translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "sæltɑviɡu dær ɑxærin didɑre hæftee si væ pændʒome liɡɑje espɑnijɑ vɑjɑdulid rɑ bɑ bɑ piruzi porɡole tʃɑhɑr bær jek bædræqe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee si væ pændʒome reqɑbæt hɑje liɡɑje espɑnijɑ bɑ bærɡozɑri jek didɑr be pɑjɑn resid ke dær ɑn sæltɑviɡuje movæffæq ʃod dær xɑne bɑ nætidʒe porɡole tʃɑhɑr bær jek vɑjɑdulid rɑ ʃekæst dæhæd væ be rædde nohome dʒædvæl soʔud konæd. dær dʒædvæle rædebændi liɡɑ, ɑtælætiku mɑdrid bɑ hæʃtɑdohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd, bɑrselonɑ bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr emtijɑze dovvom æst væ reɑle mɑdrid bɑ jek bɑzi kæmtær væ hæʃtɑdodo emtijɑz dær rædee sevvom dʒɑj dɑræd. hæftee si væ ʃeʃom liɡɑje espɑnijɑ æz ruze dʒomʔe bɑ didɑre rɑjvvɑjkɑnu væ ætlætike bilbɑʔu ɑqɑz miʃævæd. ɑtælætiku mɑdride sædrneʃin bærɑje hefze dʒɑjɡɑh xod bɑjæd dær xɑne lævɑnete be mejdɑn berævæd, bɑrselonɑ niz dær didɑri xɑneɡi æz xætɑfe pæzirɑi xɑhæd kærd væ reɑle mɑdrid dær værzeʃɡɑh sɑntiɑɡu bærnɑbʔu æz vɑlensijɑ pæzirɑi xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسلتاویگو در آخرین دیدار هفته سی و پنجم لیگای اسپانیا وایادولید را با با پیروزی پرگل چهار بر یک بدرقه کرد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سی و پنجم رقابت های لیگای اسپانیا با برگزاری یک دیدار به پایان رسید که در آن سلتاویگو موفق شد در خانه با نتیجه پرگل چهار بر یک وایادولید را شکست دهد و به رده نهم جدول صعود کند.\n\nدر جدول رده‌بندی لیگا، آتلتیکو مادرید با 88 امتیاز در صدر قرار دارد، بارسلونا با 84 امتیاز دوم است و رئال مادرید با یک بازی کمتر و 82 امتیاز در رده سوم جای دارد.\n\nهفته سی و ششم لیگای اسپانیا از روز جمعه با دیدار رایووایکانو و اتلتیک بیلبائو آغاز می‌شود. آتلتیکو مادرید صدرنشین برای حفظ جایگاه خود باید در خانه لوانته به میدان برود، بارسلونا نیز در دیداری خانگی از ختافه پذیرایی خواهد کرد و رئال مادرید در ورزشگاه سانتیاگو برنابئو از والنسیا پذیرایی خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
sæltɑviɡu dær ɑxærin didɑre hæftee si væ pændʒome liɡɑje espɑnijɑ vɑjɑdulid rɑ bɑ bɑ piruzi porɡole tʃɑhɑr bær jek bædræqe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee si væ pændʒome reqɑbæt hɑje liɡɑje espɑnijɑ bɑ bærɡozɑri jek didɑr be pɑjɑn resid ke dær ɑn sæltɑviɡuje movæffæq ʃod dær xɑne bɑ nætidʒe porɡole tʃɑhɑr bær jek vɑjɑdulid rɑ ʃekæst dæhæd væ be rædde nohome dʒædvæl soʔud konæd. dær dʒædvæle rædebændi liɡɑ, ɑtælætiku mɑdrid bɑ hæʃtɑdohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd, bɑrselonɑ bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr emtijɑze dovvom æst væ reɑle mɑdrid bɑ jek bɑzi kæmtær væ hæʃtɑdodo emtijɑz dær rædee sevvom dʒɑj dɑræd. hæftee si væ ʃeʃom liɡɑje espɑnijɑ æz ruze dʒomʔe bɑ didɑre rɑjvvɑjkɑnu væ ætlætike bilbɑʔu ɑqɑz miʃævæd. ɑtælætiku mɑdride sædrneʃin bærɑje hefze dʒɑjɡɑh xod bɑjæd dær xɑne lævɑnete be mejdɑn berævæd, bɑrselonɑ niz dær didɑri xɑneɡi æz xætɑfe pæzirɑi xɑhæd kærd væ reɑle mɑdrid dær værzeʃɡɑh sɑntiɑɡu bærnɑbʔu æz vɑlensijɑ pæzirɑi xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm
سلتاویگو در آخرین دیدار هفته سی و پنجم لیگای اسپانیا وایادولید را با با پیروزی پرگل چهار بر یک بدرقه کرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سی و پنجم رقابت های لیگای اسپانیا با برگزاری یک دیدار به پایان رسید که در آن سلتاویگو موفق شد در خانه با نتیجه پرگل چهار بر یک وایادولید را شکست دهد و به رده نهم جدول صعود کند. در جدول رده‌بندی لیگا، آتلتیکو مادرید با 88 امتیاز در صدر قرار دارد، بارسلونا با 84 امتیاز دوم است و رئال مادرید با یک بازی کمتر و 82 امتیاز در رده سوم جای دارد. هفته سی و ششم لیگای اسپانیا از روز جمعه با دیدار رایووایکانو و اتلتیک بیلبائو آغاز می‌شود. آتلتیکو مادرید صدرنشین برای حفظ جایگاه خود باید در خانه لوانته به میدان برود، بارسلونا نیز در دیداری خانگی از ختافه پذیرایی خواهد کرد و رئال مادرید در ورزشگاه سانتیاگو برنابئو از والنسیا پذیرایی خواهد کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæltɑviɡu dær ɑxærin didɑre hæftee si væ pændʒome liɡɑje espɑnijɑ vɑjɑdulid rɑ bɑ bɑ piruzi porɡole tʃɑhɑr bær jek bædræqe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee si væ pændʒome reqɑbæt hɑje liɡɑje espɑnijɑ bɑ bærɡozɑri jek didɑr be pɑjɑn resid ke dær ɑn sæltɑviɡuje movæffæq ʃod dær xɑne bɑ nætidʒe porɡole tʃɑhɑr bær jek vɑjɑdulid rɑ ʃekæst dæhæd væ be rædde nohome dʒædvæl soʔud konæd. dær dʒædvæle rædebændi liɡɑ, ɑtælætiku mɑdrid bɑ hæʃtɑdohæʃt emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd, bɑrselonɑ bɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr emtijɑze dovvom æst væ reɑle mɑdrid bɑ jek bɑzi kæmtær væ hæʃtɑdodo emtijɑz dær rædee sevvom dʒɑj dɑræd. hæftee si væ ʃeʃom liɡɑje espɑnijɑ æz ruze dʒomʔe bɑ didɑre rɑjvvɑjkɑnu væ ætlætike bilbɑʔu ɑqɑz miʃævæd. ɑtælætiku mɑdride sædrneʃin bærɑje hefze dʒɑjɡɑh xod bɑjæd dær xɑne lævɑnete be mejdɑn berævæd, bɑrselonɑ niz dær didɑri xɑneɡi æz xætɑfe pæzirɑi xɑhæd kærd væ reɑle mɑdrid dær værzeʃɡɑh sɑntiɑɡu bærnɑbʔu æz vɑlensijɑ pæzirɑi xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسلتاویگو در آخرین دیدار هفته سی و پنجم لیگای اسپانیا وایادولید را با با پیروزی پرگل چهار بر یک بدرقه کرد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سی و پنجم رقابت های لیگای اسپانیا با برگزاری یک دیدار به پایان رسید که در آن سلتاویگو موفق شد در خانه با نتیجه پرگل چهار بر یک وایادولید را شکست دهد و به رده نهم جدول صعود کند.\n\nدر جدول رده‌بندی لیگا، آتلتیکو مادرید با 88 امتیاز در صدر قرار دارد، بارسلونا با 84 امتیاز دوم است و رئال مادرید با یک بازی کمتر و 82 امتیاز در رده سوم جای دارد.\n\nهفته سی و ششم لیگای اسپانیا از روز جمعه با دیدار رایووایکانو و اتلتیک بیلبائو آغاز می‌شود. آتلتیکو مادرید صدرنشین برای حفظ جایگاه خود باید در خانه لوانته به میدان برود، بارسلونا نیز در دیداری خانگی از ختافه پذیرایی خواهد کرد و رئال مادرید در ورزشگاه سانتیاگو برنابئو از والنسیا پذیرایی خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jɑrɑne hɑ dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. jɑrɑne. mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, bær æsɑse ɡozɑreʃe mærkæze pæzuhæʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz pændʒ teriljun væ ʃeʃsædo ʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdopændʒ bɑ biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ɡozæʃte resid. sɑle ɡozæʃte bistopændʒ teriljun væ hæʃtsædo hæftɑd miljɑrd riɑl bɑbæte jɑrɑne ɡændom, dævɑzdæh teriljun væ divisto ʃæstohæft miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl kɑlɑbæræke mærdom væ hemɑjæt æz æqʃɑre mæhrum, noh teriljun væ pɑnsæd miljɑrd riɑl jɑrɑne næhɑde hɑ væ ævɑmele tolide keʃɑværzi, do teriljun væ divisto tʃehelotʃɑhɑr miljɑrd riɑl jɑrɑne dɑru væ ʃire xoʃk, do teriljun væ sisædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl jɑrɑne mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne mæʃmul, do teriljun væ sisædo bist miljɑrd riɑl jɑrɑne mɑbe ottæfɑvote qejmæte kɑlɑje tæʔin ʃode væ tæklif ʃode væ se teriljun væ divisto ʃæstohæft miliɑrduje divist milijun riɑl jɑrɑne tænzime bɑzɑr væ ifɑje tæʔæhhodɑte xɑs pærdɑxt ʃode æst. tebqee eʔlɑme mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles, simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑsɑle ɡozæʃte be mærɑtebe biʃ æz ræqæme jɑdʃode bude æst, zirɑ æfzun bær jɑrɑne hɑje jɑdʃode, jɑrɑne hɑje ɑʃkɑr væ penhɑne diɡæri niz dær qævɑnine buddʒe væ xɑredʒ æz fæzɑje qævɑnine buddʒe næzir komæke ziɑne ʃerkæthɑje dolæti væmusæse hɑje entefɑʔi vɑbæste be dolæt, pærdɑxthɑje enteqɑli qejresærmɑje ʔi be ʃerkæthɑje dolæti, mɑbe ottæfɑvote nerxe sude bɑnki tæʔin ʃode væ tæklif ʃode dær bæxʃhɑje hemɑjæti væ pærdɑxte ɑn be sɑmɑnee bɑnki væ..., vodʒud dɑræd. ʃɑjæd mohemtærin bæhs dær zæmine simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑ ke enʔekɑse ʃæffɑfi dær buddʒe hɑje sɑlɑne dolæt nædɑrænd, jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi æz dʒomle mɑbe ottæfɑvot hæzine xæride benzine vɑredɑti væ dærɑmæde foruʃe benzine vɑredɑti væ jɑrɑne mædʒmuʔe benzin væ diɡær færɑværde hɑje moteʔæddede næfti nɑʃi æz tolide dɑxelist ke moteæsser æz qejmæte zɑti næfte xɑme ersɑli be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje dɑxelist hæzine forsæt pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje fube xælidʒe fɑrs dær morede in noʔ kɑlɑhɑ, jɑrɑne hæzine forsæte pærɑntezbæste benzin væ sɑjere mædʒmuʔe færɑværde hɑje næfti, tæsævvor mi rudæbe hodud siopændʒ miljɑrd dolɑr be onvɑne jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi bɑleq ʃævæd. berɑjen æsɑs, molɑheze mi ʃævæd ke simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑe foq olɑddee væsiʔ bude væ dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ be xod extesɑs mi dæhæd. mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bɑ bærræsi mizɑn væ sæhme jɑrɑne hɑ æz sɑle pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær tule sɑlhɑje pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ pændʒɑhohæft rɑ be tore motevæsset sɑlɑne siojek miljɑrd væ sisæd milijun riɑl væ in mizɑn rɑ dær tule sɑlhɑje pændʒɑhonoh tɑ ʃæstohæft be tore motevæsset sɑlɑne nævædonoh miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl, eʔlɑm kærde æst. bærræsi ɑmɑrhɑje mæzkur bæjɑnɡære ɑn æst ke dær tule doree ævvælin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi, jɑrɑne pærdɑxti dolæte bærhæsbe ærzeʃhɑje esmi be tore motevæsset moʔɑdele hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst ke in mizɑn roʃde biʃtær æz roʃde buddʒe omumi dolæt moʔɑdele noh slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd dær hæmin dore bude væ bæjɑnɡære æfzɑjeʃe sæhme pærdɑxte jɑrɑne dær buddʒe omumi dolæt æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæhme jɑrɑne kɑlɑhɑje mæsræfi niz dær bærnɑmee dovvom sɑlhɑje hæftɑdohæʃt jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste æz kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be nævædojek dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. sæhme jɑrɑne hɑje tolidi dær kolle jɑrɑne hɑ æz tʃɑhɑr slæʃ sizdæh dærsæd be noh dærsæd tæqlile pejdɑ kærd. jɑrɑne hɑje xædæmɑti niz dær bærnɑme dovvome toseʔee kæmtær æz jek dærsæde mædʒmuʔe jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz suj dolæt bud væ dær vɑqeʔ, sæhme omde jɑrɑne hɑje toziʔi æz suj dolæt bɑ hædæfe hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir dær bæxʃe mæsræf tæmærkoz jɑft. dær bærnɑmee dovvom bɑ vodʒude æfzɑjeʃe noh slæʃ bistose dærsædi buddʒe omumi dolæt, mizɑne jɑrɑne hɑje esmi æz jek roʃde motevæssete noh dærsædi bærxordɑr bude væ jɑrɑne hɑje esmi be tore motevæsset noh dærsæd æz buddʒee omumi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe niz sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. mædʒmuʔe jɑrɑne esmi sɑle hæʃtɑdodo moʔɑdele bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl bud ke in mizɑn dær sɑle hæʃtɑdose sɑle pɑjɑni bærnɑme sevvom toseʔe pærɑntezbæste be ræqæmi moʔɑdele sionoh teriljun væ ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæʃtɑd milijun riɑl æfzɑjeʃ jɑft væ dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ræqæmi moʔɑdele tʃehel teriljun væ divisto siohæft miljɑrd væ divist milijun riɑl be estesnɑje motæmmeme buddʒe pærɑntezbæste resid. hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ dær irɑn bɑ vodʒude sɑbeqe tulɑni hæftɑdotʃɑhɑr sɑle dær pærdɑxte jɑrɑne hɑ, sɑlhɑ æst ke be onvɑne jeki æz mæsɑʔel væ tʃɑleʃhɑje piʃe ruje dolæte mætræh bude væ hæst. in mæsɑle dær bærnɑme sevvom toseʔe væ niz dær qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe dʒeddi tær donbɑl ʃode væ dolæte nohome dærsædæd æst tɑ be hædæfmænd ʃodæne jɑrɑne hɑ dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. neɡɑhi be ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje bæʔd æz dʒænke tæhmili, kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti ɑʃkɑr pærɑntezbæste æz sædo ʃæstodo miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ʃæstohæʃt be ʃeʃ teriljun væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. hæmtʃenin bærræsihɑ æz æfzɑjeʃe sæhme jɑrɑne hɑje mæsræfi dær sɑlhɑje mæzkur hekɑjæt mi konænd. be næhvi ke in mizɑn æz se slæʃ pændʒɑhonoh dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be pændʒ slæʃ nævæd dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt reside æst. in dær hɑlist ke sæhme jɑrɑne hɑje tolidi æz ʃeʃ slæʃ siohæft dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be hæftɑdonoh slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt kɑheʃ jɑfte æst. sæhme jɑrɑne hɑ dær buddʒe omumi dolæt niz æz tʃɑhɑr slæʃ se dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be biʃ æz bistohæft slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid ke neʃɑnɡære tævædʒdʒoh biʃtære dolæt be pærdɑxte jɑrɑne æst. dær tule sɑlhɑje bærnɑme sevvom toseʔe niz roʃde ærqɑme pærdɑxte jɑrɑne hɑ edɑme jɑfte væ æz hæʃt teriljun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdonoh be biʃ æz bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl dær sɑle hæʃtɑdodo æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. dær sɑlhɑje hæʃtɑdose, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ niz ærqɑme mærbut be jɑrɑne hɑ be tærtibe sionoh teriljun væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl, tʃehel teriljun væ divist miljɑrd riɑl ke bɑ do motæmmeme buddʒe sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær hæʃtɑdose teriljun væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl pærɑntezbæste væ pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsæd miljɑrd riɑl æst ke roʃdhɑje tʃeʃmɡiri rɑ næsæbte be sɑlhɑje qæbl neʃɑn mi dæhæd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr jek. jɑzdæh tʃehelotʃɑhɑr siopændʒ", "text": " یارانه ها در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر افزایش یافته است\n.................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/86\nداخلی.اقتصادی.یارانه. میزان یارانه های پرداختی در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر\nافزایش یافته است. به گزارش روز شنبه خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، بر اساس گزارش مرکز\nپزوهشهای مجلس شورای اسلامی ،میزان یارانه های پرداختی از پنج تریلیون و\n606 میلیارد و 100 میلیون ریال در سال 75 با بیش از 10 برابر افزایش به\n57 تریلیون و 824 میلیارد و 500 میلیون ریال در سال گذشته رسید. سال گذشته 25 تریلیون و 870 میلیارد ریال بابت یارانه گندم، 12 تریلیون\nو 267 میلیارد و 900 میلیون ریال کالابرک مردم و حمایت از اقشار محروم ، 9\nتریلیون و 500 میلیارد ریال یارانه نهاده ها و عوامل تولید کشاورزی ، 2\nتریلیون و 244 میلیارد ریال یارانه دارو و شیر خشک، 2 تریلیون و 355\nمیلیارد و 400 میلیون ریال یارانه مصرف کنندگان و تولیدکنندگان مشمول، 2\nتریلیون و 320 میلیارد ریال یارانه مابه التفاوت قیمت کالای تعیین شده و\nتکلیف شده و سه تریلیون و 267 میلیاردو 200 میلیون ریال یارانه تنظیم بازار\nو ایفای تعهدات خاص پرداخت شده است. طبق اعلام مرکز پژوهشهای مجلس ، سیمای واقعی یارانه هاسال گذشته به مراتب\nبیش از رقم یادشده بوده است، زیرا افزون بر یارانه های یادشده، یارانه های\nآشکار و پنهان دیگری نیز در قوانین بودجه و خارج از فضای قوانین بودجه\nنظیر کمک زیان شرکتهای دولتی وموسسه های انتفاعی وابسته به دولت، پرداختهای\nانتقالی غیرسرمایه ای به شرکتهای دولتی، مابه التفاوت نرخ سود بانکی تعیین\nشده و تکلیف شده در بخشهای حمایتی و پرداخت آن به سامانه بانکی و ... ،\nوجود دارد. شاید مهمترین بحث در زمینه سیمای واقعی یارانه ها که انعکاس شفافی در\nبودجه های سالانه دولت ندارند، یارانه حاملهای انرژی از جمله مابه التفاوت\n هزینه خرید بنزین وارداتی و درآمد فروش بنزین وارداتی و یارانه مجموعه\nبنزین و دیگر فرآورده های متعدد نفتی ناشی از تولید داخلی است که متاثر از\nقیمت ذاتی نفت خام ارسالی به پالایشگاههای داخلی است (هزینه - فرصت ) و با\nتوجه به قیمتهای فوب خلیج فارس در مورد این نوع کالاها، یارانه ( هزینه -\nفرصت ) بنزین و سایر مجموعه فرآورده های نفتی، تصور می رودبه حدود 35 میلیارد\nدلار به عنوان یارانه حاملهای انرژی بالغ شود. براین اساس، ملاحظه می شود که سیمای واقعی یارانه ها فوق العاده وسیع بوده\nو درصد قابل توجهی از تولید ناخالص داخلی را به خود اختصاص می دهد. مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی همچنین با بررسی میزان و سهم یارانه ها\nاز سال 54 تا سال 85، میزان یارانه های پرداختی در طول سالهای 54 تا 57 را\nبه طور متوسط سالانه 31 میلیارد و 300 میلیون ریال و این میزان را در طول\nسالهای 59 تا 67 به طور متوسط سالانه 99 میلیارد و 800 میلیون ریال ،اعلام\nکرده است. بررسی آمارهای مذکور بیانگر آن است که در طول دوره اولین برنامه توسعه\nاقتصادی ، یارانه پرداختی دولت برحسب ارزشهای اسمی به طور متوسط معادل\n7/86 درصد رشد داشته است که این میزان رشد بیشتر از رشد بودجه عمومی دولت\nمعادل 9/46 درصد در همین دوره بوده و بیانگر افزایش سهم پرداخت یارانه\nدر بودجه عمومی دولت است. به گزارش ایرنا، سهم یارانه کالاهای مصرفی نیز در برنامه دوم ( سالهای\n-78 1374) از کل یارانه های پرداختی از 86 درصد در سال 74 به 91 درصد در\nسال 78 رسید. سهم یارانه های تولیدی در کل یارانه ها از 4/13 درصد به 9 درصد تقلیل\nپیدا کرد. یارانه های خدماتی نیز در برنامه دوم توسعه کمتر از یک درصد مجموع\nیارانه های پرداختی از سوی دولت بود و در واقع، سهم عمده یارانه های توزیعی\nاز سوی دولت با هدف حمایت از اقشار آسیب پذیر در بخش مصرف تمرکز یافت. در برنامه دوم با وجود افزایش 9/23 درصدی بودجه عمومی دولت، میزان\nیارانه های اسمی از یک رشد متوسط 9 درصدی برخوردار بوده و یارانه های اسمی\nبه طور متوسط 9 درصد از بودجه عمومی را به خود اختصاص دادند. در چهار سال نخست برنامه سوم توسعه نیز سهم یارانه ها از بودجه عمومی\nدولت از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. مجموع یارانه اسمی سال 82 معادل 28 تریلیون و 875 میلیارد و200 میلیون\nریال بود که این میزان در سال 83 (سال پایانی برنامه سوم توسعه ) به رقمی\nمعادل 39 تریلیون و 676 میلیارد و 280 میلیون ریال افزایش یافت و در سال\n84 به رقمی معادل 40 تریلیون و 237 میلیارد و 200 میلیون ریال (به استثنای\nمتمم بودجه ) رسید. هدفمندسازی یارانه ها در ایران با وجود سابقه طولانی 74 ساله در پرداخت\nیارانه ها، سالها است که به عنوان یکی از مسایل و چالشهای پیش روی دولت\nمطرح بوده و هست. این مساله در برنامه سوم توسعه و نیز در قانون برنامه چهارم توسعه\nجدی تر دنبال شده و دولت نهم درصدد است تا به هدفمند شدن یارانه ها جامه\nعمل بپوشاند. نگاهی به آمار و اطلاعات موجود نشان می دهد که در سالهای بعد از جنک\nتحمیلی، کل یارانه های پرداختی (آشکار) از 162 میلیارد و 500 میلیون ریال\n در سال 68 به شش تریلیون و 881 میلیارد و 700 میلیون ریال در سال 78\nرسید. همچنین بررسیها از افزایش سهم یارانه های مصرفی در سالهای مذکور حکایت\n می کنند. به نحوی که این میزان از 3/59 درصد در سال 68 به 5/90 درصد\nدر سال 78 رسیده است. این در حالی است که سهم یارانه های تولیدی از 6/37 درصد در سال 68 به\n79/8 درصد در سال 78 کاهش یافته است. سهم یارانه ها در بودجه عمومی دولت نیز از 4/3 درصد در سال 68 به بیش\nاز 27/6 درصد در سال 78 رسید که نشانگر توجه بیشتر دولت به پرداخت یارانه\nاست. در طول سالهای برنامه سوم توسعه نیز رشد ارقام پرداخت یارانه ها ادامه\n یافته و از هشت تریلیون و 464 میلیارد و 600 میلیون ریال در سال 79 به\nبیش از 28 تریلیون و 875 میلیارد و 200 میلیون ریال در سال 82 افزایش\nیافت. همچنین سهم یارانه ها از بودجه عمومی دولت در چهار سال نخست برنامه سوم\nتوسعه از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. در سالهای 83، 84 و 85 نیز ارقام مربوط به یارانه ها به ترتیب 39 تریلیون\nو 600 میلیارد ریال، 40 تریلیون و 200 میلیارد ریال (که با 2 متمم بودجه\nسال 84 بالغ بر 83 تریلیون و 400 میلیارد ریال )و 57 تریلیون و800 میلیارد\nریال است که رشدهای چشمگیری را نسبت به سالهای قبل نشان می دهد. اقتصام . 9134 / 1557\nشماره 038 ساعت 44:11 تمام\n انتهای پیام E01.11-44-35 \n\n\n " }
jɑrɑne hɑ dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. jɑrɑne. mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, bær æsɑse ɡozɑreʃe mærkæze pæzuhæʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz pændʒ teriljun væ ʃeʃsædo ʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdopændʒ bɑ biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ɡozæʃte resid. sɑle ɡozæʃte bistopændʒ teriljun væ hæʃtsædo hæftɑd miljɑrd riɑl bɑbæte jɑrɑne ɡændom, dævɑzdæh teriljun væ divisto ʃæstohæft miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl kɑlɑbæræke mærdom væ hemɑjæt æz æqʃɑre mæhrum, noh teriljun væ pɑnsæd miljɑrd riɑl jɑrɑne næhɑde hɑ væ ævɑmele tolide keʃɑværzi, do teriljun væ divisto tʃehelotʃɑhɑr miljɑrd riɑl jɑrɑne dɑru væ ʃire xoʃk, do teriljun væ sisædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl jɑrɑne mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne mæʃmul, do teriljun væ sisædo bist miljɑrd riɑl jɑrɑne mɑbe ottæfɑvote qejmæte kɑlɑje tæʔin ʃode væ tæklif ʃode væ se teriljun væ divisto ʃæstohæft miliɑrduje divist milijun riɑl jɑrɑne tænzime bɑzɑr væ ifɑje tæʔæhhodɑte xɑs pærdɑxt ʃode æst. tebqee eʔlɑme mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles, simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑsɑle ɡozæʃte be mærɑtebe biʃ æz ræqæme jɑdʃode bude æst, zirɑ æfzun bær jɑrɑne hɑje jɑdʃode, jɑrɑne hɑje ɑʃkɑr væ penhɑne diɡæri niz dær qævɑnine buddʒe væ xɑredʒ æz fæzɑje qævɑnine buddʒe næzir komæke ziɑne ʃerkæthɑje dolæti væmusæse hɑje entefɑʔi vɑbæste be dolæt, pærdɑxthɑje enteqɑli qejresærmɑje ʔi be ʃerkæthɑje dolæti, mɑbe ottæfɑvote nerxe sude bɑnki tæʔin ʃode væ tæklif ʃode dær bæxʃhɑje hemɑjæti væ pærdɑxte ɑn be sɑmɑnee bɑnki væ..., vodʒud dɑræd. ʃɑjæd mohemtærin bæhs dær zæmine simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑ ke enʔekɑse ʃæffɑfi dær buddʒe hɑje sɑlɑne dolæt nædɑrænd, jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi æz dʒomle mɑbe ottæfɑvot hæzine xæride benzine vɑredɑti væ dærɑmæde foruʃe benzine vɑredɑti væ jɑrɑne mædʒmuʔe benzin væ diɡær færɑværde hɑje moteʔæddede næfti nɑʃi æz tolide dɑxelist ke moteæsser æz qejmæte zɑti næfte xɑme ersɑli be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje dɑxelist hæzine forsæt pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje fube xælidʒe fɑrs dær morede in noʔ kɑlɑhɑ, jɑrɑne hæzine forsæte pærɑntezbæste benzin væ sɑjere mædʒmuʔe færɑværde hɑje næfti, tæsævvor mi rudæbe hodud siopændʒ miljɑrd dolɑr be onvɑne jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi bɑleq ʃævæd. berɑjen æsɑs, molɑheze mi ʃævæd ke simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑe foq olɑddee væsiʔ bude væ dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ be xod extesɑs mi dæhæd. mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bɑ bærræsi mizɑn væ sæhme jɑrɑne hɑ æz sɑle pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær tule sɑlhɑje pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ pændʒɑhohæft rɑ be tore motevæsset sɑlɑne siojek miljɑrd væ sisæd milijun riɑl væ in mizɑn rɑ dær tule sɑlhɑje pændʒɑhonoh tɑ ʃæstohæft be tore motevæsset sɑlɑne nævædonoh miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl, eʔlɑm kærde æst. bærræsi ɑmɑrhɑje mæzkur bæjɑnɡære ɑn æst ke dær tule doree ævvælin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi, jɑrɑne pærdɑxti dolæte bærhæsbe ærzeʃhɑje esmi be tore motevæsset moʔɑdele hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst ke in mizɑn roʃde biʃtær æz roʃde buddʒe omumi dolæt moʔɑdele noh slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd dær hæmin dore bude væ bæjɑnɡære æfzɑjeʃe sæhme pærdɑxte jɑrɑne dær buddʒe omumi dolæt æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæhme jɑrɑne kɑlɑhɑje mæsræfi niz dær bærnɑmee dovvom sɑlhɑje hæftɑdohæʃt jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste æz kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be nævædojek dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. sæhme jɑrɑne hɑje tolidi dær kolle jɑrɑne hɑ æz tʃɑhɑr slæʃ sizdæh dærsæd be noh dærsæd tæqlile pejdɑ kærd. jɑrɑne hɑje xædæmɑti niz dær bærnɑme dovvome toseʔee kæmtær æz jek dærsæde mædʒmuʔe jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz suj dolæt bud væ dær vɑqeʔ, sæhme omde jɑrɑne hɑje toziʔi æz suj dolæt bɑ hædæfe hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir dær bæxʃe mæsræf tæmærkoz jɑft. dær bærnɑmee dovvom bɑ vodʒude æfzɑjeʃe noh slæʃ bistose dærsædi buddʒe omumi dolæt, mizɑne jɑrɑne hɑje esmi æz jek roʃde motevæssete noh dærsædi bærxordɑr bude væ jɑrɑne hɑje esmi be tore motevæsset noh dærsæd æz buddʒee omumi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe niz sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. mædʒmuʔe jɑrɑne esmi sɑle hæʃtɑdodo moʔɑdele bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl bud ke in mizɑn dær sɑle hæʃtɑdose sɑle pɑjɑni bærnɑme sevvom toseʔe pærɑntezbæste be ræqæmi moʔɑdele sionoh teriljun væ ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæʃtɑd milijun riɑl æfzɑjeʃ jɑft væ dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ræqæmi moʔɑdele tʃehel teriljun væ divisto siohæft miljɑrd væ divist milijun riɑl be estesnɑje motæmmeme buddʒe pærɑntezbæste resid. hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ dær irɑn bɑ vodʒude sɑbeqe tulɑni hæftɑdotʃɑhɑr sɑle dær pærdɑxte jɑrɑne hɑ, sɑlhɑ æst ke be onvɑne jeki æz mæsɑʔel væ tʃɑleʃhɑje piʃe ruje dolæte mætræh bude væ hæst. in mæsɑle dær bærnɑme sevvom toseʔe væ niz dær qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe dʒeddi tær donbɑl ʃode væ dolæte nohome dærsædæd æst tɑ be hædæfmænd ʃodæne jɑrɑne hɑ dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. neɡɑhi be ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje bæʔd æz dʒænke tæhmili, kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti ɑʃkɑr pærɑntezbæste æz sædo ʃæstodo miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ʃæstohæʃt be ʃeʃ teriljun væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. hæmtʃenin bærræsihɑ æz æfzɑjeʃe sæhme jɑrɑne hɑje mæsræfi dær sɑlhɑje mæzkur hekɑjæt mi konænd. be næhvi ke in mizɑn æz se slæʃ pændʒɑhonoh dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be pændʒ slæʃ nævæd dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt reside æst. in dær hɑlist ke sæhme jɑrɑne hɑje tolidi æz ʃeʃ slæʃ siohæft dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be hæftɑdonoh slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt kɑheʃ jɑfte æst. sæhme jɑrɑne hɑ dær buddʒe omumi dolæt niz æz tʃɑhɑr slæʃ se dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be biʃ æz bistohæft slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid ke neʃɑnɡære tævædʒdʒoh biʃtære dolæt be pærdɑxte jɑrɑne æst. dær tule sɑlhɑje bærnɑme sevvom toseʔe niz roʃde ærqɑme pærdɑxte jɑrɑne hɑ edɑme jɑfte væ æz hæʃt teriljun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdonoh be biʃ æz bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl dær sɑle hæʃtɑdodo æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. dær sɑlhɑje hæʃtɑdose, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ niz ærqɑme mærbut be jɑrɑne hɑ be tærtibe sionoh teriljun væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl, tʃehel teriljun væ divist miljɑrd riɑl ke bɑ do motæmmeme buddʒe sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær hæʃtɑdose teriljun væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl pærɑntezbæste væ pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsæd miljɑrd riɑl æst ke roʃdhɑje tʃeʃmɡiri rɑ næsæbte be sɑlhɑje qæbl neʃɑn mi dæhæd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr jek. jɑzdæh tʃehelotʃɑhɑr siopændʒ
یارانه ها در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر افزایش یافته است .................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/86 داخلی.اقتصادی.یارانه. میزان یارانه های پرداختی در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر افزایش یافته است. به گزارش روز شنبه خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، بر اساس گزارش مرکز پزوهشهای مجلس شورای اسلامی ،میزان یارانه های پرداختی از پنج تریلیون و 606 میلیارد و 100 میلیون ریال در سال 75 با بیش از 10 برابر افزایش به 57 تریلیون و 824 میلیارد و 500 میلیون ریال در سال گذشته رسید. سال گذشته 25 تریلیون و 870 میلیارد ریال بابت یارانه گندم، 12 تریلیون و 267 میلیارد و 900 میلیون ریال کالابرک مردم و حمایت از اقشار محروم ، 9 تریلیون و 500 میلیارد ریال یارانه نهاده ها و عوامل تولید کشاورزی ، 2 تریلیون و 244 میلیارد ریال یارانه دارو و شیر خشک، 2 تریلیون و 355 میلیارد و 400 میلیون ریال یارانه مصرف کنندگان و تولیدکنندگان مشمول، 2 تریلیون و 320 میلیارد ریال یارانه مابه التفاوت قیمت کالای تعیین شده و تکلیف شده و سه تریلیون و 267 میلیاردو 200 میلیون ریال یارانه تنظیم بازار و ایفای تعهدات خاص پرداخت شده است. طبق اعلام مرکز پژوهشهای مجلس ، سیمای واقعی یارانه هاسال گذشته به مراتب بیش از رقم یادشده بوده است، زیرا افزون بر یارانه های یادشده، یارانه های آشکار و پنهان دیگری نیز در قوانین بودجه و خارج از فضای قوانین بودجه نظیر کمک زیان شرکتهای دولتی وموسسه های انتفاعی وابسته به دولت، پرداختهای انتقالی غیرسرمایه ای به شرکتهای دولتی، مابه التفاوت نرخ سود بانکی تعیین شده و تکلیف شده در بخشهای حمایتی و پرداخت آن به سامانه بانکی و ... ، وجود دارد. شاید مهمترین بحث در زمینه سیمای واقعی یارانه ها که انعکاس شفافی در بودجه های سالانه دولت ندارند، یارانه حاملهای انرژی از جمله مابه التفاوت هزینه خرید بنزین وارداتی و درآمد فروش بنزین وارداتی و یارانه مجموعه بنزین و دیگر فرآورده های متعدد نفتی ناشی از تولید داخلی است که متاثر از قیمت ذاتی نفت خام ارسالی به پالایشگاههای داخلی است (هزینه - فرصت ) و با توجه به قیمتهای فوب خلیج فارس در مورد این نوع کالاها، یارانه ( هزینه - فرصت ) بنزین و سایر مجموعه فرآورده های نفتی، تصور می رودبه حدود 35 میلیارد دلار به عنوان یارانه حاملهای انرژی بالغ شود. براین اساس، ملاحظه می شود که سیمای واقعی یارانه ها فوق العاده وسیع بوده و درصد قابل توجهی از تولید ناخالص داخلی را به خود اختصاص می دهد. مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی همچنین با بررسی میزان و سهم یارانه ها از سال 54 تا سال 85، میزان یارانه های پرداختی در طول سالهای 54 تا 57 را به طور متوسط سالانه 31 میلیارد و 300 میلیون ریال و این میزان را در طول سالهای 59 تا 67 به طور متوسط سالانه 99 میلیارد و 800 میلیون ریال ،اعلام کرده است. بررسی آمارهای مذکور بیانگر آن است که در طول دوره اولین برنامه توسعه اقتصادی ، یارانه پرداختی دولت برحسب ارزشهای اسمی به طور متوسط معادل 7/86 درصد رشد داشته است که این میزان رشد بیشتر از رشد بودجه عمومی دولت معادل 9/46 درصد در همین دوره بوده و بیانگر افزایش سهم پرداخت یارانه در بودجه عمومی دولت است. به گزارش ایرنا، سهم یارانه کالاهای مصرفی نیز در برنامه دوم ( سالهای -78 1374) از کل یارانه های پرداختی از 86 درصد در سال 74 به 91 درصد در سال 78 رسید. سهم یارانه های تولیدی در کل یارانه ها از 4/13 درصد به 9 درصد تقلیل پیدا کرد. یارانه های خدماتی نیز در برنامه دوم توسعه کمتر از یک درصد مجموع یارانه های پرداختی از سوی دولت بود و در واقع، سهم عمده یارانه های توزیعی از سوی دولت با هدف حمایت از اقشار آسیب پذیر در بخش مصرف تمرکز یافت. در برنامه دوم با وجود افزایش 9/23 درصدی بودجه عمومی دولت، میزان یارانه های اسمی از یک رشد متوسط 9 درصدی برخوردار بوده و یارانه های اسمی به طور متوسط 9 درصد از بودجه عمومی را به خود اختصاص دادند. در چهار سال نخست برنامه سوم توسعه نیز سهم یارانه ها از بودجه عمومی دولت از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. مجموع یارانه اسمی سال 82 معادل 28 تریلیون و 875 میلیارد و200 میلیون ریال بود که این میزان در سال 83 (سال پایانی برنامه سوم توسعه ) به رقمی معادل 39 تریلیون و 676 میلیارد و 280 میلیون ریال افزایش یافت و در سال 84 به رقمی معادل 40 تریلیون و 237 میلیارد و 200 میلیون ریال (به استثنای متمم بودجه ) رسید. هدفمندسازی یارانه ها در ایران با وجود سابقه طولانی 74 ساله در پرداخت یارانه ها، سالها است که به عنوان یکی از مسایل و چالشهای پیش روی دولت مطرح بوده و هست. این مساله در برنامه سوم توسعه و نیز در قانون برنامه چهارم توسعه جدی تر دنبال شده و دولت نهم درصدد است تا به هدفمند شدن یارانه ها جامه عمل بپوشاند. نگاهی به آمار و اطلاعات موجود نشان می دهد که در سالهای بعد از جنک تحمیلی، کل یارانه های پرداختی (آشکار) از 162 میلیارد و 500 میلیون ریال در سال 68 به شش تریلیون و 881 میلیارد و 700 میلیون ریال در سال 78 رسید. همچنین بررسیها از افزایش سهم یارانه های مصرفی در سالهای مذکور حکایت می کنند. به نحوی که این میزان از 3/59 درصد در سال 68 به 5/90 درصد در سال 78 رسیده است. این در حالی است که سهم یارانه های تولیدی از 6/37 درصد در سال 68 به 79/8 درصد در سال 78 کاهش یافته است. سهم یارانه ها در بودجه عمومی دولت نیز از 4/3 درصد در سال 68 به بیش از 27/6 درصد در سال 78 رسید که نشانگر توجه بیشتر دولت به پرداخت یارانه است. در طول سالهای برنامه سوم توسعه نیز رشد ارقام پرداخت یارانه ها ادامه یافته و از هشت تریلیون و 464 میلیارد و 600 میلیون ریال در سال 79 به بیش از 28 تریلیون و 875 میلیارد و 200 میلیون ریال در سال 82 افزایش یافت. همچنین سهم یارانه ها از بودجه عمومی دولت در چهار سال نخست برنامه سوم توسعه از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. در سالهای 83، 84 و 85 نیز ارقام مربوط به یارانه ها به ترتیب 39 تریلیون و 600 میلیارد ریال، 40 تریلیون و 200 میلیارد ریال (که با 2 متمم بودجه سال 84 بالغ بر 83 تریلیون و 400 میلیارد ریال )و 57 تریلیون و800 میلیارد ریال است که رشدهای چشمگیری را نسبت به سالهای قبل نشان می دهد. اقتصام . 9134 / 1557 شماره 038 ساعت 44:11 تمام انتهای پیام E01.11-44-35
[ { "content": "turn phonemes into persian: jɑrɑne hɑ dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. jɑrɑne. mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær irɑn dær dæhee æxir be biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, bær æsɑse ɡozɑreʃe mærkæze pæzuhæʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz pændʒ teriljun væ ʃeʃsædo ʃeʃ miljɑrd væ sæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdopændʒ bɑ biʃ æz dæh bærɑbær æfzɑjeʃ be pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ɡozæʃte resid. sɑle ɡozæʃte bistopændʒ teriljun væ hæʃtsædo hæftɑd miljɑrd riɑl bɑbæte jɑrɑne ɡændom, dævɑzdæh teriljun væ divisto ʃæstohæft miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl kɑlɑbæræke mærdom væ hemɑjæt æz æqʃɑre mæhrum, noh teriljun væ pɑnsæd miljɑrd riɑl jɑrɑne næhɑde hɑ væ ævɑmele tolide keʃɑværzi, do teriljun væ divisto tʃehelotʃɑhɑr miljɑrd riɑl jɑrɑne dɑru væ ʃire xoʃk, do teriljun væ sisædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl jɑrɑne mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne mæʃmul, do teriljun væ sisædo bist miljɑrd riɑl jɑrɑne mɑbe ottæfɑvote qejmæte kɑlɑje tæʔin ʃode væ tæklif ʃode væ se teriljun væ divisto ʃæstohæft miliɑrduje divist milijun riɑl jɑrɑne tænzime bɑzɑr væ ifɑje tæʔæhhodɑte xɑs pærdɑxt ʃode æst. tebqee eʔlɑme mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles, simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑsɑle ɡozæʃte be mærɑtebe biʃ æz ræqæme jɑdʃode bude æst, zirɑ æfzun bær jɑrɑne hɑje jɑdʃode, jɑrɑne hɑje ɑʃkɑr væ penhɑne diɡæri niz dær qævɑnine buddʒe væ xɑredʒ æz fæzɑje qævɑnine buddʒe næzir komæke ziɑne ʃerkæthɑje dolæti væmusæse hɑje entefɑʔi vɑbæste be dolæt, pærdɑxthɑje enteqɑli qejresærmɑje ʔi be ʃerkæthɑje dolæti, mɑbe ottæfɑvote nerxe sude bɑnki tæʔin ʃode væ tæklif ʃode dær bæxʃhɑje hemɑjæti væ pærdɑxte ɑn be sɑmɑnee bɑnki væ..., vodʒud dɑræd. ʃɑjæd mohemtærin bæhs dær zæmine simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑ ke enʔekɑse ʃæffɑfi dær buddʒe hɑje sɑlɑne dolæt nædɑrænd, jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi æz dʒomle mɑbe ottæfɑvot hæzine xæride benzine vɑredɑti væ dærɑmæde foruʃe benzine vɑredɑti væ jɑrɑne mædʒmuʔe benzin væ diɡær færɑværde hɑje moteʔæddede næfti nɑʃi æz tolide dɑxelist ke moteæsser æz qejmæte zɑti næfte xɑme ersɑli be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje dɑxelist hæzine forsæt pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje fube xælidʒe fɑrs dær morede in noʔ kɑlɑhɑ, jɑrɑne hæzine forsæte pærɑntezbæste benzin væ sɑjere mædʒmuʔe færɑværde hɑje næfti, tæsævvor mi rudæbe hodud siopændʒ miljɑrd dolɑr be onvɑne jɑrɑne hɑmelhɑje enerʒi bɑleq ʃævæd. berɑjen æsɑs, molɑheze mi ʃævæd ke simɑje vɑqeʔi jɑrɑne hɑe foq olɑddee væsiʔ bude væ dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ be xod extesɑs mi dæhæd. mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bɑ bærræsi mizɑn væ sæhme jɑrɑne hɑ æz sɑle pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ, mizɑne jɑrɑne hɑje pærdɑxti dær tule sɑlhɑje pændʒɑhotʃɑhɑr tɑ pændʒɑhohæft rɑ be tore motevæsset sɑlɑne siojek miljɑrd væ sisæd milijun riɑl væ in mizɑn rɑ dær tule sɑlhɑje pændʒɑhonoh tɑ ʃæstohæft be tore motevæsset sɑlɑne nævædonoh miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl, eʔlɑm kærde æst. bærræsi ɑmɑrhɑje mæzkur bæjɑnɡære ɑn æst ke dær tule doree ævvælin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi, jɑrɑne pærdɑxti dolæte bærhæsbe ærzeʃhɑje esmi be tore motevæsset moʔɑdele hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd roʃd dɑʃte æst ke in mizɑn roʃde biʃtær æz roʃde buddʒe omumi dolæt moʔɑdele noh slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd dær hæmin dore bude væ bæjɑnɡære æfzɑjeʃe sæhme pærdɑxte jɑrɑne dær buddʒe omumi dolæt æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæhme jɑrɑne kɑlɑhɑje mæsræfi niz dær bærnɑmee dovvom sɑlhɑje hæftɑdohæʃt jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste æz kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdotʃɑhɑr be nævædojek dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. sæhme jɑrɑne hɑje tolidi dær kolle jɑrɑne hɑ æz tʃɑhɑr slæʃ sizdæh dærsæd be noh dærsæd tæqlile pejdɑ kærd. jɑrɑne hɑje xædæmɑti niz dær bærnɑme dovvome toseʔee kæmtær æz jek dærsæde mædʒmuʔe jɑrɑne hɑje pærdɑxti æz suj dolæt bud væ dær vɑqeʔ, sæhme omde jɑrɑne hɑje toziʔi æz suj dolæt bɑ hædæfe hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir dær bæxʃe mæsræf tæmærkoz jɑft. dær bærnɑmee dovvom bɑ vodʒude æfzɑjeʃe noh slæʃ bistose dærsædi buddʒe omumi dolæt, mizɑne jɑrɑne hɑje esmi æz jek roʃde motevæssete noh dærsædi bærxordɑr bude væ jɑrɑne hɑje esmi be tore motevæsset noh dærsæd æz buddʒee omumi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe niz sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. mædʒmuʔe jɑrɑne esmi sɑle hæʃtɑdodo moʔɑdele bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl bud ke in mizɑn dær sɑle hæʃtɑdose sɑle pɑjɑni bærnɑme sevvom toseʔe pærɑntezbæste be ræqæmi moʔɑdele sionoh teriljun væ ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ divisto hæʃtɑd milijun riɑl æfzɑjeʃ jɑft væ dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ræqæmi moʔɑdele tʃehel teriljun væ divisto siohæft miljɑrd væ divist milijun riɑl be estesnɑje motæmmeme buddʒe pærɑntezbæste resid. hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ dær irɑn bɑ vodʒude sɑbeqe tulɑni hæftɑdotʃɑhɑr sɑle dær pærdɑxte jɑrɑne hɑ, sɑlhɑ æst ke be onvɑne jeki æz mæsɑʔel væ tʃɑleʃhɑje piʃe ruje dolæte mætræh bude væ hæst. in mæsɑle dær bærnɑme sevvom toseʔe væ niz dær qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe dʒeddi tær donbɑl ʃode væ dolæte nohome dærsædæd æst tɑ be hædæfmænd ʃodæne jɑrɑne hɑ dʒɑme æmæl bepuʃɑnd. neɡɑhi be ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje bæʔd æz dʒænke tæhmili, kolle jɑrɑne hɑje pærdɑxti ɑʃkɑr pærɑntezbæste æz sædo ʃæstodo miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl dær sɑle ʃæstohæʃt be ʃeʃ teriljun væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdohæʃt resid. hæmtʃenin bærræsihɑ æz æfzɑjeʃe sæhme jɑrɑne hɑje mæsræfi dær sɑlhɑje mæzkur hekɑjæt mi konænd. be næhvi ke in mizɑn æz se slæʃ pændʒɑhonoh dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be pændʒ slæʃ nævæd dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt reside æst. in dær hɑlist ke sæhme jɑrɑne hɑje tolidi æz ʃeʃ slæʃ siohæft dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be hæftɑdonoh slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt kɑheʃ jɑfte æst. sæhme jɑrɑne hɑ dær buddʒe omumi dolæt niz æz tʃɑhɑr slæʃ se dærsæd dær sɑle ʃæstohæʃt be biʃ æz bistohæft slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdohæʃt resid ke neʃɑnɡære tævædʒdʒoh biʃtære dolæt be pærdɑxte jɑrɑne æst. dær tule sɑlhɑje bærnɑme sevvom toseʔe niz roʃde ærqɑme pærdɑxte jɑrɑne hɑ edɑme jɑfte væ æz hæʃt teriljun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl dær sɑle hæftɑdonoh be biʃ æz bistohæʃt teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ miljɑrd væ divist milijun riɑl dær sɑle hæʃtɑdodo æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenin sæhme jɑrɑne hɑ æz buddʒe omumi dolæt dær tʃɑhɑr sɑle noxoste bærnɑme sevvom toseʔe æz do slæʃ ʃeʃ dærsæd dær sɑle hæftɑdonoh be jek slæʃ hæʃt dærsæd dær sɑle hæʃtɑdodo resid. dær sɑlhɑje hæʃtɑdose, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ niz ærqɑme mærbut be jɑrɑne hɑ be tærtibe sionoh teriljun væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl, tʃehel teriljun væ divist miljɑrd riɑl ke bɑ do motæmmeme buddʒe sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær hæʃtɑdose teriljun væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl pærɑntezbæste væ pændʒɑhohæft teriljun væ hæʃtsæd miljɑrd riɑl æst ke roʃdhɑje tʃeʃmɡiri rɑ næsæbte be sɑlhɑje qæbl neʃɑn mi dæhæd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr jek. jɑzdæh tʃehelotʃɑhɑr siopændʒ", "role": "user" }, { "content": " یارانه ها در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر افزایش یافته است\n.................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/86\nداخلی.اقتصادی.یارانه. میزان یارانه های پرداختی در ایران در دهه اخیر به بیش از 10 برابر\nافزایش یافته است. به گزارش روز شنبه خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا، بر اساس گزارش مرکز\nپزوهشهای مجلس شورای اسلامی ،میزان یارانه های پرداختی از پنج تریلیون و\n606 میلیارد و 100 میلیون ریال در سال 75 با بیش از 10 برابر افزایش به\n57 تریلیون و 824 میلیارد و 500 میلیون ریال در سال گذشته رسید. سال گذشته 25 تریلیون و 870 میلیارد ریال بابت یارانه گندم، 12 تریلیون\nو 267 میلیارد و 900 میلیون ریال کالابرک مردم و حمایت از اقشار محروم ، 9\nتریلیون و 500 میلیارد ریال یارانه نهاده ها و عوامل تولید کشاورزی ، 2\nتریلیون و 244 میلیارد ریال یارانه دارو و شیر خشک، 2 تریلیون و 355\nمیلیارد و 400 میلیون ریال یارانه مصرف کنندگان و تولیدکنندگان مشمول، 2\nتریلیون و 320 میلیارد ریال یارانه مابه التفاوت قیمت کالای تعیین شده و\nتکلیف شده و سه تریلیون و 267 میلیاردو 200 میلیون ریال یارانه تنظیم بازار\nو ایفای تعهدات خاص پرداخت شده است. طبق اعلام مرکز پژوهشهای مجلس ، سیمای واقعی یارانه هاسال گذشته به مراتب\nبیش از رقم یادشده بوده است، زیرا افزون بر یارانه های یادشده، یارانه های\nآشکار و پنهان دیگری نیز در قوانین بودجه و خارج از فضای قوانین بودجه\nنظیر کمک زیان شرکتهای دولتی وموسسه های انتفاعی وابسته به دولت، پرداختهای\nانتقالی غیرسرمایه ای به شرکتهای دولتی، مابه التفاوت نرخ سود بانکی تعیین\nشده و تکلیف شده در بخشهای حمایتی و پرداخت آن به سامانه بانکی و ... ،\nوجود دارد. شاید مهمترین بحث در زمینه سیمای واقعی یارانه ها که انعکاس شفافی در\nبودجه های سالانه دولت ندارند، یارانه حاملهای انرژی از جمله مابه التفاوت\n هزینه خرید بنزین وارداتی و درآمد فروش بنزین وارداتی و یارانه مجموعه\nبنزین و دیگر فرآورده های متعدد نفتی ناشی از تولید داخلی است که متاثر از\nقیمت ذاتی نفت خام ارسالی به پالایشگاههای داخلی است (هزینه - فرصت ) و با\nتوجه به قیمتهای فوب خلیج فارس در مورد این نوع کالاها، یارانه ( هزینه -\nفرصت ) بنزین و سایر مجموعه فرآورده های نفتی، تصور می رودبه حدود 35 میلیارد\nدلار به عنوان یارانه حاملهای انرژی بالغ شود. براین اساس، ملاحظه می شود که سیمای واقعی یارانه ها فوق العاده وسیع بوده\nو درصد قابل توجهی از تولید ناخالص داخلی را به خود اختصاص می دهد. مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی همچنین با بررسی میزان و سهم یارانه ها\nاز سال 54 تا سال 85، میزان یارانه های پرداختی در طول سالهای 54 تا 57 را\nبه طور متوسط سالانه 31 میلیارد و 300 میلیون ریال و این میزان را در طول\nسالهای 59 تا 67 به طور متوسط سالانه 99 میلیارد و 800 میلیون ریال ،اعلام\nکرده است. بررسی آمارهای مذکور بیانگر آن است که در طول دوره اولین برنامه توسعه\nاقتصادی ، یارانه پرداختی دولت برحسب ارزشهای اسمی به طور متوسط معادل\n7/86 درصد رشد داشته است که این میزان رشد بیشتر از رشد بودجه عمومی دولت\nمعادل 9/46 درصد در همین دوره بوده و بیانگر افزایش سهم پرداخت یارانه\nدر بودجه عمومی دولت است. به گزارش ایرنا، سهم یارانه کالاهای مصرفی نیز در برنامه دوم ( سالهای\n-78 1374) از کل یارانه های پرداختی از 86 درصد در سال 74 به 91 درصد در\nسال 78 رسید. سهم یارانه های تولیدی در کل یارانه ها از 4/13 درصد به 9 درصد تقلیل\nپیدا کرد. یارانه های خدماتی نیز در برنامه دوم توسعه کمتر از یک درصد مجموع\nیارانه های پرداختی از سوی دولت بود و در واقع، سهم عمده یارانه های توزیعی\nاز سوی دولت با هدف حمایت از اقشار آسیب پذیر در بخش مصرف تمرکز یافت. در برنامه دوم با وجود افزایش 9/23 درصدی بودجه عمومی دولت، میزان\nیارانه های اسمی از یک رشد متوسط 9 درصدی برخوردار بوده و یارانه های اسمی\nبه طور متوسط 9 درصد از بودجه عمومی را به خود اختصاص دادند. در چهار سال نخست برنامه سوم توسعه نیز سهم یارانه ها از بودجه عمومی\nدولت از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. مجموع یارانه اسمی سال 82 معادل 28 تریلیون و 875 میلیارد و200 میلیون\nریال بود که این میزان در سال 83 (سال پایانی برنامه سوم توسعه ) به رقمی\nمعادل 39 تریلیون و 676 میلیارد و 280 میلیون ریال افزایش یافت و در سال\n84 به رقمی معادل 40 تریلیون و 237 میلیارد و 200 میلیون ریال (به استثنای\nمتمم بودجه ) رسید. هدفمندسازی یارانه ها در ایران با وجود سابقه طولانی 74 ساله در پرداخت\nیارانه ها، سالها است که به عنوان یکی از مسایل و چالشهای پیش روی دولت\nمطرح بوده و هست. این مساله در برنامه سوم توسعه و نیز در قانون برنامه چهارم توسعه\nجدی تر دنبال شده و دولت نهم درصدد است تا به هدفمند شدن یارانه ها جامه\nعمل بپوشاند. نگاهی به آمار و اطلاعات موجود نشان می دهد که در سالهای بعد از جنک\nتحمیلی، کل یارانه های پرداختی (آشکار) از 162 میلیارد و 500 میلیون ریال\n در سال 68 به شش تریلیون و 881 میلیارد و 700 میلیون ریال در سال 78\nرسید. همچنین بررسیها از افزایش سهم یارانه های مصرفی در سالهای مذکور حکایت\n می کنند. به نحوی که این میزان از 3/59 درصد در سال 68 به 5/90 درصد\nدر سال 78 رسیده است. این در حالی است که سهم یارانه های تولیدی از 6/37 درصد در سال 68 به\n79/8 درصد در سال 78 کاهش یافته است. سهم یارانه ها در بودجه عمومی دولت نیز از 4/3 درصد در سال 68 به بیش\nاز 27/6 درصد در سال 78 رسید که نشانگر توجه بیشتر دولت به پرداخت یارانه\nاست. در طول سالهای برنامه سوم توسعه نیز رشد ارقام پرداخت یارانه ها ادامه\n یافته و از هشت تریلیون و 464 میلیارد و 600 میلیون ریال در سال 79 به\nبیش از 28 تریلیون و 875 میلیارد و 200 میلیون ریال در سال 82 افزایش\nیافت. همچنین سهم یارانه ها از بودجه عمومی دولت در چهار سال نخست برنامه سوم\nتوسعه از 2/6 درصد در سال 79 به 1/8 درصد در سال 82 رسید. در سالهای 83، 84 و 85 نیز ارقام مربوط به یارانه ها به ترتیب 39 تریلیون\nو 600 میلیارد ریال، 40 تریلیون و 200 میلیارد ریال (که با 2 متمم بودجه\nسال 84 بالغ بر 83 تریلیون و 400 میلیارد ریال )و 57 تریلیون و800 میلیارد\nریال است که رشدهای چشمگیری را نسبت به سالهای قبل نشان می دهد. اقتصام . 9134 / 1557\nشماره 038 ساعت 44:11 تمام\n انتهای پیام E01.11-44-35 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑʃɡɑh fæzɑi bɑ tæsvibe hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt, movæffæq be dærjɑfte modʒævveze fæʔɑlijæt dær qɑlebe xæbærɡozɑri særɑsæri dær hoze olume pɑje væ fæni mohændesi væ dær zæmine tæxæssosi olume setɑre ʃenɑsi væ fæzɑ ʃod. hæmidrezɑ kærim pur, sɑhebe emtijɑz væ modire mæsʔule bɑʃɡɑhe fæzɑi dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : pæs æz se sɑle fæʔɑlijæte elmi væ mostæmere bɑʃɡɑhe fæzɑi be suræte neʃæst hɑje elmi væ puʃeʃe rujdɑdhɑ væ ɡozɑreʃ hɑje elmi, hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ dærxɑste in mædʒmuʔee mæbni bær æxze modʒævveze xæbærɡozɑri, movɑfeqæt kærd. vej dær xosuse lozume hozure in xæbærɡozɑri dær dʒɑmeʔee elmi onvɑn kærd : puʃeʃe xæbæri hoze hɑje tæxæssosi ʃærɑjete xɑsse xod rɑ dɑræd væ ædæme ræʔɑjæte ɑn bɑʔese enʔekɑse nɑqes jɑ qælæte rujdɑd xɑhæd ʃod ke momken æst ræsɑne, dʒɑmeʔe moxɑtæb væ dʒɑmeʔee elmi rɑ motezærrer konæd. kærime pur, zæmɑne ɑqɑz be kɑre ræsmi bɑʃɡɑhe fæzɑi rɑ bɑ onvɑne xæbærɡozɑri, bæhɑre sɑle ɑjænde væ dær neʃɑni www. iir. ir eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn be hæmkɑri bɑ in xæbærɡozɑri mi tævɑnænd dærxɑste xod rɑ dær portɑle bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn ke dær hæmin neʃɑni fæʔɑl æst, sæbt konænd. bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn be hemmæte mɑhnɑme ɑsemɑn ʃæb væ bɑ hemɑjæte sɑzemɑne fæzɑi irɑn æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ hædæfe tærvidʒe dɑneʃ væ fænnɑværi fæzɑi dær mjɑne dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑneʃdʒujɑn væ omum mærdome hæmzæmɑn bɑ hæfte dʒæhɑni fæzɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nباشگاه فضایی با تصویب هیات نظارت بر مطبوعات، موفق به دریافت مجوز فعالیت در قالب خبرگزاری سراسری در حوزه علوم پایه و فنی مهندسی و در زمینه تخصصی علوم ستاره شناسی و فضا شد. \n\n\n\nحمیدرضا کریم پور، صاحب امتیاز و مدیر مسوول باشگاه فضایی در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: پس از سه سال فعالیت علمی و مستمر باشگاه فضایی به صورت نشست های علمی و پوشش رویدادها و گزارش های علمی، هیات نظارت بر مطبوعات با درخواست این مجموعه مبنی بر اخذ مجوز خبرگزاری، موافقت کرد.\n\n\n\nوی در خصوص لزوم حضور این خبرگزاری در جامعه علمی عنوان کرد: پوشش خبری حوزه های تخصصی شرایط خاص خود را دارد و عدم رعایت آن باعث انعکاس ناقص یا غلط رویداد خواهد شد که ممکن است رسانه، جامعه مخاطب و جامعه علمی را متضرر کند.\n\n\n\nکریم پور، زمان آغاز به کار رسمی باشگاه فضایی را با عنوان خبرگزاری، بهار سال آینده و در نشانی www.iir.ir اعلام کرد. \n\n\n\nعلاقه مندان به همکاری با این خبرگزاری می توانند درخواست خود را در پرتال باشگاه فضایی ایران که در همین نشانی فعال است، ثبت کنند.\n\n\n\nباشگاه فضایی ایران به همت ماهنامه آسمان شب و با حمایت سازمان فضایی ایران از مهرماه 1391 با هدف ترویج دانش و فناوری فضایی در میان دانش آموزان، دانشجویان و عموم مردم همزمان با هفته جهانی فضا فعالیت خود را آغاز کرد. \n\n\n\nانتهای پیام \n" }
bɑʃɡɑh fæzɑi bɑ tæsvibe hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt, movæffæq be dærjɑfte modʒævveze fæʔɑlijæt dær qɑlebe xæbærɡozɑri særɑsæri dær hoze olume pɑje væ fæni mohændesi væ dær zæmine tæxæssosi olume setɑre ʃenɑsi væ fæzɑ ʃod. hæmidrezɑ kærim pur, sɑhebe emtijɑz væ modire mæsʔule bɑʃɡɑhe fæzɑi dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : pæs æz se sɑle fæʔɑlijæte elmi væ mostæmere bɑʃɡɑhe fæzɑi be suræte neʃæst hɑje elmi væ puʃeʃe rujdɑdhɑ væ ɡozɑreʃ hɑje elmi, hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ dærxɑste in mædʒmuʔee mæbni bær æxze modʒævveze xæbærɡozɑri, movɑfeqæt kærd. vej dær xosuse lozume hozure in xæbærɡozɑri dær dʒɑmeʔee elmi onvɑn kærd : puʃeʃe xæbæri hoze hɑje tæxæssosi ʃærɑjete xɑsse xod rɑ dɑræd væ ædæme ræʔɑjæte ɑn bɑʔese enʔekɑse nɑqes jɑ qælæte rujdɑd xɑhæd ʃod ke momken æst ræsɑne, dʒɑmeʔe moxɑtæb væ dʒɑmeʔee elmi rɑ motezærrer konæd. kærime pur, zæmɑne ɑqɑz be kɑre ræsmi bɑʃɡɑhe fæzɑi rɑ bɑ onvɑne xæbærɡozɑri, bæhɑre sɑle ɑjænde væ dær neʃɑni www. iir. ir eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn be hæmkɑri bɑ in xæbærɡozɑri mi tævɑnænd dærxɑste xod rɑ dær portɑle bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn ke dær hæmin neʃɑni fæʔɑl æst, sæbt konænd. bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn be hemmæte mɑhnɑme ɑsemɑn ʃæb væ bɑ hemɑjæte sɑzemɑne fæzɑi irɑn æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ hædæfe tærvidʒe dɑneʃ væ fænnɑværi fæzɑi dær mjɑne dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑneʃdʒujɑn væ omum mærdome hæmzæmɑn bɑ hæfte dʒæhɑni fæzɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. entehɑje pæjɑm
باشگاه فضایی با تصویب هیات نظارت بر مطبوعات، موفق به دریافت مجوز فعالیت در قالب خبرگزاری سراسری در حوزه علوم پایه و فنی مهندسی و در زمینه تخصصی علوم ستاره شناسی و فضا شد. حمیدرضا کریم پور، صاحب امتیاز و مدیر مسوول باشگاه فضایی در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: پس از سه سال فعالیت علمی و مستمر باشگاه فضایی به صورت نشست های علمی و پوشش رویدادها و گزارش های علمی، هیات نظارت بر مطبوعات با درخواست این مجموعه مبنی بر اخذ مجوز خبرگزاری، موافقت کرد. وی در خصوص لزوم حضور این خبرگزاری در جامعه علمی عنوان کرد: پوشش خبری حوزه های تخصصی شرایط خاص خود را دارد و عدم رعایت آن باعث انعکاس ناقص یا غلط رویداد خواهد شد که ممکن است رسانه، جامعه مخاطب و جامعه علمی را متضرر کند. کریم پور، زمان آغاز به کار رسمی باشگاه فضایی را با عنوان خبرگزاری، بهار سال آینده و در نشانی www.iir.ir اعلام کرد. علاقه مندان به همکاری با این خبرگزاری می توانند درخواست خود را در پرتال باشگاه فضایی ایران که در همین نشانی فعال است، ثبت کنند. باشگاه فضایی ایران به همت ماهنامه آسمان شب و با حمایت سازمان فضایی ایران از مهرماه 1391 با هدف ترویج دانش و فناوری فضایی در میان دانش آموزان، دانشجویان و عموم مردم همزمان با هفته جهانی فضا فعالیت خود را آغاز کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑʃɡɑh fæzɑi bɑ tæsvibe hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt, movæffæq be dærjɑfte modʒævveze fæʔɑlijæt dær qɑlebe xæbærɡozɑri særɑsæri dær hoze olume pɑje væ fæni mohændesi væ dær zæmine tæxæssosi olume setɑre ʃenɑsi væ fæzɑ ʃod. hæmidrezɑ kærim pur, sɑhebe emtijɑz væ modire mæsʔule bɑʃɡɑhe fæzɑi dær in xosus be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : pæs æz se sɑle fæʔɑlijæte elmi væ mostæmere bɑʃɡɑhe fæzɑi be suræte neʃæst hɑje elmi væ puʃeʃe rujdɑdhɑ væ ɡozɑreʃ hɑje elmi, hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ dærxɑste in mædʒmuʔee mæbni bær æxze modʒævveze xæbærɡozɑri, movɑfeqæt kærd. vej dær xosuse lozume hozure in xæbærɡozɑri dær dʒɑmeʔee elmi onvɑn kærd : puʃeʃe xæbæri hoze hɑje tæxæssosi ʃærɑjete xɑsse xod rɑ dɑræd væ ædæme ræʔɑjæte ɑn bɑʔese enʔekɑse nɑqes jɑ qælæte rujdɑd xɑhæd ʃod ke momken æst ræsɑne, dʒɑmeʔe moxɑtæb væ dʒɑmeʔee elmi rɑ motezærrer konæd. kærime pur, zæmɑne ɑqɑz be kɑre ræsmi bɑʃɡɑhe fæzɑi rɑ bɑ onvɑne xæbærɡozɑri, bæhɑre sɑle ɑjænde væ dær neʃɑni www. iir. ir eʔlɑm kærd. ælɑqe mændɑn be hæmkɑri bɑ in xæbærɡozɑri mi tævɑnænd dærxɑste xod rɑ dær portɑle bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn ke dær hæmin neʃɑni fæʔɑl æst, sæbt konænd. bɑʃɡɑh fæzɑi irɑn be hemmæte mɑhnɑme ɑsemɑn ʃæb væ bɑ hemɑjæte sɑzemɑne fæzɑi irɑn æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ hædæfe tærvidʒe dɑneʃ væ fænnɑværi fæzɑi dær mjɑne dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑneʃdʒujɑn væ omum mærdome hæmzæmɑn bɑ hæfte dʒæhɑni fæzɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nباشگاه فضایی با تصویب هیات نظارت بر مطبوعات، موفق به دریافت مجوز فعالیت در قالب خبرگزاری سراسری در حوزه علوم پایه و فنی مهندسی و در زمینه تخصصی علوم ستاره شناسی و فضا شد. \n\n\n\nحمیدرضا کریم پور، صاحب امتیاز و مدیر مسوول باشگاه فضایی در این خصوص به خبرنگار ایسنا گفت: پس از سه سال فعالیت علمی و مستمر باشگاه فضایی به صورت نشست های علمی و پوشش رویدادها و گزارش های علمی، هیات نظارت بر مطبوعات با درخواست این مجموعه مبنی بر اخذ مجوز خبرگزاری، موافقت کرد.\n\n\n\nوی در خصوص لزوم حضور این خبرگزاری در جامعه علمی عنوان کرد: پوشش خبری حوزه های تخصصی شرایط خاص خود را دارد و عدم رعایت آن باعث انعکاس ناقص یا غلط رویداد خواهد شد که ممکن است رسانه، جامعه مخاطب و جامعه علمی را متضرر کند.\n\n\n\nکریم پور، زمان آغاز به کار رسمی باشگاه فضایی را با عنوان خبرگزاری، بهار سال آینده و در نشانی www.iir.ir اعلام کرد. \n\n\n\nعلاقه مندان به همکاری با این خبرگزاری می توانند درخواست خود را در پرتال باشگاه فضایی ایران که در همین نشانی فعال است، ثبت کنند.\n\n\n\nباشگاه فضایی ایران به همت ماهنامه آسمان شب و با حمایت سازمان فضایی ایران از مهرماه 1391 با هدف ترویج دانش و فناوری فضایی در میان دانش آموزان، دانشجویان و عموم مردم همزمان با هفته جهانی فضا فعالیت خود را آغاز کرد. \n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut tærk kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. xɑredʒi. lɑridʒɑni. dæmeʃq dæmeʃq æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze pændʒʃænbe dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut pɑjtæxte lobnɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sæfære lɑridʒɑni be lobnɑne jek ruze æst væ ehtemɑlæn bæʔd æz ɑn be tehrɑn bɑzxɑhæd ɡæʃt. vej ke ruze ɡozæʃte vɑrede dæmeʃq ʃod, dær tule eqɑmæt dær in ʃæhr bɑ beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri væ mæhmud ælæbræʃ ræʔise mædʒlese xælqe surije didɑr kærd væ ɡoft væɡu kærd didɑr bɑ ʃomɑri æz ræhbærɑne ɡoruh hɑje felestini æz dʒomle xɑled mæʃʔæl ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑspærɑntezbæste, ræmezɑn æbdollɑh ʃælh dæbirkole dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi væ æhmæd dʒebril dæbirkole dʒebhe xælq bærɑje ɑzɑdi felestin færmɑndehi kol pærɑntezbæste æz diɡær bærnɑme hɑje mohemme lɑridʒɑni dær dæmeʃq bud. lɑridʒɑni hæmtʃenin bɑ ælæbræʃ væ ræʔise mædʒlese ændonezi dærbɑre ozɑʔe qæze, ɑxærin eqdɑmɑte dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærbɑre in mæntæqe væ hæmlee sæhijunisti be ɑn ɡoft væɡu kærd. æz zæmɑne hæmlee sæhijunisti be qæzee tɑkonun biʃ æz hæftsæd felestini be ʃæhɑdæt reside væ biʃ æz se hezɑro jek sæd næfære mædʒruh ʃode ænd. ʃomɑre zjɑdi æz mæqɑm hɑje sjɑsiː dʒæhɑn niz bɑ sæfær be mæntæqe jɑ bærpɑi neʃæste tʃænddʒɑnebe, xɑstɑre pɑjɑne tædʒɑvoze esrɑʔil be qæze ʃode ænd, æmmɑ in rɑjzæni hɑ tɑ konun be xɑtere bi tævædʒdʒohi reʒime neʒɑdpæræste esrɑʔil nætidʒe ʔi dær pej nædɑʃte æst. xɑvræme pændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "رییس مجلس شورای اسلامی، دمشق را به مقصد بیروت ترک کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19\nسیاسی.خارجی.لاریجانی.دمشق\nدمشق - علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی روز پنجشنبه دمشق را به مقصد\nبیروت پایتخت لبنان ترک کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، سفر لاریجانی به لبنان یک روزه است و احتمالا بعد\nاز آن به تهران بازخواهد گشت. وی که روز گذشته وارد دمشق شد، در طول اقامت در این شهر با بشار اسد\nرییس جمهوری و محمود الابرش رییس مجلس خلق سوریه دیدار کرد و گفت وگو کرد\n دیدار با شماری از رهبران گروه های فلسطینی از جمله خالد مشعل رییس\nدفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس )، رمضان عبدالله شلح دبیرکل\nجنبش جهاد اسلامی و احمد جبریل دبیرکل جبهه خلق برای آزادی فلسطین (\nفرماندهی کل ) از دیگر برنامه های مهم لاریجانی در دمشق بود. لاریجانی همچنین با الابرش و رییس مجلس اندونزی درباره اوضاع غزه،\nآخرین اقدامات جامعه جهانی درباره این منطقه و حمله صهیونیستی به آن گفت\nوگو کرد. از زمان حمله صهیونیستی به غزه تاکنون بیش از 700 فلسطینی به شهادت\nرسیده و بیش از سه هزار و یک صد نفر مجروح شده اند. شمار زیادی از مقام های سیاسی جهان نیز با سفر به منطقه یا برپایی\nنشست چندجانبه، خواستار پایان تجاوز اسرائیل به غزه شده اند، اما این\nرایزنی ها تا کنون به خاطر بی توجهی رژیم نژادپرست اسرائیل نتیجه ای در\nپی نداشته است. خاورم 5 1368**1577**2312**\nشماره 194 ساعت 16:48 تمام\n\n\n " }
ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut tærk kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. xɑredʒi. lɑridʒɑni. dæmeʃq dæmeʃq æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze pændʒʃænbe dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut pɑjtæxte lobnɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sæfære lɑridʒɑni be lobnɑne jek ruze æst væ ehtemɑlæn bæʔd æz ɑn be tehrɑn bɑzxɑhæd ɡæʃt. vej ke ruze ɡozæʃte vɑrede dæmeʃq ʃod, dær tule eqɑmæt dær in ʃæhr bɑ beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri væ mæhmud ælæbræʃ ræʔise mædʒlese xælqe surije didɑr kærd væ ɡoft væɡu kærd didɑr bɑ ʃomɑri æz ræhbærɑne ɡoruh hɑje felestini æz dʒomle xɑled mæʃʔæl ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑspærɑntezbæste, ræmezɑn æbdollɑh ʃælh dæbirkole dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi væ æhmæd dʒebril dæbirkole dʒebhe xælq bærɑje ɑzɑdi felestin færmɑndehi kol pærɑntezbæste æz diɡær bærnɑme hɑje mohemme lɑridʒɑni dær dæmeʃq bud. lɑridʒɑni hæmtʃenin bɑ ælæbræʃ væ ræʔise mædʒlese ændonezi dærbɑre ozɑʔe qæze, ɑxærin eqdɑmɑte dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærbɑre in mæntæqe væ hæmlee sæhijunisti be ɑn ɡoft væɡu kærd. æz zæmɑne hæmlee sæhijunisti be qæzee tɑkonun biʃ æz hæftsæd felestini be ʃæhɑdæt reside væ biʃ æz se hezɑro jek sæd næfære mædʒruh ʃode ænd. ʃomɑre zjɑdi æz mæqɑm hɑje sjɑsiː dʒæhɑn niz bɑ sæfær be mæntæqe jɑ bærpɑi neʃæste tʃænddʒɑnebe, xɑstɑre pɑjɑne tædʒɑvoze esrɑʔil be qæze ʃode ænd, æmmɑ in rɑjzæni hɑ tɑ konun be xɑtere bi tævædʒdʒohi reʒime neʒɑdpæræste esrɑʔil nætidʒe ʔi dær pej nædɑʃte æst. xɑvræme pændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
رییس مجلس شورای اسلامی، دمشق را به مقصد بیروت ترک کرد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19 سیاسی.خارجی.لاریجانی.دمشق دمشق - علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی روز پنجشنبه دمشق را به مقصد بیروت پایتخت لبنان ترک کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، سفر لاریجانی به لبنان یک روزه است و احتمالا بعد از آن به تهران بازخواهد گشت. وی که روز گذشته وارد دمشق شد، در طول اقامت در این شهر با بشار اسد رییس جمهوری و محمود الابرش رییس مجلس خلق سوریه دیدار کرد و گفت وگو کرد دیدار با شماری از رهبران گروه های فلسطینی از جمله خالد مشعل رییس دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس )، رمضان عبدالله شلح دبیرکل جنبش جهاد اسلامی و احمد جبریل دبیرکل جبهه خلق برای آزادی فلسطین ( فرماندهی کل ) از دیگر برنامه های مهم لاریجانی در دمشق بود. لاریجانی همچنین با الابرش و رییس مجلس اندونزی درباره اوضاع غزه، آخرین اقدامات جامعه جهانی درباره این منطقه و حمله صهیونیستی به آن گفت وگو کرد. از زمان حمله صهیونیستی به غزه تاکنون بیش از 700 فلسطینی به شهادت رسیده و بیش از سه هزار و یک صد نفر مجروح شده اند. شمار زیادی از مقام های سیاسی جهان نیز با سفر به منطقه یا برپایی نشست چندجانبه، خواستار پایان تجاوز اسرائیل به غزه شده اند، اما این رایزنی ها تا کنون به خاطر بی توجهی رژیم نژادپرست اسرائیل نتیجه ای در پی نداشته است. خاورم 5 1368**1577**2312** شماره 194 ساعت 16:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut tærk kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. xɑredʒi. lɑridʒɑni. dæmeʃq dæmeʃq æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze pændʒʃænbe dæmeʃq rɑ be mæqsæde bejrut pɑjtæxte lobnɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, sæfære lɑridʒɑni be lobnɑne jek ruze æst væ ehtemɑlæn bæʔd æz ɑn be tehrɑn bɑzxɑhæd ɡæʃt. vej ke ruze ɡozæʃte vɑrede dæmeʃq ʃod, dær tule eqɑmæt dær in ʃæhr bɑ beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri væ mæhmud ælæbræʃ ræʔise mædʒlese xælqe surije didɑr kærd væ ɡoft væɡu kærd didɑr bɑ ʃomɑri æz ræhbærɑne ɡoruh hɑje felestini æz dʒomle xɑled mæʃʔæl ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑspærɑntezbæste, ræmezɑn æbdollɑh ʃælh dæbirkole dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi væ æhmæd dʒebril dæbirkole dʒebhe xælq bærɑje ɑzɑdi felestin færmɑndehi kol pærɑntezbæste æz diɡær bærnɑme hɑje mohemme lɑridʒɑni dær dæmeʃq bud. lɑridʒɑni hæmtʃenin bɑ ælæbræʃ væ ræʔise mædʒlese ændonezi dærbɑre ozɑʔe qæze, ɑxærin eqdɑmɑte dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærbɑre in mæntæqe væ hæmlee sæhijunisti be ɑn ɡoft væɡu kærd. æz zæmɑne hæmlee sæhijunisti be qæzee tɑkonun biʃ æz hæftsæd felestini be ʃæhɑdæt reside væ biʃ æz se hezɑro jek sæd næfære mædʒruh ʃode ænd. ʃomɑre zjɑdi æz mæqɑm hɑje sjɑsiː dʒæhɑn niz bɑ sæfær be mæntæqe jɑ bærpɑi neʃæste tʃænddʒɑnebe, xɑstɑre pɑjɑne tædʒɑvoze esrɑʔil be qæze ʃode ænd, æmmɑ in rɑjzæni hɑ tɑ konun be xɑtere bi tævædʒdʒohi reʒime neʒɑdpæræste esrɑʔil nætidʒe ʔi dær pej nædɑʃte æst. xɑvræme pændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس مجلس شورای اسلامی، دمشق را به مقصد بیروت ترک کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19\nسیاسی.خارجی.لاریجانی.دمشق\nدمشق - علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی روز پنجشنبه دمشق را به مقصد\nبیروت پایتخت لبنان ترک کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، سفر لاریجانی به لبنان یک روزه است و احتمالا بعد\nاز آن به تهران بازخواهد گشت. وی که روز گذشته وارد دمشق شد، در طول اقامت در این شهر با بشار اسد\nرییس جمهوری و محمود الابرش رییس مجلس خلق سوریه دیدار کرد و گفت وگو کرد\n دیدار با شماری از رهبران گروه های فلسطینی از جمله خالد مشعل رییس\nدفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس )، رمضان عبدالله شلح دبیرکل\nجنبش جهاد اسلامی و احمد جبریل دبیرکل جبهه خلق برای آزادی فلسطین (\nفرماندهی کل ) از دیگر برنامه های مهم لاریجانی در دمشق بود. لاریجانی همچنین با الابرش و رییس مجلس اندونزی درباره اوضاع غزه،\nآخرین اقدامات جامعه جهانی درباره این منطقه و حمله صهیونیستی به آن گفت\nوگو کرد. از زمان حمله صهیونیستی به غزه تاکنون بیش از 700 فلسطینی به شهادت\nرسیده و بیش از سه هزار و یک صد نفر مجروح شده اند. شمار زیادی از مقام های سیاسی جهان نیز با سفر به منطقه یا برپایی\nنشست چندجانبه، خواستار پایان تجاوز اسرائیل به غزه شده اند، اما این\nرایزنی ها تا کنون به خاطر بی توجهی رژیم نژادپرست اسرائیل نتیجه ای در\nپی نداشته است. خاورم 5 1368**1577**2312**\nشماره 194 ساعت 16:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑpe ɑlmɑn dær mæqɑlei be qælæme særdæbire xod be tæʃrihe mævɑzeʔe ɑlmɑn dær bærɑbære ettehɑdije orupɑ pærdɑxte æst. in ruznɑme bɑ tekje bær inke in keʃvær bɑjæd mævɑzeʔe xod rɑ særihtær væ ʃæffɑftær æz ɡozæʃte ettexɑz konæd neveʃte æst : ɑlmɑn bɑjæd dær næhɑjæt tæsmim beɡirædæke xɑhɑne tæhæqqoqe tʃe orupɑist? orupɑi ke be onvɑne mærkæze tævædʒdʒohɑte dʒæhɑni bɑʃæd jɑ orupɑi ke tæmɑm keʃværhɑje ɑn mottæhed bɑʃænd? kænrɑd ɑdnɑʔer sædreæʔzæme piʃine ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi dær didɑr bɑ ernest færidælnædær jeki æz nɑʃærɑne bærdʒæste ɑlmɑni pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærde bud ke orupɑe æslitærin mozuist ke hæmvɑre bɑjæd be ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃode bud ke orupɑje mottæhed æz mælzumɑte æsɑsi bude væ bɑjæd eʔteqɑd dɑʃt ke dær in suræt xætæri motevædʒdʒe orupɑ næxɑhæd bud. keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje ɡozæʃtei hæstænd ke modɑm be ɑn mipærdɑzænd, æmmɑ dær ændiʃee færdɑ væ ɑjænde ɑn nistænd. vɑltær æʃtutsæl, nevisænde mæqɑle dær edɑme mætlæb dær xosuse rɑhhɑje tæhæqqoqe orupɑje vɑhed miæfzɑjæd : qɑnune æsɑsi vɑhed æz dʒomle mævɑredist ke dær dʒæhæte dæstjɑbi be orupɑje mottæhed dær næzær ɡerefte ʃode æst. keʃværhɑje orupɑi bɑ dær piʃ ɡereftæne sijɑsæthɑje hæmsu væ næzdik be hæm xɑhænd tævɑnest dær tæsvib væ edʒrɑje in qɑnun ɡɑmi mohem, moʔæsser væ tɑrixi bærdɑrænd. bærxi keʃværhɑje orupɑi moxɑlefe idʒɑdike hækumæte orupɑi besijɑr qævi bude væ mærzbændi roʃæne sælɑhijæthɑ rɑ tærdʒih midæhænd æmmɑ æz suj diɡær keʃværhɑi hæm hæstænd ke bɑ qærɑrdɑde lisbune movɑfeq bude væ væ æz sijɑsæte æmæle ɡærɑjɑne toseʔe hæmɡærɑi hemɑjæt kærde væ hæmtʃenɑn xɑhɑne piʃræfte dærɑjen mæsir hæstænd. in teʔdɑd æz keʃværhɑje movɑfeqe tæhæqqoqe orupɑje vɑhed midɑnænd ke æz orupɑ, æz bɑzɑre moʃtæræk, æz joro væ æz toseʔee bæʔdi hæm dær bæʔde sjɑsiː væ hæm eqtesɑdi bærxordɑr miʃævænd. dær ejn hɑl bɑjæd xɑterneʃɑn kærd ke æmæli ʃodæne pejmɑne mɑstærixæt væ tæhæqqoqe æthɑdite orupɑ hæmrɑh bɑ æhdɑfe tʃɑhɑrɡɑne ʔi ke dær pejmɑne ɑmesterdɑm jek hezɑro nohsædo nævædohæft mim bærɑje in ettehɑdije dær næzær ɡerefte ʃode ænd, neʃɑndæhændæte æzme keʃværhɑje orupɑi dær tæbdil ʃodæn be jek qodræte bærtære eqtesɑdi væ sjɑsiː dær ærsæte dʒæhɑnist. be ælɑve, tæhæqqoqe orupɑje vɑhed, modʒebe bærxi ævɑreze mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dær ærse rævɑbete bejn olmelæl xɑhæd ʃod. hæmvɑre bɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh dɑʃt ke orupɑ dʒɑj mæsɑʔele kutʃæk nist. refɑh, æmnijæt, væzɑjefe ævvælije jek hokumæt æz mænzære kelɑsik, emruze bedune orupɑje vɑhed qɑbele tæhæqqoq nist. æz in ro sijɑsæte jekpɑrtʃeɡi væ ræveʃe næhɑdhɑje edʒrɑi ɑn næ æmri tæzʔini ke dʒozii æz dʒohære sijɑsæt dær orupɑe mæhsub miʃævænd. hær mozue mohem dær dʒævɑmeʔe in qɑree hæmzæmɑn mæsælei bærɑje mædʒmuʔe orupɑst, zirɑ kæmtær mæsælei mitævɑn jɑft ke orupɑihɑ bɑ ɑn dærɡir næbɑʃænd. nevisænde ɑlmɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ do hezɑro o do milɑdi dær bæxʃe tæhqiqɑte vezɑræte defɑʔe ɑlmɑn be fæʔɑlijæt pærdɑxte væ hæm inæk niz be onvɑne mohæqqeqe ærʃæd dær moʔæssese tæhqiqɑti sijɑsæte bejnolmelæl væ æmnijæt dær berlin ke bozorɡtærin moʔæssesee tæhqiqɑti dær ʃærqe orupɑst, mæʃqul be kɑr æst, dær edɑme in neveʃtɑr ɑværde æst : ɑlmɑn be onvɑne jeki æz keʃværhɑje qævi orupɑi mitævɑnæd dærɑjen miɑn be ifɑje næqʃ bepærdɑzæd. ɑlmɑn bɑjæd æz in moqeʔijæte monɑsebe sjɑsiː bæhre dʒoste væ zæminehɑje lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe pɑrei æz rujkærdhɑ væ noqte næzærɑte moʔæsser dær mæsire tæhæqqoqe in mohem færɑhæm konæd. dær pɑjɑne in jɑddɑʃt mixɑnim : orupɑje vɑhed mitævɑnæd mirɑsi ʃɑjeste bærɑje sɑkenɑne ɑjænde qɑree sæbz be ʃomɑr ɑjæd. ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑhɑrdæh ɑɡost slæʃ motærdʒem : kæsri emɑmi", "text": "روزنامه تاگس اشپیگل چاپ آلمان در مقاله‌ای به قلم سردبیر خود به تشریح مواضع آلمان در برابر اتحادیه اروپا پرداخته است. این روزنامه با تکیه بر اینکه این کشور باید مواضع خود را صریح‌تر و شفاف‌تر از گذشته اتخاذ کند نوشته است: آلمان باید در نهایت تصمیم بگیردکه خواهان تحقق چه اروپایی است؟ اروپایی که به عنوان مرکز توجهات جهانی باشد یا اروپایی که تمام کشورهای آن متحد باشند؟کنراد آدنائر صدراعظم پیشین آلمان در سال 1952 میلادی در دیدار با ارنست فریدلندر (یکی از ناشران برجسته آلمانی) خاطرنشان کرده بود که اروپا اصلی‌ترین موضوعی است که همواره باید به آن پرداخته شود.وی همچنین متذکر شده بود که اروپای متحد از ملزومات اساسی بوده و باید اعتقاد داشت که در این صورت خطری متوجه اروپا نخواهد بود. کشورهای اروپایی دارای گذشته‌ای هستند که مدام به آن می‌پردازند، اما در اندیشه فردا و آینده آن نیستند.والتر اشتوتسل، نویسنده مقاله در ادامه مطلب در خصوص راه‌های تحقق اروپای واحد می‌افزاید: قانون اساسی واحد از جمله مواردی است که در جهت دستیابی به اروپای متحد در نظر گرفته شده است. کشورهای اروپایی با در پیش گرفتن سیاستهای همسو و نزدیک به هم خواهند توانست در تصویب و اجرای این قانون گامی مهم، مؤثر و تاریخی بردارند.برخی کشورهای اروپایی مخالف ایجادیک حکومت اروپایی بسیار قوی بوده و مرزبندی روشن صلاحیت‌ها را ترجیح می‌دهند اما از سوی دیگر کشورهایی هم هستند که با قرارداد لیسبون موافق بوده و و از سیاست عمل گرایانه توسعه همگرایی حمایت کرده و همچنان خواهان پیشرفت دراین مسیر هستند.این تعداد از کشورهای موافق تحقق اروپای واحد می‌دانند که از اروپا، از بازار مشترک، از یورو و از توسعه بعدی هم در بعد سیاسی و هم اقتصادی برخوردار می‌شوند.در عین حال باید خاطرنشان کرد که عملی شدن پیمان ماستریخت و تحقق اتحادیة اروپا همراه با اهداف چهارگانه‎ای که در پیمان آمستردام 1997م برای این اتحادیه در نظر گرفته شده‎اند، نشان‌دهندة عزم کشورهای اروپایی در تبدیل شدن به یک قدرت برتر اقتصادی و سیاسی در عرصة جهانی است. به علاوه، تحقق اروپای واحد، موجب برخی عوارض منطقه‎‎ای و فرا‌منطقه‎ای در عرصه روابط بین‎الملل خواهد شد.همواره باید به این امر توجه داشت که اروپا جای مسائل کوچک نیست. رفاه، امنیت، وظایف اولیه یک حکومت از منظر کلاسیک، امروزه بدون اروپای واحد قابل تحقق نیست. از این رو سیاست یکپارچگی و روش نهادهای اجرایی آن نه امری تزئینی که جزئی از جوهره سیاست در اروپا محسوب می‌شوند.هر موضوع مهم در جوامع این قاره همزمان مسئله‌ای برای مجموعه اروپاست، زیرا کمتر مسئله‌ای می‌توان یافت که اروپایی‌ها با آن درگیر نباشند.نویسنده آلمانی که از سال 1998 تا 2002 میلادی در بخش تحقیقات وزارت دفاع آلمان به فعالیت پرداخته و هم اینک نیز به عنوان محقق ارشد در مؤسسه تحقیقاتی سیاست بین‌الملل و امنیت در برلین که بزرگترین مؤسسه تحقیقاتی در شرق اروپاست، مشغول به کار است، در ادامه این نوشتار آورده است: آلمان به عنوان یکی از کشورهای قوی اروپایی می‌تواند دراین میان به ایفای نقش بپردازد.آلمان باید از این موقعیت مناسب سیاسی بهره جسته و زمینه‌های لازم را برای ارائه پاره‌ای از رویکردها و نقطه نظرات مؤثر در مسیر تحقق این مهم فراهم کند.در پایان این یادداشت می‌خوانیم: اروپای واحد می‌تواند میراثی شایسته برای ساکنان آینده قاره سبز به شمار آید.روزنامه تاگس اشپیگل 14 آگوست /مترجم: کسری امامی " }
ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑpe ɑlmɑn dær mæqɑlei be qælæme særdæbire xod be tæʃrihe mævɑzeʔe ɑlmɑn dær bærɑbære ettehɑdije orupɑ pærdɑxte æst. in ruznɑme bɑ tekje bær inke in keʃvær bɑjæd mævɑzeʔe xod rɑ særihtær væ ʃæffɑftær æz ɡozæʃte ettexɑz konæd neveʃte æst : ɑlmɑn bɑjæd dær næhɑjæt tæsmim beɡirædæke xɑhɑne tæhæqqoqe tʃe orupɑist? orupɑi ke be onvɑne mærkæze tævædʒdʒohɑte dʒæhɑni bɑʃæd jɑ orupɑi ke tæmɑm keʃværhɑje ɑn mottæhed bɑʃænd? kænrɑd ɑdnɑʔer sædreæʔzæme piʃine ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi dær didɑr bɑ ernest færidælnædær jeki æz nɑʃærɑne bærdʒæste ɑlmɑni pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærde bud ke orupɑe æslitærin mozuist ke hæmvɑre bɑjæd be ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃode bud ke orupɑje mottæhed æz mælzumɑte æsɑsi bude væ bɑjæd eʔteqɑd dɑʃt ke dær in suræt xætæri motevædʒdʒe orupɑ næxɑhæd bud. keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje ɡozæʃtei hæstænd ke modɑm be ɑn mipærdɑzænd, æmmɑ dær ændiʃee færdɑ væ ɑjænde ɑn nistænd. vɑltær æʃtutsæl, nevisænde mæqɑle dær edɑme mætlæb dær xosuse rɑhhɑje tæhæqqoqe orupɑje vɑhed miæfzɑjæd : qɑnune æsɑsi vɑhed æz dʒomle mævɑredist ke dær dʒæhæte dæstjɑbi be orupɑje mottæhed dær næzær ɡerefte ʃode æst. keʃværhɑje orupɑi bɑ dær piʃ ɡereftæne sijɑsæthɑje hæmsu væ næzdik be hæm xɑhænd tævɑnest dær tæsvib væ edʒrɑje in qɑnun ɡɑmi mohem, moʔæsser væ tɑrixi bærdɑrænd. bærxi keʃværhɑje orupɑi moxɑlefe idʒɑdike hækumæte orupɑi besijɑr qævi bude væ mærzbændi roʃæne sælɑhijæthɑ rɑ tærdʒih midæhænd æmmɑ æz suj diɡær keʃværhɑi hæm hæstænd ke bɑ qærɑrdɑde lisbune movɑfeq bude væ væ æz sijɑsæte æmæle ɡærɑjɑne toseʔe hæmɡærɑi hemɑjæt kærde væ hæmtʃenɑn xɑhɑne piʃræfte dærɑjen mæsir hæstænd. in teʔdɑd æz keʃværhɑje movɑfeqe tæhæqqoqe orupɑje vɑhed midɑnænd ke æz orupɑ, æz bɑzɑre moʃtæræk, æz joro væ æz toseʔee bæʔdi hæm dær bæʔde sjɑsiː væ hæm eqtesɑdi bærxordɑr miʃævænd. dær ejn hɑl bɑjæd xɑterneʃɑn kærd ke æmæli ʃodæne pejmɑne mɑstærixæt væ tæhæqqoqe æthɑdite orupɑ hæmrɑh bɑ æhdɑfe tʃɑhɑrɡɑne ʔi ke dær pejmɑne ɑmesterdɑm jek hezɑro nohsædo nævædohæft mim bærɑje in ettehɑdije dær næzær ɡerefte ʃode ænd, neʃɑndæhændæte æzme keʃværhɑje orupɑi dær tæbdil ʃodæn be jek qodræte bærtære eqtesɑdi væ sjɑsiː dær ærsæte dʒæhɑnist. be ælɑve, tæhæqqoqe orupɑje vɑhed, modʒebe bærxi ævɑreze mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dær ærse rævɑbete bejn olmelæl xɑhæd ʃod. hæmvɑre bɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh dɑʃt ke orupɑ dʒɑj mæsɑʔele kutʃæk nist. refɑh, æmnijæt, væzɑjefe ævvælije jek hokumæt æz mænzære kelɑsik, emruze bedune orupɑje vɑhed qɑbele tæhæqqoq nist. æz in ro sijɑsæte jekpɑrtʃeɡi væ ræveʃe næhɑdhɑje edʒrɑi ɑn næ æmri tæzʔini ke dʒozii æz dʒohære sijɑsæt dær orupɑe mæhsub miʃævænd. hær mozue mohem dær dʒævɑmeʔe in qɑree hæmzæmɑn mæsælei bærɑje mædʒmuʔe orupɑst, zirɑ kæmtær mæsælei mitævɑn jɑft ke orupɑihɑ bɑ ɑn dærɡir næbɑʃænd. nevisænde ɑlmɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ do hezɑro o do milɑdi dær bæxʃe tæhqiqɑte vezɑræte defɑʔe ɑlmɑn be fæʔɑlijæt pærdɑxte væ hæm inæk niz be onvɑne mohæqqeqe ærʃæd dær moʔæssese tæhqiqɑti sijɑsæte bejnolmelæl væ æmnijæt dær berlin ke bozorɡtærin moʔæssesee tæhqiqɑti dær ʃærqe orupɑst, mæʃqul be kɑr æst, dær edɑme in neveʃtɑr ɑværde æst : ɑlmɑn be onvɑne jeki æz keʃværhɑje qævi orupɑi mitævɑnæd dærɑjen miɑn be ifɑje næqʃ bepærdɑzæd. ɑlmɑn bɑjæd æz in moqeʔijæte monɑsebe sjɑsiː bæhre dʒoste væ zæminehɑje lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe pɑrei æz rujkærdhɑ væ noqte næzærɑte moʔæsser dær mæsire tæhæqqoqe in mohem færɑhæm konæd. dær pɑjɑne in jɑddɑʃt mixɑnim : orupɑje vɑhed mitævɑnæd mirɑsi ʃɑjeste bærɑje sɑkenɑne ɑjænde qɑree sæbz be ʃomɑr ɑjæd. ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑhɑrdæh ɑɡost slæʃ motærdʒem : kæsri emɑmi
روزنامه تاگس اشپیگل چاپ آلمان در مقاله‌ای به قلم سردبیر خود به تشریح مواضع آلمان در برابر اتحادیه اروپا پرداخته است. این روزنامه با تکیه بر اینکه این کشور باید مواضع خود را صریح‌تر و شفاف‌تر از گذشته اتخاذ کند نوشته است: آلمان باید در نهایت تصمیم بگیردکه خواهان تحقق چه اروپایی است؟ اروپایی که به عنوان مرکز توجهات جهانی باشد یا اروپایی که تمام کشورهای آن متحد باشند؟کنراد آدنائر صدراعظم پیشین آلمان در سال 1952 میلادی در دیدار با ارنست فریدلندر (یکی از ناشران برجسته آلمانی) خاطرنشان کرده بود که اروپا اصلی‌ترین موضوعی است که همواره باید به آن پرداخته شود.وی همچنین متذکر شده بود که اروپای متحد از ملزومات اساسی بوده و باید اعتقاد داشت که در این صورت خطری متوجه اروپا نخواهد بود. کشورهای اروپایی دارای گذشته‌ای هستند که مدام به آن می‌پردازند، اما در اندیشه فردا و آینده آن نیستند.والتر اشتوتسل، نویسنده مقاله در ادامه مطلب در خصوص راه‌های تحقق اروپای واحد می‌افزاید: قانون اساسی واحد از جمله مواردی است که در جهت دستیابی به اروپای متحد در نظر گرفته شده است. کشورهای اروپایی با در پیش گرفتن سیاستهای همسو و نزدیک به هم خواهند توانست در تصویب و اجرای این قانون گامی مهم، مؤثر و تاریخی بردارند.برخی کشورهای اروپایی مخالف ایجادیک حکومت اروپایی بسیار قوی بوده و مرزبندی روشن صلاحیت‌ها را ترجیح می‌دهند اما از سوی دیگر کشورهایی هم هستند که با قرارداد لیسبون موافق بوده و و از سیاست عمل گرایانه توسعه همگرایی حمایت کرده و همچنان خواهان پیشرفت دراین مسیر هستند.این تعداد از کشورهای موافق تحقق اروپای واحد می‌دانند که از اروپا، از بازار مشترک، از یورو و از توسعه بعدی هم در بعد سیاسی و هم اقتصادی برخوردار می‌شوند.در عین حال باید خاطرنشان کرد که عملی شدن پیمان ماستریخت و تحقق اتحادیة اروپا همراه با اهداف چهارگانه‎ای که در پیمان آمستردام 1997م برای این اتحادیه در نظر گرفته شده‎اند، نشان‌دهندة عزم کشورهای اروپایی در تبدیل شدن به یک قدرت برتر اقتصادی و سیاسی در عرصة جهانی است. به علاوه، تحقق اروپای واحد، موجب برخی عوارض منطقه‎‎ای و فرا‌منطقه‎ای در عرصه روابط بین‎الملل خواهد شد.همواره باید به این امر توجه داشت که اروپا جای مسائل کوچک نیست. رفاه، امنیت، وظایف اولیه یک حکومت از منظر کلاسیک، امروزه بدون اروپای واحد قابل تحقق نیست. از این رو سیاست یکپارچگی و روش نهادهای اجرایی آن نه امری تزئینی که جزئی از جوهره سیاست در اروپا محسوب می‌شوند.هر موضوع مهم در جوامع این قاره همزمان مسئله‌ای برای مجموعه اروپاست، زیرا کمتر مسئله‌ای می‌توان یافت که اروپایی‌ها با آن درگیر نباشند.نویسنده آلمانی که از سال 1998 تا 2002 میلادی در بخش تحقیقات وزارت دفاع آلمان به فعالیت پرداخته و هم اینک نیز به عنوان محقق ارشد در مؤسسه تحقیقاتی سیاست بین‌الملل و امنیت در برلین که بزرگترین مؤسسه تحقیقاتی در شرق اروپاست، مشغول به کار است، در ادامه این نوشتار آورده است: آلمان به عنوان یکی از کشورهای قوی اروپایی می‌تواند دراین میان به ایفای نقش بپردازد.آلمان باید از این موقعیت مناسب سیاسی بهره جسته و زمینه‌های لازم را برای ارائه پاره‌ای از رویکردها و نقطه نظرات مؤثر در مسیر تحقق این مهم فراهم کند.در پایان این یادداشت می‌خوانیم: اروپای واحد می‌تواند میراثی شایسته برای ساکنان آینده قاره سبز به شمار آید.روزنامه تاگس اشپیگل 14 آگوست /مترجم: کسری امامی
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑpe ɑlmɑn dær mæqɑlei be qælæme særdæbire xod be tæʃrihe mævɑzeʔe ɑlmɑn dær bærɑbære ettehɑdije orupɑ pærdɑxte æst. in ruznɑme bɑ tekje bær inke in keʃvær bɑjæd mævɑzeʔe xod rɑ særihtær væ ʃæffɑftær æz ɡozæʃte ettexɑz konæd neveʃte æst : ɑlmɑn bɑjæd dær næhɑjæt tæsmim beɡirædæke xɑhɑne tæhæqqoqe tʃe orupɑist? orupɑi ke be onvɑne mærkæze tævædʒdʒohɑte dʒæhɑni bɑʃæd jɑ orupɑi ke tæmɑm keʃværhɑje ɑn mottæhed bɑʃænd? kænrɑd ɑdnɑʔer sædreæʔzæme piʃine ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi dær didɑr bɑ ernest færidælnædær jeki æz nɑʃærɑne bærdʒæste ɑlmɑni pærɑntezbæste xɑterneʃɑn kærde bud ke orupɑe æslitærin mozuist ke hæmvɑre bɑjæd be ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃode bud ke orupɑje mottæhed æz mælzumɑte æsɑsi bude væ bɑjæd eʔteqɑd dɑʃt ke dær in suræt xætæri motevædʒdʒe orupɑ næxɑhæd bud. keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje ɡozæʃtei hæstænd ke modɑm be ɑn mipærdɑzænd, æmmɑ dær ændiʃee færdɑ væ ɑjænde ɑn nistænd. vɑltær æʃtutsæl, nevisænde mæqɑle dær edɑme mætlæb dær xosuse rɑhhɑje tæhæqqoqe orupɑje vɑhed miæfzɑjæd : qɑnune æsɑsi vɑhed æz dʒomle mævɑredist ke dær dʒæhæte dæstjɑbi be orupɑje mottæhed dær næzær ɡerefte ʃode æst. keʃværhɑje orupɑi bɑ dær piʃ ɡereftæne sijɑsæthɑje hæmsu væ næzdik be hæm xɑhænd tævɑnest dær tæsvib væ edʒrɑje in qɑnun ɡɑmi mohem, moʔæsser væ tɑrixi bærdɑrænd. bærxi keʃværhɑje orupɑi moxɑlefe idʒɑdike hækumæte orupɑi besijɑr qævi bude væ mærzbændi roʃæne sælɑhijæthɑ rɑ tærdʒih midæhænd æmmɑ æz suj diɡær keʃværhɑi hæm hæstænd ke bɑ qærɑrdɑde lisbune movɑfeq bude væ væ æz sijɑsæte æmæle ɡærɑjɑne toseʔe hæmɡærɑi hemɑjæt kærde væ hæmtʃenɑn xɑhɑne piʃræfte dærɑjen mæsir hæstænd. in teʔdɑd æz keʃværhɑje movɑfeqe tæhæqqoqe orupɑje vɑhed midɑnænd ke æz orupɑ, æz bɑzɑre moʃtæræk, æz joro væ æz toseʔee bæʔdi hæm dær bæʔde sjɑsiː væ hæm eqtesɑdi bærxordɑr miʃævænd. dær ejn hɑl bɑjæd xɑterneʃɑn kærd ke æmæli ʃodæne pejmɑne mɑstærixæt væ tæhæqqoqe æthɑdite orupɑ hæmrɑh bɑ æhdɑfe tʃɑhɑrɡɑne ʔi ke dær pejmɑne ɑmesterdɑm jek hezɑro nohsædo nævædohæft mim bærɑje in ettehɑdije dær næzær ɡerefte ʃode ænd, neʃɑndæhændæte æzme keʃværhɑje orupɑi dær tæbdil ʃodæn be jek qodræte bærtære eqtesɑdi væ sjɑsiː dær ærsæte dʒæhɑnist. be ælɑve, tæhæqqoqe orupɑje vɑhed, modʒebe bærxi ævɑreze mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi dær ærse rævɑbete bejn olmelæl xɑhæd ʃod. hæmvɑre bɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh dɑʃt ke orupɑ dʒɑj mæsɑʔele kutʃæk nist. refɑh, æmnijæt, væzɑjefe ævvælije jek hokumæt æz mænzære kelɑsik, emruze bedune orupɑje vɑhed qɑbele tæhæqqoq nist. æz in ro sijɑsæte jekpɑrtʃeɡi væ ræveʃe næhɑdhɑje edʒrɑi ɑn næ æmri tæzʔini ke dʒozii æz dʒohære sijɑsæt dær orupɑe mæhsub miʃævænd. hær mozue mohem dær dʒævɑmeʔe in qɑree hæmzæmɑn mæsælei bærɑje mædʒmuʔe orupɑst, zirɑ kæmtær mæsælei mitævɑn jɑft ke orupɑihɑ bɑ ɑn dærɡir næbɑʃænd. nevisænde ɑlmɑni ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt tɑ do hezɑro o do milɑdi dær bæxʃe tæhqiqɑte vezɑræte defɑʔe ɑlmɑn be fæʔɑlijæt pærdɑxte væ hæm inæk niz be onvɑne mohæqqeqe ærʃæd dær moʔæssese tæhqiqɑti sijɑsæte bejnolmelæl væ æmnijæt dær berlin ke bozorɡtærin moʔæssesee tæhqiqɑti dær ʃærqe orupɑst, mæʃqul be kɑr æst, dær edɑme in neveʃtɑr ɑværde æst : ɑlmɑn be onvɑne jeki æz keʃværhɑje qævi orupɑi mitævɑnæd dærɑjen miɑn be ifɑje næqʃ bepærdɑzæd. ɑlmɑn bɑjæd æz in moqeʔijæte monɑsebe sjɑsiː bæhre dʒoste væ zæminehɑje lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe pɑrei æz rujkærdhɑ væ noqte næzærɑte moʔæsser dær mæsire tæhæqqoqe in mohem færɑhæm konæd. dær pɑjɑne in jɑddɑʃt mixɑnim : orupɑje vɑhed mitævɑnæd mirɑsi ʃɑjeste bærɑje sɑkenɑne ɑjænde qɑree sæbz be ʃomɑr ɑjæd. ruznɑme tɑɡes eʃpiɡel tʃɑhɑrdæh ɑɡost slæʃ motærdʒem : kæsri emɑmi", "role": "user" }, { "content": "روزنامه تاگس اشپیگل چاپ آلمان در مقاله‌ای به قلم سردبیر خود به تشریح مواضع آلمان در برابر اتحادیه اروپا پرداخته است. این روزنامه با تکیه بر اینکه این کشور باید مواضع خود را صریح‌تر و شفاف‌تر از گذشته اتخاذ کند نوشته است: آلمان باید در نهایت تصمیم بگیردکه خواهان تحقق چه اروپایی است؟ اروپایی که به عنوان مرکز توجهات جهانی باشد یا اروپایی که تمام کشورهای آن متحد باشند؟کنراد آدنائر صدراعظم پیشین آلمان در سال 1952 میلادی در دیدار با ارنست فریدلندر (یکی از ناشران برجسته آلمانی) خاطرنشان کرده بود که اروپا اصلی‌ترین موضوعی است که همواره باید به آن پرداخته شود.وی همچنین متذکر شده بود که اروپای متحد از ملزومات اساسی بوده و باید اعتقاد داشت که در این صورت خطری متوجه اروپا نخواهد بود. کشورهای اروپایی دارای گذشته‌ای هستند که مدام به آن می‌پردازند، اما در اندیشه فردا و آینده آن نیستند.والتر اشتوتسل، نویسنده مقاله در ادامه مطلب در خصوص راه‌های تحقق اروپای واحد می‌افزاید: قانون اساسی واحد از جمله مواردی است که در جهت دستیابی به اروپای متحد در نظر گرفته شده است. کشورهای اروپایی با در پیش گرفتن سیاستهای همسو و نزدیک به هم خواهند توانست در تصویب و اجرای این قانون گامی مهم، مؤثر و تاریخی بردارند.برخی کشورهای اروپایی مخالف ایجادیک حکومت اروپایی بسیار قوی بوده و مرزبندی روشن صلاحیت‌ها را ترجیح می‌دهند اما از سوی دیگر کشورهایی هم هستند که با قرارداد لیسبون موافق بوده و و از سیاست عمل گرایانه توسعه همگرایی حمایت کرده و همچنان خواهان پیشرفت دراین مسیر هستند.این تعداد از کشورهای موافق تحقق اروپای واحد می‌دانند که از اروپا، از بازار مشترک، از یورو و از توسعه بعدی هم در بعد سیاسی و هم اقتصادی برخوردار می‌شوند.در عین حال باید خاطرنشان کرد که عملی شدن پیمان ماستریخت و تحقق اتحادیة اروپا همراه با اهداف چهارگانه‎ای که در پیمان آمستردام 1997م برای این اتحادیه در نظر گرفته شده‎اند، نشان‌دهندة عزم کشورهای اروپایی در تبدیل شدن به یک قدرت برتر اقتصادی و سیاسی در عرصة جهانی است. به علاوه، تحقق اروپای واحد، موجب برخی عوارض منطقه‎‎ای و فرا‌منطقه‎ای در عرصه روابط بین‎الملل خواهد شد.همواره باید به این امر توجه داشت که اروپا جای مسائل کوچک نیست. رفاه، امنیت، وظایف اولیه یک حکومت از منظر کلاسیک، امروزه بدون اروپای واحد قابل تحقق نیست. از این رو سیاست یکپارچگی و روش نهادهای اجرایی آن نه امری تزئینی که جزئی از جوهره سیاست در اروپا محسوب می‌شوند.هر موضوع مهم در جوامع این قاره همزمان مسئله‌ای برای مجموعه اروپاست، زیرا کمتر مسئله‌ای می‌توان یافت که اروپایی‌ها با آن درگیر نباشند.نویسنده آلمانی که از سال 1998 تا 2002 میلادی در بخش تحقیقات وزارت دفاع آلمان به فعالیت پرداخته و هم اینک نیز به عنوان محقق ارشد در مؤسسه تحقیقاتی سیاست بین‌الملل و امنیت در برلین که بزرگترین مؤسسه تحقیقاتی در شرق اروپاست، مشغول به کار است، در ادامه این نوشتار آورده است: آلمان به عنوان یکی از کشورهای قوی اروپایی می‌تواند دراین میان به ایفای نقش بپردازد.آلمان باید از این موقعیت مناسب سیاسی بهره جسته و زمینه‌های لازم را برای ارائه پاره‌ای از رویکردها و نقطه نظرات مؤثر در مسیر تحقق این مهم فراهم کند.در پایان این یادداشت می‌خوانیم: اروپای واحد می‌تواند میراثی شایسته برای ساکنان آینده قاره سبز به شمار آید.روزنامه تاگس اشپیگل 14 آگوست /مترجم: کسری امامی ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡɑdvin mænʃɑe setɑre sɑbeqe sorxɑbihɑje pɑjtæxt væ mohɑdʒeme nidʒerije ʔi væ konuni ɡole ɡohære sirdʒɑn dær dʒædidtærin sohbæt hɑje xod dærbɑre væzʔijæte ɡole ɡohær væ ʃærɑjete xod sohbæt kærde æst. sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃeɡune bud? dær sɑle ɡozæʃte æɡær viruse koronɑ rɑ nɑdide beɡiræm væ bɑ vodʒude inke hævɑdɑrɑn dær værzeʃɡɑhhɑ hozur nædɑʃtænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in ettefɑqɑt qesmæte mænfi in sɑl bærɑje mæn budænd. dær kolle mæn sɑle xubi rɑ poʃt særɡozɑʃtæm hærtʃænd, tʃænd hæftei nætævɑnestæm næmɑjeʃhɑje xube xod rɑ dobɑre tekrɑr konæm. væli dær kolle sɑle xubi bærɑje mæn bud væ ʔomidvɑr hæstæm dær sɑle dʒædide in movæffæqijæthɑ bærɑje mæn edɑme dɑræd bɑʃæd. tʃe entezɑri æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dɑrid? ʔomidvɑr hæstæm sɑle dʒædide næsæbte be sɑle ɡozæʃte bærɑje mæn behtær bɑʃæd væ betævɑnæm næmɑjeʃe deræxʃɑni æz xod dær in sɑl be næmɑjeʃ beɡozɑræm. æz ebtedɑje hæmin sɑl tælɑʃ mikonæm tɑ xod rɑ be xubi neʃɑn dæhom væ qodræte vɑqeʔi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræm væ betævɑnæm bɑ ɡole ɡohær dær pɑjɑne fæsl be jek nætidʒee xub dæste pejdɑ konæm. æz koronɑ tʃizi jɑd ɡereftænd? fekr mikærdid in bimɑri ænqædær tul bekeʃæd? ruzhɑje ævvæl fekr nemikærdæm in bimɑri ænqædær tulɑni ʃævæd. koronɑ be mæn væ hæme xejli tʃizhɑ rɑ jɑd dɑd be xosuse inke donjɑ be qædri kutɑh æst ke be kæsi bædi nækonim æli ælxosus bæʔd æz dærɡozæʃte mehrdɑde minɑvænd væ æli ænsɑriɑn. hitʃ kæs fekr nemikærd in do æzize dærhɑli ke bærnɑme edʒrɑ mikærdænd væ dær odʒe mæhbubijæt budænd dʒɑne xod rɑ bær æsære in bimɑri æz dæst bedæhænd væ hæme mɑ rɑ nɑrɑhæt konænd væ in ettefɑqe momken æst bærɑje hær kodɑme jek æz mɑ rox dæhæd. pæs behtær æst kæmi be fekre diɡærɑn bɑʃim væ xod xɑh næbɑʃim. behtærin væ bædtærin ettefɑq sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃe bude æst? behtærin ettefɑq bærɑje mæn bɑzɡæʃt be nidʒerije æst ɑn hæm dærhɑli ke bæʔd æz do sɑl be didɑre mɑdære xod xɑhæm ræft. bædtærin ettefɑqe in sɑl niz dær tʃænd hæftei ke æli ræqme ʃɑjesteɡi ke ɡol ɡohær dɑʃt motæʔæssefɑne nætævɑnestim nætɑjedʒe lɑzem rɑ kæsb konim væ mæn niz nætævɑnestæm tʃænd hæfte ɡolzæni konim væ hæmin mozu kæmi ʃærɑjet rɑ bærɑje mæn sæxt kærd ke xodɑ rɑ ʃekære movæffæq ʃodæm dobɑre be ruzhɑje xube ɡozæʃte bɑzɡærdæm væ bærɑje tim ɡolzæni konæm. ʃɑdi ɡole ʃomɑ dær didɑre bærɑbære næssɑdʒi be xɑtere hæmin ruzhɑje bæd bud? næ be hitʃ vædʒh. bæʔd æz ɡole zærbei be pɑjæm xord væ nɑxodɑɡɑh in hærekæt rɑ ændʒɑm dɑdæm. bedune hitʃ qæsd væ qæræzi ke ɑn rɑ bozorɡ kærdænd væ dær nætidʒee bɑʔes ʃod mæn mæhrum beʃævæm. nemidɑnæm tʃerɑ inkɑr rɑ kærdæm æmmɑ be hærhɑl æz inke bɑʔes ʃodæm qodde ʔi nɑrɑhæt ʃævænd mæʔzeræt xɑhi mikonæm. ʃæhbɑzɑde dær in ruzhɑe xub ɡolzæni mikonæd, ɑiɑ be donbɑle ɑqɑje ɡoli hæstid? ʃæhbɑzzɑde neʃɑn dɑde mohɑdʒeme xub væ tævɑnmændist væ jeki æz ærkɑne movæffæqijæte sepɑhɑn dær in fæsl be hesɑb mi ɑjæd. æmmɑ hædæfe mæn ebtedɑ movæffæqijæte ɡol ɡohær æst tʃerɑ ke movæffæqijæte timi be movæffæqijæte færdi ærdʒæʔijæt dɑræd væ mæn bærɑje movæffæqijæte in tim tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæm kærd dær ɑxær æɡær ɑqɑje ɡol ʃævæm tʃe behtær. perspolise inbɑr bedune ʃomɑ dær finɑle liɡe qæhremɑnɑne hɑzer ʃod, dus dɑʃtid dær bɑzi finɑl hæmrɑh in tim budid? mæn dær perspolis ruzhɑje ʃirini rɑ dɑʃtæm væ besjɑri æz bɑzikonɑne in tim dustɑne mæn hæstænd. dust dɑʃtæm dær finɑl dær kenɑr ɑnhɑ budæm tɑ be in tim komæk konæm væ bɑvær konid bæʔd æz ʃekæst be hæmɑn ændɑze ke bɑzikonɑne nɑrɑhæt budænd mæn niz nɑrɑhæt budæm. æmmɑ æknun mæn bɑzikone ɡole ɡohær hæstæm dær ɡozæʃte zendeɡi nemikonæm tæmɑm tæmærkoze mæn ruje movæffæqijæte in tim æst. kælæmɑte zire ʃomɑ rɑ jɑd tʃe tʃizi miændɑzænd? perspolis : æqtædɑræbærɑnku æivvɑnækvitʃ : mærde xub esteqlɑl : næzære xɑssi nædɑrmæɡæl ɡohær : ɑrɑmæʃɑmire qælʔee noi : e behtærin moræbbi irɑnæsiɑmæke neʔmæti : ræfiqe qædimi divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek", "text": "گادوین منشا ستاره سابق سرخابی‌های پایتخت و مهاجم نیجریه ای و کنونی گل گهر سیرجان در جدیدترین صحبت های خود درباره وضعیت گل گهر و شرایط خود صحبت کرده است.سال ۱۳۹۹ چگونه بود؟در سال گذشته اگر ویروس کرونا را نادیده بگیرم و با وجود اینکه هواداران در ورزشگاه‌ها حضور نداشتند و با توجه به اینکه این اتفاقات قسمت منفی این سال برای من بودند. در کل من سال خوبی را پشت سرگذاشتم هرچند، چند هفته‌ای نتوانستم نمایش‌های خوب خود را دوباره تکرار کنم. ولی در کل سال خوبی برای من بود و امیدوار هستم در سال جدید این موفقیت‌ها برای من ادامه دارد باشد.چه انتظاری از سال ۱۴۰۰ دارید؟امیدوار هستم سال جدید نسبت به سال گذشته برای من بهتر باشد و بتوانم نمایش درخشانی از خود در این سال به نمایش بگذارم. از ابتدای همین سال تلاش می‌کنم تا خود را به خوبی نشان دهم و قدرت واقعی خود را به نمایش بگذارم و بتوانم با گل گهر در پایان فصل به یک نتیجه خوب دست پیدا کنم.از کرونا چیزی یاد گرفتند؟ فکر می‌کردید این بیماری انقدر طول بکشد؟روزهای اول فکر نمی‌کردم این بیماری انقدر طولانی شود. کرونا به من و همه خیلی چیزها را یاد داد به خصوص اینکه دنیا به قدری کوتاه است که به کسی بدی نکنیم علی الخصوص بعد از درگذشت مهرداد میناوند و علی انصاریان. هیچ کس فکر نمی‌کرد این دو عزیز درحالی که برنامه اجرا می‌کردند و در اوج محبوبیت بودند جان خود را بر اثر این بیماری از دست بدهند و همه ما را ناراحت کنند و این اتفاق ممکن است برای هر کدام یک از ما رخ دهد. پس بهتر است کمی به فکر دیگران باشیم و خود خواه نباشیم.بهترین و بدترین اتفاق سال ۱۳۹۹ چه بوده است؟بهترین اتفاق برای من بازگشت به نیجریه است آن هم درحالی که بعد از دو سال به دیدار مادر خود خواهم رفت. بدترین اتفاق این سال نیز در چند هفته‌ای که علی رغم شایستگی که گل گهر داشت متاسفانه نتوانستیم نتایج لازم را کسب کنیم و من نیز نتوانستم چند هفته گلزنی کنیم و همین موضوع کمی شرایط را برای من سخت کرد که خدا را شکر موفق شدم دوباره به روزهای خوب گذشته بازگردم و برای تیم گلزنی کنم.شادی گل شما در دیدار برابر نساجی به خاطر همین روزهای بد بود؟نه به هیچ وجه. بعد از گل ضربه‌ای به پایم خورد و ناخودآگاه این حرکت را انجام دادم. بدون هیچ قصد و غرضی که آن را بزرگ کردند و در نتیجه باعث شد من محروم بشوم. نمی‌دانم چرا اینکار را کردم اما به هرحال از اینکه باعث شدم عده ای ناراحت شوند معذرت خواهی میکنم.شهبازاده در این روزها خوب گلزنی می‌کند، آیا به دنبال آقای گلی هستید؟\nشهباززاده نشان داده مهاجم خوب و توانمندی است و یکی از ارکان موفقیت سپاهان در این فصل به حساب می‌آید. اما هدف من ابتدا موفقیت گل گهر است چرا که موفقیت تیمی به موفقیت فردی ارجعیت دارد و من برای موفقیت این تیم تمام تلاش خود را خواهم کرد در آخر اگر آقای گل شوم چه بهتر.پرسپولیس اینبار بدون شما در فینال لیگ قهرمانان حاضر شد، دوس داشتید در بازی فینال همراه این تیم بودید؟من در پرسپولیس روزهای شیرینی را داشتم و بسیاری از بازیکنان این تیم دوستان من هستند. دوست داشتم در فینال در کنار آنها بودم تا به این تیم کمک کنم و باور کنید بعد از شکست به همان اندازه که بازیکنان ناراحت بودند من نیز ناراحت بودم. اما اکنون من بازیکن گل گهر هستم در گذشته زندگی نمی‌کنم  تمام تمرکز من روی موفقیت این تیم است.کلمات زیر شما را یاد چه چیزی می‌اندازند؟پرسپولیس : اقتداربرانکو ایووانکویچ : مرد خوب استقلال: نظر خاصی ندارمگل گهر : آرامشامیر قلعه نویی:  بهترین مربی ایرانسیامک نعمتی: رفیق قدیمی254 251" }
ɡɑdvin mænʃɑe setɑre sɑbeqe sorxɑbihɑje pɑjtæxt væ mohɑdʒeme nidʒerije ʔi væ konuni ɡole ɡohære sirdʒɑn dær dʒædidtærin sohbæt hɑje xod dærbɑre væzʔijæte ɡole ɡohær væ ʃærɑjete xod sohbæt kærde æst. sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃeɡune bud? dær sɑle ɡozæʃte æɡær viruse koronɑ rɑ nɑdide beɡiræm væ bɑ vodʒude inke hævɑdɑrɑn dær værzeʃɡɑhhɑ hozur nædɑʃtænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in ettefɑqɑt qesmæte mænfi in sɑl bærɑje mæn budænd. dær kolle mæn sɑle xubi rɑ poʃt særɡozɑʃtæm hærtʃænd, tʃænd hæftei nætævɑnestæm næmɑjeʃhɑje xube xod rɑ dobɑre tekrɑr konæm. væli dær kolle sɑle xubi bærɑje mæn bud væ ʔomidvɑr hæstæm dær sɑle dʒædide in movæffæqijæthɑ bærɑje mæn edɑme dɑræd bɑʃæd. tʃe entezɑri æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dɑrid? ʔomidvɑr hæstæm sɑle dʒædide næsæbte be sɑle ɡozæʃte bærɑje mæn behtær bɑʃæd væ betævɑnæm næmɑjeʃe deræxʃɑni æz xod dær in sɑl be næmɑjeʃ beɡozɑræm. æz ebtedɑje hæmin sɑl tælɑʃ mikonæm tɑ xod rɑ be xubi neʃɑn dæhom væ qodræte vɑqeʔi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræm væ betævɑnæm bɑ ɡole ɡohær dær pɑjɑne fæsl be jek nætidʒee xub dæste pejdɑ konæm. æz koronɑ tʃizi jɑd ɡereftænd? fekr mikærdid in bimɑri ænqædær tul bekeʃæd? ruzhɑje ævvæl fekr nemikærdæm in bimɑri ænqædær tulɑni ʃævæd. koronɑ be mæn væ hæme xejli tʃizhɑ rɑ jɑd dɑd be xosuse inke donjɑ be qædri kutɑh æst ke be kæsi bædi nækonim æli ælxosus bæʔd æz dærɡozæʃte mehrdɑde minɑvænd væ æli ænsɑriɑn. hitʃ kæs fekr nemikærd in do æzize dærhɑli ke bærnɑme edʒrɑ mikærdænd væ dær odʒe mæhbubijæt budænd dʒɑne xod rɑ bær æsære in bimɑri æz dæst bedæhænd væ hæme mɑ rɑ nɑrɑhæt konænd væ in ettefɑqe momken æst bærɑje hær kodɑme jek æz mɑ rox dæhæd. pæs behtær æst kæmi be fekre diɡærɑn bɑʃim væ xod xɑh næbɑʃim. behtærin væ bædtærin ettefɑq sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃe bude æst? behtærin ettefɑq bærɑje mæn bɑzɡæʃt be nidʒerije æst ɑn hæm dærhɑli ke bæʔd æz do sɑl be didɑre mɑdære xod xɑhæm ræft. bædtærin ettefɑqe in sɑl niz dær tʃænd hæftei ke æli ræqme ʃɑjesteɡi ke ɡol ɡohær dɑʃt motæʔæssefɑne nætævɑnestim nætɑjedʒe lɑzem rɑ kæsb konim væ mæn niz nætævɑnestæm tʃænd hæfte ɡolzæni konim væ hæmin mozu kæmi ʃærɑjet rɑ bærɑje mæn sæxt kærd ke xodɑ rɑ ʃekære movæffæq ʃodæm dobɑre be ruzhɑje xube ɡozæʃte bɑzɡærdæm væ bærɑje tim ɡolzæni konæm. ʃɑdi ɡole ʃomɑ dær didɑre bærɑbære næssɑdʒi be xɑtere hæmin ruzhɑje bæd bud? næ be hitʃ vædʒh. bæʔd æz ɡole zærbei be pɑjæm xord væ nɑxodɑɡɑh in hærekæt rɑ ændʒɑm dɑdæm. bedune hitʃ qæsd væ qæræzi ke ɑn rɑ bozorɡ kærdænd væ dær nætidʒee bɑʔes ʃod mæn mæhrum beʃævæm. nemidɑnæm tʃerɑ inkɑr rɑ kærdæm æmmɑ be hærhɑl æz inke bɑʔes ʃodæm qodde ʔi nɑrɑhæt ʃævænd mæʔzeræt xɑhi mikonæm. ʃæhbɑzɑde dær in ruzhɑe xub ɡolzæni mikonæd, ɑiɑ be donbɑle ɑqɑje ɡoli hæstid? ʃæhbɑzzɑde neʃɑn dɑde mohɑdʒeme xub væ tævɑnmændist væ jeki æz ærkɑne movæffæqijæte sepɑhɑn dær in fæsl be hesɑb mi ɑjæd. æmmɑ hædæfe mæn ebtedɑ movæffæqijæte ɡol ɡohær æst tʃerɑ ke movæffæqijæte timi be movæffæqijæte færdi ærdʒæʔijæt dɑræd væ mæn bærɑje movæffæqijæte in tim tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæm kærd dær ɑxær æɡær ɑqɑje ɡol ʃævæm tʃe behtær. perspolise inbɑr bedune ʃomɑ dær finɑle liɡe qæhremɑnɑne hɑzer ʃod, dus dɑʃtid dær bɑzi finɑl hæmrɑh in tim budid? mæn dær perspolis ruzhɑje ʃirini rɑ dɑʃtæm væ besjɑri æz bɑzikonɑne in tim dustɑne mæn hæstænd. dust dɑʃtæm dær finɑl dær kenɑr ɑnhɑ budæm tɑ be in tim komæk konæm væ bɑvær konid bæʔd æz ʃekæst be hæmɑn ændɑze ke bɑzikonɑne nɑrɑhæt budænd mæn niz nɑrɑhæt budæm. æmmɑ æknun mæn bɑzikone ɡole ɡohær hæstæm dær ɡozæʃte zendeɡi nemikonæm tæmɑm tæmærkoze mæn ruje movæffæqijæte in tim æst. kælæmɑte zire ʃomɑ rɑ jɑd tʃe tʃizi miændɑzænd? perspolis : æqtædɑræbærɑnku æivvɑnækvitʃ : mærde xub esteqlɑl : næzære xɑssi nædɑrmæɡæl ɡohær : ɑrɑmæʃɑmire qælʔee noi : e behtærin moræbbi irɑnæsiɑmæke neʔmæti : ræfiqe qædimi divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek
گادوین منشا ستاره سابق سرخابی‌های پایتخت و مهاجم نیجریه ای و کنونی گل گهر سیرجان در جدیدترین صحبت های خود درباره وضعیت گل گهر و شرایط خود صحبت کرده است.سال ۱۳۹۹ چگونه بود؟در سال گذشته اگر ویروس کرونا را نادیده بگیرم و با وجود اینکه هواداران در ورزشگاه‌ها حضور نداشتند و با توجه به اینکه این اتفاقات قسمت منفی این سال برای من بودند. در کل من سال خوبی را پشت سرگذاشتم هرچند، چند هفته‌ای نتوانستم نمایش‌های خوب خود را دوباره تکرار کنم. ولی در کل سال خوبی برای من بود و امیدوار هستم در سال جدید این موفقیت‌ها برای من ادامه دارد باشد.چه انتظاری از سال ۱۴۰۰ دارید؟امیدوار هستم سال جدید نسبت به سال گذشته برای من بهتر باشد و بتوانم نمایش درخشانی از خود در این سال به نمایش بگذارم. از ابتدای همین سال تلاش می‌کنم تا خود را به خوبی نشان دهم و قدرت واقعی خود را به نمایش بگذارم و بتوانم با گل گهر در پایان فصل به یک نتیجه خوب دست پیدا کنم.از کرونا چیزی یاد گرفتند؟ فکر می‌کردید این بیماری انقدر طول بکشد؟روزهای اول فکر نمی‌کردم این بیماری انقدر طولانی شود. کرونا به من و همه خیلی چیزها را یاد داد به خصوص اینکه دنیا به قدری کوتاه است که به کسی بدی نکنیم علی الخصوص بعد از درگذشت مهرداد میناوند و علی انصاریان. هیچ کس فکر نمی‌کرد این دو عزیز درحالی که برنامه اجرا می‌کردند و در اوج محبوبیت بودند جان خود را بر اثر این بیماری از دست بدهند و همه ما را ناراحت کنند و این اتفاق ممکن است برای هر کدام یک از ما رخ دهد. پس بهتر است کمی به فکر دیگران باشیم و خود خواه نباشیم.بهترین و بدترین اتفاق سال ۱۳۹۹ چه بوده است؟بهترین اتفاق برای من بازگشت به نیجریه است آن هم درحالی که بعد از دو سال به دیدار مادر خود خواهم رفت. بدترین اتفاق این سال نیز در چند هفته‌ای که علی رغم شایستگی که گل گهر داشت متاسفانه نتوانستیم نتایج لازم را کسب کنیم و من نیز نتوانستم چند هفته گلزنی کنیم و همین موضوع کمی شرایط را برای من سخت کرد که خدا را شکر موفق شدم دوباره به روزهای خوب گذشته بازگردم و برای تیم گلزنی کنم.شادی گل شما در دیدار برابر نساجی به خاطر همین روزهای بد بود؟نه به هیچ وجه. بعد از گل ضربه‌ای به پایم خورد و ناخودآگاه این حرکت را انجام دادم. بدون هیچ قصد و غرضی که آن را بزرگ کردند و در نتیجه باعث شد من محروم بشوم. نمی‌دانم چرا اینکار را کردم اما به هرحال از اینکه باعث شدم عده ای ناراحت شوند معذرت خواهی میکنم.شهبازاده در این روزها خوب گلزنی می‌کند، آیا به دنبال آقای گلی هستید؟ شهباززاده نشان داده مهاجم خوب و توانمندی است و یکی از ارکان موفقیت سپاهان در این فصل به حساب می‌آید. اما هدف من ابتدا موفقیت گل گهر است چرا که موفقیت تیمی به موفقیت فردی ارجعیت دارد و من برای موفقیت این تیم تمام تلاش خود را خواهم کرد در آخر اگر آقای گل شوم چه بهتر.پرسپولیس اینبار بدون شما در فینال لیگ قهرمانان حاضر شد، دوس داشتید در بازی فینال همراه این تیم بودید؟من در پرسپولیس روزهای شیرینی را داشتم و بسیاری از بازیکنان این تیم دوستان من هستند. دوست داشتم در فینال در کنار آنها بودم تا به این تیم کمک کنم و باور کنید بعد از شکست به همان اندازه که بازیکنان ناراحت بودند من نیز ناراحت بودم. اما اکنون من بازیکن گل گهر هستم در گذشته زندگی نمی‌کنم  تمام تمرکز من روی موفقیت این تیم است.کلمات زیر شما را یاد چه چیزی می‌اندازند؟پرسپولیس : اقتداربرانکو ایووانکویچ : مرد خوب استقلال: نظر خاصی ندارمگل گهر : آرامشامیر قلعه نویی:  بهترین مربی ایرانسیامک نعمتی: رفیق قدیمی254 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡɑdvin mænʃɑe setɑre sɑbeqe sorxɑbihɑje pɑjtæxt væ mohɑdʒeme nidʒerije ʔi væ konuni ɡole ɡohære sirdʒɑn dær dʒædidtærin sohbæt hɑje xod dærbɑre væzʔijæte ɡole ɡohær væ ʃærɑjete xod sohbæt kærde æst. sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃeɡune bud? dær sɑle ɡozæʃte æɡær viruse koronɑ rɑ nɑdide beɡiræm væ bɑ vodʒude inke hævɑdɑrɑn dær værzeʃɡɑhhɑ hozur nædɑʃtænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in ettefɑqɑt qesmæte mænfi in sɑl bærɑje mæn budænd. dær kolle mæn sɑle xubi rɑ poʃt særɡozɑʃtæm hærtʃænd, tʃænd hæftei nætævɑnestæm næmɑjeʃhɑje xube xod rɑ dobɑre tekrɑr konæm. væli dær kolle sɑle xubi bærɑje mæn bud væ ʔomidvɑr hæstæm dær sɑle dʒædide in movæffæqijæthɑ bærɑje mæn edɑme dɑræd bɑʃæd. tʃe entezɑri æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dɑrid? ʔomidvɑr hæstæm sɑle dʒædide næsæbte be sɑle ɡozæʃte bærɑje mæn behtær bɑʃæd væ betævɑnæm næmɑjeʃe deræxʃɑni æz xod dær in sɑl be næmɑjeʃ beɡozɑræm. æz ebtedɑje hæmin sɑl tælɑʃ mikonæm tɑ xod rɑ be xubi neʃɑn dæhom væ qodræte vɑqeʔi xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræm væ betævɑnæm bɑ ɡole ɡohær dær pɑjɑne fæsl be jek nætidʒee xub dæste pejdɑ konæm. æz koronɑ tʃizi jɑd ɡereftænd? fekr mikærdid in bimɑri ænqædær tul bekeʃæd? ruzhɑje ævvæl fekr nemikærdæm in bimɑri ænqædær tulɑni ʃævæd. koronɑ be mæn væ hæme xejli tʃizhɑ rɑ jɑd dɑd be xosuse inke donjɑ be qædri kutɑh æst ke be kæsi bædi nækonim æli ælxosus bæʔd æz dærɡozæʃte mehrdɑde minɑvænd væ æli ænsɑriɑn. hitʃ kæs fekr nemikærd in do æzize dærhɑli ke bærnɑme edʒrɑ mikærdænd væ dær odʒe mæhbubijæt budænd dʒɑne xod rɑ bær æsære in bimɑri æz dæst bedæhænd væ hæme mɑ rɑ nɑrɑhæt konænd væ in ettefɑqe momken æst bærɑje hær kodɑme jek æz mɑ rox dæhæd. pæs behtær æst kæmi be fekre diɡærɑn bɑʃim væ xod xɑh næbɑʃim. behtærin væ bædtærin ettefɑq sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh tʃe bude æst? behtærin ettefɑq bærɑje mæn bɑzɡæʃt be nidʒerije æst ɑn hæm dærhɑli ke bæʔd æz do sɑl be didɑre mɑdære xod xɑhæm ræft. bædtærin ettefɑqe in sɑl niz dær tʃænd hæftei ke æli ræqme ʃɑjesteɡi ke ɡol ɡohær dɑʃt motæʔæssefɑne nætævɑnestim nætɑjedʒe lɑzem rɑ kæsb konim væ mæn niz nætævɑnestæm tʃænd hæfte ɡolzæni konim væ hæmin mozu kæmi ʃærɑjet rɑ bærɑje mæn sæxt kærd ke xodɑ rɑ ʃekære movæffæq ʃodæm dobɑre be ruzhɑje xube ɡozæʃte bɑzɡærdæm væ bærɑje tim ɡolzæni konæm. ʃɑdi ɡole ʃomɑ dær didɑre bærɑbære næssɑdʒi be xɑtere hæmin ruzhɑje bæd bud? næ be hitʃ vædʒh. bæʔd æz ɡole zærbei be pɑjæm xord væ nɑxodɑɡɑh in hærekæt rɑ ændʒɑm dɑdæm. bedune hitʃ qæsd væ qæræzi ke ɑn rɑ bozorɡ kærdænd væ dær nætidʒee bɑʔes ʃod mæn mæhrum beʃævæm. nemidɑnæm tʃerɑ inkɑr rɑ kærdæm æmmɑ be hærhɑl æz inke bɑʔes ʃodæm qodde ʔi nɑrɑhæt ʃævænd mæʔzeræt xɑhi mikonæm. ʃæhbɑzɑde dær in ruzhɑe xub ɡolzæni mikonæd, ɑiɑ be donbɑle ɑqɑje ɡoli hæstid? ʃæhbɑzzɑde neʃɑn dɑde mohɑdʒeme xub væ tævɑnmændist væ jeki æz ærkɑne movæffæqijæte sepɑhɑn dær in fæsl be hesɑb mi ɑjæd. æmmɑ hædæfe mæn ebtedɑ movæffæqijæte ɡol ɡohær æst tʃerɑ ke movæffæqijæte timi be movæffæqijæte færdi ærdʒæʔijæt dɑræd væ mæn bærɑje movæffæqijæte in tim tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæm kærd dær ɑxær æɡær ɑqɑje ɡol ʃævæm tʃe behtær. perspolise inbɑr bedune ʃomɑ dær finɑle liɡe qæhremɑnɑne hɑzer ʃod, dus dɑʃtid dær bɑzi finɑl hæmrɑh in tim budid? mæn dær perspolis ruzhɑje ʃirini rɑ dɑʃtæm væ besjɑri æz bɑzikonɑne in tim dustɑne mæn hæstænd. dust dɑʃtæm dær finɑl dær kenɑr ɑnhɑ budæm tɑ be in tim komæk konæm væ bɑvær konid bæʔd æz ʃekæst be hæmɑn ændɑze ke bɑzikonɑne nɑrɑhæt budænd mæn niz nɑrɑhæt budæm. æmmɑ æknun mæn bɑzikone ɡole ɡohær hæstæm dær ɡozæʃte zendeɡi nemikonæm tæmɑm tæmærkoze mæn ruje movæffæqijæte in tim æst. kælæmɑte zire ʃomɑ rɑ jɑd tʃe tʃizi miændɑzænd? perspolis : æqtædɑræbærɑnku æivvɑnækvitʃ : mærde xub esteqlɑl : næzære xɑssi nædɑrmæɡæl ɡohær : ɑrɑmæʃɑmire qælʔee noi : e behtærin moræbbi irɑnæsiɑmæke neʔmæti : ræfiqe qædimi divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "گادوین منشا ستاره سابق سرخابی‌های پایتخت و مهاجم نیجریه ای و کنونی گل گهر سیرجان در جدیدترین صحبت های خود درباره وضعیت گل گهر و شرایط خود صحبت کرده است.سال ۱۳۹۹ چگونه بود؟در سال گذشته اگر ویروس کرونا را نادیده بگیرم و با وجود اینکه هواداران در ورزشگاه‌ها حضور نداشتند و با توجه به اینکه این اتفاقات قسمت منفی این سال برای من بودند. در کل من سال خوبی را پشت سرگذاشتم هرچند، چند هفته‌ای نتوانستم نمایش‌های خوب خود را دوباره تکرار کنم. ولی در کل سال خوبی برای من بود و امیدوار هستم در سال جدید این موفقیت‌ها برای من ادامه دارد باشد.چه انتظاری از سال ۱۴۰۰ دارید؟امیدوار هستم سال جدید نسبت به سال گذشته برای من بهتر باشد و بتوانم نمایش درخشانی از خود در این سال به نمایش بگذارم. از ابتدای همین سال تلاش می‌کنم تا خود را به خوبی نشان دهم و قدرت واقعی خود را به نمایش بگذارم و بتوانم با گل گهر در پایان فصل به یک نتیجه خوب دست پیدا کنم.از کرونا چیزی یاد گرفتند؟ فکر می‌کردید این بیماری انقدر طول بکشد؟روزهای اول فکر نمی‌کردم این بیماری انقدر طولانی شود. کرونا به من و همه خیلی چیزها را یاد داد به خصوص اینکه دنیا به قدری کوتاه است که به کسی بدی نکنیم علی الخصوص بعد از درگذشت مهرداد میناوند و علی انصاریان. هیچ کس فکر نمی‌کرد این دو عزیز درحالی که برنامه اجرا می‌کردند و در اوج محبوبیت بودند جان خود را بر اثر این بیماری از دست بدهند و همه ما را ناراحت کنند و این اتفاق ممکن است برای هر کدام یک از ما رخ دهد. پس بهتر است کمی به فکر دیگران باشیم و خود خواه نباشیم.بهترین و بدترین اتفاق سال ۱۳۹۹ چه بوده است؟بهترین اتفاق برای من بازگشت به نیجریه است آن هم درحالی که بعد از دو سال به دیدار مادر خود خواهم رفت. بدترین اتفاق این سال نیز در چند هفته‌ای که علی رغم شایستگی که گل گهر داشت متاسفانه نتوانستیم نتایج لازم را کسب کنیم و من نیز نتوانستم چند هفته گلزنی کنیم و همین موضوع کمی شرایط را برای من سخت کرد که خدا را شکر موفق شدم دوباره به روزهای خوب گذشته بازگردم و برای تیم گلزنی کنم.شادی گل شما در دیدار برابر نساجی به خاطر همین روزهای بد بود؟نه به هیچ وجه. بعد از گل ضربه‌ای به پایم خورد و ناخودآگاه این حرکت را انجام دادم. بدون هیچ قصد و غرضی که آن را بزرگ کردند و در نتیجه باعث شد من محروم بشوم. نمی‌دانم چرا اینکار را کردم اما به هرحال از اینکه باعث شدم عده ای ناراحت شوند معذرت خواهی میکنم.شهبازاده در این روزها خوب گلزنی می‌کند، آیا به دنبال آقای گلی هستید؟\nشهباززاده نشان داده مهاجم خوب و توانمندی است و یکی از ارکان موفقیت سپاهان در این فصل به حساب می‌آید. اما هدف من ابتدا موفقیت گل گهر است چرا که موفقیت تیمی به موفقیت فردی ارجعیت دارد و من برای موفقیت این تیم تمام تلاش خود را خواهم کرد در آخر اگر آقای گل شوم چه بهتر.پرسپولیس اینبار بدون شما در فینال لیگ قهرمانان حاضر شد، دوس داشتید در بازی فینال همراه این تیم بودید؟من در پرسپولیس روزهای شیرینی را داشتم و بسیاری از بازیکنان این تیم دوستان من هستند. دوست داشتم در فینال در کنار آنها بودم تا به این تیم کمک کنم و باور کنید بعد از شکست به همان اندازه که بازیکنان ناراحت بودند من نیز ناراحت بودم. اما اکنون من بازیکن گل گهر هستم در گذشته زندگی نمی‌کنم  تمام تمرکز من روی موفقیت این تیم است.کلمات زیر شما را یاد چه چیزی می‌اندازند؟پرسپولیس : اقتداربرانکو ایووانکویچ : مرد خوب استقلال: نظر خاصی ندارمگل گهر : آرامشامیر قلعه نویی:  بهترین مربی ایرانسیامک نعمتی: رفیق قدیمی254 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte open dɑrt dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. dɑrt. mosɑbeqɑte open dɑrt. kiʃ kiʃ ræise ændʒomæn dɑrte irɑn xæbær æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte open dɑrte rædde bændi dʒæhɑni dær dʒæzire kiʃ dɑd væ ɡoft : eftetɑhije in mosɑbeqɑt ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær hotele eræme kiʃ mi bɑʃæd. \" æhmæd æsæd zɑde \" ruze se ʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun ʃæst næfær æz irɑn be hæmrɑh værzeʃkɑrɑne dæh keʃvære torkije, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, otriʃ, okrɑjn, holænd, rusije, dʒomhuri tʃek, norveʒ væ mɑlezi bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt æz ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær sɑlone edʒtemɑʔɑte hotele eræme kiʃ ɑqɑz xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : mosɑbeqɑte open dɑrte ruze jekʃænbe hæʃtome hæmin mɑh tej ɑini viʒe be kɑre xod xɑteme xɑhæd dɑd. æsædzɑde tæʔkid kærd : æsɑmi siodo næfær bærtære in mosɑbeqɑt dær rænkinɡe dʒæhɑni sæbt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "مسابقات اوپن دارت در کیش برگزار می شود\n...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390\nورزش.دارت.مسابقات اوپن دارت.کیش\nکیش- رئیس انجمن دارت ایران خبر از برگزاری مسابقات اوپن دارت رده بندی جهانی \nدر جزیره کیش داد و گفت: افتتاحیه این مسابقات روز جمعه ششم آبان ماه جاری \nدر هتل ارم کیش می باشد.\"احمد اسد زاده\" روز سه شنبه با بیان این مطلب به خبرنگار ایرنا افزود: \nتاکنون 60 نفر از ایران به همراه ورزشکاران 10 کشور ترکیه، پاکستان، \nافغانستان، اتریش، اوکراین، هلند، روسیه، جمهوری چک، نروژ و مالزی برای حضور \nدر این مسابقات اعلام آمادگی کرده اند.وی با بیان اینکه این مسابقات از روز جمعه ششم آبان ماه جاری در سالن \nاجتماعات هتل ارم کیش آغاز خواهد شد، تصریح کرد: مسابقات اوپن دارت روز \nیکشنبه هشتم همین ماه طی آیینی ویژه به کار خود خاتمه خواهد داد.اسدزاده تاکید کرد: اسامی 32 نفر برتر این مسابقات در رنکینگ جهانی ثبت \nخواهد شد.ک/3\n1234/668\n\n " }
mosɑbeqɑte open dɑrt dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. dɑrt. mosɑbeqɑte open dɑrt. kiʃ kiʃ ræise ændʒomæn dɑrte irɑn xæbær æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte open dɑrte rædde bændi dʒæhɑni dær dʒæzire kiʃ dɑd væ ɡoft : eftetɑhije in mosɑbeqɑt ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær hotele eræme kiʃ mi bɑʃæd. " æhmæd æsæd zɑde " ruze se ʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun ʃæst næfær æz irɑn be hæmrɑh værzeʃkɑrɑne dæh keʃvære torkije, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, otriʃ, okrɑjn, holænd, rusije, dʒomhuri tʃek, norveʒ væ mɑlezi bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt æz ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær sɑlone edʒtemɑʔɑte hotele eræme kiʃ ɑqɑz xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : mosɑbeqɑte open dɑrte ruze jekʃænbe hæʃtome hæmin mɑh tej ɑini viʒe be kɑre xod xɑteme xɑhæd dɑd. æsædzɑde tæʔkid kærd : æsɑmi siodo næfær bærtære in mosɑbeqɑt dær rænkinɡe dʒæhɑni sæbt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt
مسابقات اوپن دارت در کیش برگزار می شود ...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390 ورزش.دارت.مسابقات اوپن دارت.کیش کیش- رئیس انجمن دارت ایران خبر از برگزاری مسابقات اوپن دارت رده بندی جهانی در جزیره کیش داد و گفت: افتتاحیه این مسابقات روز جمعه ششم آبان ماه جاری در هتل ارم کیش می باشد."احمد اسد زاده" روز سه شنبه با بیان این مطلب به خبرنگار ایرنا افزود: تاکنون 60 نفر از ایران به همراه ورزشکاران 10 کشور ترکیه، پاکستان، افغانستان، اتریش، اوکراین، هلند، روسیه، جمهوری چک، نروژ و مالزی برای حضور در این مسابقات اعلام آمادگی کرده اند.وی با بیان اینکه این مسابقات از روز جمعه ششم آبان ماه جاری در سالن اجتماعات هتل ارم کیش آغاز خواهد شد، تصریح کرد: مسابقات اوپن دارت روز یکشنبه هشتم همین ماه طی آیینی ویژه به کار خود خاتمه خواهد داد.اسدزاده تاکید کرد: اسامی 32 نفر برتر این مسابقات در رنکینگ جهانی ثبت خواهد شد.ک/3 1234/668
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte open dɑrt dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. dɑrt. mosɑbeqɑte open dɑrt. kiʃ kiʃ ræise ændʒomæn dɑrte irɑn xæbær æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte open dɑrte rædde bændi dʒæhɑni dær dʒæzire kiʃ dɑd væ ɡoft : eftetɑhije in mosɑbeqɑt ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær hotele eræme kiʃ mi bɑʃæd. \" æhmæd æsæd zɑde \" ruze se ʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun ʃæst næfær æz irɑn be hæmrɑh værzeʃkɑrɑne dæh keʃvære torkije, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, otriʃ, okrɑjn, holænd, rusije, dʒomhuri tʃek, norveʒ væ mɑlezi bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej bɑ bæjɑne inke in mosɑbeqɑt æz ruze dʒomʔe ʃeʃome ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær sɑlone edʒtemɑʔɑte hotele eræme kiʃ ɑqɑz xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : mosɑbeqɑte open dɑrte ruze jekʃænbe hæʃtome hæmin mɑh tej ɑini viʒe be kɑre xod xɑteme xɑhæd dɑd. æsædzɑde tæʔkid kærd : æsɑmi siodo næfær bærtære in mosɑbeqɑt dær rænkinɡe dʒæhɑni sæbt xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "مسابقات اوپن دارت در کیش برگزار می شود\n...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/1390\nورزش.دارت.مسابقات اوپن دارت.کیش\nکیش- رئیس انجمن دارت ایران خبر از برگزاری مسابقات اوپن دارت رده بندی جهانی \nدر جزیره کیش داد و گفت: افتتاحیه این مسابقات روز جمعه ششم آبان ماه جاری \nدر هتل ارم کیش می باشد.\"احمد اسد زاده\" روز سه شنبه با بیان این مطلب به خبرنگار ایرنا افزود: \nتاکنون 60 نفر از ایران به همراه ورزشکاران 10 کشور ترکیه، پاکستان، \nافغانستان، اتریش، اوکراین، هلند، روسیه، جمهوری چک، نروژ و مالزی برای حضور \nدر این مسابقات اعلام آمادگی کرده اند.وی با بیان اینکه این مسابقات از روز جمعه ششم آبان ماه جاری در سالن \nاجتماعات هتل ارم کیش آغاز خواهد شد، تصریح کرد: مسابقات اوپن دارت روز \nیکشنبه هشتم همین ماه طی آیینی ویژه به کار خود خاتمه خواهد داد.اسدزاده تاکید کرد: اسامی 32 نفر برتر این مسابقات در رنکینگ جهانی ثبت \nخواهد شد.ک/3\n1234/668\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ bɑ qedmæti hodud jek hezɑro sisæd sɑl dær sudɑn kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bæqɑjɑje in kelisɑ ke dær mohævvætee tɑrixi « elqɑzɑli » dær ʃomɑle sudɑn væ dær næzdiki mærze in keʃvær bɑ mesr tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe lɑjv sɑjnæs, in kelisɑ ke bɑ estefɑde æz qætæʔɑte bozorɡe sænɡ sɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz tæsɑvire mɑhvɑrei kæʃf ʃod, æz do bæxʃ ʃɑmele sɑlone æsli væ se otɑqe kutʃæk tæʃkil ʃode væ tɑ konun dær bæqɑjɑje ɑn zærfhɑje sofɑli, ænbɑre ɑzuqe, odʒɑq væ diɡær ɑsɑre tɑrixi kæʃf ʃodeænd. kæʃfe bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ dær sudɑn dær ʃærɑjeti suræt miɡiræd dær ruzhɑje næxostin sɑle dʒɑri milɑdi niz bæqɑjɑje jek kelisɑ dær mohævvætee tɑrixi « dænɡulɑje » dær ʃomɑle sudɑn tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. bɑstɑnʃenɑsɑn dær særdɑbe in kelisɑ ke be qorune væsæti tæʔælloq dɑræd, ælɑvebær bæqɑjɑje hæft mumiɑi movæffæq be kæʃfe sædhɑ æsære tɑrixi diɡær niz ʃodænd. tæmɑm divɑrhɑje in særdɑb niz bɑ dʒomælɑti æz æz endʒil væ tʃænd mætne mæzhæbi dær setɑjeʃe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte mærjæm ejn pærɑntezbæste puʃɑnde ʃode æst. sudɑn ælɑvebær ɑsɑre tɑrixi bærdʒɑje mɑnde æz orupɑiɑn, ɑsɑre tɑrixi ʃeɡeftænɡizi æz dʒomle heræmhɑi zibɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. in mæntæqe ʃɑmele dæhhɑ heræm dær divist kilumetri ʃomɑle ʃærqi xɑrtum æst ke hezɑrɑn sɑle piʃ tævæssote mærdomi ke næxostin tæmæddon rɑ kenɑre rævæde nil tæʔsis kærdænd, sɑxte ʃodeænd. poroʒe kɑvoʃ dær mæhæle kæʃfe qædimitærine kelisɑje ɑfriqɑ bærɑje kæʃfe diɡær ɑsɑre tɑrixi ehtemɑli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا با قدمتی حدود 1300 سال در سودان کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بقایای این کلیسا که در محوطه تاریخی «ال-غازالی» در شمال سودان و در نزدیکی مرز این کشور با مصر توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش لایو ساینس، این کلیسا که با استفاده از قطعات بزرگ سنگ ساخته شده و با استفاده از تصاویر ماهواره‌ای کشف شد، از دو بخش شامل سالن اصلی و سه اتاق کوچک تشکیل شده و تا کنون در بقایای آن ظرف‌های سفالی، انبار آذوقه، اجاق و دیگر آثار تاریخی کشف شده‌اند. \n\n\n\nکشف بقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا در سودان در شرایطی صورت می‌گیرد در روزهای نخستین سال جاری میلادی نیز بقایای یک کلیسا در محوطه تاریخی «دنگولای» در شمال سودان توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد. باستان‌شناسان در سرداب این کلیسا که به قرون وسطی تعلق دارد، علاوه‌بر بقایای هفت مومیایی موفق به کشف صدها اثر تاریخی دیگر نیز شدند. تمام دیوارهای این سرداب نیز با جملاتی از از انجیل و چند متن مذهبی در ستایش حضرت عیسی (ع) و حضرت مریم (ع) پوشانده شده است.\n\n\n\nسودان علاوه‌بر آثار تاریخی برجای مانده از اروپاییان، آثار تاریخی شگفت‌انگیزی از جمله هرم‌هایی زیبا را در خود جای داده است. این منطقه شامل ده‌ها هرم در 200 کیلومتری شمال شرقی خارطوم است که هزاران سال پیش توسط مردمی که نخستین تمدن را کنار رود نیل تأسیس کردند، ساخته شده‌اند.\n\n\n\nپروژه کاوش در محل کشف قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا برای کشف دیگر آثار تاریخی احتمالی همچنان ادامه دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ bɑ qedmæti hodud jek hezɑro sisæd sɑl dær sudɑn kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bæqɑjɑje in kelisɑ ke dær mohævvætee tɑrixi « elqɑzɑli » dær ʃomɑle sudɑn væ dær næzdiki mærze in keʃvær bɑ mesr tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe lɑjv sɑjnæs, in kelisɑ ke bɑ estefɑde æz qætæʔɑte bozorɡe sænɡ sɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz tæsɑvire mɑhvɑrei kæʃf ʃod, æz do bæxʃ ʃɑmele sɑlone æsli væ se otɑqe kutʃæk tæʃkil ʃode væ tɑ konun dær bæqɑjɑje ɑn zærfhɑje sofɑli, ænbɑre ɑzuqe, odʒɑq væ diɡær ɑsɑre tɑrixi kæʃf ʃodeænd. kæʃfe bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ dær sudɑn dær ʃærɑjeti suræt miɡiræd dær ruzhɑje næxostin sɑle dʒɑri milɑdi niz bæqɑjɑje jek kelisɑ dær mohævvætee tɑrixi « dænɡulɑje » dær ʃomɑle sudɑn tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. bɑstɑnʃenɑsɑn dær særdɑbe in kelisɑ ke be qorune væsæti tæʔælloq dɑræd, ælɑvebær bæqɑjɑje hæft mumiɑi movæffæq be kæʃfe sædhɑ æsære tɑrixi diɡær niz ʃodænd. tæmɑm divɑrhɑje in særdɑb niz bɑ dʒomælɑti æz æz endʒil væ tʃænd mætne mæzhæbi dær setɑjeʃe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte mærjæm ejn pærɑntezbæste puʃɑnde ʃode æst. sudɑn ælɑvebær ɑsɑre tɑrixi bærdʒɑje mɑnde æz orupɑiɑn, ɑsɑre tɑrixi ʃeɡeftænɡizi æz dʒomle heræmhɑi zibɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. in mæntæqe ʃɑmele dæhhɑ heræm dær divist kilumetri ʃomɑle ʃærqi xɑrtum æst ke hezɑrɑn sɑle piʃ tævæssote mærdomi ke næxostin tæmæddon rɑ kenɑre rævæde nil tæʔsis kærdænd, sɑxte ʃodeænd. poroʒe kɑvoʃ dær mæhæle kæʃfe qædimitærine kelisɑje ɑfriqɑ bærɑje kæʃfe diɡær ɑsɑre tɑrixi ehtemɑli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm
بقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا با قدمتی حدود 1300 سال در سودان کشف شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بقایای این کلیسا که در محوطه تاریخی «ال-غازالی» در شمال سودان و در نزدیکی مرز این کشور با مصر توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد. به گزارش لایو ساینس، این کلیسا که با استفاده از قطعات بزرگ سنگ ساخته شده و با استفاده از تصاویر ماهواره‌ای کشف شد، از دو بخش شامل سالن اصلی و سه اتاق کوچک تشکیل شده و تا کنون در بقایای آن ظرف‌های سفالی، انبار آذوقه، اجاق و دیگر آثار تاریخی کشف شده‌اند. کشف بقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا در سودان در شرایطی صورت می‌گیرد در روزهای نخستین سال جاری میلادی نیز بقایای یک کلیسا در محوطه تاریخی «دنگولای» در شمال سودان توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد. باستان‌شناسان در سرداب این کلیسا که به قرون وسطی تعلق دارد، علاوه‌بر بقایای هفت مومیایی موفق به کشف صدها اثر تاریخی دیگر نیز شدند. تمام دیوارهای این سرداب نیز با جملاتی از از انجیل و چند متن مذهبی در ستایش حضرت عیسی (ع) و حضرت مریم (ع) پوشانده شده است. سودان علاوه‌بر آثار تاریخی برجای مانده از اروپاییان، آثار تاریخی شگفت‌انگیزی از جمله هرم‌هایی زیبا را در خود جای داده است. این منطقه شامل ده‌ها هرم در 200 کیلومتری شمال شرقی خارطوم است که هزاران سال پیش توسط مردمی که نخستین تمدن را کنار رود نیل تأسیس کردند، ساخته شده‌اند. پروژه کاوش در محل کشف قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا برای کشف دیگر آثار تاریخی احتمالی همچنان ادامه دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ bɑ qedmæti hodud jek hezɑro sisæd sɑl dær sudɑn kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bæqɑjɑje in kelisɑ ke dær mohævvætee tɑrixi « elqɑzɑli » dær ʃomɑle sudɑn væ dær næzdiki mærze in keʃvær bɑ mesr tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. be ɡozɑreʃe lɑjv sɑjnæs, in kelisɑ ke bɑ estefɑde æz qætæʔɑte bozorɡe sænɡ sɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz tæsɑvire mɑhvɑrei kæʃf ʃod, æz do bæxʃ ʃɑmele sɑlone æsli væ se otɑqe kutʃæk tæʃkil ʃode væ tɑ konun dær bæqɑjɑje ɑn zærfhɑje sofɑli, ænbɑre ɑzuqe, odʒɑq væ diɡær ɑsɑre tɑrixi kæʃf ʃodeænd. kæʃfe bæqɑjɑje qædimitærin kelisɑje ɑfriqɑ dær sudɑn dær ʃærɑjeti suræt miɡiræd dær ruzhɑje næxostin sɑle dʒɑri milɑdi niz bæqɑjɑje jek kelisɑ dær mohævvætee tɑrixi « dænɡulɑje » dær ʃomɑle sudɑn tævæssote bɑstɑnʃenɑsɑne læhestɑni kæʃf ʃod. bɑstɑnʃenɑsɑn dær særdɑbe in kelisɑ ke be qorune væsæti tæʔælloq dɑræd, ælɑvebær bæqɑjɑje hæft mumiɑi movæffæq be kæʃfe sædhɑ æsære tɑrixi diɡær niz ʃodænd. tæmɑm divɑrhɑje in særdɑb niz bɑ dʒomælɑti æz æz endʒil væ tʃænd mætne mæzhæbi dær setɑjeʃe hæzræte isɑ ejn pærɑntezbæste væ hæzræte mærjæm ejn pærɑntezbæste puʃɑnde ʃode æst. sudɑn ælɑvebær ɑsɑre tɑrixi bærdʒɑje mɑnde æz orupɑiɑn, ɑsɑre tɑrixi ʃeɡeftænɡizi æz dʒomle heræmhɑi zibɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. in mæntæqe ʃɑmele dæhhɑ heræm dær divist kilumetri ʃomɑle ʃærqi xɑrtum æst ke hezɑrɑn sɑle piʃ tævæssote mærdomi ke næxostin tæmæddon rɑ kenɑre rævæde nil tæʔsis kærdænd, sɑxte ʃodeænd. poroʒe kɑvoʃ dær mæhæle kæʃfe qædimitærine kelisɑje ɑfriqɑ bærɑje kæʃfe diɡær ɑsɑre tɑrixi ehtemɑli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا با قدمتی حدود 1300 سال در سودان کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بقایای این کلیسا که در محوطه تاریخی «ال-غازالی» در شمال سودان و در نزدیکی مرز این کشور با مصر توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد.\n\n\n\nبه گزارش لایو ساینس، این کلیسا که با استفاده از قطعات بزرگ سنگ ساخته شده و با استفاده از تصاویر ماهواره‌ای کشف شد، از دو بخش شامل سالن اصلی و سه اتاق کوچک تشکیل شده و تا کنون در بقایای آن ظرف‌های سفالی، انبار آذوقه، اجاق و دیگر آثار تاریخی کشف شده‌اند. \n\n\n\nکشف بقایای قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا در سودان در شرایطی صورت می‌گیرد در روزهای نخستین سال جاری میلادی نیز بقایای یک کلیسا در محوطه تاریخی «دنگولای» در شمال سودان توسط باستان‌شناسان لهستانی کشف شد. باستان‌شناسان در سرداب این کلیسا که به قرون وسطی تعلق دارد، علاوه‌بر بقایای هفت مومیایی موفق به کشف صدها اثر تاریخی دیگر نیز شدند. تمام دیوارهای این سرداب نیز با جملاتی از از انجیل و چند متن مذهبی در ستایش حضرت عیسی (ع) و حضرت مریم (ع) پوشانده شده است.\n\n\n\nسودان علاوه‌بر آثار تاریخی برجای مانده از اروپاییان، آثار تاریخی شگفت‌انگیزی از جمله هرم‌هایی زیبا را در خود جای داده است. این منطقه شامل ده‌ها هرم در 200 کیلومتری شمال شرقی خارطوم است که هزاران سال پیش توسط مردمی که نخستین تمدن را کنار رود نیل تأسیس کردند، ساخته شده‌اند.\n\n\n\nپروژه کاوش در محل کشف قدیمی‌ترین کلیسای آفریقا برای کشف دیگر آثار تاریخی احتمالی همچنان ادامه دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærɑje hozur dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ʃæhrjɑre moqɑren bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æli ækbære sæfi pur dær neʃæste hæmɑhænɡi komite hɑje tæxæssosi hæfte nekudɑʃte tæbriz ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ostɑd ʃæhrjɑre bærɡozɑr mi ʃævæd væ e emsɑl dær ruze melli ʃeʔr væ ædæb ke mozæjjæn be ʃoʔɑre « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi » æst, sæʔj xɑhæd ʃod bɑʃokuh hærtʃe tæmɑm tær væ bɑ hozure ræʔise dʒomhur dær mæhæle mæqbære oʃʃoʔærɑje tæbriz beonvɑne jek ruze bozorɡ dær jɑdhɑe mɑndɡɑr bemɑnæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte dæbirxɑne hɑje in hæmɑjeʃe bozorɡ bejne olmelæli dær tæbriz væ tehrɑn æfzud : bɑ komæke æsɑtide dɑneʃɡɑh væ tæʃkile hejʔæte elmi hæmɑhænɡi hɑ væ eqdɑmɑte bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ be suræte ɡostærde dær hɑle ændʒɑm æst. sæfi pur in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ rɑ æz bærnɑme hɑje mohemme hæfte nekudɑʃte tæbriz onvɑn kærd væ æfzud : ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔee ærzeʃmænd væ qæni mæqbære oʃʃoʔærɑ, bæstærsɑzi bærɑje be kɑrɡiri motune ædæbi dær tolide ɑsɑre fɑxer færhænɡi væ honæri, zærfijæte sɑzi bærɑje toseʔe sænʔæte turism, komæk be pæʒuheʃhɑje mɑndɡɑr dær zæmine ɑsɑr væ zendeɡi ostɑd ʃæhrjɑr, moʔærrefi væ bæste færhænɡ væ ædæbe mænɑteqe moxtælefe irɑne eslɑmi be dʒæhɑn, zæmine sɑzi bærɑje diplomɑsi færhænɡi væ bæstærsɑzi bærɑje idʒɑde bonjɑd bejne olmelæli ʃæhrjɑr æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ æst. kode xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ", "text": "  برای حضور در همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر شهریار مقارن با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، علی اکبر صفی پور در نشست هماهنگی کمیته های تخصصی هفته نکوداشت تبریز اظهار کرد: همزمان با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر استاد شهریار برگزار می شود  و  امسال  در روز ملی شعر و ادب که مزین به شعار« اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی» است، سعی خواهد شد باشکوه هرچه تمام تر و با حضور رییس جمهور در محل مقبره الشعرای تبریز بعنوان یک روز بزرگ در یادها ماندگار بماند.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی با اشاره به فعالیت دبیرخانه های این همایش بزرگ بین المللی در تبریز و تهران افزود:با کمک اساتید دانشگاه و تشکیل هیئت علمی هماهنگی ها و اقدامات برگزاری این همایش بین المللی بزرگ به صورت گسترده در حال انجام است.صفی پور این همایش بین المللی بزرگ را از برنامه های مهم هفته نکوداشت تبریز عنوان کرد و افزود: شناساندن مجموعه ارزشمند و غنی مقبره الشعرا، بسترسازی برای به کارگیری متون ادبی در تولید آثار فاخر فرهنگی و هنری، ظرفیت سازی برای توسعه صنعت توریسم، کمک به پژوهشهای ماندگار در زمینه آثار و زندگی استاد شهریار، معرفی و بسط فرهنگ و ادب مناطق مختلف ایران اسلامی به جهان، زمینه سازی برای دیپلماسی فرهنگی و بسترسازی برای ایجاد بنیاد بین المللی شهریار از اهداف برگزاری این همایش است. کد خبرنگار:/1132/1145" }
bærɑje hozur dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ʃæhrjɑre moqɑren bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æli ækbære sæfi pur dær neʃæste hæmɑhænɡi komite hɑje tæxæssosi hæfte nekudɑʃte tæbriz ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ostɑd ʃæhrjɑre bærɡozɑr mi ʃævæd væ e emsɑl dær ruze melli ʃeʔr væ ædæb ke mozæjjæn be ʃoʔɑre « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi » æst, sæʔj xɑhæd ʃod bɑʃokuh hærtʃe tæmɑm tær væ bɑ hozure ræʔise dʒomhur dær mæhæle mæqbære oʃʃoʔærɑje tæbriz beonvɑne jek ruze bozorɡ dær jɑdhɑe mɑndɡɑr bemɑnæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte dæbirxɑne hɑje in hæmɑjeʃe bozorɡ bejne olmelæli dær tæbriz væ tehrɑn æfzud : bɑ komæke æsɑtide dɑneʃɡɑh væ tæʃkile hejʔæte elmi hæmɑhænɡi hɑ væ eqdɑmɑte bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ be suræte ɡostærde dær hɑle ændʒɑm æst. sæfi pur in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ rɑ æz bærnɑme hɑje mohemme hæfte nekudɑʃte tæbriz onvɑn kærd væ æfzud : ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔee ærzeʃmænd væ qæni mæqbære oʃʃoʔærɑ, bæstærsɑzi bærɑje be kɑrɡiri motune ædæbi dær tolide ɑsɑre fɑxer færhænɡi væ honæri, zærfijæte sɑzi bærɑje toseʔe sænʔæte turism, komæk be pæʒuheʃhɑje mɑndɡɑr dær zæmine ɑsɑr væ zendeɡi ostɑd ʃæhrjɑr, moʔærrefi væ bæste færhænɡ væ ædæbe mænɑteqe moxtælefe irɑne eslɑmi be dʒæhɑn, zæmine sɑzi bærɑje diplomɑsi færhænɡi væ bæstærsɑzi bærɑje idʒɑde bonjɑd bejne olmelæli ʃæhrjɑr æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ æst. kode xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ
  برای حضور در همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر شهریار مقارن با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، علی اکبر صفی پور در نشست هماهنگی کمیته های تخصصی هفته نکوداشت تبریز اظهار کرد: همزمان با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر استاد شهریار برگزار می شود  و  امسال  در روز ملی شعر و ادب که مزین به شعار« اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی» است، سعی خواهد شد باشکوه هرچه تمام تر و با حضور رییس جمهور در محل مقبره الشعرای تبریز بعنوان یک روز بزرگ در یادها ماندگار بماند.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی با اشاره به فعالیت دبیرخانه های این همایش بزرگ بین المللی در تبریز و تهران افزود:با کمک اساتید دانشگاه و تشکیل هیئت علمی هماهنگی ها و اقدامات برگزاری این همایش بین المللی بزرگ به صورت گسترده در حال انجام است.صفی پور این همایش بین المللی بزرگ را از برنامه های مهم هفته نکوداشت تبریز عنوان کرد و افزود: شناساندن مجموعه ارزشمند و غنی مقبره الشعرا، بسترسازی برای به کارگیری متون ادبی در تولید آثار فاخر فرهنگی و هنری، ظرفیت سازی برای توسعه صنعت توریسم، کمک به پژوهشهای ماندگار در زمینه آثار و زندگی استاد شهریار، معرفی و بسط فرهنگ و ادب مناطق مختلف ایران اسلامی به جهان، زمینه سازی برای دیپلماسی فرهنگی و بسترسازی برای ایجاد بنیاد بین المللی شهریار از اهداف برگزاری این همایش است. کد خبرنگار:/1132/1145
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærɑje hozur dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ʃæhrjɑre moqɑren bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æli ækbære sæfi pur dær neʃæste hæmɑhænɡi komite hɑje tæxæssosi hæfte nekudɑʃte tæbriz ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ ɑine extetɑmije hæfte nekudɑʃte tæbriz hæmɑjeʃ bejne olmelæli færhænɡe mærdom dær ʃeʔre ostɑd ʃæhrjɑre bærɡozɑr mi ʃævæd væ e emsɑl dær ruze melli ʃeʔr væ ædæb ke mozæjjæn be ʃoʔɑre « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi » æst, sæʔj xɑhæd ʃod bɑʃokuh hærtʃe tæmɑm tær væ bɑ hozure ræʔise dʒomhur dær mæhæle mæqbære oʃʃoʔærɑje tæbriz beonvɑne jek ruze bozorɡ dær jɑdhɑe mɑndɡɑr bemɑnæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte dæbirxɑne hɑje in hæmɑjeʃe bozorɡ bejne olmelæli dær tæbriz væ tehrɑn æfzud : bɑ komæke æsɑtide dɑneʃɡɑh væ tæʃkile hejʔæte elmi hæmɑhænɡi hɑ væ eqdɑmɑte bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ be suræte ɡostærde dær hɑle ændʒɑm æst. sæfi pur in hæmɑjeʃ bejne olmelæli bozorɡ rɑ æz bærnɑme hɑje mohemme hæfte nekudɑʃte tæbriz onvɑn kærd væ æfzud : ʃænɑsɑndæne mædʒmuʔee ærzeʃmænd væ qæni mæqbære oʃʃoʔærɑ, bæstærsɑzi bærɑje be kɑrɡiri motune ædæbi dær tolide ɑsɑre fɑxer færhænɡi væ honæri, zærfijæte sɑzi bærɑje toseʔe sænʔæte turism, komæk be pæʒuheʃhɑje mɑndɡɑr dær zæmine ɑsɑr væ zendeɡi ostɑd ʃæhrjɑr, moʔærrefi væ bæste færhænɡ væ ædæbe mænɑteqe moxtælefe irɑne eslɑmi be dʒæhɑn, zæmine sɑzi bærɑje diplomɑsi færhænɡi væ bæstærsɑzi bærɑje idʒɑde bonjɑd bejne olmelæli ʃæhrjɑr æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ æst. kode xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ", "role": "user" }, { "content": "  برای حضور در همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر شهریار مقارن با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، علی اکبر صفی پور در نشست هماهنگی کمیته های تخصصی هفته نکوداشت تبریز اظهار کرد: همزمان با آیین اختتامیه هفته نکوداشت تبریز همایش بین المللی فرهنگ مردم در شعر استاد شهریار برگزار می شود  و  امسال  در روز ملی شعر و ادب که مزین به شعار« اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی» است، سعی خواهد شد باشکوه هرچه تمام تر و با حضور رییس جمهور در محل مقبره الشعرای تبریز بعنوان یک روز بزرگ در یادها ماندگار بماند.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی با اشاره به فعالیت دبیرخانه های این همایش بزرگ بین المللی در تبریز و تهران افزود:با کمک اساتید دانشگاه و تشکیل هیئت علمی هماهنگی ها و اقدامات برگزاری این همایش بین المللی بزرگ به صورت گسترده در حال انجام است.صفی پور این همایش بین المللی بزرگ را از برنامه های مهم هفته نکوداشت تبریز عنوان کرد و افزود: شناساندن مجموعه ارزشمند و غنی مقبره الشعرا، بسترسازی برای به کارگیری متون ادبی در تولید آثار فاخر فرهنگی و هنری، ظرفیت سازی برای توسعه صنعت توریسم، کمک به پژوهشهای ماندگار در زمینه آثار و زندگی استاد شهریار، معرفی و بسط فرهنگ و ادب مناطق مختلف ایران اسلامی به جهان، زمینه سازی برای دیپلماسی فرهنگی و بسترسازی برای ایجاد بنیاد بین المللی شهریار از اهداف برگزاری این همایش است. کد خبرنگار:/1132/1145", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "in mænbæʔ bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi ke xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn ɑn rɑ montæʃer kærd ɡoft : æmæle dʒærrɑhi emruz ruje poʃt væ sotune fæqærɑte pɑdʃɑhe hæʃtɑdoʃeʃ sɑle æræbestɑn dær bimɑrestɑne porsæbitærin nijojork movæffæqijæt ɑmiz bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz riɑz be næql æz in mænbæʔ, dær in æmæle dʒærrɑhi læxte xuni xɑredʒ væ ɑreze dær ræfteɡi disk tærmim ʃod væ ælɑve bær in mohre hɑje mæsdum tæsbit ʃod. melk æbdollɑh doʃænbe bærɑje ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi ɑzeme emrikɑ ʃode bud.", "text": "   این منبع با انتشار بیانیه ای که خبرگزاری رسمی عربستان آن را منتشر کرد گفت: عمل جراحی امروز روی پشت و ستون فقرات پادشاه 86 ساله عربستان در بیمارستان پرسبیترین نیویورک موفقیت آمیز بوده است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از ریاض به نقل از این منبع، در این عمل جراحی لخته خونی خارج و عارضه در رفتگی دیسک ترمیم شد و علاوه بر این مهره های مصدوم تثبیت شد.ملک عبدالله دوشنبه برای انجام عمل جراحی عازم امریکا شده بود." }
in mænbæʔ bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi ke xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn ɑn rɑ montæʃer kærd ɡoft : æmæle dʒærrɑhi emruz ruje poʃt væ sotune fæqærɑte pɑdʃɑhe hæʃtɑdoʃeʃ sɑle æræbestɑn dær bimɑrestɑne porsæbitærin nijojork movæffæqijæt ɑmiz bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz riɑz be næql æz in mænbæʔ, dær in æmæle dʒærrɑhi læxte xuni xɑredʒ væ ɑreze dær ræfteɡi disk tærmim ʃod væ ælɑve bær in mohre hɑje mæsdum tæsbit ʃod. melk æbdollɑh doʃænbe bærɑje ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi ɑzeme emrikɑ ʃode bud.
