \n آیت الله مکارم شیرازی دراین پیام بیان کرده است : درطول تاریخ اسلام کمتر\nزمانی به حساسیت امروز می توان یافت - چون ظهور و بالندگی اسلام در دنیا\nبی سابقه است و هر سال گروه زیادی به اسلام مشرف می شوند \n پیام ادامه یافته است : دشمنان اسلام با تکیه بر قدرت رسانه ای خود تا\nمی توانند بر ضداسلام سمپاشی و با نشر انواع اکاذیب - مردم دنیا را به اسلام \nبدبین می کنند \n آیت الله مکارم شیرازی درادامه پیام آورده است : دشمنان از طرق مختلف \nبرای ایجاد نفاق در میان مسلمانان اقدام می کنند و جنک داخلی به راه \nمی اندازند و متاسفانه در مواردی نیز موفق شده اند \n در این پیام تاکید شده است : دانشمندان و نخبگان جهان اسلام از فرقه های \nمختلف کنار هم بنشینند و بر اصول مشترک مسلمانان تکیه کنند و ناآگاهان را\nآگاه سازند واختلاف نظرهایی که غالبا از سوء تفاهم ناشی می شود را -برطرف \nنمایند \n وی در این پیام خاطرنشان ساخته است : امروز دعوت به تقریب مذاهب اسلامی \nو زدودن زنگار نفرت و بدبینی - وظیفه همه مدافعان اسلام و قرآن است و تنها\nاز این راه است که می توان صف واحدی در مقابل دشمنان ایجاد کرد \n درادامه - پیام دبیرکل حزب الله لبنان قرائت شد \n در این پیام بر وحدت میان مسلمانان تاکید و از همه گروه های اسلامی خواسته \nشد از انجام هر امری که به وحدت مسلمانان خدشه وارد می کند -حذر نمایند \n دبیرکل حزب الله لبنان در پیام خود ضمن تاکید بر وحدت میان سنی و شیعه \nآورده است : هدف دشمنان اسلام از بین بردن عزت مسلمانان - چیره شدن بر آنها\nو به یغما بردن ثروت آنان می باشد \n دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی در این گردهمایی - ترویج اندیشه \nجدایی دین از سیاست و جلوگیری از دستیابی مسلمانان به پیشرفت های علمی و\nفناوری های نوین را از سیاست های استکبار جهانی نام برد \n آیت الله\" محمدعلی تسخیری \" نشر و تقویت اندیشه طالبانی در افغانستان- \nایجاد فرقه های تکفیری در کشورهای عربی و القا این نکته در میان مسلمانان \nکه شیعه و سنی دشمن یکدیگر هستند را از دیگر برنامه های دشمنان اسلام دانست \n در ادامه - رییس مرکز جهانی علوم اسلامی ضمن دعوت مسلمانان به وحدت - از\nاندیشمندان اسلام خواست تا بر روی نقاط مشترک میان مذاهب اسلامی تاکید\nکنند \n حجت الاسلام دکتر\" علیرضا اعرافی \" گفت : مدارس و مراکز حوزوی آمادگی دارند\nتا برای تحقق وحدت میان مسلمانان - نشست های علمی دوستانه ای در نقاط مختلف \nبرگزار کنند \n درادامه این گردهمایی- آیت الله محسن اراکی و آیت الله عباس کعبی \nاز استادان حوزه علمیه قم نیز بر ضرورت حفظ وحدت میان مذاهب مختلف اسلامی \nتاکید کردند و از علما و دانشمندان اسلامی خواستند با تکیه بر روی نقاط\nمشترک - توطئه های تفرقه افکن دشمنان را خنثی نمایند \n این همایش با صدور بیانیه ای به کار خود پایان داد \n در این بیانیه آمده است : این دست های آلوده رژیم صهیونیستی است که به سوی \nمسجدالاقصی و قبله نخست مسلمانان دراز شده و آشکارا امت اسلامی را تحقیر و\nتهدید می کند \n در بخش دیگری ازاین بیانیه آمده است : وجوب شرعی و مسوولیت تاریخی نهاده \nشده بر دوش عالمان حکم می کند -اندیشمندان امت اسلامی به جنبش درآمده و\nاهداف طرح آمریکایی ـ صهیونیستی را در منطقه ناکام سازند \n 7406/550/ شبک1562 \nشماره 584 ساعت 21:57 تمام \n انتهای پیام 21-57-50 C10 \n\n\n "
} | qom xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli sjɑsiː ɡerdehæmɑi mæsædʒdɑlɑqæsi ɡerdehæmɑi " væhdæt væ jɑri mæsædʒdɑlɑqæsi " pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh " nɑser mækɑreme ʃirɑzi " æz morɑdʒeʔe tæqlide dærsɑlone edʒtemɑʔɑte mædrese elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑjen pæjɑm bæjɑn kærde æst : dærtule tɑrixe eslɑme kæmtær zæmɑni be hæssɑsijæte emruz mi tævɑn jɑft tʃon zohur væ bɑlændeɡi eslɑm dær donjɑ bi sɑbeqe æst væ hær sɑl ɡoruhe zjɑdi be eslɑm moʃref mi ʃævænd pæjɑm edɑme jɑfte æst : doʃmænɑne eslɑm bɑ tekje bær qodræte ræsɑne ʔi xod tɑ mi tævɑnænd bær zædɑslɑme sæmpɑʃi væ bɑ næʃre ænvɑʔe ækɑzib mærdome donjɑ rɑ be eslɑme bædbin mi konænd ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑdɑme pæjɑm ɑværde æst : doʃmænɑn æz toroqe moxtælef bærɑje idʒɑde nefɑq dær mjɑne mosælmɑnɑn eqdɑm mi konænd væ dʒænke dɑxeli be rɑh mi ændɑzænd væ motæʔæssefɑne dær mævɑredi niz movæffæq ʃode ænd dær in pæjɑm tæʔkid ʃode æst : dɑneʃmændɑn væ noxbeɡɑne dʒæhɑne eslɑm æz ferqe hɑje moxtælef kenɑre hæm beneʃinænd væ bær osule moʃtæræke mosælmɑnɑn tekje konænd væ nɑɑɡɑhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzænd vɑxtlɑfe næzærhɑi ke qɑlebæn æz suʔee tæfɑhome nɑʃi mi ʃævæd rɑ bærtæræf næmɑjænd vej dær in pæjɑm xɑterneʃɑn sɑxte æst : emruz dæʔvæt be tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ zædudæne zænɡɑre nefræt væ bædbini væzife hæme modɑfeʔɑne eslɑm væ qorʔɑn æst væ tænhɑ æz in rɑh æst ke mi tævɑn sæfe vɑhedi dær moqɑbele doʃmænɑn idʒɑd kærd dærɑdɑme pæjɑme dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn qerɑʔæt ʃod dær in pæjɑm bær væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn tæʔkid væ æz hæme ɡoruh hɑje eslɑmi xɑste ʃod æz ændʒɑme hær æmri ke be væhdæte mosælmɑnɑn xædʃe vɑred mi konæd hæzær næmɑjænd dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær pæjɑme xod zemne tæʔkid bær væhdæte mjɑne senni væ ʃiʔe ɑværde æst : hædæfe doʃmænɑne eslɑm æz bejn berædne ezzæte mosælmɑnɑn tʃire ʃodæn bær ɑnhɑ væ be jæqmɑ berædne servæte ɑnɑn mi bɑʃæd dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi dær in ɡerdehæmɑi tærvidʒe ændiʃe dʒodɑi din æz sijɑsæt væ dʒoloɡiri æz dæstjɑbi mosælmɑnɑn be piʃræft hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin rɑ æz sijɑsæt hɑje estekbɑre dʒæhɑni nɑme borde ɑjæt ællɑh " mohæmmædæli tæsxiri " næʃr væ tæqvijæte ændiʃe tɑlebɑni dær æfqɑnestɑn idʒɑde ferqe hɑje tækfiri dær keʃværhɑje æræbi væ elqɑe in nokte dær mjɑne mosælmɑnɑn ke ʃiʔe væ senni doʃmæn jekdiɡær hæstænd rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje doʃmænɑne eslɑm dɑnest dær edɑme ræʔise mærkæze dʒæhɑni olume eslɑmi zemne dæʔvæte mosælmɑnɑn be væhdæt æz ændiʃmændɑne eslɑm xɑst tɑ bær ruje noqɑte moʃtæræk mjɑne mæzɑhebe eslɑmi tæʔkid konænd hodʒdʒæt oleslɑm doktor " ælirezɑ eʔrɑfi " ɡoft : mædɑres væ mærɑkeze hozævi ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ bærɑje tæhæqqoqe væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn neʃæst hɑje elmi dustɑne ʔi dær noqɑte moxtælef bærɡozɑr konænd dærɑdɑme in ɡerdehæmɑi ɑjæt ællɑh mohsen ærɑki væ ɑjæt ællɑh æbbɑs kæʔbi æz ostɑdɑne hoze elmije qom niz bær zæruræte hefze væhdæt mjɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi tæʔkid kærdænd væ æz olæmɑ væ dɑneʃmændɑne eslɑmi xɑstænd bɑ tekje bær ruje noqɑte moʃtæræk toteʔe hɑje tæfræqe æfkæn doʃmænɑn rɑ xonsɑ næmɑjænd in hæmɑjeʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be kɑre xod pɑjɑn dɑd dær in bæjɑnije ɑmæde æst : in dæst hɑje ɑlude reʒime sæhijunistist ke be suj mæsædʒdɑlɑqæsi væ qeble noxoste mosælmɑnɑne derɑz ʃode væ ɑʃkɑrɑ ommæte eslɑmi rɑ tæhqir væ tæhdid mi konæd dær bæxʃe diɡæri æzɑjn bæjɑnije ɑmæde æst : vodʒube ʃærʔi væ mæsʔulijæte tɑrixi næhɑde ʃode bær duʃe ɑlemɑne hokm mi konæd ændiʃmændɑne ommæte eslɑmi be dʒonbeʃ dærɑmæde væ æhdɑfe tærhe ɑmrikɑi e sæhijunisti rɑ dær mæntæqee nɑkɑm sɑzænd hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑh sie dæh |
قم - خبرگزاری جمهوری اسلامی10/12/85
داخلی سیاسی گردهمایی مسجدالاقصی
گردهمایی" وحدت و یاری مسجدالاقصی " پنج شنبه شب با پیام حضرت آیت الله" ناصر
مکارم شیرازی " از مراجع تقلید درسالن اجتماعات مدرسه علمیه امام خمینی( ره)
قم برگزار شد
آیت الله مکارم شیرازی دراین پیام بیان کرده است : درطول تاریخ اسلام کمتر
زمانی به حساسیت امروز می توان یافت - چون ظهور و بالندگی اسلام در دنیا
بی سابقه است و هر سال گروه زیادی به اسلام مشرف می شوند
پیام ادامه یافته است : دشمنان اسلام با تکیه بر قدرت رسانه ای خود تا
می توانند بر ضداسلام سمپاشی و با نشر انواع اکاذیب - مردم دنیا را به اسلام
بدبین می کنند
آیت الله مکارم شیرازی درادامه پیام آورده است : دشمنان از طرق مختلف
برای ایجاد نفاق در میان مسلمانان اقدام می کنند و جنک داخلی به راه
می اندازند و متاسفانه در مواردی نیز موفق شده اند
در این پیام تاکید شده است : دانشمندان و نخبگان جهان اسلام از فرقه های
مختلف کنار هم بنشینند و بر اصول مشترک مسلمانان تکیه کنند و ناآگاهان را
آگاه سازند واختلاف نظرهایی که غالبا از سوء تفاهم ناشی می شود را -برطرف
نمایند
وی در این پیام خاطرنشان ساخته است : امروز دعوت به تقریب مذاهب اسلامی
و زدودن زنگار نفرت و بدبینی - وظیفه همه مدافعان اسلام و قرآن است و تنها
از این راه است که می توان صف واحدی در مقابل دشمنان ایجاد کرد
درادامه - پیام دبیرکل حزب الله لبنان قرائت شد
در این پیام بر وحدت میان مسلمانان تاکید و از همه گروه های اسلامی خواسته
شد از انجام هر امری که به وحدت مسلمانان خدشه وارد می کند -حذر نمایند
دبیرکل حزب الله لبنان در پیام خود ضمن تاکید بر وحدت میان سنی و شیعه
آورده است : هدف دشمنان اسلام از بین بردن عزت مسلمانان - چیره شدن بر آنها
و به یغما بردن ثروت آنان می باشد
دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی در این گردهمایی - ترویج اندیشه
جدایی دین از سیاست و جلوگیری از دستیابی مسلمانان به پیشرفت های علمی و
فناوری های نوین را از سیاست های استکبار جهانی نام برد
آیت الله" محمدعلی تسخیری " نشر و تقویت اندیشه طالبانی در افغانستان-
ایجاد فرقه های تکفیری در کشورهای عربی و القا این نکته در میان مسلمانان
که شیعه و سنی دشمن یکدیگر هستند را از دیگر برنامه های دشمنان اسلام دانست
در ادامه - رییس مرکز جهانی علوم اسلامی ضمن دعوت مسلمانان به وحدت - از
اندیشمندان اسلام خواست تا بر روی نقاط مشترک میان مذاهب اسلامی تاکید
کنند
حجت الاسلام دکتر" علیرضا اعرافی " گفت : مدارس و مراکز حوزوی آمادگی دارند
تا برای تحقق وحدت میان مسلمانان - نشست های علمی دوستانه ای در نقاط مختلف
برگزار کنند
درادامه این گردهمایی- آیت الله محسن اراکی و آیت الله عباس کعبی
از استادان حوزه علمیه قم نیز بر ضرورت حفظ وحدت میان مذاهب مختلف اسلامی
تاکید کردند و از علما و دانشمندان اسلامی خواستند با تکیه بر روی نقاط
مشترک - توطئه های تفرقه افکن دشمنان را خنثی نمایند
این همایش با صدور بیانیه ای به کار خود پایان داد
در این بیانیه آمده است : این دست های آلوده رژیم صهیونیستی است که به سوی
مسجدالاقصی و قبله نخست مسلمانان دراز شده و آشکارا امت اسلامی را تحقیر و
تهدید می کند
در بخش دیگری ازاین بیانیه آمده است : وجوب شرعی و مسوولیت تاریخی نهاده
شده بر دوش عالمان حکم می کند -اندیشمندان امت اسلامی به جنبش درآمده و
اهداف طرح آمریکایی ـ صهیونیستی را در منطقه ناکام سازند
7406/550/ شبک1562
شماره 584 ساعت 21:57 تمام
انتهای پیام 21-57-50 C10
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qom xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli sjɑsiː ɡerdehæmɑi mæsædʒdɑlɑqæsi ɡerdehæmɑi \" væhdæt væ jɑri mæsædʒdɑlɑqæsi \" pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh \" nɑser mækɑreme ʃirɑzi \" æz morɑdʒeʔe tæqlide dærsɑlone edʒtemɑʔɑte mædrese elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑjen pæjɑm bæjɑn kærde æst : dærtule tɑrixe eslɑme kæmtær zæmɑni be hæssɑsijæte emruz mi tævɑn jɑft tʃon zohur væ bɑlændeɡi eslɑm dær donjɑ bi sɑbeqe æst væ hær sɑl ɡoruhe zjɑdi be eslɑm moʃref mi ʃævænd pæjɑm edɑme jɑfte æst : doʃmænɑne eslɑm bɑ tekje bær qodræte ræsɑne ʔi xod tɑ mi tævɑnænd bær zædɑslɑme sæmpɑʃi væ bɑ næʃre ænvɑʔe ækɑzib mærdome donjɑ rɑ be eslɑme bædbin mi konænd ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi dærɑdɑme pæjɑm ɑværde æst : doʃmænɑn æz toroqe moxtælef bærɑje idʒɑde nefɑq dær mjɑne mosælmɑnɑn eqdɑm mi konænd væ dʒænke dɑxeli be rɑh mi ændɑzænd væ motæʔæssefɑne dær mævɑredi niz movæffæq ʃode ænd dær in pæjɑm tæʔkid ʃode æst : dɑneʃmændɑn væ noxbeɡɑne dʒæhɑne eslɑm æz ferqe hɑje moxtælef kenɑre hæm beneʃinænd væ bær osule moʃtæræke mosælmɑnɑn tekje konænd væ nɑɑɡɑhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzænd vɑxtlɑfe næzærhɑi ke qɑlebæn æz suʔee tæfɑhome nɑʃi mi ʃævæd rɑ bærtæræf næmɑjænd vej dær in pæjɑm xɑterneʃɑn sɑxte æst : emruz dæʔvæt be tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ zædudæne zænɡɑre nefræt væ bædbini væzife hæme modɑfeʔɑne eslɑm væ qorʔɑn æst væ tænhɑ æz in rɑh æst ke mi tævɑn sæfe vɑhedi dær moqɑbele doʃmænɑn idʒɑd kærd dærɑdɑme pæjɑme dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn qerɑʔæt ʃod dær in pæjɑm bær væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn tæʔkid væ æz hæme ɡoruh hɑje eslɑmi xɑste ʃod æz ændʒɑme hær æmri ke be væhdæte mosælmɑnɑn xædʃe vɑred mi konæd hæzær næmɑjænd dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær pæjɑme xod zemne tæʔkid bær væhdæte mjɑne senni væ ʃiʔe ɑværde æst : hædæfe doʃmænɑne eslɑm æz bejn berædne ezzæte mosælmɑnɑn tʃire ʃodæn bær ɑnhɑ væ be jæqmɑ berædne servæte ɑnɑn mi bɑʃæd dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi dær in ɡerdehæmɑi tærvidʒe ændiʃe dʒodɑi din æz sijɑsæt væ dʒoloɡiri æz dæstjɑbi mosælmɑnɑn be piʃræft hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin rɑ æz sijɑsæt hɑje estekbɑre dʒæhɑni nɑme borde ɑjæt ællɑh \" mohæmmædæli tæsxiri \" næʃr væ tæqvijæte ændiʃe tɑlebɑni dær æfqɑnestɑn idʒɑde ferqe hɑje tækfiri dær keʃværhɑje æræbi væ elqɑe in nokte dær mjɑne mosælmɑnɑn ke ʃiʔe væ senni doʃmæn jekdiɡær hæstænd rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje doʃmænɑne eslɑm dɑnest dær edɑme ræʔise mærkæze dʒæhɑni olume eslɑmi zemne dæʔvæte mosælmɑnɑn be væhdæt æz ændiʃmændɑne eslɑm xɑst tɑ bær ruje noqɑte moʃtæræk mjɑne mæzɑhebe eslɑmi tæʔkid konænd hodʒdʒæt oleslɑm doktor \" ælirezɑ eʔrɑfi \" ɡoft : mædɑres væ mærɑkeze hozævi ɑmɑdeɡi dɑrænd tɑ bærɑje tæhæqqoqe væhdæt mjɑne mosælmɑnɑn neʃæst hɑje elmi dustɑne ʔi dær noqɑte moxtælef bærɡozɑr konænd dærɑdɑme in ɡerdehæmɑi ɑjæt ællɑh mohsen ærɑki væ ɑjæt ællɑh æbbɑs kæʔbi æz ostɑdɑne hoze elmije qom niz bær zæruræte hefze væhdæt mjɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi tæʔkid kærdænd væ æz olæmɑ væ dɑneʃmændɑne eslɑmi xɑstænd bɑ tekje bær ruje noqɑte moʃtæræk toteʔe hɑje tæfræqe æfkæn doʃmænɑn rɑ xonsɑ næmɑjænd in hæmɑjeʃ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be kɑre xod pɑjɑn dɑd dær in bæjɑnije ɑmæde æst : in dæst hɑje ɑlude reʒime sæhijunistist ke be suj mæsædʒdɑlɑqæsi væ qeble noxoste mosælmɑnɑne derɑz ʃode væ ɑʃkɑrɑ ommæte eslɑmi rɑ tæhqir væ tæhdid mi konæd dær bæxʃe diɡæri æzɑjn bæjɑnije ɑmæde æst : vodʒube ʃærʔi væ mæsʔulijæte tɑrixi næhɑde ʃode bær duʃe ɑlemɑne hokm mi konæd ændiʃmændɑne ommæte eslɑmi be dʒonbeʃ dærɑmæde væ æhdɑfe tærhe ɑmrikɑi e sæhijunisti rɑ dær mæntæqee nɑkɑm sɑzænd hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑh sie dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n \nقم - خبرگزاری جمهوری اسلامی10/12/85 \nداخلی سیاسی گردهمایی مسجدالاقصی \n گردهمایی\" وحدت و یاری مسجدالاقصی \" پنج شنبه شب با پیام حضرت آیت الله\" ناصر\nمکارم شیرازی \" از مراجع تقلید درسالن اجتماعات مدرسه علمیه امام خمینی( ره) \nقم برگزار شد \n آیت الله مکارم شیرازی دراین پیام بیان کرده است : درطول تاریخ اسلام کمتر\nزمانی به حساسیت امروز می توان یافت - چون ظهور و بالندگی اسلام در دنیا\nبی سابقه است و هر سال گروه زیادی به اسلام مشرف می شوند \n پیام ادامه یافته است : دشمنان اسلام با تکیه بر قدرت رسانه ای خود تا\nمی توانند بر ضداسلام سمپاشی و با نشر انواع اکاذیب - مردم دنیا را به اسلام \nبدبین می کنند \n آیت الله مکارم شیرازی درادامه پیام آورده است : دشمنان از طرق مختلف \nبرای ایجاد نفاق در میان مسلمانان اقدام می کنند و جنک داخلی به راه \nمی اندازند و متاسفانه در مواردی نیز موفق شده اند \n در این پیام تاکید شده است : دانشمندان و نخبگان جهان اسلام از فرقه های \nمختلف کنار هم بنشینند و بر اصول مشترک مسلمانان تکیه کنند و ناآگاهان را\nآگاه سازند واختلاف نظرهایی که غالبا از سوء تفاهم ناشی می شود را -برطرف \nنمایند \n وی در این پیام خاطرنشان ساخته است : امروز دعوت به تقریب مذاهب اسلامی \nو زدودن زنگار نفرت و بدبینی - وظیفه همه مدافعان اسلام و قرآن است و تنها\nاز این راه است که می توان صف واحدی در مقابل دشمنان ایجاد کرد \n درادامه - پیام دبیرکل حزب الله لبنان قرائت شد \n در این پیام بر وحدت میان مسلمانان تاکید و از همه گروه های اسلامی خواسته \nشد از انجام هر امری که به وحدت مسلمانان خدشه وارد می کند -حذر نمایند \n دبیرکل حزب الله لبنان در پیام خود ضمن تاکید بر وحدت میان سنی و شیعه \nآورده است : هدف دشمنان اسلام از بین بردن عزت مسلمانان - چیره شدن بر آنها\nو به یغما بردن ثروت آنان می باشد \n دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی در این گردهمایی - ترویج اندیشه \nجدایی دین از سیاست و جلوگیری از دستیابی مسلمانان به پیشرفت های علمی و\nفناوری های نوین را از سیاست های استکبار جهانی نام برد \n آیت الله\" محمدعلی تسخیری \" نشر و تقویت اندیشه طالبانی در افغانستان- \nایجاد فرقه های تکفیری در کشورهای عربی و القا این نکته در میان مسلمانان \nکه شیعه و سنی دشمن یکدیگر هستند را از دیگر برنامه های دشمنان اسلام دانست \n در ادامه - رییس مرکز جهانی علوم اسلامی ضمن دعوت مسلمانان به وحدت - از\nاندیشمندان اسلام خواست تا بر روی نقاط مشترک میان مذاهب اسلامی تاکید\nکنند \n حجت الاسلام دکتر\" علیرضا اعرافی \" گفت : مدارس و مراکز حوزوی آمادگی دارند\nتا برای تحقق وحدت میان مسلمانان - نشست های علمی دوستانه ای در نقاط مختلف \nبرگزار کنند \n درادامه این گردهمایی- آیت الله محسن اراکی و آیت الله عباس کعبی \nاز استادان حوزه علمیه قم نیز بر ضرورت حفظ وحدت میان مذاهب مختلف اسلامی \nتاکید کردند و از علما و دانشمندان اسلامی خواستند با تکیه بر روی نقاط\nمشترک - توطئه های تفرقه افکن دشمنان را خنثی نمایند \n این همایش با صدور بیانیه ای به کار خود پایان داد \n در این بیانیه آمده است : این دست های آلوده رژیم صهیونیستی است که به سوی \nمسجدالاقصی و قبله نخست مسلمانان دراز شده و آشکارا امت اسلامی را تحقیر و\nتهدید می کند \n در بخش دیگری ازاین بیانیه آمده است : وجوب شرعی و مسوولیت تاریخی نهاده \nشده بر دوش عالمان حکم می کند -اندیشمندان امت اسلامی به جنبش درآمده و\nاهداف طرح آمریکایی ـ صهیونیستی را در منطقه ناکام سازند \n 7406/550/ شبک1562 \nشماره 584 ساعت 21:57 تمام \n انتهای پیام 21-57-50 C10 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ketɑb « bɑbɑnzær » æsære mostæfɑ ræhimi væ sejjedhosejne bejzɑi væ ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » neveʃte ræhime mæxdumi ke æz suj enteʃɑrɑte sure mehre montæʃer ʃode æst, dær dæste tærdʒome be zæbɑne torki qærɑr ɡereft. in tærdʒomehɑ tævæssote xædidʒe dʒævɑdi dær ʃæhre ɑnkɑrɑ dær dæst ændʒɑm æst væ enteʃɑrɑte jeniensɑn dær torkije ɑn rɑ dær sɑle dʒɑri montæʃer mikonæd. ketɑb « bɑbɑnzær » revɑjætist æz zendeɡi ʃæhid mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd æz dorɑne mobɑreze dær sɑlhɑje qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ sɑlhɑje hozur dær dʒebhehɑje defɑʔe moqæddæs. in ketɑb hɑsele ɡoftoɡuje sioʃeʃ sɑʔæte sejjed hosejne bejzɑi bɑ mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr væ ævɑjele jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æst ke be ʃekle videʔoi zæbt ʃod væ bærɑje ɑn æz qælæme mostæfɑ ræhimi estefɑde ʃode væ hæme pɑneveʃthɑje ketɑb hæm æz mætne xɑterɑt væ ɡoftehɑje xod ʃæhid næzærneʒɑd æst. ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » niz ʃɑmele xɑterɑte ræhime mæxdumi æz mæqɑteʔe moxtælefe dʒænɡ væ æz dʒomle æmæliɑthɑje vælfædʒre hæʃt væ kærbælɑje pændʒ æst. tæmærkoze in ketɑb bær ʃæxsijæthɑje hɑzer dær dʒebhe bude æst, zemne ɑnke neɡɑhi hæm be hævɑdes væ rujdɑdhɑje dʒænɡ dɑræd. æz ebtekɑrɑte ketɑbe ɑn æst ke hær xɑtere bɑ ɑjei æz qorʔɑn ɑqɑz miʃævæd ɑjei be onvɑne moqæddæme ke bɑ xɑtere hæmbæsteɡi mæʔnɑi dɑʃte væ be noʔi riʃehɑje dʒænɡe pɑbræhæne rɑ moʃæxxæs mikonæd. in ketɑb ʃɑmele bistotʃɑhɑr xɑtere bɑ næsri rævɑn væ delneʃin æst ke sæʔj mikonæd tænhɑ be dud væ ɑtæʃ væ bujee bɑrute bæsænde nækærde væ næqbi be lɑjehɑje zirine dʒænɡ væ ʃæxsijæte ræzmændeɡɑn niz bezænæd. in do ketɑb bɑ hemɑjæte ɑʒɑnse ædæbi pol dær dæste tærdʒome qærɑr ɡerefte æst.",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب «بابانظر» اثر مصطفی رحیمی و سیدحسین بیضایی و کتاب «جنگ پابرهنه» نوشته رحیم مخدومی که از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است، در دست ترجمه به زبان ترکی قرار گرفت.این ترجمهها توسط خدیجه جوادی در شهر آنکارا در دست انجام است و انتشارات ینیانسان در ترکیه آن را در سال جاری منتشر میکند.کتاب «بابانظر» روایتی است از زندگی شهید محمد حسن نظرنژاد از دوران مبارزه در سالهای قبل از پیروزی انقلاب اسلامی تا سالهای حضور در جبهههای دفاع مقدس.این کتاب حاصل گفتگوی ۳۶ ساعته سید حسین بیضایی با محمد حسن نظرنژاد در سال ۱۳۷۴ و اوایل ۱۳۷۵ است که به شکل ویدئویی ضبط شد و برای آن از قلم مصطفی رحیمی استفاده شده و همه پانوشتهای کتاب هم از متن خاطرات و گفتههای خود شهید نظرنژاد است.کتاب «جنگ پابرهنه» نیز شامل خاطرات رحیم مخدومی از مقاطع مختلف جنگ و از جمله عملیاتهای والفجر ۸ و کربلای ۵ است. تمرکز این کتاب بر شخصیتهای حاضر در جبهه بوده است، ضمن آنکه نگاهی هم به حوادث و رویدادهای جنگ دارد. از ابتکارات کتاب آن است که هر خاطره با آیهای از قرآن آغاز میشود؛ آیهای به عنوان مقدمه که با خاطره همبستگی معنایی داشته و به نوعی ریشههای جنگ پابرهنه را مشخص میکند. این کتاب شامل ۲۴ خاطره با نثری روان و دلنشین است که سعی میکند تنها به دود و آتش و بوی باروت بسنده نکرده و نقبی به لایههای زیرین جنگ و شخصیت رزمندگان نیز بزند.این دو کتاب با حمایت آژانس ادبی پل در دست ترجمه قرار گرفته است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ketɑb « bɑbɑnzær » æsære mostæfɑ ræhimi væ sejjedhosejne bejzɑi væ ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » neveʃte ræhime mæxdumi ke æz suj enteʃɑrɑte sure mehre montæʃer ʃode æst, dær dæste tærdʒome be zæbɑne torki qærɑr ɡereft. in tærdʒomehɑ tævæssote xædidʒe dʒævɑdi dær ʃæhre ɑnkɑrɑ dær dæst ændʒɑm æst væ enteʃɑrɑte jeniensɑn dær torkije ɑn rɑ dær sɑle dʒɑri montæʃer mikonæd. ketɑb « bɑbɑnzær » revɑjætist æz zendeɡi ʃæhid mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd æz dorɑne mobɑreze dær sɑlhɑje qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ sɑlhɑje hozur dær dʒebhehɑje defɑʔe moqæddæs. in ketɑb hɑsele ɡoftoɡuje sioʃeʃ sɑʔæte sejjed hosejne bejzɑi bɑ mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr væ ævɑjele jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æst ke be ʃekle videʔoi zæbt ʃod væ bærɑje ɑn æz qælæme mostæfɑ ræhimi estefɑde ʃode væ hæme pɑneveʃthɑje ketɑb hæm æz mætne xɑterɑt væ ɡoftehɑje xod ʃæhid næzærneʒɑd æst. ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » niz ʃɑmele xɑterɑte ræhime mæxdumi æz mæqɑteʔe moxtælefe dʒænɡ væ æz dʒomle æmæliɑthɑje vælfædʒre hæʃt væ kærbælɑje pændʒ æst. tæmærkoze in ketɑb bær ʃæxsijæthɑje hɑzer dær dʒebhe bude æst, zemne ɑnke neɡɑhi hæm be hævɑdes væ rujdɑdhɑje dʒænɡ dɑræd. æz ebtekɑrɑte ketɑbe ɑn æst ke hær xɑtere bɑ ɑjei æz qorʔɑn ɑqɑz miʃævæd ɑjei be onvɑne moqæddæme ke bɑ xɑtere hæmbæsteɡi mæʔnɑi dɑʃte væ be noʔi riʃehɑje dʒænɡe pɑbræhæne rɑ moʃæxxæs mikonæd. in ketɑb ʃɑmele bistotʃɑhɑr xɑtere bɑ næsri rævɑn væ delneʃin æst ke sæʔj mikonæd tænhɑ be dud væ ɑtæʃ væ bujee bɑrute bæsænde nækærde væ næqbi be lɑjehɑje zirine dʒænɡ væ ʃæxsijæte ræzmændeɡɑn niz bezænæd. in do ketɑb bɑ hemɑjæte ɑʒɑnse ædæbi pol dær dæste tærdʒome qærɑr ɡerefte æst. | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب «بابانظر» اثر مصطفی رحیمی و سیدحسین بیضایی و کتاب «جنگ پابرهنه» نوشته رحیم مخدومی که از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است، در دست ترجمه به زبان ترکی قرار گرفت.این ترجمهها توسط خدیجه جوادی در شهر آنکارا در دست انجام است و انتشارات ینیانسان در ترکیه آن را در سال جاری منتشر میکند.کتاب «بابانظر» روایتی است از زندگی شهید محمد حسن نظرنژاد از دوران مبارزه در سالهای قبل از پیروزی انقلاب اسلامی تا سالهای حضور در جبهههای دفاع مقدس.این کتاب حاصل گفتگوی ۳۶ ساعته سید حسین بیضایی با محمد حسن نظرنژاد در سال ۱۳۷۴ و اوایل ۱۳۷۵ است که به شکل ویدئویی ضبط شد و برای آن از قلم مصطفی رحیمی استفاده شده و همه پانوشتهای کتاب هم از متن خاطرات و گفتههای خود شهید نظرنژاد است.کتاب «جنگ پابرهنه» نیز شامل خاطرات رحیم مخدومی از مقاطع مختلف جنگ و از جمله عملیاتهای والفجر ۸ و کربلای ۵ است. تمرکز این کتاب بر شخصیتهای حاضر در جبهه بوده است، ضمن آنکه نگاهی هم به حوادث و رویدادهای جنگ دارد. از ابتکارات کتاب آن است که هر خاطره با آیهای از قرآن آغاز میشود؛ آیهای به عنوان مقدمه که با خاطره همبستگی معنایی داشته و به نوعی ریشههای جنگ پابرهنه را مشخص میکند. این کتاب شامل ۲۴ خاطره با نثری روان و دلنشین است که سعی میکند تنها به دود و آتش و بوی باروت بسنده نکرده و نقبی به لایههای زیرین جنگ و شخصیت رزمندگان نیز بزند.این دو کتاب با حمایت آژانس ادبی پل در دست ترجمه قرار گرفته است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ketɑb « bɑbɑnzær » æsære mostæfɑ ræhimi væ sejjedhosejne bejzɑi væ ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » neveʃte ræhime mæxdumi ke æz suj enteʃɑrɑte sure mehre montæʃer ʃode æst, dær dæste tærdʒome be zæbɑne torki qærɑr ɡereft. in tærdʒomehɑ tævæssote xædidʒe dʒævɑdi dær ʃæhre ɑnkɑrɑ dær dæst ændʒɑm æst væ enteʃɑrɑte jeniensɑn dær torkije ɑn rɑ dær sɑle dʒɑri montæʃer mikonæd. ketɑb « bɑbɑnzær » revɑjætist æz zendeɡi ʃæhid mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd æz dorɑne mobɑreze dær sɑlhɑje qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ sɑlhɑje hozur dær dʒebhehɑje defɑʔe moqæddæs. in ketɑb hɑsele ɡoftoɡuje sioʃeʃ sɑʔæte sejjed hosejne bejzɑi bɑ mohæmmæd hæsæne næzærneʒɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr væ ævɑjele jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æst ke be ʃekle videʔoi zæbt ʃod væ bærɑje ɑn æz qælæme mostæfɑ ræhimi estefɑde ʃode væ hæme pɑneveʃthɑje ketɑb hæm æz mætne xɑterɑt væ ɡoftehɑje xod ʃæhid næzærneʒɑd æst. ketɑb « dʒænɡe pɑbræhæne » niz ʃɑmele xɑterɑte ræhime mæxdumi æz mæqɑteʔe moxtælefe dʒænɡ væ æz dʒomle æmæliɑthɑje vælfædʒre hæʃt væ kærbælɑje pændʒ æst. tæmærkoze in ketɑb bær ʃæxsijæthɑje hɑzer dær dʒebhe bude æst, zemne ɑnke neɡɑhi hæm be hævɑdes væ rujdɑdhɑje dʒænɡ dɑræd. æz ebtekɑrɑte ketɑbe ɑn æst ke hær xɑtere bɑ ɑjei æz qorʔɑn ɑqɑz miʃævæd ɑjei be onvɑne moqæddæme ke bɑ xɑtere hæmbæsteɡi mæʔnɑi dɑʃte væ be noʔi riʃehɑje dʒænɡe pɑbræhæne rɑ moʃæxxæs mikonæd. in ketɑb ʃɑmele bistotʃɑhɑr xɑtere bɑ næsri rævɑn væ delneʃin æst ke sæʔj mikonæd tænhɑ be dud væ ɑtæʃ væ bujee bɑrute bæsænde nækærde væ næqbi be lɑjehɑje zirine dʒænɡ væ ʃæxsijæte ræzmændeɡɑn niz bezænæd. in do ketɑb bɑ hemɑjæte ɑʒɑnse ædæbi pol dær dæste tærdʒome qærɑr ɡerefte æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب «بابانظر» اثر مصطفی رحیمی و سیدحسین بیضایی و کتاب «جنگ پابرهنه» نوشته رحیم مخدومی که از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است، در دست ترجمه به زبان ترکی قرار گرفت.این ترجمهها توسط خدیجه جوادی در شهر آنکارا در دست انجام است و انتشارات ینیانسان در ترکیه آن را در سال جاری منتشر میکند.کتاب «بابانظر» روایتی است از زندگی شهید محمد حسن نظرنژاد از دوران مبارزه در سالهای قبل از پیروزی انقلاب اسلامی تا سالهای حضور در جبهههای دفاع مقدس.این کتاب حاصل گفتگوی ۳۶ ساعته سید حسین بیضایی با محمد حسن نظرنژاد در سال ۱۳۷۴ و اوایل ۱۳۷۵ است که به شکل ویدئویی ضبط شد و برای آن از قلم مصطفی رحیمی استفاده شده و همه پانوشتهای کتاب هم از متن خاطرات و گفتههای خود شهید نظرنژاد است.کتاب «جنگ پابرهنه» نیز شامل خاطرات رحیم مخدومی از مقاطع مختلف جنگ و از جمله عملیاتهای والفجر ۸ و کربلای ۵ است. تمرکز این کتاب بر شخصیتهای حاضر در جبهه بوده است، ضمن آنکه نگاهی هم به حوادث و رویدادهای جنگ دارد. از ابتکارات کتاب آن است که هر خاطره با آیهای از قرآن آغاز میشود؛ آیهای به عنوان مقدمه که با خاطره همبستگی معنایی داشته و به نوعی ریشههای جنگ پابرهنه را مشخص میکند. این کتاب شامل ۲۴ خاطره با نثری روان و دلنشین است که سعی میکند تنها به دود و آتش و بوی باروت بسنده نکرده و نقبی به لایههای زیرین جنگ و شخصیت رزمندگان نیز بزند.این دو کتاب با حمایت آژانس ادبی پل در دست ترجمه قرار گرفته است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod",
"text": "مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد"
} | modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod | مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræsɑne hɑje xɑredʒi æz exrɑdʒe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑdulu, tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ tæʃkilɑte fæth ællɑh ɡulæn ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ exrɑdʒ ʃodænd. do e hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz vezɑræte ɑmuzeʃ, hæʃtsædo nævædose næfær æz ʒɑndɑrmeri, tʃɑhɑrsædo hivdæh næfær æz edɑrɑte æmnijæte omumi, tʃehelonoh næfær æz vezɑræte keʃvær væ pɑnsædo bist næfær æz diɡær vezɑrætxɑne hɑ dær liste exrɑdʒi qærɑr dɑrænd. fæth ællɑh ɡulæn be dæst dɑʃtæn dær kudetɑje dʒulɑje do hezɑro o ʃɑnzdæh torkijee mottæhæm æst væ be donbɑle ɑn dolæte ɑnkɑrɑ eqdɑmɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje moqɑbele væ dæstɡiri mæznunɑn be hæmkɑri dær in kudetɑ suræt dɑd. ɡulæn ke dær hɑle hɑzer dær ɑmrikɑ be sær mi bæræd, dæst dɑʃtæn dær kudetɑje æxir dær torkije rɑ ræd kærde æst. kopi ʃod",
"text": "رسانه های خارجی از اخراج بیش از ۴ هزار کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با رهبر مخالفان دولت آنکارا خبر دادند.به گزارش به نقل از آنادولو، ۴ هزار و ۴۶۴ کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با تشکیلات فتح الله گولن رهبر مخالفان دولت آنکارا اخراج شدند.۲ هزار و ۵۸۵ نفر از وزارت آموزش، ۸۹۳ نفر از ژاندارمری، ۴۱۷ نفر از ادارات امنیت عمومی، ۴۹ نفر از وزارت کشور و ۵۲۰ نفر از دیگر وزارتخانه ها در لیست اخراجی قرار دارند.فتح الله گولن به دست داشتن در کودتای جولای ۲۰۱۶ ترکیه متهم است و به دنبال آن دولت آنکارا اقدامات گسترده ای را برای مقابله و دستگیری مظنونان به همکاری در این کودتا صورت داد.گولن که در حال حاضر در آمریکا به سر می برد، دست داشتن در کودتای اخیر در ترکیه را رد کرده است.کپی شد"