   این منبع با انتشار بیانیه ای که خبرگزاری رسمی عربستان آن را منتشر کرد گفت: عمل جراحی امروز روی پشت و ستون فقرات پادشاه 86 ساله عربستان در بیمارستان پرسبیترین نیویورک موفقیت آمیز بوده است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از ریاض به نقل از این منبع، در این عمل جراحی لخته خونی خارج و عارضه در رفتگی دیسک ترمیم شد و علاوه بر این مهره های مصدوم تثبیت شد.ملک عبدالله دوشنبه برای انجام عمل جراحی عازم امریکا شده بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: in mænbæʔ bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi ke xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn ɑn rɑ montæʃer kærd ɡoft : æmæle dʒærrɑhi emruz ruje poʃt væ sotune fæqærɑte pɑdʃɑhe hæʃtɑdoʃeʃ sɑle æræbestɑn dær bimɑrestɑne porsæbitærin nijojork movæffæqijæt ɑmiz bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz riɑz be næql æz in mænbæʔ, dær in æmæle dʒærrɑhi læxte xuni xɑredʒ væ ɑreze dær ræfteɡi disk tærmim ʃod væ ælɑve bær in mohre hɑje mæsdum tæsbit ʃod. melk æbdollɑh doʃænbe bærɑje ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi ɑzeme emrikɑ ʃode bud.", "role": "user" }, { "content": "   این منبع با انتشار بیانیه ای که خبرگزاری رسمی عربستان آن را منتشر کرد گفت: عمل جراحی امروز روی پشت و ستون فقرات پادشاه 86 ساله عربستان در بیمارستان پرسبیترین نیویورک موفقیت آمیز بوده است. به گزارش خبرگزاری فرانسه از ریاض به نقل از این منبع، در این عمل جراحی لخته خونی خارج و عارضه در رفتگی دیسک ترمیم شد و علاوه بر این مهره های مصدوم تثبیت شد.ملک عبدالله دوشنبه برای انجام عمل جراحی عازم امریکا شده بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ævɑxere mɑhe ɡozæʃte teʔdɑdi æz modirɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæne xorɑsɑn ræzævi be ettehɑme extelɑs væ zæminxɑri dæstɡir ʃodænd. in mæsælee tæqribæn hæmzæmɑn bɑ tæqir væ tæhævvol dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl bud. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær eqdɑmi nɑɡæhɑni væ dær hokmi mæhræmɑne hosejne mæʔsum næmɑjænde tɑmælextijɑre xod dær in ʃorɑ rɑ bærkenɑr væ solejmɑniɑn modirkole dæftær hoquqi vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi rɑ dʒɑjɡozine vej kærd. dær bæxʃi æz hokme mohæmmæde eslɑmi be solejmɑniɑn ɑmæde æst : « næzær be lozume tæmærkoz væ jekpɑrtʃesɑzi omure hoquqi dær tæʃkilɑte ræsmi vezɑrætxɑne dæftære hoquqipærɑntezbæste, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli beonvɑn næmɑjænde væzir dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ hoquqe ɑme væ mæsʔule tæʃxise æʔmɑle mɑdetine tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri væ mɑdde hæftɑdonoh divɑne edɑlæte edɑri dær sæthe vezɑrætxɑne, e edɑrɑte kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi, e sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæthɑje tɑbeʔe bedʒoz sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn tæʔin miʃævid tɑ vefqe qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute væ zemne tæʔɑmole moʔæsser bɑ qove mohtæræme qæzɑije væ ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi dær dɑdsetɑni mohtæræme kol keʃvær væ bænɑ be tæʃxise xod væ ræʔɑjæte mæsɑlehe bejtolmɑl væ hefze hoquqe mærdom eqdɑm næmɑid. » pæs æz dæstɡiri tʃænd modire sɑbeqe sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn, modirɑmele in mædʒmuʔe dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær inbɑre ezhɑre biettelɑʔi kærde bud. ɑmɑdeɡi enteʃɑre dælɑjele vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær xosuse hokme ædʒibe væzire rɑh bærɑje solejmɑniɑn rɑ dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، اواخر ماه گذشته تعدادی از مدیران راه و شهرسازی و سازمان ملی زمین و مسکن خراسان رضوی به اتهام اختلاس و زمین‌خواری دستگیر شدند. این مسئله تقریبا همزمان با تغییر و تحول در شورای حفظ حقوق بیت‌المال بود. وزیر راه و شهرسازی در اقدامی ناگهانی و در حکمی محرمانه حسین معصوم نماینده تام‌الاختیار خود در این شورا را برکنار و سلیمانیان مدیرکل دفتر حقوقی وزارت راه و شهرسازی را جایگزین وی کرد.در بخشی از حکم محمد اسلامی به سلیمانیان آمده است: « نظر به لزوم تمرکز و یکپارچه‌سازی امور حقوقی در تشکیلات رسمی وزارتخانه (دفتر حقوقی)، بدینوسیله جنابعالی به‌عنوان نماینده وزیر در شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی و حقوق عامه و مسئول تشخیص اعمال مادتین 477 و 478 قانون آئین دادرسی کیفری و ماده 79دیوان عدالت اداری در سطح وزارتخانه، ‌ ادارات کل راه و شهرسازی، ‌ سازمان‌ها و شرکت‌های تابعه به‌جز سازمان ملی زمین و مسکن تعیین می‌شوید تا وفق قوانین و مقررات مربوطه و ضمن تعامل مؤثر با قوه محترم قضائیه و شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی در دادستانی محترم کل کشور و بنا به تشخیص خود و رعایت مصالح بیت‌المال و حفظ حقوق مردم اقدام نمائید.»پس از دستگیری چند مدیر سابق سازمان ملی زمین و مسکن، مدیرعامل این مجموعه در گفت‌وگو با تسنیم در این‌باره اظهار بی‌اطلاعی کرده بود. آمادگی انتشار دلایل وزارت راه و شهرسازی در خصوص حکم عجیب وزیر راه برای سلیمانیان را دارد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ævɑxere mɑhe ɡozæʃte teʔdɑdi æz modirɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæne xorɑsɑn ræzævi be ettehɑme extelɑs væ zæminxɑri dæstɡir ʃodænd. in mæsælee tæqribæn hæmzæmɑn bɑ tæqir væ tæhævvol dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl bud. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær eqdɑmi nɑɡæhɑni væ dær hokmi mæhræmɑne hosejne mæʔsum næmɑjænde tɑmælextijɑre xod dær in ʃorɑ rɑ bærkenɑr væ solejmɑniɑn modirkole dæftær hoquqi vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi rɑ dʒɑjɡozine vej kærd. dær bæxʃi æz hokme mohæmmæde eslɑmi be solejmɑniɑn ɑmæde æst : « næzær be lozume tæmærkoz væ jekpɑrtʃesɑzi omure hoquqi dær tæʃkilɑte ræsmi vezɑrætxɑne dæftære hoquqipærɑntezbæste, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli beonvɑn næmɑjænde væzir dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ hoquqe ɑme væ mæsʔule tæʃxise æʔmɑle mɑdetine tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri væ mɑdde hæftɑdonoh divɑne edɑlæte edɑri dær sæthe vezɑrætxɑne, e edɑrɑte kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi, e sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæthɑje tɑbeʔe bedʒoz sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn tæʔin miʃævid tɑ vefqe qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute væ zemne tæʔɑmole moʔæsser bɑ qove mohtæræme qæzɑije væ ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi dær dɑdsetɑni mohtæræme kol keʃvær væ bænɑ be tæʃxise xod væ ræʔɑjæte mæsɑlehe bejtolmɑl væ hefze hoquqe mærdom eqdɑm næmɑid. » pæs æz dæstɡiri tʃænd modire sɑbeqe sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn, modirɑmele in mædʒmuʔe dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær inbɑre ezhɑre biettelɑʔi kærde bud. ɑmɑdeɡi enteʃɑre dælɑjele vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær xosuse hokme ædʒibe væzire rɑh bærɑje solejmɑniɑn rɑ dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ، اواخر ماه گذشته تعدادی از مدیران راه و شهرسازی و سازمان ملی زمین و مسکن خراسان رضوی به اتهام اختلاس و زمین‌خواری دستگیر شدند. این مسئله تقریبا همزمان با تغییر و تحول در شورای حفظ حقوق بیت‌المال بود. وزیر راه و شهرسازی در اقدامی ناگهانی و در حکمی محرمانه حسین معصوم نماینده تام‌الاختیار خود در این شورا را برکنار و سلیمانیان مدیرکل دفتر حقوقی وزارت راه و شهرسازی را جایگزین وی کرد.در بخشی از حکم محمد اسلامی به سلیمانیان آمده است: « نظر به لزوم تمرکز و یکپارچه‌سازی امور حقوقی در تشکیلات رسمی وزارتخانه (دفتر حقوقی)، بدینوسیله جنابعالی به‌عنوان نماینده وزیر در شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی و حقوق عامه و مسئول تشخیص اعمال مادتین 477 و 478 قانون آئین دادرسی کیفری و ماده 79دیوان عدالت اداری در سطح وزارتخانه، ‌ ادارات کل راه و شهرسازی، ‌ سازمان‌ها و شرکت‌های تابعه به‌جز سازمان ملی زمین و مسکن تعیین می‌شوید تا وفق قوانین و مقررات مربوطه و ضمن تعامل مؤثر با قوه محترم قضائیه و شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی در دادستانی محترم کل کشور و بنا به تشخیص خود و رعایت مصالح بیت‌المال و حفظ حقوق مردم اقدام نمائید.»پس از دستگیری چند مدیر سابق سازمان ملی زمین و مسکن، مدیرعامل این مجموعه در گفت‌وگو با تسنیم در این‌باره اظهار بی‌اطلاعی کرده بود. آمادگی انتشار دلایل وزارت راه و شهرسازی در خصوص حکم عجیب وزیر راه برای سلیمانیان را دارد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, ævɑxere mɑhe ɡozæʃte teʔdɑdi æz modirɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæne xorɑsɑn ræzævi be ettehɑme extelɑs væ zæminxɑri dæstɡir ʃodænd. in mæsælee tæqribæn hæmzæmɑn bɑ tæqir væ tæhævvol dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl bud. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær eqdɑmi nɑɡæhɑni væ dær hokmi mæhræmɑne hosejne mæʔsum næmɑjænde tɑmælextijɑre xod dær in ʃorɑ rɑ bærkenɑr væ solejmɑniɑn modirkole dæftær hoquqi vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi rɑ dʒɑjɡozine vej kærd. dær bæxʃi æz hokme mohæmmæde eslɑmi be solejmɑniɑn ɑmæde æst : « næzær be lozume tæmærkoz væ jekpɑrtʃesɑzi omure hoquqi dær tæʃkilɑte ræsmi vezɑrætxɑne dæftære hoquqipærɑntezbæste, bedinvæsile dʒenɑbeʔɑli beonvɑn næmɑjænde væzir dær ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ hoquqe ɑme væ mæsʔule tæʃxise æʔmɑle mɑdetine tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri væ mɑdde hæftɑdonoh divɑne edɑlæte edɑri dær sæthe vezɑrætxɑne, e edɑrɑte kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi, e sɑzemɑnhɑ væ ʃerkæthɑje tɑbeʔe bedʒoz sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn tæʔin miʃævid tɑ vefqe qævɑnin væ moqærrærɑte mærbute væ zemne tæʔɑmole moʔæsser bɑ qove mohtæræme qæzɑije væ ʃorɑje hefze hoquqe bejtolmɑl dær ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi dær dɑdsetɑni mohtæræme kol keʃvær væ bænɑ be tæʃxise xod væ ræʔɑjæte mæsɑlehe bejtolmɑl væ hefze hoquqe mærdom eqdɑm næmɑid. » pæs æz dæstɡiri tʃænd modire sɑbeqe sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn, modirɑmele in mædʒmuʔe dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær inbɑre ezhɑre biettelɑʔi kærde bud. ɑmɑdeɡi enteʃɑre dælɑjele vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær xosuse hokme ædʒibe væzire rɑh bærɑje solejmɑniɑn rɑ dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، اواخر ماه گذشته تعدادی از مدیران راه و شهرسازی و سازمان ملی زمین و مسکن خراسان رضوی به اتهام اختلاس و زمین‌خواری دستگیر شدند. این مسئله تقریبا همزمان با تغییر و تحول در شورای حفظ حقوق بیت‌المال بود. وزیر راه و شهرسازی در اقدامی ناگهانی و در حکمی محرمانه حسین معصوم نماینده تام‌الاختیار خود در این شورا را برکنار و سلیمانیان مدیرکل دفتر حقوقی وزارت راه و شهرسازی را جایگزین وی کرد.در بخشی از حکم محمد اسلامی به سلیمانیان آمده است: « نظر به لزوم تمرکز و یکپارچه‌سازی امور حقوقی در تشکیلات رسمی وزارتخانه (دفتر حقوقی)، بدینوسیله جنابعالی به‌عنوان نماینده وزیر در شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی و حقوق عامه و مسئول تشخیص اعمال مادتین 477 و 478 قانون آئین دادرسی کیفری و ماده 79دیوان عدالت اداری در سطح وزارتخانه، ‌ ادارات کل راه و شهرسازی، ‌ سازمان‌ها و شرکت‌های تابعه به‌جز سازمان ملی زمین و مسکن تعیین می‌شوید تا وفق قوانین و مقررات مربوطه و ضمن تعامل مؤثر با قوه محترم قضائیه و شورای حفظ حقوق بیت‌المال در اراضی و منابع طبیعی در دادستانی محترم کل کشور و بنا به تشخیص خود و رعایت مصالح بیت‌المال و حفظ حقوق مردم اقدام نمائید.»پس از دستگیری چند مدیر سابق سازمان ملی زمین و مسکن، مدیرعامل این مجموعه در گفت‌وگو با تسنیم در این‌باره اظهار بی‌اطلاعی کرده بود. آمادگی انتشار دلایل وزارت راه و شهرسازی در خصوص حکم عجیب وزیر راه برای سلیمانیان را دارد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi mædrese ɑfɑqe hekmæte viʒe tɑbestɑn bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mædrese ɑfɑqe hekmæt sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi dore tɑbestɑne xod rɑ ɑqɑz kærde æst. ælɑqe mændɑn tɑ pɑnzdæh mordɑdmɑh forsæt dɑrænd dær in dærsæɡæftɑrhɑ sæbt nɑm næmɑjænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑsthɑje ælɑqemændɑni ke emkɑne hozur dær in dærsɡoftɑrhɑ rɑ nædɑʃtænd, emkɑne estefɑdeje mædʒɑzi æz dærsɡoftɑrhɑ niz færɑhæm ʃode æst. dɑneʃpæʒuhɑne mohtæræmi ke dær in dore sæbtnɑm kærde væ dær ɑzmune pɑjɑni ɑn ʃerkæt konænd, mæʃmule dærjɑfte ɡævɑhi pɑjɑne dore xɑhænd ʃod. in ɡævɑhinɑmee moʔtæbær be tore moʃtæræk æz tæræfe moʔæssese elmi færhænɡi ɑfɑqe hekmæt væ dɑneʃɡɑh bɑqerololum ejn pærɑntezbæste sɑder xɑhæd ʃod setɑre tɑrixe elme feqh væ edʒtehɑd e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor rezɑ æslɑmizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e pændʒ hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : nuzdæh mordɑd setɑre tɑrix elme æxlɑq e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor mæhdi ælizɑdhæzemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : hidʒdæh mordɑd setɑre tɑrixe fælsæfe eslɑmi e dæh dʒælæshædæktære mohæmmæd tæqi tʃɑvʃizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : noh ʃæhrijuræmruri berɑndiʃe tædʒæddod e hæʃt dʒælæse setɑre doktor mæhdi mæʃkizemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : bistopændʒ mærdɑdʃɑjɑn zekr æst sæbt nɑme mædʒɑzi in dærs ɡæftɑrhɑe jek hæfte bæʔd æz ʃoruʔe doree hozuri bɑz xɑhæd ʃod. setɑre sirtæfækær, færhænɡ væ tæmæddon dær eslɑm, irɑn væ qærb e si dʒælæshædæktær mohæmmæde rædʒæbi setɑre tejf bændi hozee elmije dær næsæbte bɑ olume ensɑni siodo dʒælæshɑijjɑt væ hodʒædʒe eslɑm : mohsene ærɑki, sejjed mohæmmæd mæhdi miræbɑqæri, æhmæde vɑʔezi, æbdolhæmide vɑseti, æbdolhosejne xosropænɑh væ... e setɑre dʒærijɑn ʃenɑsi sjɑsiː færhænɡi tɑrixe moʔɑser e si dʒælæshædæktære musɑ fæqih hæqqɑni, doktor mænutʃehre mohæmmædi, doktor sɑdeqe kuʃki, doktor ɑdel pejqɑmi væ... dʒæhæte sæbte nɑm jɑ kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be pɑjɡɑh interneti mædrese ɑfɑqe hekmæt be ɑdres : jɑ kɑnɑle teleɡrɑmi : morɑdʒeʔe næmɑid. kopi ʃod", "text": " ثبت نام درسگفتارهای حضوری و مجازی مدرسه آفاق حکمت ویژه تابستان با حضور اساتید برجسته آغاز شد.به گزارش ، مدرسه آفاق حکمت ثبت ‌نام درسگفتارهای حضوری و مجازی دوره تابستانه خود را آغاز کرده است. علاقه مندان تا ۱۵ مردادماه فرصت دارند در این درسگفتارها ثبت نام نمایند. همچنین با توجه به درخواست‌های علاقه‌مندانی که امکان حضور در این درس‌گفتارها را نداشتند، امکان استفاده‌ی مجازی از درس‌گفتارها نیز فراهم شده است.دانش‌پژوهان محترمی که در این دوره ثبت‌نام کرده و در آزمون پایانی آن شرکت کنند، مشمول دریافت گواهی پایان دوره خواهند شد. این گواهی‌نامه معتبر به طور مشترک از طرف مؤسسه علمی فرهنگی آفاق حکمت و دانشگاه باقرالعلوم (ع) صادر خواهد شد*تاریخ علم فقه و اجتهاد| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر رضا اسلامیزمان برگزاری: پنج شنبه ها| ۵ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۹ مرداد*تاریخ علم اخلاق| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر مهدی علیزادهزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۸ مرداد* تاریخ فلسفه اسلامی|۱۰جلسهدکتر محمد تقی چاوشیزمان برگزاری:پنج شنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۹ شهریورمروری براندیشه تجدد| ۸ جلسه* دکتر مهدی مشکیزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۲۵ مردادشایان ذکر است ثبت نام مجازی این درس گفتارها یک هفته بعد از شروع دوره حضوری باز خواهد شد.*سیرتفکر، فرهنگ و تمدن در اسلام، ایران و غرب| ۳۰ جلسهدکتر محمد رجبی*طیف بندی حوزه علمیه در نسبت با علوم انسانی| ۳۲ جلسهآیات و حجج اسلام: محسن اراکی، سید محمد مهدی میرباقری، احمد واعظی، عبدالحمید واسطی، عبدالحسین خسروپناه و ...*جریان شناسی سیاسی فرهنگی تاریخ معاصر| ۳۰ جلسهدکتر موسی فقیه حقانی، دکتر منوچهر محمدی،دکتر صادق کوشکی، دکتر عادل پیغامی و ...جهت ثبت نام یا کسب اطلاعات بیشتر به پایگاه اینترنتی مدرسه آفاق حکمت به آدرس:  یا کانال تلگرامی:  مراجعه نمائید.کپی شد" }
sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi mædrese ɑfɑqe hekmæte viʒe tɑbestɑn bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mædrese ɑfɑqe hekmæt sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi dore tɑbestɑne xod rɑ ɑqɑz kærde æst. ælɑqe mændɑn tɑ pɑnzdæh mordɑdmɑh forsæt dɑrænd dær in dærsæɡæftɑrhɑ sæbt nɑm næmɑjænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑsthɑje ælɑqemændɑni ke emkɑne hozur dær in dærsɡoftɑrhɑ rɑ nædɑʃtænd, emkɑne estefɑdeje mædʒɑzi æz dærsɡoftɑrhɑ niz færɑhæm ʃode æst. dɑneʃpæʒuhɑne mohtæræmi ke dær in dore sæbtnɑm kærde væ dær ɑzmune pɑjɑni ɑn ʃerkæt konænd, mæʃmule dærjɑfte ɡævɑhi pɑjɑne dore xɑhænd ʃod. in ɡævɑhinɑmee moʔtæbær be tore moʃtæræk æz tæræfe moʔæssese elmi færhænɡi ɑfɑqe hekmæt væ dɑneʃɡɑh bɑqerololum ejn pærɑntezbæste sɑder xɑhæd ʃod setɑre tɑrixe elme feqh væ edʒtehɑd e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor rezɑ æslɑmizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e pændʒ hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : nuzdæh mordɑd setɑre tɑrix elme æxlɑq e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor mæhdi ælizɑdhæzemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : hidʒdæh mordɑd setɑre tɑrixe fælsæfe eslɑmi e dæh dʒælæshædæktære mohæmmæd tæqi tʃɑvʃizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : noh ʃæhrijuræmruri berɑndiʃe tædʒæddod e hæʃt dʒælæse setɑre doktor mæhdi mæʃkizemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : bistopændʒ mærdɑdʃɑjɑn zekr æst sæbt nɑme mædʒɑzi in dærs ɡæftɑrhɑe jek hæfte bæʔd æz ʃoruʔe doree hozuri bɑz xɑhæd ʃod. setɑre sirtæfækær, færhænɡ væ tæmæddon dær eslɑm, irɑn væ qærb e si dʒælæshædæktær mohæmmæde rædʒæbi setɑre tejf bændi hozee elmije dær næsæbte bɑ olume ensɑni siodo dʒælæshɑijjɑt væ hodʒædʒe eslɑm : mohsene ærɑki, sejjed mohæmmæd mæhdi miræbɑqæri, æhmæde vɑʔezi, æbdolhæmide vɑseti, æbdolhosejne xosropænɑh væ... e setɑre dʒærijɑn ʃenɑsi sjɑsiː færhænɡi tɑrixe moʔɑser e si dʒælæshædæktære musɑ fæqih hæqqɑni, doktor mænutʃehre mohæmmædi, doktor sɑdeqe kuʃki, doktor ɑdel pejqɑmi væ... dʒæhæte sæbte nɑm jɑ kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be pɑjɡɑh interneti mædrese ɑfɑqe hekmæt be ɑdres : jɑ kɑnɑle teleɡrɑmi : morɑdʒeʔe næmɑid. kopi ʃod
ثبت نام درسگفتارهای حضوری و مجازی مدرسه آفاق حکمت ویژه تابستان با حضور اساتید برجسته آغاز شد.به گزارش ، مدرسه آفاق حکمت ثبت ‌نام درسگفتارهای حضوری و مجازی دوره تابستانه خود را آغاز کرده است. علاقه مندان تا ۱۵ مردادماه فرصت دارند در این درسگفتارها ثبت نام نمایند. همچنین با توجه به درخواست‌های علاقه‌مندانی که امکان حضور در این درس‌گفتارها را نداشتند، امکان استفاده‌ی مجازی از درس‌گفتارها نیز فراهم شده است.دانش‌پژوهان محترمی که در این دوره ثبت‌نام کرده و در آزمون پایانی آن شرکت کنند، مشمول دریافت گواهی پایان دوره خواهند شد. این گواهی‌نامه معتبر به طور مشترک از طرف مؤسسه علمی فرهنگی آفاق حکمت و دانشگاه باقرالعلوم (ع) صادر خواهد شد*تاریخ علم فقه و اجتهاد| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر رضا اسلامیزمان برگزاری: پنج شنبه ها| ۵ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۹ مرداد*تاریخ علم اخلاق| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر مهدی علیزادهزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۸ مرداد* تاریخ فلسفه اسلامی|۱۰جلسهدکتر محمد تقی چاوشیزمان برگزاری:پنج شنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۹ شهریورمروری براندیشه تجدد| ۸ جلسه* دکتر مهدی مشکیزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۲۵ مردادشایان ذکر است ثبت نام مجازی این درس گفتارها یک هفته بعد از شروع دوره حضوری باز خواهد شد.*سیرتفکر، فرهنگ و تمدن در اسلام، ایران و غرب| ۳۰ جلسهدکتر محمد رجبی*طیف بندی حوزه علمیه در نسبت با علوم انسانی| ۳۲ جلسهآیات و حجج اسلام: محسن اراکی، سید محمد مهدی میرباقری، احمد واعظی، عبدالحمید واسطی، عبدالحسین خسروپناه و ...*جریان شناسی سیاسی فرهنگی تاریخ معاصر| ۳۰ جلسهدکتر موسی فقیه حقانی، دکتر منوچهر محمدی،دکتر صادق کوشکی، دکتر عادل پیغامی و ...جهت ثبت نام یا کسب اطلاعات بیشتر به پایگاه اینترنتی مدرسه آفاق حکمت به آدرس:  یا کانال تلگرامی:  مراجعه نمائید.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi mædrese ɑfɑqe hekmæte viʒe tɑbestɑn bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mædrese ɑfɑqe hekmæt sæbte nɑme dærsæɡæftɑrhɑje hozuri væ mædʒɑzi dore tɑbestɑne xod rɑ ɑqɑz kærde æst. ælɑqe mændɑn tɑ pɑnzdæh mordɑdmɑh forsæt dɑrænd dær in dærsæɡæftɑrhɑ sæbt nɑm næmɑjænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑsthɑje ælɑqemændɑni ke emkɑne hozur dær in dærsɡoftɑrhɑ rɑ nædɑʃtænd, emkɑne estefɑdeje mædʒɑzi æz dærsɡoftɑrhɑ niz færɑhæm ʃode æst. dɑneʃpæʒuhɑne mohtæræmi ke dær in dore sæbtnɑm kærde væ dær ɑzmune pɑjɑni ɑn ʃerkæt konænd, mæʃmule dærjɑfte ɡævɑhi pɑjɑne dore xɑhænd ʃod. in ɡævɑhinɑmee moʔtæbær be tore moʃtæræk æz tæræfe moʔæssese elmi færhænɡi ɑfɑqe hekmæt væ dɑneʃɡɑh bɑqerololum ejn pærɑntezbæste sɑder xɑhæd ʃod setɑre tɑrixe elme feqh væ edʒtehɑd e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor rezɑ æslɑmizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e pændʒ hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : nuzdæh mordɑd setɑre tɑrix elme æxlɑq e dæh dʒælæshæhædʒæt oleslɑm doktor mæhdi ælizɑdhæzemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : hidʒdæh mordɑd setɑre tɑrixe fælsæfe eslɑmi e dæh dʒælæshædæktære mohæmmæd tæqi tʃɑvʃizemɑn bærɡozɑri : pændʒ ʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : noh ʃæhrijuræmruri berɑndiʃe tædʒæddod e hæʃt dʒælæse setɑre doktor mæhdi mæʃkizemɑn bærɡozɑri : tʃɑhɑrʃænbe hɑ e tʃɑhɑr hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh : si ʃoruʔ : bistopændʒ mærdɑdʃɑjɑn zekr æst sæbt nɑme mædʒɑzi in dærs ɡæftɑrhɑe jek hæfte bæʔd æz ʃoruʔe doree hozuri bɑz xɑhæd ʃod. setɑre sirtæfækær, færhænɡ væ tæmæddon dær eslɑm, irɑn væ qærb e si dʒælæshædæktær mohæmmæde rædʒæbi setɑre tejf bændi hozee elmije dær næsæbte bɑ olume ensɑni siodo dʒælæshɑijjɑt væ hodʒædʒe eslɑm : mohsene ærɑki, sejjed mohæmmæd mæhdi miræbɑqæri, æhmæde vɑʔezi, æbdolhæmide vɑseti, æbdolhosejne xosropænɑh væ... e setɑre dʒærijɑn ʃenɑsi sjɑsiː færhænɡi tɑrixe moʔɑser e si dʒælæshædæktære musɑ fæqih hæqqɑni, doktor mænutʃehre mohæmmædi, doktor sɑdeqe kuʃki, doktor ɑdel pejqɑmi væ... dʒæhæte sæbte nɑm jɑ kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be pɑjɡɑh interneti mædrese ɑfɑqe hekmæt be ɑdres : jɑ kɑnɑle teleɡrɑmi : morɑdʒeʔe næmɑid. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": " ثبت نام درسگفتارهای حضوری و مجازی مدرسه آفاق حکمت ویژه تابستان با حضور اساتید برجسته آغاز شد.به گزارش ، مدرسه آفاق حکمت ثبت ‌نام درسگفتارهای حضوری و مجازی دوره تابستانه خود را آغاز کرده است. علاقه مندان تا ۱۵ مردادماه فرصت دارند در این درسگفتارها ثبت نام نمایند. همچنین با توجه به درخواست‌های علاقه‌مندانی که امکان حضور در این درس‌گفتارها را نداشتند، امکان استفاده‌ی مجازی از درس‌گفتارها نیز فراهم شده است.دانش‌پژوهان محترمی که در این دوره ثبت‌نام کرده و در آزمون پایانی آن شرکت کنند، مشمول دریافت گواهی پایان دوره خواهند شد. این گواهی‌نامه معتبر به طور مشترک از طرف مؤسسه علمی فرهنگی آفاق حکمت و دانشگاه باقرالعلوم (ع) صادر خواهد شد*تاریخ علم فقه و اجتهاد| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر رضا اسلامیزمان برگزاری: پنج شنبه ها| ۵ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۹ مرداد*تاریخ علم اخلاق| ۱۰ جلسهحجت الاسلام دکتر مهدی علیزادهزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۱۸ مرداد* تاریخ فلسفه اسلامی|۱۰جلسهدکتر محمد تقی چاوشیزمان برگزاری:پنج شنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۹ شهریورمروری براندیشه تجدد| ۸ جلسه* دکتر مهدی مشکیزمان برگزاری:چهارشنبه ها| ۴ هفته|ساعت ۱۶:۳۰ الی۱۹:۳۰|شروع: ۲۵ مردادشایان ذکر است ثبت نام مجازی این درس گفتارها یک هفته بعد از شروع دوره حضوری باز خواهد شد.*سیرتفکر، فرهنگ و تمدن در اسلام، ایران و غرب| ۳۰ جلسهدکتر محمد رجبی*طیف بندی حوزه علمیه در نسبت با علوم انسانی| ۳۲ جلسهآیات و حجج اسلام: محسن اراکی، سید محمد مهدی میرباقری، احمد واعظی، عبدالحمید واسطی، عبدالحسین خسروپناه و ...*جریان شناسی سیاسی فرهنگی تاریخ معاصر| ۳۰ جلسهدکتر موسی فقیه حقانی، دکتر منوچهر محمدی،دکتر صادق کوشکی، دکتر عادل پیغامی و ...جهت ثبت نام یا کسب اطلاعات بیشتر به پایگاه اینترنتی مدرسه آفاق حکمت به آدرس:  یا کانال تلگرامی:  مراجعه نمائید.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. bimɑri sinozit. jek motexæssese ɡuʃ, hælq væ bini ɡoft : mæsræfe xodsærɑne qors hɑje særmɑxordeɡi væ ɑnti histɑmin modʒebe kɑheʃe tæræʃʃohɑte moxɑte bini væ æfzɑjeʃe qelzæte ɑn væ modʒebe mozmen ʃodæne bimɑri sinozit mi ʃævæd. doktor mæsʔude kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, bɑ bæjɑne in ke \" sinozit dær fæsl hɑje moxtælefe sɑl besuræt hɑje hɑde væmæzæmæn boruz mi konæd \", æfzud : tæxir dær dærmɑne særmɑxordeɡi modʒebe beruze sinozit dær bimɑrɑn mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : bimɑri sinozite hɑde bedonbɑle særmɑxordeɡi dær fæsl hɑje særde sɑl besuræte særdærde dærbæxʃe sære vosuræt, tæb, ɡerefteɡi æzolɑt, bini, tæræʃʃohɑte tʃerki æz bini væ ælɑjeme omumi særmɑxordeɡi zɑher mi ʃævæd. doktor kɑzemi, ehsɑse por dær bini, tæræʃʃohɑte poʃte hælqe ɡerefteɡi sedɑ væ sorfe be xosus dær kudækɑn rɑ æz neʃɑne hɑje bimɑri sinozite mozmen bærʃemord væ ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ke \" boxor \" ukɑliptus tæværrome moxɑte bini rɑ kɑheʃ væ sorʔæte dærmɑne bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. in motexæsses æfzud : ɡɑhi nizsinuzijæt mænʃɑe ɑlerʒi zɑi dɑræd ke dærɑjen mævɑred næbɑjæd xoddærmɑni kærd væ bælke æz mævɑdɑlræʒi zɑ mɑnænde dude siɡɑr, mævɑdde ʃimiɑi, hæʃære keʃ hɑ, ænvɑʔe ætrhɑ væ mæsræfe mævɑdæxurɑki æzdʒomle sorxe kærdænihɑ, æsæl, ænɡur væ xærboze ke modʒebe tæværrome moxɑte bini mi ʃævæd, pærhiz kærd. mim fe slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nقزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/85 \nداخلی.علمی.بیماری سینوزیت. \n یک متخصص گوش، حلق و بینی گفت: مصرف خودسرانه قرص های سرماخوردگی و آنتی\nهیستامین موجب کاهش ترشحات مخاط بینی و افزایش غلظت آن و موجب مزمن شدن \nبیماری سینوزیت می شود. \n دکتر مسعود کاظمی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا، با بیان این که \n\"سینوزیت در فصل های مختلف سال بصورت های حاد ومزمن بروز می کند\"، افزود: \nتاخیر در درمان سرماخوردگی موجب بروز سینوزیت در بیماران می شود. \n وی اظهارداشت: بیماری سینوزیت حاد بدنبال سرماخوردگی در فصل های سرد سال\nبصورت سردرد دربخش سر وصورت، تب، گرفتگی عضلات، بینی، ترشحات چرکی از بینی\nو علایم عمومی سرماخوردگی ظاهر می شود. \n دکتر کاظمی، احساس پر در بینی، ترشحات پشت حلق گرفتگی صدا و سرفه به \nخصوص در کودکان را از نشانه های بیماری سینوزیت مزمن برشمرد و گفت: \nتحقیقات نشان داده است که \"بخور\" اوکالیپتوس تورم مخاط بینی را کاهش و \nسرعت درمان بیماری را افزایش می دهد. \n این متخصص افزود: گاهی نیزسینوزیت منشا آلرژی زایی دارد که دراین موارد \nنباید خوددرمانی کرد و بلکه از موادآلرژی زا مانند دود سیگار، مواد شیمیایی،\nحشره کش ها، انواع عطرها و مصرف موادخوراکی ازجمله سرخ کردنیها، عسل، انگور\nو خربزه که موجب تورم مخاط بینی می شود، پرهیز کرد. \n (م ـ ف/616/587) \n\n " }
hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. bimɑri sinozit. jek motexæssese ɡuʃ, hælq væ bini ɡoft : mæsræfe xodsærɑne qors hɑje særmɑxordeɡi væ ɑnti histɑmin modʒebe kɑheʃe tæræʃʃohɑte moxɑte bini væ æfzɑjeʃe qelzæte ɑn væ modʒebe mozmen ʃodæne bimɑri sinozit mi ʃævæd. doktor mæsʔude kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, bɑ bæjɑne in ke " sinozit dær fæsl hɑje moxtælefe sɑl besuræt hɑje hɑde væmæzæmæn boruz mi konæd ", æfzud : tæxir dær dærmɑne særmɑxordeɡi modʒebe beruze sinozit dær bimɑrɑn mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : bimɑri sinozite hɑde bedonbɑle særmɑxordeɡi dær fæsl hɑje særde sɑl besuræte særdærde dærbæxʃe sære vosuræt, tæb, ɡerefteɡi æzolɑt, bini, tæræʃʃohɑte tʃerki æz bini væ ælɑjeme omumi særmɑxordeɡi zɑher mi ʃævæd. doktor kɑzemi, ehsɑse por dær bini, tæræʃʃohɑte poʃte hælqe ɡerefteɡi sedɑ væ sorfe be xosus dær kudækɑn rɑ æz neʃɑne hɑje bimɑri sinozite mozmen bærʃemord væ ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ke " boxor " ukɑliptus tæværrome moxɑte bini rɑ kɑheʃ væ sorʔæte dærmɑne bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. in motexæsses æfzud : ɡɑhi nizsinuzijæt mænʃɑe ɑlerʒi zɑi dɑræd ke dærɑjen mævɑred næbɑjæd xoddærmɑni kærd væ bælke æz mævɑdɑlræʒi zɑ mɑnænde dude siɡɑr, mævɑdde ʃimiɑi, hæʃære keʃ hɑ, ænvɑʔe ætrhɑ væ mæsræfe mævɑdæxurɑki æzdʒomle sorxe kærdænihɑ, æsæl, ænɡur væ xærboze ke modʒebe tæværrome moxɑte bini mi ʃævæd, pærhiz kærd. mim fe slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
# قزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/85 داخلی.علمی.بیماری سینوزیت. یک متخصص گوش، حلق و بینی گفت: مصرف خودسرانه قرص های سرماخوردگی و آنتی هیستامین موجب کاهش ترشحات مخاط بینی و افزایش غلظت آن و موجب مزمن شدن بیماری سینوزیت می شود. دکتر مسعود کاظمی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا، با بیان این که "سینوزیت در فصل های مختلف سال بصورت های حاد ومزمن بروز می کند"، افزود: تاخیر در درمان سرماخوردگی موجب بروز سینوزیت در بیماران می شود. وی اظهارداشت: بیماری سینوزیت حاد بدنبال سرماخوردگی در فصل های سرد سال بصورت سردرد دربخش سر وصورت، تب، گرفتگی عضلات، بینی، ترشحات چرکی از بینی و علایم عمومی سرماخوردگی ظاهر می شود. دکتر کاظمی، احساس پر در بینی، ترشحات پشت حلق گرفتگی صدا و سرفه به خصوص در کودکان را از نشانه های بیماری سینوزیت مزمن برشمرد و گفت: تحقیقات نشان داده است که "بخور" اوکالیپتوس تورم مخاط بینی را کاهش و سرعت درمان بیماری را افزایش می دهد. این متخصص افزود: گاهی نیزسینوزیت منشا آلرژی زایی دارد که دراین موارد نباید خوددرمانی کرد و بلکه از موادآلرژی زا مانند دود سیگار، مواد شیمیایی، حشره کش ها، انواع عطرها و مصرف موادخوراکی ازجمله سرخ کردنیها، عسل، انگور و خربزه که موجب تورم مخاط بینی می شود، پرهیز کرد. (م ـ ف/616/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. bimɑri sinozit. jek motexæssese ɡuʃ, hælq væ bini ɡoft : mæsræfe xodsærɑne qors hɑje særmɑxordeɡi væ ɑnti histɑmin modʒebe kɑheʃe tæræʃʃohɑte moxɑte bini væ æfzɑjeʃe qelzæte ɑn væ modʒebe mozmen ʃodæne bimɑri sinozit mi ʃævæd. doktor mæsʔude kɑzemi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, bɑ bæjɑne in ke \" sinozit dær fæsl hɑje moxtælefe sɑl besuræt hɑje hɑde væmæzæmæn boruz mi konæd \", æfzud : tæxir dær dærmɑne særmɑxordeɡi modʒebe beruze sinozit dær bimɑrɑn mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : bimɑri sinozite hɑde bedonbɑle særmɑxordeɡi dær fæsl hɑje særde sɑl besuræte særdærde dærbæxʃe sære vosuræt, tæb, ɡerefteɡi æzolɑt, bini, tæræʃʃohɑte tʃerki æz bini væ ælɑjeme omumi særmɑxordeɡi zɑher mi ʃævæd. doktor kɑzemi, ehsɑse por dær bini, tæræʃʃohɑte poʃte hælqe ɡerefteɡi sedɑ væ sorfe be xosus dær kudækɑn rɑ æz neʃɑne hɑje bimɑri sinozite mozmen bærʃemord væ ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ke \" boxor \" ukɑliptus tæværrome moxɑte bini rɑ kɑheʃ væ sorʔæte dærmɑne bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. in motexæsses æfzud : ɡɑhi nizsinuzijæt mænʃɑe ɑlerʒi zɑi dɑræd ke dærɑjen mævɑred næbɑjæd xoddærmɑni kærd væ bælke æz mævɑdɑlræʒi zɑ mɑnænde dude siɡɑr, mævɑdde ʃimiɑi, hæʃære keʃ hɑ, ænvɑʔe ætrhɑ væ mæsræfe mævɑdæxurɑki æzdʒomle sorxe kærdænihɑ, æsæl, ænɡur væ xærboze ke modʒebe tæværrome moxɑte bini mi ʃævæd, pærhiz kærd. mim fe slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "\n#\nقزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/85 \nداخلی.علمی.بیماری سینوزیت. \n یک متخصص گوش، حلق و بینی گفت: مصرف خودسرانه قرص های سرماخوردگی و آنتی\nهیستامین موجب کاهش ترشحات مخاط بینی و افزایش غلظت آن و موجب مزمن شدن \nبیماری سینوزیت می شود. \n دکتر مسعود کاظمی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا، با بیان این که \n\"سینوزیت در فصل های مختلف سال بصورت های حاد ومزمن بروز می کند\"، افزود: \nتاخیر در درمان سرماخوردگی موجب بروز سینوزیت در بیماران می شود. \n وی اظهارداشت: بیماری سینوزیت حاد بدنبال سرماخوردگی در فصل های سرد سال\nبصورت سردرد دربخش سر وصورت، تب، گرفتگی عضلات، بینی، ترشحات چرکی از بینی\nو علایم عمومی سرماخوردگی ظاهر می شود. \n دکتر کاظمی، احساس پر در بینی، ترشحات پشت حلق گرفتگی صدا و سرفه به \nخصوص در کودکان را از نشانه های بیماری سینوزیت مزمن برشمرد و گفت: \nتحقیقات نشان داده است که \"بخور\" اوکالیپتوس تورم مخاط بینی را کاهش و \nسرعت درمان بیماری را افزایش می دهد. \n این متخصص افزود: گاهی نیزسینوزیت منشا آلرژی زایی دارد که دراین موارد \nنباید خوددرمانی کرد و بلکه از موادآلرژی زا مانند دود سیگار، مواد شیمیایی،\nحشره کش ها، انواع عطرها و مصرف موادخوراکی ازجمله سرخ کردنیها، عسل، انگور\nو خربزه که موجب تورم مخاط بینی می شود، پرهیز کرد. \n (م ـ ف/616/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ hokme ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ælirezɑ firuzfær ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, færhɑd dɑneʃdʒu ræʔise dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ sodure æhkɑme dʒodɑɡɑnei tæqirɑti dær rusɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, \" sidræzi miræsɑdæqi \" be onvɑn særpæræste vɑhede xodɑbænde væ \" ælirezɑ firuzfær \" dær sæmte særpæræste vɑhede zændʒɑne mænsub ʃodænd. hæmtʃenin mohsene hedɑjæti særpæræste mærkæz ɑmuzeʃe mɑhneʃɑn zire næzære vɑhede zændʒɑn, e mæhmude dʒæʔfæri særpæræste vɑhede hidædʒ, e jædollɑh rædʒɑi særpæræste vɑhede æbhær dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃodænd. ɡoftænist, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn hæfte ɑjænde bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst, ælirezɑ firuzfære piʃ æz in, modire dæftære fæni ostɑndɑri zændʒɑn bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا حکم رییس دانشگاه آزاد، علیرضا فیروزفر رییس دانشگاه آزاد زنجان شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، فرهاد دانشجو رییس دانشگاه آزاد با صدور احکام جداگانه‌ای تغییراتی در روسای واحدهای دانشگاه‌های آزاد اسلامی استان زنجان داد. \n\n\n\nبر اساس این گزارش، \"سیدرضی میرصادقی\" به ‌عنوان سرپرست واحد خدابنده و \"علیرضا فیروزفر\" در سمت سرپرست واحد زنجان منصوب شدند.\n\n\n\nهمچنین محسن هدایتی سرپرست مرکز آموزش ماه‌نشان زیر نظر واحد زنجان،‌ محمود جعفری سرپرست واحد هیدج،‌ یدالله رجایی سرپرست واحد ابهر در سمت‌های خود ابقا شدند.\n\n\n\nگفتنی است، مراسم تودیع و معارفه رییس دانشگاه آزاد زنجان هفته آینده با حضور مسئولان استان برگزار خواهد شد.\n\n\n\nلازم به ذکر است، علیرضا فیروزفر پیش از این، مدیر دفتر فنی استانداری زنجان بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ hokme ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ælirezɑ firuzfær ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, færhɑd dɑneʃdʒu ræʔise dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ sodure æhkɑme dʒodɑɡɑnei tæqirɑti dær rusɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, " sidræzi miræsɑdæqi " be onvɑn særpæræste vɑhede xodɑbænde væ " ælirezɑ firuzfær " dær sæmte særpæræste vɑhede zændʒɑne mænsub ʃodænd. hæmtʃenin mohsene hedɑjæti særpæræste mærkæz ɑmuzeʃe mɑhneʃɑn zire næzære vɑhede zændʒɑn, e mæhmude dʒæʔfæri særpæræste vɑhede hidædʒ, e jædollɑh rædʒɑi særpæræste vɑhede æbhær dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃodænd. ɡoftænist, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn hæfte ɑjænde bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst, ælirezɑ firuzfære piʃ æz in, modire dæftære fæni ostɑndɑri zændʒɑn bud. entehɑje pæjɑm
با حکم رییس دانشگاه آزاد، علیرضا فیروزفر رییس دانشگاه آزاد زنجان شد. به گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، فرهاد دانشجو رییس دانشگاه آزاد با صدور احکام جداگانه‌ای تغییراتی در روسای واحدهای دانشگاه‌های آزاد اسلامی استان زنجان داد. بر اساس این گزارش، "سیدرضی میرصادقی" به ‌عنوان سرپرست واحد خدابنده و "علیرضا فیروزفر" در سمت سرپرست واحد زنجان منصوب شدند. همچنین محسن هدایتی سرپرست مرکز آموزش ماه‌نشان زیر نظر واحد زنجان،‌ محمود جعفری سرپرست واحد هیدج،‌ یدالله رجایی سرپرست واحد ابهر در سمت‌های خود ابقا شدند. گفتنی است، مراسم تودیع و معارفه رییس دانشگاه آزاد زنجان هفته آینده با حضور مسئولان استان برگزار خواهد شد. لازم به ذکر است، علیرضا فیروزفر پیش از این، مدیر دفتر فنی استانداری زنجان بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ hokme ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ælirezɑ firuzfær ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, færhɑd dɑneʃdʒu ræʔise dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ sodure æhkɑme dʒodɑɡɑnei tæqirɑti dær rusɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi ostɑne zændʒɑn dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, \" sidræzi miræsɑdæqi \" be onvɑn særpæræste vɑhede xodɑbænde væ \" ælirezɑ firuzfær \" dær sæmte særpæræste vɑhede zændʒɑne mænsub ʃodænd. hæmtʃenin mohsene hedɑjæti særpæræste mærkæz ɑmuzeʃe mɑhneʃɑn zire næzære vɑhede zændʒɑn, e mæhmude dʒæʔfæri særpæræste vɑhede hidædʒ, e jædollɑh rædʒɑi særpæræste vɑhede æbhær dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃodænd. ɡoftænist, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde zændʒɑn hæfte ɑjænde bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst, ælirezɑ firuzfære piʃ æz in, modire dæftære fæni ostɑndɑri zændʒɑn bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا حکم رییس دانشگاه آزاد، علیرضا فیروزفر رییس دانشگاه آزاد زنجان شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، فرهاد دانشجو رییس دانشگاه آزاد با صدور احکام جداگانه‌ای تغییراتی در روسای واحدهای دانشگاه‌های آزاد اسلامی استان زنجان داد. \n\n\n\nبر اساس این گزارش، \"سیدرضی میرصادقی\" به ‌عنوان سرپرست واحد خدابنده و \"علیرضا فیروزفر\" در سمت سرپرست واحد زنجان منصوب شدند.\n\n\n\nهمچنین محسن هدایتی سرپرست مرکز آموزش ماه‌نشان زیر نظر واحد زنجان،‌ محمود جعفری سرپرست واحد هیدج،‌ یدالله رجایی سرپرست واحد ابهر در سمت‌های خود ابقا شدند.\n\n\n\nگفتنی است، مراسم تودیع و معارفه رییس دانشگاه آزاد زنجان هفته آینده با حضور مسئولان استان برگزار خواهد شد.\n\n\n\nلازم به ذکر است، علیرضا فیروزفر پیش از این، مدیر دفتر فنی استانداری زنجان بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. bæjɑnije. næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑzemɑne melæl dær bæjɑnije ʔi mætbuʔɑti tæsrih kærde æst ke ɡozɑreʃe ɑʒɑns neʃɑn dɑd dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑn, kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz nijojork, in bæjɑnije ke dʒomʔe ʃæb be væqte mæhælli sobhe ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste montæʃer ʃod tæʔkid dɑræd \" bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt \". mætne kɑmele biɑnihe mætbuʔɑti næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dærsɑzemɑne melæl be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ɡozɑreʃe pɑnzdæh novɑmbre do hezɑro o hæft modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi jekbɑr diɡær hæmkɑri kɑmel, dʒeddi væ sɑdeqɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ɑʒɑns be mænzure hælle bærxi mæsɑʔele bɑqimɑnde dær morede bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. hæmɑnɡune ke dær ɡozɑreʃ be serɑhæt tæʔkid ʃode æst \" irɑn dæstresi kɑmel be æfrɑd mode næzære ɑʒɑns rɑ færɑhæm, be soɑlɑte ɑʒɑns be moqeʔ pɑsox dɑde væ tozihɑte lɑzem dær morede mæsɑʔele mætruhe dær bærnɑme kɑri rɑ erɑʔe kærde æst \". dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑns æz jækæsu mæsɑʔele bɑqimɑnde dærxosuse fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte xod rɑ xosusæn æztæriq hælle mæsɑʔele mærbut be polotonijom væ sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do hæl nemude væ æz tæræfe diɡær hærɡune neɡærɑni væ ebhɑm dær morede fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize feʔli xod rɑ æz tæriqe movɑfeqæt bɑ ɑʒɑns dʒæhæte nezɑræt bær fæʔɑlijæthɑje dʒɑri qæni sɑzi, æz dʒomle æz tæriqe enʔeqɑd væ be edʒrɑ ɡæzɑrdæne sænæde zæmime mærbut be tæsisɑte nætænze bærtæræf nemude æst. tæʔkide ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑnse mæbni bær inke \" ɑʒɑnse qɑder bude æst nætidʒe beɡiræd ke pɑsoxhɑje erɑʔe ʃode æz suj irɑn dær morede sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do bɑ jɑfte hɑje ɑʒɑns motɑbeqæt dɑræd \" væ dær nætidʒe bæste ʃodæne in mozu, dær kenɑr tæʔkidɑte mokærrære ɡozɑreʃe mæbni bær inke hæmkɑri irɑne kɑmel væ bemoqeʔ bude æst, hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke bæhɑne hɑi ke bær æsɑse ɑnhɑ bærnɑme solh ɑmize hæste ʔi irɑn be ʃorɑje æmnijæt tæhmil ʃod kɑmelæn bi æsɑs bude æst. in mozu hæmtʃenin be xubi hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑne kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. dær pej ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns væ bɑ næzær dɑʃt hæmkɑrihɑje kɑmele irɑn bɑ ɑʒɑns ke mondʒær be hæl væ bæste ʃodæne bærxi mæsɑʔele mohemme bɑqimɑnde ɡærdide æst, dælil væ mæbnɑi bærɑje bærræsi mozu dær ʃorɑje æmnijæt bɑqi nemi mɑnæd væ lezɑ in mozu bɑjæd enhesɑræn dær mekɑnizme ɑːddi, ziræbt væ fæni ɑn jæʔni ɑʒɑns pejɡiri ʃævæd. mohtævɑje ɡozɑreʃ dær xosuse hæmkɑri irɑn dær hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde, fæzɑje mosbæt væ forsæte ærzeʃmændi rɑ bærɑje hælle in mozu æz tæriqe ɡoft væ ɡu væ niz æz tæriqe mekɑnizme fæni monɑsebe ɑn, jæʔni ɑʒɑns, færɑhæm kærde æst. bærnɑme hæste ʔi irɑne kɑmelæn solhɑmiz æst væ tæhte nezɑræte kɑmele ɑʒɑns mi bɑʃæd. irɑne tɑkonun dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑnse qædæmhɑje æsɑsi zjɑdi bærdɑʃte væ ʃækibɑi færɑvɑni be xærdʒ dɑde væ hæmtʃenin qædæmhɑje mohemmi dær dʒæhæte eʔtemɑdsɑzi bærdɑʃte ke hættɑ færɑtær æz tæʔæhhodɑte hoquqi ɑn mi bɑʃæd. irɑn be tæʔæhhodɑte xod tæhte movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn bɑ ɑʒɑnse moteʔæhhed bude væ moteʔæhhed bɑqi xɑhæd mɑnæd. bɑzrosihɑje ɑʒɑnse beræmbænɑje movɑfeqætnɑme hɑje ziræbt væ bedune mɑneʔ edɑme jɑfte æst. tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑn, æz dʒomle qæni sɑzi bær mæbnɑje æsɑsnɑme ɑʒɑns, moʔɑhede ædæme eʃɑʔe væ niz movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn suræt ɡerefte væ tæhte nezɑræte kɑmel væ mostæmere ɑʒɑns mi bɑʃæd. dær in rɑbete, ɑʒɑnse nezɑræte xod rɑ æztæriq didɑrhɑje eʔlɑm ʃode jɑ særzæde bɑzræsɑn væ niz æz tæriqe durbinhɑje mostæqær dær tæsisɑte mærbute pejɡiri mi næmɑjæd. tʃenin hæmkɑri kɑmeli æz tæræfe irɑne mondʒær be in nætidʒe ɡiri mostæmer æz tæræfe ɑʒɑns ʃode ke hitʃ ælɑmæti dɑl bær enherɑfe fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn moʃɑhede næɡærdide æst. eqdɑmɑte eʔtemɑdsɑze moteʔæddede irɑn væ piʃræfthɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær dʒæhæte hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde suræt ɡerefte væ dær ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns niz monʔækes ɡærdide, hekɑjæt æz bi æsɑs budæne ettehɑmɑte mætruhe æz suj keʃværhɑi dɑræd ke tæhte onvɑn be estelɑh \" neɡærɑnihɑje eʃɑʔe ʔi \" tælɑʃ kærde ænd mærdome irɑn rɑ æz hæqqe mosællæme xod dær bærxordɑri æz teknoloʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solh ɑmiz mæhrum konænd. æz hæmɑn ebtedɑ ɑʃkɑr bud ke ɑmrikɑ, særfnæzr æz inke mohtævɑje ɡozɑreʃe modirkole ɑʒɑnse tʃe bɑʃæd, be eqdɑmɑte moqrezɑne sjɑsiː xod dær xosuse bærnɑme hæste ʔi solhɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn edɑme xɑhæd dɑd. ɑmrikɑe hitʃɡɑh næsæbte be hæmkɑri irɑn bɑ ɑʒɑnse æksolæmæle mænteqi væ hæsæn nijjæt neʃɑn nædɑde væ tæbʔæn dær ɑjænde niz æz hitʃ tælɑʃi bærɑje tæxribe fæzɑje mosbæti ke æz tæriqe in hæmkɑri idʒɑd ʃode, dæriq næxɑhæd kærd. mozeʔi ke tævæssote mæqɑmɑte moxtælefe ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns ettexɑz ʃode æst hekɑjæt æz in vɑqeʔijæt dɑræd ke sijɑsæte tæxrib væ kɑrʃekæni næsæbte be in hæmkɑrihɑ, æz suj ɑmrikɑ edɑme xɑhæd jɑft. bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt. kɑmelæn roʃæn æst ke hædʒme qejre qɑbele qæbul væ ɡomrɑh konændee tæbliqɑti væ sjɑsiː ke tævæssote teʔdɑde mæʔdudi æz keʃværhɑ bærɑje tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑdæne hæmkɑri ɑli irɑn ke dær ɡozɑreʃe hæm be ɑn eʃɑre ʃode, suræt mi ɡiræd, næxɑhæd tævɑnest eqdɑmɑte ʃejtænæt ɑmize ɑnhɑ dær tæhmile in mozu bær ʃorɑje æmnijæt rɑ todʒih konæd. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n....................................................................سازمان ملل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/86\nخارجی.سیاسی.نیویورک.ایران.بیانیه. نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران در سازمان ملل در بیانیه ای مطبوعاتی\nتصریح کرده است که گزارش آژانس نشان داد درگیر شدن شورای امنیت در موضوع\nبرنامه هسته ای صلح آمیز ایران ،کاملا برخاسته از اغراض سیاسی و بدون هیچ\nمبنای حقوقی بوده است. به گزارش خبرنگار ایرنا از نیویورک ، این بیانیه که جمعه شب به وقت\nمحلی (صبح شنبه به وقت تهران ) منتشر شد تاکید دارد\"بدون شک، هرگونه مداخله\nبیشتر شورای امنیت در این رابطه،بر روند اجرای تفاهم میان ایران و آژانس\nتاثیر منفی خواهد گذاشت\". متن کامل بیانیه مطبوعاتی نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران درسازمان\nملل به این شرح است:\n بسم الله الرحمن الرحیم\n گزارش 15 نوامبر 2007 مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی یکبار دیگر\nهمکاری کامل،جدی و صادقانه جمهوری اسلامی ایران با آژانس به منظور حل برخی\nمسائل باقیمانده در مورد برنامه صلحآمیز هسته ای ایران را به نمایش گذاشت. همانگونه که در گزارش به صراحت تاکید شده است \"ایران دسترسی کامل به\nافراد مد نظر آژانس را فراهم ، به سئوالات آژانس به موقع پاسخ داده و\nتوضیحات لازم در مورد مسائل مطروحه در برنامه کاری را ارائه کرده است\". جمهوری اسلامی ایران در همکاری خود با آژانس از یکسو مسائل باقیمانده\nدرخصوص فعالیتهای گذشته خود را خصوصا ازطریق حل مسائل مربوط به پلوتونیوم\nو سانتریفیوژهای P1 و P2 حل نموده و از طرف دیگر هرگونه نگرانی و ابهام\nدر مورد فعالیتهای هسته ای صلح آمیز فعلی خود را از طریق موافقت با آژانس\nجهت نظارت بر فعالیتهای جاری غنی سازی ، از جمله از طریق انعقاد و به اجرا\nگذاردن سند ضمیمه مربوط به تاسیسات نطنز برطرف نموده است. تاکید گزارش اخیر مدیرکل آژانس مبنی بر اینکه \"آژانس قادر بوده است\nنتیجه بگیرد که پاسخهای ارائه شده از سوی ایران در مورد سانتریفیوژهای P1\nو P2 با یافته های آژانس مطابقت دارد\" و در نتیجه بسته شدن این موضوع،\nدر کنار تاکیدات مکرر گزارش مبنی بر اینکه همکاری ایران کامل و بموقع\nبوده است، حکایت از این امر دارد که بهانه هایی که بر اساس آنها برنامه\nصلح آمیز هسته ای ایران به شورای امنیت تحمیل شد کاملا بی اساس بوده است. این موضوع همچنین به خوبی حکایت از این امر دارد که درگیر شدن شورای\nامنیت در موضوع برنامه هسته ای صلح آمیز ایران کاملا برخاسته از اغراض\nسیاسی و بدون هیچ مبنای حقوقی بوده است. در پی گزارش اخیر مدیرکل آژانس و با نظر داشت همکاریهای کامل ایران\nبا آژانس که منجر به حل و بسته شدن برخی مسائل مهم باقیمانده گردیده است،\nدلیل و مبنایی برای بررسی موضوع در شورای امنیت باقی نمی ماند و لذا این\nموضوع باید انحصارا در مکانیزم عادی، ذیربط و فنی آن یعنی آژانس پیگیری\nشود. محتوای گزارش در خصوص همکاری ایران در حل مسائل باقیمانده، فضای مثبت\nو فرصت ارزشمندی را برای حل این موضوع از طریق گفت و گو و نیز از طریق\nمکانیزم فنی مناسب آن، یعنی آژانس، فراهم کرده است. برنامه هسته ای ایران کاملا صلحآمیز است و تحت نظارت کامل آژانس\nمی باشد. ایران تاکنون در همکاری خود با آژانس قدمهای اساسی زیادی برداشته و\nشکیبایی فراوانی به خرج داده و همچنین قدمهای مهمی در جهت اعتمادسازی\nبرداشته که حتی فراتر از تعهدات حقوقی آن می باشد. ایران به تعهدات خود تحت موافقتنامه جامع پادمان با آژانس متعهد بوده\nو متعهد باقی خواهد ماند. بازرسیهای آژانس برمبنای موافقتنامه های ذیربط و بدون مانع ادامه\nیافته است. تمامی فعالیتهای هسته ای ایران، از جمله غنی سازی بر مبنای\nاساسنامه آژانس، معاهده عدم اشاعه و نیز موافقتنامه جامع پادمان صورت\nگرفته و تحت نظارت کامل و مستمر آژانس می باشد. در این رابطه، آژانس نظارت خود را ازطریق دیدارهای اعلام شده یا سرزده\nبازرسان و نیز از طریق دوربینهای مستقر در تاسیسات مربوطه پیگیری می\nنماید. چنین همکاری کاملی از طرف ایران منجر به این نتیجه گیری مستمر از\nطرف آژانس شده که هیچ علامتی دال بر انحراف فعالیتهای هسته ای صلح آمیز\nایران مشاهده نگردیده است. اقدامات اعتمادساز متعدد ایران و پیشرفتهای قابل توجهی که در جهت حل\nمسائل باقیمانده صورت گرفته و در گزارش اخیر مدیرکل آژانس نیز منعکس\nگردیده، حکایت از بی اساس بودن اتهامات مطروحه از سوی کشورهایی دارد که\nتحت عنوان به اصطلاح \"نگرانیهای اشاعه ای\" تلاش کرده اند مردم ایران را از حق\nمسلم خود در برخورداری از تکنولوژی هسته ای برای اهداف صلح آمیز محروم\nکنند. از همان ابتدا آشکار بود که آمریکا، صرفنظر از اینکه محتوای گزارش\nمدیرکل آژانس چه باشد، به اقدامات مغرضانه سیاسی خود در خصوص برنامه\nهسته ای صلحآمیز جمهوری اسلامی ایران ادامه خواهد داد. آمریکا هیچگاه نسبت به همکاری ایران با آژانس عکس العمل منطقی و حسن\nنیت نشان نداده و طبعا در آینده نیز از هیچ تلاشی برای تخریب فضای مثبتی\nکه از طریق این همکاری ایجاد شده، دریغ نخواهد کرد. موضعی که توسط مقامات مختلف آمریکا در رابطه با گزارش اخیر مدیرکل\nآژانس اتخاذ شده است حکایت از این واقعیت دارد که سیاست تخریب و کارشکنی\nنسبت به این همکاریها، از سوی آمریکا ادامه خواهد یافت. بدون شک، هرگونه مداخله بیشتر شورای امنیت در این رابطه، بر روند\nاجرای تفاهم میان ایران و آژانس تاثیر منفی خواهد گذاشت. کاملا روشن است که هجمه غیر قابل قبول و گمراه کننده تبلیغاتی و سیاسی\nکه توسط تعداد معدودی از کشورها برای تحت الشعاع قرار دادن همکاری عالی\nایران که در گزارش هم به آن اشاره شده، صورت می گیرد، نخواهد توانست\nاقدامات شیطنت آمیز آنها در تحمیل این موضوع بر شورای امنیت را توجیه\nکند.اروپام 360\nشماره 023 ساعت 06:18 تمام\n\n\n " }
.................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. bæjɑnije. næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑzemɑne melæl dær bæjɑnije ʔi mætbuʔɑti tæsrih kærde æst ke ɡozɑreʃe ɑʒɑns neʃɑn dɑd dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑn, kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz nijojork, in bæjɑnije ke dʒomʔe ʃæb be væqte mæhælli sobhe ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste montæʃer ʃod tæʔkid dɑræd " bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt ". mætne kɑmele biɑnihe mætbuʔɑti næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dærsɑzemɑne melæl be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ɡozɑreʃe pɑnzdæh novɑmbre do hezɑro o hæft modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi jekbɑr diɡær hæmkɑri kɑmel, dʒeddi væ sɑdeqɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ɑʒɑns be mænzure hælle bærxi mæsɑʔele bɑqimɑnde dær morede bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. hæmɑnɡune ke dær ɡozɑreʃ be serɑhæt tæʔkid ʃode æst " irɑn dæstresi kɑmel be æfrɑd mode næzære ɑʒɑns rɑ færɑhæm, be soɑlɑte ɑʒɑns be moqeʔ pɑsox dɑde væ tozihɑte lɑzem dær morede mæsɑʔele mætruhe dær bærnɑme kɑri rɑ erɑʔe kærde æst ". dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑns æz jækæsu mæsɑʔele bɑqimɑnde dærxosuse fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte xod rɑ xosusæn æztæriq hælle mæsɑʔele mærbut be polotonijom væ sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do hæl nemude væ æz tæræfe diɡær hærɡune neɡærɑni væ ebhɑm dær morede fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize feʔli xod rɑ æz tæriqe movɑfeqæt bɑ ɑʒɑns dʒæhæte nezɑræt bær fæʔɑlijæthɑje dʒɑri qæni sɑzi, æz dʒomle æz tæriqe enʔeqɑd væ be edʒrɑ ɡæzɑrdæne sænæde zæmime mærbut be tæsisɑte nætænze bærtæræf nemude æst. tæʔkide ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑnse mæbni bær inke " ɑʒɑnse qɑder bude æst nætidʒe beɡiræd ke pɑsoxhɑje erɑʔe ʃode æz suj irɑn dær morede sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do bɑ jɑfte hɑje ɑʒɑns motɑbeqæt dɑræd " væ dær nætidʒe bæste ʃodæne in mozu, dær kenɑr tæʔkidɑte mokærrære ɡozɑreʃe mæbni bær inke hæmkɑri irɑne kɑmel væ bemoqeʔ bude æst, hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke bæhɑne hɑi ke bær æsɑse ɑnhɑ bærnɑme solh ɑmize hæste ʔi irɑn be ʃorɑje æmnijæt tæhmil ʃod kɑmelæn bi æsɑs bude æst. in mozu hæmtʃenin be xubi hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑne kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. dær pej ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns væ bɑ næzær dɑʃt hæmkɑrihɑje kɑmele irɑn bɑ ɑʒɑns ke mondʒær be hæl væ bæste ʃodæne bærxi mæsɑʔele mohemme bɑqimɑnde ɡærdide æst, dælil væ mæbnɑi bærɑje bærræsi mozu dær ʃorɑje æmnijæt bɑqi nemi mɑnæd væ lezɑ in mozu bɑjæd enhesɑræn dær mekɑnizme ɑːddi, ziræbt væ fæni ɑn jæʔni ɑʒɑns pejɡiri ʃævæd. mohtævɑje ɡozɑreʃ dær xosuse hæmkɑri irɑn dær hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde, fæzɑje mosbæt væ forsæte ærzeʃmændi rɑ bærɑje hælle in mozu æz tæriqe ɡoft væ ɡu væ niz æz tæriqe mekɑnizme fæni monɑsebe ɑn, jæʔni ɑʒɑns, færɑhæm kærde æst. bærnɑme hæste ʔi irɑne kɑmelæn solhɑmiz æst væ tæhte nezɑræte kɑmele ɑʒɑns mi bɑʃæd. irɑne tɑkonun dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑnse qædæmhɑje æsɑsi zjɑdi bærdɑʃte væ ʃækibɑi færɑvɑni be xærdʒ dɑde væ hæmtʃenin qædæmhɑje mohemmi dær dʒæhæte eʔtemɑdsɑzi bærdɑʃte ke hættɑ færɑtær æz tæʔæhhodɑte hoquqi ɑn mi bɑʃæd. irɑn be tæʔæhhodɑte xod tæhte movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn bɑ ɑʒɑnse moteʔæhhed bude væ moteʔæhhed bɑqi xɑhæd mɑnæd. bɑzrosihɑje ɑʒɑnse beræmbænɑje movɑfeqætnɑme hɑje ziræbt væ bedune mɑneʔ edɑme jɑfte æst. tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑn, æz dʒomle qæni sɑzi bær mæbnɑje æsɑsnɑme ɑʒɑns, moʔɑhede ædæme eʃɑʔe væ niz movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn suræt ɡerefte væ tæhte nezɑræte kɑmel væ mostæmere ɑʒɑns mi bɑʃæd. dær in rɑbete, ɑʒɑnse nezɑræte xod rɑ æztæriq didɑrhɑje eʔlɑm ʃode jɑ særzæde bɑzræsɑn væ niz æz tæriqe durbinhɑje mostæqær dær tæsisɑte mærbute pejɡiri mi næmɑjæd. tʃenin hæmkɑri kɑmeli æz tæræfe irɑne mondʒær be in nætidʒe ɡiri mostæmer æz tæræfe ɑʒɑns ʃode ke hitʃ ælɑmæti dɑl bær enherɑfe fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn moʃɑhede næɡærdide æst. eqdɑmɑte eʔtemɑdsɑze moteʔæddede irɑn væ piʃræfthɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær dʒæhæte hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde suræt ɡerefte væ dær ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns niz monʔækes ɡærdide, hekɑjæt æz bi æsɑs budæne ettehɑmɑte mætruhe æz suj keʃværhɑi dɑræd ke tæhte onvɑn be estelɑh " neɡærɑnihɑje eʃɑʔe ʔi " tælɑʃ kærde ænd mærdome irɑn rɑ æz hæqqe mosællæme xod dær bærxordɑri æz teknoloʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solh ɑmiz mæhrum konænd. æz hæmɑn ebtedɑ ɑʃkɑr bud ke ɑmrikɑ, særfnæzr æz inke mohtævɑje ɡozɑreʃe modirkole ɑʒɑnse tʃe bɑʃæd, be eqdɑmɑte moqrezɑne sjɑsiː xod dær xosuse bærnɑme hæste ʔi solhɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn edɑme xɑhæd dɑd. ɑmrikɑe hitʃɡɑh næsæbte be hæmkɑri irɑn bɑ ɑʒɑnse æksolæmæle mænteqi væ hæsæn nijjæt neʃɑn nædɑde væ tæbʔæn dær ɑjænde niz æz hitʃ tælɑʃi bærɑje tæxribe fæzɑje mosbæti ke æz tæriqe in hæmkɑri idʒɑd ʃode, dæriq næxɑhæd kærd. mozeʔi ke tævæssote mæqɑmɑte moxtælefe ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns ettexɑz ʃode æst hekɑjæt æz in vɑqeʔijæt dɑræd ke sijɑsæte tæxrib væ kɑrʃekæni næsæbte be in hæmkɑrihɑ, æz suj ɑmrikɑ edɑme xɑhæd jɑft. bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt. kɑmelæn roʃæn æst ke hædʒme qejre qɑbele qæbul væ ɡomrɑh konændee tæbliqɑti væ sjɑsiː ke tævæssote teʔdɑde mæʔdudi æz keʃværhɑ bærɑje tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑdæne hæmkɑri ɑli irɑn ke dær ɡozɑreʃe hæm be ɑn eʃɑre ʃode, suræt mi ɡiræd, næxɑhæd tævɑnest eqdɑmɑte ʃejtænæt ɑmize ɑnhɑ dær tæhmile in mozu bær ʃorɑje æmnijæt rɑ todʒih konæd. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm
....................................................................سازمان ملل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/86 خارجی.سیاسی.نیویورک.ایران.بیانیه. نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران در سازمان ملل در بیانیه ای مطبوعاتی تصریح کرده است که گزارش آژانس نشان داد درگیر شدن شورای امنیت در موضوع برنامه هسته ای صلح آمیز ایران ،کاملا برخاسته از اغراض سیاسی و بدون هیچ مبنای حقوقی بوده است. به گزارش خبرنگار ایرنا از نیویورک ، این بیانیه که جمعه شب به وقت محلی (صبح شنبه به وقت تهران ) منتشر شد تاکید دارد"بدون شک، هرگونه مداخله بیشتر شورای امنیت در این رابطه،بر روند اجرای تفاهم میان ایران و آژانس تاثیر منفی خواهد گذاشت". متن کامل بیانیه مطبوعاتی نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران درسازمان ملل به این شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم گزارش 15 نوامبر 2007 مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی یکبار دیگر همکاری کامل،جدی و صادقانه جمهوری اسلامی ایران با آژانس به منظور حل برخی مسائل باقیمانده در مورد برنامه صلحآمیز هسته ای ایران را به نمایش گذاشت. همانگونه که در گزارش به صراحت تاکید شده است "ایران دسترسی کامل به افراد مد نظر آژانس را فراهم ، به سئوالات آژانس به موقع پاسخ داده و توضیحات لازم در مورد مسائل مطروحه در برنامه کاری را ارائه کرده است". جمهوری اسلامی ایران در همکاری خود با آژانس از یکسو مسائل باقیمانده درخصوص فعالیتهای گذشته خود را خصوصا ازطریق حل مسائل مربوط به پلوتونیوم و سانتریفیوژهای P1 و P2 حل نموده و از طرف دیگر هرگونه نگرانی و ابهام در مورد فعالیتهای هسته ای صلح آمیز فعلی خود را از طریق موافقت با آژانس جهت نظارت بر فعالیتهای جاری غنی سازی ، از جمله از طریق انعقاد و به اجرا گذاردن سند ضمیمه مربوط به تاسیسات نطنز برطرف نموده است. تاکید گزارش اخیر مدیرکل آژانس مبنی بر اینکه "آژانس قادر بوده است نتیجه بگیرد که پاسخهای ارائه شده از سوی ایران در مورد سانتریفیوژهای P1 و P2 با یافته های آژانس مطابقت دارد" و در نتیجه بسته شدن این موضوع، در کنار تاکیدات مکرر گزارش مبنی بر اینکه همکاری ایران کامل و بموقع بوده است، حکایت از این امر دارد که بهانه هایی که بر اساس آنها برنامه صلح آمیز هسته ای ایران به شورای امنیت تحمیل شد کاملا بی اساس بوده است. این موضوع همچنین به خوبی حکایت از این امر دارد که درگیر شدن شورای امنیت در موضوع برنامه هسته ای صلح آمیز ایران کاملا برخاسته از اغراض سیاسی و بدون هیچ مبنای حقوقی بوده است. در پی گزارش اخیر مدیرکل آژانس و با نظر داشت همکاریهای کامل ایران با آژانس که منجر به حل و بسته شدن برخی مسائل مهم باقیمانده گردیده است، دلیل و مبنایی برای بررسی موضوع در شورای امنیت باقی نمی ماند و لذا این موضوع باید انحصارا در مکانیزم عادی، ذیربط و فنی آن یعنی آژانس پیگیری شود. محتوای گزارش در خصوص همکاری ایران در حل مسائل باقیمانده، فضای مثبت و فرصت ارزشمندی را برای حل این موضوع از طریق گفت و گو و نیز از طریق مکانیزم فنی مناسب آن، یعنی آژانس، فراهم کرده است. برنامه هسته ای ایران کاملا صلحآمیز است و تحت نظارت کامل آژانس می باشد. ایران تاکنون در همکاری خود با آژانس قدمهای اساسی زیادی برداشته و شکیبایی فراوانی به خرج داده و همچنین قدمهای مهمی در جهت اعتمادسازی برداشته که حتی فراتر از تعهدات حقوقی آن می باشد. ایران به تعهدات خود تحت موافقتنامه جامع پادمان با آژانس متعهد بوده و متعهد باقی خواهد ماند. بازرسیهای آژانس برمبنای موافقتنامه های ذیربط و بدون مانع ادامه یافته است. تمامی فعالیتهای هسته ای ایران، از جمله غنی سازی بر مبنای اساسنامه آژانس، معاهده عدم اشاعه و نیز موافقتنامه جامع پادمان صورت گرفته و تحت نظارت کامل و مستمر آژانس می باشد. در این رابطه، آژانس نظارت خود را ازطریق دیدارهای اعلام شده یا سرزده بازرسان و نیز از طریق دوربینهای مستقر در تاسیسات مربوطه پیگیری می نماید. چنین همکاری کاملی از طرف ایران منجر به این نتیجه گیری مستمر از طرف آژانس شده که هیچ علامتی دال بر انحراف فعالیتهای هسته ای صلح آمیز ایران مشاهده نگردیده است. اقدامات اعتمادساز متعدد ایران و پیشرفتهای قابل توجهی که در جهت حل مسائل باقیمانده صورت گرفته و در گزارش اخیر مدیرکل آژانس نیز منعکس گردیده، حکایت از بی اساس بودن اتهامات مطروحه از سوی کشورهایی دارد که تحت عنوان به اصطلاح "نگرانیهای اشاعه ای" تلاش کرده اند مردم ایران را از حق مسلم خود در برخورداری از تکنولوژی هسته ای برای اهداف صلح آمیز محروم کنند. از همان ابتدا آشکار بود که آمریکا، صرفنظر از اینکه محتوای گزارش مدیرکل آژانس چه باشد، به اقدامات مغرضانه سیاسی خود در خصوص برنامه هسته ای صلحآمیز جمهوری اسلامی ایران ادامه خواهد داد. آمریکا هیچگاه نسبت به همکاری ایران با آژانس عکس العمل منطقی و حسن نیت نشان نداده و طبعا در آینده نیز از هیچ تلاشی برای تخریب فضای مثبتی که از طریق این همکاری ایجاد شده، دریغ نخواهد کرد. موضعی که توسط مقامات مختلف آمریکا در رابطه با گزارش اخیر مدیرکل آژانس اتخاذ شده است حکایت از این واقعیت دارد که سیاست تخریب و کارشکنی نسبت به این همکاریها، از سوی آمریکا ادامه خواهد یافت. بدون شک، هرگونه مداخله بیشتر شورای امنیت در این رابطه، بر روند اجرای تفاهم میان ایران و آژانس تاثیر منفی خواهد گذاشت. کاملا روشن است که هجمه غیر قابل قبول و گمراه کننده تبلیغاتی و سیاسی که توسط تعداد معدودی از کشورها برای تحت الشعاع قرار دادن همکاری عالی ایران که در گزارش هم به آن اشاره شده، صورت می گیرد، نخواهد توانست اقدامات شیطنت آمیز آنها در تحمیل این موضوع بر شورای امنیت را توجیه کند.اروپام 360 شماره 023 ساعت 06:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. bæjɑnije. næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑzemɑne melæl dær bæjɑnije ʔi mætbuʔɑti tæsrih kærde æst ke ɡozɑreʃe ɑʒɑns neʃɑn dɑd dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑn, kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz nijojork, in bæjɑnije ke dʒomʔe ʃæb be væqte mæhælli sobhe ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste montæʃer ʃod tæʔkid dɑræd \" bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt \". mætne kɑmele biɑnihe mætbuʔɑti næmɑjændeɡi dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dærsɑzemɑne melæl be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ɡozɑreʃe pɑnzdæh novɑmbre do hezɑro o hæft modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi jekbɑr diɡær hæmkɑri kɑmel, dʒeddi væ sɑdeqɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ɑʒɑns be mænzure hælle bærxi mæsɑʔele bɑqimɑnde dær morede bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. hæmɑnɡune ke dær ɡozɑreʃ be serɑhæt tæʔkid ʃode æst \" irɑn dæstresi kɑmel be æfrɑd mode næzære ɑʒɑns rɑ færɑhæm, be soɑlɑte ɑʒɑns be moqeʔ pɑsox dɑde væ tozihɑte lɑzem dær morede mæsɑʔele mætruhe dær bærnɑme kɑri rɑ erɑʔe kærde æst \". dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑns æz jækæsu mæsɑʔele bɑqimɑnde dærxosuse fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte xod rɑ xosusæn æztæriq hælle mæsɑʔele mærbut be polotonijom væ sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do hæl nemude væ æz tæræfe diɡær hærɡune neɡærɑni væ ebhɑm dær morede fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize feʔli xod rɑ æz tæriqe movɑfeqæt bɑ ɑʒɑns dʒæhæte nezɑræt bær fæʔɑlijæthɑje dʒɑri qæni sɑzi, æz dʒomle æz tæriqe enʔeqɑd væ be edʒrɑ ɡæzɑrdæne sænæde zæmime mærbut be tæsisɑte nætænze bærtæræf nemude æst. tæʔkide ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑnse mæbni bær inke \" ɑʒɑnse qɑder bude æst nætidʒe beɡiræd ke pɑsoxhɑje erɑʔe ʃode æz suj irɑn dær morede sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do bɑ jɑfte hɑje ɑʒɑns motɑbeqæt dɑræd \" væ dær nætidʒe bæste ʃodæne in mozu, dær kenɑr tæʔkidɑte mokærrære ɡozɑreʃe mæbni bær inke hæmkɑri irɑne kɑmel væ bemoqeʔ bude æst, hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke bæhɑne hɑi ke bær æsɑse ɑnhɑ bærnɑme solh ɑmize hæste ʔi irɑn be ʃorɑje æmnijæt tæhmil ʃod kɑmelæn bi æsɑs bude æst. in mozu hæmtʃenin be xubi hekɑjæt æz in æmr dɑræd ke dærɡir ʃodæne ʃorɑje æmnijæt dær mozue bærnɑme hæste ʔi solh ɑmize irɑne kɑmelæn bærxɑste æz æqrɑze sjɑsiː væ bedune hitʃ mæbnɑje hoquqi bude æst. dær pej ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns væ bɑ næzær dɑʃt hæmkɑrihɑje kɑmele irɑn bɑ ɑʒɑns ke mondʒær be hæl væ bæste ʃodæne bærxi mæsɑʔele mohemme bɑqimɑnde ɡærdide æst, dælil væ mæbnɑi bærɑje bærræsi mozu dær ʃorɑje æmnijæt bɑqi nemi mɑnæd væ lezɑ in mozu bɑjæd enhesɑræn dær mekɑnizme ɑːddi, ziræbt væ fæni ɑn jæʔni ɑʒɑns pejɡiri ʃævæd. mohtævɑje ɡozɑreʃ dær xosuse hæmkɑri irɑn dær hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde, fæzɑje mosbæt væ forsæte ærzeʃmændi rɑ bærɑje hælle in mozu æz tæriqe ɡoft væ ɡu væ niz æz tæriqe mekɑnizme fæni monɑsebe ɑn, jæʔni ɑʒɑns, færɑhæm kærde æst. bærnɑme hæste ʔi irɑne kɑmelæn solhɑmiz æst væ tæhte nezɑræte kɑmele ɑʒɑns mi bɑʃæd. irɑne tɑkonun dær hæmkɑri xod bɑ ɑʒɑnse qædæmhɑje æsɑsi zjɑdi bærdɑʃte væ ʃækibɑi færɑvɑni be xærdʒ dɑde væ hæmtʃenin qædæmhɑje mohemmi dær dʒæhæte eʔtemɑdsɑzi bærdɑʃte ke hættɑ færɑtær æz tæʔæhhodɑte hoquqi ɑn mi bɑʃæd. irɑn be tæʔæhhodɑte xod tæhte movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn bɑ ɑʒɑnse moteʔæhhed bude væ moteʔæhhed bɑqi xɑhæd mɑnæd. bɑzrosihɑje ɑʒɑnse beræmbænɑje movɑfeqætnɑme hɑje ziræbt væ bedune mɑneʔ edɑme jɑfte æst. tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑn, æz dʒomle qæni sɑzi bær mæbnɑje æsɑsnɑme ɑʒɑns, moʔɑhede ædæme eʃɑʔe væ niz movɑfeqætnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑn suræt ɡerefte væ tæhte nezɑræte kɑmel væ mostæmere ɑʒɑns mi bɑʃæd. dær in rɑbete, ɑʒɑnse nezɑræte xod rɑ æztæriq didɑrhɑje eʔlɑm ʃode jɑ særzæde bɑzræsɑn væ niz æz tæriqe durbinhɑje mostæqær dær tæsisɑte mærbute pejɡiri mi næmɑjæd. tʃenin hæmkɑri kɑmeli æz tæræfe irɑne mondʒær be in nætidʒe ɡiri mostæmer æz tæræfe ɑʒɑns ʃode ke hitʃ ælɑmæti dɑl bær enherɑfe fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn moʃɑhede næɡærdide æst. eqdɑmɑte eʔtemɑdsɑze moteʔæddede irɑn væ piʃræfthɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær dʒæhæte hælle mæsɑʔele bɑqimɑnde suræt ɡerefte væ dær ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns niz monʔækes ɡærdide, hekɑjæt æz bi æsɑs budæne ettehɑmɑte mætruhe æz suj keʃværhɑi dɑræd ke tæhte onvɑn be estelɑh \" neɡærɑnihɑje eʃɑʔe ʔi \" tælɑʃ kærde ænd mærdome irɑn rɑ æz hæqqe mosællæme xod dær bærxordɑri æz teknoloʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solh ɑmiz mæhrum konænd. æz hæmɑn ebtedɑ ɑʃkɑr bud ke ɑmrikɑ, særfnæzr æz inke mohtævɑje ɡozɑreʃe modirkole ɑʒɑnse tʃe bɑʃæd, be eqdɑmɑte moqrezɑne sjɑsiː xod dær xosuse bærnɑme hæste ʔi solhɑmize dʒomhuri eslɑmi irɑn edɑme xɑhæd dɑd. ɑmrikɑe hitʃɡɑh næsæbte be hæmkɑri irɑn bɑ ɑʒɑnse æksolæmæle mænteqi væ hæsæn nijjæt neʃɑn nædɑde væ tæbʔæn dær ɑjænde niz æz hitʃ tælɑʃi bærɑje tæxribe fæzɑje mosbæti ke æz tæriqe in hæmkɑri idʒɑd ʃode, dæriq næxɑhæd kærd. mozeʔi ke tævæssote mæqɑmɑte moxtælefe ɑmrikɑ dær rɑbete bɑ ɡozɑreʃe æxir modirkole ɑʒɑns ettexɑz ʃode æst hekɑjæt æz in vɑqeʔijæt dɑræd ke sijɑsæte tæxrib væ kɑrʃekæni næsæbte be in hæmkɑrihɑ, æz suj ɑmrikɑ edɑme xɑhæd jɑft. bedune ʃæk, hærɡune modɑxele biʃtære ʃorɑje æmnijæt dær in rɑbete, bær rævænde edʒrɑje tæfɑhom mjɑne irɑn væ ɑʒɑnse tæʔsire mænfi xɑhæd ɡozɑʃt. kɑmelæn roʃæn æst ke hædʒme qejre qɑbele qæbul væ ɡomrɑh konændee tæbliqɑti væ sjɑsiː ke tævæssote teʔdɑde mæʔdudi æz keʃværhɑ bærɑje tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑdæne hæmkɑri ɑli irɑn ke dær ɡozɑreʃe hæm be ɑn eʃɑre ʃode, suræt mi ɡiræd, næxɑhæd tævɑnest eqdɑmɑte ʃejtænæt ɑmize ɑnhɑ dær tæhmile in mozu bær ʃorɑje æmnijæt rɑ todʒih konæd. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n....................................................................سازمان ملل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/86\nخارجی.سیاسی.نیویورک.ایران.بیانیه. نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران در سازمان ملل در بیانیه ای مطبوعاتی\nتصریح کرده است که گزارش آژانس نشان داد درگیر شدن شورای امنیت در موضوع\nبرنامه هسته ای صلح آمیز ایران ،کاملا برخاسته از اغراض سیاسی و بدون هیچ\nمبنای حقوقی بوده است. به گزارش خبرنگار ایرنا از نیویورک ، این بیانیه که جمعه شب به وقت\nمحلی (صبح شنبه به وقت تهران ) منتشر شد تاکید دارد\"بدون شک، هرگونه مداخله\nبیشتر شورای امنیت در این رابطه،بر روند اجرای تفاهم میان ایران و آژانس\nتاثیر منفی خواهد گذاشت\". متن کامل بیانیه مطبوعاتی نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران درسازمان\nملل به این شرح است:\n بسم الله الرحمن الرحیم\n گزارش 15 نوامبر 2007 مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی یکبار دیگر\nهمکاری کامل،جدی و صادقانه جمهوری اسلامی ایران با آژانس به منظور حل برخی\nمسائل باقیمانده در مورد برنامه صلحآمیز هسته ای ایران را به نمایش گذاشت. همانگونه که در گزارش به صراحت تاکید شده است \"ایران دسترسی کامل به\nافراد مد نظر آژانس را فراهم ، به سئوالات آژانس به موقع پاسخ داده و\nتوضیحات لازم در مورد مسائل مطروحه در برنامه کاری را ارائه کرده است\". جمهوری اسلامی ایران در همکاری خود با آژانس از یکسو مسائل باقیمانده\nدرخصوص فعالیتهای گذشته خود را خصوصا ازطریق حل مسائل مربوط به پلوتونیوم\nو سانتریفیوژهای P1 و P2 حل نموده و از طرف دیگر هرگونه نگرانی و ابهام\nدر مورد فعالیتهای هسته ای صلح آمیز فعلی خود را از طریق موافقت با آژانس\nجهت نظارت بر فعالیتهای جاری غنی سازی ، از جمله از طریق انعقاد و به اجرا\nگذاردن سند ضمیمه مربوط به تاسیسات نطنز برطرف نموده است. تاکید گزارش اخیر مدیرکل آژانس مبنی بر اینکه \"آژانس قادر بوده است\nنتیجه بگیرد که پاسخهای ارائه شده از سوی ایران در مورد سانتریفیوژهای P1\nو P2 با یافته های آژانس مطابقت دارد\" و در نتیجه بسته شدن این موضوع،\nدر کنار تاکیدات مکرر گزارش مبنی بر اینکه همکاری ایران کامل و بموقع\nبوده است، حکایت از این امر دارد که بهانه هایی که بر اساس آنها برنامه\nصلح آمیز هسته ای ایران به شورای امنیت تحمیل شد کاملا بی اساس بوده است. این موضوع همچنین به خوبی حکایت از این امر دارد که درگیر شدن شورای\nامنیت در موضوع برنامه هسته ای صلح آمیز ایران کاملا برخاسته از اغراض\nسیاسی و بدون هیچ مبنای حقوقی بوده است. در پی گزارش اخیر مدیرکل آژانس و با نظر داشت همکاریهای کامل ایران\nبا آژانس که منجر به حل و بسته شدن برخی مسائل مهم باقیمانده گردیده است،\nدلیل و مبنایی برای بررسی موضوع در شورای امنیت باقی نمی ماند و لذا این\nموضوع باید انحصارا در مکانیزم عادی، ذیربط و فنی آن یعنی آژانس پیگیری\nشود. محتوای گزارش در خصوص همکاری ایران در حل مسائل باقیمانده، فضای مثبت\nو فرصت ارزشمندی را برای حل این موضوع از طریق گفت و گو و نیز از طریق\nمکانیزم فنی مناسب آن، یعنی آژانس، فراهم کرده است. برنامه هسته ای ایران کاملا صلحآمیز است و تحت نظارت کامل آژانس\nمی باشد. ایران تاکنون در همکاری خود با آژانس قدمهای اساسی زیادی برداشته و\nشکیبایی فراوانی به خرج داده و همچنین قدمهای مهمی در جهت اعتمادسازی\nبرداشته که حتی فراتر از تعهدات حقوقی آن می باشد. ایران به تعهدات خود تحت موافقتنامه جامع پادمان با آژانس متعهد بوده\nو متعهد باقی خواهد ماند. بازرسیهای آژانس برمبنای موافقتنامه های ذیربط و بدون مانع ادامه\nیافته است. تمامی فعالیتهای هسته ای ایران، از جمله غنی سازی بر مبنای\nاساسنامه آژانس، معاهده عدم اشاعه و نیز موافقتنامه جامع پادمان صورت\nگرفته و تحت نظارت کامل و مستمر آژانس می باشد. در این رابطه، آژانس نظارت خود را ازطریق دیدارهای اعلام شده یا سرزده\nبازرسان و نیز از طریق دوربینهای مستقر در تاسیسات مربوطه پیگیری می\nنماید. چنین همکاری کاملی از طرف ایران منجر به این نتیجه گیری مستمر از\nطرف آژانس شده که هیچ علامتی دال بر انحراف فعالیتهای هسته ای صلح آمیز\nایران مشاهده نگردیده است. اقدامات اعتمادساز متعدد ایران و پیشرفتهای قابل توجهی که در جهت حل\nمسائل باقیمانده صورت گرفته و در گزارش اخیر مدیرکل آژانس نیز منعکس\nگردیده، حکایت از بی اساس بودن اتهامات مطروحه از سوی کشورهایی دارد که\nتحت عنوان به اصطلاح \"نگرانیهای اشاعه ای\" تلاش کرده اند مردم ایران را از حق\nمسلم خود در برخورداری از تکنولوژی هسته ای برای اهداف صلح آمیز محروم\nکنند. از همان ابتدا آشکار بود که آمریکا، صرفنظر از اینکه محتوای گزارش\nمدیرکل آژانس چه باشد، به اقدامات مغرضانه سیاسی خود در خصوص برنامه\nهسته ای صلحآمیز جمهوری اسلامی ایران ادامه خواهد داد. آمریکا هیچگاه نسبت به همکاری ایران با آژانس عکس العمل منطقی و حسن\nنیت نشان نداده و طبعا در آینده نیز از هیچ تلاشی برای تخریب فضای مثبتی\nکه از طریق این همکاری ایجاد شده، دریغ نخواهد کرد. موضعی که توسط مقامات مختلف آمریکا در رابطه با گزارش اخیر مدیرکل\nآژانس اتخاذ شده است حکایت از این واقعیت دارد که سیاست تخریب و کارشکنی\nنسبت به این همکاریها، از سوی آمریکا ادامه خواهد یافت. بدون شک، هرگونه مداخله بیشتر شورای امنیت در این رابطه، بر روند\nاجرای تفاهم میان ایران و آژانس تاثیر منفی خواهد گذاشت. کاملا روشن است که هجمه غیر قابل قبول و گمراه کننده تبلیغاتی و سیاسی\nکه توسط تعداد معدودی از کشورها برای تحت الشعاع قرار دادن همکاری عالی\nایران که در گزارش هم به آن اشاره شده، صورت می گیرد، نخواهد توانست\nاقدامات شیطنت آمیز آنها در تحمیل این موضوع بر شورای امنیت را توجیه\nکند.اروپام 360\nشماره 023 ساعت 06:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæhæmdɑsæmɑʔile mesrie emruz tʃɑhɑrʃænbe dær xæbæri eʔlɑme kærd : in mizɑne tæriɑk bɑ ʃenɑsɑi væ enhedɑme se bɑnde tæhije væ toziʔe mævɑdde moxædder, kæʃf ʃode æst. mesri bɑ bæjɑne inkee jɑzdæh næfær dær in ertebɑt dæstɡir ʃodeænd, tozih dɑd : bɑndhɑje jɑd ʃode, dær ʃæhrestɑnhɑjee dɑrɑb væ lɑrestɑn ʃenɑsɑi væ monhædem ʃode æst. ræʔis polis mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere fɑrse hæmtʃenin ɡoft : æz æʔzɑje se bɑnde monhædem ʃode, teʔdɑde ʃeʃ dæstɡɑh xodro væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh telefone hæmrɑh toqif ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمداسماعيل مصري امروز چهارشنبه در خبري اعلام كرد: اين ميزان ترياك با شناسايي و انهدام 3 باند تهيه و توزيع مواد مخدر، كشف شده است.مصري با بيان اينكه 11 نفر در اين ارتباط دستگير شده‌اند، توضيح داد: باندهاي ياد شده، در شهرستان‌هاي داراب و لارستان شناسايي و منهدم شده‌ است.رييس پليس مبارزه با مواد مخدر فارس همچنين گفت: از اعضاي 3 باند منهدم شده، تعداد 6 دستگاه خودرو و 16 دستگاه تلفن همراه توقيف شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæhæmdɑsæmɑʔile mesrie emruz tʃɑhɑrʃænbe dær xæbæri eʔlɑme kærd : in mizɑne tæriɑk bɑ ʃenɑsɑi væ enhedɑme se bɑnde tæhije væ toziʔe mævɑdde moxædder, kæʃf ʃode æst. mesri bɑ bæjɑne inkee jɑzdæh næfær dær in ertebɑt dæstɡir ʃodeænd, tozih dɑd : bɑndhɑje jɑd ʃode, dær ʃæhrestɑnhɑjee dɑrɑb væ lɑrestɑn ʃenɑsɑi væ monhædem ʃode æst. ræʔis polis mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere fɑrse hæmtʃenin ɡoft : æz æʔzɑje se bɑnde monhædem ʃode, teʔdɑde ʃeʃ dæstɡɑh xodro væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh telefone hæmrɑh toqif ʃode æst.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمداسماعيل مصري امروز چهارشنبه در خبري اعلام كرد: اين ميزان ترياك با شناسايي و انهدام 3 باند تهيه و توزيع مواد مخدر، كشف شده است.مصري با بيان اينكه 11 نفر در اين ارتباط دستگير شده‌اند، توضيح داد: باندهاي ياد شده، در شهرستان‌هاي داراب و لارستان شناسايي و منهدم شده‌ است.رييس پليس مبارزه با مواد مخدر فارس همچنين گفت: از اعضاي 3 باند منهدم شده، تعداد 6 دستگاه خودرو و 16 دستگاه تلفن همراه توقيف شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mæhæmdɑsæmɑʔile mesrie emruz tʃɑhɑrʃænbe dær xæbæri eʔlɑme kærd : in mizɑne tæriɑk bɑ ʃenɑsɑi væ enhedɑme se bɑnde tæhije væ toziʔe mævɑdde moxædder, kæʃf ʃode æst. mesri bɑ bæjɑne inkee jɑzdæh næfær dær in ertebɑt dæstɡir ʃodeænd, tozih dɑd : bɑndhɑje jɑd ʃode, dær ʃæhrestɑnhɑjee dɑrɑb væ lɑrestɑn ʃenɑsɑi væ monhædem ʃode æst. ræʔis polis mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere fɑrse hæmtʃenin ɡoft : æz æʔzɑje se bɑnde monhædem ʃode, teʔdɑde ʃeʃ dæstɡɑh xodro væ ʃɑnzdæh dæstɡɑh telefone hæmrɑh toqif ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمداسماعيل مصري امروز چهارشنبه در خبري اعلام كرد: اين ميزان ترياك با شناسايي و انهدام 3 باند تهيه و توزيع مواد مخدر، كشف شده است.مصري با بيان اينكه 11 نفر در اين ارتباط دستگير شده‌اند، توضيح داد: باندهاي ياد شده، در شهرستان‌هاي داراب و لارستان شناسايي و منهدم شده‌ است.رييس پليس مبارزه با مواد مخدر فارس همچنين گفت: از اعضاي 3 باند منهدم شده، تعداد 6 دستگاه خودرو و 16 دستگاه تلفن همراه توقيف شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mædɑrese zɑhedɑn be sæbæbe jæxe zædeɡi mæʔɑbere tæʔtil ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. mædɑres. tæʔtili mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : be sæbæbe borudæte hævɑ, jæx zædeɡi mæʔɑber væ loqævi emtehɑnɑte næhɑi væ keʃværi, mædɑrese zɑhedɑn, emruz pændʒʃænbee tæʔtil æst. \" qolɑmrezɑ sæbɑq \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : in mædɑres dær mæqɑteʔe ebtedɑi, rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær do nobæt sobh væ æsre pændʒʃænbe tæʔtil mi bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særd budæne kelɑshɑje dærs be ellæte ʃeddæte borudæte hævɑ væ dʒævɑbɡu næbudæne sisteme ɡærmɑjeʃi mædɑres modʒeb ʃode tɑ tæʔtili mædɑres dær ʃæhrestɑne zɑhedɑn bɑre diɡær dær dæh ruze æxir tekrɑr ʃævæd. sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæsmim bærɑje tæʔtili mædɑrese diɡær ʃæhrestɑn hɑje tɑbeʔe ostɑn rɑ bær ohde færmɑndɑrɑn væ setɑdhɑje hævɑdese piʃ bini næʃode ʃæhrestɑni ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke bedonbɑle særmɑje ʃædid, bɑreʃe bɑrɑn, ɑbɡerefteɡi væ jæx zædeɡi mæʔɑbere emtehɑnɑte pɑjɑne terme tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli sistɑn væ bælutʃestɑn niz bær æsɑse tæsmime mæsʔulɑn be bæhmæn mɑhe mokul ʃode æst. hæmtʃenin mædɑrese ʃæhrestɑne xɑʃ væ særɑvɑn niz emruz be dælile særmɑje ʃædid væ dʒɑri ʃodæne sejl æz suj færmɑndɑri hɑe tæʔtil eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑnsædo ʃæst hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær sistɑn væ bælutʃestɑn be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "مدارس زاهدان به سبب یخ زدگی معابر تعطیل شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/86 \nداخلی.فرهنگی.آموزشی.مدارس.تعطیلی \n مسوول روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان گفت: به سبب\nبرودت هوا، یخ زدگی معابر و لغو امتحانات نهایی و کشوری، مدارس زاهدان ، \nامروز پنجشنبه تعطیل است . \n \"غلامرضا صباغ\" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد: این مدارس در \nمقاطع ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان در دو نوبت صبح و عصر پنجشنبه تعطیل \nمی باشند. \n به گزارش ایرنا، سرد بودن کلاسهای درس به علت شدت برودت هوا و جوابگو \nنبودن سیستم گرمایشی مدارس موجب شده تا تعطیلی مدارس در شهرستان زاهدان \nبار دیگر در 10 روز اخیر تکرار شود. \n سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان، تصمیم برای تعطیلی مدارس دیگر\nشهرستان های تابعه استان را بر عهده فرمانداران و ستادهای حوادث پیش بینی \nنشده شهرستانی گذاشته است. \n این در حالی است که بدنبال سرمای شدید، بارش باران، آبگرفتگی و یخ زدگی\nمعابر امتحانات پایان ترم تمامی دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی سیستان و \nبلوچستان نیز بر اساس تصمیم مسوولان به بهمن ماه موکول شده است. \n همچنین مدارس شهرستان خاش و سراوان نیز امروز به دلیل سرمای شدید و \nجاری شدن سیل از سوی فرمانداری ها تعطیل اعلام شده است. \n به گزارش ایرنا، 560 هزار دانش آموز در سیستان و بلوچستان به تحصیل \nاشتغال دارند. ک/3 \n7311/653/565/659 \n\n " }
mædɑrese zɑhedɑn be sæbæbe jæxe zædeɡi mæʔɑbere tæʔtil ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. mædɑres. tæʔtili mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : be sæbæbe borudæte hævɑ, jæx zædeɡi mæʔɑber væ loqævi emtehɑnɑte næhɑi væ keʃværi, mædɑrese zɑhedɑn, emruz pændʒʃænbee tæʔtil æst. " qolɑmrezɑ sæbɑq " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : in mædɑres dær mæqɑteʔe ebtedɑi, rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær do nobæt sobh væ æsre pændʒʃænbe tæʔtil mi bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særd budæne kelɑshɑje dærs be ellæte ʃeddæte borudæte hævɑ væ dʒævɑbɡu næbudæne sisteme ɡærmɑjeʃi mædɑres modʒeb ʃode tɑ tæʔtili mædɑres dær ʃæhrestɑne zɑhedɑn bɑre diɡær dær dæh ruze æxir tekrɑr ʃævæd. sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæsmim bærɑje tæʔtili mædɑrese diɡær ʃæhrestɑn hɑje tɑbeʔe ostɑn rɑ bær ohde færmɑndɑrɑn væ setɑdhɑje hævɑdese piʃ bini næʃode ʃæhrestɑni ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke bedonbɑle særmɑje ʃædid, bɑreʃe bɑrɑn, ɑbɡerefteɡi væ jæx zædeɡi mæʔɑbere emtehɑnɑte pɑjɑne terme tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli sistɑn væ bælutʃestɑn niz bær æsɑse tæsmime mæsʔulɑn be bæhmæn mɑhe mokul ʃode æst. hæmtʃenin mædɑrese ʃæhrestɑne xɑʃ væ særɑvɑn niz emruz be dælile særmɑje ʃædid væ dʒɑri ʃodæne sejl æz suj færmɑndɑri hɑe tæʔtil eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑnsædo ʃæst hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær sistɑn væ bælutʃestɑn be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
مدارس زاهدان به سبب یخ زدگی معابر تعطیل شد # زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/86 داخلی.فرهنگی.آموزشی.مدارس.تعطیلی مسوول روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان گفت: به سبب برودت هوا، یخ زدگی معابر و لغو امتحانات نهایی و کشوری، مدارس زاهدان ، امروز پنجشنبه تعطیل است . "غلامرضا صباغ" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد: این مدارس در مقاطع ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان در دو نوبت صبح و عصر پنجشنبه تعطیل می باشند. به گزارش ایرنا، سرد بودن کلاسهای درس به علت شدت برودت هوا و جوابگو نبودن سیستم گرمایشی مدارس موجب شده تا تعطیلی مدارس در شهرستان زاهدان بار دیگر در 10 روز اخیر تکرار شود. سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان، تصمیم برای تعطیلی مدارس دیگر شهرستان های تابعه استان را بر عهده فرمانداران و ستادهای حوادث پیش بینی نشده شهرستانی گذاشته است. این در حالی است که بدنبال سرمای شدید، بارش باران، آبگرفتگی و یخ زدگی معابر امتحانات پایان ترم تمامی دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی سیستان و بلوچستان نیز بر اساس تصمیم مسوولان به بهمن ماه موکول شده است. همچنین مدارس شهرستان خاش و سراوان نیز امروز به دلیل سرمای شدید و جاری شدن سیل از سوی فرمانداری ها تعطیل اعلام شده است. به گزارش ایرنا، 560 هزار دانش آموز در سیستان و بلوچستان به تحصیل اشتغال دارند. ک/3 7311/653/565/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: mædɑrese zɑhedɑn be sæbæbe jæxe zædeɡi mæʔɑbere tæʔtil ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. mædɑres. tæʔtili mæsʔule rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : be sæbæbe borudæte hævɑ, jæx zædeɡi mæʔɑber væ loqævi emtehɑnɑte næhɑi væ keʃværi, mædɑrese zɑhedɑn, emruz pændʒʃænbee tæʔtil æst. \" qolɑmrezɑ sæbɑq \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : in mædɑres dær mæqɑteʔe ebtedɑi, rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær do nobæt sobh væ æsre pændʒʃænbe tæʔtil mi bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særd budæne kelɑshɑje dærs be ellæte ʃeddæte borudæte hævɑ væ dʒævɑbɡu næbudæne sisteme ɡærmɑjeʃi mædɑres modʒeb ʃode tɑ tæʔtili mædɑres dær ʃæhrestɑne zɑhedɑn bɑre diɡær dær dæh ruze æxir tekrɑr ʃævæd. sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæsmim bærɑje tæʔtili mædɑrese diɡær ʃæhrestɑn hɑje tɑbeʔe ostɑn rɑ bær ohde færmɑndɑrɑn væ setɑdhɑje hævɑdese piʃ bini næʃode ʃæhrestɑni ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke bedonbɑle særmɑje ʃædid, bɑreʃe bɑrɑn, ɑbɡerefteɡi væ jæx zædeɡi mæʔɑbere emtehɑnɑte pɑjɑne terme tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli sistɑn væ bælutʃestɑn niz bær æsɑse tæsmime mæsʔulɑn be bæhmæn mɑhe mokul ʃode æst. hæmtʃenin mædɑrese ʃæhrestɑne xɑʃ væ særɑvɑn niz emruz be dælile særmɑje ʃædid væ dʒɑri ʃodæne sejl æz suj færmɑndɑri hɑe tæʔtil eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑnsædo ʃæst hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær sistɑn væ bælutʃestɑn be tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "مدارس زاهدان به سبب یخ زدگی معابر تعطیل شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/86 \nداخلی.فرهنگی.آموزشی.مدارس.تعطیلی \n مسوول روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان گفت: به سبب\nبرودت هوا، یخ زدگی معابر و لغو امتحانات نهایی و کشوری، مدارس زاهدان ، \nامروز پنجشنبه تعطیل است . \n \"غلامرضا صباغ\" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد: این مدارس در \nمقاطع ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان در دو نوبت صبح و عصر پنجشنبه تعطیل \nمی باشند. \n به گزارش ایرنا، سرد بودن کلاسهای درس به علت شدت برودت هوا و جوابگو \nنبودن سیستم گرمایشی مدارس موجب شده تا تعطیلی مدارس در شهرستان زاهدان \nبار دیگر در 10 روز اخیر تکرار شود. \n سازمان آموزش و پرورش سیستان و بلوچستان، تصمیم برای تعطیلی مدارس دیگر\nشهرستان های تابعه استان را بر عهده فرمانداران و ستادهای حوادث پیش بینی \nنشده شهرستانی گذاشته است. \n این در حالی است که بدنبال سرمای شدید، بارش باران، آبگرفتگی و یخ زدگی\nمعابر امتحانات پایان ترم تمامی دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی سیستان و \nبلوچستان نیز بر اساس تصمیم مسوولان به بهمن ماه موکول شده است. \n همچنین مدارس شهرستان خاش و سراوان نیز امروز به دلیل سرمای شدید و \nجاری شدن سیل از سوی فرمانداری ها تعطیل اعلام شده است. \n به گزارش ایرنا، 560 هزار دانش آموز در سیستان و بلوچستان به تحصیل \nاشتغال دارند. ک/3 \n7311/653/565/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ɡoft : bærxorde qæzɑi bɑ mærɑkeze ærze qæljɑn dær ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fæthollɑhe noruzi æsre doʃænbe dær neʃæste setɑde moqɑbele bɑ ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz ʃenɑsɑi se hezɑr væ sisædo bistohæft færde mobtælɑ be dære in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : divisto bistose morede futi nɑʃi æz dær dæʃtestɑn sæbt ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume dʒæmʔɑværi mærɑkeze ærze qæljɑn dær sæthe ʃæhre borɑzdʒɑn bæjɑn kærd : ɑːddi sɑzi væ sɑde enɡɑri dær xosuse bimɑri koronɑ bɑʔese ʃojuʔe biʃtære in bimɑri dær dʒɑmeʔe miʃævæd. færmɑndɑre dæʃtestɑn æfzud : ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn bɑ komæk væ estefɑde æz zærfijæte ræsɑnehɑ væ fæzɑjehɑje mædʒɑzi ettelɑʔe resɑni be suræte mostæmer væ modɑvem bɑjæd ændʒɑm dæhæd tɑ ʃɑhede pejke bæstæri bimɑr dær tæke bimɑrestɑne ʃæhrestɑn næbɑʃim. noruzi tæsrih kærd : dær edɑræt væ næhɑdhɑje dolæti væ qejredolæti bɑjæd porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje personel væ morɑdʒeʔin be suræte kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd væ kɑrkonɑne edɑrɑti ke be bimɑri kærunɑe mobtælɑ miʃenævænd bɑ ɑnhɑ tɑ behbudi kɑmel hæmkɑri ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑrɡɑh jɑ hæmɑn ɡæʃthɑje moʃtæræk bɑ dʒeddijæt ændʒɑm ʃævæd væ edɑrɑte mokællæf be tæʔmine niru væ xodro tebqee bærnɑme zæmɑnbændi ʃode tævæssote setɑde ʃæhrestɑn hæstænd. noruzi tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosævvæbɑte setɑde ostɑn væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑn, æz tɑrixe bist ɑbɑn tɑ bist ɑzær mɑh ɡoruhhɑje do, se væ tʃɑhɑr tɑ sɑʔæte hidʒdæh æsre edʒɑze fæʔɑlijæt dɑrænd. vej bɑ tæʔkid bær rɑhændɑzi pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni pæjɑme sælɑmæt bɑ hæmkɑri ɡoruhhɑje bæsidʒi, fæʔɑline edʒtemɑʔi dær sæthe ʃæhr xɑterneʃɑn kærd : dær ʃæhrhɑ, ʃæhrdɑrɑne roʃænɑi pɑrkhɑ væ ʃæhrbɑzi rɑ xɑmuʃ væ eqdɑmɑte æmæli rɑ ændʒɑm dæhænd. færmɑndɑre dæʃtestɑn bɑ bæjɑne inke tɑlɑrhɑje pæzirɑi tɑ bistose ɑzær mɑhe tæʔtil væ bæʔd æz bistose ɑzær bɑ jek sevvom fæzɑje fiziki xod mitævɑnænd be mærdome xædæmɑt erɑʔe dæhænd æfzud : bɑ ɡæʃthɑje moʃtæræke nezɑræte mostæqim bær næhveje kɑre resturɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd væ ærze mævɑdde qæzɑi be suræte birun bær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke æmɑkene værzeʃi væ bɑʃɡɑhhɑje bædænsɑzi ke tæhvijee monɑsebi nædɑrænd bɑjæd tæʔtil ʃævænd edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne hæftee ɑjænde tæmɑmi mædɑrese dolæti væ qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin ɑmuzeʃɡɑhhɑe tæʔtil hæstænd. noruzi bæjɑn kærd : dær pompe benzinhɑ, edɑre post, dæfɑtere piʃxɑn, bɑnkhɑ væ dɑruxɑnehɑ nezɑræthɑ bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje kɑrkonɑn væ morɑdʒeʔin bɑjæd biʃtær ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - فرماندار شهرستان دشتستان گفت: برخورد قضائی با مراکز عرضه قلیان در شهرستان دشتستان انجام شود.به گزارش، فتح‌الله نوروزی عصر دوشنبه در نشست ستاد مقابله با شهرستان دشتستان از شناسایی سه هزار و ۳۲۷ فرد مبتلا به در این شهرستان خبر داد و اضافه کرد: ۲۲۳ مورد فوتی ناشی از در دشتستان ثبت شده است.وی با تاکید بر لزوم جمع‌آوری مراکز عرضه قلیان در سطح شهر برازجان بیان کرد: عادی سازی و ساده انگاری در خصوص بیماری کرونا باعث شیوع بیشتر این بیماری در جامعه می‌شود.فرماندار دشتستان افزود: شبکه بهداشت و درمان با کمک و استفاده از ظرفیت رسانه‌ها و فضای‌های مجازی اطلاع رسانی به صورت مستمر و مداوم باید انجام دهد تا شاهد پیک بستری بیمار در تک بیمارستان شهرستان نباشیم.نوروزی تصریح کرد: در ادارت و نهادهای دولتی و غیردولتی باید پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای پرسنل و مراجعین به صورت کامل رعایت شود و کارکنان اداراتی که به بیماری کرونا مبتلا می‌شنوند با آنها تا بهبودی کامل همکاری شود.وی همچنین تاکید کرد: قرارگاه یا همان گشت‌های مشترک با جدیت انجام شود و ادارات مکلف به تأمین نیرو و خودرو طبق برنامه زمانبندی شده توسط ستاد شهرستان هستند.نوروزی تاکید کرد: با توجه به مصوبات ستاد استان و وضعیت قرمز شهرستان، از تاریخ ۲۰ آبان تا ۲۰ آذر ماه گروه‌های ۲،۳ و ۴ تا ساعت ۱۸ عصر اجازه فعالیت دارند.وی با تاکید بر راه‌اندازی پایگاه اطلاع رسانی پیام سلامت با همکاری گروه‌های بسیجی، فعالین اجتماعی در سطح شهر خاطرنشان کرد: در شهرها، شهرداران روشنایی پارک‌ها و شهربازی را خاموش و اقدامات عملی را انجام دهند.فرماندار دشتستان با بیان اینکه تالارهای پذیرایی تا ۲۳ آذر ماه تعطیل و بعد از ۲۳ آذر با یک سوم فضای فیزیکی خود می‌توانند به مردم خدمات ارائه دهند افزود: با گشت‌های مشترک نظارت مستقیم بر نحوه کار رستوران‌ها داشته باشند و عرضه مواد غذایی به صورت بیرون بر باشد.وی با بیان اینکه اماکن ورزشی و باشگاه‌های بدنسازی که تهویه مناسبی ندارند باید تعطیل شوند ادامه داد: تا پایان هفته آینده تمامی مدارس دولتی و غیرانتفاعی و همچنین آموزشگاه‌ها تعطیل هستند.نوروزی بیان کرد: در پمپ بنزین‌ها، اداره پست، دفاتر پیشخوان، بانک‌ها و داروخانه‌ها نظارت‌ها بر رعایت پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای کارکنان و مراجعین باید بیشتر شود.کپی شد" }
buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ɡoft : bærxorde qæzɑi bɑ mærɑkeze ærze qæljɑn dær ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fæthollɑhe noruzi æsre doʃænbe dær neʃæste setɑde moqɑbele bɑ ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz ʃenɑsɑi se hezɑr væ sisædo bistohæft færde mobtælɑ be dære in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : divisto bistose morede futi nɑʃi æz dær dæʃtestɑn sæbt ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume dʒæmʔɑværi mærɑkeze ærze qæljɑn dær sæthe ʃæhre borɑzdʒɑn bæjɑn kærd : ɑːddi sɑzi væ sɑde enɡɑri dær xosuse bimɑri koronɑ bɑʔese ʃojuʔe biʃtære in bimɑri dær dʒɑmeʔe miʃævæd. færmɑndɑre dæʃtestɑn æfzud : ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn bɑ komæk væ estefɑde æz zærfijæte ræsɑnehɑ væ fæzɑjehɑje mædʒɑzi ettelɑʔe resɑni be suræte mostæmer væ modɑvem bɑjæd ændʒɑm dæhæd tɑ ʃɑhede pejke bæstæri bimɑr dær tæke bimɑrestɑne ʃæhrestɑn næbɑʃim. noruzi tæsrih kærd : dær edɑræt væ næhɑdhɑje dolæti væ qejredolæti bɑjæd porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje personel væ morɑdʒeʔin be suræte kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd væ kɑrkonɑne edɑrɑti ke be bimɑri kærunɑe mobtælɑ miʃenævænd bɑ ɑnhɑ tɑ behbudi kɑmel hæmkɑri ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑrɡɑh jɑ hæmɑn ɡæʃthɑje moʃtæræk bɑ dʒeddijæt ændʒɑm ʃævæd væ edɑrɑte mokællæf be tæʔmine niru væ xodro tebqee bærnɑme zæmɑnbændi ʃode tævæssote setɑde ʃæhrestɑn hæstænd. noruzi tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosævvæbɑte setɑde ostɑn væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑn, æz tɑrixe bist ɑbɑn tɑ bist ɑzær mɑh ɡoruhhɑje do, se væ tʃɑhɑr tɑ sɑʔæte hidʒdæh æsre edʒɑze fæʔɑlijæt dɑrænd. vej bɑ tæʔkid bær rɑhændɑzi pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni pæjɑme sælɑmæt bɑ hæmkɑri ɡoruhhɑje bæsidʒi, fæʔɑline edʒtemɑʔi dær sæthe ʃæhr xɑterneʃɑn kærd : dær ʃæhrhɑ, ʃæhrdɑrɑne roʃænɑi pɑrkhɑ væ ʃæhrbɑzi rɑ xɑmuʃ væ eqdɑmɑte æmæli rɑ ændʒɑm dæhænd. færmɑndɑre dæʃtestɑn bɑ bæjɑne inke tɑlɑrhɑje pæzirɑi tɑ bistose ɑzær mɑhe tæʔtil væ bæʔd æz bistose ɑzær bɑ jek sevvom fæzɑje fiziki xod mitævɑnænd be mærdome xædæmɑt erɑʔe dæhænd æfzud : bɑ ɡæʃthɑje moʃtæræke nezɑræte mostæqim bær næhveje kɑre resturɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd væ ærze mævɑdde qæzɑi be suræte birun bær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke æmɑkene værzeʃi væ bɑʃɡɑhhɑje bædænsɑzi ke tæhvijee monɑsebi nædɑrænd bɑjæd tæʔtil ʃævænd edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne hæftee ɑjænde tæmɑmi mædɑrese dolæti væ qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin ɑmuzeʃɡɑhhɑe tæʔtil hæstænd. noruzi bæjɑn kærd : dær pompe benzinhɑ, edɑre post, dæfɑtere piʃxɑn, bɑnkhɑ væ dɑruxɑnehɑ nezɑræthɑ bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje kɑrkonɑn væ morɑdʒeʔin bɑjæd biʃtær ʃævæd. kopi ʃod
بوشهر - فرماندار شهرستان دشتستان گفت: برخورد قضائی با مراکز عرضه قلیان در شهرستان دشتستان انجام شود.به گزارش، فتح‌الله نوروزی عصر دوشنبه در نشست ستاد مقابله با شهرستان دشتستان از شناسایی سه هزار و ۳۲۷ فرد مبتلا به در این شهرستان خبر داد و اضافه کرد: ۲۲۳ مورد فوتی ناشی از در دشتستان ثبت شده است.وی با تاکید بر لزوم جمع‌آوری مراکز عرضه قلیان در سطح شهر برازجان بیان کرد: عادی سازی و ساده انگاری در خصوص بیماری کرونا باعث شیوع بیشتر این بیماری در جامعه می‌شود.فرماندار دشتستان افزود: شبکه بهداشت و درمان با کمک و استفاده از ظرفیت رسانه‌ها و فضای‌های مجازی اطلاع رسانی به صورت مستمر و مداوم باید انجام دهد تا شاهد پیک بستری بیمار در تک بیمارستان شهرستان نباشیم.نوروزی تصریح کرد: در ادارت و نهادهای دولتی و غیردولتی باید پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای پرسنل و مراجعین به صورت کامل رعایت شود و کارکنان اداراتی که به بیماری کرونا مبتلا می‌شنوند با آنها تا بهبودی کامل همکاری شود.وی همچنین تاکید کرد: قرارگاه یا همان گشت‌های مشترک با جدیت انجام شود و ادارات مکلف به تأمین نیرو و خودرو طبق برنامه زمانبندی شده توسط ستاد شهرستان هستند.نوروزی تاکید کرد: با توجه به مصوبات ستاد استان و وضعیت قرمز شهرستان، از تاریخ ۲۰ آبان تا ۲۰ آذر ماه گروه‌های ۲،۳ و ۴ تا ساعت ۱۸ عصر اجازه فعالیت دارند.وی با تاکید بر راه‌اندازی پایگاه اطلاع رسانی پیام سلامت با همکاری گروه‌های بسیجی، فعالین اجتماعی در سطح شهر خاطرنشان کرد: در شهرها، شهرداران روشنایی پارک‌ها و شهربازی را خاموش و اقدامات عملی را انجام دهند.فرماندار دشتستان با بیان اینکه تالارهای پذیرایی تا ۲۳ آذر ماه تعطیل و بعد از ۲۳ آذر با یک سوم فضای فیزیکی خود می‌توانند به مردم خدمات ارائه دهند افزود: با گشت‌های مشترک نظارت مستقیم بر نحوه کار رستوران‌ها داشته باشند و عرضه مواد غذایی به صورت بیرون بر باشد.وی با بیان اینکه اماکن ورزشی و باشگاه‌های بدنسازی که تهویه مناسبی ندارند باید تعطیل شوند ادامه داد: تا پایان هفته آینده تمامی مدارس دولتی و غیرانتفاعی و همچنین آموزشگاه‌ها تعطیل هستند.نوروزی بیان کرد: در پمپ بنزین‌ها، اداره پست، دفاتر پیشخوان، بانک‌ها و داروخانه‌ها نظارت‌ها بر رعایت پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای کارکنان و مراجعین باید بیشتر شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ɡoft : bærxorde qæzɑi bɑ mærɑkeze ærze qæljɑn dær ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fæthollɑhe noruzi æsre doʃænbe dær neʃæste setɑde moqɑbele bɑ ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz ʃenɑsɑi se hezɑr væ sisædo bistohæft færde mobtælɑ be dære in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : divisto bistose morede futi nɑʃi æz dær dæʃtestɑn sæbt ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume dʒæmʔɑværi mærɑkeze ærze qæljɑn dær sæthe ʃæhre borɑzdʒɑn bæjɑn kærd : ɑːddi sɑzi væ sɑde enɡɑri dær xosuse bimɑri koronɑ bɑʔese ʃojuʔe biʃtære in bimɑri dær dʒɑmeʔe miʃævæd. færmɑndɑre dæʃtestɑn æfzud : ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn bɑ komæk væ estefɑde æz zærfijæte ræsɑnehɑ væ fæzɑjehɑje mædʒɑzi ettelɑʔe resɑni be suræte mostæmer væ modɑvem bɑjæd ændʒɑm dæhæd tɑ ʃɑhede pejke bæstæri bimɑr dær tæke bimɑrestɑne ʃæhrestɑn næbɑʃim. noruzi tæsrih kærd : dær edɑræt væ næhɑdhɑje dolæti væ qejredolæti bɑjæd porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje personel væ morɑdʒeʔin be suræte kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd væ kɑrkonɑne edɑrɑti ke be bimɑri kærunɑe mobtælɑ miʃenævænd bɑ ɑnhɑ tɑ behbudi kɑmel hæmkɑri ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : qærɑrɡɑh jɑ hæmɑn ɡæʃthɑje moʃtæræk bɑ dʒeddijæt ændʒɑm ʃævæd væ edɑrɑte mokællæf be tæʔmine niru væ xodro tebqee bærnɑme zæmɑnbændi ʃode tævæssote setɑde ʃæhrestɑn hæstænd. noruzi tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosævvæbɑte setɑde ostɑn væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑn, æz tɑrixe bist ɑbɑn tɑ bist ɑzær mɑh ɡoruhhɑje do, se væ tʃɑhɑr tɑ sɑʔæte hidʒdæh æsre edʒɑze fæʔɑlijæt dɑrænd. vej bɑ tæʔkid bær rɑhændɑzi pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni pæjɑme sælɑmæt bɑ hæmkɑri ɡoruhhɑje bæsidʒi, fæʔɑline edʒtemɑʔi dær sæthe ʃæhr xɑterneʃɑn kærd : dær ʃæhrhɑ, ʃæhrdɑrɑne roʃænɑi pɑrkhɑ væ ʃæhrbɑzi rɑ xɑmuʃ væ eqdɑmɑte æmæli rɑ ændʒɑm dæhænd. færmɑndɑre dæʃtestɑn bɑ bæjɑne inke tɑlɑrhɑje pæzirɑi tɑ bistose ɑzær mɑhe tæʔtil væ bæʔd æz bistose ɑzær bɑ jek sevvom fæzɑje fiziki xod mitævɑnænd be mærdome xædæmɑt erɑʔe dæhænd æfzud : bɑ ɡæʃthɑje moʃtæræke nezɑræte mostæqim bær næhveje kɑre resturɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd væ ærze mævɑdde qæzɑi be suræte birun bær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke æmɑkene værzeʃi væ bɑʃɡɑhhɑje bædænsɑzi ke tæhvijee monɑsebi nædɑrænd bɑjæd tæʔtil ʃævænd edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne hæftee ɑjænde tæmɑmi mædɑrese dolæti væ qirɑnætfɑʔi væ hæmtʃenin ɑmuzeʃɡɑhhɑe tæʔtil hæstænd. noruzi bæjɑn kærd : dær pompe benzinhɑ, edɑre post, dæfɑtere piʃxɑn, bɑnkhɑ væ dɑruxɑnehɑ nezɑræthɑ bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk væ behdɑʃte færdi pærɑntezbæste bærɑje kɑrkonɑn væ morɑdʒeʔin bɑjæd biʃtær ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - فرماندار شهرستان دشتستان گفت: برخورد قضائی با مراکز عرضه قلیان در شهرستان دشتستان انجام شود.به گزارش، فتح‌الله نوروزی عصر دوشنبه در نشست ستاد مقابله با شهرستان دشتستان از شناسایی سه هزار و ۳۲۷ فرد مبتلا به در این شهرستان خبر داد و اضافه کرد: ۲۲۳ مورد فوتی ناشی از در دشتستان ثبت شده است.وی با تاکید بر لزوم جمع‌آوری مراکز عرضه قلیان در سطح شهر برازجان بیان کرد: عادی سازی و ساده انگاری در خصوص بیماری کرونا باعث شیوع بیشتر این بیماری در جامعه می‌شود.فرماندار دشتستان افزود: شبکه بهداشت و درمان با کمک و استفاده از ظرفیت رسانه‌ها و فضای‌های مجازی اطلاع رسانی به صورت مستمر و مداوم باید انجام دهد تا شاهد پیک بستری بیمار در تک بیمارستان شهرستان نباشیم.نوروزی تصریح کرد: در ادارت و نهادهای دولتی و غیردولتی باید پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای پرسنل و مراجعین به صورت کامل رعایت شود و کارکنان اداراتی که به بیماری کرونا مبتلا می‌شنوند با آنها تا بهبودی کامل همکاری شود.وی همچنین تاکید کرد: قرارگاه یا همان گشت‌های مشترک با جدیت انجام شود و ادارات مکلف به تأمین نیرو و خودرو طبق برنامه زمانبندی شده توسط ستاد شهرستان هستند.نوروزی تاکید کرد: با توجه به مصوبات ستاد استان و وضعیت قرمز شهرستان، از تاریخ ۲۰ آبان تا ۲۰ آذر ماه گروه‌های ۲،۳ و ۴ تا ساعت ۱۸ عصر اجازه فعالیت دارند.وی با تاکید بر راه‌اندازی پایگاه اطلاع رسانی پیام سلامت با همکاری گروه‌های بسیجی، فعالین اجتماعی در سطح شهر خاطرنشان کرد: در شهرها، شهرداران روشنایی پارک‌ها و شهربازی را خاموش و اقدامات عملی را انجام دهند.فرماندار دشتستان با بیان اینکه تالارهای پذیرایی تا ۲۳ آذر ماه تعطیل و بعد از ۲۳ آذر با یک سوم فضای فیزیکی خود می‌توانند به مردم خدمات ارائه دهند افزود: با گشت‌های مشترک نظارت مستقیم بر نحوه کار رستوران‌ها داشته باشند و عرضه مواد غذایی به صورت بیرون بر باشد.وی با بیان اینکه اماکن ورزشی و باشگاه‌های بدنسازی که تهویه مناسبی ندارند باید تعطیل شوند ادامه داد: تا پایان هفته آینده تمامی مدارس دولتی و غیرانتفاعی و همچنین آموزشگاه‌ها تعطیل هستند.نوروزی بیان کرد: در پمپ بنزین‌ها، اداره پست، دفاتر پیشخوان، بانک‌ها و داروخانه‌ها نظارت‌ها بر رعایت پروتکل‌های بهداشتی (فاصله گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک و بهداشت فردی) برای کارکنان و مراجعین باید بیشتر شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, jeki æz tærhhɑi ke bærɑje dʒoloɡiri æz hæmeɡiri koronɑ piʃnæhɑd ʃode « tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » æst. tærhi ke dær qɑlebe kæmpejnhɑi be hæmin nɑme mærdom rɑ tæʃviq be ræʔɑjæte mævɑzine behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri estɑndɑrd bɑ sɑjerin be dʒæhæte ehtemɑle ɑlude budæne ɑnɑn be viruse koronɑ, mikærd. bɑ vodʒude tæmɑmi hoʃdɑrhɑ æmmɑ in ruzhɑ ʃɑhed hæstim ke bærxi nɑqelin in viruse ɑzɑdɑne dær mæhæle kɑre xod hɑzer ʃode væ bærxi niz dær ʃæhre dʒolɑn midæhænd, ɑn hæm tænhɑ be in bæhɑne ke diɡær ɑlude ʃodeim væ nijɑzi nist ɑn rɑ mæxfi konim. in dæste æz æfrɑd rɑ dær kenɑr kæsɑni dær næzær beɡirid ke koronɑ dɑʃte væ æz tærse tæræddod ʃodæn æz suj sɑjerin, bimɑri xod rɑ mæxfi mikonænd. hær do ɡoruh ælɑʔem væ bimɑri xod rɑ be bæhɑnehɑi hæmtʃon hæssɑsijæte fæsli, ɑnfulɑnzɑ væ diɡær ænɑvine monker ʃode væ tævædʒdʒohi be tæbæʔɑte toziʔe rɑjɡɑne virus dær mjɑne sɑjerin nædɑrænd. ɡærdeʃe rutine mobtælɑjɑn be koronɑ dær ʃæhr, eʔterɑze moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn rɑ niz be donbɑl dɑʃt. « ebrɑhime qɑderi » næsæbte be ædæme tævædʒdʒoh mobtælɑjɑn be bimɑri koronɑ be dælil nædɑʃtæne bærxi ælɑʔeme ɡællemænd bude væ ezhɑr dɑʃt : « mæsʔæle in æst ke dær hɑle hɑzer viruse koronɑ dær ɡærdeʃ æst væ mæʔmulæn ʃæhrhɑje pordʒæmʔijættær væ moterɑkemtær be viʒe zæmɑni ke mærdom ræʔɑjæt nemikonænd, biʃtær dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd ». vej dælile in ɡærdeʃe ɑzɑdɑne kærunɑihɑ rɑ xæste ʃodæn æz qæræntine væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dɑneste væ bæjɑn kærde : « tæmɑse mohemtærin ɑmele ɑludeɡist væ æɡær æfrɑd dær fæzɑhɑje bæste væ moterɑkem qærɑr beɡirænd, biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn xɑhænd bud ». be æqide moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn viruse kuvide nuzdæh serɑjætpæziri besijɑr bɑlɑi dɑʃte væ dʒozvje virushɑje besijɑr mosrist be hæmin xɑter ɡændzodɑi æmɑken, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi, qæræntine æfrɑde mobtælɑ væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑjæd dær olævijæte fæʔɑlijæthɑje ruzmærre æfrɑd qærɑr ɡiræd. « sæʔid » jeki æz ʃæhrvændɑne sænændædʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime xod rɑ jeki æz mobtælɑjɑn be koronɑ moʔærrefi kærde væ dær pɑsox be inke tʃerɑ dær qæræntinee xɑneɡi næmɑnde æst? ɡoft : ælɑʔeme mæn besijɑr hɑd nist væ nijɑzi be esterɑhæt nemibinæm! vej bɑ bæjɑne inke æɡær dær mæhæle kɑreme hɑzer næbɑʃæm, ʃoqlæm rɑ æz dæst midæhom, edɑme dɑd : sæʔj mikonæm fɑseleæm rɑ bɑ diɡærɑn hefz kærde væ be kæsɑni ke bɑ ɑnhɑ dær ertebɑt hæstæm, miɡujæm ke dʒævɑbe ɑzmɑjʃæme mosbæt bude æst, diɡær entexɑb bɑ xodeʃɑn æst ke ɑiɑ mixɑhænd bemɑnænde jɑ næ. in ʃæhrvænde sænændædʒi næsæbte be væzʔijæte xod neɡærɑn næbud væ zekr kærd : hær tʃænd miɡujænd in viruse besijɑr mosrist, æmmɑ dær moqɑbel mibinæm ke tʃændɑn koʃænde nist væ dʒævɑnɑn rɑ næxɑhæd keʃt, be hæmin xɑtere tʃændɑn æhæmmijæti bærɑjæm nædɑræd. hær tʃænd in ʃæhrvænd dær qebɑle mæsʔulijæte edʒtemɑʔi xod rɑ molzæm nemibinæd, æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ motezækker ʃod ke kɑfist xod rɑ bærɑje jek bɑr hæm dær dʒɑjɡɑhi bæbiænd ke emkɑne mærɡe færdi ke bimɑri rɑ æz sæʔid ɡerefte æst, ɡozɑʃte tɑ be tæbæʔɑte ræftɑre xod biʃ æz piʃ fekr konæd. dær moqɑbele sæʔid, jeki diɡær æz bimɑrɑne kærunɑi hærfhɑje diɡæri rɑ be defɑʔ æz ræftɑre porxætære xod onvɑn mikonæd ke ɑn hæm dæste kæmi æz ɡoftehɑje vej nædɑræd. « mohsene » niz dær todʒih ræftɑre xod be xæbærneɡɑre tæsnim ɡoft : mæn kɑrmænd hæstæm væ bærɑje mɑ dær suræte ɑlude ʃodæne moræxxæsi tʃɑhɑrdæh ruze dær næzær ɡerefte ʃode ke in moræxxæsi bɑjæd bɑ tæʔkide doktor, næhɑi ʃævæd. vej æfzud : zæmɑni ke hɑlæm ro be behbud ɡozɑʃt be sære kɑreme bɑz ɡæʃte væ be dur æz hæmkɑrɑn væ bedune pæzireʃe ærbɑbe rodʒuʔ dær dɑxele otɑqæm be ændʒɑme væzɑjefæm mipærdɑzæm. in ʃæhrvænde sænændædʒi bɑ bæjɑne inke hæmeɡiri viruse koronɑ rɑ nemitævɑn bɑ jek mɑsk væ dæstkeʃ sæd kærde væ dʒoloje enteqɑle ɑn rɑ ɡereft, edɑme dɑd : mæn æz dʒomle kæsɑni budæm ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm ræʔɑjæt mi konæm, bɑ in vodʒud mi binid ke ɑlude ʃodæm væ ɡorizi æz ɑn bærɑjæm næbud. vej dælile særkɑr ɑmædæne xod rɑ be sɑjerin tæʔmim dɑde væ xɑterneʃɑn kærd : dær besjɑri æz edɑrɑte æfrɑd bɑ ælɑʔeme xæfif hozur dɑrænd ke be særkɑrhɑjeʃɑn bɑzɡæʃte væ kɑreʃɑn rɑ mikonænd. « ebrɑhime qɑderi » moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn æmmɑ dær dʒædidtærin ezhɑrenæzære xod xætɑb be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑde ke dær suræte ædæme ræʔɑjæte porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt, hær jek bimɑre mobtælɑ be viruse koronɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrsæd færde sɑlem rɑ mobtælɑ konæd. vej dær pɑsox be todʒih besjɑri æz æfrɑde kærunɑi ke ælɑʔeme xod rɑ be bimɑri ɑnfulɑnzɑ væ hæssɑsijæthɑje fæsli ræbt dɑdeænd, ɡoft : dær in fæsl æz sɑl ke ælɑʔeme bimɑri virusi ɑnfulɑnzɑ qejre qɑbele todʒih æst, dɑʃtæne tʃenin ælɑjemi be ehtemɑle zjɑd mitævɑnæd neʃɑne ebtelɑ be bimɑri koronɑ bɑʃæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ bæjɑne inke dær sæthe donjɑ, rɑhkɑre mæhɑre kɑmele bimɑri bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte ke jeki æz ɑnhɑ qæræntinee kɑmel væ særɑsærist, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi væ qæræntine xɑneɡi æfrɑde ælɑmætdɑr lɑzem væ zærurist væ bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe biʃtære in bimɑri, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri væ estefɑde æz mɑsk tænhɑ rɑh piʃroje mærdom dær tulɑni moddæt æst tɑ zæmɑni ke vɑksæne monɑsebi bærɑje bimɑri kæʃf ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær æmɑkene omumi edʒbɑri væ bærɡozɑri mædʒɑlese ʃɑdi væ æzɑ dær in ʃærɑjete mæmnuʔ æst. qɑderi tæʔkid kærd : dær mævɑredi mæhælli ke modʒebe tædʒæmmoʔe æfrɑd væ xætære ebtelɑ be in bimɑri bɑʃæd, dær hær suræti bærɑje hefze sælɑmæte omum bɑjæd tæʔtil ʃævæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ eʃɑre be inke kithɑje teste koronɑ bær æsɑse dʒæmʔijæte hær ostɑn tævæssote ʃerkæthɑje tolid konænde bɑ mæhdudijæte hær se jɑ tʃɑhɑr ruz ærze miʃævæd, jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be inke in noʔ kithɑ hæm dærsædi xætɑ dɑʃte væ sæd dærsædi nistænd, xod morɑqebæti væ xodsændʒi behtærin test bærɑje morɑqebæt væ tæʃxise in bimɑrist. « færzine rezɑi » ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn niz bɑ eʔlɑme inke dær hɑle hɑzer pɑnsædo pændʒɑhopændʒ bimɑre mobtælɑ be koronɑ dær bimɑrestɑnhɑje ostɑn bæstæri væ tæhte modɑvɑ hæstænd, æz ʃenɑsɑi sædo bistotʃɑhɑr bimɑre dʒædid be bimɑri koronɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tɑ konun xæbær dɑd. vej xætɑb be ʃæhrvændɑn dærxɑst kærd : hæmtʃenɑn rævænde fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk, ʃæstvoʃoje morættæbe dæsthɑ bɑ ɑb væ sɑbun, edʒrɑje osule behdɑʃti væ qæræntineɡi rɑ tɑ qætʔe zændʒire in viruse mohlek ræʔɑjæt konid, dær qejre insuræt æfzɑjeʃe teʔdɑde ziɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ bær æsære koronɑ dær ostɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. eddei jɑ nemidɑnænd koronɑ tʃist jɑ hænuz be bɑvære mizɑne xætærnɑki væ mærɡbɑr budæne ɑn næresideænd, tʃerɑke bɑ vodʒude mosbæt budæne testʃɑne ɑzɑdɑne dær sæthe ʃæhr dær hɑle tæræddod hæstænd væ sælɑmæte sɑjerin rɑ be xætær miændɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، یکی از طرح‌هایی که برای جلوگیری از همه‌گیری کرونا پیشنهاد شده «طرح فاصله‌گذاری اجتماعی» است. طرحی که در قالب کمپین‌هایی به همین نام مردم را تشویق به رعایت موازین بهداشتی و فاصله‌گذاری استاندارد با سایرین به جهت احتمال آلوده بودن آنان به ویروس کرونا، می‌کرد.با وجود تمامی هشدارها اما این روزها شاهد هستیم که برخی ناقلین این ویروس آزادانه در محل کار خود حاضر شده و برخی نیز در شهر جولان می‌دهند، آن هم تنها به این بهانه که دیگر آلوده شده‌ایم و نیازی نیست آن را مخفی کنیم. این دسته از افراد را در کنار کسانی در نظر بگیرید که کرونا داشته و از ترس تردد شدن از سوی سایرین، بیماری خود را مخفی می‌کنند. هر دو گروه علائم و بیماری خود را به بهانه‌هایی هم‌چون حساسیت فصلی، آنفولانزا و دیگر عناوین منکر شده و توجهی به تبعات توزیع رایگان ویروس در میان سایرین ندارند.گردش روتین مبتلایان به کرونا در شهر، اعتراض معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان را نیز به دنبال داشت. «ابراهیم قادری» نسبت به عدم توجه مبتلایان به بیماری کرونا به دلیل نداشتن برخی علائم گله‌مند بوده و اظهار داشت: «مسئله این است که در حال حاضر ویروس کرونا در گردش است و معمولاً شهرهای پرجمعیت‌تر و متراکم‌تر به ویژه زمانی که مردم رعایت نمی‌کنند، بیشتر در معرض خطر قرار می‌گیرند».وی دلیل این گردش آزادانه کرونایی‌ها را خسته شدن از قرنطینه و رعایت پروتکل‌های بهداشتی دانسته و بیان کرده: «تماس مهم‌ترین عامل آلودگی است و اگر افراد در فضاهای بسته و متراکم قرار بگیرند، بیشتر در معرض آلوده شدن خواهند بود».به عقیده معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان ویروس کووید 19 سرایت‌پذیری بسیار بالایی داشته و جزو ویروس‌های بسیار مسری است به همین خاطر گندزدایی اماکن، رعایت فاصله اجتماعی، قرنطینه افراد مبتلا و رعایت پروتکل‌های بهداشتی باید در اولویت فعالیت‌های روزمره افراد قرار گیرد.«سعید» یکی از شهروندان سنندجی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم خود را یکی از مبتلایان به کرونا معرفی کرده و در پاسخ به اینکه چرا در قرنطینه خانگی نمانده است؟ گفت: علائم من بسیار حاد نیست و نیازی به استراحت نمی‌بینم!وی با بیان اینکه اگر در محل کارم حاضر نباشم، شغلم را از دست می‌دهم، ادامه داد: سعی می‌کنم فاصله‌ام را با دیگران حفظ کرده و به کسانی که با آنها در ارتباط هستم، می‌گویم که جواب آزمایشم مثبت بوده است، دیگر انتخاب با خودشان است که آیا می‌خواهند بمانند یا نه.این شهروند سنندجی نسبت به وضعیت خود نگران نبود و ذکر کرد: هر چند می‌گویند این ویروس بسیار مسری است، اما در مقابل می‌بینم که چندان کشنده نیست و جوانان را نخواهد کشت، به همین خاطر چندان اهمیتی برایم ندارد.هر چند این شهروند در قبال مسئولیت اجتماعی خود را ملزم نمی‌بیند، اما باید این نکته را متذکر شد که کافی است خود را برای یک بار هم در جایگاهی ببیند که امکان مرگ فردی که بیماری را از سعید گرفته است، گذاشته تا به تبعات رفتار خود بیش از پیش فکر کند. در مقابل سعید، یکی دیگر از بیماران کرونایی حرف‌های دیگری را به دفاع از رفتار پرخطر خود عنوان می‌کند که آن هم دست کمی از گفته‌های وی ندارد.«محسن» نیز در توجیه رفتار خود به خبرنگار تسنیم گفت: من کارمند هستم و برای ما در صورت آلوده شدن مرخصی 14 روزه در نظر گرفته شده که این مرخصی باید با تأکید دکتر، نهایی شود.وی افزود: زمانی که حالم رو به بهبود گذاشت به سر کارم باز گشته و به دور از همکاران و بدون پذیرش ارباب رجوع در داخل اتاقم به انجام وظایفم می‌پردازم.این شهروند سنندجی با بیان اینکه همه‌گیری ویروس کرونا را نمی‌توان با یک ماسک و دستکش سد کرده و جلوی انتقال آن را گرفت، ادامه داد: من از جمله کسانی بودم که پروتکل‌های بهداشتی را با جدیت تمام رعایت می‎کنم، با این وجود می‎بینید که آلوده شدم و گریزی از آن برایم نبود.وی دلیل سرکار آمدن خود را به سایرین تعمیم داده و خاطرنشان کرد: در بسیاری از ادارات افراد با علائم خفیف حضور دارند که به سرکارهایشان بازگشته و کارشان را می‌کنند.«ابراهیم قادری» معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم ‌پزشکی کردستان اما در جدیدترین اظهارنظر خود خطاب به شهروندان هشدار داده که در صورت عدم رعایت پروتکل‌های وزارت بهداشت، هر یک بیمار مبتلا به ویروس کرونا می‌تواند 400 فرد سالم را مبتلا کند.وی در پاسخ به توجیه بسیاری از افراد کرونایی که علائم خود را به بیماری آنفولانزا و حساسیت‌های فصلی ربط داده‌اند، گفت: در این فصل از سال که علائم بیماری ویروسی آنفولانزا غیر قابل توجیه است، داشتن چنین علایمی به احتمال زیاد می‌تواند نشانه ابتلا به بیماری کرونا باشد.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با بیان اینکه در سطح دنیا، راهکار مهار کامل بیماری برای پیشگیری از شیوع آن مورد بررسی قرار گرفته که یکی از آنها قرنطینه کامل و سراسری است، تصریح کرد: شناسایی و قرنطینه خانگی افراد علامت‌دار لازم و ضروری است و برای پیشگیری از شیوع بیشتر این بیماری، رعایت فاصله‌گذاری و استفاده از ماسک تنها راه پیشروی مردم در طولانی مدت است تا زمانی که واکسن مناسبی برای بیماری کشف شود.وی با اشاره به لزوم رعایت پروتکل‌های بهداشتی اظهار داشت: استفاده از ماسک در اماکن عمومی اجباری و برگزاری مجالس شادی و عزا در این شرایط ممنوع است.قادری تاکید کرد: در مواردی محلی که موجب تجمع افراد و خطر ابتلا به این بیماری باشد، در هر صورتی برای حفظ سلامت عموم باید تعطیل شود.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با اشاره به اینکه کیت‌های تست کرونا بر اساس جمعیت هر استان توسط شرکت‌های تولید کننده با محدودیت هر سه یا چهار روز عرضه می‌شود، یادآور شد: با توجه به اینکه این نوع کیت‌ها هم درصدی خطا داشته و 100 درصدی نیستند، خود مراقبتی و خودسنجی بهترین تست برای مراقبت و تشخیص این بیماری است.«فرزین رضاعی» رئیس دانشگاه علوم پزشکی کردستان نیز با اعلام اینکه در حال حاضر 555 بیمار مبتلا به کرونا در بیمارستان‌های استان بستری و تحت مداوا هستند، از شناسایی 124 بیمار جدید به بیماری کرونا در 24 ساعت گذشته تا کنون خبر داد.وی خطاب به شهروندان درخواست کرد: هم‌چنان روند فاصله‌گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک، شست‌وشوی مرتب دست‌ها با آب و صابون، اجرای اصول بهداشتی و قرنطینگی را تا قطع زنجیره این ویروس مهلک رعایت کنید، در غیر این‌صورت افزایش تعداد زیاد مبتلایان و مرگ بر اثر کرونا در استان را شاهد خواهیم بود.عده‌ای یا نمی‌دانند کرونا چیست یا هنوز به باور میزان خطرناکی و مرگبار بودن آن نرسیده‌اند، چراکه با وجود مثبت بودن تست‌شان آزادانه در سطح شهر در حال تردد هستند و سلامت سایرین را به خطر می‌اندازند.انتهای پیام/483/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, jeki æz tærhhɑi ke bærɑje dʒoloɡiri æz hæmeɡiri koronɑ piʃnæhɑd ʃode « tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » æst. tærhi ke dær qɑlebe kæmpejnhɑi be hæmin nɑme mærdom rɑ tæʃviq be ræʔɑjæte mævɑzine behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri estɑndɑrd bɑ sɑjerin be dʒæhæte ehtemɑle ɑlude budæne ɑnɑn be viruse koronɑ, mikærd. bɑ vodʒude tæmɑmi hoʃdɑrhɑ æmmɑ in ruzhɑ ʃɑhed hæstim ke bærxi nɑqelin in viruse ɑzɑdɑne dær mæhæle kɑre xod hɑzer ʃode væ bærxi niz dær ʃæhre dʒolɑn midæhænd, ɑn hæm tænhɑ be in bæhɑne ke diɡær ɑlude ʃodeim væ nijɑzi nist ɑn rɑ mæxfi konim. in dæste æz æfrɑd rɑ dær kenɑr kæsɑni dær næzær beɡirid ke koronɑ dɑʃte væ æz tærse tæræddod ʃodæn æz suj sɑjerin, bimɑri xod rɑ mæxfi mikonænd. hær do ɡoruh ælɑʔem væ bimɑri xod rɑ be bæhɑnehɑi hæmtʃon hæssɑsijæte fæsli, ɑnfulɑnzɑ væ diɡær ænɑvine monker ʃode væ tævædʒdʒohi be tæbæʔɑte toziʔe rɑjɡɑne virus dær mjɑne sɑjerin nædɑrænd. ɡærdeʃe rutine mobtælɑjɑn be koronɑ dær ʃæhr, eʔterɑze moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn rɑ niz be donbɑl dɑʃt. « ebrɑhime qɑderi » næsæbte be ædæme tævædʒdʒoh mobtælɑjɑn be bimɑri koronɑ be dælil nædɑʃtæne bærxi ælɑʔeme ɡællemænd bude væ ezhɑr dɑʃt : « mæsʔæle in æst ke dær hɑle hɑzer viruse koronɑ dær ɡærdeʃ æst væ mæʔmulæn ʃæhrhɑje pordʒæmʔijættær væ moterɑkemtær be viʒe zæmɑni ke mærdom ræʔɑjæt nemikonænd, biʃtær dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd ». vej dælile in ɡærdeʃe ɑzɑdɑne kærunɑihɑ rɑ xæste ʃodæn æz qæræntine væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dɑneste væ bæjɑn kærde : « tæmɑse mohemtærin ɑmele ɑludeɡist væ æɡær æfrɑd dær fæzɑhɑje bæste væ moterɑkem qærɑr beɡirænd, biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn xɑhænd bud ». be æqide moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn viruse kuvide nuzdæh serɑjætpæziri besijɑr bɑlɑi dɑʃte væ dʒozvje virushɑje besijɑr mosrist be hæmin xɑter ɡændzodɑi æmɑken, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi, qæræntine æfrɑde mobtælɑ væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑjæd dær olævijæte fæʔɑlijæthɑje ruzmærre æfrɑd qærɑr ɡiræd. « sæʔid » jeki æz ʃæhrvændɑne sænændædʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime xod rɑ jeki æz mobtælɑjɑn be koronɑ moʔærrefi kærde væ dær pɑsox be inke tʃerɑ dær qæræntinee xɑneɡi næmɑnde æst? ɡoft : ælɑʔeme mæn besijɑr hɑd nist væ nijɑzi be esterɑhæt nemibinæm! vej bɑ bæjɑne inke æɡær dær mæhæle kɑreme hɑzer næbɑʃæm, ʃoqlæm rɑ æz dæst midæhom, edɑme dɑd : sæʔj mikonæm fɑseleæm rɑ bɑ diɡærɑn hefz kærde væ be kæsɑni ke bɑ ɑnhɑ dær ertebɑt hæstæm, miɡujæm ke dʒævɑbe ɑzmɑjʃæme mosbæt bude æst, diɡær entexɑb bɑ xodeʃɑn æst ke ɑiɑ mixɑhænd bemɑnænde jɑ næ. in ʃæhrvænde sænændædʒi næsæbte be væzʔijæte xod neɡærɑn næbud væ zekr kærd : hær tʃænd miɡujænd in viruse besijɑr mosrist, æmmɑ dær moqɑbel mibinæm ke tʃændɑn koʃænde nist væ dʒævɑnɑn rɑ næxɑhæd keʃt, be hæmin xɑtere tʃændɑn æhæmmijæti bærɑjæm nædɑræd. hær tʃænd in ʃæhrvænd dær qebɑle mæsʔulijæte edʒtemɑʔi xod rɑ molzæm nemibinæd, æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ motezækker ʃod ke kɑfist xod rɑ bærɑje jek bɑr hæm dær dʒɑjɡɑhi bæbiænd ke emkɑne mærɡe færdi ke bimɑri rɑ æz sæʔid ɡerefte æst, ɡozɑʃte tɑ be tæbæʔɑte ræftɑre xod biʃ æz piʃ fekr konæd. dær moqɑbele sæʔid, jeki diɡær æz bimɑrɑne kærunɑi hærfhɑje diɡæri rɑ be defɑʔ æz ræftɑre porxætære xod onvɑn mikonæd ke ɑn hæm dæste kæmi æz ɡoftehɑje vej nædɑræd. « mohsene » niz dær todʒih ræftɑre xod be xæbærneɡɑre tæsnim ɡoft : mæn kɑrmænd hæstæm væ bærɑje mɑ dær suræte ɑlude ʃodæne moræxxæsi tʃɑhɑrdæh ruze dær næzær ɡerefte ʃode ke in moræxxæsi bɑjæd bɑ tæʔkide doktor, næhɑi ʃævæd. vej æfzud : zæmɑni ke hɑlæm ro be behbud ɡozɑʃt be sære kɑreme bɑz ɡæʃte væ be dur æz hæmkɑrɑn væ bedune pæzireʃe ærbɑbe rodʒuʔ dær dɑxele otɑqæm be ændʒɑme væzɑjefæm mipærdɑzæm. in ʃæhrvænde sænændædʒi bɑ bæjɑne inke hæmeɡiri viruse koronɑ rɑ nemitævɑn bɑ jek mɑsk væ dæstkeʃ sæd kærde væ dʒoloje enteqɑle ɑn rɑ ɡereft, edɑme dɑd : mæn æz dʒomle kæsɑni budæm ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm ræʔɑjæt mi konæm, bɑ in vodʒud mi binid ke ɑlude ʃodæm væ ɡorizi æz ɑn bærɑjæm næbud. vej dælile særkɑr ɑmædæne xod rɑ be sɑjerin tæʔmim dɑde væ xɑterneʃɑn kærd : dær besjɑri æz edɑrɑte æfrɑd bɑ ælɑʔeme xæfif hozur dɑrænd ke be særkɑrhɑjeʃɑn bɑzɡæʃte væ kɑreʃɑn rɑ mikonænd. « ebrɑhime qɑderi » moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn æmmɑ dær dʒædidtærin ezhɑrenæzære xod xætɑb be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑde ke dær suræte ædæme ræʔɑjæte porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt, hær jek bimɑre mobtælɑ be viruse koronɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrsæd færde sɑlem rɑ mobtælɑ konæd. vej dær pɑsox be todʒih besjɑri æz æfrɑde kærunɑi ke ælɑʔeme xod rɑ be bimɑri ɑnfulɑnzɑ væ hæssɑsijæthɑje fæsli ræbt dɑdeænd, ɡoft : dær in fæsl æz sɑl ke ælɑʔeme bimɑri virusi ɑnfulɑnzɑ qejre qɑbele todʒih æst, dɑʃtæne tʃenin ælɑjemi be ehtemɑle zjɑd mitævɑnæd neʃɑne ebtelɑ be bimɑri koronɑ bɑʃæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ bæjɑne inke dær sæthe donjɑ, rɑhkɑre mæhɑre kɑmele bimɑri bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte ke jeki æz ɑnhɑ qæræntinee kɑmel væ særɑsærist, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi væ qæræntine xɑneɡi æfrɑde ælɑmætdɑr lɑzem væ zærurist væ bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe biʃtære in bimɑri, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri væ estefɑde æz mɑsk tænhɑ rɑh piʃroje mærdom dær tulɑni moddæt æst tɑ zæmɑni ke vɑksæne monɑsebi bærɑje bimɑri kæʃf ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær æmɑkene omumi edʒbɑri væ bærɡozɑri mædʒɑlese ʃɑdi væ æzɑ dær in ʃærɑjete mæmnuʔ æst. qɑderi tæʔkid kærd : dær mævɑredi mæhælli ke modʒebe tædʒæmmoʔe æfrɑd væ xætære ebtelɑ be in bimɑri bɑʃæd, dær hær suræti bærɑje hefze sælɑmæte omum bɑjæd tæʔtil ʃævæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ eʃɑre be inke kithɑje teste koronɑ bær æsɑse dʒæmʔijæte hær ostɑn tævæssote ʃerkæthɑje tolid konænde bɑ mæhdudijæte hær se jɑ tʃɑhɑr ruz ærze miʃævæd, jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be inke in noʔ kithɑ hæm dærsædi xætɑ dɑʃte væ sæd dærsædi nistænd, xod morɑqebæti væ xodsændʒi behtærin test bærɑje morɑqebæt væ tæʃxise in bimɑrist. « færzine rezɑi » ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn niz bɑ eʔlɑme inke dær hɑle hɑzer pɑnsædo pændʒɑhopændʒ bimɑre mobtælɑ be koronɑ dær bimɑrestɑnhɑje ostɑn bæstæri væ tæhte modɑvɑ hæstænd, æz ʃenɑsɑi sædo bistotʃɑhɑr bimɑre dʒædid be bimɑri koronɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tɑ konun xæbær dɑd. vej xætɑb be ʃæhrvændɑn dærxɑst kærd : hæmtʃenɑn rævænde fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk, ʃæstvoʃoje morættæbe dæsthɑ bɑ ɑb væ sɑbun, edʒrɑje osule behdɑʃti væ qæræntineɡi rɑ tɑ qætʔe zændʒire in viruse mohlek ræʔɑjæt konid, dær qejre insuræt æfzɑjeʃe teʔdɑde ziɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ bær æsære koronɑ dær ostɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. eddei jɑ nemidɑnænd koronɑ tʃist jɑ hænuz be bɑvære mizɑne xætærnɑki væ mærɡbɑr budæne ɑn næresideænd, tʃerɑke bɑ vodʒude mosbæt budæne testʃɑne ɑzɑdɑne dær sæthe ʃæhr dær hɑle tæræddod hæstænd væ sælɑmæte sɑjerin rɑ be xætær miændɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ ʃin
به گزارش از ، یکی از طرح‌هایی که برای جلوگیری از همه‌گیری کرونا پیشنهاد شده «طرح فاصله‌گذاری اجتماعی» است. طرحی که در قالب کمپین‌هایی به همین نام مردم را تشویق به رعایت موازین بهداشتی و فاصله‌گذاری استاندارد با سایرین به جهت احتمال آلوده بودن آنان به ویروس کرونا، می‌کرد.با وجود تمامی هشدارها اما این روزها شاهد هستیم که برخی ناقلین این ویروس آزادانه در محل کار خود حاضر شده و برخی نیز در شهر جولان می‌دهند، آن هم تنها به این بهانه که دیگر آلوده شده‌ایم و نیازی نیست آن را مخفی کنیم. این دسته از افراد را در کنار کسانی در نظر بگیرید که کرونا داشته و از ترس تردد شدن از سوی سایرین، بیماری خود را مخفی می‌کنند. هر دو گروه علائم و بیماری خود را به بهانه‌هایی هم‌چون حساسیت فصلی، آنفولانزا و دیگر عناوین منکر شده و توجهی به تبعات توزیع رایگان ویروس در میان سایرین ندارند.گردش روتین مبتلایان به کرونا در شهر، اعتراض معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان را نیز به دنبال داشت. «ابراهیم قادری» نسبت به عدم توجه مبتلایان به بیماری کرونا به دلیل نداشتن برخی علائم گله‌مند بوده و اظهار داشت: «مسئله این است که در حال حاضر ویروس کرونا در گردش است و معمولاً شهرهای پرجمعیت‌تر و متراکم‌تر به ویژه زمانی که مردم رعایت نمی‌کنند، بیشتر در معرض خطر قرار می‌گیرند».وی دلیل این گردش آزادانه کرونایی‌ها را خسته شدن از قرنطینه و رعایت پروتکل‌های بهداشتی دانسته و بیان کرده: «تماس مهم‌ترین عامل آلودگی است و اگر افراد در فضاهای بسته و متراکم قرار بگیرند، بیشتر در معرض آلوده شدن خواهند بود».به عقیده معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان ویروس کووید 19 سرایت‌پذیری بسیار بالایی داشته و جزو ویروس‌های بسیار مسری است به همین خاطر گندزدایی اماکن، رعایت فاصله اجتماعی، قرنطینه افراد مبتلا و رعایت پروتکل‌های بهداشتی باید در اولویت فعالیت‌های روزمره افراد قرار گیرد.«سعید» یکی از شهروندان سنندجی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم خود را یکی از مبتلایان به کرونا معرفی کرده و در پاسخ به اینکه چرا در قرنطینه خانگی نمانده است؟ گفت: علائم من بسیار حاد نیست و نیازی به استراحت نمی‌بینم!وی با بیان اینکه اگر در محل کارم حاضر نباشم، شغلم را از دست می‌دهم، ادامه داد: سعی می‌کنم فاصله‌ام را با دیگران حفظ کرده و به کسانی که با آنها در ارتباط هستم، می‌گویم که جواب آزمایشم مثبت بوده است، دیگر انتخاب با خودشان است که آیا می‌خواهند بمانند یا نه.این شهروند سنندجی نسبت به وضعیت خود نگران نبود و ذکر کرد: هر چند می‌گویند این ویروس بسیار مسری است، اما در مقابل می‌بینم که چندان کشنده نیست و جوانان را نخواهد کشت، به همین خاطر چندان اهمیتی برایم ندارد.هر چند این شهروند در قبال مسئولیت اجتماعی خود را ملزم نمی‌بیند، اما باید این نکته را متذکر شد که کافی است خود را برای یک بار هم در جایگاهی ببیند که امکان مرگ فردی که بیماری را از سعید گرفته است، گذاشته تا به تبعات رفتار خود بیش از پیش فکر کند. در مقابل سعید، یکی دیگر از بیماران کرونایی حرف‌های دیگری را به دفاع از رفتار پرخطر خود عنوان می‌کند که آن هم دست کمی از گفته‌های وی ندارد.«محسن» نیز در توجیه رفتار خود به خبرنگار تسنیم گفت: من کارمند هستم و برای ما در صورت آلوده شدن مرخصی 14 روزه در نظر گرفته شده که این مرخصی باید با تأکید دکتر، نهایی شود.وی افزود: زمانی که حالم رو به بهبود گذاشت به سر کارم باز گشته و به دور از همکاران و بدون پذیرش ارباب رجوع در داخل اتاقم به انجام وظایفم می‌پردازم.این شهروند سنندجی با بیان اینکه همه‌گیری ویروس کرونا را نمی‌توان با یک ماسک و دستکش سد کرده و جلوی انتقال آن را گرفت، ادامه داد: من از جمله کسانی بودم که پروتکل‌های بهداشتی را با جدیت تمام رعایت می‎کنم، با این وجود می‎بینید که آلوده شدم و گریزی از آن برایم نبود.وی دلیل سرکار آمدن خود را به سایرین تعمیم داده و خاطرنشان کرد: در بسیاری از ادارات افراد با علائم خفیف حضور دارند که به سرکارهایشان بازگشته و کارشان را می‌کنند.«ابراهیم قادری» معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم ‌پزشکی کردستان اما در جدیدترین اظهارنظر خود خطاب به شهروندان هشدار داده که در صورت عدم رعایت پروتکل‌های وزارت بهداشت، هر یک بیمار مبتلا به ویروس کرونا می‌تواند 400 فرد سالم را مبتلا کند.وی در پاسخ به توجیه بسیاری از افراد کرونایی که علائم خود را به بیماری آنفولانزا و حساسیت‌های فصلی ربط داده‌اند، گفت: در این فصل از سال که علائم بیماری ویروسی آنفولانزا غیر قابل توجیه است، داشتن چنین علایمی به احتمال زیاد می‌تواند نشانه ابتلا به بیماری کرونا باشد.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با بیان اینکه در سطح دنیا، راهکار مهار کامل بیماری برای پیشگیری از شیوع آن مورد بررسی قرار گرفته که یکی از آنها قرنطینه کامل و سراسری است، تصریح کرد: شناسایی و قرنطینه خانگی افراد علامت‌دار لازم و ضروری است و برای پیشگیری از شیوع بیشتر این بیماری، رعایت فاصله‌گذاری و استفاده از ماسک تنها راه پیشروی مردم در طولانی مدت است تا زمانی که واکسن مناسبی برای بیماری کشف شود.وی با اشاره به لزوم رعایت پروتکل‌های بهداشتی اظهار داشت: استفاده از ماسک در اماکن عمومی اجباری و برگزاری مجالس شادی و عزا در این شرایط ممنوع است.قادری تاکید کرد: در مواردی محلی که موجب تجمع افراد و خطر ابتلا به این بیماری باشد، در هر صورتی برای حفظ سلامت عموم باید تعطیل شود.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با اشاره به اینکه کیت‌های تست کرونا بر اساس جمعیت هر استان توسط شرکت‌های تولید کننده با محدودیت هر سه یا چهار روز عرضه می‌شود، یادآور شد: با توجه به اینکه این نوع کیت‌ها هم درصدی خطا داشته و 100 درصدی نیستند، خود مراقبتی و خودسنجی بهترین تست برای مراقبت و تشخیص این بیماری است.«فرزین رضاعی» رئیس دانشگاه علوم پزشکی کردستان نیز با اعلام اینکه در حال حاضر 555 بیمار مبتلا به کرونا در بیمارستان‌های استان بستری و تحت مداوا هستند، از شناسایی 124 بیمار جدید به بیماری کرونا در 24 ساعت گذشته تا کنون خبر داد.وی خطاب به شهروندان درخواست کرد: هم‌چنان روند فاصله‌گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک، شست‌وشوی مرتب دست‌ها با آب و صابون، اجرای اصول بهداشتی و قرنطینگی را تا قطع زنجیره این ویروس مهلک رعایت کنید، در غیر این‌صورت افزایش تعداد زیاد مبتلایان و مرگ بر اثر کرونا در استان را شاهد خواهیم بود.عده‌ای یا نمی‌دانند کرونا چیست یا هنوز به باور میزان خطرناکی و مرگبار بودن آن نرسیده‌اند، چراکه با وجود مثبت بودن تست‌شان آزادانه در سطح شهر در حال تردد هستند و سلامت سایرین را به خطر می‌اندازند.انتهای پیام/483/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, jeki æz tærhhɑi ke bærɑje dʒoloɡiri æz hæmeɡiri koronɑ piʃnæhɑd ʃode « tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » æst. tærhi ke dær qɑlebe kæmpejnhɑi be hæmin nɑme mærdom rɑ tæʃviq be ræʔɑjæte mævɑzine behdɑʃti væ fɑseleɡozɑri estɑndɑrd bɑ sɑjerin be dʒæhæte ehtemɑle ɑlude budæne ɑnɑn be viruse koronɑ, mikærd. bɑ vodʒude tæmɑmi hoʃdɑrhɑ æmmɑ in ruzhɑ ʃɑhed hæstim ke bærxi nɑqelin in viruse ɑzɑdɑne dær mæhæle kɑre xod hɑzer ʃode væ bærxi niz dær ʃæhre dʒolɑn midæhænd, ɑn hæm tænhɑ be in bæhɑne ke diɡær ɑlude ʃodeim væ nijɑzi nist ɑn rɑ mæxfi konim. in dæste æz æfrɑd rɑ dær kenɑr kæsɑni dær næzær beɡirid ke koronɑ dɑʃte væ æz tærse tæræddod ʃodæn æz suj sɑjerin, bimɑri xod rɑ mæxfi mikonænd. hær do ɡoruh ælɑʔem væ bimɑri xod rɑ be bæhɑnehɑi hæmtʃon hæssɑsijæte fæsli, ɑnfulɑnzɑ væ diɡær ænɑvine monker ʃode væ tævædʒdʒohi be tæbæʔɑte toziʔe rɑjɡɑne virus dær mjɑne sɑjerin nædɑrænd. ɡærdeʃe rutine mobtælɑjɑn be koronɑ dær ʃæhr, eʔterɑze moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn rɑ niz be donbɑl dɑʃt. « ebrɑhime qɑderi » næsæbte be ædæme tævædʒdʒoh mobtælɑjɑn be bimɑri koronɑ be dælil nædɑʃtæne bærxi ælɑʔeme ɡællemænd bude væ ezhɑr dɑʃt : « mæsʔæle in æst ke dær hɑle hɑzer viruse koronɑ dær ɡærdeʃ æst væ mæʔmulæn ʃæhrhɑje pordʒæmʔijættær væ moterɑkemtær be viʒe zæmɑni ke mærdom ræʔɑjæt nemikonænd, biʃtær dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd ». vej dælile in ɡærdeʃe ɑzɑdɑne kærunɑihɑ rɑ xæste ʃodæn æz qæræntine væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dɑneste væ bæjɑn kærde : « tæmɑse mohemtærin ɑmele ɑludeɡist væ æɡær æfrɑd dær fæzɑhɑje bæste væ moterɑkem qærɑr beɡirænd, biʃtær dær mæʔræze ɑlude ʃodæn xɑhænd bud ». be æqide moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn viruse kuvide nuzdæh serɑjætpæziri besijɑr bɑlɑi dɑʃte væ dʒozvje virushɑje besijɑr mosrist be hæmin xɑter ɡændzodɑi æmɑken, ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi, qæræntine æfrɑde mobtælɑ væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑjæd dær olævijæte fæʔɑlijæthɑje ruzmærre æfrɑd qærɑr ɡiræd. « sæʔid » jeki æz ʃæhrvændɑne sænændædʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime xod rɑ jeki æz mobtælɑjɑn be koronɑ moʔærrefi kærde væ dær pɑsox be inke tʃerɑ dær qæræntinee xɑneɡi næmɑnde æst? ɡoft : ælɑʔeme mæn besijɑr hɑd nist væ nijɑzi be esterɑhæt nemibinæm! vej bɑ bæjɑne inke æɡær dær mæhæle kɑreme hɑzer næbɑʃæm, ʃoqlæm rɑ æz dæst midæhom, edɑme dɑd : sæʔj mikonæm fɑseleæm rɑ bɑ diɡærɑn hefz kærde væ be kæsɑni ke bɑ ɑnhɑ dær ertebɑt hæstæm, miɡujæm ke dʒævɑbe ɑzmɑjʃæme mosbæt bude æst, diɡær entexɑb bɑ xodeʃɑn æst ke ɑiɑ mixɑhænd bemɑnænde jɑ næ. in ʃæhrvænde sænændædʒi næsæbte be væzʔijæte xod neɡærɑn næbud væ zekr kærd : hær tʃænd miɡujænd in viruse besijɑr mosrist, æmmɑ dær moqɑbel mibinæm ke tʃændɑn koʃænde nist væ dʒævɑnɑn rɑ næxɑhæd keʃt, be hæmin xɑtere tʃændɑn æhæmmijæti bærɑjæm nædɑræd. hær tʃænd in ʃæhrvænd dær qebɑle mæsʔulijæte edʒtemɑʔi xod rɑ molzæm nemibinæd, æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ motezækker ʃod ke kɑfist xod rɑ bærɑje jek bɑr hæm dær dʒɑjɡɑhi bæbiænd ke emkɑne mærɡe færdi ke bimɑri rɑ æz sæʔid ɡerefte æst, ɡozɑʃte tɑ be tæbæʔɑte ræftɑre xod biʃ æz piʃ fekr konæd. dær moqɑbele sæʔid, jeki diɡær æz bimɑrɑne kærunɑi hærfhɑje diɡæri rɑ be defɑʔ æz ræftɑre porxætære xod onvɑn mikonæd ke ɑn hæm dæste kæmi æz ɡoftehɑje vej nædɑræd. « mohsene » niz dær todʒih ræftɑre xod be xæbærneɡɑre tæsnim ɡoft : mæn kɑrmænd hæstæm væ bærɑje mɑ dær suræte ɑlude ʃodæne moræxxæsi tʃɑhɑrdæh ruze dær næzær ɡerefte ʃode ke in moræxxæsi bɑjæd bɑ tæʔkide doktor, næhɑi ʃævæd. vej æfzud : zæmɑni ke hɑlæm ro be behbud ɡozɑʃt be sære kɑreme bɑz ɡæʃte væ be dur æz hæmkɑrɑn væ bedune pæzireʃe ærbɑbe rodʒuʔ dær dɑxele otɑqæm be ændʒɑme væzɑjefæm mipærdɑzæm. in ʃæhrvænde sænændædʒi bɑ bæjɑne inke hæmeɡiri viruse koronɑ rɑ nemitævɑn bɑ jek mɑsk væ dæstkeʃ sæd kærde væ dʒoloje enteqɑle ɑn rɑ ɡereft, edɑme dɑd : mæn æz dʒomle kæsɑni budæm ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm ræʔɑjæt mi konæm, bɑ in vodʒud mi binid ke ɑlude ʃodæm væ ɡorizi æz ɑn bærɑjæm næbud. vej dælile særkɑr ɑmædæne xod rɑ be sɑjerin tæʔmim dɑde væ xɑterneʃɑn kærd : dær besjɑri æz edɑrɑte æfrɑd bɑ ælɑʔeme xæfif hozur dɑrænd ke be særkɑrhɑjeʃɑn bɑzɡæʃte væ kɑreʃɑn rɑ mikonænd. « ebrɑhime qɑderi » moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn æmmɑ dær dʒædidtærin ezhɑrenæzære xod xætɑb be ʃæhrvændɑn hoʃdɑr dɑde ke dær suræte ædæme ræʔɑjæte porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt, hær jek bimɑre mobtælɑ be viruse koronɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrsæd færde sɑlem rɑ mobtælɑ konæd. vej dær pɑsox be todʒih besjɑri æz æfrɑde kærunɑi ke ælɑʔeme xod rɑ be bimɑri ɑnfulɑnzɑ væ hæssɑsijæthɑje fæsli ræbt dɑdeænd, ɡoft : dær in fæsl æz sɑl ke ælɑʔeme bimɑri virusi ɑnfulɑnzɑ qejre qɑbele todʒih æst, dɑʃtæne tʃenin ælɑjemi be ehtemɑle zjɑd mitævɑnæd neʃɑne ebtelɑ be bimɑri koronɑ bɑʃæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ bæjɑne inke dær sæthe donjɑ, rɑhkɑre mæhɑre kɑmele bimɑri bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte ke jeki æz ɑnhɑ qæræntinee kɑmel væ særɑsærist, tæsrih kærd : ʃenɑsɑi væ qæræntine xɑneɡi æfrɑde ælɑmætdɑr lɑzem væ zærurist væ bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe biʃtære in bimɑri, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri væ estefɑde æz mɑsk tænhɑ rɑh piʃroje mærdom dær tulɑni moddæt æst tɑ zæmɑni ke vɑksæne monɑsebi bærɑje bimɑri kæʃf ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær æmɑkene omumi edʒbɑri væ bærɡozɑri mædʒɑlese ʃɑdi væ æzɑ dær in ʃærɑjete mæmnuʔ æst. qɑderi tæʔkid kærd : dær mævɑredi mæhælli ke modʒebe tædʒæmmoʔe æfrɑd væ xætære ebtelɑ be in bimɑri bɑʃæd, dær hær suræti bærɑje hefze sælɑmæte omum bɑjæd tæʔtil ʃævæd. moʔɑvene omure behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn bɑ eʃɑre be inke kithɑje teste koronɑ bær æsɑse dʒæmʔijæte hær ostɑn tævæssote ʃerkæthɑje tolid konænde bɑ mæhdudijæte hær se jɑ tʃɑhɑr ruz ærze miʃævæd, jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be inke in noʔ kithɑ hæm dærsædi xætɑ dɑʃte væ sæd dærsædi nistænd, xod morɑqebæti væ xodsændʒi behtærin test bærɑje morɑqebæt væ tæʃxise in bimɑrist. « færzine rezɑi » ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn niz bɑ eʔlɑme inke dær hɑle hɑzer pɑnsædo pændʒɑhopændʒ bimɑre mobtælɑ be koronɑ dær bimɑrestɑnhɑje ostɑn bæstæri væ tæhte modɑvɑ hæstænd, æz ʃenɑsɑi sædo bistotʃɑhɑr bimɑre dʒædid be bimɑri koronɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tɑ konun xæbær dɑd. vej xætɑb be ʃæhrvændɑn dærxɑst kærd : hæmtʃenɑn rævænde fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, estefɑde æz mɑsk, ʃæstvoʃoje morættæbe dæsthɑ bɑ ɑb væ sɑbun, edʒrɑje osule behdɑʃti væ qæræntineɡi rɑ tɑ qætʔe zændʒire in viruse mohlek ræʔɑjæt konid, dær qejre insuræt æfzɑjeʃe teʔdɑde ziɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ bær æsære koronɑ dær ostɑn rɑ ʃɑhed xɑhim bud. eddei jɑ nemidɑnænd koronɑ tʃist jɑ hænuz be bɑvære mizɑne xætærnɑki væ mærɡbɑr budæne ɑn næresideænd, tʃerɑke bɑ vodʒude mosbæt budæne testʃɑne ɑzɑdɑne dær sæthe ʃæhr dær hɑle tæræddod hæstænd væ sælɑmæte sɑjerin rɑ be xætær miændɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، یکی از طرح‌هایی که برای جلوگیری از همه‌گیری کرونا پیشنهاد شده «طرح فاصله‌گذاری اجتماعی» است. طرحی که در قالب کمپین‌هایی به همین نام مردم را تشویق به رعایت موازین بهداشتی و فاصله‌گذاری استاندارد با سایرین به جهت احتمال آلوده بودن آنان به ویروس کرونا، می‌کرد.با وجود تمامی هشدارها اما این روزها شاهد هستیم که برخی ناقلین این ویروس آزادانه در محل کار خود حاضر شده و برخی نیز در شهر جولان می‌دهند، آن هم تنها به این بهانه که دیگر آلوده شده‌ایم و نیازی نیست آن را مخفی کنیم. این دسته از افراد را در کنار کسانی در نظر بگیرید که کرونا داشته و از ترس تردد شدن از سوی سایرین، بیماری خود را مخفی می‌کنند. هر دو گروه علائم و بیماری خود را به بهانه‌هایی هم‌چون حساسیت فصلی، آنفولانزا و دیگر عناوین منکر شده و توجهی به تبعات توزیع رایگان ویروس در میان سایرین ندارند.گردش روتین مبتلایان به کرونا در شهر، اعتراض معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان را نیز به دنبال داشت. «ابراهیم قادری» نسبت به عدم توجه مبتلایان به بیماری کرونا به دلیل نداشتن برخی علائم گله‌مند بوده و اظهار داشت: «مسئله این است که در حال حاضر ویروس کرونا در گردش است و معمولاً شهرهای پرجمعیت‌تر و متراکم‌تر به ویژه زمانی که مردم رعایت نمی‌کنند، بیشتر در معرض خطر قرار می‌گیرند».وی دلیل این گردش آزادانه کرونایی‌ها را خسته شدن از قرنطینه و رعایت پروتکل‌های بهداشتی دانسته و بیان کرده: «تماس مهم‌ترین عامل آلودگی است و اگر افراد در فضاهای بسته و متراکم قرار بگیرند، بیشتر در معرض آلوده شدن خواهند بود».به عقیده معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان ویروس کووید 19 سرایت‌پذیری بسیار بالایی داشته و جزو ویروس‌های بسیار مسری است به همین خاطر گندزدایی اماکن، رعایت فاصله اجتماعی، قرنطینه افراد مبتلا و رعایت پروتکل‌های بهداشتی باید در اولویت فعالیت‌های روزمره افراد قرار گیرد.«سعید» یکی از شهروندان سنندجی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم خود را یکی از مبتلایان به کرونا معرفی کرده و در پاسخ به اینکه چرا در قرنطینه خانگی نمانده است؟ گفت: علائم من بسیار حاد نیست و نیازی به استراحت نمی‌بینم!وی با بیان اینکه اگر در محل کارم حاضر نباشم، شغلم را از دست می‌دهم، ادامه داد: سعی می‌کنم فاصله‌ام را با دیگران حفظ کرده و به کسانی که با آنها در ارتباط هستم، می‌گویم که جواب آزمایشم مثبت بوده است، دیگر انتخاب با خودشان است که آیا می‌خواهند بمانند یا نه.این شهروند سنندجی نسبت به وضعیت خود نگران نبود و ذکر کرد: هر چند می‌گویند این ویروس بسیار مسری است، اما در مقابل می‌بینم که چندان کشنده نیست و جوانان را نخواهد کشت، به همین خاطر چندان اهمیتی برایم ندارد.هر چند این شهروند در قبال مسئولیت اجتماعی خود را ملزم نمی‌بیند، اما باید این نکته را متذکر شد که کافی است خود را برای یک بار هم در جایگاهی ببیند که امکان مرگ فردی که بیماری را از سعید گرفته است، گذاشته تا به تبعات رفتار خود بیش از پیش فکر کند. در مقابل سعید، یکی دیگر از بیماران کرونایی حرف‌های دیگری را به دفاع از رفتار پرخطر خود عنوان می‌کند که آن هم دست کمی از گفته‌های وی ندارد.«محسن» نیز در توجیه رفتار خود به خبرنگار تسنیم گفت: من کارمند هستم و برای ما در صورت آلوده شدن مرخصی 14 روزه در نظر گرفته شده که این مرخصی باید با تأکید دکتر، نهایی شود.وی افزود: زمانی که حالم رو به بهبود گذاشت به سر کارم باز گشته و به دور از همکاران و بدون پذیرش ارباب رجوع در داخل اتاقم به انجام وظایفم می‌پردازم.این شهروند سنندجی با بیان اینکه همه‌گیری ویروس کرونا را نمی‌توان با یک ماسک و دستکش سد کرده و جلوی انتقال آن را گرفت، ادامه داد: من از جمله کسانی بودم که پروتکل‌های بهداشتی را با جدیت تمام رعایت می‎کنم، با این وجود می‎بینید که آلوده شدم و گریزی از آن برایم نبود.وی دلیل سرکار آمدن خود را به سایرین تعمیم داده و خاطرنشان کرد: در بسیاری از ادارات افراد با علائم خفیف حضور دارند که به سرکارهایشان بازگشته و کارشان را می‌کنند.«ابراهیم قادری» معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم ‌پزشکی کردستان اما در جدیدترین اظهارنظر خود خطاب به شهروندان هشدار داده که در صورت عدم رعایت پروتکل‌های وزارت بهداشت، هر یک بیمار مبتلا به ویروس کرونا می‌تواند 400 فرد سالم را مبتلا کند.وی در پاسخ به توجیه بسیاری از افراد کرونایی که علائم خود را به بیماری آنفولانزا و حساسیت‌های فصلی ربط داده‌اند، گفت: در این فصل از سال که علائم بیماری ویروسی آنفولانزا غیر قابل توجیه است، داشتن چنین علایمی به احتمال زیاد می‌تواند نشانه ابتلا به بیماری کرونا باشد.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با بیان اینکه در سطح دنیا، راهکار مهار کامل بیماری برای پیشگیری از شیوع آن مورد بررسی قرار گرفته که یکی از آنها قرنطینه کامل و سراسری است، تصریح کرد: شناسایی و قرنطینه خانگی افراد علامت‌دار لازم و ضروری است و برای پیشگیری از شیوع بیشتر این بیماری، رعایت فاصله‌گذاری و استفاده از ماسک تنها راه پیشروی مردم در طولانی مدت است تا زمانی که واکسن مناسبی برای بیماری کشف شود.وی با اشاره به لزوم رعایت پروتکل‌های بهداشتی اظهار داشت: استفاده از ماسک در اماکن عمومی اجباری و برگزاری مجالس شادی و عزا در این شرایط ممنوع است.قادری تاکید کرد: در مواردی محلی که موجب تجمع افراد و خطر ابتلا به این بیماری باشد، در هر صورتی برای حفظ سلامت عموم باید تعطیل شود.معاون امور بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کردستان با اشاره به اینکه کیت‌های تست کرونا بر اساس جمعیت هر استان توسط شرکت‌های تولید کننده با محدودیت هر سه یا چهار روز عرضه می‌شود، یادآور شد: با توجه به اینکه این نوع کیت‌ها هم درصدی خطا داشته و 100 درصدی نیستند، خود مراقبتی و خودسنجی بهترین تست برای مراقبت و تشخیص این بیماری است.«فرزین رضاعی» رئیس دانشگاه علوم پزشکی کردستان نیز با اعلام اینکه در حال حاضر 555 بیمار مبتلا به کرونا در بیمارستان‌های استان بستری و تحت مداوا هستند، از شناسایی 124 بیمار جدید به بیماری کرونا در 24 ساعت گذشته تا کنون خبر داد.وی خطاب به شهروندان درخواست کرد: هم‌چنان روند فاصله‌گذاری اجتماعی، استفاده از ماسک، شست‌وشوی مرتب دست‌ها با آب و صابون، اجرای اصول بهداشتی و قرنطینگی را تا قطع زنجیره این ویروس مهلک رعایت کنید، در غیر این‌صورت افزایش تعداد زیاد مبتلایان و مرگ بر اثر کرونا در استان را شاهد خواهیم بود.عده‌ای یا نمی‌دانند کرونا چیست یا هنوز به باور میزان خطرناکی و مرگبار بودن آن نرسیده‌اند، چراکه با وجود مثبت بودن تست‌شان آزادانه در سطح شهر در حال تردد هستند و سلامت سایرین را به خطر می‌اندازند.انتهای پیام/483/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft hæftsædo pændʒɑh : dɑneʃdʒuje dʒædidolvorud, dær sɑle tæhsili dʒædid dær in dɑneʃɡɑh pæzirofte ʃodænd. doktor \" hedɑjæt ællɑh ʃirzɑd \" ruze ʃænbe dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : dɑneʃdʒujɑn dær pɑnzdæh reʃte væ tʃɑhɑrmæqtæʔe tæhsili dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrekord væ borudʒen pæzirofte ʃodænd. be ɡofte vej, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmtʃenin emsɑl dær reʃte hɑje kɑrdɑni otɑqe æmæl dær borudʒen væ forijæthɑje pezeʃki dær borudʒen væ ʃæhrekord dɑneʃdʒu pæzireʃ kærd. ʃirzɑd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃdʒuje in dɑneʃɡɑh moʔɑdele bistohæʃt tɑ si dærsæd pærɑntezbæste dær mæqɑteʔe tæhsilɑte tækmili pæzireʃ ʃode ænd. vej teʔdɑde ostɑdɑn væ æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn rɑ sædo bist næfær zekr kærd væ ɡoft : næsæbte ostɑd be dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri jek be dævɑzdæh dɑneʃdʒu æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, tɑkonun æfzun bær ʃeʃ hezɑr næfær æz in dɑneʃɡɑh dær reʃte hɑje moxtælefe olume pezeʃki væ mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃ ɑmuxte ʃode ænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/86\nداخلی. آموزشی. دانشگاه. معاون آموزشی دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری گفت750: دانشجوی\nجدیدالورود، در سال تحصیلی جدید در این دانشگاه پذیرفته شدند. دکتر\"هدایت الله شیرزاد\"روز شنبه در آستانه بازگشایی دانشگاهها در گفت وگو\nباخبرنگاران افزود:دانشجویان در 15 رشته و چهارمقطع تحصیلی در شهرستانهای\nشهرکرد و بروجن پذیرفته شدند. به گفته وی ، دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری همچنین امسال در\nرشته های کاردانی اتاق عمل در بروجن و فوریتهای پزشکی در بروجن و شهرکرد\nدانشجو پذیرش کرد. شیرزاد اظهار داشت: تاکنون یکهزار و 480 دانشجوی این دانشگاه (معادل 28\nتا 30 درصد) در مقاطع تحصیلات تکمیلی پذیرش شده اند. وی تعداد استادان و اعضا هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی استان را120 نفر\nذکر کرد و گفت: نسبت استاد به دانشجو در دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و\nبختیاری یک به 12 دانشجو است. به گزارش ایرنا،تاکنون افزون بر شش هزار نفر از این دانشگاه در رشته های\nمختلف علوم پزشکی و مقاطع مختلف دانش آموخته شده اند.ک/2\n 3759/671/543\nشماره 586 ساعت 15:36 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft hæftsædo pændʒɑh : dɑneʃdʒuje dʒædidolvorud, dær sɑle tæhsili dʒædid dær in dɑneʃɡɑh pæzirofte ʃodænd. doktor " hedɑjæt ællɑh ʃirzɑd " ruze ʃænbe dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : dɑneʃdʒujɑn dær pɑnzdæh reʃte væ tʃɑhɑrmæqtæʔe tæhsili dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrekord væ borudʒen pæzirofte ʃodænd. be ɡofte vej, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmtʃenin emsɑl dær reʃte hɑje kɑrdɑni otɑqe æmæl dær borudʒen væ forijæthɑje pezeʃki dær borudʒen væ ʃæhrekord dɑneʃdʒu pæzireʃ kærd. ʃirzɑd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃdʒuje in dɑneʃɡɑh moʔɑdele bistohæʃt tɑ si dærsæd pærɑntezbæste dær mæqɑteʔe tæhsilɑte tækmili pæzireʃ ʃode ænd. vej teʔdɑde ostɑdɑn væ æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn rɑ sædo bist næfær zekr kærd væ ɡoft : næsæbte ostɑd be dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri jek be dævɑzdæh dɑneʃdʒu æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, tɑkonun æfzun bær ʃeʃ hezɑr næfær æz in dɑneʃɡɑh dær reʃte hɑje moxtælefe olume pezeʃki væ mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃ ɑmuxte ʃode ænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm
..................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/86 داخلی. آموزشی. دانشگاه. معاون آموزشی دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری گفت750: دانشجوی جدیدالورود، در سال تحصیلی جدید در این دانشگاه پذیرفته شدند. دکتر"هدایت الله شیرزاد"روز شنبه در آستانه بازگشایی دانشگاهها در گفت وگو باخبرنگاران افزود:دانشجویان در 15 رشته و چهارمقطع تحصیلی در شهرستانهای شهرکرد و بروجن پذیرفته شدند. به گفته وی ، دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری همچنین امسال در رشته های کاردانی اتاق عمل در بروجن و فوریتهای پزشکی در بروجن و شهرکرد دانشجو پذیرش کرد. شیرزاد اظهار داشت: تاکنون یکهزار و 480 دانشجوی این دانشگاه (معادل 28 تا 30 درصد) در مقاطع تحصیلات تکمیلی پذیرش شده اند. وی تعداد استادان و اعضا هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی استان را120 نفر ذکر کرد و گفت: نسبت استاد به دانشجو در دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری یک به 12 دانشجو است. به گزارش ایرنا،تاکنون افزون بر شش هزار نفر از این دانشگاه در رشته های مختلف علوم پزشکی و مقاطع مختلف دانش آموخته شده اند.ک/2 3759/671/543 شماره 586 ساعت 15:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft hæftsædo pændʒɑh : dɑneʃdʒuje dʒædidolvorud, dær sɑle tæhsili dʒædid dær in dɑneʃɡɑh pæzirofte ʃodænd. doktor \" hedɑjæt ællɑh ʃirzɑd \" ruze ʃænbe dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn æfzud : dɑneʃdʒujɑn dær pɑnzdæh reʃte væ tʃɑhɑrmæqtæʔe tæhsili dær ʃæhrestɑnhɑje ʃæhrekord væ borudʒen pæzirofte ʃodænd. be ɡofte vej, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmtʃenin emsɑl dær reʃte hɑje kɑrdɑni otɑqe æmæl dær borudʒen væ forijæthɑje pezeʃki dær borudʒen væ ʃæhrekord dɑneʃdʒu pæzireʃ kærd. ʃirzɑd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃdʒuje in dɑneʃɡɑh moʔɑdele bistohæʃt tɑ si dærsæd pærɑntezbæste dær mæqɑteʔe tæhsilɑte tækmili pæzireʃ ʃode ænd. vej teʔdɑde ostɑdɑn væ æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn rɑ sædo bist næfær zekr kærd væ ɡoft : næsæbte ostɑd be dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri jek be dævɑzdæh dɑneʃdʒu æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, tɑkonun æfzun bær ʃeʃ hezɑr næfær æz in dɑneʃɡɑh dær reʃte hɑje moxtælefe olume pezeʃki væ mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃ ɑmuxte ʃode ænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/86\nداخلی. آموزشی. دانشگاه. معاون آموزشی دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری گفت750: دانشجوی\nجدیدالورود، در سال تحصیلی جدید در این دانشگاه پذیرفته شدند. دکتر\"هدایت الله شیرزاد\"روز شنبه در آستانه بازگشایی دانشگاهها در گفت وگو\nباخبرنگاران افزود:دانشجویان در 15 رشته و چهارمقطع تحصیلی در شهرستانهای\nشهرکرد و بروجن پذیرفته شدند. به گفته وی ، دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و بختیاری همچنین امسال در\nرشته های کاردانی اتاق عمل در بروجن و فوریتهای پزشکی در بروجن و شهرکرد\nدانشجو پذیرش کرد. شیرزاد اظهار داشت: تاکنون یکهزار و 480 دانشجوی این دانشگاه (معادل 28\nتا 30 درصد) در مقاطع تحصیلات تکمیلی پذیرش شده اند. وی تعداد استادان و اعضا هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی استان را120 نفر\nذکر کرد و گفت: نسبت استاد به دانشجو در دانشگاه علوم پزشکی چهارمحال و\nبختیاری یک به 12 دانشجو است. به گزارش ایرنا،تاکنون افزون بر شش هزار نفر از این دانشگاه در رشته های\nمختلف علوم پزشکی و مقاطع مختلف دانش آموخته شده اند.ک/2\n 3759/671/543\nشماره 586 ساعت 15:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒuzf buræl bɑ mæhkum kærdæne hæmle be eʔterɑzɑt dær miɑnmɑr eʔlɑm kærd ke tæhævvolɑt dær in keʃvær dær neʃæste doʃænbe vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ bærræsi xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, dʒuzf buræl mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑe emruz ʃænbe dær pæjɑmi tuiteri særkube moʔtærezɑn be kudetɑje nezɑmi væ bɑzdɑʃte æʔzɑje dolæte miɑnmɑr rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ mæhkum kærdæne ʃædide hæmle be eʔterɑzɑte solh ɑmiz, æz ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti miɑnmɑr xɑst xoʃunæt ælæjhe qejrenezɑmiɑn rɑ furæne motevæqqef konænd. vej dær edɑme eʔlɑm kærd ke dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ ke doʃænbe hæftee dʒɑri tʃɑhɑr esfænd mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd, ɑxærin tæhævvolɑte miɑnmɑr ærzjɑbi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli, ozɑʔe miɑnmɑr dæsture kɑre noxoste neʃæste væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑst væ piʃ bini miʃævæd bærxi mæqɑmɑte nezɑmi in keʃvær ke dær kudetɑ dæst dɑʃtænd bɑ tæhrimhɑi æz dʒomlee mæsdud kærdæne dɑrɑi hɑ væ mæmnuʔijæte sæfære movɑdʒeh ro ʃævænd. xæbærɡozɑri færɑnse niz sɑʔɑti piʃ dær xæbæri fori æz voquʔe tirændɑzi dær eʔterɑzɑte emruz miɑnmɑr ɡozɑreʃ dɑd. eʔterɑzɑte mærdomi be hækumæte nezɑmiɑn dær miɑnmɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. in eʔterɑzɑt bæʔd æz eqdɑme nezɑmiɑn dær ændʒɑme kudetɑ væ kenɑr zædæne dolæte in keʃvær væ bɑzdɑʃte æʔzɑje bolænde pɑje ɑn ɑqɑz ʃodeænd. ærteʃe miɑnmɑr ruze jekom fevrije sɑle dʒɑri bɑ edʒrɑje jek kudetɑ dolæte qejreræsmi « ɑnæɡ sɑn suj tʃi » rɑ æz qodræte bærkenɑr kærd. dær pej in kudetɑ, bærxi æz keʃværhɑ eqdɑm be æʔmɑle tæhrim ælæjhe færmɑndehɑne nezɑmi miɑnmɑr kærdeænd. kopi ʃod", "text": "جوزف بورل با محکوم کردن حمله به اعتراضات در میانمار اعلام کرد که تحولات در این کشور در نشست دوشنبه وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا بررسی خواهد شد.به گزارش ، جوزف بورل مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا امروز شنبه در پیامی توییتری سرکوب معترضان به کودتای نظامی و بازداشت اعضای دولت میانمار را به شدت محکوم کرد.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با محکوم کردن شدید حمله به اعتراضات صلح آمیز، از ارتش و نیروهای امنیتی میانمار خواست خشونت علیه غیرنظامیان را فوراً متوقف کنند.وی در ادامه اعلام کرد که در نشست وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا که دوشنبه هفته جاری (۴ اسفند ماه) برگزار می‌شود، آخرین تحولات میانمار ارزیابی و تصمیمات لازم اتخاذ خواهد شد.به گزارش آناتولی، اوضاع میانمار دستور کار نخست نشست وزیران خارجه اتحادیه اروپاست و پیش بینی می‌شود برخی مقامات نظامی این کشور که در کودتا دست داشتند با تحریم‌هایی از جمله مسدود کردن دارایی ها و ممنوعیت سفر مواجه رو شوند.خبرگزاری فرانسه نیز ساعاتی پیش در خبری فوری از وقوع تیراندازی در اعتراضات امروز میانمار گزارش داد.اعتراضات مردمی به حکومت نظامیان در میانمار همچنان ادامه دارد. این اعتراضات بعد از اقدام نظامیان در انجام کودتا و کنار زدن دولت این کشور و بازداشت اعضای بلند پایه آن آغاز شده‌اند.ارتش میانمار روز یکم فوریه سال جاری با اجرای یک کودتا دولت غیررسمی «آنگ سان سو چی» را از قدرت برکنار کرد.در پی این کودتا، برخی از کشورها اقدام به اعمال تحریم علیه فرماندهان نظامی میانمار کرده‌اند.کپی شد" }
dʒuzf buræl bɑ mæhkum kærdæne hæmle be eʔterɑzɑt dær miɑnmɑr eʔlɑm kærd ke tæhævvolɑt dær in keʃvær dær neʃæste doʃænbe vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ bærræsi xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, dʒuzf buræl mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑe emruz ʃænbe dær pæjɑmi tuiteri særkube moʔtærezɑn be kudetɑje nezɑmi væ bɑzdɑʃte æʔzɑje dolæte miɑnmɑr rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ mæhkum kærdæne ʃædide hæmle be eʔterɑzɑte solh ɑmiz, æz ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti miɑnmɑr xɑst xoʃunæt ælæjhe qejrenezɑmiɑn rɑ furæne motevæqqef konænd. vej dær edɑme eʔlɑm kærd ke dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ ke doʃænbe hæftee dʒɑri tʃɑhɑr esfænd mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd, ɑxærin tæhævvolɑte miɑnmɑr ærzjɑbi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli, ozɑʔe miɑnmɑr dæsture kɑre noxoste neʃæste væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑst væ piʃ bini miʃævæd bærxi mæqɑmɑte nezɑmi in keʃvær ke dær kudetɑ dæst dɑʃtænd bɑ tæhrimhɑi æz dʒomlee mæsdud kærdæne dɑrɑi hɑ væ mæmnuʔijæte sæfære movɑdʒeh ro ʃævænd. xæbærɡozɑri færɑnse niz sɑʔɑti piʃ dær xæbæri fori æz voquʔe tirændɑzi dær eʔterɑzɑte emruz miɑnmɑr ɡozɑreʃ dɑd. eʔterɑzɑte mærdomi be hækumæte nezɑmiɑn dær miɑnmɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. in eʔterɑzɑt bæʔd æz eqdɑme nezɑmiɑn dær ændʒɑme kudetɑ væ kenɑr zædæne dolæte in keʃvær væ bɑzdɑʃte æʔzɑje bolænde pɑje ɑn ɑqɑz ʃodeænd. ærteʃe miɑnmɑr ruze jekom fevrije sɑle dʒɑri bɑ edʒrɑje jek kudetɑ dolæte qejreræsmi « ɑnæɡ sɑn suj tʃi » rɑ æz qodræte bærkenɑr kærd. dær pej in kudetɑ, bærxi æz keʃværhɑ eqdɑm be æʔmɑle tæhrim ælæjhe færmɑndehɑne nezɑmi miɑnmɑr kærdeænd. kopi ʃod
جوزف بورل با محکوم کردن حمله به اعتراضات در میانمار اعلام کرد که تحولات در این کشور در نشست دوشنبه وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا بررسی خواهد شد.به گزارش ، جوزف بورل مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا امروز شنبه در پیامی توییتری سرکوب معترضان به کودتای نظامی و بازداشت اعضای دولت میانمار را به شدت محکوم کرد.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با محکوم کردن شدید حمله به اعتراضات صلح آمیز، از ارتش و نیروهای امنیتی میانمار خواست خشونت علیه غیرنظامیان را فوراً متوقف کنند.وی در ادامه اعلام کرد که در نشست وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا که دوشنبه هفته جاری (۴ اسفند ماه) برگزار می‌شود، آخرین تحولات میانمار ارزیابی و تصمیمات لازم اتخاذ خواهد شد.به گزارش آناتولی، اوضاع میانمار دستور کار نخست نشست وزیران خارجه اتحادیه اروپاست و پیش بینی می‌شود برخی مقامات نظامی این کشور که در کودتا دست داشتند با تحریم‌هایی از جمله مسدود کردن دارایی ها و ممنوعیت سفر مواجه رو شوند.خبرگزاری فرانسه نیز ساعاتی پیش در خبری فوری از وقوع تیراندازی در اعتراضات امروز میانمار گزارش داد.اعتراضات مردمی به حکومت نظامیان در میانمار همچنان ادامه دارد. این اعتراضات بعد از اقدام نظامیان در انجام کودتا و کنار زدن دولت این کشور و بازداشت اعضای بلند پایه آن آغاز شده‌اند.ارتش میانمار روز یکم فوریه سال جاری با اجرای یک کودتا دولت غیررسمی «آنگ سان سو چی» را از قدرت برکنار کرد.در پی این کودتا، برخی از کشورها اقدام به اعمال تحریم علیه فرماندهان نظامی میانمار کرده‌اند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒuzf buræl bɑ mæhkum kærdæne hæmle be eʔterɑzɑt dær miɑnmɑr eʔlɑm kærd ke tæhævvolɑt dær in keʃvær dær neʃæste doʃænbe vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ bærræsi xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, dʒuzf buræl mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑe emruz ʃænbe dær pæjɑmi tuiteri særkube moʔtærezɑn be kudetɑje nezɑmi væ bɑzdɑʃte æʔzɑje dolæte miɑnmɑr rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ mæhkum kærdæne ʃædide hæmle be eʔterɑzɑte solh ɑmiz, æz ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti miɑnmɑr xɑst xoʃunæt ælæjhe qejrenezɑmiɑn rɑ furæne motevæqqef konænd. vej dær edɑme eʔlɑm kærd ke dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ ke doʃænbe hæftee dʒɑri tʃɑhɑr esfænd mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd, ɑxærin tæhævvolɑte miɑnmɑr ærzjɑbi væ tæsmimɑte lɑzem ettexɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli, ozɑʔe miɑnmɑr dæsture kɑre noxoste neʃæste væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑst væ piʃ bini miʃævæd bærxi mæqɑmɑte nezɑmi in keʃvær ke dær kudetɑ dæst dɑʃtænd bɑ tæhrimhɑi æz dʒomlee mæsdud kærdæne dɑrɑi hɑ væ mæmnuʔijæte sæfære movɑdʒeh ro ʃævænd. xæbærɡozɑri færɑnse niz sɑʔɑti piʃ dær xæbæri fori æz voquʔe tirændɑzi dær eʔterɑzɑte emruz miɑnmɑr ɡozɑreʃ dɑd. eʔterɑzɑte mærdomi be hækumæte nezɑmiɑn dær miɑnmɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. in eʔterɑzɑt bæʔd æz eqdɑme nezɑmiɑn dær ændʒɑme kudetɑ væ kenɑr zædæne dolæte in keʃvær væ bɑzdɑʃte æʔzɑje bolænde pɑje ɑn ɑqɑz ʃodeænd. ærteʃe miɑnmɑr ruze jekom fevrije sɑle dʒɑri bɑ edʒrɑje jek kudetɑ dolæte qejreræsmi « ɑnæɡ sɑn suj tʃi » rɑ æz qodræte bærkenɑr kærd. dær pej in kudetɑ, bærxi æz keʃværhɑ eqdɑm be æʔmɑle tæhrim ælæjhe færmɑndehɑne nezɑmi miɑnmɑr kærdeænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "جوزف بورل با محکوم کردن حمله به اعتراضات در میانمار اعلام کرد که تحولات در این کشور در نشست دوشنبه وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا بررسی خواهد شد.به گزارش ، جوزف بورل مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا امروز شنبه در پیامی توییتری سرکوب معترضان به کودتای نظامی و بازداشت اعضای دولت میانمار را به شدت محکوم کرد.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با محکوم کردن شدید حمله به اعتراضات صلح آمیز، از ارتش و نیروهای امنیتی میانمار خواست خشونت علیه غیرنظامیان را فوراً متوقف کنند.وی در ادامه اعلام کرد که در نشست وزرای خارجه کشورهای اتحادیه اروپا که دوشنبه هفته جاری (۴ اسفند ماه) برگزار می‌شود، آخرین تحولات میانمار ارزیابی و تصمیمات لازم اتخاذ خواهد شد.به گزارش آناتولی، اوضاع میانمار دستور کار نخست نشست وزیران خارجه اتحادیه اروپاست و پیش بینی می‌شود برخی مقامات نظامی این کشور که در کودتا دست داشتند با تحریم‌هایی از جمله مسدود کردن دارایی ها و ممنوعیت سفر مواجه رو شوند.خبرگزاری فرانسه نیز ساعاتی پیش در خبری فوری از وقوع تیراندازی در اعتراضات امروز میانمار گزارش داد.اعتراضات مردمی به حکومت نظامیان در میانمار همچنان ادامه دارد. این اعتراضات بعد از اقدام نظامیان در انجام کودتا و کنار زدن دولت این کشور و بازداشت اعضای بلند پایه آن آغاز شده‌اند.ارتش میانمار روز یکم فوریه سال جاری با اجرای یک کودتا دولت غیررسمی «آنگ سان سو چی» را از قدرت برکنار کرد.در پی این کودتا، برخی از کشورها اقدام به اعمال تحریم علیه فرماندهان نظامی میانمار کرده‌اند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bodʒnurd ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑmɑdeɡi kɑmel rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje mosɑferɑn væ zɑʔerɑne oburi æz mehværhɑje ostɑn dær æjjjɑme rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli, mohændes æli portuniɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol bɑ tæmɑm tævɑne ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje xædæmɑtdæhi be zɑʔerɑn rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe setɑde bohrɑn væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse bɑrændeɡi væ ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ rɑhhɑje hozee estehfɑzi væ ehtemɑle voquʔe sejl tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmɑm niruhɑ væ ɡæʃthɑje rɑhdɑri dær hɑlæte ɑmɑdebɑʃe kɑmel hæstænd væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ hærɡune hɑdese ehtemɑli ændʒɑmʃode æst. ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne sɑlɡærde rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd væ æfzɑjeʃe hædʒme tæræddod be dælile æzimæte kɑrevɑnhɑje ziɑræti dærrɑhhɑje mævɑselɑti ostɑn ælɑve bær imensɑzi mæhdude kɑrɡɑhhɑje hɑʃije dʒɑde, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje tæʔtil kærdæne tæmɑm æmæliɑthɑje edʒrɑi dær kɑrɡɑhhɑje hɑʃije rɑhhɑje æsli væ ʃæriɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz emruz be moddæte tʃɑhɑr ruze ændʒɑmʃode æst. kopi ʃod", "text": "بجنورد- رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی خراسان شمالی از آمادگی کامل راه و شهرسازی برای مسافران و زائران عبوری از محورهای استان در ایام رحلت امام خمینی (ره) خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل راه و شهرسازی خراسان شمالی، مهندس علی پرتونیا اظهار داشت: این اداره کل با تمام توان آمادگی کامل برای خدمات‌دهی به زائران را دارد.وی افزود: بر اساس گزارش ستاد بحران و سازمان هواشناسی خراسان شمالی در خصوص بارندگی و آب‌گرفتگی معابر و راه‌های حوزه استحفاظی و احتمال وقوع سیل تا پایان هفته جاری تمام نیروها و گشت‌های راهداری در حالت آماده‌باش كامل هستند و تمهیدات لازم برای مقابله با هرگونه حادثه احتمالی انجام‌شده است.رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی استان تصریح کرد: با توجه به فرارسیدن سالگرد رحلت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد و افزایش حجم تردد به دلیل عزیمت کاروان‌های زیارتی درراه‌های مواصلاتی استان علاوه بر ایمن‌سازی محدوده کارگاه‌های حاشیه جاده، اقدامات لازم برای تعطیل کردن تمام عملیات‌های اجرایی در کارگاه‌های حاشیه راه‌های اصلی و شریانی خراسان شمالی از امروز به مدت چهار روز انجام‌شده است.کپی شد" }
bodʒnurd ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑmɑdeɡi kɑmel rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje mosɑferɑn væ zɑʔerɑne oburi æz mehværhɑje ostɑn dær æjjjɑme rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli, mohændes æli portuniɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol bɑ tæmɑm tævɑne ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje xædæmɑtdæhi be zɑʔerɑn rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe setɑde bohrɑn væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse bɑrændeɡi væ ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ rɑhhɑje hozee estehfɑzi væ ehtemɑle voquʔe sejl tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmɑm niruhɑ væ ɡæʃthɑje rɑhdɑri dær hɑlæte ɑmɑdebɑʃe kɑmel hæstænd væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ hærɡune hɑdese ehtemɑli ændʒɑmʃode æst. ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne sɑlɡærde rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd væ æfzɑjeʃe hædʒme tæræddod be dælile æzimæte kɑrevɑnhɑje ziɑræti dærrɑhhɑje mævɑselɑti ostɑn ælɑve bær imensɑzi mæhdude kɑrɡɑhhɑje hɑʃije dʒɑde, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje tæʔtil kærdæne tæmɑm æmæliɑthɑje edʒrɑi dær kɑrɡɑhhɑje hɑʃije rɑhhɑje æsli væ ʃæriɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz emruz be moddæte tʃɑhɑr ruze ændʒɑmʃode æst. kopi ʃod
بجنورد- رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی خراسان شمالی از آمادگی کامل راه و شهرسازی برای مسافران و زائران عبوری از محورهای استان در ایام رحلت امام خمینی (ره) خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل راه و شهرسازی خراسان شمالی، مهندس علی پرتونیا اظهار داشت: این اداره کل با تمام توان آمادگی کامل برای خدمات‌دهی به زائران را دارد.وی افزود: بر اساس گزارش ستاد بحران و سازمان هواشناسی خراسان شمالی در خصوص بارندگی و آب‌گرفتگی معابر و راه‌های حوزه استحفاظی و احتمال وقوع سیل تا پایان هفته جاری تمام نیروها و گشت‌های راهداری در حالت آماده‌باش كامل هستند و تمهیدات لازم برای مقابله با هرگونه حادثه احتمالی انجام‌شده است.رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی استان تصریح کرد: با توجه به فرارسیدن سالگرد رحلت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد و افزایش حجم تردد به دلیل عزیمت کاروان‌های زیارتی درراه‌های مواصلاتی استان علاوه بر ایمن‌سازی محدوده کارگاه‌های حاشیه جاده، اقدامات لازم برای تعطیل کردن تمام عملیات‌های اجرایی در کارگاه‌های حاشیه راه‌های اصلی و شریانی خراسان شمالی از امروز به مدت چهار روز انجام‌شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bodʒnurd ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑmɑdeɡi kɑmel rɑh væ ʃæhrsɑzi bærɑje mosɑferɑn væ zɑʔerɑne oburi æz mehværhɑje ostɑn dær æjjjɑme rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑne ʃomɑli, mohændes æli portuniɑ ezhɑr dɑʃt : in edɑre kol bɑ tæmɑm tævɑne ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje xædæmɑtdæhi be zɑʔerɑn rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe setɑde bohrɑn væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse bɑrændeɡi væ ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ rɑhhɑje hozee estehfɑzi væ ehtemɑle voquʔe sejl tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmɑm niruhɑ væ ɡæʃthɑje rɑhdɑri dær hɑlæte ɑmɑdebɑʃe kɑmel hæstænd væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ hærɡune hɑdese ehtemɑli ændʒɑmʃode æst. ræise edɑre imeni, terɑfik væ hærime rɑhhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne sɑlɡærde rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd væ æfzɑjeʃe hædʒme tæræddod be dælile æzimæte kɑrevɑnhɑje ziɑræti dærrɑhhɑje mævɑselɑti ostɑn ælɑve bær imensɑzi mæhdude kɑrɡɑhhɑje hɑʃije dʒɑde, eqdɑmɑte lɑzem bærɑje tæʔtil kærdæne tæmɑm æmæliɑthɑje edʒrɑi dær kɑrɡɑhhɑje hɑʃije rɑhhɑje æsli væ ʃæriɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz emruz be moddæte tʃɑhɑr ruze ændʒɑmʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بجنورد- رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی خراسان شمالی از آمادگی کامل راه و شهرسازی برای مسافران و زائران عبوری از محورهای استان در ایام رحلت امام خمینی (ره) خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل راه و شهرسازی خراسان شمالی، مهندس علی پرتونیا اظهار داشت: این اداره کل با تمام توان آمادگی کامل برای خدمات‌دهی به زائران را دارد.وی افزود: بر اساس گزارش ستاد بحران و سازمان هواشناسی خراسان شمالی در خصوص بارندگی و آب‌گرفتگی معابر و راه‌های حوزه استحفاظی و احتمال وقوع سیل تا پایان هفته جاری تمام نیروها و گشت‌های راهداری در حالت آماده‌باش كامل هستند و تمهیدات لازم برای مقابله با هرگونه حادثه احتمالی انجام‌شده است.رئیس اداره ایمنی، ترافیک و حریم راه‌های راه و شهرسازی استان تصریح کرد: با توجه به فرارسیدن سالگرد رحلت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد و افزایش حجم تردد به دلیل عزیمت کاروان‌های زیارتی درراه‌های مواصلاتی استان علاوه بر ایمن‌سازی محدوده کارگاه‌های حاشیه جاده، اقدامات لازم برای تعطیل کردن تمام عملیات‌های اجرایی در کارگاه‌های حاشیه راه‌های اصلی و شریانی خراسان شمالی از امروز به مدت چهار روز انجام‌شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" zolfæqɑrnæsæb \" : hozure \" kælæmænte \" bɑr rævɑni mosbæti rɑ bevodʒud ɑværde æst................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn ɡoft : hozure \" kælæmænte \", piʃ æz didɑr bɑ time \" surije \", bɑre rævɑni mosbæti rɑ dær orduje time melli bevodʒud ɑværde æst. \" biʒæne zolfæqɑrnæsæb \" ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dær ʃærɑjete konuni bærɑje didɑre bɑtime surije, \" kælæmænte \" nemi tævɑnæd tæsmim ɡire bɑʃduje tænhɑ mi tævɑnæd æz næzærɑte moræbbijɑne qæbli time melli estefɑde konæd. særmoræbbi sɑbeqe time melli futbɑl dærbɑre didɑre time melli futbɑl bɑtim surije dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni, æfzud : dær in didɑr bɑzikonɑne time melli bexosus leʒjonerhɑ æɡær ʃærhe væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ hæmɑnɡune ke dær tim hɑje bɑʃɡɑhi xod zɑher mi ʃodænd, zɑher ʃævænd, time melli kɑre sæxti rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrih kærd : time melli irɑn bedælile belɑtækilf budæne særmoræbbi, forsæte zjɑdi rɑ æz dæst dɑde væ æz hæmɑhænɡi mætlub dur æst æmmɑ tʃenɑntʃe bɑzikonɑne time melli væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ tæʔæssobe melli dɑʃte bɑʃænd, surije rɑ bɑ ʃekæste bædræqe mi konænd. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : time surije dær in didɑre hæmtʃon timhɑje keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs be dʒænɡe rævɑni ruje xɑhæd ɑːværæd væ mæsʔuline time melli bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, piʃ æz didɑr bɑjæd bɑzikonɑn rɑ todʒih konænd. didɑre tim hɑje melli futbɑle irɑn vosurije dærtʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh efriqɑje dʒonubi dærɡoruh pændʒome ɑsiɑ sɑʔæte hivdæh ruztʃæhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\"ذوالفقارنسب\": حضور \"کلمنته\" بار روانی مثبتی را بوجود آورده است\n................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان گفت: حضور \"کلمنته\"، پیش از دیدار با\nتیم \"سوریه\"، بار روانی مثبتی را در اردوی تیم ملی بوجود آورده است. \"بیژن ذوالفقارنسب\" روز دوشنبه درگفت وگو باایرناافزود: در شرایط کنونی\nبرای دیدار باتیم سوریه، \"کلمنته\" نمی تواند تصمیم گیر باشدو تنها می تواند\nاز نظرات مربیان قبلی تیم ملی استفاده کند. سرمربی سابق تیم ملی فوتبال درباره دیدار تیم ملی فوتبال باتیم سوریه\nدر چارچوب مسابقات مقدماتی جام جهانی، افزود: در این دیدار بازیکنان تیم\nملی بخصوص لژیونرها اگر شرح وظایف خود را بخوبی انجام دهند و همانگونه\nکه در تیم های باشگاهی خود ظاهر می شدند، ظاهر شوند، تیم ملی کار سختی را\nنخواهد داشت. وی تصریح کرد: تیم ملی ایران بدلیل بلاتکیلف بودن سرمربی ، فرصت زیادی\nرا از دست داده و از هماهنگی مطلوب دور است اما چنانچه بازیکنان تیم ملی\nوظایف خود را بخوبی انجام دهند و تعصب ملی داشته باشند، سوریه را با\nشکست بدرقه می کنند. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود: تیم سوریه در این دیدار همچون\nتیمهای کشورهای حاشیه خلیج فارس به جنگ روانی روی خواهد آورد و مسوولین\nتیم ملی برای مقابله با آن ، پیش از دیدار باید بازیکنان را توجیه کنند. دیدار تیم های ملی فوتبال ایران وسوریه درچارچوب مسابقات فوتبال مقدماتی\nجام جهانی 2010 افریقای جنوبی درگروه پنجم آسیا ساعت 17 روزچهارشنبه هفته\nجاری در ورزشگاه آزادی تهران برگزار خواهد شد.ک/3\n 7132/603/ 607\nشماره 381 ساعت 15:25 تمام\n\n\n " }
" zolfæqɑrnæsæb " : hozure " kælæmænte " bɑr rævɑni mosbæti rɑ bevodʒud ɑværde æst................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn ɡoft : hozure " kælæmænte ", piʃ æz didɑr bɑ time " surije ", bɑre rævɑni mosbæti rɑ dær orduje time melli bevodʒud ɑværde æst. " biʒæne zolfæqɑrnæsæb " ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dær ʃærɑjete konuni bærɑje didɑre bɑtime surije, " kælæmænte " nemi tævɑnæd tæsmim ɡire bɑʃduje tænhɑ mi tævɑnæd æz næzærɑte moræbbijɑne qæbli time melli estefɑde konæd. særmoræbbi sɑbeqe time melli futbɑl dærbɑre didɑre time melli futbɑl bɑtim surije dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni, æfzud : dær in didɑr bɑzikonɑne time melli bexosus leʒjonerhɑ æɡær ʃærhe væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ hæmɑnɡune ke dær tim hɑje bɑʃɡɑhi xod zɑher mi ʃodænd, zɑher ʃævænd, time melli kɑre sæxti rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrih kærd : time melli irɑn bedælile belɑtækilf budæne særmoræbbi, forsæte zjɑdi rɑ æz dæst dɑde væ æz hæmɑhænɡi mætlub dur æst æmmɑ tʃenɑntʃe bɑzikonɑne time melli væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ tæʔæssobe melli dɑʃte bɑʃænd, surije rɑ bɑ ʃekæste bædræqe mi konænd. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : time surije dær in didɑre hæmtʃon timhɑje keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs be dʒænɡe rævɑni ruje xɑhæd ɑːværæd væ mæsʔuline time melli bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, piʃ æz didɑr bɑjæd bɑzikonɑn rɑ todʒih konænd. didɑre tim hɑje melli futbɑle irɑn vosurije dærtʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh efriqɑje dʒonubi dærɡoruh pændʒome ɑsiɑ sɑʔæte hivdæh ruztʃæhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm
"ذوالفقارنسب": حضور "کلمنته" بار روانی مثبتی را بوجود آورده است ................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 داخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان گفت: حضور "کلمنته"، پیش از دیدار با تیم "سوریه"، بار روانی مثبتی را در اردوی تیم ملی بوجود آورده است. "بیژن ذوالفقارنسب" روز دوشنبه درگفت وگو باایرناافزود: در شرایط کنونی برای دیدار باتیم سوریه، "کلمنته" نمی تواند تصمیم گیر باشدو تنها می تواند از نظرات مربیان قبلی تیم ملی استفاده کند. سرمربی سابق تیم ملی فوتبال درباره دیدار تیم ملی فوتبال باتیم سوریه در چارچوب مسابقات مقدماتی جام جهانی، افزود: در این دیدار بازیکنان تیم ملی بخصوص لژیونرها اگر شرح وظایف خود را بخوبی انجام دهند و همانگونه که در تیم های باشگاهی خود ظاهر می شدند، ظاهر شوند، تیم ملی کار سختی را نخواهد داشت. وی تصریح کرد: تیم ملی ایران بدلیل بلاتکیلف بودن سرمربی ، فرصت زیادی را از دست داده و از هماهنگی مطلوب دور است اما چنانچه بازیکنان تیم ملی وظایف خود را بخوبی انجام دهند و تعصب ملی داشته باشند، سوریه را با شکست بدرقه می کنند. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود: تیم سوریه در این دیدار همچون تیمهای کشورهای حاشیه خلیج فارس به جنگ روانی روی خواهد آورد و مسوولین تیم ملی برای مقابله با آن ، پیش از دیدار باید بازیکنان را توجیه کنند. دیدار تیم های ملی فوتبال ایران وسوریه درچارچوب مسابقات فوتبال مقدماتی جام جهانی 2010 افریقای جنوبی درگروه پنجم آسیا ساعت 17 روزچهارشنبه هفته جاری در ورزشگاه آزادی تهران برگزار خواهد شد.ک/3 7132/603/ 607 شماره 381 ساعت 15:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" zolfæqɑrnæsæb \" : hozure \" kælæmænte \" bɑr rævɑni mosbæti rɑ bevodʒud ɑværde æst................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn ɡoft : hozure \" kælæmænte \", piʃ æz didɑr bɑ time \" surije \", bɑre rævɑni mosbæti rɑ dær orduje time melli bevodʒud ɑværde æst. \" biʒæne zolfæqɑrnæsæb \" ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dær ʃærɑjete konuni bærɑje didɑre bɑtime surije, \" kælæmænte \" nemi tævɑnæd tæsmim ɡire bɑʃduje tænhɑ mi tævɑnæd æz næzærɑte moræbbijɑne qæbli time melli estefɑde konæd. særmoræbbi sɑbeqe time melli futbɑl dærbɑre didɑre time melli futbɑl bɑtim surije dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni, æfzud : dær in didɑr bɑzikonɑne time melli bexosus leʒjonerhɑ æɡær ʃærhe væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ hæmɑnɡune ke dær tim hɑje bɑʃɡɑhi xod zɑher mi ʃodænd, zɑher ʃævænd, time melli kɑre sæxti rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrih kærd : time melli irɑn bedælile belɑtækilf budæne særmoræbbi, forsæte zjɑdi rɑ æz dæst dɑde væ æz hæmɑhænɡi mætlub dur æst æmmɑ tʃenɑntʃe bɑzikonɑne time melli væzɑjefe xod rɑ bexubi ændʒɑm dæhænd væ tæʔæssobe melli dɑʃte bɑʃænd, surije rɑ bɑ ʃekæste bædræqe mi konænd. særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : time surije dær in didɑre hæmtʃon timhɑje keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs be dʒænɡe rævɑni ruje xɑhæd ɑːværæd væ mæsʔuline time melli bærɑje moqɑbele bɑ ɑn, piʃ æz didɑr bɑjæd bɑzikonɑn rɑ todʒih konænd. didɑre tim hɑje melli futbɑle irɑn vosurije dærtʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh efriqɑje dʒonubi dærɡoruh pændʒome ɑsiɑ sɑʔæte hivdæh ruztʃæhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\"ذوالفقارنسب\": حضور \"کلمنته\" بار روانی مثبتی را بوجود آورده است\n................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان گفت: حضور \"کلمنته\"، پیش از دیدار با\nتیم \"سوریه\"، بار روانی مثبتی را در اردوی تیم ملی بوجود آورده است. \"بیژن ذوالفقارنسب\" روز دوشنبه درگفت وگو باایرناافزود: در شرایط کنونی\nبرای دیدار باتیم سوریه، \"کلمنته\" نمی تواند تصمیم گیر باشدو تنها می تواند\nاز نظرات مربیان قبلی تیم ملی استفاده کند. سرمربی سابق تیم ملی فوتبال درباره دیدار تیم ملی فوتبال باتیم سوریه\nدر چارچوب مسابقات مقدماتی جام جهانی، افزود: در این دیدار بازیکنان تیم\nملی بخصوص لژیونرها اگر شرح وظایف خود را بخوبی انجام دهند و همانگونه\nکه در تیم های باشگاهی خود ظاهر می شدند، ظاهر شوند، تیم ملی کار سختی را\nنخواهد داشت. وی تصریح کرد: تیم ملی ایران بدلیل بلاتکیلف بودن سرمربی ، فرصت زیادی\nرا از دست داده و از هماهنگی مطلوب دور است اما چنانچه بازیکنان تیم ملی\nوظایف خود را بخوبی انجام دهند و تعصب ملی داشته باشند، سوریه را با\nشکست بدرقه می کنند. سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود: تیم سوریه در این دیدار همچون\nتیمهای کشورهای حاشیه خلیج فارس به جنگ روانی روی خواهد آورد و مسوولین\nتیم ملی برای مقابله با آن ، پیش از دیدار باید بازیکنان را توجیه کنند. دیدار تیم های ملی فوتبال ایران وسوریه درچارچوب مسابقات فوتبال مقدماتی\nجام جهانی 2010 افریقای جنوبی درگروه پنجم آسیا ساعت 17 روزچهارشنبه هفته\nجاری در ورزشگاه آزادی تهران برگزار خواهد شد.ک/3\n 7132/603/ 607\nشماره 381 ساعت 15:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑree ædæbi « ʃæhid sɑsɑnixɑh » sevvom ɑbɑnmɑh dær særɑje dɑstɑne bonjɑde ædæbijɑte dɑstɑni irɑniɑn tæqdir miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mærɑseme pɑjɑni in dʒæʃnvɑre ke emsɑl ævvælin dore ɑn dær do bæxʃe dɑstɑne kutɑh væ xɑteree bærɡozɑr ʃode æst, sɑʔæte pɑnzdæh tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bɑ hozure xɑnevɑde ʃæhid sɑsɑnixɑhe bærɡozɑr miʃævæd. xɑndæne ɑsɑre bærɡozide væ nɑmeje in ʃæhid be hæmræzmæʃ væ hæmtʃenin pæxʃe film væ eslɑjd æz bærnɑmehɑje in mærɑsem æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبرگزیدگان جشنواره ادبی «شهید ساسانی‌خواه» سوم آبان‌ماه در سرای داستان بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان تقدیر می‌شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مراسم پایانی این جشنواره که امسال اولین دوره آن در دو بخش داستان کوتاه و خاطره برگزار شده است، ساعت 15 چهارشنبه هفته جاری با حضور خانواده شهید ساسانی‌خواه برگزار می‌شود.\n\n\n\nخواندن آثار برگزیده و نامه‌ی این شهید به همرزمش و همچنین پخش فیلم و اسلاید از برنامه‌های این مراسم است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑree ædæbi « ʃæhid sɑsɑnixɑh » sevvom ɑbɑnmɑh dær særɑje dɑstɑne bonjɑde ædæbijɑte dɑstɑni irɑniɑn tæqdir miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mærɑseme pɑjɑni in dʒæʃnvɑre ke emsɑl ævvælin dore ɑn dær do bæxʃe dɑstɑne kutɑh væ xɑteree bærɡozɑr ʃode æst, sɑʔæte pɑnzdæh tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bɑ hozure xɑnevɑde ʃæhid sɑsɑnixɑhe bærɡozɑr miʃævæd. xɑndæne ɑsɑre bærɡozide væ nɑmeje in ʃæhid be hæmræzmæʃ væ hæmtʃenin pæxʃe film væ eslɑjd æz bærnɑmehɑje in mærɑsem æst. entehɑje pæjɑm
برگزیدگان جشنواره ادبی «شهید ساسانی‌خواه» سوم آبان‌ماه در سرای داستان بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان تقدیر می‌شوند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مراسم پایانی این جشنواره که امسال اولین دوره آن در دو بخش داستان کوتاه و خاطره برگزار شده است، ساعت 15 چهارشنبه هفته جاری با حضور خانواده شهید ساسانی‌خواه برگزار می‌شود. خواندن آثار برگزیده و نامه‌ی این شهید به همرزمش و همچنین پخش فیلم و اسلاید از برنامه‌های این مراسم است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑree ædæbi « ʃæhid sɑsɑnixɑh » sevvom ɑbɑnmɑh dær særɑje dɑstɑne bonjɑde ædæbijɑte dɑstɑni irɑniɑn tæqdir miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mærɑseme pɑjɑni in dʒæʃnvɑre ke emsɑl ævvælin dore ɑn dær do bæxʃe dɑstɑne kutɑh væ xɑteree bærɡozɑr ʃode æst, sɑʔæte pɑnzdæh tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bɑ hozure xɑnevɑde ʃæhid sɑsɑnixɑhe bærɡozɑr miʃævæd. xɑndæne ɑsɑre bærɡozide væ nɑmeje in ʃæhid be hæmræzmæʃ væ hæmtʃenin pæxʃe film væ eslɑjd æz bærnɑmehɑje in mærɑsem æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبرگزیدگان جشنواره ادبی «شهید ساسانی‌خواه» سوم آبان‌ماه در سرای داستان بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان تقدیر می‌شوند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مراسم پایانی این جشنواره که امسال اولین دوره آن در دو بخش داستان کوتاه و خاطره برگزار شده است، ساعت 15 چهارشنبه هفته جاری با حضور خانواده شهید ساسانی‌خواه برگزار می‌شود.\n\n\n\nخواندن آثار برگزیده و نامه‌ی این شهید به همرزمش و همچنین پخش فیلم و اسلاید از برنامه‌های این مراسم است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡe esfændjɑre omidi dærbɑre dæstɡiri bɑnde serqæte lævɑzeme dɑxele xodro bæjɑn kærd : mæmurɑne entezɑmi kælɑntæri nuzdæh kermɑnʃɑh dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær sæthe ʃæhr væ be serqæt ræftæne mæblæqe do milijun tumɑn pule næqd væ tʃɑhɑr qætʔe kɑrte ɑbere bɑnk æz dɑxele jek xodro væ dæstjɑbi ɑnhɑ be ræmze jeki æz kɑrthɑ væ xæride ʃeʃ milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æz jeki æz kɑrt, mozue tæhte pejɡiri viʒe polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : dær bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod sɑreqɑne mæblæqe mæzkur rɑ bɑ xærid æz se mæqɑze tælɑ foruʃi, lɑstike foruʃi væ lævɑzeme xɑneɡi æz hesɑbe mɑlbɑxæte bærdɑʃt kærdeænd. ræʔise polise ɑɡɑhi kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ morɑdʒeʔe mæmurɑn be mæhælhɑje mæzkur moʃæxxæs ʃod, mæqɑze tælɑ foruʃi modʒæhhæz be durbine mædɑre bæste bude væ æz sɑreqɑn henɡɑme xæride film zæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzbini filme durbine mædɑrbæste mæqɑze tælɑ foruʃi, jeki æz sɑreqɑn be nɑme « ʔpee qɑf » ʃenɑsɑi ʃod, ɡoft : in mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe moʃɑbeh dær sɑlhɑje qæbl bud ke bɑ pejɡirie væ kɑre ettelɑʔɑti dæqiq væ hesɑb ʃode mottæhæme dæstɡir ʃod. elmidi tæsrih kærd : bɑ ʃenɑsɑi mottæhæm tævæssote mæqɑze dɑrɑni ke vej æz ɑnhɑ xærid kærde bud væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃævɑhed væ dælɑjele kɑfi mottæhæm be bezehe entesɑbi be hæmrɑh færdi be nɑme « mimsɑd » eʔterɑf kærd. ræʔise polise ɑɡɑhi ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bɑ tæhqiqɑt væ bɑzdʒuihɑje fæni væ tæxæssosi mottæhæm be tʃehel fæqære serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær noqɑte moxtælefe ʃæhre kermɑnʃɑh bɑ hæmdæsti mottæhæme diɡær eʔterɑf kærd ke tɑkonun teʔdɑde noh næfær æz mɑlbɑxæteɡɑn ʃenɑsɑi væ be hæmrɑh pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi ʃodænd.", "text": " سرهنگ اسفندیار امیدی درباره دستگیری باند سرقت لوازم داخل خودرو بیان کرد: ماموران انتظامی کلانتری 19 کرمانشاه در پی کسب خبری مبنی بر سرقت لوازم داخل خودرو در سطح شهر و به سرقت رفتن مبلغ دو میلیون تومان پول نقد و چهار قطعه کارت عابر بانک از داخل یک خودرو و دستیابی آنها به رمز یکی از کارت‌ها و خرید شش میلیون و 700 هزار تومان از یکی از کارت ، موضوع تحت پیگیری ویژه پلیس آگاهی قرار گرفت.وی افزود: در بررسی‌ها مشخص شد سارقان مبلغ مذکور را با خرید از سه مغازه طلا فروشی، لاستیک فروشی و لوازم خانگی از حساب مالباخته برداشت کرده‌اند.رییس پلیس آگاهی کرمانشاه گفت: با مراجعه ماموران به محل‌های مذکور مشخص شد، مغازه طلا فروشی مجهز به دوربین مدار بسته بوده و از سارقان هنگام خرید فیلم ضبط شده است.وی با بیان اینکه در بازبینی فیلم دوربین مداربسته مغازه طلا فروشی، یکی از سارقان به نام «پ- ق» شناسایی شد، گفت: این متهم دارای سوابق مشابه در سال‌های قبل بود که با پیگیری‌  و کار اطلاعاتی دقیق و حساب شده متهم دستگیر شد. lمیدی تصریح کرد: با شناسایی متهم توسط مغازه دارانی که وی از آنها خرید کرده بود و با توجه به شواهد و دلایل کافی متهم به بزه انتسابی به همراه فردی به نام «م-ص» اعتراف کرد. رییس پلیس آگاهی استان کرمانشاه افزود: با تحقیقات و بازجویی‌های فنی و تخصصی متهم به 40 فقره سرقت لوازم داخل خودرو در نقاط مختلف شهر کرمانشاه با همدستی متهم دیگر اعتراف کرد که تاکنون تعداد 9 نفر از مالباختگان شناسایی و به همراه پرونده به دادسرا معرفی شدند." }
særhænɡe esfændjɑre omidi dærbɑre dæstɡiri bɑnde serqæte lævɑzeme dɑxele xodro bæjɑn kærd : mæmurɑne entezɑmi kælɑntæri nuzdæh kermɑnʃɑh dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær sæthe ʃæhr væ be serqæt ræftæne mæblæqe do milijun tumɑn pule næqd væ tʃɑhɑr qætʔe kɑrte ɑbere bɑnk æz dɑxele jek xodro væ dæstjɑbi ɑnhɑ be ræmze jeki æz kɑrthɑ væ xæride ʃeʃ milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æz jeki æz kɑrt, mozue tæhte pejɡiri viʒe polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : dær bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod sɑreqɑne mæblæqe mæzkur rɑ bɑ xærid æz se mæqɑze tælɑ foruʃi, lɑstike foruʃi væ lævɑzeme xɑneɡi æz hesɑbe mɑlbɑxæte bærdɑʃt kærdeænd. ræʔise polise ɑɡɑhi kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ morɑdʒeʔe mæmurɑn be mæhælhɑje mæzkur moʃæxxæs ʃod, mæqɑze tælɑ foruʃi modʒæhhæz be durbine mædɑre bæste bude væ æz sɑreqɑn henɡɑme xæride film zæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzbini filme durbine mædɑrbæste mæqɑze tælɑ foruʃi, jeki æz sɑreqɑn be nɑme « ʔpee qɑf » ʃenɑsɑi ʃod, ɡoft : in mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe moʃɑbeh dær sɑlhɑje qæbl bud ke bɑ pejɡirie væ kɑre ettelɑʔɑti dæqiq væ hesɑb ʃode mottæhæme dæstɡir ʃod. elmidi tæsrih kærd : bɑ ʃenɑsɑi mottæhæm tævæssote mæqɑze dɑrɑni ke vej æz ɑnhɑ xærid kærde bud væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃævɑhed væ dælɑjele kɑfi mottæhæm be bezehe entesɑbi be hæmrɑh færdi be nɑme « mimsɑd » eʔterɑf kærd. ræʔise polise ɑɡɑhi ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bɑ tæhqiqɑt væ bɑzdʒuihɑje fæni væ tæxæssosi mottæhæm be tʃehel fæqære serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær noqɑte moxtælefe ʃæhre kermɑnʃɑh bɑ hæmdæsti mottæhæme diɡær eʔterɑf kærd ke tɑkonun teʔdɑde noh næfær æz mɑlbɑxæteɡɑn ʃenɑsɑi væ be hæmrɑh pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi ʃodænd.
 سرهنگ اسفندیار امیدی درباره دستگیری باند سرقت لوازم داخل خودرو بیان کرد: ماموران انتظامی کلانتری 19 کرمانشاه در پی کسب خبری مبنی بر سرقت لوازم داخل خودرو در سطح شهر و به سرقت رفتن مبلغ دو میلیون تومان پول نقد و چهار قطعه کارت عابر بانک از داخل یک خودرو و دستیابی آنها به رمز یکی از کارت‌ها و خرید شش میلیون و 700 هزار تومان از یکی از کارت ، موضوع تحت پیگیری ویژه پلیس آگاهی قرار گرفت.وی افزود: در بررسی‌ها مشخص شد سارقان مبلغ مذکور را با خرید از سه مغازه طلا فروشی، لاستیک فروشی و لوازم خانگی از حساب مالباخته برداشت کرده‌اند.رییس پلیس آگاهی کرمانشاه گفت: با مراجعه ماموران به محل‌های مذکور مشخص شد، مغازه طلا فروشی مجهز به دوربین مدار بسته بوده و از سارقان هنگام خرید فیلم ضبط شده است.وی با بیان اینکه در بازبینی فیلم دوربین مداربسته مغازه طلا فروشی، یکی از سارقان به نام «پ- ق» شناسایی شد، گفت: این متهم دارای سوابق مشابه در سال‌های قبل بود که با پیگیری‌  و کار اطلاعاتی دقیق و حساب شده متهم دستگیر شد. lمیدی تصریح کرد: با شناسایی متهم توسط مغازه دارانی که وی از آنها خرید کرده بود و با توجه به شواهد و دلایل کافی متهم به بزه انتسابی به همراه فردی به نام «م-ص» اعتراف کرد. رییس پلیس آگاهی استان کرمانشاه افزود: با تحقیقات و بازجویی‌های فنی و تخصصی متهم به 40 فقره سرقت لوازم داخل خودرو در نقاط مختلف شهر کرمانشاه با همدستی متهم دیگر اعتراف کرد که تاکنون تعداد 9 نفر از مالباختگان شناسایی و به همراه پرونده به دادسرا معرفی شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡe esfændjɑre omidi dærbɑre dæstɡiri bɑnde serqæte lævɑzeme dɑxele xodro bæjɑn kærd : mæmurɑne entezɑmi kælɑntæri nuzdæh kermɑnʃɑh dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær sæthe ʃæhr væ be serqæt ræftæne mæblæqe do milijun tumɑn pule næqd væ tʃɑhɑr qætʔe kɑrte ɑbere bɑnk æz dɑxele jek xodro væ dæstjɑbi ɑnhɑ be ræmze jeki æz kɑrthɑ væ xæride ʃeʃ milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æz jeki æz kɑrt, mozue tæhte pejɡiri viʒe polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. vej æfzud : dær bærræsihɑe moʃæxxæs ʃod sɑreqɑne mæblæqe mæzkur rɑ bɑ xærid æz se mæqɑze tælɑ foruʃi, lɑstike foruʃi væ lævɑzeme xɑneɡi æz hesɑbe mɑlbɑxæte bærdɑʃt kærdeænd. ræʔise polise ɑɡɑhi kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ morɑdʒeʔe mæmurɑn be mæhælhɑje mæzkur moʃæxxæs ʃod, mæqɑze tælɑ foruʃi modʒæhhæz be durbine mædɑre bæste bude væ æz sɑreqɑn henɡɑme xæride film zæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzbini filme durbine mædɑrbæste mæqɑze tælɑ foruʃi, jeki æz sɑreqɑn be nɑme « ʔpee qɑf » ʃenɑsɑi ʃod, ɡoft : in mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe moʃɑbeh dær sɑlhɑje qæbl bud ke bɑ pejɡirie væ kɑre ettelɑʔɑti dæqiq væ hesɑb ʃode mottæhæme dæstɡir ʃod. elmidi tæsrih kærd : bɑ ʃenɑsɑi mottæhæm tævæssote mæqɑze dɑrɑni ke vej æz ɑnhɑ xærid kærde bud væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃævɑhed væ dælɑjele kɑfi mottæhæm be bezehe entesɑbi be hæmrɑh færdi be nɑme « mimsɑd » eʔterɑf kærd. ræʔise polise ɑɡɑhi ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bɑ tæhqiqɑt væ bɑzdʒuihɑje fæni væ tæxæssosi mottæhæm be tʃehel fæqære serqæte lævɑzeme dɑxele xodro dær noqɑte moxtælefe ʃæhre kermɑnʃɑh bɑ hæmdæsti mottæhæme diɡær eʔterɑf kærd ke tɑkonun teʔdɑde noh næfær æz mɑlbɑxæteɡɑn ʃenɑsɑi væ be hæmrɑh pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": " سرهنگ اسفندیار امیدی درباره دستگیری باند سرقت لوازم داخل خودرو بیان کرد: ماموران انتظامی کلانتری 19 کرمانشاه در پی کسب خبری مبنی بر سرقت لوازم داخل خودرو در سطح شهر و به سرقت رفتن مبلغ دو میلیون تومان پول نقد و چهار قطعه کارت عابر بانک از داخل یک خودرو و دستیابی آنها به رمز یکی از کارت‌ها و خرید شش میلیون و 700 هزار تومان از یکی از کارت ، موضوع تحت پیگیری ویژه پلیس آگاهی قرار گرفت.وی افزود: در بررسی‌ها مشخص شد سارقان مبلغ مذکور را با خرید از سه مغازه طلا فروشی، لاستیک فروشی و لوازم خانگی از حساب مالباخته برداشت کرده‌اند.رییس پلیس آگاهی کرمانشاه گفت: با مراجعه ماموران به محل‌های مذکور مشخص شد، مغازه طلا فروشی مجهز به دوربین مدار بسته بوده و از سارقان هنگام خرید فیلم ضبط شده است.وی با بیان اینکه در بازبینی فیلم دوربین مداربسته مغازه طلا فروشی، یکی از سارقان به نام «پ- ق» شناسایی شد، گفت: این متهم دارای سوابق مشابه در سال‌های قبل بود که با پیگیری‌  و کار اطلاعاتی دقیق و حساب شده متهم دستگیر شد. lمیدی تصریح کرد: با شناسایی متهم توسط مغازه دارانی که وی از آنها خرید کرده بود و با توجه به شواهد و دلایل کافی متهم به بزه انتسابی به همراه فردی به نام «م-ص» اعتراف کرد. رییس پلیس آگاهی استان کرمانشاه افزود: با تحقیقات و بازجویی‌های فنی و تخصصی متهم به 40 فقره سرقت لوازم داخل خودرو در نقاط مختلف شهر کرمانشاه با همدستی متهم دیگر اعتراف کرد که تاکنون تعداد 9 نفر از مالباختگان شناسایی و به همراه پرونده به دادسرا معرفی شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "orfɑt be qæze bɑzɡæʃt hæʃ bejrut, irnɑ : pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ dʒulɑje do hezɑr \" jɑser orfɑt \" ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑn pæs æz tævæqqofe kutɑhi dær eskændærije væ mozɑkere bɑ \" hæsæni mobɑræk \" ræʔise dʒomhuri mesr, bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe be qæze bɑzɡæʃt. rɑdijo reʒime sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd \" orfɑt be henɡɑme bɑzɡæʃt be qæze morede esteqbɑle sædhɑ felestini qærɑr ɡereft \". esteqbɑle konændeɡɑn ke xæbærɡozɑri hɑ teʔdɑde ɑnɑn rɑ biʃ æz se hezɑr bærɑværd kærdænd, dær do suj dʒɑde forudɡɑh væ hæmtʃenin dær ʃæhre qæze bɑ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbi æz orfɑt esteqbɑle ɡærmi be æmæl ɑværdænd. in rɑdijo be næql æz mænɑbeʔe felestini ɡozɑreʃ dɑd ke \" orfɑt be zudi be tʃænd keʃvære æræbi sæfær mi konæd tɑ mæsʔulɑne in keʃværhɑ rɑ dær dʒærijɑne nætɑjedʒe mozɑkerɑte kæmp dejvid qærɑr dæhæd.", "text": " عرفات به غزه بازگشت\n#\nبیروت ، ایرنا: پنجم مرداد 1379 برابر با 26 جولای 2000\n \"یاسر عرفات\" رییس تشکیلات خودگردان پس از توقف کوتاهی در اسکنــــدریه\nو مذاکره با \"حسنی مبارک\" رییس جمهوری مصر ، بعد از ظهر چهارشنبه بـــــه\nغزه بازگشت. رادیو رژیم صهیونیستی گزارش داد \"عـرفات به هنگام بازگشت به غـزه مورد\nاستقبال صدها فلسطینی قرار گرفت\". استقبال کنندگان که خبرگزاری ها تعداد آنان را بیش از سه هزار بـــرآورد\nکردند ، در دو سوی جاده فرودگاه و همچنین در شهر غزه با شعارهای انــقلابی\nاز عرفات استقبال گرمی به عمل آوردند. این رادیو به نقل از منابع فلسطینی گزارش داد که \"عرفات به زودی بـــه\nچند کشور عربی سفر می کند تا مسوولان این کشورها را در جــریان نـــــتایج\nمذاکرات کمپ دیوید قرار دهد.\n " }
orfɑt be qæze bɑzɡæʃt hæʃ bejrut, irnɑ : pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ dʒulɑje do hezɑr " jɑser orfɑt " ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑn pæs æz tævæqqofe kutɑhi dær eskændærije væ mozɑkere bɑ " hæsæni mobɑræk " ræʔise dʒomhuri mesr, bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe be qæze bɑzɡæʃt. rɑdijo reʒime sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd " orfɑt be henɡɑme bɑzɡæʃt be qæze morede esteqbɑle sædhɑ felestini qærɑr ɡereft ". esteqbɑle konændeɡɑn ke xæbærɡozɑri hɑ teʔdɑde ɑnɑn rɑ biʃ æz se hezɑr bærɑværd kærdænd, dær do suj dʒɑde forudɡɑh væ hæmtʃenin dær ʃæhre qæze bɑ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbi æz orfɑt esteqbɑle ɡærmi be æmæl ɑværdænd. in rɑdijo be næql æz mænɑbeʔe felestini ɡozɑreʃ dɑd ke " orfɑt be zudi be tʃænd keʃvære æræbi sæfær mi konæd tɑ mæsʔulɑne in keʃværhɑ rɑ dær dʒærijɑne nætɑjedʒe mozɑkerɑte kæmp dejvid qærɑr dæhæd.
عرفات به غزه بازگشت # بیروت ، ایرنا: پنجم مرداد 1379 برابر با 26 جولای 2000 "یاسر عرفات" رییس تشکیلات خودگردان پس از توقف کوتاهی در اسکنــــدریه و مذاکره با "حسنی مبارک" رییس جمهوری مصر ، بعد از ظهر چهارشنبه بـــــه غزه بازگشت. رادیو رژیم صهیونیستی گزارش داد "عـرفات به هنگام بازگشت به غـزه مورد استقبال صدها فلسطینی قرار گرفت". استقبال کنندگان که خبرگزاری ها تعداد آنان را بیش از سه هزار بـــرآورد کردند ، در دو سوی جاده فرودگاه و همچنین در شهر غزه با شعارهای انــقلابی از عرفات استقبال گرمی به عمل آوردند. این رادیو به نقل از منابع فلسطینی گزارش داد که "عرفات به زودی بـــه چند کشور عربی سفر می کند تا مسوولان این کشورها را در جــریان نـــــتایج مذاکرات کمپ دیوید قرار دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: orfɑt be qæze bɑzɡæʃt hæʃ bejrut, irnɑ : pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ dʒulɑje do hezɑr \" jɑser orfɑt \" ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑn pæs æz tævæqqofe kutɑhi dær eskændærije væ mozɑkere bɑ \" hæsæni mobɑræk \" ræʔise dʒomhuri mesr, bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe be qæze bɑzɡæʃt. rɑdijo reʒime sæhijunisti ɡozɑreʃ dɑd \" orfɑt be henɡɑme bɑzɡæʃt be qæze morede esteqbɑle sædhɑ felestini qærɑr ɡereft \". esteqbɑle konændeɡɑn ke xæbærɡozɑri hɑ teʔdɑde ɑnɑn rɑ biʃ æz se hezɑr bærɑværd kærdænd, dær do suj dʒɑde forudɡɑh væ hæmtʃenin dær ʃæhre qæze bɑ ʃoʔɑrhɑje enqelɑbi æz orfɑt esteqbɑle ɡærmi be æmæl ɑværdænd. in rɑdijo be næql æz mænɑbeʔe felestini ɡozɑreʃ dɑd ke \" orfɑt be zudi be tʃænd keʃvære æræbi sæfær mi konæd tɑ mæsʔulɑne in keʃværhɑ rɑ dær dʒærijɑne nætɑjedʒe mozɑkerɑte kæmp dejvid qærɑr dæhæd.", "role": "user" }, { "content": " عرفات به غزه بازگشت\n#\nبیروت ، ایرنا: پنجم مرداد 1379 برابر با 26 جولای 2000\n \"یاسر عرفات\" رییس تشکیلات خودگردان پس از توقف کوتاهی در اسکنــــدریه\nو مذاکره با \"حسنی مبارک\" رییس جمهوری مصر ، بعد از ظهر چهارشنبه بـــــه\nغزه بازگشت. رادیو رژیم صهیونیستی گزارش داد \"عـرفات به هنگام بازگشت به غـزه مورد\nاستقبال صدها فلسطینی قرار گرفت\". استقبال کنندگان که خبرگزاری ها تعداد آنان را بیش از سه هزار بـــرآورد\nکردند ، در دو سوی جاده فرودگاه و همچنین در شهر غزه با شعارهای انــقلابی\nاز عرفات استقبال گرمی به عمل آوردند. این رادیو به نقل از منابع فلسطینی گزارش داد که \"عرفات به زودی بـــه\nچند کشور عربی سفر می کند تا مسوولان این کشورها را در جــریان نـــــتایج\nمذاکرات کمپ دیوید قرار دهد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "polise zimbɑbvee divisto pɑnzdæh moxɑlef rɑ bɑzdɑʃt kærd................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. sjɑsiː. bɑzdɑʃt. zimbɑbve polise zimbɑbve bɑ hæmle be mæqærre hezbe moxɑlefe \" dʒonbeʃ bærɑje tæqire demokrɑtike \" dær hærɑre, divisto pɑnzdæh tæn æz moxɑlefɑn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz hærɑre, ruznɑme \" hærɑld \" ruze ʃænbe be næql æz soxænɡuje polise zimbɑbve neveʃt : polis ruze dʒomʔee divisto pɑnzdæh næfær rɑ bɑzdɑʃt kærd væ ɑnhɑ rɑ be xɑtere moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje qejreqɑnuni bɑ ænɡizee sjɑsiː morede bɑzdʒui qærɑr mi dæhæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre tɑ. ʃe jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " پلیس زیمبابوه 215 مخالف را بازداشت کرد\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87\nخارجی.سیاسی.بازداشت.زیمبابوه\n پلیس زیمبابوه با حمله به مقر حزب مخالف \"جنبش برای تغییر دمکراتیک\"\nدر هراره، 215 تن از مخالفان را بازداشت کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از هراره، روزنامه \"هرالد\" روز شنبه به نقل\nاز سخنگوی پلیس زیمبابوه نوشت: پلیس روز جمعه 215 نفر را بازداشت کرد و\nآنها را به خاطر مشارکت در فعالیت های غیرقانونی با انگیزه سیاسی مورد\nبازجویی قرار می دهد. مترجمام ** ط.ش 1088**\nشماره 073 ساعت 14:34 تمام\n\n\n " }
polise zimbɑbvee divisto pɑnzdæh moxɑlef rɑ bɑzdɑʃt kærd................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. sjɑsiː. bɑzdɑʃt. zimbɑbve polise zimbɑbve bɑ hæmle be mæqærre hezbe moxɑlefe " dʒonbeʃ bærɑje tæqire demokrɑtike " dær hærɑre, divisto pɑnzdæh tæn æz moxɑlefɑn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz hærɑre, ruznɑme " hærɑld " ruze ʃænbe be næql æz soxænɡuje polise zimbɑbve neveʃt : polis ruze dʒomʔee divisto pɑnzdæh næfær rɑ bɑzdɑʃt kærd væ ɑnhɑ rɑ be xɑtere moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje qejreqɑnuni bɑ ænɡizee sjɑsiː morede bɑzdʒui qærɑr mi dæhæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre tɑ. ʃe jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm
پلیس زیمبابوه 215 مخالف را بازداشت کرد ................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87 خارجی.سیاسی.بازداشت.زیمبابوه پلیس زیمبابوه با حمله به مقر حزب مخالف "جنبش برای تغییر دمکراتیک" در هراره، 215 تن از مخالفان را بازداشت کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از هراره، روزنامه "هرالد" روز شنبه به نقل از سخنگوی پلیس زیمبابوه نوشت: پلیس روز جمعه 215 نفر را بازداشت کرد و آنها را به خاطر مشارکت در فعالیت های غیرقانونی با انگیزه سیاسی مورد بازجویی قرار می دهد. مترجمام ** ط.ش 1088** شماره 073 ساعت 14:34 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: polise zimbɑbvee divisto pɑnzdæh moxɑlef rɑ bɑzdɑʃt kærd................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. sjɑsiː. bɑzdɑʃt. zimbɑbve polise zimbɑbve bɑ hæmle be mæqærre hezbe moxɑlefe \" dʒonbeʃ bærɑje tæqire demokrɑtike \" dær hærɑre, divisto pɑnzdæh tæn æz moxɑlefɑn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz hærɑre, ruznɑme \" hærɑld \" ruze ʃænbe be næql æz soxænɡuje polise zimbɑbve neveʃt : polis ruze dʒomʔee divisto pɑnzdæh næfær rɑ bɑzdɑʃt kærd væ ɑnhɑ rɑ be xɑtere moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje qejreqɑnuni bɑ ænɡizee sjɑsiː morede bɑzdʒui qærɑr mi dæhæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre tɑ. ʃe jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " پلیس زیمبابوه 215 مخالف را بازداشت کرد\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/02/87\nخارجی.سیاسی.بازداشت.زیمبابوه\n پلیس زیمبابوه با حمله به مقر حزب مخالف \"جنبش برای تغییر دمکراتیک\"\nدر هراره، 215 تن از مخالفان را بازداشت کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از هراره، روزنامه \"هرالد\" روز شنبه به نقل\nاز سخنگوی پلیس زیمبابوه نوشت: پلیس روز جمعه 215 نفر را بازداشت کرد و\nآنها را به خاطر مشارکت در فعالیت های غیرقانونی با انگیزه سیاسی مورد\nبازجویی قرار می دهد. مترجمام ** ط.ش 1088**\nشماره 073 ساعت 14:34 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz dæstɡiri dæh modʒrem sɑbeqe dɑr be ettehɑme rɑhzæni, zurɡiri væ serqæt be ʃive tæxrib xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh æz mæqɑzehɑje sæthe ʃæhre tehrɑn ke tej ɑn sɑreqɑn be suræte ʃæbɑne, bɑ tæxribe dærhɑje vorudi eqdɑm be serqæte æqlɑm væ æmvɑle dɑxele mæqɑzehɑ æz dʒomle ɡuʃt, bɑtri væ lɑstike xodro, berendʒ, xoʃkbɑr væ.... mi kærdænd, pærvændei viʒe dær in xosus tæʃkil væ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qorɑ ɡereft. bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde serqæthɑje mæqɑze, kɑrɑɡɑhɑn be mæhæle voquʔe serqæthɑ morɑdʒeʔe væ dær bærræsihɑje mejdɑni movæffæq be ʃenɑsɑi teʔdɑdi æz ʃoʔæbɑte bɑnki væ mæqɑzehɑi ʃodænd ke tæsɑvire vorud væ xorudʒe sɑreqin rɑ sæbt kærde budænd. bærræsi tæsɑvir be dæst ɑmæde teʔdɑdi æz durbinhɑje mædɑrbæste neʃɑn dɑd ke sɑreqɑn dær tɑriki ʃæb væ bɑ tʃændin dæstɡɑh xodroje sævɑri be mæhæle serqæthɑ morɑdʒeʔe væ pæs æz vorud be dɑxele mæqɑzehɑ væ ændʒɑme serqæt, belɑfɑsele æmvɑle mæsruqe rɑ dær dɑxele xodrohɑje xod qærɑr dɑde væ æz mæhæle motævɑri ʃodeænd. bɑ bæhre ɡiri æz tæsɑvire durbinhɑje mædɑrbæste væ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi bær ruje in tæsɑvir, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi tæsvire jeki æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf mæhmule be ʃive rɑhzæni ʃodænd. bɑ ʃenɑsɑi tæsvire in mottæhæm væ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi, kɑrɑɡɑhɑn etminɑne pejdɑ kærdænd ke vej bɑ teʔdɑde diɡæri æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf be viʒe be ʃive rɑhzæni dær dʒɑdehɑje bejne ʃæhri beviʒe dær mæbɑdi vorudi be ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin serqæthɑje beonf mæqɑze hæmkɑri dɑræd, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæt bedæst ɑmæde dær xosuse in pærvænde, zemne ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje qæzɑi bɑ ʃoʔbe dovvome bɑzporsi dɑdsærɑje nɑhije siotʃɑhɑr tehrɑn, pærvænde bærɑje resideɡi tæxæssosi dær extijɑre edɑre pændʒome viʒe mobɑreze bɑ serqæte beonf qærɑr ɡereft. bɑ tævædʒdʒoh be eqdɑmɑte polisi edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi dær xosuse kontorole nɑmæhsus bær ruje sɑreqin sɑbeqe dɑr dær zæmine ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen zurɡiri væ hæmtʃenin selsele eqdɑmɑte ʃæbɑne ruzi dær xosuse in pærvænde, dæh ozvi in ɡoruh sɑreqine sɑbeqedɑre ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑnhɑ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft. særændʒɑm bɑ ʃenɑsɑi mæxfiɡɑh tæmɑmi æʔzɑje ɡoruh sɑreqin dær ʃæhrestɑnhɑje kærædʒ, sɑlehe ɑbɑd, robɑte kærim, ʃæhrjɑr væ eslɑmʃæhr, dæstɡiri hæmzæmɑn tæmɑmi mottæhæmin dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft væ mottæhæmɑn dær tʃændin æmæliɑte hæmzæmɑn, dær dɑxele mæxfiɡɑhhɑjeʃɑne dæstɡir væ be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃodænd. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑn væ dær ʃærɑjeti ke ʃævɑhed væ dælɑjel be dæst ɑmæde hæmeɡi neʃɑn æz ertekɑbe serqæthɑje moteʔædded tævæssote in ɡoruh æz sɑreqin rɑ dɑʃt, mottæhæmin ke sævɑbeqe moteʔæddede dæstɡiri dær sævɑbeqe xod dɑrænd æz hæmɑn ebtedɑ be enkɑre dʒærɑjeme xod pærdɑxtænd enkɑre vɑqeʔijæt tɑ ɑndʒɑ edɑme dɑʃt ke teʔdɑdi æz modʒremin ke dɑrɑje rɑbete næzdike xiʃɑvændi bɑ jekdiɡær bude væ hættɑ bevɑsete noʔ rɑbete xiʃɑvændi hæmeɡi dɑrɑje fɑmili moʃtæræk hæstænd, dær tæhqiqɑte beæmæl ɑmæde æz suj kɑrɑɡɑhɑn be suræte kɑmelæn særɑsime in rɑbete rɑ færɑmuʃ væ monkere hærɡune ʃenɑxt æz jekdiɡær væ xɑnevɑdehɑje hæmdiɡær ʃode budænd. bɑ vodʒude enkɑre hærɡune serqæt æz suj mottæhæmin væ bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte polisi, særændʒɑm teʔdɑdi æz mottæhæmine læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæte mæqɑze be ʃive tæxrib eʔterɑf kærdænd. dær edɑme væ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒmiʔe pærvænde hɑje serqæte moʃɑbeh væ hæmtʃenin tæsɑvire bedæst ɑmæde æz sæhne hɑje serqæt, teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑn be edɑree pændʒom dæʔvæt væ movæffæq be ʃenɑsɑi mottæhæmin ʃodænd mɑlbɑxæteɡɑn væ ʃækɑt dær ezhɑrɑte xod onvɑn kærdænd ke teʔdɑdi æz mottæhæmin rɑ piʃ æz ændʒɑme serqæt dær mæhdude mæqɑzehɑje xod moʃɑhede kærdeænd ke bærræsi tæsɑvir bedæst ɑmæde æz durbinhɑje mædɑre bæste teʔdɑdi æz in mæqɑzehɑ, sehæte ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn rɑ tæʔjid kærd. mottæhæmin ʃenɑsɑi ʃode tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn ke tæsɑvire ɑnhɑ niz dær extijɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡerefte bud, bɑ tæʔjide ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn onvɑn kærdænd ke bɑ zɑqe zæni dær ætrɑfe mæqɑze hɑje morede næzær væ etminɑn æz vodʒude æmvɑle færɑvɑn dær dɑxele in mæqɑzhɑ, eqdɑm be ʃenɑsɑi mæhæle morede næzær kærde væ dær edɑme bɑ hæmdæsti sɑjere æʔzɑje ɡoruh væ be suræte ʃæbɑne eqdɑm be serqæt æz mæqɑze morede næzær kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bær æsɑse eʔlɑme mærkæze ettelɑʔe resɑni polis ɑɡɑhi pɑjtæxt, særhænɡ kɑrɑɡɑh dɑvude færd, moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ʃenɑsɑi mottæhæmɑn æz suj dæhhɑ mɑlbɑxæte væ hæmtʃenin eʔterɑfe særihe mɑle xære dæstɡir ʃode dær pærvændee mæbni bær xæride ænvɑʔe æmvɑle mæsruqe æz mottæhæmin, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sævɑbeqe mottæhæmin dær ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen væ ehtemɑle ertekɑbe dʒærɑjem sɑzmɑn jɑfte xoʃunæt ɑmiz æz suj ɑnhɑ væ be mænzure ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi in ɡoruh æz sɑreqin væ modʒremin sɑbeqe dɑr, dæsture enteʃɑre bedune puʃeʃe tæsɑvire æʔzɑje in ɡoruh æz mottæhæmin æz suj mæqɑme qæzɑi sɑder ʃode æst. vej æz kollijeje ʃækɑt væ mɑlbɑxæteɡɑni ke movæffæq be ʃenɑsɑi tæsɑvire mottæhæmin ʃodænd xɑst tɑ bærɑje pejɡiri ʃekɑjɑte xod be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ vɑqeʔ dær xiɑbɑne væhdæte eslɑmi morɑdʒeʔe konænd. moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæt hɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑni ke æz dʒærɑjeme ertekɑbi mottæhæmine ettelɑʔɑti dær extijɑr dɑrænd niz xɑst tɑ hærɡune ettelɑʔɑte xod rɑ æz tæriqe ʃomɑre tæmɑse pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro pɑnsædo pændʒ dær extijɑre edɑre pændʒome mobɑreze bɑ zurɡiri væ serqæthɑje beonf polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ از دستگیری ده مجرم سابقه دار به اتهام راهزنی، زورگیری و سرقت به شیوه تخریب خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پی وقوع سرقتهای مشابه از مغازه‌های سطح شهر تهران که طی آن سارقان به صورت شبانه، با تخریب درهای ورودی اقدام به سرقت اقلام و اموال داخل مغازه‌ها از جمله گوشت، باطری و لاستیک خودرو، برنج، خشکبار و .... می کردند، پرونده‌ای ویژه در این خصوص تشکیل و در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرا گرفت . \n\n\n\nبا آغاز رسیدگی به پرونده سرقتهای مغازه، کارآگاهان به محل وقوع سرقتها مراجعه و در بررسی‌های میدانی موفق به شناسایی تعدادی از شعبات بانکی و مغازه‌هایی شدند که تصاویر ورود و خروج سارقین را ثبت کرده بودند. \n\n\n\n\n\n\n\nبررسی تصاویر به دست آمده تعدادی از دوربین‌های مداربسته نشان داد که سارقان در تاریکی شب و با چندین دستگاه خودرو سواری به محل سرقت‌ها مراجعه و پس از ورود به داخل مغازه‌ها و انجام سرقت، بلافاصله اموال مسروقه را در داخل خودروهای خود قرار داده و از محل متواری شده‌اند. \n\n\n\n\n\n\nبا بهره گیری از تصاویر دوربین‌های مداربسته و انجام اقدامات تخصصی بر روی این تصاویر، کارآگاهان موفق به شناسایی تصویر یکی از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف محموله به شیوه راه‌زنی شدند.\n\n \n\nبا شناسایی تصویر این متهم و انجام اقدامات پلیسی، کارآگاهان اطمینان پیدا کردند که وی با تعداد دیگری از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف به ویژه به شیوه راهزنی در جاده‌های بین شهری به‌ویژه در مبادی ورودی به شهر تهران و همچنین سرقت‌های بعنف مغازه همکاری دارد، لذا با توجه به حساسیت بدست آمده در خصوص این پرونده، ضمن انجام هماهنگی های قضایی با شعبه دوم بازپرسی دادسرای ناحیه 34 تهران، پرونده برای رسیدگی تخصصی در اختیار اداره پنجم ویژه مبارزه با سرقت به‌عنف قرار گرفت. \n\n \n\nبا توجه به اقدامات پلیسی اداره پنجم پلیس آگاهی در خصوص کنترل نامحسوس بر روی سارقین سابقه دار در زمینه ارتکاب جرایم خشن زورگیری و همچنین سلسله اقدامات شبانه روزی در خصوص این پرونده، ده عضو این گروه سارقین سابقه‌دار شناسایی و دستگیری آنها در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت. \n\n\n\nسرانجام با شناسایی مخفیگاه تمامی اعضای گروه سارقین در شهرستانهای کرج، صالح آباد، رباط کریم، شهریار و اسلامشهر، دستگیری همزمان تمامی متهمین در دستور کار کارآگاهان اداره پنجم پلیس آگاهی قرار گرفت و متهمان در چندین عملیات همزمان، در داخل مخفیگاه‌هایشان دستگیر و به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شدند. \n\n\n\nبا دستگیری متهمان و در شرایطی که شواهد و دلایل به دست آمده همگی نشان از ارتکاب سرقتهای متعدد توسط این گروه از سارقین را داشت، متهمین که سوابق متعدد دستگیری در سوابق خود دارند از همان ابتدا به انکار جرایم خود پرداختند؛ انکار واقعیت تا آنجا ادامه داشت که تعدادی از مجرمین که دارای رابطه نزدیک خویشاوندی با یکدیگر بوده و حتی بواسطه نوع رابطه خویشاوندی همگی دارای فامیلی مشترک هستند، در تحقیقات به‌عمل آمده از سوی کارآگاهان به صورت کاملا سراسیمه این رابطه را فراموش و منکر هرگونه شناخت از یکدیگر و خانواده‌های همدیگر شده بودند.\n\n\n\nبا وجود انکار هرگونه سرقت از سوی متهمین و با انجام تحقیقات پلیسی، سرانجام تعدادی از متهمین لب به اعتراف گشوده و به ده‌ها فقره سرقت مغازه به شیوه تخریب اعتراف کردند. \n\n\n\nدر ادامه و با توجه به تجمیع پرونده های سرقت مشابه و همچنین تصاویر به‌دست آمده از صحنه های سرقت، تعدادی از مالباختگان به اداره پنجم دعوت و موفق به شناسایی متهمین شدند؛ مالباختگان و شکات در اظهارات خود عنوان کردند که تعدادی از متهمین را پیش از انجام سرقت در محدوده مغازه‌های خود مشاهده کرده‌اند که بررسی تصاویر بدست آمده از دوربین‌های مدار بسته تعدادی از این مغازه‌ها، صحت اظهارات مالباختگان را تأیید کرد. \n\n\n\nمتهمین شناسایی شده توسط مالباختگان که تصاویر آنها نیز در اختیار کارآگاهان قرار گرفته بود، با تأیید اظهارات مالباختگان عنوان کردند که با زاغ زنی در اطراف مغازه های مورد نظر و اطمینان از وجود اموال فراوان در داخل این مغازها، اقدام به شناسایی محل مورد نظر کرده و در ادامه با همدستی سایر اعضای گروه و به صورت شبانه اقدام به سرقت از مغازه مورد نظر کرده‌اند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بر اساس اعلام مرکز اطلاع رسانی پلیس آگاهی پایتخت، سرهنگ کارآگاه داوود فرد، معاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به شناسایی متهمان از سوی ده‌ها مالباخته و همچنین اعتراف صریح مال خر دستگیر شده در پرونده مبنی بر خرید انواع اموال مسروقه از متهمین، گفت: با توجه به سوابق متهمین در ارتکاب جرایم خشن و احتمال ارتکاب جرایم سازمان یافته خشونت آمیز از سوی آنها و به منظور شناسایی دیگر جرایم ارتکابی این گروه از سارقین و مجرمین سابقه دار، دستور انتشار بدون پوشش تصاویر اعضای این گروه از متهمین از سوی مقام قضایی صادر شده است.\n\n\n\nوی از کلیه شکات و مالباختگانی که موفق به شناسایی تصاویر متهمین شدند خواست تا برای پیگیری شکایات خود به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ واقع در خیابان وحدت اسلامی مراجعه کنند.\n\n\n\nمعاون مبارزه با سرقت های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ همچنین از شهروندانی که از جرایم ارتکابی متهمین اطلاعاتی در اختیار دارند نیز خواست تا هرگونه اطلاعات خود را از طریق شماره تماس 51055505 در اختیار اداره پنجم مبارزه با زورگیری و سرقتهای بعنف پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار دهند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz dæstɡiri dæh modʒrem sɑbeqe dɑr be ettehɑme rɑhzæni, zurɡiri væ serqæt be ʃive tæxrib xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh æz mæqɑzehɑje sæthe ʃæhre tehrɑn ke tej ɑn sɑreqɑn be suræte ʃæbɑne, bɑ tæxribe dærhɑje vorudi eqdɑm be serqæte æqlɑm væ æmvɑle dɑxele mæqɑzehɑ æz dʒomle ɡuʃt, bɑtri væ lɑstike xodro, berendʒ, xoʃkbɑr væ.... mi kærdænd, pærvændei viʒe dær in xosus tæʃkil væ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qorɑ ɡereft. bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde serqæthɑje mæqɑze, kɑrɑɡɑhɑn be mæhæle voquʔe serqæthɑ morɑdʒeʔe væ dær bærræsihɑje mejdɑni movæffæq be ʃenɑsɑi teʔdɑdi æz ʃoʔæbɑte bɑnki væ mæqɑzehɑi ʃodænd ke tæsɑvire vorud væ xorudʒe sɑreqin rɑ sæbt kærde budænd. bærræsi tæsɑvir be dæst ɑmæde teʔdɑdi æz durbinhɑje mædɑrbæste neʃɑn dɑd ke sɑreqɑn dær tɑriki ʃæb væ bɑ tʃændin dæstɡɑh xodroje sævɑri be mæhæle serqæthɑ morɑdʒeʔe væ pæs æz vorud be dɑxele mæqɑzehɑ væ ændʒɑme serqæt, belɑfɑsele æmvɑle mæsruqe rɑ dær dɑxele xodrohɑje xod qærɑr dɑde væ æz mæhæle motævɑri ʃodeænd. bɑ bæhre ɡiri æz tæsɑvire durbinhɑje mædɑrbæste væ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi bær ruje in tæsɑvir, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi tæsvire jeki æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf mæhmule be ʃive rɑhzæni ʃodænd. bɑ ʃenɑsɑi tæsvire in mottæhæm væ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi, kɑrɑɡɑhɑn etminɑne pejdɑ kærdænd ke vej bɑ teʔdɑde diɡæri æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf be viʒe be ʃive rɑhzæni dær dʒɑdehɑje bejne ʃæhri beviʒe dær mæbɑdi vorudi be ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin serqæthɑje beonf mæqɑze hæmkɑri dɑræd, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæt bedæst ɑmæde dær xosuse in pærvænde, zemne ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje qæzɑi bɑ ʃoʔbe dovvome bɑzporsi dɑdsærɑje nɑhije siotʃɑhɑr tehrɑn, pærvænde bærɑje resideɡi tæxæssosi dær extijɑre edɑre pændʒome viʒe mobɑreze bɑ serqæte beonf qærɑr ɡereft. bɑ tævædʒdʒoh be eqdɑmɑte polisi edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi dær xosuse kontorole nɑmæhsus bær ruje sɑreqin sɑbeqe dɑr dær zæmine ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen zurɡiri væ hæmtʃenin selsele eqdɑmɑte ʃæbɑne ruzi dær xosuse in pærvænde, dæh ozvi in ɡoruh sɑreqine sɑbeqedɑre ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑnhɑ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft. særændʒɑm bɑ ʃenɑsɑi mæxfiɡɑh tæmɑmi æʔzɑje ɡoruh sɑreqin dær ʃæhrestɑnhɑje kærædʒ, sɑlehe ɑbɑd, robɑte kærim, ʃæhrjɑr væ eslɑmʃæhr, dæstɡiri hæmzæmɑn tæmɑmi mottæhæmin dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft væ mottæhæmɑn dær tʃændin æmæliɑte hæmzæmɑn, dær dɑxele mæxfiɡɑhhɑjeʃɑne dæstɡir væ be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃodænd. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑn væ dær ʃærɑjeti ke ʃævɑhed væ dælɑjel be dæst ɑmæde hæmeɡi neʃɑn æz ertekɑbe serqæthɑje moteʔædded tævæssote in ɡoruh æz sɑreqin rɑ dɑʃt, mottæhæmin ke sævɑbeqe moteʔæddede dæstɡiri dær sævɑbeqe xod dɑrænd æz hæmɑn ebtedɑ be enkɑre dʒærɑjeme xod pærdɑxtænd enkɑre vɑqeʔijæt tɑ ɑndʒɑ edɑme dɑʃt ke teʔdɑdi æz modʒremin ke dɑrɑje rɑbete næzdike xiʃɑvændi bɑ jekdiɡær bude væ hættɑ bevɑsete noʔ rɑbete xiʃɑvændi hæmeɡi dɑrɑje fɑmili moʃtæræk hæstænd, dær tæhqiqɑte beæmæl ɑmæde æz suj kɑrɑɡɑhɑn be suræte kɑmelæn særɑsime in rɑbete rɑ færɑmuʃ væ monkere hærɡune ʃenɑxt æz jekdiɡær væ xɑnevɑdehɑje hæmdiɡær ʃode budænd. bɑ vodʒude enkɑre hærɡune serqæt æz suj mottæhæmin væ bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte polisi, særændʒɑm teʔdɑdi æz mottæhæmine læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæte mæqɑze be ʃive tæxrib eʔterɑf kærdænd. dær edɑme væ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒmiʔe pærvænde hɑje serqæte moʃɑbeh væ hæmtʃenin tæsɑvire bedæst ɑmæde æz sæhne hɑje serqæt, teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑn be edɑree pændʒom dæʔvæt væ movæffæq be ʃenɑsɑi mottæhæmin ʃodænd mɑlbɑxæteɡɑn væ ʃækɑt dær ezhɑrɑte xod onvɑn kærdænd ke teʔdɑdi æz mottæhæmin rɑ piʃ æz ændʒɑme serqæt dær mæhdude mæqɑzehɑje xod moʃɑhede kærdeænd ke bærræsi tæsɑvir bedæst ɑmæde æz durbinhɑje mædɑre bæste teʔdɑdi æz in mæqɑzehɑ, sehæte ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn rɑ tæʔjid kærd. mottæhæmin ʃenɑsɑi ʃode tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn ke tæsɑvire ɑnhɑ niz dær extijɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡerefte bud, bɑ tæʔjide ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn onvɑn kærdænd ke bɑ zɑqe zæni dær ætrɑfe mæqɑze hɑje morede næzær væ etminɑn æz vodʒude æmvɑle færɑvɑn dær dɑxele in mæqɑzhɑ, eqdɑm be ʃenɑsɑi mæhæle morede næzær kærde væ dær edɑme bɑ hæmdæsti sɑjere æʔzɑje ɡoruh væ be suræte ʃæbɑne eqdɑm be serqæt æz mæqɑze morede næzær kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bær æsɑse eʔlɑme mærkæze ettelɑʔe resɑni polis ɑɡɑhi pɑjtæxt, særhænɡ kɑrɑɡɑh dɑvude færd, moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ʃenɑsɑi mottæhæmɑn æz suj dæhhɑ mɑlbɑxæte væ hæmtʃenin eʔterɑfe særihe mɑle xære dæstɡir ʃode dær pærvændee mæbni bær xæride ænvɑʔe æmvɑle mæsruqe æz mottæhæmin, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sævɑbeqe mottæhæmin dær ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen væ ehtemɑle ertekɑbe dʒærɑjem sɑzmɑn jɑfte xoʃunæt ɑmiz æz suj ɑnhɑ væ be mænzure ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi in ɡoruh æz sɑreqin væ modʒremin sɑbeqe dɑr, dæsture enteʃɑre bedune puʃeʃe tæsɑvire æʔzɑje in ɡoruh æz mottæhæmin æz suj mæqɑme qæzɑi sɑder ʃode æst. vej æz kollijeje ʃækɑt væ mɑlbɑxæteɡɑni ke movæffæq be ʃenɑsɑi tæsɑvire mottæhæmin ʃodænd xɑst tɑ bærɑje pejɡiri ʃekɑjɑte xod be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ vɑqeʔ dær xiɑbɑne væhdæte eslɑmi morɑdʒeʔe konænd. moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæt hɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑni ke æz dʒærɑjeme ertekɑbi mottæhæmine ettelɑʔɑti dær extijɑr dɑrænd niz xɑst tɑ hærɡune ettelɑʔɑte xod rɑ æz tæriqe ʃomɑre tæmɑse pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro pɑnsædo pændʒ dær extijɑre edɑre pændʒome mobɑreze bɑ zurɡiri væ serqæthɑje beonf polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm
معاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ از دستگیری ده مجرم سابقه دار به اتهام راهزنی، زورگیری و سرقت به شیوه تخریب خبر داد. به گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پی وقوع سرقتهای مشابه از مغازه‌های سطح شهر تهران که طی آن سارقان به صورت شبانه، با تخریب درهای ورودی اقدام به سرقت اقلام و اموال داخل مغازه‌ها از جمله گوشت، باطری و لاستیک خودرو، برنج، خشکبار و .... می کردند، پرونده‌ای ویژه در این خصوص تشکیل و در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرا گرفت . با آغاز رسیدگی به پرونده سرقتهای مغازه، کارآگاهان به محل وقوع سرقتها مراجعه و در بررسی‌های میدانی موفق به شناسایی تعدادی از شعبات بانکی و مغازه‌هایی شدند که تصاویر ورود و خروج سارقین را ثبت کرده بودند. بررسی تصاویر به دست آمده تعدادی از دوربین‌های مداربسته نشان داد که سارقان در تاریکی شب و با چندین دستگاه خودرو سواری به محل سرقت‌ها مراجعه و پس از ورود به داخل مغازه‌ها و انجام سرقت، بلافاصله اموال مسروقه را در داخل خودروهای خود قرار داده و از محل متواری شده‌اند. با بهره گیری از تصاویر دوربین‌های مداربسته و انجام اقدامات تخصصی بر روی این تصاویر، کارآگاهان موفق به شناسایی تصویر یکی از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف محموله به شیوه راه‌زنی شدند. با شناسایی تصویر این متهم و انجام اقدامات پلیسی، کارآگاهان اطمینان پیدا کردند که وی با تعداد دیگری از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف به ویژه به شیوه راهزنی در جاده‌های بین شهری به‌ویژه در مبادی ورودی به شهر تهران و همچنین سرقت‌های بعنف مغازه همکاری دارد، لذا با توجه به حساسیت بدست آمده در خصوص این پرونده، ضمن انجام هماهنگی های قضایی با شعبه دوم بازپرسی دادسرای ناحیه 34 تهران، پرونده برای رسیدگی تخصصی در اختیار اداره پنجم ویژه مبارزه با سرقت به‌عنف قرار گرفت. با توجه به اقدامات پلیسی اداره پنجم پلیس آگاهی در خصوص کنترل نامحسوس بر روی سارقین سابقه دار در زمینه ارتکاب جرایم خشن زورگیری و همچنین سلسله اقدامات شبانه روزی در خصوص این پرونده، ده عضو این گروه سارقین سابقه‌دار شناسایی و دستگیری آنها در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت. سرانجام با شناسایی مخفیگاه تمامی اعضای گروه سارقین در شهرستانهای کرج، صالح آباد، رباط کریم، شهریار و اسلامشهر، دستگیری همزمان تمامی متهمین در دستور کار کارآگاهان اداره پنجم پلیس آگاهی قرار گرفت و متهمان در چندین عملیات همزمان، در داخل مخفیگاه‌هایشان دستگیر و به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شدند. با دستگیری متهمان و در شرایطی که شواهد و دلایل به دست آمده همگی نشان از ارتکاب سرقتهای متعدد توسط این گروه از سارقین را داشت، متهمین که سوابق متعدد دستگیری در سوابق خود دارند از همان ابتدا به انکار جرایم خود پرداختند؛ انکار واقعیت تا آنجا ادامه داشت که تعدادی از مجرمین که دارای رابطه نزدیک خویشاوندی با یکدیگر بوده و حتی بواسطه نوع رابطه خویشاوندی همگی دارای فامیلی مشترک هستند، در تحقیقات به‌عمل آمده از سوی کارآگاهان به صورت کاملا سراسیمه این رابطه را فراموش و منکر هرگونه شناخت از یکدیگر و خانواده‌های همدیگر شده بودند. با وجود انکار هرگونه سرقت از سوی متهمین و با انجام تحقیقات پلیسی، سرانجام تعدادی از متهمین لب به اعتراف گشوده و به ده‌ها فقره سرقت مغازه به شیوه تخریب اعتراف کردند. در ادامه و با توجه به تجمیع پرونده های سرقت مشابه و همچنین تصاویر به‌دست آمده از صحنه های سرقت، تعدادی از مالباختگان به اداره پنجم دعوت و موفق به شناسایی متهمین شدند؛ مالباختگان و شکات در اظهارات خود عنوان کردند که تعدادی از متهمین را پیش از انجام سرقت در محدوده مغازه‌های خود مشاهده کرده‌اند که بررسی تصاویر بدست آمده از دوربین‌های مدار بسته تعدادی از این مغازه‌ها، صحت اظهارات مالباختگان را تأیید کرد. متهمین شناسایی شده توسط مالباختگان که تصاویر آنها نیز در اختیار کارآگاهان قرار گرفته بود، با تأیید اظهارات مالباختگان عنوان کردند که با زاغ زنی در اطراف مغازه های مورد نظر و اطمینان از وجود اموال فراوان در داخل این مغازها، اقدام به شناسایی محل مورد نظر کرده و در ادامه با همدستی سایر اعضای گروه و به صورت شبانه اقدام به سرقت از مغازه مورد نظر کرده‌اند. به گزارش ایسنا، بر اساس اعلام مرکز اطلاع رسانی پلیس آگاهی پایتخت، سرهنگ کارآگاه داوود فرد، معاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به شناسایی متهمان از سوی ده‌ها مالباخته و همچنین اعتراف صریح مال خر دستگیر شده در پرونده مبنی بر خرید انواع اموال مسروقه از متهمین، گفت: با توجه به سوابق متهمین در ارتکاب جرایم خشن و احتمال ارتکاب جرایم سازمان یافته خشونت آمیز از سوی آنها و به منظور شناسایی دیگر جرایم ارتکابی این گروه از سارقین و مجرمین سابقه دار، دستور انتشار بدون پوشش تصاویر اعضای این گروه از متهمین از سوی مقام قضایی صادر شده است. وی از کلیه شکات و مالباختگانی که موفق به شناسایی تصاویر متهمین شدند خواست تا برای پیگیری شکایات خود به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ واقع در خیابان وحدت اسلامی مراجعه کنند. معاون مبارزه با سرقت های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ همچنین از شهروندانی که از جرایم ارتکابی متهمین اطلاعاتی در اختیار دارند نیز خواست تا هرگونه اطلاعات خود را از طریق شماره تماس 51055505 در اختیار اداره پنجم مبارزه با زورگیری و سرقتهای بعنف پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار دهند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ æz dæstɡiri dæh modʒrem sɑbeqe dɑr be ettehɑme rɑhzæni, zurɡiri væ serqæt be ʃive tæxrib xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pej voquʔe serqæthɑje moʃɑbeh æz mæqɑzehɑje sæthe ʃæhre tehrɑn ke tej ɑn sɑreqɑn be suræte ʃæbɑne, bɑ tæxribe dærhɑje vorudi eqdɑm be serqæte æqlɑm væ æmvɑle dɑxele mæqɑzehɑ æz dʒomle ɡuʃt, bɑtri væ lɑstike xodro, berendʒ, xoʃkbɑr væ.... mi kærdænd, pærvændei viʒe dær in xosus tæʃkil væ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qorɑ ɡereft. bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde serqæthɑje mæqɑze, kɑrɑɡɑhɑn be mæhæle voquʔe serqæthɑ morɑdʒeʔe væ dær bærræsihɑje mejdɑni movæffæq be ʃenɑsɑi teʔdɑdi æz ʃoʔæbɑte bɑnki væ mæqɑzehɑi ʃodænd ke tæsɑvire vorud væ xorudʒe sɑreqin rɑ sæbt kærde budænd. bærræsi tæsɑvir be dæst ɑmæde teʔdɑdi æz durbinhɑje mædɑrbæste neʃɑn dɑd ke sɑreqɑn dær tɑriki ʃæb væ bɑ tʃændin dæstɡɑh xodroje sævɑri be mæhæle serqæthɑ morɑdʒeʔe væ pæs æz vorud be dɑxele mæqɑzehɑ væ ændʒɑme serqæt, belɑfɑsele æmvɑle mæsruqe rɑ dær dɑxele xodrohɑje xod qærɑr dɑde væ æz mæhæle motævɑri ʃodeænd. bɑ bæhre ɡiri æz tæsɑvire durbinhɑje mædɑrbæste væ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi bær ruje in tæsɑvir, kɑrɑɡɑhɑne movæffæq be ʃenɑsɑi tæsvire jeki æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf mæhmule be ʃive rɑhzæni ʃodænd. bɑ ʃenɑsɑi tæsvire in mottæhæm væ ændʒɑme eqdɑmɑte polisi, kɑrɑɡɑhɑn etminɑne pejdɑ kærdænd ke vej bɑ teʔdɑde diɡæri æz modʒremin sɑbeqe dɑr dær zæmine serqæthɑje beonf be viʒe be ʃive rɑhzæni dær dʒɑdehɑje bejne ʃæhri beviʒe dær mæbɑdi vorudi be ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin serqæthɑje beonf mæqɑze hæmkɑri dɑræd, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæt bedæst ɑmæde dær xosuse in pærvænde, zemne ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje qæzɑi bɑ ʃoʔbe dovvome bɑzporsi dɑdsærɑje nɑhije siotʃɑhɑr tehrɑn, pærvænde bærɑje resideɡi tæxæssosi dær extijɑre edɑre pændʒome viʒe mobɑreze bɑ serqæte beonf qærɑr ɡereft. bɑ tævædʒdʒoh be eqdɑmɑte polisi edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi dær xosuse kontorole nɑmæhsus bær ruje sɑreqin sɑbeqe dɑr dær zæmine ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen zurɡiri væ hæmtʃenin selsele eqdɑmɑte ʃæbɑne ruzi dær xosuse in pærvænde, dæh ozvi in ɡoruh sɑreqine sɑbeqedɑre ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑnhɑ dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft. særændʒɑm bɑ ʃenɑsɑi mæxfiɡɑh tæmɑmi æʔzɑje ɡoruh sɑreqin dær ʃæhrestɑnhɑje kærædʒ, sɑlehe ɑbɑd, robɑte kærim, ʃæhrjɑr væ eslɑmʃæhr, dæstɡiri hæmzæmɑn tæmɑmi mottæhæmin dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre pændʒome polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft væ mottæhæmɑn dær tʃændin æmæliɑte hæmzæmɑn, dær dɑxele mæxfiɡɑhhɑjeʃɑne dæstɡir væ be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ montæqel ʃodænd. bɑ dæstɡiri mottæhæmɑn væ dær ʃærɑjeti ke ʃævɑhed væ dælɑjel be dæst ɑmæde hæmeɡi neʃɑn æz ertekɑbe serqæthɑje moteʔædded tævæssote in ɡoruh æz sɑreqin rɑ dɑʃt, mottæhæmin ke sævɑbeqe moteʔæddede dæstɡiri dær sævɑbeqe xod dɑrænd æz hæmɑn ebtedɑ be enkɑre dʒærɑjeme xod pærdɑxtænd enkɑre vɑqeʔijæt tɑ ɑndʒɑ edɑme dɑʃt ke teʔdɑdi æz modʒremin ke dɑrɑje rɑbete næzdike xiʃɑvændi bɑ jekdiɡær bude væ hættɑ bevɑsete noʔ rɑbete xiʃɑvændi hæmeɡi dɑrɑje fɑmili moʃtæræk hæstænd, dær tæhqiqɑte beæmæl ɑmæde æz suj kɑrɑɡɑhɑn be suræte kɑmelæn særɑsime in rɑbete rɑ færɑmuʃ væ monkere hærɡune ʃenɑxt æz jekdiɡær væ xɑnevɑdehɑje hæmdiɡær ʃode budænd. bɑ vodʒude enkɑre hærɡune serqæt æz suj mottæhæmin væ bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte polisi, særændʒɑm teʔdɑdi æz mottæhæmine læb be eʔterɑf ɡoʃude væ be dæhhɑ fæqære serqæte mæqɑze be ʃive tæxrib eʔterɑf kærdænd. dær edɑme væ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒmiʔe pærvænde hɑje serqæte moʃɑbeh væ hæmtʃenin tæsɑvire bedæst ɑmæde æz sæhne hɑje serqæt, teʔdɑdi æz mɑlbɑxæteɡɑn be edɑree pændʒom dæʔvæt væ movæffæq be ʃenɑsɑi mottæhæmin ʃodænd mɑlbɑxæteɡɑn væ ʃækɑt dær ezhɑrɑte xod onvɑn kærdænd ke teʔdɑdi æz mottæhæmin rɑ piʃ æz ændʒɑme serqæt dær mæhdude mæqɑzehɑje xod moʃɑhede kærdeænd ke bærræsi tæsɑvir bedæst ɑmæde æz durbinhɑje mædɑre bæste teʔdɑdi æz in mæqɑzehɑ, sehæte ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn rɑ tæʔjid kærd. mottæhæmin ʃenɑsɑi ʃode tævæssote mɑlbɑxæteɡɑn ke tæsɑvire ɑnhɑ niz dær extijɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡerefte bud, bɑ tæʔjide ezhɑrɑte mɑlbɑxæteɡɑn onvɑn kærdænd ke bɑ zɑqe zæni dær ætrɑfe mæqɑze hɑje morede næzær væ etminɑn æz vodʒude æmvɑle færɑvɑn dær dɑxele in mæqɑzhɑ, eqdɑm be ʃenɑsɑi mæhæle morede næzær kærde væ dær edɑme bɑ hæmdæsti sɑjere æʔzɑje ɡoruh væ be suræte ʃæbɑne eqdɑm be serqæt æz mæqɑze morede næzær kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bær æsɑse eʔlɑme mærkæze ettelɑʔe resɑni polis ɑɡɑhi pɑjtæxt, særhænɡ kɑrɑɡɑh dɑvude færd, moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæthɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be ʃenɑsɑi mottæhæmɑn æz suj dæhhɑ mɑlbɑxæte væ hæmtʃenin eʔterɑfe særihe mɑle xære dæstɡir ʃode dær pærvændee mæbni bær xæride ænvɑʔe æmvɑle mæsruqe æz mottæhæmin, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sævɑbeqe mottæhæmin dær ertekɑbe dʒærɑjeme xæʃen væ ehtemɑle ertekɑbe dʒærɑjem sɑzmɑn jɑfte xoʃunæt ɑmiz æz suj ɑnhɑ væ be mænzure ʃenɑsɑi diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi in ɡoruh æz sɑreqin væ modʒremin sɑbeqe dɑr, dæsture enteʃɑre bedune puʃeʃe tæsɑvire æʔzɑje in ɡoruh æz mottæhæmin æz suj mæqɑme qæzɑi sɑder ʃode æst. vej æz kollijeje ʃækɑt væ mɑlbɑxæteɡɑni ke movæffæq be ʃenɑsɑi tæsɑvire mottæhæmin ʃodænd xɑst tɑ bærɑje pejɡiri ʃekɑjɑte xod be edɑre pændʒome polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ vɑqeʔ dær xiɑbɑne væhdæte eslɑmi morɑdʒeʔe konænd. moʔɑvene mobɑreze bɑ serqæt hɑje xɑsse polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑni ke æz dʒærɑjeme ertekɑbi mottæhæmine ettelɑʔɑti dær extijɑr dɑrænd niz xɑst tɑ hærɡune ettelɑʔɑte xod rɑ æz tæriqe ʃomɑre tæmɑse pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro pɑnsædo pændʒ dær extijɑre edɑre pændʒome mobɑreze bɑ zurɡiri væ serqæthɑje beonf polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ از دستگیری ده مجرم سابقه دار به اتهام راهزنی، زورگیری و سرقت به شیوه تخریب خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پی وقوع سرقتهای مشابه از مغازه‌های سطح شهر تهران که طی آن سارقان به صورت شبانه، با تخریب درهای ورودی اقدام به سرقت اقلام و اموال داخل مغازه‌ها از جمله گوشت، باطری و لاستیک خودرو، برنج، خشکبار و .... می کردند، پرونده‌ای ویژه در این خصوص تشکیل و در دستور کار کارآگاهان پلیس آگاهی تهران بزرگ قرا گرفت . \n\n\n\nبا آغاز رسیدگی به پرونده سرقتهای مغازه، کارآگاهان به محل وقوع سرقتها مراجعه و در بررسی‌های میدانی موفق به شناسایی تعدادی از شعبات بانکی و مغازه‌هایی شدند که تصاویر ورود و خروج سارقین را ثبت کرده بودند. \n\n\n\n\n\n\n\nبررسی تصاویر به دست آمده تعدادی از دوربین‌های مداربسته نشان داد که سارقان در تاریکی شب و با چندین دستگاه خودرو سواری به محل سرقت‌ها مراجعه و پس از ورود به داخل مغازه‌ها و انجام سرقت، بلافاصله اموال مسروقه را در داخل خودروهای خود قرار داده و از محل متواری شده‌اند. \n\n\n\n\n\n\nبا بهره گیری از تصاویر دوربین‌های مداربسته و انجام اقدامات تخصصی بر روی این تصاویر، کارآگاهان موفق به شناسایی تصویر یکی از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف محموله به شیوه راه‌زنی شدند.\n\n \n\nبا شناسایی تصویر این متهم و انجام اقدامات پلیسی، کارآگاهان اطمینان پیدا کردند که وی با تعداد دیگری از مجرمین سابقه دار در زمینه سرقتهای به‌عنف به ویژه به شیوه راهزنی در جاده‌های بین شهری به‌ویژه در مبادی ورودی به شهر تهران و همچنین سرقت‌های بعنف مغازه همکاری دارد، لذا با توجه به حساسیت بدست آمده در خصوص این پرونده، ضمن انجام هماهنگی های قضایی با شعبه دوم بازپرسی دادسرای ناحیه 34 تهران، پرونده برای رسیدگی تخصصی در اختیار اداره پنجم ویژه مبارزه با سرقت به‌عنف قرار گرفت. \n\n \n\nبا توجه به اقدامات پلیسی اداره پنجم پلیس آگاهی در خصوص کنترل نامحسوس بر روی سارقین سابقه دار در زمینه ارتکاب جرایم خشن زورگیری و همچنین سلسله اقدامات شبانه روزی در خصوص این پرونده، ده عضو این گروه سارقین سابقه‌دار شناسایی و دستگیری آنها در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت. \n\n\n\nسرانجام با شناسایی مخفیگاه تمامی اعضای گروه سارقین در شهرستانهای کرج، صالح آباد، رباط کریم، شهریار و اسلامشهر، دستگیری همزمان تمامی متهمین در دستور کار کارآگاهان اداره پنجم پلیس آگاهی قرار گرفت و متهمان در چندین عملیات همزمان، در داخل مخفیگاه‌هایشان دستگیر و به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ منتقل شدند. \n\n\n\nبا دستگیری متهمان و در شرایطی که شواهد و دلایل به دست آمده همگی نشان از ارتکاب سرقتهای متعدد توسط این گروه از سارقین را داشت، متهمین که سوابق متعدد دستگیری در سوابق خود دارند از همان ابتدا به انکار جرایم خود پرداختند؛ انکار واقعیت تا آنجا ادامه داشت که تعدادی از مجرمین که دارای رابطه نزدیک خویشاوندی با یکدیگر بوده و حتی بواسطه نوع رابطه خویشاوندی همگی دارای فامیلی مشترک هستند، در تحقیقات به‌عمل آمده از سوی کارآگاهان به صورت کاملا سراسیمه این رابطه را فراموش و منکر هرگونه شناخت از یکدیگر و خانواده‌های همدیگر شده بودند.\n\n\n\nبا وجود انکار هرگونه سرقت از سوی متهمین و با انجام تحقیقات پلیسی، سرانجام تعدادی از متهمین لب به اعتراف گشوده و به ده‌ها فقره سرقت مغازه به شیوه تخریب اعتراف کردند. \n\n\n\nدر ادامه و با توجه به تجمیع پرونده های سرقت مشابه و همچنین تصاویر به‌دست آمده از صحنه های سرقت، تعدادی از مالباختگان به اداره پنجم دعوت و موفق به شناسایی متهمین شدند؛ مالباختگان و شکات در اظهارات خود عنوان کردند که تعدادی از متهمین را پیش از انجام سرقت در محدوده مغازه‌های خود مشاهده کرده‌اند که بررسی تصاویر بدست آمده از دوربین‌های مدار بسته تعدادی از این مغازه‌ها، صحت اظهارات مالباختگان را تأیید کرد. \n\n\n\nمتهمین شناسایی شده توسط مالباختگان که تصاویر آنها نیز در اختیار کارآگاهان قرار گرفته بود، با تأیید اظهارات مالباختگان عنوان کردند که با زاغ زنی در اطراف مغازه های مورد نظر و اطمینان از وجود اموال فراوان در داخل این مغازها، اقدام به شناسایی محل مورد نظر کرده و در ادامه با همدستی سایر اعضای گروه و به صورت شبانه اقدام به سرقت از مغازه مورد نظر کرده‌اند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بر اساس اعلام مرکز اطلاع رسانی پلیس آگاهی پایتخت، سرهنگ کارآگاه داوود فرد، معاون مبارزه با سرقت‌های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به شناسایی متهمان از سوی ده‌ها مالباخته و همچنین اعتراف صریح مال خر دستگیر شده در پرونده مبنی بر خرید انواع اموال مسروقه از متهمین، گفت: با توجه به سوابق متهمین در ارتکاب جرایم خشن و احتمال ارتکاب جرایم سازمان یافته خشونت آمیز از سوی آنها و به منظور شناسایی دیگر جرایم ارتکابی این گروه از سارقین و مجرمین سابقه دار، دستور انتشار بدون پوشش تصاویر اعضای این گروه از متهمین از سوی مقام قضایی صادر شده است.\n\n\n\nوی از کلیه شکات و مالباختگانی که موفق به شناسایی تصاویر متهمین شدند خواست تا برای پیگیری شکایات خود به اداره پنجم پلیس آگاهی تهران بزرگ واقع در خیابان وحدت اسلامی مراجعه کنند.\n\n\n\nمعاون مبارزه با سرقت های خاص پلیس آگاهی تهران بزرگ همچنین از شهروندانی که از جرایم ارتکابی متهمین اطلاعاتی در اختیار دارند نیز خواست تا هرگونه اطلاعات خود را از طریق شماره تماس 51055505 در اختیار اداره پنجم مبارزه با زورگیری و سرقتهای بعنف پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار دهند. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑtæʃe neʃɑnɑne istɡɑh ʃæstojek ruze pændʒʃænbe æz tæriqe tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ æz hɑdese soquti dær mæntæqe ɑdʒudɑnije, kutʃe sepehre bɑxæbær ʃodænd. ɑbedin ʃodʒɑʔi pur æfsære ɑmɑde mæntæqe se æmæliɑte ɑtæʃneʃɑni, dær xosuse in hɑdese ɡoft : jek dæstɡɑh dʒærsæqile pændʒɑhopændʒ tæni be henɡɑme kɑr be dælile sost budæne xɑk zire jeki æz dʒækhɑjæʃ tæʔɑdole xod rɑ æz dæst dɑde væ vɑʒɡun ʃod væ bum dʒærsæqil bær ruje do sɑxtemɑne mæskuni modʒɑver soqut kærd. vej æfzud : ɑtæʃneʃɑnɑne belɑfɑsele rɑnænde dʒærsæqil rɑ ke dær in hɑdesee mæsdum ʃode bud æz dɑxele dʒærsæqil xɑredʒ kærdænd væ hæmtʃenin sɑkenɑne sɑxtemɑnhɑje ɑsib dide rɑ æz ɑn xɑredʒ kærdænd. be ɡofte ʃodʒɑʔi pur ɑtæʃneʃɑnɑn pæs æz imensɑzi mæhæle hɑdese væ erɑʔe tæzækorɑte imeni dær hozure ævɑmele ʃæhrdɑri be mæmurijæte xod pɑjɑn dɑdænd.", "text": "به گزارش ایسنا، آتش نشانان ایستگاه 61 روز پنجشنبه از طریق تماس مردمی با سامانه 125 از حادثه سقوطی در منطقه آجودانیه، کوچه سپهر باخبر شدند. عابدین شجاعی پور افسر آماده منطقه 3 عملیات آتش‌نشانی، در خصوص این حادثه گفت: یک دستگاه جرثقیل 55 تنی به هنگام کار به دلیل سست بودن خاک زیر یکی از جک‌هایش تعادل خود را از دست داده و واژگون شد و بوم جرثقیل بر روی دو ساختمان مسکونی مجاور سقوط کرد. وی افزود: آتش‌نشانان بلافاصله راننده جرثقیل را که در این حادثه مصدوم شده بود از داخل جرثقیل خارج کردند و همچنین ساکنان ساختمان‌های آسیب دیده را از آن خارج کردند. به گفته شجاعی پور آتش‌نشانان پس از ایمن‌سازی محل حادثه و ارائه تذکرات ایمنی در حضور عوامل شهرداری به ماموریت خود پایان دادند." }
be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑtæʃe neʃɑnɑne istɡɑh ʃæstojek ruze pændʒʃænbe æz tæriqe tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ æz hɑdese soquti dær mæntæqe ɑdʒudɑnije, kutʃe sepehre bɑxæbær ʃodænd. ɑbedin ʃodʒɑʔi pur æfsære ɑmɑde mæntæqe se æmæliɑte ɑtæʃneʃɑni, dær xosuse in hɑdese ɡoft : jek dæstɡɑh dʒærsæqile pændʒɑhopændʒ tæni be henɡɑme kɑr be dælile sost budæne xɑk zire jeki æz dʒækhɑjæʃ tæʔɑdole xod rɑ æz dæst dɑde væ vɑʒɡun ʃod væ bum dʒærsæqil bær ruje do sɑxtemɑne mæskuni modʒɑver soqut kærd. vej æfzud : ɑtæʃneʃɑnɑne belɑfɑsele rɑnænde dʒærsæqil rɑ ke dær in hɑdesee mæsdum ʃode bud æz dɑxele dʒærsæqil xɑredʒ kærdænd væ hæmtʃenin sɑkenɑne sɑxtemɑnhɑje ɑsib dide rɑ æz ɑn xɑredʒ kærdænd. be ɡofte ʃodʒɑʔi pur ɑtæʃneʃɑnɑn pæs æz imensɑzi mæhæle hɑdese væ erɑʔe tæzækorɑte imeni dær hozure ævɑmele ʃæhrdɑri be mæmurijæte xod pɑjɑn dɑdænd.