} | ræsɑne hɑje xɑredʒi æz exrɑdʒe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑdulu, tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ tæʃkilɑte fæth ællɑh ɡulæn ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ exrɑdʒ ʃodænd. do e hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz vezɑræte ɑmuzeʃ, hæʃtsædo nævædose næfær æz ʒɑndɑrmeri, tʃɑhɑrsædo hivdæh næfær æz edɑrɑte æmnijæte omumi, tʃehelonoh næfær æz vezɑræte keʃvær væ pɑnsædo bist næfær æz diɡær vezɑrætxɑne hɑ dær liste exrɑdʒi qærɑr dɑrænd. fæth ællɑh ɡulæn be dæst dɑʃtæn dær kudetɑje dʒulɑje do hezɑro o ʃɑnzdæh torkijee mottæhæm æst væ be donbɑle ɑn dolæte ɑnkɑrɑ eqdɑmɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje moqɑbele væ dæstɡiri mæznunɑn be hæmkɑri dær in kudetɑ suræt dɑd. ɡulæn ke dær hɑle hɑzer dær ɑmrikɑ be sær mi bæræd, dæst dɑʃtæn dær kudetɑje æxir dær torkije rɑ ræd kærde æst. kopi ʃod | رسانه های خارجی از اخراج بیش از ۴ هزار کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با رهبر مخالفان دولت آنکارا خبر دادند.به گزارش به نقل از آنادولو، ۴ هزار و ۴۶۴ کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با تشکیلات فتح الله گولن رهبر مخالفان دولت آنکارا اخراج شدند.۲ هزار و ۵۸۵ نفر از وزارت آموزش، ۸۹۳ نفر از ژاندارمری، ۴۱۷ نفر از ادارات امنیت عمومی، ۴۹ نفر از وزارت کشور و ۵۲۰ نفر از دیگر وزارتخانه ها در لیست اخراجی قرار دارند.فتح الله گولن به دست داشتن در کودتای جولای ۲۰۱۶ ترکیه متهم است و به دنبال آن دولت آنکارا اقدامات گسترده ای را برای مقابله و دستگیری مظنونان به همکاری در این کودتا صورت داد.گولن که در حال حاضر در آمریکا به سر می برد، دست داشتن در کودتای اخیر در ترکیه را رد کرده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræsɑne hɑje xɑredʒi æz exrɑdʒe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ɑnɑdulu, tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr kɑrmænd dær torkije be ettehɑme hæmkɑri bɑ tæʃkilɑte fæth ællɑh ɡulæn ræhbære moxɑlefɑne dolæte ɑnkɑrɑ exrɑdʒ ʃodænd. do e hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz vezɑræte ɑmuzeʃ, hæʃtsædo nævædose næfær æz ʒɑndɑrmeri, tʃɑhɑrsædo hivdæh næfær æz edɑrɑte æmnijæte omumi, tʃehelonoh næfær æz vezɑræte keʃvær væ pɑnsædo bist næfær æz diɡær vezɑrætxɑne hɑ dær liste exrɑdʒi qærɑr dɑrænd. fæth ællɑh ɡulæn be dæst dɑʃtæn dær kudetɑje dʒulɑje do hezɑro o ʃɑnzdæh torkijee mottæhæm æst væ be donbɑle ɑn dolæte ɑnkɑrɑ eqdɑmɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje moqɑbele væ dæstɡiri mæznunɑn be hæmkɑri dær in kudetɑ suræt dɑd. ɡulæn ke dær hɑle hɑzer dær ɑmrikɑ be sær mi bæræd, dæst dɑʃtæn dær kudetɑje æxir dær torkije rɑ ræd kærde æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رسانه های خارجی از اخراج بیش از ۴ هزار کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با رهبر مخالفان دولت آنکارا خبر دادند.به گزارش به نقل از آنادولو، ۴ هزار و ۴۶۴ کارمند در ترکیه به اتهام همکاری با تشکیلات فتح الله گولن رهبر مخالفان دولت آنکارا اخراج شدند.۲ هزار و ۵۸۵ نفر از وزارت آموزش، ۸۹۳ نفر از ژاندارمری، ۴۱۷ نفر از ادارات امنیت عمومی، ۴۹ نفر از وزارت کشور و ۵۲۰ نفر از دیگر وزارتخانه ها در لیست اخراجی قرار دارند.فتح الله گولن به دست داشتن در کودتای جولای ۲۰۱۶ ترکیه متهم است و به دنبال آن دولت آنکارا اقدامات گسترده ای را برای مقابله و دستگیری مظنونان به همکاری در این کودتا صورت داد.گولن که در حال حاضر در آمریکا به سر می برد، دست داشتن در کودتای اخیر در ترکیه را رد کرده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hæfte jɑzdæhom liɡe bærtære futbɑl bɑ bærɡozɑri se bɑzi hæmzæmɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær ʃæhrhɑje ræʃt, ʃæhærqædæs væ æhvɑz ɑqɑz ʃod. dær jeki æz in bɑzihɑ time terɑktorsɑzi tæbriz dær ʃæhærqædæs be mæsɑfe pejkɑn ræft væ dær pɑjɑn be piruzi do bær jek dæst jɑft. dær in bɑzi ebtedɑ imɑne sælimi dær dæqiqee pændʒ væ dɑniɑle esmɑʔilfer dær dæqiqee dæh bærɑje terɑktorsɑzi ɡolzæni kærdænd ke hær do ɡol ruje zærbee ersɑli æz noqte korner zæde ʃod. mohæmmæde qɑzi dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr tækɡol pejkɑn rɑ ruje eʃtebɑh ædʒibe mohsene foruzɑn be sæmær resɑnd. dær diɡær bɑzi emruz esteqlɑle xuzestɑn væ næfte mæsdʒede solejmɑn ro dær ruje hæm qærɑr ɡereftænd væ ʃɑɡerdɑne mærzbɑn dær næft bɑ bærtæri do bær jek, ævvælin piruzi xod dær fæsle hedʒdæhom rɑ tædʒrobe kærdænd. hosejne dustdɑr dær dæqiqee tʃehelohæft væ esmɑʔile ʃærifɑt dær dæqiqee hæftɑdohæft bærɑje næft væ væhide xæʃetɑn dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr bærɑje esteqlɑle xuzestɑn ɡolzæni kærdænd. time sepidrævæde ræʃt niz emruz ævvælin borde xod rɑ belæxære bæʔd æz dæh hæfte kæsb kærd væ bɑ jek ɡol æz sæde time pɑrse dʒonubi dʒæm ɡozæʃt. tæk ɡole sepidrævæd rɑ mohæmmæde qolɑmi dær dæqiqee siodo be sæmær resɑnd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، هفته یازدهم لیگ برتر فوتبال با برگزاری سه بازی همزمان از ساعت ۱۵:۳۰ در شهرهای رشت، شهرقدس و اهواز آغاز شد. در یکی از این بازیها تیم تراکتورسازی تبریز در شهرقدس به مصاف پیکان رفت و در پایان به پیروزی دو بر یک دست یافت.در این بازی ابتدا ایمان سلیمی در دقیقه ۵ و دانیال اسماعیلفر در دقیقه ۱۰ برای تراکتورسازی گلزنی کردند که هر دو گل روی ضربه ارسالی از نقطه کرنر زده شد. محمد قاضی در دقیقه ۷۴ تکگل پیکان را روی اشتباه عجیب محسن فروزان به ثمر رساند.در دیگر بازی امروز استقلال خوزستان و نفت مسجد سلیمان رو در روی هم قرار گرفتند و شاگردان مرزبان در نفت با برتری دو بر یک، اولین پیروزی خود در فصل هجدهم را تجربه کردند.حسین دوستدار در دقیقه ۴۷ و اسماعیل شریفات در دقیقه ۷۷ برای نفت و وحید خشتان در دقیقه ۷۴ برای استقلال خوزستان گلزنی کردند.تیم سپیدرود رشت نیز امروز اولین برد خود را بالاخره بعد از ۱۰ هفته کسب کرد و با یک گل از سد تیم پارس جنوبی جم گذشت. تک گل سپیدرود را محمد غلامی در دقیقه ۳۲ به ثمر رساند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hæfte jɑzdæhom liɡe bærtære futbɑl bɑ bærɡozɑri se bɑzi hæmzæmɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær ʃæhrhɑje ræʃt, ʃæhærqædæs væ æhvɑz ɑqɑz ʃod. dær jeki æz in bɑzihɑ time terɑktorsɑzi tæbriz dær ʃæhærqædæs be mæsɑfe pejkɑn ræft væ dær pɑjɑn be piruzi do bær jek dæst jɑft. dær in bɑzi ebtedɑ imɑne sælimi dær dæqiqee pændʒ væ dɑniɑle esmɑʔilfer dær dæqiqee dæh bærɑje terɑktorsɑzi ɡolzæni kærdænd ke hær do ɡol ruje zærbee ersɑli æz noqte korner zæde ʃod. mohæmmæde qɑzi dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr tækɡol pejkɑn rɑ ruje eʃtebɑh ædʒibe mohsene foruzɑn be sæmær resɑnd. dær diɡær bɑzi emruz esteqlɑle xuzestɑn væ næfte mæsdʒede solejmɑn ro dær ruje hæm qærɑr ɡereftænd væ ʃɑɡerdɑne mærzbɑn dær næft bɑ bærtæri do bær jek, ævvælin piruzi xod dær fæsle hedʒdæhom rɑ tædʒrobe kærdænd. hosejne dustdɑr dær dæqiqee tʃehelohæft væ esmɑʔile ʃærifɑt dær dæqiqee hæftɑdohæft bærɑje næft væ væhide xæʃetɑn dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr bærɑje esteqlɑle xuzestɑn ɡolzæni kærdænd. time sepidrævæde ræʃt niz emruz ævvælin borde xod rɑ belæxære bæʔd æz dæh hæfte kæsb kærd væ bɑ jek ɡol æz sæde time pɑrse dʒonubi dʒæm ɡozæʃt. tæk ɡole sepidrævæd rɑ mohæmmæde qolɑmi dær dæqiqee siodo be sæmær resɑnd. | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، هفته یازدهم لیگ برتر فوتبال با برگزاری سه بازی همزمان از ساعت ۱۵:۳۰ در شهرهای رشت، شهرقدس و اهواز آغاز شد. در یکی از این بازیها تیم تراکتورسازی تبریز در شهرقدس به مصاف پیکان رفت و در پایان به پیروزی دو بر یک دست یافت.در این بازی ابتدا ایمان سلیمی در دقیقه ۵ و دانیال اسماعیلفر در دقیقه ۱۰ برای تراکتورسازی گلزنی کردند که هر دو گل روی ضربه ارسالی از نقطه کرنر زده شد. محمد قاضی در دقیقه ۷۴ تکگل پیکان را روی اشتباه عجیب محسن فروزان به ثمر رساند.در دیگر بازی امروز استقلال خوزستان و نفت مسجد سلیمان رو در روی هم قرار گرفتند و شاگردان مرزبان در نفت با برتری دو بر یک، اولین پیروزی خود در فصل هجدهم را تجربه کردند.حسین دوستدار در دقیقه ۴۷ و اسماعیل شریفات در دقیقه ۷۷ برای نفت و وحید خشتان در دقیقه ۷۴ برای استقلال خوزستان گلزنی کردند.تیم سپیدرود رشت نیز امروز اولین برد خود را بالاخره بعد از ۱۰ هفته کسب کرد و با یک گل از سد تیم پارس جنوبی جم گذشت. تک گل سپیدرود را محمد غلامی در دقیقه ۳۲ به ثمر رساند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hæfte jɑzdæhom liɡe bærtære futbɑl bɑ bærɡozɑri se bɑzi hæmzæmɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær ʃæhrhɑje ræʃt, ʃæhærqædæs væ æhvɑz ɑqɑz ʃod. dær jeki æz in bɑzihɑ time terɑktorsɑzi tæbriz dær ʃæhærqædæs be mæsɑfe pejkɑn ræft væ dær pɑjɑn be piruzi do bær jek dæst jɑft. dær in bɑzi ebtedɑ imɑne sælimi dær dæqiqee pændʒ væ dɑniɑle esmɑʔilfer dær dæqiqee dæh bærɑje terɑktorsɑzi ɡolzæni kærdænd ke hær do ɡol ruje zærbee ersɑli æz noqte korner zæde ʃod. mohæmmæde qɑzi dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr tækɡol pejkɑn rɑ ruje eʃtebɑh ædʒibe mohsene foruzɑn be sæmær resɑnd. dær diɡær bɑzi emruz esteqlɑle xuzestɑn væ næfte mæsdʒede solejmɑn ro dær ruje hæm qærɑr ɡereftænd væ ʃɑɡerdɑne mærzbɑn dær næft bɑ bærtæri do bær jek, ævvælin piruzi xod dær fæsle hedʒdæhom rɑ tædʒrobe kærdænd. hosejne dustdɑr dær dæqiqee tʃehelohæft væ esmɑʔile ʃærifɑt dær dæqiqee hæftɑdohæft bærɑje næft væ væhide xæʃetɑn dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr bærɑje esteqlɑle xuzestɑn ɡolzæni kærdænd. time sepidrævæde ræʃt niz emruz ævvælin borde xod rɑ belæxære bæʔd æz dæh hæfte kæsb kærd væ bɑ jek ɡol æz sæde time pɑrse dʒonubi dʒæm ɡozæʃt. tæk ɡole sepidrævæd rɑ mohæmmæde qolɑmi dær dæqiqee siodo be sæmær resɑnd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، هفته یازدهم لیگ برتر فوتبال با برگزاری سه بازی همزمان از ساعت ۱۵:۳۰ در شهرهای رشت، شهرقدس و اهواز آغاز شد. در یکی از این بازیها تیم تراکتورسازی تبریز در شهرقدس به مصاف پیکان رفت و در پایان به پیروزی دو بر یک دست یافت.در این بازی ابتدا ایمان سلیمی در دقیقه ۵ و دانیال اسماعیلفر در دقیقه ۱۰ برای تراکتورسازی گلزنی کردند که هر دو گل روی ضربه ارسالی از نقطه کرنر زده شد. محمد قاضی در دقیقه ۷۴ تکگل پیکان را روی اشتباه عجیب محسن فروزان به ثمر رساند.در دیگر بازی امروز استقلال خوزستان و نفت مسجد سلیمان رو در روی هم قرار گرفتند و شاگردان مرزبان در نفت با برتری دو بر یک، اولین پیروزی خود در فصل هجدهم را تجربه کردند.حسین دوستدار در دقیقه ۴۷ و اسماعیل شریفات در دقیقه ۷۷ برای نفت و وحید خشتان در دقیقه ۷۴ برای استقلال خوزستان گلزنی کردند.تیم سپیدرود رشت نیز امروز اولین برد خود را بالاخره بعد از ۱۰ هفته کسب کرد و با یک گل از سد تیم پارس جنوبی جم گذشت. تک گل سپیدرود را محمد غلامی در دقیقه ۳۲ به ثمر رساند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃerkæt hɑje holændi xɑhɑne hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod hæstænd........................................................ e særinɡær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. sjɑsiː. hend. holænd. keʃmir. jek diplomɑte ærʃæde holændi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke ʃerkæt hɑje in keʃvær moʃtɑqe hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod dær zæmine hɑi hæmtʃon bɑqbɑni væ ɡole kɑri hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz særinɡær, \" hɑns vulæf \", rɑjzæne keʃɑværzi, tæbiʔæt væ kejfijæte qæzɑje sefɑræte holænd dær dehli no, in mozu rɑ dær soxænɑni dær dʒæmʔe qodde ʔi æz todʒdʒɑre keʃmiri dær særinɡær eʔlɑn kærd. vej ɡoft ke keʃvære mætbuʔe vej xɑhɑne vɑredɑte ænvɑʔe mive, ɡol, æsæl, qɑrtʃ væ zæʔfærɑn æz keʃmir æst. \" vulæf \", be hæmrɑh hæmkɑre fæni xod \" ɑnɑnd kæriʃnɑn \" bɑ tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ bɑqbɑni dolæte dʒɑmu væ keʃmir dær modʒtæmeʔe bɑqbɑni in ejɑlæt dær særinɡær didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. xɑnome \" tænvire dʒæhɑn \", mæsʔul bæxʃe tolidɑte keʃɑværzi dolæte dʒɑmu væ keʃmir, rijɑsæte in neʃæst rɑ be ohde dɑʃt væ \" qolɑme hejdær \", modir bæxʃe keʃɑværzi, qodde ʔi æz mæqɑm hɑje bolændpɑje bæxʃ hɑje bɑqbɑni, ɡole kɑri væ bɑzɑrjɑbi væ niz tolide konændeɡɑne in mæhsulɑt, dær in neʃæst hozur dɑʃtænd. in rɑjzæn sefɑræte holænd be mæqɑm hɑje ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmir væ niz tolide konændeɡɑne ænvɑʔe mæhsulɑte keʃmir dær morede hærɡune komæke sefɑræte in keʃvær dær dehli no dær in xosus etminɑn dɑd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo noh sɑʔæte bistojek : sefr hæft tæmɑm",
"text": " شرکت های هلندی خواهان همکاری با همتایان کشمیری خود هستند\n........................................................ سرینگر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/86\n خارجی.اقتصادی.سیاسی.هند.هلند.کشمیر. یک دیپلمات ارشد هلندی روز پنجشنبه اعلام کرد که شرکت های این کشور\nمشتاق همکاری با همتایان کشمیری خود در زمینه هایی همچون باغبانی و گل\nکاری هستند. به گزارش ایرنا از سرینگر، \"هانس وولف\"، رایزن کشاورزی، طبیعت و کیفیت\nغذای سفارت هلند در دهلی نو، این موضوع را در سخنانی در جمع عده ای از\nتجار کشمیری در سرینگر اعلان کرد. وی گفت که کشور متبوع وی خواهان واردات انواع میوه، گل، عسل، قارچ و\nزعفران از کشمیر است. \"وولف\"، به همراه همکار فنی خود \" آناند کریشنان\" با چند تن از\nمقام های بخش های کشاورزی و باغبانی دولت جامو و کشمیر در مجتمع باغبانی\nاین ایالت در سرینگر دیدار و گفت و گو کرد. خانم \"تنویر جهان\"، مسئول بخش تولیدات کشاورزی دولت جامو و کشمیر،\nریاست این نشست را به عهده داشت و \"غلام حیدر\"، مدیر بخش کشاورزی، عده ای\nاز مقام های بلندپایه بخش های باغبانی، گل کاری و بازاریابی و نیز تولید\nکنندگان این محصولات، در این نشست حضور داشتند. این رایزن سفارت هلند به مقام های ایالت جامو و کشمیر و نیز تولید\nکنندگان انواع محصولات کشمیر در مورد هرگونه کمک سفارت این کشور در دهلی\nنو در این خصوص اطمینان داد. آساق./2164/310/\nشماره 109 ساعت 21:07 تمام\n\n\n "
} | ʃerkæt hɑje holændi xɑhɑne hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod hæstænd........................................................ e særinɡær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. sjɑsiː. hend. holænd. keʃmir. jek diplomɑte ærʃæde holændi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke ʃerkæt hɑje in keʃvær moʃtɑqe hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod dær zæmine hɑi hæmtʃon bɑqbɑni væ ɡole kɑri hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz særinɡær, " hɑns vulæf ", rɑjzæne keʃɑværzi, tæbiʔæt væ kejfijæte qæzɑje sefɑræte holænd dær dehli no, in mozu rɑ dær soxænɑni dær dʒæmʔe qodde ʔi æz todʒdʒɑre keʃmiri dær særinɡær eʔlɑn kærd. vej ɡoft ke keʃvære mætbuʔe vej xɑhɑne vɑredɑte ænvɑʔe mive, ɡol, æsæl, qɑrtʃ væ zæʔfærɑn æz keʃmir æst. " vulæf ", be hæmrɑh hæmkɑre fæni xod " ɑnɑnd kæriʃnɑn " bɑ tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ bɑqbɑni dolæte dʒɑmu væ keʃmir dær modʒtæmeʔe bɑqbɑni in ejɑlæt dær særinɡær didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. xɑnome " tænvire dʒæhɑn ", mæsʔul bæxʃe tolidɑte keʃɑværzi dolæte dʒɑmu væ keʃmir, rijɑsæte in neʃæst rɑ be ohde dɑʃt væ " qolɑme hejdær ", modir bæxʃe keʃɑværzi, qodde ʔi æz mæqɑm hɑje bolændpɑje bæxʃ hɑje bɑqbɑni, ɡole kɑri væ bɑzɑrjɑbi væ niz tolide konændeɡɑne in mæhsulɑt, dær in neʃæst hozur dɑʃtænd. in rɑjzæn sefɑræte holænd be mæqɑm hɑje ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmir væ niz tolide konændeɡɑne ænvɑʔe mæhsulɑte keʃmir dær morede hærɡune komæke sefɑræte in keʃvær dær dehli no dær in xosus etminɑn dɑd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo noh sɑʔæte bistojek : sefr hæft tæmɑm | شرکت های هلندی خواهان همکاری با همتایان کشمیری خود هستند
........................................................ سرینگر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/86
خارجی.اقتصادی.سیاسی.هند.هلند.کشمیر. یک دیپلمات ارشد هلندی روز پنجشنبه اعلام کرد که شرکت های این کشور
مشتاق همکاری با همتایان کشمیری خود در زمینه هایی همچون باغبانی و گل
کاری هستند. به گزارش ایرنا از سرینگر، "هانس وولف"، رایزن کشاورزی، طبیعت و کیفیت
غذای سفارت هلند در دهلی نو، این موضوع را در سخنانی در جمع عده ای از
تجار کشمیری در سرینگر اعلان کرد. وی گفت که کشور متبوع وی خواهان واردات انواع میوه، گل، عسل، قارچ و
زعفران از کشمیر است. "وولف"، به همراه همکار فنی خود " آناند کریشنان" با چند تن از
مقام های بخش های کشاورزی و باغبانی دولت جامو و کشمیر در مجتمع باغبانی
این ایالت در سرینگر دیدار و گفت و گو کرد. خانم "تنویر جهان"، مسئول بخش تولیدات کشاورزی دولت جامو و کشمیر،
ریاست این نشست را به عهده داشت و "غلام حیدر"، مدیر بخش کشاورزی، عده ای
از مقام های بلندپایه بخش های باغبانی، گل کاری و بازاریابی و نیز تولید
کنندگان این محصولات، در این نشست حضور داشتند. این رایزن سفارت هلند به مقام های ایالت جامو و کشمیر و نیز تولید
کنندگان انواع محصولات کشمیر در مورد هرگونه کمک سفارت این کشور در دهلی
نو در این خصوص اطمینان داد. آساق./2164/310/
شماره 109 ساعت 21:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃerkæt hɑje holændi xɑhɑne hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod hæstænd........................................................ e særinɡær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. sjɑsiː. hend. holænd. keʃmir. jek diplomɑte ærʃæde holændi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke ʃerkæt hɑje in keʃvær moʃtɑqe hæmkɑri bɑ hæmtɑjɑne keʃmiri xod dær zæmine hɑi hæmtʃon bɑqbɑni væ ɡole kɑri hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz særinɡær, \" hɑns vulæf \", rɑjzæne keʃɑværzi, tæbiʔæt væ kejfijæte qæzɑje sefɑræte holænd dær dehli no, in mozu rɑ dær soxænɑni dær dʒæmʔe qodde ʔi æz todʒdʒɑre keʃmiri dær særinɡær eʔlɑn kærd. vej ɡoft ke keʃvære mætbuʔe vej xɑhɑne vɑredɑte ænvɑʔe mive, ɡol, æsæl, qɑrtʃ væ zæʔfærɑn æz keʃmir æst. \" vulæf \", be hæmrɑh hæmkɑre fæni xod \" ɑnɑnd kæriʃnɑn \" bɑ tʃænd tæn æz mæqɑm hɑje bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ bɑqbɑni dolæte dʒɑmu væ keʃmir dær modʒtæmeʔe bɑqbɑni in ejɑlæt dær særinɡær didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. xɑnome \" tænvire dʒæhɑn \", mæsʔul bæxʃe tolidɑte keʃɑværzi dolæte dʒɑmu væ keʃmir, rijɑsæte in neʃæst rɑ be ohde dɑʃt væ \" qolɑme hejdær \", modir bæxʃe keʃɑværzi, qodde ʔi æz mæqɑm hɑje bolændpɑje bæxʃ hɑje bɑqbɑni, ɡole kɑri væ bɑzɑrjɑbi væ niz tolide konændeɡɑne in mæhsulɑt, dær in neʃæst hozur dɑʃtænd. in rɑjzæn sefɑræte holænd be mæqɑm hɑje ejɑlæte dʒɑmu væ keʃmir væ niz tolide konændeɡɑne ænvɑʔe mæhsulɑte keʃmir dær morede hærɡune komæke sefɑræte in keʃvær dær dehli no dær in xosus etminɑn dɑd. ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo noh sɑʔæte bistojek : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " شرکت های هلندی خواهان همکاری با همتایان کشمیری خود هستند\n........................................................ سرینگر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/86\n خارجی.اقتصادی.سیاسی.هند.هلند.کشمیر. یک دیپلمات ارشد هلندی روز پنجشنبه اعلام کرد که شرکت های این کشور\nمشتاق همکاری با همتایان کشمیری خود در زمینه هایی همچون باغبانی و گل\nکاری هستند. به گزارش ایرنا از سرینگر، \"هانس وولف\"، رایزن کشاورزی، طبیعت و کیفیت\nغذای سفارت هلند در دهلی نو، این موضوع را در سخنانی در جمع عده ای از\nتجار کشمیری در سرینگر اعلان کرد. وی گفت که کشور متبوع وی خواهان واردات انواع میوه، گل، عسل، قارچ و\nزعفران از کشمیر است. \"وولف\"، به همراه همکار فنی خود \" آناند کریشنان\" با چند تن از\nمقام های بخش های کشاورزی و باغبانی دولت جامو و کشمیر در مجتمع باغبانی\nاین ایالت در سرینگر دیدار و گفت و گو کرد. خانم \"تنویر جهان\"، مسئول بخش تولیدات کشاورزی دولت جامو و کشمیر،\nریاست این نشست را به عهده داشت و \"غلام حیدر\"، مدیر بخش کشاورزی، عده ای\nاز مقام های بلندپایه بخش های باغبانی، گل کاری و بازاریابی و نیز تولید\nکنندگان این محصولات، در این نشست حضور داشتند. این رایزن سفارت هلند به مقام های ایالت جامو و کشمیر و نیز تولید\nکنندگان انواع محصولات کشمیر در مورد هرگونه کمک سفارت این کشور در دهلی\nنو در این خصوص اطمینان داد. آساق./2164/310/\nشماره 109 ساعت 21:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhmɑsbi dær pɑsox be in porseʃe mæbni bær inke tʃerɑ dær tej in sɑlhɑe kæmkɑr ʃodeid væ dær ɑsɑre zjɑdi dær sinæmɑ hozure pejdɑ nemikonid? ɡoft : dælɑjele zjɑdi dɑræd, æmmɑ mitævɑnæm be tʃænd nokte æz ɑnhɑ eʃɑre konæm, ebtedɑ bɑjæd beɡujæm ke dær tej in tʃænd sɑle tolidɑte sinæmɑ ɑnqædrhɑje hæm zjɑd nist, æɡær neɡɑhi be teʔdɑde ɑsɑre sinæmɑi sɑxte ʃode dær tej sɑl hɑje æxir bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke filmhɑje kæmtæri sɑxte ʃode æst. tæbʔæn dær tʃenin ʃærɑjeti bɑziɡærɑn niz be ellæte piʃnæhɑde kæm, kæmkɑr xɑhænd ʃod. vej dær edɑme æfzud : be hær hɑl bɑjæd bepæzirim dær hær herfei færɑz væ næʃib vodʒud dɑræd. sinæmɑ tʃænd sɑli dorɑne rokud rɑ tædʒrobe kærd æmmɑ be næzær miresæd in ʃærɑjete kæmkæm ro be behbud æst væ mizɑne tolidɑte sinæmɑ æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. u hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : in mæsʔæle ke tʃerɑ tolidɑt dær sinæmɑje irɑne kæm ʃode æst, dælɑjele zjɑdi dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne in hoze bærræsi ʃævæd væ ɑsibhɑje modʒud dær ɑn mortæfæʔ ʃævæd, æmmɑ dær morede xodæm bɑjæd beɡujæm ke hæqiqætæn filmnɑmehɑje xejli xubi piʃnæhɑd næʃod. dær ʃærɑjeti ke nemixɑhæm dær hær kɑri hozure pejdɑ konæm, filmnɑmehɑ væ næqʃhɑje zæʔife mæzid bær ellæt ʃod tɑ tej in tʃænd sɑle kæmkɑrter bɑʃæm. bɑziɡære filme sinæmɑi « mɑrmulæk » dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ kæmkɑrijetɑn dær tej sɑlhɑje æxir be dælile væsvɑse biʃ æz ændɑze xodetɑn nist, ezhɑr dɑʃt : beɡozɑrid inɡune pɑsox dæhom, dær vɑqeʔ dær tej jɑzdæh sɑle ɡozæʃte hæmvɑre dær dʒɑjɡɑhi be onvɑne bɑziɡær qærɑr dɑʃtæm ke mitævɑnestæm næqʃhɑjæm rɑ xod entexɑb konæm. be hæmin dælile hæmvɑre sæʔj kærdæm mæsɑʔele zjɑdi rɑ dær entexɑbe næqʃhɑ dærnæzær beɡiræm. vej dær edɑme æfzud : bæʔd æz filme sinæmɑi « mɑrmulæk » be kɑrɡærdɑni kæmɑle tæbrizi væ hæmtʃenin næqʃi ke dær filme sinæmɑi « zendɑne zænɑn » ifɑ kærdænd be jek bɑre bɑ ænbuh zjɑdi æz piʃnæhɑdhɑje jek ʃekle movɑdʒeh ʃodæm ke tæmɑmæn næqʃhɑje moʃɑbeh in do film bud. tæsævvor konid æɡær qærɑr bud mɑʔede tæhmɑsbi tænhɑ be fekre hozure zjɑd dær sinæmɑ væ jɑ por kærdæne rezome kɑrijæʃ bɑʃæd, dær hɑle hɑzer dær kɑrnɑmeæʃ teʔdɑde zjɑdi næqʃe ʃæbih be hæm vodʒud dɑʃt. bɑziɡære filme sinæmɑi « xers » dær edɑme in mætlæb æfzud : æɡær be vɑqeʔ dʒozvje ɑn dæste æz æfrɑdi budæm ke tænhɑ be bæhse mɑli in herfe fekr mikærdæm, ʃɑjæd rɑhættær mitævɑnestæm qædæm bærdɑræm, ælbætte in xod irɑd nist æmmɑ mæn nemixɑhæm bærɑje hozur dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær herfeæm tæbdil be keliʃe ʃævæm væ dær tule moddæte kɑrime xod rɑ tekrɑr konæm. bærɑje inke be in sæmt hærekæt nækonæm vɑqæʔæne tæhæmmolæm rɑ zjɑd kærdæm væ be besjɑri æz fimælnɑmehɑ væ næqʃhɑ ke keliʃei budænd dʒævɑbe mænfi dɑdæm. u hæmtʃenin ɡoft : inke hær bɑziɡæri be donbɑle tædʒrobehɑje dʒædid væ kɑr bɑ kɑrɡærdɑnhɑje ʃɑxes æst æmri bædihist. xoʃbæxtɑne be dælile edɑme nædɑdæne bɑzi dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær tule fæʔɑlijætæm dær sinæmɑ, kɑrɑkterhɑje behtæri be mæn piʃnæhɑd ʃod ke bɑ hæm tæfɑvot dɑʃtænd. næqʃe « ɡohær » dær filme sinæmɑi « mɑhihɑe ɑʃeq miʃævænd » æz hæmin dæst kɑrɑkterhɑst. tæhmɑsbi dær edɑme ɡoft : osulæn bærɑjæm tæʔsirɡozɑri næqʃ dær ɑsɑre sinæmɑi biʃ æz kutɑhi væ bolændiʃɑn dær filme mohem æst. næqʃhɑje kutɑh zjɑdi rɑ bɑzi kærdæm ke vɑqeʔæn dustʃɑn dɑræm, jeki æz ɑnhɑ dær filme sinæmɑi « sænturi » be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒuist. in bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr bɑ eʃɑre be inke jeki æz moʔzælɑte bɑziɡærɑne zæn dær sinæmɑ næbud filmnɑmehɑje ʃæxsijætmehvær bɑ tævædʒdʒoh be dʒensijæte ɑnhɑst, ɡoft : jeki æz æslitærin moʔzælɑte mɑ dær sinæmɑ neveʃtæne jek ʃæxsijæte tæʔsirɡozɑr dær filmnɑmehɑ bærɑje bɑziɡærɑne zæn æst, tʃon vɑqæʔæne besjɑri æz mævɑred rɑ dær henɡɑme neveʃtæne dærnæzær miɡirim dær nætidʒe neveʃtæn bærɑje bɑziɡærɑne zæn nijɑz be xælɑqijæt dɑræd tɑ bɑʔese mæhdud ʃodæne bɑziɡærɑne zæn væ ædæme neʃɑn dɑdæne tævɑnɑiʃɑn dær bɑziɡæri næʃævæd. vej dær edɑme æfzud : ʃærɑjete konuni bɑʔes ʃode æst ke dær filmnɑmehɑe kæmtær ʃɑhede næqʃhɑje tæʔsirɡozɑri bɑʃim ke bɑziɡærɑne zæne ifɑɡære ɑn hæstænd. osulæn dær filmhɑ ʃɑhede mɑdære mehræbɑn, mɑdærbozorɡe mehræbɑn væ xɑhære mehræbɑn hæstim ke xejli dær filmnɑmee tæʔsirɡozɑr nistænd væ jɑ lɑjehɑje zirine in ʃæxsijæthɑ be xubi pærdɑxte nemiʃævæd. tæhmɑsbi bɑ eʃɑre be sinæmɑje hɑlivud ɡoft : æɡær neɡɑhi be tolidɑte sinæmɑje hɑlivud væ noʔ pærdɑxte ɑnhɑ dær ʃæxsijæthɑ bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke ɑnhɑ bærɑje dʒæzbe moxɑtæb væ dʒæzzɑbijæte filme ɡɑhi bæræsɑse ʃæxsijæte jek zæn dær senne pændʒɑh sɑleɡi qessei rɑ xælq mikonænd væ ɑn rɑ dær moqeʔijæthɑje moxtælef væ xɑs qærɑr midæhænd væ hæmin æmr tævædʒdʒohhɑ rɑ be sæmte film væ bɑziɡær væ mohtævɑje ɑn niz dʒælb mikonæd. u dær edɑme dærbɑre næhveje entexɑbe filmnɑmehɑi ke qærɑr æst dær ɑnhɑ hozure pejdɑ konæd, ɡoft : qejr æz næqʃ væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ke dær filmnɑme dɑræd væ jɑ ɡoruhi ke qærɑr æst sɑzænde filmnɑme bɑʃænd, ʃærɑjete edʒtemɑʔi, færhænɡi væ tæfækkori ke poʃte mætne filmnɑme qærɑr dɑræd besijɑr bærɑjæm hɑʔeze æhæmmijæt æst. bɑjæd mætne piʃnæhɑdi rɑ befæhmæm væ dærk konæm tɑ betævɑnæm poroʒe rɑ hæmrɑhi konæm. bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑʔede tæhmɑsbi hæmsære bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijone færhɑd ɑiʃ æst, dærbɑre noʔe ertebɑte kɑrijeʃɑn dær zendeɡi ʃæxsi xod ɡoft : rɑbete mɑ dær hoze kɑri besijɑr xub æst væ hæmvɑre næzære jekdiɡær rɑ dʒujɑ miʃævim. dær mædʒmuʔ, dɑem dær hɑle soʔɑl porsidæn æz hæm hæstim ke æz ʃærɑjete kɑre jekdiɡær bɑxæbær bɑʃim væ æɡær nijɑz be komæk hæm dɑʃtim, hætmæne kɑr rɑ ændʒɑm dæhim. vej dær edɑme æfzud : dær morede filmnɑmehɑje piʃnæhɑdi bɑ hæm besijɑr sohbæt mikonim væ zæmɑnhɑjemɑn rɑ bærɑje hozur dær xɑne jɑ henɡɑme filmbærdɑri bɑ hæm hæmɑhænɡ mikonim. in besijɑr xub æst ke dær xɑne be hærfhɑje hæm ɡuʃ midæhim væ dɑem dær hɑle tæbɑdolnæzær hæstim, ælbætte ke næqd kærdæne jekdiɡær bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqe hæm rɑ qæbul dɑrim, besijɑr be mɑ komæk mikonæd. hæmsæræm « færhɑde ɑiʃ » mæn rɑ næqd mi konæd væ mæn niz hæmin rævije rɑ dær bærɑbære kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd dær næzær mi ɡiræm.",
"text": "طهماسبی در پاسخ به این پرسش مبنی بر اینکه چرا در طی این سالها کمکار شدهاید و در آثار زیادی در \nسینما حضور پیدا نمیکنید؟ گفت: دلایل زیادی دارد، اما میتوانم به چند \nنکته از آنها اشاره کنم، ابتدا باید بگویم که در طی این چند سال تولیدات \nسینما آنقدرهای هم زیاد نیست، اگر نگاهی به تعداد آثار سینمایی ساخته شده \nدر طی سال های اخیر بیندازیم متوجه میشویم که فیلمهای کمتری ساخته شده \nاست. طبعاً در چنین شرایطی بازیگران نیز به علت پیشنهاد کم، کمکار خواهند \nشد.وی در ادامه افزود: به هر حال باید بپذیریم در هر \nحرفهای فراز و نشیب وجود دارد. سینما چند سالی دوران رکود را تجربه کرد \nاما به نظر میرسد این شرایط کمکم رو به بهبود است و میزان تولیدات سینما \nافزایش پیدا کرده است.او همچنین اظهار داشت: این مسئله که چرا تولیدات در \nسینمای ایران کم شده است، دلایل زیادی دارد که باید توسط کارشناسان این \nحوزه بررسی شود و آسیبهای موجود در آن مرتفع شود، اما در مورد خودم باید \nبگویم که حقیقتاً فیلمنامههای خیلی خوبی پیشنهاد نشد. در شرایطی که \nنمیخواهم در هر کاری حضور پیدا کنم، فیلمنامهها و نقشهای ضعیف مزید بر \nعلت شد تا طی این چند سال کمکارتر باشم.بازیگر فیلم سینمایی «مارمولک» در پاسخ به این پرسش \nکه آیا کمکاریتان در طی سالهای اخیر به دلیل وسواس بیش از اندازه خودتان \nنیست، اظهار داشت: بگذارید اینگونه پاسخ دهم، در واقع در طی 11 سال گذشته \nهمواره در جایگاهی به عنوان بازیگر قرار داشتم که میتوانستم نقشهایم را \nخود انتخاب کنم. به همین دلیل همواره سعی کردم مسائل زیادی را در انتخاب \nنقشها درنظر بگیرم.وی در ادامه افزود: بعد از فیلم سینمایی «مارمولک» \nبه کارگردانی کمال تبریزی و همچنین نقشی که در فیلم سینمایی «زندان زنان» \nایفا کردند به یک باره با انبوه زیادی از پیشنهادهای یک شکل مواجه شدم که \nتماماً نقشهای مشابه این دو فیلم بود. تصور کنید اگر قرار بود مائده \nطهماسبی تنها به فکر حضور زیاد در سینما و یا پر کردن رزومه کاریش باشد، در\n حال حاضر در کارنامهاش تعداد زیادی نقش شبیه به هم وجود داشت.بازیگر فیلم سینمایی «خرس» در ادامه این مطلب افزود:\n اگر به واقع جزو آن دسته از افرادی بودم که تنها به بحث مالی این حرفه فکر\n میکردم، شاید راحتتر میتوانستم قدم بردارم، البته این خود ایراد نیست \nاما من نمیخواهم برای حضور در نقشهای شبیه به هم در حرفهام تبدیل به \nکلیشه شوم و در طول مدت کاریم خود را تکرار کنم. برای اینکه به این سمت \nحرکت نکنم واقعاً تحملم را زیاد کردم و به بسیاری از فیملنامهها و نقشها \nکه کلیشهای بودند جواب منفی دادم.او همچنین گفت: اینکه هر بازیگری به دنبال تجربههای\n جدید و کار با کارگردانهای شاخص است امری بدیهی است. خوشبختانه به دلیل \nادامه ندادن بازی در نقشهای شبیه به هم در طول فعالیتم در سینما، \nکاراکترهای بهتری به من پیشنهاد شد که با هم تفاوت داشتند. نقش «گوهر» در \nفیلم سینمایی «ماهیها عاشق میشوند» از همین دست کاراکترهاست.طهماسبی در ادامه گفت: اصولاً برایم تأثیرگذاری نقش \nدر آثار سینمایی بیش از کوتاهی و بلندیشان در فیلم مهم است. نقشهای کوتاه\n زیادی را بازی کردم که واقعاً دوستشان دارم، یکی از آنها در فیلم سینمایی\n «سنتوری» به کارگردانی داریوش مهرجویی است.این بازیگر سینما و تئاتر با اشاره به اینکه یکی از \nمعضلات بازیگران زن در سینما نبود فیلمنامههای شخصیتمحور با توجه به \nجنسیت آنهاست، گفت: یکی از اصلیترین معضلات ما در سینما نوشتن یک شخصیت \nتأثیرگذار در فیلمنامهها برای بازیگران زن است، چون واقعاً بسیاری از \nموارد را در هنگام نوشتن درنظر میگیریم در نتیجه نوشتن برای بازیگران زن \nنیاز به خلاقیت دارد تا باعث محدود شدن بازیگران زن و عدم نشان دادن \nتواناییشان در بازیگری نشود.وی در ادامه افزود: شرایط کنونی باعث شده است که در \nفیلمنامهها کمتر شاهد نقشهای تأثیرگذاری باشیم که بازیگران زن ایفاگر آن \nهستند. اصولاً در فیلمها شاهد مادر مهربان، مادربزرگ مهربان و خواهر \nمهربان هستیم که خیلی در فیلمنامه تأثیرگذار نیستند و یا لایههای زیرین \nاین شخصیتها به خوبی پرداخته نمیشود.طهماسبی با اشاره به سینمای هالیوود گفت: اگر نگاهی \nبه تولیدات سینمای هالیوود و نوع پرداخت آنها در شخصیتها بیندازیم متوجه \nمیشویم که آنها برای جذب مخاطب و جذابیت فیلم گاهی براساس شخصیت یک زن در \nسن 50 سالگی قصهای را خلق میکنند و آن را در موقعیتهای مختلف و خاص قرار\n میدهند و همین امر توجهها را به سمت فیلم و بازیگر و محتوای آن نیز جلب \nمیکند.او در ادامه درباره نحوه انتخاب فیلمنامههایی که \nقرار است در آنها حضور پیدا کند، گفت: غیر از نقش و میزان تأثیرگذاری که در\n فیلمنامه دارد و یا گروهی که قرار است سازنده فیلمنامه باشند، شرایط \nاجتماعی، فرهنگی و تفکری که پشت متن فیلمنامه قرار دارد بسیار برایم حائز \nاهمیت است. باید متن پیشنهادی را بفهمم و درک کنم تا بتوانم پروژه را \nهمراهی کنم.با توجه به اینکه مائده طهماسبی همسر بازیگر سینما و\n تلویزیون فرهاد آئیش است، درباره نوع ارتباط کاریشان در زندگی شخصی خود \nگفت: رابطه ما در حوزه کاری بسیار خوب است و همواره نظر یکدیگر را جویا \nمیشویم. در مجموع، دائم در حال سؤال پرسیدن از هم هستیم که از شرایط کار \nیکدیگر باخبر باشیم و اگر نیاز به کمک هم داشتیم، حتماً کار را انجام دهیم.وی در ادامه افزود: در مورد فیلمنامههای پیشنهادی \nبا هم بسیار صحبت میکنیم و زمانهایمان را برای حضور در خانه یا هنگام \nفیلمبرداری با هم هماهنگ میکنیم. این بسیار خوب است که در خانه به حرفهای\n هم گوش میدهیم و دائم در حال تبادلنظر هستیم، البته که نقد کردن یکدیگر \nبا توجه به اینکه سلیقه هم را قبول داریم، بسیار به ما کمک میکند. همسرم \n«فرهاد آییش» من را نقد می کند و من نیز همین رویه را در برابر کارهایی که \nانجام می دهد در نظر می گیرم."