به گزارش ایسنا، آتش نشانان ایستگاه 61 روز پنجشنبه از طریق تماس مردمی با سامانه 125 از حادثه سقوطی در منطقه آجودانیه، کوچه سپهر باخبر شدند. عابدین شجاعی پور افسر آماده منطقه 3 عملیات آتش‌نشانی، در خصوص این حادثه گفت: یک دستگاه جرثقیل 55 تنی به هنگام کار به دلیل سست بودن خاک زیر یکی از جک‌هایش تعادل خود را از دست داده و واژگون شد و بوم جرثقیل بر روی دو ساختمان مسکونی مجاور سقوط کرد. وی افزود: آتش‌نشانان بلافاصله راننده جرثقیل را که در این حادثه مصدوم شده بود از داخل جرثقیل خارج کردند و همچنین ساکنان ساختمان‌های آسیب دیده را از آن خارج کردند. به گفته شجاعی پور آتش‌نشانان پس از ایمن‌سازی محل حادثه و ارائه تذکرات ایمنی در حضور عوامل شهرداری به ماموریت خود پایان دادند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑtæʃe neʃɑnɑne istɡɑh ʃæstojek ruze pændʒʃænbe æz tæriqe tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ æz hɑdese soquti dær mæntæqe ɑdʒudɑnije, kutʃe sepehre bɑxæbær ʃodænd. ɑbedin ʃodʒɑʔi pur æfsære ɑmɑde mæntæqe se æmæliɑte ɑtæʃneʃɑni, dær xosuse in hɑdese ɡoft : jek dæstɡɑh dʒærsæqile pændʒɑhopændʒ tæni be henɡɑme kɑr be dælile sost budæne xɑk zire jeki æz dʒækhɑjæʃ tæʔɑdole xod rɑ æz dæst dɑde væ vɑʒɡun ʃod væ bum dʒærsæqil bær ruje do sɑxtemɑne mæskuni modʒɑver soqut kærd. vej æfzud : ɑtæʃneʃɑnɑne belɑfɑsele rɑnænde dʒærsæqil rɑ ke dær in hɑdesee mæsdum ʃode bud æz dɑxele dʒærsæqil xɑredʒ kærdænd væ hæmtʃenin sɑkenɑne sɑxtemɑnhɑje ɑsib dide rɑ æz ɑn xɑredʒ kærdænd. be ɡofte ʃodʒɑʔi pur ɑtæʃneʃɑnɑn pæs æz imensɑzi mæhæle hɑdese væ erɑʔe tæzækorɑte imeni dær hozure ævɑmele ʃæhrdɑri be mæmurijæte xod pɑjɑn dɑdænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایسنا، آتش نشانان ایستگاه 61 روز پنجشنبه از طریق تماس مردمی با سامانه 125 از حادثه سقوطی در منطقه آجودانیه، کوچه سپهر باخبر شدند. عابدین شجاعی پور افسر آماده منطقه 3 عملیات آتش‌نشانی، در خصوص این حادثه گفت: یک دستگاه جرثقیل 55 تنی به هنگام کار به دلیل سست بودن خاک زیر یکی از جک‌هایش تعادل خود را از دست داده و واژگون شد و بوم جرثقیل بر روی دو ساختمان مسکونی مجاور سقوط کرد. وی افزود: آتش‌نشانان بلافاصله راننده جرثقیل را که در این حادثه مصدوم شده بود از داخل جرثقیل خارج کردند و همچنین ساکنان ساختمان‌های آسیب دیده را از آن خارج کردند. به گفته شجاعی پور آتش‌نشانان پس از ایمن‌سازی محل حادثه و ارائه تذکرات ایمنی در حضور عوامل شهرداری به ماموریت خود پایان دادند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tebqee tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode æz suj ændʒomæne dʒɑmeʔeʃenɑsi ɑmrikɑ, ehtemɑle tædʒrobe tælxe tælɑq dær zendeɡi æfrɑdi ke dær xɑnevɑdehɑje pordʒæmʔijættær bozorɡ miʃævænd be mærɑtebe kæmtær æst. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be ɡofte « duɡe duni », pæʒuheʃɡær væ ostɑde dɑneʃɡɑh uhɑjv, æʃxɑsi ke teʔdɑde biʃtæri xɑhæro bærɑdær dɑrænd, mæhɑræthɑje mozɑkere væ niz bærqærɑri rævɑbete edʒtemɑʔi behtær dær tæʔɑmolɑte mosbæt væ mænfi rɑ jɑd miɡirænd. vej tæsrih kærd : hærtʃe xɑhæro bærɑdære biʃtæri dɑʃte bɑʃid, forsæte biʃtæri bærɑje tæmrine in mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi xɑhid dɑʃt. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, bætʃtʃehɑi ke dær xɑnevɑdehɑje kæmdʒæmʔijættær zendeɡi mikonænd ehtemɑl dɑræd bɑ pædide tælɑq vɑldinʃɑne movɑdʒeh ʃævænd væ jɑ dær senine bɑlɑtær væ dær zendeɡi xodeʃɑn moʃkelɑte dʒedditæri rɑ dær rævɑbete xɑnevɑdeɡi xod tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri fɑkse nijuz, be ɡofte « es. filip mureɡɑn », dʒɑmeʔeʃenɑse dɑneʃɡɑh kɑrulinɑje dʒonubi, æsre mɑ mɑnænde dæhee pændʒɑh nist ke kudæk tæmɑm ruzhɑ rɑ fæqæt bɑ xɑnevɑde væ mɑdæri xɑnedɑr sepæri konæd bælke dær dʒæhɑne emruz kudækɑne forsæthɑje zjɑdi bærɑje kæsbe mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dɑrænd væ vɑledejn bɑjæd be tæqvijæte in mæhɑræthɑ komæk konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nطبق تحقیقات انجام شده از سوی انجمن جامعه‌شناسی آمریکا، احتمال تجربه تلخ طلاق در زندگی افرادی که در خانواده‌های پرجمعیت‌تر بزرگ می‌شوند به مراتب کمتر است. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به گفته «دوگ دونی»، پژوهشگر و استاد دانشگاه اوهایو، اشخاصی که تعداد بیشتری خواهر و برادر دارند، مهارت‌های مذاکره و نیز برقراری روابط اجتماعی بهتر در تعاملات مثبت و منفی را یاد می‌گیرند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: هرچه خواهر و برادر بیشتری داشته باشید، فرصت بیشتری برای تمرین این مهارت‌های اجتماعی خواهید داشت. \n\n\n\nبه گفته پژوهشگران، بچه‌هایی که در خانواده‌های کم‌جمعیت‌تر زندگی می‌کنند احتمال دارد با پدیده طلاق والدینشان مواجه شوند و یا در سنین بالاتر و در زندگی خودشان مشکلات جدی‌تری را در روابط خانوادگی خود تجربه کنند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری فاکس نیوز، به گفته «اس. فیلیپ مورگان»، جامعه‌شناس دانشگاه کارولینای جنوبی، عصر ما مانند دهه 50 نیست که کودک تمام روزها را فقط با خانواده و مادری خانه‌دار سپری کند بلکه در جهان امروز کودکان فرصت‌های زیادی برای کسب مهارت‌های اجتماعی دارند و والدین باید به تقویت این مهارت‌ها کمک کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tebqee tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode æz suj ændʒomæne dʒɑmeʔeʃenɑsi ɑmrikɑ, ehtemɑle tædʒrobe tælxe tælɑq dær zendeɡi æfrɑdi ke dær xɑnevɑdehɑje pordʒæmʔijættær bozorɡ miʃævænd be mærɑtebe kæmtær æst. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be ɡofte « duɡe duni », pæʒuheʃɡær væ ostɑde dɑneʃɡɑh uhɑjv, æʃxɑsi ke teʔdɑde biʃtæri xɑhæro bærɑdær dɑrænd, mæhɑræthɑje mozɑkere væ niz bærqærɑri rævɑbete edʒtemɑʔi behtær dær tæʔɑmolɑte mosbæt væ mænfi rɑ jɑd miɡirænd. vej tæsrih kærd : hærtʃe xɑhæro bærɑdære biʃtæri dɑʃte bɑʃid, forsæte biʃtæri bærɑje tæmrine in mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi xɑhid dɑʃt. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, bætʃtʃehɑi ke dær xɑnevɑdehɑje kæmdʒæmʔijættær zendeɡi mikonænd ehtemɑl dɑræd bɑ pædide tælɑq vɑldinʃɑne movɑdʒeh ʃævænd væ jɑ dær senine bɑlɑtær væ dær zendeɡi xodeʃɑn moʃkelɑte dʒedditæri rɑ dær rævɑbete xɑnevɑdeɡi xod tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri fɑkse nijuz, be ɡofte « es. filip mureɡɑn », dʒɑmeʔeʃenɑse dɑneʃɡɑh kɑrulinɑje dʒonubi, æsre mɑ mɑnænde dæhee pændʒɑh nist ke kudæk tæmɑm ruzhɑ rɑ fæqæt bɑ xɑnevɑde væ mɑdæri xɑnedɑr sepæri konæd bælke dær dʒæhɑne emruz kudækɑne forsæthɑje zjɑdi bærɑje kæsbe mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dɑrænd væ vɑledejn bɑjæd be tæqvijæte in mæhɑræthɑ komæk konænd. entehɑje pæjɑm
طبق تحقیقات انجام شده از سوی انجمن جامعه‌شناسی آمریکا، احتمال تجربه تلخ طلاق در زندگی افرادی که در خانواده‌های پرجمعیت‌تر بزرگ می‌شوند به مراتب کمتر است. به گزارش سرویس «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به گفته «دوگ دونی»، پژوهشگر و استاد دانشگاه اوهایو، اشخاصی که تعداد بیشتری خواهر و برادر دارند، مهارت‌های مذاکره و نیز برقراری روابط اجتماعی بهتر در تعاملات مثبت و منفی را یاد می‌گیرند. وی تصریح کرد: هرچه خواهر و برادر بیشتری داشته باشید، فرصت بیشتری برای تمرین این مهارت‌های اجتماعی خواهید داشت. به گفته پژوهشگران، بچه‌هایی که در خانواده‌های کم‌جمعیت‌تر زندگی می‌کنند احتمال دارد با پدیده طلاق والدینشان مواجه شوند و یا در سنین بالاتر و در زندگی خودشان مشکلات جدی‌تری را در روابط خانوادگی خود تجربه کنند. به گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری فاکس نیوز، به گفته «اس. فیلیپ مورگان»، جامعه‌شناس دانشگاه کارولینای جنوبی، عصر ما مانند دهه 50 نیست که کودک تمام روزها را فقط با خانواده و مادری خانه‌دار سپری کند بلکه در جهان امروز کودکان فرصت‌های زیادی برای کسب مهارت‌های اجتماعی دارند و والدین باید به تقویت این مهارت‌ها کمک کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tebqee tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode æz suj ændʒomæne dʒɑmeʔeʃenɑsi ɑmrikɑ, ehtemɑle tædʒrobe tælxe tælɑq dær zendeɡi æfrɑdi ke dær xɑnevɑdehɑje pordʒæmʔijættær bozorɡ miʃævænd be mærɑtebe kæmtær æst. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be ɡofte « duɡe duni », pæʒuheʃɡær væ ostɑde dɑneʃɡɑh uhɑjv, æʃxɑsi ke teʔdɑde biʃtæri xɑhæro bærɑdær dɑrænd, mæhɑræthɑje mozɑkere væ niz bærqærɑri rævɑbete edʒtemɑʔi behtær dær tæʔɑmolɑte mosbæt væ mænfi rɑ jɑd miɡirænd. vej tæsrih kærd : hærtʃe xɑhæro bærɑdære biʃtæri dɑʃte bɑʃid, forsæte biʃtæri bærɑje tæmrine in mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi xɑhid dɑʃt. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, bætʃtʃehɑi ke dær xɑnevɑdehɑje kæmdʒæmʔijættær zendeɡi mikonænd ehtemɑl dɑræd bɑ pædide tælɑq vɑldinʃɑne movɑdʒeh ʃævænd væ jɑ dær senine bɑlɑtær væ dær zendeɡi xodeʃɑn moʃkelɑte dʒedditæri rɑ dær rævɑbete xɑnevɑdeɡi xod tædʒrobe konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke xæbæri fɑkse nijuz, be ɡofte « es. filip mureɡɑn », dʒɑmeʔeʃenɑse dɑneʃɡɑh kɑrulinɑje dʒonubi, æsre mɑ mɑnænde dæhee pændʒɑh nist ke kudæk tæmɑm ruzhɑ rɑ fæqæt bɑ xɑnevɑde væ mɑdæri xɑnedɑr sepæri konæd bælke dær dʒæhɑne emruz kudækɑne forsæthɑje zjɑdi bærɑje kæsbe mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dɑrænd væ vɑledejn bɑjæd be tæqvijæte in mæhɑræthɑ komæk konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nطبق تحقیقات انجام شده از سوی انجمن جامعه‌شناسی آمریکا، احتمال تجربه تلخ طلاق در زندگی افرادی که در خانواده‌های پرجمعیت‌تر بزرگ می‌شوند به مراتب کمتر است. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به گفته «دوگ دونی»، پژوهشگر و استاد دانشگاه اوهایو، اشخاصی که تعداد بیشتری خواهر و برادر دارند، مهارت‌های مذاکره و نیز برقراری روابط اجتماعی بهتر در تعاملات مثبت و منفی را یاد می‌گیرند. \n\n\n\nوی تصریح کرد: هرچه خواهر و برادر بیشتری داشته باشید، فرصت بیشتری برای تمرین این مهارت‌های اجتماعی خواهید داشت. \n\n\n\nبه گفته پژوهشگران، بچه‌هایی که در خانواده‌های کم‌جمعیت‌تر زندگی می‌کنند احتمال دارد با پدیده طلاق والدینشان مواجه شوند و یا در سنین بالاتر و در زندگی خودشان مشکلات جدی‌تری را در روابط خانوادگی خود تجربه کنند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری فاکس نیوز، به گفته «اس. فیلیپ مورگان»، جامعه‌شناس دانشگاه کارولینای جنوبی، عصر ما مانند دهه 50 نیست که کودک تمام روزها را فقط با خانواده و مادری خانه‌دار سپری کند بلکه در جهان امروز کودکان فرصت‌های زیادی برای کسب مهارت‌های اجتماعی دارند و والدین باید به تقویت این مهارت‌ها کمک کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ færhænɡi. ketɑb. fæn ɑværi ettelɑʔɑt. ketɑbxɑnee melli be mænzure tæshil væ tæsriʔ dær færɑjænde dærxɑst hɑje nɑʃærɑne keʃvær dær zæmine sodure fipɑ fehreste nevise piʃ æz enteʃɑr ketɑbxɑne melli irɑn tæmhidɑte tækmile form, dærjɑfte mætne ketɑb væ erɑʔe fipɑ æz tæriqe ʃæbæke internet rɑ, rɑh ændɑzi kærd. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli, kollijeje nɑʃærɑne keʃvær bærɑje ozvjæt dær in tærh mi tævɑnænd pæs æz erɑʔe dærxɑste xod be vɑhede fipɑje ketɑbxɑnee melli æz tæriqe telefon, poste elekteroniki væ jɑ morɑdʒeʔe be neʃɑni interneti slæʃ slæʃ opæk : http ir. nlæil., ʃenɑse kɑrbæri væ ræmze obure xɑsse xod rɑ dærjɑft konænd. bær æsɑse in tærh ke emkɑne dærxɑste fipɑ æz tæmɑm noqɑte keʃvær be tore jeksɑn rɑ niz færɑhæm kærde æst, nɑʃerɑn bærɑje dærjɑfte fipɑje hær onvɑne ketɑb mi tævɑnænd pæs æz morɑdʒeʔe be bæxʃe fipɑ dær pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli væ dærdʒe ʃenɑse kɑrbæri, ræmze obur væ vorud be bæxʃe hɑvi porseʃnɑme elekteroniki fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑr væ tækmile ɑn, næsæbte be elsɑqe fɑjle mærbut be sæfhe onvɑn, fehreste mondærædʒɑt, moqæddæme væ piʃɡoftɑr, teʔdɑdi æz sæfæhɑte mætne ketɑb, fehreste mænɑbeʔ væ mɑxæz væ jɑ kolle ketɑb eqdɑm konænd. dærxɑst hɑje vɑsele æz tæriqe internet dær moddæte moqærrær ʃeʃ ruze kɑri pærɑntezbæste bærræsi væ bærɡæh fipɑje sɑdere tævæssote ketɑbxɑnee melli be neʃɑni poste elekteroniki nɑʃere moteqɑzi ersɑl mi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhede fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑre ketɑbxɑnee melli bɑ ʃomɑre telefon hɑje hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro o nævædohæft hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑr sefr bistojek pærɑntezbæste væ poste elekteroniki : ir. fipæ æt nlæi ɑmɑde pɑsoxɡui be sulɑte nɑʃerɑn dær morede in tærh mi bɑʃæd. tɑ piʃ æz edʒrɑje in tærh, nɑʃærɑne moxtælef væ be xosuse nɑʃærɑne ʃæhrestɑni bɑ moʃkelɑte færɑvɑni dær morede dærjɑfte fipɑje ketɑb hɑje dær dæste enteʃɑre xod, movɑdʒeh budænd. ʃomɑre sisædo tʃehelose sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/05\nفرهنگی.کتاب .فن آوری اطلاعات .کتابخانه ملی\nبه منظور تسهیل و تسریع در فرآیند درخواست های ناشران کشور در زمینه صدور\n فیپا - فهرست نویس پیش از انتشار - کتابخانه ملی ایران تمهیدات تکمیل\nفرم، دریافت متن کتاب و ارائه فیپا از طریق شبکه اینترنت را ، راه\nاندازی کرد.به گزارش سازمان اسناد و کتابخانه ملی، کلیه ناشران کشور برای عضویت در\nاین طرح می توانند پس از ارائه درخواست خود به واحد فیپای کتابخانه ملی\nاز طریق تلفن، پست الکترونیکی و یا مراجعه به نشانی اینترنتی //opac:http\nir.nlail., شناسه کاربری و رمز عبور خاص خود را دریافت کنند.بر اساس این طرح که امکان درخواست فیپا از تمام نقاط کشور به طور یکسان\nرا نیز فراهم کرده است، ناشران برای دریافت فیپای هر عنوان کتاب می\nتوانند پس از مراجعه به بخش فیپا در پایگاه اطلاع رسانی سازمان اسناد و\nکتابخانه ملی و درج شناسه کاربری، رمز عبور و ورود به بخش حاوی پرسشنامه\n الکترونیکی فهرست نویسی پیش از انتشار و تکمیل آن، نسبت به الصاق فایل\nمربوط به صفحه عنوان، فهرست مندرجات، مقدمه و پیشگفتار، تعدادی از صفحات\nمتن کتاب، فهرست منابع و مآخذ و یا کل کتاب اقدام کنند.درخواست های واصله از طریق اینترنت در مدت مقرر (6 روز کاری ) بررسی و\nبرگه فیپای صادره توسط کتابخانه ملی به نشانی پست الکترونیکی ناشر متقاضی\n ارسال می شود.همچنین واحد فهرست نویسی پیش از انتشار کتابخانه ملی با شماره تلفن های\n81623097 - 81623114 -81623104 (021) و پست الکترونیکی: ir.fipa@nlai\nآماده پاسخگویی به سولات ناشران در مورد این طرح می باشد.تا پیش از اجرای این طرح، ناشران مختلف و به خصوص ناشران شهرستانی با\nمشکلات فراوانی در مورد دریافت فیپای کتاب های در دست انتشار خود، مواجه\nبودند.شماره 343 ساعت 13:15 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ færhænɡi. ketɑb. fæn ɑværi ettelɑʔɑt. ketɑbxɑnee melli be mænzure tæshil væ tæsriʔ dær færɑjænde dærxɑst hɑje nɑʃærɑne keʃvær dær zæmine sodure fipɑ fehreste nevise piʃ æz enteʃɑr ketɑbxɑne melli irɑn tæmhidɑte tækmile form, dærjɑfte mætne ketɑb væ erɑʔe fipɑ æz tæriqe ʃæbæke internet rɑ, rɑh ændɑzi kærd. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli, kollijeje nɑʃærɑne keʃvær bærɑje ozvjæt dær in tærh mi tævɑnænd pæs æz erɑʔe dærxɑste xod be vɑhede fipɑje ketɑbxɑnee melli æz tæriqe telefon, poste elekteroniki væ jɑ morɑdʒeʔe be neʃɑni interneti slæʃ slæʃ opæk : http ir. nlæil., ʃenɑse kɑrbæri væ ræmze obure xɑsse xod rɑ dærjɑft konænd. bær æsɑse in tærh ke emkɑne dærxɑste fipɑ æz tæmɑm noqɑte keʃvær be tore jeksɑn rɑ niz færɑhæm kærde æst, nɑʃerɑn bærɑje dærjɑfte fipɑje hær onvɑne ketɑb mi tævɑnænd pæs æz morɑdʒeʔe be bæxʃe fipɑ dær pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli væ dærdʒe ʃenɑse kɑrbæri, ræmze obur væ vorud be bæxʃe hɑvi porseʃnɑme elekteroniki fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑr væ tækmile ɑn, næsæbte be elsɑqe fɑjle mærbut be sæfhe onvɑn, fehreste mondærædʒɑt, moqæddæme væ piʃɡoftɑr, teʔdɑdi æz sæfæhɑte mætne ketɑb, fehreste mænɑbeʔ væ mɑxæz væ jɑ kolle ketɑb eqdɑm konænd. dærxɑst hɑje vɑsele æz tæriqe internet dær moddæte moqærrær ʃeʃ ruze kɑri pærɑntezbæste bærræsi væ bærɡæh fipɑje sɑdere tævæssote ketɑbxɑnee melli be neʃɑni poste elekteroniki nɑʃere moteqɑzi ersɑl mi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhede fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑre ketɑbxɑnee melli bɑ ʃomɑre telefon hɑje hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro o nævædohæft hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑr sefr bistojek pærɑntezbæste væ poste elekteroniki : ir. fipæ æt nlæi ɑmɑde pɑsoxɡui be sulɑte nɑʃerɑn dær morede in tærh mi bɑʃæd. tɑ piʃ æz edʒrɑje in tærh, nɑʃærɑne moxtælef væ be xosuse nɑʃærɑne ʃæhrestɑni bɑ moʃkelɑte færɑvɑni dær morede dærjɑfte fipɑje ketɑb hɑje dær dæste enteʃɑre xod, movɑdʒeh budænd. ʃomɑre sisædo tʃehelose sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/05 فرهنگی.کتاب .فن آوری اطلاعات .کتابخانه ملی به منظور تسهیل و تسریع در فرآیند درخواست های ناشران کشور در زمینه صدور فیپا - فهرست نویس پیش از انتشار - کتابخانه ملی ایران تمهیدات تکمیل فرم، دریافت متن کتاب و ارائه فیپا از طریق شبکه اینترنت را ، راه اندازی کرد.به گزارش سازمان اسناد و کتابخانه ملی، کلیه ناشران کشور برای عضویت در این طرح می توانند پس از ارائه درخواست خود به واحد فیپای کتابخانه ملی از طریق تلفن، پست الکترونیکی و یا مراجعه به نشانی اینترنتی //opac:http ir.nlail., شناسه کاربری و رمز عبور خاص خود را دریافت کنند.بر اساس این طرح که امکان درخواست فیپا از تمام نقاط کشور به طور یکسان را نیز فراهم کرده است، ناشران برای دریافت فیپای هر عنوان کتاب می توانند پس از مراجعه به بخش فیپا در پایگاه اطلاع رسانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی و درج شناسه کاربری، رمز عبور و ورود به بخش حاوی پرسشنامه الکترونیکی فهرست نویسی پیش از انتشار و تکمیل آن، نسبت به الصاق فایل مربوط به صفحه عنوان، فهرست مندرجات، مقدمه و پیشگفتار، تعدادی از صفحات متن کتاب، فهرست منابع و مآخذ و یا کل کتاب اقدام کنند.درخواست های واصله از طریق اینترنت در مدت مقرر (6 روز کاری ) بررسی و برگه فیپای صادره توسط کتابخانه ملی به نشانی پست الکترونیکی ناشر متقاضی ارسال می شود.همچنین واحد فهرست نویسی پیش از انتشار کتابخانه ملی با شماره تلفن های 81623097 - 81623114 -81623104 (021) و پست الکترونیکی: ir.fipa@nlai آماده پاسخگویی به سولات ناشران در مورد این طرح می باشد.تا پیش از اجرای این طرح، ناشران مختلف و به خصوص ناشران شهرستانی با مشکلات فراوانی در مورد دریافت فیپای کتاب های در دست انتشار خود، مواجه بودند.شماره 343 ساعت 13:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ færhænɡi. ketɑb. fæn ɑværi ettelɑʔɑt. ketɑbxɑnee melli be mænzure tæshil væ tæsriʔ dær færɑjænde dærxɑst hɑje nɑʃærɑne keʃvær dær zæmine sodure fipɑ fehreste nevise piʃ æz enteʃɑr ketɑbxɑne melli irɑn tæmhidɑte tækmile form, dærjɑfte mætne ketɑb væ erɑʔe fipɑ æz tæriqe ʃæbæke internet rɑ, rɑh ændɑzi kærd. be ɡozɑreʃe sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli, kollijeje nɑʃærɑne keʃvær bærɑje ozvjæt dær in tærh mi tævɑnænd pæs æz erɑʔe dærxɑste xod be vɑhede fipɑje ketɑbxɑnee melli æz tæriqe telefon, poste elekteroniki væ jɑ morɑdʒeʔe be neʃɑni interneti slæʃ slæʃ opæk : http ir. nlæil., ʃenɑse kɑrbæri væ ræmze obure xɑsse xod rɑ dærjɑft konænd. bær æsɑse in tærh ke emkɑne dærxɑste fipɑ æz tæmɑm noqɑte keʃvær be tore jeksɑn rɑ niz færɑhæm kærde æst, nɑʃerɑn bærɑje dærjɑfte fipɑje hær onvɑne ketɑb mi tævɑnænd pæs æz morɑdʒeʔe be bæxʃe fipɑ dær pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑnee melli væ dærdʒe ʃenɑse kɑrbæri, ræmze obur væ vorud be bæxʃe hɑvi porseʃnɑme elekteroniki fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑr væ tækmile ɑn, næsæbte be elsɑqe fɑjle mærbut be sæfhe onvɑn, fehreste mondærædʒɑt, moqæddæme væ piʃɡoftɑr, teʔdɑdi æz sæfæhɑte mætne ketɑb, fehreste mænɑbeʔ væ mɑxæz væ jɑ kolle ketɑb eqdɑm konænd. dærxɑst hɑje vɑsele æz tæriqe internet dær moddæte moqærrær ʃeʃ ruze kɑri pærɑntezbæste bærræsi væ bærɡæh fipɑje sɑdere tævæssote ketɑbxɑnee melli be neʃɑni poste elekteroniki nɑʃere moteqɑzi ersɑl mi ʃævæd. hæmtʃenin vɑhede fehreste nevisi piʃ æz enteʃɑre ketɑbxɑnee melli bɑ ʃomɑre telefon hɑje hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro o nævædohæft hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh hæʃtɑdojek miljuno ʃeʃsædo bistose hezɑro sædo tʃɑhɑr sefr bistojek pærɑntezbæste væ poste elekteroniki : ir. fipæ æt nlæi ɑmɑde pɑsoxɡui be sulɑte nɑʃerɑn dær morede in tærh mi bɑʃæd. tɑ piʃ æz edʒrɑje in tærh, nɑʃærɑne moxtælef væ be xosuse nɑʃærɑne ʃæhrestɑni bɑ moʃkelɑte færɑvɑni dær morede dærjɑfte fipɑje ketɑb hɑje dær dæste enteʃɑre xod, movɑdʒeh budænd. ʃomɑre sisædo tʃehelose sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/05\nفرهنگی.کتاب .فن آوری اطلاعات .کتابخانه ملی\nبه منظور تسهیل و تسریع در فرآیند درخواست های ناشران کشور در زمینه صدور\n فیپا - فهرست نویس پیش از انتشار - کتابخانه ملی ایران تمهیدات تکمیل\nفرم، دریافت متن کتاب و ارائه فیپا از طریق شبکه اینترنت را ، راه\nاندازی کرد.به گزارش سازمان اسناد و کتابخانه ملی، کلیه ناشران کشور برای عضویت در\nاین طرح می توانند پس از ارائه درخواست خود به واحد فیپای کتابخانه ملی\nاز طریق تلفن، پست الکترونیکی و یا مراجعه به نشانی اینترنتی //opac:http\nir.nlail., شناسه کاربری و رمز عبور خاص خود را دریافت کنند.بر اساس این طرح که امکان درخواست فیپا از تمام نقاط کشور به طور یکسان\nرا نیز فراهم کرده است، ناشران برای دریافت فیپای هر عنوان کتاب می\nتوانند پس از مراجعه به بخش فیپا در پایگاه اطلاع رسانی سازمان اسناد و\nکتابخانه ملی و درج شناسه کاربری، رمز عبور و ورود به بخش حاوی پرسشنامه\n الکترونیکی فهرست نویسی پیش از انتشار و تکمیل آن، نسبت به الصاق فایل\nمربوط به صفحه عنوان، فهرست مندرجات، مقدمه و پیشگفتار، تعدادی از صفحات\nمتن کتاب، فهرست منابع و مآخذ و یا کل کتاب اقدام کنند.درخواست های واصله از طریق اینترنت در مدت مقرر (6 روز کاری ) بررسی و\nبرگه فیپای صادره توسط کتابخانه ملی به نشانی پست الکترونیکی ناشر متقاضی\n ارسال می شود.همچنین واحد فهرست نویسی پیش از انتشار کتابخانه ملی با شماره تلفن های\n81623097 - 81623114 -81623104 (021) و پست الکترونیکی: ir.fipa@nlai\nآماده پاسخگویی به سولات ناشران در مورد این طرح می باشد.تا پیش از اجرای این طرح، ناشران مختلف و به خصوص ناشران شهرستانی با\nمشکلات فراوانی در مورد دریافت فیپای کتاب های در دست انتشار خود، مواجه\nبودند.شماره 343 ساعت 13:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃeʃme ɑbɡærm æz dʒɑzebe hɑ tæbiʔi ʃæhrestɑne delfɑne................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. tʃeʃme ɑbɡærm. tʃeʃme ɑbɡærme jeki æz dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑn dælfɑn æst ke dær hæme æjjjɑme sɑl pæzirɑje teʔdɑde zjɑdi æz mosɑferɑn væ tæbiʔæte dustɑn æst. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, in tʃeʃmee tæbiʔi be læhɑze dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær eltijɑme dærdhɑje mozmen moʔæsser æst væ besjɑri æz bimɑrɑn bærɑje dærmɑne dærdhɑje xod be in tʃeʃme mi ɑjænd. in tʃeʃme dær ʃæst kilumetri qærbe ʃæhre nurɑbɑd væ dær bejne do reʃte kuh \" ɡælle \" væ \" sefidkuh \" bɑ divɑrhɑje mostæhkæm væ dær mæhæle tælɑqi se rudxɑne ɡɑmɑsjɑb, ɡize rævæd væ simære qærɑr mi ɡiræd. in dʒɑzebee tæbiʔi hæmtʃon ælmɑsi deræxʃɑn dær dɑmæne hɑje zɑɡrose vɑqeʔ væ mæhælli bærɑje ræfʔe xæsteɡi væ tæskine dærdhɑje ræhɡozærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt æst. in mæntæqe bevɑsete vodʒude in tʃeʃme væ tæbiʔæte særsæbz væ tʃeʃm ændɑze zibɑje kuhhɑje ætrɑf be næhvi dele ænɡiri ɑrɑste ʃode æst. doktor \" mohæmmæd moʔæjjæn \" dær ketɑbe fɑrsi æz in mæntæqe be onvɑne jeki æz zibɑtærin tænɡe hɑje irɑn jɑd mi konæd. jeki æz kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ dærmɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærm be dælil dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær moʔɑledʒe væ eltijɑme bærxi bimɑrihɑe moʔæsser æst. doktor \" mehrdɑde sejfi \" æfzud : in tʃeʃme bɑ qelzæti biʃ æz hæftsæd mejli ɡærm dær litr væ tærkibɑte sulfɑte kælsijom, ɡuɡerd, sulfur, dej kærbonɑte mænjezijom dær dærmɑne bimɑrihɑje mofæssæli ofuni væ æmrɑze dʒeldi æsær bæxʃ æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dælfɑn niz ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærme dælfɑn bɑ ɑbdehi si litr dær sɑnije væ ʃæst dærædʒe sɑnti ɡærɑd hærɑræt æz dɑmæne kuh ɡælle æz æʔmɑqe zæmin mi dʒuʃæd væ tævæssote æhɑli in mæntæqee jek huztʃe kutʃæke simɑni bærɑje ɑbe tæni dær ɑn ehdɑs ʃode æst. \" mortezɑ vælipuri \" bɑ eʃɑre be dʒɑzebe hɑje turisti in mæntæqe æfzud : bæqɑjɑje jek pole tɑrixi be dʒɑ mɑnde æz dorɑne sɑsɑni væ vodʒude qɑre tɑrixi mærbut be dorɑne qɑrneʃini, zibɑi xɑssi bær qænɑje tɑrixi væ færhænɡi mæntæqe bæxʃide æst. vej xɑstɑre tævædʒdʒoh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine særmɑje ɡozɑri monɑseb dær mæntæqe ʃod. vælipuri ezhɑrdɑʃt : særmɑje ɡozɑri dær in tærh ælɑve bær ronæqe eqtesɑdi zæmine dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt rɑ færɑhæm mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto hæftɑd slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm", "text": "چشمه آبگرم از جاذبه ها طبیعی شهرستان دلفان\n................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/87\nداخلی.گردشگری.چشمه آبگرم. چشمه آبگرم یکی از جاذبه های طبیعی و گردشگری شهرستان دلفان است که در\nهمه ایام سال پذیرای تعداد زیادی از مسافران و طبیعت دوستان است. به گفته کارشناسان، این چشمه طبیعی به لحاظ داشتن مواد معدنی در التیام\nدردهای مزمن موثر است و بسیاری از بیماران برای درمان دردهای خود به این\nچشمه می آیند. این چشمه در 60 کیلومتری غرب شهر نورآباد و در بین دو رشته کوه \"گله\"\nو \"سفیدکوه\" با دیوارهای مستحکم و در محل تلاقی سه رودخانه گاماسیاب، گیزه\nرود و سیمره قرار می گیرد. این جاذبه طبیعی همچون الماسی درخشان در دامنه های زاگرس واقع و محلی\nبرای رفع خستگی و تسکین دردهای رهگذران و دوستداران طبیعت است. این منطقه بواسطه وجود این چشمه و طبیعت سرسبز و چشم انداز زیبای کوههای\nاطراف به نحو دل انگیری آراسته شده است. دکتر \"محمد معین\" در کتاب فارسی از این منطقه به عنوان یکی از زیباترین\nتنگه های ایران یاد می کند. یکی از کارشناسان بهداشت و درمان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:\nچشمه آبگرم به دلیل داشتن مواد معدنی در معالجه و التیام برخی بیماریها\nموثر است. دکتر \"مهرداد سیفی\" افزود: این چشمه با غلظتی بیش از 700 میلی گرم در\nلیتر و ترکیبات سولفات کلسیم، گوگرد، سولفور، دی کربنات منیزیم در درمان\nبیماریهای مفصلی عفونی و امراض جلدی اثر بخش است. فرماندار شهرستان دلفان نیز گفت: چشمه آبگرم دلفان با آبدهی 30 لیتر در\nثانیه و 60 درجه سانتی گراد حرارت از دامنه کوه گله از اعماق زمین می جوشد\nو توسط اهالی این منطقه یک حوضچه کوچک سیمانی برای آب تنی در آن احداث\nشده است. \"مرتضی ولیپوری\" با اشاره به جاذبه های توریستی این منطقه افزود: بقایای\nیک پل تاریخی به جا مانده از دوران ساسانی و وجود غار تاریخی مربوط به\nدوران غارنشینی، زیبایی خاصی بر غنای تاریخی و فرهنگی منطقه بخشیده است. وی خواستار توجه سازمان میراث فرهنگی و گردشگری در زمینه سرمایه گذاری\nمناسب در منطقه شد. ولیپوری اظهارداشت: سرمایه گذاری در این طرح علاوه بر رونق اقتصادی زمینه\nجذب گردشگران و دوستداران طبیعت را فراهم می کند.ک/4\n 7270/7269/632/587\nشماره 051 ساعت 11:10 تمام\n\n\n " }
tʃeʃme ɑbɡærm æz dʒɑzebe hɑ tæbiʔi ʃæhrestɑne delfɑne................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. tʃeʃme ɑbɡærm. tʃeʃme ɑbɡærme jeki æz dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑn dælfɑn æst ke dær hæme æjjjɑme sɑl pæzirɑje teʔdɑde zjɑdi æz mosɑferɑn væ tæbiʔæte dustɑn æst. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, in tʃeʃmee tæbiʔi be læhɑze dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær eltijɑme dærdhɑje mozmen moʔæsser æst væ besjɑri æz bimɑrɑn bærɑje dærmɑne dærdhɑje xod be in tʃeʃme mi ɑjænd. in tʃeʃme dær ʃæst kilumetri qærbe ʃæhre nurɑbɑd væ dær bejne do reʃte kuh " ɡælle " væ " sefidkuh " bɑ divɑrhɑje mostæhkæm væ dær mæhæle tælɑqi se rudxɑne ɡɑmɑsjɑb, ɡize rævæd væ simære qærɑr mi ɡiræd. in dʒɑzebee tæbiʔi hæmtʃon ælmɑsi deræxʃɑn dær dɑmæne hɑje zɑɡrose vɑqeʔ væ mæhælli bærɑje ræfʔe xæsteɡi væ tæskine dærdhɑje ræhɡozærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt æst. in mæntæqe bevɑsete vodʒude in tʃeʃme væ tæbiʔæte særsæbz væ tʃeʃm ændɑze zibɑje kuhhɑje ætrɑf be næhvi dele ænɡiri ɑrɑste ʃode æst. doktor " mohæmmæd moʔæjjæn " dær ketɑbe fɑrsi æz in mæntæqe be onvɑne jeki æz zibɑtærin tænɡe hɑje irɑn jɑd mi konæd. jeki æz kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ dærmɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærm be dælil dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær moʔɑledʒe væ eltijɑme bærxi bimɑrihɑe moʔæsser æst. doktor " mehrdɑde sejfi " æfzud : in tʃeʃme bɑ qelzæti biʃ æz hæftsæd mejli ɡærm dær litr væ tærkibɑte sulfɑte kælsijom, ɡuɡerd, sulfur, dej kærbonɑte mænjezijom dær dærmɑne bimɑrihɑje mofæssæli ofuni væ æmrɑze dʒeldi æsær bæxʃ æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dælfɑn niz ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærme dælfɑn bɑ ɑbdehi si litr dær sɑnije væ ʃæst dærædʒe sɑnti ɡærɑd hærɑræt æz dɑmæne kuh ɡælle æz æʔmɑqe zæmin mi dʒuʃæd væ tævæssote æhɑli in mæntæqee jek huztʃe kutʃæke simɑni bærɑje ɑbe tæni dær ɑn ehdɑs ʃode æst. " mortezɑ vælipuri " bɑ eʃɑre be dʒɑzebe hɑje turisti in mæntæqe æfzud : bæqɑjɑje jek pole tɑrixi be dʒɑ mɑnde æz dorɑne sɑsɑni væ vodʒude qɑre tɑrixi mærbut be dorɑne qɑrneʃini, zibɑi xɑssi bær qænɑje tɑrixi væ færhænɡi mæntæqe bæxʃide æst. vej xɑstɑre tævædʒdʒoh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine særmɑje ɡozɑri monɑseb dær mæntæqe ʃod. vælipuri ezhɑrdɑʃt : særmɑje ɡozɑri dær in tærh ælɑve bær ronæqe eqtesɑdi zæmine dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt rɑ færɑhæm mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto hæftɑd slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm
چشمه آبگرم از جاذبه ها طبیعی شهرستان دلفان ................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/87 داخلی.گردشگری.چشمه آبگرم. چشمه آبگرم یکی از جاذبه های طبیعی و گردشگری شهرستان دلفان است که در همه ایام سال پذیرای تعداد زیادی از مسافران و طبیعت دوستان است. به گفته کارشناسان، این چشمه طبیعی به لحاظ داشتن مواد معدنی در التیام دردهای مزمن موثر است و بسیاری از بیماران برای درمان دردهای خود به این چشمه می آیند. این چشمه در 60 کیلومتری غرب شهر نورآباد و در بین دو رشته کوه "گله" و "سفیدکوه" با دیوارهای مستحکم و در محل تلاقی سه رودخانه گاماسیاب، گیزه رود و سیمره قرار می گیرد. این جاذبه طبیعی همچون الماسی درخشان در دامنه های زاگرس واقع و محلی برای رفع خستگی و تسکین دردهای رهگذران و دوستداران طبیعت است. این منطقه بواسطه وجود این چشمه و طبیعت سرسبز و چشم انداز زیبای کوههای اطراف به نحو دل انگیری آراسته شده است. دکتر "محمد معین" در کتاب فارسی از این منطقه به عنوان یکی از زیباترین تنگه های ایران یاد می کند. یکی از کارشناسان بهداشت و درمان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: چشمه آبگرم به دلیل داشتن مواد معدنی در معالجه و التیام برخی بیماریها موثر است. دکتر "مهرداد سیفی" افزود: این چشمه با غلظتی بیش از 700 میلی گرم در لیتر و ترکیبات سولفات کلسیم، گوگرد، سولفور، دی کربنات منیزیم در درمان بیماریهای مفصلی عفونی و امراض جلدی اثر بخش است. فرماندار شهرستان دلفان نیز گفت: چشمه آبگرم دلفان با آبدهی 30 لیتر در ثانیه و 60 درجه سانتی گراد حرارت از دامنه کوه گله از اعماق زمین می جوشد و توسط اهالی این منطقه یک حوضچه کوچک سیمانی برای آب تنی در آن احداث شده است. "مرتضی ولیپوری" با اشاره به جاذبه های توریستی این منطقه افزود: بقایای یک پل تاریخی به جا مانده از دوران ساسانی و وجود غار تاریخی مربوط به دوران غارنشینی، زیبایی خاصی بر غنای تاریخی و فرهنگی منطقه بخشیده است. وی خواستار توجه سازمان میراث فرهنگی و گردشگری در زمینه سرمایه گذاری مناسب در منطقه شد. ولیپوری اظهارداشت: سرمایه گذاری در این طرح علاوه بر رونق اقتصادی زمینه جذب گردشگران و دوستداران طبیعت را فراهم می کند.ک/4 7270/7269/632/587 شماره 051 ساعت 11:10 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃeʃme ɑbɡærm æz dʒɑzebe hɑ tæbiʔi ʃæhrestɑne delfɑne................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. tʃeʃme ɑbɡærm. tʃeʃme ɑbɡærme jeki æz dʒɑzebe hɑje tæbiʔi væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑn dælfɑn æst ke dær hæme æjjjɑme sɑl pæzirɑje teʔdɑde zjɑdi æz mosɑferɑn væ tæbiʔæte dustɑn æst. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, in tʃeʃmee tæbiʔi be læhɑze dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær eltijɑme dærdhɑje mozmen moʔæsser æst væ besjɑri æz bimɑrɑn bærɑje dærmɑne dærdhɑje xod be in tʃeʃme mi ɑjænd. in tʃeʃme dær ʃæst kilumetri qærbe ʃæhre nurɑbɑd væ dær bejne do reʃte kuh \" ɡælle \" væ \" sefidkuh \" bɑ divɑrhɑje mostæhkæm væ dær mæhæle tælɑqi se rudxɑne ɡɑmɑsjɑb, ɡize rævæd væ simære qærɑr mi ɡiræd. in dʒɑzebee tæbiʔi hæmtʃon ælmɑsi deræxʃɑn dær dɑmæne hɑje zɑɡrose vɑqeʔ væ mæhælli bærɑje ræfʔe xæsteɡi væ tæskine dærdhɑje ræhɡozærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt æst. in mæntæqe bevɑsete vodʒude in tʃeʃme væ tæbiʔæte særsæbz væ tʃeʃm ændɑze zibɑje kuhhɑje ætrɑf be næhvi dele ænɡiri ɑrɑste ʃode æst. doktor \" mohæmmæd moʔæjjæn \" dær ketɑbe fɑrsi æz in mæntæqe be onvɑne jeki æz zibɑtærin tænɡe hɑje irɑn jɑd mi konæd. jeki æz kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ dærmɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærm be dælil dɑʃtæne mævɑdde mæʔdæni dær moʔɑledʒe væ eltijɑme bærxi bimɑrihɑe moʔæsser æst. doktor \" mehrdɑde sejfi \" æfzud : in tʃeʃme bɑ qelzæti biʃ æz hæftsæd mejli ɡærm dær litr væ tærkibɑte sulfɑte kælsijom, ɡuɡerd, sulfur, dej kærbonɑte mænjezijom dær dærmɑne bimɑrihɑje mofæssæli ofuni væ æmrɑze dʒeldi æsær bæxʃ æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dælfɑn niz ɡoft : tʃeʃme ɑbɡærme dælfɑn bɑ ɑbdehi si litr dær sɑnije væ ʃæst dærædʒe sɑnti ɡærɑd hærɑræt æz dɑmæne kuh ɡælle æz æʔmɑqe zæmin mi dʒuʃæd væ tævæssote æhɑli in mæntæqee jek huztʃe kutʃæke simɑni bærɑje ɑbe tæni dær ɑn ehdɑs ʃode æst. \" mortezɑ vælipuri \" bɑ eʃɑre be dʒɑzebe hɑje turisti in mæntæqe æfzud : bæqɑjɑje jek pole tɑrixi be dʒɑ mɑnde æz dorɑne sɑsɑni væ vodʒude qɑre tɑrixi mærbut be dorɑne qɑrneʃini, zibɑi xɑssi bær qænɑje tɑrixi væ færhænɡi mæntæqe bæxʃide æst. vej xɑstɑre tævædʒdʒoh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine særmɑje ɡozɑri monɑseb dær mæntæqe ʃod. vælipuri ezhɑrdɑʃt : særmɑje ɡozɑri dær in tærh ælɑve bær ronæqe eqtesɑdi zæmine dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn væ dustdɑrɑne tæbiʔæt rɑ færɑhæm mi konæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto hæftɑd slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "چشمه آبگرم از جاذبه ها طبیعی شهرستان دلفان\n................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/87\nداخلی.گردشگری.چشمه آبگرم. چشمه آبگرم یکی از جاذبه های طبیعی و گردشگری شهرستان دلفان است که در\nهمه ایام سال پذیرای تعداد زیادی از مسافران و طبیعت دوستان است. به گفته کارشناسان، این چشمه طبیعی به لحاظ داشتن مواد معدنی در التیام\nدردهای مزمن موثر است و بسیاری از بیماران برای درمان دردهای خود به این\nچشمه می آیند. این چشمه در 60 کیلومتری غرب شهر نورآباد و در بین دو رشته کوه \"گله\"\nو \"سفیدکوه\" با دیوارهای مستحکم و در محل تلاقی سه رودخانه گاماسیاب، گیزه\nرود و سیمره قرار می گیرد. این جاذبه طبیعی همچون الماسی درخشان در دامنه های زاگرس واقع و محلی\nبرای رفع خستگی و تسکین دردهای رهگذران و دوستداران طبیعت است. این منطقه بواسطه وجود این چشمه و طبیعت سرسبز و چشم انداز زیبای کوههای\nاطراف به نحو دل انگیری آراسته شده است. دکتر \"محمد معین\" در کتاب فارسی از این منطقه به عنوان یکی از زیباترین\nتنگه های ایران یاد می کند. یکی از کارشناسان بهداشت و درمان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:\nچشمه آبگرم به دلیل داشتن مواد معدنی در معالجه و التیام برخی بیماریها\nموثر است. دکتر \"مهرداد سیفی\" افزود: این چشمه با غلظتی بیش از 700 میلی گرم در\nلیتر و ترکیبات سولفات کلسیم، گوگرد، سولفور، دی کربنات منیزیم در درمان\nبیماریهای مفصلی عفونی و امراض جلدی اثر بخش است. فرماندار شهرستان دلفان نیز گفت: چشمه آبگرم دلفان با آبدهی 30 لیتر در\nثانیه و 60 درجه سانتی گراد حرارت از دامنه کوه گله از اعماق زمین می جوشد\nو توسط اهالی این منطقه یک حوضچه کوچک سیمانی برای آب تنی در آن احداث\nشده است. \"مرتضی ولیپوری\" با اشاره به جاذبه های توریستی این منطقه افزود: بقایای\nیک پل تاریخی به جا مانده از دوران ساسانی و وجود غار تاریخی مربوط به\nدوران غارنشینی، زیبایی خاصی بر غنای تاریخی و فرهنگی منطقه بخشیده است. وی خواستار توجه سازمان میراث فرهنگی و گردشگری در زمینه سرمایه گذاری\nمناسب در منطقه شد. ولیپوری اظهارداشت: سرمایه گذاری در این طرح علاوه بر رونق اقتصادی زمینه\nجذب گردشگران و دوستداران طبیعت را فراهم می کند.ک/4\n 7270/7269/632/587\nشماره 051 ساعت 11:10 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rezɑ mirzɑi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, æfzud : tæle filme bi pænɑh bɑ hæmkɑri ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne borudʒerd væ nɑdʒɑ dær in ʃæhrestɑn kelid xord. vej ezhɑr kærd : in tæle film bɑ mozui edʒtemɑʔi væ dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæte niruje entezɑmi bude ke bærɑje ʃæbæke hɑje telvizijoni sɑxte mi ʃævæd. mæsʔule ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn bærvædʒærædætæsrih kærd : in film be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mohæmmæde hæmze ʔi jeki æz honærmændɑne borudʒerd tæhije væ tænzim mi ʃævæd. mirzɑi edɑme dɑd : dær in mædʒmuʔe dʒæmʔi æz honærmændɑn væ sinæmɑe ɡerɑn borudʒerdi moʃɑrekæt dɑrænd.", "text": "رضا میرزایی در گفتگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان،افزود: تله فیلم بی پناه با همكاری انجمن سینمای جوان بروجرد و ناجا در این شهرستان كلید خورد.وی اظهار کرد: این تله فیلم با موضوعی اجتماعی و در ارتباط با فعالیت نیروی انتظامی بوده كه برای شبكه های تلویزیونی ساخته می شود. مسئول انجمن سینمای جوان بروجردتصریح کرد: این فیلم به نویسندگی و كارگردانی محمد حمزه ای یكی از هنرمندان بروجرد تهیه و تنظیم می شود. میرزایی ادامه داد: در این مجموعه جمعی از هنرمندان و سینما گران بروجردی مشاركت دارند. " }
rezɑ mirzɑi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, æfzud : tæle filme bi pænɑh bɑ hæmkɑri ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne borudʒerd væ nɑdʒɑ dær in ʃæhrestɑn kelid xord. vej ezhɑr kærd : in tæle film bɑ mozui edʒtemɑʔi væ dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæte niruje entezɑmi bude ke bærɑje ʃæbæke hɑje telvizijoni sɑxte mi ʃævæd. mæsʔule ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn bærvædʒærædætæsrih kærd : in film be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mohæmmæde hæmze ʔi jeki æz honærmændɑne borudʒerd tæhije væ tænzim mi ʃævæd. mirzɑi edɑme dɑd : dær in mædʒmuʔe dʒæmʔi æz honærmændɑn væ sinæmɑe ɡerɑn borudʒerdi moʃɑrekæt dɑrænd.
رضا میرزایی در گفتگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان،افزود: تله فیلم بی پناه با همكاری انجمن سینمای جوان بروجرد و ناجا در این شهرستان كلید خورد.وی اظهار کرد: این تله فیلم با موضوعی اجتماعی و در ارتباط با فعالیت نیروی انتظامی بوده كه برای شبكه های تلویزیونی ساخته می شود. مسئول انجمن سینمای جوان بروجردتصریح کرد: این فیلم به نویسندگی و كارگردانی محمد حمزه ای یكی از هنرمندان بروجرد تهیه و تنظیم می شود. میرزایی ادامه داد: در این مجموعه جمعی از هنرمندان و سینما گران بروجردی مشاركت دارند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: rezɑ mirzɑi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, æfzud : tæle filme bi pænɑh bɑ hæmkɑri ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne borudʒerd væ nɑdʒɑ dær in ʃæhrestɑn kelid xord. vej ezhɑr kærd : in tæle film bɑ mozui edʒtemɑʔi væ dær ertebɑt bɑ fæʔɑlijæte niruje entezɑmi bude ke bærɑje ʃæbæke hɑje telvizijoni sɑxte mi ʃævæd. mæsʔule ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn bærvædʒærædætæsrih kærd : in film be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mohæmmæde hæmze ʔi jeki æz honærmændɑne borudʒerd tæhije væ tænzim mi ʃævæd. mirzɑi edɑme dɑd : dær in mædʒmuʔe dʒæmʔi æz honærmændɑn væ sinæmɑe ɡerɑn borudʒerdi moʃɑrekæt dɑrænd.", "role": "user" }, { "content": "رضا میرزایی در گفتگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان،افزود: تله فیلم بی پناه با همكاری انجمن سینمای جوان بروجرد و ناجا در این شهرستان كلید خورد.وی اظهار کرد: این تله فیلم با موضوعی اجتماعی و در ارتباط با فعالیت نیروی انتظامی بوده كه برای شبكه های تلویزیونی ساخته می شود. مسئول انجمن سینمای جوان بروجردتصریح کرد: این فیلم به نویسندگی و كارگردانی محمد حمزه ای یكی از هنرمندان بروجرد تهیه و تنظیم می شود. میرزایی ادامه داد: در این مجموعه جمعی از هنرمندان و سینما گران بروجردی مشاركت دارند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mozɑkere bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte \" nɑɡɑlænd \" hende bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ɡævɑhɑti hendpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. nɑɡɑlænd. mozɑkerɑte solh bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs mjɑne næmɑjændeɡɑne dolæte hend væ \" ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd \" bozorɡtærin ɡoruhe ʃureʃi dær ejɑlæte nɑɡɑlænd dær ʃomɑle ʃærqi hend ruze ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. \" ɑr. etʃ. rɑjezinæk \" jeki æz ræhbærɑne bolændpɑje ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe æsɑk muivɑpærɑntezbæste, ruze ʃænbe dær tæmɑsi telefoni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : \" in ɡoft væɡuhɑ dær bɑnkok suræt mi ɡiræd væ be ehtemɑle qævi tɑ ruze jekʃænbe edɑme mi jɑbæd \". ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk e muivɑ pærɑntezbæste piʃtær qærɑr bud ke bɑ hejʔæti æz suj dolæte hend tæhte ræhbæri \" ʔoskɑr færnɑndæz \" væ jek væzire dolæte mærkæzi in keʃvær, dær morede emkɑne tæmdide jek ɑtæʃe bæs noh sɑle bejne tæræfejn dær ejɑlæte nɑɡɑlænd tæbɑdole næzær konænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd pejmɑni rɑ bɑ jekdiɡær dær ute sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi be mænzure ræʔɑjæte ɑtæʃe bæs mjɑne jekdiɡær be mænzure bærqærɑri solh væ ɑrɑmeʃ dær ejɑlæte nɑɡɑlænd emzɑ kærdænd ke dær siojek ʒɑnvije sɑle dʒɑri do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be pɑjɑn mi resæd. in ɡoruhe tʃeriki tæhte ræhbæri \" isɑk tʃiʃi su \" væ \" tæhijunæɡɑlænæke muivɑ \", hæftee ɡozæʃte niruje zæmini hend rɑ be ersɑle selɑh be jek sɑzemɑne ræqib væ bedinvæsile rɑh ændɑzi jek dʒænk bærɑdærkoʃi dær nɑɡɑlænd mottæhæm væ dolæte hend rɑ be ædæme tæmdide in ɑtæʃe bæs tæhdid kærd. \" rɑjezinæk \" ɡoft : \" næsæbte be emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs pæs æz ruze doʃænbee motmæʔen nistæm væ tæhæqqoqe in æmr be nætidʒe mozɑkerɑte bɑnkok bæsteɡi xɑhæd dɑʃt \". entezɑr mi rævæd dæstɡɑh ræhbæri ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd xɑstɑre tozihɑti æz suj dehli dærbɑre ettehɑmɑte in sɑzemɑne mæbni bær mobɑderæte niruje zæmini hend be ersɑle selɑh be ʃɑxe \" es. es. kæhɑpælɑnæk \" ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃævæd. jeki diɡær æz ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd isɑk muivɑ pærɑntezbæste ɡoft : \" in mozɑkerɑte besijɑr hæssɑs xɑhæd bud zirɑ mɑ xɑstɑre tozihɑti æz dolæt dær morede emkɑn mobɑderæte niruhɑje æmnijæti be ersɑle selɑh zæbt ʃode æz niruhɑje mɑ be niruhɑje jeki æz dʒenɑhhɑje ræqibe mɑ xɑhim ʃod \". vej æfzud : \" mozu emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs æknun be pɑsoxe dolæte hend be ettehɑmɑte mɑ bæsteɡi xɑhæd dɑʃt \". ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt milɑdi be do ɡoruhe jeki tæhte ræhbæri \" isɑk \" væ \" muivɑ \" væ diɡæri tæhte ræhbæri \" kæhɑpælɑnæk \" tæqsim ʃod væ ʃɑxe tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk bɑ dolæte hend dær morede bærqærɑri ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte nɑɡɑlænd be tævɑfoq resid hær tʃænd ke mozɑkerɑte ræsmi dær in xosus tɑ konun ɑqɑz næʃode æst. hodud pændʒ sɑl æst ke æʔzɑje in do ʃɑxe ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd be tore morættæb bɑ jekdiɡær bær sære tæhkime moqeʔijæte xod dær in ejɑlæt dærɡir mi ʃævænd væ tɑkonun hæddeæqæl divist næfær æz æʔzɑje ɑnɑn dær in dærɡirihɑ koʃte ʃode ænd. ʃɑxe tæhte ræhbæri isɑk væ muivɑ xɑstɑre idʒɑde jek nɑɡɑlnæde væsiʔtær bærɑje do slæʃ jek milijun nɑɡɑ æst, æmmɑ ejɑlæt hɑje \" ɑsɑm \", \" mɑnipur \" væ \" ɑrunɑtʃɑle pærɑdæʃ \" be ʃeddæt bɑ in xɑste moxɑlefæt mi konænd. ɡoruh tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk xɑstɑre jek vætæne mostæqel bærɑje qæbɑjele nɑɡɑ hæstænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk væ muivɑ pærɑntezbæste tej noh sɑle ɡozæʃte, pændʒɑh dur bɑ jekdiɡær bemænzure xɑteme dɑdæn be tulɑni tærin dʒonbeʃe ʃureʃi dær ʃomɑle ʃærqi hend ke æz zæmɑne esteqlɑle in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft milɑdi tɑkonun mondʒær be qætle bistopændʒ hezɑr næfær ʃode mozɑkere kærde ænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose", "text": "مذاکره برای تمدید آتش بس در ایالت \"ناگالند\" هند برگزار می شود \n#\nگواهاتی (هند)، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 \nخارجی.سیاسی.هند.ناگالند. \n مذاکرات صلح برای تمدید آتش بس میان نمایندگان دولت هند و \"شورای ملی \nسوسیالیستی ناگالند\" بزرگترین گروه شورشی در ایالت ناگالند در شمال شرقی \nهند روز شنبه برگزار می شود. \n \"آر.اچ. رایزینک\" یکی از رهبران بلندپایه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند\n(شاخه اساک - مویوا)، روز شنبه در تماسی تلفنی به خبرنگار ایرنا گفت: \n\"این گفت وگوها در بانکوک صورت می گیرد و به احتمال قوی تا روز یکشنبه \nادامه می یابد\". \n رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک ـ مویوا) پیشتر قرار \nبود که با هیاتی از سوی دولت هند تحت رهبری \"اسکار فرناندز\" و یک وزیر \nدولت مرکزی این کشور، در مورد امکان تمدید یک آتش بس 9 ساله بین طرفین در\nایالت ناگالند تبادل نظر کنند. \n دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند پیمانی را با یکدیگر در اوت \nسال 1997 میلادی به منظور رعایت آتش بس میان یکدیگر به منظور برقراری صلح \nو آرامش در ایالت ناگالند امضا کردند که در 31 ژانویه سال جاری (2006) به \nپایان می رسد. \n این گروه چریکی تحت رهبری \"ایساک چیشی سو\" و \"تهیونگالنک مویوا\"، هفته \nگذشته نیروی زمینی هند را به ارسال سلاح به یک سازمان رقیب و بدینوسیله \nراه اندازی یک جنک برادرکشی در ناگالند متهم و دولت هند را به عدم تمدید \nاین آتش بس تهدید کرد. \n \"رایزینک\" گفت: \" نسبت به امکان تمدید آتش بس پس از روز دوشنبه مطمئن \nنیستم و تحقق این امر به نتیجه مذاکرات بانکوک بستگی خواهد داشت\". \n انتظار می رود دستگاه رهبری شورای ملی سوسیالیستی ناگالند خواستار \nتوضیحاتی از سوی دهلی درباره اتهامات این سازمان مبنی بر مبادرت نیروی \nزمینی هند به ارسال سلاح به شاخه \"اس.اس. کهاپلانک\" شورای ملی سوسیالیستی \nناگالند شود. \n یکی دیگر از رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (ایساک - مویوا) گفت:\n\"این مذاکرات بسیار حساس خواهد بود زیرا ما خواستار توضیحاتی از دولت در \nمورد امکان مبادرت نیروهای امنیتی به ارسال سلاح ضبط شده از نیروهای ما به\nنیروهای یکی از جناحهای رقیب ما خواهیم شد\". \n وی افزود:\"موضوع امکان تمدید آتش بس اکنون به پاسخ دولت هند به اتهامات\nما بستگی خواهد داشت\". \n شورای ملی سوسیالیستی ناگالند در سال 1988 میلادی به دو گروه یکی تحت \nرهبری \"ایساک\" و \"مویوا\" و دیگری تحت رهبری \"کهاپلانک\" تقسیم شد و شاخه \nتحت رهبری کهاپلانک با دولت هند در مورد برقراری آتش بس در ایالت ناگالند \nبه توافق رسید هر چند که مذاکرات رسمی در این خصوص تا کنون آغاز نشده \nاست. \n حدود پنج سال است که اعضای این دو شاخه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند \nبه طور مرتب با یکدیگر بر سر تحکیم موقعیت خود در این ایالت درگیر می شوند\nو تاکنون حداقل 200 نفر از اعضای آنان در این درگیریها کشته شده اند. \n شاخه تحت رهبری ایساک و مویوا خواستار ایجاد یک ناگالند وسیعتر برای \n2/1 میلیون ناگا است، اما ایالت های \"آسام\"،\"مانیپور\" و \"آروناچال پرادش\"\nبه شدت با این خواسته مخالفت می کنند. \n گروه تحت رهبری کهاپلانک خواستار یک وطن مستقل برای قبایل ناگا هستند. \n دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک و مویوا) طی 9 \nسال گذشته، 50 دور با یکدیگر بمنظور خاتمه دادن به طولانی ترین جنبش شورشی\nدر شمال شرقی هند که از زمان استقلال این کشور در سال 1947 میلادی تاکنون \nمنجر به قتل 25 هزار نفر شده مذاکره کرده اند. \n آساق/2164/310/1071/1543 \n\n " }
mozɑkere bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte " nɑɡɑlænd " hende bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ɡævɑhɑti hendpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. nɑɡɑlænd. mozɑkerɑte solh bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs mjɑne næmɑjændeɡɑne dolæte hend væ " ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd " bozorɡtærin ɡoruhe ʃureʃi dær ejɑlæte nɑɡɑlænd dær ʃomɑle ʃærqi hend ruze ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. " ɑr. etʃ. rɑjezinæk " jeki æz ræhbærɑne bolændpɑje ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe æsɑk muivɑpærɑntezbæste, ruze ʃænbe dær tæmɑsi telefoni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : " in ɡoft væɡuhɑ dær bɑnkok suræt mi ɡiræd væ be ehtemɑle qævi tɑ ruze jekʃænbe edɑme mi jɑbæd ". ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk e muivɑ pærɑntezbæste piʃtær qærɑr bud ke bɑ hejʔæti æz suj dolæte hend tæhte ræhbæri " ʔoskɑr færnɑndæz " væ jek væzire dolæte mærkæzi in keʃvær, dær morede emkɑne tæmdide jek ɑtæʃe bæs noh sɑle bejne tæræfejn dær ejɑlæte nɑɡɑlænd tæbɑdole næzær konænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd pejmɑni rɑ bɑ jekdiɡær dær ute sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi be mænzure ræʔɑjæte ɑtæʃe bæs mjɑne jekdiɡær be mænzure bærqærɑri solh væ ɑrɑmeʃ dær ejɑlæte nɑɡɑlænd emzɑ kærdænd ke dær siojek ʒɑnvije sɑle dʒɑri do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be pɑjɑn mi resæd. in ɡoruhe tʃeriki tæhte ræhbæri " isɑk tʃiʃi su " væ " tæhijunæɡɑlænæke muivɑ ", hæftee ɡozæʃte niruje zæmini hend rɑ be ersɑle selɑh be jek sɑzemɑne ræqib væ bedinvæsile rɑh ændɑzi jek dʒænk bærɑdærkoʃi dær nɑɡɑlænd mottæhæm væ dolæte hend rɑ be ædæme tæmdide in ɑtæʃe bæs tæhdid kærd. " rɑjezinæk " ɡoft : " næsæbte be emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs pæs æz ruze doʃænbee motmæʔen nistæm væ tæhæqqoqe in æmr be nætidʒe mozɑkerɑte bɑnkok bæsteɡi xɑhæd dɑʃt ". entezɑr mi rævæd dæstɡɑh ræhbæri ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd xɑstɑre tozihɑti æz suj dehli dærbɑre ettehɑmɑte in sɑzemɑne mæbni bær mobɑderæte niruje zæmini hend be ersɑle selɑh be ʃɑxe " es. es. kæhɑpælɑnæk " ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃævæd. jeki diɡær æz ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd isɑk muivɑ pærɑntezbæste ɡoft : " in mozɑkerɑte besijɑr hæssɑs xɑhæd bud zirɑ mɑ xɑstɑre tozihɑti æz dolæt dær morede emkɑn mobɑderæte niruhɑje æmnijæti be ersɑle selɑh zæbt ʃode æz niruhɑje mɑ be niruhɑje jeki æz dʒenɑhhɑje ræqibe mɑ xɑhim ʃod ". vej æfzud : " mozu emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs æknun be pɑsoxe dolæte hend be ettehɑmɑte mɑ bæsteɡi xɑhæd dɑʃt ". ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt milɑdi be do ɡoruhe jeki tæhte ræhbæri " isɑk " væ " muivɑ " væ diɡæri tæhte ræhbæri " kæhɑpælɑnæk " tæqsim ʃod væ ʃɑxe tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk bɑ dolæte hend dær morede bærqærɑri ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte nɑɡɑlænd be tævɑfoq resid hær tʃænd ke mozɑkerɑte ræsmi dær in xosus tɑ konun ɑqɑz næʃode æst. hodud pændʒ sɑl æst ke æʔzɑje in do ʃɑxe ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd be tore morættæb bɑ jekdiɡær bær sære tæhkime moqeʔijæte xod dær in ejɑlæt dærɡir mi ʃævænd væ tɑkonun hæddeæqæl divist næfær æz æʔzɑje ɑnɑn dær in dærɡirihɑ koʃte ʃode ænd. ʃɑxe tæhte ræhbæri isɑk væ muivɑ xɑstɑre idʒɑde jek nɑɡɑlnæde væsiʔtær bærɑje do slæʃ jek milijun nɑɡɑ æst, æmmɑ ejɑlæt hɑje " ɑsɑm ", " mɑnipur " væ " ɑrunɑtʃɑle pærɑdæʃ " be ʃeddæt bɑ in xɑste moxɑlefæt mi konænd. ɡoruh tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk xɑstɑre jek vætæne mostæqel bærɑje qæbɑjele nɑɡɑ hæstænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk væ muivɑ pærɑntezbæste tej noh sɑle ɡozæʃte, pændʒɑh dur bɑ jekdiɡær bemænzure xɑteme dɑdæn be tulɑni tærin dʒonbeʃe ʃureʃi dær ʃomɑle ʃærqi hend ke æz zæmɑne esteqlɑle in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft milɑdi tɑkonun mondʒær be qætle bistopændʒ hezɑr næfær ʃode mozɑkere kærde ænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose
مذاکره برای تمدید آتش بس در ایالت "ناگالند" هند برگزار می شود # گواهاتی (هند)، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 خارجی.سیاسی.هند.ناگالند. مذاکرات صلح برای تمدید آتش بس میان نمایندگان دولت هند و "شورای ملی سوسیالیستی ناگالند" بزرگترین گروه شورشی در ایالت ناگالند در شمال شرقی هند روز شنبه برگزار می شود. "آر.اچ. رایزینک" یکی از رهبران بلندپایه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه اساک - مویوا)، روز شنبه در تماسی تلفنی به خبرنگار ایرنا گفت: "این گفت وگوها در بانکوک صورت می گیرد و به احتمال قوی تا روز یکشنبه ادامه می یابد". رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک ـ مویوا) پیشتر قرار بود که با هیاتی از سوی دولت هند تحت رهبری "اسکار فرناندز" و یک وزیر دولت مرکزی این کشور، در مورد امکان تمدید یک آتش بس 9 ساله بین طرفین در ایالت ناگالند تبادل نظر کنند. دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند پیمانی را با یکدیگر در اوت سال 1997 میلادی به منظور رعایت آتش بس میان یکدیگر به منظور برقراری صلح و آرامش در ایالت ناگالند امضا کردند که در 31 ژانویه سال جاری (2006) به پایان می رسد. این گروه چریکی تحت رهبری "ایساک چیشی سو" و "تهیونگالنک مویوا"، هفته گذشته نیروی زمینی هند را به ارسال سلاح به یک سازمان رقیب و بدینوسیله راه اندازی یک جنک برادرکشی در ناگالند متهم و دولت هند را به عدم تمدید این آتش بس تهدید کرد. "رایزینک" گفت: " نسبت به امکان تمدید آتش بس پس از روز دوشنبه مطمئن نیستم و تحقق این امر به نتیجه مذاکرات بانکوک بستگی خواهد داشت". انتظار می رود دستگاه رهبری شورای ملی سوسیالیستی ناگالند خواستار توضیحاتی از سوی دهلی درباره اتهامات این سازمان مبنی بر مبادرت نیروی زمینی هند به ارسال سلاح به شاخه "اس.اس. کهاپلانک" شورای ملی سوسیالیستی ناگالند شود. یکی دیگر از رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (ایساک - مویوا) گفت: "این مذاکرات بسیار حساس خواهد بود زیرا ما خواستار توضیحاتی از دولت در مورد امکان مبادرت نیروهای امنیتی به ارسال سلاح ضبط شده از نیروهای ما به نیروهای یکی از جناحهای رقیب ما خواهیم شد". وی افزود:"موضوع امکان تمدید آتش بس اکنون به پاسخ دولت هند به اتهامات ما بستگی خواهد داشت". شورای ملی سوسیالیستی ناگالند در سال 1988 میلادی به دو گروه یکی تحت رهبری "ایساک" و "مویوا" و دیگری تحت رهبری "کهاپلانک" تقسیم شد و شاخه تحت رهبری کهاپلانک با دولت هند در مورد برقراری آتش بس در ایالت ناگالند به توافق رسید هر چند که مذاکرات رسمی در این خصوص تا کنون آغاز نشده است. حدود پنج سال است که اعضای این دو شاخه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند به طور مرتب با یکدیگر بر سر تحکیم موقعیت خود در این ایالت درگیر می شوند و تاکنون حداقل 200 نفر از اعضای آنان در این درگیریها کشته شده اند. شاخه تحت رهبری ایساک و مویوا خواستار ایجاد یک ناگالند وسیعتر برای 2/1 میلیون ناگا است، اما ایالت های "آسام"،"مانیپور" و "آروناچال پرادش" به شدت با این خواسته مخالفت می کنند. گروه تحت رهبری کهاپلانک خواستار یک وطن مستقل برای قبایل ناگا هستند. دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک و مویوا) طی 9 سال گذشته، 50 دور با یکدیگر بمنظور خاتمه دادن به طولانی ترین جنبش شورشی در شمال شرقی هند که از زمان استقلال این کشور در سال 1947 میلادی تاکنون منجر به قتل 25 هزار نفر شده مذاکره کرده اند. آساق/2164/310/1071/1543
[ { "content": "turn phonemes into persian: mozɑkere bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte \" nɑɡɑlænd \" hende bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ ɡævɑhɑti hendpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. nɑɡɑlænd. mozɑkerɑte solh bærɑje tæmdide ɑtæʃe bæs mjɑne næmɑjændeɡɑne dolæte hend væ \" ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd \" bozorɡtærin ɡoruhe ʃureʃi dær ejɑlæte nɑɡɑlænd dær ʃomɑle ʃærqi hend ruze ʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. \" ɑr. etʃ. rɑjezinæk \" jeki æz ræhbærɑne bolændpɑje ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe æsɑk muivɑpærɑntezbæste, ruze ʃænbe dær tæmɑsi telefoni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : \" in ɡoft væɡuhɑ dær bɑnkok suræt mi ɡiræd væ be ehtemɑle qævi tɑ ruze jekʃænbe edɑme mi jɑbæd \". ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk e muivɑ pærɑntezbæste piʃtær qærɑr bud ke bɑ hejʔæti æz suj dolæte hend tæhte ræhbæri \" ʔoskɑr færnɑndæz \" væ jek væzire dolæte mærkæzi in keʃvær, dær morede emkɑne tæmdide jek ɑtæʃe bæs noh sɑle bejne tæræfejn dær ejɑlæte nɑɡɑlænd tæbɑdole næzær konænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd pejmɑni rɑ bɑ jekdiɡær dær ute sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi be mænzure ræʔɑjæte ɑtæʃe bæs mjɑne jekdiɡær be mænzure bærqærɑri solh væ ɑrɑmeʃ dær ejɑlæte nɑɡɑlænd emzɑ kærdænd ke dær siojek ʒɑnvije sɑle dʒɑri do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be pɑjɑn mi resæd. in ɡoruhe tʃeriki tæhte ræhbæri \" isɑk tʃiʃi su \" væ \" tæhijunæɡɑlænæke muivɑ \", hæftee ɡozæʃte niruje zæmini hend rɑ be ersɑle selɑh be jek sɑzemɑne ræqib væ bedinvæsile rɑh ændɑzi jek dʒænk bærɑdærkoʃi dær nɑɡɑlænd mottæhæm væ dolæte hend rɑ be ædæme tæmdide in ɑtæʃe bæs tæhdid kærd. \" rɑjezinæk \" ɡoft : \" næsæbte be emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs pæs æz ruze doʃænbee motmæʔen nistæm væ tæhæqqoqe in æmr be nætidʒe mozɑkerɑte bɑnkok bæsteɡi xɑhæd dɑʃt \". entezɑr mi rævæd dæstɡɑh ræhbæri ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd xɑstɑre tozihɑti æz suj dehli dærbɑre ettehɑmɑte in sɑzemɑne mæbni bær mobɑderæte niruje zæmini hend be ersɑle selɑh be ʃɑxe \" es. es. kæhɑpælɑnæk \" ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃævæd. jeki diɡær æz ræhbærɑne ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd isɑk muivɑ pærɑntezbæste ɡoft : \" in mozɑkerɑte besijɑr hæssɑs xɑhæd bud zirɑ mɑ xɑstɑre tozihɑti æz dolæt dær morede emkɑn mobɑderæte niruhɑje æmnijæti be ersɑle selɑh zæbt ʃode æz niruhɑje mɑ be niruhɑje jeki æz dʒenɑhhɑje ræqibe mɑ xɑhim ʃod \". vej æfzud : \" mozu emkɑne tæmdide ɑtæʃe bæs æknun be pɑsoxe dolæte hend be ettehɑmɑte mɑ bæsteɡi xɑhæd dɑʃt \". ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt milɑdi be do ɡoruhe jeki tæhte ræhbæri \" isɑk \" væ \" muivɑ \" væ diɡæri tæhte ræhbæri \" kæhɑpælɑnæk \" tæqsim ʃod væ ʃɑxe tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk bɑ dolæte hend dær morede bærqærɑri ɑtæʃe bæs dær ejɑlæte nɑɡɑlænd be tævɑfoq resid hær tʃænd ke mozɑkerɑte ræsmi dær in xosus tɑ konun ɑqɑz næʃode æst. hodud pændʒ sɑl æst ke æʔzɑje in do ʃɑxe ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd be tore morættæb bɑ jekdiɡær bær sære tæhkime moqeʔijæte xod dær in ejɑlæt dærɡir mi ʃævænd væ tɑkonun hæddeæqæl divist næfær æz æʔzɑje ɑnɑn dær in dærɡirihɑ koʃte ʃode ænd. ʃɑxe tæhte ræhbæri isɑk væ muivɑ xɑstɑre idʒɑde jek nɑɡɑlnæde væsiʔtær bærɑje do slæʃ jek milijun nɑɡɑ æst, æmmɑ ejɑlæt hɑje \" ɑsɑm \", \" mɑnipur \" væ \" ɑrunɑtʃɑle pærɑdæʃ \" be ʃeddæt bɑ in xɑste moxɑlefæt mi konænd. ɡoruh tæhte ræhbæri kæhɑpælɑnæk xɑstɑre jek vætæne mostæqel bærɑje qæbɑjele nɑɡɑ hæstænd. dolæte hend væ ʃorɑje melli susiɑlisti nɑɡɑlænd ʃɑxe isɑk væ muivɑ pærɑntezbæste tej noh sɑle ɡozæʃte, pændʒɑh dur bɑ jekdiɡær bemænzure xɑteme dɑdæn be tulɑni tærin dʒonbeʃe ʃureʃi dær ʃomɑle ʃærqi hend ke æz zæmɑne esteqlɑle in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft milɑdi tɑkonun mondʒær be qætle bistopændʒ hezɑr næfær ʃode mozɑkere kærde ænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "مذاکره برای تمدید آتش بس در ایالت \"ناگالند\" هند برگزار می شود \n#\nگواهاتی (هند)، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 \nخارجی.سیاسی.هند.ناگالند. \n مذاکرات صلح برای تمدید آتش بس میان نمایندگان دولت هند و \"شورای ملی \nسوسیالیستی ناگالند\" بزرگترین گروه شورشی در ایالت ناگالند در شمال شرقی \nهند روز شنبه برگزار می شود. \n \"آر.اچ. رایزینک\" یکی از رهبران بلندپایه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند\n(شاخه اساک - مویوا)، روز شنبه در تماسی تلفنی به خبرنگار ایرنا گفت: \n\"این گفت وگوها در بانکوک صورت می گیرد و به احتمال قوی تا روز یکشنبه \nادامه می یابد\". \n رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک ـ مویوا) پیشتر قرار \nبود که با هیاتی از سوی دولت هند تحت رهبری \"اسکار فرناندز\" و یک وزیر \nدولت مرکزی این کشور، در مورد امکان تمدید یک آتش بس 9 ساله بین طرفین در\nایالت ناگالند تبادل نظر کنند. \n دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند پیمانی را با یکدیگر در اوت \nسال 1997 میلادی به منظور رعایت آتش بس میان یکدیگر به منظور برقراری صلح \nو آرامش در ایالت ناگالند امضا کردند که در 31 ژانویه سال جاری (2006) به \nپایان می رسد. \n این گروه چریکی تحت رهبری \"ایساک چیشی سو\" و \"تهیونگالنک مویوا\"، هفته \nگذشته نیروی زمینی هند را به ارسال سلاح به یک سازمان رقیب و بدینوسیله \nراه اندازی یک جنک برادرکشی در ناگالند متهم و دولت هند را به عدم تمدید \nاین آتش بس تهدید کرد. \n \"رایزینک\" گفت: \" نسبت به امکان تمدید آتش بس پس از روز دوشنبه مطمئن \nنیستم و تحقق این امر به نتیجه مذاکرات بانکوک بستگی خواهد داشت\". \n انتظار می رود دستگاه رهبری شورای ملی سوسیالیستی ناگالند خواستار \nتوضیحاتی از سوی دهلی درباره اتهامات این سازمان مبنی بر مبادرت نیروی \nزمینی هند به ارسال سلاح به شاخه \"اس.اس. کهاپلانک\" شورای ملی سوسیالیستی \nناگالند شود. \n یکی دیگر از رهبران شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (ایساک - مویوا) گفت:\n\"این مذاکرات بسیار حساس خواهد بود زیرا ما خواستار توضیحاتی از دولت در \nمورد امکان مبادرت نیروهای امنیتی به ارسال سلاح ضبط شده از نیروهای ما به\nنیروهای یکی از جناحهای رقیب ما خواهیم شد\". \n وی افزود:\"موضوع امکان تمدید آتش بس اکنون به پاسخ دولت هند به اتهامات\nما بستگی خواهد داشت\". \n شورای ملی سوسیالیستی ناگالند در سال 1988 میلادی به دو گروه یکی تحت \nرهبری \"ایساک\" و \"مویوا\" و دیگری تحت رهبری \"کهاپلانک\" تقسیم شد و شاخه \nتحت رهبری کهاپلانک با دولت هند در مورد برقراری آتش بس در ایالت ناگالند \nبه توافق رسید هر چند که مذاکرات رسمی در این خصوص تا کنون آغاز نشده \nاست. \n حدود پنج سال است که اعضای این دو شاخه شورای ملی سوسیالیستی ناگالند \nبه طور مرتب با یکدیگر بر سر تحکیم موقعیت خود در این ایالت درگیر می شوند\nو تاکنون حداقل 200 نفر از اعضای آنان در این درگیریها کشته شده اند. \n شاخه تحت رهبری ایساک و مویوا خواستار ایجاد یک ناگالند وسیعتر برای \n2/1 میلیون ناگا است، اما ایالت های \"آسام\"،\"مانیپور\" و \"آروناچال پرادش\"\nبه شدت با این خواسته مخالفت می کنند. \n گروه تحت رهبری کهاپلانک خواستار یک وطن مستقل برای قبایل ناگا هستند. \n دولت هند و شورای ملی سوسیالیستی ناگالند (شاخه ایساک و مویوا) طی 9 \nسال گذشته، 50 دور با یکدیگر بمنظور خاتمه دادن به طولانی ترین جنبش شورشی\nدر شمال شرقی هند که از زمان استقلال این کشور در سال 1947 میلادی تاکنون \nمنجر به قتل 25 هزار نفر شده مذاکره کرده اند. \n آساق/2164/310/1071/1543 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. pæri miræʃfiʔi, kɑrʃenɑse mæsʔule mærkæze bimɑrihɑje qejrevɑɡire mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi be mænɑsbæte \" bistohæʃt dej mɑh ruze dʒæhɑni sæbte bimɑri pikejju \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee mærkæzi, bimɑri fænil kætunuri pikejju pærɑntezbæste bimɑri ætuzumɑle mæʔjub æst ke pedær jɑ mɑdær dær suræt dɑʃtæne ʒene mæʔjube kudæk rɑ dotʃɑre in bimɑri mikonænd. vej bɑ eʃɑre be inke vodʒude in ʒene mæʔjub dær vɑledejne bɑʔes miʃævæd ke bimɑri be suræte qɑleb dær dʒenine xod rɑ neʃɑn dæhæd, æfzud : in bimɑri dær nævædohæʃt dærsæde mævɑred be dælile extelɑl dær jek ɑnzim dær kæbed boruz mikonæd. dær æfrɑde ɑːddi in ɑnzim dær kæbede kɑre mætɑbulize rɑ ændʒɑm midæhæd, æmmɑ dær bærxi æz kudækɑn jɑ in ɑnzim vodʒud nædɑræd jɑ dotʃɑre extelɑl ʃode æst. miræʃfiʔi tæsrih kærd : zæmɑni ke nozɑdi bɑ in bimɑri motevælled miʃævæd dær se tɑ tʃɑhɑrmɑheɡi hitʃ ælɑmæti rɑ ʃɑhed nistim, æmmɑ be tædridʒe nozɑd dotʃɑre estefrɑqe dʒæhænde ʃode væ pust væ mui roʃæntær æz mɑbæqi æfrɑde xɑnevɑdee pejdɑ mikonæd. hættɑ dær mævɑredi kudæk tʃæʃmɑni ɑbi pejdɑ mikonæd, dær suræti ke dær sɑbeqe xɑnevɑdee færdi bɑ tʃeʃme ɑbi vodʒud nædɑræd. in ælɑʔeme nɑʃi æz vodʒude extelɑl dær ɑnzime kæbed nozɑd æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bædæne hæme æfrɑde æsidɑminei be nɑme \" fænil ɑlɑnin \" vodʒud dɑræd, æfzud : dær kudækɑni ke dotʃɑre extelɑle ɑnzimi hæstænd, fænil ɑlɑnin dær bædæn ænbɑʃte ʃode væ tævæssote in ɑnzime mætɑbulize nemiʃævæd væ bɑ xævɑse sæmmi dær bædæne kudæk tædʒmiʔ miʃævæd. in kɑrʃenɑse ezɑfe kærd : bæxʃi æz xævɑse sæmmi væ fænil ɑlɑnine ezɑfi æz tæriqe edrɑr qɑbele dæfʔ æst berɑjen æsɑse edrɑre in bimɑrɑn bui mɑnænde kæpækzædeɡi dɑræd væ æz in dʒæhæt mitævɑn be vodʒude in bimɑri dær kudæk pej bæræd. vej bɑ tæʔkid bær inke æɡær in bætʃtʃehɑe dirtær dærmɑn ʃævænd, hær mɑhe tʃɑhɑr nomre æz beherree huʃi væ ɑjkiju ɑnhɑ kæm miʃævæd, ezhɑr kærd : æmælæn æɡær bæʔd æz jek sɑl motevædʒdʒe in bimɑri ʃode væ be donbɑle rɑhkɑre dærmɑni bɑʃim, bɑ jek kudæke æqæboftɑde movɑdʒeh xɑhim bud. miræʃfiʔi tosije kærd : mɑdærɑne bɑrdɑr hætmæn dær se tɑ pændʒ ruzeɡi nozɑde xod bɑ hozur dær mærɑkeze behdɑʃti æz sælɑmæte vej etminɑn hɑsel konænd. dær in xosus æz kæfe pɑj nozɑde xun ɡerefte miʃævæd væ kudæk æz næzære bimɑri pikejju væ hæmtʃenin bimɑri kæmkɑri tiruide mɑdærzɑdi bærræsi ʃode væ hæmtʃenin mizɑne fænil ɑlɑnine xune vej niz moʃæxxæs miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke tæʃxis be moqeʔe bimɑri pkue bɑʔes miʃævæd ke be sorʔæte rɑhkɑrhɑje dærmɑni ɑqɑz ʃævæd væ vej be mɑnænde jek kudæke ɑːddi bedune kɑheʃe ɑjkiju roʃd konæd, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne in bimɑri kɑmelæn nɑʃenɑxte æst, dær suræti ke be rɑhæti væ bɑ ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe sɑde kudæke mobtælɑ be pikejju mɑnænde kudæki ɑːddi roʃd mikonæd. ælbætte be hærhɑl mæhdudijæte tæqzijei bærɑje vej dærnæzær ɡerefte miʃævæd æmmɑ mesle færdi ɑːddi roʃde huʃi xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑse mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke æz hær ʃeʃ tɑ hæʃt hærɑz næfær dær irɑne jek næfære mobtælɑ be pikejju æst væ ezdevɑdʒhɑje fɑmili ehtemɑle beruze in bimɑri rɑ biʃtær mikonæd, æfzud : dær hɑle hɑzer teʔdɑdi æz in bimɑrɑn dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑrænd ke motæʔæssefɑne bæxʃi æz ɑnhɑ be dælile ædæme hæssɑsijæte vɑledejne dotʃɑr æqæboftɑdeɡi ʃodeænd væ bærxi diɡær be vɑsete bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri ke dær sɑle nævæd tædvin ʃod be sorʔæte ʃenɑsɑi væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡereftænd væ bimɑri ɑnhɑ kontorol ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkel dær ezdevɑdʒhɑje fɑmili ʃɑjeʔ æst, ɡoft : mɑdærɑni hæstænd ke dær hɑle hɑzer dɑrɑje færzændi bɑ in bimɑri bude væ tæsmim be bɑrdɑri modʒæddæd dɑrænd. lɑzem æst in æfrɑde hætmæn bejne tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh hæfteɡi ɑzmɑjeʃ æz dʒænin ændʒɑm dæhænd tɑ dær suræti ke dʒænin niz mobtælɑ bud modʒævveze seqte sɑder ʃævæd. miræʃfiʔi onvɑn kærd : motæʔæssefɑne xɑnomhɑi hæstænd ke æz ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ xoddɑri mikonænd be hæmin dælil zæruræt dɑræd dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode kudæk bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze behdɑʃt, ɑzmɑjeʃ æz kæfe pɑj kudæk niz ændʒɑm ʃævæd. æz sɑle nævæd in mozue biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft væ dær kenɑr ʔɑzmɑjeʃe kæmkɑri tiruid ke qæbl æz sɑle nævæd ændʒɑm miʃod, bærræsi in bimɑri niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ ændʒɑme ɑn bɑʔese kontorole in bimɑri ʃode æst. e entehɑje pæjɑm", "text": "با توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند. \n \nبا توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند.\n\n\n\nپری میرشفیعی، کارشناس مسئول مرکز بیماری‌های غیرواگیر مرکز بهداشت استان مرکزی به مناسبت \"28 دی ماه روز جهانی ثبت بیماری PKU\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه مرکزی، بیماری فنیل کتونوری (PKU) بیماری اتوزومال معیوب است که پدر یا مادر در صورت داشتن ژن معیوب کودک را دچار این بیماری می‌کنند. \n\nوی با اشاره به اینکه وجود این ژن معیوب در والدین باعث می‌شود که بیماری به صورت غالب در جنین خود را نشان دهد، افزود: این بیماری در 98 درصد موارد به دلیل اختلال در یک آنزیم در کبد بروز می‌کند. در افراد عادی این آنزیم در کبد کار متابولیزه را انجام می‌دهد، اما در برخی از کودکان یا این آنزیم وجود ندارد‌ یا دچار اختلال شده است. \n\nمیرشفیعی تصریح کرد: زمانی که نوزادی با این بیماری متولد می‌شود در سه تا چهارماهگی هیچ علامتی را شاهد نیستیم، اما به تدریج نوزاد دچار استفراغ جهنده شده و پوست و مویی روشن‌تر از مابقی افراد خانواده پیدا می‌کند. حتی در مواردی کودک چشمانی آبی پیدا می‌کند، در صورتی که در سابقه خانواده فردی با چشم آبی وجود ندارد. این علائم ناشی از وجود اختلال در آنزیم کبد نوزاد است.\n\nوی با بیان اینکه در بدن همه افراد اسیدآمینه‌ای به نام \"فنیل آلانین\" وجود دارد، افزود: در کودکانی که دچار اختلال آنزیمی هستند، فنیل آلانین در بدن انباشته شده و توسط این آنزیم متابولیزه نمی‌شود و با خواص سمی در بدن کودک تجمیع می‌شود.\n\nاین کارشناس اضافه کرد: بخشی از خواص سمی و فنیل آلانین اضافی از طریق ادرار قابل دفع است براین اساس ادرار این بیماران بویی مانند کپک‌زدگی دارد و از این جهت می‌توان به وجود این بیماری در کودک پی برد.\n\nوی با تأکید بر اینکه اگر این بچه‌ها دیرتر درمان شوند، هر ماه چهار نمره از بهره هوشی و IQ آنها کم می‌شود، اظهار کرد: عملاً اگر بعد از یک سال متوجه این بیماری شده و به دنبال راهکار درمانی باشیم، با یک کودک عقب‌افتاده مواجه خواهیم بود.\n\nمیرشفیعی توصیه کرد: مادران باردار حتماً در سه تا پنج روزگی نوزاد خود با حضور در مراکز بهداشتی از سلامت وی اطمینان حاصل کنند. در این خصوص از کف پای نوزاد خون گرفته می‌شود و کودک از نظر بیماری PKU و همچنین بیماری کم‌کاری تیروئید مادرزادی بررسی شده و همچنین میزان فنیل آلانین خون وی نیز مشخص می‌شود. \n\nوی با تأکید بر اینکه تشخیص به موقع بیماری PKU باعث می‌شود که به سرعت راهکارهای درمانی آغاز شود و وی به مانند یک کودک عادی بدون کاهش IQ رشد کند، تصریح کرد: متاسفانه این بیماری کاملاً ناشناخته است، در صورتی که به راحتی و با انجام یک آزمایش ساده کودک مبتلا به PKU مانند کودکی عادی رشد می‌کند. البته به هرحال محدودیت تغذیه‌ای برای وی درنظر گرفته می‌شود اما مثل فردی عادی رشد هوشی خواهد داشت. \n\nکارشناس مرکز بهداشت استان مرکزی با اشاره به اینکه از هر شش تا هشت هراز نفر در ایران یک نفر مبتلا به PKU است و ازدواج‌های فامیلی احتمال بروز این بیماری را بیشتر می‌کند، افزود: در حال حاضر تعدادی از این بیماران در استان مرکزی وجود دارند که متاسفانه بخشی از آنها به دلیل عدم حساسیت والدین دچار عقب‌افتادگی شده‌اند و برخی دیگر به واسطه برنامه‌های غربالگری که در سال 90 تدوین شد به سرعت شناسایی و تحت درمان قرار گرفتند و بیماری آنها کنترل شده است.\n\nوی با بیان اینکه این مشکل در ازدواج‌های فامیلی شایع است، گفت: مادرانی هستند که در حال حاضر دارای فرزندی با این بیماری بوده و تصمیم به بارداری مجدد دارند. لازم است این افراد حتما بین 14 تا 16 هفتگی آزمایش از جنین انجام دهند تا در صورتی که جنین نیز مبتلا بود مجوز سقط صادر شود.\n\nمیرشفیعی عنوان کرد: متاسفانه خانم‌هایی هستند که از انجام این آزمایش خودداری می‌کنند به همین دلیل ضرورت دارد در روزهای آغازین تولد کودک با مراجعه به مرکز بهداشت، آزمایش از کف پای کودک نیز انجام شود. از سال 90 این موضوع بیشتر مورد توجه قرار گرفت و در کنار آزمایش کم‌کاری تیروئید که قبل از سال 90 انجام می‌شد، بررسی این بیماری نیز در دستور کار قرار گرفت و انجام آن باعث کنترل این بیماری شده است.\n\n‌\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. pæri miræʃfiʔi, kɑrʃenɑse mæsʔule mærkæze bimɑrihɑje qejrevɑɡire mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi be mænɑsbæte " bistohæʃt dej mɑh ruze dʒæhɑni sæbte bimɑri pikejju " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee mærkæzi, bimɑri fænil kætunuri pikejju pærɑntezbæste bimɑri ætuzumɑle mæʔjub æst ke pedær jɑ mɑdær dær suræt dɑʃtæne ʒene mæʔjube kudæk rɑ dotʃɑre in bimɑri mikonænd. vej bɑ eʃɑre be inke vodʒude in ʒene mæʔjub dær vɑledejne bɑʔes miʃævæd ke bimɑri be suræte qɑleb dær dʒenine xod rɑ neʃɑn dæhæd, æfzud : in bimɑri dær nævædohæʃt dærsæde mævɑred be dælile extelɑl dær jek ɑnzim dær kæbed boruz mikonæd. dær æfrɑde ɑːddi in ɑnzim dær kæbede kɑre mætɑbulize rɑ ændʒɑm midæhæd, æmmɑ dær bærxi æz kudækɑn jɑ in ɑnzim vodʒud nædɑræd jɑ dotʃɑre extelɑl ʃode æst. miræʃfiʔi tæsrih kærd : zæmɑni ke nozɑdi bɑ in bimɑri motevælled miʃævæd dær se tɑ tʃɑhɑrmɑheɡi hitʃ ælɑmæti rɑ ʃɑhed nistim, æmmɑ be tædridʒe nozɑd dotʃɑre estefrɑqe dʒæhænde ʃode væ pust væ mui roʃæntær æz mɑbæqi æfrɑde xɑnevɑdee pejdɑ mikonæd. hættɑ dær mævɑredi kudæk tʃæʃmɑni ɑbi pejdɑ mikonæd, dær suræti ke dær sɑbeqe xɑnevɑdee færdi bɑ tʃeʃme ɑbi vodʒud nædɑræd. in ælɑʔeme nɑʃi æz vodʒude extelɑl dær ɑnzime kæbed nozɑd æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bædæne hæme æfrɑde æsidɑminei be nɑme " fænil ɑlɑnin " vodʒud dɑræd, æfzud : dær kudækɑni ke dotʃɑre extelɑle ɑnzimi hæstænd, fænil ɑlɑnin dær bædæn ænbɑʃte ʃode væ tævæssote in ɑnzime mætɑbulize nemiʃævæd væ bɑ xævɑse sæmmi dær bædæne kudæk tædʒmiʔ miʃævæd. in kɑrʃenɑse ezɑfe kærd : bæxʃi æz xævɑse sæmmi væ fænil ɑlɑnine ezɑfi æz tæriqe edrɑr qɑbele dæfʔ æst berɑjen æsɑse edrɑre in bimɑrɑn bui mɑnænde kæpækzædeɡi dɑræd væ æz in dʒæhæt mitævɑn be vodʒude in bimɑri dær kudæk pej bæræd. vej bɑ tæʔkid bær inke æɡær in bætʃtʃehɑe dirtær dærmɑn ʃævænd, hær mɑhe tʃɑhɑr nomre æz beherree huʃi væ ɑjkiju ɑnhɑ kæm miʃævæd, ezhɑr kærd : æmælæn æɡær bæʔd æz jek sɑl motevædʒdʒe in bimɑri ʃode væ be donbɑle rɑhkɑre dærmɑni bɑʃim, bɑ jek kudæke æqæboftɑde movɑdʒeh xɑhim bud. miræʃfiʔi tosije kærd : mɑdærɑne bɑrdɑr hætmæn dær se tɑ pændʒ ruzeɡi nozɑde xod bɑ hozur dær mærɑkeze behdɑʃti æz sælɑmæte vej etminɑn hɑsel konænd. dær in xosus æz kæfe pɑj nozɑde xun ɡerefte miʃævæd væ kudæk æz næzære bimɑri pikejju væ hæmtʃenin bimɑri kæmkɑri tiruide mɑdærzɑdi bærræsi ʃode væ hæmtʃenin mizɑne fænil ɑlɑnine xune vej niz moʃæxxæs miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke tæʃxis be moqeʔe bimɑri pkue bɑʔes miʃævæd ke be sorʔæte rɑhkɑrhɑje dærmɑni ɑqɑz ʃævæd væ vej be mɑnænde jek kudæke ɑːddi bedune kɑheʃe ɑjkiju roʃd konæd, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne in bimɑri kɑmelæn nɑʃenɑxte æst, dær suræti ke be rɑhæti væ bɑ ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe sɑde kudæke mobtælɑ be pikejju mɑnænde kudæki ɑːddi roʃd mikonæd. ælbætte be hærhɑl mæhdudijæte tæqzijei bærɑje vej dærnæzær ɡerefte miʃævæd æmmɑ mesle færdi ɑːddi roʃde huʃi xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑse mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke æz hær ʃeʃ tɑ hæʃt hærɑz næfær dær irɑne jek næfære mobtælɑ be pikejju æst væ ezdevɑdʒhɑje fɑmili ehtemɑle beruze in bimɑri rɑ biʃtær mikonæd, æfzud : dær hɑle hɑzer teʔdɑdi æz in bimɑrɑn dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑrænd ke motæʔæssefɑne bæxʃi æz ɑnhɑ be dælile ædæme hæssɑsijæte vɑledejne dotʃɑr æqæboftɑdeɡi ʃodeænd væ bærxi diɡær be vɑsete bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri ke dær sɑle nævæd tædvin ʃod be sorʔæte ʃenɑsɑi væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡereftænd væ bimɑri ɑnhɑ kontorol ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkel dær ezdevɑdʒhɑje fɑmili ʃɑjeʔ æst, ɡoft : mɑdærɑni hæstænd ke dær hɑle hɑzer dɑrɑje færzændi bɑ in bimɑri bude væ tæsmim be bɑrdɑri modʒæddæd dɑrænd. lɑzem æst in æfrɑde hætmæn bejne tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh hæfteɡi ɑzmɑjeʃ æz dʒænin ændʒɑm dæhænd tɑ dær suræti ke dʒænin niz mobtælɑ bud modʒævveze seqte sɑder ʃævæd. miræʃfiʔi onvɑn kærd : motæʔæssefɑne xɑnomhɑi hæstænd ke æz ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ xoddɑri mikonænd be hæmin dælil zæruræt dɑræd dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode kudæk bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze behdɑʃt, ɑzmɑjeʃ æz kæfe pɑj kudæk niz ændʒɑm ʃævæd. æz sɑle nævæd in mozue biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft væ dær kenɑr ʔɑzmɑjeʃe kæmkɑri tiruid ke qæbl æz sɑle nævæd ændʒɑm miʃod, bærræsi in bimɑri niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ ændʒɑme ɑn bɑʔese kontorole in bimɑri ʃode æst. e entehɑje pæjɑm
با توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند. با توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند. پری میرشفیعی، کارشناس مسئول مرکز بیماری‌های غیرواگیر مرکز بهداشت استان مرکزی به مناسبت "28 دی ماه روز جهانی ثبت بیماری PKU" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه مرکزی، بیماری فنیل کتونوری (PKU) بیماری اتوزومال معیوب است که پدر یا مادر در صورت داشتن ژن معیوب کودک را دچار این بیماری می‌کنند. وی با اشاره به اینکه وجود این ژن معیوب در والدین باعث می‌شود که بیماری به صورت غالب در جنین خود را نشان دهد، افزود: این بیماری در 98 درصد موارد به دلیل اختلال در یک آنزیم در کبد بروز می‌کند. در افراد عادی این آنزیم در کبد کار متابولیزه را انجام می‌دهد، اما در برخی از کودکان یا این آنزیم وجود ندارد‌ یا دچار اختلال شده است. میرشفیعی تصریح کرد: زمانی که نوزادی با این بیماری متولد می‌شود در سه تا چهارماهگی هیچ علامتی را شاهد نیستیم، اما به تدریج نوزاد دچار استفراغ جهنده شده و پوست و مویی روشن‌تر از مابقی افراد خانواده پیدا می‌کند. حتی در مواردی کودک چشمانی آبی پیدا می‌کند، در صورتی که در سابقه خانواده فردی با چشم آبی وجود ندارد. این علائم ناشی از وجود اختلال در آنزیم کبد نوزاد است. وی با بیان اینکه در بدن همه افراد اسیدآمینه‌ای به نام "فنیل آلانین" وجود دارد، افزود: در کودکانی که دچار اختلال آنزیمی هستند، فنیل آلانین در بدن انباشته شده و توسط این آنزیم متابولیزه نمی‌شود و با خواص سمی در بدن کودک تجمیع می‌شود. این کارشناس اضافه کرد: بخشی از خواص سمی و فنیل آلانین اضافی از طریق ادرار قابل دفع است براین اساس ادرار این بیماران بویی مانند کپک‌زدگی دارد و از این جهت می‌توان به وجود این بیماری در کودک پی برد. وی با تأکید بر اینکه اگر این بچه‌ها دیرتر درمان شوند، هر ماه چهار نمره از بهره هوشی و IQ آنها کم می‌شود، اظهار کرد: عملاً اگر بعد از یک سال متوجه این بیماری شده و به دنبال راهکار درمانی باشیم، با یک کودک عقب‌افتاده مواجه خواهیم بود. میرشفیعی توصیه کرد: مادران باردار حتماً در سه تا پنج روزگی نوزاد خود با حضور در مراکز بهداشتی از سلامت وی اطمینان حاصل کنند. در این خصوص از کف پای نوزاد خون گرفته می‌شود و کودک از نظر بیماری PKU و همچنین بیماری کم‌کاری تیروئید مادرزادی بررسی شده و همچنین میزان فنیل آلانین خون وی نیز مشخص می‌شود. وی با تأکید بر اینکه تشخیص به موقع بیماری PKU باعث می‌شود که به سرعت راهکارهای درمانی آغاز شود و وی به مانند یک کودک عادی بدون کاهش IQ رشد کند، تصریح کرد: متاسفانه این بیماری کاملاً ناشناخته است، در صورتی که به راحتی و با انجام یک آزمایش ساده کودک مبتلا به PKU مانند کودکی عادی رشد می‌کند. البته به هرحال محدودیت تغذیه‌ای برای وی درنظر گرفته می‌شود اما مثل فردی عادی رشد هوشی خواهد داشت. کارشناس مرکز بهداشت استان مرکزی با اشاره به اینکه از هر شش تا هشت هراز نفر در ایران یک نفر مبتلا به PKU است و ازدواج‌های فامیلی احتمال بروز این بیماری را بیشتر می‌کند، افزود: در حال حاضر تعدادی از این بیماران در استان مرکزی وجود دارند که متاسفانه بخشی از آنها به دلیل عدم حساسیت والدین دچار عقب‌افتادگی شده‌اند و برخی دیگر به واسطه برنامه‌های غربالگری که در سال 90 تدوین شد به سرعت شناسایی و تحت درمان قرار گرفتند و بیماری آنها کنترل شده است. وی با بیان اینکه این مشکل در ازدواج‌های فامیلی شایع است، گفت: مادرانی هستند که در حال حاضر دارای فرزندی با این بیماری بوده و تصمیم به بارداری مجدد دارند. لازم است این افراد حتما بین 14 تا 16 هفتگی آزمایش از جنین انجام دهند تا در صورتی که جنین نیز مبتلا بود مجوز سقط صادر شود. میرشفیعی عنوان کرد: متاسفانه خانم‌هایی هستند که از انجام این آزمایش خودداری می‌کنند به همین دلیل ضرورت دارد در روزهای آغازین تولد کودک با مراجعه به مرکز بهداشت، آزمایش از کف پای کودک نیز انجام شود. از سال 90 این موضوع بیشتر مورد توجه قرار گرفت و در کنار آزمایش کم‌کاری تیروئید که قبل از سال 90 انجام می‌شد، بررسی این بیماری نیز در دستور کار قرار گرفت و انجام آن باعث کنترل این بیماری شده است. ‌ انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. bɑ tævædʒdʒoh be nɑʃenɑxte budæne bimɑri ʒenetiki pkue lɑzem æst zænɑne bɑrdɑr dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode færzænde xod ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mærbute bærɑje ʃenɑsɑi in bimɑri rɑ dʒeddi beɡirænd. pæri miræʃfiʔi, kɑrʃenɑse mæsʔule mærkæze bimɑrihɑje qejrevɑɡire mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi be mænɑsbæte \" bistohæʃt dej mɑh ruze dʒæhɑni sæbte bimɑri pikejju \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee mærkæzi, bimɑri fænil kætunuri pikejju pærɑntezbæste bimɑri ætuzumɑle mæʔjub æst ke pedær jɑ mɑdær dær suræt dɑʃtæne ʒene mæʔjube kudæk rɑ dotʃɑre in bimɑri mikonænd. vej bɑ eʃɑre be inke vodʒude in ʒene mæʔjub dær vɑledejne bɑʔes miʃævæd ke bimɑri be suræte qɑleb dær dʒenine xod rɑ neʃɑn dæhæd, æfzud : in bimɑri dær nævædohæʃt dærsæde mævɑred be dælile extelɑl dær jek ɑnzim dær kæbed boruz mikonæd. dær æfrɑde ɑːddi in ɑnzim dær kæbede kɑre mætɑbulize rɑ ændʒɑm midæhæd, æmmɑ dær bærxi æz kudækɑn jɑ in ɑnzim vodʒud nædɑræd jɑ dotʃɑre extelɑl ʃode æst. miræʃfiʔi tæsrih kærd : zæmɑni ke nozɑdi bɑ in bimɑri motevælled miʃævæd dær se tɑ tʃɑhɑrmɑheɡi hitʃ ælɑmæti rɑ ʃɑhed nistim, æmmɑ be tædridʒe nozɑd dotʃɑre estefrɑqe dʒæhænde ʃode væ pust væ mui roʃæntær æz mɑbæqi æfrɑde xɑnevɑdee pejdɑ mikonæd. hættɑ dær mævɑredi kudæk tʃæʃmɑni ɑbi pejdɑ mikonæd, dær suræti ke dær sɑbeqe xɑnevɑdee færdi bɑ tʃeʃme ɑbi vodʒud nædɑræd. in ælɑʔeme nɑʃi æz vodʒude extelɑl dær ɑnzime kæbed nozɑd æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bædæne hæme æfrɑde æsidɑminei be nɑme \" fænil ɑlɑnin \" vodʒud dɑræd, æfzud : dær kudækɑni ke dotʃɑre extelɑle ɑnzimi hæstænd, fænil ɑlɑnin dær bædæn ænbɑʃte ʃode væ tævæssote in ɑnzime mætɑbulize nemiʃævæd væ bɑ xævɑse sæmmi dær bædæne kudæk tædʒmiʔ miʃævæd. in kɑrʃenɑse ezɑfe kærd : bæxʃi æz xævɑse sæmmi væ fænil ɑlɑnine ezɑfi æz tæriqe edrɑr qɑbele dæfʔ æst berɑjen æsɑse edrɑre in bimɑrɑn bui mɑnænde kæpækzædeɡi dɑræd væ æz in dʒæhæt mitævɑn be vodʒude in bimɑri dær kudæk pej bæræd. vej bɑ tæʔkid bær inke æɡær in bætʃtʃehɑe dirtær dærmɑn ʃævænd, hær mɑhe tʃɑhɑr nomre æz beherree huʃi væ ɑjkiju ɑnhɑ kæm miʃævæd, ezhɑr kærd : æmælæn æɡær bæʔd æz jek sɑl motevædʒdʒe in bimɑri ʃode væ be donbɑle rɑhkɑre dærmɑni bɑʃim, bɑ jek kudæke æqæboftɑde movɑdʒeh xɑhim bud. miræʃfiʔi tosije kærd : mɑdærɑne bɑrdɑr hætmæn dær se tɑ pændʒ ruzeɡi nozɑde xod bɑ hozur dær mærɑkeze behdɑʃti æz sælɑmæte vej etminɑn hɑsel konænd. dær in xosus æz kæfe pɑj nozɑde xun ɡerefte miʃævæd væ kudæk æz næzære bimɑri pikejju væ hæmtʃenin bimɑri kæmkɑri tiruide mɑdærzɑdi bærræsi ʃode væ hæmtʃenin mizɑne fænil ɑlɑnine xune vej niz moʃæxxæs miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke tæʃxis be moqeʔe bimɑri pkue bɑʔes miʃævæd ke be sorʔæte rɑhkɑrhɑje dærmɑni ɑqɑz ʃævæd væ vej be mɑnænde jek kudæke ɑːddi bedune kɑheʃe ɑjkiju roʃd konæd, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne in bimɑri kɑmelæn nɑʃenɑxte æst, dær suræti ke be rɑhæti væ bɑ ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe sɑde kudæke mobtælɑ be pikejju mɑnænde kudæki ɑːddi roʃd mikonæd. ælbætte be hærhɑl mæhdudijæte tæqzijei bærɑje vej dærnæzær ɡerefte miʃævæd æmmɑ mesle færdi ɑːddi roʃde huʃi xɑhæd dɑʃt. kɑrʃenɑse mærkæze behdɑʃte ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke æz hær ʃeʃ tɑ hæʃt hærɑz næfær dær irɑne jek næfære mobtælɑ be pikejju æst væ ezdevɑdʒhɑje fɑmili ehtemɑle beruze in bimɑri rɑ biʃtær mikonæd, æfzud : dær hɑle hɑzer teʔdɑdi æz in bimɑrɑn dær ostɑne mærkæzi vodʒud dɑrænd ke motæʔæssefɑne bæxʃi æz ɑnhɑ be dælile ædæme hæssɑsijæte vɑledejne dotʃɑr æqæboftɑdeɡi ʃodeænd væ bærxi diɡær be vɑsete bærnɑmehɑje qærbɑlɡæri ke dær sɑle nævæd tædvin ʃod be sorʔæte ʃenɑsɑi væ tæhte dærmɑn qærɑr ɡereftænd væ bimɑri ɑnhɑ kontorol ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkel dær ezdevɑdʒhɑje fɑmili ʃɑjeʔ æst, ɡoft : mɑdærɑni hæstænd ke dær hɑle hɑzer dɑrɑje færzændi bɑ in bimɑri bude væ tæsmim be bɑrdɑri modʒæddæd dɑrænd. lɑzem æst in æfrɑde hætmæn bejne tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh hæfteɡi ɑzmɑjeʃ æz dʒænin ændʒɑm dæhænd tɑ dær suræti ke dʒænin niz mobtælɑ bud modʒævveze seqte sɑder ʃævæd. miræʃfiʔi onvɑn kærd : motæʔæssefɑne xɑnomhɑi hæstænd ke æz ændʒɑme in ɑzmɑjeʃ xoddɑri mikonænd be hæmin dælil zæruræt dɑræd dær ruzhɑje ɑqɑzine tævællode kudæk bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze behdɑʃt, ɑzmɑjeʃ æz kæfe pɑj kudæk niz ændʒɑm ʃævæd. æz sɑle nævæd in mozue biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft væ dær kenɑr ʔɑzmɑjeʃe kæmkɑri tiruid ke qæbl æz sɑle nævæd ændʒɑm miʃod, bærræsi in bimɑri niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ ændʒɑme ɑn bɑʔese kontorole in bimɑri ʃode æst. e entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "با توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند. \n \nبا توجه به ناشناخته بودن بیماری ژنتیکی PKU لازم است زنان باردار در روزهای آغازین تولد فرزند خود انجام آزمایشات مربوطه برای شناسایی این بیماری را جدی بگیرند.\n\n\n\nپری میرشفیعی، کارشناس مسئول مرکز بیماری‌های غیرواگیر مرکز بهداشت استان مرکزی به مناسبت \"28 دی ماه روز جهانی ثبت بیماری PKU\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه مرکزی، بیماری فنیل کتونوری (PKU) بیماری اتوزومال معیوب است که پدر یا مادر در صورت داشتن ژن معیوب کودک را دچار این بیماری می‌کنند. \n\nوی با اشاره به اینکه وجود این ژن معیوب در والدین باعث می‌شود که بیماری به صورت غالب در جنین خود را نشان دهد، افزود: این بیماری در 98 درصد موارد به دلیل اختلال در یک آنزیم در کبد بروز می‌کند. در افراد عادی این آنزیم در کبد کار متابولیزه را انجام می‌دهد، اما در برخی از کودکان یا این آنزیم وجود ندارد‌ یا دچار اختلال شده است. \n\nمیرشفیعی تصریح کرد: زمانی که نوزادی با این بیماری متولد می‌شود در سه تا چهارماهگی هیچ علامتی را شاهد نیستیم، اما به تدریج نوزاد دچار استفراغ جهنده شده و پوست و مویی روشن‌تر از مابقی افراد خانواده پیدا می‌کند. حتی در مواردی کودک چشمانی آبی پیدا می‌کند، در صورتی که در سابقه خانواده فردی با چشم آبی وجود ندارد. این علائم ناشی از وجود اختلال در آنزیم کبد نوزاد است.\n\nوی با بیان اینکه در بدن همه افراد اسیدآمینه‌ای به نام \"فنیل آلانین\" وجود دارد، افزود: در کودکانی که دچار اختلال آنزیمی هستند، فنیل آلانین در بدن انباشته شده و توسط این آنزیم متابولیزه نمی‌شود و با خواص سمی در بدن کودک تجمیع می‌شود.\n\nاین کارشناس اضافه کرد: بخشی از خواص سمی و فنیل آلانین اضافی از طریق ادرار قابل دفع است براین اساس ادرار این بیماران بویی مانند کپک‌زدگی دارد و از این جهت می‌توان به وجود این بیماری در کودک پی برد.\n\nوی با تأکید بر اینکه اگر این بچه‌ها دیرتر درمان شوند، هر ماه چهار نمره از بهره هوشی و IQ آنها کم می‌شود، اظهار کرد: عملاً اگر بعد از یک سال متوجه این بیماری شده و به دنبال راهکار درمانی باشیم، با یک کودک عقب‌افتاده مواجه خواهیم بود.\n\nمیرشفیعی توصیه کرد: مادران باردار حتماً در سه تا پنج روزگی نوزاد خود با حضور در مراکز بهداشتی از سلامت وی اطمینان حاصل کنند. در این خصوص از کف پای نوزاد خون گرفته می‌شود و کودک از نظر بیماری PKU و همچنین بیماری کم‌کاری تیروئید مادرزادی بررسی شده و همچنین میزان فنیل آلانین خون وی نیز مشخص می‌شود. \n\nوی با تأکید بر اینکه تشخیص به موقع بیماری PKU باعث می‌شود که به سرعت راهکارهای درمانی آغاز شود و وی به مانند یک کودک عادی بدون کاهش IQ رشد کند، تصریح کرد: متاسفانه این بیماری کاملاً ناشناخته است، در صورتی که به راحتی و با انجام یک آزمایش ساده کودک مبتلا به PKU مانند کودکی عادی رشد می‌کند. البته به هرحال محدودیت تغذیه‌ای برای وی درنظر گرفته می‌شود اما مثل فردی عادی رشد هوشی خواهد داشت. \n\nکارشناس مرکز بهداشت استان مرکزی با اشاره به اینکه از هر شش تا هشت هراز نفر در ایران یک نفر مبتلا به PKU است و ازدواج‌های فامیلی احتمال بروز این بیماری را بیشتر می‌کند، افزود: در حال حاضر تعدادی از این بیماران در استان مرکزی وجود دارند که متاسفانه بخشی از آنها به دلیل عدم حساسیت والدین دچار عقب‌افتادگی شده‌اند و برخی دیگر به واسطه برنامه‌های غربالگری که در سال 90 تدوین شد به سرعت شناسایی و تحت درمان قرار گرفتند و بیماری آنها کنترل شده است.\n\nوی با بیان اینکه این مشکل در ازدواج‌های فامیلی شایع است، گفت: مادرانی هستند که در حال حاضر دارای فرزندی با این بیماری بوده و تصمیم به بارداری مجدد دارند. لازم است این افراد حتما بین 14 تا 16 هفتگی آزمایش از جنین انجام دهند تا در صورتی که جنین نیز مبتلا بود مجوز سقط صادر شود.\n\nمیرشفیعی عنوان کرد: متاسفانه خانم‌هایی هستند که از انجام این آزمایش خودداری می‌کنند به همین دلیل ضرورت دارد در روزهای آغازین تولد کودک با مراجعه به مرکز بهداشت، آزمایش از کف پای کودک نیز انجام شود. از سال 90 این موضوع بیشتر مورد توجه قرار گرفت و در کنار آزمایش کم‌کاری تیروئید که قبل از سال 90 انجام می‌شد، بررسی این بیماری نیز در دستور کار قرار گرفت و انجام آن باعث کنترل این بیماری شده است.\n\n‌\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑne kordestɑne ærɑq bærræsi ʃod.................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. tærhhɑ. bærqe resɑni. næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq ruze doʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne in ostɑn væ færmɑndɑre tʃumɑn bærræsi ʃod. modire kolle sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst dær bɑzsɑzi væ ɑbɑdɑni ærɑq be viʒe eqlime kordestɑn, mærdom væ mæsʔulɑne in mæntæqe rɑ jɑri konæd. æli nikbæxt, æfzud : mæsʔulɑne keʃværemɑn nijɑze eqlime kordestɑne ærɑq be niruje bærq rɑ ehsɑs kærde væ ɑmɑde ænd bærɑje rɑhæti mærdome ɑn mæntæqe rævænde bærqe resɑni be ʃomɑle ærɑq rɑ sorʔæt bæxʃænd. modire ɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær in dʒælæse ɡoft : væzire niru væ ostɑndɑre ostɑn niz bær enteqɑle niruje bærq be eqlime kordestɑne ærɑq tæʔkid dɑrænd. ælirezɑ ætɑbæki, bɑ eʃɑre be ɑmɑdeɡi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɑje tæʔmine nijɑze bærqe ʃæhrhɑje ʃomɑle ærɑq æfzud : bær æsɑse tævɑfoqe vezɑræte niruje irɑn væ vezɑræte bærqe ærɑq, dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst xætte enteqɑle sædo siodo volt tɑ tʃɑhɑrsæd volti æz ostɑn be zærfijæte sæd mæɡɑvɑt rɑ tɑ poste bærqe ʃæhre dorɑn dær eqlime kordestɑne ærɑq ehdɑs konæd. færmɑndɑre ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær læhæzɑte sæxt, jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ in mæsɑle modʒebe pɑjdɑri dusti bejne do keʃvær ʃode æst. æbdolvɑhede hosejni ɡævɑni, bɑ eʃɑre be nijɑze ʃæhre tʃumɑn be enerʒi bærq æfzud : ælɑqee mænd hæstim in nijɑz æz tæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔmin ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær edɑme hæmkɑrihɑje fæni kɑrʃenɑsɑne bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃæhre tʃumɑn dær næhveje bærqe resɑni be mærdome in ʃæhr tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان کردستان عراق بررسی شد\n....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86\nداخلی.خارجی.اقتصادی.طرحها.برق رسانی. نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان اقلیم کردستان عراق\nروز دوشنبه با حضور مسوولان این استان و فرماندار چومان بررسی شد. مدیر کل سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان غربی در این جلسه گفت:\nجمهوری اسلامی آماده است در بازسازی و آبادانی عراق به ویژه اقلیم\nکردستان، مردم و مسوولان این منطقه را یاری کند. علی نیکبخت، افزود: مسوولان کشورمان نیاز اقلیم کردستان عراق به نیروی\nبرق را احساس کرده و آماده اند برای راحتی مردم آن منطقه روند برق رسانی\nبه شمال عراق را سرعت بخشند. \n مدیر عامل شرکت توزیع نیروی برق آذربایجان غربی نیز در این جلسه گفت:\nوزیر نیرو و استاندار استان نیز بر انتقال نیروی برق به اقلیم کردستان\nعراق تاکید دارند. علیرضا اتابکی، با اشاره به آمادگی آذربایجان غربی برای تامین نیاز\nبرق شهرهای شمال عراق افزود: بر اساس توافق وزارت نیروی ایران و وزارت\nبرق عراق، جمهوری اسلامی آماده است خط انتقال 132 ولت تا 400 ولتی از\nاستان به ظرفیت 100 مگاوات را تا پست برق شهر دوران در اقلیم کردستان\nعراق احداث کند. \n فرماندار شهر چومان اقلیم کردستان عراق نیز در این جلسه گفت: جمهوری\nاسلامی ایران به ویژه مردم آذربایجان غربی در لحظات سخت، یار و یاور ما\nبودند و این مساله موجب پایداری دوستی بین دو کشور شده است. عبدالواحد حسینی گوانی، با اشاره به نیاز شهر چومان به انرژی برق\nافزود: علاقه مند هستیم این نیاز از طریق جمهوری اسلامی ایران تامین شود. وی، همچنین بر ادامه همکاریهای فنی کارشناسان برق آذربایجان غربی و\nشهر چومان در نحوه برق رسانی به مردم این شهر تاکید کرد.ک/2 \n 581/587\nشماره 184 ساعت 12:54 تمام\n\n\n " }
næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑne kordestɑne ærɑq bærræsi ʃod.................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. tærhhɑ. bærqe resɑni. næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq ruze doʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne in ostɑn væ færmɑndɑre tʃumɑn bærræsi ʃod. modire kolle sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst dær bɑzsɑzi væ ɑbɑdɑni ærɑq be viʒe eqlime kordestɑn, mærdom væ mæsʔulɑne in mæntæqe rɑ jɑri konæd. æli nikbæxt, æfzud : mæsʔulɑne keʃværemɑn nijɑze eqlime kordestɑne ærɑq be niruje bærq rɑ ehsɑs kærde væ ɑmɑde ænd bærɑje rɑhæti mærdome ɑn mæntæqe rævænde bærqe resɑni be ʃomɑle ærɑq rɑ sorʔæt bæxʃænd. modire ɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær in dʒælæse ɡoft : væzire niru væ ostɑndɑre ostɑn niz bær enteqɑle niruje bærq be eqlime kordestɑne ærɑq tæʔkid dɑrænd. ælirezɑ ætɑbæki, bɑ eʃɑre be ɑmɑdeɡi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɑje tæʔmine nijɑze bærqe ʃæhrhɑje ʃomɑle ærɑq æfzud : bær æsɑse tævɑfoqe vezɑræte niruje irɑn væ vezɑræte bærqe ærɑq, dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst xætte enteqɑle sædo siodo volt tɑ tʃɑhɑrsæd volti æz ostɑn be zærfijæte sæd mæɡɑvɑt rɑ tɑ poste bærqe ʃæhre dorɑn dær eqlime kordestɑne ærɑq ehdɑs konæd. færmɑndɑre ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær læhæzɑte sæxt, jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ in mæsɑle modʒebe pɑjdɑri dusti bejne do keʃvær ʃode æst. æbdolvɑhede hosejni ɡævɑni, bɑ eʃɑre be nijɑze ʃæhre tʃumɑn be enerʒi bærq æfzud : ælɑqee mænd hæstim in nijɑz æz tæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔmin ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær edɑme hæmkɑrihɑje fæni kɑrʃenɑsɑne bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃæhre tʃumɑn dær næhveje bærqe resɑni be mærdome in ʃæhr tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm
نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان کردستان عراق بررسی شد ....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86 داخلی.خارجی.اقتصادی.طرحها.برق رسانی. نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان اقلیم کردستان عراق روز دوشنبه با حضور مسوولان این استان و فرماندار چومان بررسی شد. مدیر کل سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان غربی در این جلسه گفت: جمهوری اسلامی آماده است در بازسازی و آبادانی عراق به ویژه اقلیم کردستان، مردم و مسوولان این منطقه را یاری کند. علی نیکبخت، افزود: مسوولان کشورمان نیاز اقلیم کردستان عراق به نیروی برق را احساس کرده و آماده اند برای راحتی مردم آن منطقه روند برق رسانی به شمال عراق را سرعت بخشند. مدیر عامل شرکت توزیع نیروی برق آذربایجان غربی نیز در این جلسه گفت: وزیر نیرو و استاندار استان نیز بر انتقال نیروی برق به اقلیم کردستان عراق تاکید دارند. علیرضا اتابکی، با اشاره به آمادگی آذربایجان غربی برای تامین نیاز برق شهرهای شمال عراق افزود: بر اساس توافق وزارت نیروی ایران و وزارت برق عراق، جمهوری اسلامی آماده است خط انتقال 132 ولت تا 400 ولتی از استان به ظرفیت 100 مگاوات را تا پست برق شهر دوران در اقلیم کردستان عراق احداث کند. فرماندار شهر چومان اقلیم کردستان عراق نیز در این جلسه گفت: جمهوری اسلامی ایران به ویژه مردم آذربایجان غربی در لحظات سخت، یار و یاور ما بودند و این مساله موجب پایداری دوستی بین دو کشور شده است. عبدالواحد حسینی گوانی، با اشاره به نیاز شهر چومان به انرژی برق افزود: علاقه مند هستیم این نیاز از طریق جمهوری اسلامی ایران تامین شود. وی، همچنین بر ادامه همکاریهای فنی کارشناسان برق آذربایجان غربی و شهر چومان در نحوه برق رسانی به مردم این شهر تاکید کرد.ک/2 581/587 شماره 184 ساعت 12:54 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑne kordestɑne ærɑq bærræsi ʃod.................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. eqtesɑdi. tærhhɑ. bærqe resɑni. næhveje enteqɑle bærq æz ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq ruze doʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne in ostɑn væ færmɑndɑre tʃumɑn bærræsi ʃod. modire kolle sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst dær bɑzsɑzi væ ɑbɑdɑni ærɑq be viʒe eqlime kordestɑn, mærdom væ mæsʔulɑne in mæntæqe rɑ jɑri konæd. æli nikbæxt, æfzud : mæsʔulɑne keʃværemɑn nijɑze eqlime kordestɑne ærɑq be niruje bærq rɑ ehsɑs kærde væ ɑmɑde ænd bærɑje rɑhæti mærdome ɑn mæntæqe rævænde bærqe resɑni be ʃomɑle ærɑq rɑ sorʔæt bæxʃænd. modire ɑmele ʃerkæte toziʔe niruje bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær in dʒælæse ɡoft : væzire niru væ ostɑndɑre ostɑn niz bær enteqɑle niruje bærq be eqlime kordestɑne ærɑq tæʔkid dɑrænd. ælirezɑ ætɑbæki, bɑ eʃɑre be ɑmɑdeɡi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɑje tæʔmine nijɑze bærqe ʃæhrhɑje ʃomɑle ærɑq æfzud : bær æsɑse tævɑfoqe vezɑræte niruje irɑn væ vezɑræte bærqe ærɑq, dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde æst xætte enteqɑle sædo siodo volt tɑ tʃɑhɑrsæd volti æz ostɑn be zærfijæte sæd mæɡɑvɑt rɑ tɑ poste bærqe ʃæhre dorɑn dær eqlime kordestɑne ærɑq ehdɑs konæd. færmɑndɑre ʃæhre tʃumɑn eqlime kordestɑne ærɑq niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær læhæzɑte sæxt, jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ in mæsɑle modʒebe pɑjdɑri dusti bejne do keʃvær ʃode æst. æbdolvɑhede hosejni ɡævɑni, bɑ eʃɑre be nijɑze ʃæhre tʃumɑn be enerʒi bærq æfzud : ælɑqee mænd hæstim in nijɑz æz tæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔmin ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær edɑme hæmkɑrihɑje fæni kɑrʃenɑsɑne bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃæhre tʃumɑn dær næhveje bærqe resɑni be mærdome in ʃæhr tæʔkid kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان کردستان عراق بررسی شد\n....................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86\nداخلی.خارجی.اقتصادی.طرحها.برق رسانی. نحوه انتقال برق از آذربایجان غربی به شهر چومان اقلیم کردستان عراق\nروز دوشنبه با حضور مسوولان این استان و فرماندار چومان بررسی شد. مدیر کل سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان غربی در این جلسه گفت:\nجمهوری اسلامی آماده است در بازسازی و آبادانی عراق به ویژه اقلیم\nکردستان، مردم و مسوولان این منطقه را یاری کند. علی نیکبخت، افزود: مسوولان کشورمان نیاز اقلیم کردستان عراق به نیروی\nبرق را احساس کرده و آماده اند برای راحتی مردم آن منطقه روند برق رسانی\nبه شمال عراق را سرعت بخشند. \n مدیر عامل شرکت توزیع نیروی برق آذربایجان غربی نیز در این جلسه گفت:\nوزیر نیرو و استاندار استان نیز بر انتقال نیروی برق به اقلیم کردستان\nعراق تاکید دارند. علیرضا اتابکی، با اشاره به آمادگی آذربایجان غربی برای تامین نیاز\nبرق شهرهای شمال عراق افزود: بر اساس توافق وزارت نیروی ایران و وزارت\nبرق عراق، جمهوری اسلامی آماده است خط انتقال 132 ولت تا 400 ولتی از\nاستان به ظرفیت 100 مگاوات را تا پست برق شهر دوران در اقلیم کردستان\nعراق احداث کند. \n فرماندار شهر چومان اقلیم کردستان عراق نیز در این جلسه گفت: جمهوری\nاسلامی ایران به ویژه مردم آذربایجان غربی در لحظات سخت، یار و یاور ما\nبودند و این مساله موجب پایداری دوستی بین دو کشور شده است. عبدالواحد حسینی گوانی، با اشاره به نیاز شهر چومان به انرژی برق\nافزود: علاقه مند هستیم این نیاز از طریق جمهوری اسلامی ایران تامین شود. وی، همچنین بر ادامه همکاریهای فنی کارشناسان برق آذربایجان غربی و\nشهر چومان در نحوه برق رسانی به مردم این شهر تاکید کرد.ک/2 \n 581/587\nشماره 184 ساعت 12:54 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æfqɑnestɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe næqʃe pɑkestɑn dær mobɑreze bɑ terorism ʃod hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. ætomi. irɑn. \" rænɡin dɑdfær sepæntɑ \" væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe dær lændæn ɡoft, ʔomidvɑr æst dolæte pɑkestɑn ɑmɑdeɡi biʃtæri bærɑje mobɑreze bɑ teroristhɑ dɑʃte bɑʃæd. vej in mætlæb rɑ dær mosɑhebe mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ \" mɑrɡɑret bækt \" hæmtɑj enɡelisi xod dær lændæn væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hæmle dær dæste tædɑrok ælæjhe tɑlebɑn dær fæsle bæhɑr væ tæʃviqe pɑkestɑn bærɑje kontorole biʃtære mærzi eʔlɑm kærd. væzire xɑredʒe enɡelis niz æz hæmkɑri keʃværæʃ bɑ dolæte pɑkestɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje qælæbe bær mæsɑʔel væ moʃkelɑti næzir kæmbude tædʒhizɑte niruhɑje enɡelisi xæbær dɑd. bækt hæmtʃenin eʔlɑm kærd, vezɑræte defɑʔe enɡelis æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne xod dær æfqɑnestɑn rɑ ræsmæn eʔlɑm mi konæd. \" dez berɑven \" væzire defɑʔe enɡelise emruz æfzɑjeʃe hæʃtsæd næfæri særbɑzɑne keʃværæʃ tɑ hodud ʃeʃ hezɑr næfær rɑ dær nɑme ʔi be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑm eʔlɑm kærd. in mosɑhebe pæs æz didɑre do væzire xɑredʒe væ tæhte tæʔsire eʔlɑme xæbære dovvomin bɑzdʒui polise enɡelis æz \" tuni bælr \" noxoste væzire in keʃvær væ bɑ porseʃi dærbɑre zæmɑne xorudʒe vej æz qodræt ændʒɑm ɡereft. bækt bɑ bæjɑne inke \" be ɑqɑje sepæntɑ hoʃdɑr dɑde budæm ke ʃɑjæd motæʔæssefɑne ælɑqmændi kæmtæri be dæstɑværdhɑje enɡelis væ æfqɑnestɑn dær bɑzsɑzi ɑn keʃvær dær moqɑjese bɑ bærxi mæsɑʔele dɑxeli dær indʒɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd \" ɡoft : kenɑre ɡiri noxoste væzire hæmɑnɡune vej niz ɡofte dær sɑldʒɑri ændʒɑm mi ʃævæd væ zæmɑne dæqiqe ɑn be noxoste væzire mærbut æst. bækte enɡelis rɑ dovvomin komæk konændee mɑli be æfqɑnestɑn moʔærrefi væ ezɑfe kærd, keʃværæʃ æz sɑle do hezɑro o jek ke bɑ eʃqɑle nezɑmi modʒæddæde xɑke æfqɑnestɑn hæmrɑh bud, biʃ æz sisædo nævæd milijun pond æstrælinæk bærɑje bɑzsɑzi ɑn keʃvær hæzine kærde æst. væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre fesɑde ɡostærde mɑli dær dolæte in keʃvær, nɑtævɑni dær moqɑbele bɑ tɑlebɑn væ moʃkele qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ɡoft ke besjɑri æz æhdɑfe bɑzsɑzi væ toseʔe dær kæʃuræʃe mohæqqæq ʃode æst. sepæntɑ væzʔijæte æfqɑnestɑn rɑ \" doʃvɑr væ pitʃide \" moʔærrefi væ ezɑfe kærd : moʃkel indʒɑst ke dʒɑmeʔe bejne olmelæl, æfkɑre omumi dær indʒɑ væ æfqɑnestɑn be ændɑzee kɑfi dærbɑre dæstɑværdhɑ dær zæmine ɑmuzeʃ, hækumæte qɑnun, bɑzsɑzi væ dæmækrɑtize ʃodæne æfqɑnestɑn ɑɡɑhi nædɑrænd. mæqɑme æfqɑn hæmtʃenin ɡoft : bistohæʃt sɑle virɑni væ modɑxele dær æfqɑnestɑn rɑ nemi tævɑn dær pændʒ sɑl bɑzsɑzi kærd. ærupɑm sisædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh", "text": "افغانستان خواستار افزایش نقش پاکستان در مبارزه با تروریسم شد \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.اتمی.ایران. \n \"رنگین دادفر سپنتا\" وزیر خارجه افغانستان روز پنجشنبه در لندن گفت، \nامیدوار است دولت پاکستان آمادگی بیشتری برای مبارزه با تروریستها داشته \nباشد. \n وی این مطلب را در مصاحبه مطبوعاتی مشترک با \"مارگارت بکت\" همتای \nانگلیسی خود در لندن و در پاسخ به سوالی درباره حمله در دست تدارک علیه \nطالبان در فصل بهار و تشویق پاکستان برای کنترل بیشتر مرزی اعلام کرد. \n وزیر خارجه انگلیس نیز از همکاری کشورش با دولت پاکستان در افغانستان\nبرای غلبه بر مسائل و مشکلاتی نظیر کمبود تجهیزات نیروهای انگلیسی خبر \nداد. \n بکت همچنین اعلام کرد، وزارت دفاع انگلیس افزایش شمار نظامیان خود در \nافغانستان را رسما اعلام می کند. \n \"دز براون\" وزیر دفاع انگلیس امروز افزایش 800 نفری سربازان کشورش تا\nحدود 6 هزار نفر را در نامه ای به نمایندگان مجلس عوام اعلام کرد. \n این مصاحبه پس از دیدار دو وزیر خارجه و تحت تاثیر اعلام خبر دومین \nبازجویی پلیس انگلیس از \"تونی بلر\" نخست وزیر این کشور و با پرسشی درباره\nزمان خروج وی از قدرت انجام گرفت. \n بکت با بیان اینکه \"به آقای سپنتا هشدار داده بودم که شاید متاسفانه \nعلاقمندی کمتری به دستاوردهای انگلیس و افغانستان در بازسازی آن کشور در \nمقایسه با برخی مسائل داخلی در اینجا وجود داشته باشد\" گفت: کناره گیری \nنخست وزیر همانگونه وی نیز گفته در سالجاری انجام می شود و زمان دقیق آن \nبه نخست وزیر مربوط است. \n بکت انگلیس را دومین کمک کننده مالی به افغانستان معرفی و اضافه کرد،\nکشورش از سال 2001 که با اشغال نظامی مجدد خاک افغانستان همراه بود، بیش \nاز 390 میلیون پوند استرلینک برای بازسازی آن کشور هزینه کرده است. \n وزیر خارجه افغانستان نیز در پاسخ به سوالی درباره فساد گسترده مالی \nدر دولت این کشور، ناتوانی در مقابله با طالبان و مشکل قاچاق مواد مخدر \nگفت که بسیاری از اهداف بازسازی و توسعه در کشورش محقق شده است. \n سپنتا وضعیت افغانستان را \"دشوار و پیچیده\" معرفی و اضافه کرد: مشکل \nاینجاست که جامعه بین الملل، افکار عمومی در اینجا و افغانستان به اندازه \nکافی درباره دستاوردها در زمینه آموزش، حکومت قانون، بازسازی و دمکراتیزه\nشدن افغانستان آگاهی ندارند. \n مقام افغان همچنین گفت: 28 سال ویرانی و مداخله در افغانستان را \nنمی توان در پنج سال بازسازی کرد. \nاروپام 345/1314 \n\n " }
æfqɑnestɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe næqʃe pɑkestɑn dær mobɑreze bɑ terorism ʃod hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. ætomi. irɑn. " rænɡin dɑdfær sepæntɑ " væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe dær lændæn ɡoft, ʔomidvɑr æst dolæte pɑkestɑn ɑmɑdeɡi biʃtæri bærɑje mobɑreze bɑ teroristhɑ dɑʃte bɑʃæd. vej in mætlæb rɑ dær mosɑhebe mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ " mɑrɡɑret bækt " hæmtɑj enɡelisi xod dær lændæn væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hæmle dær dæste tædɑrok ælæjhe tɑlebɑn dær fæsle bæhɑr væ tæʃviqe pɑkestɑn bærɑje kontorole biʃtære mærzi eʔlɑm kærd. væzire xɑredʒe enɡelis niz æz hæmkɑri keʃværæʃ bɑ dolæte pɑkestɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje qælæbe bær mæsɑʔel væ moʃkelɑti næzir kæmbude tædʒhizɑte niruhɑje enɡelisi xæbær dɑd. bækt hæmtʃenin eʔlɑm kærd, vezɑræte defɑʔe enɡelis æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne xod dær æfqɑnestɑn rɑ ræsmæn eʔlɑm mi konæd. " dez berɑven " væzire defɑʔe enɡelise emruz æfzɑjeʃe hæʃtsæd næfæri særbɑzɑne keʃværæʃ tɑ hodud ʃeʃ hezɑr næfær rɑ dær nɑme ʔi be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑm eʔlɑm kærd. in mosɑhebe pæs æz didɑre do væzire xɑredʒe væ tæhte tæʔsire eʔlɑme xæbære dovvomin bɑzdʒui polise enɡelis æz " tuni bælr " noxoste væzire in keʃvær væ bɑ porseʃi dærbɑre zæmɑne xorudʒe vej æz qodræt ændʒɑm ɡereft. bækt bɑ bæjɑne inke " be ɑqɑje sepæntɑ hoʃdɑr dɑde budæm ke ʃɑjæd motæʔæssefɑne ælɑqmændi kæmtæri be dæstɑværdhɑje enɡelis væ æfqɑnestɑn dær bɑzsɑzi ɑn keʃvær dær moqɑjese bɑ bærxi mæsɑʔele dɑxeli dær indʒɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd " ɡoft : kenɑre ɡiri noxoste væzire hæmɑnɡune vej niz ɡofte dær sɑldʒɑri ændʒɑm mi ʃævæd væ zæmɑne dæqiqe ɑn be noxoste væzire mærbut æst. bækte enɡelis rɑ dovvomin komæk konændee mɑli be æfqɑnestɑn moʔærrefi væ ezɑfe kærd, keʃværæʃ æz sɑle do hezɑro o jek ke bɑ eʃqɑle nezɑmi modʒæddæde xɑke æfqɑnestɑn hæmrɑh bud, biʃ æz sisædo nævæd milijun pond æstrælinæk bærɑje bɑzsɑzi ɑn keʃvær hæzine kærde æst. væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre fesɑde ɡostærde mɑli dær dolæte in keʃvær, nɑtævɑni dær moqɑbele bɑ tɑlebɑn væ moʃkele qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ɡoft ke besjɑri æz æhdɑfe bɑzsɑzi væ toseʔe dær kæʃuræʃe mohæqqæq ʃode æst. sepæntɑ væzʔijæte æfqɑnestɑn rɑ " doʃvɑr væ pitʃide " moʔærrefi væ ezɑfe kærd : moʃkel indʒɑst ke dʒɑmeʔe bejne olmelæl, æfkɑre omumi dær indʒɑ væ æfqɑnestɑn be ændɑzee kɑfi dærbɑre dæstɑværdhɑ dær zæmine ɑmuzeʃ, hækumæte qɑnun, bɑzsɑzi væ dæmækrɑtize ʃodæne æfqɑnestɑn ɑɡɑhi nædɑrænd. mæqɑme æfqɑn hæmtʃenin ɡoft : bistohæʃt sɑle virɑni væ modɑxele dær æfqɑnestɑn rɑ nemi tævɑn dær pændʒ sɑl bɑzsɑzi kærd. ærupɑm sisædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh
افغانستان خواستار افزایش نقش پاکستان در مبارزه با تروریسم شد # لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 خارجی.سیاسی.انگلیس.اتمی.ایران. "رنگین دادفر سپنتا" وزیر خارجه افغانستان روز پنجشنبه در لندن گفت، امیدوار است دولت پاکستان آمادگی بیشتری برای مبارزه با تروریستها داشته باشد. وی این مطلب را در مصاحبه مطبوعاتی مشترک با "مارگارت بکت" همتای انگلیسی خود در لندن و در پاسخ به سوالی درباره حمله در دست تدارک علیه طالبان در فصل بهار و تشویق پاکستان برای کنترل بیشتر مرزی اعلام کرد. وزیر خارجه انگلیس نیز از همکاری کشورش با دولت پاکستان در افغانستان برای غلبه بر مسائل و مشکلاتی نظیر کمبود تجهیزات نیروهای انگلیسی خبر داد. بکت همچنین اعلام کرد، وزارت دفاع انگلیس افزایش شمار نظامیان خود در افغانستان را رسما اعلام می کند. "دز براون" وزیر دفاع انگلیس امروز افزایش 800 نفری سربازان کشورش تا حدود 6 هزار نفر را در نامه ای به نمایندگان مجلس عوام اعلام کرد. این مصاحبه پس از دیدار دو وزیر خارجه و تحت تاثیر اعلام خبر دومین بازجویی پلیس انگلیس از "تونی بلر" نخست وزیر این کشور و با پرسشی درباره زمان خروج وی از قدرت انجام گرفت. بکت با بیان اینکه "به آقای سپنتا هشدار داده بودم که شاید متاسفانه علاقمندی کمتری به دستاوردهای انگلیس و افغانستان در بازسازی آن کشور در مقایسه با برخی مسائل داخلی در اینجا وجود داشته باشد" گفت: کناره گیری نخست وزیر همانگونه وی نیز گفته در سالجاری انجام می شود و زمان دقیق آن به نخست وزیر مربوط است. بکت انگلیس را دومین کمک کننده مالی به افغانستان معرفی و اضافه کرد، کشورش از سال 2001 که با اشغال نظامی مجدد خاک افغانستان همراه بود، بیش از 390 میلیون پوند استرلینک برای بازسازی آن کشور هزینه کرده است. وزیر خارجه افغانستان نیز در پاسخ به سوالی درباره فساد گسترده مالی در دولت این کشور، ناتوانی در مقابله با طالبان و مشکل قاچاق مواد مخدر گفت که بسیاری از اهداف بازسازی و توسعه در کشورش محقق شده است. سپنتا وضعیت افغانستان را "دشوار و پیچیده" معرفی و اضافه کرد: مشکل اینجاست که جامعه بین الملل، افکار عمومی در اینجا و افغانستان به اندازه کافی درباره دستاوردها در زمینه آموزش، حکومت قانون، بازسازی و دمکراتیزه شدن افغانستان آگاهی ندارند. مقام افغان همچنین گفت: 28 سال ویرانی و مداخله در افغانستان را نمی توان در پنج سال بازسازی کرد. اروپام 345/1314
[ { "content": "turn phonemes into persian: æfqɑnestɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe næqʃe pɑkestɑn dær mobɑreze bɑ terorism ʃod hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. ætomi. irɑn. \" rænɡin dɑdfær sepæntɑ \" væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe dær lændæn ɡoft, ʔomidvɑr æst dolæte pɑkestɑn ɑmɑdeɡi biʃtæri bærɑje mobɑreze bɑ teroristhɑ dɑʃte bɑʃæd. vej in mætlæb rɑ dær mosɑhebe mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ \" mɑrɡɑret bækt \" hæmtɑj enɡelisi xod dær lændæn væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hæmle dær dæste tædɑrok ælæjhe tɑlebɑn dær fæsle bæhɑr væ tæʃviqe pɑkestɑn bærɑje kontorole biʃtære mærzi eʔlɑm kærd. væzire xɑredʒe enɡelis niz æz hæmkɑri keʃværæʃ bɑ dolæte pɑkestɑn dær æfqɑnestɑn bærɑje qælæbe bær mæsɑʔel væ moʃkelɑti næzir kæmbude tædʒhizɑte niruhɑje enɡelisi xæbær dɑd. bækt hæmtʃenin eʔlɑm kærd, vezɑræte defɑʔe enɡelis æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne xod dær æfqɑnestɑn rɑ ræsmæn eʔlɑm mi konæd. \" dez berɑven \" væzire defɑʔe enɡelise emruz æfzɑjeʃe hæʃtsæd næfæri særbɑzɑne keʃværæʃ tɑ hodud ʃeʃ hezɑr næfær rɑ dær nɑme ʔi be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ævɑm eʔlɑm kærd. in mosɑhebe pæs æz didɑre do væzire xɑredʒe væ tæhte tæʔsire eʔlɑme xæbære dovvomin bɑzdʒui polise enɡelis æz \" tuni bælr \" noxoste væzire in keʃvær væ bɑ porseʃi dærbɑre zæmɑne xorudʒe vej æz qodræt ændʒɑm ɡereft. bækt bɑ bæjɑne inke \" be ɑqɑje sepæntɑ hoʃdɑr dɑde budæm ke ʃɑjæd motæʔæssefɑne ælɑqmændi kæmtæri be dæstɑværdhɑje enɡelis væ æfqɑnestɑn dær bɑzsɑzi ɑn keʃvær dær moqɑjese bɑ bærxi mæsɑʔele dɑxeli dær indʒɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd \" ɡoft : kenɑre ɡiri noxoste væzire hæmɑnɡune vej niz ɡofte dær sɑldʒɑri ændʒɑm mi ʃævæd væ zæmɑne dæqiqe ɑn be noxoste væzire mærbut æst. bækte enɡelis rɑ dovvomin komæk konændee mɑli be æfqɑnestɑn moʔærrefi væ ezɑfe kærd, keʃværæʃ æz sɑle do hezɑro o jek ke bɑ eʃqɑle nezɑmi modʒæddæde xɑke æfqɑnestɑn hæmrɑh bud, biʃ æz sisædo nævæd milijun pond æstrælinæk bærɑje bɑzsɑzi ɑn keʃvær hæzine kærde æst. væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre fesɑde ɡostærde mɑli dær dolæte in keʃvær, nɑtævɑni dær moqɑbele bɑ tɑlebɑn væ moʃkele qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ɡoft ke besjɑri æz æhdɑfe bɑzsɑzi væ toseʔe dær kæʃuræʃe mohæqqæq ʃode æst. sepæntɑ væzʔijæte æfqɑnestɑn rɑ \" doʃvɑr væ pitʃide \" moʔærrefi væ ezɑfe kærd : moʃkel indʒɑst ke dʒɑmeʔe bejne olmelæl, æfkɑre omumi dær indʒɑ væ æfqɑnestɑn be ændɑzee kɑfi dærbɑre dæstɑværdhɑ dær zæmine ɑmuzeʃ, hækumæte qɑnun, bɑzsɑzi væ dæmækrɑtize ʃodæne æfqɑnestɑn ɑɡɑhi nædɑrænd. mæqɑme æfqɑn hæmtʃenin ɡoft : bistohæʃt sɑle virɑni væ modɑxele dær æfqɑnestɑn rɑ nemi tævɑn dær pændʒ sɑl bɑzsɑzi kærd. ærupɑm sisædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "افغانستان خواستار افزایش نقش پاکستان در مبارزه با تروریسم شد \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.اتمی.ایران. \n \"رنگین دادفر سپنتا\" وزیر خارجه افغانستان روز پنجشنبه در لندن گفت، \nامیدوار است دولت پاکستان آمادگی بیشتری برای مبارزه با تروریستها داشته \nباشد. \n وی این مطلب را در مصاحبه مطبوعاتی مشترک با \"مارگارت بکت\" همتای \nانگلیسی خود در لندن و در پاسخ به سوالی درباره حمله در دست تدارک علیه \nطالبان در فصل بهار و تشویق پاکستان برای کنترل بیشتر مرزی اعلام کرد. \n وزیر خارجه انگلیس نیز از همکاری کشورش با دولت پاکستان در افغانستان\nبرای غلبه بر مسائل و مشکلاتی نظیر کمبود تجهیزات نیروهای انگلیسی خبر \nداد. \n بکت همچنین اعلام کرد، وزارت دفاع انگلیس افزایش شمار نظامیان خود در \nافغانستان را رسما اعلام می کند. \n \"دز براون\" وزیر دفاع انگلیس امروز افزایش 800 نفری سربازان کشورش تا\nحدود 6 هزار نفر را در نامه ای به نمایندگان مجلس عوام اعلام کرد. \n این مصاحبه پس از دیدار دو وزیر خارجه و تحت تاثیر اعلام خبر دومین \nبازجویی پلیس انگلیس از \"تونی بلر\" نخست وزیر این کشور و با پرسشی درباره\nزمان خروج وی از قدرت انجام گرفت. \n بکت با بیان اینکه \"به آقای سپنتا هشدار داده بودم که شاید متاسفانه \nعلاقمندی کمتری به دستاوردهای انگلیس و افغانستان در بازسازی آن کشور در \nمقایسه با برخی مسائل داخلی در اینجا وجود داشته باشد\" گفت: کناره گیری \nنخست وزیر همانگونه وی نیز گفته در سالجاری انجام می شود و زمان دقیق آن \nبه نخست وزیر مربوط است. \n بکت انگلیس را دومین کمک کننده مالی به افغانستان معرفی و اضافه کرد،\nکشورش از سال 2001 که با اشغال نظامی مجدد خاک افغانستان همراه بود، بیش \nاز 390 میلیون پوند استرلینک برای بازسازی آن کشور هزینه کرده است. \n وزیر خارجه افغانستان نیز در پاسخ به سوالی درباره فساد گسترده مالی \nدر دولت این کشور، ناتوانی در مقابله با طالبان و مشکل قاچاق مواد مخدر \nگفت که بسیاری از اهداف بازسازی و توسعه در کشورش محقق شده است. \n سپنتا وضعیت افغانستان را \"دشوار و پیچیده\" معرفی و اضافه کرد: مشکل \nاینجاست که جامعه بین الملل، افکار عمومی در اینجا و افغانستان به اندازه \nکافی درباره دستاوردها در زمینه آموزش، حکومت قانون، بازسازی و دمکراتیزه\nشدن افغانستان آگاهی ندارند. \n مقام افغان همچنین گفت: 28 سال ویرانی و مداخله در افغانستان را \nنمی توان در پنج سال بازسازی کرد. \nاروپام 345/1314 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑʔeqe dær poldoxtær dʒɑne do næfær rɑ ɡereft................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. berɑsere voquʔe sɑʔeqe doʃænbe ʃæb dær ʃæhrestɑne poldoxtære do næfær koʃte væ pændʒ næfære mædʒruh ʃodænd. \" ɡudærze næzæri \" færmɑndɑre poldoxtære se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæide in xæbær ɡoft : dærɑjen hɑdese \" sæhær væ ʃokufe dʒælɑli \" sɑkene rustɑje tɑleqɑn berɑsere sɑʔeqe dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej ezhɑrdɑʃt : bær æsære in hɑdese \" xædidʒe væ næstæræne dʒælɑli \" væ se næfær diɡær æz æhɑli in rustɑ niz mædʒruh ʃodænd. næzæri æfzud : mædʒruhɑne in hɑdesee tæbiʔi bærɑje modɑvɑ tævæssote ɑmdɑdɡærɑn væ mæmurɑne entezɑmi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtær eʔzɑm ʃodænd. færmɑndɑre poldoxtær ɡoft : tɑkonun ɑmɑri æz mizɑne xesɑræte nɑʃi æz in sɑʔeqe dærjɑft næʃode væ kɑrʃenɑsɑn dærhɑl bærræsi mizɑne xesɑrɑte ehtemɑli mi bɑʃænd. be ɡofte vej hɑle jeki æz mædʒruhɑne in hɑdese tævæssote pezeʃkɑne bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtære væxim eʔlɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": " صاعقه در پلدختر جان دو نفر را گرفت\n................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/87\nداخلی.اجتماعی.حوادث. براثر وقوع صاعقه دوشنبه شب در شهرستان پلدختر دو نفر کشته و پنج نفر\nمجروح شدند. \"گودرز نظری\" فرماندار پلدختر سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با\nتایید این خبر گفت: دراین حادثه \"سحر و شکوفه جلالی\" ساکن روستای طالقان\nبراثر صاعقه جان خود را از دست دادند. وی اظهارداشت: بر اثر این حادثه \"خدیجه و نسترن جلالی\" و سه نفر دیگر\nاز اهالی این روستا نیز مجروح شدند. نظری افزود: مجروحان این حادثه طبیعی برای مداوا توسط امدادگران و\nماموران انتظامی به بیمارستان امام خمینی (ره ) پلدختر اعزام شدند. فرماندار پلدختر گفت: تاکنون آماری از میزان خسارت ناشی از این صاعقه\nدریافت نشده و کارشناسان درحال بررسی میزان خسارات احتمالی می باشند. به گفته وی حال یکی از مجروحان این حادثه توسط پزشکان بیمارستان امام\nخمینی (ره ) پلدختر وخیم اعلام شده است.ک/3\n 7272/631/551/640\nشماره 011 ساعت 09:57 تمام\n\n\n " }
sɑʔeqe dær poldoxtær dʒɑne do næfær rɑ ɡereft................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. berɑsere voquʔe sɑʔeqe doʃænbe ʃæb dær ʃæhrestɑne poldoxtære do næfær koʃte væ pændʒ næfære mædʒruh ʃodænd. " ɡudærze næzæri " færmɑndɑre poldoxtære se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæide in xæbær ɡoft : dærɑjen hɑdese " sæhær væ ʃokufe dʒælɑli " sɑkene rustɑje tɑleqɑn berɑsere sɑʔeqe dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej ezhɑrdɑʃt : bær æsære in hɑdese " xædidʒe væ næstæræne dʒælɑli " væ se næfær diɡær æz æhɑli in rustɑ niz mædʒruh ʃodænd. næzæri æfzud : mædʒruhɑne in hɑdesee tæbiʔi bærɑje modɑvɑ tævæssote ɑmdɑdɡærɑn væ mæmurɑne entezɑmi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtær eʔzɑm ʃodænd. færmɑndɑre poldoxtær ɡoft : tɑkonun ɑmɑri æz mizɑne xesɑræte nɑʃi æz in sɑʔeqe dærjɑft næʃode væ kɑrʃenɑsɑn dærhɑl bærræsi mizɑne xesɑrɑte ehtemɑli mi bɑʃænd. be ɡofte vej hɑle jeki æz mædʒruhɑne in hɑdese tævæssote pezeʃkɑne bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtære væxim eʔlɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm
صاعقه در پلدختر جان دو نفر را گرفت ................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/87 داخلی.اجتماعی.حوادث. براثر وقوع صاعقه دوشنبه شب در شهرستان پلدختر دو نفر کشته و پنج نفر مجروح شدند. "گودرز نظری" فرماندار پلدختر سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با تایید این خبر گفت: دراین حادثه "سحر و شکوفه جلالی" ساکن روستای طالقان براثر صاعقه جان خود را از دست دادند. وی اظهارداشت: بر اثر این حادثه "خدیجه و نسترن جلالی" و سه نفر دیگر از اهالی این روستا نیز مجروح شدند. نظری افزود: مجروحان این حادثه طبیعی برای مداوا توسط امدادگران و ماموران انتظامی به بیمارستان امام خمینی (ره ) پلدختر اعزام شدند. فرماندار پلدختر گفت: تاکنون آماری از میزان خسارت ناشی از این صاعقه دریافت نشده و کارشناسان درحال بررسی میزان خسارات احتمالی می باشند. به گفته وی حال یکی از مجروحان این حادثه توسط پزشکان بیمارستان امام خمینی (ره ) پلدختر وخیم اعلام شده است.ک/3 7272/631/551/640 شماره 011 ساعت 09:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑʔeqe dær poldoxtær dʒɑne do næfær rɑ ɡereft................................................ e xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. berɑsere voquʔe sɑʔeqe doʃænbe ʃæb dær ʃæhrestɑne poldoxtære do næfær koʃte væ pændʒ næfære mædʒruh ʃodænd. \" ɡudærze næzæri \" færmɑndɑre poldoxtære se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæide in xæbær ɡoft : dærɑjen hɑdese \" sæhær væ ʃokufe dʒælɑli \" sɑkene rustɑje tɑleqɑn berɑsere sɑʔeqe dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej ezhɑrdɑʃt : bær æsære in hɑdese \" xædidʒe væ næstæræne dʒælɑli \" væ se næfær diɡær æz æhɑli in rustɑ niz mædʒruh ʃodænd. næzæri æfzud : mædʒruhɑne in hɑdesee tæbiʔi bærɑje modɑvɑ tævæssote ɑmdɑdɡærɑn væ mæmurɑne entezɑmi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtær eʔzɑm ʃodænd. færmɑndɑre poldoxtær ɡoft : tɑkonun ɑmɑri æz mizɑne xesɑræte nɑʃi æz in sɑʔeqe dærjɑft næʃode væ kɑrʃenɑsɑn dærhɑl bærræsi mizɑne xesɑrɑte ehtemɑli mi bɑʃænd. be ɡofte vej hɑle jeki æz mædʒruhɑne in hɑdese tævæssote pezeʃkɑne bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste poldoxtære væxim eʔlɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " صاعقه در پلدختر جان دو نفر را گرفت\n................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/87\nداخلی.اجتماعی.حوادث. براثر وقوع صاعقه دوشنبه شب در شهرستان پلدختر دو نفر کشته و پنج نفر\nمجروح شدند. \"گودرز نظری\" فرماندار پلدختر سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با\nتایید این خبر گفت: دراین حادثه \"سحر و شکوفه جلالی\" ساکن روستای طالقان\nبراثر صاعقه جان خود را از دست دادند. وی اظهارداشت: بر اثر این حادثه \"خدیجه و نسترن جلالی\" و سه نفر دیگر\nاز اهالی این روستا نیز مجروح شدند. نظری افزود: مجروحان این حادثه طبیعی برای مداوا توسط امدادگران و\nماموران انتظامی به بیمارستان امام خمینی (ره ) پلدختر اعزام شدند. فرماندار پلدختر گفت: تاکنون آماری از میزان خسارت ناشی از این صاعقه\nدریافت نشده و کارشناسان درحال بررسی میزان خسارات احتمالی می باشند. به گفته وی حال یکی از مجروحان این حادثه توسط پزشکان بیمارستان امام\nخمینی (ره ) پلدختر وخیم اعلام شده است.ک/3\n 7272/631/551/640\nشماره 011 ساعت 09:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær tæsvib ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh edʒtemɑʔi. ʃorɑ. ʃorɑje ɑli ostɑn soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ɡoft : dær rɑstɑje kutʃæk ʃodæne hædʒme dolæte vɑɡozɑri tæsæddihɑ be bæxʃe qejredolæti væ modɑxele hær tʃee biʃtær næhɑdhɑje qejredolæti dær omure keʃvære tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ resid. sejjed sælmɑne sɑmɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in eqdɑm dær rɑstɑje æmæl be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pændʒʃænbee ɡozæʃte dær tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse in ʃorɑ ke moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv æz næmɑjændeɡɑne ʃorɑhɑje eslɑmi særɑsære keʃvær æst be tæsvib reside æst. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle sædo do qɑnune æsɑsi væ xɑste omum ʃæhrdɑrihɑ, dehjɑrihɑ væ næmɑjændeɡɑne mærdom dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃurɑjʔɑli ostɑnhɑ resid. sɑmɑni ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer poʃtibɑni æz ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ, toziʔe eʔtebɑrɑte ɑnhɑ væ sijɑsætɡozɑri væ bærnɑme rizi omure rɑhbordi ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ dær sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd ke jek sɑzemɑne dolæti bude væ rijɑsæte ɑn rɑ moʔɑvene omrɑni væzire keʃvær bærohde dɑræd. vej tæʔkid kærd : pæs æz tæsvibe in tærh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ eblɑqe qɑnuni ɑn bɑ tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvære sɑzemɑne feʔli ʃæhrdɑrihɑ væ dæhiɑrihɑe monhæl væ væzɑjef væ extijɑrɑte ɑn be in ettehɑdijee vɑɡozɑr mi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli æstɑnhɑe moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv dɑrɑje pændʒ komisijone tæxæssosi ʃɑmele hoquqi, omrɑn, bærnɑme væ buddʒe, færhænɡi væ nezɑræt væ ærzeʃjɑbist. soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ æfzud : dær æsle sædo jek væ sædo do qɑnune æsɑsi væ dær tæʔrife ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ in extijɑre viʒe rɑ be in ʃorɑ dɑde tɑ bærxi æz mosævvæbɑte xod rɑ ke nijɑz be qɑnun ʃodæn dɑræd be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʔerɑʔe konæd tɑ pæs æz tæsvibe in mædʒles be suræte qɑnun dær ɑjæd væ edʒrɑi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ hær jek mɑhe jek bɑr dʒælæse dɑræd væ dær in dʒælæsɑt tærhhɑ bærræsi ʃode væ mosævvæbɑte ɑn be ʃæhrdɑrihɑ væ ʃorɑhɑ eblɑq mi ʃævæd. ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm", "text": "طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور تصویب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nاجتماعی.شورا.شورای عالی استان\nسخنگوی شورای عالی استانها گفت: در راستای کوچک شدن حجم دولت واگذاری\nتصدیها به بخش غیردولتی و مداخله هر چه بیشتر نهادهای غیردولتی در امور\nکشور طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان\nشورای عالی استانها رسید.سید سلمان سامانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود:\n این اقدام در راستای عمل به فرمایشات مقام معظم رهبری در خصوص اصل 44\nقانون اساسی پنجشنبه گذشته در چهاردهمین اجلاس این شورا که متشکل از 72\nعضو از نمایندگان شوراهای اسلامی سراسر کشور است به تصویب رسیده است.وی تصریح کرد: با توجه به اصل 102 قانون اساسی و خواست عموم شهرداریها،\nدهیاریها و نمایندگان مردم در شوراهای اسلامی شهرها و روستاها طرح تشکیل\nاتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان شورایعالی\nاستانها رسید.سامانی اظهار داشت: در حال حاضر پشتیبانی از شهرداریها و دهیاریها، توزیع\n اعتبارات آنها و سیاستگذاری و برنامه ریزی امور راهبردی شهرداریها و\nدهیاریها در سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور انجام می شود که یک\nسازمان دولتی بوده و ریاست آن را معاون عمرانی وزیر کشور برعهده دارد.وی تاکید کرد: پس از تصویب این طرح در مجلس شورای اسلامی و ابلاغ قانونی آن\n با تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور سازمان فعلی شهرداریها و\nدهیاریها منحل و وظایف و اختیارات آن به این اتحادیه واگذار می شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها متشکل از 72 عضو دارای 5 کمیسیون تخصصی\nشامل\nحقوقی، عمران، برنامه و بودجه، فرهنگی و نظارت و ارزشیابی است.سخنگوی شورای عالی استانها افزود: در اصل 101 و 102 قانون اساسی و در\nتعریف شورای عالی استانها این اختیار ویژه را به این شورا داده تا برخی\nاز مصوبات خود را که نیاز به قانون شدن دارد به مجلس شورای اسلامی ارایه\nکند تا پس از تصویب این مجلس به صورت قانون در آید و اجرایی شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها هر یک ماه یک بار جلسه دارد و در این\nجلسات طرحها بررسی شده و مصوبات آن به شهرداریها و شوراها ابلاغ می شود.شماره 048 ساعت 17:23 تمام\n\n\n " }
tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær tæsvib ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh edʒtemɑʔi. ʃorɑ. ʃorɑje ɑli ostɑn soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ɡoft : dær rɑstɑje kutʃæk ʃodæne hædʒme dolæte vɑɡozɑri tæsæddihɑ be bæxʃe qejredolæti væ modɑxele hær tʃee biʃtær næhɑdhɑje qejredolæti dær omure keʃvære tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ resid. sejjed sælmɑne sɑmɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in eqdɑm dær rɑstɑje æmæl be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pændʒʃænbee ɡozæʃte dær tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse in ʃorɑ ke moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv æz næmɑjændeɡɑne ʃorɑhɑje eslɑmi særɑsære keʃvær æst be tæsvib reside æst. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle sædo do qɑnune æsɑsi væ xɑste omum ʃæhrdɑrihɑ, dehjɑrihɑ væ næmɑjændeɡɑne mærdom dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃurɑjʔɑli ostɑnhɑ resid. sɑmɑni ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer poʃtibɑni æz ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ, toziʔe eʔtebɑrɑte ɑnhɑ væ sijɑsætɡozɑri væ bærnɑme rizi omure rɑhbordi ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ dær sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd ke jek sɑzemɑne dolæti bude væ rijɑsæte ɑn rɑ moʔɑvene omrɑni væzire keʃvær bærohde dɑræd. vej tæʔkid kærd : pæs æz tæsvibe in tærh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ eblɑqe qɑnuni ɑn bɑ tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvære sɑzemɑne feʔli ʃæhrdɑrihɑ væ dæhiɑrihɑe monhæl væ væzɑjef væ extijɑrɑte ɑn be in ettehɑdijee vɑɡozɑr mi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli æstɑnhɑe moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv dɑrɑje pændʒ komisijone tæxæssosi ʃɑmele hoquqi, omrɑn, bærnɑme væ buddʒe, færhænɡi væ nezɑræt væ ærzeʃjɑbist. soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ æfzud : dær æsle sædo jek væ sædo do qɑnune æsɑsi væ dær tæʔrife ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ in extijɑre viʒe rɑ be in ʃorɑ dɑde tɑ bærxi æz mosævvæbɑte xod rɑ ke nijɑz be qɑnun ʃodæn dɑræd be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʔerɑʔe konæd tɑ pæs æz tæsvibe in mædʒles be suræte qɑnun dær ɑjæd væ edʒrɑi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ hær jek mɑhe jek bɑr dʒælæse dɑræd væ dær in dʒælæsɑt tærhhɑ bærræsi ʃode væ mosævvæbɑte ɑn be ʃæhrdɑrihɑ væ ʃorɑhɑ eblɑq mi ʃævæd. ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm
طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور تصویب شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19 اجتماعی.شورا.شورای عالی استان سخنگوی شورای عالی استانها گفت: در راستای کوچک شدن حجم دولت واگذاری تصدیها به بخش غیردولتی و مداخله هر چه بیشتر نهادهای غیردولتی در امور کشور طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان شورای عالی استانها رسید.سید سلمان سامانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: این اقدام در راستای عمل به فرمایشات مقام معظم رهبری در خصوص اصل 44 قانون اساسی پنجشنبه گذشته در چهاردهمین اجلاس این شورا که متشکل از 72 عضو از نمایندگان شوراهای اسلامی سراسر کشور است به تصویب رسیده است.وی تصریح کرد: با توجه به اصل 102 قانون اساسی و خواست عموم شهرداریها، دهیاریها و نمایندگان مردم در شوراهای اسلامی شهرها و روستاها طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان شورایعالی استانها رسید.سامانی اظهار داشت: در حال حاضر پشتیبانی از شهرداریها و دهیاریها، توزیع اعتبارات آنها و سیاستگذاری و برنامه ریزی امور راهبردی شهرداریها و دهیاریها در سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور انجام می شود که یک سازمان دولتی بوده و ریاست آن را معاون عمرانی وزیر کشور برعهده دارد.وی تاکید کرد: پس از تصویب این طرح در مجلس شورای اسلامی و ابلاغ قانونی آن با تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور سازمان فعلی شهرداریها و دهیاریها منحل و وظایف و اختیارات آن به این اتحادیه واگذار می شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها متشکل از 72 عضو دارای 5 کمیسیون تخصصی شامل حقوقی، عمران، برنامه و بودجه، فرهنگی و نظارت و ارزشیابی است.سخنگوی شورای عالی استانها افزود: در اصل 101 و 102 قانون اساسی و در تعریف شورای عالی استانها این اختیار ویژه را به این شورا داده تا برخی از مصوبات خود را که نیاز به قانون شدن دارد به مجلس شورای اسلامی ارایه کند تا پس از تصویب این مجلس به صورت قانون در آید و اجرایی شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها هر یک ماه یک بار جلسه دارد و در این جلسات طرحها بررسی شده و مصوبات آن به شهرداریها و شوراها ابلاغ می شود.شماره 048 ساعت 17:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær tæsvib ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh edʒtemɑʔi. ʃorɑ. ʃorɑje ɑli ostɑn soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ɡoft : dær rɑstɑje kutʃæk ʃodæne hædʒme dolæte vɑɡozɑri tæsæddihɑ be bæxʃe qejredolæti væ modɑxele hær tʃee biʃtær næhɑdhɑje qejredolæti dær omure keʃvære tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ resid. sejjed sælmɑne sɑmɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in eqdɑm dær rɑstɑje æmæl be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi pændʒʃænbee ɡozæʃte dær tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse in ʃorɑ ke moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv æz næmɑjændeɡɑne ʃorɑhɑje eslɑmi særɑsære keʃvær æst be tæsvib reside æst. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æsle sædo do qɑnune æsɑsi væ xɑste omum ʃæhrdɑrihɑ, dehjɑrihɑ væ næmɑjændeɡɑne mærdom dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tærhe tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær be tæsvibe næmɑjændeɡɑne ʃurɑjʔɑli ostɑnhɑ resid. sɑmɑni ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer poʃtibɑni æz ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ, toziʔe eʔtebɑrɑte ɑnhɑ væ sijɑsætɡozɑri væ bærnɑme rizi omure rɑhbordi ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ dær sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd ke jek sɑzemɑne dolæti bude væ rijɑsæte ɑn rɑ moʔɑvene omrɑni væzire keʃvær bærohde dɑræd. vej tæʔkid kærd : pæs æz tæsvibe in tærh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ eblɑqe qɑnuni ɑn bɑ tæʃkile ettehɑdije ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje keʃvære sɑzemɑne feʔli ʃæhrdɑrihɑ væ dæhiɑrihɑe monhæl væ væzɑjef væ extijɑrɑte ɑn be in ettehɑdijee vɑɡozɑr mi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli æstɑnhɑe moteʃækkel æz hæftɑdodo ozv dɑrɑje pændʒ komisijone tæxæssosi ʃɑmele hoquqi, omrɑn, bærnɑme væ buddʒe, færhænɡi væ nezɑræt væ ærzeʃjɑbist. soxænɡuje ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ æfzud : dær æsle sædo jek væ sædo do qɑnune æsɑsi væ dær tæʔrife ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ in extijɑre viʒe rɑ be in ʃorɑ dɑde tɑ bærxi æz mosævvæbɑte xod rɑ ke nijɑz be qɑnun ʃodæn dɑræd be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʔerɑʔe konæd tɑ pæs æz tæsvibe in mædʒles be suræte qɑnun dær ɑjæd væ edʒrɑi ʃævæd. sɑmɑni ɡoft : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ hær jek mɑhe jek bɑr dʒælæse dɑræd væ dær in dʒælæsɑt tærhhɑ bærræsi ʃode væ mosævvæbɑte ɑn be ʃæhrdɑrihɑ væ ʃorɑhɑ eblɑq mi ʃævæd. ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور تصویب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nاجتماعی.شورا.شورای عالی استان\nسخنگوی شورای عالی استانها گفت: در راستای کوچک شدن حجم دولت واگذاری\nتصدیها به بخش غیردولتی و مداخله هر چه بیشتر نهادهای غیردولتی در امور\nکشور طرح تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان\nشورای عالی استانها رسید.سید سلمان سامانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود:\n این اقدام در راستای عمل به فرمایشات مقام معظم رهبری در خصوص اصل 44\nقانون اساسی پنجشنبه گذشته در چهاردهمین اجلاس این شورا که متشکل از 72\nعضو از نمایندگان شوراهای اسلامی سراسر کشور است به تصویب رسیده است.وی تصریح کرد: با توجه به اصل 102 قانون اساسی و خواست عموم شهرداریها،\nدهیاریها و نمایندگان مردم در شوراهای اسلامی شهرها و روستاها طرح تشکیل\nاتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور به تصویب نمایندگان شورایعالی\nاستانها رسید.سامانی اظهار داشت: در حال حاضر پشتیبانی از شهرداریها و دهیاریها، توزیع\n اعتبارات آنها و سیاستگذاری و برنامه ریزی امور راهبردی شهرداریها و\nدهیاریها در سازمان شهرداریها و دهیاریهای کشور انجام می شود که یک\nسازمان دولتی بوده و ریاست آن را معاون عمرانی وزیر کشور برعهده دارد.وی تاکید کرد: پس از تصویب این طرح در مجلس شورای اسلامی و ابلاغ قانونی آن\n با تشکیل اتحادیه شهرداریها و دهیاریهای کشور سازمان فعلی شهرداریها و\nدهیاریها منحل و وظایف و اختیارات آن به این اتحادیه واگذار می شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها متشکل از 72 عضو دارای 5 کمیسیون تخصصی\nشامل\nحقوقی، عمران، برنامه و بودجه، فرهنگی و نظارت و ارزشیابی است.سخنگوی شورای عالی استانها افزود: در اصل 101 و 102 قانون اساسی و در\nتعریف شورای عالی استانها این اختیار ویژه را به این شورا داده تا برخی\nاز مصوبات خود را که نیاز به قانون شدن دارد به مجلس شورای اسلامی ارایه\nکند تا پس از تصویب این مجلس به صورت قانون در آید و اجرایی شود.سامانی گفت: شورای عالی استانها هر یک ماه یک بار جلسه دارد و در این\nجلسات طرحها بررسی شده و مصوبات آن به شهرداریها و شوراها ابلاغ می شود.شماره 048 ساعت 17:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑinhɑ. hædʒe hæʃtɑdopændʒ. modire kolle hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl jekkezɑr væ pændʒɑhojek næfær zɑʔere xɑne xodɑ væ ævɑmele edʒrɑi æz in ostɑn ɑzeme hædʒe tæmættoʔ mi ʃævænd. sæmæde sælimɑndʒɑh ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in zɑʔerɑn dær qɑlebe hæft kɑrevɑn væ dær moddæte se ruz æz forudɡɑh ærdebil be dʒædde eʔzɑm mi ʃævænd. vej ɡoft : hæm æknun ɑmuzeʃe in hodʒdʒɑdʒ be mænzure ændʒɑme sæhihe æʔmɑle hædʒ tævæssote rohɑniɑn væ mæsʔulɑne kɑrevɑnhɑ dær ærdebil væ sɑjere ʃæhrhɑje ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje ændʒɑme mænɑseke hædʒe dæh dʒælæse kelɑse ɑmuzeʃi bærɑje hæme zɑʔerɑne bærɡozɑr ʃode væ ælɑve bær ɑn ketɑbtʃe rɑhnæmɑ bɑ tæsɑvire ɡujɑ væ si dej hɑje ɑmuzeʃi dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr dɑde ʃode æst. sælimɑndʒɑh ɡoft : emsɑl pærvɑze ræfto bærɡæʃte zɑʔerɑne ostɑne æzfærudɡɑh ærdebil ændʒɑm xɑhæd ʃod væ moʃkeli bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne hætdʒe tæmættoʔe ostɑn vodʒud nædɑræd. modirkole hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebile ezɑfe kærd : hædʒe ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn æst væ emsɑl besuræte næmɑdine ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn tævæssote dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ærdebili dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hædʒe ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nداخلی.اجتماعی.آیینها.حج 85. \n مدیر کل حج و زیارت استان اردبیل گفت: امسال یکهزار و 51 نفر زایر خانه\nخدا و عوامل اجرایی از این استان عازم حج تمتع می شوند. \n صمد سلیمانجاه روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: این زایران در\nقالب هفت کاروان و در مدت سه روز از فرودگاه اردبیل به جده اعزام می شوند. وی گفت: هم اکنون آموزش این حجاج به منظور انجام صحیح اعمال حج توسط \nروحانیان و مسوولان کاروانها در اردبیل و سایر شهرهای استان در حال انجام \nاست. \n وی اضافه کرد: برای انجام مناسک حج 10 جلسه کلاس آموزشی برای همه زایران\nبرگزار شده و علاوه بر آن کتابچه راهنما با تصاویر گویا و سی دی های آموزشی \nدر اختیار زایران قرار داده شده است. \n سلیمانجاه گفت: امسال پرواز رفت و برگشت زایران استان ازفرودگاه اردبیل\nانجام خواهد شد و مشکلی برای اعزام زایران حتج تمتع استان وجود ندارد. \n مدیرکل حج و زیارت استان اردبیل اضافه کرد: حج آیین برائت از مشرکان است\nو امسال بصورت نمادین آیین برائت از مشرکان توسط دانشجویان و دانش آموزان\nاردبیلی در محل نمایشگاه حج استان به اجرا در می آید. \n (535/618/587) \n\n " }
hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑinhɑ. hædʒe hæʃtɑdopændʒ. modire kolle hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl jekkezɑr væ pændʒɑhojek næfær zɑʔere xɑne xodɑ væ ævɑmele edʒrɑi æz in ostɑn ɑzeme hædʒe tæmættoʔ mi ʃævænd. sæmæde sælimɑndʒɑh ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in zɑʔerɑn dær qɑlebe hæft kɑrevɑn væ dær moddæte se ruz æz forudɡɑh ærdebil be dʒædde eʔzɑm mi ʃævænd. vej ɡoft : hæm æknun ɑmuzeʃe in hodʒdʒɑdʒ be mænzure ændʒɑme sæhihe æʔmɑle hædʒ tævæssote rohɑniɑn væ mæsʔulɑne kɑrevɑnhɑ dær ærdebil væ sɑjere ʃæhrhɑje ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje ændʒɑme mænɑseke hædʒe dæh dʒælæse kelɑse ɑmuzeʃi bærɑje hæme zɑʔerɑne bærɡozɑr ʃode væ ælɑve bær ɑn ketɑbtʃe rɑhnæmɑ bɑ tæsɑvire ɡujɑ væ si dej hɑje ɑmuzeʃi dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr dɑde ʃode æst. sælimɑndʒɑh ɡoft : emsɑl pærvɑze ræfto bærɡæʃte zɑʔerɑne ostɑne æzfærudɡɑh ærdebil ændʒɑm xɑhæd ʃod væ moʃkeli bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne hætdʒe tæmættoʔe ostɑn vodʒud nædɑræd. modirkole hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebile ezɑfe kærd : hædʒe ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn æst væ emsɑl besuræte næmɑdine ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn tævæssote dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ærdebili dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hædʒe ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
# اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 داخلی.اجتماعی.آیینها.حج 85. مدیر کل حج و زیارت استان اردبیل گفت: امسال یکهزار و 51 نفر زایر خانه خدا و عوامل اجرایی از این استان عازم حج تمتع می شوند. صمد سلیمانجاه روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: این زایران در قالب هفت کاروان و در مدت سه روز از فرودگاه اردبیل به جده اعزام می شوند. وی گفت: هم اکنون آموزش این حجاج به منظور انجام صحیح اعمال حج توسط روحانیان و مسوولان کاروانها در اردبیل و سایر شهرهای استان در حال انجام است. وی اضافه کرد: برای انجام مناسک حج 10 جلسه کلاس آموزشی برای همه زایران برگزار شده و علاوه بر آن کتابچه راهنما با تصاویر گویا و سی دی های آموزشی در اختیار زایران قرار داده شده است. سلیمانجاه گفت: امسال پرواز رفت و برگشت زایران استان ازفرودگاه اردبیل انجام خواهد شد و مشکلی برای اعزام زایران حتج تمتع استان وجود ندارد. مدیرکل حج و زیارت استان اردبیل اضافه کرد: حج آیین برائت از مشرکان است و امسال بصورت نمادین آیین برائت از مشرکان توسط دانشجویان و دانش آموزان اردبیلی در محل نمایشگاه حج استان به اجرا در می آید. (535/618/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑinhɑ. hædʒe hæʃtɑdopændʒ. modire kolle hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl jekkezɑr væ pændʒɑhojek næfær zɑʔere xɑne xodɑ væ ævɑmele edʒrɑi æz in ostɑn ɑzeme hædʒe tæmættoʔ mi ʃævænd. sæmæde sælimɑndʒɑh ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in zɑʔerɑn dær qɑlebe hæft kɑrevɑn væ dær moddæte se ruz æz forudɡɑh ærdebil be dʒædde eʔzɑm mi ʃævænd. vej ɡoft : hæm æknun ɑmuzeʃe in hodʒdʒɑdʒ be mænzure ændʒɑme sæhihe æʔmɑle hædʒ tævæssote rohɑniɑn væ mæsʔulɑne kɑrevɑnhɑ dær ærdebil væ sɑjere ʃæhrhɑje ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. vej ezɑfe kærd : bærɑje ændʒɑme mænɑseke hædʒe dæh dʒælæse kelɑse ɑmuzeʃi bærɑje hæme zɑʔerɑne bærɡozɑr ʃode væ ælɑve bær ɑn ketɑbtʃe rɑhnæmɑ bɑ tæsɑvire ɡujɑ væ si dej hɑje ɑmuzeʃi dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr dɑde ʃode æst. sælimɑndʒɑh ɡoft : emsɑl pærvɑze ræfto bærɡæʃte zɑʔerɑne ostɑne æzfærudɡɑh ærdebil ændʒɑm xɑhæd ʃod væ moʃkeli bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne hætdʒe tæmættoʔe ostɑn vodʒud nædɑræd. modirkole hædʒ væ ziɑræte ostɑne ærdebile ezɑfe kærd : hædʒe ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn æst væ emsɑl besuræte næmɑdine ɑine berɑʔæt æz moʃrekɑn tævæssote dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne ærdebili dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hædʒe ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "\n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nداخلی.اجتماعی.آیینها.حج 85. \n مدیر کل حج و زیارت استان اردبیل گفت: امسال یکهزار و 51 نفر زایر خانه\nخدا و عوامل اجرایی از این استان عازم حج تمتع می شوند. \n صمد سلیمانجاه روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: این زایران در\nقالب هفت کاروان و در مدت سه روز از فرودگاه اردبیل به جده اعزام می شوند. وی گفت: هم اکنون آموزش این حجاج به منظور انجام صحیح اعمال حج توسط \nروحانیان و مسوولان کاروانها در اردبیل و سایر شهرهای استان در حال انجام \nاست. \n وی اضافه کرد: برای انجام مناسک حج 10 جلسه کلاس آموزشی برای همه زایران\nبرگزار شده و علاوه بر آن کتابچه راهنما با تصاویر گویا و سی دی های آموزشی \nدر اختیار زایران قرار داده شده است. \n سلیمانجاه گفت: امسال پرواز رفت و برگشت زایران استان ازفرودگاه اردبیل\nانجام خواهد شد و مشکلی برای اعزام زایران حتج تمتع استان وجود ندارد. \n مدیرکل حج و زیارت استان اردبیل اضافه کرد: حج آیین برائت از مشرکان است\nو امسال بصورت نمادین آیین برائت از مشرکان توسط دانشجویان و دانش آموزان\nاردبیلی در محل نمایشگاه حج استان به اجرا در می آید. \n (535/618/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej dær pɑsox be inke ide pærdɑxte jɑrɑne næqdi ide tʃe kæsi bud? æfzud : mɑ æz zæmɑne ʃoruʔe dʒænɡ jɑrɑne kɑlɑhɑje æsɑsi rɑ midɑdim. in eqtesɑddɑne motezækker ʃod : pærdɑxte pule næqdi dær donjɑ hæm vodʒud dɑræd. mɑ jɑrɑne rɑ jɑ be suræte kɑlɑi jɑ næqdi midæhim, æmmɑ æz næzære teʔori behtær æst jɑrɑnee næqdi pærdɑxt ʃod. jɑrɑne kɑlɑi mesle kopenhɑist ke dɑde miʃod. se hezɑro pɑnsædo siopændʒ", "text": " وی در پاسخ به این‌که ایده پرداخت یارانه نقدی ایده\nچه کسی بود؟ افزود: ما از زمان شروع جنگ یارانه کالاهای اساسی را می‌دادیم.این اقتصاددان متذکر شد: پرداخت پول نقدی در دنیا\nهم وجود دارد. ما یارانه را یا به صورت کالایی یا نقدی می‌دهیم، اما از نظر تئوری بهتر\nاست یارانه نقدی پرداخت شد. یارانه کالایی مثل کوپن‌هایی است که داده می‌شد.3535" }
vej dær pɑsox be inke ide pærdɑxte jɑrɑne næqdi ide tʃe kæsi bud? æfzud : mɑ æz zæmɑne ʃoruʔe dʒænɡ jɑrɑne kɑlɑhɑje æsɑsi rɑ midɑdim. in eqtesɑddɑne motezækker ʃod : pærdɑxte pule næqdi dær donjɑ hæm vodʒud dɑræd. mɑ jɑrɑne rɑ jɑ be suræte kɑlɑi jɑ næqdi midæhim, æmmɑ æz næzære teʔori behtær æst jɑrɑnee næqdi pærdɑxt ʃod. jɑrɑne kɑlɑi mesle kopenhɑist ke dɑde miʃod. se hezɑro pɑnsædo siopændʒ
 وی در پاسخ به این‌که ایده پرداخت یارانه نقدی ایده چه کسی بود؟ افزود: ما از زمان شروع جنگ یارانه کالاهای اساسی را می‌دادیم.این اقتصاددان متذکر شد: پرداخت پول نقدی در دنیا هم وجود دارد. ما یارانه را یا به صورت کالایی یا نقدی می‌دهیم، اما از نظر تئوری بهتر است یارانه نقدی پرداخت شد. یارانه کالایی مثل کوپن‌هایی است که داده می‌شد.3535
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej dær pɑsox be inke ide pærdɑxte jɑrɑne næqdi ide tʃe kæsi bud? æfzud : mɑ æz zæmɑne ʃoruʔe dʒænɡ jɑrɑne kɑlɑhɑje æsɑsi rɑ midɑdim. in eqtesɑddɑne motezækker ʃod : pærdɑxte pule næqdi dær donjɑ hæm vodʒud dɑræd. mɑ jɑrɑne rɑ jɑ be suræte kɑlɑi jɑ næqdi midæhim, æmmɑ æz næzære teʔori behtær æst jɑrɑnee næqdi pærdɑxt ʃod. jɑrɑne kɑlɑi mesle kopenhɑist ke dɑde miʃod. se hezɑro pɑnsædo siopændʒ", "role": "user" }, { "content": " وی در پاسخ به این‌که ایده پرداخت یارانه نقدی ایده\nچه کسی بود؟ افزود: ما از زمان شروع جنگ یارانه کالاهای اساسی را می‌دادیم.این اقتصاددان متذکر شد: پرداخت پول نقدی در دنیا\nهم وجود دارد. ما یارانه را یا به صورت کالایی یا نقدی می‌دهیم، اما از نظر تئوری بهتر\nاست یارانه نقدی پرداخت شد. یارانه کالایی مثل کوپن‌هایی است که داده می‌شد.3535", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mærdʒɑn mæhdævi roʃæne motexæssese tæqzije, bɑ eʃɑre be næqʃe tæqzihe sɑlem dær tæqvijæte sisteme imeni be viʒe dær æjjjɑme koronɑ væ inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze næzær dɑd ɡoft : sisteme imeni færde mobtælɑ be særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ jɑ kærunɑe zæʔif miʃævæd væ bædænæʃ tæhlil mirævæd væ dær tʃenin ʃærɑjeti bɑjæd dærjɑfte monɑsebe mævɑdde qæzɑi dɑʃte bɑʃæd. u ævvælin væ mohemtærin rɑhkɑr bærɑje bimɑre mobtælɑ be koronɑ rɑ mæsræfe mɑjeʔɑt væ nuʃidænihɑje ɡærm dɑnest væ æfzud : in motexæsses tæqzije væ reʒim dærmɑni, bɑ bæjɑne inke dær æjjjɑme ʃojuʔe koronɑ be viʒe mobtælɑjɑn æz mæsræfe qæzɑhɑje mozer pærhiz konænd, ɡoft : mæsræfe tʃærbihɑ væ roqænhɑ væ sorx kærdænihɑ dær bærnɑmee qæzɑi mæhdud ʃævæd væ sæʔj konid qæzɑhɑje poxte ʃode væ jɑ kæm roqæn estefɑde konid. mæhdævi roʃæn, bi æʃthɑi rɑ jeki æz ævɑreze bimɑrihɑje virusi mɑnænde koronɑ dɑnest væ æfzud : æfrɑde mobtælɑ be dælile ʃærɑjete bimɑri æʃthɑi bærɑje xordæne væʔdehɑje qæzɑi nædɑrænd væ tosije miʃævæd dær tule ruze hædʒme væʔdehɑ rɑ kæm væ teʔdɑde væʔdehɑe biʃtær ʃævæd væ hæmɑn meqdɑre mævɑdde qæzɑi ruzɑne dær tʃændin væʔdee særf ʃævæd. hæmtʃenin mɑjeʔɑt, mive væ sæbzi dʒɑt niz dær tule ruz pæxʃ ʃævæd væ be jekbɑre dær hædʒme zjɑd mæsræf næʃævæd. u bɑ eʃɑre be tæʔsire særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ væ koronɑ bær ruje mæsirhɑje tænæffosi væ tɑrhɑje soti, ɡoft : dær æjjjɑme bimɑri æz mæsræfe qæzɑhɑje torʃ væ tʃærb edʒtenɑb konid væ biʃtær hobubɑte poxte ʃode rɑ dær bærnɑme qæzɑi xod beɡondʒɑnid. hæmtʃenin mæsræfe mɑjeʔɑte særd væ xonæk niz tosije nemiʃævæd. in motexæssese tæqzije, jeki æz æmælkærdhɑje vitɑmin si rɑ dær tæqvijæte sisteme imeni dɑnest væ æfzud : æɡær færdi dotʃɑre bimɑri koronɑ ʃævæd, sisteme imeni u tæhte tæʔsir qærɑr miɡiræd væ u mænbæʔe dærjɑfte vitɑmin « si » rɑ hæm qorshɑje mokæmmel væ hæm mævɑdde qæzɑi eʔlɑm kærd væ ɡoft : morækkæbɑt, kivi, ɡodʒee færænɡi væ... e særʃɑr æz vitɑmin « si » hæstænd væ færdi ke væzʔijæte tæqzijei monɑsebi dɑræd væ mitævɑnæd mævɑdde qæzɑi mæzkur rɑ mæsræf konæd, mokæmmel mæsræf nækonæd. in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze ɑn næzær dɑd æfzud : mæsræfe xodsærɑne mokæmmelhɑje vitɑmini væ porvæbijutikhɑ bærɑje tæqvijæte sisteme imeni tosije nemiʃævæd. u æz diɡær ævɑreze bimɑri koronɑ rɑ extelɑlɑte ɡovɑreʃi dɑnest væ tæsrih kærd : porvæbijutikhɑ ælɑve bær tæqvijæte sisteme imeni, be dæstɡɑh ɡovɑreʃ komæk mikonænd, bænɑbærin behtær æst æz qæzɑhɑje hɑvi porvæbijutik estefɑde konim væ be sæmte mokæmmele ɑn nærævim. mæhdævi roʃæn æfzud : estefɑde æz læbæniɑti ke porvæbijutik be ɑnɑn ezɑfe ʃode, tosije miʃævæd, æmmɑ hænuz jɑftehɑje elmi næzæri dærbɑre tæʔsire mæsræfe mokæmmele porvæbijutik bær tæqvijæte sisteme imeni nædɑræd. u bɑ tæʔkid bær lozume mæsræfe monɑsebe mive væ sæbzi væ læbæniɑte kæm tʃærb dær tule ruz, ɡoft : dær in æjjjɑm æz mæsræfe læbæniɑte sonnæti pærhiz konid, in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke mævɑdde qæzɑje xɑm be dælile tæmɑs bɑ ɑludeɡihɑje tænæffosi væ dæsti emkɑne enteqɑle viruse koronɑ rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : noqtevirɡul ælbætte firiz kærdæne mævɑdde qæzɑi niz modʒeb æz bejne ræfn koronɑ nemiʃævæd, zirɑ in virus dær særmɑe mɑndɡɑri dɑræd.", "text": "، مرجان مهدوی روشن متخصص تغذیه، با اشاره به نقش تغذیه سالم در تقویت سیستم ایمنی به ویژه در ایام کرونا و اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض نظر داد گفت: سیستم ایمنی فرد مبتلا به سرماخوردگی، آنفلوآنزا یا کرونا ضعیف می‌شود و بدنش تحلیل می‌رود و در چنین شرایطی باید دریافت مناسب مواد غذایی داشته باشد.او اولین و مهمترین راهکار برای بیمار مبتلا به کرونا را مصرف مایعات و نوشیدنی‌های گرم دانست و افزود: این متخصص تغذیه و رژیم درمانی، با بیان اینکه در ایام شیوع کرونا به ویژه مبتلایان از مصرف غذاهای مضر پرهیز کنند، گفت: مصرف چربی‌ها و روغن‌ها و سرخ کردنی‌ها در برنامه غذایی محدود شود و سعی کنید غذاهای پخته شده و یا کم روغن استفاده کنید.مهدوی روشن، بی اشتهایی را یکی از عوارض بیماری‌های ویروسی مانند کرونا دانست و افزود: افراد مبتلا به دلیل شرایط بیماری اشتهایی برای خوردن وعده‌های غذایی ندارند و توصیه می‌شود در طول روز حجم وعده‌ها را کم و تعداد وعده‌ها بیشتر شود و همان مقدار مواد غذایی روزانه در چندین وعده صرف شود. همچنین مایعات، میوه و سبزی جات نیز در طول روز پخش شود و به یکباره در حجم زیاد مصرف نشود.او با اشاره به تاثیر سرماخوردگی، آنفلوانزا و کرونا بر روی مسیرهای تنفسی و تارهای صوتی، گفت :در ایام بیماری از مصرف غذاهای ترش و چرب اجتناب کنید و بیشتر حبوبات پخته شده را در برنامه غذایی خود بگنجانید. همچنین مصرف مایعات سرد و خنک نیز توصیه نمی‌شود.این متخصص تغذیه، یکی از عملکردهای ویتامین C را در تقویت سیستم ایمنی دانست و افزود: اگر فردی دچار بیماری کرونا شود، سیستم ایمنی او تحت تاثیر قرار می‌گیرد و او منبع دریافت ویتامین «C» را هم قرص‌های مکمل و هم مواد غذایی اعلام کرد و گفت: مرکبات، کیوی، گوجه فرنگی و... سرشار از ویتامین «C» هستند و فردی که وضعیت تغذیه‌ای مناسبی دارد و می‌تواند مواد غذایی مذکور را مصرف کند، مکمل مصرف نکند.این متخصص تغذیه، با بیان اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض آن نظر داد افزود: مصرف خودسرانه مکمل‌های ویتامینی و پروبیوتیک‌ها برای تقویت سیستم ایمنی توصیه نمی‌شود.او از دیگر عوارض بیماری کرونا را اختلالات گوارشی دانست و تصریح کرد: پروبیوتیک‌ها علاوه بر تقویت سیستم ایمنی، به دستگاه گوارش کمک می‌کنند، بنابراین  بهتر است از غذاهای حاوی پروبیوتیک استفاده کنیم و به سمت مکمل آن نرویم.مهدوی روشن افزود: استفاده از لبنیاتی که پروبیوتیک به آنان اضافه شده، توصیه می‌شود، اما هنوز یافته‌های علمی نظری درباره تاثیر مصرف مکمل پروبیوتیک بر تقویت سیستم ایمنی ندارد.او  با تاکید بر لزوم مصرف مناسب میوه و سبزی و لبنیات کم چرب در طول روز، گفت: در این ایام از مصرف لبنیات سنتی پرهیز کنید،این متخصص تغذیه، با بیان اینکه مواد غذای خام به دلیل تماس با آلودگی‌های تنفسی و دستی امکان انتقال ویروس کرونا را دارند، تصریح کرد: ؛ البته فریز کردن مواد غذایی نیز موجب از بین رفن کرونا نمی‌شود، زیرا این ویروس در سرما ماندگاری دارد." }
, mærdʒɑn mæhdævi roʃæne motexæssese tæqzije, bɑ eʃɑre be næqʃe tæqzihe sɑlem dær tæqvijæte sisteme imeni be viʒe dær æjjjɑme koronɑ væ inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze næzær dɑd ɡoft : sisteme imeni færde mobtælɑ be særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ jɑ kærunɑe zæʔif miʃævæd væ bædænæʃ tæhlil mirævæd væ dær tʃenin ʃærɑjeti bɑjæd dærjɑfte monɑsebe mævɑdde qæzɑi dɑʃte bɑʃæd. u ævvælin væ mohemtærin rɑhkɑr bærɑje bimɑre mobtælɑ be koronɑ rɑ mæsræfe mɑjeʔɑt væ nuʃidænihɑje ɡærm dɑnest væ æfzud : in motexæsses tæqzije væ reʒim dærmɑni, bɑ bæjɑne inke dær æjjjɑme ʃojuʔe koronɑ be viʒe mobtælɑjɑn æz mæsræfe qæzɑhɑje mozer pærhiz konænd, ɡoft : mæsræfe tʃærbihɑ væ roqænhɑ væ sorx kærdænihɑ dær bærnɑmee qæzɑi mæhdud ʃævæd væ sæʔj konid qæzɑhɑje poxte ʃode væ jɑ kæm roqæn estefɑde konid. mæhdævi roʃæn, bi æʃthɑi rɑ jeki æz ævɑreze bimɑrihɑje virusi mɑnænde koronɑ dɑnest væ æfzud : æfrɑde mobtælɑ be dælile ʃærɑjete bimɑri æʃthɑi bærɑje xordæne væʔdehɑje qæzɑi nædɑrænd væ tosije miʃævæd dær tule ruze hædʒme væʔdehɑ rɑ kæm væ teʔdɑde væʔdehɑe biʃtær ʃævæd væ hæmɑn meqdɑre mævɑdde qæzɑi ruzɑne dær tʃændin væʔdee særf ʃævæd. hæmtʃenin mɑjeʔɑt, mive væ sæbzi dʒɑt niz dær tule ruz pæxʃ ʃævæd væ be jekbɑre dær hædʒme zjɑd mæsræf næʃævæd. u bɑ eʃɑre be tæʔsire særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ væ koronɑ bær ruje mæsirhɑje tænæffosi væ tɑrhɑje soti, ɡoft : dær æjjjɑme bimɑri æz mæsræfe qæzɑhɑje torʃ væ tʃærb edʒtenɑb konid væ biʃtær hobubɑte poxte ʃode rɑ dær bærnɑme qæzɑi xod beɡondʒɑnid. hæmtʃenin mæsræfe mɑjeʔɑte særd væ xonæk niz tosije nemiʃævæd. in motexæssese tæqzije, jeki æz æmælkærdhɑje vitɑmin si rɑ dær tæqvijæte sisteme imeni dɑnest væ æfzud : æɡær færdi dotʃɑre bimɑri koronɑ ʃævæd, sisteme imeni u tæhte tæʔsir qærɑr miɡiræd væ u mænbæʔe dærjɑfte vitɑmin « si » rɑ hæm qorshɑje mokæmmel væ hæm mævɑdde qæzɑi eʔlɑm kærd væ ɡoft : morækkæbɑt, kivi, ɡodʒee færænɡi væ... e særʃɑr æz vitɑmin « si » hæstænd væ færdi ke væzʔijæte tæqzijei monɑsebi dɑræd væ mitævɑnæd mævɑdde qæzɑi mæzkur rɑ mæsræf konæd, mokæmmel mæsræf nækonæd. in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze ɑn næzær dɑd æfzud : mæsræfe xodsærɑne mokæmmelhɑje vitɑmini væ porvæbijutikhɑ bærɑje tæqvijæte sisteme imeni tosije nemiʃævæd. u æz diɡær ævɑreze bimɑri koronɑ rɑ extelɑlɑte ɡovɑreʃi dɑnest væ tæsrih kærd : porvæbijutikhɑ ælɑve bær tæqvijæte sisteme imeni, be dæstɡɑh ɡovɑreʃ komæk mikonænd, bænɑbærin behtær æst æz qæzɑhɑje hɑvi porvæbijutik estefɑde konim væ be sæmte mokæmmele ɑn nærævim. mæhdævi roʃæn æfzud : estefɑde æz læbæniɑti ke porvæbijutik be ɑnɑn ezɑfe ʃode, tosije miʃævæd, æmmɑ hænuz jɑftehɑje elmi næzæri dærbɑre tæʔsire mæsræfe mokæmmele porvæbijutik bær tæqvijæte sisteme imeni nædɑræd. u bɑ tæʔkid bær lozume mæsræfe monɑsebe mive væ sæbzi væ læbæniɑte kæm tʃærb dær tule ruz, ɡoft : dær in æjjjɑm æz mæsræfe læbæniɑte sonnæti pærhiz konid, in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke mævɑdde qæzɑje xɑm be dælile tæmɑs bɑ ɑludeɡihɑje tænæffosi væ dæsti emkɑne enteqɑle viruse koronɑ rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : noqtevirɡul ælbætte firiz kærdæne mævɑdde qæzɑi niz modʒeb æz bejne ræfn koronɑ nemiʃævæd, zirɑ in virus dær særmɑe mɑndɡɑri dɑræd.
، مرجان مهدوی روشن متخصص تغذیه، با اشاره به نقش تغذیه سالم در تقویت سیستم ایمنی به ویژه در ایام کرونا و اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض نظر داد گفت: سیستم ایمنی فرد مبتلا به سرماخوردگی، آنفلوآنزا یا کرونا ضعیف می‌شود و بدنش تحلیل می‌رود و در چنین شرایطی باید دریافت مناسب مواد غذایی داشته باشد.او اولین و مهمترین راهکار برای بیمار مبتلا به کرونا را مصرف مایعات و نوشیدنی‌های گرم دانست و افزود: این متخصص تغذیه و رژیم درمانی، با بیان اینکه در ایام شیوع کرونا به ویژه مبتلایان از مصرف غذاهای مضر پرهیز کنند، گفت: مصرف چربی‌ها و روغن‌ها و سرخ کردنی‌ها در برنامه غذایی محدود شود و سعی کنید غذاهای پخته شده و یا کم روغن استفاده کنید.مهدوی روشن، بی اشتهایی را یکی از عوارض بیماری‌های ویروسی مانند کرونا دانست و افزود: افراد مبتلا به دلیل شرایط بیماری اشتهایی برای خوردن وعده‌های غذایی ندارند و توصیه می‌شود در طول روز حجم وعده‌ها را کم و تعداد وعده‌ها بیشتر شود و همان مقدار مواد غذایی روزانه در چندین وعده صرف شود. همچنین مایعات، میوه و سبزی جات نیز در طول روز پخش شود و به یکباره در حجم زیاد مصرف نشود.او با اشاره به تاثیر سرماخوردگی، آنفلوانزا و کرونا بر روی مسیرهای تنفسی و تارهای صوتی، گفت :در ایام بیماری از مصرف غذاهای ترش و چرب اجتناب کنید و بیشتر حبوبات پخته شده را در برنامه غذایی خود بگنجانید. همچنین مصرف مایعات سرد و خنک نیز توصیه نمی‌شود.این متخصص تغذیه، یکی از عملکردهای ویتامین C را در تقویت سیستم ایمنی دانست و افزود: اگر فردی دچار بیماری کرونا شود، سیستم ایمنی او تحت تاثیر قرار می‌گیرد و او منبع دریافت ویتامین «C» را هم قرص‌های مکمل و هم مواد غذایی اعلام کرد و گفت: مرکبات، کیوی، گوجه فرنگی و... سرشار از ویتامین «C» هستند و فردی که وضعیت تغذیه‌ای مناسبی دارد و می‌تواند مواد غذایی مذکور را مصرف کند، مکمل مصرف نکند.این متخصص تغذیه، با بیان اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض آن نظر داد افزود: مصرف خودسرانه مکمل‌های ویتامینی و پروبیوتیک‌ها برای تقویت سیستم ایمنی توصیه نمی‌شود.او از دیگر عوارض بیماری کرونا را اختلالات گوارشی دانست و تصریح کرد: پروبیوتیک‌ها علاوه بر تقویت سیستم ایمنی، به دستگاه گوارش کمک می‌کنند، بنابراین  بهتر است از غذاهای حاوی پروبیوتیک استفاده کنیم و به سمت مکمل آن نرویم.مهدوی روشن افزود: استفاده از لبنیاتی که پروبیوتیک به آنان اضافه شده، توصیه می‌شود، اما هنوز یافته‌های علمی نظری درباره تاثیر مصرف مکمل پروبیوتیک بر تقویت سیستم ایمنی ندارد.او  با تاکید بر لزوم مصرف مناسب میوه و سبزی و لبنیات کم چرب در طول روز، گفت: در این ایام از مصرف لبنیات سنتی پرهیز کنید،این متخصص تغذیه، با بیان اینکه مواد غذای خام به دلیل تماس با آلودگی‌های تنفسی و دستی امکان انتقال ویروس کرونا را دارند، تصریح کرد: ؛ البته فریز کردن مواد غذایی نیز موجب از بین رفن کرونا نمی‌شود، زیرا این ویروس در سرما ماندگاری دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mærdʒɑn mæhdævi roʃæne motexæssese tæqzije, bɑ eʃɑre be næqʃe tæqzihe sɑlem dær tæqvijæte sisteme imeni be viʒe dær æjjjɑme koronɑ væ inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze næzær dɑd ɡoft : sisteme imeni færde mobtælɑ be særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ jɑ kærunɑe zæʔif miʃævæd væ bædænæʃ tæhlil mirævæd væ dær tʃenin ʃærɑjeti bɑjæd dærjɑfte monɑsebe mævɑdde qæzɑi dɑʃte bɑʃæd. u ævvælin væ mohemtærin rɑhkɑr bærɑje bimɑre mobtælɑ be koronɑ rɑ mæsræfe mɑjeʔɑt væ nuʃidænihɑje ɡærm dɑnest væ æfzud : in motexæsses tæqzije væ reʒim dærmɑni, bɑ bæjɑne inke dær æjjjɑme ʃojuʔe koronɑ be viʒe mobtælɑjɑn æz mæsræfe qæzɑhɑje mozer pærhiz konænd, ɡoft : mæsræfe tʃærbihɑ væ roqænhɑ væ sorx kærdænihɑ dær bærnɑmee qæzɑi mæhdud ʃævæd væ sæʔj konid qæzɑhɑje poxte ʃode væ jɑ kæm roqæn estefɑde konid. mæhdævi roʃæn, bi æʃthɑi rɑ jeki æz ævɑreze bimɑrihɑje virusi mɑnænde koronɑ dɑnest væ æfzud : æfrɑde mobtælɑ be dælile ʃærɑjete bimɑri æʃthɑi bærɑje xordæne væʔdehɑje qæzɑi nædɑrænd væ tosije miʃævæd dær tule ruze hædʒme væʔdehɑ rɑ kæm væ teʔdɑde væʔdehɑe biʃtær ʃævæd væ hæmɑn meqdɑre mævɑdde qæzɑi ruzɑne dær tʃændin væʔdee særf ʃævæd. hæmtʃenin mɑjeʔɑt, mive væ sæbzi dʒɑt niz dær tule ruz pæxʃ ʃævæd væ be jekbɑre dær hædʒme zjɑd mæsræf næʃævæd. u bɑ eʃɑre be tæʔsire særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ væ koronɑ bær ruje mæsirhɑje tænæffosi væ tɑrhɑje soti, ɡoft : dær æjjjɑme bimɑri æz mæsræfe qæzɑhɑje torʃ væ tʃærb edʒtenɑb konid væ biʃtær hobubɑte poxte ʃode rɑ dær bærnɑme qæzɑi xod beɡondʒɑnid. hæmtʃenin mæsræfe mɑjeʔɑte særd væ xonæk niz tosije nemiʃævæd. in motexæssese tæqzije, jeki æz æmælkærdhɑje vitɑmin si rɑ dær tæqvijæte sisteme imeni dɑnest væ æfzud : æɡær færdi dotʃɑre bimɑri koronɑ ʃævæd, sisteme imeni u tæhte tæʔsir qærɑr miɡiræd væ u mænbæʔe dærjɑfte vitɑmin « si » rɑ hæm qorshɑje mokæmmel væ hæm mævɑdde qæzɑi eʔlɑm kærd væ ɡoft : morækkæbɑt, kivi, ɡodʒee færænɡi væ... e særʃɑr æz vitɑmin « si » hæstænd væ færdi ke væzʔijæte tæqzijei monɑsebi dɑræd væ mitævɑnæd mævɑdde qæzɑi mæzkur rɑ mæsræf konæd, mokæmmel mæsræf nækonæd. in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke hænuz viʒeɡihɑje viruse koronɑ ʃenɑxte ʃode nist væ nemitævɑn bɑ qɑteʔijæt dærbɑre ævɑreze ɑn næzær dɑd æfzud : mæsræfe xodsærɑne mokæmmelhɑje vitɑmini væ porvæbijutikhɑ bærɑje tæqvijæte sisteme imeni tosije nemiʃævæd. u æz diɡær ævɑreze bimɑri koronɑ rɑ extelɑlɑte ɡovɑreʃi dɑnest væ tæsrih kærd : porvæbijutikhɑ ælɑve bær tæqvijæte sisteme imeni, be dæstɡɑh ɡovɑreʃ komæk mikonænd, bænɑbærin behtær æst æz qæzɑhɑje hɑvi porvæbijutik estefɑde konim væ be sæmte mokæmmele ɑn nærævim. mæhdævi roʃæn æfzud : estefɑde æz læbæniɑti ke porvæbijutik be ɑnɑn ezɑfe ʃode, tosije miʃævæd, æmmɑ hænuz jɑftehɑje elmi næzæri dærbɑre tæʔsire mæsræfe mokæmmele porvæbijutik bær tæqvijæte sisteme imeni nædɑræd. u bɑ tæʔkid bær lozume mæsræfe monɑsebe mive væ sæbzi væ læbæniɑte kæm tʃærb dær tule ruz, ɡoft : dær in æjjjɑm æz mæsræfe læbæniɑte sonnæti pærhiz konid, in motexæssese tæqzije, bɑ bæjɑne inke mævɑdde qæzɑje xɑm be dælile tæmɑs bɑ ɑludeɡihɑje tænæffosi væ dæsti emkɑne enteqɑle viruse koronɑ rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : noqtevirɡul ælbætte firiz kærdæne mævɑdde qæzɑi niz modʒeb æz bejne ræfn koronɑ nemiʃævæd, zirɑ in virus dær særmɑe mɑndɡɑri dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "، مرجان مهدوی روشن متخصص تغذیه، با اشاره به نقش تغذیه سالم در تقویت سیستم ایمنی به ویژه در ایام کرونا و اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض نظر داد گفت: سیستم ایمنی فرد مبتلا به سرماخوردگی، آنفلوآنزا یا کرونا ضعیف می‌شود و بدنش تحلیل می‌رود و در چنین شرایطی باید دریافت مناسب مواد غذایی داشته باشد.او اولین و مهمترین راهکار برای بیمار مبتلا به کرونا را مصرف مایعات و نوشیدنی‌های گرم دانست و افزود: این متخصص تغذیه و رژیم درمانی، با بیان اینکه در ایام شیوع کرونا به ویژه مبتلایان از مصرف غذاهای مضر پرهیز کنند، گفت: مصرف چربی‌ها و روغن‌ها و سرخ کردنی‌ها در برنامه غذایی محدود شود و سعی کنید غذاهای پخته شده و یا کم روغن استفاده کنید.مهدوی روشن، بی اشتهایی را یکی از عوارض بیماری‌های ویروسی مانند کرونا دانست و افزود: افراد مبتلا به دلیل شرایط بیماری اشتهایی برای خوردن وعده‌های غذایی ندارند و توصیه می‌شود در طول روز حجم وعده‌ها را کم و تعداد وعده‌ها بیشتر شود و همان مقدار مواد غذایی روزانه در چندین وعده صرف شود. همچنین مایعات، میوه و سبزی جات نیز در طول روز پخش شود و به یکباره در حجم زیاد مصرف نشود.او با اشاره به تاثیر سرماخوردگی، آنفلوانزا و کرونا بر روی مسیرهای تنفسی و تارهای صوتی، گفت :در ایام بیماری از مصرف غذاهای ترش و چرب اجتناب کنید و بیشتر حبوبات پخته شده را در برنامه غذایی خود بگنجانید. همچنین مصرف مایعات سرد و خنک نیز توصیه نمی‌شود.این متخصص تغذیه، یکی از عملکردهای ویتامین C را در تقویت سیستم ایمنی دانست و افزود: اگر فردی دچار بیماری کرونا شود، سیستم ایمنی او تحت تاثیر قرار می‌گیرد و او منبع دریافت ویتامین «C» را هم قرص‌های مکمل و هم مواد غذایی اعلام کرد و گفت: مرکبات، کیوی، گوجه فرنگی و... سرشار از ویتامین «C» هستند و فردی که وضعیت تغذیه‌ای مناسبی دارد و می‌تواند مواد غذایی مذکور را مصرف کند، مکمل مصرف نکند.این متخصص تغذیه، با بیان اینکه هنوز ویژگی‌های ویروس کرونا شناخته شده نیست و نمی‌توان با قاطعیت درباره عوارض آن نظر داد افزود: مصرف خودسرانه مکمل‌های ویتامینی و پروبیوتیک‌ها برای تقویت سیستم ایمنی توصیه نمی‌شود.او از دیگر عوارض بیماری کرونا را اختلالات گوارشی دانست و تصریح کرد: پروبیوتیک‌ها علاوه بر تقویت سیستم ایمنی، به دستگاه گوارش کمک می‌کنند، بنابراین  بهتر است از غذاهای حاوی پروبیوتیک استفاده کنیم و به سمت مکمل آن نرویم.مهدوی روشن افزود: استفاده از لبنیاتی که پروبیوتیک به آنان اضافه شده، توصیه می‌شود، اما هنوز یافته‌های علمی نظری درباره تاثیر مصرف مکمل پروبیوتیک بر تقویت سیستم ایمنی ندارد.او  با تاکید بر لزوم مصرف مناسب میوه و سبزی و لبنیات کم چرب در طول روز، گفت: در این ایام از مصرف لبنیات سنتی پرهیز کنید،این متخصص تغذیه، با بیان اینکه مواد غذای خام به دلیل تماس با آلودگی‌های تنفسی و دستی امکان انتقال ویروس کرونا را دارند، تصریح کرد: ؛ البته فریز کردن مواد غذایی نیز موجب از بین رفن کرونا نمی‌شود، زیرا این ویروس در سرما ماندگاری دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, doktor sejjed hosejne bædiʔi bistohæft færværdin mɑh dær ævvælin dʒælæse komite mæʃveræti tærhhɑje pæʒuheʃi væ sænʔæti ke dær rɑstɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hemɑjæt æz tolide melli bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme in xæbær bɑ tæʔkid bær foruʃe dɑneʃe fæni æz tæmɑmi sɑhebɑne tærh væ ide xɑst tɑ ide hɑ væ tærhhɑjee xod rɑ æmæliɑti konænd. doktor sejjed hosejne bædiʔi æfzud : æz tæmɑm tærhhɑi ke dær bæxʃe sænʔæt, qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ æz zæribe etminɑne bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd be ʃekle mɑddi væ mæʔnævi hemɑjæt mi ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd pæs æz bærræsie tærhhɑje elmi væ sænʔæti, tʃænd tærh rɑ ke dær hædde qɑbele qæbuli bɑʃæd rɑ be edʒrɑ dærɑværim. vej hæmtʃenin bær pejɡiri tærhhɑje dærɑmædzɑ bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte elmi væ sænʔæti tæʔkid kærd væ xɑterneʃɑn sɑxt : æsɑtide dɑneʃɡɑhi mi tævɑnænd dær qɑlebe ʃerkæte tæʔɑvoni hɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje tæhæqqoqe ehdɑfeʃɑn ɡɑm bærdɑrænd.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)،منطقه سمنان، دکتر سید حسین بدیعی27فروردين ماه در اولین جلسه کمیته مشورتی طرحهای پژوهشی و صنعتی كه در راستای منويات مقام معظم رهبری در حمایت از تولید ملی برگزار شد،با اعلام اين خبر با تاکید بر فروش دانش فنی از تمامی صاحبان طرح و ايده خواست تا ايده ها و طرح‌هاي خود را عملياتي كنند.دکتر سید حسین بدیعی افزود : از تمام طرحهایی که در بخش صنعت،قابل اجرا باشد و از ضریب اطمینان بالایی برخوردار باشند به شکل مادی و معنوی حمایت می شود. وی خاطر نشان کرد: باید پس از بررسي طرح‌های علمی و صنعتی ، چند طرح را که در حد قابل قبولی باشد را به اجرا درآوریم . وی همچنين بر پیگیری طرحهای درآمدزا برای حمایت از تولیدات علمی و صنعتی تاکید کرد و خاطرنشان ساخت: اساتید دانشگاهي می توانند در قالب شرکت تعاونی های دانش بنیان برای تحقق اهدافشان گام بردارند .  " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, doktor sejjed hosejne bædiʔi bistohæft færværdin mɑh dær ævvælin dʒælæse komite mæʃveræti tærhhɑje pæʒuheʃi væ sænʔæti ke dær rɑstɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hemɑjæt æz tolide melli bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme in xæbær bɑ tæʔkid bær foruʃe dɑneʃe fæni æz tæmɑmi sɑhebɑne tærh væ ide xɑst tɑ ide hɑ væ tærhhɑjee xod rɑ æmæliɑti konænd. doktor sejjed hosejne bædiʔi æfzud : æz tæmɑm tærhhɑi ke dær bæxʃe sænʔæt, qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ æz zæribe etminɑne bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd be ʃekle mɑddi væ mæʔnævi hemɑjæt mi ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd pæs æz bærræsie tærhhɑje elmi væ sænʔæti, tʃænd tærh rɑ ke dær hædde qɑbele qæbuli bɑʃæd rɑ be edʒrɑ dærɑværim. vej hæmtʃenin bær pejɡiri tærhhɑje dærɑmædzɑ bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte elmi væ sænʔæti tæʔkid kærd væ xɑterneʃɑn sɑxt : æsɑtide dɑneʃɡɑhi mi tævɑnænd dær qɑlebe ʃerkæte tæʔɑvoni hɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje tæhæqqoqe ehdɑfeʃɑn ɡɑm bærdɑrænd.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)،منطقه سمنان، دکتر سید حسین بدیعی27فروردين ماه در اولین جلسه کمیته مشورتی طرحهای پژوهشی و صنعتی كه در راستای منويات مقام معظم رهبری در حمایت از تولید ملی برگزار شد،با اعلام اين خبر با تاکید بر فروش دانش فنی از تمامی صاحبان طرح و ايده خواست تا ايده ها و طرح‌هاي خود را عملياتي كنند.دکتر سید حسین بدیعی افزود : از تمام طرحهایی که در بخش صنعت،قابل اجرا باشد و از ضریب اطمینان بالایی برخوردار باشند به شکل مادی و معنوی حمایت می شود. وی خاطر نشان کرد: باید پس از بررسي طرح‌های علمی و صنعتی ، چند طرح را که در حد قابل قبولی باشد را به اجرا درآوریم . وی همچنين بر پیگیری طرحهای درآمدزا برای حمایت از تولیدات علمی و صنعتی تاکید کرد و خاطرنشان ساخت: اساتید دانشگاهي می توانند در قالب شرکت تعاونی های دانش بنیان برای تحقق اهدافشان گام بردارند .  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, doktor sejjed hosejne bædiʔi bistohæft færværdin mɑh dær ævvælin dʒælæse komite mæʃveræti tærhhɑje pæʒuheʃi væ sænʔæti ke dær rɑstɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hemɑjæt æz tolide melli bærɡozɑr ʃod, bɑ eʔlɑme in xæbær bɑ tæʔkid bær foruʃe dɑneʃe fæni æz tæmɑmi sɑhebɑne tærh væ ide xɑst tɑ ide hɑ væ tærhhɑjee xod rɑ æmæliɑti konænd. doktor sejjed hosejne bædiʔi æfzud : æz tæmɑm tærhhɑi ke dær bæxʃe sænʔæt, qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ æz zæribe etminɑne bɑlɑi bærxordɑr bɑʃænd be ʃekle mɑddi væ mæʔnævi hemɑjæt mi ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd pæs æz bærræsie tærhhɑje elmi væ sænʔæti, tʃænd tærh rɑ ke dær hædde qɑbele qæbuli bɑʃæd rɑ be edʒrɑ dærɑværim. vej hæmtʃenin bær pejɡiri tærhhɑje dærɑmædzɑ bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte elmi væ sænʔæti tæʔkid kærd væ xɑterneʃɑn sɑxt : æsɑtide dɑneʃɡɑhi mi tævɑnænd dær qɑlebe ʃerkæte tæʔɑvoni hɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje tæhæqqoqe ehdɑfeʃɑn ɡɑm bærdɑrænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)،منطقه سمنان، دکتر سید حسین بدیعی27فروردين ماه در اولین جلسه کمیته مشورتی طرحهای پژوهشی و صنعتی كه در راستای منويات مقام معظم رهبری در حمایت از تولید ملی برگزار شد،با اعلام اين خبر با تاکید بر فروش دانش فنی از تمامی صاحبان طرح و ايده خواست تا ايده ها و طرح‌هاي خود را عملياتي كنند.دکتر سید حسین بدیعی افزود : از تمام طرحهایی که در بخش صنعت،قابل اجرا باشد و از ضریب اطمینان بالایی برخوردار باشند به شکل مادی و معنوی حمایت می شود. وی خاطر نشان کرد: باید پس از بررسي طرح‌های علمی و صنعتی ، چند طرح را که در حد قابل قبولی باشد را به اجرا درآوریم . وی همچنين بر پیگیری طرحهای درآمدزا برای حمایت از تولیدات علمی و صنعتی تاکید کرد و خاطرنشان ساخت: اساتید دانشگاهي می توانند در قالب شرکت تعاونی های دانش بنیان برای تحقق اهدافشان گام بردارند .  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, didɑre bærɡæʃte finɑle liɡe bærtære futsɑle færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bejne timhɑje ɡitipæsænde esfæhɑn væ mese sunɡun værzæqɑn dær hɑli bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. kɑzeme solejmɑni dæbire komite futsɑl dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dærbɑre hozure mihmɑnɑne viʒe bærɑje in didɑr tæsrih kærd : æz mæhdi tɑdʒ ræise fedrɑsijone futbɑlpærɑntezbæste, ebrɑhime ʃækuri særpæræste dæbirkoli pærɑntezbæste væ mohæmmæd hæsæne ænsɑrifærd ræise komitee fæni væ toseʔe futsɑl pærɑntezbæste bærɑje hozur dær didɑre finɑl væ mærɑseme ehdɑje dʒɑm dæʔvæt kærdeim ke in dustɑne færdɑ dær sɑlon hozure pejdɑ xɑhænd kærd. æz æbbɑse torɑbiɑn hæm dæʔvæt kærde budim æmmɑ u in dæʔvæt rɑ ræd kærd. kæffɑʃiɑn dær irɑn hozur nædɑræd væ bærɑje mosɑbeqɑte ɑsiɑi futbɑle sɑheli be tɑjlænd sæfær kærde æst. dæbire komite futsɑl dær xosuse bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte bærɑje in didɑre jɑdɑvær ʃod : tæmhidɑte xubi dær næzær ɡerefteim væ emʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse hæmɑhænɡi bɑzi rɑ hæm dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhim kærd tɑ hæme tʃize ɑmɑde ʃævæd. ʃorɑje tæʔmin væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje æmnijæte in mosɑbeqe dær næzær ɡerefteænd væ nɑmeneɡɑrihɑje lɑzem ændʒɑm ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، دیدار برگشت فینال لیگ برتر فوتسال فردا (پنجشنبه) بین تیم‌های گیتی‌پسند اصفهان و مس سونگون ورزقان در حالی برگزار خواهد شد که دیدار رفت دو تیم با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.کاظم سلیمانی دبیر کمیته فوتسال در گفت‌و‌گو با تسنیم درباره حضور میهمانان ویژه برای این دیدار تصریح کرد: از مهدی تاج (رئیس فدراسیون فوتبال)، ابراهیم شکوری(سرپرست دبیرکلی) و محمد حسن انصاری‌فرد (رئیس کمیته فنی و توسعه فوتسال) برای حضور در دیدار فینال و مراسم اهدای جام دعوت کرده‌ایم که این دوستان فردا در سالن حضور پیدا خواهند کرد. از عباس ترابیان هم دعوت کرده بودیم اما او این دعوت را رد کرد. کفاشیان در ایران حضور ندارد و برای مسابقات آسیایی فوتبال ساحلی به تایلند سفر کرده است.دبیر کمیته فوتسال در خصوص برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته برای این دیدار یادآور شد: تمهیدات خوبی در نظر گرفته‌ایم و امشب (چهارشنبه) جلسه هماهنگی بازی را هم در اصفهان برگزار خواهیم کرد تا همه چیز آماده شود. شورای تأمین و هیئت فوتبال اصفهان تمهیدات لازم را برای امنیت این مسابقه در نظر گرفته‌اند و نامه‌نگاری‌های لازم انجام شده است. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, didɑre bærɡæʃte finɑle liɡe bærtære futsɑle færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bejne timhɑje ɡitipæsænde esfæhɑn væ mese sunɡun værzæqɑn dær hɑli bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. kɑzeme solejmɑni dæbire komite futsɑl dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dærbɑre hozure mihmɑnɑne viʒe bærɑje in didɑr tæsrih kærd : æz mæhdi tɑdʒ ræise fedrɑsijone futbɑlpærɑntezbæste, ebrɑhime ʃækuri særpæræste dæbirkoli pærɑntezbæste væ mohæmmæd hæsæne ænsɑrifærd ræise komitee fæni væ toseʔe futsɑl pærɑntezbæste bærɑje hozur dær didɑre finɑl væ mærɑseme ehdɑje dʒɑm dæʔvæt kærdeim ke in dustɑne færdɑ dær sɑlon hozure pejdɑ xɑhænd kærd. æz æbbɑse torɑbiɑn hæm dæʔvæt kærde budim æmmɑ u in dæʔvæt rɑ ræd kærd. kæffɑʃiɑn dær irɑn hozur nædɑræd væ bærɑje mosɑbeqɑte ɑsiɑi futbɑle sɑheli be tɑjlænd sæfær kærde æst. dæbire komite futsɑl dær xosuse bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte bærɑje in didɑre jɑdɑvær ʃod : tæmhidɑte xubi dær næzær ɡerefteim væ emʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse hæmɑhænɡi bɑzi rɑ hæm dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhim kærd tɑ hæme tʃize ɑmɑde ʃævæd. ʃorɑje tæʔmin væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje æmnijæte in mosɑbeqe dær næzær ɡerefteænd væ nɑmeneɡɑrihɑje lɑzem ændʒɑm ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، دیدار برگشت فینال لیگ برتر فوتسال فردا (پنجشنبه) بین تیم‌های گیتی‌پسند اصفهان و مس سونگون ورزقان در حالی برگزار خواهد شد که دیدار رفت دو تیم با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.کاظم سلیمانی دبیر کمیته فوتسال در گفت‌و‌گو با تسنیم درباره حضور میهمانان ویژه برای این دیدار تصریح کرد: از مهدی تاج (رئیس فدراسیون فوتبال)، ابراهیم شکوری(سرپرست دبیرکلی) و محمد حسن انصاری‌فرد (رئیس کمیته فنی و توسعه فوتسال) برای حضور در دیدار فینال و مراسم اهدای جام دعوت کرده‌ایم که این دوستان فردا در سالن حضور پیدا خواهند کرد. از عباس ترابیان هم دعوت کرده بودیم اما او این دعوت را رد کرد. کفاشیان در ایران حضور ندارد و برای مسابقات آسیایی فوتبال ساحلی به تایلند سفر کرده است.دبیر کمیته فوتسال در خصوص برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته برای این دیدار یادآور شد: تمهیدات خوبی در نظر گرفته‌ایم و امشب (چهارشنبه) جلسه هماهنگی بازی را هم در اصفهان برگزار خواهیم کرد تا همه چیز آماده شود. شورای تأمین و هیئت فوتبال اصفهان تمهیدات لازم را برای امنیت این مسابقه در نظر گرفته‌اند و نامه‌نگاری‌های لازم انجام شده است. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, didɑre bærɡæʃte finɑle liɡe bærtære futsɑle færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bejne timhɑje ɡitipæsænde esfæhɑn væ mese sunɡun værzæqɑn dær hɑli bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. kɑzeme solejmɑni dæbire komite futsɑl dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dærbɑre hozure mihmɑnɑne viʒe bærɑje in didɑr tæsrih kærd : æz mæhdi tɑdʒ ræise fedrɑsijone futbɑlpærɑntezbæste, ebrɑhime ʃækuri særpæræste dæbirkoli pærɑntezbæste væ mohæmmæd hæsæne ænsɑrifærd ræise komitee fæni væ toseʔe futsɑl pærɑntezbæste bærɑje hozur dær didɑre finɑl væ mærɑseme ehdɑje dʒɑm dæʔvæt kærdeim ke in dustɑne færdɑ dær sɑlon hozure pejdɑ xɑhænd kærd. æz æbbɑse torɑbiɑn hæm dæʔvæt kærde budim æmmɑ u in dæʔvæt rɑ ræd kærd. kæffɑʃiɑn dær irɑn hozur nædɑræd væ bærɑje mosɑbeqɑte ɑsiɑi futbɑle sɑheli be tɑjlænd sæfær kærde æst. dæbire komite futsɑl dær xosuse bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte bærɑje in didɑre jɑdɑvær ʃod : tæmhidɑte xubi dær næzær ɡerefteim væ emʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dʒælæse hæmɑhænɡi bɑzi rɑ hæm dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhim kærd tɑ hæme tʃize ɑmɑde ʃævæd. ʃorɑje tæʔmin væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje æmnijæte in mosɑbeqe dær næzær ɡerefteænd væ nɑmeneɡɑrihɑje lɑzem ændʒɑm ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، دیدار برگشت فینال لیگ برتر فوتسال فردا (پنجشنبه) بین تیم‌های گیتی‌پسند اصفهان و مس سونگون ورزقان در حالی برگزار خواهد شد که دیدار رفت دو تیم با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.کاظم سلیمانی دبیر کمیته فوتسال در گفت‌و‌گو با تسنیم درباره حضور میهمانان ویژه برای این دیدار تصریح کرد: از مهدی تاج (رئیس فدراسیون فوتبال)، ابراهیم شکوری(سرپرست دبیرکلی) و محمد حسن انصاری‌فرد (رئیس کمیته فنی و توسعه فوتسال) برای حضور در دیدار فینال و مراسم اهدای جام دعوت کرده‌ایم که این دوستان فردا در سالن حضور پیدا خواهند کرد. از عباس ترابیان هم دعوت کرده بودیم اما او این دعوت را رد کرد. کفاشیان در ایران حضور ندارد و برای مسابقات آسیایی فوتبال ساحلی به تایلند سفر کرده است.دبیر کمیته فوتسال در خصوص برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته برای این دیدار یادآور شد: تمهیدات خوبی در نظر گرفته‌ایم و امشب (چهارشنبه) جلسه هماهنگی بازی را هم در اصفهان برگزار خواهیم کرد تا همه چیز آماده شود. شورای تأمین و هیئت فوتبال اصفهان تمهیدات لازم را برای امنیت این مسابقه در نظر گرفته‌اند و نامه‌نگاری‌های لازم انجام شده است. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "milɑne bohrɑnzæde dær hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do bærɑbære mehmɑnæʃ pɑrmɑ tæn be ʃekæst dɑd æmmɑ jævuntus bɑ ɡol dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ ændʒɑme hæft didɑr pejɡiri ʃod. time bohrɑnzæde milɑn ke dær sensiru æz pɑrmɑ pæzirɑi kærd, bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do tæn be ʃekæst dɑd tɑ nætɑjedʒe kɑbusvɑre in tim bɑ kælɑrnæse sejjedværf hæm edɑme jɑbæd. dær in didɑr ke dær værzeʃɡɑh senne siruje bærɡozɑr ʃod, dɑvære bɑzi dær dæqiqee pændʒ ɑbiɑti, dærvɑzebɑne milɑn rɑ be xɑtere xætɑ bær ruje mohɑdʒem æz bɑzi exrɑdʒ kærd. kɑsɑnu poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ ɡole noxost pɑrmɑ rɑ be sæmær resɑnd. do ɡole milɑn rɑ dær in didɑre ɑdel rɑmi dær dæqiqee pændʒɑhoʃeʃ væ mɑriv bɑlutæli dær dæqiqee hæftɑdoʃeʃ be sæmær resɑndænd. fijurænætinɑ ke dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod æz kijevu pæzirɑi kærd bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid tɑ bɑ tʃehelohæʃt emtijɑz dʒɑj inter rɑ dær rædde tʃɑhɑrome dʒædvæle rædebændi beɡiræd. jævuntuse sædrneʃin ke dær xɑne dʒænvɑ be mejdɑn ræft bɑ tæk ɡole dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. setɑresetɑre tɑbloje nætɑjedʒ : setɑre ɑtɑlɑntɑe se sɑmpæduriɑe sefr setɑre lijurnuje do buluniɑe jek setɑre kɑljɑri sefr lɑtzijoi do setɑre sɑsuluje se kɑtɑniɑe jek dær ɑxærin didɑre in hæfte hæm ræme emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne be mæsɑfe udinze mirævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمیلان بحران‌زده در هفته بیست و هشتم رقابت‌های سری A با نتیجه چهار بر دو برابر مهمانش پارما تن به شکست داد اما یوونتوس با گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته‌ بیست و هشتم رقابت‌های سری A با انجام هفت دیدار پیگیری شد.\n\n\n\n تیم بحران‌زده میلان که در سن‌سیرو از پارما پذیرایی کرد، با نتیجه‌ چهار بر دو تن به شکست داد تا نتایج کابوس‌وار این تیم با کلارنس سیدورف هم ادامه یابد. \n\n\n\nدر این دیدار که در ورزشگاه سن سیرو برگزار شد، داور بازی در دقیقه‌ پنج آبیاتی، دروازه‌بان میلان را به خاطر خطا بر روی مهاجم از بازی اخراج کرد. کاسانو پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و گل نخست پارما را به ثمر رساند. \n\n\n\nدو گل میلان را در این دیدار عادل رامی در دقیقه‌ 56 و ماریو بالوتلی در دقیقه‌ 76 به ثمر رساندند. \n\n\n\nفیورنتینا که در ورزشگاه خانگی خود از کیه‌وو پذیرایی کرد با نتیجه‌ سه بر یک به پیروزی رسید تا با 48 امتیاز جای اینتر را در رده چهارم جدول رده‌بندی بگیرد. یوونتوس صدرنشین که در خانه جنوا به میدان رفت با تک گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. \n\n\n\n** تابلوی نتایج:\n\n\n\n* آتالانتا 3 – سامپدوریا صفر\n\n\n\n* لیورنو 2 – بولونیا یک\n\n\n\n* کالیاری صفر – لاتزیو 2 \n\n\n\n* ساسولو 3 – کاتانیا یک\n\n\n\nدر آخرین دیدار این هفته‌ هم رم امروز (دوشنبه) در خانه به مصاف اودینزه می‌رود. \n\n\n\nانتهای پیام \n" }
milɑne bohrɑnzæde dær hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do bærɑbære mehmɑnæʃ pɑrmɑ tæn be ʃekæst dɑd æmmɑ jævuntus bɑ ɡol dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ ændʒɑme hæft didɑr pejɡiri ʃod. time bohrɑnzæde milɑn ke dær sensiru æz pɑrmɑ pæzirɑi kærd, bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do tæn be ʃekæst dɑd tɑ nætɑjedʒe kɑbusvɑre in tim bɑ kælɑrnæse sejjedværf hæm edɑme jɑbæd. dær in didɑr ke dær værzeʃɡɑh senne siruje bærɡozɑr ʃod, dɑvære bɑzi dær dæqiqee pændʒ ɑbiɑti, dærvɑzebɑne milɑn rɑ be xɑtere xætɑ bær ruje mohɑdʒem æz bɑzi exrɑdʒ kærd. kɑsɑnu poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ ɡole noxost pɑrmɑ rɑ be sæmær resɑnd. do ɡole milɑn rɑ dær in didɑre ɑdel rɑmi dær dæqiqee pændʒɑhoʃeʃ væ mɑriv bɑlutæli dær dæqiqee hæftɑdoʃeʃ be sæmær resɑndænd. fijurænætinɑ ke dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod æz kijevu pæzirɑi kærd bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid tɑ bɑ tʃehelohæʃt emtijɑz dʒɑj inter rɑ dær rædde tʃɑhɑrome dʒædvæle rædebændi beɡiræd. jævuntuse sædrneʃin ke dær xɑne dʒænvɑ be mejdɑn ræft bɑ tæk ɡole dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. setɑresetɑre tɑbloje nætɑjedʒ : setɑre ɑtɑlɑntɑe se sɑmpæduriɑe sefr setɑre lijurnuje do buluniɑe jek setɑre kɑljɑri sefr lɑtzijoi do setɑre sɑsuluje se kɑtɑniɑe jek dær ɑxærin didɑre in hæfte hæm ræme emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne be mæsɑfe udinze mirævæd. entehɑje pæjɑm
میلان بحران‌زده در هفته بیست و هشتم رقابت‌های سری A با نتیجه چهار بر دو برابر مهمانش پارما تن به شکست داد اما یوونتوس با گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته‌ بیست و هشتم رقابت‌های سری A با انجام هفت دیدار پیگیری شد. تیم بحران‌زده میلان که در سن‌سیرو از پارما پذیرایی کرد، با نتیجه‌ چهار بر دو تن به شکست داد تا نتایج کابوس‌وار این تیم با کلارنس سیدورف هم ادامه یابد. در این دیدار که در ورزشگاه سن سیرو برگزار شد، داور بازی در دقیقه‌ پنج آبیاتی، دروازه‌بان میلان را به خاطر خطا بر روی مهاجم از بازی اخراج کرد. کاسانو پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و گل نخست پارما را به ثمر رساند. دو گل میلان را در این دیدار عادل رامی در دقیقه‌ 56 و ماریو بالوتلی در دقیقه‌ 76 به ثمر رساندند. فیورنتینا که در ورزشگاه خانگی خود از کیه‌وو پذیرایی کرد با نتیجه‌ سه بر یک به پیروزی رسید تا با 48 امتیاز جای اینتر را در رده چهارم جدول رده‌بندی بگیرد. یوونتوس صدرنشین که در خانه جنوا به میدان رفت با تک گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. ** تابلوی نتایج: * آتالانتا 3 – سامپدوریا صفر * لیورنو 2 – بولونیا یک * کالیاری صفر – لاتزیو 2 * ساسولو 3 – کاتانیا یک در آخرین دیدار این هفته‌ هم رم امروز (دوشنبه) در خانه به مصاف اودینزه می‌رود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: milɑne bohrɑnzæde dær hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do bærɑbære mehmɑnæʃ pɑrmɑ tæn be ʃekæst dɑd æmmɑ jævuntus bɑ ɡol dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje særi ej bɑ ændʒɑme hæft didɑr pejɡiri ʃod. time bohrɑnzæde milɑn ke dær sensiru æz pɑrmɑ pæzirɑi kærd, bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do tæn be ʃekæst dɑd tɑ nætɑjedʒe kɑbusvɑre in tim bɑ kælɑrnæse sejjedværf hæm edɑme jɑbæd. dær in didɑr ke dær værzeʃɡɑh senne siruje bærɡozɑr ʃod, dɑvære bɑzi dær dæqiqee pændʒ ɑbiɑti, dærvɑzebɑne milɑn rɑ be xɑtere xætɑ bær ruje mohɑdʒem æz bɑzi exrɑdʒ kærd. kɑsɑnu poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ ɡole noxost pɑrmɑ rɑ be sæmær resɑnd. do ɡole milɑn rɑ dær in didɑre ɑdel rɑmi dær dæqiqee pændʒɑhoʃeʃ væ mɑriv bɑlutæli dær dæqiqee hæftɑdoʃeʃ be sæmær resɑndænd. fijurænætinɑ ke dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod æz kijevu pæzirɑi kærd bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid tɑ bɑ tʃehelohæʃt emtijɑz dʒɑj inter rɑ dær rædde tʃɑhɑrome dʒædvæle rædebændi beɡiræd. jævuntuse sædrneʃin ke dær xɑne dʒænvɑ be mejdɑn ræft bɑ tæk ɡole dæqɑjeqe pɑjɑni pirlu be piruzi resid. setɑresetɑre tɑbloje nætɑjedʒ : setɑre ɑtɑlɑntɑe se sɑmpæduriɑe sefr setɑre lijurnuje do buluniɑe jek setɑre kɑljɑri sefr lɑtzijoi do setɑre sɑsuluje se kɑtɑniɑe jek dær ɑxærin didɑre in hæfte hæm ræme emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne be mæsɑfe udinze mirævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمیلان بحران‌زده در هفته بیست و هشتم رقابت‌های سری A با نتیجه چهار بر دو برابر مهمانش پارما تن به شکست داد اما یوونتوس با گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته‌ بیست و هشتم رقابت‌های سری A با انجام هفت دیدار پیگیری شد.\n\n\n\n تیم بحران‌زده میلان که در سن‌سیرو از پارما پذیرایی کرد، با نتیجه‌ چهار بر دو تن به شکست داد تا نتایج کابوس‌وار این تیم با کلارنس سیدورف هم ادامه یابد. \n\n\n\nدر این دیدار که در ورزشگاه سن سیرو برگزار شد، داور بازی در دقیقه‌ پنج آبیاتی، دروازه‌بان میلان را به خاطر خطا بر روی مهاجم از بازی اخراج کرد. کاسانو پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و گل نخست پارما را به ثمر رساند. \n\n\n\nدو گل میلان را در این دیدار عادل رامی در دقیقه‌ 56 و ماریو بالوتلی در دقیقه‌ 76 به ثمر رساندند. \n\n\n\nفیورنتینا که در ورزشگاه خانگی خود از کیه‌وو پذیرایی کرد با نتیجه‌ سه بر یک به پیروزی رسید تا با 48 امتیاز جای اینتر را در رده چهارم جدول رده‌بندی بگیرد. یوونتوس صدرنشین که در خانه جنوا به میدان رفت با تک گل دقایق پایانی پیرلو به پیروزی رسید. \n\n\n\n** تابلوی نتایج:\n\n\n\n* آتالانتا 3 – سامپدوریا صفر\n\n\n\n* لیورنو 2 – بولونیا یک\n\n\n\n* کالیاری صفر – لاتزیو 2 \n\n\n\n* ساسولو 3 – کاتانیا یک\n\n\n\nدر آخرین دیدار این هفته‌ هم رم امروز (دوشنبه) در خانه به مصاف اودینزه می‌رود. \n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃændi piʃ mohæmmæde bone sælmɑn moʔɑvene væliʔæhde æræbestɑne soʔudi dær mosɑhebe bɑ næʃrije ekonomist eʔlɑm kærd riɑz bɑ hædæfe dærɑmædzɑi dær dorɑne kɑheʃe qejmæte næft, sæhɑme ɑrɑmku rɑ be foruʃ xɑhæd ɡozɑʃt. pæs æz ɑn tæhærrokɑte æræbestɑne soʔudi dær in xosus æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. mænɑbeʔe ɑɡɑh dær in xosus eʔlɑm kærdænd ke tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn bærɑje foruʃe sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku dær rɑstɑje dʒælbe hemɑjæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bærɑje movɑfeqæt bɑ pɑdʃɑhi vej pæs æz melk sælmɑn suræt ɡerefte æst. in emtijɑzdehi bozorɡe eqtesɑdi be kɑrtelhɑje qærbi dær hæmin rɑstɑ qɑbele tædʒzije væ tæhlil æst. in mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid kærdænd ke dær didɑrhɑje dʒodɑɡɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi bɑ mohæmmæde bone nɑjef væ mohæmmæde bone sælmɑn, tæræfe ɑmrikɑi xɑstɑre emtijɑzdehi ɑnhɑ be vɑʃænɡton dʒæhæte hemɑjæt æz pɑdʃɑhi ɑnhɑ ʃode æst. dær in xosus mohæmmæde bone sælmɑn ke tæsællote zjɑdi bær ɑrɑmku dɑræd, tærdʒih dɑde æst dʒæhæte xælʔe selɑhe mohæmmæde bone nɑjef dær reqɑbæt bær sære pɑdʃɑhi soʔudihɑ, sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku rɑ be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi vɑɡozɑr næmɑjæd. in eqdɑm bone sælmɑne mondʒær be xæʃm væ nɑrezɑjæti qodde ʔi æz ʃɑhzɑdeɡɑne soʔudi ʃode væ extelɑfɑte dærune dærbɑre soʔudi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. enteʃɑre æxbɑre vɑɡozɑri sæhɑme bæxʃ pɑjin dæsti ʃerkæte ɑrɑmkuje moqɑren bɑ enteʃɑre æxbɑre mærbut be tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn væ pedæræʃ bærɑje bærkenɑr næmævdæne mohæmmæde bone nɑjef æz mæsnæde væliʔæhdi æræbestɑn ertebɑti mostæqim dɑræd. bær in æsɑs mohæmmæde bone sælmɑn qule næfti æræbestɑn rɑ be pɑj æhdɑfe sjɑsiː xod qorbɑni xɑhæd kærd. bænɑbærin mohæmmæd bone sælmɑn æz vɑɡozɑri ɑrɑmku be onvɑne kɑtɑlizor væ tæsriʔ konænde ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb æz residæne xod be mæsnæde pɑdʃɑhi ehtemɑlæn tɑ qæbl æz tɑbestɑne sɑle ɑjænde pærɑntezbæste estefɑde xɑhæd kærd. dær in hɑle mænɑbeʔe soʔudi eʔlɑm kærde ænd ke sæhɑme mɑdære ʃerkæte ɑrɑmku dær in moʔɑmele be tæræfe qærbi vɑɡozɑr næxɑhæd ʃod. in eqdɑme bɑzdɑrænde mohæmmæde bone sælmɑn dær rɑstɑje ehtemɑle xodʔe tæræfe ɑmrikɑi væ emkɑne hemɑjæte nɑɡæhɑni væ ehtemɑli vɑʃænɡton æzpɑdʃɑhi mohæmmæde bone nɑjef suræt mi ɡiræd. bɑ in hɑle vɑɡozɑri sæhɑme moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ʃerkæte ɑrɑmku mæsʔæle ʔi nist ke betævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑn ɡozæʃt. mohæmmæde bone sælmɑn eʔlɑm kærde æst ke in eqdɑm bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe qejmæte næft væ dær rɑstɑje behbude mænɑfeʔe eqtesɑdi æræbestɑn suræt mi ɡiræd, in dær hɑlist ke riɑz xod dær kɑheʃe qejmæte næft dær hæmɑhænɡi bɑ ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ pærɑntezbæste næqʃe pæræræneɡi ifɑ kærde æst. æz in ro bæhɑne hɑje mohæmmæde bone sælmɑn dær xosuse foruʃe sæhɑm bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmkuje kæmtærin todʒihi be læhɑze æqlɑni væ sjɑsiː væ eqtesɑdi nædɑræd.", "text": "چندی پیش محمد بن سلمان معاون ولیعهد عربستان سعودی در مصاحبه\n با نشریه اکونومیست اعلام کرد ریاض با هدف درآمدزایی در دوران کاهش قیمت \nنفت، سهام آرامکو را به فروش خواهد گذاشت.  پس از آن تحرکات عربستان سعودی در این خصوص افزایش پیدا کرد. منابع آگاه در این خصوص اعلام کردند که تلاش محمد بن سلمان برای فروش سهام شرکتهای مشترک در بخش \nپایین دستی آرامکو در راستای جلب حمایت ایالات متحده آمریکا برای موافقت با\n پادشاهی وی پس از ملک سلمان صورت گرفته است. این امتیازدهی بزرگ اقتصادی \nبه کارتلهای غربی در همین راستا قابل تجزیه و تحلیل است.این منابع آگاه تاکید کردند که در دیدارهای جداگانه مقامات \nآمریکایی با محمد بن نایف و محمد بن سلمان، طرف آمریکایی خواستار امتیازدهی\n آنها به واشنگتن جهت حمایت از پادشاهی آنها شده است. در این خصوص محمد بن \nسلمان که تسلط زیادی بر آرامکو دارد، ترجیح داده است جهت خلع سلاح محمد بن \nنایف در رقابت بر سر پادشاهی سعودیها، سهام شرکتهای مشترک بخش پایین دستی \nآرامکو را به شرکتهای آمریکایی واگذار نماید.این اقدام بن سلمان منجر به خشم و نارضایتی عده ای از \nشاهزادگان سعودی شده و اختلافات درون دربار سعودی را افزایش داده است. \nانتشار اخبار واگذاری سهام  بخش پایین دستی شرکت آرامکو مقارن با انتشار \nاخبار مربوط به تلاش محمد بن سلمان و پدرش برای برکنار نمودن محمد بن نایف \nاز مسند ولیعهدی عربستان ارتباطی مستقیم دارد. بر این اساس محمد بن سلمان \nغول نفتی عربستان را به پای اهداف سیاسی خود قربانی خواهد کرد.بنابراین  محمد بن سلمان از واگذاری آرامکو به عنوان \nکاتالیزور و تسریع کننده ای برای جلب حمایت غرب از رسیدن خود به مسند \nپادشاهی(احتمالا تا قبل از تابستان سال آینده) استفاده خواهد کرد. در این \nحال منابع سعودی اعلام کرده اند که سهام مادر شرکت آرامکو در این معامله به\n طرف غربی واگذار نخواهد شد. این اقدام بازدارنده محمد بن سلمان در راستای \nاحتمال خدعه طرف آمریکایی و امکان حمایت ناگهانی و احتمالی واشنگتن \nازپادشاهی محمد بن نایف صورت می گیرد. با این حال واگذاری سهام مشترک در \nبخش پایین دستی شرکت آرامکو مسئله ای نیست که بتوان به سادگی از کنار آن \nگذشت.محمد بن سلمان اعلام کرده است که این اقدام با توجه به کاهش \nقیمت نفت و در راستای بهبود منافع اقتصادی عربستان صورت می گیرد، این در \nحالیست که ریاض خود در کاهش قیمت نفت (در هماهنگی با ایالات متحده آمریکا) \nنقش پررنگی ایفا کرده است. از این رو بهانه های محمد بن سلمان در خصوص فروش\n سهام بخش پایین دستی آرامکو کمترین توجیهی به لحاظ عقلانی و سیاسی و \nاقتصادی ندارد." }
tʃændi piʃ mohæmmæde bone sælmɑn moʔɑvene væliʔæhde æræbestɑne soʔudi dær mosɑhebe bɑ næʃrije ekonomist eʔlɑm kærd riɑz bɑ hædæfe dærɑmædzɑi dær dorɑne kɑheʃe qejmæte næft, sæhɑme ɑrɑmku rɑ be foruʃ xɑhæd ɡozɑʃt. pæs æz ɑn tæhærrokɑte æræbestɑne soʔudi dær in xosus æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. mænɑbeʔe ɑɡɑh dær in xosus eʔlɑm kærdænd ke tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn bærɑje foruʃe sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku dær rɑstɑje dʒælbe hemɑjæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bærɑje movɑfeqæt bɑ pɑdʃɑhi vej pæs æz melk sælmɑn suræt ɡerefte æst. in emtijɑzdehi bozorɡe eqtesɑdi be kɑrtelhɑje qærbi dær hæmin rɑstɑ qɑbele tædʒzije væ tæhlil æst. in mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid kærdænd ke dær didɑrhɑje dʒodɑɡɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi bɑ mohæmmæde bone nɑjef væ mohæmmæde bone sælmɑn, tæræfe ɑmrikɑi xɑstɑre emtijɑzdehi ɑnhɑ be vɑʃænɡton dʒæhæte hemɑjæt æz pɑdʃɑhi ɑnhɑ ʃode æst. dær in xosus mohæmmæde bone sælmɑn ke tæsællote zjɑdi bær ɑrɑmku dɑræd, tærdʒih dɑde æst dʒæhæte xælʔe selɑhe mohæmmæde bone nɑjef dær reqɑbæt bær sære pɑdʃɑhi soʔudihɑ, sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku rɑ be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi vɑɡozɑr næmɑjæd. in eqdɑm bone sælmɑne mondʒær be xæʃm væ nɑrezɑjæti qodde ʔi æz ʃɑhzɑdeɡɑne soʔudi ʃode væ extelɑfɑte dærune dærbɑre soʔudi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. enteʃɑre æxbɑre vɑɡozɑri sæhɑme bæxʃ pɑjin dæsti ʃerkæte ɑrɑmkuje moqɑren bɑ enteʃɑre æxbɑre mærbut be tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn væ pedæræʃ bærɑje bærkenɑr næmævdæne mohæmmæde bone nɑjef æz mæsnæde væliʔæhdi æræbestɑn ertebɑti mostæqim dɑræd. bær in æsɑs mohæmmæde bone sælmɑn qule næfti æræbestɑn rɑ be pɑj æhdɑfe sjɑsiː xod qorbɑni xɑhæd kærd. bænɑbærin mohæmmæd bone sælmɑn æz vɑɡozɑri ɑrɑmku be onvɑne kɑtɑlizor væ tæsriʔ konænde ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb æz residæne xod be mæsnæde pɑdʃɑhi ehtemɑlæn tɑ qæbl æz tɑbestɑne sɑle ɑjænde pærɑntezbæste estefɑde xɑhæd kærd. dær in hɑle mænɑbeʔe soʔudi eʔlɑm kærde ænd ke sæhɑme mɑdære ʃerkæte ɑrɑmku dær in moʔɑmele be tæræfe qærbi vɑɡozɑr næxɑhæd ʃod. in eqdɑme bɑzdɑrænde mohæmmæde bone sælmɑn dær rɑstɑje ehtemɑle xodʔe tæræfe ɑmrikɑi væ emkɑne hemɑjæte nɑɡæhɑni væ ehtemɑli vɑʃænɡton æzpɑdʃɑhi mohæmmæde bone nɑjef suræt mi ɡiræd. bɑ in hɑle vɑɡozɑri sæhɑme moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ʃerkæte ɑrɑmku mæsʔæle ʔi nist ke betævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑn ɡozæʃt. mohæmmæde bone sælmɑn eʔlɑm kærde æst ke in eqdɑm bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe qejmæte næft væ dær rɑstɑje behbude mænɑfeʔe eqtesɑdi æræbestɑn suræt mi ɡiræd, in dær hɑlist ke riɑz xod dær kɑheʃe qejmæte næft dær hæmɑhænɡi bɑ ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ pærɑntezbæste næqʃe pæræræneɡi ifɑ kærde æst. æz in ro bæhɑne hɑje mohæmmæde bone sælmɑn dær xosuse foruʃe sæhɑm bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmkuje kæmtærin todʒihi be læhɑze æqlɑni væ sjɑsiː væ eqtesɑdi nædɑræd.
چندی پیش محمد بن سلمان معاون ولیعهد عربستان سعودی در مصاحبه با نشریه اکونومیست اعلام کرد ریاض با هدف درآمدزایی در دوران کاهش قیمت نفت، سهام آرامکو را به فروش خواهد گذاشت.  پس از آن تحرکات عربستان سعودی در این خصوص افزایش پیدا کرد. منابع آگاه در این خصوص اعلام کردند که تلاش محمد بن سلمان برای فروش سهام شرکتهای مشترک در بخش پایین دستی آرامکو در راستای جلب حمایت ایالات متحده آمریکا برای موافقت با پادشاهی وی پس از ملک سلمان صورت گرفته است. این امتیازدهی بزرگ اقتصادی به کارتلهای غربی در همین راستا قابل تجزیه و تحلیل است.این منابع آگاه تاکید کردند که در دیدارهای جداگانه مقامات آمریکایی با محمد بن نایف و محمد بن سلمان، طرف آمریکایی خواستار امتیازدهی آنها به واشنگتن جهت حمایت از پادشاهی آنها شده است. در این خصوص محمد بن سلمان که تسلط زیادی بر آرامکو دارد، ترجیح داده است جهت خلع سلاح محمد بن نایف در رقابت بر سر پادشاهی سعودیها، سهام شرکتهای مشترک بخش پایین دستی آرامکو را به شرکتهای آمریکایی واگذار نماید.این اقدام بن سلمان منجر به خشم و نارضایتی عده ای از شاهزادگان سعودی شده و اختلافات درون دربار سعودی را افزایش داده است. انتشار اخبار واگذاری سهام  بخش پایین دستی شرکت آرامکو مقارن با انتشار اخبار مربوط به تلاش محمد بن سلمان و پدرش برای برکنار نمودن محمد بن نایف از مسند ولیعهدی عربستان ارتباطی مستقیم دارد. بر این اساس محمد بن سلمان غول نفتی عربستان را به پای اهداف سیاسی خود قربانی خواهد کرد.بنابراین  محمد بن سلمان از واگذاری آرامکو به عنوان کاتالیزور و تسریع کننده ای برای جلب حمایت غرب از رسیدن خود به مسند پادشاهی(احتمالا تا قبل از تابستان سال آینده) استفاده خواهد کرد. در این حال منابع سعودی اعلام کرده اند که سهام مادر شرکت آرامکو در این معامله به طرف غربی واگذار نخواهد شد. این اقدام بازدارنده محمد بن سلمان در راستای احتمال خدعه طرف آمریکایی و امکان حمایت ناگهانی و احتمالی واشنگتن ازپادشاهی محمد بن نایف صورت می گیرد. با این حال واگذاری سهام مشترک در بخش پایین دستی شرکت آرامکو مسئله ای نیست که بتوان به سادگی از کنار آن گذشت.محمد بن سلمان اعلام کرده است که این اقدام با توجه به کاهش قیمت نفت و در راستای بهبود منافع اقتصادی عربستان صورت می گیرد، این در حالیست که ریاض خود در کاهش قیمت نفت (در هماهنگی با ایالات متحده آمریکا) نقش پررنگی ایفا کرده است. از این رو بهانه های محمد بن سلمان در خصوص فروش سهام بخش پایین دستی آرامکو کمترین توجیهی به لحاظ عقلانی و سیاسی و اقتصادی ندارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃændi piʃ mohæmmæde bone sælmɑn moʔɑvene væliʔæhde æræbestɑne soʔudi dær mosɑhebe bɑ næʃrije ekonomist eʔlɑm kærd riɑz bɑ hædæfe dærɑmædzɑi dær dorɑne kɑheʃe qejmæte næft, sæhɑme ɑrɑmku rɑ be foruʃ xɑhæd ɡozɑʃt. pæs æz ɑn tæhærrokɑte æræbestɑne soʔudi dær in xosus æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. mænɑbeʔe ɑɡɑh dær in xosus eʔlɑm kærdænd ke tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn bærɑje foruʃe sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku dær rɑstɑje dʒælbe hemɑjæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bærɑje movɑfeqæt bɑ pɑdʃɑhi vej pæs æz melk sælmɑn suræt ɡerefte æst. in emtijɑzdehi bozorɡe eqtesɑdi be kɑrtelhɑje qærbi dær hæmin rɑstɑ qɑbele tædʒzije væ tæhlil æst. in mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid kærdænd ke dær didɑrhɑje dʒodɑɡɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi bɑ mohæmmæde bone nɑjef væ mohæmmæde bone sælmɑn, tæræfe ɑmrikɑi xɑstɑre emtijɑzdehi ɑnhɑ be vɑʃænɡton dʒæhæte hemɑjæt æz pɑdʃɑhi ɑnhɑ ʃode æst. dær in xosus mohæmmæde bone sælmɑn ke tæsællote zjɑdi bær ɑrɑmku dɑræd, tærdʒih dɑde æst dʒæhæte xælʔe selɑhe mohæmmæde bone nɑjef dær reqɑbæt bær sære pɑdʃɑhi soʔudihɑ, sæhɑme ʃerkæthɑje moʃtæræk bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmku rɑ be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi vɑɡozɑr næmɑjæd. in eqdɑm bone sælmɑne mondʒær be xæʃm væ nɑrezɑjæti qodde ʔi æz ʃɑhzɑdeɡɑne soʔudi ʃode væ extelɑfɑte dærune dærbɑre soʔudi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. enteʃɑre æxbɑre vɑɡozɑri sæhɑme bæxʃ pɑjin dæsti ʃerkæte ɑrɑmkuje moqɑren bɑ enteʃɑre æxbɑre mærbut be tælɑʃe mohæmmæde bone sælmɑn væ pedæræʃ bærɑje bærkenɑr næmævdæne mohæmmæde bone nɑjef æz mæsnæde væliʔæhdi æræbestɑn ertebɑti mostæqim dɑræd. bær in æsɑs mohæmmæde bone sælmɑn qule næfti æræbestɑn rɑ be pɑj æhdɑfe sjɑsiː xod qorbɑni xɑhæd kærd. bænɑbærin mohæmmæd bone sælmɑn æz vɑɡozɑri ɑrɑmku be onvɑne kɑtɑlizor væ tæsriʔ konænde ʔi bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb æz residæne xod be mæsnæde pɑdʃɑhi ehtemɑlæn tɑ qæbl æz tɑbestɑne sɑle ɑjænde pærɑntezbæste estefɑde xɑhæd kærd. dær in hɑle mænɑbeʔe soʔudi eʔlɑm kærde ænd ke sæhɑme mɑdære ʃerkæte ɑrɑmku dær in moʔɑmele be tæræfe qærbi vɑɡozɑr næxɑhæd ʃod. in eqdɑme bɑzdɑrænde mohæmmæde bone sælmɑn dær rɑstɑje ehtemɑle xodʔe tæræfe ɑmrikɑi væ emkɑne hemɑjæte nɑɡæhɑni væ ehtemɑli vɑʃænɡton æzpɑdʃɑhi mohæmmæde bone nɑjef suræt mi ɡiræd. bɑ in hɑle vɑɡozɑri sæhɑme moʃtæræk dær bæxʃe pɑjine dæsti ʃerkæte ɑrɑmku mæsʔæle ʔi nist ke betævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑn ɡozæʃt. mohæmmæde bone sælmɑn eʔlɑm kærde æst ke in eqdɑm bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe qejmæte næft væ dær rɑstɑje behbude mænɑfeʔe eqtesɑdi æræbestɑn suræt mi ɡiræd, in dær hɑlist ke riɑz xod dær kɑheʃe qejmæte næft dær hæmɑhænɡi bɑ ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ pærɑntezbæste næqʃe pæræræneɡi ifɑ kærde æst. æz in ro bæhɑne hɑje mohæmmæde bone sælmɑn dær xosuse foruʃe sæhɑm bæxʃe pɑjine dæsti ɑrɑmkuje kæmtærin todʒihi be læhɑze æqlɑni væ sjɑsiː væ eqtesɑdi nædɑræd.", "role": "user" }, { "content": "چندی پیش محمد بن سلمان معاون ولیعهد عربستان سعودی در مصاحبه\n با نشریه اکونومیست اعلام کرد ریاض با هدف درآمدزایی در دوران کاهش قیمت \nنفت، سهام آرامکو را به فروش خواهد گذاشت.  پس از آن تحرکات عربستان سعودی در این خصوص افزایش پیدا کرد. منابع آگاه در این خصوص اعلام کردند که تلاش محمد بن سلمان برای فروش سهام شرکتهای مشترک در بخش \nپایین دستی آرامکو در راستای جلب حمایت ایالات متحده آمریکا برای موافقت با\n پادشاهی وی پس از ملک سلمان صورت گرفته است. این امتیازدهی بزرگ اقتصادی \nبه کارتلهای غربی در همین راستا قابل تجزیه و تحلیل است.این منابع آگاه تاکید کردند که در دیدارهای جداگانه مقامات \nآمریکایی با محمد بن نایف و محمد بن سلمان، طرف آمریکایی خواستار امتیازدهی\n آنها به واشنگتن جهت حمایت از پادشاهی آنها شده است. در این خصوص محمد بن \nسلمان که تسلط زیادی بر آرامکو دارد، ترجیح داده است جهت خلع سلاح محمد بن \nنایف در رقابت بر سر پادشاهی سعودیها، سهام شرکتهای مشترک بخش پایین دستی \nآرامکو را به شرکتهای آمریکایی واگذار نماید.این اقدام بن سلمان منجر به خشم و نارضایتی عده ای از \nشاهزادگان سعودی شده و اختلافات درون دربار سعودی را افزایش داده است. \nانتشار اخبار واگذاری سهام  بخش پایین دستی شرکت آرامکو مقارن با انتشار \nاخبار مربوط به تلاش محمد بن سلمان و پدرش برای برکنار نمودن محمد بن نایف \nاز مسند ولیعهدی عربستان ارتباطی مستقیم دارد. بر این اساس محمد بن سلمان \nغول نفتی عربستان را به پای اهداف سیاسی خود قربانی خواهد کرد.بنابراین  محمد بن سلمان از واگذاری آرامکو به عنوان \nکاتالیزور و تسریع کننده ای برای جلب حمایت غرب از رسیدن خود به مسند \nپادشاهی(احتمالا تا قبل از تابستان سال آینده) استفاده خواهد کرد. در این \nحال منابع سعودی اعلام کرده اند که سهام مادر شرکت آرامکو در این معامله به\n طرف غربی واگذار نخواهد شد. این اقدام بازدارنده محمد بن سلمان در راستای \nاحتمال خدعه طرف آمریکایی و امکان حمایت ناگهانی و احتمالی واشنگتن \nازپادشاهی محمد بن نایف صورت می گیرد. با این حال واگذاری سهام مشترک در \nبخش پایین دستی شرکت آرامکو مسئله ای نیست که بتوان به سادگی از کنار آن \nگذشت.محمد بن سلمان اعلام کرده است که این اقدام با توجه به کاهش \nقیمت نفت و در راستای بهبود منافع اقتصادی عربستان صورت می گیرد، این در \nحالیست که ریاض خود در کاهش قیمت نفت (در هماهنگی با ایالات متحده آمریکا) \nنقش پررنگی ایفا کرده است. از این رو بهانه های محمد بن سلمان در خصوص فروش\n سهام بخش پایین دستی آرامکو کمترین توجیهی به لحاظ عقلانی و سیاسی و \nاقتصادی ندارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræhmɑne nɑderi entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele æbumoslem rɑ tæid kærd............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ræhmɑne nɑderi, ruze dʒomʔe dær hɑʃije didɑre do time æbumosleme xorɑsɑn væ pejkɑne qæzvin dærmæʃhæde entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh æbumoslem rɑ tæid kærd. vej ke piʃtær be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mænsub ʃode bud, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær bɑʃɡɑh pæjɑm bærɑje mæn eblɑqi sɑder næʃod væ ælbætte hædæfe mæn xedmæt be futbɑl æst væ færqi nemi konæd dær kodʒɑ bɑʃæm. nɑderi æfzud : hæqqe æbumoslem in nist ke in tore mæzlum vɑqeʔ ʃævæd væ dær ʃæhre xodæʃ niz qærib bɑʃæd væ hæqqæʃe pɑjmɑl ʃævæd. vej ɡoft : ʃærɑjete æbumoslem rɑ be ɡune ʔi xɑhæm sɑxt ke tim hɑ mesle ɡozæʃte qæbl æz ɑqɑze bɑzi dær mæʃhæde se emtijɑz rɑ bærɑje æbumosleme kenɑr beɡozɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæʃt sɑʔæte nuzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "رحمان نادری انتصاب خود به عنوان مدیرعامل ابومسلم را تایید کرد\n............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. رحمان نادری، روز جمعه در حاشیه دیدار دو تیم ابومسلم خراسان و پیکان\nقزوین درمشهد انتصاب خود به عنوان مدیرعامل باشگاه ابومسلم را تایید کرد. وی که پیشتر به عنوان مدیرعامل باشگاه پیام منصوب شده بود، به خبرنگار\nایرنا گفت: در باشگاه پیام برای من ابلاغی صادر نشد و البته هدف من خدمت\nبه فوتبال است و فرقی نمی کند در کجا باشم. نادری افزود: حق ابومسلم این نیست که این طور مظلوم واقع شود و در شهر\nخودش نیز غریب باشد و حقش پایمال شود. وی گفت: شرایط ابومسلم را به گونه ای خواهم ساخت که تیم ها مثل گذشته قبل\nاز آغاز بازی در مشهد سه امتیاز را برای ابومسلم کنار بگذارند.ک/3\n 7491/1654/589/587\nشماره 138 ساعت 19:25 تمام\n\n\n " }
ræhmɑne nɑderi entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele æbumoslem rɑ tæid kærd............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ræhmɑne nɑderi, ruze dʒomʔe dær hɑʃije didɑre do time æbumosleme xorɑsɑn væ pejkɑne qæzvin dærmæʃhæde entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh æbumoslem rɑ tæid kærd. vej ke piʃtær be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mænsub ʃode bud, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær bɑʃɡɑh pæjɑm bærɑje mæn eblɑqi sɑder næʃod væ ælbætte hædæfe mæn xedmæt be futbɑl æst væ færqi nemi konæd dær kodʒɑ bɑʃæm. nɑderi æfzud : hæqqe æbumoslem in nist ke in tore mæzlum vɑqeʔ ʃævæd væ dær ʃæhre xodæʃ niz qærib bɑʃæd væ hæqqæʃe pɑjmɑl ʃævæd. vej ɡoft : ʃærɑjete æbumoslem rɑ be ɡune ʔi xɑhæm sɑxt ke tim hɑ mesle ɡozæʃte qæbl æz ɑqɑze bɑzi dær mæʃhæde se emtijɑz rɑ bærɑje æbumosleme kenɑr beɡozɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæʃt sɑʔæte nuzdæh : bistopændʒ tæmɑm
رحمان نادری انتصاب خود به عنوان مدیرعامل ابومسلم را تایید کرد ............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/87 داخلی.ورزشی.فوتبال. رحمان نادری، روز جمعه در حاشیه دیدار دو تیم ابومسلم خراسان و پیکان قزوین درمشهد انتصاب خود به عنوان مدیرعامل باشگاه ابومسلم را تایید کرد. وی که پیشتر به عنوان مدیرعامل باشگاه پیام منصوب شده بود، به خبرنگار ایرنا گفت: در باشگاه پیام برای من ابلاغی صادر نشد و البته هدف من خدمت به فوتبال است و فرقی نمی کند در کجا باشم. نادری افزود: حق ابومسلم این نیست که این طور مظلوم واقع شود و در شهر خودش نیز غریب باشد و حقش پایمال شود. وی گفت: شرایط ابومسلم را به گونه ای خواهم ساخت که تیم ها مثل گذشته قبل از آغاز بازی در مشهد سه امتیاز را برای ابومسلم کنار بگذارند.ک/3 7491/1654/589/587 شماره 138 ساعت 19:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræhmɑne nɑderi entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele æbumoslem rɑ tæid kærd............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ræhmɑne nɑderi, ruze dʒomʔe dær hɑʃije didɑre do time æbumosleme xorɑsɑn væ pejkɑne qæzvin dærmæʃhæde entesɑbe xod be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh æbumoslem rɑ tæid kærd. vej ke piʃtær be onvɑne modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mænsub ʃode bud, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær bɑʃɡɑh pæjɑm bærɑje mæn eblɑqi sɑder næʃod væ ælbætte hædæfe mæn xedmæt be futbɑl æst væ færqi nemi konæd dær kodʒɑ bɑʃæm. nɑderi æfzud : hæqqe æbumoslem in nist ke in tore mæzlum vɑqeʔ ʃævæd væ dær ʃæhre xodæʃ niz qærib bɑʃæd væ hæqqæʃe pɑjmɑl ʃævæd. vej ɡoft : ʃærɑjete æbumoslem rɑ be ɡune ʔi xɑhæm sɑxt ke tim hɑ mesle ɡozæʃte qæbl æz ɑqɑze bɑzi dær mæʃhæde se emtijɑz rɑ bærɑje æbumosleme kenɑr beɡozɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæʃt sɑʔæte nuzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رحمان نادری انتصاب خود به عنوان مدیرعامل ابومسلم را تایید کرد\n............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. رحمان نادری، روز جمعه در حاشیه دیدار دو تیم ابومسلم خراسان و پیکان\nقزوین درمشهد انتصاب خود به عنوان مدیرعامل باشگاه ابومسلم را تایید کرد. وی که پیشتر به عنوان مدیرعامل باشگاه پیام منصوب شده بود، به خبرنگار\nایرنا گفت: در باشگاه پیام برای من ابلاغی صادر نشد و البته هدف من خدمت\nبه فوتبال است و فرقی نمی کند در کجا باشم. نادری افزود: حق ابومسلم این نیست که این طور مظلوم واقع شود و در شهر\nخودش نیز غریب باشد و حقش پایمال شود. وی گفت: شرایط ابومسلم را به گونه ای خواهم ساخت که تیم ها مثل گذشته قبل\nاز آغاز بازی در مشهد سه امتیاز را برای ابومسلم کنار بگذارند.ک/3\n 7491/1654/589/587\nشماره 138 ساعت 19:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑjeb ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz ræqɑbtæhɑe pændʒɑhodo dævænde æz ʃɑnzdæh ostɑn keʃvær dær rædde senni dʒævɑnɑn, mæsɑfete ʃeʃ kilumetri dʒɑde ʃure qælʔe mæntæqe mɑhdæʃt kærædʒ rɑ tej kærdænd. dolæte xælilvænd æfzud : dær in reqɑbæthɑ tim hɑje fɑrs, mærkæzi, tehrɑn væ ælborz niz be tærtib rotbe hɑje dovvom tɑ pændʒom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. vej ɡoft : næforɑte bærtære in reqɑbæthɑ dær qɑlebe time melli, tʃɑhɑrome færværdin mɑh sɑle nævædojek be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær tʃin eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡofte vej, tɑkonune bist hezɑr bɑnu dær rædde hɑje senni moxtælef dær reʃte hɑje do væ mejdɑni væ sæhrɑnæværdi dær keʃvær sɑmɑndehi ʃode ænd. hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek", "text": "نایب رییس فدراسیون دو و میدانی به خبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از رقابتها 52 دونده از 16 استان كشور در رده سنی جوانان، مسافت شش كیلومتری جاده شور قلعه منطقه ماهدشت كرج را طی كردند.\n'دولت خلیلوند' افزود: در این رقابتها تیم های فارس، مركزی، تهران و البرز نیز به ترتیب رتبه های دوم تا پنجم را به خود اختصاص دادند.\nوی گفت: نفرات برتر این رقابتها در قالب تیم ملی، چهارم فروردین ماه سال 91 به مسابقات قهرمانی آسیا در چین اعزام می شوند.\nبه گفته وی، تاكنون 20 هزار بانو در رده های سنی مختلف در رشته های دو و میدانی و صحرانوردی در كشور ساماندهی شده اند. \n7520/551\n " }
nɑjeb ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz ræqɑbtæhɑe pændʒɑhodo dævænde æz ʃɑnzdæh ostɑn keʃvær dær rædde senni dʒævɑnɑn, mæsɑfete ʃeʃ kilumetri dʒɑde ʃure qælʔe mæntæqe mɑhdæʃt kærædʒ rɑ tej kærdænd. dolæte xælilvænd æfzud : dær in reqɑbæthɑ tim hɑje fɑrs, mærkæzi, tehrɑn væ ælborz niz be tærtib rotbe hɑje dovvom tɑ pændʒom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. vej ɡoft : næforɑte bærtære in reqɑbæthɑ dær qɑlebe time melli, tʃɑhɑrome færværdin mɑh sɑle nævædojek be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær tʃin eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡofte vej, tɑkonune bist hezɑr bɑnu dær rædde hɑje senni moxtælef dær reʃte hɑje do væ mejdɑni væ sæhrɑnæværdi dær keʃvær sɑmɑndehi ʃode ænd. hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek
نایب رییس فدراسیون دو و میدانی به خبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از رقابتها 52 دونده از 16 استان كشور در رده سنی جوانان، مسافت شش كیلومتری جاده شور قلعه منطقه ماهدشت كرج را طی كردند. 'دولت خلیلوند' افزود: در این رقابتها تیم های فارس، مركزی، تهران و البرز نیز به ترتیب رتبه های دوم تا پنجم را به خود اختصاص دادند. وی گفت: نفرات برتر این رقابتها در قالب تیم ملی، چهارم فروردین ماه سال 91 به مسابقات قهرمانی آسیا در چین اعزام می شوند. به گفته وی، تاكنون 20 هزار بانو در رده های سنی مختلف در رشته های دو و میدانی و صحرانوردی در كشور ساماندهی شده اند. 7520/551
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑjeb ræʔise fedrɑsijone do væ mejdɑni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dore æz ræqɑbtæhɑe pændʒɑhodo dævænde æz ʃɑnzdæh ostɑn keʃvær dær rædde senni dʒævɑnɑn, mæsɑfete ʃeʃ kilumetri dʒɑde ʃure qælʔe mæntæqe mɑhdæʃt kærædʒ rɑ tej kærdænd. dolæte xælilvænd æfzud : dær in reqɑbæthɑ tim hɑje fɑrs, mærkæzi, tehrɑn væ ælborz niz be tærtib rotbe hɑje dovvom tɑ pændʒom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. vej ɡoft : næforɑte bærtære in reqɑbæthɑ dær qɑlebe time melli, tʃɑhɑrome færværdin mɑh sɑle nævædojek be mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær tʃin eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡofte vej, tɑkonune bist hezɑr bɑnu dær rædde hɑje senni moxtælef dær reʃte hɑje do væ mejdɑni væ sæhrɑnæværdi dær keʃvær sɑmɑndehi ʃode ænd. hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "نایب رییس فدراسیون دو و میدانی به خبرنگار ایرنا گفت: در این دوره از رقابتها 52 دونده از 16 استان كشور در رده سنی جوانان، مسافت شش كیلومتری جاده شور قلعه منطقه ماهدشت كرج را طی كردند.\n'دولت خلیلوند' افزود: در این رقابتها تیم های فارس، مركزی، تهران و البرز نیز به ترتیب رتبه های دوم تا پنجم را به خود اختصاص دادند.\nوی گفت: نفرات برتر این رقابتها در قالب تیم ملی، چهارم فروردین ماه سال 91 به مسابقات قهرمانی آسیا در چین اعزام می شوند.\nبه گفته وی، تاكنون 20 هزار بانو در رده های سنی مختلف در رشته های دو و میدانی و صحرانوردی در كشور ساماندهی شده اند. \n7520/551\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohsene rohɑmi ozvi ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn dærmorede dʒælæsɑte hæfteɡi xod bɑ moʃɑverɑne ræhbæri, ɡoft : tɑ zæmɑni ke mozuɑte moʃtæræk mætræh ʃode dʒolo nærævæd kæsi be dʒæmʔe ezɑfe nemiʃævæd væ feʔlæn bɑ æfrɑde moʔtædel æz hær do dʒærijɑn dærbɑre neɡærɑnihɑje moxtælefe keʃvær be ɡoftvæɡu mipærdɑzim. vej mozuɑte mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt rɑ dærbɑre mæbɑhesse fesɑde edɑri, erteqɑje elmi dɑneʃɡɑh, behbude kejfijæte entexɑbɑt væ neɡærɑnihɑje mærdom væ mozuɑte kælɑne diɡær onvɑn væ bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ dæʔvæt æz mæsʔulɑn pirɑmune mæsɑʔele mætræh ʃode bæhs væ bærræsi ændʒɑm midæhim, ezhɑr dɑʃt : æɡær in mæbɑhes be mærhælee eqnɑʔi resid, be mæqɑmhɑje bɑlɑtær ɡozɑreʃ dɑde miʃævæd. rohɑmi æfzud : dær ejn hɑl, æliælqɑʔede in mozuɑt tævæssote ɑqɑje æbutorɑbi be ræhbæri enʔekɑse pejdɑ mikonæd væ hæmtʃenin tælɑʃ dɑrim jek ɡozɑreʃe mæktub æz mædʒmuʔe didɡɑhhɑje mætræh ʃode tæhije væ be dæste iʃɑn beresɑnim. in næmɑjænde sɑbeqe mædʒles dærbɑre rɑhkɑr erɑʔe ʃode bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt ɡoft : ælbætte in ʃorɑ væ dʒælæsɑte ɑn mesle komisijonhɑje mædʒles nist ke mondʒær be jek mosævvæbe væ jɑ sire qɑnuni lɑzemoledʒrɑ ʃævæd. rohɑmi edɑme dɑd : ɑntʃe ke dær in dʒælæsɑt morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd tævæssote æfrɑd be dʒenɑhhɑ væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː montæqel væ neɡærɑnihɑjeʃɑn rɑ ɑndʒɑ mætræh mikonænd væ bæxʃi æz ɑn ke mærbut be ræfʔe mævɑneʔ bærɑje entexɑbɑt bude bær in æsɑs morede bæhs qærɑr ɡerefte ke niruhɑje moʔæsseri ke kæmtær dær sæhne budeænd, æɡær dær entexɑbɑte hozur biɑbænd mitævɑnænd æqæbe xodeʃɑn rɑ niz be sæhne bijɑværæd bænɑbærin tælɑʃ bær in æst ke æz niruhɑje moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr bærɑje hozur væ sæbte nɑm dær entexɑbɑt dæʔvæt konim. vej æfzud : jeki diɡær æz bæhshɑje mætræh ʃode ke xejli ruje ɑn tæbɑdole næzær suræt ɡereft, mæbɑhesse eqtesɑdi bud ke ælbætte piʃ æz ɑn dær dʒælæsɑte komite rɑhbordi eslɑhɑt niz mætræh væ rɑdʒeʔ be ɑn dær tʃænd dʒælæse bɑ hozure ɑqɑjɑne ʃæriʔætmædɑri, ræhmɑni væ deʒpæsænde bæhs væ bærræsi suræt ɡereft væ hæmtʃenin neɡærɑnihɑ be in ɑqɑjɑne montæqel ʃod. rohɑmi bɑ bæjɑne inke neɡærɑnihɑje eqtesɑdi, tæværrom væ bikɑri mæsælee besijɑr pitʃideist, ɡoft : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke ɡɑmhɑje moʔæssertæri bærdɑʃte ʃævæd tʃerɑ ke mærdome dæqdæqehɑjeʃɑn be in mæsɑʔel bær miɡærdæd. ræise komite rɑhborde ʃorɑje eslɑhɑt bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑe hɑzer dær dʒælæsɑte bæʔzæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæstænd væ bærxi niz be hærhɑl dær mædʒmuʔe moʃɑverɑne ræhbæri hæstænd, dærbɑre inke ɑiɑ ɡozɑreʃɑn be suræte hæfteɡi væ dær pɑjɑne dʒælæsɑt be ruijæte ræhbæri miresæd, tæʔkid kærd ke in dʒæmʔ, mædʒmæʔi mæʃverætist væ bærɑje hæm ændiʃi tæʃkil miʃævæd væ mæsɑʔele mætræh ʃode æz tæriqe æbutorɑbi momken æst be ræhbæri monʔækes ʃævæd væ bænɑst bæʔd æz dʒæmʔe bændi ɡozɑreʃi mæktube xedmæte iʃɑn niz ersɑl ʃævæd. vej dærpɑsox be inke ɑiɑ dær in dʒælæsɑt bærɑje komæk be dolæt bæhsi mætræh miʃævæd? ɡoft : jeki æz mehværhɑje mohem dær in dʒælæsɑt komæk væ jɑri resɑndæn be dolæt æst væ hær do dʒærijɑn ettefɑqe næzær dɑrænd ke bɑjæd dolæt rɑ jɑri kærd tʃerɑ ke mæsʔulijæte mostæqime ʃærɑjete modʒud betoree omde bær ohde dolæt æst. rohɑmi edɑme dɑd : dær in dʒælæsɑt tʃeɡuneɡi komæk be dolæte mætræh miʃævæd væ tælɑʃ mikonim ke ræveʃhɑi ke bɑʔese tæzʔife dolæt miʃævæd rɑ kɑheʃ dæhim, æmmɑ mɑ dʒɑjɡɑhe mæʃveræti dɑrim væ inɡune nist ke tʃizi rɑ tæsvib væ eblɑq konim. ʃɑjæd moqɑjese dolæt bɑ zæmɑne dʒænɡe sæhih næbɑʃæd. hitʃ ɡɑh dolæt mɑnænde æknun dær ʃærɑjete sæxt væ tæhrimi qærɑr næɡerefte æst. rohɑmi dær vɑkoneʃ be soxænɑne montædʒebniɑe mæbni bær inke molɑqɑt bɑ ræhbæri væ nɑmee bæʔdi be iʃɑn fæzɑi idʒɑd kærde ke ʃærɑjete sæxt hæsre ʃekæste ʃævæd, æfzud : be næzære mæn hæm in mozue bitæʔsir næbude, æmmɑ hælle mæsɑʔele kælɑne sjɑsiː tæk ɑmeli nist ke beɡuim fæqæt hæmin jek ɑmele bɑʔes ʃode ke fæzɑje hæsre bɑztær ʃode bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fɑktorhɑje moxtælef dær in mozue moʔæsser æst, æfzud : ælbætte jeki æz særfæslhɑ væ noqɑte ætf dær ræfʔe hæsre didɑre mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud ke jeki æz mozuɑti ke be tore ræsmi mætræh ʃod hæmin ræfʔe hæsr bud. rohɑmi edɑme dɑd : bæʔd æz dʒælæse, mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ be ʃekle mæktub mæsɑʔel rɑ bærɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ersɑl kærdim ke ælbætte in mitævɑnæd særɑqɑz væ noqte ætfi bærɑje ræfʔe bærxi mæhdudijæthɑje hæsr bɑʃæd. ozvi ʃorɑje ɑli eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ bærxi æz morɑdʒeʔe qom hæm didɑr dɑʃteim væ jeki æz mævɑrede morede bæhse mɑ dærxɑste komæk bærɑje ræfʔe hæsr bude ɑnhɑ væʔde dɑdænd ke bɑ ræhbæri tæmɑs ɡerefte væ dærbɑre hæsr bɑ iʃɑn sohbæt konænd. vej bɑbiɑn inke morɑdʒeʔe ezɑm ælɑqe nædɑrænd ke inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd, ɡoft : pejɡæri væ tæmɑse mærɑdʒeʔ bærɑje pejɡiri mæsɑʔele kælɑn æz dʒomle in qæzɑjɑe besijɑr mohem æst. rohɑmi bɑ eʃɑre be eqdɑmɑti ke dær ræfʔe hæsre ɑjæt ællɑh montæzeri suræt ɡereft væ dær tʃænd mærhæle hæsre kɑmelæn bærtæræf ʃod, ɡoft : tej kærdæne hæmɑn revɑl rɑ bærɑje ræfʔe hæsre ɑqɑjɑne kærrubi, musævi væ xɑnome ræhnæværd entezɑr dɑrim, ezhɑr dɑʃt : mɑ entezɑr dɑʃtim bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑ væ mokɑtebɑt væ molɑqɑt bɑ ræhbæri, sorʔæt væ ʃibe ræfʔe hæsre biʃtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun bɑ tʃɑhɑr mærdʒæʔ dærbɑre ræfʔe hæsre didɑr væ ɡoftvæɡu dɑʃte æst, tæʔkid dɑʃt ke morɑdʒeʔe dust nædɑrænd inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd væ ettefɑqæn dær ruzhɑje ɡozæʃte dobɑre sæfæri be qom bærɑje didɑr bɑ mærɑdʒeʔ væ rɑjzæni dærbɑre kæm ʃodæne rædde sælɑhijæthɑ dær entexɑbɑte mædʒles dɑʃteæm. in koneʃɡære sjɑsiː dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke bɑ jek moqɑjese mjɑne mædʒlese nohom væ dæhom motevædʒdʒe tæʔsire tæmɑs væ ɡoft væɡuje mærɑdʒeʔ dær tæide sælɑhijæthɑ væ sɑjere mæsɑʔel miʃævid, tæʔkid kærd : ælbætte inɡune mæsɑʔele tæk ɑmeli nistænd væ tænhɑ ɑn eqdɑmɑte moʔæsser næbudænd, bælke fæzɑje omumi væ sjɑsiː keʃvær væ fæzɑje bejnolmelæli tæʔsirɡozɑr hæstænd, be tori ke bæʔd æz ettefɑqɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt, bærɑje ævvælin bɑr dær entexɑbɑte mædʒles, jæʔni mædʒlese dæhom, tævɑnestim tæmɑmi korsihɑje mædʒles rɑ dær tehrɑn bedæst bijɑværim væ in be tædʒrobe mohemme eslɑhtælæbɑn tæbdil ʃod, ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑn betævɑnænd in eʔtemɑd mærdom rɑ be næhvi ʃɑjestei pɑsox bedæhænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "محسن رهامی عضو شورای عالی سیاست‌گذاری اصلاح‌طلبان درمورد جلسات هفتگی خود با مشاوران رهبری، گفت: تا زمانی که موضوعات مشترک مطرح شده جلو نرود کسی به جمع اضافه نمی‌شود و فعلا با افراد معتدل از هر دو جریان درباره نگرانی‌های مختلف کشور به گفت‌وگو می‌پردازیم.وی موضوعات مطرح شده در این جلسات را درباره مباحث فساد اداری، ارتقای علمی دانشگاه، بهبود کیفیت انتخابات و نگرانی‌های مردم و موضوعات کلان دیگر عنوان و با بیان اینکه ما با دعوت از مسئولان پیرامون مسائل مطرح شده بحث و بررسی انجام می‌دهیم، اظهار داشت: اگر این مباحث به مرحله اقناعی رسید، به مقام‌های بالاتر گزارش داده می‌شود.رهامی افزود: در عین حال، علی‌القاعده این موضوعات توسط آقای ابوترابی به رهبری انعکاس پیدا می‌کند و همچنین تلاش داریم یک گزارش مکتوب از مجموع دیدگاه‌های مطرح شده تهیه و به دست ایشان برسانیم.این نماینده سابق مجلس درباره راهکار ارائه شده برای حضور و مشارکت حداکثری مردم در انتخابات گفت: البته این شورا و جلسات آن مثل کمیسیون‌های مجلس نیست که منجر به یک مصوبه و یا سیر قانونی لازم‌الاجرا شود.رهامی ادامه داد: آنچه که در این جلسات مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد توسط افراد به جناح‌ها و جریان‌های سیاسی منتقل و نگرانی‌هایشان را آنجا مطرح می‌کنند و بخشی از آن که مربوط به رفع موانع برای انتخابات بوده بر این اساس مورد بحث قرار گرفته که نیروهای موثری که کمتر در صحنه بوده‌اند، اگر در انتخابات حضور بیابند می‌توانند عقبه خودشان را نیز به صحنه بیاورد؛ بنابراین تلاش بر این است که از نیروهای موثر و تاثیرگذار برای حضور و ثبت نام در انتخابات دعوت کنیم.وی افزود: یکی دیگر از بحث‌های مطرح شده که خیلی روی آن تبادل نظر صورت گرفت، مباحث اقتصادی بود که البته پیش از آن در جلسات کمیته راهبردی اصلاحات نیز مطرح و راجع به آن در چند جلسه با حضور آقایان شریعتمداری، رحمانی و دژپسند بحث و بررسی صورت گرفت و همچنین نگرانی‌ها به این آقایان منتقل شد.رهامی با بیان اینکه نگرانی‌های اقتصادی، تورم و بیکاری مسئله بسیار پیچیده‌ای است، گفت: باید تلاش شود که گام‌های موثرتری برداشته شود چرا که مردم دغدغه‌هایشان به این مسائل بر می‌گردد.رئیس کمیته راهبرد شورای اصلاحات با بیان اینکه برخی از افرا حاضر در جلسات بعضا از نمایندگان مجلس هستند و برخی نیز به هرحال در مجموعه مشاوران رهبری هستند، درباره اینکه آیا گزارشان به صورت هفتگی و در پایان جلسات به رویت رهبری می‌رسد، تاکید کرد که این جمع، مجمعی مشورتی است و برای هم اندیشی تشکیل می‌شود و مسائل مطرح شده از طریق ابوترابی ممکن است  به رهبری منعکس شود و بناست بعد از جمع بندی گزارشی مکتوب خدمت ایشان نیز ارسال شود.وی درپاسخ به اینکه آیا در این جلسات برای کمک به دولت بحثی مطرح می‌شود؟ گفت: یکی از محورهای مهم در این جلسات کمک و یاری رساندن به دولت است و هر دو جریان اتفاق نظر دارند که باید دولت را یاری کرد چرا که مسئولیت مستقیم شرایط موجود بطور عمده بر عهده دولت است.رهامی ادامه داد: در این جلسات چگونگی کمک به دولت مطرح می‌شود و تلاش می‌کنیم که روش‌هایی که باعث تضعیف دولت می‌شود را کاهش دهیم، اما ما جایگاه مشورتی داریم و اینگونه نیست که چیزی را تصویب و ابلاغ کنیم. شاید مقایسه دولت با زمان جنگ صحیح نباشد. هیچ گاه دولت مانند اکنون در شرایط سخت و تحریمی قرار نگرفته است.رهامی در واکنش به سخنان منتجب‌نیا مبنی بر اینکه ملاقات با رهبری و نامه بعدی به ایشان فضایی ایجاد کرده که شرایط سخت حصر شکسته شود، افزود: به نظر من هم این موضوع بی‌تاثیر نبوده، اما حل مسائل کلان سیاسی تک عاملی نیست که بگوییم فقط همین یک عامل باعث شده که فضای حصر بازتر شده باشد.وی با بیان اینکه فاکتورهای مختلف در این موضوع موثر است، افزود: البته یکی از سرفصل‌ها و نقاط عطف در رفع حصر دیدار من و آقای منتجب‌نیا با مقام معظم رهبری بود که یکی از موضوعاتی که به طور رسمی مطرح شد همین رفع حصر بود.رهامی ادامه داد: بعد از جلسه، من و آقای منتجب‌نیا به شکل مکتوب مسائل را برای مقام معظم رهبری ارسال کردیم که البته این می‌تواند سرآغاز و نقطه عطفی برای رفع برخی محدودیت‌های حصر باشد.عضو شورای عالی اصلاح‌طلبان با بیان اینکه ما با برخی از مراجع قم هم دیدار داشته‌ایم و یکی از موارد مورد بحث ما درخواست کمک برای رفع حصر بوده آنها وعده دادند که با رهبری تماس گرفته و درباره حصر با ایشان صحبت کنند. وی بابیان اینکه مراجع عظام علاقه ندارند که اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود، گفت: پیگری و تماس مراجع برای پیگیری مسائل کلان از جمله این قضایا بسیار مهم است.رهامی با اشاره به اقداماتی که در رفع حصر آیت الله منتظری صورت گرفت و در چند مرحله حصر کاملا برطرف شد، گفت: طی کردن همان روال را برای رفع حصر آقایان کروبی، موسوی و خانم رهنورد انتظار داریم،  اظهار داشت: ما انتظار داشتیم با توجه به پیگیری‌ها و مکاتبات و ملاقات با رهبری، سرعت و شیب رفع حصر بیشتر باشد.وی با بیان اینکه تاکنون با چهار مرجع درباره رفع حصر دیدار و گفت‌وگو داشته است، تاکید داشت که مراجع دوست ندارند اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود و اتفاقا در روزهای گذشته دوباره سفری به قم برای دیدار با مراجع و رایزنی درباره کم شدن رد صلاحیت‌ها در انتخابات مجلس داشته‌ام.این کنشگر سیاسی در پایان با بیان اینکه با یک مقایسه میان مجلس نهم و دهم متوجه تاثیر تماس و گفت وگوی مراجع در تایید صلاحیت‌ها و سایر مسائل می‌شوید، تاکید کرد: البته اینگونه مسائل تک عاملی نیستند و تنها آن اقدامات موثر نبودند، بلکه فضای عمومی و سیاسی کشور و فضای بین‌المللی تاثیرگذار هستند، به طوری که بعد از اتفاقات سال 88 ، برای اولین بار در انتخابات مجلس، یعنی مجلس دهم، توانستیم تمامی کرسی‌های مجلس را در تهران بدست بیاوریم و این به تجربه مهم اصلاح‌طلبان تبدیل شد، امیدواریم نمایندگان بتوانند این اعتماد مردم را به نحو شایسته‌ای پاسخ بدهند.2727" }
mohsene rohɑmi ozvi ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn dærmorede dʒælæsɑte hæfteɡi xod bɑ moʃɑverɑne ræhbæri, ɡoft : tɑ zæmɑni ke mozuɑte moʃtæræk mætræh ʃode dʒolo nærævæd kæsi be dʒæmʔe ezɑfe nemiʃævæd væ feʔlæn bɑ æfrɑde moʔtædel æz hær do dʒærijɑn dærbɑre neɡærɑnihɑje moxtælefe keʃvær be ɡoftvæɡu mipærdɑzim. vej mozuɑte mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt rɑ dærbɑre mæbɑhesse fesɑde edɑri, erteqɑje elmi dɑneʃɡɑh, behbude kejfijæte entexɑbɑt væ neɡærɑnihɑje mærdom væ mozuɑte kælɑne diɡær onvɑn væ bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ dæʔvæt æz mæsʔulɑn pirɑmune mæsɑʔele mætræh ʃode bæhs væ bærræsi ændʒɑm midæhim, ezhɑr dɑʃt : æɡær in mæbɑhes be mærhælee eqnɑʔi resid, be mæqɑmhɑje bɑlɑtær ɡozɑreʃ dɑde miʃævæd. rohɑmi æfzud : dær ejn hɑl, æliælqɑʔede in mozuɑt tævæssote ɑqɑje æbutorɑbi be ræhbæri enʔekɑse pejdɑ mikonæd væ hæmtʃenin tælɑʃ dɑrim jek ɡozɑreʃe mæktub æz mædʒmuʔe didɡɑhhɑje mætræh ʃode tæhije væ be dæste iʃɑn beresɑnim. in næmɑjænde sɑbeqe mædʒles dærbɑre rɑhkɑr erɑʔe ʃode bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt ɡoft : ælbætte in ʃorɑ væ dʒælæsɑte ɑn mesle komisijonhɑje mædʒles nist ke mondʒær be jek mosævvæbe væ jɑ sire qɑnuni lɑzemoledʒrɑ ʃævæd. rohɑmi edɑme dɑd : ɑntʃe ke dær in dʒælæsɑt morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd tævæssote æfrɑd be dʒenɑhhɑ væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː montæqel væ neɡærɑnihɑjeʃɑn rɑ ɑndʒɑ mætræh mikonænd væ bæxʃi æz ɑn ke mærbut be ræfʔe mævɑneʔ bærɑje entexɑbɑt bude bær in æsɑs morede bæhs qærɑr ɡerefte ke niruhɑje moʔæsseri ke kæmtær dær sæhne budeænd, æɡær dær entexɑbɑte hozur biɑbænd mitævɑnænd æqæbe xodeʃɑn rɑ niz be sæhne bijɑværæd bænɑbærin tælɑʃ bær in æst ke æz niruhɑje moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr bærɑje hozur væ sæbte nɑm dær entexɑbɑt dæʔvæt konim. vej æfzud : jeki diɡær æz bæhshɑje mætræh ʃode ke xejli ruje ɑn tæbɑdole næzær suræt ɡereft, mæbɑhesse eqtesɑdi bud ke ælbætte piʃ æz ɑn dær dʒælæsɑte komite rɑhbordi eslɑhɑt niz mætræh væ rɑdʒeʔ be ɑn dær tʃænd dʒælæse bɑ hozure ɑqɑjɑne ʃæriʔætmædɑri, ræhmɑni væ deʒpæsænde bæhs væ bærræsi suræt ɡereft væ hæmtʃenin neɡærɑnihɑ be in ɑqɑjɑne montæqel ʃod. rohɑmi bɑ bæjɑne inke neɡærɑnihɑje eqtesɑdi, tæværrom væ bikɑri mæsælee besijɑr pitʃideist, ɡoft : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke ɡɑmhɑje moʔæssertæri bærdɑʃte ʃævæd tʃerɑ ke mærdome dæqdæqehɑjeʃɑn be in mæsɑʔel bær miɡærdæd. ræise komite rɑhborde ʃorɑje eslɑhɑt bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑe hɑzer dær dʒælæsɑte bæʔzæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæstænd væ bærxi niz be hærhɑl dær mædʒmuʔe moʃɑverɑne ræhbæri hæstænd, dærbɑre inke ɑiɑ ɡozɑreʃɑn be suræte hæfteɡi væ dær pɑjɑne dʒælæsɑt be ruijæte ræhbæri miresæd, tæʔkid kærd ke in dʒæmʔ, mædʒmæʔi mæʃverætist væ bærɑje hæm ændiʃi tæʃkil miʃævæd væ mæsɑʔele mætræh ʃode æz tæriqe æbutorɑbi momken æst be ræhbæri monʔækes ʃævæd væ bænɑst bæʔd æz dʒæmʔe bændi ɡozɑreʃi mæktube xedmæte iʃɑn niz ersɑl ʃævæd. vej dærpɑsox be inke ɑiɑ dær in dʒælæsɑt bærɑje komæk be dolæt bæhsi mætræh miʃævæd? ɡoft : jeki æz mehværhɑje mohem dær in dʒælæsɑt komæk væ jɑri resɑndæn be dolæt æst væ hær do dʒærijɑn ettefɑqe næzær dɑrænd ke bɑjæd dolæt rɑ jɑri kærd tʃerɑ ke mæsʔulijæte mostæqime ʃærɑjete modʒud betoree omde bær ohde dolæt æst. rohɑmi edɑme dɑd : dær in dʒælæsɑt tʃeɡuneɡi komæk be dolæte mætræh miʃævæd væ tælɑʃ mikonim ke ræveʃhɑi ke bɑʔese tæzʔife dolæt miʃævæd rɑ kɑheʃ dæhim, æmmɑ mɑ dʒɑjɡɑhe mæʃveræti dɑrim væ inɡune nist ke tʃizi rɑ tæsvib væ eblɑq konim. ʃɑjæd moqɑjese dolæt bɑ zæmɑne dʒænɡe sæhih næbɑʃæd. hitʃ ɡɑh dolæt mɑnænde æknun dær ʃærɑjete sæxt væ tæhrimi qærɑr næɡerefte æst. rohɑmi dær vɑkoneʃ be soxænɑne montædʒebniɑe mæbni bær inke molɑqɑt bɑ ræhbæri væ nɑmee bæʔdi be iʃɑn fæzɑi idʒɑd kærde ke ʃærɑjete sæxt hæsre ʃekæste ʃævæd, æfzud : be næzære mæn hæm in mozue bitæʔsir næbude, æmmɑ hælle mæsɑʔele kælɑne sjɑsiː tæk ɑmeli nist ke beɡuim fæqæt hæmin jek ɑmele bɑʔes ʃode ke fæzɑje hæsre bɑztær ʃode bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fɑktorhɑje moxtælef dær in mozue moʔæsser æst, æfzud : ælbætte jeki æz særfæslhɑ væ noqɑte ætf dær ræfʔe hæsre didɑre mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud ke jeki æz mozuɑti ke be tore ræsmi mætræh ʃod hæmin ræfʔe hæsr bud. rohɑmi edɑme dɑd : bæʔd æz dʒælæse, mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ be ʃekle mæktub mæsɑʔel rɑ bærɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ersɑl kærdim ke ælbætte in mitævɑnæd særɑqɑz væ noqte ætfi bærɑje ræfʔe bærxi mæhdudijæthɑje hæsr bɑʃæd. ozvi ʃorɑje ɑli eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ bærxi æz morɑdʒeʔe qom hæm didɑr dɑʃteim væ jeki æz mævɑrede morede bæhse mɑ dærxɑste komæk bærɑje ræfʔe hæsr bude ɑnhɑ væʔde dɑdænd ke bɑ ræhbæri tæmɑs ɡerefte væ dærbɑre hæsr bɑ iʃɑn sohbæt konænd. vej bɑbiɑn inke morɑdʒeʔe ezɑm ælɑqe nædɑrænd ke inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd, ɡoft : pejɡæri væ tæmɑse mærɑdʒeʔ bærɑje pejɡiri mæsɑʔele kælɑn æz dʒomle in qæzɑjɑe besijɑr mohem æst. rohɑmi bɑ eʃɑre be eqdɑmɑti ke dær ræfʔe hæsre ɑjæt ællɑh montæzeri suræt ɡereft væ dær tʃænd mærhæle hæsre kɑmelæn bærtæræf ʃod, ɡoft : tej kærdæne hæmɑn revɑl rɑ bærɑje ræfʔe hæsre ɑqɑjɑne kærrubi, musævi væ xɑnome ræhnæværd entezɑr dɑrim, ezhɑr dɑʃt : mɑ entezɑr dɑʃtim bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑ væ mokɑtebɑt væ molɑqɑt bɑ ræhbæri, sorʔæt væ ʃibe ræfʔe hæsre biʃtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun bɑ tʃɑhɑr mærdʒæʔ dærbɑre ræfʔe hæsre didɑr væ ɡoftvæɡu dɑʃte æst, tæʔkid dɑʃt ke morɑdʒeʔe dust nædɑrænd inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd væ ettefɑqæn dær ruzhɑje ɡozæʃte dobɑre sæfæri be qom bærɑje didɑr bɑ mærɑdʒeʔ væ rɑjzæni dærbɑre kæm ʃodæne rædde sælɑhijæthɑ dær entexɑbɑte mædʒles dɑʃteæm. in koneʃɡære sjɑsiː dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke bɑ jek moqɑjese mjɑne mædʒlese nohom væ dæhom motevædʒdʒe tæʔsire tæmɑs væ ɡoft væɡuje mærɑdʒeʔ dær tæide sælɑhijæthɑ væ sɑjere mæsɑʔel miʃævid, tæʔkid kærd : ælbætte inɡune mæsɑʔele tæk ɑmeli nistænd væ tænhɑ ɑn eqdɑmɑte moʔæsser næbudænd, bælke fæzɑje omumi væ sjɑsiː keʃvær væ fæzɑje bejnolmelæli tæʔsirɡozɑr hæstænd, be tori ke bæʔd æz ettefɑqɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt, bærɑje ævvælin bɑr dær entexɑbɑte mædʒles, jæʔni mædʒlese dæhom, tævɑnestim tæmɑmi korsihɑje mædʒles rɑ dær tehrɑn bedæst bijɑværim væ in be tædʒrobe mohemme eslɑhtælæbɑn tæbdil ʃod, ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑn betævɑnænd in eʔtemɑd mærdom rɑ be næhvi ʃɑjestei pɑsox bedæhænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft
محسن رهامی عضو شورای عالی سیاست‌گذاری اصلاح‌طلبان درمورد جلسات هفتگی خود با مشاوران رهبری، گفت: تا زمانی که موضوعات مشترک مطرح شده جلو نرود کسی به جمع اضافه نمی‌شود و فعلا با افراد معتدل از هر دو جریان درباره نگرانی‌های مختلف کشور به گفت‌وگو می‌پردازیم.وی موضوعات مطرح شده در این جلسات را درباره مباحث فساد اداری، ارتقای علمی دانشگاه، بهبود کیفیت انتخابات و نگرانی‌های مردم و موضوعات کلان دیگر عنوان و با بیان اینکه ما با دعوت از مسئولان پیرامون مسائل مطرح شده بحث و بررسی انجام می‌دهیم، اظهار داشت: اگر این مباحث به مرحله اقناعی رسید، به مقام‌های بالاتر گزارش داده می‌شود.رهامی افزود: در عین حال، علی‌القاعده این موضوعات توسط آقای ابوترابی به رهبری انعکاس پیدا می‌کند و همچنین تلاش داریم یک گزارش مکتوب از مجموع دیدگاه‌های مطرح شده تهیه و به دست ایشان برسانیم.این نماینده سابق مجلس درباره راهکار ارائه شده برای حضور و مشارکت حداکثری مردم در انتخابات گفت: البته این شورا و جلسات آن مثل کمیسیون‌های مجلس نیست که منجر به یک مصوبه و یا سیر قانونی لازم‌الاجرا شود.رهامی ادامه داد: آنچه که در این جلسات مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد توسط افراد به جناح‌ها و جریان‌های سیاسی منتقل و نگرانی‌هایشان را آنجا مطرح می‌کنند و بخشی از آن که مربوط به رفع موانع برای انتخابات بوده بر این اساس مورد بحث قرار گرفته که نیروهای موثری که کمتر در صحنه بوده‌اند، اگر در انتخابات حضور بیابند می‌توانند عقبه خودشان را نیز به صحنه بیاورد؛ بنابراین تلاش بر این است که از نیروهای موثر و تاثیرگذار برای حضور و ثبت نام در انتخابات دعوت کنیم.وی افزود: یکی دیگر از بحث‌های مطرح شده که خیلی روی آن تبادل نظر صورت گرفت، مباحث اقتصادی بود که البته پیش از آن در جلسات کمیته راهبردی اصلاحات نیز مطرح و راجع به آن در چند جلسه با حضور آقایان شریعتمداری، رحمانی و دژپسند بحث و بررسی صورت گرفت و همچنین نگرانی‌ها به این آقایان منتقل شد.رهامی با بیان اینکه نگرانی‌های اقتصادی، تورم و بیکاری مسئله بسیار پیچیده‌ای است، گفت: باید تلاش شود که گام‌های موثرتری برداشته شود چرا که مردم دغدغه‌هایشان به این مسائل بر می‌گردد.رئیس کمیته راهبرد شورای اصلاحات با بیان اینکه برخی از افرا حاضر در جلسات بعضا از نمایندگان مجلس هستند و برخی نیز به هرحال در مجموعه مشاوران رهبری هستند، درباره اینکه آیا گزارشان به صورت هفتگی و در پایان جلسات به رویت رهبری می‌رسد، تاکید کرد که این جمع، مجمعی مشورتی است و برای هم اندیشی تشکیل می‌شود و مسائل مطرح شده از طریق ابوترابی ممکن است  به رهبری منعکس شود و بناست بعد از جمع بندی گزارشی مکتوب خدمت ایشان نیز ارسال شود.وی درپاسخ به اینکه آیا در این جلسات برای کمک به دولت بحثی مطرح می‌شود؟ گفت: یکی از محورهای مهم در این جلسات کمک و یاری رساندن به دولت است و هر دو جریان اتفاق نظر دارند که باید دولت را یاری کرد چرا که مسئولیت مستقیم شرایط موجود بطور عمده بر عهده دولت است.رهامی ادامه داد: در این جلسات چگونگی کمک به دولت مطرح می‌شود و تلاش می‌کنیم که روش‌هایی که باعث تضعیف دولت می‌شود را کاهش دهیم، اما ما جایگاه مشورتی داریم و اینگونه نیست که چیزی را تصویب و ابلاغ کنیم. شاید مقایسه دولت با زمان جنگ صحیح نباشد. هیچ گاه دولت مانند اکنون در شرایط سخت و تحریمی قرار نگرفته است.رهامی در واکنش به سخنان منتجب‌نیا مبنی بر اینکه ملاقات با رهبری و نامه بعدی به ایشان فضایی ایجاد کرده که شرایط سخت حصر شکسته شود، افزود: به نظر من هم این موضوع بی‌تاثیر نبوده، اما حل مسائل کلان سیاسی تک عاملی نیست که بگوییم فقط همین یک عامل باعث شده که فضای حصر بازتر شده باشد.وی با بیان اینکه فاکتورهای مختلف در این موضوع موثر است، افزود: البته یکی از سرفصل‌ها و نقاط عطف در رفع حصر دیدار من و آقای منتجب‌نیا با مقام معظم رهبری بود که یکی از موضوعاتی که به طور رسمی مطرح شد همین رفع حصر بود.رهامی ادامه داد: بعد از جلسه، من و آقای منتجب‌نیا به شکل مکتوب مسائل را برای مقام معظم رهبری ارسال کردیم که البته این می‌تواند سرآغاز و نقطه عطفی برای رفع برخی محدودیت‌های حصر باشد.عضو شورای عالی اصلاح‌طلبان با بیان اینکه ما با برخی از مراجع قم هم دیدار داشته‌ایم و یکی از موارد مورد بحث ما درخواست کمک برای رفع حصر بوده آنها وعده دادند که با رهبری تماس گرفته و درباره حصر با ایشان صحبت کنند. وی بابیان اینکه مراجع عظام علاقه ندارند که اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود، گفت: پیگری و تماس مراجع برای پیگیری مسائل کلان از جمله این قضایا بسیار مهم است.رهامی با اشاره به اقداماتی که در رفع حصر آیت الله منتظری صورت گرفت و در چند مرحله حصر کاملا برطرف شد، گفت: طی کردن همان روال را برای رفع حصر آقایان کروبی، موسوی و خانم رهنورد انتظار داریم،  اظهار داشت: ما انتظار داشتیم با توجه به پیگیری‌ها و مکاتبات و ملاقات با رهبری، سرعت و شیب رفع حصر بیشتر باشد.وی با بیان اینکه تاکنون با چهار مرجع درباره رفع حصر دیدار و گفت‌وگو داشته است، تاکید داشت که مراجع دوست ندارند اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود و اتفاقا در روزهای گذشته دوباره سفری به قم برای دیدار با مراجع و رایزنی درباره کم شدن رد صلاحیت‌ها در انتخابات مجلس داشته‌ام.این کنشگر سیاسی در پایان با بیان اینکه با یک مقایسه میان مجلس نهم و دهم متوجه تاثیر تماس و گفت وگوی مراجع در تایید صلاحیت‌ها و سایر مسائل می‌شوید، تاکید کرد: البته اینگونه مسائل تک عاملی نیستند و تنها آن اقدامات موثر نبودند، بلکه فضای عمومی و سیاسی کشور و فضای بین‌المللی تاثیرگذار هستند، به طوری که بعد از اتفاقات سال 88 ، برای اولین بار در انتخابات مجلس، یعنی مجلس دهم، توانستیم تمامی کرسی‌های مجلس را در تهران بدست بیاوریم و این به تجربه مهم اصلاح‌طلبان تبدیل شد، امیدواریم نمایندگان بتوانند این اعتماد مردم را به نحو شایسته‌ای پاسخ بدهند.2727
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohsene rohɑmi ozvi ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn dærmorede dʒælæsɑte hæfteɡi xod bɑ moʃɑverɑne ræhbæri, ɡoft : tɑ zæmɑni ke mozuɑte moʃtæræk mætræh ʃode dʒolo nærævæd kæsi be dʒæmʔe ezɑfe nemiʃævæd væ feʔlæn bɑ æfrɑde moʔtædel æz hær do dʒærijɑn dærbɑre neɡærɑnihɑje moxtælefe keʃvær be ɡoftvæɡu mipærdɑzim. vej mozuɑte mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt rɑ dærbɑre mæbɑhesse fesɑde edɑri, erteqɑje elmi dɑneʃɡɑh, behbude kejfijæte entexɑbɑt væ neɡærɑnihɑje mærdom væ mozuɑte kælɑne diɡær onvɑn væ bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ dæʔvæt æz mæsʔulɑn pirɑmune mæsɑʔele mætræh ʃode bæhs væ bærræsi ændʒɑm midæhim, ezhɑr dɑʃt : æɡær in mæbɑhes be mærhælee eqnɑʔi resid, be mæqɑmhɑje bɑlɑtær ɡozɑreʃ dɑde miʃævæd. rohɑmi æfzud : dær ejn hɑl, æliælqɑʔede in mozuɑt tævæssote ɑqɑje æbutorɑbi be ræhbæri enʔekɑse pejdɑ mikonæd væ hæmtʃenin tælɑʃ dɑrim jek ɡozɑreʃe mæktub æz mædʒmuʔe didɡɑhhɑje mætræh ʃode tæhije væ be dæste iʃɑn beresɑnim. in næmɑjænde sɑbeqe mædʒles dærbɑre rɑhkɑr erɑʔe ʃode bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt ɡoft : ælbætte in ʃorɑ væ dʒælæsɑte ɑn mesle komisijonhɑje mædʒles nist ke mondʒær be jek mosævvæbe væ jɑ sire qɑnuni lɑzemoledʒrɑ ʃævæd. rohɑmi edɑme dɑd : ɑntʃe ke dær in dʒælæsɑt morede bæhs væ bærræsi qærɑr miɡiræd tævæssote æfrɑd be dʒenɑhhɑ væ dʒærijɑnhɑje sjɑsiː montæqel væ neɡærɑnihɑjeʃɑn rɑ ɑndʒɑ mætræh mikonænd væ bæxʃi æz ɑn ke mærbut be ræfʔe mævɑneʔ bærɑje entexɑbɑt bude bær in æsɑs morede bæhs qærɑr ɡerefte ke niruhɑje moʔæsseri ke kæmtær dær sæhne budeænd, æɡær dær entexɑbɑte hozur biɑbænd mitævɑnænd æqæbe xodeʃɑn rɑ niz be sæhne bijɑværæd bænɑbærin tælɑʃ bær in æst ke æz niruhɑje moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr bærɑje hozur væ sæbte nɑm dær entexɑbɑt dæʔvæt konim. vej æfzud : jeki diɡær æz bæhshɑje mætræh ʃode ke xejli ruje ɑn tæbɑdole næzær suræt ɡereft, mæbɑhesse eqtesɑdi bud ke ælbætte piʃ æz ɑn dær dʒælæsɑte komite rɑhbordi eslɑhɑt niz mætræh væ rɑdʒeʔ be ɑn dær tʃænd dʒælæse bɑ hozure ɑqɑjɑne ʃæriʔætmædɑri, ræhmɑni væ deʒpæsænde bæhs væ bærræsi suræt ɡereft væ hæmtʃenin neɡærɑnihɑ be in ɑqɑjɑne montæqel ʃod. rohɑmi bɑ bæjɑne inke neɡærɑnihɑje eqtesɑdi, tæværrom væ bikɑri mæsælee besijɑr pitʃideist, ɡoft : bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke ɡɑmhɑje moʔæssertæri bærdɑʃte ʃævæd tʃerɑ ke mærdome dæqdæqehɑjeʃɑn be in mæsɑʔel bær miɡærdæd. ræise komite rɑhborde ʃorɑje eslɑhɑt bɑ bæjɑne inke bærxi æz æfrɑe hɑzer dær dʒælæsɑte bæʔzæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles hæstænd væ bærxi niz be hærhɑl dær mædʒmuʔe moʃɑverɑne ræhbæri hæstænd, dærbɑre inke ɑiɑ ɡozɑreʃɑn be suræte hæfteɡi væ dær pɑjɑne dʒælæsɑt be ruijæte ræhbæri miresæd, tæʔkid kærd ke in dʒæmʔ, mædʒmæʔi mæʃverætist væ bærɑje hæm ændiʃi tæʃkil miʃævæd væ mæsɑʔele mætræh ʃode æz tæriqe æbutorɑbi momken æst be ræhbæri monʔækes ʃævæd væ bænɑst bæʔd æz dʒæmʔe bændi ɡozɑreʃi mæktube xedmæte iʃɑn niz ersɑl ʃævæd. vej dærpɑsox be inke ɑiɑ dær in dʒælæsɑt bærɑje komæk be dolæt bæhsi mætræh miʃævæd? ɡoft : jeki æz mehværhɑje mohem dær in dʒælæsɑt komæk væ jɑri resɑndæn be dolæt æst væ hær do dʒærijɑn ettefɑqe næzær dɑrænd ke bɑjæd dolæt rɑ jɑri kærd tʃerɑ ke mæsʔulijæte mostæqime ʃærɑjete modʒud betoree omde bær ohde dolæt æst. rohɑmi edɑme dɑd : dær in dʒælæsɑt tʃeɡuneɡi komæk be dolæte mætræh miʃævæd væ tælɑʃ mikonim ke ræveʃhɑi ke bɑʔese tæzʔife dolæt miʃævæd rɑ kɑheʃ dæhim, æmmɑ mɑ dʒɑjɡɑhe mæʃveræti dɑrim væ inɡune nist ke tʃizi rɑ tæsvib væ eblɑq konim. ʃɑjæd moqɑjese dolæt bɑ zæmɑne dʒænɡe sæhih næbɑʃæd. hitʃ ɡɑh dolæt mɑnænde æknun dær ʃærɑjete sæxt væ tæhrimi qærɑr næɡerefte æst. rohɑmi dær vɑkoneʃ be soxænɑne montædʒebniɑe mæbni bær inke molɑqɑt bɑ ræhbæri væ nɑmee bæʔdi be iʃɑn fæzɑi idʒɑd kærde ke ʃærɑjete sæxt hæsre ʃekæste ʃævæd, æfzud : be næzære mæn hæm in mozue bitæʔsir næbude, æmmɑ hælle mæsɑʔele kælɑne sjɑsiː tæk ɑmeli nist ke beɡuim fæqæt hæmin jek ɑmele bɑʔes ʃode ke fæzɑje hæsre bɑztær ʃode bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke fɑktorhɑje moxtælef dær in mozue moʔæsser æst, æfzud : ælbætte jeki æz særfæslhɑ væ noqɑte ætf dær ræfʔe hæsre didɑre mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud ke jeki æz mozuɑti ke be tore ræsmi mætræh ʃod hæmin ræfʔe hæsr bud. rohɑmi edɑme dɑd : bæʔd æz dʒælæse, mæn væ ɑqɑje montædʒebniɑ be ʃekle mæktub mæsɑʔel rɑ bærɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ersɑl kærdim ke ælbætte in mitævɑnæd særɑqɑz væ noqte ætfi bærɑje ræfʔe bærxi mæhdudijæthɑje hæsr bɑʃæd. ozvi ʃorɑje ɑli eslɑhtælæbɑn bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ bærxi æz morɑdʒeʔe qom hæm didɑr dɑʃteim væ jeki æz mævɑrede morede bæhse mɑ dærxɑste komæk bærɑje ræfʔe hæsr bude ɑnhɑ væʔde dɑdænd ke bɑ ræhbæri tæmɑs ɡerefte væ dærbɑre hæsr bɑ iʃɑn sohbæt konænd. vej bɑbiɑn inke morɑdʒeʔe ezɑm ælɑqe nædɑrænd ke inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd, ɡoft : pejɡæri væ tæmɑse mærɑdʒeʔ bærɑje pejɡiri mæsɑʔele kælɑn æz dʒomle in qæzɑjɑe besijɑr mohem æst. rohɑmi bɑ eʃɑre be eqdɑmɑti ke dær ræfʔe hæsre ɑjæt ællɑh montæzeri suræt ɡereft væ dær tʃænd mærhæle hæsre kɑmelæn bærtæræf ʃod, ɡoft : tej kærdæne hæmɑn revɑl rɑ bærɑje ræfʔe hæsre ɑqɑjɑne kærrubi, musævi væ xɑnome ræhnæværd entezɑr dɑrim, ezhɑr dɑʃt : mɑ entezɑr dɑʃtim bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑ væ mokɑtebɑt væ molɑqɑt bɑ ræhbæri, sorʔæt væ ʃibe ræfʔe hæsre biʃtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun bɑ tʃɑhɑr mærdʒæʔ dærbɑre ræfʔe hæsre didɑr væ ɡoftvæɡu dɑʃte æst, tæʔkid dɑʃt ke morɑdʒeʔe dust nædɑrænd inɡune mæsɑʔel dær ræsɑnehɑe mætræh ʃævæd væ ettefɑqæn dær ruzhɑje ɡozæʃte dobɑre sæfæri be qom bærɑje didɑr bɑ mærɑdʒeʔ væ rɑjzæni dærbɑre kæm ʃodæne rædde sælɑhijæthɑ dær entexɑbɑte mædʒles dɑʃteæm. in koneʃɡære sjɑsiː dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke bɑ jek moqɑjese mjɑne mædʒlese nohom væ dæhom motevædʒdʒe tæʔsire tæmɑs væ ɡoft væɡuje mærɑdʒeʔ dær tæide sælɑhijæthɑ væ sɑjere mæsɑʔel miʃævid, tæʔkid kærd : ælbætte inɡune mæsɑʔele tæk ɑmeli nistænd væ tænhɑ ɑn eqdɑmɑte moʔæsser næbudænd, bælke fæzɑje omumi væ sjɑsiː keʃvær væ fæzɑje bejnolmelæli tæʔsirɡozɑr hæstænd, be tori ke bæʔd æz ettefɑqɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt, bærɑje ævvælin bɑr dær entexɑbɑte mædʒles, jæʔni mædʒlese dæhom, tævɑnestim tæmɑmi korsihɑje mædʒles rɑ dær tehrɑn bedæst bijɑværim væ in be tædʒrobe mohemme eslɑhtælæbɑn tæbdil ʃod, ʔomidvɑrim næmɑjændeɡɑn betævɑnænd in eʔtemɑd mærdom rɑ be næhvi ʃɑjestei pɑsox bedæhænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "role": "user" }, { "content": "محسن رهامی عضو شورای عالی سیاست‌گذاری اصلاح‌طلبان درمورد جلسات هفتگی خود با مشاوران رهبری، گفت: تا زمانی که موضوعات مشترک مطرح شده جلو نرود کسی به جمع اضافه نمی‌شود و فعلا با افراد معتدل از هر دو جریان درباره نگرانی‌های مختلف کشور به گفت‌وگو می‌پردازیم.وی موضوعات مطرح شده در این جلسات را درباره مباحث فساد اداری، ارتقای علمی دانشگاه، بهبود کیفیت انتخابات و نگرانی‌های مردم و موضوعات کلان دیگر عنوان و با بیان اینکه ما با دعوت از مسئولان پیرامون مسائل مطرح شده بحث و بررسی انجام می‌دهیم، اظهار داشت: اگر این مباحث به مرحله اقناعی رسید، به مقام‌های بالاتر گزارش داده می‌شود.رهامی افزود: در عین حال، علی‌القاعده این موضوعات توسط آقای ابوترابی به رهبری انعکاس پیدا می‌کند و همچنین تلاش داریم یک گزارش مکتوب از مجموع دیدگاه‌های مطرح شده تهیه و به دست ایشان برسانیم.این نماینده سابق مجلس درباره راهکار ارائه شده برای حضور و مشارکت حداکثری مردم در انتخابات گفت: البته این شورا و جلسات آن مثل کمیسیون‌های مجلس نیست که منجر به یک مصوبه و یا سیر قانونی لازم‌الاجرا شود.رهامی ادامه داد: آنچه که در این جلسات مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد توسط افراد به جناح‌ها و جریان‌های سیاسی منتقل و نگرانی‌هایشان را آنجا مطرح می‌کنند و بخشی از آن که مربوط به رفع موانع برای انتخابات بوده بر این اساس مورد بحث قرار گرفته که نیروهای موثری که کمتر در صحنه بوده‌اند، اگر در انتخابات حضور بیابند می‌توانند عقبه خودشان را نیز به صحنه بیاورد؛ بنابراین تلاش بر این است که از نیروهای موثر و تاثیرگذار برای حضور و ثبت نام در انتخابات دعوت کنیم.وی افزود: یکی دیگر از بحث‌های مطرح شده که خیلی روی آن تبادل نظر صورت گرفت، مباحث اقتصادی بود که البته پیش از آن در جلسات کمیته راهبردی اصلاحات نیز مطرح و راجع به آن در چند جلسه با حضور آقایان شریعتمداری، رحمانی و دژپسند بحث و بررسی صورت گرفت و همچنین نگرانی‌ها به این آقایان منتقل شد.رهامی با بیان اینکه نگرانی‌های اقتصادی، تورم و بیکاری مسئله بسیار پیچیده‌ای است، گفت: باید تلاش شود که گام‌های موثرتری برداشته شود چرا که مردم دغدغه‌هایشان به این مسائل بر می‌گردد.رئیس کمیته راهبرد شورای اصلاحات با بیان اینکه برخی از افرا حاضر در جلسات بعضا از نمایندگان مجلس هستند و برخی نیز به هرحال در مجموعه مشاوران رهبری هستند، درباره اینکه آیا گزارشان به صورت هفتگی و در پایان جلسات به رویت رهبری می‌رسد، تاکید کرد که این جمع، مجمعی مشورتی است و برای هم اندیشی تشکیل می‌شود و مسائل مطرح شده از طریق ابوترابی ممکن است  به رهبری منعکس شود و بناست بعد از جمع بندی گزارشی مکتوب خدمت ایشان نیز ارسال شود.وی درپاسخ به اینکه آیا در این جلسات برای کمک به دولت بحثی مطرح می‌شود؟ گفت: یکی از محورهای مهم در این جلسات کمک و یاری رساندن به دولت است و هر دو جریان اتفاق نظر دارند که باید دولت را یاری کرد چرا که مسئولیت مستقیم شرایط موجود بطور عمده بر عهده دولت است.رهامی ادامه داد: در این جلسات چگونگی کمک به دولت مطرح می‌شود و تلاش می‌کنیم که روش‌هایی که باعث تضعیف دولت می‌شود را کاهش دهیم، اما ما جایگاه مشورتی داریم و اینگونه نیست که چیزی را تصویب و ابلاغ کنیم. شاید مقایسه دولت با زمان جنگ صحیح نباشد. هیچ گاه دولت مانند اکنون در شرایط سخت و تحریمی قرار نگرفته است.رهامی در واکنش به سخنان منتجب‌نیا مبنی بر اینکه ملاقات با رهبری و نامه بعدی به ایشان فضایی ایجاد کرده که شرایط سخت حصر شکسته شود، افزود: به نظر من هم این موضوع بی‌تاثیر نبوده، اما حل مسائل کلان سیاسی تک عاملی نیست که بگوییم فقط همین یک عامل باعث شده که فضای حصر بازتر شده باشد.وی با بیان اینکه فاکتورهای مختلف در این موضوع موثر است، افزود: البته یکی از سرفصل‌ها و نقاط عطف در رفع حصر دیدار من و آقای منتجب‌نیا با مقام معظم رهبری بود که یکی از موضوعاتی که به طور رسمی مطرح شد همین رفع حصر بود.رهامی ادامه داد: بعد از جلسه، من و آقای منتجب‌نیا به شکل مکتوب مسائل را برای مقام معظم رهبری ارسال کردیم که البته این می‌تواند سرآغاز و نقطه عطفی برای رفع برخی محدودیت‌های حصر باشد.عضو شورای عالی اصلاح‌طلبان با بیان اینکه ما با برخی از مراجع قم هم دیدار داشته‌ایم و یکی از موارد مورد بحث ما درخواست کمک برای رفع حصر بوده آنها وعده دادند که با رهبری تماس گرفته و درباره حصر با ایشان صحبت کنند. وی بابیان اینکه مراجع عظام علاقه ندارند که اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود، گفت: پیگری و تماس مراجع برای پیگیری مسائل کلان از جمله این قضایا بسیار مهم است.رهامی با اشاره به اقداماتی که در رفع حصر آیت الله منتظری صورت گرفت و در چند مرحله حصر کاملا برطرف شد، گفت: طی کردن همان روال را برای رفع حصر آقایان کروبی، موسوی و خانم رهنورد انتظار داریم،  اظهار داشت: ما انتظار داشتیم با توجه به پیگیری‌ها و مکاتبات و ملاقات با رهبری، سرعت و شیب رفع حصر بیشتر باشد.وی با بیان اینکه تاکنون با چهار مرجع درباره رفع حصر دیدار و گفت‌وگو داشته است، تاکید داشت که مراجع دوست ندارند اینگونه مسائل در رسانه‌ها مطرح شود و اتفاقا در روزهای گذشته دوباره سفری به قم برای دیدار با مراجع و رایزنی درباره کم شدن رد صلاحیت‌ها در انتخابات مجلس داشته‌ام.این کنشگر سیاسی در پایان با بیان اینکه با یک مقایسه میان مجلس نهم و دهم متوجه تاثیر تماس و گفت وگوی مراجع در تایید صلاحیت‌ها و سایر مسائل می‌شوید، تاکید کرد: البته اینگونه مسائل تک عاملی نیستند و تنها آن اقدامات موثر نبودند، بلکه فضای عمومی و سیاسی کشور و فضای بین‌المللی تاثیرگذار هستند، به طوری که بعد از اتفاقات سال 88 ، برای اولین بار در انتخابات مجلس، یعنی مجلس دهم، توانستیم تمامی کرسی‌های مجلس را در تهران بدست بیاوریم و این به تجربه مهم اصلاح‌طلبان تبدیل شد، امیدواریم نمایندگان بتوانند این اعتماد مردم را به نحو شایسته‌ای پاسخ بدهند.2727", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærfɑvi : time esteqlɑle tehrɑn qæhremɑne vɑqeʔi lik bærtær æst................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle tehrɑn ɡoft : æz næzære kɑdre fæni time esteqlɑl, in tim qæhremɑne vɑqeʔi lik futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn æst. \" sæmæde mærfɑvi \" æsre doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑzikonɑne time esteqlɑle tehrɑn dær in fæsl bɑ nɑmolɑjemɑt, mosibæt hɑ væ moʃkelɑte besjɑri dæsto pændʒee nærm kærdænd. vej bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : bɑzikonɑn bærɑje residæn be dʒɑme qæhremɑni dæst be hær tælɑʃi zædænd æmmɑ dær næhɑjete ʃærmænde hævɑdɑrɑne in tim ʃodænd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede nɑkɑmi hɑje tʃænd hæftee æxir in tim ɡoft : tim æz ævvæle fæsl bɑ moʃkele ɡolzæni movɑdʒeh bud væ in moʔzæl dær hæfte hɑje pɑjɑni ɡæribɑnɡir ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozæʃte mohɑdʒemɑn time esteqlɑl dær sædre ɡolzænɑn lik bærtær qærɑr mi ɡereftænd, æfzud : æmmɑ dær in fæsle mohɑdʒemɑn in tim nætævɑnestænd biʃ æz ʃeʃ ɡol rɑ be sæmær beresɑnænd. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke time perspolis niz dær fæsle dʒɑri bɑ moʃkele ɡolzæni ruberu bud, xɑter neʃɑn kærd : bɑ hozure hosejne kæʔbi moʔzæle in time bærtæræf ʃod be tori ke perspolisi hɑ tævɑnestænd dær hæfte hɑje pɑjɑni nætɑjedʒe xubi rɑ bedæst ɑværænd. vej hozure tʃænd modirɑmel, bærɡozɑri mædʒɑmeʔe moxtælef rɑ æz dælɑjele nɑkɑmi esteqlɑle tehrɑn dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bi sobɑti dær modirijæte bɑʃɡɑh zæræbɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be tim vɑred kærd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn væqfe hɑje motevɑli dær bærɡozɑri like bærtær rɑ æz diɡær moʃkelɑte in mosɑbeqe hɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : in mozu tæʔsire nɑmætlubi bær rævænde reqɑbæt hɑ dɑʃt. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke dʒɑjɡɑh konuni time esteqlɑle tehrɑne tænhɑ be dælile æmɑnæt dɑri væ ɑberudɑri in tim bedæst ɑmæde æst, æfzud : æɡær ehsɑse mæsʔulijæt væ hefze zɑhere in tim rɑ nemi kærdæm, esteqlɑl bɑjæd dær mjɑne hɑje dʒædvæle dæsto pɑ mi zæd. vej bɑ eʃɑre be inke time esteqlɑle tehrɑn dær dærun bɑ moʃkelɑte færɑvɑni ruberu bud, ɡoft : in time tænhɑ dær poʃte ʃiʃe dʒelve ʔi zibɑ dɑʃt. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede hozure nɑsere hedʒɑzi dær in tim ɡoft : in mozu dær hoze extijɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh æst væ mæn nemi tævɑnæm dær in xosus tæʔine tæklif konæm. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke diɡær hitʃ mæsʔulijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn nædɑræd, tæsrih kærd : hæmtʃenɑn esteqlɑli xɑhæm mɑnæd væ dær del æz in tim tæræfdɑri xɑhæm kærd. vej dærpɑjɑn be mæsʔulɑn, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑʃɡɑh sɑjpɑe tehrɑn be xɑtere kæsbe onvɑne qæhremɑni like bærtær tæbrik ɡoft væ æfzud : mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh bɑ tæʃkile jek time herfe ʔi be mæʔnɑje vɑqeʔi neʃɑn dɑdænd ke sɑjpɑ ʃɑjeste qæhremɑnist. dær pɑjɑne ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn, tim hɑje sɑjpɑ, esteqlɑle æhvɑz, perspolis væ esteqlɑle tehrɑn dær rædde hɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrome dʒædvæle rædde bændi qærɑr ɡereftænd. værzeʃi. slæʃ jek hezɑro o bistojek slæʃ noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr hæft. sefr jek pændʒɑhohæft nuzdæh", "text": "مرفاوی : تیم استقلال تهران قهرمان واقعی لیک برتر است\n...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86\n داخلی.ورزشی.فوتبال\n سرمربی تیم فوتبال استقلال تهران گفت : از نظر کادر فنی تیم استقلال ،\nاین تیم قهرمان واقعی لیک فوتبال باشگاه های برتر ایران است. \"صمد مرفاوی\" عصر دوشنبه در گفت وگو با خبرنگاران گفت : بازیکنان\nتیم استقلال تهران در این فصل با ناملایمات، مصیبت ها و مشکلات بسیاری دست و\nپنجه نرم کردند . وی با قدردانی از حمایت تماشاگران تیم استقلال تهران گفت : بازیکنان\nبرای رسیدن به جام قهرمانی دست به هر تلاشی زدند اما در نهایت شرمنده\nهواداران این تیم شدند. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد ناکامی های چند هفته اخیر این تیم\nگفت : تیم از اول فصل با مشکل گلزنی مواجه بود و این معضل در هفته های\nپایانی گریبانگیر شد. وی با بیان اینکه در گذشته مهاجمان تیم استقلال در صدر گلزنان لیک\nبرتر قرار می گرفتند، افزود : اما در این فصل مهاجمان این تیم نتوانستند\nبیش از شش گل را به ثمر برسانند. مرفاوی با بیان اینکه تیم پرسپولیس نیز در فصل جاری با مشکل گلزنی\nروبه رو بود، خاطر نشان کرد : با حضور حسین کعبی معضل این تیم برطرف شد به\nطوری که پرسپولیسی ها توانستند در هفته های پایانی نتایج خوبی را بدست\nآورند. وی حضور چند مدیرعامل، برگزاری مجامع مختلف را از دلایل ناکامی استقلال\nتهران دانست و اظهار داشت : بی ثباتی در مدیریت باشگاه ضربات جبران\nناپذیری را به تیم وارد کرد. سرمربی تیم استقلال تهران وقفه های متوالی در برگزاری لیک برتر را از\nدیگر مشکلات این مسابقه ها اعلام کرد و گفت : این موضوع تاثیر نامطلوبی بر\nروند رقابت ها داشت. مرفاوی با بیان اینکه جایگاه کنونی تیم استقلال تهران تنها به دلیل\nامانت داری و آبروداری این تیم بدست آمده است، افزود : اگر احساس\nمسئولیت و حفظ ظاهر این تیم را نمی کردم، استقلال باید در میانه های جدول\nدست و پا می زد. وی با اشاره به اینکه تیم استقلال تهران در درون با مشکلات فراوانی\nروبه رو بود، گفت : این تیم تنها در پشت شیشه جلوه ای زیبا داشت. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد حضور ناصر حجازی در این تیم گفت :\nاین موضوع در حوزه اختیارات مدیرعامل باشگاه است و من نمی توانم در این\nخصوص تعیین تکلیف کنم . مرفاوی با بیان اینکه دیگر هیچ مسئولیتی در باشگاه استقلال تهران\nندارد، تصریح کرد : همچنان استقلالی خواهم ماند و در دل از این تیم\nطرفداری خواهم کرد. وی درپایان به مسئولان، کادر فنی و بازیکنان باشگاه سایپا تهران به\nخاطر کسب عنوان قهرمانی لیک برتر تبریک گفت و افزود : مسئولان این باشگاه\nبا تشکیل یک تیم حرفه ای به معنای واقعی نشان دادند که سایپا شایسته\nقهرمانی است. در پایان ششمین دوره رقابت های فوتبال باشگاه های برتر ایران، تیم های\nسایپا، استقلال اهواز ، پرسپولیس و استقلال تهران در رده های اول تا چهارم\nجدول رده بندی قرار گرفتند. ورزشی./1021/9122/ 1521\nشماره 097 ساعت 57:19 تمام\n انتهای پیام M07.01-57-19 \n\n\n " }