} | tæhmɑsbi dær pɑsox be in porseʃe mæbni bær inke tʃerɑ dær tej in sɑlhɑe kæmkɑr ʃodeid væ dær ɑsɑre zjɑdi dær sinæmɑ hozure pejdɑ nemikonid? ɡoft : dælɑjele zjɑdi dɑræd, æmmɑ mitævɑnæm be tʃænd nokte æz ɑnhɑ eʃɑre konæm, ebtedɑ bɑjæd beɡujæm ke dær tej in tʃænd sɑle tolidɑte sinæmɑ ɑnqædrhɑje hæm zjɑd nist, æɡær neɡɑhi be teʔdɑde ɑsɑre sinæmɑi sɑxte ʃode dær tej sɑl hɑje æxir bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke filmhɑje kæmtæri sɑxte ʃode æst. tæbʔæn dær tʃenin ʃærɑjeti bɑziɡærɑn niz be ellæte piʃnæhɑde kæm, kæmkɑr xɑhænd ʃod. vej dær edɑme æfzud : be hær hɑl bɑjæd bepæzirim dær hær herfei færɑz væ næʃib vodʒud dɑræd. sinæmɑ tʃænd sɑli dorɑne rokud rɑ tædʒrobe kærd æmmɑ be næzær miresæd in ʃærɑjete kæmkæm ro be behbud æst væ mizɑne tolidɑte sinæmɑ æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. u hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : in mæsʔæle ke tʃerɑ tolidɑt dær sinæmɑje irɑne kæm ʃode æst, dælɑjele zjɑdi dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne in hoze bærræsi ʃævæd væ ɑsibhɑje modʒud dær ɑn mortæfæʔ ʃævæd, æmmɑ dær morede xodæm bɑjæd beɡujæm ke hæqiqætæn filmnɑmehɑje xejli xubi piʃnæhɑd næʃod. dær ʃærɑjeti ke nemixɑhæm dær hær kɑri hozure pejdɑ konæm, filmnɑmehɑ væ næqʃhɑje zæʔife mæzid bær ellæt ʃod tɑ tej in tʃænd sɑle kæmkɑrter bɑʃæm. bɑziɡære filme sinæmɑi « mɑrmulæk » dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ kæmkɑrijetɑn dær tej sɑlhɑje æxir be dælile væsvɑse biʃ æz ændɑze xodetɑn nist, ezhɑr dɑʃt : beɡozɑrid inɡune pɑsox dæhom, dær vɑqeʔ dær tej jɑzdæh sɑle ɡozæʃte hæmvɑre dær dʒɑjɡɑhi be onvɑne bɑziɡær qærɑr dɑʃtæm ke mitævɑnestæm næqʃhɑjæm rɑ xod entexɑb konæm. be hæmin dælile hæmvɑre sæʔj kærdæm mæsɑʔele zjɑdi rɑ dær entexɑbe næqʃhɑ dærnæzær beɡiræm. vej dær edɑme æfzud : bæʔd æz filme sinæmɑi « mɑrmulæk » be kɑrɡærdɑni kæmɑle tæbrizi væ hæmtʃenin næqʃi ke dær filme sinæmɑi « zendɑne zænɑn » ifɑ kærdænd be jek bɑre bɑ ænbuh zjɑdi æz piʃnæhɑdhɑje jek ʃekle movɑdʒeh ʃodæm ke tæmɑmæn næqʃhɑje moʃɑbeh in do film bud. tæsævvor konid æɡær qærɑr bud mɑʔede tæhmɑsbi tænhɑ be fekre hozure zjɑd dær sinæmɑ væ jɑ por kærdæne rezome kɑrijæʃ bɑʃæd, dær hɑle hɑzer dær kɑrnɑmeæʃ teʔdɑde zjɑdi næqʃe ʃæbih be hæm vodʒud dɑʃt. bɑziɡære filme sinæmɑi « xers » dær edɑme in mætlæb æfzud : æɡær be vɑqeʔ dʒozvje ɑn dæste æz æfrɑdi budæm ke tænhɑ be bæhse mɑli in herfe fekr mikærdæm, ʃɑjæd rɑhættær mitævɑnestæm qædæm bærdɑræm, ælbætte in xod irɑd nist æmmɑ mæn nemixɑhæm bærɑje hozur dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær herfeæm tæbdil be keliʃe ʃævæm væ dær tule moddæte kɑrime xod rɑ tekrɑr konæm. bærɑje inke be in sæmt hærekæt nækonæm vɑqæʔæne tæhæmmolæm rɑ zjɑd kærdæm væ be besjɑri æz fimælnɑmehɑ væ næqʃhɑ ke keliʃei budænd dʒævɑbe mænfi dɑdæm. u hæmtʃenin ɡoft : inke hær bɑziɡæri be donbɑle tædʒrobehɑje dʒædid væ kɑr bɑ kɑrɡærdɑnhɑje ʃɑxes æst æmri bædihist. xoʃbæxtɑne be dælile edɑme nædɑdæne bɑzi dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær tule fæʔɑlijætæm dær sinæmɑ, kɑrɑkterhɑje behtæri be mæn piʃnæhɑd ʃod ke bɑ hæm tæfɑvot dɑʃtænd. næqʃe « ɡohær » dær filme sinæmɑi « mɑhihɑe ɑʃeq miʃævænd » æz hæmin dæst kɑrɑkterhɑst. tæhmɑsbi dær edɑme ɡoft : osulæn bærɑjæm tæʔsirɡozɑri næqʃ dær ɑsɑre sinæmɑi biʃ æz kutɑhi væ bolændiʃɑn dær filme mohem æst. næqʃhɑje kutɑh zjɑdi rɑ bɑzi kærdæm ke vɑqeʔæn dustʃɑn dɑræm, jeki æz ɑnhɑ dær filme sinæmɑi « sænturi » be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒuist. in bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr bɑ eʃɑre be inke jeki æz moʔzælɑte bɑziɡærɑne zæn dær sinæmɑ næbud filmnɑmehɑje ʃæxsijætmehvær bɑ tævædʒdʒoh be dʒensijæte ɑnhɑst, ɡoft : jeki æz æslitærin moʔzælɑte mɑ dær sinæmɑ neveʃtæne jek ʃæxsijæte tæʔsirɡozɑr dær filmnɑmehɑ bærɑje bɑziɡærɑne zæn æst, tʃon vɑqæʔæne besjɑri æz mævɑred rɑ dær henɡɑme neveʃtæne dærnæzær miɡirim dær nætidʒe neveʃtæn bærɑje bɑziɡærɑne zæn nijɑz be xælɑqijæt dɑræd tɑ bɑʔese mæhdud ʃodæne bɑziɡærɑne zæn væ ædæme neʃɑn dɑdæne tævɑnɑiʃɑn dær bɑziɡæri næʃævæd. vej dær edɑme æfzud : ʃærɑjete konuni bɑʔes ʃode æst ke dær filmnɑmehɑe kæmtær ʃɑhede næqʃhɑje tæʔsirɡozɑri bɑʃim ke bɑziɡærɑne zæne ifɑɡære ɑn hæstænd. osulæn dær filmhɑ ʃɑhede mɑdære mehræbɑn, mɑdærbozorɡe mehræbɑn væ xɑhære mehræbɑn hæstim ke xejli dær filmnɑmee tæʔsirɡozɑr nistænd væ jɑ lɑjehɑje zirine in ʃæxsijæthɑ be xubi pærdɑxte nemiʃævæd. tæhmɑsbi bɑ eʃɑre be sinæmɑje hɑlivud ɡoft : æɡær neɡɑhi be tolidɑte sinæmɑje hɑlivud væ noʔ pærdɑxte ɑnhɑ dær ʃæxsijæthɑ bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke ɑnhɑ bærɑje dʒæzbe moxɑtæb væ dʒæzzɑbijæte filme ɡɑhi bæræsɑse ʃæxsijæte jek zæn dær senne pændʒɑh sɑleɡi qessei rɑ xælq mikonænd væ ɑn rɑ dær moqeʔijæthɑje moxtælef væ xɑs qærɑr midæhænd væ hæmin æmr tævædʒdʒohhɑ rɑ be sæmte film væ bɑziɡær væ mohtævɑje ɑn niz dʒælb mikonæd. u dær edɑme dærbɑre næhveje entexɑbe filmnɑmehɑi ke qærɑr æst dær ɑnhɑ hozure pejdɑ konæd, ɡoft : qejr æz næqʃ væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ke dær filmnɑme dɑræd væ jɑ ɡoruhi ke qærɑr æst sɑzænde filmnɑme bɑʃænd, ʃærɑjete edʒtemɑʔi, færhænɡi væ tæfækkori ke poʃte mætne filmnɑme qærɑr dɑræd besijɑr bærɑjæm hɑʔeze æhæmmijæt æst. bɑjæd mætne piʃnæhɑdi rɑ befæhmæm væ dærk konæm tɑ betævɑnæm poroʒe rɑ hæmrɑhi konæm. bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑʔede tæhmɑsbi hæmsære bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijone færhɑd ɑiʃ æst, dærbɑre noʔe ertebɑte kɑrijeʃɑn dær zendeɡi ʃæxsi xod ɡoft : rɑbete mɑ dær hoze kɑri besijɑr xub æst væ hæmvɑre næzære jekdiɡær rɑ dʒujɑ miʃævim. dær mædʒmuʔ, dɑem dær hɑle soʔɑl porsidæn æz hæm hæstim ke æz ʃærɑjete kɑre jekdiɡær bɑxæbær bɑʃim væ æɡær nijɑz be komæk hæm dɑʃtim, hætmæne kɑr rɑ ændʒɑm dæhim. vej dær edɑme æfzud : dær morede filmnɑmehɑje piʃnæhɑdi bɑ hæm besijɑr sohbæt mikonim væ zæmɑnhɑjemɑn rɑ bærɑje hozur dær xɑne jɑ henɡɑme filmbærdɑri bɑ hæm hæmɑhænɡ mikonim. in besijɑr xub æst ke dær xɑne be hærfhɑje hæm ɡuʃ midæhim væ dɑem dær hɑle tæbɑdolnæzær hæstim, ælbætte ke næqd kærdæne jekdiɡær bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqe hæm rɑ qæbul dɑrim, besijɑr be mɑ komæk mikonæd. hæmsæræm « færhɑde ɑiʃ » mæn rɑ næqd mi konæd væ mæn niz hæmin rævije rɑ dær bærɑbære kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd dær næzær mi ɡiræm. | طهماسبی در پاسخ به این پرسش مبنی بر اینکه چرا در طی این سالها کمکار شدهاید و در آثار زیادی در
سینما حضور پیدا نمیکنید؟ گفت: دلایل زیادی دارد، اما میتوانم به چند
نکته از آنها اشاره کنم، ابتدا باید بگویم که در طی این چند سال تولیدات
سینما آنقدرهای هم زیاد نیست، اگر نگاهی به تعداد آثار سینمایی ساخته شده
در طی سال های اخیر بیندازیم متوجه میشویم که فیلمهای کمتری ساخته شده
است. طبعاً در چنین شرایطی بازیگران نیز به علت پیشنهاد کم، کمکار خواهند
شد.وی در ادامه افزود: به هر حال باید بپذیریم در هر
حرفهای فراز و نشیب وجود دارد. سینما چند سالی دوران رکود را تجربه کرد
اما به نظر میرسد این شرایط کمکم رو به بهبود است و میزان تولیدات سینما
افزایش پیدا کرده است.او همچنین اظهار داشت: این مسئله که چرا تولیدات در
سینمای ایران کم شده است، دلایل زیادی دارد که باید توسط کارشناسان این
حوزه بررسی شود و آسیبهای موجود در آن مرتفع شود، اما در مورد خودم باید
بگویم که حقیقتاً فیلمنامههای خیلی خوبی پیشنهاد نشد. در شرایطی که
نمیخواهم در هر کاری حضور پیدا کنم، فیلمنامهها و نقشهای ضعیف مزید بر
علت شد تا طی این چند سال کمکارتر باشم.بازیگر فیلم سینمایی «مارمولک» در پاسخ به این پرسش
که آیا کمکاریتان در طی سالهای اخیر به دلیل وسواس بیش از اندازه خودتان
نیست، اظهار داشت: بگذارید اینگونه پاسخ دهم، در واقع در طی 11 سال گذشته
همواره در جایگاهی به عنوان بازیگر قرار داشتم که میتوانستم نقشهایم را
خود انتخاب کنم. به همین دلیل همواره سعی کردم مسائل زیادی را در انتخاب
نقشها درنظر بگیرم.وی در ادامه افزود: بعد از فیلم سینمایی «مارمولک»
به کارگردانی کمال تبریزی و همچنین نقشی که در فیلم سینمایی «زندان زنان»
ایفا کردند به یک باره با انبوه زیادی از پیشنهادهای یک شکل مواجه شدم که
تماماً نقشهای مشابه این دو فیلم بود. تصور کنید اگر قرار بود مائده
طهماسبی تنها به فکر حضور زیاد در سینما و یا پر کردن رزومه کاریش باشد، در
حال حاضر در کارنامهاش تعداد زیادی نقش شبیه به هم وجود داشت.بازیگر فیلم سینمایی «خرس» در ادامه این مطلب افزود:
اگر به واقع جزو آن دسته از افرادی بودم که تنها به بحث مالی این حرفه فکر
میکردم، شاید راحتتر میتوانستم قدم بردارم، البته این خود ایراد نیست
اما من نمیخواهم برای حضور در نقشهای شبیه به هم در حرفهام تبدیل به
کلیشه شوم و در طول مدت کاریم خود را تکرار کنم. برای اینکه به این سمت
حرکت نکنم واقعاً تحملم را زیاد کردم و به بسیاری از فیملنامهها و نقشها
که کلیشهای بودند جواب منفی دادم.او همچنین گفت: اینکه هر بازیگری به دنبال تجربههای
جدید و کار با کارگردانهای شاخص است امری بدیهی است. خوشبختانه به دلیل
ادامه ندادن بازی در نقشهای شبیه به هم در طول فعالیتم در سینما،
کاراکترهای بهتری به من پیشنهاد شد که با هم تفاوت داشتند. نقش «گوهر» در
فیلم سینمایی «ماهیها عاشق میشوند» از همین دست کاراکترهاست.طهماسبی در ادامه گفت: اصولاً برایم تأثیرگذاری نقش
در آثار سینمایی بیش از کوتاهی و بلندیشان در فیلم مهم است. نقشهای کوتاه
زیادی را بازی کردم که واقعاً دوستشان دارم، یکی از آنها در فیلم سینمایی
«سنتوری» به کارگردانی داریوش مهرجویی است.این بازیگر سینما و تئاتر با اشاره به اینکه یکی از
معضلات بازیگران زن در سینما نبود فیلمنامههای شخصیتمحور با توجه به
جنسیت آنهاست، گفت: یکی از اصلیترین معضلات ما در سینما نوشتن یک شخصیت
تأثیرگذار در فیلمنامهها برای بازیگران زن است، چون واقعاً بسیاری از
موارد را در هنگام نوشتن درنظر میگیریم در نتیجه نوشتن برای بازیگران زن
نیاز به خلاقیت دارد تا باعث محدود شدن بازیگران زن و عدم نشان دادن
تواناییشان در بازیگری نشود.وی در ادامه افزود: شرایط کنونی باعث شده است که در
فیلمنامهها کمتر شاهد نقشهای تأثیرگذاری باشیم که بازیگران زن ایفاگر آن
هستند. اصولاً در فیلمها شاهد مادر مهربان، مادربزرگ مهربان و خواهر
مهربان هستیم که خیلی در فیلمنامه تأثیرگذار نیستند و یا لایههای زیرین
این شخصیتها به خوبی پرداخته نمیشود.طهماسبی با اشاره به سینمای هالیوود گفت: اگر نگاهی
به تولیدات سینمای هالیوود و نوع پرداخت آنها در شخصیتها بیندازیم متوجه
میشویم که آنها برای جذب مخاطب و جذابیت فیلم گاهی براساس شخصیت یک زن در
سن 50 سالگی قصهای را خلق میکنند و آن را در موقعیتهای مختلف و خاص قرار
میدهند و همین امر توجهها را به سمت فیلم و بازیگر و محتوای آن نیز جلب
میکند.او در ادامه درباره نحوه انتخاب فیلمنامههایی که
قرار است در آنها حضور پیدا کند، گفت: غیر از نقش و میزان تأثیرگذاری که در
فیلمنامه دارد و یا گروهی که قرار است سازنده فیلمنامه باشند، شرایط
اجتماعی، فرهنگی و تفکری که پشت متن فیلمنامه قرار دارد بسیار برایم حائز
اهمیت است. باید متن پیشنهادی را بفهمم و درک کنم تا بتوانم پروژه را
همراهی کنم.با توجه به اینکه مائده طهماسبی همسر بازیگر سینما و
تلویزیون فرهاد آئیش است، درباره نوع ارتباط کاریشان در زندگی شخصی خود
گفت: رابطه ما در حوزه کاری بسیار خوب است و همواره نظر یکدیگر را جویا
میشویم. در مجموع، دائم در حال سؤال پرسیدن از هم هستیم که از شرایط کار
یکدیگر باخبر باشیم و اگر نیاز به کمک هم داشتیم، حتماً کار را انجام دهیم.وی در ادامه افزود: در مورد فیلمنامههای پیشنهادی
با هم بسیار صحبت میکنیم و زمانهایمان را برای حضور در خانه یا هنگام
فیلمبرداری با هم هماهنگ میکنیم. این بسیار خوب است که در خانه به حرفهای
هم گوش میدهیم و دائم در حال تبادلنظر هستیم، البته که نقد کردن یکدیگر
با توجه به اینکه سلیقه هم را قبول داریم، بسیار به ما کمک میکند. همسرم
«فرهاد آییش» من را نقد می کند و من نیز همین رویه را در برابر کارهایی که
انجام می دهد در نظر می گیرم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhmɑsbi dær pɑsox be in porseʃe mæbni bær inke tʃerɑ dær tej in sɑlhɑe kæmkɑr ʃodeid væ dær ɑsɑre zjɑdi dær sinæmɑ hozure pejdɑ nemikonid? ɡoft : dælɑjele zjɑdi dɑræd, æmmɑ mitævɑnæm be tʃænd nokte æz ɑnhɑ eʃɑre konæm, ebtedɑ bɑjæd beɡujæm ke dær tej in tʃænd sɑle tolidɑte sinæmɑ ɑnqædrhɑje hæm zjɑd nist, æɡær neɡɑhi be teʔdɑde ɑsɑre sinæmɑi sɑxte ʃode dær tej sɑl hɑje æxir bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke filmhɑje kæmtæri sɑxte ʃode æst. tæbʔæn dær tʃenin ʃærɑjeti bɑziɡærɑn niz be ellæte piʃnæhɑde kæm, kæmkɑr xɑhænd ʃod. vej dær edɑme æfzud : be hær hɑl bɑjæd bepæzirim dær hær herfei færɑz væ næʃib vodʒud dɑræd. sinæmɑ tʃænd sɑli dorɑne rokud rɑ tædʒrobe kærd æmmɑ be næzær miresæd in ʃærɑjete kæmkæm ro be behbud æst væ mizɑne tolidɑte sinæmɑ æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. u hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : in mæsʔæle ke tʃerɑ tolidɑt dær sinæmɑje irɑne kæm ʃode æst, dælɑjele zjɑdi dɑræd ke bɑjæd tævæssote kɑrʃenɑsɑne in hoze bærræsi ʃævæd væ ɑsibhɑje modʒud dær ɑn mortæfæʔ ʃævæd, æmmɑ dær morede xodæm bɑjæd beɡujæm ke hæqiqætæn filmnɑmehɑje xejli xubi piʃnæhɑd næʃod. dær ʃærɑjeti ke nemixɑhæm dær hær kɑri hozure pejdɑ konæm, filmnɑmehɑ væ næqʃhɑje zæʔife mæzid bær ellæt ʃod tɑ tej in tʃænd sɑle kæmkɑrter bɑʃæm. bɑziɡære filme sinæmɑi « mɑrmulæk » dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ kæmkɑrijetɑn dær tej sɑlhɑje æxir be dælile væsvɑse biʃ æz ændɑze xodetɑn nist, ezhɑr dɑʃt : beɡozɑrid inɡune pɑsox dæhom, dær vɑqeʔ dær tej jɑzdæh sɑle ɡozæʃte hæmvɑre dær dʒɑjɡɑhi be onvɑne bɑziɡær qærɑr dɑʃtæm ke mitævɑnestæm næqʃhɑjæm rɑ xod entexɑb konæm. be hæmin dælile hæmvɑre sæʔj kærdæm mæsɑʔele zjɑdi rɑ dær entexɑbe næqʃhɑ dærnæzær beɡiræm. vej dær edɑme æfzud : bæʔd æz filme sinæmɑi « mɑrmulæk » be kɑrɡærdɑni kæmɑle tæbrizi væ hæmtʃenin næqʃi ke dær filme sinæmɑi « zendɑne zænɑn » ifɑ kærdænd be jek bɑre bɑ ænbuh zjɑdi æz piʃnæhɑdhɑje jek ʃekle movɑdʒeh ʃodæm ke tæmɑmæn næqʃhɑje moʃɑbeh in do film bud. tæsævvor konid æɡær qærɑr bud mɑʔede tæhmɑsbi tænhɑ be fekre hozure zjɑd dær sinæmɑ væ jɑ por kærdæne rezome kɑrijæʃ bɑʃæd, dær hɑle hɑzer dær kɑrnɑmeæʃ teʔdɑde zjɑdi næqʃe ʃæbih be hæm vodʒud dɑʃt. bɑziɡære filme sinæmɑi « xers » dær edɑme in mætlæb æfzud : æɡær be vɑqeʔ dʒozvje ɑn dæste æz æfrɑdi budæm ke tænhɑ be bæhse mɑli in herfe fekr mikærdæm, ʃɑjæd rɑhættær mitævɑnestæm qædæm bærdɑræm, ælbætte in xod irɑd nist æmmɑ mæn nemixɑhæm bærɑje hozur dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær herfeæm tæbdil be keliʃe ʃævæm væ dær tule moddæte kɑrime xod rɑ tekrɑr konæm. bærɑje inke be in sæmt hærekæt nækonæm vɑqæʔæne tæhæmmolæm rɑ zjɑd kærdæm væ be besjɑri æz fimælnɑmehɑ væ næqʃhɑ ke keliʃei budænd dʒævɑbe mænfi dɑdæm. u hæmtʃenin ɡoft : inke hær bɑziɡæri be donbɑle tædʒrobehɑje dʒædid væ kɑr bɑ kɑrɡærdɑnhɑje ʃɑxes æst æmri bædihist. xoʃbæxtɑne be dælile edɑme nædɑdæne bɑzi dær næqʃhɑje ʃæbih be hæm dær tule fæʔɑlijætæm dær sinæmɑ, kɑrɑkterhɑje behtæri be mæn piʃnæhɑd ʃod ke bɑ hæm tæfɑvot dɑʃtænd. næqʃe « ɡohær » dær filme sinæmɑi « mɑhihɑe ɑʃeq miʃævænd » æz hæmin dæst kɑrɑkterhɑst. tæhmɑsbi dær edɑme ɡoft : osulæn bærɑjæm tæʔsirɡozɑri næqʃ dær ɑsɑre sinæmɑi biʃ æz kutɑhi væ bolændiʃɑn dær filme mohem æst. næqʃhɑje kutɑh zjɑdi rɑ bɑzi kærdæm ke vɑqeʔæn dustʃɑn dɑræm, jeki æz ɑnhɑ dær filme sinæmɑi « sænturi » be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒuist. in bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr bɑ eʃɑre be inke jeki æz moʔzælɑte bɑziɡærɑne zæn dær sinæmɑ næbud filmnɑmehɑje ʃæxsijætmehvær bɑ tævædʒdʒoh be dʒensijæte ɑnhɑst, ɡoft : jeki æz æslitærin moʔzælɑte mɑ dær sinæmɑ neveʃtæne jek ʃæxsijæte tæʔsirɡozɑr dær filmnɑmehɑ bærɑje bɑziɡærɑne zæn æst, tʃon vɑqæʔæne besjɑri æz mævɑred rɑ dær henɡɑme neveʃtæne dærnæzær miɡirim dær nætidʒe neveʃtæn bærɑje bɑziɡærɑne zæn nijɑz be xælɑqijæt dɑræd tɑ bɑʔese mæhdud ʃodæne bɑziɡærɑne zæn væ ædæme neʃɑn dɑdæne tævɑnɑiʃɑn dær bɑziɡæri næʃævæd. vej dær edɑme æfzud : ʃærɑjete konuni bɑʔes ʃode æst ke dær filmnɑmehɑe kæmtær ʃɑhede næqʃhɑje tæʔsirɡozɑri bɑʃim ke bɑziɡærɑne zæne ifɑɡære ɑn hæstænd. osulæn dær filmhɑ ʃɑhede mɑdære mehræbɑn, mɑdærbozorɡe mehræbɑn væ xɑhære mehræbɑn hæstim ke xejli dær filmnɑmee tæʔsirɡozɑr nistænd væ jɑ lɑjehɑje zirine in ʃæxsijæthɑ be xubi pærdɑxte nemiʃævæd. tæhmɑsbi bɑ eʃɑre be sinæmɑje hɑlivud ɡoft : æɡær neɡɑhi be tolidɑte sinæmɑje hɑlivud væ noʔ pærdɑxte ɑnhɑ dær ʃæxsijæthɑ bijændɑzim motevædʒdʒe miʃævim ke ɑnhɑ bærɑje dʒæzbe moxɑtæb væ dʒæzzɑbijæte filme ɡɑhi bæræsɑse ʃæxsijæte jek zæn dær senne pændʒɑh sɑleɡi qessei rɑ xælq mikonænd væ ɑn rɑ dær moqeʔijæthɑje moxtælef væ xɑs qærɑr midæhænd væ hæmin æmr tævædʒdʒohhɑ rɑ be sæmte film væ bɑziɡær væ mohtævɑje ɑn niz dʒælb mikonæd. u dær edɑme dærbɑre næhveje entexɑbe filmnɑmehɑi ke qærɑr æst dær ɑnhɑ hozure pejdɑ konæd, ɡoft : qejr æz næqʃ væ mizɑne tæʔsirɡozɑri ke dær filmnɑme dɑræd væ jɑ ɡoruhi ke qærɑr æst sɑzænde filmnɑme bɑʃænd, ʃærɑjete edʒtemɑʔi, færhænɡi væ tæfækkori ke poʃte mætne filmnɑme qærɑr dɑræd besijɑr bærɑjæm hɑʔeze æhæmmijæt æst. bɑjæd mætne piʃnæhɑdi rɑ befæhmæm væ dærk konæm tɑ betævɑnæm poroʒe rɑ hæmrɑhi konæm. bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑʔede tæhmɑsbi hæmsære bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijone færhɑd ɑiʃ æst, dærbɑre noʔe ertebɑte kɑrijeʃɑn dær zendeɡi ʃæxsi xod ɡoft : rɑbete mɑ dær hoze kɑri besijɑr xub æst væ hæmvɑre næzære jekdiɡær rɑ dʒujɑ miʃævim. dær mædʒmuʔ, dɑem dær hɑle soʔɑl porsidæn æz hæm hæstim ke æz ʃærɑjete kɑre jekdiɡær bɑxæbær bɑʃim væ æɡær nijɑz be komæk hæm dɑʃtim, hætmæne kɑr rɑ ændʒɑm dæhim. vej dær edɑme æfzud : dær morede filmnɑmehɑje piʃnæhɑdi bɑ hæm besijɑr sohbæt mikonim væ zæmɑnhɑjemɑn rɑ bærɑje hozur dær xɑne jɑ henɡɑme filmbærdɑri bɑ hæm hæmɑhænɡ mikonim. in besijɑr xub æst ke dær xɑne be hærfhɑje hæm ɡuʃ midæhim væ dɑem dær hɑle tæbɑdolnæzær hæstim, ælbætte ke næqd kærdæne jekdiɡær bɑ tævædʒdʒoh be inke sæliqe hæm rɑ qæbul dɑrim, besijɑr be mɑ komæk mikonæd. hæmsæræm « færhɑde ɑiʃ » mæn rɑ næqd mi konæd væ mæn niz hæmin rævije rɑ dær bærɑbære kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd dær næzær mi ɡiræm.",
"role": "user"
},
{
"content": "طهماسبی در پاسخ به این پرسش مبنی بر اینکه چرا در طی این سالها کمکار شدهاید و در آثار زیادی در \nسینما حضور پیدا نمیکنید؟ گفت: دلایل زیادی دارد، اما میتوانم به چند \nنکته از آنها اشاره کنم، ابتدا باید بگویم که در طی این چند سال تولیدات \nسینما آنقدرهای هم زیاد نیست، اگر نگاهی به تعداد آثار سینمایی ساخته شده \nدر طی سال های اخیر بیندازیم متوجه میشویم که فیلمهای کمتری ساخته شده \nاست. طبعاً در چنین شرایطی بازیگران نیز به علت پیشنهاد کم، کمکار خواهند \nشد.وی در ادامه افزود: به هر حال باید بپذیریم در هر \nحرفهای فراز و نشیب وجود دارد. سینما چند سالی دوران رکود را تجربه کرد \nاما به نظر میرسد این شرایط کمکم رو به بهبود است و میزان تولیدات سینما \nافزایش پیدا کرده است.او همچنین اظهار داشت: این مسئله که چرا تولیدات در \nسینمای ایران کم شده است، دلایل زیادی دارد که باید توسط کارشناسان این \nحوزه بررسی شود و آسیبهای موجود در آن مرتفع شود، اما در مورد خودم باید \nبگویم که حقیقتاً فیلمنامههای خیلی خوبی پیشنهاد نشد. در شرایطی که \nنمیخواهم در هر کاری حضور پیدا کنم، فیلمنامهها و نقشهای ضعیف مزید بر \nعلت شد تا طی این چند سال کمکارتر باشم.بازیگر فیلم سینمایی «مارمولک» در پاسخ به این پرسش \nکه آیا کمکاریتان در طی سالهای اخیر به دلیل وسواس بیش از اندازه خودتان \nنیست، اظهار داشت: بگذارید اینگونه پاسخ دهم، در واقع در طی 11 سال گذشته \nهمواره در جایگاهی به عنوان بازیگر قرار داشتم که میتوانستم نقشهایم را \nخود انتخاب کنم. به همین دلیل همواره سعی کردم مسائل زیادی را در انتخاب \nنقشها درنظر بگیرم.وی در ادامه افزود: بعد از فیلم سینمایی «مارمولک» \nبه کارگردانی کمال تبریزی و همچنین نقشی که در فیلم سینمایی «زندان زنان» \nایفا کردند به یک باره با انبوه زیادی از پیشنهادهای یک شکل مواجه شدم که \nتماماً نقشهای مشابه این دو فیلم بود. تصور کنید اگر قرار بود مائده \nطهماسبی تنها به فکر حضور زیاد در سینما و یا پر کردن رزومه کاریش باشد، در\n حال حاضر در کارنامهاش تعداد زیادی نقش شبیه به هم وجود داشت.بازیگر فیلم سینمایی «خرس» در ادامه این مطلب افزود:\n اگر به واقع جزو آن دسته از افرادی بودم که تنها به بحث مالی این حرفه فکر\n میکردم، شاید راحتتر میتوانستم قدم بردارم، البته این خود ایراد نیست \nاما من نمیخواهم برای حضور در نقشهای شبیه به هم در حرفهام تبدیل به \nکلیشه شوم و در طول مدت کاریم خود را تکرار کنم. برای اینکه به این سمت \nحرکت نکنم واقعاً تحملم را زیاد کردم و به بسیاری از فیملنامهها و نقشها \nکه کلیشهای بودند جواب منفی دادم.او همچنین گفت: اینکه هر بازیگری به دنبال تجربههای\n جدید و کار با کارگردانهای شاخص است امری بدیهی است. خوشبختانه به دلیل \nادامه ندادن بازی در نقشهای شبیه به هم در طول فعالیتم در سینما، \nکاراکترهای بهتری به من پیشنهاد شد که با هم تفاوت داشتند. نقش «گوهر» در \nفیلم سینمایی «ماهیها عاشق میشوند» از همین دست کاراکترهاست.طهماسبی در ادامه گفت: اصولاً برایم تأثیرگذاری نقش \nدر آثار سینمایی بیش از کوتاهی و بلندیشان در فیلم مهم است. نقشهای کوتاه\n زیادی را بازی کردم که واقعاً دوستشان دارم، یکی از آنها در فیلم سینمایی\n «سنتوری» به کارگردانی داریوش مهرجویی است.این بازیگر سینما و تئاتر با اشاره به اینکه یکی از \nمعضلات بازیگران زن در سینما نبود فیلمنامههای شخصیتمحور با توجه به \nجنسیت آنهاست، گفت: یکی از اصلیترین معضلات ما در سینما نوشتن یک شخصیت \nتأثیرگذار در فیلمنامهها برای بازیگران زن است، چون واقعاً بسیاری از \nموارد را در هنگام نوشتن درنظر میگیریم در نتیجه نوشتن برای بازیگران زن \nنیاز به خلاقیت دارد تا باعث محدود شدن بازیگران زن و عدم نشان دادن \nتواناییشان در بازیگری نشود.وی در ادامه افزود: شرایط کنونی باعث شده است که در \nفیلمنامهها کمتر شاهد نقشهای تأثیرگذاری باشیم که بازیگران زن ایفاگر آن \nهستند. اصولاً در فیلمها شاهد مادر مهربان، مادربزرگ مهربان و خواهر \nمهربان هستیم که خیلی در فیلمنامه تأثیرگذار نیستند و یا لایههای زیرین \nاین شخصیتها به خوبی پرداخته نمیشود.طهماسبی با اشاره به سینمای هالیوود گفت: اگر نگاهی \nبه تولیدات سینمای هالیوود و نوع پرداخت آنها در شخصیتها بیندازیم متوجه \nمیشویم که آنها برای جذب مخاطب و جذابیت فیلم گاهی براساس شخصیت یک زن در \nسن 50 سالگی قصهای را خلق میکنند و آن را در موقعیتهای مختلف و خاص قرار\n میدهند و همین امر توجهها را به سمت فیلم و بازیگر و محتوای آن نیز جلب \nمیکند.او در ادامه درباره نحوه انتخاب فیلمنامههایی که \nقرار است در آنها حضور پیدا کند، گفت: غیر از نقش و میزان تأثیرگذاری که در\n فیلمنامه دارد و یا گروهی که قرار است سازنده فیلمنامه باشند، شرایط \nاجتماعی، فرهنگی و تفکری که پشت متن فیلمنامه قرار دارد بسیار برایم حائز \nاهمیت است. باید متن پیشنهادی را بفهمم و درک کنم تا بتوانم پروژه را \nهمراهی کنم.با توجه به اینکه مائده طهماسبی همسر بازیگر سینما و\n تلویزیون فرهاد آئیش است، درباره نوع ارتباط کاریشان در زندگی شخصی خود \nگفت: رابطه ما در حوزه کاری بسیار خوب است و همواره نظر یکدیگر را جویا \nمیشویم. در مجموع، دائم در حال سؤال پرسیدن از هم هستیم که از شرایط کار \nیکدیگر باخبر باشیم و اگر نیاز به کمک هم داشتیم، حتماً کار را انجام دهیم.وی در ادامه افزود: در مورد فیلمنامههای پیشنهادی \nبا هم بسیار صحبت میکنیم و زمانهایمان را برای حضور در خانه یا هنگام \nفیلمبرداری با هم هماهنگ میکنیم. این بسیار خوب است که در خانه به حرفهای\n هم گوش میدهیم و دائم در حال تبادلنظر هستیم، البته که نقد کردن یکدیگر \nبا توجه به اینکه سلیقه هم را قبول داریم، بسیار به ما کمک میکند. همسرم \n«فرهاد آییش» من را نقد می کند و من نیز همین رویه را در برابر کارهایی که \nانجام می دهد در نظر می گیرم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hende jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑ rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistose kolliɑt. hend. muʃæke tehrɑn hende emruz ʃænbe pærɑntezbæste jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑje sɑxte in keʃvær rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bubɑnsævɑr, muʃæke ɑsætrɑ ke æz modʒtæmeʔe ʔɑzmɑjeʃe muʃæk dær tʃɑnedipur dær rædiɑje sjɑh dær divist kilumetri bubɑnsævɑre mærkæze ejɑlæte urisɑ dær ʃomɑle ʃærqe hend ʃellik ʃod, qɑbelijæte hæmle jek kolɑhæke moteʔɑref pɑnzdæh kiluɡeræmi rɑ dɑræd. jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔe hend eʔlɑm kærd ke in muʃæk bærɑje niruje hævɑi keʃvær tærrɑhi væ sɑxte ʃode væ æz noʔe muʃæk hɑje rɑdɑrɡorizist ke qɑbelijæte hædæfe qærɑrædɑdæne mævɑzeʔe doʃmæn rɑ dær ʃoɑʔe biʃ æz hæʃtɑd kilumetri dɑræd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm",
"text": "هند یک فروند موشک هوا به هوا را با موفقیت آزمایش کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/23\nکلیات.هند .موشک\nتهران - هند امروز(شنبه ) یک فروند موشک هوا به هوای ساخت این کشور را با\n موفقیت آزمایش کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بوبانسوار، موشک آسترا که از مجتمع آزمایش\nموشک در چاندیپور در ردیای سیاه در 200 کیلومتری بوبانسوار مرکز ایالت\nاوریسا در شمال شرق هند شلیک شد، قابلیت حمل یک کلاهک متعارف 15 کیلوگرمی\nرا دارد.یکی از مقامات وزارت دفاع هند اعلام کرد که این موشک برای نیروی هوایی\nکشور طراحی و ساخته شده و از نوع موشک های رادارگریزی است که قابلیت هدف\nقراردادن مواضع دشمن را در شعاع بیش از 80 کیلومتری دارد.مترجمام ** **2313 1088\nشماره 064 ساعت 12:30 تمام\n\n\n "
} | hende jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑ rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistose kolliɑt. hend. muʃæke tehrɑn hende emruz ʃænbe pærɑntezbæste jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑje sɑxte in keʃvær rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bubɑnsævɑr, muʃæke ɑsætrɑ ke æz modʒtæmeʔe ʔɑzmɑjeʃe muʃæk dær tʃɑnedipur dær rædiɑje sjɑh dær divist kilumetri bubɑnsævɑre mærkæze ejɑlæte urisɑ dær ʃomɑle ʃærqe hend ʃellik ʃod, qɑbelijæte hæmle jek kolɑhæke moteʔɑref pɑnzdæh kiluɡeræmi rɑ dɑræd. jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔe hend eʔlɑm kærd ke in muʃæk bærɑje niruje hævɑi keʃvær tærrɑhi væ sɑxte ʃode væ æz noʔe muʃæk hɑje rɑdɑrɡorizist ke qɑbelijæte hædæfe qærɑrædɑdæne mævɑzeʔe doʃmæn rɑ dær ʃoɑʔe biʃ æz hæʃtɑd kilumetri dɑræd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm | هند یک فروند موشک هوا به هوا را با موفقیت آزمایش کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/23
کلیات.هند .موشک
تهران - هند امروز(شنبه ) یک فروند موشک هوا به هوای ساخت این کشور را با
موفقیت آزمایش کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بوبانسوار، موشک آسترا که از مجتمع آزمایش
موشک در چاندیپور در ردیای سیاه در 200 کیلومتری بوبانسوار مرکز ایالت
اوریسا در شمال شرق هند شلیک شد، قابلیت حمل یک کلاهک متعارف 15 کیلوگرمی
را دارد.یکی از مقامات وزارت دفاع هند اعلام کرد که این موشک برای نیروی هوایی
کشور طراحی و ساخته شده و از نوع موشک های رادارگریزی است که قابلیت هدف
قراردادن مواضع دشمن را در شعاع بیش از 80 کیلومتری دارد.مترجمام ** **2313 1088
شماره 064 ساعت 12:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hende jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑ rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistose kolliɑt. hend. muʃæke tehrɑn hende emruz ʃænbe pærɑntezbæste jek færvænd muʃæke hævɑ be hævɑje sɑxte in keʃvær rɑ bɑ movæffæqijæt ɑzmɑjeʃ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bubɑnsævɑr, muʃæke ɑsætrɑ ke æz modʒtæmeʔe ʔɑzmɑjeʃe muʃæk dær tʃɑnedipur dær rædiɑje sjɑh dær divist kilumetri bubɑnsævɑre mærkæze ejɑlæte urisɑ dær ʃomɑle ʃærqe hend ʃellik ʃod, qɑbelijæte hæmle jek kolɑhæke moteʔɑref pɑnzdæh kiluɡeræmi rɑ dɑræd. jeki æz mæqɑmɑte vezɑræte defɑʔe hend eʔlɑm kærd ke in muʃæk bærɑje niruje hævɑi keʃvær tærrɑhi væ sɑxte ʃode væ æz noʔe muʃæk hɑje rɑdɑrɡorizist ke qɑbelijæte hædæfe qærɑrædɑdæne mævɑzeʔe doʃmæn rɑ dær ʃoɑʔe biʃ æz hæʃtɑd kilumetri dɑræd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "هند یک فروند موشک هوا به هوا را با موفقیت آزمایش کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/23\nکلیات.هند .موشک\nتهران - هند امروز(شنبه ) یک فروند موشک هوا به هوای ساخت این کشور را با\n موفقیت آزمایش کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بوبانسوار، موشک آسترا که از مجتمع آزمایش\nموشک در چاندیپور در ردیای سیاه در 200 کیلومتری بوبانسوار مرکز ایالت\nاوریسا در شمال شرق هند شلیک شد، قابلیت حمل یک کلاهک متعارف 15 کیلوگرمی\nرا دارد.یکی از مقامات وزارت دفاع هند اعلام کرد که این موشک برای نیروی هوایی\nکشور طراحی و ساخته شده و از نوع موشک های رادارگریزی است که قابلیت هدف\nقراردادن مواضع دشمن را در شعاع بیش از 80 کیلومتری دارد.مترجمام ** **2313 1088\nشماره 064 ساعت 12:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæsʔule dʒænɡælhɑ : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi æzniɑzhɑje zærurist...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dʒælæse. moʔɑrefe. mænɑbeʔe tæbiʔi. noʃæhr. noʃæhr moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔe keʃvær ɡoft : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri æz nijɑzhɑje zærurist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" ælɑɑlædine pæsiɑn \" ruze pændʒʃænbe dær ɑine moʔɑrefe vætudiʔ modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dʒædide mæntæqe noʃæhr æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in mohem dær ostɑnhɑ be viʒe dær ostɑnhɑje ʃomɑli, besjɑri æz xælæʔ hɑje modʒude færɑru hæl væ fæsl mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær bærnɑme ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr, dolæt væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe rujkærdhɑje dʒædid be bæxʃe enfɑl dɑræd ke jæqinænɑ tævædʒdʒoh mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne mɑ dær in edɑre kol bɑjæd sænæde toseʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr rɑ mæktub væ tædvin konænd væ dærɑjen hite ɡɑm bærdɑrænd. pæsiɑn edɑme dɑd : dær hoze edɑre kolle mæntæqe noʃæhr tæqærbiɑe qɑtʃɑqe tʃub væ tæsærrofe dʒædid be mæʔnɑje tæqirækɑrbæri nædɑrim væ in mohem bɑjæd dær dæsture kɑre hæmkɑrɑne in edɑre kol qærɑr ɡerefte væ tædɑvom jɑbæd. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær tæsrih kærd : bænɑbærin olævijæte morɑqebæt æz enfɑl væ tæʔin væ tæklife sænuɑne qæbli bɑjæd dær sædre bærnɑme hɑje in hoze edɑre kol qærɑr ɡiræd væ edɑme jɑbæd. pæsiɑn bæjɑn dɑʃt : xoʃbæxtɑne sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ væ mærɑteʔ tævɑneste modirijæt rɑ mæsiri qærɑr dæhæd ke mæslæhæte mænɑbeʔe tæbiʔi bude æst væ dær ɑn mæsir hedɑjæt konæd. vej ɡoft : jeki æz viʒeɡi hɑje xub dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe entexɑbe dærunɡærɑ æst ke modir bɑ ɑrɑmi væ bɑ hefze hormæt æz in mædʒmuʔe entexɑb mi ʃævæd. \" behzɑde ænɡurædʒ \" modirkole sɑbeqe edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr be bæxʃi æz eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej dorɑne tæsæddi æʃ dær in edɑre kol eʃɑre væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke tʃɑleʃ hɑje piʃe ro in næhɑd bɑ hemmæt væ tælɑʃe hæmkɑrɑne bærtæræf ʃævæd. dær pɑjɑn, sejjed æbutɑlebe væhɑbi be onvɑne modirkole dʒædide mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr moʔærrefi væ æz xædæmɑte behzɑde ænɡurædʒ modirkole sɑbeqe in næhɑd qædrdɑni ʃod. behzɑde ænɡurædʒ bɑ hokme ræʔise sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ be ozvijæte ʃorɑje ɑli dʒænɡæl væ mærtæʔ væ ɑbxizdɑri in sɑzmɑn dærɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : dæh tæmɑm",
"text": "یک مسوول جنگلها: پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی ازنیازهای ضروری است\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87\nداخلی.جلسه.معارفه.منابع طبیعی.نوشهر. نوشهر - معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها، مراتع کشور\nگفت : پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی و آبخیزداری از نیازهای ضروری\nاست که باید مورد توجه قرار گیرد. به گزارش ایرنا ، \" علاالدین پسیان \" روز پنجشنبه در آیین معارفه وتودیع\nمدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری جدید منطقه نوشهر افزود : با توجه به این\nمهم در استانها به ویژه در استانهای شمالی ، بسیاری از خلاء های موجود\nفرارو حل و فصل می شود. وی اظهار داشت : در برنامه افق 1404 ، دولت و سازمان جنگلها و مراتع\nرویکردهای جدید به بخش انفال دارد که یقیننا توجه می شود. وی خاطرنشان کرد : همکاران ما در این اداره کل باید سند توسعه منابع\nطبیعی و آبخیزداری در افق 1404 را مکتوب و تدوین کنند و دراین حیطه گام\nبردارند. پسیان ادامه داد : در حوزه اداره کل منطقه نوشهر تقربیا قاچاق چوب و\nتصرف جدید به معنای تغییرکاربری نداریم و این مهم باید در دستور کار\nهمکاران این اداره کل قرار گرفته و تداوم یابد. معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها و مراتع کشور تصریح\nکرد : بنابراین اولویت مراقبت از انفال و تعیین و تکلیف سنوان قبلی باید\nدر صدر برنامه های این حوزه اداره کل قرار گیرد و ادامه یابد. پسیان بیان داشت : خوشبختانه سازمان جنگل ها و مراتع توانسته مدیریت را\nمسیری قرار دهد که مصلحت منابع طبیعی بوده است و در آن مسیر هدایت کند. وی گفت : یکی از ویژگی های خوب در سازمان جنگلها و مراتع انتخاب\nدرونگرا است که مدیر با آرامی و با حفظ حرمت از این مجموعه انتخاب می شود. \" بهزاد انگورج \" مدیرکل سابق اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری نوشهر\nبه بخشی از اقدامات انجام شده طی دوران تصدی اش در این اداره کل اشاره و\nاظهار امیدواری کرد که چالش های پیش رو این نهاد با همت و تلاش همکاران\nبرطرف شود. در پایان ، سید ابوطالب وهابی به عنوان مدیرکل جدید منابع طبیعی و\nآبخیزداری نوشهر معرفی و از خدمات بهزاد انگورج مدیرکل سابق این نهاد\nقدردانی شد. بهزاد انگورج با حکم رییس سازمان جنگلها و مراتع به عضویت شورای عالی\nجنگل و مرتع و آبخیزداری این سازمان درآمد.ک/2\n 506/621/\nشماره 173 ساعت 13:10 تمام\n\n\n "
} | jek mæsʔule dʒænɡælhɑ : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi æzniɑzhɑje zærurist...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dʒælæse. moʔɑrefe. mænɑbeʔe tæbiʔi. noʃæhr. noʃæhr moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔe keʃvær ɡoft : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri æz nijɑzhɑje zærurist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " ælɑɑlædine pæsiɑn " ruze pændʒʃænbe dær ɑine moʔɑrefe vætudiʔ modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dʒædide mæntæqe noʃæhr æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in mohem dær ostɑnhɑ be viʒe dær ostɑnhɑje ʃomɑli, besjɑri æz xælæʔ hɑje modʒude færɑru hæl væ fæsl mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær bærnɑme ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr, dolæt væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe rujkærdhɑje dʒædid be bæxʃe enfɑl dɑræd ke jæqinænɑ tævædʒdʒoh mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne mɑ dær in edɑre kol bɑjæd sænæde toseʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr rɑ mæktub væ tædvin konænd væ dærɑjen hite ɡɑm bærdɑrænd. pæsiɑn edɑme dɑd : dær hoze edɑre kolle mæntæqe noʃæhr tæqærbiɑe qɑtʃɑqe tʃub væ tæsærrofe dʒædid be mæʔnɑje tæqirækɑrbæri nædɑrim væ in mohem bɑjæd dær dæsture kɑre hæmkɑrɑne in edɑre kol qærɑr ɡerefte væ tædɑvom jɑbæd. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær tæsrih kærd : bænɑbærin olævijæte morɑqebæt æz enfɑl væ tæʔin væ tæklife sænuɑne qæbli bɑjæd dær sædre bærnɑme hɑje in hoze edɑre kol qærɑr ɡiræd væ edɑme jɑbæd. pæsiɑn bæjɑn dɑʃt : xoʃbæxtɑne sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ væ mærɑteʔ tævɑneste modirijæt rɑ mæsiri qærɑr dæhæd ke mæslæhæte mænɑbeʔe tæbiʔi bude æst væ dær ɑn mæsir hedɑjæt konæd. vej ɡoft : jeki æz viʒeɡi hɑje xub dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe entexɑbe dærunɡærɑ æst ke modir bɑ ɑrɑmi væ bɑ hefze hormæt æz in mædʒmuʔe entexɑb mi ʃævæd. " behzɑde ænɡurædʒ " modirkole sɑbeqe edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr be bæxʃi æz eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej dorɑne tæsæddi æʃ dær in edɑre kol eʃɑre væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke tʃɑleʃ hɑje piʃe ro in næhɑd bɑ hemmæt væ tælɑʃe hæmkɑrɑne bærtæræf ʃævæd. dær pɑjɑn, sejjed æbutɑlebe væhɑbi be onvɑne modirkole dʒædide mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr moʔærrefi væ æz xædæmɑte behzɑde ænɡurædʒ modirkole sɑbeqe in næhɑd qædrdɑni ʃod. behzɑde ænɡurædʒ bɑ hokme ræʔise sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ be ozvijæte ʃorɑje ɑli dʒænɡæl væ mærtæʔ væ ɑbxizdɑri in sɑzmɑn dærɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : dæh tæmɑm | یک مسوول جنگلها: پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی ازنیازهای ضروری است
......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87
داخلی.جلسه.معارفه.منابع طبیعی.نوشهر. نوشهر - معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها، مراتع کشور
گفت : پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی و آبخیزداری از نیازهای ضروری
است که باید مورد توجه قرار گیرد. به گزارش ایرنا ، " علاالدین پسیان " روز پنجشنبه در آیین معارفه وتودیع
مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری جدید منطقه نوشهر افزود : با توجه به این
مهم در استانها به ویژه در استانهای شمالی ، بسیاری از خلاء های موجود
فرارو حل و فصل می شود. وی اظهار داشت : در برنامه افق 1404 ، دولت و سازمان جنگلها و مراتع
رویکردهای جدید به بخش انفال دارد که یقیننا توجه می شود. وی خاطرنشان کرد : همکاران ما در این اداره کل باید سند توسعه منابع
طبیعی و آبخیزداری در افق 1404 را مکتوب و تدوین کنند و دراین حیطه گام
بردارند. پسیان ادامه داد : در حوزه اداره کل منطقه نوشهر تقربیا قاچاق چوب و
تصرف جدید به معنای تغییرکاربری نداریم و این مهم باید در دستور کار
همکاران این اداره کل قرار گرفته و تداوم یابد. معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها و مراتع کشور تصریح
کرد : بنابراین اولویت مراقبت از انفال و تعیین و تکلیف سنوان قبلی باید
در صدر برنامه های این حوزه اداره کل قرار گیرد و ادامه یابد. پسیان بیان داشت : خوشبختانه سازمان جنگل ها و مراتع توانسته مدیریت را
مسیری قرار دهد که مصلحت منابع طبیعی بوده است و در آن مسیر هدایت کند. وی گفت : یکی از ویژگی های خوب در سازمان جنگلها و مراتع انتخاب
درونگرا است که مدیر با آرامی و با حفظ حرمت از این مجموعه انتخاب می شود. " بهزاد انگورج " مدیرکل سابق اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری نوشهر
به بخشی از اقدامات انجام شده طی دوران تصدی اش در این اداره کل اشاره و
اظهار امیدواری کرد که چالش های پیش رو این نهاد با همت و تلاش همکاران
برطرف شود. در پایان ، سید ابوطالب وهابی به عنوان مدیرکل جدید منابع طبیعی و
آبخیزداری نوشهر معرفی و از خدمات بهزاد انگورج مدیرکل سابق این نهاد
قدردانی شد. بهزاد انگورج با حکم رییس سازمان جنگلها و مراتع به عضویت شورای عالی
جنگل و مرتع و آبخیزداری این سازمان درآمد.ک/2
506/621/
شماره 173 ساعت 13:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule dʒænɡælhɑ : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi æzniɑzhɑje zærurist...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dʒælæse. moʔɑrefe. mænɑbeʔe tæbiʔi. noʃæhr. noʃæhr moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔe keʃvær ɡoft : pejɡiri qɑnune tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri æz nijɑzhɑje zærurist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" ælɑɑlædine pæsiɑn \" ruze pændʒʃænbe dær ɑine moʔɑrefe vætudiʔ modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dʒædide mæntæqe noʃæhr æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in mohem dær ostɑnhɑ be viʒe dær ostɑnhɑje ʃomɑli, besjɑri æz xælæʔ hɑje modʒude færɑru hæl væ fæsl mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær bærnɑme ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr, dolæt væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe rujkærdhɑje dʒædid be bæxʃe enfɑl dɑræd ke jæqinænɑ tævædʒdʒoh mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑrɑne mɑ dær in edɑre kol bɑjæd sænæde toseʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr rɑ mæktub væ tædvin konænd væ dærɑjen hite ɡɑm bærdɑrænd. pæsiɑn edɑme dɑd : dær hoze edɑre kolle mæntæqe noʃæhr tæqærbiɑe qɑtʃɑqe tʃub væ tæsærrofe dʒædid be mæʔnɑje tæqirækɑrbæri nædɑrim væ in mohem bɑjæd dær dæsture kɑre hæmkɑrɑne in edɑre kol qærɑr ɡerefte væ tædɑvom jɑbæd. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ensɑni sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe keʃvær tæsrih kærd : bænɑbærin olævijæte morɑqebæt æz enfɑl væ tæʔin væ tæklife sænuɑne qæbli bɑjæd dær sædre bærnɑme hɑje in hoze edɑre kol qærɑr ɡiræd væ edɑme jɑbæd. pæsiɑn bæjɑn dɑʃt : xoʃbæxtɑne sɑzemɑne dʒænɡæl hɑ væ mærɑteʔ tævɑneste modirijæt rɑ mæsiri qærɑr dæhæd ke mæslæhæte mænɑbeʔe tæbiʔi bude æst væ dær ɑn mæsir hedɑjæt konæd. vej ɡoft : jeki æz viʒeɡi hɑje xub dær sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔe entexɑbe dærunɡærɑ æst ke modir bɑ ɑrɑmi væ bɑ hefze hormæt æz in mædʒmuʔe entexɑb mi ʃævæd. \" behzɑde ænɡurædʒ \" modirkole sɑbeqe edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr be bæxʃi æz eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej dorɑne tæsæddi æʃ dær in edɑre kol eʃɑre væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke tʃɑleʃ hɑje piʃe ro in næhɑd bɑ hemmæt væ tælɑʃe hæmkɑrɑne bærtæræf ʃævæd. dær pɑjɑn, sejjed æbutɑlebe væhɑbi be onvɑne modirkole dʒædide mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri noʃæhr moʔærrefi væ æz xædæmɑte behzɑde ænɡurædʒ modirkole sɑbeqe in næhɑd qædrdɑni ʃod. behzɑde ænɡurædʒ bɑ hokme ræʔise sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ be ozvijæte ʃorɑje ɑli dʒænɡæl væ mærtæʔ væ ɑbxizdɑri in sɑzmɑn dærɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مسوول جنگلها: پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی ازنیازهای ضروری است\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87\nداخلی.جلسه.معارفه.منابع طبیعی.نوشهر. نوشهر - معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها، مراتع کشور\nگفت : پیگیری قانون طرح جامع منابع طبیعی و آبخیزداری از نیازهای ضروری\nاست که باید مورد توجه قرار گیرد. به گزارش ایرنا ، \" علاالدین پسیان \" روز پنجشنبه در آیین معارفه وتودیع\nمدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری جدید منطقه نوشهر افزود : با توجه به این\nمهم در استانها به ویژه در استانهای شمالی ، بسیاری از خلاء های موجود\nفرارو حل و فصل می شود. وی اظهار داشت : در برنامه افق 1404 ، دولت و سازمان جنگلها و مراتع\nرویکردهای جدید به بخش انفال دارد که یقیننا توجه می شود. وی خاطرنشان کرد : همکاران ما در این اداره کل باید سند توسعه منابع\nطبیعی و آبخیزداری در افق 1404 را مکتوب و تدوین کنند و دراین حیطه گام\nبردارند. پسیان ادامه داد : در حوزه اداره کل منطقه نوشهر تقربیا قاچاق چوب و\nتصرف جدید به معنای تغییرکاربری نداریم و این مهم باید در دستور کار\nهمکاران این اداره کل قرار گرفته و تداوم یابد. معاون توسعه مدیریت و منابع انسانی سازمان جنگلها و مراتع کشور تصریح\nکرد : بنابراین اولویت مراقبت از انفال و تعیین و تکلیف سنوان قبلی باید\nدر صدر برنامه های این حوزه اداره کل قرار گیرد و ادامه یابد. پسیان بیان داشت : خوشبختانه سازمان جنگل ها و مراتع توانسته مدیریت را\nمسیری قرار دهد که مصلحت منابع طبیعی بوده است و در آن مسیر هدایت کند. وی گفت : یکی از ویژگی های خوب در سازمان جنگلها و مراتع انتخاب\nدرونگرا است که مدیر با آرامی و با حفظ حرمت از این مجموعه انتخاب می شود. \" بهزاد انگورج \" مدیرکل سابق اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری نوشهر\nبه بخشی از اقدامات انجام شده طی دوران تصدی اش در این اداره کل اشاره و\nاظهار امیدواری کرد که چالش های پیش رو این نهاد با همت و تلاش همکاران\nبرطرف شود. در پایان ، سید ابوطالب وهابی به عنوان مدیرکل جدید منابع طبیعی و\nآبخیزداری نوشهر معرفی و از خدمات بهزاد انگورج مدیرکل سابق این نهاد\nقدردانی شد. بهزاد انگورج با حکم رییس سازمان جنگلها و مراتع به عضویت شورای عالی\nجنگل و مرتع و آبخیزداری این سازمان درآمد.ک/2\n 506/621/\nشماره 173 ساعت 13:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælæræbije : niruhɑje ærteʃe torkije ostɑne dohuk rɑ bombɑrɑn kærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. ærɑq. dohuk. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd niruhɑje ærteʃe torkije rustɑhɑ væ bærxi æz mænɑteqe ostɑn \" dohuk \" vɑqeʔ dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. \" æhmæde sɑleh \" xæbærneɡɑre ælæræbije dær in bɑre ɡoft særbɑzɑne tærk dær mænɑteqe kuhestɑni dohuke mostæqær ʃode ænd. in dær hɑlist ke dolæte mæntæqe ʔi kordestɑne ærɑq niz eʔlɑm kærde æst ke dær bærɑbære hæmælɑte torkije æz mærzhɑje xod hemɑjæt xɑhæd kærd. æhmæde sɑleh jɑdɑvɑr ʃod torkije, piʃnæhɑdɑte ærɑq bærɑje hælle bohrɑn bɑ hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ ræd væ eʔlɑm kærd hejʔæte ærɑqi ke ɑzeme ɑnkɑrɑ ʃode budu hɑmele mozue dʒædidi næbud. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ",
"text": "العربیه: نیروهای ارتش ترکیه استان دهوک را بمباران کردند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/86 \nخارجی.سیاسی.ترکیه.عراق.دهوک. \n شبکه تلویزیونی العربیه روز شنبه اعلام کرد نیروهای ارتش ترکیه روستاها\nو برخی از مناطق استان \"دهوک\" واقع در شمال عراق را بمباران کردند. \n \"احمد صالح\" خبرنگار العربیه در این باره گفت سربازان ترک در مناطق \nکوهستانی دهوک مستقر شده اند. \n این در حالی است که دولت منطقه ای کردستان عراق نیز اعلام کرده است که \nدر برابر حملات ترکیه از مرزهای خود حمایت خواهد کرد. \n احمد صالح یادآوار شد ترکیه، پیشنهادات عراق برای حل بحران با حزب \nکارگران کردستان (پ.ک.ک ) را رد و اعلام کرد هیات عراقی که عازم آنکارا شده\nبودو حامل موضوع جدیدی نبود. \n صویر/2352/1506 \n\n "
} | ælæræbije : niruhɑje ærteʃe torkije ostɑne dohuk rɑ bombɑrɑn kærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. ærɑq. dohuk. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd niruhɑje ærteʃe torkije rustɑhɑ væ bærxi æz mænɑteqe ostɑn " dohuk " vɑqeʔ dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. " æhmæde sɑleh " xæbærneɡɑre ælæræbije dær in bɑre ɡoft særbɑzɑne tærk dær mænɑteqe kuhestɑni dohuke mostæqær ʃode ænd. in dær hɑlist ke dolæte mæntæqe ʔi kordestɑne ærɑq niz eʔlɑm kærde æst ke dær bærɑbære hæmælɑte torkije æz mærzhɑje xod hemɑjæt xɑhæd kærd. æhmæde sɑleh jɑdɑvɑr ʃod torkije, piʃnæhɑdɑte ærɑq bærɑje hælle bohrɑn bɑ hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ ræd væ eʔlɑm kærd hejʔæte ærɑqi ke ɑzeme ɑnkɑrɑ ʃode budu hɑmele mozue dʒædidi næbud. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ | العربیه: نیروهای ارتش ترکیه استان دهوک را بمباران کردند
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/86
خارجی.سیاسی.ترکیه.عراق.دهوک.