mærfɑvi : time esteqlɑle tehrɑn qæhremɑne vɑqeʔi lik bærtær æst................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle tehrɑn ɡoft : æz næzære kɑdre fæni time esteqlɑl, in tim qæhremɑne vɑqeʔi lik futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn æst. " sæmæde mærfɑvi " æsre doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑzikonɑne time esteqlɑle tehrɑn dær in fæsl bɑ nɑmolɑjemɑt, mosibæt hɑ væ moʃkelɑte besjɑri dæsto pændʒee nærm kærdænd. vej bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : bɑzikonɑn bærɑje residæn be dʒɑme qæhremɑni dæst be hær tælɑʃi zædænd æmmɑ dær næhɑjete ʃærmænde hævɑdɑrɑne in tim ʃodænd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede nɑkɑmi hɑje tʃænd hæftee æxir in tim ɡoft : tim æz ævvæle fæsl bɑ moʃkele ɡolzæni movɑdʒeh bud væ in moʔzæl dær hæfte hɑje pɑjɑni ɡæribɑnɡir ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozæʃte mohɑdʒemɑn time esteqlɑl dær sædre ɡolzænɑn lik bærtær qærɑr mi ɡereftænd, æfzud : æmmɑ dær in fæsle mohɑdʒemɑn in tim nætævɑnestænd biʃ æz ʃeʃ ɡol rɑ be sæmær beresɑnænd. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke time perspolis niz dær fæsle dʒɑri bɑ moʃkele ɡolzæni ruberu bud, xɑter neʃɑn kærd : bɑ hozure hosejne kæʔbi moʔzæle in time bærtæræf ʃod be tori ke perspolisi hɑ tævɑnestænd dær hæfte hɑje pɑjɑni nætɑjedʒe xubi rɑ bedæst ɑværænd. vej hozure tʃænd modirɑmel, bærɡozɑri mædʒɑmeʔe moxtælef rɑ æz dælɑjele nɑkɑmi esteqlɑle tehrɑn dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bi sobɑti dær modirijæte bɑʃɡɑh zæræbɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be tim vɑred kærd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn væqfe hɑje motevɑli dær bærɡozɑri like bærtær rɑ æz diɡær moʃkelɑte in mosɑbeqe hɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : in mozu tæʔsire nɑmætlubi bær rævænde reqɑbæt hɑ dɑʃt. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke dʒɑjɡɑh konuni time esteqlɑle tehrɑne tænhɑ be dælile æmɑnæt dɑri væ ɑberudɑri in tim bedæst ɑmæde æst, æfzud : æɡær ehsɑse mæsʔulijæt væ hefze zɑhere in tim rɑ nemi kærdæm, esteqlɑl bɑjæd dær mjɑne hɑje dʒædvæle dæsto pɑ mi zæd. vej bɑ eʃɑre be inke time esteqlɑle tehrɑn dær dærun bɑ moʃkelɑte færɑvɑni ruberu bud, ɡoft : in time tænhɑ dær poʃte ʃiʃe dʒelve ʔi zibɑ dɑʃt. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede hozure nɑsere hedʒɑzi dær in tim ɡoft : in mozu dær hoze extijɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh æst væ mæn nemi tævɑnæm dær in xosus tæʔine tæklif konæm. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke diɡær hitʃ mæsʔulijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn nædɑræd, tæsrih kærd : hæmtʃenɑn esteqlɑli xɑhæm mɑnæd væ dær del æz in tim tæræfdɑri xɑhæm kærd. vej dærpɑjɑn be mæsʔulɑn, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑʃɡɑh sɑjpɑe tehrɑn be xɑtere kæsbe onvɑne qæhremɑni like bærtær tæbrik ɡoft væ æfzud : mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh bɑ tæʃkile jek time herfe ʔi be mæʔnɑje vɑqeʔi neʃɑn dɑdænd ke sɑjpɑ ʃɑjeste qæhremɑnist. dær pɑjɑne ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn, tim hɑje sɑjpɑ, esteqlɑle æhvɑz, perspolis væ esteqlɑle tehrɑn dær rædde hɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrome dʒædvæle rædde bændi qærɑr ɡereftænd. værzeʃi. slæʃ jek hezɑro o bistojek slæʃ noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr hæft. sefr jek pændʒɑhohæft nuzdæh
مرفاوی : تیم استقلال تهران قهرمان واقعی لیک برتر است ...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86 داخلی.ورزشی.فوتبال سرمربی تیم فوتبال استقلال تهران گفت : از نظر کادر فنی تیم استقلال ، این تیم قهرمان واقعی لیک فوتبال باشگاه های برتر ایران است. "صمد مرفاوی" عصر دوشنبه در گفت وگو با خبرنگاران گفت : بازیکنان تیم استقلال تهران در این فصل با ناملایمات، مصیبت ها و مشکلات بسیاری دست و پنجه نرم کردند . وی با قدردانی از حمایت تماشاگران تیم استقلال تهران گفت : بازیکنان برای رسیدن به جام قهرمانی دست به هر تلاشی زدند اما در نهایت شرمنده هواداران این تیم شدند. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد ناکامی های چند هفته اخیر این تیم گفت : تیم از اول فصل با مشکل گلزنی مواجه بود و این معضل در هفته های پایانی گریبانگیر شد. وی با بیان اینکه در گذشته مهاجمان تیم استقلال در صدر گلزنان لیک برتر قرار می گرفتند، افزود : اما در این فصل مهاجمان این تیم نتوانستند بیش از شش گل را به ثمر برسانند. مرفاوی با بیان اینکه تیم پرسپولیس نیز در فصل جاری با مشکل گلزنی روبه رو بود، خاطر نشان کرد : با حضور حسین کعبی معضل این تیم برطرف شد به طوری که پرسپولیسی ها توانستند در هفته های پایانی نتایج خوبی را بدست آورند. وی حضور چند مدیرعامل، برگزاری مجامع مختلف را از دلایل ناکامی استقلال تهران دانست و اظهار داشت : بی ثباتی در مدیریت باشگاه ضربات جبران ناپذیری را به تیم وارد کرد. سرمربی تیم استقلال تهران وقفه های متوالی در برگزاری لیک برتر را از دیگر مشکلات این مسابقه ها اعلام کرد و گفت : این موضوع تاثیر نامطلوبی بر روند رقابت ها داشت. مرفاوی با بیان اینکه جایگاه کنونی تیم استقلال تهران تنها به دلیل امانت داری و آبروداری این تیم بدست آمده است، افزود : اگر احساس مسئولیت و حفظ ظاهر این تیم را نمی کردم، استقلال باید در میانه های جدول دست و پا می زد. وی با اشاره به اینکه تیم استقلال تهران در درون با مشکلات فراوانی روبه رو بود، گفت : این تیم تنها در پشت شیشه جلوه ای زیبا داشت. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد حضور ناصر حجازی در این تیم گفت : این موضوع در حوزه اختیارات مدیرعامل باشگاه است و من نمی توانم در این خصوص تعیین تکلیف کنم . مرفاوی با بیان اینکه دیگر هیچ مسئولیتی در باشگاه استقلال تهران ندارد، تصریح کرد : همچنان استقلالی خواهم ماند و در دل از این تیم طرفداری خواهم کرد. وی درپایان به مسئولان، کادر فنی و بازیکنان باشگاه سایپا تهران به خاطر کسب عنوان قهرمانی لیک برتر تبریک گفت و افزود : مسئولان این باشگاه با تشکیل یک تیم حرفه ای به معنای واقعی نشان دادند که سایپا شایسته قهرمانی است. در پایان ششمین دوره رقابت های فوتبال باشگاه های برتر ایران، تیم های سایپا، استقلال اهواز ، پرسپولیس و استقلال تهران در رده های اول تا چهارم جدول رده بندی قرار گرفتند. ورزشی./1021/9122/ 1521 شماره 097 ساعت 57:19 تمام انتهای پیام M07.01-57-19
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærfɑvi : time esteqlɑle tehrɑn qæhremɑne vɑqeʔi lik bærtær æst................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle tehrɑn ɡoft : æz næzære kɑdre fæni time esteqlɑl, in tim qæhremɑne vɑqeʔi lik futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn æst. \" sæmæde mærfɑvi \" æsre doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑzikonɑne time esteqlɑle tehrɑn dær in fæsl bɑ nɑmolɑjemɑt, mosibæt hɑ væ moʃkelɑte besjɑri dæsto pændʒee nærm kærdænd. vej bɑ qædrdɑni æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne time esteqlɑle tehrɑn ɡoft : bɑzikonɑn bærɑje residæn be dʒɑme qæhremɑni dæst be hær tælɑʃi zædænd æmmɑ dær næhɑjete ʃærmænde hævɑdɑrɑne in tim ʃodænd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede nɑkɑmi hɑje tʃænd hæftee æxir in tim ɡoft : tim æz ævvæle fæsl bɑ moʃkele ɡolzæni movɑdʒeh bud væ in moʔzæl dær hæfte hɑje pɑjɑni ɡæribɑnɡir ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡozæʃte mohɑdʒemɑn time esteqlɑl dær sædre ɡolzænɑn lik bærtær qærɑr mi ɡereftænd, æfzud : æmmɑ dær in fæsle mohɑdʒemɑn in tim nætævɑnestænd biʃ æz ʃeʃ ɡol rɑ be sæmær beresɑnænd. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke time perspolis niz dær fæsle dʒɑri bɑ moʃkele ɡolzæni ruberu bud, xɑter neʃɑn kærd : bɑ hozure hosejne kæʔbi moʔzæle in time bærtæræf ʃod be tori ke perspolisi hɑ tævɑnestænd dær hæfte hɑje pɑjɑni nætɑjedʒe xubi rɑ bedæst ɑværænd. vej hozure tʃænd modirɑmel, bærɡozɑri mædʒɑmeʔe moxtælef rɑ æz dælɑjele nɑkɑmi esteqlɑle tehrɑn dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bi sobɑti dær modirijæte bɑʃɡɑh zæræbɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be tim vɑred kærd. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn væqfe hɑje motevɑli dær bærɡozɑri like bærtær rɑ æz diɡær moʃkelɑte in mosɑbeqe hɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : in mozu tæʔsire nɑmætlubi bær rævænde reqɑbæt hɑ dɑʃt. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke dʒɑjɡɑh konuni time esteqlɑle tehrɑne tænhɑ be dælile æmɑnæt dɑri væ ɑberudɑri in tim bedæst ɑmæde æst, æfzud : æɡær ehsɑse mæsʔulijæt væ hefze zɑhere in tim rɑ nemi kærdæm, esteqlɑl bɑjæd dær mjɑne hɑje dʒædvæle dæsto pɑ mi zæd. vej bɑ eʃɑre be inke time esteqlɑle tehrɑn dær dærun bɑ moʃkelɑte færɑvɑni ruberu bud, ɡoft : in time tænhɑ dær poʃte ʃiʃe dʒelve ʔi zibɑ dɑʃt. særmoræbbi time esteqlɑle tehrɑn dær morede hozure nɑsere hedʒɑzi dær in tim ɡoft : in mozu dær hoze extijɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh æst væ mæn nemi tævɑnæm dær in xosus tæʔine tæklif konæm. mærfɑvi bɑ bæjɑne inke diɡær hitʃ mæsʔulijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn nædɑræd, tæsrih kærd : hæmtʃenɑn esteqlɑli xɑhæm mɑnæd væ dær del æz in tim tæræfdɑri xɑhæm kærd. vej dærpɑjɑn be mæsʔulɑn, kɑdre fæni væ bɑzikonɑne bɑʃɡɑh sɑjpɑe tehrɑn be xɑtere kæsbe onvɑne qæhremɑni like bærtær tæbrik ɡoft væ æfzud : mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh bɑ tæʃkile jek time herfe ʔi be mæʔnɑje vɑqeʔi neʃɑn dɑdænd ke sɑjpɑ ʃɑjeste qæhremɑnist. dær pɑjɑne ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn, tim hɑje sɑjpɑ, esteqlɑle æhvɑz, perspolis væ esteqlɑle tehrɑn dær rædde hɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrome dʒædvæle rædde bændi qærɑr ɡereftænd. værzeʃi. slæʃ jek hezɑro o bistojek slæʃ noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr hæft. sefr jek pændʒɑhohæft nuzdæh", "role": "user" }, { "content": "مرفاوی : تیم استقلال تهران قهرمان واقعی لیک برتر است\n...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86\n داخلی.ورزشی.فوتبال\n سرمربی تیم فوتبال استقلال تهران گفت : از نظر کادر فنی تیم استقلال ،\nاین تیم قهرمان واقعی لیک فوتبال باشگاه های برتر ایران است. \"صمد مرفاوی\" عصر دوشنبه در گفت وگو با خبرنگاران گفت : بازیکنان\nتیم استقلال تهران در این فصل با ناملایمات، مصیبت ها و مشکلات بسیاری دست و\nپنجه نرم کردند . وی با قدردانی از حمایت تماشاگران تیم استقلال تهران گفت : بازیکنان\nبرای رسیدن به جام قهرمانی دست به هر تلاشی زدند اما در نهایت شرمنده\nهواداران این تیم شدند. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد ناکامی های چند هفته اخیر این تیم\nگفت : تیم از اول فصل با مشکل گلزنی مواجه بود و این معضل در هفته های\nپایانی گریبانگیر شد. وی با بیان اینکه در گذشته مهاجمان تیم استقلال در صدر گلزنان لیک\nبرتر قرار می گرفتند، افزود : اما در این فصل مهاجمان این تیم نتوانستند\nبیش از شش گل را به ثمر برسانند. مرفاوی با بیان اینکه تیم پرسپولیس نیز در فصل جاری با مشکل گلزنی\nروبه رو بود، خاطر نشان کرد : با حضور حسین کعبی معضل این تیم برطرف شد به\nطوری که پرسپولیسی ها توانستند در هفته های پایانی نتایج خوبی را بدست\nآورند. وی حضور چند مدیرعامل، برگزاری مجامع مختلف را از دلایل ناکامی استقلال\nتهران دانست و اظهار داشت : بی ثباتی در مدیریت باشگاه ضربات جبران\nناپذیری را به تیم وارد کرد. سرمربی تیم استقلال تهران وقفه های متوالی در برگزاری لیک برتر را از\nدیگر مشکلات این مسابقه ها اعلام کرد و گفت : این موضوع تاثیر نامطلوبی بر\nروند رقابت ها داشت. مرفاوی با بیان اینکه جایگاه کنونی تیم استقلال تهران تنها به دلیل\nامانت داری و آبروداری این تیم بدست آمده است، افزود : اگر احساس\nمسئولیت و حفظ ظاهر این تیم را نمی کردم، استقلال باید در میانه های جدول\nدست و پا می زد. وی با اشاره به اینکه تیم استقلال تهران در درون با مشکلات فراوانی\nروبه رو بود، گفت : این تیم تنها در پشت شیشه جلوه ای زیبا داشت. سرمربی تیم استقلال تهران در مورد حضور ناصر حجازی در این تیم گفت :\nاین موضوع در حوزه اختیارات مدیرعامل باشگاه است و من نمی توانم در این\nخصوص تعیین تکلیف کنم . مرفاوی با بیان اینکه دیگر هیچ مسئولیتی در باشگاه استقلال تهران\nندارد، تصریح کرد : همچنان استقلالی خواهم ماند و در دل از این تیم\nطرفداری خواهم کرد. وی درپایان به مسئولان، کادر فنی و بازیکنان باشگاه سایپا تهران به\nخاطر کسب عنوان قهرمانی لیک برتر تبریک گفت و افزود : مسئولان این باشگاه\nبا تشکیل یک تیم حرفه ای به معنای واقعی نشان دادند که سایپا شایسته\nقهرمانی است. در پایان ششمین دوره رقابت های فوتبال باشگاه های برتر ایران، تیم های\nسایپا، استقلال اهواز ، پرسپولیس و استقلال تهران در رده های اول تا چهارم\nجدول رده بندی قرار گرفتند. ورزشی./1021/9122/ 1521\nشماره 097 ساعت 57:19 تمام\n انتهای پیام M07.01-57-19 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm hæmide æzimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be in ke hædæfe ɡoruh hɑje tækfiri idʒɑde tænæffor dær mærdome næsæbte be mæsɑʔele ʃejʔi væ eslɑmist, ezhɑr kærd : in ɡoruh hɑ æz tæriqe æræbestɑn væ estekbɑre dʒæhɑni hemɑjæte kɑmel mi ʃævænd væ hæzine hɑje hænɡofti bærɑje tædʒhiz væ tæqvijæte ɡoruh hɑje tækfiri tævæssote ɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ bærnɑme rizej hɑi ke tævæssote mæsʔulɑne keʃværi bærɑje moqɑbele bɑ in nehle hɑje monhæref suræt ɡerefte æst, kelɑs hɑje ɑmuzeʃi bærɑje mobælleqɑn væ kɑrʃenɑsɑne xod bærɡozɑr mi konim væ dær qɑlebe ɡoftemɑn hɑje dini ɑnɑn rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in ɡoruh hɑ modʒæhhæz mi sɑzim. vej bɑ bæjɑne inke mærdom rɑ bɑjæd dær bærɑbære dʒænɡe færhænɡi ke estekbɑre dʒæhɑni be rɑh ændɑxte æst bidɑr konim, edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje moxtælefe mɑhvɑre ʔi bɑ zæbɑne fɑrsi ælæjhe dine eslɑm tæbliqɑte væsiʔi rɑ dær piʃ ɡerefte ænd væ roʃænɡæri dʒɑmeʔe væ mærdom dær in zæminee besijɑr mohem væ zærurist. modire kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɡoft : kol eʔtebɑri ke bærɑje sɑzemɑne tæbliqɑte ostɑn tæxsise dɑde mi ʃævæd hodud tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun tumɑn æst væ in dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke dær sɑli ke bɑ nɑme eqtesɑd væ færhænɡ tævæssote ræhbæri nɑm ɡerefte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡe zire bænɑje mæktæbe eslɑm æst, buddʒee færhænɡi hæddeæqæl be ændɑzeje tæværrom niz æfzɑjeʃ næjɑfte æst! hodʒdʒæt oleslɑme æzimi bɑ eʃɑre be inke dær nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær bɑjæd reʃte olum væ mæʔɑrefe eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær væ bæʔd æz enqelɑbe sɑzemɑne tæbliqɑt eqdɑm be tæʃkile sædo dæh mædrese olum væ mæʔɑrefe eslɑmi bɑ nɑme sædri dær sæthe keʃvær kærd.", "text": "حجت الاسلام حمید عظیمی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به این که  هدف گروه های تکفیری ایجاد تنفر در مردم نسبت به مسائل شیعی و اسلامی است، اظهار کرد: این گروه ها از طریق عربستان و استکبار جهانی حمایت کامل می شوند و هزینه های هنگفتی برای تجهیز و تقویت گروه های تکفیری توسط آنها تامین می شود.وی افزود: با برنامه ریزِی هایی که توسط مسئولان کشوری برای مقابله با این نحله های منحرف صورت گرفته است، کلاس های آموزشی برای مبلغان و کارشناسان خود برگزار می کنیم و در قالب گفتمان های دینی آنان را برای مقابله با این گروه ها مجهز می سازیم.وی با بیان اینکه مردم را باید در برابر جنگ فرهنگی که استکبار جهانی به راه انداخته است بیدار کنیم،  ادامه داد: شبکه های مختلف ماهواره ای با زبان فارسی علیه دین اسلام تبلیغات وسیعی را در پیش گرفته اند و روشنگری جامعه و مردم در این زمینه بسیار مهم و ضروری است.مدیر کل تبلیغات اسلامی استان گفت: کل اعتباری که برای سازمان تبلیغات استان تخصیص داده می شود حدود 470 میلیون تومان است و این جای تاسف دارد که در سالی که با نام اقتصاد و فرهنگ توسط رهبری نام گرفته است و با توجه به این که فرهنگ زیر بنای مکتب اسلام است، بودجه فرهنگی حداقل به اندازه ی تورم نیز افزایش نیافته است!حجت الاسلام عظیمی با اشاره به اینکه در نظام آموزشی کشور باید رشته علوم و معارف اسلامی در نظر گرفته شود، تاکید کرد: برای اولین بار در کشور و بعد از انقلاب سازمان تبلیغات اقدام به تشکیل 110مدرسه علوم و معارف اسلامی با نام صدری در سطح کشور کرد. " }
hodʒdʒæt oleslɑm hæmide æzimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be in ke hædæfe ɡoruh hɑje tækfiri idʒɑde tænæffor dær mærdome næsæbte be mæsɑʔele ʃejʔi væ eslɑmist, ezhɑr kærd : in ɡoruh hɑ æz tæriqe æræbestɑn væ estekbɑre dʒæhɑni hemɑjæte kɑmel mi ʃævænd væ hæzine hɑje hænɡofti bærɑje tædʒhiz væ tæqvijæte ɡoruh hɑje tækfiri tævæssote ɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ bærnɑme rizej hɑi ke tævæssote mæsʔulɑne keʃværi bærɑje moqɑbele bɑ in nehle hɑje monhæref suræt ɡerefte æst, kelɑs hɑje ɑmuzeʃi bærɑje mobælleqɑn væ kɑrʃenɑsɑne xod bærɡozɑr mi konim væ dær qɑlebe ɡoftemɑn hɑje dini ɑnɑn rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in ɡoruh hɑ modʒæhhæz mi sɑzim. vej bɑ bæjɑne inke mærdom rɑ bɑjæd dær bærɑbære dʒænɡe færhænɡi ke estekbɑre dʒæhɑni be rɑh ændɑxte æst bidɑr konim, edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje moxtælefe mɑhvɑre ʔi bɑ zæbɑne fɑrsi ælæjhe dine eslɑm tæbliqɑte væsiʔi rɑ dær piʃ ɡerefte ænd væ roʃænɡæri dʒɑmeʔe væ mærdom dær in zæminee besijɑr mohem væ zærurist. modire kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɡoft : kol eʔtebɑri ke bærɑje sɑzemɑne tæbliqɑte ostɑn tæxsise dɑde mi ʃævæd hodud tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun tumɑn æst væ in dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke dær sɑli ke bɑ nɑme eqtesɑd væ færhænɡ tævæssote ræhbæri nɑm ɡerefte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡe zire bænɑje mæktæbe eslɑm æst, buddʒee færhænɡi hæddeæqæl be ændɑzeje tæværrom niz æfzɑjeʃ næjɑfte æst! hodʒdʒæt oleslɑme æzimi bɑ eʃɑre be inke dær nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær bɑjæd reʃte olum væ mæʔɑrefe eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær væ bæʔd æz enqelɑbe sɑzemɑne tæbliqɑt eqdɑm be tæʃkile sædo dæh mædrese olum væ mæʔɑrefe eslɑmi bɑ nɑme sædri dær sæthe keʃvær kærd.
حجت الاسلام حمید عظیمی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به این که  هدف گروه های تکفیری ایجاد تنفر در مردم نسبت به مسائل شیعی و اسلامی است، اظهار کرد: این گروه ها از طریق عربستان و استکبار جهانی حمایت کامل می شوند و هزینه های هنگفتی برای تجهیز و تقویت گروه های تکفیری توسط آنها تامین می شود.وی افزود: با برنامه ریزِی هایی که توسط مسئولان کشوری برای مقابله با این نحله های منحرف صورت گرفته است، کلاس های آموزشی برای مبلغان و کارشناسان خود برگزار می کنیم و در قالب گفتمان های دینی آنان را برای مقابله با این گروه ها مجهز می سازیم.وی با بیان اینکه مردم را باید در برابر جنگ فرهنگی که استکبار جهانی به راه انداخته است بیدار کنیم،  ادامه داد: شبکه های مختلف ماهواره ای با زبان فارسی علیه دین اسلام تبلیغات وسیعی را در پیش گرفته اند و روشنگری جامعه و مردم در این زمینه بسیار مهم و ضروری است.مدیر کل تبلیغات اسلامی استان گفت: کل اعتباری که برای سازمان تبلیغات استان تخصیص داده می شود حدود 470 میلیون تومان است و این جای تاسف دارد که در سالی که با نام اقتصاد و فرهنگ توسط رهبری نام گرفته است و با توجه به این که فرهنگ زیر بنای مکتب اسلام است، بودجه فرهنگی حداقل به اندازه ی تورم نیز افزایش نیافته است!حجت الاسلام عظیمی با اشاره به اینکه در نظام آموزشی کشور باید رشته علوم و معارف اسلامی در نظر گرفته شود، تاکید کرد: برای اولین بار در کشور و بعد از انقلاب سازمان تبلیغات اقدام به تشکیل 110مدرسه علوم و معارف اسلامی با نام صدری در سطح کشور کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm hæmide æzimi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑ eʃɑre be in ke hædæfe ɡoruh hɑje tækfiri idʒɑde tænæffor dær mærdome næsæbte be mæsɑʔele ʃejʔi væ eslɑmist, ezhɑr kærd : in ɡoruh hɑ æz tæriqe æræbestɑn væ estekbɑre dʒæhɑni hemɑjæte kɑmel mi ʃævænd væ hæzine hɑje hænɡofti bærɑje tædʒhiz væ tæqvijæte ɡoruh hɑje tækfiri tævæssote ɑnhɑ tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ bærnɑme rizej hɑi ke tævæssote mæsʔulɑne keʃværi bærɑje moqɑbele bɑ in nehle hɑje monhæref suræt ɡerefte æst, kelɑs hɑje ɑmuzeʃi bærɑje mobælleqɑn væ kɑrʃenɑsɑne xod bærɡozɑr mi konim væ dær qɑlebe ɡoftemɑn hɑje dini ɑnɑn rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in ɡoruh hɑ modʒæhhæz mi sɑzim. vej bɑ bæjɑne inke mærdom rɑ bɑjæd dær bærɑbære dʒænɡe færhænɡi ke estekbɑre dʒæhɑni be rɑh ændɑxte æst bidɑr konim, edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje moxtælefe mɑhvɑre ʔi bɑ zæbɑne fɑrsi ælæjhe dine eslɑm tæbliqɑte væsiʔi rɑ dær piʃ ɡerefte ænd væ roʃænɡæri dʒɑmeʔe væ mærdom dær in zæminee besijɑr mohem væ zærurist. modire kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɡoft : kol eʔtebɑri ke bærɑje sɑzemɑne tæbliqɑte ostɑn tæxsise dɑde mi ʃævæd hodud tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun tumɑn æst væ in dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke dær sɑli ke bɑ nɑme eqtesɑd væ færhænɡ tævæssote ræhbæri nɑm ɡerefte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡe zire bænɑje mæktæbe eslɑm æst, buddʒee færhænɡi hæddeæqæl be ændɑzeje tæværrom niz æfzɑjeʃ næjɑfte æst! hodʒdʒæt oleslɑme æzimi bɑ eʃɑre be inke dær nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær bɑjæd reʃte olum væ mæʔɑrefe eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær væ bæʔd æz enqelɑbe sɑzemɑne tæbliqɑt eqdɑm be tæʃkile sædo dæh mædrese olum væ mæʔɑrefe eslɑmi bɑ nɑme sædri dær sæthe keʃvær kærd.", "role": "user" }, { "content": "حجت الاسلام حمید عظیمی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، با اشاره به این که  هدف گروه های تکفیری ایجاد تنفر در مردم نسبت به مسائل شیعی و اسلامی است، اظهار کرد: این گروه ها از طریق عربستان و استکبار جهانی حمایت کامل می شوند و هزینه های هنگفتی برای تجهیز و تقویت گروه های تکفیری توسط آنها تامین می شود.وی افزود: با برنامه ریزِی هایی که توسط مسئولان کشوری برای مقابله با این نحله های منحرف صورت گرفته است، کلاس های آموزشی برای مبلغان و کارشناسان خود برگزار می کنیم و در قالب گفتمان های دینی آنان را برای مقابله با این گروه ها مجهز می سازیم.وی با بیان اینکه مردم را باید در برابر جنگ فرهنگی که استکبار جهانی به راه انداخته است بیدار کنیم،  ادامه داد: شبکه های مختلف ماهواره ای با زبان فارسی علیه دین اسلام تبلیغات وسیعی را در پیش گرفته اند و روشنگری جامعه و مردم در این زمینه بسیار مهم و ضروری است.مدیر کل تبلیغات اسلامی استان گفت: کل اعتباری که برای سازمان تبلیغات استان تخصیص داده می شود حدود 470 میلیون تومان است و این جای تاسف دارد که در سالی که با نام اقتصاد و فرهنگ توسط رهبری نام گرفته است و با توجه به این که فرهنگ زیر بنای مکتب اسلام است، بودجه فرهنگی حداقل به اندازه ی تورم نیز افزایش نیافته است!حجت الاسلام عظیمی با اشاره به اینکه در نظام آموزشی کشور باید رشته علوم و معارف اسلامی در نظر گرفته شود، تاکید کرد: برای اولین بار در کشور و بعد از انقلاب سازمان تبلیغات اقدام به تشکیل 110مدرسه علوم و معارف اسلامی با نام صدری در سطح کشور کرد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑnzdæh xordɑd tʃehelodo særɑqɑzi bærɑje piruzi bæhmæne pændʒɑhohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm færiɑde eʔterɑze mærdom dær pɑnzdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ koʃtɑre bi ræhmɑne dæʒxijemɑne ʃɑh rænɡe xun ɡereft væ be zɑher særkub ʃod, dær vɑqeʔ sær ɑqɑzi bud bærɑje xizeʃe biʃtære mærdome irɑn ke dær næhɑjete piruzi enqelɑbe eslɑmi dær bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be donbɑl dɑʃt. æɡær mærdome qom be onvɑne næxostin ɡoruh dær eʔterɑz be eqdɑme mozdurɑne reʒime ʃɑh dær dæstɡiri emɑm væ ræhbære xod dær pɑnzdæh xordɑd jek hezɑro sisædo tʃehelodo læb be færiɑd ɡoʃudænd, dær ændæk zæmɑni pæs æz ettelɑʔ æz in vɑqeʔe mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn niz be poʃtibɑni ɑnɑn væ dær vɑkoneʃ be dæstɡiri qɑʔede æʔzæme xod qiɑm kærdænd væ færiɑde eʔterɑz bærɑværdænd. tænine æmvɑdʒe in eʔterɑz hɑ væ færiɑdhɑ væ xizeʃe motehævverɑne mærdome irɑn ræfte ræfte sejle xoruʃɑn væ tufɑne kubænde bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be rɑh ændɑxt ke bonjɑne kɑxe pæhlævi rɑ dær hæm kubid væ bæsɑte reʒime setæme ʃɑhi rɑ æz in mærz væ bum bærtʃid. æz xordɑde xunine tʃehelodo tɑ bæhmæne xunine pændʒɑhohæft, sædhɑ ruz særneveʃte sɑz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje irɑn bevodʒud ɑmæd ke dær ɑn, ræɡbɑre ɡolule, dæstɡiri, zendɑn væ ʃekændʒe ʔommɑle ʃɑhe næ tænhɑ nætævɑnest færiɑde mærdome eslɑm xɑh væ hæqqe tælæb rɑ xɑmuʃ sɑzæd bælke dær hæme in ruzhɑ næfæse ɡærme meʔmɑre bozorɡe enqelɑb, ɑtæʃe mobɑreze rɑ ʃoʔlee værtær væ færiɑdhɑ rɑ ræsɑtær sɑxt. emɑm xomejni dær æse rɹe ɑʃe værɑje sizdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ʃæmsi dær mim dærse fejzeje he xætɑb be ʃɑh form vædænæd :... ɑqɑ mim nun be ʃomɑ næsihæte mimje kon mim, ʔi ɑqɑje ʃin æh! ʔi dʒen æb ʃɑh! mim nun be to næsihæt mi kɑf næm dæse te be rædɑr æz in kɑrhɑ, ɑqɑ æqfe el mi konænd to rɑ. mim nun mim jæl nædɑræm kɑf heje kɑf ruz æɡær be xe vɑh næd te væ be ruje, hæme ʃekær kɑf nænd... æɡær dik tæh mi dæhænd dæs tæt væ mi ɡɑf vinæd bæxe vɑn, dær ætrɑfe ʃin fæke rɹe kɑf nun.... næse jæhte mærɑ be ʃin nun væ... ræbte mɑ beje nun ʃin æh væ esrɑʔil tʃist ke sɑzemɑne æmnijæte mimje ɡɑf vid æz osærɑjeje lɑm hærf næzænje de... e mæɡær ʃɑh es ræʔj jælje æst? ræhbære kæbir væ fæqide enqelɑb dærbæxʃi diɡær æz soxænɑne xod dær morede næqʃe hɑje esrɑil eʔlɑm kærdænd : mi xɑhænd servæt hɑje in mæmlekæt rɑ be dæste ʔommɑle xod tæsɑhob konænd vɑjen tʃizhɑ ke sæde rɑh hæstænd beʃkænænd. qorʔɑne sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, rohɑnijæte sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, mædrese fejzije sæde rɑh æst bɑjæd xærɑb ʃævæd, tollɑbe olume dinije momken æst bæʔdhɑ sæde rɑh ʃævænd, bɑjæd æz poʃte bɑm biɑfætænd væ sær væ dæste ɑnhɑ ʃekæste ʃævæd bærɑje inke esrɑil be mænɑfeʔe xodæʃ beresæd. dolæte mɑ be tæbæʔijjæte esrɑil mɑ rɑ ehɑnæt mi konæd. soxænrɑni motehævverɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xætɑb be ʃæxse ʃɑh dær sizdæh xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mædrese fejzije qom, reʒime setæme ʃɑhi pæhlævi rɑ ke bɑ æhdɑfe mobɑrezɑti rohɑnjune roʃæn zæmire irɑne ɑʃnɑ bud, væhʃæt zæde væ hærɑsɑn sɑxt. be donbɑle in soxænrɑni be dæsture særkærdeɡɑne reʒime ʃɑhe noxost dʒæmʔe zjɑdi æz jɑrɑne emɑm xomejnje dær ʃin æmɡɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd dæsteɡi rɹe væ sɑʔæte se nime ʃæb sæhærɡɑhe pɑnzdæh xe rædɑde tʃehelodo pærɑntezbæste se dæhɑ komɑndoje eʔzɑmeje æz mærkæz, mænzele hæzræt æm æm rɑ dær qom mohɑsere væ iʃɑn rɑ dær hɑli ke mæʃqule næmɑze ʃæbe be væde dæsteɡi rɹe kærdænd væ be he tæh rɑn be rædænd. iʃɑn ebtedɑ dær dær bɑzdɑʃ tæɡɑh bɑʃɡɑh ef sin rɑne zæne dɑneje væ qorube ɑn ruz be zendɑne qe sær me nætæql ʃodæne dɑl. enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, dʒɑmeʔe moltæhebe irɑn rɑ be mærhæle enfedʒɑr resɑnid. tʃænd sɑʔæt pæs æz dæstɡiri emɑm, mærdome qom væps æz ɑn mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn dæst be qiɑm zædænd. næzdiktærin nædime hæmiʃeɡi ʃɑh, time sɑre hessi ne ferdust dær xɑterɑtæʃ æz bekɑrɡiri tædʒrobijɑt væ hæmkɑri zæbe dæhe tærin mæmurɑn sin jɑsi væ æm nej tei ɑmrikɑ bærɑje særæke vebe qɑf jɑm væ he mætʃni nun æz særɑse jæmɡje ʃɑh væ dærbe ær væ omærɑje ært ʃin væ sɑvɑk dær ʔi nun sɑʔɑte pærde be rædɑʃ te he væ te væz jæh dɑde æst ke tʃæɡe væne ʃin æh væ ʒene rɑl he ʔi ʃin dej vɑne vɑre færmɑne særæke vebe sɑder mi kærdænd. æm æm xæme jeni dær hobbe sin æz pɑsox ɡoft nun be he soɑlɑte bɑzedʒe viɑn, bɑ ʃæh ommæt væ eʔlɑm ʔi næke hejeje te hɑkeme dær ʔi rɑn væ qe væhe qæzɑije ɑn rɑ qejre qɑf en vænje væf oqe de sælɑhijæte mimje dɑnæd, ædʒte nɑb værzi dɑl. pæs æz enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, mærdome qom be mænzele iʃɑn ræftænd væ be ettefɑqe hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ, dær hodud sɑʔæte ʃeʃ bɑmdɑd, be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste hærekæt kærde væ ʃoʔɑr jɑ mærɡ jɑ xomejni sær dɑdænd. olæmɑ væ morɑdʒeʔe væqt hæm dær hæmɑn zæmɑn bɑ sodure bæjɑnije hɑi xɑstɑre ɑzɑdi fori hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ʃodænd. dær sæhne motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste dʒɑi ke tæzɑhorkonændeɡɑn tædʒæmmoʔ kærde budænde do færvænd hævɑpejmɑje fɑntum divɑre soti rɑ ʃekæst ke bɑʔese idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær mjɑne mærdom ʃod. dʒæmʔijæt æz sæhne motæhhære xɑredʒ ʃodænd væ dær xiɑbɑn be hærekæt dærɑmædænd. niruhɑje ærteʃ væ komɑndohɑje mosællæhe reʒim ke næzdike pole ɑhænætʃimæstqær ʃode budænd nɑɡæhɑn mærdom rɑ be ræɡbɑr bæstænd væ teʔdɑde zjɑdi æzdʒæmæʔijæte moʔtærez væ xæʃmɡin be xɑk væ xun qæltidænd væ dær ændæk zæmɑni dʒævi æz xun be rɑh oftɑd. mærdome tehrɑn væ ʃæhrhɑje ætrɑf niz hæmtʃon sɑjere ʃæhrhɑ dær ruze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo, dær eʔterɑz be dæstɡiri emɑm xomejni be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ tʃehre xɑmuʃe ʃæhr rɑ deɡærɡun sɑxtænd. sejle xoruʃɑne keʃɑværzɑne qæjur væ kæfæne puʃe værɑmin, dehqɑnɑn kon væ niz mærdome diɡær nævɑhi be suj tehrɑne særɑzir ʃod. ʃoʔɑrhɑje kubænde jɑ mærɡ jɑ xomejni væ mærɡ bær ʃɑh tæzɑhorkonændeɡɑn, ʃæhr rɑ be lærze dærɑværd. ʔommɑle reʒime pæhlævi bɑ xoʃunæt be rujɑrui bɑ moʔtærezɑn pærdɑxtænd væ bɑ ɡæʃudæne ætæʃ bær ruje mærdom kæfæne puʃe værɑmin sæbʔijæt væ dæd monʃi xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn dɑdænd væ hæmmɑmi æz xune ɑʃeqɑne eslɑm væ velɑjæt be rɑh ændɑxtænd. niruhɑje særkub ɡær ærteʃ væ jeɡɑne viʒe hæm tʃenin bɑ ʃeddæte æmæle hærtʃe biʃtær mɑneʔe ɡostæreʃe tæzɑhorɑt dær pɑjtæxt ʃodænd væ bɑ dæstɡiri væ zendɑni kærdæne teʔdɑde zjɑdi æz tæzɑhore konændeɡɑn tævɑnestænd qiɑm rɑ be zæʔme xod særkub sɑzænd. mærdomi ke dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo qiɑm kærdænd væ be pɑ xɑsetænd næ fæqæt xæʃmɡin æz dæstɡiri ræhæbru piʃvɑje xod, bælke dærdmænd æz dærde vej budænd. dærdi bærɡerefte æz zolm, qesɑvæt væ bi ræhmi reʒime ʃɑh ke bɑ ehɑnæt væ sæxif kærdæne rohɑnijæt væ foruʃe vætæn be biɡɑne sæʔj dær estehkɑme pɑje hɑje hækumæte xod dɑʃt. mærdome hænuz dɑqe tɑze koʃtɑr væ tæʔærroze væhʃijɑne mozdurɑne ʃɑh be mædrese fejzije rɑ dær sine hɑ dɑʃtænd væ xɑtere tælxe lɑjehe ændʒomæn hɑje ejɑlæti væ velɑjæti væ enqelɑb be estelɑhe sefid ʃɑh rɑ færɑmuʃ nækærde budænd ke piʃvɑje vɑræste, ɑzɑde ændiʃ væ moteʔæhhede xod rɑ dær bænd didænd. pæs æz hɑdese xune bɑr qiɑme pɑnzdæh xordɑd, reʒime ʃɑh bærɑje tæhrife vɑqeʔiɑte væxɑm kærdæne æfkɑre omumi dæst be tæbliqɑte mænfi zæd væ sæʔj kærd in qiɑm rɑ be mɑlekɑn næsæbte dæhæd. ræsɑne hɑje vɑbæste be reʒim væ tæhlile ɡerɑne særseporde ɑn, tʃenin estedlɑl mi kærdænd ke tʃon dær æsære eslɑhɑte ærzi ʃɑh æsle ævvæle enqelɑbe sefidpærɑntezbæste, zæmin hɑ æz mɑlekin ɡerefte ʃode æst, mɑlekin be komæke rohɑnjun bær zeddee eslɑhɑte ʃɑh qiɑm kærde ænd. reʒim bɑ suʔee estefɑde æz moxɑlefæte rohɑnjun bɑ eslɑhɑte ærzi væ ʃerkæte zænɑn dær entexɑbɑt jeki diɡær æz osul be estelɑhe enqelɑbe sefid pærɑntezbæste tælɑʃ kærd tɑ rohɑnjun rɑ be vɑpæse ɡærɑi væ mortædʒeʔ budæn mottæhæm konæd væ ɑn rɑ dælili bær ræftɑre xæʃen væ særkube ɡerɑne xod dær pɑnzdæh xordɑd tosif konæd. sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ tæhærri mim mærɑs mim ei de noruz ɑqɑz væ bɑ xe væn mæzle væmi ne fejzije xe vænin ʃode bud bɑ qiɑme pɑnzdæh xordɑd vɑrede tæhævvoli tɑze ʃod. ʃeddæte eʔterɑz hɑje mærdomi be hæddi bud ke be ræqme ɑnke fæzɑje sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn zire tiqe ʃædide sɑnsure xæbæri væ ræsɑne ʔi væ tæhte særkube ʃædide polise mæxfi væ sɑvɑk be ʃeddæte polisi væ xæfæqɑn ɑvær ʃode bud, reʒime nɑtʃɑr ʃod be mænzure dʒoloɡiri æz ʃureʃe omumi dær dʒɑmeʔe, emɑm xomejni rɑ pæs æz moddæti kutɑh æz zendɑne ɑzɑd væ sepæs tæbʔid konæd. æɡærtʃe pæs æz in qiɑm, ʃin æhe hæmtʃenɑn bær ændʒɑme æs lɑhɑte mim verde næzær ɑm rike ælef væ tæbæʔijjæt æz sijɑsæt hɑje kɑxe sefid æse rɑre værzi dɑl væli emɑm niz æz tæbʔidɡɑh xod hæm tʃenɑn be moxɑlefæt bɑ ʃɑh væ dærbɑre pæhlævi edɑme dɑd væ bær ɑɡɑh kærdæne mærdom æz xiɑnæt hɑje ʃɑh væ efʃɑje modɑxelɑte biɡɑneɡɑn væ eslɑm setizi ɑnhɑ tæʔkid værzid. bedin sɑn qiɑme xunin væ bozorɡe pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke bɑʔese koʃte ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom ʃod væ xɑnevɑde hɑje besjɑri rɑ dɑqdɑr kærd, noqte ætfi ʃod tɑ zæmine sɑze piruzi mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ʃævæd. bærxi æz mætbuʔɑte dʒæhɑn pæs æz qiɑme pɑnzdæh xordɑd be suræte moxtælef væ bɑ titrhɑje doroʃt æz in rujdɑde bozorɡ nɑm bordænd. ruznɑme ɑlmɑni dej volt dær ʃomɑre sædo bistonoh xod dær hæmɑn tɑrix neveʃt : dær tehrɑn, sædhɑ næfær koʃte ʃode ænd. dolæte æʔlæm, hækumæte nezɑmi eʔlɑm kærd. ruznɑme ælæhrɑm mæsærniz dær ʃɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo neveʃt : diruz tehrɑn dær ɑtæʃe xæʃme ʃoʔle vær ʃod... e in, bædtærin tæzɑhorɑte zeddee ʃɑh bud væ henɡɑmi ɑqɑz ʃod ke ræhbære dini, ruhe ællɑh xomejni væ jɑrɑne u dæstɡir ʃodænd. morɑdʒeʔe bozorɡe tæqlid, olæmɑ væ rohɑnjune bozorɡe hoze hɑje elmije væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, qe jɑme xunine pɑnzdæh xe rædɑd rɑ bɑ se dur bæjɑnije hɑje moteʔædded morede tækrim væ eʔzɑz qærɑr dɑdænd. emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær bæjɑnije xod be in monɑsebæt færmudænd : mæn in ruz rɑ bærɑje hæmiʃe æzɑje omumi eʔlɑm mi konæm. pæʒuhæmsɑd. mim. jek hezɑro o bistopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n15 خرداد 42 سرآغازی برای پیروزی بهمن 57\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nاجتماعی.مراسم.ارتحال امام\nفریاد اعتراض مردم در 15 خرداد سال 1342 که با کشتار بی رحمانه دژخیمان\nشاه رنگ خون گرفت و به ظاهر سرکوب شد، در واقع سر آغازی بود برای خیزش\nبیشتر مردم ایران که در نهایت پیروزی انقلاب اسلامی در 22 بهمن 1357 را به\nدنبال داشت.اگر مردم قم به عنوان نخستین گروه در اعتراض به اقدام مزدوران رژیم شاه\nدر دستگیری امام و رهبر خود در 15 خرداد 1342 لب به فریاد گشودند ، در\nاندک زمانی پس از اطلاع از این واقعه مردم تهران ، ورامین ، شیراز، مشهد\nو اصفهان نیز به پشتیبانی آنان و در واکنش به دستگیری قائد اعظم خود\nقیام کردند و فریاد اعتراض برآوردند. طنین امواج این اعتراض ها و\nفریادها و خیزش متهورانه مردم ایران رفته رفته سیل خروشان و توفان\nکوبنده بهمن 1357 را به راه انداخت که بنیان کاخ پهلوی را در هم کوبید و\n بساط رژیم ستم شاهی را از این مرز و بوم برچید. از خرداد خونین 42 تا بهمن خونین 57، صدها روز سرنوشت ساز در شهرها و\nروستاهای ایران بوجود آمد که در آن ، رگبار گلوله ، دستگیری ، زندان و\nشکنجه عمال شاه نه تنها نتوانست فریاد مردم اسلام خواه و حق طلب را خاموش\n سازد بلکه در همه این روزها نفس گرم معمار بزرگ انقلاب ، آتش مبارزه را\nشعله ورتر و فریادها را رساتر ساخت.امام خمینی در عـص ـر عاش ـورای 13 خرداد سال 1342شمسی در م ـدرسه فیض ـی ـه\nخطاب به شاه فرم ـودند : ...آقا م ـن به شما نصیحت م ـی کن ـم،ای آقای ش ـاه\n!ای جن ـاب شاه ! م ـن به تو نصیحت می ک ـنم دس ـت ب ـردار از این کارها، آقا\nاغـف ـال می کنند تو را. م ـن م ـیل ندارم ک ـه ی ـک روز اگر ب ـخ ـواه ـند ت ـو ب\nـروی، همه شکر ک ـنند... اگر دیک ـته می دهند دس ـتت و می گ ـویند بخ ـوان، در\n اطـراف ـش فک ـر ک ـن.... نص ـیحت مرا ب ـش ـن ـو... ربط ما ب ـی ـن ش ـاه و\nاسرائیل چیست که سازمان امنیت م ـی گ ـوید از اسرای ـی ـل حرف نزن ـی ـد... مگر\n شاه اس ـرای ـیل ـی است ؟\nرهبر کبیر و فقید انقلاب دربخشی دیگر از سخنان خود در مورد نقشه های\nاسراییل اعلام کردند :می خواهند ثروت های این مملکت را به دست عمال خود\nتصاحب کنند واین چیزها که سد راه هستند بشکنند.قرآن سد راه است باید\nشکسته شود، روحانیت سد راه است باید شکسته شود، مدرسه فیضیه سد راه است\nباید خراب شود، طلاب علوم دینیه ممکن است بعدها سده راه شوند، باید از پشت\n بام بیافتند و سر و دست آنها شکسته شود برای اینکه اسراییل به منافع\nخودش برسد. دولت ما به تبعیت اسراییل ما را اهانت می کند.سخنرانی متهورانه امام خمینی (ره ) خطاب به شخص شاه در 13 خرداد ماه سال\n1342در مدرسه فیضیه قم ، رژیم ستم شاهی پهلوی را که با اهداف مبارزاتی\nروحانیون روشن ضمیر ایران آشنا بود، وحشت زده و هراسان ساخت. به دنبال\nاین سخنرانی به دستور سرکردگان رژیم شاه نخست جمع زیادی از یاران امام\nخمین ـی در ش ـامگاه 14 خرداد دستگی ـر و ساعت سه نیمه شب ( سحـرگاه پانزده\nخ ـرداد 42 ) ص ـدها کماندوی اعـزام ـی از مرکز، منزل حضرت ام ـام را در قم\nمحاصره و ایشان را در حالی که مشغول نماز شب ب ـود دستگی ـر کردند و ب ـه ته\nـران ب ـردند.ایشان ابتدا در در بازداش ــتگاه باشگاه اف ـس ـران زن ـدان ـی و\nغروب آن روز به زندان ق ـصر م ـنتقل شدن ـد.انتشار خبر دستگیری امام ، جامعه ملتهب ایران را به مرحله انفجار رسانید\n. چند ساعت پس از دستگیری امام ، مردم قم وپس از آن مردم تهران ،\nورامین ، شیراز، مشهد و اصفهان دست به قیام زدند.نزدیکترین ندیم همیشگی شاه، تیم ـسار حسی ـن فردوست در خاطراتش از بکارگیری\n تجربیات و همکاری زب ـده ترین ماموراـن س ـیاسی و ام ـنی ـتی آمریکا برای\nسرک ـوب ق ـیام و ه ـمچنی ـن از سراس ـیمگ ـی شاه و درب ـار و امرای ارت ـش و\nساواک در ای ـن ساعـات پرده ب ـرداش ـت ـه و ت ـوض ـیح داده است که چگ ـونه ش ـاه\n و ژن ـرال ه ـای ـش دی ـوانه وار فرمان سرک ـوب صادر می کردند.ام ـام خم ـینی در حب ـس از پاسخ گفت ـن ب ـه سئوالات بازج ـویان، با شه ـامت و\nاعلام ای ـنکه ه ـی ـی ـت حاکمه در ای ـران و ق ـوه قضائیه آن را غـیر ق ـان ـون ـی\n وف ـاق ـد صلاحـیت م ـی داند، اجت ـناب ورزی ـد.پس از انتشار خبر دستگیری امام ، مردم قم به منزل ایشان رفتند و به اتفاق\n حاج آقا مصطفی ، در حدود ساعت شش بامداد، به سمت حرم مطهر حضرت معصومه (\nس )حرکت کرده و شعار یا مرگ یا خمینی سر دادند. علما و مراجع وقت هم در\nهمان زمان با صدور بیانیه هایی خواستار آزادی فوری حضرت امام (ره ) شدند.در صحن مطهر حضرت معصومه (س ) - جایی که تظاهرکنندگان تجمع کرده بودند-\nدو فروند هواپیمای فانتوم دیوار صوتی را شکست که باعث ایجاد رعب و وحشت\nدر میان مردم شد. جمعیت از صحن مطهر خارج شدند و در خیابان به حرکت\nدرآمدند. نیروهای ارتش و کماندوهای مسلح رژیم که نزدیک پل آهنچیمستقر شده\n بودند ناگهان مردم را به رگبار بستند و تعداد زیادی ازجمعیت معترض و\nخشمگین به خاک و خون غلتیدند و در اندک زمانی جویی از خون به راه افتاد.مردم تهران و شهرهای اطراف نیز همچون سایر شهرها در روز 15 خرداد 42 ، در\n اعتراض به دستگیری امام خمینی به خیابان ها ریختند و چهره خاموش شهر را\nدگرگون ساختند. سیل خروشان کشاورزان غیور و کفن پوش ورامین ، دهقانان کن\nو نیز مردم دیگر نواحی به سوی تهران سرازیر شد. شعارهای کوبنده یا مرگ\nیا خمینی و مرگ بر شاه تظاهرکنندگان ، شهر را به لرزه درآورد.عمال رژیم پهلوی با خشونت به رویارویی با معترضان پرداختند و با گشودن\nاتش بر روی مردم کفن پوش ورامین سبعیت و دد منشی خود را بیش از پیش نشان\nدادند و حمامی از خون عاشقان اسلام و ولایت به راه انداختند. نیروهای\nسرکوب گر ارتش و یگان ویژه هم چنین با شدت عمل هرچه بیشتر مانع گسترش\nتظاهرات در پایتخت شدند و با دستگیری و زندانی کردن تعداد زیادی از تظاهر\nکنندگان توانستند قیام را به زعم خود سرکوب سازند.مردمی که در 15 خرداد 42 قیام کردند و به پا خاستند نه فقط خشمگین از\nدستگیری رهبرو پیشوای خود، بلکه دردمند از درد وی بودند. دردی برگرفته\nاز ظلم،قساوت و بی رحمی رژیم شاه که با اهانت و سخیف کردن روحانیت و\nفروش وطن به بیگانه سعی در استحکام پایه های حکومت خود داشت.مردم هنوز داغ تازه کشتار و تعرض وحشیانه مزدوران شاه به مدرسه فیضیه را\nدر سینه ها داشتند و خاطره تلخ لایحه انجمن های ایالتی و ولایتی و انقلاب به\n اصطلاح سفید شاه را فراموش نکرده بودند که پیشوای وارسته، آزاده اندیش و\nمتعهد خود را در بند دیدند.پس از حادثه خون بار قیام 15 خرداد، رژیم شاه برای تحریف واقعیات وخام\nکردن افکار عمومی دست به تبلیغات منفی زد و سعی کرد این قیام را به\nمالکان نسبت دهد. رسانه های وابسته به رژیم و تحلیل گران سرسپرده آن ،\nچنین استدلال می کردند که چون در اثر اصلاحات ارضی شاه ( اصل اول انقلاب\nسفید) ، زمین ها از مالکین گرفته شده است ، مالکین به کمک روحانیون بر ضد\n اصلاحات شاه قیام کرده اند. رژیم با سوء استفاده از مخالفت روحانیون با اصلاحات ارضی و شرکت زنان در\nانتخابات ( یکی دیگر از اصول به اصطلاح انقلاب سفید) تلاش کرد تا روحانیون\nرا به واپس گرایی و مرتجع بودن متهم کند و آن را دلیلی بر رفتار خشن و\nسرکوب گرانه خود در 15 خرداد توصیف کند.سال 1342 که با تحری ـم مراس ـم عـی ـد نوروز آغـاز و با خ ـون مظـل ـومی ـن\nفیضیه خ ـونین شده بود\nبا قیام 15 خرداد وارد تحولی تازه شد.شدت اعتراض های مردمی به حدی بود که به رغم آنکه فضای سیاسی جامعه ایران\nزیر تیغ شدید سانسور خبری و رسانه ای و تحت سرکوب شدید پلیس مخفی و\nساواک به شدت پلیسی و خفقان آور شده بود، رژیم ناچار شد به منظور جلوگیری\n از شورش عمومی در جامعه، امام خمینی را پس از مدتی کوتاه از زندان آزاد\n و سپس تبعید کند.اگرچه پس از این قیام، ش ـاه همچنان بر انجام اص ـلاحات م ـورد نظـر آم ـریک ـ\nا و تبعیت از سیاست های کاخ سفید اص ـرار ورزی ـد ولی امام نیز از\nتبعیدگاه خود هم چنان به مخالفت با شاه و دربار پهلوی ادامه داد و بر\nآگاه کردن مردم از خیانت های شاه و افشای مداخلات بیگانگان و اسلام ستیزی\nآنها تاکید ورزید.بدین سان قیام خونین و بزرگ 15 خرداد 42 که باعث کشته شدن جمعی از مردم\nشد و خانواده های بسیاری را داغدار کرد ، نقطه عطفی شد تا زمینه ساز\nپیروزی ملت ایران در 22 بهمن ماه سال 1357 شود.برخی از مطبوعات جهان پس از قیام 15 خرداد به صورت مختلف و با تیترهای\nدرشت از این رویداد بزرگ نام بردند. روزنامه آلمانی دی ولت در شماره 129\n خود در همان تاریخ نوشت : در تهران ، صدها نفر کشته شده اند. دولت علم ،\n حکومت نظامی اعلام کرد.روزنامه الاهرام مصرنیز در 16 خرداد 1342 نوشت : دیروز تهران در آتش خشم\nشعله ور شد... این ، بدترین تظاهرات ضد شاه بود و هنگامی آغاز شد که رهبر\n دینی ، روح الله خمینی و یاران او دستگیر شدند.مراجع بزرگ تقلید، علما و روحانیون بزرگ حوزه های علمیه و امام خمینی (\nره )، ق ـیام خونین 15خ ـرداد را با ص ـدور بیانیه های متعدد مورد تکریم و\nاعزاز قرار دادند. امام راحل (ره ) در بیانیه خود به این مناسبت فرمودند:\nمن این روز را برای همیشه عزای عمومی اعلام می کنم.پژوهم-ص.م.- 1025- 1446\nشماره 340 ساعت 12:23 تمام\n\n\n " }
pɑnzdæh xordɑd tʃehelodo særɑqɑzi bærɑje piruzi bæhmæne pændʒɑhohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm færiɑde eʔterɑze mærdom dær pɑnzdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ koʃtɑre bi ræhmɑne dæʒxijemɑne ʃɑh rænɡe xun ɡereft væ be zɑher særkub ʃod, dær vɑqeʔ sær ɑqɑzi bud bærɑje xizeʃe biʃtære mærdome irɑn ke dær næhɑjete piruzi enqelɑbe eslɑmi dær bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be donbɑl dɑʃt. æɡær mærdome qom be onvɑne næxostin ɡoruh dær eʔterɑz be eqdɑme mozdurɑne reʒime ʃɑh dær dæstɡiri emɑm væ ræhbære xod dær pɑnzdæh xordɑd jek hezɑro sisædo tʃehelodo læb be færiɑd ɡoʃudænd, dær ændæk zæmɑni pæs æz ettelɑʔ æz in vɑqeʔe mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn niz be poʃtibɑni ɑnɑn væ dær vɑkoneʃ be dæstɡiri qɑʔede æʔzæme xod qiɑm kærdænd væ færiɑde eʔterɑz bærɑværdænd. tænine æmvɑdʒe in eʔterɑz hɑ væ færiɑdhɑ væ xizeʃe motehævverɑne mærdome irɑn ræfte ræfte sejle xoruʃɑn væ tufɑne kubænde bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be rɑh ændɑxt ke bonjɑne kɑxe pæhlævi rɑ dær hæm kubid væ bæsɑte reʒime setæme ʃɑhi rɑ æz in mærz væ bum bærtʃid. æz xordɑde xunine tʃehelodo tɑ bæhmæne xunine pændʒɑhohæft, sædhɑ ruz særneveʃte sɑz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje irɑn bevodʒud ɑmæd ke dær ɑn, ræɡbɑre ɡolule, dæstɡiri, zendɑn væ ʃekændʒe ʔommɑle ʃɑhe næ tænhɑ nætævɑnest færiɑde mærdome eslɑm xɑh væ hæqqe tælæb rɑ xɑmuʃ sɑzæd bælke dær hæme in ruzhɑ næfæse ɡærme meʔmɑre bozorɡe enqelɑb, ɑtæʃe mobɑreze rɑ ʃoʔlee værtær væ færiɑdhɑ rɑ ræsɑtær sɑxt. emɑm xomejni dær æse rɹe ɑʃe værɑje sizdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ʃæmsi dær mim dærse fejzeje he xætɑb be ʃɑh form vædænæd :... ɑqɑ mim nun be ʃomɑ næsihæte mimje kon mim, ʔi ɑqɑje ʃin æh! ʔi dʒen æb ʃɑh! mim nun be to næsihæt mi kɑf næm dæse te be rædɑr æz in kɑrhɑ, ɑqɑ æqfe el mi konænd to rɑ. mim nun mim jæl nædɑræm kɑf heje kɑf ruz æɡær be xe vɑh næd te væ be ruje, hæme ʃekær kɑf nænd... æɡær dik tæh mi dæhænd dæs tæt væ mi ɡɑf vinæd bæxe vɑn, dær ætrɑfe ʃin fæke rɹe kɑf nun.... næse jæhte mærɑ be ʃin nun væ... ræbte mɑ beje nun ʃin æh væ esrɑʔil tʃist ke sɑzemɑne æmnijæte mimje ɡɑf vid æz osærɑjeje lɑm hærf næzænje de... e mæɡær ʃɑh es ræʔj jælje æst? ræhbære kæbir væ fæqide enqelɑb dærbæxʃi diɡær æz soxænɑne xod dær morede næqʃe hɑje esrɑil eʔlɑm kærdænd : mi xɑhænd servæt hɑje in mæmlekæt rɑ be dæste ʔommɑle xod tæsɑhob konænd vɑjen tʃizhɑ ke sæde rɑh hæstænd beʃkænænd. qorʔɑne sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, rohɑnijæte sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, mædrese fejzije sæde rɑh æst bɑjæd xærɑb ʃævæd, tollɑbe olume dinije momken æst bæʔdhɑ sæde rɑh ʃævænd, bɑjæd æz poʃte bɑm biɑfætænd væ sær væ dæste ɑnhɑ ʃekæste ʃævæd bærɑje inke esrɑil be mænɑfeʔe xodæʃ beresæd. dolæte mɑ be tæbæʔijjæte esrɑil mɑ rɑ ehɑnæt mi konæd. soxænrɑni motehævverɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xætɑb be ʃæxse ʃɑh dær sizdæh xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mædrese fejzije qom, reʒime setæme ʃɑhi pæhlævi rɑ ke bɑ æhdɑfe mobɑrezɑti rohɑnjune roʃæn zæmire irɑne ɑʃnɑ bud, væhʃæt zæde væ hærɑsɑn sɑxt. be donbɑle in soxænrɑni be dæsture særkærdeɡɑne reʒime ʃɑhe noxost dʒæmʔe zjɑdi æz jɑrɑne emɑm xomejnje dær ʃin æmɡɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd dæsteɡi rɹe væ sɑʔæte se nime ʃæb sæhærɡɑhe pɑnzdæh xe rædɑde tʃehelodo pærɑntezbæste se dæhɑ komɑndoje eʔzɑmeje æz mærkæz, mænzele hæzræt æm æm rɑ dær qom mohɑsere væ iʃɑn rɑ dær hɑli ke mæʃqule næmɑze ʃæbe be væde dæsteɡi rɹe kærdænd væ be he tæh rɑn be rædænd. iʃɑn ebtedɑ dær dær bɑzdɑʃ tæɡɑh bɑʃɡɑh ef sin rɑne zæne dɑneje væ qorube ɑn ruz be zendɑne qe sær me nætæql ʃodæne dɑl. enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, dʒɑmeʔe moltæhebe irɑn rɑ be mærhæle enfedʒɑr resɑnid. tʃænd sɑʔæt pæs æz dæstɡiri emɑm, mærdome qom væps æz ɑn mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn dæst be qiɑm zædænd. næzdiktærin nædime hæmiʃeɡi ʃɑh, time sɑre hessi ne ferdust dær xɑterɑtæʃ æz bekɑrɡiri tædʒrobijɑt væ hæmkɑri zæbe dæhe tærin mæmurɑn sin jɑsi væ æm nej tei ɑmrikɑ bærɑje særæke vebe qɑf jɑm væ he mætʃni nun æz særɑse jæmɡje ʃɑh væ dærbe ær væ omærɑje ært ʃin væ sɑvɑk dær ʔi nun sɑʔɑte pærde be rædɑʃ te he væ te væz jæh dɑde æst ke tʃæɡe væne ʃin æh væ ʒene rɑl he ʔi ʃin dej vɑne vɑre færmɑne særæke vebe sɑder mi kærdænd. æm æm xæme jeni dær hobbe sin æz pɑsox ɡoft nun be he soɑlɑte bɑzedʒe viɑn, bɑ ʃæh ommæt væ eʔlɑm ʔi næke hejeje te hɑkeme dær ʔi rɑn væ qe væhe qæzɑije ɑn rɑ qejre qɑf en vænje væf oqe de sælɑhijæte mimje dɑnæd, ædʒte nɑb værzi dɑl. pæs æz enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, mærdome qom be mænzele iʃɑn ræftænd væ be ettefɑqe hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ, dær hodud sɑʔæte ʃeʃ bɑmdɑd, be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste hærekæt kærde væ ʃoʔɑr jɑ mærɡ jɑ xomejni sær dɑdænd. olæmɑ væ morɑdʒeʔe væqt hæm dær hæmɑn zæmɑn bɑ sodure bæjɑnije hɑi xɑstɑre ɑzɑdi fori hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ʃodænd. dær sæhne motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste dʒɑi ke tæzɑhorkonændeɡɑn tædʒæmmoʔ kærde budænde do færvænd hævɑpejmɑje fɑntum divɑre soti rɑ ʃekæst ke bɑʔese idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær mjɑne mærdom ʃod. dʒæmʔijæt æz sæhne motæhhære xɑredʒ ʃodænd væ dær xiɑbɑn be hærekæt dærɑmædænd. niruhɑje ærteʃ væ komɑndohɑje mosællæhe reʒim ke næzdike pole ɑhænætʃimæstqær ʃode budænd nɑɡæhɑn mærdom rɑ be ræɡbɑr bæstænd væ teʔdɑde zjɑdi æzdʒæmæʔijæte moʔtærez væ xæʃmɡin be xɑk væ xun qæltidænd væ dær ændæk zæmɑni dʒævi æz xun be rɑh oftɑd. mærdome tehrɑn væ ʃæhrhɑje ætrɑf niz hæmtʃon sɑjere ʃæhrhɑ dær ruze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo, dær eʔterɑz be dæstɡiri emɑm xomejni be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ tʃehre xɑmuʃe ʃæhr rɑ deɡærɡun sɑxtænd. sejle xoruʃɑne keʃɑværzɑne qæjur væ kæfæne puʃe værɑmin, dehqɑnɑn kon væ niz mærdome diɡær nævɑhi be suj tehrɑne særɑzir ʃod. ʃoʔɑrhɑje kubænde jɑ mærɡ jɑ xomejni væ mærɡ bær ʃɑh tæzɑhorkonændeɡɑn, ʃæhr rɑ be lærze dærɑværd. ʔommɑle reʒime pæhlævi bɑ xoʃunæt be rujɑrui bɑ moʔtærezɑn pærdɑxtænd væ bɑ ɡæʃudæne ætæʃ bær ruje mærdom kæfæne puʃe værɑmin sæbʔijæt væ dæd monʃi xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn dɑdænd væ hæmmɑmi æz xune ɑʃeqɑne eslɑm væ velɑjæt be rɑh ændɑxtænd. niruhɑje særkub ɡær ærteʃ væ jeɡɑne viʒe hæm tʃenin bɑ ʃeddæte æmæle hærtʃe biʃtær mɑneʔe ɡostæreʃe tæzɑhorɑt dær pɑjtæxt ʃodænd væ bɑ dæstɡiri væ zendɑni kærdæne teʔdɑde zjɑdi æz tæzɑhore konændeɡɑn tævɑnestænd qiɑm rɑ be zæʔme xod særkub sɑzænd. mærdomi ke dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo qiɑm kærdænd væ be pɑ xɑsetænd næ fæqæt xæʃmɡin æz dæstɡiri ræhæbru piʃvɑje xod, bælke dærdmænd æz dærde vej budænd. dærdi bærɡerefte æz zolm, qesɑvæt væ bi ræhmi reʒime ʃɑh ke bɑ ehɑnæt væ sæxif kærdæne rohɑnijæt væ foruʃe vætæn be biɡɑne sæʔj dær estehkɑme pɑje hɑje hækumæte xod dɑʃt. mærdome hænuz dɑqe tɑze koʃtɑr væ tæʔærroze væhʃijɑne mozdurɑne ʃɑh be mædrese fejzije rɑ dær sine hɑ dɑʃtænd væ xɑtere tælxe lɑjehe ændʒomæn hɑje ejɑlæti væ velɑjæti væ enqelɑb be estelɑhe sefid ʃɑh rɑ færɑmuʃ nækærde budænd ke piʃvɑje vɑræste, ɑzɑde ændiʃ væ moteʔæhhede xod rɑ dær bænd didænd. pæs æz hɑdese xune bɑr qiɑme pɑnzdæh xordɑd, reʒime ʃɑh bærɑje tæhrife vɑqeʔiɑte væxɑm kærdæne æfkɑre omumi dæst be tæbliqɑte mænfi zæd væ sæʔj kærd in qiɑm rɑ be mɑlekɑn næsæbte dæhæd. ræsɑne hɑje vɑbæste be reʒim væ tæhlile ɡerɑne særseporde ɑn, tʃenin estedlɑl mi kærdænd ke tʃon dær æsære eslɑhɑte ærzi ʃɑh æsle ævvæle enqelɑbe sefidpærɑntezbæste, zæmin hɑ æz mɑlekin ɡerefte ʃode æst, mɑlekin be komæke rohɑnjun bær zeddee eslɑhɑte ʃɑh qiɑm kærde ænd. reʒim bɑ suʔee estefɑde æz moxɑlefæte rohɑnjun bɑ eslɑhɑte ærzi væ ʃerkæte zænɑn dær entexɑbɑt jeki diɡær æz osul be estelɑhe enqelɑbe sefid pærɑntezbæste tælɑʃ kærd tɑ rohɑnjun rɑ be vɑpæse ɡærɑi væ mortædʒeʔ budæn mottæhæm konæd væ ɑn rɑ dælili bær ræftɑre xæʃen væ særkube ɡerɑne xod dær pɑnzdæh xordɑd tosif konæd. sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ tæhærri mim mærɑs mim ei de noruz ɑqɑz væ bɑ xe væn mæzle væmi ne fejzije xe vænin ʃode bud bɑ qiɑme pɑnzdæh xordɑd vɑrede tæhævvoli tɑze ʃod. ʃeddæte eʔterɑz hɑje mærdomi be hæddi bud ke be ræqme ɑnke fæzɑje sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn zire tiqe ʃædide sɑnsure xæbæri væ ræsɑne ʔi væ tæhte særkube ʃædide polise mæxfi væ sɑvɑk be ʃeddæte polisi væ xæfæqɑn ɑvær ʃode bud, reʒime nɑtʃɑr ʃod be mænzure dʒoloɡiri æz ʃureʃe omumi dær dʒɑmeʔe, emɑm xomejni rɑ pæs æz moddæti kutɑh æz zendɑne ɑzɑd væ sepæs tæbʔid konæd. æɡærtʃe pæs æz in qiɑm, ʃin æhe hæmtʃenɑn bær ændʒɑme æs lɑhɑte mim verde næzær ɑm rike ælef væ tæbæʔijjæt æz sijɑsæt hɑje kɑxe sefid æse rɑre værzi dɑl væli emɑm niz æz tæbʔidɡɑh xod hæm tʃenɑn be moxɑlefæt bɑ ʃɑh væ dærbɑre pæhlævi edɑme dɑd væ bær ɑɡɑh kærdæne mærdom æz xiɑnæt hɑje ʃɑh væ efʃɑje modɑxelɑte biɡɑneɡɑn væ eslɑm setizi ɑnhɑ tæʔkid værzid. bedin sɑn qiɑme xunin væ bozorɡe pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke bɑʔese koʃte ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom ʃod væ xɑnevɑde hɑje besjɑri rɑ dɑqdɑr kærd, noqte ætfi ʃod tɑ zæmine sɑze piruzi mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ʃævæd. bærxi æz mætbuʔɑte dʒæhɑn pæs æz qiɑme pɑnzdæh xordɑd be suræte moxtælef væ bɑ titrhɑje doroʃt æz in rujdɑde bozorɡ nɑm bordænd. ruznɑme ɑlmɑni dej volt dær ʃomɑre sædo bistonoh xod dær hæmɑn tɑrix neveʃt : dær tehrɑn, sædhɑ næfær koʃte ʃode ænd. dolæte æʔlæm, hækumæte nezɑmi eʔlɑm kærd. ruznɑme ælæhrɑm mæsærniz dær ʃɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo neveʃt : diruz tehrɑn dær ɑtæʃe xæʃme ʃoʔle vær ʃod... e in, bædtærin tæzɑhorɑte zeddee ʃɑh bud væ henɡɑmi ɑqɑz ʃod ke ræhbære dini, ruhe ællɑh xomejni væ jɑrɑne u dæstɡir ʃodænd. morɑdʒeʔe bozorɡe tæqlid, olæmɑ væ rohɑnjune bozorɡe hoze hɑje elmije væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, qe jɑme xunine pɑnzdæh xe rædɑd rɑ bɑ se dur bæjɑnije hɑje moteʔædded morede tækrim væ eʔzɑz qærɑr dɑdænd. emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær bæjɑnije xod be in monɑsebæt færmudænd : mæn in ruz rɑ bærɑje hæmiʃe æzɑje omumi eʔlɑm mi konæm. pæʒuhæmsɑd. mim. jek hezɑro o bistopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm
15 خرداد 42 سرآغازی برای پیروزی بهمن 57 ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12 اجتماعی.مراسم.ارتحال امام فریاد اعتراض مردم در 15 خرداد سال 1342 که با کشتار بی رحمانه دژخیمان شاه رنگ خون گرفت و به ظاهر سرکوب شد، در واقع سر آغازی بود برای خیزش بیشتر مردم ایران که در نهایت پیروزی انقلاب اسلامی در 22 بهمن 1357 را به دنبال داشت.اگر مردم قم به عنوان نخستین گروه در اعتراض به اقدام مزدوران رژیم شاه در دستگیری امام و رهبر خود در 15 خرداد 1342 لب به فریاد گشودند ، در اندک زمانی پس از اطلاع از این واقعه مردم تهران ، ورامین ، شیراز، مشهد و اصفهان نیز به پشتیبانی آنان و در واکنش به دستگیری قائد اعظم خود قیام کردند و فریاد اعتراض برآوردند. طنین امواج این اعتراض ها و فریادها و خیزش متهورانه مردم ایران رفته رفته سیل خروشان و توفان کوبنده بهمن 1357 را به راه انداخت که بنیان کاخ پهلوی را در هم کوبید و بساط رژیم ستم شاهی را از این مرز و بوم برچید. از خرداد خونین 42 تا بهمن خونین 57، صدها روز سرنوشت ساز در شهرها و روستاهای ایران بوجود آمد که در آن ، رگبار گلوله ، دستگیری ، زندان و شکنجه عمال شاه نه تنها نتوانست فریاد مردم اسلام خواه و حق طلب را خاموش سازد بلکه در همه این روزها نفس گرم معمار بزرگ انقلاب ، آتش مبارزه را شعله ورتر و فریادها را رساتر ساخت.امام خمینی در عـص ـر عاش ـورای 13 خرداد سال 1342شمسی در م ـدرسه فیض ـی ـه خطاب به شاه فرم ـودند : ...آقا م ـن به شما نصیحت م ـی کن ـم،ای آقای ش ـاه !ای جن ـاب شاه ! م ـن به تو نصیحت می ک ـنم دس ـت ب ـردار از این کارها، آقا اغـف ـال می کنند تو را. م ـن م ـیل ندارم ک ـه ی ـک روز اگر ب ـخ ـواه ـند ت ـو ب ـروی، همه شکر ک ـنند... اگر دیک ـته می دهند دس ـتت و می گ ـویند بخ ـوان، در اطـراف ـش فک ـر ک ـن.... نص ـیحت مرا ب ـش ـن ـو... ربط ما ب ـی ـن ش ـاه و اسرائیل چیست که سازمان امنیت م ـی گ ـوید از اسرای ـی ـل حرف نزن ـی ـد... مگر شاه اس ـرای ـیل ـی است ؟ رهبر کبیر و فقید انقلاب دربخشی دیگر از سخنان خود در مورد نقشه های اسراییل اعلام کردند :می خواهند ثروت های این مملکت را به دست عمال خود تصاحب کنند واین چیزها که سد راه هستند بشکنند.قرآن سد راه است باید شکسته شود، روحانیت سد راه است باید شکسته شود، مدرسه فیضیه سد راه است باید خراب شود، طلاب علوم دینیه ممکن است بعدها سده راه شوند، باید از پشت بام بیافتند و سر و دست آنها شکسته شود برای اینکه اسراییل به منافع خودش برسد. دولت ما به تبعیت اسراییل ما را اهانت می کند.سخنرانی متهورانه امام خمینی (ره ) خطاب به شخص شاه در 13 خرداد ماه سال 1342در مدرسه فیضیه قم ، رژیم ستم شاهی پهلوی را که با اهداف مبارزاتی روحانیون روشن ضمیر ایران آشنا بود، وحشت زده و هراسان ساخت. به دنبال این سخنرانی به دستور سرکردگان رژیم شاه نخست جمع زیادی از یاران امام خمین ـی در ش ـامگاه 14 خرداد دستگی ـر و ساعت سه نیمه شب ( سحـرگاه پانزده خ ـرداد 42 ) ص ـدها کماندوی اعـزام ـی از مرکز، منزل حضرت ام ـام را در قم محاصره و ایشان را در حالی که مشغول نماز شب ب ـود دستگی ـر کردند و ب ـه ته ـران ب ـردند.ایشان ابتدا در در بازداش ــتگاه باشگاه اف ـس ـران زن ـدان ـی و غروب آن روز به زندان ق ـصر م ـنتقل شدن ـد.انتشار خبر دستگیری امام ، جامعه ملتهب ایران را به مرحله انفجار رسانید . چند ساعت پس از دستگیری امام ، مردم قم وپس از آن مردم تهران ، ورامین ، شیراز، مشهد و اصفهان دست به قیام زدند.نزدیکترین ندیم همیشگی شاه، تیم ـسار حسی ـن فردوست در خاطراتش از بکارگیری تجربیات و همکاری زب ـده ترین ماموراـن س ـیاسی و ام ـنی ـتی آمریکا برای سرک ـوب ق ـیام و ه ـمچنی ـن از سراس ـیمگ ـی شاه و درب ـار و امرای ارت ـش و ساواک در ای ـن ساعـات پرده ب ـرداش ـت ـه و ت ـوض ـیح داده است که چگ ـونه ش ـاه و ژن ـرال ه ـای ـش دی ـوانه وار فرمان سرک ـوب صادر می کردند.ام ـام خم ـینی در حب ـس از پاسخ گفت ـن ب ـه سئوالات بازج ـویان، با شه ـامت و اعلام ای ـنکه ه ـی ـی ـت حاکمه در ای ـران و ق ـوه قضائیه آن را غـیر ق ـان ـون ـی وف ـاق ـد صلاحـیت م ـی داند، اجت ـناب ورزی ـد.پس از انتشار خبر دستگیری امام ، مردم قم به منزل ایشان رفتند و به اتفاق حاج آقا مصطفی ، در حدود ساعت شش بامداد، به سمت حرم مطهر حضرت معصومه ( س )حرکت کرده و شعار یا مرگ یا خمینی سر دادند. علما و مراجع وقت هم در همان زمان با صدور بیانیه هایی خواستار آزادی فوری حضرت امام (ره ) شدند.در صحن مطهر حضرت معصومه (س ) - جایی که تظاهرکنندگان تجمع کرده بودند- دو فروند هواپیمای فانتوم دیوار صوتی را شکست که باعث ایجاد رعب و وحشت در میان مردم شد. جمعیت از صحن مطهر خارج شدند و در خیابان به حرکت درآمدند. نیروهای ارتش و کماندوهای مسلح رژیم که نزدیک پل آهنچیمستقر شده بودند ناگهان مردم را به رگبار بستند و تعداد زیادی ازجمعیت معترض و خشمگین به خاک و خون غلتیدند و در اندک زمانی جویی از خون به راه افتاد.مردم تهران و شهرهای اطراف نیز همچون سایر شهرها در روز 15 خرداد 42 ، در اعتراض به دستگیری امام خمینی به خیابان ها ریختند و چهره خاموش شهر را دگرگون ساختند. سیل خروشان کشاورزان غیور و کفن پوش ورامین ، دهقانان کن و نیز مردم دیگر نواحی به سوی تهران سرازیر شد. شعارهای کوبنده یا مرگ یا خمینی و مرگ بر شاه تظاهرکنندگان ، شهر را به لرزه درآورد.عمال رژیم پهلوی با خشونت به رویارویی با معترضان پرداختند و با گشودن اتش بر روی مردم کفن پوش ورامین سبعیت و دد منشی خود را بیش از پیش نشان دادند و حمامی از خون عاشقان اسلام و ولایت به راه انداختند. نیروهای سرکوب گر ارتش و یگان ویژه هم چنین با شدت عمل هرچه بیشتر مانع گسترش تظاهرات در پایتخت شدند و با دستگیری و زندانی کردن تعداد زیادی از تظاهر کنندگان توانستند قیام را به زعم خود سرکوب سازند.مردمی که در 15 خرداد 42 قیام کردند و به پا خاستند نه فقط خشمگین از دستگیری رهبرو پیشوای خود، بلکه دردمند از درد وی بودند. دردی برگرفته از ظلم،قساوت و بی رحمی رژیم شاه که با اهانت و سخیف کردن روحانیت و فروش وطن به بیگانه سعی در استحکام پایه های حکومت خود داشت.مردم هنوز داغ تازه کشتار و تعرض وحشیانه مزدوران شاه به مدرسه فیضیه را در سینه ها داشتند و خاطره تلخ لایحه انجمن های ایالتی و ولایتی و انقلاب به اصطلاح سفید شاه را فراموش نکرده بودند که پیشوای وارسته، آزاده اندیش و متعهد خود را در بند دیدند.پس از حادثه خون بار قیام 15 خرداد، رژیم شاه برای تحریف واقعیات وخام کردن افکار عمومی دست به تبلیغات منفی زد و سعی کرد این قیام را به مالکان نسبت دهد. رسانه های وابسته به رژیم و تحلیل گران سرسپرده آن ، چنین استدلال می کردند که چون در اثر اصلاحات ارضی شاه ( اصل اول انقلاب سفید) ، زمین ها از مالکین گرفته شده است ، مالکین به کمک روحانیون بر ضد اصلاحات شاه قیام کرده اند. رژیم با سوء استفاده از مخالفت روحانیون با اصلاحات ارضی و شرکت زنان در انتخابات ( یکی دیگر از اصول به اصطلاح انقلاب سفید) تلاش کرد تا روحانیون را به واپس گرایی و مرتجع بودن متهم کند و آن را دلیلی بر رفتار خشن و سرکوب گرانه خود در 15 خرداد توصیف کند.سال 1342 که با تحری ـم مراس ـم عـی ـد نوروز آغـاز و با خ ـون مظـل ـومی ـن فیضیه خ ـونین شده بود با قیام 15 خرداد وارد تحولی تازه شد.شدت اعتراض های مردمی به حدی بود که به رغم آنکه فضای سیاسی جامعه ایران زیر تیغ شدید سانسور خبری و رسانه ای و تحت سرکوب شدید پلیس مخفی و ساواک به شدت پلیسی و خفقان آور شده بود، رژیم ناچار شد به منظور جلوگیری از شورش عمومی در جامعه، امام خمینی را پس از مدتی کوتاه از زندان آزاد و سپس تبعید کند.اگرچه پس از این قیام، ش ـاه همچنان بر انجام اص ـلاحات م ـورد نظـر آم ـریک ـ ا و تبعیت از سیاست های کاخ سفید اص ـرار ورزی ـد ولی امام نیز از تبعیدگاه خود هم چنان به مخالفت با شاه و دربار پهلوی ادامه داد و بر آگاه کردن مردم از خیانت های شاه و افشای مداخلات بیگانگان و اسلام ستیزی آنها تاکید ورزید.بدین سان قیام خونین و بزرگ 15 خرداد 42 که باعث کشته شدن جمعی از مردم شد و خانواده های بسیاری را داغدار کرد ، نقطه عطفی شد تا زمینه ساز پیروزی ملت ایران در 22 بهمن ماه سال 1357 شود.برخی از مطبوعات جهان پس از قیام 15 خرداد به صورت مختلف و با تیترهای درشت از این رویداد بزرگ نام بردند. روزنامه آلمانی دی ولت در شماره 129 خود در همان تاریخ نوشت : در تهران ، صدها نفر کشته شده اند. دولت علم ، حکومت نظامی اعلام کرد.روزنامه الاهرام مصرنیز در 16 خرداد 1342 نوشت : دیروز تهران در آتش خشم شعله ور شد... این ، بدترین تظاهرات ضد شاه بود و هنگامی آغاز شد که رهبر دینی ، روح الله خمینی و یاران او دستگیر شدند.مراجع بزرگ تقلید، علما و روحانیون بزرگ حوزه های علمیه و امام خمینی ( ره )، ق ـیام خونین 15خ ـرداد را با ص ـدور بیانیه های متعدد مورد تکریم و اعزاز قرار دادند. امام راحل (ره ) در بیانیه خود به این مناسبت فرمودند: من این روز را برای همیشه عزای عمومی اعلام می کنم.پژوهم-ص.م.- 1025- 1446 شماره 340 ساعت 12:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑnzdæh xordɑd tʃehelodo særɑqɑzi bærɑje piruzi bæhmæne pændʒɑhohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm færiɑde eʔterɑze mærdom dær pɑnzdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ koʃtɑre bi ræhmɑne dæʒxijemɑne ʃɑh rænɡe xun ɡereft væ be zɑher særkub ʃod, dær vɑqeʔ sær ɑqɑzi bud bærɑje xizeʃe biʃtære mærdome irɑn ke dær næhɑjete piruzi enqelɑbe eslɑmi dær bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be donbɑl dɑʃt. æɡær mærdome qom be onvɑne næxostin ɡoruh dær eʔterɑz be eqdɑme mozdurɑne reʒime ʃɑh dær dæstɡiri emɑm væ ræhbære xod dær pɑnzdæh xordɑd jek hezɑro sisædo tʃehelodo læb be færiɑd ɡoʃudænd, dær ændæk zæmɑni pæs æz ettelɑʔ æz in vɑqeʔe mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn niz be poʃtibɑni ɑnɑn væ dær vɑkoneʃ be dæstɡiri qɑʔede æʔzæme xod qiɑm kærdænd væ færiɑde eʔterɑz bærɑværdænd. tænine æmvɑdʒe in eʔterɑz hɑ væ færiɑdhɑ væ xizeʃe motehævverɑne mærdome irɑn ræfte ræfte sejle xoruʃɑn væ tufɑne kubænde bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft rɑ be rɑh ændɑxt ke bonjɑne kɑxe pæhlævi rɑ dær hæm kubid væ bæsɑte reʒime setæme ʃɑhi rɑ æz in mærz væ bum bærtʃid. æz xordɑde xunine tʃehelodo tɑ bæhmæne xunine pændʒɑhohæft, sædhɑ ruz særneveʃte sɑz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje irɑn bevodʒud ɑmæd ke dær ɑn, ræɡbɑre ɡolule, dæstɡiri, zendɑn væ ʃekændʒe ʔommɑle ʃɑhe næ tænhɑ nætævɑnest færiɑde mærdome eslɑm xɑh væ hæqqe tælæb rɑ xɑmuʃ sɑzæd bælke dær hæme in ruzhɑ næfæse ɡærme meʔmɑre bozorɡe enqelɑb, ɑtæʃe mobɑreze rɑ ʃoʔlee værtær væ færiɑdhɑ rɑ ræsɑtær sɑxt. emɑm xomejni dær æse rɹe ɑʃe værɑje sizdæh xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ʃæmsi dær mim dærse fejzeje he xætɑb be ʃɑh form vædænæd :... ɑqɑ mim nun be ʃomɑ næsihæte mimje kon mim, ʔi ɑqɑje ʃin æh! ʔi dʒen æb ʃɑh! mim nun be to næsihæt mi kɑf næm dæse te be rædɑr æz in kɑrhɑ, ɑqɑ æqfe el mi konænd to rɑ. mim nun mim jæl nædɑræm kɑf heje kɑf ruz æɡær be xe vɑh næd te væ be ruje, hæme ʃekær kɑf nænd... æɡær dik tæh mi dæhænd dæs tæt væ mi ɡɑf vinæd bæxe vɑn, dær ætrɑfe ʃin fæke rɹe kɑf nun.... næse jæhte mærɑ be ʃin nun væ... ræbte mɑ beje nun ʃin æh væ esrɑʔil tʃist ke sɑzemɑne æmnijæte mimje ɡɑf vid æz osærɑjeje lɑm hærf næzænje de... e mæɡær ʃɑh es ræʔj jælje æst? ræhbære kæbir væ fæqide enqelɑb dærbæxʃi diɡær æz soxænɑne xod dær morede næqʃe hɑje esrɑil eʔlɑm kærdænd : mi xɑhænd servæt hɑje in mæmlekæt rɑ be dæste ʔommɑle xod tæsɑhob konænd vɑjen tʃizhɑ ke sæde rɑh hæstænd beʃkænænd. qorʔɑne sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, rohɑnijæte sæde rɑh æst bɑjæd ʃekæste ʃævæd, mædrese fejzije sæde rɑh æst bɑjæd xærɑb ʃævæd, tollɑbe olume dinije momken æst bæʔdhɑ sæde rɑh ʃævænd, bɑjæd æz poʃte bɑm biɑfætænd væ sær væ dæste ɑnhɑ ʃekæste ʃævæd bærɑje inke esrɑil be mænɑfeʔe xodæʃ beresæd. dolæte mɑ be tæbæʔijjæte esrɑil mɑ rɑ ehɑnæt mi konæd. soxænrɑni motehævverɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xætɑb be ʃæxse ʃɑh dær sizdæh xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mædrese fejzije qom, reʒime setæme ʃɑhi pæhlævi rɑ ke bɑ æhdɑfe mobɑrezɑti rohɑnjune roʃæn zæmire irɑne ɑʃnɑ bud, væhʃæt zæde væ hærɑsɑn sɑxt. be donbɑle in soxænrɑni be dæsture særkærdeɡɑne reʒime ʃɑhe noxost dʒæmʔe zjɑdi æz jɑrɑne emɑm xomejnje dær ʃin æmɡɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd dæsteɡi rɹe væ sɑʔæte se nime ʃæb sæhærɡɑhe pɑnzdæh xe rædɑde tʃehelodo pærɑntezbæste se dæhɑ komɑndoje eʔzɑmeje æz mærkæz, mænzele hæzræt æm æm rɑ dær qom mohɑsere væ iʃɑn rɑ dær hɑli ke mæʃqule næmɑze ʃæbe be væde dæsteɡi rɹe kærdænd væ be he tæh rɑn be rædænd. iʃɑn ebtedɑ dær dær bɑzdɑʃ tæɡɑh bɑʃɡɑh ef sin rɑne zæne dɑneje væ qorube ɑn ruz be zendɑne qe sær me nætæql ʃodæne dɑl. enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, dʒɑmeʔe moltæhebe irɑn rɑ be mærhæle enfedʒɑr resɑnid. tʃænd sɑʔæt pæs æz dæstɡiri emɑm, mærdome qom væps æz ɑn mærdome tehrɑn, værɑmin, ʃirɑz, mæʃhæd væ esfæhɑn dæst be qiɑm zædænd. næzdiktærin nædime hæmiʃeɡi ʃɑh, time sɑre hessi ne ferdust dær xɑterɑtæʃ æz bekɑrɡiri tædʒrobijɑt væ hæmkɑri zæbe dæhe tærin mæmurɑn sin jɑsi væ æm nej tei ɑmrikɑ bærɑje særæke vebe qɑf jɑm væ he mætʃni nun æz særɑse jæmɡje ʃɑh væ dærbe ær væ omærɑje ært ʃin væ sɑvɑk dær ʔi nun sɑʔɑte pærde be rædɑʃ te he væ te væz jæh dɑde æst ke tʃæɡe væne ʃin æh væ ʒene rɑl he ʔi ʃin dej vɑne vɑre færmɑne særæke vebe sɑder mi kærdænd. æm æm xæme jeni dær hobbe sin æz pɑsox ɡoft nun be he soɑlɑte bɑzedʒe viɑn, bɑ ʃæh ommæt væ eʔlɑm ʔi næke hejeje te hɑkeme dær ʔi rɑn væ qe væhe qæzɑije ɑn rɑ qejre qɑf en vænje væf oqe de sælɑhijæte mimje dɑnæd, ædʒte nɑb værzi dɑl. pæs æz enteʃɑre xæbære dæstɡiri emɑm, mærdome qom be mænzele iʃɑn ræftænd væ be ettefɑqe hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ, dær hodud sɑʔæte ʃeʃ bɑmdɑd, be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste hærekæt kærde væ ʃoʔɑr jɑ mærɡ jɑ xomejni sær dɑdænd. olæmɑ væ morɑdʒeʔe væqt hæm dær hæmɑn zæmɑn bɑ sodure bæjɑnije hɑi xɑstɑre ɑzɑdi fori hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste ʃodænd. dær sæhne motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste dʒɑi ke tæzɑhorkonændeɡɑn tædʒæmmoʔ kærde budænde do færvænd hævɑpejmɑje fɑntum divɑre soti rɑ ʃekæst ke bɑʔese idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær mjɑne mærdom ʃod. dʒæmʔijæt æz sæhne motæhhære xɑredʒ ʃodænd væ dær xiɑbɑn be hærekæt dærɑmædænd. niruhɑje ærteʃ væ komɑndohɑje mosællæhe reʒim ke næzdike pole ɑhænætʃimæstqær ʃode budænd nɑɡæhɑn mærdom rɑ be ræɡbɑr bæstænd væ teʔdɑde zjɑdi æzdʒæmæʔijæte moʔtærez væ xæʃmɡin be xɑk væ xun qæltidænd væ dær ændæk zæmɑni dʒævi æz xun be rɑh oftɑd. mærdome tehrɑn væ ʃæhrhɑje ætrɑf niz hæmtʃon sɑjere ʃæhrhɑ dær ruze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo, dær eʔterɑz be dæstɡiri emɑm xomejni be xiɑbɑn hɑ rixtænd væ tʃehre xɑmuʃe ʃæhr rɑ deɡærɡun sɑxtænd. sejle xoruʃɑne keʃɑværzɑne qæjur væ kæfæne puʃe værɑmin, dehqɑnɑn kon væ niz mærdome diɡær nævɑhi be suj tehrɑne særɑzir ʃod. ʃoʔɑrhɑje kubænde jɑ mærɡ jɑ xomejni væ mærɡ bær ʃɑh tæzɑhorkonændeɡɑn, ʃæhr rɑ be lærze dærɑværd. ʔommɑle reʒime pæhlævi bɑ xoʃunæt be rujɑrui bɑ moʔtærezɑn pærdɑxtænd væ bɑ ɡæʃudæne ætæʃ bær ruje mærdom kæfæne puʃe værɑmin sæbʔijæt væ dæd monʃi xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn dɑdænd væ hæmmɑmi æz xune ɑʃeqɑne eslɑm væ velɑjæt be rɑh ændɑxtænd. niruhɑje særkub ɡær ærteʃ væ jeɡɑne viʒe hæm tʃenin bɑ ʃeddæte æmæle hærtʃe biʃtær mɑneʔe ɡostæreʃe tæzɑhorɑt dær pɑjtæxt ʃodænd væ bɑ dæstɡiri væ zendɑni kærdæne teʔdɑde zjɑdi æz tæzɑhore konændeɡɑn tævɑnestænd qiɑm rɑ be zæʔme xod særkub sɑzænd. mærdomi ke dær pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo qiɑm kærdænd væ be pɑ xɑsetænd næ fæqæt xæʃmɡin æz dæstɡiri ræhæbru piʃvɑje xod, bælke dærdmænd æz dærde vej budænd. dærdi bærɡerefte æz zolm, qesɑvæt væ bi ræhmi reʒime ʃɑh ke bɑ ehɑnæt væ sæxif kærdæne rohɑnijæt væ foruʃe vætæn be biɡɑne sæʔj dær estehkɑme pɑje hɑje hækumæte xod dɑʃt. mærdome hænuz dɑqe tɑze koʃtɑr væ tæʔærroze væhʃijɑne mozdurɑne ʃɑh be mædrese fejzije rɑ dær sine hɑ dɑʃtænd væ xɑtere tælxe lɑjehe ændʒomæn hɑje ejɑlæti væ velɑjæti væ enqelɑb be estelɑhe sefid ʃɑh rɑ færɑmuʃ nækærde budænd ke piʃvɑje vɑræste, ɑzɑde ændiʃ væ moteʔæhhede xod rɑ dær bænd didænd. pæs æz hɑdese xune bɑr qiɑme pɑnzdæh xordɑd, reʒime ʃɑh bærɑje tæhrife vɑqeʔiɑte væxɑm kærdæne æfkɑre omumi dæst be tæbliqɑte mænfi zæd væ sæʔj kærd in qiɑm rɑ be mɑlekɑn næsæbte dæhæd. ræsɑne hɑje vɑbæste be reʒim væ tæhlile ɡerɑne særseporde ɑn, tʃenin estedlɑl mi kærdænd ke tʃon dær æsære eslɑhɑte ærzi ʃɑh æsle ævvæle enqelɑbe sefidpærɑntezbæste, zæmin hɑ æz mɑlekin ɡerefte ʃode æst, mɑlekin be komæke rohɑnjun bær zeddee eslɑhɑte ʃɑh qiɑm kærde ænd. reʒim bɑ suʔee estefɑde æz moxɑlefæte rohɑnjun bɑ eslɑhɑte ærzi væ ʃerkæte zænɑn dær entexɑbɑt jeki diɡær æz osul be estelɑhe enqelɑbe sefid pærɑntezbæste tælɑʃ kærd tɑ rohɑnjun rɑ be vɑpæse ɡærɑi væ mortædʒeʔ budæn mottæhæm konæd væ ɑn rɑ dælili bær ræftɑre xæʃen væ særkube ɡerɑne xod dær pɑnzdæh xordɑd tosif konæd. sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke bɑ tæhærri mim mærɑs mim ei de noruz ɑqɑz væ bɑ xe væn mæzle væmi ne fejzije xe vænin ʃode bud bɑ qiɑme pɑnzdæh xordɑd vɑrede tæhævvoli tɑze ʃod. ʃeddæte eʔterɑz hɑje mærdomi be hæddi bud ke be ræqme ɑnke fæzɑje sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn zire tiqe ʃædide sɑnsure xæbæri væ ræsɑne ʔi væ tæhte særkube ʃædide polise mæxfi væ sɑvɑk be ʃeddæte polisi væ xæfæqɑn ɑvær ʃode bud, reʒime nɑtʃɑr ʃod be mænzure dʒoloɡiri æz ʃureʃe omumi dær dʒɑmeʔe, emɑm xomejni rɑ pæs æz moddæti kutɑh æz zendɑne ɑzɑd væ sepæs tæbʔid konæd. æɡærtʃe pæs æz in qiɑm, ʃin æhe hæmtʃenɑn bær ændʒɑme æs lɑhɑte mim verde næzær ɑm rike ælef væ tæbæʔijjæt æz sijɑsæt hɑje kɑxe sefid æse rɑre værzi dɑl væli emɑm niz æz tæbʔidɡɑh xod hæm tʃenɑn be moxɑlefæt bɑ ʃɑh væ dærbɑre pæhlævi edɑme dɑd væ bær ɑɡɑh kærdæne mærdom æz xiɑnæt hɑje ʃɑh væ efʃɑje modɑxelɑte biɡɑneɡɑn væ eslɑm setizi ɑnhɑ tæʔkid værzid. bedin sɑn qiɑme xunin væ bozorɡe pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke bɑʔese koʃte ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom ʃod væ xɑnevɑde hɑje besjɑri rɑ dɑqdɑr kærd, noqte ætfi ʃod tɑ zæmine sɑze piruzi mellæte irɑn dær bistodo bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ʃævæd. bærxi æz mætbuʔɑte dʒæhɑn pæs æz qiɑme pɑnzdæh xordɑd be suræte moxtælef væ bɑ titrhɑje doroʃt æz in rujdɑde bozorɡ nɑm bordænd. ruznɑme ɑlmɑni dej volt dær ʃomɑre sædo bistonoh xod dær hæmɑn tɑrix neveʃt : dær tehrɑn, sædhɑ næfær koʃte ʃode ænd. dolæte æʔlæm, hækumæte nezɑmi eʔlɑm kærd. ruznɑme ælæhrɑm mæsærniz dær ʃɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo tʃehelodo neveʃt : diruz tehrɑn dær ɑtæʃe xæʃme ʃoʔle vær ʃod... e in, bædtærin tæzɑhorɑte zeddee ʃɑh bud væ henɡɑmi ɑqɑz ʃod ke ræhbære dini, ruhe ællɑh xomejni væ jɑrɑne u dæstɡir ʃodænd. morɑdʒeʔe bozorɡe tæqlid, olæmɑ væ rohɑnjune bozorɡe hoze hɑje elmije væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, qe jɑme xunine pɑnzdæh xe rædɑd rɑ bɑ se dur bæjɑnije hɑje moteʔædded morede tækrim væ eʔzɑz qærɑr dɑdænd. emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær bæjɑnije xod be in monɑsebæt færmudænd : mæn in ruz rɑ bærɑje hæmiʃe æzɑje omumi eʔlɑm mi konæm. pæʒuhæmsɑd. mim. jek hezɑro o bistopændʒ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n15 خرداد 42 سرآغازی برای پیروزی بهمن 57\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nاجتماعی.مراسم.ارتحال امام\nفریاد اعتراض مردم در 15 خرداد سال 1342 که با کشتار بی رحمانه دژخیمان\nشاه رنگ خون گرفت و به ظاهر سرکوب شد، در واقع سر آغازی بود برای خیزش\nبیشتر مردم ایران که در نهایت پیروزی انقلاب اسلامی در 22 بهمن 1357 را به\nدنبال داشت.اگر مردم قم به عنوان نخستین گروه در اعتراض به اقدام مزدوران رژیم شاه\nدر دستگیری امام و رهبر خود در 15 خرداد 1342 لب به فریاد گشودند ، در\nاندک زمانی پس از اطلاع از این واقعه مردم تهران ، ورامین ، شیراز، مشهد\nو اصفهان نیز به پشتیبانی آنان و در واکنش به دستگیری قائد اعظم خود\nقیام کردند و فریاد اعتراض برآوردند. طنین امواج این اعتراض ها و\nفریادها و خیزش متهورانه مردم ایران رفته رفته سیل خروشان و توفان\nکوبنده بهمن 1357 را به راه انداخت که بنیان کاخ پهلوی را در هم کوبید و\n بساط رژیم ستم شاهی را از این مرز و بوم برچید. از خرداد خونین 42 تا بهمن خونین 57، صدها روز سرنوشت ساز در شهرها و\nروستاهای ایران بوجود آمد که در آن ، رگبار گلوله ، دستگیری ، زندان و\nشکنجه عمال شاه نه تنها نتوانست فریاد مردم اسلام خواه و حق طلب را خاموش\n سازد بلکه در همه این روزها نفس گرم معمار بزرگ انقلاب ، آتش مبارزه را\nشعله ورتر و فریادها را رساتر ساخت.امام خمینی در عـص ـر عاش ـورای 13 خرداد سال 1342شمسی در م ـدرسه فیض ـی ـه\nخطاب به شاه فرم ـودند : ...آقا م ـن به شما نصیحت م ـی کن ـم،ای آقای ش ـاه\n!ای جن ـاب شاه ! م ـن به تو نصیحت می ک ـنم دس ـت ب ـردار از این کارها، آقا\nاغـف ـال می کنند تو را. م ـن م ـیل ندارم ک ـه ی ـک روز اگر ب ـخ ـواه ـند ت ـو ب\nـروی، همه شکر ک ـنند... اگر دیک ـته می دهند دس ـتت و می گ ـویند بخ ـوان، در\n اطـراف ـش فک ـر ک ـن.... نص ـیحت مرا ب ـش ـن ـو... ربط ما ب ـی ـن ش ـاه و\nاسرائیل چیست که سازمان امنیت م ـی گ ـوید از اسرای ـی ـل حرف نزن ـی ـد... مگر\n شاه اس ـرای ـیل ـی است ؟\nرهبر کبیر و فقید انقلاب دربخشی دیگر از سخنان خود در مورد نقشه های\nاسراییل اعلام کردند :می خواهند ثروت های این مملکت را به دست عمال خود\nتصاحب کنند واین چیزها که سد راه هستند بشکنند.قرآن سد راه است باید\nشکسته شود، روحانیت سد راه است باید شکسته شود، مدرسه فیضیه سد راه است\nباید خراب شود، طلاب علوم دینیه ممکن است بعدها سده راه شوند، باید از پشت\n بام بیافتند و سر و دست آنها شکسته شود برای اینکه اسراییل به منافع\nخودش برسد. دولت ما به تبعیت اسراییل ما را اهانت می کند.سخنرانی متهورانه امام خمینی (ره ) خطاب به شخص شاه در 13 خرداد ماه سال\n1342در مدرسه فیضیه قم ، رژیم ستم شاهی پهلوی را که با اهداف مبارزاتی\nروحانیون روشن ضمیر ایران آشنا بود، وحشت زده و هراسان ساخت. به دنبال\nاین سخنرانی به دستور سرکردگان رژیم شاه نخست جمع زیادی از یاران امام\nخمین ـی در ش ـامگاه 14 خرداد دستگی ـر و ساعت سه نیمه شب ( سحـرگاه پانزده\nخ ـرداد 42 ) ص ـدها کماندوی اعـزام ـی از مرکز، منزل حضرت ام ـام را در قم\nمحاصره و ایشان را در حالی که مشغول نماز شب ب ـود دستگی ـر کردند و ب ـه ته\nـران ب ـردند.ایشان ابتدا در در بازداش ــتگاه باشگاه اف ـس ـران زن ـدان ـی و\nغروب آن روز به زندان ق ـصر م ـنتقل شدن ـد.انتشار خبر دستگیری امام ، جامعه ملتهب ایران را به مرحله انفجار رسانید\n. چند ساعت پس از دستگیری امام ، مردم قم وپس از آن مردم تهران ،\nورامین ، شیراز، مشهد و اصفهان دست به قیام زدند.نزدیکترین ندیم همیشگی شاه، تیم ـسار حسی ـن فردوست در خاطراتش از بکارگیری\n تجربیات و همکاری زب ـده ترین ماموراـن س ـیاسی و ام ـنی ـتی آمریکا برای\nسرک ـوب ق ـیام و ه ـمچنی ـن از سراس ـیمگ ـی شاه و درب ـار و امرای ارت ـش و\nساواک در ای ـن ساعـات پرده ب ـرداش ـت ـه و ت ـوض ـیح داده است که چگ ـونه ش ـاه\n و ژن ـرال ه ـای ـش دی ـوانه وار فرمان سرک ـوب صادر می کردند.ام ـام خم ـینی در حب ـس از پاسخ گفت ـن ب ـه سئوالات بازج ـویان، با شه ـامت و\nاعلام ای ـنکه ه ـی ـی ـت حاکمه در ای ـران و ق ـوه قضائیه آن را غـیر ق ـان ـون ـی\n وف ـاق ـد صلاحـیت م ـی داند، اجت ـناب ورزی ـد.پس از انتشار خبر دستگیری امام ، مردم قم به منزل ایشان رفتند و به اتفاق\n حاج آقا مصطفی ، در حدود ساعت شش بامداد، به سمت حرم مطهر حضرت معصومه (\nس )حرکت کرده و شعار یا مرگ یا خمینی سر دادند. علما و مراجع وقت هم در\nهمان زمان با صدور بیانیه هایی خواستار آزادی فوری حضرت امام (ره ) شدند.در صحن مطهر حضرت معصومه (س ) - جایی که تظاهرکنندگان تجمع کرده بودند-\nدو فروند هواپیمای فانتوم دیوار صوتی را شکست که باعث ایجاد رعب و وحشت\nدر میان مردم شد. جمعیت از صحن مطهر خارج شدند و در خیابان به حرکت\nدرآمدند. نیروهای ارتش و کماندوهای مسلح رژیم که نزدیک پل آهنچیمستقر شده\n بودند ناگهان مردم را به رگبار بستند و تعداد زیادی ازجمعیت معترض و\nخشمگین به خاک و خون غلتیدند و در اندک زمانی جویی از خون به راه افتاد.مردم تهران و شهرهای اطراف نیز همچون سایر شهرها در روز 15 خرداد 42 ، در\n اعتراض به دستگیری امام خمینی به خیابان ها ریختند و چهره خاموش شهر را\nدگرگون ساختند. سیل خروشان کشاورزان غیور و کفن پوش ورامین ، دهقانان کن\nو نیز مردم دیگر نواحی به سوی تهران سرازیر شد. شعارهای کوبنده یا مرگ\nیا خمینی و مرگ بر شاه تظاهرکنندگان ، شهر را به لرزه درآورد.عمال رژیم پهلوی با خشونت به رویارویی با معترضان پرداختند و با گشودن\nاتش بر روی مردم کفن پوش ورامین سبعیت و دد منشی خود را بیش از پیش نشان\nدادند و حمامی از خون عاشقان اسلام و ولایت به راه انداختند. نیروهای\nسرکوب گر ارتش و یگان ویژه هم چنین با شدت عمل هرچه بیشتر مانع گسترش\nتظاهرات در پایتخت شدند و با دستگیری و زندانی کردن تعداد زیادی از تظاهر\nکنندگان توانستند قیام را به زعم خود سرکوب سازند.مردمی که در 15 خرداد 42 قیام کردند و به پا خاستند نه فقط خشمگین از\nدستگیری رهبرو پیشوای خود، بلکه دردمند از درد وی بودند. دردی برگرفته\nاز ظلم،قساوت و بی رحمی رژیم شاه که با اهانت و سخیف کردن روحانیت و\nفروش وطن به بیگانه سعی در استحکام پایه های حکومت خود داشت.مردم هنوز داغ تازه کشتار و تعرض وحشیانه مزدوران شاه به مدرسه فیضیه را\nدر سینه ها داشتند و خاطره تلخ لایحه انجمن های ایالتی و ولایتی و انقلاب به\n اصطلاح سفید شاه را فراموش نکرده بودند که پیشوای وارسته، آزاده اندیش و\nمتعهد خود را در بند دیدند.پس از حادثه خون بار قیام 15 خرداد، رژیم شاه برای تحریف واقعیات وخام\nکردن افکار عمومی دست به تبلیغات منفی زد و سعی کرد این قیام را به\nمالکان نسبت دهد. رسانه های وابسته به رژیم و تحلیل گران سرسپرده آن ،\nچنین استدلال می کردند که چون در اثر اصلاحات ارضی شاه ( اصل اول انقلاب\nسفید) ، زمین ها از مالکین گرفته شده است ، مالکین به کمک روحانیون بر ضد\n اصلاحات شاه قیام کرده اند. رژیم با سوء استفاده از مخالفت روحانیون با اصلاحات ارضی و شرکت زنان در\nانتخابات ( یکی دیگر از اصول به اصطلاح انقلاب سفید) تلاش کرد تا روحانیون\nرا به واپس گرایی و مرتجع بودن متهم کند و آن را دلیلی بر رفتار خشن و\nسرکوب گرانه خود در 15 خرداد توصیف کند.سال 1342 که با تحری ـم مراس ـم عـی ـد نوروز آغـاز و با خ ـون مظـل ـومی ـن\nفیضیه خ ـونین شده بود\nبا قیام 15 خرداد وارد تحولی تازه شد.شدت اعتراض های مردمی به حدی بود که به رغم آنکه فضای سیاسی جامعه ایران\nزیر تیغ شدید سانسور خبری و رسانه ای و تحت سرکوب شدید پلیس مخفی و\nساواک به شدت پلیسی و خفقان آور شده بود، رژیم ناچار شد به منظور جلوگیری\n از شورش عمومی در جامعه، امام خمینی را پس از مدتی کوتاه از زندان آزاد\n و سپس تبعید کند.اگرچه پس از این قیام، ش ـاه همچنان بر انجام اص ـلاحات م ـورد نظـر آم ـریک ـ\nا و تبعیت از سیاست های کاخ سفید اص ـرار ورزی ـد ولی امام نیز از\nتبعیدگاه خود هم چنان به مخالفت با شاه و دربار پهلوی ادامه داد و بر\nآگاه کردن مردم از خیانت های شاه و افشای مداخلات بیگانگان و اسلام ستیزی\nآنها تاکید ورزید.بدین سان قیام خونین و بزرگ 15 خرداد 42 که باعث کشته شدن جمعی از مردم\nشد و خانواده های بسیاری را داغدار کرد ، نقطه عطفی شد تا زمینه ساز\nپیروزی ملت ایران در 22 بهمن ماه سال 1357 شود.برخی از مطبوعات جهان پس از قیام 15 خرداد به صورت مختلف و با تیترهای\nدرشت از این رویداد بزرگ نام بردند. روزنامه آلمانی دی ولت در شماره 129\n خود در همان تاریخ نوشت : در تهران ، صدها نفر کشته شده اند. دولت علم ،\n حکومت نظامی اعلام کرد.روزنامه الاهرام مصرنیز در 16 خرداد 1342 نوشت : دیروز تهران در آتش خشم\nشعله ور شد... این ، بدترین تظاهرات ضد شاه بود و هنگامی آغاز شد که رهبر\n دینی ، روح الله خمینی و یاران او دستگیر شدند.مراجع بزرگ تقلید، علما و روحانیون بزرگ حوزه های علمیه و امام خمینی (\nره )، ق ـیام خونین 15خ ـرداد را با ص ـدور بیانیه های متعدد مورد تکریم و\nاعزاز قرار دادند. امام راحل (ره ) در بیانیه خود به این مناسبت فرمودند:\nمن این روز را برای همیشه عزای عمومی اعلام می کنم.پژوهم-ص.م.- 1025- 1446\nشماره 340 ساعت 12:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe servis din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæzrɑte mæʔsumin væ æʔemee bozorɡvɑr tʃændin ɑmel rɑ dær tænɡ ʃodæne rezq væ ruzie bæjɑn kærdeænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ɡonɑh, hærɑmxɑrie, dæm zædæn æz nædɑri, doruqɡui væ hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, eʃɑre kærd. emɑme bɑqere ælæjheælsælɑm : \" bænde ɡonɑh mikonæd væ be sæbæbe ɑn ruzi æz u ɡerefte miʃævæd \" jek. emɑme sɑdeqe ælæjheælsælɑm : \" hærɑmxɑrjee zjɑd, ruzi rɑ æz bejn miborde do \". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : \" kæsi ke dæm æz nɑdɑri zænæd, nɑdɑr ʃævæd se \". \" æmɑnætdɑri, tævɑnɡærie miɑværd væ xiɑnæt dær æmɑnæt pærɑntezbæste be fæqr mikeʃɑnd tʃɑhɑr \". emɑm bɑqere ælæjheælsælɑm : be æbu noʔmɑn : \" mɑ rɑ væsile særkise kærdæne mærdom qærɑr mode zirɑ bɑ ine kɑr, xodɑvænd bær fæqre to miæfzɑjæde pændʒ \". emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm : æz pedærɑne bozorɡvɑræʃ næql mikonæd : \" hær ke æz fæzle xodɑ nætælæbæd, fæqir ʃævæd ʃeʃ \". \" hær mærdi ke færzænde xod rɑ nefrin konæd, fæqre bærɑjæʃ be ers ɡozɑræd hæft \". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : \" doruq, ruzi rɑ kæm mikonæd hæʃt \". emɑme æli ælæjheælsælɑm : \" eʔtijɑd be doruqɡui, fæqre miɑværde noh \". hæmtʃenine ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dærbɑre kɑrhɑie ke bærekæte ruzi rɑ æz bejn miborde inɡune mifærmɑjænd : \" hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, xodɑvænd, bærekæte ruzi rɑ bær u hærɑm ɡærdɑnd, mæɡær ɑn ke tobe konæd dæh \". mænbæʔ : e jek ælkɑfi : do slæʃ divisto hæftɑd slæʃ hæʃt montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e do tohæf æloqul : sisædo hæftɑdodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e se behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e tʃɑhɑr behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdopændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e pændʒ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdohæʃt slæʃ sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e ʃeʃ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæft behɑr ælæʔnvɑr : sædo tʃɑhɑr slæʃ nævædonoh slæʃ hæftɑdohæft montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæʃt æltærqib væ æltærhib : se slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ bistonoh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e noh behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdodo slæʃ divisto ʃæstojek slæʃ sioʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e dæh æʔmɑlie ælsæduq : sisædo pændʒɑh slæʃ jek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ", "text": " به گزارش سرويس دين و انديشه خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، حضرات معصومين و ائمه بزرگوار چندين عامل را در تنگ شدن رزق و روزي بيان كرده‌اند كه از جمله آن‌ها مي‌توان به گناه، حرام‌خوارىِ، دم زدن از ندارى، دروغگويى و هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، اشاره كرد.  امام باقر عليه‏‌السلام :  \"بنده گناه مي‌كند و به سبب آن روزى از او گرفته مي‌شود\"1.   امام صادق عليه‏‌السلام :  \"حرام‌خوارىِ زياد ، روزى را از بين مي‌برد2\".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم :  \"كسى كه دم از نادارى زند، نادار شود3\".   \"امانتدارى، تـوانـگـرى مي‌آورد و خيانت (در امانت) به فقر مي‌كشاند4\".  امام باقر عليه‏‌السلام:  - به ابو نعمان-: \"ما را وسيله سركيسه كردن مردم قرار مده؛ زيرا با اين كار، خداوند بر فقر تو مي‌افزايد5\".   امام‏ صادق عليه‏‌السلام:  - از پدران بزرگوارش نقل مي‌كند: \"هر كه از فضل خدا نطلبد، فقير شود6\".   \"هر مردى كه فرزند خود را نفرين كند، فقر برايش به ارث گذارد7\".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم:   \"دروغ ، روزى را كم مي‌كند8\".  امام على عليه‏‌السلام:  \"اعتياد به دروغگويى، فقر مي‌آورد9\".   همچنين رسول خدا (ص) درباره كارهايي كه بركت روزي را از بين مي‌برد اينگونه مي‌فرمايند:  \"هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، خداوند، بركت روزى را بر او حرام گرداند، مگر آن كه توبه كند10\".  منبع:  1- الكافي : 2 / 270 / 8 منتخب ميزان الحكمة: 236  2- تحف العقول: 372 منتخب ميزان الحكمة: 236  3- بحار الأنوار: 76 / 316 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  4- بحار الأنوار: 75 / 114 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  5- بحار الأنوار: 78 / 184 / 11 منتخب ميزان الحكمة: 452  6- بحار الأنوار: 76 /316 /6 منتخب ميزان الحكمة: 452  7- بحار الأنوار: 104 / 99 / 77 منتخب ميزان الحكمة: 452  8 - الترغيب و الترهيب: 3 / 596 / 29 منتخب ميزان الحكمة: 486  9- بحار الأنوار: 72 / 261 / 36 منتخب ميزان الحكمة: 486  10- أمالي الصدوق: 350 / 1 منتخب ميزان الحكمة: 236 " }
be ɡozɑreʃe servis din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæzrɑte mæʔsumin væ æʔemee bozorɡvɑr tʃændin ɑmel rɑ dær tænɡ ʃodæne rezq væ ruzie bæjɑn kærdeænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ɡonɑh, hærɑmxɑrie, dæm zædæn æz nædɑri, doruqɡui væ hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, eʃɑre kærd. emɑme bɑqere ælæjheælsælɑm : " bænde ɡonɑh mikonæd væ be sæbæbe ɑn ruzi æz u ɡerefte miʃævæd " jek. emɑme sɑdeqe ælæjheælsælɑm : " hærɑmxɑrjee zjɑd, ruzi rɑ æz bejn miborde do ". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : " kæsi ke dæm æz nɑdɑri zænæd, nɑdɑr ʃævæd se ". " æmɑnætdɑri, tævɑnɡærie miɑværd væ xiɑnæt dær æmɑnæt pærɑntezbæste be fæqr mikeʃɑnd tʃɑhɑr ". emɑm bɑqere ælæjheælsælɑm : be æbu noʔmɑn : " mɑ rɑ væsile særkise kærdæne mærdom qærɑr mode zirɑ bɑ ine kɑr, xodɑvænd bær fæqre to miæfzɑjæde pændʒ ". emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm : æz pedærɑne bozorɡvɑræʃ næql mikonæd : " hær ke æz fæzle xodɑ nætælæbæd, fæqir ʃævæd ʃeʃ ". " hær mærdi ke færzænde xod rɑ nefrin konæd, fæqre bærɑjæʃ be ers ɡozɑræd hæft ". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : " doruq, ruzi rɑ kæm mikonæd hæʃt ". emɑme æli ælæjheælsælɑm : " eʔtijɑd be doruqɡui, fæqre miɑværde noh ". hæmtʃenine ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dærbɑre kɑrhɑie ke bærekæte ruzi rɑ æz bejn miborde inɡune mifærmɑjænd : " hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, xodɑvænd, bærekæte ruzi rɑ bær u hærɑm ɡærdɑnd, mæɡær ɑn ke tobe konæd dæh ". mænbæʔ : e jek ælkɑfi : do slæʃ divisto hæftɑd slæʃ hæʃt montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e do tohæf æloqul : sisædo hæftɑdodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e se behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e tʃɑhɑr behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdopændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e pændʒ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdohæʃt slæʃ sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e ʃeʃ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæft behɑr ælæʔnvɑr : sædo tʃɑhɑr slæʃ nævædonoh slæʃ hæftɑdohæft montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæʃt æltærqib væ æltærhib : se slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ bistonoh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e noh behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdodo slæʃ divisto ʃæstojek slæʃ sioʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e dæh æʔmɑlie ælsæduq : sisædo pændʒɑh slæʃ jek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ
 به گزارش سرويس دين و انديشه خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، حضرات معصومين و ائمه بزرگوار چندين عامل را در تنگ شدن رزق و روزي بيان كرده‌اند كه از جمله آن‌ها مي‌توان به گناه، حرام‌خوارىِ، دم زدن از ندارى، دروغگويى و هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، اشاره كرد.  امام باقر عليه‏‌السلام :  "بنده گناه مي‌كند و به سبب آن روزى از او گرفته مي‌شود"1.   امام صادق عليه‏‌السلام :  "حرام‌خوارىِ زياد ، روزى را از بين مي‌برد2".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم :  "كسى كه دم از نادارى زند، نادار شود3".   "امانتدارى، تـوانـگـرى مي‌آورد و خيانت (در امانت) به فقر مي‌كشاند4".  امام باقر عليه‏‌السلام:  - به ابو نعمان-: "ما را وسيله سركيسه كردن مردم قرار مده؛ زيرا با اين كار، خداوند بر فقر تو مي‌افزايد5".   امام‏ صادق عليه‏‌السلام:  - از پدران بزرگوارش نقل مي‌كند: "هر كه از فضل خدا نطلبد، فقير شود6".   "هر مردى كه فرزند خود را نفرين كند، فقر برايش به ارث گذارد7".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم:   "دروغ ، روزى را كم مي‌كند8".  امام على عليه‏‌السلام:  "اعتياد به دروغگويى، فقر مي‌آورد9".   همچنين رسول خدا (ص) درباره كارهايي كه بركت روزي را از بين مي‌برد اينگونه مي‌فرمايند:  "هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، خداوند، بركت روزى را بر او حرام گرداند، مگر آن كه توبه كند10".  منبع:  1- الكافي : 2 / 270 / 8 منتخب ميزان الحكمة: 236  2- تحف العقول: 372 منتخب ميزان الحكمة: 236  3- بحار الأنوار: 76 / 316 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  4- بحار الأنوار: 75 / 114 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  5- بحار الأنوار: 78 / 184 / 11 منتخب ميزان الحكمة: 452  6- بحار الأنوار: 76 /316 /6 منتخب ميزان الحكمة: 452  7- بحار الأنوار: 104 / 99 / 77 منتخب ميزان الحكمة: 452  8 - الترغيب و الترهيب: 3 / 596 / 29 منتخب ميزان الحكمة: 486  9- بحار الأنوار: 72 / 261 / 36 منتخب ميزان الحكمة: 486  10- أمالي الصدوق: 350 / 1 منتخب ميزان الحكمة: 236
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe servis din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæzrɑte mæʔsumin væ æʔemee bozorɡvɑr tʃændin ɑmel rɑ dær tænɡ ʃodæne rezq væ ruzie bæjɑn kærdeænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ɡonɑh, hærɑmxɑrie, dæm zædæn æz nædɑri, doruqɡui væ hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, eʃɑre kærd. emɑme bɑqere ælæjheælsælɑm : \" bænde ɡonɑh mikonæd væ be sæbæbe ɑn ruzi æz u ɡerefte miʃævæd \" jek. emɑme sɑdeqe ælæjheælsælɑm : \" hærɑmxɑrjee zjɑd, ruzi rɑ æz bejn miborde do \". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : \" kæsi ke dæm æz nɑdɑri zænæd, nɑdɑr ʃævæd se \". \" æmɑnætdɑri, tævɑnɡærie miɑværd væ xiɑnæt dær æmɑnæt pærɑntezbæste be fæqr mikeʃɑnd tʃɑhɑr \". emɑm bɑqere ælæjheælsælɑm : be æbu noʔmɑn : \" mɑ rɑ væsile særkise kærdæne mærdom qærɑr mode zirɑ bɑ ine kɑr, xodɑvænd bær fæqre to miæfzɑjæde pændʒ \". emɑm sɑdeqe ælæjheælsælɑm : æz pedærɑne bozorɡvɑræʃ næql mikonæd : \" hær ke æz fæzle xodɑ nætælæbæd, fæqir ʃævæd ʃeʃ \". \" hær mærdi ke færzænde xod rɑ nefrin konæd, fæqre bærɑjæʃ be ers ɡozɑræd hæft \". pæjɑmbære xodɑ selli ællɑh ælæjhe væ ɑle væ sællæm : \" doruq, ruzi rɑ kæm mikonæd hæʃt \". emɑme æli ælæjheælsælɑm : \" eʔtijɑd be doruqɡui, fæqre miɑværde noh \". hæmtʃenine ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dærbɑre kɑrhɑie ke bærekæte ruzi rɑ æz bejn miborde inɡune mifærmɑjænd : \" hærke hæqqi æz hoquqe bærɑdære mosælmɑne xod rɑ be u næpærdɑzæd, xodɑvænd, bærekæte ruzi rɑ bær u hærɑm ɡærdɑnd, mæɡær ɑn ke tobe konæd dæh \". mænbæʔ : e jek ælkɑfi : do slæʃ divisto hæftɑd slæʃ hæʃt montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e do tohæf æloqul : sisædo hæftɑdodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ e se behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e tʃɑhɑr behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdopændʒ slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e pændʒ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdohæʃt slæʃ sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e ʃeʃ behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdoʃeʃ slæʃ sisædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæft behɑr ælæʔnvɑr : sædo tʃɑhɑr slæʃ nævædonoh slæʃ hæftɑdohæft montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo e hæʃt æltærqib væ æltærhib : se slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ bistonoh montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e noh behɑr ælæʔnvɑr : hæftɑdodo slæʃ divisto ʃæstojek slæʃ sioʃeʃ montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ e dæh æʔmɑlie ælsæduq : sisædo pændʒɑh slæʃ jek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : divisto sioʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " به گزارش سرويس دين و انديشه خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، حضرات معصومين و ائمه بزرگوار چندين عامل را در تنگ شدن رزق و روزي بيان كرده‌اند كه از جمله آن‌ها مي‌توان به گناه، حرام‌خوارىِ، دم زدن از ندارى، دروغگويى و هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، اشاره كرد.  امام باقر عليه‏‌السلام :  \"بنده گناه مي‌كند و به سبب آن روزى از او گرفته مي‌شود\"1.   امام صادق عليه‏‌السلام :  \"حرام‌خوارىِ زياد ، روزى را از بين مي‌برد2\".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم :  \"كسى كه دم از نادارى زند، نادار شود3\".   \"امانتدارى، تـوانـگـرى مي‌آورد و خيانت (در امانت) به فقر مي‌كشاند4\".  امام باقر عليه‏‌السلام:  - به ابو نعمان-: \"ما را وسيله سركيسه كردن مردم قرار مده؛ زيرا با اين كار، خداوند بر فقر تو مي‌افزايد5\".   امام‏ صادق عليه‏‌السلام:  - از پدران بزرگوارش نقل مي‌كند: \"هر كه از فضل خدا نطلبد، فقير شود6\".   \"هر مردى كه فرزند خود را نفرين كند، فقر برايش به ارث گذارد7\".   پيامبر خدا صلى‏ الله ‏عليه و ‏آله و سلّم:   \"دروغ ، روزى را كم مي‌كند8\".  امام على عليه‏‌السلام:  \"اعتياد به دروغگويى، فقر مي‌آورد9\".   همچنين رسول خدا (ص) درباره كارهايي كه بركت روزي را از بين مي‌برد اينگونه مي‌فرمايند:  \"هركه حقى از حقوق برادر مسلمان خود را به او نپردازد، خداوند، بركت روزى را بر او حرام گرداند، مگر آن كه توبه كند10\".  منبع:  1- الكافي : 2 / 270 / 8 منتخب ميزان الحكمة: 236  2- تحف العقول: 372 منتخب ميزان الحكمة: 236  3- بحار الأنوار: 76 / 316 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  4- بحار الأنوار: 75 / 114 / 6 منتخب ميزان الحكمة: 452  5- بحار الأنوار: 78 / 184 / 11 منتخب ميزان الحكمة: 452  6- بحار الأنوار: 76 /316 /6 منتخب ميزان الحكمة: 452  7- بحار الأنوار: 104 / 99 / 77 منتخب ميزان الحكمة: 452  8 - الترغيب و الترهيب: 3 / 596 / 29 منتخب ميزان الحكمة: 486  9- بحار الأنوار: 72 / 261 / 36 منتخب ميزان الحكمة: 486  10- أمالي الصدوق: 350 / 1 منتخب ميزان الحكمة: 236 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be ɑxærin æxbɑre tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde mæsdumɑni ke dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn morede modɑvɑ qorɑ ɡerefteænd dærmædʒmuʔ nævædopændʒ mored bude æst ke xoʃbæxtɑne in teʔdɑde næsæbte be sɑle ɡozæʃte e pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. bæhrɑmi bæjɑn kærd : biʃtærin nævɑhi ɑsibdide dæsthɑ væ tʃeʃm bude væ in dær hɑlist ke ɑsibdideɡi dær tʃeʃmhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃe foqolɑdee tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke orumije bɑ bistodo næfære biʃtærin teʔdɑde mæsdumɑn rɑ dær hævɑdese ɑxærin tʃɑhɑrʃænbee emsɑl dɑʃt æfzud : bær æsære estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe bist næfær dær xuj, hæʃt næfær dær mɑku væ tʃɑhɑrdæh næfær dær sælmɑs væ tʃɑjpɑree mæsdum ʃodænd. bæhrɑmi ɡoft : ʃeʃ næfær dær næqæde, tʃɑhɑr næfær dær mæhɑbɑd, se næfær dær hær kodɑm æz ʃæhrestɑn hɑje tækɑb, tʃɑldorɑn, pirɑnʃæhr væ ʃut væ do næfær dær ʃæhrestɑn hɑje mijɑndoɑb, poldæʃt, bukɑn væ oʃnævijjee mæsdum væ rɑhi bimɑrestɑn ʃodænd hæmtʃenin tænhɑ jek næfær dær ʃɑhine deʒe mæsdum ʃode væ æz særdæʃt ɡozɑreʃi mæbni bær mæsdumijæt ersɑl næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. ræise mærkæze modirijæte hævɑdese væ forijæthɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ eʃɑre be inke hæftɑdotʃɑhɑr næfær æz in mæsdumɑn mærd væ bistojek næfær zæn bude, æfzud : ʃæbe ɡozæʃte hæme in mæsdumɑn bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ɡozæʃte divisto nuzdæh næfær væ sɑle piʃ æz ɑn sisædo nævædotʃɑhɑr næfær dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæsdum ʃode budænd tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrʃænbesuri emsɑl bɑ kæmtærin mizɑne tælæfɑt væ ɑsibhɑ hæmrɑh bud ke bevɑsete nezɑræt, kontorol væ ettelɑʔresɑni hɑsel ʃode æst. bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. bæhrɑmi bɑ eʃɑre be inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærqærɑri æmnijæte mærdome ostɑn dære tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle færɑhæm ʃode bud, æfzud : bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi næhɑdhɑje edʒrɑi, æmnijæti, qæzɑi væ fæʔɑlijæte ræsɑnehɑ dær ruzhɑje ɡozæʃte bærɑje ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzi mærdom væ hæmtʃenin kɑheʃe ʃojuʔe viruse koronɑ ændʒɑm ʃod væ ʃɑhede nætidʒee mosbæt væ kæmtærin mizɑne tælæfɑt, tæneʃ væ moʃkelɑte ʃæhri dær tule sɑl hɑje ɡozæʃte budim. be ɡozɑreʃe tæsnim be næql æz soxænɡuje urʒɑnse keʃvære tɑkonun tehrɑn bɑ sædo nævæd mæsdum dær sædre ɑmɑr bude væ pæs æz ɑn ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ nævædopændʒ væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ hæʃtɑdodo mæsdum dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelohæʃt slæʃ hejedʒimi", "text": "باقر بهرامی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به آخرین اخبار چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: تاکنون تعداد مصدومانی که در مراکز درمانی استان مورد مداوا قرا گرفته‌اند درمجموع 95 مورد بوده است که خوشبختانه این تعداد نسبت به سال گذشته  50 درصد کاهش داشته است.بهرامی بیان کرد: بیشترین نواحی آسیب‌دیده دست‌ها و چشم بوده و این در حالی‌ است که آسیب‌دیدگی در چشم‌ها نسبت به سال گذشته کاهش فوق العاده چشمگیری داشته است.وی با بیان اینکه  ارومیه با 22 نفر بیشترین تعداد مصدومان را در حوادث آخرین  چهارشنبه امسال داشت افزود: بر اثر استفاده از مواد محترقه 20 نفر در خوی، هشت نفر در ماکو و 14 نفر در  سلماس و چایپاره مصدوم شدند.بهرامی گفت: 6 نفر در نقده، چهار نفر در مهاباد، سه نفر در هر کدام از شهرستان های تکاب، چالدران، پیرانشهر و شوط و 2 نفر در شهرستان های میاندوآب، پلدشت، بوکان و اشنویه مصدوم و راهی بیمارستان شدند همچنین تنها یک نفر در شاهین دژ مصدوم شده و از سردشت گزارشی مبنی بر مصدومیت ارسال نشده است.وی با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی آذربایجان غربی با اشاره به اینکه 74 نفر از این مصدومان مرد و 21 نفر زن بوده، افزود: شب گذشته همه این مصدومان برای درمان به بیمارستان منتقل شدند.وی با بیان اینکه در چهارشنبه آخر سال گذشته 219 نفر و سال پیش از آن 394 نفر در آذربایجان غربی مصدوم شده بودند تصریح کرد: خوشبختانه چهارشنبه‌سوری امسال با کمترین میزان تلفات و آسیب‌ها همراه بود که به‌واسطه نظارت، کنترل و اطلاع‌رسانی حاصل‌ شده است. با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.بهرامی با اشاره به این‌که تمهیدات لازم برای برقراری امنیت مردم استان  در چهارشنبه آخر سال فراهم‌ شده بود، افزود: با هماهنگی تمامی نهادهای اجرایی، امنیتی، قضائی و فعالیت رسانه‌ها در روزهای گذشته برای اطلاع‌رسانی و آگاه‌سازی مردم و همچنین کاهش شیوع ویروس کرونا انجام شد و شاهد نتیجه مثبت و کمترین میزان تلفات، تنش و مشکلات شهری در طول سال های گذشته بودیم.به گزارش تسنیم به نقل از سخنگوی اورژانس کشور تاکنون تهران با 190 مصدوم در صدر آمار بوده و پس از آن آذربایجان غربی با 95 و آذربایجان شرقی با 82 مصدوم در رتبه‌های دوم و سوم قرار دارند.انتهای پیام/7548/ح" }
bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be ɑxærin æxbɑre tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde mæsdumɑni ke dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn morede modɑvɑ qorɑ ɡerefteænd dærmædʒmuʔ nævædopændʒ mored bude æst ke xoʃbæxtɑne in teʔdɑde næsæbte be sɑle ɡozæʃte e pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. bæhrɑmi bæjɑn kærd : biʃtærin nævɑhi ɑsibdide dæsthɑ væ tʃeʃm bude væ in dær hɑlist ke ɑsibdideɡi dær tʃeʃmhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃe foqolɑdee tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke orumije bɑ bistodo næfære biʃtærin teʔdɑde mæsdumɑn rɑ dær hævɑdese ɑxærin tʃɑhɑrʃænbee emsɑl dɑʃt æfzud : bær æsære estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe bist næfær dær xuj, hæʃt næfær dær mɑku væ tʃɑhɑrdæh næfær dær sælmɑs væ tʃɑjpɑree mæsdum ʃodænd. bæhrɑmi ɡoft : ʃeʃ næfær dær næqæde, tʃɑhɑr næfær dær mæhɑbɑd, se næfær dær hær kodɑm æz ʃæhrestɑn hɑje tækɑb, tʃɑldorɑn, pirɑnʃæhr væ ʃut væ do næfær dær ʃæhrestɑn hɑje mijɑndoɑb, poldæʃt, bukɑn væ oʃnævijjee mæsdum væ rɑhi bimɑrestɑn ʃodænd hæmtʃenin tænhɑ jek næfær dær ʃɑhine deʒe mæsdum ʃode væ æz særdæʃt ɡozɑreʃi mæbni bær mæsdumijæt ersɑl næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. ræise mærkæze modirijæte hævɑdese væ forijæthɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ eʃɑre be inke hæftɑdotʃɑhɑr næfær æz in mæsdumɑn mærd væ bistojek næfær zæn bude, æfzud : ʃæbe ɡozæʃte hæme in mæsdumɑn bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ɡozæʃte divisto nuzdæh næfær væ sɑle piʃ æz ɑn sisædo nævædotʃɑhɑr næfær dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæsdum ʃode budænd tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrʃænbesuri emsɑl bɑ kæmtærin mizɑne tælæfɑt væ ɑsibhɑ hæmrɑh bud ke bevɑsete nezɑræt, kontorol væ ettelɑʔresɑni hɑsel ʃode æst. bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. bæhrɑmi bɑ eʃɑre be inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærqærɑri æmnijæte mærdome ostɑn dære tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle færɑhæm ʃode bud, æfzud : bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi næhɑdhɑje edʒrɑi, æmnijæti, qæzɑi væ fæʔɑlijæte ræsɑnehɑ dær ruzhɑje ɡozæʃte bærɑje ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzi mærdom væ hæmtʃenin kɑheʃe ʃojuʔe viruse koronɑ ændʒɑm ʃod væ ʃɑhede nætidʒee mosbæt væ kæmtærin mizɑne tælæfɑt, tæneʃ væ moʃkelɑte ʃæhri dær tule sɑl hɑje ɡozæʃte budim. be ɡozɑreʃe tæsnim be næql æz soxænɡuje urʒɑnse keʃvære tɑkonun tehrɑn bɑ sædo nævæd mæsdum dær sædre ɑmɑr bude væ pæs æz ɑn ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ nævædopændʒ væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ hæʃtɑdodo mæsdum dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelohæʃt slæʃ hejedʒimi
باقر بهرامی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به آخرین اخبار چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: تاکنون تعداد مصدومانی که در مراکز درمانی استان مورد مداوا قرا گرفته‌اند درمجموع 95 مورد بوده است که خوشبختانه این تعداد نسبت به سال گذشته  50 درصد کاهش داشته است.بهرامی بیان کرد: بیشترین نواحی آسیب‌دیده دست‌ها و چشم بوده و این در حالی‌ است که آسیب‌دیدگی در چشم‌ها نسبت به سال گذشته کاهش فوق العاده چشمگیری داشته است.وی با بیان اینکه  ارومیه با 22 نفر بیشترین تعداد مصدومان را در حوادث آخرین  چهارشنبه امسال داشت افزود: بر اثر استفاده از مواد محترقه 20 نفر در خوی، هشت نفر در ماکو و 14 نفر در  سلماس و چایپاره مصدوم شدند.بهرامی گفت: 6 نفر در نقده، چهار نفر در مهاباد، سه نفر در هر کدام از شهرستان های تکاب، چالدران، پیرانشهر و شوط و 2 نفر در شهرستان های میاندوآب، پلدشت، بوکان و اشنویه مصدوم و راهی بیمارستان شدند همچنین تنها یک نفر در شاهین دژ مصدوم شده و از سردشت گزارشی مبنی بر مصدومیت ارسال نشده است.وی با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی آذربایجان غربی با اشاره به اینکه 74 نفر از این مصدومان مرد و 21 نفر زن بوده، افزود: شب گذشته همه این مصدومان برای درمان به بیمارستان منتقل شدند.وی با بیان اینکه در چهارشنبه آخر سال گذشته 219 نفر و سال پیش از آن 394 نفر در آذربایجان غربی مصدوم شده بودند تصریح کرد: خوشبختانه چهارشنبه‌سوری امسال با کمترین میزان تلفات و آسیب‌ها همراه بود که به‌واسطه نظارت، کنترل و اطلاع‌رسانی حاصل‌ شده است. با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.بهرامی با اشاره به این‌که تمهیدات لازم برای برقراری امنیت مردم استان  در چهارشنبه آخر سال فراهم‌ شده بود، افزود: با هماهنگی تمامی نهادهای اجرایی، امنیتی، قضائی و فعالیت رسانه‌ها در روزهای گذشته برای اطلاع‌رسانی و آگاه‌سازی مردم و همچنین کاهش شیوع ویروس کرونا انجام شد و شاهد نتیجه مثبت و کمترین میزان تلفات، تنش و مشکلات شهری در طول سال های گذشته بودیم.به گزارش تسنیم به نقل از سخنگوی اورژانس کشور تاکنون تهران با 190 مصدوم در صدر آمار بوده و پس از آن آذربایجان غربی با 95 و آذربایجان شرقی با 82 مصدوم در رتبه‌های دوم و سوم قرار دارند.انتهای پیام/7548/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑqere bæhrɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be ɑxærin æxbɑre tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : tɑkonun teʔdɑde mæsdumɑni ke dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn morede modɑvɑ qorɑ ɡerefteænd dærmædʒmuʔ nævædopændʒ mored bude æst ke xoʃbæxtɑne in teʔdɑde næsæbte be sɑle ɡozæʃte e pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. bæhrɑmi bæjɑn kærd : biʃtærin nævɑhi ɑsibdide dæsthɑ væ tʃeʃm bude væ in dær hɑlist ke ɑsibdideɡi dær tʃeʃmhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃe foqolɑdee tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke orumije bɑ bistodo næfære biʃtærin teʔdɑde mæsdumɑn rɑ dær hævɑdese ɑxærin tʃɑhɑrʃænbee emsɑl dɑʃt æfzud : bær æsære estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe bist næfær dær xuj, hæʃt næfær dær mɑku væ tʃɑhɑrdæh næfær dær sælmɑs væ tʃɑjpɑree mæsdum ʃodænd. bæhrɑmi ɡoft : ʃeʃ næfær dær næqæde, tʃɑhɑr næfær dær mæhɑbɑd, se næfær dær hær kodɑm æz ʃæhrestɑn hɑje tækɑb, tʃɑldorɑn, pirɑnʃæhr væ ʃut væ do næfær dær ʃæhrestɑn hɑje mijɑndoɑb, poldæʃt, bukɑn væ oʃnævijjee mæsdum væ rɑhi bimɑrestɑn ʃodænd hæmtʃenin tænhɑ jek næfær dær ʃɑhine deʒe mæsdum ʃode væ æz særdæʃt ɡozɑreʃi mæbni bær mæsdumijæt ersɑl næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. ræise mærkæze modirijæte hævɑdese væ forijæthɑje pezeʃki ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ eʃɑre be inke hæftɑdotʃɑhɑr næfær æz in mæsdumɑn mærd væ bistojek næfær zæn bude, æfzud : ʃæbe ɡozæʃte hæme in mæsdumɑn bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ɡozæʃte divisto nuzdæh næfær væ sɑle piʃ æz ɑn sisædo nævædotʃɑhɑr næfær dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæsdum ʃode budænd tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrʃænbesuri emsɑl bɑ kæmtærin mizɑne tælæfɑt væ ɑsibhɑ hæmrɑh bud ke bevɑsete nezɑræt, kontorol væ ettelɑʔresɑni hɑsel ʃode æst. bɑ bæjɑne inke emsɑl niz næzir sɑle ɡozæʃte, morede futi dær hævɑdese tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle ostɑn nædɑʃtim, ezɑfe kærd : dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte do morede qætʔe ozv sæbt ʃode bud, emsɑl xoʃbæxtɑne qætʔe ozvi ɡozɑreʃ næʃode æst. bæhrɑmi bɑ eʃɑre be inke tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærqærɑri æmnijæte mærdome ostɑn dære tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle færɑhæm ʃode bud, æfzud : bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi næhɑdhɑje edʒrɑi, æmnijæti, qæzɑi væ fæʔɑlijæte ræsɑnehɑ dær ruzhɑje ɡozæʃte bærɑje ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzi mærdom væ hæmtʃenin kɑheʃe ʃojuʔe viruse koronɑ ændʒɑm ʃod væ ʃɑhede nætidʒee mosbæt væ kæmtærin mizɑne tælæfɑt, tæneʃ væ moʃkelɑte ʃæhri dær tule sɑl hɑje ɡozæʃte budim. be ɡozɑreʃe tæsnim be næql æz soxænɡuje urʒɑnse keʃvære tɑkonun tehrɑn bɑ sædo nævæd mæsdum dær sædre ɑmɑr bude væ pæs æz ɑn ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ nævædopændʒ væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ hæʃtɑdodo mæsdum dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelohæʃt slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "باقر بهرامی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به آخرین اخبار چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: تاکنون تعداد مصدومانی که در مراکز درمانی استان مورد مداوا قرا گرفته‌اند درمجموع 95 مورد بوده است که خوشبختانه این تعداد نسبت به سال گذشته  50 درصد کاهش داشته است.بهرامی بیان کرد: بیشترین نواحی آسیب‌دیده دست‌ها و چشم بوده و این در حالی‌ است که آسیب‌دیدگی در چشم‌ها نسبت به سال گذشته کاهش فوق العاده چشمگیری داشته است.وی با بیان اینکه  ارومیه با 22 نفر بیشترین تعداد مصدومان را در حوادث آخرین  چهارشنبه امسال داشت افزود: بر اثر استفاده از مواد محترقه 20 نفر در خوی، هشت نفر در ماکو و 14 نفر در  سلماس و چایپاره مصدوم شدند.بهرامی گفت: 6 نفر در نقده، چهار نفر در مهاباد، سه نفر در هر کدام از شهرستان های تکاب، چالدران، پیرانشهر و شوط و 2 نفر در شهرستان های میاندوآب، پلدشت، بوکان و اشنویه مصدوم و راهی بیمارستان شدند همچنین تنها یک نفر در شاهین دژ مصدوم شده و از سردشت گزارشی مبنی بر مصدومیت ارسال نشده است.وی با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی آذربایجان غربی با اشاره به اینکه 74 نفر از این مصدومان مرد و 21 نفر زن بوده، افزود: شب گذشته همه این مصدومان برای درمان به بیمارستان منتقل شدند.وی با بیان اینکه در چهارشنبه آخر سال گذشته 219 نفر و سال پیش از آن 394 نفر در آذربایجان غربی مصدوم شده بودند تصریح کرد: خوشبختانه چهارشنبه‌سوری امسال با کمترین میزان تلفات و آسیب‌ها همراه بود که به‌واسطه نظارت، کنترل و اطلاع‌رسانی حاصل‌ شده است. با بیان اینکه امسال نیز نظیر سال گذشته، مورد فوتی در حوادث چهارشنبه آخر سال استان نداشتیم، اضافه کرد: در حالی که سال گذشته 2 مورد قطع عضو ثبت شده بود، امسال خوشبختانه قطع عضوی گزارش نشده است.بهرامی با اشاره به این‌که تمهیدات لازم برای برقراری امنیت مردم استان  در چهارشنبه آخر سال فراهم‌ شده بود، افزود: با هماهنگی تمامی نهادهای اجرایی، امنیتی، قضائی و فعالیت رسانه‌ها در روزهای گذشته برای اطلاع‌رسانی و آگاه‌سازی مردم و همچنین کاهش شیوع ویروس کرونا انجام شد و شاهد نتیجه مثبت و کمترین میزان تلفات، تنش و مشکلات شهری در طول سال های گذشته بودیم.به گزارش تسنیم به نقل از سخنگوی اورژانس کشور تاکنون تهران با 190 مصدوم در صدر آمار بوده و پس از آن آذربایجان غربی با 95 و آذربایجان شرقی با 82 مصدوم در رتبه‌های دوم و سوم قرار دارند.انتهای پیام/7548/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hosejne mirzɑie zohre emruz dær neʃæst væ monɑzere rɑhhɑjee hæmsærjɑbie ke dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr miʃævæd, dær edɑme ezhɑre kærd : ertebɑte piʃ æz ezdevɑdʒ dær dorehɑjee ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte æmmɑ in ertebɑt dær tʃɑrtʃube xɑnevɑde suræte miɡerefte æst be hæmin dʒæhæte ine ertebɑtɑte ɑsibzɑ næbudeænd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe kæhe emruz mæsɑle mɑst, in æst ke dʒæmʔijæte dɑneʃdʒuie mɑ tʃɑhɑr milijun næfær æst ke æksære iʃɑn dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ bɑ jekdiɡære niz bærxord væ rɑbete dɑrænd. mirzɑi bɑ bæjɑne inke « bɑjæde noʔ ertebɑte bejn pesær væ doxtære moʃæxxæs ʃævæd » ɡoft : æɡær dær jek rɑbete, hærimhɑe ʃekæste ʃævæd, in rɑbetee mænfi xɑhæd bud væ æsærɑte sui xɑhæd dɑʃt. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi tæʔkid kærd : emruz æksære mærdome borunhæmsæri, jæʔni entexɑbe hæmsære xɑredʒ æz dɑjere xɑnevɑde, rɑ tærdʒih midæhænd bærɑje in mænzure dæstjɑbie ʃenɑxt æz tæræfe moqɑbele besijɑre mohem æst. vej bɑ eʃɑre be ertebɑte bejne zæno mærd, hæzfe ɑn rɑ nɑmomken dɑnest væ æfzud : xɑnevɑdehɑ væ nezɑme ɑmuzeʃie mɑ bɑjæde qæbul konænd ke ertebɑte bejn pesær væ doxtær dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne ɑntʃe ke dær ine ertebɑtɑt rox midæhæd in æst ke tæræfejn bɑ behtærin tʃehre xod bærɑje jekdiɡær næqʃe bɑzi mikonænd. mirzɑi xɑterneʃɑn kærd : bɑ in hɑle æksære xɑnevɑdehɑ dɑʃtæne ertebɑt be suræte kontorol ʃode rɑ nize qæbul nemikonænd dær dʒɑmeʔe mɑ bærqærɑri ertebɑte bejn pesær væ doxtær hodud kæmi dɑræd væ færhænɡe mɑ edʒɑze bærqærɑri ertebɑte æmiqtær rɑ næxɑhæd dɑd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke « ertebɑte bejne do tæræfe bɑjæd kontorol ʃode bɑʃæd » bæjɑn kærd : omdetærin mærɑhele bærɑje jek ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui in æst ke færd pæs æz ʃenɑsɑie tæræf moqɑbele xod in mætlæb rɑ bɑ xɑnevɑde xod dær miɑn beɡozɑræd. vej tæʔkide kærd : in nokte rɑ nize bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd ke færde dɑneʃdʒu be moʃɑvere ehtijɑdʒ dɑræd moʃɑvere dær donjɑje emruz æmrie lɑzem æst. mirzɑie ezɑfe kærd : bɑ in hɑle bɑjæd tævædʒdʒoh kærde ke næhveje ezdevɑdʒ be ʃekle emruz tæfɑvothɑjee zjɑdi bɑ ɡozæʃte dɑræd væ bɑjæd dær hæmɑn termhɑje ebtedɑie vorude dɑneʃdʒujɑn be dɑneʃɡɑh ɑmuzeʃhɑjee lɑzem dær in xosus erɑʔe ʃævæd.", "text": "به گزارش خبرنگار دانشگاهي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، حسين ميرزايي ظهر امروز در نشست و مناظره راه‌هاي همسريابي كه در دانشكده ادبيات دانشگاه فردوسي برگزار مي‌شود، در ادامه اظهار كرد: ارتباط پيش از ازدواج در دوره‌هاي گذشته نيز وجود داشته اما اين ارتباط در چارچوب خانواده صورت مي‌گرفته است؛ به همين جهت اين ارتباطات آسيب‌زا نبوده‌اند.وي ادامه داد: آنچه كه امروز مساله ماست، اين است كه جمعيت دانشجويي ما چهار ميليون نفر است كه اكثر ايشان در سن ازدواج هستند و با يكديگر نيز برخورد و رابطه دارند.ميرزايي با بيان اينكه «بايد نوع ارتباط بين پسر و دختر مشخص شود» گفت: اگر در يك رابطه، حريم‌ها شكسته شود، اين رابطه منفي خواهد بود و اثرات سويي خواهد داشت.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي تاكيد كرد: امروز اكثر مردم برون‌همسري، يعني انتخاب همسر خارج از دايره خانواده، را ترجيح مي‌دهند؛ براي اين منظور دست‌يابي شناخت از طرف مقابل بسيار مهم است.وي با اشاره به ارتباط بين زن و مرد، حذف آن را ناممكن دانست و افزود: خانواده‌ها و نظام آموزشي ما بايد قبول كنند كه ارتباط بين پسر و دختر در جامعه وجود دارد؛ اما متاسفانه آنچه كه در اين ارتباطات رخ مي‌دهد اين است كه طرفين با بهترين چهره خود براي يكديگر نقش بازي مي‌كنند.ميرزايي خاطرنشان كرد: با اين حال اكثر خانواده‌ها داشتن ارتباط به صورت كنترل شده را نيز قبول نمي‌كنند؛ در جامعه ما برقراري ارتباط بين پسر و دختر حدود كمي دارد و فرهنگ ما اجازه برقراري ارتباط عميق‌تر را نخواهد داد.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي با بيان اينكه «ارتباط بين دو طرف بايد كنترل شده باشد» بيان كرد: عمده‌ترين مراحل براي يك ازدواج دانشجويي اين است كه فرد پس از شناسايي طرف مقابل خود اين مطلب را با خانواده خود در ميان بگذارد.وي تاكيد كرد: اين نكته را نيز بايد مورد توجه قرار داد كه فرد دانشجو  به مشاوره احتياج دارد؛ مشاوره در دنياي امروز امري لازم است.ميرزايي اضافه كرد: با اين حال بايد توجه كرد كه نحوه ازدواج به شكل امروز تفاوت‌هاي زيادي با گذشته دارد و بايد در همان ترم‌هاي ابتدايي ورود دانشجويان به دانشگاه آموزش‌هاي لازم در اين خصوص ارائه شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hosejne mirzɑie zohre emruz dær neʃæst væ monɑzere rɑhhɑjee hæmsærjɑbie ke dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr miʃævæd, dær edɑme ezhɑre kærd : ertebɑte piʃ æz ezdevɑdʒ dær dorehɑjee ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte æmmɑ in ertebɑt dær tʃɑrtʃube xɑnevɑde suræte miɡerefte æst be hæmin dʒæhæte ine ertebɑtɑte ɑsibzɑ næbudeænd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe kæhe emruz mæsɑle mɑst, in æst ke dʒæmʔijæte dɑneʃdʒuie mɑ tʃɑhɑr milijun næfær æst ke æksære iʃɑn dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ bɑ jekdiɡære niz bærxord væ rɑbete dɑrænd. mirzɑi bɑ bæjɑne inke « bɑjæde noʔ ertebɑte bejn pesær væ doxtære moʃæxxæs ʃævæd » ɡoft : æɡær dær jek rɑbete, hærimhɑe ʃekæste ʃævæd, in rɑbetee mænfi xɑhæd bud væ æsærɑte sui xɑhæd dɑʃt. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi tæʔkid kærd : emruz æksære mærdome borunhæmsæri, jæʔni entexɑbe hæmsære xɑredʒ æz dɑjere xɑnevɑde, rɑ tærdʒih midæhænd bærɑje in mænzure dæstjɑbie ʃenɑxt æz tæræfe moqɑbele besijɑre mohem æst. vej bɑ eʃɑre be ertebɑte bejne zæno mærd, hæzfe ɑn rɑ nɑmomken dɑnest væ æfzud : xɑnevɑdehɑ væ nezɑme ɑmuzeʃie mɑ bɑjæde qæbul konænd ke ertebɑte bejn pesær væ doxtær dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne ɑntʃe ke dær ine ertebɑtɑt rox midæhæd in æst ke tæræfejn bɑ behtærin tʃehre xod bærɑje jekdiɡær næqʃe bɑzi mikonænd. mirzɑi xɑterneʃɑn kærd : bɑ in hɑle æksære xɑnevɑdehɑ dɑʃtæne ertebɑt be suræte kontorol ʃode rɑ nize qæbul nemikonænd dær dʒɑmeʔe mɑ bærqærɑri ertebɑte bejn pesær væ doxtær hodud kæmi dɑræd væ færhænɡe mɑ edʒɑze bærqærɑri ertebɑte æmiqtær rɑ næxɑhæd dɑd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke « ertebɑte bejne do tæræfe bɑjæd kontorol ʃode bɑʃæd » bæjɑn kærd : omdetærin mærɑhele bærɑje jek ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui in æst ke færd pæs æz ʃenɑsɑie tæræf moqɑbele xod in mætlæb rɑ bɑ xɑnevɑde xod dær miɑn beɡozɑræd. vej tæʔkide kærd : in nokte rɑ nize bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd ke færde dɑneʃdʒu be moʃɑvere ehtijɑdʒ dɑræd moʃɑvere dær donjɑje emruz æmrie lɑzem æst. mirzɑie ezɑfe kærd : bɑ in hɑle bɑjæd tævædʒdʒoh kærde ke næhveje ezdevɑdʒ be ʃekle emruz tæfɑvothɑjee zjɑdi bɑ ɡozæʃte dɑræd væ bɑjæd dær hæmɑn termhɑje ebtedɑie vorude dɑneʃdʒujɑn be dɑneʃɡɑh ɑmuzeʃhɑjee lɑzem dær in xosus erɑʔe ʃævæd.