شبکه تلویزیونی العربیه روز شنبه اعلام کرد نیروهای ارتش ترکیه روستاها
و برخی از مناطق استان "دهوک" واقع در شمال عراق را بمباران کردند.
"احمد صالح" خبرنگار العربیه در این باره گفت سربازان ترک در مناطق
کوهستانی دهوک مستقر شده اند.
این در حالی است که دولت منطقه ای کردستان عراق نیز اعلام کرده است که
در برابر حملات ترکیه از مرزهای خود حمایت خواهد کرد.
احمد صالح یادآوار شد ترکیه، پیشنهادات عراق برای حل بحران با حزب
کارگران کردستان (پ.ک.ک ) را رد و اعلام کرد هیات عراقی که عازم آنکارا شده
بودو حامل موضوع جدیدی نبود.
صویر/2352/1506
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælæræbije : niruhɑje ærteʃe torkije ostɑne dohuk rɑ bombɑrɑn kærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. ærɑq. dohuk. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd niruhɑje ærteʃe torkije rustɑhɑ væ bærxi æz mænɑteqe ostɑn \" dohuk \" vɑqeʔ dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. \" æhmæde sɑleh \" xæbærneɡɑre ælæræbije dær in bɑre ɡoft særbɑzɑne tærk dær mænɑteqe kuhestɑni dohuke mostæqær ʃode ænd. in dær hɑlist ke dolæte mæntæqe ʔi kordestɑne ærɑq niz eʔlɑm kærde æst ke dær bærɑbære hæmælɑte torkije æz mærzhɑje xod hemɑjæt xɑhæd kærd. æhmæde sɑleh jɑdɑvɑr ʃod torkije, piʃnæhɑdɑte ærɑq bærɑje hælle bohrɑn bɑ hezbe kɑrɡærɑne kordestɑn ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ ræd væ eʔlɑm kærd hejʔæte ærɑqi ke ɑzeme ɑnkɑrɑ ʃode budu hɑmele mozue dʒædidi næbud. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "العربیه: نیروهای ارتش ترکیه استان دهوک را بمباران کردند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/86 \nخارجی.سیاسی.ترکیه.عراق.دهوک. \n شبکه تلویزیونی العربیه روز شنبه اعلام کرد نیروهای ارتش ترکیه روستاها\nو برخی از مناطق استان \"دهوک\" واقع در شمال عراق را بمباران کردند. \n \"احمد صالح\" خبرنگار العربیه در این باره گفت سربازان ترک در مناطق \nکوهستانی دهوک مستقر شده اند. \n این در حالی است که دولت منطقه ای کردستان عراق نیز اعلام کرده است که \nدر برابر حملات ترکیه از مرزهای خود حمایت خواهد کرد. \n احمد صالح یادآوار شد ترکیه، پیشنهادات عراق برای حل بحران با حزب \nکارگران کردستان (پ.ک.ک ) را رد و اعلام کرد هیات عراقی که عازم آنکارا شده\nبودو حامل موضوع جدیدی نبود. \n صویر/2352/1506 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin dʒæʃnvɑre færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh dær ɡolestɑn be pɑjɑn resid hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh viʒe xɑnevɑde hɑje pɑsdɑr doxtær, hæmsær væ kɑdre pærɑntezbæste ostɑne ɡolestɑn dær qesmæte bɑnovɑne jekʃænbe ʃæb dær bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh ɡorɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dʒæʃnvɑree pɑnsæd værzeʃkɑr dær pændʒ reʃte værzeʃi tirændɑzi, dovæmidɑni, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, bæsketbɑl væ vɑlibɑl dær qɑlebe tʃɑhɑr time tipe jekom nejnævɑ, jeɡɑne ʃæste zerehi æmmɑre jɑser, tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme væ mæntæqe moqɑvemæte ɡolestɑn bemoddæte do ruz be reqɑbæt pærdɑxtænd. qæhremɑni timi reʃte tirændɑzi in dʒæʃnvɑree værzeʃi ke dær do qesmæte tæfnæk væ kolte bɑdi ændʒɑm ʃod be jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser resid. dær qesmæte enferɑdi niz zæhrɑ mæhzærtʃi dær kolte bɑdi rædde senni ʃɑnzdæh tɑ bistojek sɑl æz jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser, minɑ nædʒæfi dær tæfnæke bɑdi væ sɑrɑ ʃækki dær kolte bɑdi hær do æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni bɑlɑje bistodo sɑl mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæqɑme qæhremɑni timi reʃte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme be xod extesɑs dɑd væ dær qesmæte enferɑdi niz zejnæbe qɑderi æz tipe ʃæst zerehi dær rædde senni pɑnzdæh tɑ bistonoh sɑl, kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde æz tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme dær rædde senni si tɑ sioʃeʃ væ kolsum ʃæʔbɑni æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni siohæft sɑl be bɑlɑ qæhremɑn ʃodænd. dær dovæmidɑni mæqɑme qæhremɑni timi be tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme tæʔælloq ɡereft væ dær qesmæte enferɑdi ke tænhɑ dær sæd metr sorʔæt ændʒɑm ʃod, mæʔsume dʒæʔfæri dær rædde senni tʃɑhɑrdæh tɑ bistodo, mælihe mosæddeq dær rædde senni bistose tɑ si væ kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde dær rædde senni bɑlɑje siojek sɑl hær se æz in tip be mæqɑme qæhremɑni residænd. hæmtʃenin dær reʃte hɑje bæsketbɑl væ vɑlibɑl be tærtib timhɑje tipe jekom nejnævɑ væ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæʔɑvnæte tærbijæte bædæni moqɑvemæte mæntæqe bæsidʒe ostɑne ɡolestɑn hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi rɑ por kærdæne oqɑte færɑqæte xɑnevɑde bæsidʒiɑne væpɑsdɑrɑn, eʃɑʔe værzeʃ dær bejne bɑnovɑn, bɑlɑ berædne tævɑne dʒesmɑni bɑnovɑne bæsidʒi væ estefɑde æz værzeʃ be onvɑne rɑhkɑri monɑseb bærɑje komæk be næsle dʒævɑn bemænzure mobɑreze bɑ tæhɑdʒome qærb onvɑn kærd. ʔpe. te sisædo dæh slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"text": "نخستین جشنواره فرهنگی ورزشی میلاد ثارالله در گلستان به پایان رسید \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/81 \nداخلی. ورزشی. \n نخستین جشنـواره فرهنگی ورزشی میلاد ثـارالله ویژه خـانواده هـای پـاسدار\n(دختر، همسر و کادر) استان گلستان در قسمت بانوان یکشنبه شب در باشگاه \nفجر سپاه گرگان به پایان رسید. \n در این جشنواره 500 ورزشکار در پنج رشته ورزشی تیراندازی، دوومیدانی، \nآمادگی جسمانی، بسکتبال و والیبال در قالب چهار تیم تیپ یکم نینوا، یگان \nشصت زرهی عمار یاسر، تیپ 45 جوادالائمه و منطقه مقاومت گلستان بمدت دو \nروز به رقابت پرداختند. \n قهرمانی تیمی رشته تیراندازی این جشنواره ورزشی که در دو قسمت تفنک و \nکلت بادی انجام شد به یگان 60 زرهی عمار یاسر رسید. \n در قسمت انفرادی نیز زهرا محضرچی در کلت بادی رده سنی 16 تا 21 سال از \nیگان شصت زرهی عمار یاسر، مینا نجفی در تفنک بادی و سارا شکی در کلت بادی\nهر دو از تیپ یکم نینوا در رده سنی بالای 22 سال مقام قهرمانی را از آن \nخود کردند. \n مقام قهرمانی تیمی رشته آمادگی جسمانی را تیپ 45جوادالائمه به خود اختصاص\nداد و در قسمت انفرادی نیز زینب قادری از تیپ شصت زرهی در رده سنی 15 تا \n29 سال، کلثوم جعفرقلی زاده از تیپ 45 جوادالائمه در رده سنی 30 تا 36 و \nکلثوم شعبانی از تیپ یکم نینوا در رده سنی 37 سال به بالا قهرمان شدند. \n در دوومیدانی مقام قهرمانی تیمی به تیپ 45 جوادالائمه تعلق گرفت و در \nقسمت انفرادی که تنها در 100 متر سرعت انجام شد، معصومه جعفری در رده سنی \n14 تا 22، ملیحه مصدق در رده سنی 23 تا 30 و کلثوم جعفرقلی زاده در رده \nسنی بالای 31 سال هر سه از این تیپ به مقام قهرمانی رسیدند. \n همچنین در رشته های بسکتبال و والیبال به ترتیب تیمهای تیپ یکم نینوا \nو تیپ 45 جوادالائمه مقام قهرمانی را از آن خود کردند. \n معاونت تربیت بدنی مقاومت منطقه بسیج استان گلستان هدف از برگزاری این \nجشنواره فرهنگی ورزشی را پر کردن اوقات فراغت خانواده بسیجیان وپاسداران،\nاشاعه ورزش در بین بانوان، بالا بردن توان جسمانی بانوان بسیجی و استفاده \nاز ورزش به عنوان راهکاری مناسب برای کمک به نسل جوان بمنظور مبارزه با \nتهاجم غرب عنوان کرد. \n پ . ت 310/ \nورزشی. 101/101 \n\n "
} | næxostin dʒæʃnvɑre færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh dær ɡolestɑn be pɑjɑn resid hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh viʒe xɑnevɑde hɑje pɑsdɑr doxtær, hæmsær væ kɑdre pærɑntezbæste ostɑne ɡolestɑn dær qesmæte bɑnovɑne jekʃænbe ʃæb dær bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh ɡorɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dʒæʃnvɑree pɑnsæd værzeʃkɑr dær pændʒ reʃte værzeʃi tirændɑzi, dovæmidɑni, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, bæsketbɑl væ vɑlibɑl dær qɑlebe tʃɑhɑr time tipe jekom nejnævɑ, jeɡɑne ʃæste zerehi æmmɑre jɑser, tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme væ mæntæqe moqɑvemæte ɡolestɑn bemoddæte do ruz be reqɑbæt pærdɑxtænd. qæhremɑni timi reʃte tirændɑzi in dʒæʃnvɑree værzeʃi ke dær do qesmæte tæfnæk væ kolte bɑdi ændʒɑm ʃod be jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser resid. dær qesmæte enferɑdi niz zæhrɑ mæhzærtʃi dær kolte bɑdi rædde senni ʃɑnzdæh tɑ bistojek sɑl æz jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser, minɑ nædʒæfi dær tæfnæke bɑdi væ sɑrɑ ʃækki dær kolte bɑdi hær do æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni bɑlɑje bistodo sɑl mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæqɑme qæhremɑni timi reʃte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme be xod extesɑs dɑd væ dær qesmæte enferɑdi niz zejnæbe qɑderi æz tipe ʃæst zerehi dær rædde senni pɑnzdæh tɑ bistonoh sɑl, kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde æz tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme dær rædde senni si tɑ sioʃeʃ væ kolsum ʃæʔbɑni æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni siohæft sɑl be bɑlɑ qæhremɑn ʃodænd. dær dovæmidɑni mæqɑme qæhremɑni timi be tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme tæʔælloq ɡereft væ dær qesmæte enferɑdi ke tænhɑ dær sæd metr sorʔæt ændʒɑm ʃod, mæʔsume dʒæʔfæri dær rædde senni tʃɑhɑrdæh tɑ bistodo, mælihe mosæddeq dær rædde senni bistose tɑ si væ kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde dær rædde senni bɑlɑje siojek sɑl hær se æz in tip be mæqɑme qæhremɑni residænd. hæmtʃenin dær reʃte hɑje bæsketbɑl væ vɑlibɑl be tærtib timhɑje tipe jekom nejnævɑ væ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæʔɑvnæte tærbijæte bædæni moqɑvemæte mæntæqe bæsidʒe ostɑne ɡolestɑn hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi rɑ por kærdæne oqɑte færɑqæte xɑnevɑde bæsidʒiɑne væpɑsdɑrɑn, eʃɑʔe værzeʃ dær bejne bɑnovɑn, bɑlɑ berædne tævɑne dʒesmɑni bɑnovɑne bæsidʒi væ estefɑde æz værzeʃ be onvɑne rɑhkɑri monɑseb bærɑje komæk be næsle dʒævɑn bemænzure mobɑreze bɑ tæhɑdʒome qærb onvɑn kærd. ʔpe. te sisædo dæh slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek | نخستین جشنواره فرهنگی ورزشی میلاد ثارالله در گلستان به پایان رسید
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/81
داخلی. ورزشی.
نخستین جشنـواره فرهنگی ورزشی میلاد ثـارالله ویژه خـانواده هـای پـاسدار
(دختر، همسر و کادر) استان گلستان در قسمت بانوان یکشنبه شب در باشگاه
فجر سپاه گرگان به پایان رسید.
در این جشنواره 500 ورزشکار در پنج رشته ورزشی تیراندازی، دوومیدانی،
آمادگی جسمانی، بسکتبال و والیبال در قالب چهار تیم تیپ یکم نینوا، یگان
شصت زرهی عمار یاسر، تیپ 45 جوادالائمه و منطقه مقاومت گلستان بمدت دو
روز به رقابت پرداختند.
قهرمانی تیمی رشته تیراندازی این جشنواره ورزشی که در دو قسمت تفنک و
کلت بادی انجام شد به یگان 60 زرهی عمار یاسر رسید.
در قسمت انفرادی نیز زهرا محضرچی در کلت بادی رده سنی 16 تا 21 سال از
یگان شصت زرهی عمار یاسر، مینا نجفی در تفنک بادی و سارا شکی در کلت بادی
هر دو از تیپ یکم نینوا در رده سنی بالای 22 سال مقام قهرمانی را از آن
خود کردند.
مقام قهرمانی تیمی رشته آمادگی جسمانی را تیپ 45جوادالائمه به خود اختصاص
داد و در قسمت انفرادی نیز زینب قادری از تیپ شصت زرهی در رده سنی 15 تا
29 سال، کلثوم جعفرقلی زاده از تیپ 45 جوادالائمه در رده سنی 30 تا 36 و
کلثوم شعبانی از تیپ یکم نینوا در رده سنی 37 سال به بالا قهرمان شدند.
در دوومیدانی مقام قهرمانی تیمی به تیپ 45 جوادالائمه تعلق گرفت و در
قسمت انفرادی که تنها در 100 متر سرعت انجام شد، معصومه جعفری در رده سنی
14 تا 22، ملیحه مصدق در رده سنی 23 تا 30 و کلثوم جعفرقلی زاده در رده
سنی بالای 31 سال هر سه از این تیپ به مقام قهرمانی رسیدند.
همچنین در رشته های بسکتبال و والیبال به ترتیب تیمهای تیپ یکم نینوا
و تیپ 45 جوادالائمه مقام قهرمانی را از آن خود کردند.
معاونت تربیت بدنی مقاومت منطقه بسیج استان گلستان هدف از برگزاری این
جشنواره فرهنگی ورزشی را پر کردن اوقات فراغت خانواده بسیجیان وپاسداران،
اشاعه ورزش در بین بانوان، بالا بردن توان جسمانی بانوان بسیجی و استفاده
از ورزش به عنوان راهکاری مناسب برای کمک به نسل جوان بمنظور مبارزه با
تهاجم غرب عنوان کرد.
پ . ت 310/
ورزشی. 101/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin dʒæʃnvɑre færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh dær ɡolestɑn be pɑjɑn resid hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi milɑde sɑrællɑh viʒe xɑnevɑde hɑje pɑsdɑr doxtær, hæmsær væ kɑdre pærɑntezbæste ostɑne ɡolestɑn dær qesmæte bɑnovɑne jekʃænbe ʃæb dær bɑʃɡɑh fædʒre sepɑh ɡorɡɑn be pɑjɑn resid. dær in dʒæʃnvɑree pɑnsæd værzeʃkɑr dær pændʒ reʃte værzeʃi tirændɑzi, dovæmidɑni, ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, bæsketbɑl væ vɑlibɑl dær qɑlebe tʃɑhɑr time tipe jekom nejnævɑ, jeɡɑne ʃæste zerehi æmmɑre jɑser, tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme væ mæntæqe moqɑvemæte ɡolestɑn bemoddæte do ruz be reqɑbæt pærdɑxtænd. qæhremɑni timi reʃte tirændɑzi in dʒæʃnvɑree værzeʃi ke dær do qesmæte tæfnæk væ kolte bɑdi ændʒɑm ʃod be jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser resid. dær qesmæte enferɑdi niz zæhrɑ mæhzærtʃi dær kolte bɑdi rædde senni ʃɑnzdæh tɑ bistojek sɑl æz jeɡɑne ʃæst zerehi æmmɑre jɑser, minɑ nædʒæfi dær tæfnæke bɑdi væ sɑrɑ ʃækki dær kolte bɑdi hær do æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni bɑlɑje bistodo sɑl mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæqɑme qæhremɑni timi reʃte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni rɑ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme be xod extesɑs dɑd væ dær qesmæte enferɑdi niz zejnæbe qɑderi æz tipe ʃæst zerehi dær rædde senni pɑnzdæh tɑ bistonoh sɑl, kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde æz tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme dær rædde senni si tɑ sioʃeʃ væ kolsum ʃæʔbɑni æz tipe jekom nejnævɑ dær rædde senni siohæft sɑl be bɑlɑ qæhremɑn ʃodænd. dær dovæmidɑni mæqɑme qæhremɑni timi be tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme tæʔælloq ɡereft væ dær qesmæte enferɑdi ke tænhɑ dær sæd metr sorʔæt ændʒɑm ʃod, mæʔsume dʒæʔfæri dær rædde senni tʃɑhɑrdæh tɑ bistodo, mælihe mosæddeq dær rædde senni bistose tɑ si væ kolsum dʒæʔæfræqæli zɑde dær rædde senni bɑlɑje siojek sɑl hær se æz in tip be mæqɑme qæhremɑni residænd. hæmtʃenin dær reʃte hɑje bæsketbɑl væ vɑlibɑl be tærtib timhɑje tipe jekom nejnævɑ væ tipe tʃehelopændʒ dʒævɑdɑlɑʔeme mæqɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæʔɑvnæte tærbijæte bædæni moqɑvemæte mæntæqe bæsidʒe ostɑne ɡolestɑn hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi rɑ por kærdæne oqɑte færɑqæte xɑnevɑde bæsidʒiɑne væpɑsdɑrɑn, eʃɑʔe værzeʃ dær bejne bɑnovɑn, bɑlɑ berædne tævɑne dʒesmɑni bɑnovɑne bæsidʒi væ estefɑde æz værzeʃ be onvɑne rɑhkɑri monɑseb bærɑje komæk be næsle dʒævɑn bemænzure mobɑreze bɑ tæhɑdʒome qærb onvɑn kærd. ʔpe. te sisædo dæh slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": "نخستین جشنواره فرهنگی ورزشی میلاد ثارالله در گلستان به پایان رسید \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/81 \nداخلی. ورزشی. \n نخستین جشنـواره فرهنگی ورزشی میلاد ثـارالله ویژه خـانواده هـای پـاسدار\n(دختر، همسر و کادر) استان گلستان در قسمت بانوان یکشنبه شب در باشگاه \nفجر سپاه گرگان به پایان رسید. \n در این جشنواره 500 ورزشکار در پنج رشته ورزشی تیراندازی، دوومیدانی، \nآمادگی جسمانی، بسکتبال و والیبال در قالب چهار تیم تیپ یکم نینوا، یگان \nشصت زرهی عمار یاسر، تیپ 45 جوادالائمه و منطقه مقاومت گلستان بمدت دو \nروز به رقابت پرداختند. \n قهرمانی تیمی رشته تیراندازی این جشنواره ورزشی که در دو قسمت تفنک و \nکلت بادی انجام شد به یگان 60 زرهی عمار یاسر رسید. \n در قسمت انفرادی نیز زهرا محضرچی در کلت بادی رده سنی 16 تا 21 سال از \nیگان شصت زرهی عمار یاسر، مینا نجفی در تفنک بادی و سارا شکی در کلت بادی\nهر دو از تیپ یکم نینوا در رده سنی بالای 22 سال مقام قهرمانی را از آن \nخود کردند. \n مقام قهرمانی تیمی رشته آمادگی جسمانی را تیپ 45جوادالائمه به خود اختصاص\nداد و در قسمت انفرادی نیز زینب قادری از تیپ شصت زرهی در رده سنی 15 تا \n29 سال، کلثوم جعفرقلی زاده از تیپ 45 جوادالائمه در رده سنی 30 تا 36 و \nکلثوم شعبانی از تیپ یکم نینوا در رده سنی 37 سال به بالا قهرمان شدند. \n در دوومیدانی مقام قهرمانی تیمی به تیپ 45 جوادالائمه تعلق گرفت و در \nقسمت انفرادی که تنها در 100 متر سرعت انجام شد، معصومه جعفری در رده سنی \n14 تا 22، ملیحه مصدق در رده سنی 23 تا 30 و کلثوم جعفرقلی زاده در رده \nسنی بالای 31 سال هر سه از این تیپ به مقام قهرمانی رسیدند. \n همچنین در رشته های بسکتبال و والیبال به ترتیب تیمهای تیپ یکم نینوا \nو تیپ 45 جوادالائمه مقام قهرمانی را از آن خود کردند. \n معاونت تربیت بدنی مقاومت منطقه بسیج استان گلستان هدف از برگزاری این \nجشنواره فرهنگی ورزشی را پر کردن اوقات فراغت خانواده بسیجیان وپاسداران،\nاشاعه ورزش در بین بانوان، بالا بردن توان جسمانی بانوان بسیجی و استفاده \nاز ورزش به عنوان راهکاری مناسب برای کمک به نسل جوان بمنظور مبارزه با \nتهاجم غرب عنوان کرد. \n پ . ت 310/ \nورزشی. 101/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi be næqle æz mærkæze ræsɑne qoveqæzɑije, zæbihollɑh xodɑiɑn ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær ɡoftvæɡui bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq, dærbɑre fælsæfe edʒrɑje in tærh, ezhɑr kærd : bærxi æz dæfɑtere tælɑq bɑ estefɑde æz jeksæri rævɑbet, dærɑmædhɑje besijɑr kælɑni dɑrænd væ be dælile hædʒme bɑlɑje ærbɑbe rodʒuʔ, modʒebe etɑle dær omure mærdom miʃævænd. æz suj diɡær dæfɑteri hæm hæstænd ke be dælile teʔdɑde pɑjin morɑdʒeʔe konænde, mitævɑnænd kɑr rɑ særiʔtær ændʒɑm dæhænd væli moʔættæl mimɑnænde. vej æfzud : dær rɑstɑje tæsriʔ væ tæshile kɑre mærdom væ dʒoloɡiri æz hærɡune rɑnt dær in senf, sɑmɑne ʔi be mænzure tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq tærrɑhi ʃode ke in sɑmɑne dær sæthe keʃvære edʒrɑi miʃævæd væ dær tʃænd ostɑn niz pɑjlut ʃode æst. xodɑiɑn ɡoft : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be miɑnɡine dærɑmædi dæfɑtere tælɑqe hær ʃæhrestɑn, sæqfe dærɑmædi væ sænædi tæʔin væ bær æsɑse in sæqf, hær dæftæri næsæbte be sæbte tælɑq eqdɑm mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی به نقل از مرکز رسانه قوهقضائیه، ذبیحالله خداییان رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در گفتوگویی با اشاره به آغاز اجرای طرح تعیین سقف برای ثبت طلاق، درباره فلسفه اجرای این طرح، اظهار کرد: برخی از دفاتر طلاق با استفاده از یکسری روابط، درآمدهای بسیار کلانی دارند و به دلیل حجم بالای ارباب رجوع، موجب اطاله در امور مردم میشوند. از سوی دیگر دفاتری هم هستند که به دلیل تعداد پایین مراجعه کننده، میتوانند کار را سریعتر انجام دهند ولی معطل میمانند.وی افزود: در راستای تسریع و تسهیل کار مردم و جلوگیری از هرگونه رانت در این صنف، سامانهای به منظور تعیین سقف برای ثبت طلاق طراحی شده که این سامانه در سطح کشور اجرایی میشود و در چند استان نیز پایلوت شده است.خداییان گفت: بر این اساس با توجه به میانگین درآمدی دفاتر طلاق هر شهرستان، سقف درآمدی و سندی تعیین و بر اساس این سقف، هر دفتری نسبت به ثبت طلاق اقدام میکند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi be næqle æz mærkæze ræsɑne qoveqæzɑije, zæbihollɑh xodɑiɑn ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær ɡoftvæɡui bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq, dærbɑre fælsæfe edʒrɑje in tærh, ezhɑr kærd : bærxi æz dæfɑtere tælɑq bɑ estefɑde æz jeksæri rævɑbet, dærɑmædhɑje besijɑr kælɑni dɑrænd væ be dælile hædʒme bɑlɑje ærbɑbe rodʒuʔ, modʒebe etɑle dær omure mærdom miʃævænd. æz suj diɡær dæfɑteri hæm hæstænd ke be dælile teʔdɑde pɑjin morɑdʒeʔe konænde, mitævɑnænd kɑr rɑ særiʔtær ændʒɑm dæhænd væli moʔættæl mimɑnænde. vej æfzud : dær rɑstɑje tæsriʔ væ tæshile kɑre mærdom væ dʒoloɡiri æz hærɡune rɑnt dær in senf, sɑmɑne ʔi be mænzure tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq tærrɑhi ʃode ke in sɑmɑne dær sæthe keʃvære edʒrɑi miʃævæd væ dær tʃænd ostɑn niz pɑjlut ʃode æst. xodɑiɑn ɡoft : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be miɑnɡine dærɑmædi dæfɑtere tælɑqe hær ʃæhrestɑn, sæqfe dærɑmædi væ sænædi tæʔin væ bær æsɑse in sæqf, hær dæftæri næsæbte be sæbte tælɑq eqdɑm mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه اجتماعی به نقل از مرکز رسانه قوهقضائیه، ذبیحالله خداییان رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در گفتوگویی با اشاره به آغاز اجرای طرح تعیین سقف برای ثبت طلاق، درباره فلسفه اجرای این طرح، اظهار کرد: برخی از دفاتر طلاق با استفاده از یکسری روابط، درآمدهای بسیار کلانی دارند و به دلیل حجم بالای ارباب رجوع، موجب اطاله در امور مردم میشوند. از سوی دیگر دفاتری هم هستند که به دلیل تعداد پایین مراجعه کننده، میتوانند کار را سریعتر انجام دهند ولی معطل میمانند.وی افزود: در راستای تسریع و تسهیل کار مردم و جلوگیری از هرگونه رانت در این صنف، سامانهای به منظور تعیین سقف برای ثبت طلاق طراحی شده که این سامانه در سطح کشور اجرایی میشود و در چند استان نیز پایلوت شده است.خداییان گفت: بر این اساس با توجه به میانگین درآمدی دفاتر طلاق هر شهرستان، سقف درآمدی و سندی تعیین و بر اساس این سقف، هر دفتری نسبت به ثبت طلاق اقدام میکند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi be næqle æz mærkæze ræsɑne qoveqæzɑije, zæbihollɑh xodɑiɑn ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær dær ɡoftvæɡui bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq, dærbɑre fælsæfe edʒrɑje in tærh, ezhɑr kærd : bærxi æz dæfɑtere tælɑq bɑ estefɑde æz jeksæri rævɑbet, dærɑmædhɑje besijɑr kælɑni dɑrænd væ be dælile hædʒme bɑlɑje ærbɑbe rodʒuʔ, modʒebe etɑle dær omure mærdom miʃævænd. æz suj diɡær dæfɑteri hæm hæstænd ke be dælile teʔdɑde pɑjin morɑdʒeʔe konænde, mitævɑnænd kɑr rɑ særiʔtær ændʒɑm dæhænd væli moʔættæl mimɑnænde. vej æfzud : dær rɑstɑje tæsriʔ væ tæshile kɑre mærdom væ dʒoloɡiri æz hærɡune rɑnt dær in senf, sɑmɑne ʔi be mænzure tæʔine sæqf bærɑje sæbte tælɑq tærrɑhi ʃode ke in sɑmɑne dær sæthe keʃvære edʒrɑi miʃævæd væ dær tʃænd ostɑn niz pɑjlut ʃode æst. xodɑiɑn ɡoft : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be miɑnɡine dærɑmædi dæfɑtere tælɑqe hær ʃæhrestɑn, sæqfe dærɑmædi væ sænædi tæʔin væ bær æsɑse in sæqf, hær dæftæri næsæbte be sæbte tælɑq eqdɑm mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی به نقل از مرکز رسانه قوهقضائیه، ذبیحالله خداییان رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک کشور در گفتوگویی با اشاره به آغاز اجرای طرح تعیین سقف برای ثبت طلاق، درباره فلسفه اجرای این طرح، اظهار کرد: برخی از دفاتر طلاق با استفاده از یکسری روابط، درآمدهای بسیار کلانی دارند و به دلیل حجم بالای ارباب رجوع، موجب اطاله در امور مردم میشوند. از سوی دیگر دفاتری هم هستند که به دلیل تعداد پایین مراجعه کننده، میتوانند کار را سریعتر انجام دهند ولی معطل میمانند.وی افزود: در راستای تسریع و تسهیل کار مردم و جلوگیری از هرگونه رانت در این صنف، سامانهای به منظور تعیین سقف برای ثبت طلاق طراحی شده که این سامانه در سطح کشور اجرایی میشود و در چند استان نیز پایلوت شده است.خداییان گفت: بر این اساس با توجه به میانگین درآمدی دفاتر طلاق هر شهرستان، سقف درآمدی و سندی تعیین و بر اساس این سقف، هر دفتری نسبت به ثبت طلاق اقدام میکند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mirɑse færhænɡi esfæhɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑn bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst.................................................................. e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mirɑse færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑne xod bɑ moʃkele kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst. \" æhmæde ædib \" ruze jekʃænbe dær hɑʃije ɡoʃɑjeʃe mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑne væbidɡæl dær ɡoftoɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑe bɑɑʃɑre be kæmbude niru æfzud : in sɑzemɑne dærsuræt dær extijɑr dɑʃtæne buddʒee kɑfi æz tævɑnmændi hɑje xubi bærɑje erɑʔe fæʔɑlijæte beherree mænd æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer divisto ʃeʃ reʃte sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑne fæʔɑl æst æmmɑ ɑn ɡune ke ʃɑjeste æst tævɑnmændihɑjæʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst. vej tæsrih kærd : sænɑjeʔe dæsti sɑder ʃode æz ɡomroke esfæhɑn tej sɑldʒɑri be læhɑze ærzeʃe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære væzn niz divist dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh qæbl roʃd dɑʃt. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne esfæhɑn særmɑjeee kæm, bæhre væri bɑlɑ, ædæme tæzɑde honære sænɑjeʔe dæsti bɑ tæbiʔæt væ eʃteqɑlzɑi rɑ æz dʒomle mæzijæthɑje in sænʔæt bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ dide væsiʔe vænɡɑhe æmiq be sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti mi tævɑn zemne hefze ærzeʃhɑ be in sænɑjeʔ hovijjæt bæxʃid. ædib ebrɑze ʔomidvɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti ʃɑhede roʃd, ʃokufɑi væ tæhævvol dær sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti keʃvær bɑʃim. mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑn væbidɡæle æztvɑbæʔe ostɑne esfæhɑn dær xɑnee tɑrixi \" boni tæbɑ \" ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. hæm æknun dær in mærkæze pændʒɑh næfær honærdʒu dær reʃte hɑje minijɑtor, moʔærræq, mænbæt væ sorme duzi fæʔɑlijæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": " میراث فرهنگی اصفهان برای آموزش هنرجویان با کمبود بودجه مواجه است\n..................................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nداخلی.میراث فرهنگی.صنایع دستی\n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری استان اصفهان\nگفت: این سازمان برای آموزش هنرجویان خود با مشکل کمبود بودجه مواجه است. \"احمد ادیب\" روز یکشنبه در حاشیه گشایش مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای\nسنتی آران وبیدگل در گفتگو باخبرنگار ایرنا بااشاره به کمبود نیرو افزود:\nاین سازمان درصورت در اختیار داشتن بودجه کافی از توانمندی های خوبی برای\nارائه فعالیت بهره مند است. وی اظهار داشت:در زمان حاضر206 رشته صنایع دستی در این استان فعال است\nاما آن گونه که شایسته است توانمندیهایش مورد توجه قرار نگرفته است. وی تصریح کرد: صنایع دستی صادر شده از گمرک اصفهان طی سالجاری به لحاظ\nارزش 104 درصد و از نظر وزن نیز200 درصد نسبت به مدت مشابه قبل رشد داشت. معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان اصفهان\nسرمایه کم، بهره وری بالا ، عدم تضاد هنر صنایع دستی با طبیعت و اشتغالزایی\nرا از جمله مزیتهای این صنعت برشمرد. وی خاطرنشان کرد: با دید وسیع ونگاه عمیق به صنایع دستی و هنرهای سنتی\nمی توان ضمن حفظ ارزشها به این صنایع هویت بخشید. ادیب ابراز امیدوار کرد: با توجه ویژه مسوولان به هنرمندان صنایع دستی\nشاهد رشد، شکوفایی و تحول در صنایع دستی و هنرهای سنتی کشور باشیم. مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای سنتی آران وبیدگل ازتوابع استان اصفهان\nدر خانه تاریخی \"بنی طبا\" گشایش یافته است. هم اکنون در این مرکز50 نفر هنرجو در رشته های مینیاتور، معرق، منبت و\nسرمه دوزی فعالیت می کنند. ک/2\n 7429/562/543\nشماره 127 ساعت 19:16 تمام\n\n\n "
} | mirɑse færhænɡi esfæhɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑn bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst.................................................................. e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mirɑse færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑne xod bɑ moʃkele kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst. " æhmæde ædib " ruze jekʃænbe dær hɑʃije ɡoʃɑjeʃe mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑne væbidɡæl dær ɡoftoɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑe bɑɑʃɑre be kæmbude niru æfzud : in sɑzemɑne dærsuræt dær extijɑr dɑʃtæne buddʒee kɑfi æz tævɑnmændi hɑje xubi bærɑje erɑʔe fæʔɑlijæte beherree mænd æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer divisto ʃeʃ reʃte sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑne fæʔɑl æst æmmɑ ɑn ɡune ke ʃɑjeste æst tævɑnmændihɑjæʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst. vej tæsrih kærd : sænɑjeʔe dæsti sɑder ʃode æz ɡomroke esfæhɑn tej sɑldʒɑri be læhɑze ærzeʃe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære væzn niz divist dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh qæbl roʃd dɑʃt. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne esfæhɑn særmɑjeee kæm, bæhre væri bɑlɑ, ædæme tæzɑde honære sænɑjeʔe dæsti bɑ tæbiʔæt væ eʃteqɑlzɑi rɑ æz dʒomle mæzijæthɑje in sænʔæt bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ dide væsiʔe vænɡɑhe æmiq be sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti mi tævɑn zemne hefze ærzeʃhɑ be in sænɑjeʔ hovijjæt bæxʃid. ædib ebrɑze ʔomidvɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti ʃɑhede roʃd, ʃokufɑi væ tæhævvol dær sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti keʃvær bɑʃim. mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑn væbidɡæle æztvɑbæʔe ostɑne esfæhɑn dær xɑnee tɑrixi " boni tæbɑ " ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. hæm æknun dær in mærkæze pændʒɑh næfær honærdʒu dær reʃte hɑje minijɑtor, moʔærræq, mænbæt væ sorme duzi fæʔɑlijæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | میراث فرهنگی اصفهان برای آموزش هنرجویان با کمبود بودجه مواجه است
..................................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86
داخلی.میراث فرهنگی.صنایع دستی
معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری استان اصفهان
گفت: این سازمان برای آموزش هنرجویان خود با مشکل کمبود بودجه مواجه است. "احمد ادیب" روز یکشنبه در حاشیه گشایش مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای
سنتی آران وبیدگل در گفتگو باخبرنگار ایرنا بااشاره به کمبود نیرو افزود:
این سازمان درصورت در اختیار داشتن بودجه کافی از توانمندی های خوبی برای
ارائه فعالیت بهره مند است. وی اظهار داشت:در زمان حاضر206 رشته صنایع دستی در این استان فعال است
اما آن گونه که شایسته است توانمندیهایش مورد توجه قرار نگرفته است. وی تصریح کرد: صنایع دستی صادر شده از گمرک اصفهان طی سالجاری به لحاظ
ارزش 104 درصد و از نظر وزن نیز200 درصد نسبت به مدت مشابه قبل رشد داشت. معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان اصفهان
سرمایه کم، بهره وری بالا ، عدم تضاد هنر صنایع دستی با طبیعت و اشتغالزایی
را از جمله مزیتهای این صنعت برشمرد. وی خاطرنشان کرد: با دید وسیع ونگاه عمیق به صنایع دستی و هنرهای سنتی
می توان ضمن حفظ ارزشها به این صنایع هویت بخشید. ادیب ابراز امیدوار کرد: با توجه ویژه مسوولان به هنرمندان صنایع دستی
شاهد رشد، شکوفایی و تحول در صنایع دستی و هنرهای سنتی کشور باشیم. مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای سنتی آران وبیدگل ازتوابع استان اصفهان
در خانه تاریخی "بنی طبا" گشایش یافته است. هم اکنون در این مرکز50 نفر هنرجو در رشته های مینیاتور، معرق، منبت و
سرمه دوزی فعالیت می کنند. ک/2
7429/562/543
شماره 127 ساعت 19:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mirɑse færhænɡi esfæhɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑn bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst.................................................................. e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mirɑse færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje ɑmuzeʃe honærdʒujɑne xod bɑ moʃkele kæmbude buddʒee movɑdʒeh æst. \" æhmæde ædib \" ruze jekʃænbe dær hɑʃije ɡoʃɑjeʃe mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑne væbidɡæl dær ɡoftoɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑe bɑɑʃɑre be kæmbude niru æfzud : in sɑzemɑne dærsuræt dær extijɑr dɑʃtæne buddʒee kɑfi æz tævɑnmændi hɑje xubi bærɑje erɑʔe fæʔɑlijæte beherree mænd æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑne hɑzer divisto ʃeʃ reʃte sænɑjeʔe dæsti dær in ostɑne fæʔɑl æst æmmɑ ɑn ɡune ke ʃɑjeste æst tævɑnmændihɑjæʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst. vej tæsrih kærd : sænɑjeʔe dæsti sɑder ʃode æz ɡomroke esfæhɑn tej sɑldʒɑri be læhɑze ærzeʃe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære væzn niz divist dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh qæbl roʃd dɑʃt. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne esfæhɑn særmɑjeee kæm, bæhre væri bɑlɑ, ædæme tæzɑde honære sænɑjeʔe dæsti bɑ tæbiʔæt væ eʃteqɑlzɑi rɑ æz dʒomle mæzijæthɑje in sænʔæt bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ dide væsiʔe vænɡɑhe æmiq be sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti mi tævɑn zemne hefze ærzeʃhɑ be in sænɑjeʔ hovijjæt bæxʃid. ædib ebrɑze ʔomidvɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti ʃɑhede roʃd, ʃokufɑi væ tæhævvol dær sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti keʃvær bɑʃim. mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ɑrɑn væbidɡæle æztvɑbæʔe ostɑne esfæhɑn dær xɑnee tɑrixi \" boni tæbɑ \" ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst. hæm æknun dær in mærkæze pændʒɑh næfær honærdʒu dær reʃte hɑje minijɑtor, moʔærræq, mænbæt væ sorme duzi fæʔɑlijæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " میراث فرهنگی اصفهان برای آموزش هنرجویان با کمبود بودجه مواجه است\n..................................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nداخلی.میراث فرهنگی.صنایع دستی\n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری استان اصفهان\nگفت: این سازمان برای آموزش هنرجویان خود با مشکل کمبود بودجه مواجه است. \"احمد ادیب\" روز یکشنبه در حاشیه گشایش مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای\nسنتی آران وبیدگل در گفتگو باخبرنگار ایرنا بااشاره به کمبود نیرو افزود:\nاین سازمان درصورت در اختیار داشتن بودجه کافی از توانمندی های خوبی برای\nارائه فعالیت بهره مند است. وی اظهار داشت:در زمان حاضر206 رشته صنایع دستی در این استان فعال است\nاما آن گونه که شایسته است توانمندیهایش مورد توجه قرار نگرفته است. وی تصریح کرد: صنایع دستی صادر شده از گمرک اصفهان طی سالجاری به لحاظ\nارزش 104 درصد و از نظر وزن نیز200 درصد نسبت به مدت مشابه قبل رشد داشت. معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان اصفهان\nسرمایه کم، بهره وری بالا ، عدم تضاد هنر صنایع دستی با طبیعت و اشتغالزایی\nرا از جمله مزیتهای این صنعت برشمرد. وی خاطرنشان کرد: با دید وسیع ونگاه عمیق به صنایع دستی و هنرهای سنتی\nمی توان ضمن حفظ ارزشها به این صنایع هویت بخشید. ادیب ابراز امیدوار کرد: با توجه ویژه مسوولان به هنرمندان صنایع دستی\nشاهد رشد، شکوفایی و تحول در صنایع دستی و هنرهای سنتی کشور باشیم. مرکز آموزش صنایع دستی و هنرهای سنتی آران وبیدگل ازتوابع استان اصفهان\nدر خانه تاریخی \"بنی طبا\" گشایش یافته است. هم اکنون در این مرکز50 نفر هنرجو در رشته های مینیاتور، معرق، منبت و\nسرمه دوزی فعالیت می کنند. ک/2\n 7429/562/543\nشماره 127 ساعت 19:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebee noh kædæræʃte nimee motemærkez dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ eʔlɑm ʃod væ dɑvtælæbɑn bɑjæd bærɑje ʃerkæt dær in mærhæle dær ruzhɑje eʔlɑm ʃode be dɑneʃɡɑhhɑje mærbute morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ, dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebe bærɑje dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ dær kædæræʃte hɑje jɑzdæh, dævɑzdæh, tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh, hivdæh, hidʒdæh, bist, bistojek væ bistodo eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune særɑsæri nævædopændʒ, ɑn dæste æz dɑvtælæbɑne konkur ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒe næhɑi bedʒɑje kode qæbuli væ jɑ ælɑve bær kode reʃte mæhæle qæbuli motemærkez bærɑje ɑnɑn jeki æz kodhɑje nimee motemærkez eʔlɑm ʃode æst bɑjæd bærɑje mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃ be dɑneʃɡɑh hɑ morɑdʒeʔe konænd. kædæræʃte hɑje mærbute dær kodhɑje jɑzdæh væ hivdæh dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ tærbijætdæbire ʃæhidrædʒɑipærɑntezbæste, dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhedepærɑntezbæste, tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑi væ xædæmɑte edɑridɑdɡostæripærɑntezbæste, pɑnzdæh reʃte modirijæte bimee eko dɑneʃɡɑh ælɑmee tæbɑtæbɑipærɑntezbæste, hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi refɑhpærɑntezbæste, bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tehrɑnpærɑntezbæste, bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste pærɑntezbæste væ bistodo reʃtehɑje bursije sepɑh dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki pærɑntezbæste eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be olævijæte kode reʃte mæhæle entexɑbi, dɑvtælæbɑni ke dær rædife moʔærrefiʃodeɡɑn bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ dær reʃtehɑje tæhsili entexɑbi dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte foq qærɑr ɡerefteænd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele mosɑhebe væ ɡozineʃ dær ruzhɑje tæʔin ʃode be ʃærhe dʒædɑvel eʔlɑm ʃode morɑdʒeʔe konænd. dɑvtælæbɑn moʔærrefi ʃode bɑjæd mædɑreke morede nijɑz ʃɑmele æsl væ jek særi tæsvire ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli, tæsvire ɑxærin mædɑreke tæhsili æʔæm æz diplome nezɑme qædim, nezɑme dʒædid, piʃdɑneʃɡɑhi væ jɑ kɑrdɑni pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhæzemɑn mærɑdʒæʔæhæsɑʔæte mærɑdʒæʔæhɑdræse mæhæle mæsɑhæbhækæde pɑnzdæh modirijæte bime ekoje dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtbɑiʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ dæh zæmɑn ændʒɑme ɑzmune kotobi sɑʔæte hæʃt : si sæbæhtæhærɑn xiɑbɑne ʃæhid beheʃtixiɑbɑne xɑled eslɑmboli xe hæftome boxɑrest ʃomɑre tʃɑhɑrdæh moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli bime eko tæbæqe hæmkæfe hoze rijɑsæt mosɑhebee ʃæfɑhi dær hæmɑn ruz æz pæzirofte ʃodeɡɑne ɑzmune kotobi beæmæl xɑhæd ɑmæd. tʃenɑntʃe dɑvtælæbɑne mædɑreki dɑl bær ɡozærɑndæne ɑzemunhɑje estɑndɑrde zæbɑne enɡelisi næzir tɑfel væ ɑjelts dɑrænd, mostænædɑte mærbute rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. telefone tæmɑs : hæʃtɑdohæʃt miljuno hæftsædo bistopændʒ hezɑro pɑnsædo nævædose sefr bistojek kode hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi ræfɑhduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ dʒæhæte ettelɑʔ æz zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe dɑvtælæbɑne lɑzem æst be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. refæh. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. zemnæn be suræte telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. kode tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑjiduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. udʒsæs. æk. ir morɑdʒeʔe ʃævæd. zemnæn besuræte telefoni bɑ dɑvtælæbɑn æz suj dɑneʃɡɑh ettelɑʔresɑni ʃode æst. kode bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tæhrɑnseʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ ʃeʃ pærdisolume dɑneʃɡɑh be ɑdrese : tehrɑn xiɑbɑne enqelɑb xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær zæmɑnmosɑhebe æz sizdæh tɑ pɑnzdæh. hæmrɑh ɑværdæne kɑrnɑme væ forme entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne elzɑmist. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ʃɑhed eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree jek bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi be dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑreke lɑzem ʃɑmele : jek qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se poʃte nevisi ʃode, æsle kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme kopi sæfhe ɑxære dærsuræt vodʒude tozihɑtepærɑntezbæste, jek bærɡe tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme væ jek ædæde xodkɑre ɑbi elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e ebtedɑje bozorɡrɑh xælidʒe fɑrs ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste e dɑneʃɡɑh ʃɑhede e modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi isɑr. zæmnæne væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære hæzræte emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh ʃɑhed færɑhæm æst. jek tæmɑmi moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst ræʔse sɑʔæt tæʔin ʃode hozur jɑbænd, zæmnæne næzær be inke zæmɑne bærræsi sælɑhijæte omumi hær jek æz morɑdʒeʔine motæfɑvet bude væ æz zæmɑne hozur dær dɑneʃɡɑh væ ʃoruʔe bærræsihɑe momken æst tɑ tʃɑhɑr sɑʔæt edɑme jɑbæd, dɑvtælæbɑn bɑjæd bærnɑmerizi lɑzem rɑ dær in xosus be ændʒɑm resɑnænd. do vorud be dɑneʃɡɑh ʃɑhed bærɑje tæmɑmi xɑhærɑn æʔæm æz moʔærrefiʃodeɡɑn væ hæmrɑhɑne ɑnɑn pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbete extesɑsi dɑneʃɡɑh serfæn bɑ hedʒɑbe bærtær tʃɑdor pærɑntezbæste emkɑnpæzir æst. se be mænzure tækmile forme ettelɑʔɑte morede dærxɑste dɑneʃɡɑh, lɑzem æst nɑm væ neʃɑni dæqiq væ telefone tæmɑse se næfær æz moʔærrefine xod æz mæhæle tæhsil væ jɑ sokunæt pærɑntezbæste ke hættɑælemkɑn xiʃɑvænd næbɑʃænd væ hæmtʃenin neʃɑni dæqiqe mæhæle sækunte hæddeæqæl pændʒ sɑle æxire xod rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃid. tʃɑhɑr æsɑmi eʔlɑm ʃode tʃændbærɑbær zærfijæt bude væ qæbuli tælæqqi nemiʃævæd væ æz in næzær hitʃɡune hæqqi rɑ bærɑje dɑvtælæbe idʒɑd nemi konæd, hæmtʃenin ædæme hozur dær in mærhæle æz bærræsi be mænzæle enserɑf æz hozur dær dɑneʃɡɑh ʃɑhede tælæqqi mi ʃævæd væ moteʔɑqebæn hitʃ eqdɑmi dær in rɑbete emkɑn pæzir næxɑhæd bud. dʒædvæle ʃomɑree jek bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑne kode dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhdæruzætɑrixæsɑʔætædʒænæsitɑdræse mæhæle mæsɑhæbæhpændʒʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft : si xɑnomhɑɑbtædɑje ɑzɑde rɑh xælidʒe fɑrs, ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh ʃɑhed, sɑxtemɑne isɑr væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh færɑhæm æst. noh : si e ɑqɑjɑndɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe foq eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree do bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ ɡozineʃ be in dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑrek ʃɑmele : dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se æsl væ kopi kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme xod, pedæro mɑdær væ dær suræte tææʔhhol hæmsær pærɑntezbæste se særi kopi tæmɑm sæfæhɑt pærɑntezbæste æsl væ kopi mædræke tæhsili diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jɑ ɡævɑhi movæqqæt pɑjɑne tæhsilɑte motevæssete se særi pærɑntezbæste riznomærɑte diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jek særi kopi pærɑntezbæste mædræke moʃæxxæs konænde væzʔijæte nezɑme væzife dʒæhæte bærɑdærɑn se særi kopi pærɑntezbæste væ ɡævɑhi ozvjæt dær bæsidʒ, isɑrɡæri dær suræte dɑrɑ budæn pærɑntezbæste elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e mejdɑne vænæk xiɑbɑne mælɑsdrɑ xiɑbɑne ʃejxbæhɑi dʒonubi kutʃe ʃæhid nosræti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒpærɑntezbæste. mænæne telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. jek bɑ tævædʒdʒoh be ændʒɑme moʔɑjenɑte estexdɑmi, dɑvtælbin dær sobhe ruz morɑdʒeʔe hætmæne nɑʃtɑ hæddeæqæl dæh sɑʔæt pærɑntezbæste bɑʃænd. do dær suræte zæruræt, hær dɑvtælæb mitævɑnæd fæqæt hæddeæksær jek næfær hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. se moddæte zæmɑne ændʒɑme sir mærɑhele ɡozineʃ æz sɑʔæte hæʃt : sefr sefr sobh elɑ hidʒdæh : sefr sefr æst. tʃɑhɑr ædæme hozure dɑvtælæb dær ruze moʃæxxæs ʃode be mænzæle enserɑf tælæqqi ʃode væ pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, dɑneʃɡɑh hitʃ mæsʔulijæti rɑ næxɑhæd pæziroft. zæmnæne dɑvtælæbɑne lɑzem æst bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be sɑjte dɑneʃɡɑh be ɑdrese : www. bmsu. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. dʒædvæle ʃomɑre e do bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑne kode bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhruz væ tɑrixæsɑʔæte bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste doʃænbe nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒɑhohæʃt : sefr sefr sæbæhdɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili bursije sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki eʔlɑm ʃode, bærɑbære hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde æz tæriqe mæʔɑvnæte behdɑʃt, ɑmdɑd, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dærxosuse zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe bɑ dɑvtælæbɑn tæmɑs ɡerefte xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hærjeke æzkædræʃtehɑje tæhsili motemærkez pærdis hɑje dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhid rædʒɑi e tehrɑn reʃtehɑje mæxsuse dɑvtælæbɑne bumi væ dɑrɑje tæʔæhhode estexdɑm pærɑntezbæste bɑ kode jɑzdæh eʔlɑm ʃode, lɑzem æst be ʃærɑjet eʔlɑm ʃode tævædʒdʒoh konænd. dɑvtælæbɑn bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe elmie tæxæssosi væ bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke morede nijɑz væ bæræsɑse bærnɑme zæmɑni mondærædʒ dær dʒædvæle ʃomɑree se væ be ɑdreshɑje dʒædvæle ʃomɑree tʃɑhɑr ke be suræte link dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode morɑdʒeʔe konænd. tæzækore mohem : ændʒɑme mosɑhebee tæxæssosi væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi moʔærrefiʃodeɡɑne kode jɑzdæh reʃtehɑje tæhsili motemærkez væ dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhidrædʒɑi dær ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær do bæxʃe modʒæzzɑ xɑhæd bud, moʔærrefiʃodeɡɑn deqqæt konænd ke dær mærɑhele morede næzær ʃerkæt kærde bɑʃænd. hozur næjɑftæn dær mohlæte moqærrær bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃe ɑn be hær dælil, be mænzæle enserɑf æz tæhsil dær reʃtehɑje morede nijɑze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijætdæbir ʃæhidrædʒɑi tælæqqi miɡærdæd væ mæsʔulijæte ɑn serfæn be ohde dɑvtælæb xɑhæd bud. æz moʔærrefiʃodeɡɑni mosɑhebee elmi tæxæssosi be æmæl xɑhæd ɑmæd ke dɑrɑje ʃærɑjet væ zævɑbet eʔlɑm ʃode bɑʃænd. kæsbe nomre elmi kol ʃeʃ hezɑro pɑnsæd væ bɑlɑtær dær zirɡoruhe mærbut, dɑʃtæne hæddeæqæl moæddele kolle pɑnzdæh dær dore motevæssetee dovvom moæddele se pɑje e ævvæl, dovvom væ sevvompærɑntezbæste, bumi budæne dærkæde reʃtee mæhæle entexɑbi, bærxordɑri æz sælɑmæte kɑmele tæn væ rævɑn væ ʃærɑjete monɑsebe dʒesmɑni bærɑje hæsæne ændʒɑme væzife moʔællemi, dɑʃtæne hæddeæksær senne bistodo sɑle tæmɑm dær bædæviː vorud be dɑneʃɡɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ hæft slæʃ jek be bæʔd pærɑntezbæste æz dʒomle in ʃærɑjet æst væ dær qejre in suræt ændʒɑme mosɑhebe, montæfi xɑhæd bud. tæbsære pærɑntezbæste hæddeæqæl moæddel væ hæddeæksær sen, tæhte hær ʃærɑjeti tæqir næxɑhæd kærd. zæmɑne mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑn : ruze jekʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæft tɑ doʃænbe e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæft sobh æz sɑʔæte hæʃt tɑ sizdæh væ bæʔd æz zohre tʃɑhɑrdæh tɑ e hidʒdæh pærɑntezbæste æst. dʒozʔijɑte tækmile form hɑ væ pærdɑxte hæzine hɑje mosɑhebe dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode æst væ dɑvtælæbɑn bɑjæd næsæbte be tækmile ɑnhɑ deqqæt konænd. dʒædvæle ʃomɑre e se bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebee tæxæssosi moʔærrefi ʃodeɡɑn kode jɑzdæh dʒæhæte tæhsil dær dɑneʃɡɑh færæhnæɡiɑnɑstɑn æqɑmætruz slæʃ tɑrixmædʒæri mosɑhebe dɑvtælæbɑnɑdræse mærɑkzɑzrobɑjdʒɑnʃærqi, ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ilɑm, kordestɑn, kermɑnʃɑh, hæmdɑnikʃænbee jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh tɑ doʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh pærdis ʃæhidrædʒɑi ærumihɑrumije ebtedɑje dʒɑde sælmɑs xiɑbɑne ʃæhid qolipur dʒænbe nɑhije æntæzɑmixrɑsɑndʒonubi, xorɑsɑnræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, jæzædæpærdis ʃæhidæbhæʃti mæʃæhdæmʃæhæd bozorɡrɑh kælɑntæri næreside be hotele pordisɑnɑsfeɑn, ælborz, tehrɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, qom, ɡilɑn, lorestɑn, mɑzændærɑn, mærækzipærdise ʃæhid mofætteh ʃæhæræriʃhæræri, mejdɑne moʔællem, xe moʔællem ʃæmɑlibuʃæhr, xuzestɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn, fɑrs, kermɑn, hæræmzæɡɑnæpærdis ʃæhidrædʒɑi ʃirɑzæʃirɑz xiɑbɑne sɑheli. qæbl æz hæræme motæhhære æli bone hæmze ejn pærɑntezbæste zæmɑne dæqiq ændʒɑme mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑn tævæssote pærdise modʒri mosɑhebe tæʔin xɑhæd ʃod væ moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst qæbl æz tɑrix e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh æz tæriqe sɑjte interneti væ telefone pærdis modʒri mosɑhebe væ jɑ bɑ morɑdʒeʔee hozuri æz ruz væ zæmɑne dæqiqe zæmɑne mosɑhebe xod mottæleʔ ʃævænd. kopi ʃod",
"text": "جزئیات آزمون عملی و مصاحبه ۹ کدرشته نیمه متمرکز در آزمون سراسری سال ۹۵ اعلام شد و داوطلبان باید برای شرکت در این مرحله در روزهای اعلام شده به دانشگاههای مربوطه مراجعه کنند.به گزارش ، جزئیات آزمون عملی و مصاحبه برای داوطلبان آزمون سراسری سال ۹۵ در کدرشته های ۱۱، ۱۲، ۱۴، ۱۵ ،۱۷ ،۱۸، ۲۰، ۲۱ و ۲۲ اعلام شده است.با توجه به اعلام نتایج آزمون سراسری ۹۵، آن دسته از داوطلبان کنکور که در زمان اعلام نتایج نهایی بجای کد قبولی و یا علاوه بر کد رشته محل قبولی متمرکز برای آنان یکی از کدهای نیمه متمرکز اعلام شده است باید برای مصاحبه و سایر مراحل گزینش به دانشگاه ها مراجعه کنند.کدرشته های مربوطه در کدهای ۱۱ و ۱۷ (دانشگاه فرهنگیان و تربیتدبیر شهیدرجایی)، ۱۲ (دانشگاه شاهد)، ۱۴ (دانشگاه علومقضایی و خدمات اداریدادگستری)، ۱۵ (رشته مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبایی)، ۱۸ (دانشکده غیرانتفاعی رفاه)، ۲۰ (دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهران)، ۲۱ (دانشگاه علومپزشکی بقیهالله(عج)) و ۲۲ (رشتههای بورسیه سپاه در دانشگاههای علومپزشکی) اعلام شده است.با توجه به اولویت کد رشته محل انتخابی، داوطلبانی که در ردیف معرفیشدگان برای انجام مصاحبه و مراحل گزینش در رشتههای تحصیلی انتخابی دانشگاهها و موسسات فوق قرار گرفتهاند باید برای انجام مراحل مصاحبه و گزینش در روزهای تعیین شده به شرح جداول اعلام شده مراجعه کنند.داوطلبان معرفی شده باید مدارک مورد نیاز شامل اصل و یک سری تصویر شناسنامه و کارت ملی، تصویر آخرین مدارک تحصیلی (اعم از دیپلم نظام قدیم، نظام جدید، پیشدانشگاهی و یا کاردانی) را همراه داشته باشند.کد اعلام شدهنام دانشگاهزمان مراجعهساعت مراجعهآدرس محل مصاحبهکد ۱۵مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبائیشنبه۹۵/۷/۱۰زمان انجام آزمون کتبی ساعت ۸:۳۰ صبحتهران- خیابان شهید بهشتی-خیابان خالد اسلامبولی- خ هفتم بخارست- شماره ۱۴ موسسه آموزش عالی بیمه اکو طبقه همکف حوزه ریاست - مصاحبه شفاهی در همان روز از پذیرفته شدگان آزمون کتبی بعمل خواهد آمد. چنانچه داوطلبان مدارکی دال بر گذراندن آزمونهای استاندارد زبان انگلیسی نظیر تافل و آیلتس دارند، مستندات مربوطه را به همراه داشته باشند. تلفن تماس: ۸۸۷۲۵۵۹۳-۰۲۱کد ۱۸دانشکده غیرانتفاعی رفاهدوشنبه۹۵/۷/۵جهت اطلاع از زمان و مکان مصاحبه داوطلبان لازم است به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.refah.ac.ir مراجعه کنند. ضمناً به صورت تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است .کد ۱۴دانشگاه علومقضاییدوشنبه۹۵/۷/۵به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.ujsas.ac.ir مراجعه شود. ضمناً بصورت تلفنی با داوطلبان از سوی دانشگاه اطلاعرسانی شده است.کد ۲۰دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهرانسهشنبه۹۵/۷/۶پردیسعلوم دانشگاه به آدرس: تهران خیابان انقلاب خیابان ۱۶آذر – زمانمصاحبه از ۱۳ تا ۱۵ . همراه آوردن کارنامه و فرم انتخاب رشته داوطلبان الزامی است.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه شاهد اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۱ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و بررسی صلاحیتهای عمومی به دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک لازم شامل: یک قطعه عکس ۴×۳ پشت نویسی شده، اصل کارت ملی و شناسنامه ( کپی صفحه آخر درصورت وجود توضیحات)، یک برگ تصویر صفحه اول شناسنامه و یک عدد خودکار آبی الزامی است.آدرس: تهران ـ ابتدای بزرگراه خلیج فارس ـ روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی (ره) ـ دانشگاه شاهد ـ مجتمع آموزشی ایثار. ضمناً وسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر حضرت امامخمینی(ره) به دانشگاه شاهد فراهم است.۱- تمامی معرفیشدگان لازم است رأس ساعت تعیین شده حضور یابند، ضمناً نظر به اینکه زمان بررسی صلاحیت عمومی هر یک از مراجعین متفاوت بوده و از زمان حضور در دانشگاه و شروع بررسیها ممکن است تا ۴ ساعت ادامه یابد، داوطلبان باید برنامهریزی لازم را در این خصوص به انجام رسانند.۲- ورود به دانشگاه شاهد برای تمامی خواهران (اعم از معرفیشدگان و همراهان آنان) با توجه به ضوابط اختصاصی دانشگاه صرفاً با حجاب برتر(چادر) امکانپذیر است.۳- به منظور تکمیل فرم اطلاعات مورد درخواست دانشگاه، لازم است نام و نشانی دقیق و تلفن تماس سه نفر از معرفین خود( از محل تحصیل و یا سکونت) که حتیالامکان خویشاوند نباشند و همچنین نشانی دقیق محل سکونت حداقل پنج سال اخیر خود را به همراه داشته باشید.۴- اسامی اعلام شده چندبرابر ظرفیت بوده و قبولی تلقی نمیشود و از این نظر هیچگونه حقی را برای داوطلب ایجاد نمی کند، همچنین عدم حضور در این مرحله از بررسی به منزله انصراف از حضور در دانشگاه شاهد تلقی می شود و متعاقباً هیچ اقدامی در این رابطه امکان پذیر نخواهد بود.جدول شماره ۱-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفی شدگان کد ۱۲ دانشگاه شاهدروزتاریخساعتجنسیتآدرس محل مصاحبهپنجشنبه۹۵/۷/۸۷:۳۰خانمهاابتدای آزاد راه خلیج فارس، روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی(ره)، دانشگاه شاهد، ساختمان ایثار؛\n\t\t\tوسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر امام خمینی(ره ) به دانشگاه فراهم است.۹:۳۰آقایانداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه فوق اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۲ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و گزینش به این دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک شامل: ۱۲ قطعه عکس ۴×۳ - اصل و کپی کارت ملی و شناسنامه خود، پدر و مادر (و در صورت تأهل همسر) سه سری (کپی تمام صفحات) - اصل و کپی مدرک تحصیلی دیپلم و پیشدانشگاهی یا گواهی موقت پایان تحصیلات متوسطه (سه سری) - ریزنمرات دیپلم و پیشدانشگاهی (یک سری کپی) - مدرک مشخص کننده وضعیت نظام وظیفه جهت برادران (سه سری کپی) و گواهی عضویت در بسیج، ایثارگری (در صورت دارا بودن) الزامی است.آدرس: تهران ـ میدان ونک ـ خیابان ملاصدرا ـ خیابان شیخبهایی جنوبی – کوچه شهید نصرتی دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج). مناً تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است.۱- با توجه به انجام معاینات استخدامی، داوطلبین در صبح روز مراجعه حتماً ناشتا (حداقل ۱۰ ساعت) باشند.۲- در صورت ضرورت، هر داوطلب میتواند فقط حداکثر یک نفر همراه داشته باشد.۳- مدت زمان انجام سیر مراحل گزینش از ساعت ۸:۰۰ صبح الی ۱۸:۰۰ است.۴- عدم حضور داوطلب در روز مشخص شده به منزله انصراف تلقی شده و پس از تاریخ اعلام شده، دانشگاه هیچ مسئولیتی را نخواهد پذیرفت. ضمناً داوطلبان لازم است برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت دانشگاه به آدرس: www.bmsu.ac.ir مراجعه کنند.جدول شماره ۲- برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفیشدگان کد ۲۱ دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)کد اعلام شدهنام دانشگاهروز و تاریخساعت۲۱دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)دوشنبه ۹۵/۷/۵۸:۰۰ صبحداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی بورسیه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دانشگاههای علومپزشکی اعلام شده، برابر هماهنگی به عمل آمده از طریق معاونت بهداشت، امداد، درمان و آموزش پزشکی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی درخصوص زمان و مکان مصاحبه با داوطلبان تماس گرفته خواهد شد.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هریک ازکدرشتههای تحصیلی متمرکز پردیس های دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی ـ تهران (رشتههای مخصوص داوطلبان بومی و دارای تعهد استخدام) با کد ۱۱ اعلام شده ، لازم است به شرایط اعلام شده توجه کنند.داوطلبان برای انجام مراحل مختلف مصاحبه علمی- تخصصی و با در دست داشتن مدارک مورد نیاز و براساس برنامه زمانی مندرج در جدول شماره ۳ و به آدرسهای جدول شماره ۴ که به صورت لینک در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده مراجعه کنند.تذکر مهم: انجام مصاحبه تخصصی و بررسی صلاحیتهای عمومی معرفیشدگان کد ۱۱ رشتههای تحصیلی متمرکز و دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهیدرجایی در آزمون سراسری سال ۱۳۹۵ در دو بخش مجزا خواهد بود، معرفیشدگان دقت کنند که در مراحل مورد نظر شرکت کرده باشند.حضور نیافتن در مهلت مقرر برای انجام مصاحبه و سایر مراحل گزینش آن به هر دلیل، به منزله انصراف از تحصیل در رشتههای مورد نیاز آموزش و پرورش در دانشگاه فرهنگیان و دانشگاه تربیتدبیر شهیدرجایی تلقی میگردد و مسئولیت آن صرفاً به عهده داوطلب خواهد بود.از معرفیشدگانی مصاحبه علمی – تخصصی به عمل خواهد آمد که دارای شرایط و ضوابط اعلام شده باشند.کسب نمره علمی کل۶۵۰۰ و بالاتر در زیرگروه مربوط ، داشتن حداقل معدل کل ۱۵ در دوره متوسطه دوم (معدل سه پایه اول، دوم و سوم)، بومی بودن درکد رشته- محل انتخابی، برخورداری از سلامت کامل تن و روان و شرایط مناسب جسمانی برای حسن انجام وظیفه معلمی، داشتن حداکثر سن۲۲ سال تمام در بدو ورود به دانشگاه (۱۳۷۳/۷/۱ به بعد) از جمله این شرایط است و در غیر این صورت انجام مصاحبه، منتفی خواهد بود.تبصره) حداقل معدل و حداکثر سن، تحت هر شرایطی تغییر نخواهد کرد.زمان مصاحبه معرفی شدگان: روز یکشنبه ۱۳۹۵/۱۱/۷ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۱۲/۷ (صبح از ساعت ۸ تا ۱۳ و بعد از ظهر ۱۴ تا ۱۸) است.جزئیات تکمیل فرم ها و پرداخت هزینه های مصاحبه در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده است و داوطلبان باید نسبت به تکمیل آنها دقت کنند.جدول شماره ۳-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه تخصصی معرفی شدگان کد۱۱ جهت تحصیل در دانشگاه فرهنگیاناستان اقامتروز/ تاریخمجری مصاحبه داوطلبانآدرس مراکزآذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، ایلام، کردستان، کرمانشاه، همدانیکشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۲پردیس شهیدرجایی ارومیهارومیه- ابتدای جاده سلماس- خیابان شهید قلیپور- جنب ناحیه انتظامیخراسانجنوبی، خراسانرضوی، خراسان شمالی، گلستان، یزدپردیس شهیدبهشتی مشهدمشهد - بزرگراه کلانتری - نرسیده به هتل پردیساناصفهان، البرز، تهران، چهارمحال و بختیاری، زنجان، سمنان، قزوین، قم، گیلان، لرستان، مازندران، مرکزیپردیس شهید مفتح شهرریشهرری ، میدان معلم ، خ معلم شمالیبوشهر، خوزستان، سیستان و بلوچستان، فارس، کرمان، هرمزگانپردیس شهیدرجایی شیرازشیراز - خیابان ساحلی . قبل از حرم مطهر علی بن حمزه (ع)زمان دقیق انجام مصاحبه معرفیشدگان توسط پردیس مجری مصاحبه تعیین خواهد شد و معرفیشدگان لازم است قبل از تاریخ ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ از طریق سایت اینترنتی و تلفن پردیس مجری مصاحبه و یا با مراجعه حضوری از روز و زمان دقیق زمان مصاحبه خود مطلع شوند.کپی شد"
} | dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebee noh kædæræʃte nimee motemærkez dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ eʔlɑm ʃod væ dɑvtælæbɑn bɑjæd bærɑje ʃerkæt dær in mærhæle dær ruzhɑje eʔlɑm ʃode be dɑneʃɡɑhhɑje mærbute morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ, dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebe bærɑje dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ dær kædæræʃte hɑje jɑzdæh, dævɑzdæh, tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh, hivdæh, hidʒdæh, bist, bistojek væ bistodo eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune særɑsæri nævædopændʒ, ɑn dæste æz dɑvtælæbɑne konkur ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒe næhɑi bedʒɑje kode qæbuli væ jɑ ælɑve bær kode reʃte mæhæle qæbuli motemærkez bærɑje ɑnɑn jeki æz kodhɑje nimee motemærkez eʔlɑm ʃode æst bɑjæd bærɑje mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃ be dɑneʃɡɑh hɑ morɑdʒeʔe konænd. kædæræʃte hɑje mærbute dær kodhɑje jɑzdæh væ hivdæh dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ tærbijætdæbire ʃæhidrædʒɑipærɑntezbæste, dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhedepærɑntezbæste, tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑi væ xædæmɑte edɑridɑdɡostæripærɑntezbæste, pɑnzdæh reʃte modirijæte bimee eko dɑneʃɡɑh ælɑmee tæbɑtæbɑipærɑntezbæste, hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi refɑhpærɑntezbæste, bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tehrɑnpærɑntezbæste, bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste pærɑntezbæste væ bistodo reʃtehɑje bursije sepɑh dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki pærɑntezbæste eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be olævijæte kode reʃte mæhæle entexɑbi, dɑvtælæbɑni ke dær rædife moʔærrefiʃodeɡɑn bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ dær reʃtehɑje tæhsili entexɑbi dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte foq qærɑr ɡerefteænd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele mosɑhebe væ ɡozineʃ dær ruzhɑje tæʔin ʃode be ʃærhe dʒædɑvel eʔlɑm ʃode morɑdʒeʔe konænd. dɑvtælæbɑn moʔærrefi ʃode bɑjæd mædɑreke morede nijɑz ʃɑmele æsl væ jek særi tæsvire ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli, tæsvire ɑxærin mædɑreke tæhsili æʔæm æz diplome nezɑme qædim, nezɑme dʒædid, piʃdɑneʃɡɑhi væ jɑ kɑrdɑni pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhæzemɑn mærɑdʒæʔæhæsɑʔæte mærɑdʒæʔæhɑdræse mæhæle mæsɑhæbhækæde pɑnzdæh modirijæte bime ekoje dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtbɑiʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ dæh zæmɑn ændʒɑme ɑzmune kotobi sɑʔæte hæʃt : si sæbæhtæhærɑn xiɑbɑne ʃæhid beheʃtixiɑbɑne xɑled eslɑmboli xe hæftome boxɑrest ʃomɑre tʃɑhɑrdæh moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli bime eko tæbæqe hæmkæfe hoze rijɑsæt mosɑhebee ʃæfɑhi dær hæmɑn ruz æz pæzirofte ʃodeɡɑne ɑzmune kotobi beæmæl xɑhæd ɑmæd. tʃenɑntʃe dɑvtælæbɑne mædɑreki dɑl bær ɡozærɑndæne ɑzemunhɑje estɑndɑrde zæbɑne enɡelisi næzir tɑfel væ ɑjelts dɑrænd, mostænædɑte mærbute rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. telefone tæmɑs : hæʃtɑdohæʃt miljuno hæftsædo bistopændʒ hezɑro pɑnsædo nævædose sefr bistojek kode hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi ræfɑhduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ dʒæhæte ettelɑʔ æz zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe dɑvtælæbɑne lɑzem æst be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. refæh. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. zemnæn be suræte telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. kode tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑjiduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. udʒsæs. æk. ir morɑdʒeʔe ʃævæd. zemnæn besuræte telefoni bɑ dɑvtælæbɑn æz suj dɑneʃɡɑh ettelɑʔresɑni ʃode æst. kode bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tæhrɑnseʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ ʃeʃ pærdisolume dɑneʃɡɑh be ɑdrese : tehrɑn xiɑbɑne enqelɑb xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær zæmɑnmosɑhebe æz sizdæh tɑ pɑnzdæh. hæmrɑh ɑværdæne kɑrnɑme væ forme entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne elzɑmist. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ʃɑhed eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree jek bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi be dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑreke lɑzem ʃɑmele : jek qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se poʃte nevisi ʃode, æsle kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme kopi sæfhe ɑxære dærsuræt vodʒude tozihɑtepærɑntezbæste, jek bærɡe tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme væ jek ædæde xodkɑre ɑbi elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e ebtedɑje bozorɡrɑh xælidʒe fɑrs ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste e dɑneʃɡɑh ʃɑhede e modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi isɑr. zæmnæne væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære hæzræte emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh ʃɑhed færɑhæm æst. jek tæmɑmi moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst ræʔse sɑʔæt tæʔin ʃode hozur jɑbænd, zæmnæne næzær be inke zæmɑne bærræsi sælɑhijæte omumi hær jek æz morɑdʒeʔine motæfɑvet bude væ æz zæmɑne hozur dær dɑneʃɡɑh væ ʃoruʔe bærræsihɑe momken æst tɑ tʃɑhɑr sɑʔæt edɑme jɑbæd, dɑvtælæbɑn bɑjæd bærnɑmerizi lɑzem rɑ dær in xosus be ændʒɑm resɑnænd. do vorud be dɑneʃɡɑh ʃɑhed bærɑje tæmɑmi xɑhærɑn æʔæm æz moʔærrefiʃodeɡɑn væ hæmrɑhɑne ɑnɑn pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbete extesɑsi dɑneʃɡɑh serfæn bɑ hedʒɑbe bærtær tʃɑdor pærɑntezbæste emkɑnpæzir æst. se be mænzure tækmile forme ettelɑʔɑte morede dærxɑste dɑneʃɡɑh, lɑzem æst nɑm væ neʃɑni dæqiq væ telefone tæmɑse se næfær æz moʔærrefine xod æz mæhæle tæhsil væ jɑ sokunæt pærɑntezbæste ke hættɑælemkɑn xiʃɑvænd næbɑʃænd væ hæmtʃenin neʃɑni dæqiqe mæhæle sækunte hæddeæqæl pændʒ sɑle æxire xod rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃid. tʃɑhɑr æsɑmi eʔlɑm ʃode tʃændbærɑbær zærfijæt bude væ qæbuli tælæqqi nemiʃævæd væ æz in næzær hitʃɡune hæqqi rɑ bærɑje dɑvtælæbe idʒɑd nemi konæd, hæmtʃenin ædæme hozur dær in mærhæle æz bærræsi be mænzæle enserɑf æz hozur dær dɑneʃɡɑh ʃɑhede tælæqqi mi ʃævæd væ moteʔɑqebæn hitʃ eqdɑmi dær in rɑbete emkɑn pæzir næxɑhæd bud. dʒædvæle ʃomɑree jek bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑne kode dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhdæruzætɑrixæsɑʔætædʒænæsitɑdræse mæhæle mæsɑhæbæhpændʒʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft : si xɑnomhɑɑbtædɑje ɑzɑde rɑh xælidʒe fɑrs, ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh ʃɑhed, sɑxtemɑne isɑr væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh færɑhæm æst. noh : si e ɑqɑjɑndɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe foq eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree do bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ ɡozineʃ be in dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑrek ʃɑmele : dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se æsl væ kopi kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme xod, pedæro mɑdær væ dær suræte tææʔhhol hæmsær pærɑntezbæste se særi kopi tæmɑm sæfæhɑt pærɑntezbæste æsl væ kopi mædræke tæhsili diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jɑ ɡævɑhi movæqqæt pɑjɑne tæhsilɑte motevæssete se særi pærɑntezbæste riznomærɑte diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jek særi kopi pærɑntezbæste mædræke moʃæxxæs konænde væzʔijæte nezɑme væzife dʒæhæte bærɑdærɑn se særi kopi pærɑntezbæste væ ɡævɑhi ozvjæt dær bæsidʒ, isɑrɡæri dær suræte dɑrɑ budæn pærɑntezbæste elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e mejdɑne vænæk xiɑbɑne mælɑsdrɑ xiɑbɑne ʃejxbæhɑi dʒonubi kutʃe ʃæhid nosræti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒpærɑntezbæste. mænæne telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. jek bɑ tævædʒdʒoh be ændʒɑme moʔɑjenɑte estexdɑmi, dɑvtælbin dær sobhe ruz morɑdʒeʔe hætmæne nɑʃtɑ hæddeæqæl dæh sɑʔæt pærɑntezbæste bɑʃænd. do dær suræte zæruræt, hær dɑvtælæb mitævɑnæd fæqæt hæddeæksær jek næfær hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. se moddæte zæmɑne ændʒɑme sir mærɑhele ɡozineʃ æz sɑʔæte hæʃt : sefr sefr sobh elɑ hidʒdæh : sefr sefr æst. tʃɑhɑr ædæme hozure dɑvtælæb dær ruze moʃæxxæs ʃode be mænzæle enserɑf tælæqqi ʃode væ pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, dɑneʃɡɑh hitʃ mæsʔulijæti rɑ næxɑhæd pæziroft. zæmnæne dɑvtælæbɑne lɑzem æst bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be sɑjte dɑneʃɡɑh be ɑdrese : www. bmsu. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. dʒædvæle ʃomɑre e do bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑne kode bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhruz væ tɑrixæsɑʔæte bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste doʃænbe nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒɑhohæʃt : sefr sefr sæbæhdɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili bursije sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki eʔlɑm ʃode, bærɑbære hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde æz tæriqe mæʔɑvnæte behdɑʃt, ɑmdɑd, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dærxosuse zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe bɑ dɑvtælæbɑn tæmɑs ɡerefte xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hærjeke æzkædræʃtehɑje tæhsili motemærkez pærdis hɑje dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhid rædʒɑi e tehrɑn reʃtehɑje mæxsuse dɑvtælæbɑne bumi væ dɑrɑje tæʔæhhode estexdɑm pærɑntezbæste bɑ kode jɑzdæh eʔlɑm ʃode, lɑzem æst be ʃærɑjet eʔlɑm ʃode tævædʒdʒoh konænd. dɑvtælæbɑn bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe elmie tæxæssosi væ bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke morede nijɑz væ bæræsɑse bærnɑme zæmɑni mondærædʒ dær dʒædvæle ʃomɑree se væ be ɑdreshɑje dʒædvæle ʃomɑree tʃɑhɑr ke be suræte link dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode morɑdʒeʔe konænd. tæzækore mohem : ændʒɑme mosɑhebee tæxæssosi væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi moʔærrefiʃodeɡɑne kode jɑzdæh reʃtehɑje tæhsili motemærkez væ dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhidrædʒɑi dær ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær do bæxʃe modʒæzzɑ xɑhæd bud, moʔærrefiʃodeɡɑn deqqæt konænd ke dær mærɑhele morede næzær ʃerkæt kærde bɑʃænd. hozur næjɑftæn dær mohlæte moqærrær bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃe ɑn be hær dælil, be mænzæle enserɑf æz tæhsil dær reʃtehɑje morede nijɑze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijætdæbir ʃæhidrædʒɑi tælæqqi miɡærdæd væ mæsʔulijæte ɑn serfæn be ohde dɑvtælæb xɑhæd bud. æz moʔærrefiʃodeɡɑni mosɑhebee elmi tæxæssosi be æmæl xɑhæd ɑmæd ke dɑrɑje ʃærɑjet væ zævɑbet eʔlɑm ʃode bɑʃænd. kæsbe nomre elmi kol ʃeʃ hezɑro pɑnsæd væ bɑlɑtær dær zirɡoruhe mærbut, dɑʃtæne hæddeæqæl moæddele kolle pɑnzdæh dær dore motevæssetee dovvom moæddele se pɑje e ævvæl, dovvom væ sevvompærɑntezbæste, bumi budæne dærkæde reʃtee mæhæle entexɑbi, bærxordɑri æz sælɑmæte kɑmele tæn væ rævɑn væ ʃærɑjete monɑsebe dʒesmɑni bærɑje hæsæne ændʒɑme væzife moʔællemi, dɑʃtæne hæddeæksær senne bistodo sɑle tæmɑm dær bædæviː vorud be dɑneʃɡɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ hæft slæʃ jek be bæʔd pærɑntezbæste æz dʒomle in ʃærɑjet æst væ dær qejre in suræt ændʒɑme mosɑhebe, montæfi xɑhæd bud. tæbsære pærɑntezbæste hæddeæqæl moæddel væ hæddeæksær sen, tæhte hær ʃærɑjeti tæqir næxɑhæd kærd. zæmɑne mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑn : ruze jekʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæft tɑ doʃænbe e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæft sobh æz sɑʔæte hæʃt tɑ sizdæh væ bæʔd æz zohre tʃɑhɑrdæh tɑ e hidʒdæh pærɑntezbæste æst. dʒozʔijɑte tækmile form hɑ væ pærdɑxte hæzine hɑje mosɑhebe dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode æst væ dɑvtælæbɑn bɑjæd næsæbte be tækmile ɑnhɑ deqqæt konænd. dʒædvæle ʃomɑre e se bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebee tæxæssosi moʔærrefi ʃodeɡɑn kode jɑzdæh dʒæhæte tæhsil dær dɑneʃɡɑh færæhnæɡiɑnɑstɑn æqɑmætruz slæʃ tɑrixmædʒæri mosɑhebe dɑvtælæbɑnɑdræse mærɑkzɑzrobɑjdʒɑnʃærqi, ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ilɑm, kordestɑn, kermɑnʃɑh, hæmdɑnikʃænbee jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh tɑ doʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh pærdis ʃæhidrædʒɑi ærumihɑrumije ebtedɑje dʒɑde sælmɑs xiɑbɑne ʃæhid qolipur dʒænbe nɑhije æntæzɑmixrɑsɑndʒonubi, xorɑsɑnræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, jæzædæpærdis ʃæhidæbhæʃti mæʃæhdæmʃæhæd bozorɡrɑh kælɑntæri næreside be hotele pordisɑnɑsfeɑn, ælborz, tehrɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, qom, ɡilɑn, lorestɑn, mɑzændærɑn, mærækzipærdise ʃæhid mofætteh ʃæhæræriʃhæræri, mejdɑne moʔællem, xe moʔællem ʃæmɑlibuʃæhr, xuzestɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn, fɑrs, kermɑn, hæræmzæɡɑnæpærdis ʃæhidrædʒɑi ʃirɑzæʃirɑz xiɑbɑne sɑheli. qæbl æz hæræme motæhhære æli bone hæmze ejn pærɑntezbæste zæmɑne dæqiq ændʒɑme mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑn tævæssote pærdise modʒri mosɑhebe tæʔin xɑhæd ʃod væ moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst qæbl æz tɑrix e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh æz tæriqe sɑjte interneti væ telefone pærdis modʒri mosɑhebe væ jɑ bɑ morɑdʒeʔee hozuri æz ruz væ zæmɑne dæqiqe zæmɑne mosɑhebe xod mottæleʔ ʃævænd. kopi ʃod | جزئیات آزمون عملی و مصاحبه ۹ کدرشته نیمه متمرکز در آزمون سراسری سال ۹۵ اعلام شد و داوطلبان باید برای شرکت در این مرحله در روزهای اعلام شده به دانشگاههای مربوطه مراجعه کنند.به گزارش ، جزئیات آزمون عملی و مصاحبه برای داوطلبان آزمون سراسری سال ۹۵ در کدرشته های ۱۱، ۱۲، ۱۴، ۱۵ ،۱۷ ،۱۸، ۲۰، ۲۱ و ۲۲ اعلام شده است.با توجه به اعلام نتایج آزمون سراسری ۹۵، آن دسته از داوطلبان کنکور که در زمان اعلام نتایج نهایی بجای کد قبولی و یا علاوه بر کد رشته محل قبولی متمرکز برای آنان یکی از کدهای نیمه متمرکز اعلام شده است باید برای مصاحبه و سایر مراحل گزینش به دانشگاه ها مراجعه کنند.کدرشته های مربوطه در کدهای ۱۱ و ۱۷ (دانشگاه فرهنگیان و تربیتدبیر شهیدرجایی)، ۱۲ (دانشگاه شاهد)، ۱۴ (دانشگاه علومقضایی و خدمات اداریدادگستری)، ۱۵ (رشته مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبایی)، ۱۸ (دانشکده غیرانتفاعی رفاه)، ۲۰ (دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهران)، ۲۱ (دانشگاه علومپزشکی بقیهالله(عج)) و ۲۲ (رشتههای بورسیه سپاه در دانشگاههای علومپزشکی) اعلام شده است.با توجه به اولویت کد رشته محل انتخابی، داوطلبانی که در ردیف معرفیشدگان برای انجام مصاحبه و مراحل گزینش در رشتههای تحصیلی انتخابی دانشگاهها و موسسات فوق قرار گرفتهاند باید برای انجام مراحل مصاحبه و گزینش در روزهای تعیین شده به شرح جداول اعلام شده مراجعه کنند.داوطلبان معرفی شده باید مدارک مورد نیاز شامل اصل و یک سری تصویر شناسنامه و کارت ملی، تصویر آخرین مدارک تحصیلی (اعم از دیپلم نظام قدیم، نظام جدید، پیشدانشگاهی و یا کاردانی) را همراه داشته باشند.کد اعلام شدهنام دانشگاهزمان مراجعهساعت مراجعهآدرس محل مصاحبهکد ۱۵مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبائیشنبه۹۵/۷/۱۰زمان انجام آزمون کتبی ساعت ۸:۳۰ صبحتهران- خیابان شهید بهشتی-خیابان خالد اسلامبولی- خ هفتم بخارست- شماره ۱۴ موسسه آموزش عالی بیمه اکو طبقه همکف حوزه ریاست - مصاحبه شفاهی در همان روز از پذیرفته شدگان آزمون کتبی بعمل خواهد آمد. چنانچه داوطلبان مدارکی دال بر گذراندن آزمونهای استاندارد زبان انگلیسی نظیر تافل و آیلتس دارند، مستندات مربوطه را به همراه داشته باشند. تلفن تماس: ۸۸۷۲۵۵۹۳-۰۲۱کد ۱۸دانشکده غیرانتفاعی رفاهدوشنبه۹۵/۷/۵جهت اطلاع از زمان و مکان مصاحبه داوطلبان لازم است به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.refah.ac.ir مراجعه کنند. ضمناً به صورت تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است .کد ۱۴دانشگاه علومقضاییدوشنبه۹۵/۷/۵به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.ujsas.ac.ir مراجعه شود. ضمناً بصورت تلفنی با داوطلبان از سوی دانشگاه اطلاعرسانی شده است.کد ۲۰دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهرانسهشنبه۹۵/۷/۶پردیسعلوم دانشگاه به آدرس: تهران خیابان انقلاب خیابان ۱۶آذر – زمانمصاحبه از ۱۳ تا ۱۵ . همراه آوردن کارنامه و فرم انتخاب رشته داوطلبان الزامی است.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه شاهد اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۱ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و بررسی صلاحیتهای عمومی به دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک لازم شامل: یک قطعه عکس ۴×۳ پشت نویسی شده، اصل کارت ملی و شناسنامه ( کپی صفحه آخر درصورت وجود توضیحات)، یک برگ تصویر صفحه اول شناسنامه و یک عدد خودکار آبی الزامی است.آدرس: تهران ـ ابتدای بزرگراه خلیج فارس ـ روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی (ره) ـ دانشگاه شاهد ـ مجتمع آموزشی ایثار. ضمناً وسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر حضرت امامخمینی(ره) به دانشگاه شاهد فراهم است.۱- تمامی معرفیشدگان لازم است رأس ساعت تعیین شده حضور یابند، ضمناً نظر به اینکه زمان بررسی صلاحیت عمومی هر یک از مراجعین متفاوت بوده و از زمان حضور در دانشگاه و شروع بررسیها ممکن است تا ۴ ساعت ادامه یابد، داوطلبان باید برنامهریزی لازم را در این خصوص به انجام رسانند.۲- ورود به دانشگاه شاهد برای تمامی خواهران (اعم از معرفیشدگان و همراهان آنان) با توجه به ضوابط اختصاصی دانشگاه صرفاً با حجاب برتر(چادر) امکانپذیر است.۳- به منظور تکمیل فرم اطلاعات مورد درخواست دانشگاه، لازم است نام و نشانی دقیق و تلفن تماس سه نفر از معرفین خود( از محل تحصیل و یا سکونت) که حتیالامکان خویشاوند نباشند و همچنین نشانی دقیق محل سکونت حداقل پنج سال اخیر خود را به همراه داشته باشید.۴- اسامی اعلام شده چندبرابر ظرفیت بوده و قبولی تلقی نمیشود و از این نظر هیچگونه حقی را برای داوطلب ایجاد نمی کند، همچنین عدم حضور در این مرحله از بررسی به منزله انصراف از حضور در دانشگاه شاهد تلقی می شود و متعاقباً هیچ اقدامی در این رابطه امکان پذیر نخواهد بود.جدول شماره ۱-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفی شدگان کد ۱۲ دانشگاه شاهدروزتاریخساعتجنسیتآدرس محل مصاحبهپنجشنبه۹۵/۷/۸۷:۳۰خانمهاابتدای آزاد راه خلیج فارس، روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی(ره)، دانشگاه شاهد، ساختمان ایثار؛
وسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر امام خمینی(ره ) به دانشگاه فراهم است.۹:۳۰آقایانداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه فوق اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۲ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و گزینش به این دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک شامل: ۱۲ قطعه عکس ۴×۳ - اصل و کپی کارت ملی و شناسنامه خود، پدر و مادر (و در صورت تأهل همسر) سه سری (کپی تمام صفحات) - اصل و کپی مدرک تحصیلی دیپلم و پیشدانشگاهی یا گواهی موقت پایان تحصیلات متوسطه (سه سری) - ریزنمرات دیپلم و پیشدانشگاهی (یک سری کپی) - مدرک مشخص کننده وضعیت نظام وظیفه جهت برادران (سه سری کپی) و گواهی عضویت در بسیج، ایثارگری (در صورت دارا بودن) الزامی است.آدرس: تهران ـ میدان ونک ـ خیابان ملاصدرا ـ خیابان شیخبهایی جنوبی – کوچه شهید نصرتی دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج). مناً تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است.۱- با توجه به انجام معاینات استخدامی، داوطلبین در صبح روز مراجعه حتماً ناشتا (حداقل ۱۰ ساعت) باشند.۲- در صورت ضرورت، هر داوطلب میتواند فقط حداکثر یک نفر همراه داشته باشد.۳- مدت زمان انجام سیر مراحل گزینش از ساعت ۸:۰۰ صبح الی ۱۸:۰۰ است.۴- عدم حضور داوطلب در روز مشخص شده به منزله انصراف تلقی شده و پس از تاریخ اعلام شده، دانشگاه هیچ مسئولیتی را نخواهد پذیرفت. ضمناً داوطلبان لازم است برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت دانشگاه به آدرس: www.bmsu.ac.ir مراجعه کنند.جدول شماره ۲- برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفیشدگان کد ۲۱ دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)کد اعلام شدهنام دانشگاهروز و تاریخساعت۲۱دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)دوشنبه ۹۵/۷/۵۸:۰۰ صبحداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی بورسیه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دانشگاههای علومپزشکی اعلام شده، برابر هماهنگی به عمل آمده از طریق معاونت بهداشت، امداد، درمان و آموزش پزشکی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی درخصوص زمان و مکان مصاحبه با داوطلبان تماس گرفته خواهد شد.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هریک ازکدرشتههای تحصیلی متمرکز پردیس های دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی ـ تهران (رشتههای مخصوص داوطلبان بومی و دارای تعهد استخدام) با کد ۱۱ اعلام شده ، لازم است به شرایط اعلام شده توجه کنند.داوطلبان برای انجام مراحل مختلف مصاحبه علمی- تخصصی و با در دست داشتن مدارک مورد نیاز و براساس برنامه زمانی مندرج در جدول شماره ۳ و به آدرسهای جدول شماره ۴ که به صورت لینک در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده مراجعه کنند.تذکر مهم: انجام مصاحبه تخصصی و بررسی صلاحیتهای عمومی معرفیشدگان کد ۱۱ رشتههای تحصیلی متمرکز و دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهیدرجایی در آزمون سراسری سال ۱۳۹۵ در دو بخش مجزا خواهد بود، معرفیشدگان دقت کنند که در مراحل مورد نظر شرکت کرده باشند.حضور نیافتن در مهلت مقرر برای انجام مصاحبه و سایر مراحل گزینش آن به هر دلیل، به منزله انصراف از تحصیل در رشتههای مورد نیاز آموزش و پرورش در دانشگاه فرهنگیان و دانشگاه تربیتدبیر شهیدرجایی تلقی میگردد و مسئولیت آن صرفاً به عهده داوطلب خواهد بود.از معرفیشدگانی مصاحبه علمی – تخصصی به عمل خواهد آمد که دارای شرایط و ضوابط اعلام شده باشند.کسب نمره علمی کل۶۵۰۰ و بالاتر در زیرگروه مربوط ، داشتن حداقل معدل کل ۱۵ در دوره متوسطه دوم (معدل سه پایه اول، دوم و سوم)، بومی بودن درکد رشته- محل انتخابی، برخورداری از سلامت کامل تن و روان و شرایط مناسب جسمانی برای حسن انجام وظیفه معلمی، داشتن حداکثر سن۲۲ سال تمام در بدو ورود به دانشگاه (۱۳۷۳/۷/۱ به بعد) از جمله این شرایط است و در غیر این صورت انجام مصاحبه، منتفی خواهد بود.تبصره) حداقل معدل و حداکثر سن، تحت هر شرایطی تغییر نخواهد کرد.زمان مصاحبه معرفی شدگان: روز یکشنبه ۱۳۹۵/۱۱/۷ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۱۲/۷ (صبح از ساعت ۸ تا ۱۳ و بعد از ظهر ۱۴ تا ۱۸) است.جزئیات تکمیل فرم ها و پرداخت هزینه های مصاحبه در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده است و داوطلبان باید نسبت به تکمیل آنها دقت کنند.جدول شماره ۳-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه تخصصی معرفی شدگان کد۱۱ جهت تحصیل در دانشگاه فرهنگیاناستان اقامتروز/ تاریخمجری مصاحبه داوطلبانآدرس مراکزآذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، ایلام، کردستان، کرمانشاه، همدانیکشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۲پردیس شهیدرجایی ارومیهارومیه- ابتدای جاده سلماس- خیابان شهید قلیپور- جنب ناحیه انتظامیخراسانجنوبی، خراسانرضوی، خراسان شمالی، گلستان، یزدپردیس شهیدبهشتی مشهدمشهد - بزرگراه کلانتری - نرسیده به هتل پردیساناصفهان، البرز، تهران، چهارمحال و بختیاری، زنجان، سمنان، قزوین، قم، گیلان، لرستان، مازندران، مرکزیپردیس شهید مفتح شهرریشهرری ، میدان معلم ، خ معلم شمالیبوشهر، خوزستان، سیستان و بلوچستان، فارس، کرمان، هرمزگانپردیس شهیدرجایی شیرازشیراز - خیابان ساحلی . قبل از حرم مطهر علی بن حمزه (ع)زمان دقیق انجام مصاحبه معرفیشدگان توسط پردیس مجری مصاحبه تعیین خواهد شد و معرفیشدگان لازم است قبل از تاریخ ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ از طریق سایت اینترنتی و تلفن پردیس مجری مصاحبه و یا با مراجعه حضوری از روز و زمان دقیق زمان مصاحبه خود مطلع شوند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebee noh kædæræʃte nimee motemærkez dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ eʔlɑm ʃod væ dɑvtælæbɑn bɑjæd bærɑje ʃerkæt dær in mærhæle dær ruzhɑje eʔlɑm ʃode be dɑneʃɡɑhhɑje mærbute morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ, dʒozʔijɑte ɑzmune æmæli væ mosɑhebe bærɑje dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædopændʒ dær kædæræʃte hɑje jɑzdæh, dævɑzdæh, tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh, hivdæh, hidʒdæh, bist, bistojek væ bistodo eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme nætɑjedʒe ɑzmune særɑsæri nævædopændʒ, ɑn dæste æz dɑvtælæbɑne konkur ke dær zæmɑne eʔlɑme nætɑjedʒe næhɑi bedʒɑje kode qæbuli væ jɑ ælɑve bær kode reʃte mæhæle qæbuli motemærkez bærɑje ɑnɑn jeki æz kodhɑje nimee motemærkez eʔlɑm ʃode æst bɑjæd bærɑje mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃ be dɑneʃɡɑh hɑ morɑdʒeʔe konænd. kædæræʃte hɑje mærbute dær kodhɑje jɑzdæh væ hivdæh dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ tærbijætdæbire ʃæhidrædʒɑipærɑntezbæste, dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhedepærɑntezbæste, tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑi væ xædæmɑte edɑridɑdɡostæripærɑntezbæste, pɑnzdæh reʃte modirijæte bimee eko dɑneʃɡɑh ælɑmee tæbɑtæbɑipærɑntezbæste, hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi refɑhpærɑntezbæste, bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tehrɑnpærɑntezbæste, bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste pærɑntezbæste væ bistodo reʃtehɑje bursije sepɑh dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki pærɑntezbæste eʔlɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be olævijæte kode reʃte mæhæle entexɑbi, dɑvtælæbɑni ke dær rædife moʔærrefiʃodeɡɑn bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ dær reʃtehɑje tæhsili entexɑbi dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte foq qærɑr ɡerefteænd bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele mosɑhebe væ ɡozineʃ dær ruzhɑje tæʔin ʃode be ʃærhe dʒædɑvel eʔlɑm ʃode morɑdʒeʔe konænd. dɑvtælæbɑn moʔærrefi ʃode bɑjæd mædɑreke morede nijɑz ʃɑmele æsl væ jek særi tæsvire ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli, tæsvire ɑxærin mædɑreke tæhsili æʔæm æz diplome nezɑme qædim, nezɑme dʒædid, piʃdɑneʃɡɑhi væ jɑ kɑrdɑni pærɑntezbæste rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhæzemɑn mærɑdʒæʔæhæsɑʔæte mærɑdʒæʔæhɑdræse mæhæle mæsɑhæbhækæde pɑnzdæh modirijæte bime ekoje dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtbɑiʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ dæh zæmɑn ændʒɑme ɑzmune kotobi sɑʔæte hæʃt : si sæbæhtæhærɑn xiɑbɑne ʃæhid beheʃtixiɑbɑne xɑled eslɑmboli xe hæftome boxɑrest ʃomɑre tʃɑhɑrdæh moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli bime eko tæbæqe hæmkæfe hoze rijɑsæt mosɑhebee ʃæfɑhi dær hæmɑn ruz æz pæzirofte ʃodeɡɑne ɑzmune kotobi beæmæl xɑhæd ɑmæd. tʃenɑntʃe dɑvtælæbɑne mædɑreki dɑl bær ɡozærɑndæne ɑzemunhɑje estɑndɑrde zæbɑne enɡelisi næzir tɑfel væ ɑjelts dɑrænd, mostænædɑte mærbute rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. telefone tæmɑs : hæʃtɑdohæʃt miljuno hæftsædo bistopændʒ hezɑro pɑnsædo nævædose sefr bistojek kode hidʒdæh dɑneʃkæde qirɑnætfɑʔi ræfɑhduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ dʒæhæte ettelɑʔ æz zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe dɑvtælæbɑne lɑzem æst be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. refæh. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. zemnæn be suræte telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. kode tʃɑhɑrdæh dɑneʃɡɑh olumqæzɑjiduʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒ be sɑmɑnee interneti in dɑneʃkæde be ɑdrese www. udʒsæs. æk. ir morɑdʒeʔe ʃævæd. zemnæn besuræte telefoni bɑ dɑvtælæbɑn æz suj dɑneʃɡɑh ettelɑʔresɑni ʃode æst. kode bist doktori bijutkænuloʒi dɑneʃɡɑh tæhrɑnseʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ ʃeʃ pærdisolume dɑneʃɡɑh be ɑdrese : tehrɑn xiɑbɑne enqelɑb xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær zæmɑnmosɑhebe æz sizdæh tɑ pɑnzdæh. hæmrɑh ɑværdæne kɑrnɑme væ forme entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne elzɑmist. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ʃɑhed eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree jek bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi be dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑreke lɑzem ʃɑmele : jek qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se poʃte nevisi ʃode, æsle kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme kopi sæfhe ɑxære dærsuræt vodʒude tozihɑtepærɑntezbæste, jek bærɡe tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme væ jek ædæde xodkɑre ɑbi elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e ebtedɑje bozorɡrɑh xælidʒe fɑrs ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste e dɑneʃɡɑh ʃɑhede e modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi isɑr. zæmnæne væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære hæzræte emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh ʃɑhed færɑhæm æst. jek tæmɑmi moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst ræʔse sɑʔæt tæʔin ʃode hozur jɑbænd, zæmnæne næzær be inke zæmɑne bærræsi sælɑhijæte omumi hær jek æz morɑdʒeʔine motæfɑvet bude væ æz zæmɑne hozur dær dɑneʃɡɑh væ ʃoruʔe bærræsihɑe momken æst tɑ tʃɑhɑr sɑʔæt edɑme jɑbæd, dɑvtælæbɑn bɑjæd bærnɑmerizi lɑzem rɑ dær in xosus be ændʒɑm resɑnænd. do vorud be dɑneʃɡɑh ʃɑhed bærɑje tæmɑmi xɑhærɑn æʔæm æz moʔærrefiʃodeɡɑn væ hæmrɑhɑne ɑnɑn pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbete extesɑsi dɑneʃɡɑh serfæn bɑ hedʒɑbe bærtær tʃɑdor pærɑntezbæste emkɑnpæzir æst. se be mænzure tækmile forme ettelɑʔɑte morede dærxɑste dɑneʃɡɑh, lɑzem æst nɑm væ neʃɑni dæqiq væ telefone tæmɑse se næfær æz moʔærrefine xod æz mæhæle tæhsil væ jɑ sokunæt pærɑntezbæste ke hættɑælemkɑn xiʃɑvænd næbɑʃænd væ hæmtʃenin neʃɑni dæqiqe mæhæle sækunte hæddeæqæl pændʒ sɑle æxire xod rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃid. tʃɑhɑr æsɑmi eʔlɑm ʃode tʃændbærɑbær zærfijæt bude væ qæbuli tælæqqi nemiʃævæd væ æz in næzær hitʃɡune hæqqi rɑ bærɑje dɑvtælæbe idʒɑd nemi konæd, hæmtʃenin ædæme hozur dær in mærhæle æz bærræsi be mænzæle enserɑf æz hozur dær dɑneʃɡɑh ʃɑhede tælæqqi mi ʃævæd væ moteʔɑqebæn hitʃ eqdɑmi dær in rɑbete emkɑn pæzir næxɑhæd bud. dʒædvæle ʃomɑree jek bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑne kode dævɑzdæh dɑneʃɡɑh ʃɑhdæruzætɑrixæsɑʔætædʒænæsitɑdræse mæhæle mæsɑhæbæhpændʒʃænbee nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft : si xɑnomhɑɑbtædɑje ɑzɑde rɑh xælidʒe fɑrs, ruberuje hæræme motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh ʃɑhed, sɑxtemɑne isɑr væsile æjjɑb væ zæhɑb æz istɡɑh metroje hæræme motæhhære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh færɑhæm æst. noh : si e ɑqɑjɑndɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe foq eʔlɑm ʃode, lɑzem æst bæræsɑse dʒædvæle ʃomɑree do bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe væ ɡozineʃ be in dɑneʃɡɑh morɑdʒeʔe konænd. dɑʃtæne mædɑrek ʃɑmele : dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e se æsl væ kopi kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme xod, pedæro mɑdær væ dær suræte tææʔhhol hæmsær pærɑntezbæste se særi kopi tæmɑm sæfæhɑt pærɑntezbæste æsl væ kopi mædræke tæhsili diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jɑ ɡævɑhi movæqqæt pɑjɑne tæhsilɑte motevæssete se særi pærɑntezbæste riznomærɑte diplom væ piʃdɑneʃɡɑhi jek særi kopi pærɑntezbæste mædræke moʃæxxæs konænde væzʔijæte nezɑme væzife dʒæhæte bærɑdærɑn se særi kopi pærɑntezbæste væ ɡævɑhi ozvjæt dær bæsidʒ, isɑrɡæri dær suræte dɑrɑ budæn pærɑntezbæste elzɑmist. ɑdrese : tehrɑn e mejdɑne vænæk xiɑbɑne mælɑsdrɑ xiɑbɑne ʃejxbæhɑi dʒonubi kutʃe ʃæhid nosræti dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒpærɑntezbæste. mænæne telefoni be dɑvtælæbɑne ettelɑʔ resɑni ʃode æst. jek bɑ tævædʒdʒoh be ændʒɑme moʔɑjenɑte estexdɑmi, dɑvtælbin dær sobhe ruz morɑdʒeʔe hætmæne nɑʃtɑ hæddeæqæl dæh sɑʔæt pærɑntezbæste bɑʃænd. do dær suræte zæruræt, hær dɑvtælæb mitævɑnæd fæqæt hæddeæksær jek næfær hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. se moddæte zæmɑne ændʒɑme sir mærɑhele ɡozineʃ æz sɑʔæte hæʃt : sefr sefr sobh elɑ hidʒdæh : sefr sefr æst. tʃɑhɑr ædæme hozure dɑvtælæb dær ruze moʃæxxæs ʃode be mænzæle enserɑf tælæqqi ʃode væ pæs æz tɑrix eʔlɑm ʃode, dɑneʃɡɑh hitʃ mæsʔulijæti rɑ næxɑhæd pæziroft. zæmnæne dɑvtælæbɑne lɑzem æst bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be sɑjte dɑneʃɡɑh be ɑdrese : www. bmsu. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. dʒædvæle ʃomɑre e do bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑne kode bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste kode eʔlɑm ʃædæhnɑm dɑnʃæɡɑhruz væ tɑrixæsɑʔæte bistojek dɑneʃɡɑh olumpezeʃki bæqijeollɑh ædʒ pærɑntezbæste doʃænbe nævædopændʒ slæʃ hæft slæʃ pændʒɑhohæʃt : sefr sefr sæbæhdɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hær jek æz reʃtehɑje tæhsili bursije sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær dɑneʃɡɑhhɑje olumpezeʃki eʔlɑm ʃode, bærɑbære hæmɑhænɡi be æmæl ɑmæde æz tæriqe mæʔɑvnæte behdɑʃt, ɑmdɑd, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dærxosuse zæmɑn væ mækɑne mosɑhebe bɑ dɑvtælæbɑn tæmɑs ɡerefte xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑni ke fehreste æsɑmi ɑnɑn dær rædife moʔærrefi ʃodeɡɑne hærjeke æzkædræʃtehɑje tæhsili motemærkez pærdis hɑje dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhid rædʒɑi e tehrɑn reʃtehɑje mæxsuse dɑvtælæbɑne bumi væ dɑrɑje tæʔæhhode estexdɑm pærɑntezbæste bɑ kode jɑzdæh eʔlɑm ʃode, lɑzem æst be ʃærɑjet eʔlɑm ʃode tævædʒdʒoh konænd. dɑvtælæbɑn bærɑje ændʒɑme mærɑhele moxtælefe mosɑhebe elmie tæxæssosi væ bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke morede nijɑz væ bæræsɑse bærnɑme zæmɑni mondærædʒ dær dʒædvæle ʃomɑree se væ be ɑdreshɑje dʒædvæle ʃomɑree tʃɑhɑr ke be suræte link dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode morɑdʒeʔe konænd. tæzækore mohem : ændʒɑme mosɑhebee tæxæssosi væ bærræsi sælɑhijæthɑje omumi moʔærrefiʃodeɡɑne kode jɑzdæh reʃtehɑje tæhsili motemærkez væ dɑneʃɡɑhhɑje færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijæte dæbire ʃæhidrædʒɑi dær ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær do bæxʃe modʒæzzɑ xɑhæd bud, moʔærrefiʃodeɡɑn deqqæt konænd ke dær mærɑhele morede næzær ʃerkæt kærde bɑʃænd. hozur næjɑftæn dær mohlæte moqærrær bærɑje ændʒɑme mosɑhebe væ sɑjere mærɑhele ɡozineʃe ɑn be hær dælil, be mænzæle enserɑf æz tæhsil dær reʃtehɑje morede nijɑze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ dɑneʃɡɑh tærbijætdæbir ʃæhidrædʒɑi tælæqqi miɡærdæd væ mæsʔulijæte ɑn serfæn be ohde dɑvtælæb xɑhæd bud. æz moʔærrefiʃodeɡɑni mosɑhebee elmi tæxæssosi be æmæl xɑhæd ɑmæd ke dɑrɑje ʃærɑjet væ zævɑbet eʔlɑm ʃode bɑʃænd. kæsbe nomre elmi kol ʃeʃ hezɑro pɑnsæd væ bɑlɑtær dær zirɡoruhe mærbut, dɑʃtæne hæddeæqæl moæddele kolle pɑnzdæh dær dore motevæssetee dovvom moæddele se pɑje e ævvæl, dovvom væ sevvompærɑntezbæste, bumi budæne dærkæde reʃtee mæhæle entexɑbi, bærxordɑri æz sælɑmæte kɑmele tæn væ rævɑn væ ʃærɑjete monɑsebe dʒesmɑni bærɑje hæsæne ændʒɑme væzife moʔællemi, dɑʃtæne hæddeæksær senne bistodo sɑle tæmɑm dær bædæviː vorud be dɑneʃɡɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ hæft slæʃ jek be bæʔd pærɑntezbæste æz dʒomle in ʃærɑjet æst væ dær qejre in suræt ændʒɑme mosɑhebe, montæfi xɑhæd bud. tæbsære pærɑntezbæste hæddeæqæl moæddel væ hæddeæksær sen, tæhte hær ʃærɑjeti tæqir næxɑhæd kærd. zæmɑne mosɑhebe moʔærrefi ʃodeɡɑn : ruze jekʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæft tɑ doʃænbe e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæft sobh æz sɑʔæte hæʃt tɑ sizdæh væ bæʔd æz zohre tʃɑhɑrdæh tɑ e hidʒdæh pærɑntezbæste æst. dʒozʔijɑte tækmile form hɑ væ pærdɑxte hæzine hɑje mosɑhebe dær ettelɑʔije sɑzemɑne sændʒeʃ dærdʒ ʃode æst væ dɑvtælæbɑn bɑjæd næsæbte be tækmile ɑnhɑ deqqæt konænd. dʒædvæle ʃomɑre e se bærnɑme zæmɑni ʃerkæt dær mærɑhele mosɑhebee tæxæssosi moʔærrefi ʃodeɡɑn kode jɑzdæh dʒæhæte tæhsil dær dɑneʃɡɑh færæhnæɡiɑnɑstɑn æqɑmætruz slæʃ tɑrixmædʒæri mosɑhebe dɑvtælæbɑnɑdræse mærɑkzɑzrobɑjdʒɑnʃærqi, ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ilɑm, kordestɑn, kermɑnʃɑh, hæmdɑnikʃænbee jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh tɑ doʃænbe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh pærdis ʃæhidrædʒɑi ærumihɑrumije ebtedɑje dʒɑde sælmɑs xiɑbɑne ʃæhid qolipur dʒænbe nɑhije æntæzɑmixrɑsɑndʒonubi, xorɑsɑnræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, jæzædæpærdis ʃæhidæbhæʃti mæʃæhdæmʃæhæd bozorɡrɑh kælɑntæri næreside be hotele pordisɑnɑsfeɑn, ælborz, tehrɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zændʒɑn, semnɑn, qæzvin, qom, ɡilɑn, lorestɑn, mɑzændærɑn, mærækzipærdise ʃæhid mofætteh ʃæhæræriʃhæræri, mejdɑne moʔællem, xe moʔællem ʃæmɑlibuʃæhr, xuzestɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn, fɑrs, kermɑn, hæræmzæɡɑnæpærdis ʃæhidrædʒɑi ʃirɑzæʃirɑz xiɑbɑne sɑheli. qæbl æz hæræme motæhhære æli bone hæmze ejn pærɑntezbæste zæmɑne dæqiq ændʒɑme mosɑhebe moʔærrefiʃodeɡɑn tævæssote pærdise modʒri mosɑhebe tæʔin xɑhæd ʃod væ moʔærrefiʃodeɡɑne lɑzem æst qæbl æz tɑrix e jek hezɑro sisædo nævædopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh æz tæriqe sɑjte interneti væ telefone pærdis modʒri mosɑhebe væ jɑ bɑ morɑdʒeʔee hozuri æz ruz væ zæmɑne dæqiqe zæmɑne mosɑhebe xod mottæleʔ ʃævænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جزئیات آزمون عملی و مصاحبه ۹ کدرشته نیمه متمرکز در آزمون سراسری سال ۹۵ اعلام شد و داوطلبان باید برای شرکت در این مرحله در روزهای اعلام شده به دانشگاههای مربوطه مراجعه کنند.به گزارش ، جزئیات آزمون عملی و مصاحبه برای داوطلبان آزمون سراسری سال ۹۵ در کدرشته های ۱۱، ۱۲، ۱۴، ۱۵ ،۱۷ ،۱۸، ۲۰، ۲۱ و ۲۲ اعلام شده است.با توجه به اعلام نتایج آزمون سراسری ۹۵، آن دسته از داوطلبان کنکور که در زمان اعلام نتایج نهایی بجای کد قبولی و یا علاوه بر کد رشته محل قبولی متمرکز برای آنان یکی از کدهای نیمه متمرکز اعلام شده است باید برای مصاحبه و سایر مراحل گزینش به دانشگاه ها مراجعه کنند.کدرشته های مربوطه در کدهای ۱۱ و ۱۷ (دانشگاه فرهنگیان و تربیتدبیر شهیدرجایی)، ۱۲ (دانشگاه شاهد)، ۱۴ (دانشگاه علومقضایی و خدمات اداریدادگستری)، ۱۵ (رشته مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبایی)، ۱۸ (دانشکده غیرانتفاعی رفاه)، ۲۰ (دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهران)، ۲۱ (دانشگاه علومپزشکی بقیهالله(عج)) و ۲۲ (رشتههای بورسیه سپاه در دانشگاههای علومپزشکی) اعلام شده است.با توجه به اولویت کد رشته محل انتخابی، داوطلبانی که در ردیف معرفیشدگان برای انجام مصاحبه و مراحل گزینش در رشتههای تحصیلی انتخابی دانشگاهها و موسسات فوق قرار گرفتهاند باید برای انجام مراحل مصاحبه و گزینش در روزهای تعیین شده به شرح جداول اعلام شده مراجعه کنند.داوطلبان معرفی شده باید مدارک مورد نیاز شامل اصل و یک سری تصویر شناسنامه و کارت ملی، تصویر آخرین مدارک تحصیلی (اعم از دیپلم نظام قدیم، نظام جدید، پیشدانشگاهی و یا کاردانی) را همراه داشته باشند.کد اعلام شدهنام دانشگاهزمان مراجعهساعت مراجعهآدرس محل مصاحبهکد ۱۵مدیریت بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبائیشنبه۹۵/۷/۱۰زمان انجام آزمون کتبی ساعت ۸:۳۰ صبحتهران- خیابان شهید بهشتی-خیابان خالد اسلامبولی- خ هفتم بخارست- شماره ۱۴ موسسه آموزش عالی بیمه اکو طبقه همکف حوزه ریاست - مصاحبه شفاهی در همان روز از پذیرفته شدگان آزمون کتبی بعمل خواهد آمد. چنانچه داوطلبان مدارکی دال بر گذراندن آزمونهای استاندارد زبان انگلیسی نظیر تافل و آیلتس دارند، مستندات مربوطه را به همراه داشته باشند. تلفن تماس: ۸۸۷۲۵۵۹۳-۰۲۱کد ۱۸دانشکده غیرانتفاعی رفاهدوشنبه۹۵/۷/۵جهت اطلاع از زمان و مکان مصاحبه داوطلبان لازم است به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.refah.ac.ir مراجعه کنند. ضمناً به صورت تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است .کد ۱۴دانشگاه علومقضاییدوشنبه۹۵/۷/۵به سامانه اینترنتی این دانشکده به آدرس www.ujsas.ac.ir مراجعه شود. ضمناً بصورت تلفنی با داوطلبان از سوی دانشگاه اطلاعرسانی شده است.کد ۲۰دکتری بیوتکنولوژی دانشگاه تهرانسهشنبه۹۵/۷/۶پردیسعلوم دانشگاه به آدرس: تهران خیابان انقلاب خیابان ۱۶آذر – زمانمصاحبه از ۱۳ تا ۱۵ . همراه آوردن کارنامه و فرم انتخاب رشته داوطلبان الزامی است.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه شاهد اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۱ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و بررسی صلاحیتهای عمومی به دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک لازم شامل: یک قطعه عکس ۴×۳ پشت نویسی شده، اصل کارت ملی و شناسنامه ( کپی صفحه آخر درصورت وجود توضیحات)، یک برگ تصویر صفحه اول شناسنامه و یک عدد خودکار آبی الزامی است.آدرس: تهران ـ ابتدای بزرگراه خلیج فارس ـ روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی (ره) ـ دانشگاه شاهد ـ مجتمع آموزشی ایثار. ضمناً وسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر حضرت امامخمینی(ره) به دانشگاه شاهد فراهم است.۱- تمامی معرفیشدگان لازم است رأس ساعت تعیین شده حضور یابند، ضمناً نظر به اینکه زمان بررسی صلاحیت عمومی هر یک از مراجعین متفاوت بوده و از زمان حضور در دانشگاه و شروع بررسیها ممکن است تا ۴ ساعت ادامه یابد، داوطلبان باید برنامهریزی لازم را در این خصوص به انجام رسانند.۲- ورود به دانشگاه شاهد برای تمامی خواهران (اعم از معرفیشدگان و همراهان آنان) با توجه به ضوابط اختصاصی دانشگاه صرفاً با حجاب برتر(چادر) امکانپذیر است.۳- به منظور تکمیل فرم اطلاعات مورد درخواست دانشگاه، لازم است نام و نشانی دقیق و تلفن تماس سه نفر از معرفین خود( از محل تحصیل و یا سکونت) که حتیالامکان خویشاوند نباشند و همچنین نشانی دقیق محل سکونت حداقل پنج سال اخیر خود را به همراه داشته باشید.۴- اسامی اعلام شده چندبرابر ظرفیت بوده و قبولی تلقی نمیشود و از این نظر هیچگونه حقی را برای داوطلب ایجاد نمی کند، همچنین عدم حضور در این مرحله از بررسی به منزله انصراف از حضور در دانشگاه شاهد تلقی می شود و متعاقباً هیچ اقدامی در این رابطه امکان پذیر نخواهد بود.جدول شماره ۱-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفی شدگان کد ۱۲ دانشگاه شاهدروزتاریخساعتجنسیتآدرس محل مصاحبهپنجشنبه۹۵/۷/۸۷:۳۰خانمهاابتدای آزاد راه خلیج فارس، روبروی حرم مطهر حضرت امام خمینی(ره)، دانشگاه شاهد، ساختمان ایثار؛\n\t\t\tوسیله ایاب و ذهاب از ایستگاه متروی حرم مطهر امام خمینی(ره ) به دانشگاه فراهم است.۹:۳۰آقایانداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی دانشگاه فوق اعلام شده، لازم است براساس جدول شماره ۲ برای انجام مراحل مختلف مصاحبه و گزینش به این دانشگاه مراجعه کنند.داشتن مدارک شامل: ۱۲ قطعه عکس ۴×۳ - اصل و کپی کارت ملی و شناسنامه خود، پدر و مادر (و در صورت تأهل همسر) سه سری (کپی تمام صفحات) - اصل و کپی مدرک تحصیلی دیپلم و پیشدانشگاهی یا گواهی موقت پایان تحصیلات متوسطه (سه سری) - ریزنمرات دیپلم و پیشدانشگاهی (یک سری کپی) - مدرک مشخص کننده وضعیت نظام وظیفه جهت برادران (سه سری کپی) و گواهی عضویت در بسیج، ایثارگری (در صورت دارا بودن) الزامی است.آدرس: تهران ـ میدان ونک ـ خیابان ملاصدرا ـ خیابان شیخبهایی جنوبی – کوچه شهید نصرتی دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج). مناً تلفنی به داوطلبان اطلاع رسانی شده است.۱- با توجه به انجام معاینات استخدامی، داوطلبین در صبح روز مراجعه حتماً ناشتا (حداقل ۱۰ ساعت) باشند.۲- در صورت ضرورت، هر داوطلب میتواند فقط حداکثر یک نفر همراه داشته باشد.۳- مدت زمان انجام سیر مراحل گزینش از ساعت ۸:۰۰ صبح الی ۱۸:۰۰ است.۴- عدم حضور داوطلب در روز مشخص شده به منزله انصراف تلقی شده و پس از تاریخ اعلام شده، دانشگاه هیچ مسئولیتی را نخواهد پذیرفت. ضمناً داوطلبان لازم است برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت دانشگاه به آدرس: www.bmsu.ac.ir مراجعه کنند.جدول شماره ۲- برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه معرفیشدگان کد ۲۱ دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)کد اعلام شدهنام دانشگاهروز و تاریخساعت۲۱دانشگاه علومپزشکی بقیهالله (عج)دوشنبه ۹۵/۷/۵۸:۰۰ صبحداوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هر یک از رشتههای تحصیلی بورسیه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دانشگاههای علومپزشکی اعلام شده، برابر هماهنگی به عمل آمده از طریق معاونت بهداشت، امداد، درمان و آموزش پزشکی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی درخصوص زمان و مکان مصاحبه با داوطلبان تماس گرفته خواهد شد.داوطلبانی که فهرست اسامی آنان در ردیف معرفی شدگان هریک ازکدرشتههای تحصیلی متمرکز پردیس های دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی ـ تهران (رشتههای مخصوص داوطلبان بومی و دارای تعهد استخدام) با کد ۱۱ اعلام شده ، لازم است به شرایط اعلام شده توجه کنند.داوطلبان برای انجام مراحل مختلف مصاحبه علمی- تخصصی و با در دست داشتن مدارک مورد نیاز و براساس برنامه زمانی مندرج در جدول شماره ۳ و به آدرسهای جدول شماره ۴ که به صورت لینک در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده مراجعه کنند.تذکر مهم: انجام مصاحبه تخصصی و بررسی صلاحیتهای عمومی معرفیشدگان کد ۱۱ رشتههای تحصیلی متمرکز و دانشگاههای فرهنگیان و دانشگاه تربیت دبیر شهیدرجایی در آزمون سراسری سال ۱۳۹۵ در دو بخش مجزا خواهد بود، معرفیشدگان دقت کنند که در مراحل مورد نظر شرکت کرده باشند.حضور نیافتن در مهلت مقرر برای انجام مصاحبه و سایر مراحل گزینش آن به هر دلیل، به منزله انصراف از تحصیل در رشتههای مورد نیاز آموزش و پرورش در دانشگاه فرهنگیان و دانشگاه تربیتدبیر شهیدرجایی تلقی میگردد و مسئولیت آن صرفاً به عهده داوطلب خواهد بود.از معرفیشدگانی مصاحبه علمی – تخصصی به عمل خواهد آمد که دارای شرایط و ضوابط اعلام شده باشند.کسب نمره علمی کل۶۵۰۰ و بالاتر در زیرگروه مربوط ، داشتن حداقل معدل کل ۱۵ در دوره متوسطه دوم (معدل سه پایه اول، دوم و سوم)، بومی بودن درکد رشته- محل انتخابی، برخورداری از سلامت کامل تن و روان و شرایط مناسب جسمانی برای حسن انجام وظیفه معلمی، داشتن حداکثر سن۲۲ سال تمام در بدو ورود به دانشگاه (۱۳۷۳/۷/۱ به بعد) از جمله این شرایط است و در غیر این صورت انجام مصاحبه، منتفی خواهد بود.تبصره) حداقل معدل و حداکثر سن، تحت هر شرایطی تغییر نخواهد کرد.زمان مصاحبه معرفی شدگان: روز یکشنبه ۱۳۹۵/۱۱/۷ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۱۲/۷ (صبح از ساعت ۸ تا ۱۳ و بعد از ظهر ۱۴ تا ۱۸) است.جزئیات تکمیل فرم ها و پرداخت هزینه های مصاحبه در اطلاعیه سازمان سنجش درج شده است و داوطلبان باید نسبت به تکمیل آنها دقت کنند.جدول شماره ۳-برنامه زمانی شرکت در مراحل مصاحبه تخصصی معرفی شدگان کد۱۱ جهت تحصیل در دانشگاه فرهنگیاناستان اقامتروز/ تاریخمجری مصاحبه داوطلبانآدرس مراکزآذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، ایلام، کردستان، کرمانشاه، همدانیکشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ تا دوشنبه ۱۳۹۵/۰۷/۱۲پردیس شهیدرجایی ارومیهارومیه- ابتدای جاده سلماس- خیابان شهید قلیپور- جنب ناحیه انتظامیخراسانجنوبی، خراسانرضوی، خراسان شمالی، گلستان، یزدپردیس شهیدبهشتی مشهدمشهد - بزرگراه کلانتری - نرسیده به هتل پردیساناصفهان، البرز، تهران، چهارمحال و بختیاری، زنجان، سمنان، قزوین، قم، گیلان، لرستان، مازندران، مرکزیپردیس شهید مفتح شهرریشهرری ، میدان معلم ، خ معلم شمالیبوشهر، خوزستان، سیستان و بلوچستان، فارس، کرمان، هرمزگانپردیس شهیدرجایی شیرازشیراز - خیابان ساحلی . قبل از حرم مطهر علی بن حمزه (ع)زمان دقیق انجام مصاحبه معرفیشدگان توسط پردیس مجری مصاحبه تعیین خواهد شد و معرفیشدگان لازم است قبل از تاریخ ۱۳۹۵/۰۷/۱۱ از طریق سایت اینترنتی و تلفن پردیس مجری مصاحبه و یا با مراجعه حضوری از روز و زمان دقیق زمان مصاحبه خود مطلع شوند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emruz ʃænbe jɑzdæhom bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xod rɑ dær defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, mætlæbi bɑ onvɑne « sorud væ nævɑhɑje defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jek kɑlɑje færhænɡi » dær ruznɑme irɑne montæʃer ʃode æst. ɡoftvæɡui dærbɑre ʃæhid sejjed hæmide tæqævi bɑ onvɑne « læbxændi ke bɑ ɡolulee mæhv ʃod! » dær ruznɑme hæmʃæhri be tʃɑp reside æst. mætɑlebi bɑ ænɑvine « ʃæhɑdæt dær ɑxærin ruzhɑje dʒænɡ » væ « dʒɑjɡɑh deræxʃɑne defɑʔe moqæddæs dær færhænɡe ʃæhɑdættælæbi » dær ruznɑmee dʒævɑn be tʃeʃm mixorænd. xæbære bærɡozɑri jɑdvɑree pændʒɑhohæʃt ʃæhid mæhæle æbuzære zɑhedɑn dær ruznɑme xorɑsɑne montæʃer ʃode æst. ruznɑme dʒomhuri eslɑmi niz mætlæbi bɑ onvɑne « konɡere særɑsæri ʃohædɑje dɑneʃdʒu væ tælæbe dær mælɑjere bærɡozɑr ʃod » montæʃer kærde æst. jɑdkærdi æz ʃæhid « mæhdi mæqis » dær ruznɑme kejhɑn be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nامروز شنبه - یازدهم بهمن ماه - روزنامهها بخشی از اخبار و مطالب خود را در دفاع مقدس اختصاص دادهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگحماسه» ایسنا، مطلبی با عنوان «سرود و نواهای دفاع مقدس به مثابه یک کالای فرهنگی» در روزنامه ایران منتشر شده است.\n\n\n\nگفتوگویی درباره شهید سید حمید تقوی با عنوان «لبخندی که با گلوله محو شد!» در روزنامه همشهری به چاپ رسیده است.\n\n\n\nمطالبی با عناوین «شهادت در آخرین روزهای جنگ» و «جایگاه درخشان دفاع مقدس در فرهنگ شهادتطلبی» در روزنامه جوان به چشم میخورند.\n\n\n\nخبر برگزاری یادواره 58 شهید محله ابوذر زاهدان در روزنامه خراسان منتشر شده است.\n\n\n\nروزنامه جمهوری اسلامی نیز مطلبی با عنوان «کنگره سراسری شهدای دانشجو و طلبه در ملایر برگزار شد» منتشر کرده است.\n\n\n\nیادکردی از شهید «مهدی مغیث» در روزنامه کیهان به چشم میخورد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | emruz ʃænbe jɑzdæhom bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xod rɑ dær defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, mætlæbi bɑ onvɑne « sorud væ nævɑhɑje defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jek kɑlɑje færhænɡi » dær ruznɑme irɑne montæʃer ʃode æst. ɡoftvæɡui dærbɑre ʃæhid sejjed hæmide tæqævi bɑ onvɑne « læbxændi ke bɑ ɡolulee mæhv ʃod! » dær ruznɑme hæmʃæhri be tʃɑp reside æst. mætɑlebi bɑ ænɑvine « ʃæhɑdæt dær ɑxærin ruzhɑje dʒænɡ » væ « dʒɑjɡɑh deræxʃɑne defɑʔe moqæddæs dær færhænɡe ʃæhɑdættælæbi » dær ruznɑmee dʒævɑn be tʃeʃm mixorænd. xæbære bærɡozɑri jɑdvɑree pændʒɑhohæʃt ʃæhid mæhæle æbuzære zɑhedɑn dær ruznɑme xorɑsɑne montæʃer ʃode æst. ruznɑme dʒomhuri eslɑmi niz mætlæbi bɑ onvɑne « konɡere særɑsæri ʃohædɑje dɑneʃdʒu væ tælæbe dær mælɑjere bærɡozɑr ʃod » montæʃer kærde æst. jɑdkærdi æz ʃæhid « mæhdi mæqis » dær ruznɑme kejhɑn be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm |
امروز شنبه - یازدهم بهمن ماه - روزنامهها بخشی از اخبار و مطالب خود را در دفاع مقدس اختصاص دادهاند.
به گزارش سرویس «فرهنگحماسه» ایسنا، مطلبی با عنوان «سرود و نواهای دفاع مقدس به مثابه یک کالای فرهنگی» در روزنامه ایران منتشر شده است.
گفتوگویی درباره شهید سید حمید تقوی با عنوان «لبخندی که با گلوله محو شد!» در روزنامه همشهری به چاپ رسیده است.
مطالبی با عناوین «شهادت در آخرین روزهای جنگ» و «جایگاه درخشان دفاع مقدس در فرهنگ شهادتطلبی» در روزنامه جوان به چشم میخورند.
خبر برگزاری یادواره 58 شهید محله ابوذر زاهدان در روزنامه خراسان منتشر شده است.
روزنامه جمهوری اسلامی نیز مطلبی با عنوان «کنگره سراسری شهدای دانشجو و طلبه در ملایر برگزار شد» منتشر کرده است.
یادکردی از شهید «مهدی مغیث» در روزنامه کیهان به چشم میخورد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emruz ʃænbe jɑzdæhom bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xod rɑ dær defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servis « færhænɡhæmɑse » isnɑ, mætlæbi bɑ onvɑne « sorud væ nævɑhɑje defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jek kɑlɑje færhænɡi » dær ruznɑme irɑne montæʃer ʃode æst. ɡoftvæɡui dærbɑre ʃæhid sejjed hæmide tæqævi bɑ onvɑne « læbxændi ke bɑ ɡolulee mæhv ʃod! » dær ruznɑme hæmʃæhri be tʃɑp reside æst. mætɑlebi bɑ ænɑvine « ʃæhɑdæt dær ɑxærin ruzhɑje dʒænɡ » væ « dʒɑjɡɑh deræxʃɑne defɑʔe moqæddæs dær færhænɡe ʃæhɑdættælæbi » dær ruznɑmee dʒævɑn be tʃeʃm mixorænd. xæbære bærɡozɑri jɑdvɑree pændʒɑhohæʃt ʃæhid mæhæle æbuzære zɑhedɑn dær ruznɑme xorɑsɑne montæʃer ʃode æst. ruznɑme dʒomhuri eslɑmi niz mætlæbi bɑ onvɑne « konɡere særɑsæri ʃohædɑje dɑneʃdʒu væ tælæbe dær mælɑjere bærɡozɑr ʃod » montæʃer kærde æst. jɑdkærdi æz ʃæhid « mæhdi mæqis » dær ruznɑme kejhɑn be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nامروز شنبه - یازدهم بهمن ماه - روزنامهها بخشی از اخبار و مطالب خود را در دفاع مقدس اختصاص دادهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «فرهنگحماسه» ایسنا، مطلبی با عنوان «سرود و نواهای دفاع مقدس به مثابه یک کالای فرهنگی» در روزنامه ایران منتشر شده است.\n\n\n\nگفتوگویی درباره شهید سید حمید تقوی با عنوان «لبخندی که با گلوله محو شد!» در روزنامه همشهری به چاپ رسیده است.\n\n\n\nمطالبی با عناوین «شهادت در آخرین روزهای جنگ» و «جایگاه درخشان دفاع مقدس در فرهنگ شهادتطلبی» در روزنامه جوان به چشم میخورند.\n\n\n\nخبر برگزاری یادواره 58 شهید محله ابوذر زاهدان در روزنامه خراسان منتشر شده است.\n\n\n\nروزنامه جمهوری اسلامی نیز مطلبی با عنوان «کنگره سراسری شهدای دانشجو و طلبه در ملایر برگزار شد» منتشر کرده است.\n\n\n\nیادکردی از شهید «مهدی مغیث» در روزنامه کیهان به چشم میخورد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ɑstɑne nijuz, jek zæne dʒævɑne tɑjlændi bɑ hozur dær dæftære modirijæte omure zɑʔerɑne qirɑjrɑni ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ ædɑje ʃæhɑdætejn, be dine mobine eslɑm moʃref ʃod. mɑlilɑ sudɑnæsɑvu dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : dær moddæti ke bɑ eslɑme ɑʃnɑ ʃodæm, tʃizi dʒoz mohæbbæt væ mehrværzi dær in din nædidæm væ æz sæmime qælb væ bɑ motɑleʔe væ tæhqiqe in din rɑ pæziroftæm væ æz in entexɑbe besijɑr xoʃhɑl hæstæm. vej tæʔkid kærd : bejne ɑntʃe dær ræsɑnehɑ dærbɑre eslɑme mætræh miʃævæd bɑ ɑntʃe vɑqeʔijæt æst, fɑselee besjɑri vodʒud dɑræd zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ ræftɑre mosælmɑnɑn rɑ moʃɑhede kærdæm, hæqiqæt bærɑje mæn ɑʃkɑr ʃod. sudɑnæsɑvu bæjɑn kærd : dine eslɑm zænɑn rɑ besijɑr mohtæræm væ dɑrɑje ezzæt midɑnæd væ hedʒɑb rɑ ɑmeli bærɑje residæne ɑnhɑ be ɑrɑmeʃ, roʃd væ tæʔɑli dær mohite edʒtemɑʔ midɑnæd. vej tæʔkid kærd : xɑnevɑde mæn bɑ in entexɑbe mæn moʃkeli nædɑrænd zirɑ ɑnɑn midɑnænd ke behtærin tæsmim rɑ ɡerefteæm væ dini rɑ bærɑje xod bærɡozideæm ke sæʔɑdæte mæn rɑ be donbɑl dɑræd. in bɑnuje tɑjlændi ezɑfe kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke be irɑn væ hæræme ræzævi moʃref miʃævæm væ ehsɑsi ke dær læhze tæʃærrof dɑʃtæm qejre qɑbele væsf væ besijɑr hæjædʒɑn ænɡiz æst. sudɑnæsɑvu æfzud : dær læhze ædɑje ʃæhɑdætejn mæʔnævijjæti dær vodʒude xodæm ehsɑs kærdæm ke tɑ piʃ æz ɑn in ehsɑs rɑ tædʒrobe nækærde budæm væ dær in læhzee moqæddæs, ɑrezu kærdæm ke solh væ æmnijæt dær dʒæhɑne hɑkem ʃævæd væ hitʃɡune dʒænɡi dær donjɑ ettefɑq næjoftæd. hosejn qolɑmpur, ræise edɑre omure zɑʔerɑne qejre irɑni ɑstɑne qodse ræzævi niz dær edɑme xætɑb be in bɑnuje tɑze mosælmɑn ezhɑr kærd : dær dine mobine eslɑm tosije ʃode tɑ bærɑje ræfʔe mævɑneʔe fekri væ tæsmimɑte mohemme zendeɡi be mæbɑni æsli din rodʒuʔ kærde væ dɑneʃe xod rɑ æz in mænɑbeʔ dærjɑft konim. qolɑmpur æfzud : besjɑri æz ædiɑne elɑhi be noktee xɑssi tæʔkid dɑrænd, pɑjehɑje dini bærxi æd jɑn bær tæʔæqqol væ tæfækkor væ bærxi diɡær bær mohæbbæte ostovɑr æst, æmmɑ eslɑme dinist ke tæmɑm in viʒeɡihɑ rɑ dɑrɑst. vej bæjɑn kærd : bærxælɑf ɑntʃe ke emruz dær dʒæhɑn ælæjhe eslɑm tæbliq miʃævæd, ʃomɑ æz tæriqe tæʔæqqol væ tæfækkor væ bɑ morɑdʒeʔe be mænɑbeʔe æsli din be viʒe motɑleʔe qorʔɑn bɑ eslɑm ɑʃnɑe ʃædid væ behtærin væ kɑmeltærin din rɑ bærɡozidid ke in neʃɑn æz piruzi dine eslɑm dɑræd.",
"text": "به نقل از آستان نیوز، یک زن جوان تایلندی با حضور در دفتر مدیریت امور زائران غیرایرانی آستان قدس رضوی و با ادای شهادتین، به دین مبین اسلام مشرف شد.مالیلا سودانساوو در حاشیه این مراسم گفت: در مدتی که با اسلام آشنا شدم، چیزی جز محبت و مهرورزی در این دین ندیدم و از صمیم قلب و با مطالعه و تحقیق این دین را پذیرفتم و از این انتخاب بسیار خوشحال هستم.وی تأکید کرد: بین آنچه در رسانهها درباره اسلام مطرح میشود با آنچه واقعیت است، فاصله بسیاری وجود دارد؛ زمانی که به ایران آمدم و رفتار مسلمانان را مشاهده کردم، حقیقت برای من آشکار شد.سودانساوو بیان کرد: دین اسلام زنان را بسیار محترم و دارای عزت میداند و حجاب را عاملی برای رسیدن آنها به آرامش، رشد و تعالی در محیط اجتماع میداند.وی تاکید کرد: خانواده من با این انتخاب من مشکلی ندارند زیرا آنان میدانند که بهترین تصمیم را گرفتهام و دینی را برای خود برگزیدهام که سعادت من را به دنبال دارد.این بانوی تایلندی اضافه کرد: برای نخستین بار است که به ایران و حرم رضوی مشرف میشوم و احساسی که در لحظه تشرف داشتم غیر قابل وصف و بسیار هیجان انگیز است.سودانساوو افزود: در لحظه ادای شهادتین معنویتی در وجود خودم احساس کردم که تا پیش از آن این احساس را تجربه نکرده بودم و در این لحظه مقدس، آرزو کردم که صلح و امنیت در جهان حاکم شود و هیچگونه جنگی در دنیا اتفاق نیفتد.حسین غلامپور، رئیس اداره امور زائران غیر ایرانی آستان قدس رضوی نیز در ادامه خطاب به این بانوی تازه مسلمان اظهار کرد: در دین مبین اسلام توصیه شده تا برای رفع موانع فکری و تصمیمات مهم زندگی به مبانی اصلی دین رجوع کرده و دانش خود را از این منابع دریافت کنیم.غلامپور افزود: بسیاری از ادیان الهی به نکته خاصی تأکید دارند، پایههای دینی برخی ادیان بر تعقل و تفکر و برخی دیگر بر محبت استوار است، اما اسلام دینی است که تمام این ویژگیها را داراست.وی بیان کرد: برخلاف آنچه که امروز در جهان علیه اسلام تبلیغ میشود، شما از طریق تعقل و تفکر و با مراجعه به منابع اصلی دین به ویژه مطالعه قرآن با اسلام آشنا شدید و بهترین و کاملترین دین را برگزیدید که این نشان از پیروزی دین اسلام دارد."