به گزارش خبرنگار دانشگاهي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، حسين ميرزايي ظهر امروز در نشست و مناظره راه‌هاي همسريابي كه در دانشكده ادبيات دانشگاه فردوسي برگزار مي‌شود، در ادامه اظهار كرد: ارتباط پيش از ازدواج در دوره‌هاي گذشته نيز وجود داشته اما اين ارتباط در چارچوب خانواده صورت مي‌گرفته است؛ به همين جهت اين ارتباطات آسيب‌زا نبوده‌اند.وي ادامه داد: آنچه كه امروز مساله ماست، اين است كه جمعيت دانشجويي ما چهار ميليون نفر است كه اكثر ايشان در سن ازدواج هستند و با يكديگر نيز برخورد و رابطه دارند.ميرزايي با بيان اينكه «بايد نوع ارتباط بين پسر و دختر مشخص شود» گفت: اگر در يك رابطه، حريم‌ها شكسته شود، اين رابطه منفي خواهد بود و اثرات سويي خواهد داشت.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي تاكيد كرد: امروز اكثر مردم برون‌همسري، يعني انتخاب همسر خارج از دايره خانواده، را ترجيح مي‌دهند؛ براي اين منظور دست‌يابي شناخت از طرف مقابل بسيار مهم است.وي با اشاره به ارتباط بين زن و مرد، حذف آن را ناممكن دانست و افزود: خانواده‌ها و نظام آموزشي ما بايد قبول كنند كه ارتباط بين پسر و دختر در جامعه وجود دارد؛ اما متاسفانه آنچه كه در اين ارتباطات رخ مي‌دهد اين است كه طرفين با بهترين چهره خود براي يكديگر نقش بازي مي‌كنند.ميرزايي خاطرنشان كرد: با اين حال اكثر خانواده‌ها داشتن ارتباط به صورت كنترل شده را نيز قبول نمي‌كنند؛ در جامعه ما برقراري ارتباط بين پسر و دختر حدود كمي دارد و فرهنگ ما اجازه برقراري ارتباط عميق‌تر را نخواهد داد.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي با بيان اينكه «ارتباط بين دو طرف بايد كنترل شده باشد» بيان كرد: عمده‌ترين مراحل براي يك ازدواج دانشجويي اين است كه فرد پس از شناسايي طرف مقابل خود اين مطلب را با خانواده خود در ميان بگذارد.وي تاكيد كرد: اين نكته را نيز بايد مورد توجه قرار داد كه فرد دانشجو  به مشاوره احتياج دارد؛ مشاوره در دنياي امروز امري لازم است.ميرزايي اضافه كرد: با اين حال بايد توجه كرد كه نحوه ازدواج به شكل امروز تفاوت‌هاي زيادي با گذشته دارد و بايد در همان ترم‌هاي ابتدايي ورود دانشجويان به دانشگاه آموزش‌هاي لازم در اين خصوص ارائه شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, hosejne mirzɑie zohre emruz dær neʃæst væ monɑzere rɑhhɑjee hæmsærjɑbie ke dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr miʃævæd, dær edɑme ezhɑre kærd : ertebɑte piʃ æz ezdevɑdʒ dær dorehɑjee ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte æmmɑ in ertebɑt dær tʃɑrtʃube xɑnevɑde suræte miɡerefte æst be hæmin dʒæhæte ine ertebɑtɑte ɑsibzɑ næbudeænd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe kæhe emruz mæsɑle mɑst, in æst ke dʒæmʔijæte dɑneʃdʒuie mɑ tʃɑhɑr milijun næfær æst ke æksære iʃɑn dær senne ezdevɑdʒ hæstænd væ bɑ jekdiɡære niz bærxord væ rɑbete dɑrænd. mirzɑi bɑ bæjɑne inke « bɑjæde noʔ ertebɑte bejn pesær væ doxtære moʃæxxæs ʃævæd » ɡoft : æɡær dær jek rɑbete, hærimhɑe ʃekæste ʃævæd, in rɑbetee mænfi xɑhæd bud væ æsærɑte sui xɑhæd dɑʃt. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi tæʔkid kærd : emruz æksære mærdome borunhæmsæri, jæʔni entexɑbe hæmsære xɑredʒ æz dɑjere xɑnevɑde, rɑ tærdʒih midæhænd bærɑje in mænzure dæstjɑbie ʃenɑxt æz tæræfe moqɑbele besijɑre mohem æst. vej bɑ eʃɑre be ertebɑte bejne zæno mærd, hæzfe ɑn rɑ nɑmomken dɑnest væ æfzud : xɑnevɑdehɑ væ nezɑme ɑmuzeʃie mɑ bɑjæde qæbul konænd ke ertebɑte bejn pesær væ doxtær dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne ɑntʃe ke dær ine ertebɑtɑt rox midæhæd in æst ke tæræfejn bɑ behtærin tʃehre xod bærɑje jekdiɡær næqʃe bɑzi mikonænd. mirzɑi xɑterneʃɑn kærd : bɑ in hɑle æksære xɑnevɑdehɑ dɑʃtæne ertebɑt be suræte kontorol ʃode rɑ nize qæbul nemikonænd dær dʒɑmeʔe mɑ bærqærɑri ertebɑte bejn pesær væ doxtær hodud kæmi dɑræd væ færhænɡe mɑ edʒɑze bærqærɑri ertebɑte æmiqtær rɑ næxɑhæd dɑd. ozvi hejʔæte elmie ɡoruh olume edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke « ertebɑte bejne do tæræfe bɑjæd kontorol ʃode bɑʃæd » bæjɑn kærd : omdetærin mærɑhele bærɑje jek ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui in æst ke færd pæs æz ʃenɑsɑie tæræf moqɑbele xod in mætlæb rɑ bɑ xɑnevɑde xod dær miɑn beɡozɑræd. vej tæʔkide kærd : in nokte rɑ nize bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd ke færde dɑneʃdʒu be moʃɑvere ehtijɑdʒ dɑræd moʃɑvere dær donjɑje emruz æmrie lɑzem æst. mirzɑie ezɑfe kærd : bɑ in hɑle bɑjæd tævædʒdʒoh kærde ke næhveje ezdevɑdʒ be ʃekle emruz tæfɑvothɑjee zjɑdi bɑ ɡozæʃte dɑræd væ bɑjæd dær hæmɑn termhɑje ebtedɑie vorude dɑneʃdʒujɑn be dɑneʃɡɑh ɑmuzeʃhɑjee lɑzem dær in xosus erɑʔe ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار دانشگاهي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، حسين ميرزايي ظهر امروز در نشست و مناظره راه‌هاي همسريابي كه در دانشكده ادبيات دانشگاه فردوسي برگزار مي‌شود، در ادامه اظهار كرد: ارتباط پيش از ازدواج در دوره‌هاي گذشته نيز وجود داشته اما اين ارتباط در چارچوب خانواده صورت مي‌گرفته است؛ به همين جهت اين ارتباطات آسيب‌زا نبوده‌اند.وي ادامه داد: آنچه كه امروز مساله ماست، اين است كه جمعيت دانشجويي ما چهار ميليون نفر است كه اكثر ايشان در سن ازدواج هستند و با يكديگر نيز برخورد و رابطه دارند.ميرزايي با بيان اينكه «بايد نوع ارتباط بين پسر و دختر مشخص شود» گفت: اگر در يك رابطه، حريم‌ها شكسته شود، اين رابطه منفي خواهد بود و اثرات سويي خواهد داشت.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي تاكيد كرد: امروز اكثر مردم برون‌همسري، يعني انتخاب همسر خارج از دايره خانواده، را ترجيح مي‌دهند؛ براي اين منظور دست‌يابي شناخت از طرف مقابل بسيار مهم است.وي با اشاره به ارتباط بين زن و مرد، حذف آن را ناممكن دانست و افزود: خانواده‌ها و نظام آموزشي ما بايد قبول كنند كه ارتباط بين پسر و دختر در جامعه وجود دارد؛ اما متاسفانه آنچه كه در اين ارتباطات رخ مي‌دهد اين است كه طرفين با بهترين چهره خود براي يكديگر نقش بازي مي‌كنند.ميرزايي خاطرنشان كرد: با اين حال اكثر خانواده‌ها داشتن ارتباط به صورت كنترل شده را نيز قبول نمي‌كنند؛ در جامعه ما برقراري ارتباط بين پسر و دختر حدود كمي دارد و فرهنگ ما اجازه برقراري ارتباط عميق‌تر را نخواهد داد.عضو هيات علمي گروه علوم اجتماعي دانشگاه فردوسي با بيان اينكه «ارتباط بين دو طرف بايد كنترل شده باشد» بيان كرد: عمده‌ترين مراحل براي يك ازدواج دانشجويي اين است كه فرد پس از شناسايي طرف مقابل خود اين مطلب را با خانواده خود در ميان بگذارد.وي تاكيد كرد: اين نكته را نيز بايد مورد توجه قرار داد كه فرد دانشجو  به مشاوره احتياج دارد؛ مشاوره در دنياي امروز امري لازم است.ميرزايي اضافه كرد: با اين حال بايد توجه كرد كه نحوه ازدواج به شكل امروز تفاوت‌هاي زيادي با گذشته دارد و بايد در همان ترم‌هاي ابتدايي ورود دانشجويان به دانشگاه آموزش‌هاي لازم در اين خصوص ارائه شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulɑne fide æz mizbɑni irɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑrænd, ɡoft : hænuz hæzine hɑje mizbɑni be tore kɑmel tæʔmin næʃode æst. ʃohre bæjɑt dær ɡoftoɡu bɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede qɑbele tævædʒdʒoh dær morede in dore æz mosɑbeqɑte hæzfe bɑzikonɑni bud ke entezɑr mi ræft tɑ mærɑhele bɑlɑ piʃ berævænd æz dʒomle « uʃinɑ » æz okrɑjn ke xejli qæbl æz dure sevvom mosɑbeqɑt hæzf ʃod. « dʒukuvɑ » hæm jeki bɑzikonɑni bud ke hæzfe vej dær dure noxoste mosɑbeqɑte vɑqeʔæn dur æz entezɑr bud. vej bɑ jɑdɑværi inke jek hæfte æz ɑqɑze mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn mi ɡozæræd væ in reqɑbæt hɑe emruz bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje dovvome dure sevvom pejɡiri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mjɑne ʃɑnzdæh bɑzikoni ke dær dʒædvæle mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde ænd, « dʒævundʒu » æz tʃin væ « ɑnɑ muzitʃuk » æz okrɑjn ʃɑnse zjɑdi bærɑje qæhremɑni dɑrænd. dæbire fedrɑsijone ʃætrændʒ hæmtʃenin æz mizbɑni irɑn dær in dore reqɑbæt hɑje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft : ælbætte moʃkelɑte ændæki tɑ be in mærhæle æz mosɑbeqɑt vodʒud dɑʃte æmmɑ dær rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt hitʃ tæʔsiri nædɑʃte ænd. dær kolle mizbɑni bɑ kejfijæti rɑ tɑ be emruz dɑʃte im. hættɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni hæm æz tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mosɑbeqɑt væ mizbɑni keʃværemɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑʃtænd. vej bɑ bæjɑne inke ræis væ mædirɑdʒrɑi fide be dælile hæmzæmɑni bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡærndpæri mærdɑn dær ʃɑrdʒe hæftee piʃ be in tehrɑn rɑ tærk kærde væ be emɑrɑt sæfær kærdænd, ɡoft : ælbætte nɑjeb ræise fide ke hæmzæmɑne rijɑsæte komisijone bɑnovɑne fedrɑsijone dʒæhɑni rɑ hæm bær ohde dɑræd, tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt dær irɑn æst væ be onvɑne næmɑjænde fide rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt rɑ zire næzær xɑhæd dɑʃt. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tæmɑm bɑzikone tæmɑm bɑzikonɑni ke piʃ tej mærɑhele ɡozæʃte æz soʔude bɑzmɑnde væ æz dure reqɑbæt hɑ hæzf ʃodænd, irɑn rɑ tærk kærde ænd, dær morede inke ʃɑnzdæh bɑzikone soʔud konænde be mærhæle sevvom mosɑbeqɑt æz hæʃt keʃvær hæstænd, ɡoft : ælbætte neɡɑhe keʃværi be in reqɑbæt hɑ nædɑrim bælke neɡɑh mɑn færdist. mæsælæn æz keʃvære tʃine tʃɑhɑr bɑzikon be in mærhæle soʔud kærde ænd æmmɑ æzæmiɑne ɑnhɑ vændʒu ʃɑnse qæhremɑni dɑræd. dær kolle inke tʃænd keʃvær dær mærɑhele bɑlɑtær næmɑjænde dɑrænd xejli mohem nist. xod bɑzikonɑn væ moqeʔijæte ɑnhɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst. bæjɑt hæmtʃenin dær morede inke « ɑiɑ hæzine mizbɑni irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn dʒæhæte pærdɑxt be fide tæʔmin ʃode æst? », ɡoft : næ bæxʃi æz in hæzine tæʔmin ʃode æmmɑ hænuz bærɑje tæʔmin bæxʃe bɑqi mɑnde dær hɑle rɑjzæni væ bærræsi hæstim. ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt betævɑnim in hæzine rɑ be tore kɑmel tæʔmin ʃode væ dær extijɑre fide qærɑr dæhim. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn ɡoft ke didɑrhɑje in reqɑbæt hɑ dær mærhæle be suræte motevɑli væ dær se ruz pejɡiri xɑhæd ʃod. fæqæt inke piʃ æz ɑqɑze dure ʃeʃome mosɑbeqɑt, jek ruze esterɑhæt bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn læhɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, tʃeelomin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke æz ʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ hozure ʃæstose bɑzikon dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ tʃɑhɑrdæh esfændmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. kopi ʃod", "text": "دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان با بیان اینکه مسئولان فیده از میزبانی ایران رضایت کامل را دارند، گفت: هنوز هزینه های میزبانی به طور کامل تامین نشده است. شهره بیات در گفتگو با با ابراز رضایت از روند برگزاری مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تهران تصریح کرد: یکی از موارد قابل توجه در مورد این دوره از مسابقات حذف بازیکنانی بود که انتظار می رفت تا مراحل بالا پیش بروند؛ از جمله «اوشینا» از اوکراین که خیلی قبل از دور سوم مسابقات حذف شد. «جوکووا» هم یکی بازیکنانی بود که حذف وی در دور نخست مسابقات واقعا دور از انتظار بود.وی با یادآوری اینکه یک هفته از آغاز مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان می گذرد و این رقابت ها امروز با برگزاری دیدارهای دوم دور سوم پیگیری می شود، خاطرنشان کرد: از میان ۱۶ بازیکنی که در جدول مسابقات باقی مانده اند، «جوونجو» از چین و «آنا موزیچوک» از اوکراین شانس زیادی برای قهرمانی دارند.دبیر فدراسیون شطرنج همچنین از میزبانی ایران در این دوره رقابت های قهرمانی زنان جهان ابراز رضایت کرد و گفت: البته مشکلات اندکی تا به این مرحله از مسابقات وجود داشته اما در روند برگزاری مسابقات هیچ تاثیری نداشته اند. در کل میزبانی با کیفیتی را تا به امروز داشته ایم. حتی مسئولان فدراسیون جهانی هم از چگونگی برگزاری مسابقات و میزبانی کشورمان رضایت کامل را داشتند.وی با بیان اینکه رئیس و مدیراجرایی فیده به دلیل همزمانی برگزاری مسابقات گرندپری مردان در شارجه هفته پیش به این تهران را ترک کرده و به امارات سفر کردند، گفت: البته نایب رئیس فیده که همزمان ریاست کمیسیون بانوان فدراسیون جهانی را هم بر عهده دارد، تا پایان مسابقات در ایران است و به عنوان نماینده فیده روند برگزاری مسابقات را زیر نظر خواهد داشت.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تمام بازیکن تمام بازیکنانی که پیش طی مراحل گذشته از صعود بازمانده و از دور رقابت ها حذف شدند، ایران را ترک کرده اند، در مورد اینکه ۱۶ بازیکن صعود کننده به مرحله سوم مسابقات از هشت کشور هستند، گفت: البته نگاه کشوری به این رقابت ها نداریم بلکه نگاه مان فردی است. مثلا از کشور چین چهار بازیکن به این مرحله صعود کرده اند اما ازمیان آنها ونجو شانس قهرمانی دارد. در کل اینکه چند کشور در مراحل بالاتر نماینده دارند خیلی مهم نیست. خود بازیکنان و موقعیت آنها حائز اهمیت است.بیات همچنین در مورد اینکه «آیا هزینه میزبانی ایران برای مسابقات شطرنج زنان جهان جهت پرداخت به فیده تامین شده است؟»، گفت: نه؛ بخشی از این هزینه تامین شده اما هنوز برای تامین بخش باقی مانده در حال رایزنی و بررسی هستیم. امیدواریم تا پایان مسابقات بتوانیم این هزینه را به طور کامل تامین شده و در اختیار فیده قرار دهیم.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان گفت که دیدارهای این رقابت ها در مرحله به صورت متوالی و در سه روز پیگیری خواهد شد. فقط اینکه پیش از آغاز دور ششم مسابقات، یک روز استراحت برای شرکت کنندگان لحاظ می شود.به گزارش مهر، چهلمین دوره مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان که از شنبه هفته گذشته با حضور ۶۳ بازیکن در تهران آغاز شد تا ۱۴ اسفندماه ادامه خواهد داشت.کپی شد" }
dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulɑne fide æz mizbɑni irɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑrænd, ɡoft : hænuz hæzine hɑje mizbɑni be tore kɑmel tæʔmin næʃode æst. ʃohre bæjɑt dær ɡoftoɡu bɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede qɑbele tævædʒdʒoh dær morede in dore æz mosɑbeqɑte hæzfe bɑzikonɑni bud ke entezɑr mi ræft tɑ mærɑhele bɑlɑ piʃ berævænd æz dʒomle « uʃinɑ » æz okrɑjn ke xejli qæbl æz dure sevvom mosɑbeqɑt hæzf ʃod. « dʒukuvɑ » hæm jeki bɑzikonɑni bud ke hæzfe vej dær dure noxoste mosɑbeqɑte vɑqeʔæn dur æz entezɑr bud. vej bɑ jɑdɑværi inke jek hæfte æz ɑqɑze mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn mi ɡozæræd væ in reqɑbæt hɑe emruz bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje dovvome dure sevvom pejɡiri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mjɑne ʃɑnzdæh bɑzikoni ke dær dʒædvæle mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde ænd, « dʒævundʒu » æz tʃin væ « ɑnɑ muzitʃuk » æz okrɑjn ʃɑnse zjɑdi bærɑje qæhremɑni dɑrænd. dæbire fedrɑsijone ʃætrændʒ hæmtʃenin æz mizbɑni irɑn dær in dore reqɑbæt hɑje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft : ælbætte moʃkelɑte ændæki tɑ be in mærhæle æz mosɑbeqɑt vodʒud dɑʃte æmmɑ dær rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt hitʃ tæʔsiri nædɑʃte ænd. dær kolle mizbɑni bɑ kejfijæti rɑ tɑ be emruz dɑʃte im. hættɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni hæm æz tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mosɑbeqɑt væ mizbɑni keʃværemɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑʃtænd. vej bɑ bæjɑne inke ræis væ mædirɑdʒrɑi fide be dælile hæmzæmɑni bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡærndpæri mærdɑn dær ʃɑrdʒe hæftee piʃ be in tehrɑn rɑ tærk kærde væ be emɑrɑt sæfær kærdænd, ɡoft : ælbætte nɑjeb ræise fide ke hæmzæmɑne rijɑsæte komisijone bɑnovɑne fedrɑsijone dʒæhɑni rɑ hæm bær ohde dɑræd, tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt dær irɑn æst væ be onvɑne næmɑjænde fide rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt rɑ zire næzær xɑhæd dɑʃt. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tæmɑm bɑzikone tæmɑm bɑzikonɑni ke piʃ tej mærɑhele ɡozæʃte æz soʔude bɑzmɑnde væ æz dure reqɑbæt hɑ hæzf ʃodænd, irɑn rɑ tærk kærde ænd, dær morede inke ʃɑnzdæh bɑzikone soʔud konænde be mærhæle sevvom mosɑbeqɑt æz hæʃt keʃvær hæstænd, ɡoft : ælbætte neɡɑhe keʃværi be in reqɑbæt hɑ nædɑrim bælke neɡɑh mɑn færdist. mæsælæn æz keʃvære tʃine tʃɑhɑr bɑzikon be in mærhæle soʔud kærde ænd æmmɑ æzæmiɑne ɑnhɑ vændʒu ʃɑnse qæhremɑni dɑræd. dær kolle inke tʃænd keʃvær dær mærɑhele bɑlɑtær næmɑjænde dɑrænd xejli mohem nist. xod bɑzikonɑn væ moqeʔijæte ɑnhɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst. bæjɑt hæmtʃenin dær morede inke « ɑiɑ hæzine mizbɑni irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn dʒæhæte pærdɑxt be fide tæʔmin ʃode æst? », ɡoft : næ bæxʃi æz in hæzine tæʔmin ʃode æmmɑ hænuz bærɑje tæʔmin bæxʃe bɑqi mɑnde dær hɑle rɑjzæni væ bærræsi hæstim. ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt betævɑnim in hæzine rɑ be tore kɑmel tæʔmin ʃode væ dær extijɑre fide qærɑr dæhim. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn ɡoft ke didɑrhɑje in reqɑbæt hɑ dær mærhæle be suræte motevɑli væ dær se ruz pejɡiri xɑhæd ʃod. fæqæt inke piʃ æz ɑqɑze dure ʃeʃome mosɑbeqɑt, jek ruze esterɑhæt bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn læhɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, tʃeelomin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke æz ʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ hozure ʃæstose bɑzikon dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ tʃɑhɑrdæh esfændmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. kopi ʃod
دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان با بیان اینکه مسئولان فیده از میزبانی ایران رضایت کامل را دارند، گفت: هنوز هزینه های میزبانی به طور کامل تامین نشده است. شهره بیات در گفتگو با با ابراز رضایت از روند برگزاری مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تهران تصریح کرد: یکی از موارد قابل توجه در مورد این دوره از مسابقات حذف بازیکنانی بود که انتظار می رفت تا مراحل بالا پیش بروند؛ از جمله «اوشینا» از اوکراین که خیلی قبل از دور سوم مسابقات حذف شد. «جوکووا» هم یکی بازیکنانی بود که حذف وی در دور نخست مسابقات واقعا دور از انتظار بود.وی با یادآوری اینکه یک هفته از آغاز مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان می گذرد و این رقابت ها امروز با برگزاری دیدارهای دوم دور سوم پیگیری می شود، خاطرنشان کرد: از میان ۱۶ بازیکنی که در جدول مسابقات باقی مانده اند، «جوونجو» از چین و «آنا موزیچوک» از اوکراین شانس زیادی برای قهرمانی دارند.دبیر فدراسیون شطرنج همچنین از میزبانی ایران در این دوره رقابت های قهرمانی زنان جهان ابراز رضایت کرد و گفت: البته مشکلات اندکی تا به این مرحله از مسابقات وجود داشته اما در روند برگزاری مسابقات هیچ تاثیری نداشته اند. در کل میزبانی با کیفیتی را تا به امروز داشته ایم. حتی مسئولان فدراسیون جهانی هم از چگونگی برگزاری مسابقات و میزبانی کشورمان رضایت کامل را داشتند.وی با بیان اینکه رئیس و مدیراجرایی فیده به دلیل همزمانی برگزاری مسابقات گرندپری مردان در شارجه هفته پیش به این تهران را ترک کرده و به امارات سفر کردند، گفت: البته نایب رئیس فیده که همزمان ریاست کمیسیون بانوان فدراسیون جهانی را هم بر عهده دارد، تا پایان مسابقات در ایران است و به عنوان نماینده فیده روند برگزاری مسابقات را زیر نظر خواهد داشت.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تمام بازیکن تمام بازیکنانی که پیش طی مراحل گذشته از صعود بازمانده و از دور رقابت ها حذف شدند، ایران را ترک کرده اند، در مورد اینکه ۱۶ بازیکن صعود کننده به مرحله سوم مسابقات از هشت کشور هستند، گفت: البته نگاه کشوری به این رقابت ها نداریم بلکه نگاه مان فردی است. مثلا از کشور چین چهار بازیکن به این مرحله صعود کرده اند اما ازمیان آنها ونجو شانس قهرمانی دارد. در کل اینکه چند کشور در مراحل بالاتر نماینده دارند خیلی مهم نیست. خود بازیکنان و موقعیت آنها حائز اهمیت است.بیات همچنین در مورد اینکه «آیا هزینه میزبانی ایران برای مسابقات شطرنج زنان جهان جهت پرداخت به فیده تامین شده است؟»، گفت: نه؛ بخشی از این هزینه تامین شده اما هنوز برای تامین بخش باقی مانده در حال رایزنی و بررسی هستیم. امیدواریم تا پایان مسابقات بتوانیم این هزینه را به طور کامل تامین شده و در اختیار فیده قرار دهیم.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان گفت که دیدارهای این رقابت ها در مرحله به صورت متوالی و در سه روز پیگیری خواهد شد. فقط اینکه پیش از آغاز دور ششم مسابقات، یک روز استراحت برای شرکت کنندگان لحاظ می شود.به گزارش مهر، چهلمین دوره مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان که از شنبه هفته گذشته با حضور ۶۳ بازیکن در تهران آغاز شد تا ۱۴ اسفندماه ادامه خواهد داشت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulɑne fide æz mizbɑni irɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑrænd, ɡoft : hænuz hæzine hɑje mizbɑni be tore kɑmel tæʔmin næʃode æst. ʃohre bæjɑt dær ɡoftoɡu bɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tehrɑn tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede qɑbele tævædʒdʒoh dær morede in dore æz mosɑbeqɑte hæzfe bɑzikonɑni bud ke entezɑr mi ræft tɑ mærɑhele bɑlɑ piʃ berævænd æz dʒomle « uʃinɑ » æz okrɑjn ke xejli qæbl æz dure sevvom mosɑbeqɑt hæzf ʃod. « dʒukuvɑ » hæm jeki bɑzikonɑni bud ke hæzfe vej dær dure noxoste mosɑbeqɑte vɑqeʔæn dur æz entezɑr bud. vej bɑ jɑdɑværi inke jek hæfte æz ɑqɑze mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn mi ɡozæræd væ in reqɑbæt hɑe emruz bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje dovvome dure sevvom pejɡiri mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mjɑne ʃɑnzdæh bɑzikoni ke dær dʒædvæle mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde ænd, « dʒævundʒu » æz tʃin væ « ɑnɑ muzitʃuk » æz okrɑjn ʃɑnse zjɑdi bærɑje qæhremɑni dɑrænd. dæbire fedrɑsijone ʃætrændʒ hæmtʃenin æz mizbɑni irɑn dær in dore reqɑbæt hɑje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft : ælbætte moʃkelɑte ændæki tɑ be in mærhæle æz mosɑbeqɑt vodʒud dɑʃte æmmɑ dær rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt hitʃ tæʔsiri nædɑʃte ænd. dær kolle mizbɑni bɑ kejfijæti rɑ tɑ be emruz dɑʃte im. hættɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni hæm æz tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mosɑbeqɑt væ mizbɑni keʃværemɑn rezɑjæte kɑmel rɑ dɑʃtænd. vej bɑ bæjɑne inke ræis væ mædirɑdʒrɑi fide be dælile hæmzæmɑni bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡærndpæri mærdɑn dær ʃɑrdʒe hæftee piʃ be in tehrɑn rɑ tærk kærde væ be emɑrɑt sæfær kærdænd, ɡoft : ælbætte nɑjeb ræise fide ke hæmzæmɑne rijɑsæte komisijone bɑnovɑne fedrɑsijone dʒæhɑni rɑ hæm bær ohde dɑræd, tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt dær irɑn æst væ be onvɑne næmɑjænde fide rævænde bærɡozɑri mosɑbeqɑt rɑ zire næzær xɑhæd dɑʃt. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn dær tæmɑm bɑzikone tæmɑm bɑzikonɑni ke piʃ tej mærɑhele ɡozæʃte æz soʔude bɑzmɑnde væ æz dure reqɑbæt hɑ hæzf ʃodænd, irɑn rɑ tærk kærde ænd, dær morede inke ʃɑnzdæh bɑzikone soʔud konænde be mærhæle sevvom mosɑbeqɑt æz hæʃt keʃvær hæstænd, ɡoft : ælbætte neɡɑhe keʃværi be in reqɑbæt hɑ nædɑrim bælke neɡɑh mɑn færdist. mæsælæn æz keʃvære tʃine tʃɑhɑr bɑzikon be in mærhæle soʔud kærde ænd æmmɑ æzæmiɑne ɑnhɑ vændʒu ʃɑnse qæhremɑni dɑræd. dær kolle inke tʃænd keʃvær dær mærɑhele bɑlɑtær næmɑjænde dɑrænd xejli mohem nist. xod bɑzikonɑn væ moqeʔijæte ɑnhɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst. bæjɑt hæmtʃenin dær morede inke « ɑiɑ hæzine mizbɑni irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn dʒæhæte pærdɑxt be fide tæʔmin ʃode æst? », ɡoft : næ bæxʃi æz in hæzine tæʔmin ʃode æmmɑ hænuz bærɑje tæʔmin bæxʃe bɑqi mɑnde dær hɑle rɑjzæni væ bærræsi hæstim. ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑt betævɑnim in hæzine rɑ be tore kɑmel tæʔmin ʃode væ dær extijɑre fide qærɑr dæhim. dæbire edʒrɑi mosɑbeqɑte ʃætrændʒe zænɑne dʒæhɑn ɡoft ke didɑrhɑje in reqɑbæt hɑ dær mærhæle be suræte motevɑli væ dær se ruz pejɡiri xɑhæd ʃod. fæqæt inke piʃ æz ɑqɑze dure ʃeʃome mosɑbeqɑt, jek ruze esterɑhæt bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn læhɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, tʃeelomin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke æz ʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ hozure ʃæstose bɑzikon dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ tʃɑhɑrdæh esfændmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان با بیان اینکه مسئولان فیده از میزبانی ایران رضایت کامل را دارند، گفت: هنوز هزینه های میزبانی به طور کامل تامین نشده است. شهره بیات در گفتگو با با ابراز رضایت از روند برگزاری مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تهران تصریح کرد: یکی از موارد قابل توجه در مورد این دوره از مسابقات حذف بازیکنانی بود که انتظار می رفت تا مراحل بالا پیش بروند؛ از جمله «اوشینا» از اوکراین که خیلی قبل از دور سوم مسابقات حذف شد. «جوکووا» هم یکی بازیکنانی بود که حذف وی در دور نخست مسابقات واقعا دور از انتظار بود.وی با یادآوری اینکه یک هفته از آغاز مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان می گذرد و این رقابت ها امروز با برگزاری دیدارهای دوم دور سوم پیگیری می شود، خاطرنشان کرد: از میان ۱۶ بازیکنی که در جدول مسابقات باقی مانده اند، «جوونجو» از چین و «آنا موزیچوک» از اوکراین شانس زیادی برای قهرمانی دارند.دبیر فدراسیون شطرنج همچنین از میزبانی ایران در این دوره رقابت های قهرمانی زنان جهان ابراز رضایت کرد و گفت: البته مشکلات اندکی تا به این مرحله از مسابقات وجود داشته اما در روند برگزاری مسابقات هیچ تاثیری نداشته اند. در کل میزبانی با کیفیتی را تا به امروز داشته ایم. حتی مسئولان فدراسیون جهانی هم از چگونگی برگزاری مسابقات و میزبانی کشورمان رضایت کامل را داشتند.وی با بیان اینکه رئیس و مدیراجرایی فیده به دلیل همزمانی برگزاری مسابقات گرندپری مردان در شارجه هفته پیش به این تهران را ترک کرده و به امارات سفر کردند، گفت: البته نایب رئیس فیده که همزمان ریاست کمیسیون بانوان فدراسیون جهانی را هم بر عهده دارد، تا پایان مسابقات در ایران است و به عنوان نماینده فیده روند برگزاری مسابقات را زیر نظر خواهد داشت.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان در تمام بازیکن تمام بازیکنانی که پیش طی مراحل گذشته از صعود بازمانده و از دور رقابت ها حذف شدند، ایران را ترک کرده اند، در مورد اینکه ۱۶ بازیکن صعود کننده به مرحله سوم مسابقات از هشت کشور هستند، گفت: البته نگاه کشوری به این رقابت ها نداریم بلکه نگاه مان فردی است. مثلا از کشور چین چهار بازیکن به این مرحله صعود کرده اند اما ازمیان آنها ونجو شانس قهرمانی دارد. در کل اینکه چند کشور در مراحل بالاتر نماینده دارند خیلی مهم نیست. خود بازیکنان و موقعیت آنها حائز اهمیت است.بیات همچنین در مورد اینکه «آیا هزینه میزبانی ایران برای مسابقات شطرنج زنان جهان جهت پرداخت به فیده تامین شده است؟»، گفت: نه؛ بخشی از این هزینه تامین شده اما هنوز برای تامین بخش باقی مانده در حال رایزنی و بررسی هستیم. امیدواریم تا پایان مسابقات بتوانیم این هزینه را به طور کامل تامین شده و در اختیار فیده قرار دهیم.دبیر اجرایی مسابقات شطرنج زنان جهان گفت که دیدارهای این رقابت ها در مرحله به صورت متوالی و در سه روز پیگیری خواهد شد. فقط اینکه پیش از آغاز دور ششم مسابقات، یک روز استراحت برای شرکت کنندگان لحاظ می شود.به گزارش مهر، چهلمین دوره مسابقات شطرنج قهرمانی زنان جهان که از شنبه هفته گذشته با حضور ۶۳ بازیکن در تهران آغاز شد تا ۱۴ اسفندماه ادامه خواهد داشت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ færɑræsidæne ejde noruz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo, emɑm xomejni væ diɡær morɑdʒeʔe tæqlid be dælile ræftɑre zeddee mærdomi væ zeddee dini reʒime ʃɑh, ɑn ejd rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærdænd. ruze dovvome ejde ʔommɑle reʒime ʃɑh bɑ hæmle be mædrese fejzije, fɑdʒeʔei bozorɡ ræqæm zædænd ke vɑkoneʃhɑje mærdomi rɑ dær særɑsære keʃvær dær pej dɑʃt. dær in zæmine dær ketɑb « enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom » ke tævæssote mærkæze æsnɑde enqelɑbe eslɑmi montæʃer ʃode be enʔekɑse æksolæmæle rohɑnjun væ mærdome in mæntæqe be hɑdese fejzije pærdɑxt. dær in ketɑb ɑmæde æst : in mæsælee bɑʔes ʃod ke modʒe moxɑlefæte mærdom bɑ reʒime ʃɑh, betore ɡostærdei æfzɑjeʃ jɑbæd. teʔdɑdi æz mærdome dʒæhrom ke dær ɑn zæmɑn dær qom hozur dɑʃtænd æz næzdik ʃɑhede mɑdʒærɑ budænd. eʔlɑmijehɑje zjɑdi æz dʒenɑjɑte reʒime pæhlævi dær ɑn ruz, tævæssote mobɑrezine dʒæhromi ke dær ɑn dʒælæse hozur dɑʃtænd be in ʃæhr ɑværde ʃod væ modʒebe ɑɡɑhi mærdome in diɑr æz in vɑqeʔe ɡærdid. eʔlɑmijee tɑrixi hæzræte emɑm ke dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhkumijæte in hɑdesee montæʃer ʃod, bɑ in dʒomle ɑqɑz miʃod : « hæmlee komɑndohɑ væ mæʔmurɑne entezɑmi dolæt bɑ lebɑse mobæddel væ be mæʔijæt væ poʃtibɑni pɑsbɑnhɑ be mærkæze rohɑnijæt, xɑterɑte moqol rɑ tædʒdid kærd. » eʔlɑmijee tɑrixi emɑm væ nævɑrhɑje soxænrɑni dærbɑree hævɑdese qom be sorʔæt tævæssote kæsɑni ke dær qom budænd dær ʃæhrhɑje moxtælefe irɑne montæʃer ʃod. mæhdi moqæddæsi æz mobɑrezɑn e enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom næql minæmɑjænd ke ʃokrollɑh dʒæhɑnmæhin ke dær ɑn zæmɑn dær qom budænd, ettelɑʔijei rɑdʒeʔ be fɑdʒeʔee xunine hodʒum be mædresee fejzijee qom væ ettelɑʔijee emɑm dær inbɑre bærɑje mɑ be dʒæhrom ferestɑdænd. mɑ ɑn ettelɑʔije rɑ sobhe zud dær bolvɑre ʃæhid rædʒɑi xiɑbɑne ferdosi pærɑntezbæste feʔli dʒæhrom tʃæsbɑndim væ xod dær ɡuʃei istɑdim tɑ vɑkoneʃe mærdom dʒæhrom rɑ næsæbte be ɑn ettelɑʔije moʃɑhede konim. æfrɑdi ke æz ɑndʒɑ miɡozæʃtænd ɑn ettelɑʔije rɑ mixɑndænd væ bæʔd be ɡuʃei miræftænd væ bɑ hæm sohbæt mikærdænd. dær hæmin hɑl bud ke nɑɡæhɑn jek næfær æz æfrɑde ʒɑndɑrmeri bɑ tʃænd næfær særbɑz be ɑndʒɑ ɑmædænd væ ɑn ettelɑʔije rɑ pɑre kærdænd væ tʃænd næfær æz æfrɑdi rɑ ke dær ɑndʒɑ hozur dɑʃtænd, bɑ kotækkɑri be ʃæhrbɑni bordænd. ælimohæmmæd beʃɑræti dærbɑreje tæʔsire enteʃɑre in eʔlɑmije dær bejne mærdome dʒæhrom miɡujæd : « in eʔlɑmije be hæddi dær mærdom nofuz kærd væ tæʔsiræɡzɑʃæt ke hæddi bær ɑn motesævver nist. hættɑ mæn ke dær ɑn ruze dʒævɑn budæm in eʔlɑmije rɑ dær bejne mærdome dʒæhrom tæksir mikærdæm væ bærɑje hæmeɡɑn mixɑndæm. » rohɑnjune dʒæhrom dær in zæmɑn, mɑnænde hæzrɑte ɑiɑt : « sejjed ebrɑhime hæqʃenɑs, sejjed hosejne ɑjætollɑhi, sejjed mohæmmædrezɑ esfæhɑni, sejjed hæsæne nɑini, sejjed fæxroddine ɑjætollɑhi, sejjed æbdolhosejne ɑjætollɑhi... » næqʃe mohemmi dær roʃænɡæri væ hedɑjæte mærdom dʒæhrom ifɑ kærdænd. sɑvɑke moqɑren bɑ hæmin zæmɑn be in mozu eʃɑre mikonæd væ minevisæd : «... dær fɑrs ʃæhrestɑnhɑi ke æz næzære rohɑnijæt væ tæhrikɑte ɑnɑn qɑbele æhæmmijæt mibɑʃæd, mænæhsæræne se ʃæhrestɑn berɑketbɑz ʃirɑz, dʒæhrom væ kɑzerun berɑketbæste mibɑʃæd. rohɑnjune sɑjere ʃæhrestɑnhɑ dær hitʃjek æz væqɑjeʔ ke dʒænbee sjɑsiː dɑʃte, dexɑlæti nænemude væ osulæn emkɑn mobɑderæt be in qæbil æʔmɑl bærɑje ɑnɑn mojæssær nemibɑʃæd. » rohɑnjun væ mærdome dʒæhrom bæʔd æz hæmlee mæʔmurɑne reʒime ʃɑh be rohɑnijæte ʃejʔi dær qom, mædʒlesi rɑ dær ruze bistonoh færværdine sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæqbæreje ɑjætollɑh sejjed æbdolhosejne nædʒæfi lɑri mæʔruf be qæbre ɑqɑe bærɡozɑr kærdænd. kutʃe væ xiɑbɑnhɑje ætrɑfe mæqbæree mæmlov æz dʒæmʔijæt bud. dær in mærɑsem, tumɑri bozorɡ dær mæhkumijæte eqdɑme reʒim be mædresee fejzije væ qætl væ ɑme tollɑb væ hemɑjæt æz morɑdʒeʔe tæqlid be emzɑe mærdome dʒæhrom resid. dær in ʃærɑjet ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom ke in hærekæt rɑ ælæjhe dolæt væ hokumæt midɑnest, tumɑri rɑ ke be emzɑje mærdome dʒæhrom reside bud bærdɑʃte væ bɑ xod mibæræd. sænædi dær inbɑre dær dæst æst ke dær ɑn ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom, særɡord zolqædr, dær nɑmei be færmɑndɑre dʒæhrom hævɑdese ruze bistonoh færværdin rɑ ʃærh midæhæd. dær in nɑme tʃenin ɑmæde æst : « æz sɑʔæte hæft sobhe emruz bær hæsbe dæʔvæte qæbli væ ɑɡæhi montæʃere dær ʃæhr ke be tæhrike sejjed hosejne ɑjætollɑhi, æz tæræfe rohɑnjun, beonvɑn æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte rezɑ ælæjheælsælɑm mædʒlese suɡvɑri dær mæsdʒede qæbre ɑqɑe monʔæqed væ ɡoruhe kæsiri æz æhɑli, bɑzɑr berɑketbɑz rɑ berɑketbæste bæste berɑketbɑz væ berɑketbæste beonvɑn æzɑdɑri edʒtemɑʔ berɑketbɑz kærdeændberɑketbæste, zæmnæne se bærɡe tumɑr berɑketbɑz ke berɑketbæste beonvɑn tæslijæt væ poʃtibɑni æz morɑdʒeʔe qom be emzɑje æhɑli berɑketbɑz resɑnide ʃode æst berɑketbæste rɑ, indʒɑneb dʒæmʔɑværi væ bevæsile ostovɑre jekom æliæsqære kædivær dʒæhæte molɑheze væ ezhɑrenæzære dʒenɑbeʔɑli tæqdim ɡærdide æst. » sɑvɑk ɡæmɑn mikærd bɑ dʒæmʔɑværi eʔlɑmijehɑ mitævɑnæd dʒoloje ʃure mærdom rɑ beɡiræd væ ruje fɑdʒeʔe qom særpuʃ beɡozɑræd, æmmɑ qɑfel æz inke mærdom dær særɑsære irɑn æz zolm væ dʒenɑjæte reʒime ʃɑhe ɑɡɑh ʃode budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از   ، با فرارسیدن عید نوروز سال 1342، امام خمینی و دیگر مراجع تقلید به دلیل رفتار ضد مردمی و ضد دینی رژیم شاه، آن عید را عزای عمومی اعلام کردند. روز دوم عید عمال رژیم شاه با حمله به مدرسه فیضیه، فاجعه‌ای بزرگ رقم زدند که واکنش‌های مردمی را در سراسر کشور در پی داشت.در این زمینه در کتاب «انقلاب اسلامی در جهرم»که توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی منتشر شده به انعکاس عکس‌العمل روحانیون و مردم این منطقه به حادثه فیضیه پرداخت.در این کتاب آمده است: این مسئله باعث شد که موج مخالفت مردم با رژیم شاه، به‌طور گسترده‌ای افزایش یابد. تعدادی از مردم جهرم که در آن زمان در قم حضور داشتند از نزدیک شاهد ماجرا بودند. اعلامیه‌های زیادی از جنایات رژیم پهلوی در آن روز، توسط مبارزین جهرمی که در آن جلسه حضور داشتند به این شهر آورده شد و موجب آگاهی مردم این دیار از این واقعه گردید. اعلامیه‌ تاریخی حضرت امام که در فروردین ماه سال 1342 در محکومیت این حادثه منتشر شد، با این جمله آغاز می‌شد:‌ «حمله‌ کماندوها و مأموران انتظامی دولت با لباس مبدل و به معیت و پشتیبانی پاسبان‌ها به مرکز روحانیت، خاطرات مغول را تجدید کرد.»اعلامیه‌ تاریخی امام و نوار‌های سخنرانی درباره‌ حوادث قم به سرعت توسط کسانی که در قم بودند در شهرهای مختلف ایران منتشر شد. مهدی مقدسی از مبارزان  انقلاب اسلامی در جهرم نقل می‌نمایند که شکرالله جهان‌مهین که در آن زمان در قم بودند، اطلاعیه‌ای راجع به فاجعه‌ خونین هجوم به مدرسه‌ فیضیه‌ قم و اطلاعیه‌ امام در این‌باره برای ما به جهرم فرستادند. ما آن اطلاعیه را صبح زود در بلوار شهید رجایی (خیابان فردوسی) فعلی جهرم چسباندیم و خود در گوشه‌ای ایستادیم تا واکنش مردم جهرم را نسبت به آن اطلاعیه مشاهده کنیم.افرادی که از آنجا می‌گذشتند آن اطلاعیه را می‌خواندند و بعد به گوشه‌ای می‌رفتند و با هم صحبت می‌کردند. در همین حال بود که ناگهان یک نفر از افراد ژاندارمری با چند نفر سرباز به آنجا آمدند و آن اطلاعیه را پاره کردند و چند نفر از افرادی را که در آنجا حضور داشتند، با کتک‌کاری به شهربانی بردند. علی‌محمد بشارتی درباره‌ی تأثیر انتشار این اعلامیه در بین مردم جهرم می‌گوید: «این اعلامیه به حدی در مردم نفوذ کرد و تأثیرگذاشت که حدی بر آن متصور نیست. حتی من که در آن روز جوان بودم این اعلامیه را در بین مردم جهرم تکثیر می‌کردم و برای همگان می‌خواندم.»روحانیون جهرم در این زمان، مانند حضرات آیات: «سید ابراهیم حق‌شناس، سید حسین آیت‌اللهی، سید محمدرضا اصفهانی، سید حسن نائینی، سید فخرالدین آیت‌اللهی، سید عبدالحسین آیت‌اللهی...» نقش مهمی در روشنگری و هدایت مردم جهرم ایفا کردند. ساواک مقارن با همین زمان به این موضوع اشاره می‌کند و می‌نویسد: «... در فارس شهرستان‌هایی که از نظر روحانیت و تحریکات آنان قابل اهمیت می‌باشد، منحصراً سه شهرستان [شیراز، جهرم و کازرون] می‌باشد. روحانیون سایر شهرستان‌ها در هیچ‌یک از وقایع که جنبه‌ سیاسی داشته، دخالتی ننموده و اصولاً امکان مبادرت به این قبیل اعمال برای آنان میسر نمی‌باشد.»روحانیون و مردم جهرم بعد از حمله‌ مأموران رژیم شاه به روحانیت شیعی در قم، مجلسی را در روز 29 فروردین سال 1342 در مقبره‌ی آیت‌الله سید عبدالحسین نجفی لاری معروف به قبر آقا برگزار کردند. کوچه و خیابان‌های اطراف مقبره مملو از جمعیت بود. در این مراسم، طوماری بزرگ در محکومیت اقدام رژیم به مدرسه‌ فیضیه و قتل و عام طلاب و حمایت از مراجع تقلید به امضاء مردم جهرم رسید. در این شرایط رئیس شهربانی جهرم که این حرکت را علیه دولت و حکومت می‌دانست، طوماری را که به امضای مردم جهرم رسیده بود برداشته و با خود می‌برد.سندی در این‌باره در دست است که در آن رئیس شهربانی جهرم، سرگرد ذوالقدر، در نامه‌ای به فرماندار جهرم حوادث روز 29 فروردین را شرح می‌دهد. در این نامه چنین آمده است‌:‌ «از ساعت 7 صبح امروز بر حسب دعوت قبلی و آگهی منتشره در شهر که به تحریک سید حسین آیت‌اللهی، از طرف روحانیون، به‌عنوان عزاداری شهادت حضرت رضا علیه‌السلام مجلس سوگواری در مسجد قبر آقا منعقد و گروه کثیری از اهالی، بازار [را] بسته [و] به‌عنوان عزاداری اجتماع [کرده‌اند]، ضمناً سه برگ طومار [که] به‌عنوان تسلیت و پشتیبانی از مراجع قم به امضای اهالی [رسانیده شده است] را، اینجانب جمع‌آوری و به‌وسیله‌ استوار یکم علی‌اصغر کدیور جهت ملاحظه و اظهارنظر جنابعالی تقدیم گردیده است.» ساواک گمان می‌کرد با جمع‌آوری اعلامیه‌ها می‌تواند جلوی شور مردم را بگیرد و روی فاجعه قم سرپوش بگذارد، اما غافل از اینکه مردم در سراسر ایران از ظلم و جنایت رژیم شاه آگاه شده بودند.انتهای پیام/424/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, bɑ færɑræsidæne ejde noruz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo, emɑm xomejni væ diɡær morɑdʒeʔe tæqlid be dælile ræftɑre zeddee mærdomi væ zeddee dini reʒime ʃɑh, ɑn ejd rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærdænd. ruze dovvome ejde ʔommɑle reʒime ʃɑh bɑ hæmle be mædrese fejzije, fɑdʒeʔei bozorɡ ræqæm zædænd ke vɑkoneʃhɑje mærdomi rɑ dær særɑsære keʃvær dær pej dɑʃt. dær in zæmine dær ketɑb « enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom » ke tævæssote mærkæze æsnɑde enqelɑbe eslɑmi montæʃer ʃode be enʔekɑse æksolæmæle rohɑnjun væ mærdome in mæntæqe be hɑdese fejzije pærdɑxt. dær in ketɑb ɑmæde æst : in mæsælee bɑʔes ʃod ke modʒe moxɑlefæte mærdom bɑ reʒime ʃɑh, betore ɡostærdei æfzɑjeʃ jɑbæd. teʔdɑdi æz mærdome dʒæhrom ke dær ɑn zæmɑn dær qom hozur dɑʃtænd æz næzdik ʃɑhede mɑdʒærɑ budænd. eʔlɑmijehɑje zjɑdi æz dʒenɑjɑte reʒime pæhlævi dær ɑn ruz, tævæssote mobɑrezine dʒæhromi ke dær ɑn dʒælæse hozur dɑʃtænd be in ʃæhr ɑværde ʃod væ modʒebe ɑɡɑhi mærdome in diɑr æz in vɑqeʔe ɡærdid. eʔlɑmijee tɑrixi hæzræte emɑm ke dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhkumijæte in hɑdesee montæʃer ʃod, bɑ in dʒomle ɑqɑz miʃod : « hæmlee komɑndohɑ væ mæʔmurɑne entezɑmi dolæt bɑ lebɑse mobæddel væ be mæʔijæt væ poʃtibɑni pɑsbɑnhɑ be mærkæze rohɑnijæt, xɑterɑte moqol rɑ tædʒdid kærd. » eʔlɑmijee tɑrixi emɑm væ nævɑrhɑje soxænrɑni dærbɑree hævɑdese qom be sorʔæt tævæssote kæsɑni ke dær qom budænd dær ʃæhrhɑje moxtælefe irɑne montæʃer ʃod. mæhdi moqæddæsi æz mobɑrezɑn e enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom næql minæmɑjænd ke ʃokrollɑh dʒæhɑnmæhin ke dær ɑn zæmɑn dær qom budænd, ettelɑʔijei rɑdʒeʔ be fɑdʒeʔee xunine hodʒum be mædresee fejzijee qom væ ettelɑʔijee emɑm dær inbɑre bærɑje mɑ be dʒæhrom ferestɑdænd. mɑ ɑn ettelɑʔije rɑ sobhe zud dær bolvɑre ʃæhid rædʒɑi xiɑbɑne ferdosi pærɑntezbæste feʔli dʒæhrom tʃæsbɑndim væ xod dær ɡuʃei istɑdim tɑ vɑkoneʃe mærdom dʒæhrom rɑ næsæbte be ɑn ettelɑʔije moʃɑhede konim. æfrɑdi ke æz ɑndʒɑ miɡozæʃtænd ɑn ettelɑʔije rɑ mixɑndænd væ bæʔd be ɡuʃei miræftænd væ bɑ hæm sohbæt mikærdænd. dær hæmin hɑl bud ke nɑɡæhɑn jek næfær æz æfrɑde ʒɑndɑrmeri bɑ tʃænd næfær særbɑz be ɑndʒɑ ɑmædænd væ ɑn ettelɑʔije rɑ pɑre kærdænd væ tʃænd næfær æz æfrɑdi rɑ ke dær ɑndʒɑ hozur dɑʃtænd, bɑ kotækkɑri be ʃæhrbɑni bordænd. ælimohæmmæd beʃɑræti dærbɑreje tæʔsire enteʃɑre in eʔlɑmije dær bejne mærdome dʒæhrom miɡujæd : « in eʔlɑmije be hæddi dær mærdom nofuz kærd væ tæʔsiræɡzɑʃæt ke hæddi bær ɑn motesævver nist. hættɑ mæn ke dær ɑn ruze dʒævɑn budæm in eʔlɑmije rɑ dær bejne mærdome dʒæhrom tæksir mikærdæm væ bærɑje hæmeɡɑn mixɑndæm. » rohɑnjune dʒæhrom dær in zæmɑn, mɑnænde hæzrɑte ɑiɑt : « sejjed ebrɑhime hæqʃenɑs, sejjed hosejne ɑjætollɑhi, sejjed mohæmmædrezɑ esfæhɑni, sejjed hæsæne nɑini, sejjed fæxroddine ɑjætollɑhi, sejjed æbdolhosejne ɑjætollɑhi... » næqʃe mohemmi dær roʃænɡæri væ hedɑjæte mærdom dʒæhrom ifɑ kærdænd. sɑvɑke moqɑren bɑ hæmin zæmɑn be in mozu eʃɑre mikonæd væ minevisæd : «... dær fɑrs ʃæhrestɑnhɑi ke æz næzære rohɑnijæt væ tæhrikɑte ɑnɑn qɑbele æhæmmijæt mibɑʃæd, mænæhsæræne se ʃæhrestɑn berɑketbɑz ʃirɑz, dʒæhrom væ kɑzerun berɑketbæste mibɑʃæd. rohɑnjune sɑjere ʃæhrestɑnhɑ dær hitʃjek æz væqɑjeʔ ke dʒænbee sjɑsiː dɑʃte, dexɑlæti nænemude væ osulæn emkɑn mobɑderæt be in qæbil æʔmɑl bærɑje ɑnɑn mojæssær nemibɑʃæd. » rohɑnjun væ mærdome dʒæhrom bæʔd æz hæmlee mæʔmurɑne reʒime ʃɑh be rohɑnijæte ʃejʔi dær qom, mædʒlesi rɑ dær ruze bistonoh færværdine sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæqbæreje ɑjætollɑh sejjed æbdolhosejne nædʒæfi lɑri mæʔruf be qæbre ɑqɑe bærɡozɑr kærdænd. kutʃe væ xiɑbɑnhɑje ætrɑfe mæqbæree mæmlov æz dʒæmʔijæt bud. dær in mærɑsem, tumɑri bozorɡ dær mæhkumijæte eqdɑme reʒim be mædresee fejzije væ qætl væ ɑme tollɑb væ hemɑjæt æz morɑdʒeʔe tæqlid be emzɑe mærdome dʒæhrom resid. dær in ʃærɑjet ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom ke in hærekæt rɑ ælæjhe dolæt væ hokumæt midɑnest, tumɑri rɑ ke be emzɑje mærdome dʒæhrom reside bud bærdɑʃte væ bɑ xod mibæræd. sænædi dær inbɑre dær dæst æst ke dær ɑn ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom, særɡord zolqædr, dær nɑmei be færmɑndɑre dʒæhrom hævɑdese ruze bistonoh færværdin rɑ ʃærh midæhæd. dær in nɑme tʃenin ɑmæde æst : « æz sɑʔæte hæft sobhe emruz bær hæsbe dæʔvæte qæbli væ ɑɡæhi montæʃere dær ʃæhr ke be tæhrike sejjed hosejne ɑjætollɑhi, æz tæræfe rohɑnjun, beonvɑn æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte rezɑ ælæjheælsælɑm mædʒlese suɡvɑri dær mæsdʒede qæbre ɑqɑe monʔæqed væ ɡoruhe kæsiri æz æhɑli, bɑzɑr berɑketbɑz rɑ berɑketbæste bæste berɑketbɑz væ berɑketbæste beonvɑn æzɑdɑri edʒtemɑʔ berɑketbɑz kærdeændberɑketbæste, zæmnæne se bærɡe tumɑr berɑketbɑz ke berɑketbæste beonvɑn tæslijæt væ poʃtibɑni æz morɑdʒeʔe qom be emzɑje æhɑli berɑketbɑz resɑnide ʃode æst berɑketbæste rɑ, indʒɑneb dʒæmʔɑværi væ bevæsile ostovɑre jekom æliæsqære kædivær dʒæhæte molɑheze væ ezhɑrenæzære dʒenɑbeʔɑli tæqdim ɡærdide æst. » sɑvɑk ɡæmɑn mikærd bɑ dʒæmʔɑværi eʔlɑmijehɑ mitævɑnæd dʒoloje ʃure mærdom rɑ beɡiræd væ ruje fɑdʒeʔe qom særpuʃ beɡozɑræd, æmmɑ qɑfel æz inke mærdom dær særɑsære irɑn æz zolm væ dʒenɑjæte reʒime ʃɑhe ɑɡɑh ʃode budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃin
به گزارش از   ، با فرارسیدن عید نوروز سال 1342، امام خمینی و دیگر مراجع تقلید به دلیل رفتار ضد مردمی و ضد دینی رژیم شاه، آن عید را عزای عمومی اعلام کردند. روز دوم عید عمال رژیم شاه با حمله به مدرسه فیضیه، فاجعه‌ای بزرگ رقم زدند که واکنش‌های مردمی را در سراسر کشور در پی داشت.در این زمینه در کتاب «انقلاب اسلامی در جهرم»که توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی منتشر شده به انعکاس عکس‌العمل روحانیون و مردم این منطقه به حادثه فیضیه پرداخت.در این کتاب آمده است: این مسئله باعث شد که موج مخالفت مردم با رژیم شاه، به‌طور گسترده‌ای افزایش یابد. تعدادی از مردم جهرم که در آن زمان در قم حضور داشتند از نزدیک شاهد ماجرا بودند. اعلامیه‌های زیادی از جنایات رژیم پهلوی در آن روز، توسط مبارزین جهرمی که در آن جلسه حضور داشتند به این شهر آورده شد و موجب آگاهی مردم این دیار از این واقعه گردید. اعلامیه‌ تاریخی حضرت امام که در فروردین ماه سال 1342 در محکومیت این حادثه منتشر شد، با این جمله آغاز می‌شد:‌ «حمله‌ کماندوها و مأموران انتظامی دولت با لباس مبدل و به معیت و پشتیبانی پاسبان‌ها به مرکز روحانیت، خاطرات مغول را تجدید کرد.»اعلامیه‌ تاریخی امام و نوار‌های سخنرانی درباره‌ حوادث قم به سرعت توسط کسانی که در قم بودند در شهرهای مختلف ایران منتشر شد. مهدی مقدسی از مبارزان  انقلاب اسلامی در جهرم نقل می‌نمایند که شکرالله جهان‌مهین که در آن زمان در قم بودند، اطلاعیه‌ای راجع به فاجعه‌ خونین هجوم به مدرسه‌ فیضیه‌ قم و اطلاعیه‌ امام در این‌باره برای ما به جهرم فرستادند. ما آن اطلاعیه را صبح زود در بلوار شهید رجایی (خیابان فردوسی) فعلی جهرم چسباندیم و خود در گوشه‌ای ایستادیم تا واکنش مردم جهرم را نسبت به آن اطلاعیه مشاهده کنیم.افرادی که از آنجا می‌گذشتند آن اطلاعیه را می‌خواندند و بعد به گوشه‌ای می‌رفتند و با هم صحبت می‌کردند. در همین حال بود که ناگهان یک نفر از افراد ژاندارمری با چند نفر سرباز به آنجا آمدند و آن اطلاعیه را پاره کردند و چند نفر از افرادی را که در آنجا حضور داشتند، با کتک‌کاری به شهربانی بردند. علی‌محمد بشارتی درباره‌ی تأثیر انتشار این اعلامیه در بین مردم جهرم می‌گوید: «این اعلامیه به حدی در مردم نفوذ کرد و تأثیرگذاشت که حدی بر آن متصور نیست. حتی من که در آن روز جوان بودم این اعلامیه را در بین مردم جهرم تکثیر می‌کردم و برای همگان می‌خواندم.»روحانیون جهرم در این زمان، مانند حضرات آیات: «سید ابراهیم حق‌شناس، سید حسین آیت‌اللهی، سید محمدرضا اصفهانی، سید حسن نائینی، سید فخرالدین آیت‌اللهی، سید عبدالحسین آیت‌اللهی...» نقش مهمی در روشنگری و هدایت مردم جهرم ایفا کردند. ساواک مقارن با همین زمان به این موضوع اشاره می‌کند و می‌نویسد: «... در فارس شهرستان‌هایی که از نظر روحانیت و تحریکات آنان قابل اهمیت می‌باشد، منحصراً سه شهرستان [شیراز، جهرم و کازرون] می‌باشد. روحانیون سایر شهرستان‌ها در هیچ‌یک از وقایع که جنبه‌ سیاسی داشته، دخالتی ننموده و اصولاً امکان مبادرت به این قبیل اعمال برای آنان میسر نمی‌باشد.»روحانیون و مردم جهرم بعد از حمله‌ مأموران رژیم شاه به روحانیت شیعی در قم، مجلسی را در روز 29 فروردین سال 1342 در مقبره‌ی آیت‌الله سید عبدالحسین نجفی لاری معروف به قبر آقا برگزار کردند. کوچه و خیابان‌های اطراف مقبره مملو از جمعیت بود. در این مراسم، طوماری بزرگ در محکومیت اقدام رژیم به مدرسه‌ فیضیه و قتل و عام طلاب و حمایت از مراجع تقلید به امضاء مردم جهرم رسید. در این شرایط رئیس شهربانی جهرم که این حرکت را علیه دولت و حکومت می‌دانست، طوماری را که به امضای مردم جهرم رسیده بود برداشته و با خود می‌برد.سندی در این‌باره در دست است که در آن رئیس شهربانی جهرم، سرگرد ذوالقدر، در نامه‌ای به فرماندار جهرم حوادث روز 29 فروردین را شرح می‌دهد. در این نامه چنین آمده است‌:‌ «از ساعت 7 صبح امروز بر حسب دعوت قبلی و آگهی منتشره در شهر که به تحریک سید حسین آیت‌اللهی، از طرف روحانیون، به‌عنوان عزاداری شهادت حضرت رضا علیه‌السلام مجلس سوگواری در مسجد قبر آقا منعقد و گروه کثیری از اهالی، بازار [را] بسته [و] به‌عنوان عزاداری اجتماع [کرده‌اند]، ضمناً سه برگ طومار [که] به‌عنوان تسلیت و پشتیبانی از مراجع قم به امضای اهالی [رسانیده شده است] را، اینجانب جمع‌آوری و به‌وسیله‌ استوار یکم علی‌اصغر کدیور جهت ملاحظه و اظهارنظر جنابعالی تقدیم گردیده است.» ساواک گمان می‌کرد با جمع‌آوری اعلامیه‌ها می‌تواند جلوی شور مردم را بگیرد و روی فاجعه قم سرپوش بگذارد، اما غافل از اینکه مردم در سراسر ایران از ظلم و جنایت رژیم شاه آگاه شده بودند.انتهای پیام/424/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ færɑræsidæne ejde noruz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo, emɑm xomejni væ diɡær morɑdʒeʔe tæqlid be dælile ræftɑre zeddee mærdomi væ zeddee dini reʒime ʃɑh, ɑn ejd rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærdænd. ruze dovvome ejde ʔommɑle reʒime ʃɑh bɑ hæmle be mædrese fejzije, fɑdʒeʔei bozorɡ ræqæm zædænd ke vɑkoneʃhɑje mærdomi rɑ dær særɑsære keʃvær dær pej dɑʃt. dær in zæmine dær ketɑb « enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom » ke tævæssote mærkæze æsnɑde enqelɑbe eslɑmi montæʃer ʃode be enʔekɑse æksolæmæle rohɑnjun væ mærdome in mæntæqe be hɑdese fejzije pærdɑxt. dær in ketɑb ɑmæde æst : in mæsælee bɑʔes ʃod ke modʒe moxɑlefæte mærdom bɑ reʒime ʃɑh, betore ɡostærdei æfzɑjeʃ jɑbæd. teʔdɑdi æz mærdome dʒæhrom ke dær ɑn zæmɑn dær qom hozur dɑʃtænd æz næzdik ʃɑhede mɑdʒærɑ budænd. eʔlɑmijehɑje zjɑdi æz dʒenɑjɑte reʒime pæhlævi dær ɑn ruz, tævæssote mobɑrezine dʒæhromi ke dær ɑn dʒælæse hozur dɑʃtænd be in ʃæhr ɑværde ʃod væ modʒebe ɑɡɑhi mærdome in diɑr æz in vɑqeʔe ɡærdid. eʔlɑmijee tɑrixi hæzræte emɑm ke dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæhkumijæte in hɑdesee montæʃer ʃod, bɑ in dʒomle ɑqɑz miʃod : « hæmlee komɑndohɑ væ mæʔmurɑne entezɑmi dolæt bɑ lebɑse mobæddel væ be mæʔijæt væ poʃtibɑni pɑsbɑnhɑ be mærkæze rohɑnijæt, xɑterɑte moqol rɑ tædʒdid kærd. » eʔlɑmijee tɑrixi emɑm væ nævɑrhɑje soxænrɑni dærbɑree hævɑdese qom be sorʔæt tævæssote kæsɑni ke dær qom budænd dær ʃæhrhɑje moxtælefe irɑne montæʃer ʃod. mæhdi moqæddæsi æz mobɑrezɑn e enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhrom næql minæmɑjænd ke ʃokrollɑh dʒæhɑnmæhin ke dær ɑn zæmɑn dær qom budænd, ettelɑʔijei rɑdʒeʔ be fɑdʒeʔee xunine hodʒum be mædresee fejzijee qom væ ettelɑʔijee emɑm dær inbɑre bærɑje mɑ be dʒæhrom ferestɑdænd. mɑ ɑn ettelɑʔije rɑ sobhe zud dær bolvɑre ʃæhid rædʒɑi xiɑbɑne ferdosi pærɑntezbæste feʔli dʒæhrom tʃæsbɑndim væ xod dær ɡuʃei istɑdim tɑ vɑkoneʃe mærdom dʒæhrom rɑ næsæbte be ɑn ettelɑʔije moʃɑhede konim. æfrɑdi ke æz ɑndʒɑ miɡozæʃtænd ɑn ettelɑʔije rɑ mixɑndænd væ bæʔd be ɡuʃei miræftænd væ bɑ hæm sohbæt mikærdænd. dær hæmin hɑl bud ke nɑɡæhɑn jek næfær æz æfrɑde ʒɑndɑrmeri bɑ tʃænd næfær særbɑz be ɑndʒɑ ɑmædænd væ ɑn ettelɑʔije rɑ pɑre kærdænd væ tʃænd næfær æz æfrɑdi rɑ ke dær ɑndʒɑ hozur dɑʃtænd, bɑ kotækkɑri be ʃæhrbɑni bordænd. ælimohæmmæd beʃɑræti dærbɑreje tæʔsire enteʃɑre in eʔlɑmije dær bejne mærdome dʒæhrom miɡujæd : « in eʔlɑmije be hæddi dær mærdom nofuz kærd væ tæʔsiræɡzɑʃæt ke hæddi bær ɑn motesævver nist. hættɑ mæn ke dær ɑn ruze dʒævɑn budæm in eʔlɑmije rɑ dær bejne mærdome dʒæhrom tæksir mikærdæm væ bærɑje hæmeɡɑn mixɑndæm. » rohɑnjune dʒæhrom dær in zæmɑn, mɑnænde hæzrɑte ɑiɑt : « sejjed ebrɑhime hæqʃenɑs, sejjed hosejne ɑjætollɑhi, sejjed mohæmmædrezɑ esfæhɑni, sejjed hæsæne nɑini, sejjed fæxroddine ɑjætollɑhi, sejjed æbdolhosejne ɑjætollɑhi... » næqʃe mohemmi dær roʃænɡæri væ hedɑjæte mærdom dʒæhrom ifɑ kærdænd. sɑvɑke moqɑren bɑ hæmin zæmɑn be in mozu eʃɑre mikonæd væ minevisæd : «... dær fɑrs ʃæhrestɑnhɑi ke æz næzære rohɑnijæt væ tæhrikɑte ɑnɑn qɑbele æhæmmijæt mibɑʃæd, mænæhsæræne se ʃæhrestɑn berɑketbɑz ʃirɑz, dʒæhrom væ kɑzerun berɑketbæste mibɑʃæd. rohɑnjune sɑjere ʃæhrestɑnhɑ dær hitʃjek æz væqɑjeʔ ke dʒænbee sjɑsiː dɑʃte, dexɑlæti nænemude væ osulæn emkɑn mobɑderæt be in qæbil æʔmɑl bærɑje ɑnɑn mojæssær nemibɑʃæd. » rohɑnjun væ mærdome dʒæhrom bæʔd æz hæmlee mæʔmurɑne reʒime ʃɑh be rohɑnijæte ʃejʔi dær qom, mædʒlesi rɑ dær ruze bistonoh færværdine sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo dær mæqbæreje ɑjætollɑh sejjed æbdolhosejne nædʒæfi lɑri mæʔruf be qæbre ɑqɑe bærɡozɑr kærdænd. kutʃe væ xiɑbɑnhɑje ætrɑfe mæqbæree mæmlov æz dʒæmʔijæt bud. dær in mærɑsem, tumɑri bozorɡ dær mæhkumijæte eqdɑme reʒim be mædresee fejzije væ qætl væ ɑme tollɑb væ hemɑjæt æz morɑdʒeʔe tæqlid be emzɑe mærdome dʒæhrom resid. dær in ʃærɑjet ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom ke in hærekæt rɑ ælæjhe dolæt væ hokumæt midɑnest, tumɑri rɑ ke be emzɑje mærdome dʒæhrom reside bud bærdɑʃte væ bɑ xod mibæræd. sænædi dær inbɑre dær dæst æst ke dær ɑn ræise ʃæhrbɑni dʒæhrom, særɡord zolqædr, dær nɑmei be færmɑndɑre dʒæhrom hævɑdese ruze bistonoh færværdin rɑ ʃærh midæhæd. dær in nɑme tʃenin ɑmæde æst : « æz sɑʔæte hæft sobhe emruz bær hæsbe dæʔvæte qæbli væ ɑɡæhi montæʃere dær ʃæhr ke be tæhrike sejjed hosejne ɑjætollɑhi, æz tæræfe rohɑnjun, beonvɑn æzɑdɑri ʃæhɑdæte hæzræte rezɑ ælæjheælsælɑm mædʒlese suɡvɑri dær mæsdʒede qæbre ɑqɑe monʔæqed væ ɡoruhe kæsiri æz æhɑli, bɑzɑr berɑketbɑz rɑ berɑketbæste bæste berɑketbɑz væ berɑketbæste beonvɑn æzɑdɑri edʒtemɑʔ berɑketbɑz kærdeændberɑketbæste, zæmnæne se bærɡe tumɑr berɑketbɑz ke berɑketbæste beonvɑn tæslijæt væ poʃtibɑni æz morɑdʒeʔe qom be emzɑje æhɑli berɑketbɑz resɑnide ʃode æst berɑketbæste rɑ, indʒɑneb dʒæmʔɑværi væ bevæsile ostovɑre jekom æliæsqære kædivær dʒæhæte molɑheze væ ezhɑrenæzære dʒenɑbeʔɑli tæqdim ɡærdide æst. » sɑvɑk ɡæmɑn mikærd bɑ dʒæmʔɑværi eʔlɑmijehɑ mitævɑnæd dʒoloje ʃure mærdom rɑ beɡiræd væ ruje fɑdʒeʔe qom særpuʃ beɡozɑræd, æmmɑ qɑfel æz inke mærdom dær særɑsære irɑn æz zolm væ dʒenɑjæte reʒime ʃɑhe ɑɡɑh ʃode budænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از   ، با فرارسیدن عید نوروز سال 1342، امام خمینی و دیگر مراجع تقلید به دلیل رفتار ضد مردمی و ضد دینی رژیم شاه، آن عید را عزای عمومی اعلام کردند. روز دوم عید عمال رژیم شاه با حمله به مدرسه فیضیه، فاجعه‌ای بزرگ رقم زدند که واکنش‌های مردمی را در سراسر کشور در پی داشت.در این زمینه در کتاب «انقلاب اسلامی در جهرم»که توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی منتشر شده به انعکاس عکس‌العمل روحانیون و مردم این منطقه به حادثه فیضیه پرداخت.در این کتاب آمده است: این مسئله باعث شد که موج مخالفت مردم با رژیم شاه، به‌طور گسترده‌ای افزایش یابد. تعدادی از مردم جهرم که در آن زمان در قم حضور داشتند از نزدیک شاهد ماجرا بودند. اعلامیه‌های زیادی از جنایات رژیم پهلوی در آن روز، توسط مبارزین جهرمی که در آن جلسه حضور داشتند به این شهر آورده شد و موجب آگاهی مردم این دیار از این واقعه گردید. اعلامیه‌ تاریخی حضرت امام که در فروردین ماه سال 1342 در محکومیت این حادثه منتشر شد، با این جمله آغاز می‌شد:‌ «حمله‌ کماندوها و مأموران انتظامی دولت با لباس مبدل و به معیت و پشتیبانی پاسبان‌ها به مرکز روحانیت، خاطرات مغول را تجدید کرد.»اعلامیه‌ تاریخی امام و نوار‌های سخنرانی درباره‌ حوادث قم به سرعت توسط کسانی که در قم بودند در شهرهای مختلف ایران منتشر شد. مهدی مقدسی از مبارزان  انقلاب اسلامی در جهرم نقل می‌نمایند که شکرالله جهان‌مهین که در آن زمان در قم بودند، اطلاعیه‌ای راجع به فاجعه‌ خونین هجوم به مدرسه‌ فیضیه‌ قم و اطلاعیه‌ امام در این‌باره برای ما به جهرم فرستادند. ما آن اطلاعیه را صبح زود در بلوار شهید رجایی (خیابان فردوسی) فعلی جهرم چسباندیم و خود در گوشه‌ای ایستادیم تا واکنش مردم جهرم را نسبت به آن اطلاعیه مشاهده کنیم.افرادی که از آنجا می‌گذشتند آن اطلاعیه را می‌خواندند و بعد به گوشه‌ای می‌رفتند و با هم صحبت می‌کردند. در همین حال بود که ناگهان یک نفر از افراد ژاندارمری با چند نفر سرباز به آنجا آمدند و آن اطلاعیه را پاره کردند و چند نفر از افرادی را که در آنجا حضور داشتند، با کتک‌کاری به شهربانی بردند. علی‌محمد بشارتی درباره‌ی تأثیر انتشار این اعلامیه در بین مردم جهرم می‌گوید: «این اعلامیه به حدی در مردم نفوذ کرد و تأثیرگذاشت که حدی بر آن متصور نیست. حتی من که در آن روز جوان بودم این اعلامیه را در بین مردم جهرم تکثیر می‌کردم و برای همگان می‌خواندم.»روحانیون جهرم در این زمان، مانند حضرات آیات: «سید ابراهیم حق‌شناس، سید حسین آیت‌اللهی، سید محمدرضا اصفهانی، سید حسن نائینی، سید فخرالدین آیت‌اللهی، سید عبدالحسین آیت‌اللهی...» نقش مهمی در روشنگری و هدایت مردم جهرم ایفا کردند. ساواک مقارن با همین زمان به این موضوع اشاره می‌کند و می‌نویسد: «... در فارس شهرستان‌هایی که از نظر روحانیت و تحریکات آنان قابل اهمیت می‌باشد، منحصراً سه شهرستان [شیراز، جهرم و کازرون] می‌باشد. روحانیون سایر شهرستان‌ها در هیچ‌یک از وقایع که جنبه‌ سیاسی داشته، دخالتی ننموده و اصولاً امکان مبادرت به این قبیل اعمال برای آنان میسر نمی‌باشد.»روحانیون و مردم جهرم بعد از حمله‌ مأموران رژیم شاه به روحانیت شیعی در قم، مجلسی را در روز 29 فروردین سال 1342 در مقبره‌ی آیت‌الله سید عبدالحسین نجفی لاری معروف به قبر آقا برگزار کردند. کوچه و خیابان‌های اطراف مقبره مملو از جمعیت بود. در این مراسم، طوماری بزرگ در محکومیت اقدام رژیم به مدرسه‌ فیضیه و قتل و عام طلاب و حمایت از مراجع تقلید به امضاء مردم جهرم رسید. در این شرایط رئیس شهربانی جهرم که این حرکت را علیه دولت و حکومت می‌دانست، طوماری را که به امضای مردم جهرم رسیده بود برداشته و با خود می‌برد.سندی در این‌باره در دست است که در آن رئیس شهربانی جهرم، سرگرد ذوالقدر، در نامه‌ای به فرماندار جهرم حوادث روز 29 فروردین را شرح می‌دهد. در این نامه چنین آمده است‌:‌ «از ساعت 7 صبح امروز بر حسب دعوت قبلی و آگهی منتشره در شهر که به تحریک سید حسین آیت‌اللهی، از طرف روحانیون، به‌عنوان عزاداری شهادت حضرت رضا علیه‌السلام مجلس سوگواری در مسجد قبر آقا منعقد و گروه کثیری از اهالی، بازار [را] بسته [و] به‌عنوان عزاداری اجتماع [کرده‌اند]، ضمناً سه برگ طومار [که] به‌عنوان تسلیت و پشتیبانی از مراجع قم به امضای اهالی [رسانیده شده است] را، اینجانب جمع‌آوری و به‌وسیله‌ استوار یکم علی‌اصغر کدیور جهت ملاحظه و اظهارنظر جنابعالی تقدیم گردیده است.» ساواک گمان می‌کرد با جمع‌آوری اعلامیه‌ها می‌تواند جلوی شور مردم را بگیرد و روی فاجعه قم سرپوش بگذارد، اما غافل از اینکه مردم در سراسر ایران از ظلم و جنایت رژیم شاه آگاه شده بودند.انتهای پیام/424/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, esmɑʔile sæfɑkiʃe tolidkonænde kudhɑje bijoloʒik bɑ bæjɑne mæzɑjɑje estefɑde æz kude bijoloʒik dær keʃvær ezhɑr : be dælile sudhɑje hænɡofti ke dær bɑzɑre pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni kude ʃimiɑi, bæzr væ næhɑdhɑ vodʒud dɑræd, bærxi suddʒujɑn, dæsthɑje penhɑn væ dællɑlɑn dær sæthe kælɑn hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi hæm edʒɑze ærze in noʔ kudhɑje ʃimiɑi rɑ nemidæhænd. vej æfzud : estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi tej sɑlhɑje ɡozæʃte zærærhɑje dʒobrɑnnɑpæziri rɑ be sælɑmæte mæhsulɑte keʃɑværzi væ be tæbæe ɑn, ensɑnhɑ vɑred kærde, æz suj diɡær sɑxtɑre xɑk væ fesɑde mæhsulɑt rɑ sæbæb ʃode æst. sæfɑkijæʃ æfzud : dær mæhsulɑte keʃɑværzi ke kude ʃimiɑi estefɑde miʃævæd, fesɑd væ mɑndɡɑri mæhsule besijɑr kæmtær miʃævæd, be in dælile særiʔ æz bejn mirævæd, be tori ke dær keʃværhɑi ke kude ʃimiɑi estefɑde mi konænd, si tɑ tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi æz bejn mirævæd. mæsælæn dær ɑmrikɑe sɑlɑne tʃehelopændʒ milijun tæn fesɑde mæhsulɑte keʃɑværzi rɑ ʃɑhed hæstim. vej be sæthe koʃte zæmin dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : tænhɑ dævɑzdæh milijun hektɑr zæmin qɑbele estefɑde dær keʃvær dɑrim ke nimi æz ɑn be koʃte ɡændom estefɑde miʃævæd væ nijɑze dʒæmʔijæte hæʃtɑd milijuni bɑ nimi æz in zæminhɑ bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ be in dælil bærɑje æfzɑjeʃe tolide sɑl be sɑle mæsræfe kudhɑje ʃimiɑi rɑ æfzɑjeʃ midæhænd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik æfzud : sɑlɑne pændʒ milijun tæn kude æzote dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde miʃævæd væ æxiræn be dælile inke qejmæte kudhɑje fosfore væ potɑse be ʃeddæte bæʔd æz ɑzɑdi qejmæte biʃtær ʃod, ɡerɑjeʃ be mæsræfe kude ʃimiɑi biʃtær ʃode æst. sæfɑkijæʃ bɑ bæjɑne inke xodkæfɑi ɡændom dær keʃvære pɑjdɑr nist, ɡoft : emsɑl tɑ tirmɑhe do milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. tolide ɡændome emsɑl hæm be noh milijun tæn næreside dær hɑli ke æɡær tolid be sizdæh. pændʒ tɑ tʃɑhɑrdæh milijun tæn beresæd bɑjæd xodkæfɑ bɑʃim. mæsælee dovvom inke kejfijæte ɡændome tolidi hæm monɑseb nist væ tej sɑlhɑ bɑ biʃ æz mæsræfe kude æzote kejfijæte ɡændom rɑ hæm xærɑb kærdænd. sæfɑkijæʃ ɡoft : tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh dʒæmʔijæte dʒæhɑn be dæh miljɑrd næfær miresæd væ dær in miɑn bærɑje tæqzije in dʒæmʔijæt bɑjæd tolide mæhsulɑte qæzɑi do bærɑbær ʃævæd væ dolæt be dʒɑj tædbire monɑseb, tænhɑ mæsræfe kude æzote rɑ rævɑdʒ midæhæd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik tæʔkid kærd ke dær ʃærɑjete tæhrim, ostɑnhɑje keʃvære mæhsulɑti keʃt miʃævæd ke hitʃ komæki be eqtesɑde keʃvær nemikonæd væ dæqiqæn moqɑjer bɑ æhdɑf dʒæheʃ tolid æst. æz dʒomle hendevɑne væ xærboze mikɑrænd ke bærɑje tolide jek ædæde hendevɑne ʃeʃsæd litr ɑb nijɑz æst. sæfɑkijæʃ tæʔkid kærd : ʃerkæthɑje petroʃimi hæm feʃɑre zjɑdi be vezɑræte dʒæhɑd miɑværænd tɑ kude tolidi ɑnhɑ rɑ estefɑde konæd, bænɑbærin nætidʒe kɑr in miʃævæd ke sɑl be sɑle mænɑbeʔ væ xɑke keʃvær tæxrib miʃævæd væ mæhsulɑt væ qæzɑje nɑsɑlem tolid miʃævæd. sæfɑkijæʃ ɡoft : e tolidkonændeɡɑne dɑxeli noʔi kude mæʔdæni væ næ ʃimiɑi rɑ tolid kærdeænd ke sædo pændʒɑh dærsæd dær æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte esterɑteʒik næzir ɡændom, zorræt, dʒæv, kælzɑ væ berendʒ næqʃ dɑræd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færɑvɑni mæʔɑden dær keʃvær, mævɑdde ævvælije tolide in kudhɑ hæm færɑhæm æst væ keʃvær mitævɑnæd bɑ estefɑde æz ɑnhɑ mæhsulɑte tolidi xod rɑ be ʃeddæt æfzɑjeʃ dæhæd. estefɑde æz in kudhɑ mitævɑnæd tolide ɡændom rɑ be bistojek milijun tæn beresɑnæd. vej be estefɑdee se onsore æzæt, fosfor væ potɑs dær in kudhɑje mæʔdæni eʃɑre kærd væ ɡoft : inhɑ kɑmelæn mæʔdæni væ sɑlem hæstænd, modʒævveze vezɑræte dʒæhɑd rɑ dɑrænd væ mitævɑnæd tolid rɑ be xubi æfzɑjeʃ dæhæd. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsiri ke in noʔ kud dær æfzɑjeʃe tolid dɑræd, tʃerɑ tej in sɑlhɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi æz ɑn hemɑjæt nækærde væ be tolide ænbuh næreside æst, ɡoft : moteæʔssefɑne bɑzɑre dʒæzzɑbi ke dær kudhɑje ʃimiɑi vodʒud dɑræd, besjɑri hæm hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd hæm edʒɑze nemidæhænd be tore dʒeddi æz in kudhɑ hemɑjæt konæd, æmmɑ moʃkele diɡær in æst ke bæxʃe tærvidʒe vezɑræte dʒæhɑd hæm be xubi nætævɑneste be mozerrɑte kudʃimiɑi rɑ be mærdom væ keʃɑværzɑn tærvidʒ konæd væ be hæmin dælil tæqɑzɑ hæm bærɑje kudhɑje mæʔdæni be hædde kɑfi nist. sæfɑkijæʃ ɡoft : dær hɑle hɑzer tolide kude mæʔdæni divist tæn æst ke emkɑne æfzɑjeʃe ɑn be do hezɑr tæn mibɑʃæd. be ɡofte in mæsʔul, se kiluɡeræm dær hektɑr æz in kud bærɑje mæzɑreʔe zerɑʔi kɑfist ke æfzɑjeʃ tɑ sædo pændʒɑh dærsæd tolid rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke kude ʃimiɑi bɑjæd sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd kilu dær hektɑr estefɑde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، اسماعیل صفاکیش تولیدکننده کودهای بیولوژیک با بیان مزایای استفاده از کود بیولوژیک در کشور اظهار:‌ به دلیل سودهای هنگفتی که در بازار 15 هزار میلیارد تومانی کود شیمیایی، بذر و نهادها وجود دارد، برخی سودجویان، دست‌های پنهان و دلالان در سطح کلان حتی به وزارت جهاد کشاورزی هم اجازه عرضه این نوع کودهای شیمیایی را نمی‌دهند. وی افزود: استفاده از کودهای شیمیایی طی سال‌های گذشته ضررهای جبران‌ناپذیری را به سلامت محصولات کشاورزی و به تبع آن، انسان‌ها وارد کرده، از سوی دیگر ساختار خاک و فساد محصولات را سبب شده است.  صفاکیش افزود: در محصولات کشاورزی که کود شیمیایی استفاده می‌شود، فساد و ماندگاری محصول بسیار کمتر می‌شود، به این دلیل سریع از بین می‌رود، به طوری که در کشورهایی که کود شیمیایی استفاده می‌ کنند، 30 تا 40 درصد محصولات کشاورزی از بین می‌رود. مثلا در آمریکا سالانه 45 میلیون تن فساد محصولات کشاورزی را شاهد هستیم. وی به سطح کشت زمین در کشور اشاره کرد و گفت: تنها 12میلیون هکتار زمین قابل استفاده در کشور داریم که نیمی از آن به کشت گندم استفاده می‌شود و نیاز جمعیت 80 میلیونی با نیمی از این زمین‌ها باید جبران شود و به این دلیل برای افزایش تولید سال به سال مصرف کودهای شیمیایی را افزایش می‌دهند. عضو انجمن ارگانیک افزود: سالانه 5 میلیون تن کود ازته در بخش کشاورزی استفاده می‌شود و اخیراً به دلیل اینکه قیمت کودهای فسفره و پتاسه به شدت بعد از آزادی قیمت بیشتر شد، گرایش به مصرف کود شیمیایی بیشتر شده است. صفاکیش با بیان اینکه خودکفایی گندم در کشور پایدار نیست، گفت: امسال تا تیرماه 2 میلیون تن گندم وارد کشور شده است. تولید گندم امسال هم به 9 میلیون تن نرسیده در حالی که اگر تولید به 13.5 تا 14 میلیون تن برسد باید خودکفا باشیم. مسئله دوم اینکه کیفیت گندم تولیدی هم مناسب نیست و طی سالها با بیش از مصرف کود ازته کیفیت گندم را هم خراب کردند.صفاکیش گفت: تا سال 2050 جمعیت جهان به 10 میلیارد نفر می‌رسد و در این میان برای تغذیه این جمعیت باید تولید محصولات غذایی دو برابر شود و دولت به جای تدبیر مناسب، تنها مصرف کود ازته را رواج می‌دهد. عضو انجمن ارگانیک تأکید کرد که در شرایط تحریم، استان‌های کشور محصولاتی کشت می‌شود که هیچ کمکی به اقتصاد کشور نمی‌کند و دقیقا مغایر با اهداف جهش تولید است. از جمله هندوانه و خربزه می‌کارند که برای تولید یک عدد هندوانه 600 لیتر آب نیاز است. صفاکیش تأکید کرد: شرکت‌های پتروشیمی هم فشار زیادی به وزارت جهاد می‌آورند تا کود تولیدی آنها را استفاده کند، بنابراین نتیجه کار این می‌شود که سال به سال منابع و خاک کشور تخریب می‌شود و محصولات و غذای ناسالم تولید می‌شود. صفاکیش گفت:‌ تولیدکنندگان داخلی نوعی کود معدنی و نه شیمیایی را تولید کرده‌اند که 150 درصد در افزایش تولید محصولات استراتژیک نظیر گندم، ذرت، جو، کلزا و برنج نقش دارد. وی افزود: با توجه به فراوانی معادن در کشور، مواد اولیه تولید این کودها هم فراهم است و کشور می‌تواند با استفاده از آنها محصولات تولیدی خود را به شدت افزایش دهد. استفاده از این کودها می‌تواند تولید گندم را به 21 میلیون تن برساند.وی به استفاده سه عنصر ازت، فسفر و پتاس در این کودهای معدنی اشاره کرد و گفت: اینها کاملاً معدنی و سالم هستند، مجوز وزارت جهاد را دارند و می‌تواند تولید را به خوبی افزایش دهد. وی در پاسخ به این سؤال که با توجه به تأثیری که این نوع کود در افزایش تولید دارد، چرا طی این سالها وزارت جهاد کشاورزی از آن حمایت نکرده و به تولید انبوه نرسیده است، گفت: متأسفانه بازار جذابی که در کودهای شیمیایی وجود دارد، بسیاری هم حتی به وزارت جهاد هم اجازه نمی‌دهند به طور جدی از این کودها حمایت کند، اما مشکل دیگر این است که بخش ترویج وزارت جهاد هم به خوبی نتوانسته به مضرات کودشیمیایی را به مردم و کشاورزان ترویج کند و به همین دلیل تقاضا هم برای کودهای معدنی به حد کافی نیست. صفاکیش گفت:‌در حال حاضر تولید کود معدنی 200 تن است که امکان افزایش آن به 2 هزار تن می‌باشد.به گفته این مسئول، 3 کیلوگرم در هکتار از این کود برای مزارع زراعی کافی است که افزایش تا 150 درصد تولید را داشته باشد، در حالی که کود شیمیایی باید 300 تا 400 کیلو در هکتار استفاده شود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, esmɑʔile sæfɑkiʃe tolidkonænde kudhɑje bijoloʒik bɑ bæjɑne mæzɑjɑje estefɑde æz kude bijoloʒik dær keʃvær ezhɑr : be dælile sudhɑje hænɡofti ke dær bɑzɑre pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni kude ʃimiɑi, bæzr væ næhɑdhɑ vodʒud dɑræd, bærxi suddʒujɑn, dæsthɑje penhɑn væ dællɑlɑn dær sæthe kælɑn hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi hæm edʒɑze ærze in noʔ kudhɑje ʃimiɑi rɑ nemidæhænd. vej æfzud : estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi tej sɑlhɑje ɡozæʃte zærærhɑje dʒobrɑnnɑpæziri rɑ be sælɑmæte mæhsulɑte keʃɑværzi væ be tæbæe ɑn, ensɑnhɑ vɑred kærde, æz suj diɡær sɑxtɑre xɑk væ fesɑde mæhsulɑt rɑ sæbæb ʃode æst. sæfɑkijæʃ æfzud : dær mæhsulɑte keʃɑværzi ke kude ʃimiɑi estefɑde miʃævæd, fesɑd væ mɑndɡɑri mæhsule besijɑr kæmtær miʃævæd, be in dælile særiʔ æz bejn mirævæd, be tori ke dær keʃværhɑi ke kude ʃimiɑi estefɑde mi konænd, si tɑ tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi æz bejn mirævæd. mæsælæn dær ɑmrikɑe sɑlɑne tʃehelopændʒ milijun tæn fesɑde mæhsulɑte keʃɑværzi rɑ ʃɑhed hæstim. vej be sæthe koʃte zæmin dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : tænhɑ dævɑzdæh milijun hektɑr zæmin qɑbele estefɑde dær keʃvær dɑrim ke nimi æz ɑn be koʃte ɡændom estefɑde miʃævæd væ nijɑze dʒæmʔijæte hæʃtɑd milijuni bɑ nimi æz in zæminhɑ bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ be in dælil bærɑje æfzɑjeʃe tolide sɑl be sɑle mæsræfe kudhɑje ʃimiɑi rɑ æfzɑjeʃ midæhænd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik æfzud : sɑlɑne pændʒ milijun tæn kude æzote dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde miʃævæd væ æxiræn be dælile inke qejmæte kudhɑje fosfore væ potɑse be ʃeddæte bæʔd æz ɑzɑdi qejmæte biʃtær ʃod, ɡerɑjeʃ be mæsræfe kude ʃimiɑi biʃtær ʃode æst. sæfɑkijæʃ bɑ bæjɑne inke xodkæfɑi ɡændom dær keʃvære pɑjdɑr nist, ɡoft : emsɑl tɑ tirmɑhe do milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. tolide ɡændome emsɑl hæm be noh milijun tæn næreside dær hɑli ke æɡær tolid be sizdæh. pændʒ tɑ tʃɑhɑrdæh milijun tæn beresæd bɑjæd xodkæfɑ bɑʃim. mæsælee dovvom inke kejfijæte ɡændome tolidi hæm monɑseb nist væ tej sɑlhɑ bɑ biʃ æz mæsræfe kude æzote kejfijæte ɡændom rɑ hæm xærɑb kærdænd. sæfɑkijæʃ ɡoft : tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh dʒæmʔijæte dʒæhɑn be dæh miljɑrd næfær miresæd væ dær in miɑn bærɑje tæqzije in dʒæmʔijæt bɑjæd tolide mæhsulɑte qæzɑi do bærɑbær ʃævæd væ dolæt be dʒɑj tædbire monɑseb, tænhɑ mæsræfe kude æzote rɑ rævɑdʒ midæhæd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik tæʔkid kærd ke dær ʃærɑjete tæhrim, ostɑnhɑje keʃvære mæhsulɑti keʃt miʃævæd ke hitʃ komæki be eqtesɑde keʃvær nemikonæd væ dæqiqæn moqɑjer bɑ æhdɑf dʒæheʃ tolid æst. æz dʒomle hendevɑne væ xærboze mikɑrænd ke bærɑje tolide jek ædæde hendevɑne ʃeʃsæd litr ɑb nijɑz æst. sæfɑkijæʃ tæʔkid kærd : ʃerkæthɑje petroʃimi hæm feʃɑre zjɑdi be vezɑræte dʒæhɑd miɑværænd tɑ kude tolidi ɑnhɑ rɑ estefɑde konæd, bænɑbærin nætidʒe kɑr in miʃævæd ke sɑl be sɑle mænɑbeʔ væ xɑke keʃvær tæxrib miʃævæd væ mæhsulɑt væ qæzɑje nɑsɑlem tolid miʃævæd. sæfɑkijæʃ ɡoft : e tolidkonændeɡɑne dɑxeli noʔi kude mæʔdæni væ næ ʃimiɑi rɑ tolid kærdeænd ke sædo pændʒɑh dærsæd dær æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte esterɑteʒik næzir ɡændom, zorræt, dʒæv, kælzɑ væ berendʒ næqʃ dɑræd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færɑvɑni mæʔɑden dær keʃvær, mævɑdde ævvælije tolide in kudhɑ hæm færɑhæm æst væ keʃvær mitævɑnæd bɑ estefɑde æz ɑnhɑ mæhsulɑte tolidi xod rɑ be ʃeddæt æfzɑjeʃ dæhæd. estefɑde æz in kudhɑ mitævɑnæd tolide ɡændom rɑ be bistojek milijun tæn beresɑnæd. vej be estefɑdee se onsore æzæt, fosfor væ potɑs dær in kudhɑje mæʔdæni eʃɑre kærd væ ɡoft : inhɑ kɑmelæn mæʔdæni væ sɑlem hæstænd, modʒævveze vezɑræte dʒæhɑd rɑ dɑrænd væ mitævɑnæd tolid rɑ be xubi æfzɑjeʃ dæhæd. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsiri ke in noʔ kud dær æfzɑjeʃe tolid dɑræd, tʃerɑ tej in sɑlhɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi æz ɑn hemɑjæt nækærde væ be tolide ænbuh næreside æst, ɡoft : moteæʔssefɑne bɑzɑre dʒæzzɑbi ke dær kudhɑje ʃimiɑi vodʒud dɑræd, besjɑri hæm hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd hæm edʒɑze nemidæhænd be tore dʒeddi æz in kudhɑ hemɑjæt konæd, æmmɑ moʃkele diɡær in æst ke bæxʃe tærvidʒe vezɑræte dʒæhɑd hæm be xubi nætævɑneste be mozerrɑte kudʃimiɑi rɑ be mærdom væ keʃɑværzɑn tærvidʒ konæd væ be hæmin dælil tæqɑzɑ hæm bærɑje kudhɑje mæʔdæni be hædde kɑfi nist. sæfɑkijæʃ ɡoft : dær hɑle hɑzer tolide kude mæʔdæni divist tæn æst ke emkɑne æfzɑjeʃe ɑn be do hezɑr tæn mibɑʃæd. be ɡofte in mæsʔul, se kiluɡeræm dær hektɑr æz in kud bærɑje mæzɑreʔe zerɑʔi kɑfist ke æfzɑjeʃ tɑ sædo pændʒɑh dærsæd tolid rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke kude ʃimiɑi bɑjæd sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd kilu dær hektɑr estefɑde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، اسماعیل صفاکیش تولیدکننده کودهای بیولوژیک با بیان مزایای استفاده از کود بیولوژیک در کشور اظهار:‌ به دلیل سودهای هنگفتی که در بازار 15 هزار میلیارد تومانی کود شیمیایی، بذر و نهادها وجود دارد، برخی سودجویان، دست‌های پنهان و دلالان در سطح کلان حتی به وزارت جهاد کشاورزی هم اجازه عرضه این نوع کودهای شیمیایی را نمی‌دهند. وی افزود: استفاده از کودهای شیمیایی طی سال‌های گذشته ضررهای جبران‌ناپذیری را به سلامت محصولات کشاورزی و به تبع آن، انسان‌ها وارد کرده، از سوی دیگر ساختار خاک و فساد محصولات را سبب شده است.  صفاکیش افزود: در محصولات کشاورزی که کود شیمیایی استفاده می‌شود، فساد و ماندگاری محصول بسیار کمتر می‌شود، به این دلیل سریع از بین می‌رود، به طوری که در کشورهایی که کود شیمیایی استفاده می‌ کنند، 30 تا 40 درصد محصولات کشاورزی از بین می‌رود. مثلا در آمریکا سالانه 45 میلیون تن فساد محصولات کشاورزی را شاهد هستیم. وی به سطح کشت زمین در کشور اشاره کرد و گفت: تنها 12میلیون هکتار زمین قابل استفاده در کشور داریم که نیمی از آن به کشت گندم استفاده می‌شود و نیاز جمعیت 80 میلیونی با نیمی از این زمین‌ها باید جبران شود و به این دلیل برای افزایش تولید سال به سال مصرف کودهای شیمیایی را افزایش می‌دهند. عضو انجمن ارگانیک افزود: سالانه 5 میلیون تن کود ازته در بخش کشاورزی استفاده می‌شود و اخیراً به دلیل اینکه قیمت کودهای فسفره و پتاسه به شدت بعد از آزادی قیمت بیشتر شد، گرایش به مصرف کود شیمیایی بیشتر شده است. صفاکیش با بیان اینکه خودکفایی گندم در کشور پایدار نیست، گفت: امسال تا تیرماه 2 میلیون تن گندم وارد کشور شده است. تولید گندم امسال هم به 9 میلیون تن نرسیده در حالی که اگر تولید به 13.5 تا 14 میلیون تن برسد باید خودکفا باشیم. مسئله دوم اینکه کیفیت گندم تولیدی هم مناسب نیست و طی سالها با بیش از مصرف کود ازته کیفیت گندم را هم خراب کردند.صفاکیش گفت: تا سال 2050 جمعیت جهان به 10 میلیارد نفر می‌رسد و در این میان برای تغذیه این جمعیت باید تولید محصولات غذایی دو برابر شود و دولت به جای تدبیر مناسب، تنها مصرف کود ازته را رواج می‌دهد. عضو انجمن ارگانیک تأکید کرد که در شرایط تحریم، استان‌های کشور محصولاتی کشت می‌شود که هیچ کمکی به اقتصاد کشور نمی‌کند و دقیقا مغایر با اهداف جهش تولید است. از جمله هندوانه و خربزه می‌کارند که برای تولید یک عدد هندوانه 600 لیتر آب نیاز است. صفاکیش تأکید کرد: شرکت‌های پتروشیمی هم فشار زیادی به وزارت جهاد می‌آورند تا کود تولیدی آنها را استفاده کند، بنابراین نتیجه کار این می‌شود که سال به سال منابع و خاک کشور تخریب می‌شود و محصولات و غذای ناسالم تولید می‌شود. صفاکیش گفت:‌ تولیدکنندگان داخلی نوعی کود معدنی و نه شیمیایی را تولید کرده‌اند که 150 درصد در افزایش تولید محصولات استراتژیک نظیر گندم، ذرت، جو، کلزا و برنج نقش دارد. وی افزود: با توجه به فراوانی معادن در کشور، مواد اولیه تولید این کودها هم فراهم است و کشور می‌تواند با استفاده از آنها محصولات تولیدی خود را به شدت افزایش دهد. استفاده از این کودها می‌تواند تولید گندم را به 21 میلیون تن برساند.وی به استفاده سه عنصر ازت، فسفر و پتاس در این کودهای معدنی اشاره کرد و گفت: اینها کاملاً معدنی و سالم هستند، مجوز وزارت جهاد را دارند و می‌تواند تولید را به خوبی افزایش دهد. وی در پاسخ به این سؤال که با توجه به تأثیری که این نوع کود در افزایش تولید دارد، چرا طی این سالها وزارت جهاد کشاورزی از آن حمایت نکرده و به تولید انبوه نرسیده است، گفت: متأسفانه بازار جذابی که در کودهای شیمیایی وجود دارد، بسیاری هم حتی به وزارت جهاد هم اجازه نمی‌دهند به طور جدی از این کودها حمایت کند، اما مشکل دیگر این است که بخش ترویج وزارت جهاد هم به خوبی نتوانسته به مضرات کودشیمیایی را به مردم و کشاورزان ترویج کند و به همین دلیل تقاضا هم برای کودهای معدنی به حد کافی نیست. صفاکیش گفت:‌در حال حاضر تولید کود معدنی 200 تن است که امکان افزایش آن به 2 هزار تن می‌باشد.به گفته این مسئول، 3 کیلوگرم در هکتار از این کود برای مزارع زراعی کافی است که افزایش تا 150 درصد تولید را داشته باشد، در حالی که کود شیمیایی باید 300 تا 400 کیلو در هکتار استفاده شود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, esmɑʔile sæfɑkiʃe tolidkonænde kudhɑje bijoloʒik bɑ bæjɑne mæzɑjɑje estefɑde æz kude bijoloʒik dær keʃvær ezhɑr : be dælile sudhɑje hænɡofti ke dær bɑzɑre pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni kude ʃimiɑi, bæzr væ næhɑdhɑ vodʒud dɑræd, bærxi suddʒujɑn, dæsthɑje penhɑn væ dællɑlɑn dær sæthe kælɑn hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi hæm edʒɑze ærze in noʔ kudhɑje ʃimiɑi rɑ nemidæhænd. vej æfzud : estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi tej sɑlhɑje ɡozæʃte zærærhɑje dʒobrɑnnɑpæziri rɑ be sælɑmæte mæhsulɑte keʃɑværzi væ be tæbæe ɑn, ensɑnhɑ vɑred kærde, æz suj diɡær sɑxtɑre xɑk væ fesɑde mæhsulɑt rɑ sæbæb ʃode æst. sæfɑkijæʃ æfzud : dær mæhsulɑte keʃɑværzi ke kude ʃimiɑi estefɑde miʃævæd, fesɑd væ mɑndɡɑri mæhsule besijɑr kæmtær miʃævæd, be in dælile særiʔ æz bejn mirævæd, be tori ke dær keʃværhɑi ke kude ʃimiɑi estefɑde mi konænd, si tɑ tʃehel dærsæde mæhsulɑte keʃɑværzi æz bejn mirævæd. mæsælæn dær ɑmrikɑe sɑlɑne tʃehelopændʒ milijun tæn fesɑde mæhsulɑte keʃɑværzi rɑ ʃɑhed hæstim. vej be sæthe koʃte zæmin dær keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : tænhɑ dævɑzdæh milijun hektɑr zæmin qɑbele estefɑde dær keʃvær dɑrim ke nimi æz ɑn be koʃte ɡændom estefɑde miʃævæd væ nijɑze dʒæmʔijæte hæʃtɑd milijuni bɑ nimi æz in zæminhɑ bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ be in dælil bærɑje æfzɑjeʃe tolide sɑl be sɑle mæsræfe kudhɑje ʃimiɑi rɑ æfzɑjeʃ midæhænd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik æfzud : sɑlɑne pændʒ milijun tæn kude æzote dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde miʃævæd væ æxiræn be dælile inke qejmæte kudhɑje fosfore væ potɑse be ʃeddæte bæʔd æz ɑzɑdi qejmæte biʃtær ʃod, ɡerɑjeʃ be mæsræfe kude ʃimiɑi biʃtær ʃode æst. sæfɑkijæʃ bɑ bæjɑne inke xodkæfɑi ɡændom dær keʃvære pɑjdɑr nist, ɡoft : emsɑl tɑ tirmɑhe do milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. tolide ɡændome emsɑl hæm be noh milijun tæn næreside dær hɑli ke æɡær tolid be sizdæh. pændʒ tɑ tʃɑhɑrdæh milijun tæn beresæd bɑjæd xodkæfɑ bɑʃim. mæsælee dovvom inke kejfijæte ɡændome tolidi hæm monɑseb nist væ tej sɑlhɑ bɑ biʃ æz mæsræfe kude æzote kejfijæte ɡændom rɑ hæm xærɑb kærdænd. sæfɑkijæʃ ɡoft : tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh dʒæmʔijæte dʒæhɑn be dæh miljɑrd næfær miresæd væ dær in miɑn bærɑje tæqzije in dʒæmʔijæt bɑjæd tolide mæhsulɑte qæzɑi do bærɑbær ʃævæd væ dolæt be dʒɑj tædbire monɑseb, tænhɑ mæsræfe kude æzote rɑ rævɑdʒ midæhæd. ozvi ændʒomæne orɡɑnik tæʔkid kærd ke dær ʃærɑjete tæhrim, ostɑnhɑje keʃvære mæhsulɑti keʃt miʃævæd ke hitʃ komæki be eqtesɑde keʃvær nemikonæd væ dæqiqæn moqɑjer bɑ æhdɑf dʒæheʃ tolid æst. æz dʒomle hendevɑne væ xærboze mikɑrænd ke bærɑje tolide jek ædæde hendevɑne ʃeʃsæd litr ɑb nijɑz æst. sæfɑkijæʃ tæʔkid kærd : ʃerkæthɑje petroʃimi hæm feʃɑre zjɑdi be vezɑræte dʒæhɑd miɑværænd tɑ kude tolidi ɑnhɑ rɑ estefɑde konæd, bænɑbærin nætidʒe kɑr in miʃævæd ke sɑl be sɑle mænɑbeʔ væ xɑke keʃvær tæxrib miʃævæd væ mæhsulɑt væ qæzɑje nɑsɑlem tolid miʃævæd. sæfɑkijæʃ ɡoft : e tolidkonændeɡɑne dɑxeli noʔi kude mæʔdæni væ næ ʃimiɑi rɑ tolid kærdeænd ke sædo pændʒɑh dærsæd dær æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte esterɑteʒik næzir ɡændom, zorræt, dʒæv, kælzɑ væ berendʒ næqʃ dɑræd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færɑvɑni mæʔɑden dær keʃvær, mævɑdde ævvælije tolide in kudhɑ hæm færɑhæm æst væ keʃvær mitævɑnæd bɑ estefɑde æz ɑnhɑ mæhsulɑte tolidi xod rɑ be ʃeddæt æfzɑjeʃ dæhæd. estefɑde æz in kudhɑ mitævɑnæd tolide ɡændom rɑ be bistojek milijun tæn beresɑnæd. vej be estefɑdee se onsore æzæt, fosfor væ potɑs dær in kudhɑje mæʔdæni eʃɑre kærd væ ɡoft : inhɑ kɑmelæn mæʔdæni væ sɑlem hæstænd, modʒævveze vezɑræte dʒæhɑd rɑ dɑrænd væ mitævɑnæd tolid rɑ be xubi æfzɑjeʃ dæhæd. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsiri ke in noʔ kud dær æfzɑjeʃe tolid dɑræd, tʃerɑ tej in sɑlhɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi æz ɑn hemɑjæt nækærde væ be tolide ænbuh næreside æst, ɡoft : moteæʔssefɑne bɑzɑre dʒæzzɑbi ke dær kudhɑje ʃimiɑi vodʒud dɑræd, besjɑri hæm hættɑ be vezɑræte dʒæhɑd hæm edʒɑze nemidæhænd be tore dʒeddi æz in kudhɑ hemɑjæt konæd, æmmɑ moʃkele diɡær in æst ke bæxʃe tærvidʒe vezɑræte dʒæhɑd hæm be xubi nætævɑneste be mozerrɑte kudʃimiɑi rɑ be mærdom væ keʃɑværzɑn tærvidʒ konæd væ be hæmin dælil tæqɑzɑ hæm bærɑje kudhɑje mæʔdæni be hædde kɑfi nist. sæfɑkijæʃ ɡoft : dær hɑle hɑzer tolide kude mæʔdæni divist tæn æst ke emkɑne æfzɑjeʃe ɑn be do hezɑr tæn mibɑʃæd. be ɡofte in mæsʔul, se kiluɡeræm dær hektɑr æz in kud bærɑje mæzɑreʔe zerɑʔi kɑfist ke æfzɑjeʃ tɑ sædo pændʒɑh dærsæd tolid rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke kude ʃimiɑi bɑjæd sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd kilu dær hektɑr estefɑde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، اسماعیل صفاکیش تولیدکننده کودهای بیولوژیک با بیان مزایای استفاده از کود بیولوژیک در کشور اظهار:‌ به دلیل سودهای هنگفتی که در بازار 15 هزار میلیارد تومانی کود شیمیایی، بذر و نهادها وجود دارد، برخی سودجویان، دست‌های پنهان و دلالان در سطح کلان حتی به وزارت جهاد کشاورزی هم اجازه عرضه این نوع کودهای شیمیایی را نمی‌دهند. وی افزود: استفاده از کودهای شیمیایی طی سال‌های گذشته ضررهای جبران‌ناپذیری را به سلامت محصولات کشاورزی و به تبع آن، انسان‌ها وارد کرده، از سوی دیگر ساختار خاک و فساد محصولات را سبب شده است.  صفاکیش افزود: در محصولات کشاورزی که کود شیمیایی استفاده می‌شود، فساد و ماندگاری محصول بسیار کمتر می‌شود، به این دلیل سریع از بین می‌رود، به طوری که در کشورهایی که کود شیمیایی استفاده می‌ کنند، 30 تا 40 درصد محصولات کشاورزی از بین می‌رود. مثلا در آمریکا سالانه 45 میلیون تن فساد محصولات کشاورزی را شاهد هستیم. وی به سطح کشت زمین در کشور اشاره کرد و گفت: تنها 12میلیون هکتار زمین قابل استفاده در کشور داریم که نیمی از آن به کشت گندم استفاده می‌شود و نیاز جمعیت 80 میلیونی با نیمی از این زمین‌ها باید جبران شود و به این دلیل برای افزایش تولید سال به سال مصرف کودهای شیمیایی را افزایش می‌دهند. عضو انجمن ارگانیک افزود: سالانه 5 میلیون تن کود ازته در بخش کشاورزی استفاده می‌شود و اخیراً به دلیل اینکه قیمت کودهای فسفره و پتاسه به شدت بعد از آزادی قیمت بیشتر شد، گرایش به مصرف کود شیمیایی بیشتر شده است. صفاکیش با بیان اینکه خودکفایی گندم در کشور پایدار نیست، گفت: امسال تا تیرماه 2 میلیون تن گندم وارد کشور شده است. تولید گندم امسال هم به 9 میلیون تن نرسیده در حالی که اگر تولید به 13.5 تا 14 میلیون تن برسد باید خودکفا باشیم. مسئله دوم اینکه کیفیت گندم تولیدی هم مناسب نیست و طی سالها با بیش از مصرف کود ازته کیفیت گندم را هم خراب کردند.صفاکیش گفت: تا سال 2050 جمعیت جهان به 10 میلیارد نفر می‌رسد و در این میان برای تغذیه این جمعیت باید تولید محصولات غذایی دو برابر شود و دولت به جای تدبیر مناسب، تنها مصرف کود ازته را رواج می‌دهد. عضو انجمن ارگانیک تأکید کرد که در شرایط تحریم، استان‌های کشور محصولاتی کشت می‌شود که هیچ کمکی به اقتصاد کشور نمی‌کند و دقیقا مغایر با اهداف جهش تولید است. از جمله هندوانه و خربزه می‌کارند که برای تولید یک عدد هندوانه 600 لیتر آب نیاز است. صفاکیش تأکید کرد: شرکت‌های پتروشیمی هم فشار زیادی به وزارت جهاد می‌آورند تا کود تولیدی آنها را استفاده کند، بنابراین نتیجه کار این می‌شود که سال به سال منابع و خاک کشور تخریب می‌شود و محصولات و غذای ناسالم تولید می‌شود. صفاکیش گفت:‌ تولیدکنندگان داخلی نوعی کود معدنی و نه شیمیایی را تولید کرده‌اند که 150 درصد در افزایش تولید محصولات استراتژیک نظیر گندم، ذرت، جو، کلزا و برنج نقش دارد. وی افزود: با توجه به فراوانی معادن در کشور، مواد اولیه تولید این کودها هم فراهم است و کشور می‌تواند با استفاده از آنها محصولات تولیدی خود را به شدت افزایش دهد. استفاده از این کودها می‌تواند تولید گندم را به 21 میلیون تن برساند.وی به استفاده سه عنصر ازت، فسفر و پتاس در این کودهای معدنی اشاره کرد و گفت: اینها کاملاً معدنی و سالم هستند، مجوز وزارت جهاد را دارند و می‌تواند تولید را به خوبی افزایش دهد. وی در پاسخ به این سؤال که با توجه به تأثیری که این نوع کود در افزایش تولید دارد، چرا طی این سالها وزارت جهاد کشاورزی از آن حمایت نکرده و به تولید انبوه نرسیده است، گفت: متأسفانه بازار جذابی که در کودهای شیمیایی وجود دارد، بسیاری هم حتی به وزارت جهاد هم اجازه نمی‌دهند به طور جدی از این کودها حمایت کند، اما مشکل دیگر این است که بخش ترویج وزارت جهاد هم به خوبی نتوانسته به مضرات کودشیمیایی را به مردم و کشاورزان ترویج کند و به همین دلیل تقاضا هم برای کودهای معدنی به حد کافی نیست. صفاکیش گفت:‌در حال حاضر تولید کود معدنی 200 تن است که امکان افزایش آن به 2 هزار تن می‌باشد.به گفته این مسئول، 3 کیلوگرم در هکتار از این کود برای مزارع زراعی کافی است که افزایش تا 150 درصد تولید را داشته باشد، در حالی که کود شیمیایی باید 300 تا 400 کیلو در هکتار استفاده شود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æli osæte hɑʃemi dær hæmɑjeʃe ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi dær tɑlɑre ferdosi zɑhedɑn bær ʃeklɡiri ʃorɑje kɑrʃenɑsɑne edɑrɑt tæʔkid kærd væ ɡoft : jek næfær dær in ʃorɑ be entexɑbe xod æʔzɑ nætɑjedʒe dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be ostɑndɑri ɡozɑreʃ dæhæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte in mohem bær ohde moʔɑvene toseʔe væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri bɑ hæmkɑri modirɑne tæmɑm dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn æst ɡoft : ʃorɑje kɑrʃenɑsɑn tæmɑm edɑrɑte ostɑn bɑ hædæfe enteqɑle næzærɑte ɑnɑn dær rɑbete bɑ væzʔijæte nezɑme ædɑrɑje bɑjæd hær tʃee særiʔtær ʃekl ɡiræd. vej æfzud : idʒɑde in ʃorɑ komæke ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be dʒæmʔe bændi næzærɑte kɑrʃenɑsi penhɑne in æfrɑd dær rɑbete bɑ mozuɑte bæxʃi væ færɑbæxʃi dær ostɑn dɑræd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ eblɑqe in mozu kɑrʃenɑsɑne movæffæq væ kɑrɑmæde xod rɑ bærɑje ozvjæt dær in ʃorɑ moʔærrefi konænd. hɑʃemi bær bær tæʔsir hæm ændiʃi dær toseʔe ostɑn tæʔkid kærd væ æfzud : hæʃt miz kɑre tæxæssosi moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne edɑri, dɑneʃɡɑhi væ æʔzɑje tæʃækkol hɑje qejre dolæti bɑ mehværijæte modirɑn bærɑje hæm ændiʃi dær edʒrɑje hæʃt poroʒe bozorɡe ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle mæʔdæn, bænɑder, ɡɑz, petroʃimi, ɑbjɑri tæhte feʃɑr væ rɑh ɑhæne tæʃkil mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær se sɑle ɡozæʃte roʃde eqtesɑdi qɑbele tævædʒdʒohi dær ostɑn nædɑʃtim bɑjæd æz do sɑl bɑqi mɑnde æz bærnɑme pændʒome toseʔe bɑ ændiʃidæn be dʒæheʃe enfedʒɑri toseʔe in æqæb oftɑdeɡi rɑ dʒobrɑn konim tɑ betævɑnim bɑ qovvæt vɑrede edʒrɑje bærnɑme hɑje ʃeʃom toseʔe ʃævim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje resɑndæne sistɑn væ bælutʃestɑn be væzne ostɑn hɑje bærxordɑr bɑjæd æz zærfijæt hɑ væ særmɑje hɑje ænbɑʃt ʃode dær ostɑn be behtærin næhv estefɑde konim. vej æfzud : do sɑl æz bærnɑmee pændʒom rɑ piʃru dɑrim bɑjæd tælɑʃ konim æqæbmɑndeɡihɑje se sɑle qæbl rɑ dʒobrɑn konim. hɑʃemi bæjɑn kærd : dær sistɑn væ bælutʃestɑn tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje lɑzem vodʒud dɑræd væ mitælæbæd bɑ hemmæte dʒæhɑdi dær in do sɑle toseʔee enfedʒɑri rɑ ræqæm bezænim. vej bɑ bæjɑne inke næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd, ɡoft : tæbʔiz, pɑrtibɑzi, sefɑreʃ væ kɑqæzbɑzi dær nezɑme edɑri ɑfæt æst ke bɑjæd æz in sefɑt duri konim. hɑʃemi æfzud : næbɑjæd bejne kælɑm væ elme mæsʔulɑn fɑsele bɑʃæd, modirijæt bɑ kɑrkonɑn rɑ be dʒɑj modirijæt bær kɑrkonɑne mæbnɑje kɑr qærɑr dæhim, in jæʔni moʃɑrekæte dʒævi væ movæffæqijæt dær kɑrhɑ. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be mæneʃ væ imɑne ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær ɡoft : ʃæhid rædʒɑi bɑ budæn dær qodræte besijɑr sɑde bud væ læhzei budæn dær qodræt bær u sɑje næjændɑxt væ bær mæneʃe xiʃ væ berɑrezæʃhɑje mæʔnævi xod ostovɑr mɑnæd be hæmin dælil dær ezʔɑn væ xɑterehɑ be jɑdɡɑr mɑnæd. vej æfzud : ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær be mærhælei æz qɑbelijæt residænd ke xodɑvænd xæridɑreʃɑn ʃod. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : qodræthɑje dʒæhɑn bær ælæjhe mɑ be hærekæt dærɑmæde æmmɑ ettehɑde mɑ ke qovvæt jɑfte æz imɑn mɑst tʃenɑn eqtedɑri be mɑ midæhæd ke hitʃ sɑhebe qodræti rɑ be rɑhæti nemitævɑnæd dær moqɑbele in sofuf be hæm feʃorde qærɑr ɡiræd. vej bæsidʒ rɑ zæminesɑze eqtedɑr bærɑje dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : dær nezɑme edɑri in noktee mohem æst ke mɑ hær kodɑm ɑiɑti æz ɑiɑte xodɑvændi hæstim pæs næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd væ bɑhæme biɡɑne bɑʃænd. mohændes hɑʃemi æfzud : dær ertebɑt bɑ piʃræfte nezɑme edɑri nijɑzmænde dɑʃtæne ruhihe bæsidʒi væ hærekæte dʒæmʔi hæstim tɑ dær zæmɑn budæn bær ærse mæsʔulijæt bærɑje bærɑværdæne hɑdʒɑte mærdom æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næbɑʃim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær nezɑme edɑri be tæqvijæte ruhije moqɑvemæt væ istɑdeɡi nijɑzmændim, bɑjæd sæʔj konim ɑine hæm bɑʃim væ bɑ hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi dær bejne mærdom hozur dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in hæmɑjeʃe zæhrɑ ærbɑbi moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ tæbrike ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi ɡoft : pejɡiri mostæmer bærɑje erteqɑe rezɑjætmændi mærdom, monæzzæm væ dɑneʃ ɡærɑ budæn, dur budæn æz fesɑd væ kɑqæze bɑzi, pɑsoxe ɡui væ xedmætɡozɑri be mellæt æz mohemtærin viʒeɡi hɑje nezɑme edɑri kɑrɑmæd æst. ærbɑbi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte pæziri, næzm væ tærtib dær kɑr, æmɑnæt dɑri, tæʔæhhod væ dʒælbe eʔtemɑde mærdom æz diɡær ʃɑxese hɑje nezɑme edɑri movæffæq hæstænd, æfzud : bær æsɑse sijɑsæt hɑje kolli nezɑm, næqʃe rɑhe mætræh ʃode dær dolæte tædbir væ omid væ ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode æz pændʒɑhose dæstɡɑh edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn, be tore dʒeddi dær hɑle tædvine sænæde toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑn hæstim. moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode mædʒmuʔe kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni bɑ mædræke lisɑns væ bɑlɑtær dær edɑrɑte ostɑne tʃehelohæft dærsæd, kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni foqe diplom væ pɑjin tær pændʒɑhose dærsæd, kɑrkonɑne qærɑrdɑdi lisɑns væ bɑlɑtær bistohæʃt dærsæd væ kɑrkonɑne qærɑrdɑdi foqe diplom væ pɑjin tær hæftɑdodo dærsæd æst bænɑbære in tævædʒdʒoh be tævɑnmændsɑzi kɑrkonɑn dær olævijæte bærnɑme hɑ qærɑr dɑræd. ærbɑbi ezhɑr kærd : tæmɑm kɑrkonɑne edɑrɑt bɑjæd xedmæt be mærdom væ pɑsoxɡui be xɑste hɑje be hæqqe ɑnɑn rɑ be onvɑne jek væzifee æsɑsi dær olævijæte fæʔɑlijæt hɑje xod qærɑr dæhænd. dær edɑme hæmɑjeʃe særhænɡ mohæmmædæli miri færmɑndeh bæsidʒe kɑrmændɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz ɡoft : besihe tænhɑ ɡozine bærɑje væhdæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi, mæzhæbi væ qomist. vej æfzud : bɑjæd æz zærfijæt hɑje bæsidʒ dær olɡuje modirijæte dʒæhɑdi estefɑdee behine kærd. miri ɡoft : divisto tʃehel pɑjɡɑh bæsidʒ dær edɑrɑte moxtælefe ostɑn tæʃkil ʃode væ hidʒdæh hezɑr kɑrmænde bæsidʒi dær ostɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte edɑri, kɑheʃe fesɑd, roʃde sælɑmæt væ kɑrsɑzi be mænzure xedmæt be mærdom ændʒɑme væzife mi konænd. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ʃomɑri æz modirɑn væ kɑrmændɑne nemune bæsidʒi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، علی اوسط هاشمی در همایش روز کارمند و بسیج کارمندی در تالار فردوسی زاهدان بر شکل‌گیری شورای کارشناسان ادارات تاکید کرد و گفت: یک نفر در این شورا به انتخاب خود اعضا نتایج جلسات شورا را به استانداری گزارش دهد.هاشمی با بیان اینکه مسوولیت این مهم بر عهده معاون توسعه و منابع انسانی استانداری با همکاری مدیران تمام دستگاههای اجرایی استان است گفت: شورای کارشناسان تمام ادارات استان با هدف انتقال نظرات آنان در رابطه با وضعیت نظام ادارای باید هر چه سریعتر شکل گیرد.وی افزود: ایجاد این شورا کمک شایان توجهی به جمع بندی نظرات کارشناسی پنهان این افراد در رابطه با موضوعات بخشی و فرابخشی در استان دارد.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: مدیران دستگاههای اجرایی باید با ابلاغ این موضوع کارشناسان موفق و کارآمد خود را برای عضویت در این شورا معرفی کنند.هاشمی بر بر تاثیر هم اندیشی در توسعه استان تاکید کرد و افزود: هشت میز کار تخصصی متشکل از کارشناسان و متخصصان اداری، دانشگاهی و اعضای تشکل های غیر دولتی با محوریت مدیران برای هم اندیشی در اجرای هشت پروژه بزرگ استان در بخش های مختلف از جمله معدن، بنادر، گاز، پتروشیمی، آبیاری تحت فشار و راه آهن تشکیل می شود.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه در سه سال گذشته رشد اقتصادی قابل توجهی در استان نداشتیم باید از دو سال باقی مانده از برنامه پنجم توسعه با اندیشیدن به جهش انفجاری توسعه این عقب افتادگی را جبران کنیم تا بتوانیم با قوت وارد اجرای برنامه های ششم توسعه شویم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: برای رساندن سیستان و بلوچستان به وزن استان های برخوردار باید از ظرفیت ها و سرمایه های انباشت شده در استان به بهترین نحو استفاده کنیم.وی افزود: دو سال از برنامه پنجم را پیش‌رو داریم باید تلاش کنیم عقب‌ماندگی‌های سه سال قبل را جبران کنیم.هاشمی بیان کرد: در سیستان و بلوچستان توانمندی‌ها و ظرفیت‌های لازم وجود دارد و می‌طلبد با همت جهادی در این دو ساله توسعه انفجاری را رقم بزنیم.وی با بیان اینکه نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد، گفت: تبعیض، پارتی‌بازی، سفارش و کاغذ‌بازی در نظام اداری آفت است که باید از این صفات دوری کنیم.هاشمی افزود: نباید بین کلام و علم مسئولان فاصله باشد، مدیریت با کارکنان را به جای مدیریت بر کارکنان مبنای کار قرار دهیم، این یعنی مشارکت جویی  و موفقیت در کارها.استاندار سیستان و بلوچستان با اشاره به منش و ایمان شهیدان رجایی و باهنر گفت: شهید رجایی با بودن در قدرت بسیار ساده بود و لحظه‌ای بودن در قدرت بر او سایه نینداخت و بر منش خویش و برارزش‌های معنوی خود استوار ماند به همین دلیل در اذعان و خاطره‌ها به یادگار ماند.وی افزود: شهیدان رجایی و باهنر به مرحله‌ای از قابلیت رسیدند که خداوند خریدارشان شد.استاندار سیستان و بلوچستان اظهار داشت: قدرت‌های جهان بر علیه ما به حرکت درآمده اما اتحاد ما که قوت یافته از ایمان ما‌ست چنان اقتداری به ما می‌دهد که هیچ صاحب قدرتی را به راحتی نمی‌تواند در مقابل این صفوف به هم فشرده قرار گیرد.وی بسیج را زمینه‌ساز اقتدار برای جامعه دانست و افزود: در نظام اداری این نکته مهم است که ما هر کدام آیاتی از آیات خداوندی هستیم پس نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد و باهم بیگانه باشند.مهندس هاشمی افزود: در ارتباط با پیشرفت نظام اداری نیازمند داشتن روحیه بسیجی و حرکت جمعی هستیم تا در زمان بودن بر عرصه مسوولیت برای برآوردن حاجات مردم از هیچ تلاشی فروگذار نباشیم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در نظام اداری به تقویت روحیه مقاومت و ایستادگی نیازمندیم، باید سعی کنیم آیینه هم باشیم و با حفظ ارزش‌های معنوی در بین مردم حضور داشته باشیم.همچنین در این همایش زهرا اربابی معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این همایش با تبریک روز کارمند و بسیج کارمندی گفت: پیگیری مستمر برای ارتقا رضایتمندی مردم، منظم و دانش گرا بودن، دور بودن از فساد و کاغذ بازی، پاسخ گویی و خدمتگزاری به ملت از مهمترین ویژگی های نظام اداری کارآمد است.اربابی با بیان اینکه مسوولیت پذیری، نظم و ترتیب در کار، امانت داری، تعهد و جلب اعتماد مردم از دیگر شاخصه های نظام اداری موفق هستند، افزود: بر اساس سیاست های کلی نظام، نقشه راه مطرح شده در دولت تدبیر و امید و آمار جمع آوری شده از 53 دستگاه اجرایی سیستان و بلوچستان، به طور جدی در حال تدوین سند توسعه منابع انسانی استان هستیم.معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بر اساس آمار جمع آوری شده مجموع کارکنان رسمی و پیمانی با مدرک لیسانس و بالاتر در ادارات استان 47 درصد، کارکنان رسمی و پیمانی فوق دیپلم و پایین تر 53 درصد، کارکنان قراردادی لیسانس و بالاتر 28 درصد و کارکنان قراردادی فوق دیپلم و پایین تر 72 درصد است بنابر این توجه به توانمندسازی کارکنان در اولویت برنامه ها قرار دارد.اربابی اظهار کرد: تمام کارکنان ادارات باید خدمت به مردم و پاسخگویی به خواسته های به حق آنان را به عنوان یک وظیفه اساسی در اولویت فعالیت های خود قرار دهند.در ادامه همایش سرهنگ محمدعلی میری فرمانده بسیج کارمندان سیستان و بلوچستان نیز گفت: بسیح تنها گزینه برای وحدت سیاسی، اجتماعی، مذهبی و قومی است.وی افزود: باید از ظرفیت های بسیج در الگوی مدیریت جهادی استفاده بهینه کرد.میری گفت: 240 پایگاه بسیج در ادارات مختلف استان تشکیل شده و 18 هزار کارمند بسیجی در استان برای ایجاد امنیت اداری، کاهش فساد، رشد سلامت و کارسازی به منظور خدمت به مردم انجام وظیفه می کنند.در پایان این همایش شماری از مدیران و کارمندان نمونه بسیجی دستگاههای اجرایی سیستان و بلوچستان مورد تجلیل قرار گرفتند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æli osæte hɑʃemi dær hæmɑjeʃe ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi dær tɑlɑre ferdosi zɑhedɑn bær ʃeklɡiri ʃorɑje kɑrʃenɑsɑne edɑrɑt tæʔkid kærd væ ɡoft : jek næfær dær in ʃorɑ be entexɑbe xod æʔzɑ nætɑjedʒe dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be ostɑndɑri ɡozɑreʃ dæhæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte in mohem bær ohde moʔɑvene toseʔe væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri bɑ hæmkɑri modirɑne tæmɑm dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn æst ɡoft : ʃorɑje kɑrʃenɑsɑn tæmɑm edɑrɑte ostɑn bɑ hædæfe enteqɑle næzærɑte ɑnɑn dær rɑbete bɑ væzʔijæte nezɑme ædɑrɑje bɑjæd hær tʃee særiʔtær ʃekl ɡiræd. vej æfzud : idʒɑde in ʃorɑ komæke ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be dʒæmʔe bændi næzærɑte kɑrʃenɑsi penhɑne in æfrɑd dær rɑbete bɑ mozuɑte bæxʃi væ færɑbæxʃi dær ostɑn dɑræd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ eblɑqe in mozu kɑrʃenɑsɑne movæffæq væ kɑrɑmæde xod rɑ bærɑje ozvjæt dær in ʃorɑ moʔærrefi konænd. hɑʃemi bær bær tæʔsir hæm ændiʃi dær toseʔe ostɑn tæʔkid kærd væ æfzud : hæʃt miz kɑre tæxæssosi moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne edɑri, dɑneʃɡɑhi væ æʔzɑje tæʃækkol hɑje qejre dolæti bɑ mehværijæte modirɑn bærɑje hæm ændiʃi dær edʒrɑje hæʃt poroʒe bozorɡe ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle mæʔdæn, bænɑder, ɡɑz, petroʃimi, ɑbjɑri tæhte feʃɑr væ rɑh ɑhæne tæʃkil mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær se sɑle ɡozæʃte roʃde eqtesɑdi qɑbele tævædʒdʒohi dær ostɑn nædɑʃtim bɑjæd æz do sɑl bɑqi mɑnde æz bærnɑme pændʒome toseʔe bɑ ændiʃidæn be dʒæheʃe enfedʒɑri toseʔe in æqæb oftɑdeɡi rɑ dʒobrɑn konim tɑ betævɑnim bɑ qovvæt vɑrede edʒrɑje bærnɑme hɑje ʃeʃom toseʔe ʃævim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje resɑndæne sistɑn væ bælutʃestɑn be væzne ostɑn hɑje bærxordɑr bɑjæd æz zærfijæt hɑ væ særmɑje hɑje ænbɑʃt ʃode dær ostɑn be behtærin næhv estefɑde konim. vej æfzud : do sɑl æz bærnɑmee pændʒom rɑ piʃru dɑrim bɑjæd tælɑʃ konim æqæbmɑndeɡihɑje se sɑle qæbl rɑ dʒobrɑn konim. hɑʃemi bæjɑn kærd : dær sistɑn væ bælutʃestɑn tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje lɑzem vodʒud dɑræd væ mitælæbæd bɑ hemmæte dʒæhɑdi dær in do sɑle toseʔee enfedʒɑri rɑ ræqæm bezænim. vej bɑ bæjɑne inke næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd, ɡoft : tæbʔiz, pɑrtibɑzi, sefɑreʃ væ kɑqæzbɑzi dær nezɑme edɑri ɑfæt æst ke bɑjæd æz in sefɑt duri konim. hɑʃemi æfzud : næbɑjæd bejne kælɑm væ elme mæsʔulɑn fɑsele bɑʃæd, modirijæt bɑ kɑrkonɑn rɑ be dʒɑj modirijæt bær kɑrkonɑne mæbnɑje kɑr qærɑr dæhim, in jæʔni moʃɑrekæte dʒævi væ movæffæqijæt dær kɑrhɑ. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be mæneʃ væ imɑne ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær ɡoft : ʃæhid rædʒɑi bɑ budæn dær qodræte besijɑr sɑde bud væ læhzei budæn dær qodræt bær u sɑje næjændɑxt væ bær mæneʃe xiʃ væ berɑrezæʃhɑje mæʔnævi xod ostovɑr mɑnæd be hæmin dælil dær ezʔɑn væ xɑterehɑ be jɑdɡɑr mɑnæd. vej æfzud : ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær be mærhælei æz qɑbelijæt residænd ke xodɑvænd xæridɑreʃɑn ʃod. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : qodræthɑje dʒæhɑn bær ælæjhe mɑ be hærekæt dærɑmæde æmmɑ ettehɑde mɑ ke qovvæt jɑfte æz imɑn mɑst tʃenɑn eqtedɑri be mɑ midæhæd ke hitʃ sɑhebe qodræti rɑ be rɑhæti nemitævɑnæd dær moqɑbele in sofuf be hæm feʃorde qærɑr ɡiræd. vej bæsidʒ rɑ zæminesɑze eqtedɑr bærɑje dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : dær nezɑme edɑri in noktee mohem æst ke mɑ hær kodɑm ɑiɑti æz ɑiɑte xodɑvændi hæstim pæs næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd væ bɑhæme biɡɑne bɑʃænd. mohændes hɑʃemi æfzud : dær ertebɑt bɑ piʃræfte nezɑme edɑri nijɑzmænde dɑʃtæne ruhihe bæsidʒi væ hærekæte dʒæmʔi hæstim tɑ dær zæmɑn budæn bær ærse mæsʔulijæt bærɑje bærɑværdæne hɑdʒɑte mærdom æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næbɑʃim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær nezɑme edɑri be tæqvijæte ruhije moqɑvemæt væ istɑdeɡi nijɑzmændim, bɑjæd sæʔj konim ɑine hæm bɑʃim væ bɑ hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi dær bejne mærdom hozur dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in hæmɑjeʃe zæhrɑ ærbɑbi moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ tæbrike ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi ɡoft : pejɡiri mostæmer bærɑje erteqɑe rezɑjætmændi mærdom, monæzzæm væ dɑneʃ ɡærɑ budæn, dur budæn æz fesɑd væ kɑqæze bɑzi, pɑsoxe ɡui væ xedmætɡozɑri be mellæt æz mohemtærin viʒeɡi hɑje nezɑme edɑri kɑrɑmæd æst. ærbɑbi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte pæziri, næzm væ tærtib dær kɑr, æmɑnæt dɑri, tæʔæhhod væ dʒælbe eʔtemɑde mærdom æz diɡær ʃɑxese hɑje nezɑme edɑri movæffæq hæstænd, æfzud : bær æsɑse sijɑsæt hɑje kolli nezɑm, næqʃe rɑhe mætræh ʃode dær dolæte tædbir væ omid væ ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode æz pændʒɑhose dæstɡɑh edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn, be tore dʒeddi dær hɑle tædvine sænæde toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑn hæstim. moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode mædʒmuʔe kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni bɑ mædræke lisɑns væ bɑlɑtær dær edɑrɑte ostɑne tʃehelohæft dærsæd, kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni foqe diplom væ pɑjin tær pændʒɑhose dærsæd, kɑrkonɑne qærɑrdɑdi lisɑns væ bɑlɑtær bistohæʃt dærsæd væ kɑrkonɑne qærɑrdɑdi foqe diplom væ pɑjin tær hæftɑdodo dærsæd æst bænɑbære in tævædʒdʒoh be tævɑnmændsɑzi kɑrkonɑn dær olævijæte bærnɑme hɑ qærɑr dɑræd. ærbɑbi ezhɑr kærd : tæmɑm kɑrkonɑne edɑrɑt bɑjæd xedmæt be mærdom væ pɑsoxɡui be xɑste hɑje be hæqqe ɑnɑn rɑ be onvɑne jek væzifee æsɑsi dær olævijæte fæʔɑlijæt hɑje xod qærɑr dæhænd. dær edɑme hæmɑjeʃe særhænɡ mohæmmædæli miri færmɑndeh bæsidʒe kɑrmændɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz ɡoft : besihe tænhɑ ɡozine bærɑje væhdæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi, mæzhæbi væ qomist. vej æfzud : bɑjæd æz zærfijæt hɑje bæsidʒ dær olɡuje modirijæte dʒæhɑdi estefɑdee behine kærd. miri ɡoft : divisto tʃehel pɑjɡɑh bæsidʒ dær edɑrɑte moxtælefe ostɑn tæʃkil ʃode væ hidʒdæh hezɑr kɑrmænde bæsidʒi dær ostɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte edɑri, kɑheʃe fesɑd, roʃde sælɑmæt væ kɑrsɑzi be mænzure xedmæt be mærdom ændʒɑme væzife mi konænd. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ʃomɑri æz modirɑn væ kɑrmændɑne nemune bæsidʒi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، علی اوسط هاشمی در همایش روز کارمند و بسیج کارمندی در تالار فردوسی زاهدان بر شکل‌گیری شورای کارشناسان ادارات تاکید کرد و گفت: یک نفر در این شورا به انتخاب خود اعضا نتایج جلسات شورا را به استانداری گزارش دهد.هاشمی با بیان اینکه مسوولیت این مهم بر عهده معاون توسعه و منابع انسانی استانداری با همکاری مدیران تمام دستگاههای اجرایی استان است گفت: شورای کارشناسان تمام ادارات استان با هدف انتقال نظرات آنان در رابطه با وضعیت نظام ادارای باید هر چه سریعتر شکل گیرد.وی افزود: ایجاد این شورا کمک شایان توجهی به جمع بندی نظرات کارشناسی پنهان این افراد در رابطه با موضوعات بخشی و فرابخشی در استان دارد.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: مدیران دستگاههای اجرایی باید با ابلاغ این موضوع کارشناسان موفق و کارآمد خود را برای عضویت در این شورا معرفی کنند.هاشمی بر بر تاثیر هم اندیشی در توسعه استان تاکید کرد و افزود: هشت میز کار تخصصی متشکل از کارشناسان و متخصصان اداری، دانشگاهی و اعضای تشکل های غیر دولتی با محوریت مدیران برای هم اندیشی در اجرای هشت پروژه بزرگ استان در بخش های مختلف از جمله معدن، بنادر، گاز، پتروشیمی، آبیاری تحت فشار و راه آهن تشکیل می شود.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه در سه سال گذشته رشد اقتصادی قابل توجهی در استان نداشتیم باید از دو سال باقی مانده از برنامه پنجم توسعه با اندیشیدن به جهش انفجاری توسعه این عقب افتادگی را جبران کنیم تا بتوانیم با قوت وارد اجرای برنامه های ششم توسعه شویم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: برای رساندن سیستان و بلوچستان به وزن استان های برخوردار باید از ظرفیت ها و سرمایه های انباشت شده در استان به بهترین نحو استفاده کنیم.وی افزود: دو سال از برنامه پنجم را پیش‌رو داریم باید تلاش کنیم عقب‌ماندگی‌های سه سال قبل را جبران کنیم.هاشمی بیان کرد: در سیستان و بلوچستان توانمندی‌ها و ظرفیت‌های لازم وجود دارد و می‌طلبد با همت جهادی در این دو ساله توسعه انفجاری را رقم بزنیم.وی با بیان اینکه نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد، گفت: تبعیض، پارتی‌بازی، سفارش و کاغذ‌بازی در نظام اداری آفت است که باید از این صفات دوری کنیم.هاشمی افزود: نباید بین کلام و علم مسئولان فاصله باشد، مدیریت با کارکنان را به جای مدیریت بر کارکنان مبنای کار قرار دهیم، این یعنی مشارکت جویی  و موفقیت در کارها.استاندار سیستان و بلوچستان با اشاره به منش و ایمان شهیدان رجایی و باهنر گفت: شهید رجایی با بودن در قدرت بسیار ساده بود و لحظه‌ای بودن در قدرت بر او سایه نینداخت و بر منش خویش و برارزش‌های معنوی خود استوار ماند به همین دلیل در اذعان و خاطره‌ها به یادگار ماند.وی افزود: شهیدان رجایی و باهنر به مرحله‌ای از قابلیت رسیدند که خداوند خریدارشان شد.استاندار سیستان و بلوچستان اظهار داشت: قدرت‌های جهان بر علیه ما به حرکت درآمده اما اتحاد ما که قوت یافته از ایمان ما‌ست چنان اقتداری به ما می‌دهد که هیچ صاحب قدرتی را به راحتی نمی‌تواند در مقابل این صفوف به هم فشرده قرار گیرد.وی بسیج را زمینه‌ساز اقتدار برای جامعه دانست و افزود: در نظام اداری این نکته مهم است که ما هر کدام آیاتی از آیات خداوندی هستیم پس نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد و باهم بیگانه باشند.مهندس هاشمی افزود: در ارتباط با پیشرفت نظام اداری نیازمند داشتن روحیه بسیجی و حرکت جمعی هستیم تا در زمان بودن بر عرصه مسوولیت برای برآوردن حاجات مردم از هیچ تلاشی فروگذار نباشیم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در نظام اداری به تقویت روحیه مقاومت و ایستادگی نیازمندیم، باید سعی کنیم آیینه هم باشیم و با حفظ ارزش‌های معنوی در بین مردم حضور داشته باشیم.همچنین در این همایش زهرا اربابی معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این همایش با تبریک روز کارمند و بسیج کارمندی گفت: پیگیری مستمر برای ارتقا رضایتمندی مردم، منظم و دانش گرا بودن، دور بودن از فساد و کاغذ بازی، پاسخ گویی و خدمتگزاری به ملت از مهمترین ویژگی های نظام اداری کارآمد است.اربابی با بیان اینکه مسوولیت پذیری، نظم و ترتیب در کار، امانت داری، تعهد و جلب اعتماد مردم از دیگر شاخصه های نظام اداری موفق هستند، افزود: بر اساس سیاست های کلی نظام، نقشه راه مطرح شده در دولت تدبیر و امید و آمار جمع آوری شده از 53 دستگاه اجرایی سیستان و بلوچستان، به طور جدی در حال تدوین سند توسعه منابع انسانی استان هستیم.معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بر اساس آمار جمع آوری شده مجموع کارکنان رسمی و پیمانی با مدرک لیسانس و بالاتر در ادارات استان 47 درصد، کارکنان رسمی و پیمانی فوق دیپلم و پایین تر 53 درصد، کارکنان قراردادی لیسانس و بالاتر 28 درصد و کارکنان قراردادی فوق دیپلم و پایین تر 72 درصد است بنابر این توجه به توانمندسازی کارکنان در اولویت برنامه ها قرار دارد.اربابی اظهار کرد: تمام کارکنان ادارات باید خدمت به مردم و پاسخگویی به خواسته های به حق آنان را به عنوان یک وظیفه اساسی در اولویت فعالیت های خود قرار دهند.در ادامه همایش سرهنگ محمدعلی میری فرمانده بسیج کارمندان سیستان و بلوچستان نیز گفت: بسیح تنها گزینه برای وحدت سیاسی، اجتماعی، مذهبی و قومی است.وی افزود: باید از ظرفیت های بسیج در الگوی مدیریت جهادی استفاده بهینه کرد.میری گفت: 240 پایگاه بسیج در ادارات مختلف استان تشکیل شده و 18 هزار کارمند بسیجی در استان برای ایجاد امنیت اداری، کاهش فساد، رشد سلامت و کارسازی به منظور خدمت به مردم انجام وظیفه می کنند.در پایان این همایش شماری از مدیران و کارمندان نمونه بسیجی دستگاههای اجرایی سیستان و بلوچستان مورد تجلیل قرار گرفتند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æli osæte hɑʃemi dær hæmɑjeʃe ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi dær tɑlɑre ferdosi zɑhedɑn bær ʃeklɡiri ʃorɑje kɑrʃenɑsɑne edɑrɑt tæʔkid kærd væ ɡoft : jek næfær dær in ʃorɑ be entexɑbe xod æʔzɑ nætɑjedʒe dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be ostɑndɑri ɡozɑreʃ dæhæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte in mohem bær ohde moʔɑvene toseʔe væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri bɑ hæmkɑri modirɑne tæmɑm dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn æst ɡoft : ʃorɑje kɑrʃenɑsɑn tæmɑm edɑrɑte ostɑn bɑ hædæfe enteqɑle næzærɑte ɑnɑn dær rɑbete bɑ væzʔijæte nezɑme ædɑrɑje bɑjæd hær tʃee særiʔtær ʃekl ɡiræd. vej æfzud : idʒɑde in ʃorɑ komæke ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be dʒæmʔe bændi næzærɑte kɑrʃenɑsi penhɑne in æfrɑd dær rɑbete bɑ mozuɑte bæxʃi væ færɑbæxʃi dær ostɑn dɑræd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd bɑ eblɑqe in mozu kɑrʃenɑsɑne movæffæq væ kɑrɑmæde xod rɑ bærɑje ozvjæt dær in ʃorɑ moʔærrefi konænd. hɑʃemi bær bær tæʔsir hæm ændiʃi dær toseʔe ostɑn tæʔkid kærd væ æfzud : hæʃt miz kɑre tæxæssosi moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne edɑri, dɑneʃɡɑhi væ æʔzɑje tæʃækkol hɑje qejre dolæti bɑ mehværijæte modirɑn bærɑje hæm ændiʃi dær edʒrɑje hæʃt poroʒe bozorɡe ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle mæʔdæn, bænɑder, ɡɑz, petroʃimi, ɑbjɑri tæhte feʃɑr væ rɑh ɑhæne tæʃkil mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær se sɑle ɡozæʃte roʃde eqtesɑdi qɑbele tævædʒdʒohi dær ostɑn nædɑʃtim bɑjæd æz do sɑl bɑqi mɑnde æz bærnɑme pændʒome toseʔe bɑ ændiʃidæn be dʒæheʃe enfedʒɑri toseʔe in æqæb oftɑdeɡi rɑ dʒobrɑn konim tɑ betævɑnim bɑ qovvæt vɑrede edʒrɑje bærnɑme hɑje ʃeʃom toseʔe ʃævim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje resɑndæne sistɑn væ bælutʃestɑn be væzne ostɑn hɑje bærxordɑr bɑjæd æz zærfijæt hɑ væ særmɑje hɑje ænbɑʃt ʃode dær ostɑn be behtærin næhv estefɑde konim. vej æfzud : do sɑl æz bærnɑmee pændʒom rɑ piʃru dɑrim bɑjæd tælɑʃ konim æqæbmɑndeɡihɑje se sɑle qæbl rɑ dʒobrɑn konim. hɑʃemi bæjɑn kærd : dær sistɑn væ bælutʃestɑn tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje lɑzem vodʒud dɑræd væ mitælæbæd bɑ hemmæte dʒæhɑdi dær in do sɑle toseʔee enfedʒɑri rɑ ræqæm bezænim. vej bɑ bæjɑne inke næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd, ɡoft : tæbʔiz, pɑrtibɑzi, sefɑreʃ væ kɑqæzbɑzi dær nezɑme edɑri ɑfæt æst ke bɑjæd æz in sefɑt duri konim. hɑʃemi æfzud : næbɑjæd bejne kælɑm væ elme mæsʔulɑn fɑsele bɑʃæd, modirijæt bɑ kɑrkonɑn rɑ be dʒɑj modirijæt bær kɑrkonɑne mæbnɑje kɑr qærɑr dæhim, in jæʔni moʃɑrekæte dʒævi væ movæffæqijæt dær kɑrhɑ. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be mæneʃ væ imɑne ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær ɡoft : ʃæhid rædʒɑi bɑ budæn dær qodræte besijɑr sɑde bud væ læhzei budæn dær qodræt bær u sɑje næjændɑxt væ bær mæneʃe xiʃ væ berɑrezæʃhɑje mæʔnævi xod ostovɑr mɑnæd be hæmin dælil dær ezʔɑn væ xɑterehɑ be jɑdɡɑr mɑnæd. vej æfzud : ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær be mærhælei æz qɑbelijæt residænd ke xodɑvænd xæridɑreʃɑn ʃod. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : qodræthɑje dʒæhɑn bær ælæjhe mɑ be hærekæt dærɑmæde æmmɑ ettehɑde mɑ ke qovvæt jɑfte æz imɑn mɑst tʃenɑn eqtedɑri be mɑ midæhæd ke hitʃ sɑhebe qodræti rɑ be rɑhæti nemitævɑnæd dær moqɑbele in sofuf be hæm feʃorde qærɑr ɡiræd. vej bæsidʒ rɑ zæminesɑze eqtedɑr bærɑje dʒɑmeʔe dɑnest væ æfzud : dær nezɑme edɑri in noktee mohem æst ke mɑ hær kodɑm ɑiɑti æz ɑiɑte xodɑvændi hæstim pæs næbɑjæd bejne modir, kɑrmænd væ kɑrɡær fɑsele bɑʃæd væ bɑhæme biɡɑne bɑʃænd. mohændes hɑʃemi æfzud : dær ertebɑt bɑ piʃræfte nezɑme edɑri nijɑzmænde dɑʃtæne ruhihe bæsidʒi væ hærekæte dʒæmʔi hæstim tɑ dær zæmɑn budæn bær ærse mæsʔulijæt bærɑje bærɑværdæne hɑdʒɑte mærdom æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næbɑʃim. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær nezɑme edɑri be tæqvijæte ruhije moqɑvemæt væ istɑdeɡi nijɑzmændim, bɑjæd sæʔj konim ɑine hæm bɑʃim væ bɑ hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi dær bejne mærdom hozur dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in hæmɑjeʃe zæhrɑ ærbɑbi moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ tæbrike ruze kɑrmænd væ bæsidʒe kɑrmændi ɡoft : pejɡiri mostæmer bærɑje erteqɑe rezɑjætmændi mærdom, monæzzæm væ dɑneʃ ɡærɑ budæn, dur budæn æz fesɑd væ kɑqæze bɑzi, pɑsoxe ɡui væ xedmætɡozɑri be mellæt æz mohemtærin viʒeɡi hɑje nezɑme edɑri kɑrɑmæd æst. ærbɑbi bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte pæziri, næzm væ tærtib dær kɑr, æmɑnæt dɑri, tæʔæhhod væ dʒælbe eʔtemɑde mærdom æz diɡær ʃɑxese hɑje nezɑme edɑri movæffæq hæstænd, æfzud : bær æsɑse sijɑsæt hɑje kolli nezɑm, næqʃe rɑhe mætræh ʃode dær dolæte tædbir væ omid væ ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode æz pændʒɑhose dæstɡɑh edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn, be tore dʒeddi dær hɑle tædvine sænæde toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑn hæstim. moʔɑvene toseʔe væ modirijæte mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode mædʒmuʔe kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni bɑ mædræke lisɑns væ bɑlɑtær dær edɑrɑte ostɑne tʃehelohæft dærsæd, kɑrkonɑne ræsmi væ pejmɑni foqe diplom væ pɑjin tær pændʒɑhose dærsæd, kɑrkonɑne qærɑrdɑdi lisɑns væ bɑlɑtær bistohæʃt dærsæd væ kɑrkonɑne qærɑrdɑdi foqe diplom væ pɑjin tær hæftɑdodo dærsæd æst bænɑbære in tævædʒdʒoh be tævɑnmændsɑzi kɑrkonɑn dær olævijæte bærnɑme hɑ qærɑr dɑræd. ærbɑbi ezhɑr kærd : tæmɑm kɑrkonɑne edɑrɑt bɑjæd xedmæt be mærdom væ pɑsoxɡui be xɑste hɑje be hæqqe ɑnɑn rɑ be onvɑne jek væzifee æsɑsi dær olævijæte fæʔɑlijæt hɑje xod qærɑr dæhænd. dær edɑme hæmɑjeʃe særhænɡ mohæmmædæli miri færmɑndeh bæsidʒe kɑrmændɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz ɡoft : besihe tænhɑ ɡozine bærɑje væhdæte sjɑsiː, edʒtemɑʔi, mæzhæbi væ qomist. vej æfzud : bɑjæd æz zærfijæt hɑje bæsidʒ dær olɡuje modirijæte dʒæhɑdi estefɑdee behine kærd. miri ɡoft : divisto tʃehel pɑjɡɑh bæsidʒ dær edɑrɑte moxtælefe ostɑn tæʃkil ʃode væ hidʒdæh hezɑr kɑrmænde bæsidʒi dær ostɑn bærɑje idʒɑde æmnijæte edɑri, kɑheʃe fesɑd, roʃde sælɑmæt væ kɑrsɑzi be mænzure xedmæt be mærdom ændʒɑme væzife mi konænd. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ʃomɑri æz modirɑn væ kɑrmændɑne nemune bæsidʒi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi sistɑn væ bælutʃestɑn morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، علی اوسط هاشمی در همایش روز کارمند و بسیج کارمندی در تالار فردوسی زاهدان بر شکل‌گیری شورای کارشناسان ادارات تاکید کرد و گفت: یک نفر در این شورا به انتخاب خود اعضا نتایج جلسات شورا را به استانداری گزارش دهد.هاشمی با بیان اینکه مسوولیت این مهم بر عهده معاون توسعه و منابع انسانی استانداری با همکاری مدیران تمام دستگاههای اجرایی استان است گفت: شورای کارشناسان تمام ادارات استان با هدف انتقال نظرات آنان در رابطه با وضعیت نظام ادارای باید هر چه سریعتر شکل گیرد.وی افزود: ایجاد این شورا کمک شایان توجهی به جمع بندی نظرات کارشناسی پنهان این افراد در رابطه با موضوعات بخشی و فرابخشی در استان دارد.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: مدیران دستگاههای اجرایی باید با ابلاغ این موضوع کارشناسان موفق و کارآمد خود را برای عضویت در این شورا معرفی کنند.هاشمی بر بر تاثیر هم اندیشی در توسعه استان تاکید کرد و افزود: هشت میز کار تخصصی متشکل از کارشناسان و متخصصان اداری، دانشگاهی و اعضای تشکل های غیر دولتی با محوریت مدیران برای هم اندیشی در اجرای هشت پروژه بزرگ استان در بخش های مختلف از جمله معدن، بنادر، گاز، پتروشیمی، آبیاری تحت فشار و راه آهن تشکیل می شود.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه در سه سال گذشته رشد اقتصادی قابل توجهی در استان نداشتیم باید از دو سال باقی مانده از برنامه پنجم توسعه با اندیشیدن به جهش انفجاری توسعه این عقب افتادگی را جبران کنیم تا بتوانیم با قوت وارد اجرای برنامه های ششم توسعه شویم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: برای رساندن سیستان و بلوچستان به وزن استان های برخوردار باید از ظرفیت ها و سرمایه های انباشت شده در استان به بهترین نحو استفاده کنیم.وی افزود: دو سال از برنامه پنجم را پیش‌رو داریم باید تلاش کنیم عقب‌ماندگی‌های سه سال قبل را جبران کنیم.هاشمی بیان کرد: در سیستان و بلوچستان توانمندی‌ها و ظرفیت‌های لازم وجود دارد و می‌طلبد با همت جهادی در این دو ساله توسعه انفجاری را رقم بزنیم.وی با بیان اینکه نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد، گفت: تبعیض، پارتی‌بازی، سفارش و کاغذ‌بازی در نظام اداری آفت است که باید از این صفات دوری کنیم.هاشمی افزود: نباید بین کلام و علم مسئولان فاصله باشد، مدیریت با کارکنان را به جای مدیریت بر کارکنان مبنای کار قرار دهیم، این یعنی مشارکت جویی  و موفقیت در کارها.استاندار سیستان و بلوچستان با اشاره به منش و ایمان شهیدان رجایی و باهنر گفت: شهید رجایی با بودن در قدرت بسیار ساده بود و لحظه‌ای بودن در قدرت بر او سایه نینداخت و بر منش خویش و برارزش‌های معنوی خود استوار ماند به همین دلیل در اذعان و خاطره‌ها به یادگار ماند.وی افزود: شهیدان رجایی و باهنر به مرحله‌ای از قابلیت رسیدند که خداوند خریدارشان شد.استاندار سیستان و بلوچستان اظهار داشت: قدرت‌های جهان بر علیه ما به حرکت درآمده اما اتحاد ما که قوت یافته از ایمان ما‌ست چنان اقتداری به ما می‌دهد که هیچ صاحب قدرتی را به راحتی نمی‌تواند در مقابل این صفوف به هم فشرده قرار گیرد.وی بسیج را زمینه‌ساز اقتدار برای جامعه دانست و افزود: در نظام اداری این نکته مهم است که ما هر کدام آیاتی از آیات خداوندی هستیم پس نباید بین مدیر، کارمند و کارگر فاصله باشد و باهم بیگانه باشند.مهندس هاشمی افزود: در ارتباط با پیشرفت نظام اداری نیازمند داشتن روحیه بسیجی و حرکت جمعی هستیم تا در زمان بودن بر عرصه مسوولیت برای برآوردن حاجات مردم از هیچ تلاشی فروگذار نباشیم.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در نظام اداری به تقویت روحیه مقاومت و ایستادگی نیازمندیم، باید سعی کنیم آیینه هم باشیم و با حفظ ارزش‌های معنوی در بین مردم حضور داشته باشیم.همچنین در این همایش زهرا اربابی معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این همایش با تبریک روز کارمند و بسیج کارمندی گفت: پیگیری مستمر برای ارتقا رضایتمندی مردم، منظم و دانش گرا بودن، دور بودن از فساد و کاغذ بازی، پاسخ گویی و خدمتگزاری به ملت از مهمترین ویژگی های نظام اداری کارآمد است.اربابی با بیان اینکه مسوولیت پذیری، نظم و ترتیب در کار، امانت داری، تعهد و جلب اعتماد مردم از دیگر شاخصه های نظام اداری موفق هستند، افزود: بر اساس سیاست های کلی نظام، نقشه راه مطرح شده در دولت تدبیر و امید و آمار جمع آوری شده از 53 دستگاه اجرایی سیستان و بلوچستان، به طور جدی در حال تدوین سند توسعه منابع انسانی استان هستیم.معاون توسعه و مدیریت منابع انسانی استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بر اساس آمار جمع آوری شده مجموع کارکنان رسمی و پیمانی با مدرک لیسانس و بالاتر در ادارات استان 47 درصد، کارکنان رسمی و پیمانی فوق دیپلم و پایین تر 53 درصد، کارکنان قراردادی لیسانس و بالاتر 28 درصد و کارکنان قراردادی فوق دیپلم و پایین تر 72 درصد است بنابر این توجه به توانمندسازی کارکنان در اولویت برنامه ها قرار دارد.اربابی اظهار کرد: تمام کارکنان ادارات باید خدمت به مردم و پاسخگویی به خواسته های به حق آنان را به عنوان یک وظیفه اساسی در اولویت فعالیت های خود قرار دهند.در ادامه همایش سرهنگ محمدعلی میری فرمانده بسیج کارمندان سیستان و بلوچستان نیز گفت: بسیح تنها گزینه برای وحدت سیاسی، اجتماعی، مذهبی و قومی است.وی افزود: باید از ظرفیت های بسیج در الگوی مدیریت جهادی استفاده بهینه کرد.میری گفت: 240 پایگاه بسیج در ادارات مختلف استان تشکیل شده و 18 هزار کارمند بسیجی در استان برای ایجاد امنیت اداری، کاهش فساد، رشد سلامت و کارسازی به منظور خدمت به مردم انجام وظیفه می کنند.در پایان این همایش شماری از مدیران و کارمندان نمونه بسیجی دستگاههای اجرایی سیستان و بلوچستان مورد تجلیل قرار گرفتند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek honærmænde moʔtæqed æst, tæhsilɑte ɑkɑdemik dær hozeje honær nemitævɑnæd æz færde jek honærmænd besɑzæd. æli qotbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe tædʒæssomi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : tæhsilɑte ɑkɑdemik væ dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær be tænhɑi nemitævɑnæd ɑdæm rɑ honærmænd konæd. bærɑje movæffæqijæt dær hozeje honær nijɑz be zæmɑn væ porosei tulɑni moddæt æst. ælbætte dɑʃtæne tæhsilɑte ɑkɑdemik dær honær æz nædɑʃtæne ɑn behtær æst, æmmɑ kɑfi nist. u æfzud : æɡær honærmænd dær dɑneʃɡɑh tæhsil nækonæd moʃkeli dær rævænde movæffæqijæt væ erteqɑje honæræʃ be vodʒud nemiɑjæd be ʃærte inke æhdɑfe xod rɑ moʃæxxæs kærde bɑʃæd. xejli æz honærmændɑne movæffæq væ nemuneje mɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær nædɑʃteænd væ besjɑri æz honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃteje honær hæm ke tæhsilɑte bɑlɑi dɑrænd, nætævɑnesteænd dær erɑeje honære dorost æmæl konænd. u hæmtʃenin dærbɑreje æhæmmijæte tævædʒdʒoh be honære kelɑsik be onvɑne pɑjeje honære modern eʃɑre væ ezhɑr kærd : ɡæmɑn mikonæm moxɑtæbɑn bɑ kɑrhɑje mæn ertebɑte bærqærɑr konænd. dælile ɑn hæm in æst ke mæn rævænde kelɑsik tɑ honære modern rɑ tej kærdeæm. tʃenin rævændi bɑʔes miʃævæd tɑblohɑje modern væ entezɑʔi bærɑje moxɑtæbe mælɑlænɡiz næbɑʃænd. ɑʃnɑi bɑ honære kelɑsik be honærmænd miɑmuzæd ke form, rænɡ væ mæbɑni kɑr rɑ be xubi dær kɑrhɑjæʃ be kɑr bebæræd væ æz ɑn be onvɑn bækɡærɑnd væ poʃtvɑneje kɑræʃ estefɑde konæd. u æfzud : bærxi æz honærmændɑn ke be tɑzeɡi vɑrede in ærse ʃodeænd, mixɑhænd xejli zud be nætidʒe beresænd væ kɑrhɑjeʃɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. dær hɑli ke be eʔteqɑde mæn honærmænde ebtedɑ bɑjæd bɑ mæbɑni, osul væ qævɑʔede honære kelɑsik ɑʃnɑ ʃævæd væ ɑrɑm ɑrɑm be sæmte honære modern væ ɑvɑnɡɑrde piʃ berævæd. ælbætte sæhme xælɑqijæt rɑ hæm nemitævɑn dær movæffæqijæte honærmændɑn nemitævɑn nɑdide ɡereft. qotbi hæmtʃenin dærbɑreje tɑzetærin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje xod ke dær ɡɑleri hænɑ eftetɑh ʃode ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe dæhomin næmɑjeʃɡɑh enferɑdi mæn pæs æz bærɡozɑri noh næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz pændʒɑh næmɑjeʃɡɑh ɡoruhist. ʃɑnzdæh æsær bɑ teknike ækrilik ruje bum væ bɑ æbʔɑde bejne hæftɑd dær sæd væ sæd dær sædo pændʒɑh æst. sæbke kɑrhɑ hæm entezɑʔi væ hæmrɑh bɑ elemɑnhɑje irɑnist. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje æli qotbi æz nuzdæh tɑ bistonoh mehr mɑh dær neɡɑrxɑneje hænɑ be neʃɑni qejtærije, xiɑbɑne dolæt, xiɑbɑne motæhhæri, xiɑbɑne æxlɑqi, xiɑbɑne dʒæhɑntɑb, biɡlærpure ʃærqi, ʃomɑree nuzdæh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ bist mizæbɑne ælɑqemændɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک هنرمند معتقد است، تحصیلات آکادمیک در حوزه‌ی هنر نمی‌تواند از فرد یک هنرمند بسازد.\n\n\n\nعلی قطبی در گفت‌وگو با خبرنگار بخش تجسمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: تحصیلات آکادمیک و دانشگاهی در زمینه‌ی هنر به تنهایی نمی‌تواند آدم را هنرمند کند. برای موفقیت در حوزه‌ی هنر نیاز به زمان و پروسه‌ای طولانی مدت است. البته داشتن تحصیلات آکادمیک در هنر از نداشتن آن بهتر است، اما کافی نیست.\n\n\n\nاو افزود: اگر هنرمند در دانشگاه تحصیل نکند مشکلی در روند موفقیت و ارتقای هنرش به وجود نمی‌آید به شرط این‌که اهداف خود را مشخص کرده باشد. خیلی از هنرمندان موفق و نمونه‌ی ما تحصیلات دانشگاهی در زمینه‌ی هنر نداشته‌اند و بسیاری از هنرجویان و دانشجویان رشته‌ی هنر هم که تحصیلات بالایی دارند، نتوانسته‌اند در ارائه‌ی هنر درست عمل کنند.\n\n\n\nاو همچنین درباره‌ی اهمیت توجه به هنر کلاسیک به عنوان پایه‌ی هنر مدرن اشاره و اظهار کرد: گمان می‌کنم مخاطبان با کارهای من ارتباط برقرار کنند. دلیل آن هم این است که من روند کلاسیک تا هنر مدرن را طی کرده‌ام. چنین روندی باعث می‌شود تابلوهای مدرن و انتزاعی برای مخاطب ملال‌انگیز نباشند. آشنایی با هنر کلاسیک به هنرمند می‌آموزد که فرم، رنگ و مبانی کار را به خوبی در کارهایش به کار ببرد و از آن به عنوان بک‌گراند و پشتوانه‌ی کارش استفاده کند.\n\n\n\nاو افزود: برخی از هنرمندان که به تازگی وارد این عرصه شده‌اند، می‌خواهند خیلی زود به نتیجه برسند و کارهایشان مورد توجه قرار بگیرد. در حالی که به اعتقاد من هنرمند ابتدا باید با مبانی، اصول و قواعد هنر کلاسیک آشنا شود و آرام آرام به سمت هنر مدرن و آوانگارد پیش برود. البته سهم خلاقیت را هم نمی‌توان در موفقیت هنرمندان نمی‌توان نادیده گرفت.\n\n\n\nقطبی همچنین درباره‌ی تازه‌ترین نمایشگاه نقاشی‌های خود که در گالری حنا افتتاح شده گفت: این نمایشگاه دهمین نمایشگاه انفرادی من پس از برگزاری 9 نمایشگاه انفرادی و بیش از 50 نمایشگاه گروهی است. 16 اثر با تکنیک اکریلیک روی بوم و با ابعاد بین 70 در 100 و 100 در 150 است. سبک کارها هم انتزاعی و همراه با المان‌های ایرانی است.\n\n\n\nنمایشگاه نقاشی‌های علی قطبی از 19 تا 29 مهر ماه در نگارخانه‌ی حنا به نشانی قیطریه، خیابان دولت، خیابان مطهری، خیابان اخلاقی، خیابان جهانتاب، بیگلرپور شرقی، شماره ۱۹ از ساعت 16 تا 20 میزبان علاقه‌مندان است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