} | be næql æz ɑstɑne nijuz, jek zæne dʒævɑne tɑjlændi bɑ hozur dær dæftære modirijæte omure zɑʔerɑne qirɑjrɑni ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ ædɑje ʃæhɑdætejn, be dine mobine eslɑm moʃref ʃod. mɑlilɑ sudɑnæsɑvu dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : dær moddæti ke bɑ eslɑme ɑʃnɑ ʃodæm, tʃizi dʒoz mohæbbæt væ mehrværzi dær in din nædidæm væ æz sæmime qælb væ bɑ motɑleʔe væ tæhqiqe in din rɑ pæziroftæm væ æz in entexɑbe besijɑr xoʃhɑl hæstæm. vej tæʔkid kærd : bejne ɑntʃe dær ræsɑnehɑ dærbɑre eslɑme mætræh miʃævæd bɑ ɑntʃe vɑqeʔijæt æst, fɑselee besjɑri vodʒud dɑræd zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ ræftɑre mosælmɑnɑn rɑ moʃɑhede kærdæm, hæqiqæt bærɑje mæn ɑʃkɑr ʃod. sudɑnæsɑvu bæjɑn kærd : dine eslɑm zænɑn rɑ besijɑr mohtæræm væ dɑrɑje ezzæt midɑnæd væ hedʒɑb rɑ ɑmeli bærɑje residæne ɑnhɑ be ɑrɑmeʃ, roʃd væ tæʔɑli dær mohite edʒtemɑʔ midɑnæd. vej tæʔkid kærd : xɑnevɑde mæn bɑ in entexɑbe mæn moʃkeli nædɑrænd zirɑ ɑnɑn midɑnænd ke behtærin tæsmim rɑ ɡerefteæm væ dini rɑ bærɑje xod bærɡozideæm ke sæʔɑdæte mæn rɑ be donbɑl dɑræd. in bɑnuje tɑjlændi ezɑfe kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke be irɑn væ hæræme ræzævi moʃref miʃævæm væ ehsɑsi ke dær læhze tæʃærrof dɑʃtæm qejre qɑbele væsf væ besijɑr hæjædʒɑn ænɡiz æst. sudɑnæsɑvu æfzud : dær læhze ædɑje ʃæhɑdætejn mæʔnævijjæti dær vodʒude xodæm ehsɑs kærdæm ke tɑ piʃ æz ɑn in ehsɑs rɑ tædʒrobe nækærde budæm væ dær in læhzee moqæddæs, ɑrezu kærdæm ke solh væ æmnijæt dær dʒæhɑne hɑkem ʃævæd væ hitʃɡune dʒænɡi dær donjɑ ettefɑq næjoftæd. hosejn qolɑmpur, ræise edɑre omure zɑʔerɑne qejre irɑni ɑstɑne qodse ræzævi niz dær edɑme xætɑb be in bɑnuje tɑze mosælmɑn ezhɑr kærd : dær dine mobine eslɑm tosije ʃode tɑ bærɑje ræfʔe mævɑneʔe fekri væ tæsmimɑte mohemme zendeɡi be mæbɑni æsli din rodʒuʔ kærde væ dɑneʃe xod rɑ æz in mænɑbeʔ dærjɑft konim. qolɑmpur æfzud : besjɑri æz ædiɑne elɑhi be noktee xɑssi tæʔkid dɑrænd, pɑjehɑje dini bærxi æd jɑn bær tæʔæqqol væ tæfækkor væ bærxi diɡær bær mohæbbæte ostovɑr æst, æmmɑ eslɑme dinist ke tæmɑm in viʒeɡihɑ rɑ dɑrɑst. vej bæjɑn kærd : bærxælɑf ɑntʃe ke emruz dær dʒæhɑn ælæjhe eslɑm tæbliq miʃævæd, ʃomɑ æz tæriqe tæʔæqqol væ tæfækkor væ bɑ morɑdʒeʔe be mænɑbeʔe æsli din be viʒe motɑleʔe qorʔɑn bɑ eslɑm ɑʃnɑe ʃædid væ behtærin væ kɑmeltærin din rɑ bærɡozidid ke in neʃɑn æz piruzi dine eslɑm dɑræd. | به نقل از آستان نیوز، یک زن جوان تایلندی با حضور در دفتر مدیریت امور زائران غیرایرانی آستان قدس رضوی و با ادای شهادتین، به دین مبین اسلام مشرف شد.مالیلا سودانساوو در حاشیه این مراسم گفت: در مدتی که با اسلام آشنا شدم، چیزی جز محبت و مهرورزی در این دین ندیدم و از صمیم قلب و با مطالعه و تحقیق این دین را پذیرفتم و از این انتخاب بسیار خوشحال هستم.وی تأکید کرد: بین آنچه در رسانهها درباره اسلام مطرح میشود با آنچه واقعیت است، فاصله بسیاری وجود دارد؛ زمانی که به ایران آمدم و رفتار مسلمانان را مشاهده کردم، حقیقت برای من آشکار شد.سودانساوو بیان کرد: دین اسلام زنان را بسیار محترم و دارای عزت میداند و حجاب را عاملی برای رسیدن آنها به آرامش، رشد و تعالی در محیط اجتماع میداند.وی تاکید کرد: خانواده من با این انتخاب من مشکلی ندارند زیرا آنان میدانند که بهترین تصمیم را گرفتهام و دینی را برای خود برگزیدهام که سعادت من را به دنبال دارد.این بانوی تایلندی اضافه کرد: برای نخستین بار است که به ایران و حرم رضوی مشرف میشوم و احساسی که در لحظه تشرف داشتم غیر قابل وصف و بسیار هیجان انگیز است.سودانساوو افزود: در لحظه ادای شهادتین معنویتی در وجود خودم احساس کردم که تا پیش از آن این احساس را تجربه نکرده بودم و در این لحظه مقدس، آرزو کردم که صلح و امنیت در جهان حاکم شود و هیچگونه جنگی در دنیا اتفاق نیفتد.حسین غلامپور، رئیس اداره امور زائران غیر ایرانی آستان قدس رضوی نیز در ادامه خطاب به این بانوی تازه مسلمان اظهار کرد: در دین مبین اسلام توصیه شده تا برای رفع موانع فکری و تصمیمات مهم زندگی به مبانی اصلی دین رجوع کرده و دانش خود را از این منابع دریافت کنیم.غلامپور افزود: بسیاری از ادیان الهی به نکته خاصی تأکید دارند، پایههای دینی برخی ادیان بر تعقل و تفکر و برخی دیگر بر محبت استوار است، اما اسلام دینی است که تمام این ویژگیها را داراست.وی بیان کرد: برخلاف آنچه که امروز در جهان علیه اسلام تبلیغ میشود، شما از طریق تعقل و تفکر و با مراجعه به منابع اصلی دین به ویژه مطالعه قرآن با اسلام آشنا شدید و بهترین و کاملترین دین را برگزیدید که این نشان از پیروزی دین اسلام دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ɑstɑne nijuz, jek zæne dʒævɑne tɑjlændi bɑ hozur dær dæftære modirijæte omure zɑʔerɑne qirɑjrɑni ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ ædɑje ʃæhɑdætejn, be dine mobine eslɑm moʃref ʃod. mɑlilɑ sudɑnæsɑvu dær hɑʃije in mærɑsem ɡoft : dær moddæti ke bɑ eslɑme ɑʃnɑ ʃodæm, tʃizi dʒoz mohæbbæt væ mehrværzi dær in din nædidæm væ æz sæmime qælb væ bɑ motɑleʔe væ tæhqiqe in din rɑ pæziroftæm væ æz in entexɑbe besijɑr xoʃhɑl hæstæm. vej tæʔkid kærd : bejne ɑntʃe dær ræsɑnehɑ dærbɑre eslɑme mætræh miʃævæd bɑ ɑntʃe vɑqeʔijæt æst, fɑselee besjɑri vodʒud dɑræd zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ ræftɑre mosælmɑnɑn rɑ moʃɑhede kærdæm, hæqiqæt bærɑje mæn ɑʃkɑr ʃod. sudɑnæsɑvu bæjɑn kærd : dine eslɑm zænɑn rɑ besijɑr mohtæræm væ dɑrɑje ezzæt midɑnæd væ hedʒɑb rɑ ɑmeli bærɑje residæne ɑnhɑ be ɑrɑmeʃ, roʃd væ tæʔɑli dær mohite edʒtemɑʔ midɑnæd. vej tæʔkid kærd : xɑnevɑde mæn bɑ in entexɑbe mæn moʃkeli nædɑrænd zirɑ ɑnɑn midɑnænd ke behtærin tæsmim rɑ ɡerefteæm væ dini rɑ bærɑje xod bærɡozideæm ke sæʔɑdæte mæn rɑ be donbɑl dɑræd. in bɑnuje tɑjlændi ezɑfe kærd : bærɑje næxostin bɑr æst ke be irɑn væ hæræme ræzævi moʃref miʃævæm væ ehsɑsi ke dær læhze tæʃærrof dɑʃtæm qejre qɑbele væsf væ besijɑr hæjædʒɑn ænɡiz æst. sudɑnæsɑvu æfzud : dær læhze ædɑje ʃæhɑdætejn mæʔnævijjæti dær vodʒude xodæm ehsɑs kærdæm ke tɑ piʃ æz ɑn in ehsɑs rɑ tædʒrobe nækærde budæm væ dær in læhzee moqæddæs, ɑrezu kærdæm ke solh væ æmnijæt dær dʒæhɑne hɑkem ʃævæd væ hitʃɡune dʒænɡi dær donjɑ ettefɑq næjoftæd. hosejn qolɑmpur, ræise edɑre omure zɑʔerɑne qejre irɑni ɑstɑne qodse ræzævi niz dær edɑme xætɑb be in bɑnuje tɑze mosælmɑn ezhɑr kærd : dær dine mobine eslɑm tosije ʃode tɑ bærɑje ræfʔe mævɑneʔe fekri væ tæsmimɑte mohemme zendeɡi be mæbɑni æsli din rodʒuʔ kærde væ dɑneʃe xod rɑ æz in mænɑbeʔ dærjɑft konim. qolɑmpur æfzud : besjɑri æz ædiɑne elɑhi be noktee xɑssi tæʔkid dɑrænd, pɑjehɑje dini bærxi æd jɑn bær tæʔæqqol væ tæfækkor væ bærxi diɡær bær mohæbbæte ostovɑr æst, æmmɑ eslɑme dinist ke tæmɑm in viʒeɡihɑ rɑ dɑrɑst. vej bæjɑn kærd : bærxælɑf ɑntʃe ke emruz dær dʒæhɑn ælæjhe eslɑm tæbliq miʃævæd, ʃomɑ æz tæriqe tæʔæqqol væ tæfækkor væ bɑ morɑdʒeʔe be mænɑbeʔe æsli din be viʒe motɑleʔe qorʔɑn bɑ eslɑm ɑʃnɑe ʃædid væ behtærin væ kɑmeltærin din rɑ bærɡozidid ke in neʃɑn æz piruzi dine eslɑm dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از آستان نیوز، یک زن جوان تایلندی با حضور در دفتر مدیریت امور زائران غیرایرانی آستان قدس رضوی و با ادای شهادتین، به دین مبین اسلام مشرف شد.مالیلا سودانساوو در حاشیه این مراسم گفت: در مدتی که با اسلام آشنا شدم، چیزی جز محبت و مهرورزی در این دین ندیدم و از صمیم قلب و با مطالعه و تحقیق این دین را پذیرفتم و از این انتخاب بسیار خوشحال هستم.وی تأکید کرد: بین آنچه در رسانهها درباره اسلام مطرح میشود با آنچه واقعیت است، فاصله بسیاری وجود دارد؛ زمانی که به ایران آمدم و رفتار مسلمانان را مشاهده کردم، حقیقت برای من آشکار شد.سودانساوو بیان کرد: دین اسلام زنان را بسیار محترم و دارای عزت میداند و حجاب را عاملی برای رسیدن آنها به آرامش، رشد و تعالی در محیط اجتماع میداند.وی تاکید کرد: خانواده من با این انتخاب من مشکلی ندارند زیرا آنان میدانند که بهترین تصمیم را گرفتهام و دینی را برای خود برگزیدهام که سعادت من را به دنبال دارد.این بانوی تایلندی اضافه کرد: برای نخستین بار است که به ایران و حرم رضوی مشرف میشوم و احساسی که در لحظه تشرف داشتم غیر قابل وصف و بسیار هیجان انگیز است.سودانساوو افزود: در لحظه ادای شهادتین معنویتی در وجود خودم احساس کردم که تا پیش از آن این احساس را تجربه نکرده بودم و در این لحظه مقدس، آرزو کردم که صلح و امنیت در جهان حاکم شود و هیچگونه جنگی در دنیا اتفاق نیفتد.حسین غلامپور، رئیس اداره امور زائران غیر ایرانی آستان قدس رضوی نیز در ادامه خطاب به این بانوی تازه مسلمان اظهار کرد: در دین مبین اسلام توصیه شده تا برای رفع موانع فکری و تصمیمات مهم زندگی به مبانی اصلی دین رجوع کرده و دانش خود را از این منابع دریافت کنیم.غلامپور افزود: بسیاری از ادیان الهی به نکته خاصی تأکید دارند، پایههای دینی برخی ادیان بر تعقل و تفکر و برخی دیگر بر محبت استوار است، اما اسلام دینی است که تمام این ویژگیها را داراست.وی بیان کرد: برخلاف آنچه که امروز در جهان علیه اسلام تبلیغ میشود، شما از طریق تعقل و تفکر و با مراجعه به منابع اصلی دین به ویژه مطالعه قرآن با اسلام آشنا شدید و بهترین و کاملترین دین را برگزیدید که این نشان از پیروزی دین اسلام دارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒomʔee dævɑzdæh ærærædibhæʃte nævædonoh emruz ʃæstæmin væ ɑxærin qesmæte xɑterɑte ruzhɑje kærunɑist. do mɑhe tæmɑm bivæqfe neveʃtæm. væqti ævvælin poste kærunɑi rɑ dær tɑrix e jɑzdæhom esfænde nævædohæʃt ʃoruʔ kærdæm ɡæmɑn nemikærdæm do mɑh edɑme jɑbæd væ hær ruz benevisæm. jɑde dorɑne veblɑɡnevisi oftɑdæm ke æz tɑrixe sevvom ɑzærmɑhe hæʃtɑdodo ʃoruʔ kærdæm, bedune jek ruz tæʔtili tɑ bistvæpænædʒæm xordɑde hæʃtɑdohæʃt læʔnæti, ʃæbe dæstɡiriæm hær ruz neveʃtæm. ʃeʃ sɑl. dær neveʃtæn sæxtdʒɑnæm. dær in moddæt æɡær tʃe neveʃte hɑjæm tæqvime ruzɑne koronɑ næbud, æmmɑ dær lɑbelɑje neveʃtehɑjæm miʃod bɑ hævɑdese kærunɑi dʒolo ræft. ɡæmɑn mikonæm æz dʒæhæte tɑrixneɡɑriæʃ hæm qejremostæqim qɑbele estenɑd bɑʃæd. hɑlɑ ke kæsi næ ketɑb mixɑnd væ næ tʃɑp mikonæd. æɡær ʃod væ nɑʃeri xɑst montæʃereʃɑn mikonæm. dær in ʃæst ruze moqæjjæd budæm mætlæbe tekrɑri nænevisæm. bɑ inke zendeɡi mɑ tekrɑri ʃode bud. æz koronɑ ɡoftæm. tænz neveʃtæm. æz sijɑsæt hærf zædæm. tike ændɑxtæm. dær jek kælɑm lezzæt mibordæm æz inke bærɑjetɑn mineveʃtæm væ æzxɑndænhɑtɑn væ tæʃviqhɑtɑn toʔæmɑn qærqe ʃɑdi væ ʃærmsɑri miʃodæm. hænuz kærunɑe tæmɑm næʃode. vɑqæʔæne morɑqeb bɑʃid. mɑ æmælæn vɑrede dore zendeɡi mosɑlemætɑmiz bɑ koronɑ ʃodeim. ʔomidvɑræm koronɑ hæm æz dær mosɑlemæt dær bijɑjæd. be sæhme xodæm tælɑʃæm rɑ kærdæm ke dær mæhdude kutʃæke moxɑtæbɑnæm, hæm læbxænd bær læbhɑtɑn beneʃɑnæm, hæm bɑ hæm dorɑne qæræntinei rɑ beɡozærɑnim. mæmnun æz hæmetun. mæmnun æz kɑmnætɑtun. xub væ bædæʃ. mæmnun æz kæsɑni ke komækæm kærdænd. væ bɑz hæm mæmnun æz ʃomɑ ke xɑndid væ næzær dɑdid. væ tæʃækkor æz ʃæbæke hɑ væɡæruhhɑ væ sɑjt hɑje xæbæri ke bɑznæʃræʃ kærdænd. æz in pæs hæmtʃenɑn dær instɑ post xɑhæm ɡozɑʃt. kutɑhtær væ xodɑ rɑ tʃe did, ʃɑjæd dʒæzzɑbtær. dær in mɑh ræmezɑn qol midæhom hær ʃæb fɑluʔerɑmu doʔɑ konæm. ɑnfɑlu nækænidɑ. ʃomɑ hæm doʔɑm konid. bɑ hefze fɑsele ehtemɑʔi buse bær dæstɑnetɑn mizænæm væ ʃɑdi væ sælɑmæti bærɑjetɑn ɑrezu mikonæm be kæsi neɡine delæm bærɑtun tænɡ miʃævæd. setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑm nevisænde. dævɑzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh",
"text": "جمعه ۱۲ ارردیبهشت ۹۹\nامروز شصتمین و آخرین قسمت خاطرات روزهای کرونایی است. دو ماه تمام بیوقفه نوشتم.\nوقتی اولین پست کرونایی را در تاریخ یازدهم اسفند ۹۸ شروع کردم گمان نمیکردم دو ماه ادامه یابد و هر روز بنویسم.\nیاد دوران وبلاگنویسی افتادم که از تاریخ سوم آذرماه ۸۲ شروع کردم، بدون یک روز تعطیلی تا بیستوپنجم خرداد ۸۸ لعنتی، شب دستگیریام هر روز نوشتم. ۶ سال.\nدر نوشتن سختجانم.\nدر این مدت اگر چه نوشته هایم تقویم روزانه کرونا نبود، اما در لابلای نوشتههایم میشد با حوادث کرونایی جلو رفت. گمان میکنم از جهت تاریخنگاریاش هم غیرمستقیم قابل استناد باشد. حالا که کسی نه کتاب میخواند و نه چاپ میکند. اگر شد و ناشری خواست منتشرشان میکنم.\nدر این ۶۰ روز مقید بودم مطلب تکراری ننویسم. با اینکه زندگی ما تکراری شده بود.\nاز کرونا گفتم. طنز نوشتم. از سیاست حرف زدم. تیکه انداختم. در یک کلام لذت میبردم از اینکه برایتان مینوشتم و ازخواندنهاتان و تشویقهاتان توامان غرق شادی و شرمساری میشدم.\nهنوز کرونا تمام نشده. واقعاً مراقب باشید. ما عملاً وارد دوره زندگی مسالمتآمیز با کرونا شدهایم. امیدوارم کرونا هم از در مسالمت در بیاید.\nبه سهم خودم تلاشم را کردم که در محدوده کوچک مخاطبانم، هم لبخند بر لبهاتان بنشانم، هم با هم دوران قرنطینهای را بگذرانیم.\nممنون از همهتون. ممنون از کامنتاتون. خوب و بدش. ممنون از کسانی که کمکم کردند. و باز هم ممنون از شما که خواندید و نظر دادید. و تشکر از شبکه ها وگروهها و سایت های خبری که بازنشرش کردند.\nاز این پس همچنان در اینستا پست خواهم گذاشت. کوتاهتر و خدا را چه دید، شاید جذابتر.\nدر این ماه رمضان قول میدهم هر شب فالوئرامو دعا کنم. آنفالو نکنیدا. شما هم دعام کنید.\nبا حفظ فاصله احتماعی بوسه بر دستانتان میزنم و شادی و سلامتی برایتان آرزو میکنم\nبه کسی نگین دلم براتون تنگ میشود.\n\n* منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۹"
} | dʒomʔee dævɑzdæh ærærædibhæʃte nævædonoh emruz ʃæstæmin væ ɑxærin qesmæte xɑterɑte ruzhɑje kærunɑist. do mɑhe tæmɑm bivæqfe neveʃtæm. væqti ævvælin poste kærunɑi rɑ dær tɑrix e jɑzdæhom esfænde nævædohæʃt ʃoruʔ kærdæm ɡæmɑn nemikærdæm do mɑh edɑme jɑbæd væ hær ruz benevisæm. jɑde dorɑne veblɑɡnevisi oftɑdæm ke æz tɑrixe sevvom ɑzærmɑhe hæʃtɑdodo ʃoruʔ kærdæm, bedune jek ruz tæʔtili tɑ bistvæpænædʒæm xordɑde hæʃtɑdohæʃt læʔnæti, ʃæbe dæstɡiriæm hær ruz neveʃtæm. ʃeʃ sɑl. dær neveʃtæn sæxtdʒɑnæm. dær in moddæt æɡær tʃe neveʃte hɑjæm tæqvime ruzɑne koronɑ næbud, æmmɑ dær lɑbelɑje neveʃtehɑjæm miʃod bɑ hævɑdese kærunɑi dʒolo ræft. ɡæmɑn mikonæm æz dʒæhæte tɑrixneɡɑriæʃ hæm qejremostæqim qɑbele estenɑd bɑʃæd. hɑlɑ ke kæsi næ ketɑb mixɑnd væ næ tʃɑp mikonæd. æɡær ʃod væ nɑʃeri xɑst montæʃereʃɑn mikonæm. dær in ʃæst ruze moqæjjæd budæm mætlæbe tekrɑri nænevisæm. bɑ inke zendeɡi mɑ tekrɑri ʃode bud. æz koronɑ ɡoftæm. tænz neveʃtæm. æz sijɑsæt hærf zædæm. tike ændɑxtæm. dær jek kælɑm lezzæt mibordæm æz inke bærɑjetɑn mineveʃtæm væ æzxɑndænhɑtɑn væ tæʃviqhɑtɑn toʔæmɑn qærqe ʃɑdi væ ʃærmsɑri miʃodæm. hænuz kærunɑe tæmɑm næʃode. vɑqæʔæne morɑqeb bɑʃid. mɑ æmælæn vɑrede dore zendeɡi mosɑlemætɑmiz bɑ koronɑ ʃodeim. ʔomidvɑræm koronɑ hæm æz dær mosɑlemæt dær bijɑjæd. be sæhme xodæm tælɑʃæm rɑ kærdæm ke dær mæhdude kutʃæke moxɑtæbɑnæm, hæm læbxænd bær læbhɑtɑn beneʃɑnæm, hæm bɑ hæm dorɑne qæræntinei rɑ beɡozærɑnim. mæmnun æz hæmetun. mæmnun æz kɑmnætɑtun. xub væ bædæʃ. mæmnun æz kæsɑni ke komækæm kærdænd. væ bɑz hæm mæmnun æz ʃomɑ ke xɑndid væ næzær dɑdid. væ tæʃækkor æz ʃæbæke hɑ væɡæruhhɑ væ sɑjt hɑje xæbæri ke bɑznæʃræʃ kærdænd. æz in pæs hæmtʃenɑn dær instɑ post xɑhæm ɡozɑʃt. kutɑhtær væ xodɑ rɑ tʃe did, ʃɑjæd dʒæzzɑbtær. dær in mɑh ræmezɑn qol midæhom hær ʃæb fɑluʔerɑmu doʔɑ konæm. ɑnfɑlu nækænidɑ. ʃomɑ hæm doʔɑm konid. bɑ hefze fɑsele ehtemɑʔi buse bær dæstɑnetɑn mizænæm væ ʃɑdi væ sælɑmæti bærɑjetɑn ɑrezu mikonæm be kæsi neɡine delæm bærɑtun tænɡ miʃævæd. setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑm nevisænde. dævɑzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh | جمعه ۱۲ ارردیبهشت ۹۹
امروز شصتمین و آخرین قسمت خاطرات روزهای کرونایی است. دو ماه تمام بیوقفه نوشتم.
وقتی اولین پست کرونایی را در تاریخ یازدهم اسفند ۹۸ شروع کردم گمان نمیکردم دو ماه ادامه یابد و هر روز بنویسم.
یاد دوران وبلاگنویسی افتادم که از تاریخ سوم آذرماه ۸۲ شروع کردم، بدون یک روز تعطیلی تا بیستوپنجم خرداد ۸۸ لعنتی، شب دستگیریام هر روز نوشتم. ۶ سال.
در نوشتن سختجانم.
در این مدت اگر چه نوشته هایم تقویم روزانه کرونا نبود، اما در لابلای نوشتههایم میشد با حوادث کرونایی جلو رفت. گمان میکنم از جهت تاریخنگاریاش هم غیرمستقیم قابل استناد باشد. حالا که کسی نه کتاب میخواند و نه چاپ میکند. اگر شد و ناشری خواست منتشرشان میکنم.
در این ۶۰ روز مقید بودم مطلب تکراری ننویسم. با اینکه زندگی ما تکراری شده بود.
از کرونا گفتم. طنز نوشتم. از سیاست حرف زدم. تیکه انداختم. در یک کلام لذت میبردم از اینکه برایتان مینوشتم و ازخواندنهاتان و تشویقهاتان توامان غرق شادی و شرمساری میشدم.
هنوز کرونا تمام نشده. واقعاً مراقب باشید. ما عملاً وارد دوره زندگی مسالمتآمیز با کرونا شدهایم. امیدوارم کرونا هم از در مسالمت در بیاید.
به سهم خودم تلاشم را کردم که در محدوده کوچک مخاطبانم، هم لبخند بر لبهاتان بنشانم، هم با هم دوران قرنطینهای را بگذرانیم.
ممنون از همهتون. ممنون از کامنتاتون. خوب و بدش. ممنون از کسانی که کمکم کردند. و باز هم ممنون از شما که خواندید و نظر دادید. و تشکر از شبکه ها وگروهها و سایت های خبری که بازنشرش کردند.
از این پس همچنان در اینستا پست خواهم گذاشت. کوتاهتر و خدا را چه دید، شاید جذابتر.
در این ماه رمضان قول میدهم هر شب فالوئرامو دعا کنم. آنفالو نکنیدا. شما هم دعام کنید.
با حفظ فاصله احتماعی بوسه بر دستانتان میزنم و شادی و سلامتی برایتان آرزو میکنم
به کسی نگین دلم براتون تنگ میشود.
* منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۹ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒomʔee dævɑzdæh ærærædibhæʃte nævædonoh emruz ʃæstæmin væ ɑxærin qesmæte xɑterɑte ruzhɑje kærunɑist. do mɑhe tæmɑm bivæqfe neveʃtæm. væqti ævvælin poste kærunɑi rɑ dær tɑrix e jɑzdæhom esfænde nævædohæʃt ʃoruʔ kærdæm ɡæmɑn nemikærdæm do mɑh edɑme jɑbæd væ hær ruz benevisæm. jɑde dorɑne veblɑɡnevisi oftɑdæm ke æz tɑrixe sevvom ɑzærmɑhe hæʃtɑdodo ʃoruʔ kærdæm, bedune jek ruz tæʔtili tɑ bistvæpænædʒæm xordɑde hæʃtɑdohæʃt læʔnæti, ʃæbe dæstɡiriæm hær ruz neveʃtæm. ʃeʃ sɑl. dær neveʃtæn sæxtdʒɑnæm. dær in moddæt æɡær tʃe neveʃte hɑjæm tæqvime ruzɑne koronɑ næbud, æmmɑ dær lɑbelɑje neveʃtehɑjæm miʃod bɑ hævɑdese kærunɑi dʒolo ræft. ɡæmɑn mikonæm æz dʒæhæte tɑrixneɡɑriæʃ hæm qejremostæqim qɑbele estenɑd bɑʃæd. hɑlɑ ke kæsi næ ketɑb mixɑnd væ næ tʃɑp mikonæd. æɡær ʃod væ nɑʃeri xɑst montæʃereʃɑn mikonæm. dær in ʃæst ruze moqæjjæd budæm mætlæbe tekrɑri nænevisæm. bɑ inke zendeɡi mɑ tekrɑri ʃode bud. æz koronɑ ɡoftæm. tænz neveʃtæm. æz sijɑsæt hærf zædæm. tike ændɑxtæm. dær jek kælɑm lezzæt mibordæm æz inke bærɑjetɑn mineveʃtæm væ æzxɑndænhɑtɑn væ tæʃviqhɑtɑn toʔæmɑn qærqe ʃɑdi væ ʃærmsɑri miʃodæm. hænuz kærunɑe tæmɑm næʃode. vɑqæʔæne morɑqeb bɑʃid. mɑ æmælæn vɑrede dore zendeɡi mosɑlemætɑmiz bɑ koronɑ ʃodeim. ʔomidvɑræm koronɑ hæm æz dær mosɑlemæt dær bijɑjæd. be sæhme xodæm tælɑʃæm rɑ kærdæm ke dær mæhdude kutʃæke moxɑtæbɑnæm, hæm læbxænd bær læbhɑtɑn beneʃɑnæm, hæm bɑ hæm dorɑne qæræntinei rɑ beɡozærɑnim. mæmnun æz hæmetun. mæmnun æz kɑmnætɑtun. xub væ bædæʃ. mæmnun æz kæsɑni ke komækæm kærdænd. væ bɑz hæm mæmnun æz ʃomɑ ke xɑndid væ næzær dɑdid. væ tæʃækkor æz ʃæbæke hɑ væɡæruhhɑ væ sɑjt hɑje xæbæri ke bɑznæʃræʃ kærdænd. æz in pæs hæmtʃenɑn dær instɑ post xɑhæm ɡozɑʃt. kutɑhtær væ xodɑ rɑ tʃe did, ʃɑjæd dʒæzzɑbtær. dær in mɑh ræmezɑn qol midæhom hær ʃæb fɑluʔerɑmu doʔɑ konæm. ɑnfɑlu nækænidɑ. ʃomɑ hæm doʔɑm konid. bɑ hefze fɑsele ehtemɑʔi buse bær dæstɑnetɑn mizænæm væ ʃɑdi væ sælɑmæti bærɑjetɑn ɑrezu mikonæm be kæsi neɡine delæm bærɑtun tænɡ miʃævæd. setɑre montæʃer ʃode dær kɑnɑle teleɡrɑm nevisænde. dævɑzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "جمعه ۱۲ ارردیبهشت ۹۹\nامروز شصتمین و آخرین قسمت خاطرات روزهای کرونایی است. دو ماه تمام بیوقفه نوشتم.\nوقتی اولین پست کرونایی را در تاریخ یازدهم اسفند ۹۸ شروع کردم گمان نمیکردم دو ماه ادامه یابد و هر روز بنویسم.\nیاد دوران وبلاگنویسی افتادم که از تاریخ سوم آذرماه ۸۲ شروع کردم، بدون یک روز تعطیلی تا بیستوپنجم خرداد ۸۸ لعنتی، شب دستگیریام هر روز نوشتم. ۶ سال.\nدر نوشتن سختجانم.\nدر این مدت اگر چه نوشته هایم تقویم روزانه کرونا نبود، اما در لابلای نوشتههایم میشد با حوادث کرونایی جلو رفت. گمان میکنم از جهت تاریخنگاریاش هم غیرمستقیم قابل استناد باشد. حالا که کسی نه کتاب میخواند و نه چاپ میکند. اگر شد و ناشری خواست منتشرشان میکنم.\nدر این ۶۰ روز مقید بودم مطلب تکراری ننویسم. با اینکه زندگی ما تکراری شده بود.\nاز کرونا گفتم. طنز نوشتم. از سیاست حرف زدم. تیکه انداختم. در یک کلام لذت میبردم از اینکه برایتان مینوشتم و ازخواندنهاتان و تشویقهاتان توامان غرق شادی و شرمساری میشدم.\nهنوز کرونا تمام نشده. واقعاً مراقب باشید. ما عملاً وارد دوره زندگی مسالمتآمیز با کرونا شدهایم. امیدوارم کرونا هم از در مسالمت در بیاید.\nبه سهم خودم تلاشم را کردم که در محدوده کوچک مخاطبانم، هم لبخند بر لبهاتان بنشانم، هم با هم دوران قرنطینهای را بگذرانیم.\nممنون از همهتون. ممنون از کامنتاتون. خوب و بدش. ممنون از کسانی که کمکم کردند. و باز هم ممنون از شما که خواندید و نظر دادید. و تشکر از شبکه ها وگروهها و سایت های خبری که بازنشرش کردند.\nاز این پس همچنان در اینستا پست خواهم گذاشت. کوتاهتر و خدا را چه دید، شاید جذابتر.\nدر این ماه رمضان قول میدهم هر شب فالوئرامو دعا کنم. آنفالو نکنیدا. شما هم دعام کنید.\nبا حفظ فاصله احتماعی بوسه بر دستانتان میزنم و شادی و سلامتی برایتان آرزو میکنم\nبه کسی نگین دلم براتون تنگ میشود.\n\n* منتشر شده در کانال تلگرام نویسنده . ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۹",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mɑʃin sɑzi. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : ʃæst dærsæde æzmærɑhæle sɑxte kɑrxɑne mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn be etmɑm resid. fætɑhe mohæmmædi ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn dærɡæfæt væɡubɑxæbærænæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in kɑrxɑne tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri mi resæd. vej ezhɑrdɑʃt : emsɑl hodud bist miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje sɑxte in kɑrxɑne dærnæzær ɡerefte ʃode ke bɑɑjn eʔtebɑre æmæliɑte sɑxte in kɑrxɑne ʃetɑbe biʃtæri mi ɡiræd. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : pɑnzdæh e miljɑrd riɑl eʔtebɑre diɡær niz dær rædife tæʔæhhodɑte sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi be in kɑrxɑne æst ke emsɑl be in kɑrxɑne extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. vej æfzud : bɑ extesɑse in eʔtebɑrɑt bærɑje ehdɑse in kɑrxɑne moʃkele mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. mohæmmædi ɡoft : bɑ sɑxte kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi lævɑzeme væqætæʔɑte jædæki morede nijɑze ʃerkæthɑje næfte væɡɑz væ petroʃimi ɡætʃsɑrɑn dærɑjen kɑrxɑne tolid mi ʃævæd. vej æfzud : bɑbhære bærdɑri æz in kɑrxɑne zæmine eʃteqɑle hodud sisæd næfær æz dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn æz sɑle ɡozæʃte dær ʃæhræke sænʔæti in ʃæhr ɑqɑz ʃod. do hezɑro hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": "\n#\nگچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/2/85 \nداخلی.اقتصادی.ماشین سازی. \n فرماندار گچساران گفت:60 درصد ازمراحل ساخت کارخانه ماشین سازی گچساران\nبه اتمام رسید. \n فتاح محمدی روز یکشنبه در بازدید از کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران \nدرگفت وگوباخبرنگارایرنا افزود:این کارخانه تا پایان امسال به بهره برداری\nمی رسد. \n وی اظهارداشت:امسال حدود 20 میلیارد ریال تسهیلات برای ساخت این کارخانه\nدرنظر گرفته شده که بااین اعتبار عملیات ساخت این کارخانه شتاب بیشتری \n می گیرد. \n فرماندار گچساران گفت:15 میلیارد ریال اعتبار دیگر نیز در ردیف تعهدات \nسازمان مدیریت وبرنامه ریزی به این کارخانه است که امسال به این کارخانه \nاختصاص داده خواهد شد. \n وی افزود:با اختصاص این اعتبارات برای احداث این کارخانه مشکل مالی \nوجود نخواهد داشت. \n محمدی گفت:با ساخت کارخانه قطعات ماشین سازی لوازم وقطعات یدکی مورد \nنیاز شرکتهای نفت وگاز و پتروشیمی گچساران دراین کارخانه تولید می شود. \n وی افزود:بابهره برداری از این کارخانه زمینه اشتغال حدود 300 نفر از \nجوانان این شهرستان فراهم خواهد شد. \n عملیات احداث کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران از سال گذشته در شهرک \nصنعتی این شهر آغاز شد. \n 2764/1600/675 \n\n "
} | hæʃ ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mɑʃin sɑzi. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : ʃæst dærsæde æzmærɑhæle sɑxte kɑrxɑne mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn be etmɑm resid. fætɑhe mohæmmædi ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn dærɡæfæt væɡubɑxæbærænæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in kɑrxɑne tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri mi resæd. vej ezhɑrdɑʃt : emsɑl hodud bist miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje sɑxte in kɑrxɑne dærnæzær ɡerefte ʃode ke bɑɑjn eʔtebɑre æmæliɑte sɑxte in kɑrxɑne ʃetɑbe biʃtæri mi ɡiræd. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : pɑnzdæh e miljɑrd riɑl eʔtebɑre diɡær niz dær rædife tæʔæhhodɑte sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi be in kɑrxɑne æst ke emsɑl be in kɑrxɑne extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. vej æfzud : bɑ extesɑse in eʔtebɑrɑt bærɑje ehdɑse in kɑrxɑne moʃkele mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. mohæmmædi ɡoft : bɑ sɑxte kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi lævɑzeme væqætæʔɑte jædæki morede nijɑze ʃerkæthɑje næfte væɡɑz væ petroʃimi ɡætʃsɑrɑn dærɑjen kɑrxɑne tolid mi ʃævæd. vej æfzud : bɑbhære bærdɑri æz in kɑrxɑne zæmine eʃteqɑle hodud sisæd næfær æz dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn æz sɑle ɡozæʃte dær ʃæhræke sænʔæti in ʃæhr ɑqɑz ʃod. do hezɑro hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ |
#
گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/2/85
داخلی.اقتصادی.ماشین سازی.
فرماندار گچساران گفت:60 درصد ازمراحل ساخت کارخانه ماشین سازی گچساران
به اتمام رسید.
فتاح محمدی روز یکشنبه در بازدید از کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران
درگفت وگوباخبرنگارایرنا افزود:این کارخانه تا پایان امسال به بهره برداری
می رسد.
وی اظهارداشت:امسال حدود 20 میلیارد ریال تسهیلات برای ساخت این کارخانه
درنظر گرفته شده که بااین اعتبار عملیات ساخت این کارخانه شتاب بیشتری
می گیرد.
فرماندار گچساران گفت:15 میلیارد ریال اعتبار دیگر نیز در ردیف تعهدات
سازمان مدیریت وبرنامه ریزی به این کارخانه است که امسال به این کارخانه
اختصاص داده خواهد شد.
وی افزود:با اختصاص این اعتبارات برای احداث این کارخانه مشکل مالی
وجود نخواهد داشت.
محمدی گفت:با ساخت کارخانه قطعات ماشین سازی لوازم وقطعات یدکی مورد
نیاز شرکتهای نفت وگاز و پتروشیمی گچساران دراین کارخانه تولید می شود.
وی افزود:بابهره برداری از این کارخانه زمینه اشتغال حدود 300 نفر از
جوانان این شهرستان فراهم خواهد شد.
عملیات احداث کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران از سال گذشته در شهرک
صنعتی این شهر آغاز شد.
2764/1600/675
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mɑʃin sɑzi. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : ʃæst dærsæde æzmærɑhæle sɑxte kɑrxɑne mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn be etmɑm resid. fætɑhe mohæmmædi ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn dærɡæfæt væɡubɑxæbærænæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in kɑrxɑne tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri mi resæd. vej ezhɑrdɑʃt : emsɑl hodud bist miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje sɑxte in kɑrxɑne dærnæzær ɡerefte ʃode ke bɑɑjn eʔtebɑre æmæliɑte sɑxte in kɑrxɑne ʃetɑbe biʃtæri mi ɡiræd. færmɑndɑre ɡætʃsɑrɑn ɡoft : pɑnzdæh e miljɑrd riɑl eʔtebɑre diɡær niz dær rædife tæʔæhhodɑte sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi be in kɑrxɑne æst ke emsɑl be in kɑrxɑne extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. vej æfzud : bɑ extesɑse in eʔtebɑrɑt bærɑje ehdɑse in kɑrxɑne moʃkele mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. mohæmmædi ɡoft : bɑ sɑxte kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi lævɑzeme væqætæʔɑte jædæki morede nijɑze ʃerkæthɑje næfte væɡɑz væ petroʃimi ɡætʃsɑrɑn dærɑjen kɑrxɑne tolid mi ʃævæd. vej æfzud : bɑbhære bærdɑri æz in kɑrxɑne zæmine eʃteqɑle hodud sisæd næfær æz dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. æmæliɑte ehdɑse kɑrxɑne qætæʔɑte mɑʃine sɑzi ɡætʃsɑrɑn æz sɑle ɡozæʃte dær ʃæhræke sænʔæti in ʃæhr ɑqɑz ʃod. do hezɑro hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nگچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/2/85 \nداخلی.اقتصادی.ماشین سازی. \n فرماندار گچساران گفت:60 درصد ازمراحل ساخت کارخانه ماشین سازی گچساران\nبه اتمام رسید. \n فتاح محمدی روز یکشنبه در بازدید از کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران \nدرگفت وگوباخبرنگارایرنا افزود:این کارخانه تا پایان امسال به بهره برداری\nمی رسد. \n وی اظهارداشت:امسال حدود 20 میلیارد ریال تسهیلات برای ساخت این کارخانه\nدرنظر گرفته شده که بااین اعتبار عملیات ساخت این کارخانه شتاب بیشتری \n می گیرد. \n فرماندار گچساران گفت:15 میلیارد ریال اعتبار دیگر نیز در ردیف تعهدات \nسازمان مدیریت وبرنامه ریزی به این کارخانه است که امسال به این کارخانه \nاختصاص داده خواهد شد. \n وی افزود:با اختصاص این اعتبارات برای احداث این کارخانه مشکل مالی \nوجود نخواهد داشت. \n محمدی گفت:با ساخت کارخانه قطعات ماشین سازی لوازم وقطعات یدکی مورد \nنیاز شرکتهای نفت وگاز و پتروشیمی گچساران دراین کارخانه تولید می شود. \n وی افزود:بابهره برداری از این کارخانه زمینه اشتغال حدود 300 نفر از \nجوانان این شهرستان فراهم خواهد شد. \n عملیات احداث کارخانه قطعات ماشین سازی گچساران از سال گذشته در شهرک \nصنعتی این شهر آغاز شد. \n 2764/1600/675 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær xosuse ʃekæste in tim dær hæfte ævvæle liɡe bærtære moqɑbel ɡoft : fekr mikonæm hæqqe time mɑ bɑxt næbud væ tæsɑvi nætidʒee ɑdelɑnetæri mæhsub miʃod. mɑ bɑxtim be in dælil ke xodemɑn eʃtebɑh kærdim væɡærnæ zobɑhæn dælile bɑxte mɑ næbud. mɑ dær in bɑzi moqeʔijæthɑje xubi dɑʃtim ke be sæmær nænæʃæst væ hæmɑn jek eʃtebɑhe kɑfi bud tɑ time mɑ bɑzi rɑ vɑɡozɑr konæd. vej dær xosuse inke tʃerɑ dær tærkibe næssɑdʒi dær hæftee ævvæl zjɑd bɑzikone særʃenɑse dide nemiʃod, ɡoft : tʃon qævɑnine sɑzemɑne liɡ edʒɑze nemidɑd mɑ biʃ æz hæft bɑzikon dʒæzb konim væ timhɑi ke æz liɡe jek pɑ be mosɑbeqɑte liɡe bærtær miɡozɑrænd be hæmin dælil kɑre sæxti dɑrænd væ tæbʔæn in kɑre mɑ hæm dotʃɑre moʃkel kærde æst væɡærnæ sɑle ɡozæʃte time monsædʒemi dɑʃtim væ motmæʔen bɑʃid tej hæftehɑje ɑjænde hæm ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. moræbbi time futbɑle dærxosus didɑre ɑjænde in tim moqɑbele terɑktorsɑzi dær tæbriz ɡoft : terɑktor time bozorɡist ke mizæbɑne in mosɑbeqe æst væ hæmɑntor ke hæme midɑnænd bɑzi dær tæbrize sæxt æst æmmɑ mɑ time dæsto pɑ bæstei nistim tʃon hæftee ævvæl bɑzi rɑ bɑxteim be tæbriz mirævim tɑ nætidʒe qɑbele qæbuli beɡirim. time mɑ time bædi nist væ niɑmædeim ke zænɡe tæfrihe liɡe bærtær bɑʃim. hɑʃeminæsæb dær xosuse ettefɑqɑt væ hævɑʃi ke tej ruzhɑje æxir dærbɑre ezhɑrɑte modɑfeʔe time futbɑle rɑhɑhæn rox dɑde æst, ɡoft : ʃomɑ æxlɑqe mæn rɑ midɑnid væ æɡær dær dʒɑi bɑʃæm ke modirɑmele pedæræm væ særmoræbbi bærɑdæræm bɑʃæd væ ɑnhɑ tæxællofi dɑʃte bɑʃænd motmæʔen bɑʃid ɑndʒɑ nemimɑnæm. æɡær dær næssɑdʒi tʃize mæʃkuki mididæm motmæʔen bɑʃid jek læhze dær indʒɑ nemimɑndæm væli æz sohbæthɑi ke miʃævæd ettelɑʔi nædɑræm. æɡær midɑnestæm ettefɑqi oftɑde jɑ æɡær mididæm bɑʃɡɑh næssɑdʒi be kæsi piʃnæhɑdi dɑde xodæm ævvælin næfær in tim rɑ tærk mikærdæm. sɑlhɑst dɑræm ɡælujæm rɑ pɑre mikonæm ke dʒoloje in mæsɑʔel beʔistim. pæs motmæʔen bɑʃid ke xodæm e ævvælin næfær moxɑlefe tʃenin bæhshɑi hæstæm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke fekr nemikonæd bɑ in sohbæthɑ hæqqe næssɑdʒi zɑjeʔ miʃævæd, ɡoft : æɡær hæqqe time diɡærist hæq rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. mæn ke nemitævɑnæm qɑzi bɑʃæm. hæq rɑ be hæqdɑr bedæhænd æmmɑ mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim væ midɑnim ke næssɑdʒi be sælɑmæt be liɡe bærtær ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm hærf væ hædishɑ væ ʃɑjeʔɑte mærbut be ʃæhrhɑje diɡær æst.",
"text": "، در خصوص شکست این تیم در هفته اول لیگ برتر مقابل گفت: فکر میکنم حق تیم ما باخت نبود و تساوی نتیجه عادلانهتری محسوب میشد. ما باختیم به این دلیل که خودمان اشتباه کردیم وگرنه ذوبآهن دلیل باخت ما نبود. ما در این بازی موقعیتهای خوبی داشتیم که به ثمر ننشست و همان یک اشتباه کافی بود تا تیم ما بازی را واگذار کند.وی در خصوص اینکه چرا در ترکیب نساجی در هفته اول زیاد بازیکن سرشناس دیده نمیشد، گفت: چون قوانین سازمان لیگ اجازه نمیداد ما بیش از 7 بازیکن جذب کنیم و تیمهایی که از لیگ یک پا به مسابقات لیگ برتر میگذارند به همین دلیل کار سختی دارند و طبعا این کار ما هم دچار مشکل کرده است وگرنه سال گذشته تیم منسجمی داشتیم و مطمئن باشید طی هفتههای آینده هم شرایط ما بهتر خواهد شد.مربی تیم فوتبال درخصوص دیدار آینده این تیم مقابل تراکتورسازی در تبریز گفت: تراکتور تیم بزرگی است که میزبان این مسابقه است و همانطور که همه میدانند بازی در تبریز سخت است اما ما تیم دست و پا بستهای نیستیم چون هفته اول بازی را باختهایم به تبریز میرویم تا نتیجه قابل قبولی بگیریم. تیم ما تیم بدی نیست و نیامدهایم که زنگ تفریح لیگ برتر باشیم.هاشمینسب در خصوص اتفاقات و حواشی که طی روزهای اخیر درباره اظهارات مدافع تیم فوتبال راهآهن رخ داده است، گفت: شما اخلاق من را میدانید و اگر در جایی باشم که مدیرعامل پدرم و سرمربی برادرم باشد و آنها تخلفی داشته باشند مطمئن باشید آنجا نمیمانم. اگر در نساجی چیز مشکوکی میدیدم مطمئن باشید یک لحظه در اینجا نمیماندم ولی از صحبتهایی که میشود اطلاعی ندارم. اگر میدانستم اتفاقی افتاده یا اگر میدیدم باشگاه نساجی به کسی پیشنهادی داده خودم اولین نفر این تیم را ترک میکردم. سالهاست دارم گلویم را پاره میکنم که جلوی این مسائل بایستیم. پس مطمئن باشید که خودم اولین نفر مخالف چنین بحثهایی هستم.وی در پاسخ به این سؤال که فکر نمیکند با این صحبتها حق نساجی ضایع میشود، گفت: اگر حق تیم دیگری است حق را به آنها بدهند. من که نمیتوانم قاضی باشم. حق را به حقدار بدهند اما ما کار خودمان را میکنیم و میدانیم که نساجی به سلامت به لیگ برتر آمده است. من فکر میکنم حرف و حدیثها و شایعات مربوط به شهرهای دیگر است."
} | , dær xosuse ʃekæste in tim dær hæfte ævvæle liɡe bærtære moqɑbel ɡoft : fekr mikonæm hæqqe time mɑ bɑxt næbud væ tæsɑvi nætidʒee ɑdelɑnetæri mæhsub miʃod. mɑ bɑxtim be in dælil ke xodemɑn eʃtebɑh kærdim væɡærnæ zobɑhæn dælile bɑxte mɑ næbud. mɑ dær in bɑzi moqeʔijæthɑje xubi dɑʃtim ke be sæmær nænæʃæst væ hæmɑn jek eʃtebɑhe kɑfi bud tɑ time mɑ bɑzi rɑ vɑɡozɑr konæd. vej dær xosuse inke tʃerɑ dær tærkibe næssɑdʒi dær hæftee ævvæl zjɑd bɑzikone særʃenɑse dide nemiʃod, ɡoft : tʃon qævɑnine sɑzemɑne liɡ edʒɑze nemidɑd mɑ biʃ æz hæft bɑzikon dʒæzb konim væ timhɑi ke æz liɡe jek pɑ be mosɑbeqɑte liɡe bærtær miɡozɑrænd be hæmin dælil kɑre sæxti dɑrænd væ tæbʔæn in kɑre mɑ hæm dotʃɑre moʃkel kærde æst væɡærnæ sɑle ɡozæʃte time monsædʒemi dɑʃtim væ motmæʔen bɑʃid tej hæftehɑje ɑjænde hæm ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. moræbbi time futbɑle dærxosus didɑre ɑjænde in tim moqɑbele terɑktorsɑzi dær tæbriz ɡoft : terɑktor time bozorɡist ke mizæbɑne in mosɑbeqe æst væ hæmɑntor ke hæme midɑnænd bɑzi dær tæbrize sæxt æst æmmɑ mɑ time dæsto pɑ bæstei nistim tʃon hæftee ævvæl bɑzi rɑ bɑxteim be tæbriz mirævim tɑ nætidʒe qɑbele qæbuli beɡirim. time mɑ time bædi nist væ niɑmædeim ke zænɡe tæfrihe liɡe bærtær bɑʃim. hɑʃeminæsæb dær xosuse ettefɑqɑt væ hævɑʃi ke tej ruzhɑje æxir dærbɑre ezhɑrɑte modɑfeʔe time futbɑle rɑhɑhæn rox dɑde æst, ɡoft : ʃomɑ æxlɑqe mæn rɑ midɑnid væ æɡær dær dʒɑi bɑʃæm ke modirɑmele pedæræm væ særmoræbbi bærɑdæræm bɑʃæd væ ɑnhɑ tæxællofi dɑʃte bɑʃænd motmæʔen bɑʃid ɑndʒɑ nemimɑnæm. æɡær dær næssɑdʒi tʃize mæʃkuki mididæm motmæʔen bɑʃid jek læhze dær indʒɑ nemimɑndæm væli æz sohbæthɑi ke miʃævæd ettelɑʔi nædɑræm. æɡær midɑnestæm ettefɑqi oftɑde jɑ æɡær mididæm bɑʃɡɑh næssɑdʒi be kæsi piʃnæhɑdi dɑde xodæm ævvælin næfær in tim rɑ tærk mikærdæm. sɑlhɑst dɑræm ɡælujæm rɑ pɑre mikonæm ke dʒoloje in mæsɑʔel beʔistim. pæs motmæʔen bɑʃid ke xodæm e ævvælin næfær moxɑlefe tʃenin bæhshɑi hæstæm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke fekr nemikonæd bɑ in sohbæthɑ hæqqe næssɑdʒi zɑjeʔ miʃævæd, ɡoft : æɡær hæqqe time diɡærist hæq rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. mæn ke nemitævɑnæm qɑzi bɑʃæm. hæq rɑ be hæqdɑr bedæhænd æmmɑ mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim væ midɑnim ke næssɑdʒi be sælɑmæt be liɡe bærtær ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm hærf væ hædishɑ væ ʃɑjeʔɑte mærbut be ʃæhrhɑje diɡær æst. | ، در خصوص شکست این تیم در هفته اول لیگ برتر مقابل گفت: فکر میکنم حق تیم ما باخت نبود و تساوی نتیجه عادلانهتری محسوب میشد. ما باختیم به این دلیل که خودمان اشتباه کردیم وگرنه ذوبآهن دلیل باخت ما نبود. ما در این بازی موقعیتهای خوبی داشتیم که به ثمر ننشست و همان یک اشتباه کافی بود تا تیم ما بازی را واگذار کند.وی در خصوص اینکه چرا در ترکیب نساجی در هفته اول زیاد بازیکن سرشناس دیده نمیشد، گفت: چون قوانین سازمان لیگ اجازه نمیداد ما بیش از 7 بازیکن جذب کنیم و تیمهایی که از لیگ یک پا به مسابقات لیگ برتر میگذارند به همین دلیل کار سختی دارند و طبعا این کار ما هم دچار مشکل کرده است وگرنه سال گذشته تیم منسجمی داشتیم و مطمئن باشید طی هفتههای آینده هم شرایط ما بهتر خواهد شد.مربی تیم فوتبال درخصوص دیدار آینده این تیم مقابل تراکتورسازی در تبریز گفت: تراکتور تیم بزرگی است که میزبان این مسابقه است و همانطور که همه میدانند بازی در تبریز سخت است اما ما تیم دست و پا بستهای نیستیم چون هفته اول بازی را باختهایم به تبریز میرویم تا نتیجه قابل قبولی بگیریم. تیم ما تیم بدی نیست و نیامدهایم که زنگ تفریح لیگ برتر باشیم.هاشمینسب در خصوص اتفاقات و حواشی که طی روزهای اخیر درباره اظهارات مدافع تیم فوتبال راهآهن رخ داده است، گفت: شما اخلاق من را میدانید و اگر در جایی باشم که مدیرعامل پدرم و سرمربی برادرم باشد و آنها تخلفی داشته باشند مطمئن باشید آنجا نمیمانم. اگر در نساجی چیز مشکوکی میدیدم مطمئن باشید یک لحظه در اینجا نمیماندم ولی از صحبتهایی که میشود اطلاعی ندارم. اگر میدانستم اتفاقی افتاده یا اگر میدیدم باشگاه نساجی به کسی پیشنهادی داده خودم اولین نفر این تیم را ترک میکردم. سالهاست دارم گلویم را پاره میکنم که جلوی این مسائل بایستیم. پس مطمئن باشید که خودم اولین نفر مخالف چنین بحثهایی هستم.وی در پاسخ به این سؤال که فکر نمیکند با این صحبتها حق نساجی ضایع میشود، گفت: اگر حق تیم دیگری است حق را به آنها بدهند. من که نمیتوانم قاضی باشم. حق را به حقدار بدهند اما ما کار خودمان را میکنیم و میدانیم که نساجی به سلامت به لیگ برتر آمده است. من فکر میکنم حرف و حدیثها و شایعات مربوط به شهرهای دیگر است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær xosuse ʃekæste in tim dær hæfte ævvæle liɡe bærtære moqɑbel ɡoft : fekr mikonæm hæqqe time mɑ bɑxt næbud væ tæsɑvi nætidʒee ɑdelɑnetæri mæhsub miʃod. mɑ bɑxtim be in dælil ke xodemɑn eʃtebɑh kærdim væɡærnæ zobɑhæn dælile bɑxte mɑ næbud. mɑ dær in bɑzi moqeʔijæthɑje xubi dɑʃtim ke be sæmær nænæʃæst væ hæmɑn jek eʃtebɑhe kɑfi bud tɑ time mɑ bɑzi rɑ vɑɡozɑr konæd. vej dær xosuse inke tʃerɑ dær tærkibe næssɑdʒi dær hæftee ævvæl zjɑd bɑzikone særʃenɑse dide nemiʃod, ɡoft : tʃon qævɑnine sɑzemɑne liɡ edʒɑze nemidɑd mɑ biʃ æz hæft bɑzikon dʒæzb konim væ timhɑi ke æz liɡe jek pɑ be mosɑbeqɑte liɡe bærtær miɡozɑrænd be hæmin dælil kɑre sæxti dɑrænd væ tæbʔæn in kɑre mɑ hæm dotʃɑre moʃkel kærde æst væɡærnæ sɑle ɡozæʃte time monsædʒemi dɑʃtim væ motmæʔen bɑʃid tej hæftehɑje ɑjænde hæm ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. moræbbi time futbɑle dærxosus didɑre ɑjænde in tim moqɑbele terɑktorsɑzi dær tæbriz ɡoft : terɑktor time bozorɡist ke mizæbɑne in mosɑbeqe æst væ hæmɑntor ke hæme midɑnænd bɑzi dær tæbrize sæxt æst æmmɑ mɑ time dæsto pɑ bæstei nistim tʃon hæftee ævvæl bɑzi rɑ bɑxteim be tæbriz mirævim tɑ nætidʒe qɑbele qæbuli beɡirim. time mɑ time bædi nist væ niɑmædeim ke zænɡe tæfrihe liɡe bærtær bɑʃim. hɑʃeminæsæb dær xosuse ettefɑqɑt væ hævɑʃi ke tej ruzhɑje æxir dærbɑre ezhɑrɑte modɑfeʔe time futbɑle rɑhɑhæn rox dɑde æst, ɡoft : ʃomɑ æxlɑqe mæn rɑ midɑnid væ æɡær dær dʒɑi bɑʃæm ke modirɑmele pedæræm væ særmoræbbi bærɑdæræm bɑʃæd væ ɑnhɑ tæxællofi dɑʃte bɑʃænd motmæʔen bɑʃid ɑndʒɑ nemimɑnæm. æɡær dær næssɑdʒi tʃize mæʃkuki mididæm motmæʔen bɑʃid jek læhze dær indʒɑ nemimɑndæm væli æz sohbæthɑi ke miʃævæd ettelɑʔi nædɑræm. æɡær midɑnestæm ettefɑqi oftɑde jɑ æɡær mididæm bɑʃɡɑh næssɑdʒi be kæsi piʃnæhɑdi dɑde xodæm ævvælin næfær in tim rɑ tærk mikærdæm. sɑlhɑst dɑræm ɡælujæm rɑ pɑre mikonæm ke dʒoloje in mæsɑʔel beʔistim. pæs motmæʔen bɑʃid ke xodæm e ævvælin næfær moxɑlefe tʃenin bæhshɑi hæstæm. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke fekr nemikonæd bɑ in sohbæthɑ hæqqe næssɑdʒi zɑjeʔ miʃævæd, ɡoft : æɡær hæqqe time diɡærist hæq rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. mæn ke nemitævɑnæm qɑzi bɑʃæm. hæq rɑ be hæqdɑr bedæhænd æmmɑ mɑ kɑre xodemɑn rɑ mikonim væ midɑnim ke næssɑdʒi be sælɑmæt be liɡe bærtær ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm hærf væ hædishɑ væ ʃɑjeʔɑte mærbut be ʃæhrhɑje diɡær æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در خصوص شکست این تیم در هفته اول لیگ برتر مقابل گفت: فکر میکنم حق تیم ما باخت نبود و تساوی نتیجه عادلانهتری محسوب میشد. ما باختیم به این دلیل که خودمان اشتباه کردیم وگرنه ذوبآهن دلیل باخت ما نبود. ما در این بازی موقعیتهای خوبی داشتیم که به ثمر ننشست و همان یک اشتباه کافی بود تا تیم ما بازی را واگذار کند.وی در خصوص اینکه چرا در ترکیب نساجی در هفته اول زیاد بازیکن سرشناس دیده نمیشد، گفت: چون قوانین سازمان لیگ اجازه نمیداد ما بیش از 7 بازیکن جذب کنیم و تیمهایی که از لیگ یک پا به مسابقات لیگ برتر میگذارند به همین دلیل کار سختی دارند و طبعا این کار ما هم دچار مشکل کرده است وگرنه سال گذشته تیم منسجمی داشتیم و مطمئن باشید طی هفتههای آینده هم شرایط ما بهتر خواهد شد.مربی تیم فوتبال درخصوص دیدار آینده این تیم مقابل تراکتورسازی در تبریز گفت: تراکتور تیم بزرگی است که میزبان این مسابقه است و همانطور که همه میدانند بازی در تبریز سخت است اما ما تیم دست و پا بستهای نیستیم چون هفته اول بازی را باختهایم به تبریز میرویم تا نتیجه قابل قبولی بگیریم. تیم ما تیم بدی نیست و نیامدهایم که زنگ تفریح لیگ برتر باشیم.هاشمینسب در خصوص اتفاقات و حواشی که طی روزهای اخیر درباره اظهارات مدافع تیم فوتبال راهآهن رخ داده است، گفت: شما اخلاق من را میدانید و اگر در جایی باشم که مدیرعامل پدرم و سرمربی برادرم باشد و آنها تخلفی داشته باشند مطمئن باشید آنجا نمیمانم. اگر در نساجی چیز مشکوکی میدیدم مطمئن باشید یک لحظه در اینجا نمیماندم ولی از صحبتهایی که میشود اطلاعی ندارم. اگر میدانستم اتفاقی افتاده یا اگر میدیدم باشگاه نساجی به کسی پیشنهادی داده خودم اولین نفر این تیم را ترک میکردم. سالهاست دارم گلویم را پاره میکنم که جلوی این مسائل بایستیم. پس مطمئن باشید که خودم اولین نفر مخالف چنین بحثهایی هستم.وی در پاسخ به این سؤال که فکر نمیکند با این صحبتها حق نساجی ضایع میشود، گفت: اگر حق تیم دیگری است حق را به آنها بدهند. من که نمیتوانم قاضی باشم. حق را به حقدار بدهند اما ما کار خودمان را میکنیم و میدانیم که نساجی به سلامت به لیگ برتر آمده است. من فکر میکنم حرف و حدیثها و شایعات مربوط به شهرهای دیگر است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, rɑbeʔee mædæni rɑ biʃ æz inke be onvɑne jek bɑziɡær beʃenɑsim be onvɑne mɑdær miʃenɑsim. mɑdæri ke hærtʃænd onvɑne mɑdæri æmirʃæhɑb ræzujɑne kɑrɡærdɑn væ montæqede sinæmɑ rɑ dɑrɑst, væli dær hær æsære sinæmɑi væ telvizijoni ke hozur dɑʃte bɑ mehr væ mohæbbæte xod bærɑje ɡoruhe mɑdæri kærde væ dær poʃte sæhne ɑn ɑsɑre u rɑ « mɑdær » sedɑ mikonænd. hɑlɑ æmmɑ rɑbeʔee mædæni bæʔd æz tædʒrobehɑi mɑnænde « busidæn ruje mɑh », « bærf », « ænɑrhɑje nɑres » in bɑr dær qɑbe telvizijoni væ bɑ serijɑle ræmezɑni « serre delbærɑn » be telvizijon ɑmæde tɑ in bɑr ʃomɑje mɑdære jek rohɑni dʒævɑn rɑ næqʃe ɑfærini konæd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡuje kutɑhi bɑ in honærmænd dærbɑre in serijɑl væ næqʃi ke ifɑ kærde æst ændʒɑm dɑdim ke dær edɑme mi xɑnid. rɑbeʔee mædæni dær ebtedɑ bɑ æʃɑr be hozure hæʃt mɑhe dær ʃæhre jæzd bærɑje tæsvirbærdɑri serijɑl « sære delbærɑn » ɡoft : « in hæʃt mɑhi ke dær jæzd budim besijɑr xub bud. in neʔmæti bud bærɑje mæn ke dur æz tehrɑn budæm. mæn dær jæzd neʔmæthɑi rɑ ke dær tehrɑn æz ɑnhɑ mæhrum budæm be dæst ɑværdæm, neʔmæte hævɑje pɑk væ ɑsemɑne ɑbi. ɡoruh hæm ænsɑfæne monsædʒem budænd væ jekdæst. » rɑbeʔee mædæni bɑ defɑʔ æz entexɑbe ʃæhre jæzd be onvɑne lokejʃene film ɡoft : « ʃæhre jæzd væ bɑfte xɑnehɑje qædimi væ hendese xɑsse ʃæhrsɑzi ɑn bɑ in huzhɑje væsæte hæjɑt væ ejvɑne bozorɡe jek suj hæjɑt. inhɑ sæfɑje xɑssi dɑrænd vɑqeʔæn, in sæfɑ væ hɑl rɑ dær kodʒɑ mæntæqe tehrɑn mi tævɑne pejdɑ kærd? dʒonubæʃ jɑ ʃomɑlæʃ? tʃerɑ æɡær sorɑqe sɑl hɑ qæbl tehrɑn rɑ beɡirim miʃod æz in dæst benɑhɑe pejdɑ kærd væli hærtʃe ke bude ælɑn be dʒɑjæʃ tirɑhæn kɑʃte ʃode. væli dær jæzde xejli behtær æz dʒɑhɑje diɡær mi ʃævæd sonnæt hɑje qædimi rɑ pejdɑ kærd. æslæn hæmin pændʒærehɑje tʃubi in bænɑhɑ. ʃomɑ dær tehrɑn tʃizi dʒoz pændʒæree ɑhæni væ pej vej si væ... e pejdɑ mi konid? in pændʒære hɑje bozorɡ bɑ ʃiʃehɑje rænɡi kutʃæki ke bɑlɑje ɑn bud væ mævɑrede moteʔæddedi æz in dæste besijɑr mi tævɑnæd be in fæzɑ væ be delpæzir ʃodæne serijɑl komæk konæd. » in bɑziɡære diɡær nokte hɑʔeze æhæmmijæt dær « sære delbærɑn » rɑ dʒæmʔ ʃodæn dobɑre setɑrehɑje dæhe hɑje piʃine sinæmɑ væ telvizijon dær in serijɑl dɑnest væ ɡoft : « dʒæmʔ ʃodæn dobɑre in setɑrehɑje sɑl hɑje dur dær kenɑr hæm ettefɑqe besijɑr delpæziri bud ke dær « serre delbærɑn » oftɑd. mɑ dær ruzhɑje filmbærdɑri dær ʃæhre jæzd hɑl væ hævɑje besijɑr sæmimi dær kenɑr hæm dɑʃtim. æsrhɑ ke kɑre tæmɑm mi ʃod hæme dær ejvɑn dure hæm dʒæmʔ mi ʃodim væ hær kodɑm æz in bɑziɡærɑn æz xɑterɑte hæm mi ɡoftænd væ ruzhɑje qædim. dʒæmʔe besijɑr sæmimi ke vɑqeʔæn ɑdæm æz hozur dær in dʒæmʔ lezzæt mibæræd. in fæzɑhɑje sæmimi dær næsle emruz kæmtær dide mi ʃævæd. » bɑziɡær næqʃe mɑdære sejjed sælim dær serijɑl « serre delbærɑn », bɑ eʃɑre be moqeʔijæthɑje tænze dærune serijɑl, ɡoft : « fæzɑje dʒeddi væ pormohtævɑje serijɑl væqti bɑ ʃuxihɑje moqeʔijæti væ tænze mælih hæmrɑh miʃævæd besijɑr delpæzirtær miʃævæd. æsɑsæn in fæzɑhɑ ke xoʃki væ dʒeddijæte filmnɑme rɑ kæm mikonæd besijɑr mitævɑnæd be hæmrɑh ʃodæn væ hæmzɑt pendɑri biʃtær moxɑtæb komæk konæd. qesse « serre delbærɑn » qessee besijɑr xubist, ɑqɑje lætifi hæm mɑnænde pesære mæn bud. » rɑbeʔee mædæni ke mɑdære æmirʃæhɑb ræzujɑn kɑrɡærdɑne sinæmɑ æst, bɑ eʃɑre be hɑʃijehɑje dʒæzzɑbe hozuræʃ dær ɡoruh hɑje moxtælefe film væ serijɑl, ɡoft : « dær hær kɑri ke vɑred mi ʃævæm fekr mikonæm æʔzɑje ɑn ɡoruh hæme mɑnænde æmirʃæhɑb mæn hæstænd. dær kɑrhɑje moxtælefe in qædri ke mɑdær hæstæm, bɑziɡær nistæm. nɑxodɑɡɑh hævɑsæm be bætʃtʃe hɑje ɡoruh hæst ke æɡær kæsi mæsɑle ʔi dɑræd, moʃkeli bærɑjæʃ piʃ ɑmæde jɑ hættɑ æɡær særæʃ dærd mi konæd betævɑnæm komækæʃ konæm ke ro be behbud berævæd. » pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رابعه مدنی را بیش از اینکه به عنوان یک بازیگر بشناسیم به عنوان مادر میشناسیم. مادری که هرچند عنوان مادری امیرشهاب رضویان کارگردان و منتقد سینما را داراست، ولی در هر اثر سینمایی و تلویزیونی که حضور داشته با مهر و محبت خود برای گروه مادری کرده و در پشت صحنه آن آثار او را «مادر» صدا میکنند. حالا اما رابعه مدنی بعد از تجربههایی مانند «بوسیدن روی ماه»، «برف»، «انارهای نارس» این بار در قاب تلویزیونی و با سریال رمضانی «سرّ دلبران» به تلویزیون آمده تا این بار شمای مادر یک روحانی جوان را نقش آفرینی کند. به همین بهانه گفتوگوی کوتاهی با این هنرمند درباره این سریال و نقشی که ایفا کرده است انجام دادیم که در ادامه می خوانید.رابعه مدنی در ابتدا با اشار به حضور هشت ماهه در شهر یزد برای تصویربرداری سریال «سر دلبران» گفت: «این هشت ماهی که در یزد بودیم بسیار خوب بود. این نعمتی بود برای من که دور از تهران بودم. من در یزد نعمتهایی را که در تهران از آنها محروم بودم به دست آوردم، نعمت هوای پاک و آسمان آبی. گروه هم انصافاً منسجم بودند و یکدست.»رابعه مدنی با دفاع از انتخاب شهر یزد به عنوان لوکیشن فیلم گفت: «شهر یزد و بافت خانههای قدیمی و هندسه خاص شهرسازی آن با این حوضهای وسط حیاط و ایوان بزرگ یک سوی حیاط. اینها صفای خاصی دارند واقعا، این صفا و حال را در کجا منطقه تهران می توان پیدا کرد؟ جنوبش یا شمالش؟ چرا اگر سراغ سالها قبل تهران را بگیریم میشد از این دست بناها پیدا کرد ولی هرچه که بوده الان به جایش تیرآهن کاشته شده. ولی در یزد خیلی بهتر از جاهای دیگر می شود سنت های قدیمی را پیدا کرد. اصلا همین پنجرههای چوبی این بناها. شما در تهران چیزی جز پنجره آهنی و پی وی سی و ... پیدا می کنید؟ این پنجره های بزرگ با شیشههای رنگی کوچکی که بالای آن بود و موارد متعددی از این دست بسیار می تواند به این فضا و به دلپذیر شدن سریال کمک کند.» این بازیگر دیگر نکته حائز اهمیت در «سر دلبران» را جمع شدن دوباره ستارههای دهه های پیشین سینما و تلویزیون در این سریال دانست و گفت: «جمع شدن دوباره این ستارههای سال های دور در کنار هم اتفاق بسیار دلپذیری بود که در «سرّ دلبران» افتاد. ما در روزهای فیلمبرداری در شهر یزد حال و هوای بسیار صمیمی در کنار هم داشتیم. عصرها که کار تمام می شد همه در ایوان دور هم جمع می شدیم و هر کدام از این بازیگران از خاطرات هم می گفتند و روزهای قدیم. جمع بسیار صمیمی که واقعا آدم از حضور در این جمع لذت میبرد. این فضاهای صمیمی در نسل امروز کمتر دیده می شود.»بازیگر نقش مادر سید سلیم در سریال «سرّ دلبران»، با اشاره به موقعیتهای طنز درون سریال، گفت: «فضای جدی و پرمحتوای سریال وقتی با شوخیهای موقعیتی و طنز ملیح همراه میشود بسیار دلپذیرتر میشود. اساسا این فضاها که خشکی و جدیت فیلمنامه را کم میکند بسیار میتواند به همراه شدن و همذات پنداری بیشتر مخاطب کمک کند. قصه «سرّ دلبران» قصه بسیار خوبی است، آقای لطیفی هم مانند پسر من بود.»رابعه مدنی که مادر امیرشهاب رضویان کارگردان سینما است، با اشاره به حاشیههای جذاب حضورش در گروه های مختلف فیلم و سریال، گفت: «در هر کاری که وارد می شوم فکر میکنم اعضای آن گروه همه مانند امیرشهاب من هستند. در کارهای مختلف این قدری که مادر هستم، بازیگر نیستم. ناخودآگاه حواسم به بچه های گروه هست که اگر کسی مساله ای دارد، مشکلی برایش پیش آمده یا حتی اگر سرش درد می کند بتوانم کمکش کنم که رو به بهبود برود.»58243"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, rɑbeʔee mædæni rɑ biʃ æz inke be onvɑne jek bɑziɡær beʃenɑsim be onvɑne mɑdær miʃenɑsim. mɑdæri ke hærtʃænd onvɑne mɑdæri æmirʃæhɑb ræzujɑne kɑrɡærdɑn væ montæqede sinæmɑ rɑ dɑrɑst, væli dær hær æsære sinæmɑi væ telvizijoni ke hozur dɑʃte bɑ mehr væ mohæbbæte xod bærɑje ɡoruhe mɑdæri kærde væ dær poʃte sæhne ɑn ɑsɑre u rɑ « mɑdær » sedɑ mikonænd. hɑlɑ æmmɑ rɑbeʔee mædæni bæʔd æz tædʒrobehɑi mɑnænde « busidæn ruje mɑh », « bærf », « ænɑrhɑje nɑres » in bɑr dær qɑbe telvizijoni væ bɑ serijɑle ræmezɑni « serre delbærɑn » be telvizijon ɑmæde tɑ in bɑr ʃomɑje mɑdære jek rohɑni dʒævɑn rɑ næqʃe ɑfærini konæd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡuje kutɑhi bɑ in honærmænd dærbɑre in serijɑl væ næqʃi ke ifɑ kærde æst ændʒɑm dɑdim ke dær edɑme mi xɑnid. rɑbeʔee mædæni dær ebtedɑ bɑ æʃɑr be hozure hæʃt mɑhe dær ʃæhre jæzd bærɑje tæsvirbærdɑri serijɑl « sære delbærɑn » ɡoft : « in hæʃt mɑhi ke dær jæzd budim besijɑr xub bud. in neʔmæti bud bærɑje mæn ke dur æz tehrɑn budæm. mæn dær jæzd neʔmæthɑi rɑ ke dær tehrɑn æz ɑnhɑ mæhrum budæm be dæst ɑværdæm, neʔmæte hævɑje pɑk væ ɑsemɑne ɑbi. ɡoruh hæm ænsɑfæne monsædʒem budænd væ jekdæst. » rɑbeʔee mædæni bɑ defɑʔ æz entexɑbe ʃæhre jæzd be onvɑne lokejʃene film ɡoft : « ʃæhre jæzd væ bɑfte xɑnehɑje qædimi væ hendese xɑsse ʃæhrsɑzi ɑn bɑ in huzhɑje væsæte hæjɑt væ ejvɑne bozorɡe jek suj hæjɑt. inhɑ sæfɑje xɑssi dɑrænd vɑqeʔæn, in sæfɑ væ hɑl rɑ dær kodʒɑ mæntæqe tehrɑn mi tævɑne pejdɑ kærd? dʒonubæʃ jɑ ʃomɑlæʃ? tʃerɑ æɡær sorɑqe sɑl hɑ qæbl tehrɑn rɑ beɡirim miʃod æz in dæst benɑhɑe pejdɑ kærd væli hærtʃe ke bude ælɑn be dʒɑjæʃ tirɑhæn kɑʃte ʃode. væli dær jæzde xejli behtær æz dʒɑhɑje diɡær mi ʃævæd sonnæt hɑje qædimi rɑ pejdɑ kærd. æslæn hæmin pændʒærehɑje tʃubi in bænɑhɑ. ʃomɑ dær tehrɑn tʃizi dʒoz pændʒæree ɑhæni væ pej vej si væ... e pejdɑ mi konid? in pændʒære hɑje bozorɡ bɑ ʃiʃehɑje rænɡi kutʃæki ke bɑlɑje ɑn bud væ mævɑrede moteʔæddedi æz in dæste besijɑr mi tævɑnæd be in fæzɑ væ be delpæzir ʃodæne serijɑl komæk konæd. » in bɑziɡære diɡær nokte hɑʔeze æhæmmijæt dær « sære delbærɑn » rɑ dʒæmʔ ʃodæn dobɑre setɑrehɑje dæhe hɑje piʃine sinæmɑ væ telvizijon dær in serijɑl dɑnest væ ɡoft : « dʒæmʔ ʃodæn dobɑre in setɑrehɑje sɑl hɑje dur dær kenɑr hæm ettefɑqe besijɑr delpæziri bud ke dær « serre delbærɑn » oftɑd. mɑ dær ruzhɑje filmbærdɑri dær ʃæhre jæzd hɑl væ hævɑje besijɑr sæmimi dær kenɑr hæm dɑʃtim. æsrhɑ ke kɑre tæmɑm mi ʃod hæme dær ejvɑn dure hæm dʒæmʔ mi ʃodim væ hær kodɑm æz in bɑziɡærɑn æz xɑterɑte hæm mi ɡoftænd væ ruzhɑje qædim. dʒæmʔe besijɑr sæmimi ke vɑqeʔæn ɑdæm æz hozur dær in dʒæmʔ lezzæt mibæræd. in fæzɑhɑje sæmimi dær næsle emruz kæmtær dide mi ʃævæd. » bɑziɡær næqʃe mɑdære sejjed sælim dær serijɑl « serre delbærɑn », bɑ eʃɑre be moqeʔijæthɑje tænze dærune serijɑl, ɡoft : « fæzɑje dʒeddi væ pormohtævɑje serijɑl væqti bɑ ʃuxihɑje moqeʔijæti væ tænze mælih hæmrɑh miʃævæd besijɑr delpæzirtær miʃævæd. æsɑsæn in fæzɑhɑ ke xoʃki væ dʒeddijæte filmnɑme rɑ kæm mikonæd besijɑr mitævɑnæd be hæmrɑh ʃodæn væ hæmzɑt pendɑri biʃtær moxɑtæb komæk konæd. qesse « serre delbærɑn » qessee besijɑr xubist, ɑqɑje lætifi hæm mɑnænde pesære mæn bud. » rɑbeʔee mædæni ke mɑdære æmirʃæhɑb ræzujɑn kɑrɡærdɑne sinæmɑ æst, bɑ eʃɑre be hɑʃijehɑje dʒæzzɑbe hozuræʃ dær ɡoruh hɑje moxtælefe film væ serijɑl, ɡoft : « dær hær kɑri ke vɑred mi ʃævæm fekr mikonæm æʔzɑje ɑn ɡoruh hæme mɑnænde æmirʃæhɑb mæn hæstænd. dær kɑrhɑje moxtælefe in qædri ke mɑdær hæstæm, bɑziɡær nistæm. nɑxodɑɡɑh hævɑsæm be bætʃtʃe hɑje ɡoruh hæst ke æɡær kæsi mæsɑle ʔi dɑræd, moʃkeli bærɑjæʃ piʃ ɑmæde jɑ hættɑ æɡær særæʃ dærd mi konæd betævɑnæm komækæʃ konæm ke ro be behbud berævæd. » pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رابعه مدنی را بیش از اینکه به عنوان یک بازیگر بشناسیم به عنوان مادر میشناسیم. مادری که هرچند عنوان مادری امیرشهاب رضویان کارگردان و منتقد سینما را داراست، ولی در هر اثر سینمایی و تلویزیونی که حضور داشته با مهر و محبت خود برای گروه مادری کرده و در پشت صحنه آن آثار او را «مادر» صدا میکنند. حالا اما رابعه مدنی بعد از تجربههایی مانند «بوسیدن روی ماه»، «برف»، «انارهای نارس» این بار در قاب تلویزیونی و با سریال رمضانی «سرّ دلبران» به تلویزیون آمده تا این بار شمای مادر یک روحانی جوان را نقش آفرینی کند. به همین بهانه گفتوگوی کوتاهی با این هنرمند درباره این سریال و نقشی که ایفا کرده است انجام دادیم که در ادامه می خوانید.رابعه مدنی در ابتدا با اشار به حضور هشت ماهه در شهر یزد برای تصویربرداری سریال «سر دلبران» گفت: «این هشت ماهی که در یزد بودیم بسیار خوب بود. این نعمتی بود برای من که دور از تهران بودم. من در یزد نعمتهایی را که در تهران از آنها محروم بودم به دست آوردم، نعمت هوای پاک و آسمان آبی. گروه هم انصافاً منسجم بودند و یکدست.»رابعه مدنی با دفاع از انتخاب شهر یزد به عنوان لوکیشن فیلم گفت: «شهر یزد و بافت خانههای قدیمی و هندسه خاص شهرسازی آن با این حوضهای وسط حیاط و ایوان بزرگ یک سوی حیاط. اینها صفای خاصی دارند واقعا، این صفا و حال را در کجا منطقه تهران می توان پیدا کرد؟ جنوبش یا شمالش؟ چرا اگر سراغ سالها قبل تهران را بگیریم میشد از این دست بناها پیدا کرد ولی هرچه که بوده الان به جایش تیرآهن کاشته شده. ولی در یزد خیلی بهتر از جاهای دیگر می شود سنت های قدیمی را پیدا کرد. اصلا همین پنجرههای چوبی این بناها. شما در تهران چیزی جز پنجره آهنی و پی وی سی و ... پیدا می کنید؟ این پنجره های بزرگ با شیشههای رنگی کوچکی که بالای آن بود و موارد متعددی از این دست بسیار می تواند به این فضا و به دلپذیر شدن سریال کمک کند.» این بازیگر دیگر نکته حائز اهمیت در «سر دلبران» را جمع شدن دوباره ستارههای دهه های پیشین سینما و تلویزیون در این سریال دانست و گفت: «جمع شدن دوباره این ستارههای سال های دور در کنار هم اتفاق بسیار دلپذیری بود که در «سرّ دلبران» افتاد. ما در روزهای فیلمبرداری در شهر یزد حال و هوای بسیار صمیمی در کنار هم داشتیم. عصرها که کار تمام می شد همه در ایوان دور هم جمع می شدیم و هر کدام از این بازیگران از خاطرات هم می گفتند و روزهای قدیم. جمع بسیار صمیمی که واقعا آدم از حضور در این جمع لذت میبرد. این فضاهای صمیمی در نسل امروز کمتر دیده می شود.»بازیگر نقش مادر سید سلیم در سریال «سرّ دلبران»، با اشاره به موقعیتهای طنز درون سریال، گفت: «فضای جدی و پرمحتوای سریال وقتی با شوخیهای موقعیتی و طنز ملیح همراه میشود بسیار دلپذیرتر میشود. اساسا این فضاها که خشکی و جدیت فیلمنامه را کم میکند بسیار میتواند به همراه شدن و همذات پنداری بیشتر مخاطب کمک کند. قصه «سرّ دلبران» قصه بسیار خوبی است، آقای لطیفی هم مانند پسر من بود.»رابعه مدنی که مادر امیرشهاب رضویان کارگردان سینما است، با اشاره به حاشیههای جذاب حضورش در گروه های مختلف فیلم و سریال، گفت: «در هر کاری که وارد می شوم فکر میکنم اعضای آن گروه همه مانند امیرشهاب من هستند. در کارهای مختلف این قدری که مادر هستم، بازیگر نیستم. ناخودآگاه حواسم به بچه های گروه هست که اگر کسی مساله ای دارد، مشکلی برایش پیش آمده یا حتی اگر سرش درد می کند بتوانم کمکش کنم که رو به بهبود برود.»58243 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, rɑbeʔee mædæni rɑ biʃ æz inke be onvɑne jek bɑziɡær beʃenɑsim be onvɑne mɑdær miʃenɑsim. mɑdæri ke hærtʃænd onvɑne mɑdæri æmirʃæhɑb ræzujɑne kɑrɡærdɑn væ montæqede sinæmɑ rɑ dɑrɑst, væli dær hær æsære sinæmɑi væ telvizijoni ke hozur dɑʃte bɑ mehr væ mohæbbæte xod bærɑje ɡoruhe mɑdæri kærde væ dær poʃte sæhne ɑn ɑsɑre u rɑ « mɑdær » sedɑ mikonænd. hɑlɑ æmmɑ rɑbeʔee mædæni bæʔd æz tædʒrobehɑi mɑnænde « busidæn ruje mɑh », « bærf », « ænɑrhɑje nɑres » in bɑr dær qɑbe telvizijoni væ bɑ serijɑle ræmezɑni « serre delbærɑn » be telvizijon ɑmæde tɑ in bɑr ʃomɑje mɑdære jek rohɑni dʒævɑn rɑ næqʃe ɑfærini konæd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡuje kutɑhi bɑ in honærmænd dærbɑre in serijɑl væ næqʃi ke ifɑ kærde æst ændʒɑm dɑdim ke dær edɑme mi xɑnid. rɑbeʔee mædæni dær ebtedɑ bɑ æʃɑr be hozure hæʃt mɑhe dær ʃæhre jæzd bærɑje tæsvirbærdɑri serijɑl « sære delbærɑn » ɡoft : « in hæʃt mɑhi ke dær jæzd budim besijɑr xub bud. in neʔmæti bud bærɑje mæn ke dur æz tehrɑn budæm. mæn dær jæzd neʔmæthɑi rɑ ke dær tehrɑn æz ɑnhɑ mæhrum budæm be dæst ɑværdæm, neʔmæte hævɑje pɑk væ ɑsemɑne ɑbi. ɡoruh hæm ænsɑfæne monsædʒem budænd væ jekdæst. » rɑbeʔee mædæni bɑ defɑʔ æz entexɑbe ʃæhre jæzd be onvɑne lokejʃene film ɡoft : « ʃæhre jæzd væ bɑfte xɑnehɑje qædimi væ hendese xɑsse ʃæhrsɑzi ɑn bɑ in huzhɑje væsæte hæjɑt væ ejvɑne bozorɡe jek suj hæjɑt. inhɑ sæfɑje xɑssi dɑrænd vɑqeʔæn, in sæfɑ væ hɑl rɑ dær kodʒɑ mæntæqe tehrɑn mi tævɑne pejdɑ kærd? dʒonubæʃ jɑ ʃomɑlæʃ? tʃerɑ æɡær sorɑqe sɑl hɑ qæbl tehrɑn rɑ beɡirim miʃod æz in dæst benɑhɑe pejdɑ kærd væli hærtʃe ke bude ælɑn be dʒɑjæʃ tirɑhæn kɑʃte ʃode. væli dær jæzde xejli behtær æz dʒɑhɑje diɡær mi ʃævæd sonnæt hɑje qædimi rɑ pejdɑ kærd. æslæn hæmin pændʒærehɑje tʃubi in bænɑhɑ. ʃomɑ dær tehrɑn tʃizi dʒoz pændʒæree ɑhæni væ pej vej si væ... e pejdɑ mi konid? in pændʒære hɑje bozorɡ bɑ ʃiʃehɑje rænɡi kutʃæki ke bɑlɑje ɑn bud væ mævɑrede moteʔæddedi æz in dæste besijɑr mi tævɑnæd be in fæzɑ væ be delpæzir ʃodæne serijɑl komæk konæd. » in bɑziɡære diɡær nokte hɑʔeze æhæmmijæt dær « sære delbærɑn » rɑ dʒæmʔ ʃodæn dobɑre setɑrehɑje dæhe hɑje piʃine sinæmɑ væ telvizijon dær in serijɑl dɑnest væ ɡoft : « dʒæmʔ ʃodæn dobɑre in setɑrehɑje sɑl hɑje dur dær kenɑr hæm ettefɑqe besijɑr delpæziri bud ke dær « serre delbærɑn » oftɑd. mɑ dær ruzhɑje filmbærdɑri dær ʃæhre jæzd hɑl væ hævɑje besijɑr sæmimi dær kenɑr hæm dɑʃtim. æsrhɑ ke kɑre tæmɑm mi ʃod hæme dær ejvɑn dure hæm dʒæmʔ mi ʃodim væ hær kodɑm æz in bɑziɡærɑn æz xɑterɑte hæm mi ɡoftænd væ ruzhɑje qædim. dʒæmʔe besijɑr sæmimi ke vɑqeʔæn ɑdæm æz hozur dær in dʒæmʔ lezzæt mibæræd. in fæzɑhɑje sæmimi dær næsle emruz kæmtær dide mi ʃævæd. » bɑziɡær næqʃe mɑdære sejjed sælim dær serijɑl « serre delbærɑn », bɑ eʃɑre be moqeʔijæthɑje tænze dærune serijɑl, ɡoft : « fæzɑje dʒeddi væ pormohtævɑje serijɑl væqti bɑ ʃuxihɑje moqeʔijæti væ tænze mælih hæmrɑh miʃævæd besijɑr delpæzirtær miʃævæd. æsɑsæn in fæzɑhɑ ke xoʃki væ dʒeddijæte filmnɑme rɑ kæm mikonæd besijɑr mitævɑnæd be hæmrɑh ʃodæn væ hæmzɑt pendɑri biʃtær moxɑtæb komæk konæd. qesse « serre delbærɑn » qessee besijɑr xubist, ɑqɑje lætifi hæm mɑnænde pesære mæn bud. » rɑbeʔee mædæni ke mɑdære æmirʃæhɑb ræzujɑn kɑrɡærdɑne sinæmɑ æst, bɑ eʃɑre be hɑʃijehɑje dʒæzzɑbe hozuræʃ dær ɡoruh hɑje moxtælefe film væ serijɑl, ɡoft : « dær hær kɑri ke vɑred mi ʃævæm fekr mikonæm æʔzɑje ɑn ɡoruh hæme mɑnænde æmirʃæhɑb mæn hæstænd. dær kɑrhɑje moxtælefe in qædri ke mɑdær hæstæm, bɑziɡær nistæm. nɑxodɑɡɑh hævɑsæm be bætʃtʃe hɑje ɡoruh hæst ke æɡær kæsi mæsɑle ʔi dɑræd, moʃkeli bærɑjæʃ piʃ ɑmæde jɑ hættɑ æɡær særæʃ dærd mi konæd betævɑnæm komækæʃ konæm ke ro be behbud berævæd. » pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، رابعه مدنی را بیش از اینکه به عنوان یک بازیگر بشناسیم به عنوان مادر میشناسیم. مادری که هرچند عنوان مادری امیرشهاب رضویان کارگردان و منتقد سینما را داراست، ولی در هر اثر سینمایی و تلویزیونی که حضور داشته با مهر و محبت خود برای گروه مادری کرده و در پشت صحنه آن آثار او را «مادر» صدا میکنند. حالا اما رابعه مدنی بعد از تجربههایی مانند «بوسیدن روی ماه»، «برف»، «انارهای نارس» این بار در قاب تلویزیونی و با سریال رمضانی «سرّ دلبران» به تلویزیون آمده تا این بار شمای مادر یک روحانی جوان را نقش آفرینی کند. به همین بهانه گفتوگوی کوتاهی با این هنرمند درباره این سریال و نقشی که ایفا کرده است انجام دادیم که در ادامه می خوانید.رابعه مدنی در ابتدا با اشار به حضور هشت ماهه در شهر یزد برای تصویربرداری سریال «سر دلبران» گفت: «این هشت ماهی که در یزد بودیم بسیار خوب بود. این نعمتی بود برای من که دور از تهران بودم. من در یزد نعمتهایی را که در تهران از آنها محروم بودم به دست آوردم، نعمت هوای پاک و آسمان آبی. گروه هم انصافاً منسجم بودند و یکدست.»رابعه مدنی با دفاع از انتخاب شهر یزد به عنوان لوکیشن فیلم گفت: «شهر یزد و بافت خانههای قدیمی و هندسه خاص شهرسازی آن با این حوضهای وسط حیاط و ایوان بزرگ یک سوی حیاط. اینها صفای خاصی دارند واقعا، این صفا و حال را در کجا منطقه تهران می توان پیدا کرد؟ جنوبش یا شمالش؟ چرا اگر سراغ سالها قبل تهران را بگیریم میشد از این دست بناها پیدا کرد ولی هرچه که بوده الان به جایش تیرآهن کاشته شده. ولی در یزد خیلی بهتر از جاهای دیگر می شود سنت های قدیمی را پیدا کرد. اصلا همین پنجرههای چوبی این بناها. شما در تهران چیزی جز پنجره آهنی و پی وی سی و ... پیدا می کنید؟ این پنجره های بزرگ با شیشههای رنگی کوچکی که بالای آن بود و موارد متعددی از این دست بسیار می تواند به این فضا و به دلپذیر شدن سریال کمک کند.» این بازیگر دیگر نکته حائز اهمیت در «سر دلبران» را جمع شدن دوباره ستارههای دهه های پیشین سینما و تلویزیون در این سریال دانست و گفت: «جمع شدن دوباره این ستارههای سال های دور در کنار هم اتفاق بسیار دلپذیری بود که در «سرّ دلبران» افتاد. ما در روزهای فیلمبرداری در شهر یزد حال و هوای بسیار صمیمی در کنار هم داشتیم. عصرها که کار تمام می شد همه در ایوان دور هم جمع می شدیم و هر کدام از این بازیگران از خاطرات هم می گفتند و روزهای قدیم. جمع بسیار صمیمی که واقعا آدم از حضور در این جمع لذت میبرد. این فضاهای صمیمی در نسل امروز کمتر دیده می شود.»بازیگر نقش مادر سید سلیم در سریال «سرّ دلبران»، با اشاره به موقعیتهای طنز درون سریال، گفت: «فضای جدی و پرمحتوای سریال وقتی با شوخیهای موقعیتی و طنز ملیح همراه میشود بسیار دلپذیرتر میشود. اساسا این فضاها که خشکی و جدیت فیلمنامه را کم میکند بسیار میتواند به همراه شدن و همذات پنداری بیشتر مخاطب کمک کند. قصه «سرّ دلبران» قصه بسیار خوبی است، آقای لطیفی هم مانند پسر من بود.»رابعه مدنی که مادر امیرشهاب رضویان کارگردان سینما است، با اشاره به حاشیههای جذاب حضورش در گروه های مختلف فیلم و سریال، گفت: «در هر کاری که وارد می شوم فکر میکنم اعضای آن گروه همه مانند امیرشهاب من هستند. در کارهای مختلف این قدری که مادر هستم، بازیگر نیستم. ناخودآگاه حواسم به بچه های گروه هست که اگر کسی مساله ای دارد، مشکلی برایش پیش آمده یا حتی اگر سرش درد می کند بتوانم کمکش کنم که رو به بهبود برود.»58243",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.