jek honærmænde moʔtæqed æst, tæhsilɑte ɑkɑdemik dær hozeje honær nemitævɑnæd æz færde jek honærmænd besɑzæd. æli qotbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe tædʒæssomi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : tæhsilɑte ɑkɑdemik væ dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær be tænhɑi nemitævɑnæd ɑdæm rɑ honærmænd konæd. bærɑje movæffæqijæt dær hozeje honær nijɑz be zæmɑn væ porosei tulɑni moddæt æst. ælbætte dɑʃtæne tæhsilɑte ɑkɑdemik dær honær æz nædɑʃtæne ɑn behtær æst, æmmɑ kɑfi nist. u æfzud : æɡær honærmænd dær dɑneʃɡɑh tæhsil nækonæd moʃkeli dær rævænde movæffæqijæt væ erteqɑje honæræʃ be vodʒud nemiɑjæd be ʃærte inke æhdɑfe xod rɑ moʃæxxæs kærde bɑʃæd. xejli æz honærmændɑne movæffæq væ nemuneje mɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær nædɑʃteænd væ besjɑri æz honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃteje honær hæm ke tæhsilɑte bɑlɑi dɑrænd, nætævɑnesteænd dær erɑeje honære dorost æmæl konænd. u hæmtʃenin dærbɑreje æhæmmijæte tævædʒdʒoh be honære kelɑsik be onvɑne pɑjeje honære modern eʃɑre væ ezhɑr kærd : ɡæmɑn mikonæm moxɑtæbɑn bɑ kɑrhɑje mæn ertebɑte bærqærɑr konænd. dælile ɑn hæm in æst ke mæn rævænde kelɑsik tɑ honære modern rɑ tej kærdeæm. tʃenin rævændi bɑʔes miʃævæd tɑblohɑje modern væ entezɑʔi bærɑje moxɑtæbe mælɑlænɡiz næbɑʃænd. ɑʃnɑi bɑ honære kelɑsik be honærmænd miɑmuzæd ke form, rænɡ væ mæbɑni kɑr rɑ be xubi dær kɑrhɑjæʃ be kɑr bebæræd væ æz ɑn be onvɑn bækɡærɑnd væ poʃtvɑneje kɑræʃ estefɑde konæd. u æfzud : bærxi æz honærmændɑn ke be tɑzeɡi vɑrede in ærse ʃodeænd, mixɑhænd xejli zud be nætidʒe beresænd væ kɑrhɑjeʃɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. dær hɑli ke be eʔteqɑde mæn honærmænde ebtedɑ bɑjæd bɑ mæbɑni, osul væ qævɑʔede honære kelɑsik ɑʃnɑ ʃævæd væ ɑrɑm ɑrɑm be sæmte honære modern væ ɑvɑnɡɑrde piʃ berævæd. ælbætte sæhme xælɑqijæt rɑ hæm nemitævɑn dær movæffæqijæte honærmændɑn nemitævɑn nɑdide ɡereft. qotbi hæmtʃenin dærbɑreje tɑzetærin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje xod ke dær ɡɑleri hænɑ eftetɑh ʃode ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe dæhomin næmɑjeʃɡɑh enferɑdi mæn pæs æz bærɡozɑri noh næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz pændʒɑh næmɑjeʃɡɑh ɡoruhist. ʃɑnzdæh æsær bɑ teknike ækrilik ruje bum væ bɑ æbʔɑde bejne hæftɑd dær sæd væ sæd dær sædo pændʒɑh æst. sæbke kɑrhɑ hæm entezɑʔi væ hæmrɑh bɑ elemɑnhɑje irɑnist. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje æli qotbi æz nuzdæh tɑ bistonoh mehr mɑh dær neɡɑrxɑneje hænɑ be neʃɑni qejtærije, xiɑbɑne dolæt, xiɑbɑne motæhhæri, xiɑbɑne æxlɑqi, xiɑbɑne dʒæhɑntɑb, biɡlærpure ʃærqi, ʃomɑree nuzdæh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ bist mizæbɑne ælɑqemændɑn æst. entehɑje pæjɑm
یک هنرمند معتقد است، تحصیلات آکادمیک در حوزه‌ی هنر نمی‌تواند از فرد یک هنرمند بسازد. علی قطبی در گفت‌وگو با خبرنگار بخش تجسمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: تحصیلات آکادمیک و دانشگاهی در زمینه‌ی هنر به تنهایی نمی‌تواند آدم را هنرمند کند. برای موفقیت در حوزه‌ی هنر نیاز به زمان و پروسه‌ای طولانی مدت است. البته داشتن تحصیلات آکادمیک در هنر از نداشتن آن بهتر است، اما کافی نیست. او افزود: اگر هنرمند در دانشگاه تحصیل نکند مشکلی در روند موفقیت و ارتقای هنرش به وجود نمی‌آید به شرط این‌که اهداف خود را مشخص کرده باشد. خیلی از هنرمندان موفق و نمونه‌ی ما تحصیلات دانشگاهی در زمینه‌ی هنر نداشته‌اند و بسیاری از هنرجویان و دانشجویان رشته‌ی هنر هم که تحصیلات بالایی دارند، نتوانسته‌اند در ارائه‌ی هنر درست عمل کنند. او همچنین درباره‌ی اهمیت توجه به هنر کلاسیک به عنوان پایه‌ی هنر مدرن اشاره و اظهار کرد: گمان می‌کنم مخاطبان با کارهای من ارتباط برقرار کنند. دلیل آن هم این است که من روند کلاسیک تا هنر مدرن را طی کرده‌ام. چنین روندی باعث می‌شود تابلوهای مدرن و انتزاعی برای مخاطب ملال‌انگیز نباشند. آشنایی با هنر کلاسیک به هنرمند می‌آموزد که فرم، رنگ و مبانی کار را به خوبی در کارهایش به کار ببرد و از آن به عنوان بک‌گراند و پشتوانه‌ی کارش استفاده کند. او افزود: برخی از هنرمندان که به تازگی وارد این عرصه شده‌اند، می‌خواهند خیلی زود به نتیجه برسند و کارهایشان مورد توجه قرار بگیرد. در حالی که به اعتقاد من هنرمند ابتدا باید با مبانی، اصول و قواعد هنر کلاسیک آشنا شود و آرام آرام به سمت هنر مدرن و آوانگارد پیش برود. البته سهم خلاقیت را هم نمی‌توان در موفقیت هنرمندان نمی‌توان نادیده گرفت. قطبی همچنین درباره‌ی تازه‌ترین نمایشگاه نقاشی‌های خود که در گالری حنا افتتاح شده گفت: این نمایشگاه دهمین نمایشگاه انفرادی من پس از برگزاری 9 نمایشگاه انفرادی و بیش از 50 نمایشگاه گروهی است. 16 اثر با تکنیک اکریلیک روی بوم و با ابعاد بین 70 در 100 و 100 در 150 است. سبک کارها هم انتزاعی و همراه با المان‌های ایرانی است. نمایشگاه نقاشی‌های علی قطبی از 19 تا 29 مهر ماه در نگارخانه‌ی حنا به نشانی قیطریه، خیابان دولت، خیابان مطهری، خیابان اخلاقی، خیابان جهانتاب، بیگلرپور شرقی، شماره ۱۹ از ساعت 16 تا 20 میزبان علاقه‌مندان است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek honærmænde moʔtæqed æst, tæhsilɑte ɑkɑdemik dær hozeje honær nemitævɑnæd æz færde jek honærmænd besɑzæd. æli qotbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr bæxʃe tædʒæssomi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : tæhsilɑte ɑkɑdemik væ dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær be tænhɑi nemitævɑnæd ɑdæm rɑ honærmænd konæd. bærɑje movæffæqijæt dær hozeje honær nijɑz be zæmɑn væ porosei tulɑni moddæt æst. ælbætte dɑʃtæne tæhsilɑte ɑkɑdemik dær honær æz nædɑʃtæne ɑn behtær æst, æmmɑ kɑfi nist. u æfzud : æɡær honærmænd dær dɑneʃɡɑh tæhsil nækonæd moʃkeli dær rævænde movæffæqijæt væ erteqɑje honæræʃ be vodʒud nemiɑjæd be ʃærte inke æhdɑfe xod rɑ moʃæxxæs kærde bɑʃæd. xejli æz honærmændɑne movæffæq væ nemuneje mɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi dær zæmineje honær nædɑʃteænd væ besjɑri æz honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃteje honær hæm ke tæhsilɑte bɑlɑi dɑrænd, nætævɑnesteænd dær erɑeje honære dorost æmæl konænd. u hæmtʃenin dærbɑreje æhæmmijæte tævædʒdʒoh be honære kelɑsik be onvɑne pɑjeje honære modern eʃɑre væ ezhɑr kærd : ɡæmɑn mikonæm moxɑtæbɑn bɑ kɑrhɑje mæn ertebɑte bærqærɑr konænd. dælile ɑn hæm in æst ke mæn rævænde kelɑsik tɑ honære modern rɑ tej kærdeæm. tʃenin rævændi bɑʔes miʃævæd tɑblohɑje modern væ entezɑʔi bærɑje moxɑtæbe mælɑlænɡiz næbɑʃænd. ɑʃnɑi bɑ honære kelɑsik be honærmænd miɑmuzæd ke form, rænɡ væ mæbɑni kɑr rɑ be xubi dær kɑrhɑjæʃ be kɑr bebæræd væ æz ɑn be onvɑn bækɡærɑnd væ poʃtvɑneje kɑræʃ estefɑde konæd. u æfzud : bærxi æz honærmændɑn ke be tɑzeɡi vɑrede in ærse ʃodeænd, mixɑhænd xejli zud be nætidʒe beresænd væ kɑrhɑjeʃɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. dær hɑli ke be eʔteqɑde mæn honærmænde ebtedɑ bɑjæd bɑ mæbɑni, osul væ qævɑʔede honære kelɑsik ɑʃnɑ ʃævæd væ ɑrɑm ɑrɑm be sæmte honære modern væ ɑvɑnɡɑrde piʃ berævæd. ælbætte sæhme xælɑqijæt rɑ hæm nemitævɑn dær movæffæqijæte honærmændɑn nemitævɑn nɑdide ɡereft. qotbi hæmtʃenin dærbɑreje tɑzetærin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje xod ke dær ɡɑleri hænɑ eftetɑh ʃode ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe dæhomin næmɑjeʃɡɑh enferɑdi mæn pæs æz bærɡozɑri noh næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz pændʒɑh næmɑjeʃɡɑh ɡoruhist. ʃɑnzdæh æsær bɑ teknike ækrilik ruje bum væ bɑ æbʔɑde bejne hæftɑd dær sæd væ sæd dær sædo pændʒɑh æst. sæbke kɑrhɑ hæm entezɑʔi væ hæmrɑh bɑ elemɑnhɑje irɑnist. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃihɑje æli qotbi æz nuzdæh tɑ bistonoh mehr mɑh dær neɡɑrxɑneje hænɑ be neʃɑni qejtærije, xiɑbɑne dolæt, xiɑbɑne motæhhæri, xiɑbɑne æxlɑqi, xiɑbɑne dʒæhɑntɑb, biɡlærpure ʃærqi, ʃomɑree nuzdæh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh tɑ bist mizæbɑne ælɑqemændɑn æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک هنرمند معتقد است، تحصیلات آکادمیک در حوزه‌ی هنر نمی‌تواند از فرد یک هنرمند بسازد.\n\n\n\nعلی قطبی در گفت‌وگو با خبرنگار بخش تجسمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: تحصیلات آکادمیک و دانشگاهی در زمینه‌ی هنر به تنهایی نمی‌تواند آدم را هنرمند کند. برای موفقیت در حوزه‌ی هنر نیاز به زمان و پروسه‌ای طولانی مدت است. البته داشتن تحصیلات آکادمیک در هنر از نداشتن آن بهتر است، اما کافی نیست.\n\n\n\nاو افزود: اگر هنرمند در دانشگاه تحصیل نکند مشکلی در روند موفقیت و ارتقای هنرش به وجود نمی‌آید به شرط این‌که اهداف خود را مشخص کرده باشد. خیلی از هنرمندان موفق و نمونه‌ی ما تحصیلات دانشگاهی در زمینه‌ی هنر نداشته‌اند و بسیاری از هنرجویان و دانشجویان رشته‌ی هنر هم که تحصیلات بالایی دارند، نتوانسته‌اند در ارائه‌ی هنر درست عمل کنند.\n\n\n\nاو همچنین درباره‌ی اهمیت توجه به هنر کلاسیک به عنوان پایه‌ی هنر مدرن اشاره و اظهار کرد: گمان می‌کنم مخاطبان با کارهای من ارتباط برقرار کنند. دلیل آن هم این است که من روند کلاسیک تا هنر مدرن را طی کرده‌ام. چنین روندی باعث می‌شود تابلوهای مدرن و انتزاعی برای مخاطب ملال‌انگیز نباشند. آشنایی با هنر کلاسیک به هنرمند می‌آموزد که فرم، رنگ و مبانی کار را به خوبی در کارهایش به کار ببرد و از آن به عنوان بک‌گراند و پشتوانه‌ی کارش استفاده کند.\n\n\n\nاو افزود: برخی از هنرمندان که به تازگی وارد این عرصه شده‌اند، می‌خواهند خیلی زود به نتیجه برسند و کارهایشان مورد توجه قرار بگیرد. در حالی که به اعتقاد من هنرمند ابتدا باید با مبانی، اصول و قواعد هنر کلاسیک آشنا شود و آرام آرام به سمت هنر مدرن و آوانگارد پیش برود. البته سهم خلاقیت را هم نمی‌توان در موفقیت هنرمندان نمی‌توان نادیده گرفت.\n\n\n\nقطبی همچنین درباره‌ی تازه‌ترین نمایشگاه نقاشی‌های خود که در گالری حنا افتتاح شده گفت: این نمایشگاه دهمین نمایشگاه انفرادی من پس از برگزاری 9 نمایشگاه انفرادی و بیش از 50 نمایشگاه گروهی است. 16 اثر با تکنیک اکریلیک روی بوم و با ابعاد بین 70 در 100 و 100 در 150 است. سبک کارها هم انتزاعی و همراه با المان‌های ایرانی است.\n\n\n\nنمایشگاه نقاشی‌های علی قطبی از 19 تا 29 مهر ماه در نگارخانه‌ی حنا به نشانی قیطریه، خیابان دولت، خیابان مطهری، خیابان اخلاقی، خیابان جهانتاب، بیگلرپور شرقی، شماره ۱۹ از ساعت 16 تا 20 میزبان علاقه‌مندان است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : ɑntʃe færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ofoqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr sælɑmi ke ʃæbe ɡozæʃte pændʒʃænbe hivdæh esfænd pærɑntezbæste dær jɑdvɑre ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri dær tɑlɑre bozorɡe keʃvær soxæn miɡoft bɑ eʃɑre be nætɑjedʒe mozɑkerɑte jek plʌs pændʒ ɡoft : hærtʃænd qærb qɑbele eʔtemɑd nist, æmmɑ pæzireʃe vɑqeʔijæthɑje keʃværemɑn tævæssote ɑnhɑ be onvɑne jek æqæbneʃini qɑbele tosif æst. tʃenin movæffæqijæti neʃɑndæhænde etɑʔæte mærdom æz ræhbæri bærxordɑr æz norɑnijæte hekmæte elɑhist. bænɑbærin sedɑje ʃekæste ʃodæne ostoxɑnhɑje doʃmæn be ɡuʃ miresæd. særdɑr sælɑmi dær edɑme soxænɑnæʃ zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri ɡoft : mæn moqɑjese særdɑr ʃæhid mæhdi bɑkeri rɑ bɑ ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje bozorɡe dʒæhɑni dʒæfɑ be ʃæxsijæte in ʃæhid midɑnæm, zirɑ zendeɡinɑme ʒenerɑlhɑje bozorɡ rɑ motɑleʔe kærdeæm væ be in nætidʒe residæm ke bɑ færmɑndehi hæmtʃon ʃæhid mæhdi bɑkeri æz zæmin tɑ ɑsemɑn fɑsele dɑrænd. hitʃ færmɑndehi rɑ pejdɑ nemikonim ke dær zæmɑne dʒænɡ tɑ dæhhɑ kilumetr æz mæqærre færmɑndehi be xætte moqæddæme dʒænɡ ræfte bɑʃænd. hædæfe ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje dʒæhɑni bærɑværde ʃodæne ætæʃe qodræte ɑnhɑ bud, dær hɑli ke færmɑndehɑn tærbijæt ʃode dær mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eftexɑrɑti dʒɑvedɑne væ ʃenɑsnɑme hovijjæt væ ʃæxsijæte enqelɑbi, e dini væ eslɑmi mɑ rɑ bɑ fædɑkɑri, tævɑzoʔ væ moqɑvemæt neɡɑʃtænd. vej hæmtʃenin ɡoft : dær tule dʒænɡhɑje rox dɑde dær dʒæhɑn næzir æmæliɑthɑi hæmtʃon xejbær, bædr, kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ bejtolmoqæddæs nædideim. særdɑr sælɑmi jɑdɑvær ʃod : ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri ensɑnhɑi bærtær æz eslɑm budænd ke bɑvære mɑ rɑ næsæbte be ɑʃurɑe mostæhkæmtær kærdænd væ ɑntʃe ke færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ufæqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. færmɑndehi bærɑje mæhdi bɑkeri æbzɑri dær dʒæhæte xedmæt væ fædɑkɑri bud væ ɑn hæmɑn ʃenɑsnɑme hovijjæt væ eftexɑre mɑst væ tɑ væqti tʃenin mærdɑni hæstænd, hættɑ æɡær hæme donjɑ bɑhæm mottæhed ʃævænd qɑder næxɑhænd bud vædʒæbi æz xɑke keʃværemɑn rɑ eʃqɑl konænd. vej bɑ eʃɑre be ettehɑde qærb væ ʃærq dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe irɑn ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd dobɑre be tɑrixe keʃværemɑn bɑzɡærdænd, æmmɑ dʒævɑnɑne keʃværemɑn ɑrezuhɑje doʃmænɑn rɑ bærbɑd dɑdænd væ bɑzdɑrændeɡi væ æmnijæte emruz keʃværemɑn hɑsele hæmɑn fædɑkɑrihɑ æst væ ʃæhidɑne olɡui jek moqɑvemæte eslɑmi bærɑje hæme ɑleme eslɑm be jɑdɡɑr ɡozɑʃtænd. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme ɡoft : æɡær ɑmrikɑ dær edʒrɑje tærhhɑjæʃ ælæjhe mærdome irɑne nɑkɑm mɑnæd væ reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ bɑ særʃɑxehɑje enqelɑb ʃekæst xord, tæmɑmi in movæffæqijæthɑ bær ʃɑnehɑje ʃæhidɑne ostovɑr bude væ neʃɑndæhænde enteqɑle moqɑvemæt æz defɑʔe moqæddæs be ʃærqe meditrɑne æst. vej hæmtʃenin ezhɑr kærd : æɡær hær ruz fæzɑje tænæffose sjɑsiː ɑmrikɑe tænɡtær ʃode væ hær ruze jek tæʃiʔe dʒenɑzee sjɑsiː ændʒɑm miʃævæd væ dæste neʃɑndei dotʃɑre tʃɑleʃ miʃævæd, jæʔni inke nedɑje moqɑvemæte færɑɡir ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be movæffæqijæthɑje elmi keʃværemɑn dær reʃtehɑje moxtælef ɡoft : odʒe eftexɑre mɑ in æst ke kɑnune jek tæmæddone eslɑmi hæstim ke sæhne movɑzeneje qodræt rɑ tæqir dɑde æst væ doʃmæne ɑnqædr nɑtævɑn ʃode ke be donbɑle ostɑdɑn væ dɑneʃmændɑne mɑ bærɑje teror miɡærdæd væ in ædʒze esterɑteʒike doʃmænɑn rɑ miresɑnd, zirɑ ænɑsore qodræte mɑ færɑtær æz meʔjɑrhɑje mɑdist. særdɑr sælɑmi hæmtʃenin be moʃkelɑte eqtesɑdi ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑni bozorɡtærin bedehkɑre donjɑ æst væ bɑ pændʒɑh milijun næfær dʒæmʔijæt zire fæqr væ bɑ nerxe roʃde bikɑri hodud noh dærsæde movɑdʒeh æst. orupɑ hæm tʃenin ʃɑxesehɑi dɑræd. vej edɑme dɑd : keʃvære mɑ bɑ vodʒude tæhrimhɑje ʃædid æʔmɑl ʃode tævæssote doʃmænɑne hær ruz noɑværihɑje dʒædidi be donjɑ moʔærrefi mikonæd, tʃerɑ ke æz ræhbærii bærxordɑr æst ke bɑ mænteqe væhj bɑ dʒæhɑn soxæn miɡujæd væ dʒæhɑn rɑ be ɡunei edɑre mikonæd ke qodræthɑe bozorɡ hæzine mikonænd væ enqelɑbe eslɑmi sude ɑn rɑ mibæræd. be hæmin xɑter dɑʃtæne ræhbæri bɑ tærɑze pɑjine næsæbte be keʃværemɑn dʒozvje ɑrezuhɑje doʃmænɑn æst, tʃon ɑnhɑ eʔterɑf mikonænd ke bozorɡtærin zæʔfʃɑn nædɑʃtæne ræhbæri rohɑnist. dær pɑjɑne in jɑdvɑre æz ketɑbe ʃeʔre mærbut be ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجانشین فرمانده کل سپاه گفت: آنچه فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در افق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سلامی که شب گذشته (پنجشنبه 17 اسفند) در یادواره شهیدان مهدی و حمید باکری در تالار بزرگ کشور سخن می‌گفت با اشاره به نتایج مذاکرات 1+5 گفت: هرچند غرب قابل اعتماد نیست، اما پذیرش واقعیت‌های کشورمان توسط آنها به عنوان یک عقب‌نشینی قابل توصیف است. چنین موفقیتی نشان‌دهنده اطاعت مردم از رهبری برخوردار از نورانیت حکمت الهی است. بنابراین صدای شکسته شدن استخوان‌های دشمن به گوش می‌رسد.\n\n\n\nسردار سلامی در ادامه سخنانش ضمن گرامیداشت یاد و خاطره شهیدان مهدی و حمید باکری گفت: من مقایسه سردار شهید مهدی باکری را با ژنرال‌های بزرگ میدان‌های بزرگ جهانی جفا به شخصیت این شهید می‌دانم، زیرا زندگینامه ژنرال‌های بزرگ را مطالعه کرده‌ام و به این نتیجه رسیدم که با فرمانده‌ای همچون شهید مهدی باکری از زمین تا آسمان فاصله دارند. هیچ فرماندهی را پیدا نمی‌کنیم که در زمان جنگ تا ده‌ها کیلومتر از مقر فرماندهی به خط مقدم جنگ رفته باشند. هدف ژنرال‌های بزرگ میدان‌های جهانی برآورده شدن عطش قدرت آنها بود، در حالی که فرماندهان تربیت شده در مکتب امام خمینی(ره) افتخاراتی جاودانه و شناسنامه هویت و شخصیت انقلابی،‌ دینی و اسلامی ما را با فداکاری، تواضع و مقاومت نگاشتند. \n\n\n\nوی همچنین گفت: در طول جنگ‌های رخ داده در جهان نظیر عملیات‌هایی همچون خیبر، بدر‌، کربلای 5، والفجر 8 و بیت‌المقدس ندیده‌ایم. \n\n\n\nسردار سلامی یادآور شد: شهیدان مهدی‌ و حمید باکری انسان‌هایی برتر از اسلام بودند که باور ما را نسبت به عاشورا مستحکم‌تر کردند و آنچه که فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در اوفق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد. فرماندهی برای مهدی باکری ابزاری در جهت خدمت و فداکاری بود و آن همان شناسنامه هویت و افتخار ماست و تا وقتی چنین مردانی هستند، حتی اگر همه دنیا باهم متحد شوند قادر نخواهند بود وجبی از خاک کشورمان را اشغال کنند.\n\n\n\nوی با اشاره به اتحاد غرب و شرق در جریان جنگ تحمیلی عراق علیه ایران گفت: آنها می‌خواستند دوباره به تاریخ کشورمان بازگردند، اما جوانان کشورمان آرزوهای دشمنان را برباد دادند و بازدارندگی و امنیت امروز کشورمان حاصل همان فداکاری‌ها است و شهیدان الگویی یک مقاومت اسلامی برای همه عالم اسلام به یادگار گذاشتند.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در ادامه گفت: اگر آمریکا در اجرای طرح‌هایش علیه مردم ایران ناکام ماند و رژیم صهیونیستی در جنگ با سرشاخه‌های انقلاب شکست خورد، تمامی این موفقیت‌ها بر شانه‌های شهیدان استوار بوده و نشان‌دهنده انتقال مقاومت از دفاع مقدس به شرق مدیترانه است. \n\n\n\nوی همچنین اظهار کرد: اگر هر روز فضای تنفس سیاسی آمریکا تنگ‌تر شده و هر روز یک تشییع جنازه سیاسی انجام می‌شود و دست نشانده‌ای دچار چالش می‌شود، یعنی اینکه ندای مقاومت فراگیر شده است.\n\n\n\nوی با اشاره به موفقیت‌های علمی کشورمان در رشته‌های مختلف گفت: اوج افتخار ما این است که کانون یک تمدن اسلامی هستیم که صحنه موازنه‌ی قدرت را تغییر داده است و دشمن آنقدر ناتوان شده که به دنبال استادان و دانشمندان ما برای ترور می‌گردد و این عجز استراتژیک دشمنان را می‌رساند، زیرا عناصر قدرت ما فراتر از معیارهای مادی است. \n\n\n\nسردار سلامی همچنین به مشکلات اقتصادی آمریکا اشاره کرد و گفت: بزرگترین اقتصاد جهانی بزرگترین بدهکار دنیا است و با 50 میلیون نفر جمعیت زیر فقر و با نرخ رشد بیکاری حدود 9 درصد مواجه است. اروپا هم چنین شاخصه‌هایی دارد.\n\n\n\nوی ادامه داد: کشور ما با وجود تحریم‌های شدید اعمال شده توسط دشمنان هر روز نوآوری‌های جدیدی به دنیا معرفی می‌کند، چرا که از رهبری‌ای برخوردار است که با منطق وحی با جهان سخن می‌گوید و جهان را به گونه‌ای اداره می‌کند که قدرت‌ها بزرگ هزینه می‌کنند و انقلاب اسلامی سود آن را می‌برد. به همین خاطر داشتن رهبری با طراز پایین نسبت به کشورمان جزو آرزوهای دشمنان است، چون آنها اعتراف می‌کنند که بزرگترین ضعف‌شان نداشتن رهبری روحانی است. \n\n\n\nدر پایان این یادواره از کتاب شعر مربوط به شهیدان مهدی و حمید باکری رونمایی شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : ɑntʃe færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ofoqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr sælɑmi ke ʃæbe ɡozæʃte pændʒʃænbe hivdæh esfænd pærɑntezbæste dær jɑdvɑre ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri dær tɑlɑre bozorɡe keʃvær soxæn miɡoft bɑ eʃɑre be nætɑjedʒe mozɑkerɑte jek plʌs pændʒ ɡoft : hærtʃænd qærb qɑbele eʔtemɑd nist, æmmɑ pæzireʃe vɑqeʔijæthɑje keʃværemɑn tævæssote ɑnhɑ be onvɑne jek æqæbneʃini qɑbele tosif æst. tʃenin movæffæqijæti neʃɑndæhænde etɑʔæte mærdom æz ræhbæri bærxordɑr æz norɑnijæte hekmæte elɑhist. bænɑbærin sedɑje ʃekæste ʃodæne ostoxɑnhɑje doʃmæn be ɡuʃ miresæd. særdɑr sælɑmi dær edɑme soxænɑnæʃ zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri ɡoft : mæn moqɑjese særdɑr ʃæhid mæhdi bɑkeri rɑ bɑ ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje bozorɡe dʒæhɑni dʒæfɑ be ʃæxsijæte in ʃæhid midɑnæm, zirɑ zendeɡinɑme ʒenerɑlhɑje bozorɡ rɑ motɑleʔe kærdeæm væ be in nætidʒe residæm ke bɑ færmɑndehi hæmtʃon ʃæhid mæhdi bɑkeri æz zæmin tɑ ɑsemɑn fɑsele dɑrænd. hitʃ færmɑndehi rɑ pejdɑ nemikonim ke dær zæmɑne dʒænɡ tɑ dæhhɑ kilumetr æz mæqærre færmɑndehi be xætte moqæddæme dʒænɡ ræfte bɑʃænd. hædæfe ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje dʒæhɑni bærɑværde ʃodæne ætæʃe qodræte ɑnhɑ bud, dær hɑli ke færmɑndehɑn tærbijæt ʃode dær mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eftexɑrɑti dʒɑvedɑne væ ʃenɑsnɑme hovijjæt væ ʃæxsijæte enqelɑbi, e dini væ eslɑmi mɑ rɑ bɑ fædɑkɑri, tævɑzoʔ væ moqɑvemæt neɡɑʃtænd. vej hæmtʃenin ɡoft : dær tule dʒænɡhɑje rox dɑde dær dʒæhɑn næzir æmæliɑthɑi hæmtʃon xejbær, bædr, kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ bejtolmoqæddæs nædideim. særdɑr sælɑmi jɑdɑvær ʃod : ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri ensɑnhɑi bærtær æz eslɑm budænd ke bɑvære mɑ rɑ næsæbte be ɑʃurɑe mostæhkæmtær kærdænd væ ɑntʃe ke færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ufæqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. færmɑndehi bærɑje mæhdi bɑkeri æbzɑri dær dʒæhæte xedmæt væ fædɑkɑri bud væ ɑn hæmɑn ʃenɑsnɑme hovijjæt væ eftexɑre mɑst væ tɑ væqti tʃenin mærdɑni hæstænd, hættɑ æɡær hæme donjɑ bɑhæm mottæhed ʃævænd qɑder næxɑhænd bud vædʒæbi æz xɑke keʃværemɑn rɑ eʃqɑl konænd. vej bɑ eʃɑre be ettehɑde qærb væ ʃærq dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe irɑn ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd dobɑre be tɑrixe keʃværemɑn bɑzɡærdænd, æmmɑ dʒævɑnɑne keʃværemɑn ɑrezuhɑje doʃmænɑn rɑ bærbɑd dɑdænd væ bɑzdɑrændeɡi væ æmnijæte emruz keʃværemɑn hɑsele hæmɑn fædɑkɑrihɑ æst væ ʃæhidɑne olɡui jek moqɑvemæte eslɑmi bærɑje hæme ɑleme eslɑm be jɑdɡɑr ɡozɑʃtænd. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme ɡoft : æɡær ɑmrikɑ dær edʒrɑje tærhhɑjæʃ ælæjhe mærdome irɑne nɑkɑm mɑnæd væ reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ bɑ særʃɑxehɑje enqelɑb ʃekæst xord, tæmɑmi in movæffæqijæthɑ bær ʃɑnehɑje ʃæhidɑne ostovɑr bude væ neʃɑndæhænde enteqɑle moqɑvemæt æz defɑʔe moqæddæs be ʃærqe meditrɑne æst. vej hæmtʃenin ezhɑr kærd : æɡær hær ruz fæzɑje tænæffose sjɑsiː ɑmrikɑe tænɡtær ʃode væ hær ruze jek tæʃiʔe dʒenɑzee sjɑsiː ændʒɑm miʃævæd væ dæste neʃɑndei dotʃɑre tʃɑleʃ miʃævæd, jæʔni inke nedɑje moqɑvemæte færɑɡir ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be movæffæqijæthɑje elmi keʃværemɑn dær reʃtehɑje moxtælef ɡoft : odʒe eftexɑre mɑ in æst ke kɑnune jek tæmæddone eslɑmi hæstim ke sæhne movɑzeneje qodræt rɑ tæqir dɑde æst væ doʃmæne ɑnqædr nɑtævɑn ʃode ke be donbɑle ostɑdɑn væ dɑneʃmændɑne mɑ bærɑje teror miɡærdæd væ in ædʒze esterɑteʒike doʃmænɑn rɑ miresɑnd, zirɑ ænɑsore qodræte mɑ færɑtær æz meʔjɑrhɑje mɑdist. særdɑr sælɑmi hæmtʃenin be moʃkelɑte eqtesɑdi ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑni bozorɡtærin bedehkɑre donjɑ æst væ bɑ pændʒɑh milijun næfær dʒæmʔijæt zire fæqr væ bɑ nerxe roʃde bikɑri hodud noh dærsæde movɑdʒeh æst. orupɑ hæm tʃenin ʃɑxesehɑi dɑræd. vej edɑme dɑd : keʃvære mɑ bɑ vodʒude tæhrimhɑje ʃædid æʔmɑl ʃode tævæssote doʃmænɑne hær ruz noɑværihɑje dʒædidi be donjɑ moʔærrefi mikonæd, tʃerɑ ke æz ræhbærii bærxordɑr æst ke bɑ mænteqe væhj bɑ dʒæhɑn soxæn miɡujæd væ dʒæhɑn rɑ be ɡunei edɑre mikonæd ke qodræthɑe bozorɡ hæzine mikonænd væ enqelɑbe eslɑmi sude ɑn rɑ mibæræd. be hæmin xɑter dɑʃtæne ræhbæri bɑ tærɑze pɑjine næsæbte be keʃværemɑn dʒozvje ɑrezuhɑje doʃmænɑn æst, tʃon ɑnhɑ eʔterɑf mikonænd ke bozorɡtærin zæʔfʃɑn nædɑʃtæne ræhbæri rohɑnist. dær pɑjɑne in jɑdvɑre æz ketɑbe ʃeʔre mærbut be ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm
جانشین فرمانده کل سپاه گفت: آنچه فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در افق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سلامی که شب گذشته (پنجشنبه 17 اسفند) در یادواره شهیدان مهدی و حمید باکری در تالار بزرگ کشور سخن می‌گفت با اشاره به نتایج مذاکرات 1+5 گفت: هرچند غرب قابل اعتماد نیست، اما پذیرش واقعیت‌های کشورمان توسط آنها به عنوان یک عقب‌نشینی قابل توصیف است. چنین موفقیتی نشان‌دهنده اطاعت مردم از رهبری برخوردار از نورانیت حکمت الهی است. بنابراین صدای شکسته شدن استخوان‌های دشمن به گوش می‌رسد. سردار سلامی در ادامه سخنانش ضمن گرامیداشت یاد و خاطره شهیدان مهدی و حمید باکری گفت: من مقایسه سردار شهید مهدی باکری را با ژنرال‌های بزرگ میدان‌های بزرگ جهانی جفا به شخصیت این شهید می‌دانم، زیرا زندگینامه ژنرال‌های بزرگ را مطالعه کرده‌ام و به این نتیجه رسیدم که با فرمانده‌ای همچون شهید مهدی باکری از زمین تا آسمان فاصله دارند. هیچ فرماندهی را پیدا نمی‌کنیم که در زمان جنگ تا ده‌ها کیلومتر از مقر فرماندهی به خط مقدم جنگ رفته باشند. هدف ژنرال‌های بزرگ میدان‌های جهانی برآورده شدن عطش قدرت آنها بود، در حالی که فرماندهان تربیت شده در مکتب امام خمینی(ره) افتخاراتی جاودانه و شناسنامه هویت و شخصیت انقلابی،‌ دینی و اسلامی ما را با فداکاری، تواضع و مقاومت نگاشتند. وی همچنین گفت: در طول جنگ‌های رخ داده در جهان نظیر عملیات‌هایی همچون خیبر، بدر‌، کربلای 5، والفجر 8 و بیت‌المقدس ندیده‌ایم. سردار سلامی یادآور شد: شهیدان مهدی‌ و حمید باکری انسان‌هایی برتر از اسلام بودند که باور ما را نسبت به عاشورا مستحکم‌تر کردند و آنچه که فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در اوفق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد. فرماندهی برای مهدی باکری ابزاری در جهت خدمت و فداکاری بود و آن همان شناسنامه هویت و افتخار ماست و تا وقتی چنین مردانی هستند، حتی اگر همه دنیا باهم متحد شوند قادر نخواهند بود وجبی از خاک کشورمان را اشغال کنند. وی با اشاره به اتحاد غرب و شرق در جریان جنگ تحمیلی عراق علیه ایران گفت: آنها می‌خواستند دوباره به تاریخ کشورمان بازگردند، اما جوانان کشورمان آرزوهای دشمنان را برباد دادند و بازدارندگی و امنیت امروز کشورمان حاصل همان فداکاری‌ها است و شهیدان الگویی یک مقاومت اسلامی برای همه عالم اسلام به یادگار گذاشتند. جانشین فرمانده کل سپاه در ادامه گفت: اگر آمریکا در اجرای طرح‌هایش علیه مردم ایران ناکام ماند و رژیم صهیونیستی در جنگ با سرشاخه‌های انقلاب شکست خورد، تمامی این موفقیت‌ها بر شانه‌های شهیدان استوار بوده و نشان‌دهنده انتقال مقاومت از دفاع مقدس به شرق مدیترانه است. وی همچنین اظهار کرد: اگر هر روز فضای تنفس سیاسی آمریکا تنگ‌تر شده و هر روز یک تشییع جنازه سیاسی انجام می‌شود و دست نشانده‌ای دچار چالش می‌شود، یعنی اینکه ندای مقاومت فراگیر شده است. وی با اشاره به موفقیت‌های علمی کشورمان در رشته‌های مختلف گفت: اوج افتخار ما این است که کانون یک تمدن اسلامی هستیم که صحنه موازنه‌ی قدرت را تغییر داده است و دشمن آنقدر ناتوان شده که به دنبال استادان و دانشمندان ما برای ترور می‌گردد و این عجز استراتژیک دشمنان را می‌رساند، زیرا عناصر قدرت ما فراتر از معیارهای مادی است. سردار سلامی همچنین به مشکلات اقتصادی آمریکا اشاره کرد و گفت: بزرگترین اقتصاد جهانی بزرگترین بدهکار دنیا است و با 50 میلیون نفر جمعیت زیر فقر و با نرخ رشد بیکاری حدود 9 درصد مواجه است. اروپا هم چنین شاخصه‌هایی دارد. وی ادامه داد: کشور ما با وجود تحریم‌های شدید اعمال شده توسط دشمنان هر روز نوآوری‌های جدیدی به دنیا معرفی می‌کند، چرا که از رهبری‌ای برخوردار است که با منطق وحی با جهان سخن می‌گوید و جهان را به گونه‌ای اداره می‌کند که قدرت‌ها بزرگ هزینه می‌کنند و انقلاب اسلامی سود آن را می‌برد. به همین خاطر داشتن رهبری با طراز پایین نسبت به کشورمان جزو آرزوهای دشمنان است، چون آنها اعتراف می‌کنند که بزرگترین ضعف‌شان نداشتن رهبری روحانی است. در پایان این یادواره از کتاب شعر مربوط به شهیدان مهدی و حمید باکری رونمایی شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : ɑntʃe færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ofoqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr sælɑmi ke ʃæbe ɡozæʃte pændʒʃænbe hivdæh esfænd pærɑntezbæste dær jɑdvɑre ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri dær tɑlɑre bozorɡe keʃvær soxæn miɡoft bɑ eʃɑre be nætɑjedʒe mozɑkerɑte jek plʌs pændʒ ɡoft : hærtʃænd qærb qɑbele eʔtemɑd nist, æmmɑ pæzireʃe vɑqeʔijæthɑje keʃværemɑn tævæssote ɑnhɑ be onvɑne jek æqæbneʃini qɑbele tosif æst. tʃenin movæffæqijæti neʃɑndæhænde etɑʔæte mærdom æz ræhbæri bærxordɑr æz norɑnijæte hekmæte elɑhist. bænɑbærin sedɑje ʃekæste ʃodæne ostoxɑnhɑje doʃmæn be ɡuʃ miresæd. særdɑr sælɑmi dær edɑme soxænɑnæʃ zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhidɑn mæhdi væ hæmide bɑkeri ɡoft : mæn moqɑjese særdɑr ʃæhid mæhdi bɑkeri rɑ bɑ ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje bozorɡe dʒæhɑni dʒæfɑ be ʃæxsijæte in ʃæhid midɑnæm, zirɑ zendeɡinɑme ʒenerɑlhɑje bozorɡ rɑ motɑleʔe kærdeæm væ be in nætidʒe residæm ke bɑ færmɑndehi hæmtʃon ʃæhid mæhdi bɑkeri æz zæmin tɑ ɑsemɑn fɑsele dɑrænd. hitʃ færmɑndehi rɑ pejdɑ nemikonim ke dær zæmɑne dʒænɡ tɑ dæhhɑ kilumetr æz mæqærre færmɑndehi be xætte moqæddæme dʒænɡ ræfte bɑʃænd. hædæfe ʒenerɑlhɑje bozorɡe mejdɑnhɑje dʒæhɑni bærɑværde ʃodæne ætæʃe qodræte ɑnhɑ bud, dær hɑli ke færmɑndehɑn tærbijæt ʃode dær mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eftexɑrɑti dʒɑvedɑne væ ʃenɑsnɑme hovijjæt væ ʃæxsijæte enqelɑbi, e dini væ eslɑmi mɑ rɑ bɑ fædɑkɑri, tævɑzoʔ væ moqɑvemæt neɡɑʃtænd. vej hæmtʃenin ɡoft : dær tule dʒænɡhɑje rox dɑde dær dʒæhɑn næzir æmæliɑthɑi hæmtʃon xejbær, bædr, kærbælɑje pændʒ, vælfædʒre hæʃt væ bejtolmoqæddæs nædideim. særdɑr sælɑmi jɑdɑvær ʃod : ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri ensɑnhɑi bærtær æz eslɑm budænd ke bɑvære mɑ rɑ næsæbte be ɑʃurɑe mostæhkæmtær kærdænd væ ɑntʃe ke færmɑndehi tʃon mæhdi bɑkeri rɑ be onvɑne ʃæxsijæti dær odʒe tævɑzoʔ væ imɑn moʔærrefi mikonæd, ræftɑrhɑje ust ke bɑztɑbi æz nure velɑjæte fæqih æst. u dæqiqæn dær ufæqe velɑjæte fæqih bɑ ræzmændeɡɑn ræftɑr mikærd. færmɑndehi bærɑje mæhdi bɑkeri æbzɑri dær dʒæhæte xedmæt væ fædɑkɑri bud væ ɑn hæmɑn ʃenɑsnɑme hovijjæt væ eftexɑre mɑst væ tɑ væqti tʃenin mærdɑni hæstænd, hættɑ æɡær hæme donjɑ bɑhæm mottæhed ʃævænd qɑder næxɑhænd bud vædʒæbi æz xɑke keʃværemɑn rɑ eʃqɑl konænd. vej bɑ eʃɑre be ettehɑde qærb væ ʃærq dær dʒærijɑne dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe irɑn ɡoft : ɑnhɑ mixɑstænd dobɑre be tɑrixe keʃværemɑn bɑzɡærdænd, æmmɑ dʒævɑnɑne keʃværemɑn ɑrezuhɑje doʃmænɑn rɑ bærbɑd dɑdænd væ bɑzdɑrændeɡi væ æmnijæte emruz keʃværemɑn hɑsele hæmɑn fædɑkɑrihɑ æst væ ʃæhidɑne olɡui jek moqɑvemæte eslɑmi bærɑje hæme ɑleme eslɑm be jɑdɡɑr ɡozɑʃtænd. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme ɡoft : æɡær ɑmrikɑ dær edʒrɑje tærhhɑjæʃ ælæjhe mærdome irɑne nɑkɑm mɑnæd væ reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ bɑ særʃɑxehɑje enqelɑb ʃekæst xord, tæmɑmi in movæffæqijæthɑ bær ʃɑnehɑje ʃæhidɑne ostovɑr bude væ neʃɑndæhænde enteqɑle moqɑvemæt æz defɑʔe moqæddæs be ʃærqe meditrɑne æst. vej hæmtʃenin ezhɑr kærd : æɡær hær ruz fæzɑje tænæffose sjɑsiː ɑmrikɑe tænɡtær ʃode væ hær ruze jek tæʃiʔe dʒenɑzee sjɑsiː ændʒɑm miʃævæd væ dæste neʃɑndei dotʃɑre tʃɑleʃ miʃævæd, jæʔni inke nedɑje moqɑvemæte færɑɡir ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be movæffæqijæthɑje elmi keʃværemɑn dær reʃtehɑje moxtælef ɡoft : odʒe eftexɑre mɑ in æst ke kɑnune jek tæmæddone eslɑmi hæstim ke sæhne movɑzeneje qodræt rɑ tæqir dɑde æst væ doʃmæne ɑnqædr nɑtævɑn ʃode ke be donbɑle ostɑdɑn væ dɑneʃmændɑne mɑ bærɑje teror miɡærdæd væ in ædʒze esterɑteʒike doʃmænɑn rɑ miresɑnd, zirɑ ænɑsore qodræte mɑ færɑtær æz meʔjɑrhɑje mɑdist. særdɑr sælɑmi hæmtʃenin be moʃkelɑte eqtesɑdi ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑni bozorɡtærin bedehkɑre donjɑ æst væ bɑ pændʒɑh milijun næfær dʒæmʔijæt zire fæqr væ bɑ nerxe roʃde bikɑri hodud noh dærsæde movɑdʒeh æst. orupɑ hæm tʃenin ʃɑxesehɑi dɑræd. vej edɑme dɑd : keʃvære mɑ bɑ vodʒude tæhrimhɑje ʃædid æʔmɑl ʃode tævæssote doʃmænɑne hær ruz noɑværihɑje dʒædidi be donjɑ moʔærrefi mikonæd, tʃerɑ ke æz ræhbærii bærxordɑr æst ke bɑ mænteqe væhj bɑ dʒæhɑn soxæn miɡujæd væ dʒæhɑn rɑ be ɡunei edɑre mikonæd ke qodræthɑe bozorɡ hæzine mikonænd væ enqelɑbe eslɑmi sude ɑn rɑ mibæræd. be hæmin xɑter dɑʃtæne ræhbæri bɑ tærɑze pɑjine næsæbte be keʃværemɑn dʒozvje ɑrezuhɑje doʃmænɑn æst, tʃon ɑnhɑ eʔterɑf mikonænd ke bozorɡtærin zæʔfʃɑn nædɑʃtæne ræhbæri rohɑnist. dær pɑjɑne in jɑdvɑre æz ketɑbe ʃeʔre mærbut be ʃæhidɑne mæhdi væ hæmide bɑkeri runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nجانشین فرمانده کل سپاه گفت: آنچه فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در افق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سلامی که شب گذشته (پنجشنبه 17 اسفند) در یادواره شهیدان مهدی و حمید باکری در تالار بزرگ کشور سخن می‌گفت با اشاره به نتایج مذاکرات 1+5 گفت: هرچند غرب قابل اعتماد نیست، اما پذیرش واقعیت‌های کشورمان توسط آنها به عنوان یک عقب‌نشینی قابل توصیف است. چنین موفقیتی نشان‌دهنده اطاعت مردم از رهبری برخوردار از نورانیت حکمت الهی است. بنابراین صدای شکسته شدن استخوان‌های دشمن به گوش می‌رسد.\n\n\n\nسردار سلامی در ادامه سخنانش ضمن گرامیداشت یاد و خاطره شهیدان مهدی و حمید باکری گفت: من مقایسه سردار شهید مهدی باکری را با ژنرال‌های بزرگ میدان‌های بزرگ جهانی جفا به شخصیت این شهید می‌دانم، زیرا زندگینامه ژنرال‌های بزرگ را مطالعه کرده‌ام و به این نتیجه رسیدم که با فرمانده‌ای همچون شهید مهدی باکری از زمین تا آسمان فاصله دارند. هیچ فرماندهی را پیدا نمی‌کنیم که در زمان جنگ تا ده‌ها کیلومتر از مقر فرماندهی به خط مقدم جنگ رفته باشند. هدف ژنرال‌های بزرگ میدان‌های جهانی برآورده شدن عطش قدرت آنها بود، در حالی که فرماندهان تربیت شده در مکتب امام خمینی(ره) افتخاراتی جاودانه و شناسنامه هویت و شخصیت انقلابی،‌ دینی و اسلامی ما را با فداکاری، تواضع و مقاومت نگاشتند. \n\n\n\nوی همچنین گفت: در طول جنگ‌های رخ داده در جهان نظیر عملیات‌هایی همچون خیبر، بدر‌، کربلای 5، والفجر 8 و بیت‌المقدس ندیده‌ایم. \n\n\n\nسردار سلامی یادآور شد: شهیدان مهدی‌ و حمید باکری انسان‌هایی برتر از اسلام بودند که باور ما را نسبت به عاشورا مستحکم‌تر کردند و آنچه که فرماندهی چون مهدی باکری را به عنوان شخصیتی در اوج تواضع و ایمان معرفی می‌کند، رفتارهای اوست که بازتابی از نور ولایت فقیه است. او دقیقا در اوفق ولایت فقیه با رزمندگان رفتار می‌کرد. فرماندهی برای مهدی باکری ابزاری در جهت خدمت و فداکاری بود و آن همان شناسنامه هویت و افتخار ماست و تا وقتی چنین مردانی هستند، حتی اگر همه دنیا باهم متحد شوند قادر نخواهند بود وجبی از خاک کشورمان را اشغال کنند.\n\n\n\nوی با اشاره به اتحاد غرب و شرق در جریان جنگ تحمیلی عراق علیه ایران گفت: آنها می‌خواستند دوباره به تاریخ کشورمان بازگردند، اما جوانان کشورمان آرزوهای دشمنان را برباد دادند و بازدارندگی و امنیت امروز کشورمان حاصل همان فداکاری‌ها است و شهیدان الگویی یک مقاومت اسلامی برای همه عالم اسلام به یادگار گذاشتند.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در ادامه گفت: اگر آمریکا در اجرای طرح‌هایش علیه مردم ایران ناکام ماند و رژیم صهیونیستی در جنگ با سرشاخه‌های انقلاب شکست خورد، تمامی این موفقیت‌ها بر شانه‌های شهیدان استوار بوده و نشان‌دهنده انتقال مقاومت از دفاع مقدس به شرق مدیترانه است. \n\n\n\nوی همچنین اظهار کرد: اگر هر روز فضای تنفس سیاسی آمریکا تنگ‌تر شده و هر روز یک تشییع جنازه سیاسی انجام می‌شود و دست نشانده‌ای دچار چالش می‌شود، یعنی اینکه ندای مقاومت فراگیر شده است.\n\n\n\nوی با اشاره به موفقیت‌های علمی کشورمان در رشته‌های مختلف گفت: اوج افتخار ما این است که کانون یک تمدن اسلامی هستیم که صحنه موازنه‌ی قدرت را تغییر داده است و دشمن آنقدر ناتوان شده که به دنبال استادان و دانشمندان ما برای ترور می‌گردد و این عجز استراتژیک دشمنان را می‌رساند، زیرا عناصر قدرت ما فراتر از معیارهای مادی است. \n\n\n\nسردار سلامی همچنین به مشکلات اقتصادی آمریکا اشاره کرد و گفت: بزرگترین اقتصاد جهانی بزرگترین بدهکار دنیا است و با 50 میلیون نفر جمعیت زیر فقر و با نرخ رشد بیکاری حدود 9 درصد مواجه است. اروپا هم چنین شاخصه‌هایی دارد.\n\n\n\nوی ادامه داد: کشور ما با وجود تحریم‌های شدید اعمال شده توسط دشمنان هر روز نوآوری‌های جدیدی به دنیا معرفی می‌کند، چرا که از رهبری‌ای برخوردار است که با منطق وحی با جهان سخن می‌گوید و جهان را به گونه‌ای اداره می‌کند که قدرت‌ها بزرگ هزینه می‌کنند و انقلاب اسلامی سود آن را می‌برد. به همین خاطر داشتن رهبری با طراز پایین نسبت به کشورمان جزو آرزوهای دشمنان است، چون آنها اعتراف می‌کنند که بزرگترین ضعف‌شان نداشتن رهبری روحانی است. \n\n\n\nدر پایان این یادواره از کتاب شعر مربوط به شهیدان مهدی و حمید باکری رونمایی شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hæsæne hæbib neʒɑd ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr mɑhi be keʃværhɑje ærɑq væ torkæmænestɑne sɑder ʃode æst. vej ɡoft : sɑderɑte ænvɑʔe ɑbziɑne tɑze, be væsile kɑmjun hɑje særdxɑne dɑre motɑbeq bɑ ɑxærin dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti sɑzmɑn hɑje dɑmpezeʃki væ ʃilɑt suræt ɡerefte æst. modirkole ʃilɑte ostɑne mɑzændærɑn mɑhiɑne sɑder ʃode rɑ æz noʔe kopur, fitu fɑk væ ɑmur onvɑne kærd væ æfzud : hæmtʃenin bistojek tæn mɑhi mondʒæmede kilkɑ be ærzeʃe eqtesɑdi pɑnzdæh hezɑr dolɑr hæm æz mɑzændærɑn be keʃvære torkæmænestɑne sɑder ʃod. vej piʃe bini kærd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mizɑne sɑderɑte ɑbziɑne mɑzændærɑn be mærze dæh mæjiljun dolɑr beresæd. sɑlɑne biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn ænvɑʔe mɑhi be suræte pærværeʃi jɑ sejd æz dæriɑ dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "به گزارش خبرنگار ایرنا ، ' حسن حبیب نژاد ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود : این مقدار ماهی به كشورهای عراق و تركمنستان صادر شده است.\nوی گفت : صادرات انواع آبزیان تازه ، به وسیله كامیون های سردخانه دار مطابق با آخرین دستورالعمل های بهداشتی سازمان های دامپزشكی و شیلات صورت گرفته است.\nمدیركل شیلات استان مازندران ماهیان صادر شده را از نوع كپور ، فیتو فاك و آمور عنوان كرد و افزود : همچنین 21 تن ماهی منجمد كیلكا به ارزش اقتصادی 15 هزار دلار هم از مازندران به كشور تركمنستان صادر شد.\nوی پیش بینی كرد كه تا پایان سال جاری میزان صادرات آبزیان مازندران به مرز 10 مییلیون دلار برسد.\nسالانه بیش از 65 هزار تن انواع ماهی به صورت پرورشی یا صید از دریا در مازندران تولید می شود.ك/3\n2585/1654\n " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hæsæne hæbib neʒɑd ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr mɑhi be keʃværhɑje ærɑq væ torkæmænestɑne sɑder ʃode æst. vej ɡoft : sɑderɑte ænvɑʔe ɑbziɑne tɑze, be væsile kɑmjun hɑje særdxɑne dɑre motɑbeq bɑ ɑxærin dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti sɑzmɑn hɑje dɑmpezeʃki væ ʃilɑt suræt ɡerefte æst. modirkole ʃilɑte ostɑne mɑzændærɑn mɑhiɑne sɑder ʃode rɑ æz noʔe kopur, fitu fɑk væ ɑmur onvɑne kærd væ æfzud : hæmtʃenin bistojek tæn mɑhi mondʒæmede kilkɑ be ærzeʃe eqtesɑdi pɑnzdæh hezɑr dolɑr hæm æz mɑzændærɑn be keʃvære torkæmænestɑne sɑder ʃod. vej piʃe bini kærd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mizɑne sɑderɑte ɑbziɑne mɑzændærɑn be mærze dæh mæjiljun dolɑr beresæd. sɑlɑne biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn ænvɑʔe mɑhi be suræte pærværeʃi jɑ sejd æz dæriɑ dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr
به گزارش خبرنگار ایرنا ، ' حسن حبیب نژاد ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود : این مقدار ماهی به كشورهای عراق و تركمنستان صادر شده است. وی گفت : صادرات انواع آبزیان تازه ، به وسیله كامیون های سردخانه دار مطابق با آخرین دستورالعمل های بهداشتی سازمان های دامپزشكی و شیلات صورت گرفته است. مدیركل شیلات استان مازندران ماهیان صادر شده را از نوع كپور ، فیتو فاك و آمور عنوان كرد و افزود : همچنین 21 تن ماهی منجمد كیلكا به ارزش اقتصادی 15 هزار دلار هم از مازندران به كشور تركمنستان صادر شد. وی پیش بینی كرد كه تا پایان سال جاری میزان صادرات آبزیان مازندران به مرز 10 مییلیون دلار برسد. سالانه بیش از 65 هزار تن انواع ماهی به صورت پرورشی یا صید از دریا در مازندران تولید می شود.ك/3 2585/1654
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hæsæne hæbib neʒɑd ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in meqdɑr mɑhi be keʃværhɑje ærɑq væ torkæmænestɑne sɑder ʃode æst. vej ɡoft : sɑderɑte ænvɑʔe ɑbziɑne tɑze, be væsile kɑmjun hɑje særdxɑne dɑre motɑbeq bɑ ɑxærin dæsturolæmæl hɑje behdɑʃti sɑzmɑn hɑje dɑmpezeʃki væ ʃilɑt suræt ɡerefte æst. modirkole ʃilɑte ostɑne mɑzændærɑn mɑhiɑne sɑder ʃode rɑ æz noʔe kopur, fitu fɑk væ ɑmur onvɑne kærd væ æfzud : hæmtʃenin bistojek tæn mɑhi mondʒæmede kilkɑ be ærzeʃe eqtesɑdi pɑnzdæh hezɑr dolɑr hæm æz mɑzændærɑn be keʃvære torkæmænestɑne sɑder ʃod. vej piʃe bini kærd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mizɑne sɑderɑte ɑbziɑne mɑzændærɑn be mærze dæh mæjiljun dolɑr beresæd. sɑlɑne biʃ æz ʃæstopændʒ hezɑr tæn ænvɑʔe mɑhi be suræte pærværeʃi jɑ sejd æz dæriɑ dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ایرنا ، ' حسن حبیب نژاد ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود : این مقدار ماهی به كشورهای عراق و تركمنستان صادر شده است.\nوی گفت : صادرات انواع آبزیان تازه ، به وسیله كامیون های سردخانه دار مطابق با آخرین دستورالعمل های بهداشتی سازمان های دامپزشكی و شیلات صورت گرفته است.\nمدیركل شیلات استان مازندران ماهیان صادر شده را از نوع كپور ، فیتو فاك و آمور عنوان كرد و افزود : همچنین 21 تن ماهی منجمد كیلكا به ارزش اقتصادی 15 هزار دلار هم از مازندران به كشور تركمنستان صادر شد.\nوی پیش بینی كرد كه تا پایان سال جاری میزان صادرات آبزیان مازندران به مرز 10 مییلیون دلار برسد.\nسالانه بیش از 65 هزار تن انواع ماهی به صورت پرورشی یا صید از دریا در مازندران تولید می شود.ك/3\n2585/1654\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mortezɑ ruzbe æstɑnædɑræqæzvin sobhe emruz dær dʒælæse sɑmɑndehi emɑmzɑde hosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : poroʒe rɑ næbɑjæd mæhdud be zæmɑn konim væ hærtʃe særiʔtær tæʔine tæklif suræt ɡiræd tɑ mærdom niz dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mærɑhele sɑxte in poroʒee tulɑni ʃode æst væ bɑjæd æz bæxʃineɡæri bepærhizim, tæsrih kærd : æz movɑzi kɑri bɑjæd pærhiz kærd væ behtær æst kolle mæsʔulijæte dæste jek dæstɡɑh bɑʃæd tɑ kɑre behtær piʃ rævæd væ ʃærɑjete mætlub in æst væli edʒrɑje in poroʒe hæmkɑri tʃændin dæstɡɑh rɑ mitælæbæd. vej tæʔkid kærd : æz bone bæst residæne edʒrɑje in poroʒe dʒoloɡiri kærde væ bɑ hæmfekri in æmr tævæssote dæstɡɑhhɑje mærbute æmæli ʃævæd. æstɑnædɑræqæzvin edɑme dɑd : hærtʃe særiʔtær æz dʒɑi ke qɑbele edʒrɑst in poroʒe bɑjæd ʃoruʔ ʃævæd tɑ mærdom ʃɑhede edʒrɑi ʃodæne in æmr bɑʃænd væ æz motexæssesɑne ostɑn niz bɑjesti dær in poroʒe komæk ɡerefte ʃævæd. ruzbe hæmtʃenin dær xosuse sɑmɑndehi mæsdʒed ælnæbi sɑd pærɑntezbæste qæzvin niz bær tævædʒdʒoh xɑsse mæsʔulɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte poroʒe tæʔkid kærd væ æfzud : mostænædɑte lɑzem dær in xosus vodʒud dɑræd væ tænhɑ edʒrɑi ʃodæne in tæsmimɑt væ mosævvæbɑt bɑjesti bɑ hemmæte modirɑne mærbute suræt ɡiræd. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre niz ɡoft : in poroʒeje kɑmel væ mohemist væli dær sæthe ostɑn bærxælɑf hæmɑhænɡi mostæmere modirijæte ostɑn væ næmɑjændeɡɑne rævænde kɑre mætlub væ qɑbele qæbul nist væ æz dæstɡɑhhɑ dærxɑst dɑrim moʃkelɑte modʒud bær sære rɑh in poroʒe rɑ erɑʔe konænd. mænutʃehre hæbibi moʔɑvene omure omrɑni æstɑnædɑræqæzvin niz dær in dʒælæse xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm tælɑʃ rɑ mæsrufe tæmællok nækonim bælke hæmzæmɑne æmæliɑte edʒrɑi poroʒe niz ændʒɑm ʃævæd. hæbibi bær zæruræte ʃetɑb dær ehdɑse in poroʒe bɑ tævædʒdʒoh be motɑlebɑte mærdom tæʔkid kærd. dær in dʒælæsee dærxosus tʃeɡuneɡi tæmællokhɑ væ dʒoloɡiri æz tæmællokhɑje pærɑkænde, tæsriʔ dær tærrɑhi poroʒe dær æsræʔe væqt væ tɑ jek mɑhe ɑjænde, ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi hæmzæmɑn bɑ tæmælloke tæsmimɑti ettexɑz ʃod. dær in dʒælæse eʔlɑm ʃod ke sæhn, pɑrkinɡ, hæjɑt hɑje xædæmɑti, zɑʔere særɑ væ vorudi æz sæmte sælɑmɡɑh æz dʒomle fɑzhɑje qɑbele ehdɑse in poroʒe æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tɑkonun, æz mædʒmuʔe sisædo hæftɑd pelɑke dʒæmʔæne siohæft pelɑk tej sɑlhɑje nævædojek væ nævædodo tæmællok ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه قزوین، مرتضی روزبه استاندارقزوین صبح امروز در جلسه ساماندهی امامزاده حسین (ع) اظهار کرد: پروژه را نباید محدود به زمان کنیم و هرچه سریع‌تر تعیین تکلیف صورت گیرد تا مردم نیز دچار مشکل نشوند.وی با تاکید بر اینکه مراحل ساخت این پروژه طولانی شده است و باید از بخشی‌نگری بپرهیزیم، تصریح کرد: از موازی کاری باید پرهیز کرد و بهتر است کل مسئولیت دست یک دستگاه باشد تا کار بهتر پیش رود و شرایط مطلوب این است ولی اجرای این پروژه همکاری چندین دستگاه را می‌طلبد.وی تاکید کرد: از بن بست رسیدن اجرای این پروژه جلوگیری کرده و با همفکری این امر توسط دستگاه‌های مربوطه عملی شود.استاندارقزوین ادامه داد: هرچه سریع‌تر از جایی که قابل اجراست این پروژه باید شروع شود تا مردم شاهد اجرایی شدن این امر باشند و از متخصصان استان نیز بایستی در این پروژه کمک گرفته شود. روزبه همچنین در خصوص ساماندهی مسجد النبی (ص) قزوین نیز بر توجه خاص مسئولان با توجه به اهمیت پروژه تاکید کرد و  افزود: مستندات لازم در این خصوص وجود دارد و تنها اجرایی شدن این تصمیمات و مصوبات بایستی با همت مدیران مربوطه صورت گیرد.معاون امور عمرانی استاندار نيز گفت: این پروژه‌ي کامل و مهمی است ولی در سطح استان برخلاف هماهنگی مستمر مدیریت استان و نمایندگان روند کار مطلوب و قابل قبول نیست و از دستگاه‌ها درخواست داریم مشکلات موجود بر سر راه این پروژه را ارائه کنند.منوچهر حبیبی معاون امور عمرانی استاندارقزوین نیز در این جلسه خاطرنشان کرد: تمام تلاش را مصروف تملک نکنیم بلکه همزمان عملیات اجرایی پروژه نیز انجام شود.حبیبی بر ضرورت شتاب در احداث این پروژه با توجه به مطالبات مردم تاکید کرد.در این جلسه درخصوص چگونگی تملک‌ها و جلوگیری از تملک‌های پراکنده، تسریع در طراحی پروژه در اسرع وقت و تا یک ماه آینده، شروع عملیات اجرایی همزمان با تملک تصمیماتی اتخاذ شد.در این جلسه اعلام شد که صحن، پارکینگ، حیاط های خدماتی، زائر سرا و ورودی از سمت سلامگاه از جمله فازهای قابل احداث این پروژه است.به گزارش ایسنا، تاكنون، از مجموع 370 پلاک جمعاً 37 پلاک طی سال‌های 91 و 92 تملک شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mortezɑ ruzbe æstɑnædɑræqæzvin sobhe emruz dær dʒælæse sɑmɑndehi emɑmzɑde hosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : poroʒe rɑ næbɑjæd mæhdud be zæmɑn konim væ hærtʃe særiʔtær tæʔine tæklif suræt ɡiræd tɑ mærdom niz dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mærɑhele sɑxte in poroʒee tulɑni ʃode æst væ bɑjæd æz bæxʃineɡæri bepærhizim, tæsrih kærd : æz movɑzi kɑri bɑjæd pærhiz kærd væ behtær æst kolle mæsʔulijæte dæste jek dæstɡɑh bɑʃæd tɑ kɑre behtær piʃ rævæd væ ʃærɑjete mætlub in æst væli edʒrɑje in poroʒe hæmkɑri tʃændin dæstɡɑh rɑ mitælæbæd. vej tæʔkid kærd : æz bone bæst residæne edʒrɑje in poroʒe dʒoloɡiri kærde væ bɑ hæmfekri in æmr tævæssote dæstɡɑhhɑje mærbute æmæli ʃævæd. æstɑnædɑræqæzvin edɑme dɑd : hærtʃe særiʔtær æz dʒɑi ke qɑbele edʒrɑst in poroʒe bɑjæd ʃoruʔ ʃævæd tɑ mærdom ʃɑhede edʒrɑi ʃodæne in æmr bɑʃænd væ æz motexæssesɑne ostɑn niz bɑjesti dær in poroʒe komæk ɡerefte ʃævæd. ruzbe hæmtʃenin dær xosuse sɑmɑndehi mæsdʒed ælnæbi sɑd pærɑntezbæste qæzvin niz bær tævædʒdʒoh xɑsse mæsʔulɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte poroʒe tæʔkid kærd væ æfzud : mostænædɑte lɑzem dær in xosus vodʒud dɑræd væ tænhɑ edʒrɑi ʃodæne in tæsmimɑt væ mosævvæbɑt bɑjesti bɑ hemmæte modirɑne mærbute suræt ɡiræd. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre niz ɡoft : in poroʒeje kɑmel væ mohemist væli dær sæthe ostɑn bærxælɑf hæmɑhænɡi mostæmere modirijæte ostɑn væ næmɑjændeɡɑne rævænde kɑre mætlub væ qɑbele qæbul nist væ æz dæstɡɑhhɑ dærxɑst dɑrim moʃkelɑte modʒud bær sære rɑh in poroʒe rɑ erɑʔe konænd. mænutʃehre hæbibi moʔɑvene omure omrɑni æstɑnædɑræqæzvin niz dær in dʒælæse xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm tælɑʃ rɑ mæsrufe tæmællok nækonim bælke hæmzæmɑne æmæliɑte edʒrɑi poroʒe niz ændʒɑm ʃævæd. hæbibi bær zæruræte ʃetɑb dær ehdɑse in poroʒe bɑ tævædʒdʒoh be motɑlebɑte mærdom tæʔkid kærd. dær in dʒælæsee dærxosus tʃeɡuneɡi tæmællokhɑ væ dʒoloɡiri æz tæmællokhɑje pærɑkænde, tæsriʔ dær tærrɑhi poroʒe dær æsræʔe væqt væ tɑ jek mɑhe ɑjænde, ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi hæmzæmɑn bɑ tæmælloke tæsmimɑti ettexɑz ʃod. dær in dʒælæse eʔlɑm ʃod ke sæhn, pɑrkinɡ, hæjɑt hɑje xædæmɑti, zɑʔere særɑ væ vorudi æz sæmte sælɑmɡɑh æz dʒomle fɑzhɑje qɑbele ehdɑse in poroʒe æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tɑkonun, æz mædʒmuʔe sisædo hæftɑd pelɑke dʒæmʔæne siohæft pelɑk tej sɑlhɑje nævædojek væ nævædodo tæmællok ʃode æst.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه قزوین، مرتضی روزبه استاندارقزوین صبح امروز در جلسه ساماندهی امامزاده حسین (ع) اظهار کرد: پروژه را نباید محدود به زمان کنیم و هرچه سریع‌تر تعیین تکلیف صورت گیرد تا مردم نیز دچار مشکل نشوند.وی با تاکید بر اینکه مراحل ساخت این پروژه طولانی شده است و باید از بخشی‌نگری بپرهیزیم، تصریح کرد: از موازی کاری باید پرهیز کرد و بهتر است کل مسئولیت دست یک دستگاه باشد تا کار بهتر پیش رود و شرایط مطلوب این است ولی اجرای این پروژه همکاری چندین دستگاه را می‌طلبد.وی تاکید کرد: از بن بست رسیدن اجرای این پروژه جلوگیری کرده و با همفکری این امر توسط دستگاه‌های مربوطه عملی شود.استاندارقزوین ادامه داد: هرچه سریع‌تر از جایی که قابل اجراست این پروژه باید شروع شود تا مردم شاهد اجرایی شدن این امر باشند و از متخصصان استان نیز بایستی در این پروژه کمک گرفته شود. روزبه همچنین در خصوص ساماندهی مسجد النبی (ص) قزوین نیز بر توجه خاص مسئولان با توجه به اهمیت پروژه تاکید کرد و  افزود: مستندات لازم در این خصوص وجود دارد و تنها اجرایی شدن این تصمیمات و مصوبات بایستی با همت مدیران مربوطه صورت گیرد.معاون امور عمرانی استاندار نيز گفت: این پروژه‌ي کامل و مهمی است ولی در سطح استان برخلاف هماهنگی مستمر مدیریت استان و نمایندگان روند کار مطلوب و قابل قبول نیست و از دستگاه‌ها درخواست داریم مشکلات موجود بر سر راه این پروژه را ارائه کنند.منوچهر حبیبی معاون امور عمرانی استاندارقزوین نیز در این جلسه خاطرنشان کرد: تمام تلاش را مصروف تملک نکنیم بلکه همزمان عملیات اجرایی پروژه نیز انجام شود.حبیبی بر ضرورت شتاب در احداث این پروژه با توجه به مطالبات مردم تاکید کرد.در این جلسه درخصوص چگونگی تملک‌ها و جلوگیری از تملک‌های پراکنده، تسریع در طراحی پروژه در اسرع وقت و تا یک ماه آینده، شروع عملیات اجرایی همزمان با تملک تصمیماتی اتخاذ شد.در این جلسه اعلام شد که صحن، پارکینگ، حیاط های خدماتی، زائر سرا و ورودی از سمت سلامگاه از جمله فازهای قابل احداث این پروژه است.به گزارش ایسنا، تاكنون، از مجموع 370 پلاک جمعاً 37 پلاک طی سال‌های 91 و 92 تملک شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mortezɑ ruzbe æstɑnædɑræqæzvin sobhe emruz dær dʒælæse sɑmɑndehi emɑmzɑde hosejn ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : poroʒe rɑ næbɑjæd mæhdud be zæmɑn konim væ hærtʃe særiʔtær tæʔine tæklif suræt ɡiræd tɑ mærdom niz dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mærɑhele sɑxte in poroʒee tulɑni ʃode æst væ bɑjæd æz bæxʃineɡæri bepærhizim, tæsrih kærd : æz movɑzi kɑri bɑjæd pærhiz kærd væ behtær æst kolle mæsʔulijæte dæste jek dæstɡɑh bɑʃæd tɑ kɑre behtær piʃ rævæd væ ʃærɑjete mætlub in æst væli edʒrɑje in poroʒe hæmkɑri tʃændin dæstɡɑh rɑ mitælæbæd. vej tæʔkid kærd : æz bone bæst residæne edʒrɑje in poroʒe dʒoloɡiri kærde væ bɑ hæmfekri in æmr tævæssote dæstɡɑhhɑje mærbute æmæli ʃævæd. æstɑnædɑræqæzvin edɑme dɑd : hærtʃe særiʔtær æz dʒɑi ke qɑbele edʒrɑst in poroʒe bɑjæd ʃoruʔ ʃævæd tɑ mærdom ʃɑhede edʒrɑi ʃodæne in æmr bɑʃænd væ æz motexæssesɑne ostɑn niz bɑjesti dær in poroʒe komæk ɡerefte ʃævæd. ruzbe hæmtʃenin dær xosuse sɑmɑndehi mæsdʒed ælnæbi sɑd pærɑntezbæste qæzvin niz bær tævædʒdʒoh xɑsse mæsʔulɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte poroʒe tæʔkid kærd væ æfzud : mostænædɑte lɑzem dær in xosus vodʒud dɑræd væ tænhɑ edʒrɑi ʃodæne in tæsmimɑt væ mosævvæbɑt bɑjesti bɑ hemmæte modirɑne mærbute suræt ɡiræd. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre niz ɡoft : in poroʒeje kɑmel væ mohemist væli dær sæthe ostɑn bærxælɑf hæmɑhænɡi mostæmere modirijæte ostɑn væ næmɑjændeɡɑne rævænde kɑre mætlub væ qɑbele qæbul nist væ æz dæstɡɑhhɑ dærxɑst dɑrim moʃkelɑte modʒud bær sære rɑh in poroʒe rɑ erɑʔe konænd. mænutʃehre hæbibi moʔɑvene omure omrɑni æstɑnædɑræqæzvin niz dær in dʒælæse xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm tælɑʃ rɑ mæsrufe tæmællok nækonim bælke hæmzæmɑne æmæliɑte edʒrɑi poroʒe niz ændʒɑm ʃævæd. hæbibi bær zæruræte ʃetɑb dær ehdɑse in poroʒe bɑ tævædʒdʒoh be motɑlebɑte mærdom tæʔkid kærd. dær in dʒælæsee dærxosus tʃeɡuneɡi tæmællokhɑ væ dʒoloɡiri æz tæmællokhɑje pærɑkænde, tæsriʔ dær tærrɑhi poroʒe dær æsræʔe væqt væ tɑ jek mɑhe ɑjænde, ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi hæmzæmɑn bɑ tæmælloke tæsmimɑti ettexɑz ʃod. dær in dʒælæse eʔlɑm ʃod ke sæhn, pɑrkinɡ, hæjɑt hɑje xædæmɑti, zɑʔere særɑ væ vorudi æz sæmte sælɑmɡɑh æz dʒomle fɑzhɑje qɑbele ehdɑse in poroʒe æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tɑkonun, æz mædʒmuʔe sisædo hæftɑd pelɑke dʒæmʔæne siohæft pelɑk tej sɑlhɑje nævædojek væ nævædodo tæmællok ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه قزوین، مرتضی روزبه استاندارقزوین صبح امروز در جلسه ساماندهی امامزاده حسین (ع) اظهار کرد: پروژه را نباید محدود به زمان کنیم و هرچه سریع‌تر تعیین تکلیف صورت گیرد تا مردم نیز دچار مشکل نشوند.وی با تاکید بر اینکه مراحل ساخت این پروژه طولانی شده است و باید از بخشی‌نگری بپرهیزیم، تصریح کرد: از موازی کاری باید پرهیز کرد و بهتر است کل مسئولیت دست یک دستگاه باشد تا کار بهتر پیش رود و شرایط مطلوب این است ولی اجرای این پروژه همکاری چندین دستگاه را می‌طلبد.وی تاکید کرد: از بن بست رسیدن اجرای این پروژه جلوگیری کرده و با همفکری این امر توسط دستگاه‌های مربوطه عملی شود.استاندارقزوین ادامه داد: هرچه سریع‌تر از جایی که قابل اجراست این پروژه باید شروع شود تا مردم شاهد اجرایی شدن این امر باشند و از متخصصان استان نیز بایستی در این پروژه کمک گرفته شود. روزبه همچنین در خصوص ساماندهی مسجد النبی (ص) قزوین نیز بر توجه خاص مسئولان با توجه به اهمیت پروژه تاکید کرد و  افزود: مستندات لازم در این خصوص وجود دارد و تنها اجرایی شدن این تصمیمات و مصوبات بایستی با همت مدیران مربوطه صورت گیرد.معاون امور عمرانی استاندار نيز گفت: این پروژه‌ي کامل و مهمی است ولی در سطح استان برخلاف هماهنگی مستمر مدیریت استان و نمایندگان روند کار مطلوب و قابل قبول نیست و از دستگاه‌ها درخواست داریم مشکلات موجود بر سر راه این پروژه را ارائه کنند.منوچهر حبیبی معاون امور عمرانی استاندارقزوین نیز در این جلسه خاطرنشان کرد: تمام تلاش را مصروف تملک نکنیم بلکه همزمان عملیات اجرایی پروژه نیز انجام شود.حبیبی بر ضرورت شتاب در احداث این پروژه با توجه به مطالبات مردم تاکید کرد.در این جلسه درخصوص چگونگی تملک‌ها و جلوگیری از تملک‌های پراکنده، تسریع در طراحی پروژه در اسرع وقت و تا یک ماه آینده، شروع عملیات اجرایی همزمان با تملک تصمیماتی اتخاذ شد.در این جلسه اعلام شد که صحن، پارکینگ، حیاط های خدماتی، زائر سرا و ورودی از سمت سلامگاه از جمله فازهای قابل احداث این پروژه است.به گزارش ایسنا، تاكنون، از مجموع 370 پلاک جمعاً 37 پلاک طی سال‌های 91 و 92 تملک شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ næmɑjænde ærɑk : tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑjæd bɑ hæddeæqæl hæzine edʒrɑ ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mædʒles donbɑle in æst ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ hæddeæqæl moʃkelɑt væ hæzine dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd. æbbɑs rædʒɑi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, bɑ bæjɑne inke dolæte lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ rɑ in hæfte be mædʒles tæqdim mi konæd, ezhɑr dɑʃt : mædʒles bær kolliɑte lɑjehe tærhe tæhævvole eqtesɑdi edʒmɑʔ ettefɑqe næzær dɑræd æmmɑ bær ʃive væ tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn momken æst bæhshɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. ræʔise komisijone keʃɑværzi, ɑb væ mænɑbeʔe tæbiʔi mædʒles æfzud : næmɑjændeɡɑne mædʒles donbɑle in hæstænd ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd zemne inke hæddeæqæl moʃkelɑt rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde ærɑk dær mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æʔzɑje komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒles tæʔkid dɑrænd ke zævɑjɑje moxtælefe in mozu bɑjæd roʃæn væ pæs æz ɑn dær sæhne ælæni mædʒles bærræsi væ ræʔj ɡiri ʃævæd. in ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese jɑdɑvær ʃod ke dær dʒælæsɑte moʃtæræke æʔzɑje in komisijon væ dolæt dær hæft mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi bæhshɑi ændʒɑm ʃode æmmɑ biʃtærin væqte in dʒælæsɑt be hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ke bæxʃe mohemmi æz tærhe tæhævvole eqtesɑdist extesɑs jɑfte væ kɑre biʃtære kɑrʃenɑsi ændʒɑm ʃode æst. vej hæmtʃenin dær ærzjɑbi xod næsæbte be pærdɑxte næqdi jɑrɑne be mærdom ɡoft : æʔzɑje in komisijon donbɑle ɑn hæstænd ke dær pærdɑxte næqdi jɑrɑnee hɑ mozuɑti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ nemi tævɑnim beɡuim pærdɑxte næqdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eʔteqɑd dɑrim ke bær ræveʃe pɑjin ɑværdæne hæzine xɑnevɑrhɑ bɑjæd eqdɑmɑti ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd : komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi moʔtæqed be edʒrɑje jek ræveʃe tæzriqist ke hæm hæzine hɑ kɑheʃ væ hæm be suræte næqdi jɑrɑnee hɑ pærdɑxt ʃævæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : hitʃ bæhsi dær zæmine hæzf væ montæfi ʃodæne ʔerɑʔe næqdi jɑrɑne hɑ dær mædʒles væ komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ dolæt suræt næɡerefte æst. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ e ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "اختصاصی ایرنا/ \nنماینده اراک: طرح تحول اقتصادی باید با حداقل هزینه اجرا شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.لایحه هدفمند کردن یارانه ها\nعضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس شورای اسلامی گفت: مجلس\nدنبال این است که طرح تحول اقتصادی با حداقل مشکلات و هزینه در کشور اجرا\nشود.عباس رجایی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار پارلمانی ایرنا، با بیان\nاینکه دولت لایحه هدفمند کردن یارانه ها را این هفته به مجلس تقدیم می کند\n ، اظهار داشت:\nمجلس بر کلیات لایحه طرح تحول اقتصادی اجماع اتفاق نظر دارد اما بر شیوه و\n چگونگی اجرای آن ممکن است بحثهایی وجود داشته باشد.رییس کمیسیون کشاورزی، آب و منابع طبیعی مجلس افزود: نمایندگان مجلس\nدنبال این هستند که طرح تحول اقتصادی در کشور اجرا شود ضمن اینکه حداقل\nمشکلات را به همراه داشته باشد.نماینده اراک در مجلس یادآور شد: اعضای کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول\nاقتصادی مجلس تاکید دارند که زوایای مختلف این موضوع باید روشن و پس از\nآن در صحن علنی مجلس بررسی و رای گیری شود.این عضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس یادآور شد که در جلسات\n مشترک اعضای این کمیسیون و دولت در هفت موضوع طرح تحول اقتصادی بحثهایی\n انجام شده اما بیشترین وقت این جلسات به هدفمند کردن یارانه ها که بخش\nمهمی از طرح تحول اقتصادی است اختصاص یافته و کار بیشتر کارشناسی انجام\nشده است.وی همچنین در ارزیابی خود نسبت به پرداخت نقدی یارانه به مردم گفت :\nاعضای این کمیسیون دنبال آن هستند که در پرداخت نقدی یارانه ها موضوعاتی\nمورد توجه قرار گیرد.ما نمی توانیم بگوییم پرداخت نقدی وجود نداشته باشد\nاما اعتقاد داریم که بر روش پایین آوردن هزینه خانوارها باید اقداماتی\nانجام شود.وی تاکید کرد: کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی معتقد به اجرای یک\nروش تزریقی است که هم هزینه ها کاهش و هم به صورت نقدی یارانه ها پرداخت\nشود.این نماینده مجلس افزود: هیچ بحثی در زمینه حذف و منتفی شدن ارایه نقدی\nیارانه ها در مجلس و کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی با دولت صورت\nنگرفته است.سیام.1336\nشماره 039 ساعت 12:50 تمام\n\n\n " }
extesɑsi irnɑ slæʃ næmɑjænde ærɑk : tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑjæd bɑ hæddeæqæl hæzine edʒrɑ ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mædʒles donbɑle in æst ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ hæddeæqæl moʃkelɑt væ hæzine dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd. æbbɑs rædʒɑi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, bɑ bæjɑne inke dolæte lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ rɑ in hæfte be mædʒles tæqdim mi konæd, ezhɑr dɑʃt : mædʒles bær kolliɑte lɑjehe tærhe tæhævvole eqtesɑdi edʒmɑʔ ettefɑqe næzær dɑræd æmmɑ bær ʃive væ tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn momken æst bæhshɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. ræʔise komisijone keʃɑværzi, ɑb væ mænɑbeʔe tæbiʔi mædʒles æfzud : næmɑjændeɡɑne mædʒles donbɑle in hæstænd ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd zemne inke hæddeæqæl moʃkelɑt rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde ærɑk dær mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æʔzɑje komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒles tæʔkid dɑrænd ke zævɑjɑje moxtælefe in mozu bɑjæd roʃæn væ pæs æz ɑn dær sæhne ælæni mædʒles bærræsi væ ræʔj ɡiri ʃævæd. in ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese jɑdɑvær ʃod ke dær dʒælæsɑte moʃtæræke æʔzɑje in komisijon væ dolæt dær hæft mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi bæhshɑi ændʒɑm ʃode æmmɑ biʃtærin væqte in dʒælæsɑt be hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ke bæxʃe mohemmi æz tærhe tæhævvole eqtesɑdist extesɑs jɑfte væ kɑre biʃtære kɑrʃenɑsi ændʒɑm ʃode æst. vej hæmtʃenin dær ærzjɑbi xod næsæbte be pærdɑxte næqdi jɑrɑne be mærdom ɡoft : æʔzɑje in komisijon donbɑle ɑn hæstænd ke dær pærdɑxte næqdi jɑrɑnee hɑ mozuɑti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ nemi tævɑnim beɡuim pærdɑxte næqdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eʔteqɑd dɑrim ke bær ræveʃe pɑjin ɑværdæne hæzine xɑnevɑrhɑ bɑjæd eqdɑmɑti ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd : komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi moʔtæqed be edʒrɑje jek ræveʃe tæzriqist ke hæm hæzine hɑ kɑheʃ væ hæm be suræte næqdi jɑrɑnee hɑ pærdɑxt ʃævæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : hitʃ bæhsi dær zæmine hæzf væ montæfi ʃodæne ʔerɑʔe næqdi jɑrɑne hɑ dær mædʒles væ komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ dolæt suræt næɡerefte æst. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ e ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑh tæmɑm
اختصاصی ایرنا/ نماینده اراک: طرح تحول اقتصادی باید با حداقل هزینه اجرا شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07 سیاسی.مجلس شورای اسلامی.لایحه هدفمند کردن یارانه ها عضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس شورای اسلامی گفت: مجلس دنبال این است که طرح تحول اقتصادی با حداقل مشکلات و هزینه در کشور اجرا شود.عباس رجایی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار پارلمانی ایرنا، با بیان اینکه دولت لایحه هدفمند کردن یارانه ها را این هفته به مجلس تقدیم می کند ، اظهار داشت: مجلس بر کلیات لایحه طرح تحول اقتصادی اجماع اتفاق نظر دارد اما بر شیوه و چگونگی اجرای آن ممکن است بحثهایی وجود داشته باشد.رییس کمیسیون کشاورزی، آب و منابع طبیعی مجلس افزود: نمایندگان مجلس دنبال این هستند که طرح تحول اقتصادی در کشور اجرا شود ضمن اینکه حداقل مشکلات را به همراه داشته باشد.نماینده اراک در مجلس یادآور شد: اعضای کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس تاکید دارند که زوایای مختلف این موضوع باید روشن و پس از آن در صحن علنی مجلس بررسی و رای گیری شود.این عضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس یادآور شد که در جلسات مشترک اعضای این کمیسیون و دولت در هفت موضوع طرح تحول اقتصادی بحثهایی انجام شده اما بیشترین وقت این جلسات به هدفمند کردن یارانه ها که بخش مهمی از طرح تحول اقتصادی است اختصاص یافته و کار بیشتر کارشناسی انجام شده است.وی همچنین در ارزیابی خود نسبت به پرداخت نقدی یارانه به مردم گفت : اعضای این کمیسیون دنبال آن هستند که در پرداخت نقدی یارانه ها موضوعاتی مورد توجه قرار گیرد.ما نمی توانیم بگوییم پرداخت نقدی وجود نداشته باشد اما اعتقاد داریم که بر روش پایین آوردن هزینه خانوارها باید اقداماتی انجام شود.وی تاکید کرد: کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی معتقد به اجرای یک روش تزریقی است که هم هزینه ها کاهش و هم به صورت نقدی یارانه ها پرداخت شود.این نماینده مجلس افزود: هیچ بحثی در زمینه حذف و منتفی شدن ارایه نقدی یارانه ها در مجلس و کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی با دولت صورت نگرفته است.سیام.1336 شماره 039 ساعت 12:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: extesɑsi irnɑ slæʃ næmɑjænde ærɑk : tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑjæd bɑ hæddeæqæl hæzine edʒrɑ ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mædʒles donbɑle in æst ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ hæddeæqæl moʃkelɑt væ hæzine dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd. æbbɑs rædʒɑi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, bɑ bæjɑne inke dolæte lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ rɑ in hæfte be mædʒles tæqdim mi konæd, ezhɑr dɑʃt : mædʒles bær kolliɑte lɑjehe tærhe tæhævvole eqtesɑdi edʒmɑʔ ettefɑqe næzær dɑræd æmmɑ bær ʃive væ tʃeɡuneɡi edʒrɑje ɑn momken æst bæhshɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. ræʔise komisijone keʃɑværzi, ɑb væ mænɑbeʔe tæbiʔi mædʒles æfzud : næmɑjændeɡɑne mædʒles donbɑle in hæstænd ke tærhe tæhævvole eqtesɑdi dær keʃvær edʒrɑ ʃævæd zemne inke hæddeæqæl moʃkelɑt rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde ærɑk dær mædʒlese jɑdɑvær ʃod : æʔzɑje komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒles tæʔkid dɑrænd ke zævɑjɑje moxtælefe in mozu bɑjæd roʃæn væ pæs æz ɑn dær sæhne ælæni mædʒles bærræsi væ ræʔj ɡiri ʃævæd. in ozvi komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi mædʒlese jɑdɑvær ʃod ke dær dʒælæsɑte moʃtæræke æʔzɑje in komisijon væ dolæt dær hæft mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi bæhshɑi ændʒɑm ʃode æmmɑ biʃtærin væqte in dʒælæsɑt be hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ ke bæxʃe mohemmi æz tærhe tæhævvole eqtesɑdist extesɑs jɑfte væ kɑre biʃtære kɑrʃenɑsi ændʒɑm ʃode æst. vej hæmtʃenin dær ærzjɑbi xod næsæbte be pærdɑxte næqdi jɑrɑne be mærdom ɡoft : æʔzɑje in komisijon donbɑle ɑn hæstænd ke dær pærdɑxte næqdi jɑrɑnee hɑ mozuɑti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ nemi tævɑnim beɡuim pærdɑxte næqdi vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eʔteqɑd dɑrim ke bær ræveʃe pɑjin ɑværdæne hæzine xɑnevɑrhɑ bɑjæd eqdɑmɑti ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd : komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi moʔtæqed be edʒrɑje jek ræveʃe tæzriqist ke hæm hæzine hɑ kɑheʃ væ hæm be suræte næqdi jɑrɑnee hɑ pærdɑxt ʃævæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : hitʃ bæhsi dær zæmine hæzf væ montæfi ʃodæne ʔerɑʔe næqdi jɑrɑne hɑ dær mædʒles væ komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi bɑ dolæt suræt næɡerefte æst. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ e ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "اختصاصی ایرنا/ \nنماینده اراک: طرح تحول اقتصادی باید با حداقل هزینه اجرا شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.لایحه هدفمند کردن یارانه ها\nعضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس شورای اسلامی گفت: مجلس\nدنبال این است که طرح تحول اقتصادی با حداقل مشکلات و هزینه در کشور اجرا\nشود.عباس رجایی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار پارلمانی ایرنا، با بیان\nاینکه دولت لایحه هدفمند کردن یارانه ها را این هفته به مجلس تقدیم می کند\n ، اظهار داشت:\nمجلس بر کلیات لایحه طرح تحول اقتصادی اجماع اتفاق نظر دارد اما بر شیوه و\n چگونگی اجرای آن ممکن است بحثهایی وجود داشته باشد.رییس کمیسیون کشاورزی، آب و منابع طبیعی مجلس افزود: نمایندگان مجلس\nدنبال این هستند که طرح تحول اقتصادی در کشور اجرا شود ضمن اینکه حداقل\nمشکلات را به همراه داشته باشد.نماینده اراک در مجلس یادآور شد: اعضای کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول\nاقتصادی مجلس تاکید دارند که زوایای مختلف این موضوع باید روشن و پس از\nآن در صحن علنی مجلس بررسی و رای گیری شود.این عضو کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی مجلس یادآور شد که در جلسات\n مشترک اعضای این کمیسیون و دولت در هفت موضوع طرح تحول اقتصادی بحثهایی\n انجام شده اما بیشترین وقت این جلسات به هدفمند کردن یارانه ها که بخش\nمهمی از طرح تحول اقتصادی است اختصاص یافته و کار بیشتر کارشناسی انجام\nشده است.وی همچنین در ارزیابی خود نسبت به پرداخت نقدی یارانه به مردم گفت :\nاعضای این کمیسیون دنبال آن هستند که در پرداخت نقدی یارانه ها موضوعاتی\nمورد توجه قرار گیرد.ما نمی توانیم بگوییم پرداخت نقدی وجود نداشته باشد\nاما اعتقاد داریم که بر روش پایین آوردن هزینه خانوارها باید اقداماتی\nانجام شود.وی تاکید کرد: کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی معتقد به اجرای یک\nروش تزریقی است که هم هزینه ها کاهش و هم به صورت نقدی یارانه ها پرداخت\nشود.این نماینده مجلس افزود: هیچ بحثی در زمینه حذف و منتفی شدن ارایه نقدی\nیارانه ها در مجلس و کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی با دولت صورت\nنگرفته است.سیام.1336\nشماره 039 ساعت 12:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".......................................................... e sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise setɑde entexɑbɑte sæbzevɑr ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre modʒud sioʃeʃ dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete in ʃæhrestɑn rɑ dær entexɑbɑte ɡoruh senni nuzdæh tɑ bistonoh sɑl tæʃkil mi dæhænd. borzu dæbiriɑn ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi teʔdɑde kolle vɑdʒedine ʃærɑjet rɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑre divisto nævæd hezɑr næfær eʔlɑm kærd. vej æfzud : hodud bist dærsæd æz in æfrɑd dær ɡoruh senni si tɑ sionoh sɑl dʒɑj mi ɡirænd. moʔɑvene sjɑsiː edʒtemɑʔi færmɑndɑri sæbzevɑr ɡoft : hæmtʃenin ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær ɡoruh senni tʃehel tɑ tʃehelonoh sɑl qærɑr dɑrænd. vej teʔdɑde ɡoruh senni ʃæst tɑ ʃæstonoh sɑl rɑ niz hæm bist hezɑr væ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær eʔlɑm væ bæjɑn kærd : dæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek næfær æz in ɡoruhe senni rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd. u dʒæmʔijæte ræʔj ævvælihɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr rɑ niz pɑnzdæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdojek næfær eʔlɑm kærd. ʃæhrestɑne sæbzevɑr dær qærbe xorɑsɑn ræzævi pɑnsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.......................................................... سبزوار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86\n داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس ستاد انتخابات سبزوار گفت: بر اساس آمار موجود 36 درصد از افراد\nواجد شرایط این شهرستان را در انتخابات گروه سنی 19 تا 29 سال تشکیل\nمی دهند. برزو دبیریان روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی تعداد\nکل واجدین شرایط را در شهرستان سبزوار 290 هزار نفر اعلام کرد. وی افزود: حدود 20 درصد از این افراد در گروه سنی 30 تا 39 سال جای\nمی گیرند. معاون سیاسی اجتماعی فرمانداری سبزوار گفت: همچنین 16 درصد از جمعیت\nاین شهرستان در گروه سنی 40 تا 49 سال قرار دارند. وی تعداد گروه سنی 60 تا 69 سال را نیز هم 20 هزار و 956 نفر اعلام و\nبیان کرد: 10 هزار و 271 نفر از این گروه سنی را مردان تشکیل می دهند. او جمعیت رای اولیها در شهرستان سبزوار را نیز 15 هزار و 981 نفر اعلام\nکرد. شهرستان سبزوار در غرب خراسان رضوی 500 هزار نفر جمعیت دارد.ک/2\n 7499/663/589/660\nشماره 523 ساعت 17:44 تمام\n\n\n " }
.......................................................... e sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise setɑde entexɑbɑte sæbzevɑr ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre modʒud sioʃeʃ dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete in ʃæhrestɑn rɑ dær entexɑbɑte ɡoruh senni nuzdæh tɑ bistonoh sɑl tæʃkil mi dæhænd. borzu dæbiriɑn ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi teʔdɑde kolle vɑdʒedine ʃærɑjet rɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑre divisto nævæd hezɑr næfær eʔlɑm kærd. vej æfzud : hodud bist dærsæd æz in æfrɑd dær ɡoruh senni si tɑ sionoh sɑl dʒɑj mi ɡirænd. moʔɑvene sjɑsiː edʒtemɑʔi færmɑndɑri sæbzevɑr ɡoft : hæmtʃenin ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær ɡoruh senni tʃehel tɑ tʃehelonoh sɑl qærɑr dɑrænd. vej teʔdɑde ɡoruh senni ʃæst tɑ ʃæstonoh sɑl rɑ niz hæm bist hezɑr væ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær eʔlɑm væ bæjɑn kærd : dæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek næfær æz in ɡoruhe senni rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd. u dʒæmʔijæte ræʔj ævvælihɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr rɑ niz pɑnzdæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdojek næfær eʔlɑm kærd. ʃæhrestɑne sæbzevɑr dær qærbe xorɑsɑn ræzævi pɑnsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
.......................................................... سبزوار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس ستاد انتخابات سبزوار گفت: بر اساس آمار موجود 36 درصد از افراد واجد شرایط این شهرستان را در انتخابات گروه سنی 19 تا 29 سال تشکیل می دهند. برزو دبیریان روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی تعداد کل واجدین شرایط را در شهرستان سبزوار 290 هزار نفر اعلام کرد. وی افزود: حدود 20 درصد از این افراد در گروه سنی 30 تا 39 سال جای می گیرند. معاون سیاسی اجتماعی فرمانداری سبزوار گفت: همچنین 16 درصد از جمعیت این شهرستان در گروه سنی 40 تا 49 سال قرار دارند. وی تعداد گروه سنی 60 تا 69 سال را نیز هم 20 هزار و 956 نفر اعلام و بیان کرد: 10 هزار و 271 نفر از این گروه سنی را مردان تشکیل می دهند. او جمعیت رای اولیها در شهرستان سبزوار را نیز 15 هزار و 981 نفر اعلام کرد. شهرستان سبزوار در غرب خراسان رضوی 500 هزار نفر جمعیت دارد.ک/2 7499/663/589/660 شماره 523 ساعت 17:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise setɑde entexɑbɑte sæbzevɑr ɡoft : bær æsɑse ɑmɑre modʒud sioʃeʃ dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete in ʃæhrestɑn rɑ dær entexɑbɑte ɡoruh senni nuzdæh tɑ bistonoh sɑl tæʃkil mi dæhænd. borzu dæbiriɑn ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi teʔdɑde kolle vɑdʒedine ʃærɑjet rɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑre divisto nævæd hezɑr næfær eʔlɑm kærd. vej æfzud : hodud bist dærsæd æz in æfrɑd dær ɡoruh senni si tɑ sionoh sɑl dʒɑj mi ɡirænd. moʔɑvene sjɑsiː edʒtemɑʔi færmɑndɑri sæbzevɑr ɡoft : hæmtʃenin ʃɑnzdæh dærsæd æz dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær ɡoruh senni tʃehel tɑ tʃehelonoh sɑl qærɑr dɑrænd. vej teʔdɑde ɡoruh senni ʃæst tɑ ʃæstonoh sɑl rɑ niz hæm bist hezɑr væ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær eʔlɑm væ bæjɑn kærd : dæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek næfær æz in ɡoruhe senni rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd. u dʒæmʔijæte ræʔj ævvælihɑ dær ʃæhrestɑne sæbzevɑr rɑ niz pɑnzdæh hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdojek næfær eʔlɑm kærd. ʃæhrestɑne sæbzevɑr dær qærbe xorɑsɑn ræzævi pɑnsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.......................................................... سبزوار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86\n داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس ستاد انتخابات سبزوار گفت: بر اساس آمار موجود 36 درصد از افراد\nواجد شرایط این شهرستان را در انتخابات گروه سنی 19 تا 29 سال تشکیل\nمی دهند. برزو دبیریان روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی تعداد\nکل واجدین شرایط را در شهرستان سبزوار 290 هزار نفر اعلام کرد. وی افزود: حدود 20 درصد از این افراد در گروه سنی 30 تا 39 سال جای\nمی گیرند. معاون سیاسی اجتماعی فرمانداری سبزوار گفت: همچنین 16 درصد از جمعیت\nاین شهرستان در گروه سنی 40 تا 49 سال قرار دارند. وی تعداد گروه سنی 60 تا 69 سال را نیز هم 20 هزار و 956 نفر اعلام و\nبیان کرد: 10 هزار و 271 نفر از این گروه سنی را مردان تشکیل می دهند. او جمعیت رای اولیها در شهرستان سبزوار را نیز 15 هزار و 981 نفر اعلام\nکرد. شهرستان سبزوار در غرب خراسان رضوی 500 هزار نفر جمعیت دارد.ک/2\n 7499/663/589/660\nشماره 523 ساعت 17:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, sɑdɑte lɑri, bæʔd æz zohre se ʃænbe dær ertebɑte tæsviri bɑ ʃæbæke xæbær, be erɑee tɑzetærin ɑmɑr dær keʃvær pærdɑxt. vej æfzud : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑn væ meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod ke se hezɑr væ divisto nævædotʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt, mædʒmuʔe bimɑrɑne nuzdæh dær keʃvær be ʃeʃsædo siohæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh næfær resid. lɑri edɑme dɑd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistodo bimɑre nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ dʒɑne bɑxteɡɑn in bimɑri be sioʃeʃ hezɑr væ sædo ʃæst næfær resid. vej bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide bimɑri væ tæhte morɑqebæthɑje viʒe qærɑr dɑrænd. lɑri æfzud : pændʒ milijun væ sioʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo siose ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne dʒonubi, semnɑn, qæzvin, lorestɑn, ærdebil, xuzestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɡilɑn, buʃehr, zændʒɑn, ilɑm, xorɑsɑne ræzævi, mɑzændærɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ælborz, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, mærkæzi, kermɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, hæmedɑn, jæzd væ kordestɑn dær væzʔijæte qermez væ ostɑnhɑje hormozɡɑn, fɑrs, ɡolestɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær væzʔijæte nɑrendʒi væ zærd qærɑr dɑrænd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به کووید ۱۹ در کشور شناسایی شد.به گزارش، سادات لاری، بعد از ظهر سه شنبه در ارتباط تصویری با شبکه خبر، به ارائه تازه‌ترین آمار در کشور پرداخت.وی افزود: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان و معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به ۱۹ در کشور شناسایی شد که سه هزار و ۲۹۴ نفر از آنها بستری شدند.به گفته سخنگوی وزارت بهداشت، مجموع بیماران ۱۹ در کشور به ۶۳۷ هزار و ۷۱۲ نفر رسید.لاری ادامه داد: متأسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۲۲ بیمار ۱۹ جان خود را از دست دادند و جان باختگان این بیماری به ۳۶ هزار و ۱۶۰ نفر رسید.وی بیان کرد: خوشبختانه ۴۹۵ هزار و ۴۷۳ نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستان‌ها ترخیص شده‌اند.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: نفر از بیماران مبتلا به ۱۹ در وضعیت شدید بیماری و تحت مراقبت‌های ویژه قرار دارند.لاری افزود: پنج میلیون و ۳۶ هزار و ۶۳۳ آزمایش تشخیص ۱۹ در کشور انجام شده است.وی گفت: استان‌های تهران، اصفهان، قم، آذربایجان شرقی، خراسان جنوبی، سمنان، قزوین، لرستان، اردبیل، خوزستان، کرمانشاه، کهگیلویه و بویراحمد، گیلان، بوشهر، زنجان، ایلام، خراسان رضوی، مازندران، چهارمحال و بختیاری، البرز، آذربایجان غربی، مرکزی، کرمان، خراسان شمالی، همدان، یزد و کردستان در وضعیت قرمز و استان‌های هرمزگان، فارس، گلستان و سیستان و بلوچستان نیز در وضعیت نارنجی و زرد قرار دارند.کپی شد" }
soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, sɑdɑte lɑri, bæʔd æz zohre se ʃænbe dær ertebɑte tæsviri bɑ ʃæbæke xæbær, be erɑee tɑzetærin ɑmɑr dær keʃvær pærdɑxt. vej æfzud : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑn væ meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod ke se hezɑr væ divisto nævædotʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt, mædʒmuʔe bimɑrɑne nuzdæh dær keʃvær be ʃeʃsædo siohæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh næfær resid. lɑri edɑme dɑd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistodo bimɑre nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ dʒɑne bɑxteɡɑn in bimɑri be sioʃeʃ hezɑr væ sædo ʃæst næfær resid. vej bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide bimɑri væ tæhte morɑqebæthɑje viʒe qærɑr dɑrænd. lɑri æfzud : pændʒ milijun væ sioʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo siose ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne dʒonubi, semnɑn, qæzvin, lorestɑn, ærdebil, xuzestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɡilɑn, buʃehr, zændʒɑn, ilɑm, xorɑsɑne ræzævi, mɑzændærɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ælborz, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, mærkæzi, kermɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, hæmedɑn, jæzd væ kordestɑn dær væzʔijæte qermez væ ostɑnhɑje hormozɡɑn, fɑrs, ɡolestɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær væzʔijæte nɑrendʒi væ zærd qærɑr dɑrænd. kopi ʃod
سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به کووید ۱۹ در کشور شناسایی شد.به گزارش، سادات لاری، بعد از ظهر سه شنبه در ارتباط تصویری با شبکه خبر، به ارائه تازه‌ترین آمار در کشور پرداخت.وی افزود: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان و معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به ۱۹ در کشور شناسایی شد که سه هزار و ۲۹۴ نفر از آنها بستری شدند.به گفته سخنگوی وزارت بهداشت، مجموع بیماران ۱۹ در کشور به ۶۳۷ هزار و ۷۱۲ نفر رسید.لاری ادامه داد: متأسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۲۲ بیمار ۱۹ جان خود را از دست دادند و جان باختگان این بیماری به ۳۶ هزار و ۱۶۰ نفر رسید.وی بیان کرد: خوشبختانه ۴۹۵ هزار و ۴۷۳ نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستان‌ها ترخیص شده‌اند.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: نفر از بیماران مبتلا به ۱۹ در وضعیت شدید بیماری و تحت مراقبت‌های ویژه قرار دارند.لاری افزود: پنج میلیون و ۳۶ هزار و ۶۳۳ آزمایش تشخیص ۱۹ در کشور انجام شده است.وی گفت: استان‌های تهران، اصفهان، قم، آذربایجان شرقی، خراسان جنوبی، سمنان، قزوین، لرستان، اردبیل، خوزستان، کرمانشاه، کهگیلویه و بویراحمد، گیلان، بوشهر، زنجان، ایلام، خراسان رضوی، مازندران، چهارمحال و بختیاری، البرز، آذربایجان غربی، مرکزی، کرمان، خراسان شمالی، همدان، یزد و کردستان در وضعیت قرمز و استان‌های هرمزگان، فارس، گلستان و سیستان و بلوچستان نیز در وضعیت نارنجی و زرد قرار دارند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, sɑdɑte lɑri, bæʔd æz zohre se ʃænbe dær ertebɑte tæsviri bɑ ʃæbæke xæbær, be erɑee tɑzetærin ɑmɑr dær keʃvær pærdɑxt. vej æfzud : æz diruz tɑ emruz sizdæh ɑbɑn væ meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, hæʃt hezɑr væ nohsædo siodo bimɑre dʒædid mobtælɑ be nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃod ke se hezɑr væ divisto nævædotʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt, mædʒmuʔe bimɑrɑne nuzdæh dær keʃvær be ʃeʃsædo siohæft hezɑr væ hæftsædo dævɑzdæh næfær resid. lɑri edɑme dɑd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistodo bimɑre nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ dʒɑne bɑxteɡɑn in bimɑri be sioʃeʃ hezɑr væ sædo ʃæst næfær resid. vej bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide bimɑri væ tæhte morɑqebæthɑje viʒe qærɑr dɑrænd. lɑri æfzud : pændʒ milijun væ sioʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo siose ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : ostɑnhɑje tehrɑn, esfæhɑn, qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne dʒonubi, semnɑn, qæzvin, lorestɑn, ærdebil, xuzestɑn, kermɑnʃɑh, kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɡilɑn, buʃehr, zændʒɑn, ilɑm, xorɑsɑne ræzævi, mɑzændærɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ælborz, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, mærkæzi, kermɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, hæmedɑn, jæzd væ kordestɑn dær væzʔijæte qermez væ ostɑnhɑje hormozɡɑn, fɑrs, ɡolestɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær væzʔijæte nɑrendʒi væ zærd qærɑr dɑrænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به کووید ۱۹ در کشور شناسایی شد.به گزارش، سادات لاری، بعد از ظهر سه شنبه در ارتباط تصویری با شبکه خبر، به ارائه تازه‌ترین آمار در کشور پرداخت.وی افزود: از دیروز تا امروز ۱۳ آبان و معیارهای قطعی تشخیصی، ۸ هزار و ۹۳۲ بیمار جدید مبتلا به ۱۹ در کشور شناسایی شد که سه هزار و ۲۹۴ نفر از آنها بستری شدند.به گفته سخنگوی وزارت بهداشت، مجموع بیماران ۱۹ در کشور به ۶۳۷ هزار و ۷۱۲ نفر رسید.لاری ادامه داد: متأسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۲۲ بیمار ۱۹ جان خود را از دست دادند و جان باختگان این بیماری به ۳۶ هزار و ۱۶۰ نفر رسید.وی بیان کرد: خوشبختانه ۴۹۵ هزار و ۴۷۳ نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستان‌ها ترخیص شده‌اند.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: نفر از بیماران مبتلا به ۱۹ در وضعیت شدید بیماری و تحت مراقبت‌های ویژه قرار دارند.لاری افزود: پنج میلیون و ۳۶ هزار و ۶۳۳ آزمایش تشخیص ۱۹ در کشور انجام شده است.وی گفت: استان‌های تهران، اصفهان، قم، آذربایجان شرقی، خراسان جنوبی، سمنان، قزوین، لرستان، اردبیل، خوزستان، کرمانشاه، کهگیلویه و بویراحمد، گیلان، بوشهر، زنجان، ایلام، خراسان رضوی، مازندران، چهارمحال و بختیاری، البرز، آذربایجان غربی، مرکزی، کرمان، خراسان شمالی، همدان، یزد و کردستان در وضعیت قرمز و استان‌های هرمزگان، فارس، گلستان و سیستان و بلوچستان نیز در وضعیت نارنجی و زرد قرار دارند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jædollɑh bɑjburædi ruze ʃænbe dær dʒæmʔe ʃorɑje hæmjɑri mæntæqe hæʃt ɡɑze ezhɑrkærd : in ʃorɑ dær dʒæhæte behbude mostæmer væ idʒɑde zæminee monɑseb dʒæhæte hæmfekri væ ærdʒ næhɑdæn be æfkɑre kɑrkonɑn zæmine rɑ bærɑje roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi færɑhæm mi konæd. vej æfzud : nezɑme moʃɑrekæte mæntæqe dær tule hæʃt sɑl fæʔɑlijæte xod movæffæq be æxze do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo piʃnæhɑd ʃode ke æz in mizɑne divisto pændʒɑhohæft piʃnæhɑde edʒrɑ væ særfe dʒævi hɑi be hæmrɑh dɑʃte æst. vej ɡoft : bi ʃæk ærdʒ næhɑdæn be ɑrɑje diɡærɑn væ niruje ensɑni be onvɑne særmɑjeee æsli, roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi væ erteqɑe bæhre væri sɑzemɑni rɑ færɑhæm væ mæsire dæstjɑbi be æhdɑf rɑ hæmvɑr mi sɑzæd. bɑjburædi æmælkærde ʃorɑje hæmjɑri mæntæqee hæʃt rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ æfzud : ɑmɑr væ ærqɑme modʒud neʃɑne dæhænde esteqbɑle xube kɑrkonɑn dærɑrɑje piʃnæhɑdɑt bude væ in ʃorɑ dær tærqib væ tæʃviqe kɑrkonɑn væ idʒɑde ænɡizee mozɑʔæf dær dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn movæffæq æmæl nemude æst. mædiræmnætæqee hæʃt bɑ eʃɑre be tærqibe kɑrkonɑn be ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi ɡoft : bɑ soq dɑdæne piʃnæhɑdhɑje færdi be piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi, zemne bɑlɑ berædne zæribe etminɑn æz mæqrun be særfe væ kejfi budæne piʃnæhɑd, mizɑne ænɡizee reqɑbæti æfzɑjeʃ jɑfte væ modʒebɑte bæhre mændi æz tædʒɑrob væ dɑneʃe diɡærɑn rɑ færɑhæm mi sɑzæd. hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "'یدالله بایبوردی' روز شنبه در جمع شورای همیاری منطقه هشت گاز اظهاركرد: این شورا در جهت بهبود مستمر و ایجاد زمینه مناسب جهت همفكری و ارج نهادن به افكار كاركنان زمینه را برای رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری فراهم می كند.\nوی افزود: نظام مشاركت منطقه در طول هشت سال فعالیت خود موفق به اخذ دو هزار و 772 پیشنهاد شده كه از این میزان 257 پیشنهاد اجرا و صرفه جویی هایی به همراه داشته است.\nوی گفت: بی شك ارج نهادن به آرای دیگران و نیروی انسانی به عنوان سرمایه اصلی، رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری و ارتقاء بهره وری سازمانی را فراهم و مسیر دستیابی به اهداف را هموار می سازد. \nبایبوردی عملكرد شورای همیاری منطقه هشت را مثبت ارزیابی كرد و افزود: آمار و ارقام موجود نشان دهنده استقبال خوب كاركنان درارایه پیشنهادات بوده و این شورا در ترغیب و تشویق كاركنان و ایجاد انگیزه مضاعف در جلب مشاركت آنان موفق عمل نموده است. \nمدیرمنطقه هشت با اشاره به ترغیب كاركنان به ارایه پیشنهادهای گروهی گفت: با سوق دادن پیشنهادهای فردی به پیشنهادهای گروهی، ضمن بالا بردن ضریب اطمینان از مقرون به صرفه و كیفی بودن پیشنهاد، میزان انگیزه رقابتی افزایش یافته و موجبات بهره مندی از تجارب و دانش دیگران را فراهم می سازد. \n7223/587\n " }
jædollɑh bɑjburædi ruze ʃænbe dær dʒæmʔe ʃorɑje hæmjɑri mæntæqe hæʃt ɡɑze ezhɑrkærd : in ʃorɑ dær dʒæhæte behbude mostæmer væ idʒɑde zæminee monɑseb dʒæhæte hæmfekri væ ærdʒ næhɑdæn be æfkɑre kɑrkonɑn zæmine rɑ bærɑje roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi færɑhæm mi konæd. vej æfzud : nezɑme moʃɑrekæte mæntæqe dær tule hæʃt sɑl fæʔɑlijæte xod movæffæq be æxze do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo piʃnæhɑd ʃode ke æz in mizɑne divisto pændʒɑhohæft piʃnæhɑde edʒrɑ væ særfe dʒævi hɑi be hæmrɑh dɑʃte æst. vej ɡoft : bi ʃæk ærdʒ næhɑdæn be ɑrɑje diɡærɑn væ niruje ensɑni be onvɑne særmɑjeee æsli, roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi væ erteqɑe bæhre væri sɑzemɑni rɑ færɑhæm væ mæsire dæstjɑbi be æhdɑf rɑ hæmvɑr mi sɑzæd. bɑjburædi æmælkærde ʃorɑje hæmjɑri mæntæqee hæʃt rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ æfzud : ɑmɑr væ ærqɑme modʒud neʃɑne dæhænde esteqbɑle xube kɑrkonɑn dærɑrɑje piʃnæhɑdɑt bude væ in ʃorɑ dær tærqib væ tæʃviqe kɑrkonɑn væ idʒɑde ænɡizee mozɑʔæf dær dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn movæffæq æmæl nemude æst. mædiræmnætæqee hæʃt bɑ eʃɑre be tærqibe kɑrkonɑn be ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi ɡoft : bɑ soq dɑdæne piʃnæhɑdhɑje færdi be piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi, zemne bɑlɑ berædne zæribe etminɑn æz mæqrun be særfe væ kejfi budæne piʃnæhɑd, mizɑne ænɡizee reqɑbæti æfzɑjeʃ jɑfte væ modʒebɑte bæhre mændi æz tædʒɑrob væ dɑneʃe diɡærɑn rɑ færɑhæm mi sɑzæd. hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
'یدالله بایبوردی' روز شنبه در جمع شورای همیاری منطقه هشت گاز اظهاركرد: این شورا در جهت بهبود مستمر و ایجاد زمینه مناسب جهت همفكری و ارج نهادن به افكار كاركنان زمینه را برای رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری فراهم می كند. وی افزود: نظام مشاركت منطقه در طول هشت سال فعالیت خود موفق به اخذ دو هزار و 772 پیشنهاد شده كه از این میزان 257 پیشنهاد اجرا و صرفه جویی هایی به همراه داشته است. وی گفت: بی شك ارج نهادن به آرای دیگران و نیروی انسانی به عنوان سرمایه اصلی، رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری و ارتقاء بهره وری سازمانی را فراهم و مسیر دستیابی به اهداف را هموار می سازد. بایبوردی عملكرد شورای همیاری منطقه هشت را مثبت ارزیابی كرد و افزود: آمار و ارقام موجود نشان دهنده استقبال خوب كاركنان درارایه پیشنهادات بوده و این شورا در ترغیب و تشویق كاركنان و ایجاد انگیزه مضاعف در جلب مشاركت آنان موفق عمل نموده است. مدیرمنطقه هشت با اشاره به ترغیب كاركنان به ارایه پیشنهادهای گروهی گفت: با سوق دادن پیشنهادهای فردی به پیشنهادهای گروهی، ضمن بالا بردن ضریب اطمینان از مقرون به صرفه و كیفی بودن پیشنهاد، میزان انگیزه رقابتی افزایش یافته و موجبات بهره مندی از تجارب و دانش دیگران را فراهم می سازد. 7223/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: jædollɑh bɑjburædi ruze ʃænbe dær dʒæmʔe ʃorɑje hæmjɑri mæntæqe hæʃt ɡɑze ezhɑrkærd : in ʃorɑ dær dʒæhæte behbude mostæmer væ idʒɑde zæminee monɑseb dʒæhæte hæmfekri væ ærdʒ næhɑdæn be æfkɑre kɑrkonɑn zæmine rɑ bærɑje roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi færɑhæm mi konæd. vej æfzud : nezɑme moʃɑrekæte mæntæqe dær tule hæʃt sɑl fæʔɑlijæte xod movæffæq be æxze do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo piʃnæhɑd ʃode ke æz in mizɑne divisto pændʒɑhohæft piʃnæhɑde edʒrɑ væ særfe dʒævi hɑi be hæmrɑh dɑʃte æst. vej ɡoft : bi ʃæk ærdʒ næhɑdæn be ɑrɑje diɡærɑn væ niruje ensɑni be onvɑne særmɑjeee æsli, roʃde tæfækkore ɡoruhi, tæhæqqoqe xælɑqijæt væ no ɑværi væ erteqɑe bæhre væri sɑzemɑni rɑ færɑhæm væ mæsire dæstjɑbi be æhdɑf rɑ hæmvɑr mi sɑzæd. bɑjburædi æmælkærde ʃorɑje hæmjɑri mæntæqee hæʃt rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd væ æfzud : ɑmɑr væ ærqɑme modʒud neʃɑne dæhænde esteqbɑle xube kɑrkonɑn dærɑrɑje piʃnæhɑdɑt bude væ in ʃorɑ dær tærqib væ tæʃviqe kɑrkonɑn væ idʒɑde ænɡizee mozɑʔæf dær dʒælbe moʃɑrekæte ɑnɑn movæffæq æmæl nemude æst. mædiræmnætæqee hæʃt bɑ eʃɑre be tærqibe kɑrkonɑn be ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi ɡoft : bɑ soq dɑdæne piʃnæhɑdhɑje færdi be piʃnæhɑdhɑje ɡoruhi, zemne bɑlɑ berædne zæribe etminɑn æz mæqrun be særfe væ kejfi budæne piʃnæhɑd, mizɑne ænɡizee reqɑbæti æfzɑjeʃ jɑfte væ modʒebɑte bæhre mændi æz tædʒɑrob væ dɑneʃe diɡærɑn rɑ færɑhæm mi sɑzæd. hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "'یدالله بایبوردی' روز شنبه در جمع شورای همیاری منطقه هشت گاز اظهاركرد: این شورا در جهت بهبود مستمر و ایجاد زمینه مناسب جهت همفكری و ارج نهادن به افكار كاركنان زمینه را برای رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری فراهم می كند.\nوی افزود: نظام مشاركت منطقه در طول هشت سال فعالیت خود موفق به اخذ دو هزار و 772 پیشنهاد شده كه از این میزان 257 پیشنهاد اجرا و صرفه جویی هایی به همراه داشته است.\nوی گفت: بی شك ارج نهادن به آرای دیگران و نیروی انسانی به عنوان سرمایه اصلی، رشد تفكر گروهی، تحقق خلاقیت و نو آوری و ارتقاء بهره وری سازمانی را فراهم و مسیر دستیابی به اهداف را هموار می سازد. \nبایبوردی عملكرد شورای همیاری منطقه هشت را مثبت ارزیابی كرد و افزود: آمار و ارقام موجود نشان دهنده استقبال خوب كاركنان درارایه پیشنهادات بوده و این شورا در ترغیب و تشویق كاركنان و ایجاد انگیزه مضاعف در جلب مشاركت آنان موفق عمل نموده است. \nمدیرمنطقه هشت با اشاره به ترغیب كاركنان به ارایه پیشنهادهای گروهی گفت: با سوق دادن پیشنهادهای فردی به پیشنهادهای گروهی، ضمن بالا بردن ضریب اطمینان از مقرون به صرفه و كیفی بودن پیشنهاد، میزان انگیزه رقابتی افزایش یافته و موجبات بهره مندی از تجارب و دانش دیگران را فراهم می سازد. \n7223/587\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sefr dʒæʔfærzɑde ʃæhrdɑre ærdebil dær neʃæste setɑde særmɑjeɡozɑri ʃæhrestɑne meʃɡinʃæhre jeki æz in poroʒehɑje æzime særmɑjeɡozɑri rɑ edʒrɑje pole moʔællæqe piɑderuje xɑværmiɑne meʃɡinʃæhr tosif kærd væ æfzud : e in pole tulɑnitærin pole moʔællæqe xɑværemijɑne æst ke mitævɑnæd be mækɑne zibɑje tæfrihi, turisti væ ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævæd. dʒæʔfærzɑde ɡoft : qærɑr æst modʒtæmeʔe turisti be hæmrɑh ɑbɡærme mæʔdæni, pejste eski væ sævɑrkɑri væ tælekɑbini dær dɑmæne kuh sæbælɑn ɑn suj pol ehdɑs ʃævæd ke mɑ niz be donbɑle hæmkɑri bɑ mædʒmuʔe særmɑjeɡozɑrɑn hæstim. vej ezɑfe kærd : dær hoze ɡærdeʃɡæri niz be donbɑle dʒæzbe niruhɑi hæstim ke xɑhɑne særmɑjeɡozɑri dær pɑrkhɑ, fæzɑje sæbz væ mænɑteqe monɑseb dʒæzbe turist hæstænd væ mɑ qɑteʔɑne æz hozure ɑnhɑ hemɑjæt mikonim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bɑ eʃɑre be ehdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær in ʃæhr ɡoft : zirsɑxthɑje in pɑrk rɑ ɑmɑde kærdim væ tʃændin mɑh bɑ væsɑjele næqlije sænɡin dær in mæntæqe kɑr kærdim tɑ zæmine mosættæh ʃode væ betævɑnim dʒɑde ɡærdeʃɡæri rɑ ehdɑs konim. dʒæʔfærzɑde dær xosuse zirsɑxthɑje ʃæhri niz jɑdɑvær ʃod : jeksæri eslɑhɑt dær vorudihɑje ʃæhr dɑʃtim ke ɑsfɑltrizi ɑn rɑ ɑqɑz kærdim tɑ betævɑnim meʃɡinʃæhr rɑ be jek ʃæhre pɑk væ mofærræh bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne mohæjjɑ konim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bæjɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ kæmphɑi niz dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dɑrim ke æz ɑn dʒomle kæmpe bozorɡe velɑjæt ke dær dæste bærræsi moʃɑverɑn æst væ mæhælli bærɑje in æmr dær næzær ɡerefte ʃode tɑ kɑr be mæʔnɑje vɑqeʔi ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr ezhɑr kærd : æɡær motɑleʔɑte edʒrɑi be pɑjɑn beresæd dær hæmɑn mæhæl, bɑqe pærændeɡɑn væ pejsthɑje motæfɑvet rɑ ehdɑs xɑhim kærd. vej æfzud : hæme mæsʔulɑn hæm qæsæm ʃodeim tɑ æz vorude særmɑjeɡozɑrɑn hemɑjæt konim væ zire pɑj ɑnhɑ færʃe qermezi pæhn kærdim tɑ æz zærfijæt væ qɑbelijæte ɑnhɑ dær toseʔe hæme dʒɑnebe bæhre beɡirim. entehɑje pæjɑm", "text": "شهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد. \n \nشهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صفر جعفرزاده شهردار اردبیل در نشست ستاد سرمایه‌گذاری شهرستان مشگین‌شهر یکی از این پروژه‌های عظیم سرمایه‌گذاری را اجرای پل معلق پیاده‌روی خاور‌میانه مشگین‌شهر توصیف کرد و افزود:‌ این پل طولانی‌ترین پل معلق خاورمیانه است که می‌تواند به مکان زیبای تفریحی، توریستی و گردشگری تبدیل شود.\n\n\n\nجعفر‌زاده گفت: قرار است مجتمع توریستی به همراه آبگرم معدنی، پیست اسکی و سوار‌کاری و تله‌کابینی در دامنه کوه سبلان آن سوی پل احداث شود که ما نیز به دنبال همکاری با مجموعه سرمایه‌گذاران هستیم.\n\n\n\nوی اضافه کرد: در حوزه گردشگری نیز به دنبال جذب نیروهایی هستیم که خواهان سرمایه‌گذاری در پارک‌ها، فضای سبز و مناطق مناسب جذب توریست هستند و ما قاطعانه از حضور آنها حمایت می‌کنیم.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر با اشاره به احداث پارکی به مساحت 80 هکتار در این شهر گفت: زیر‌ساخت‌های این پارک را آماده کردیم و چندین ماه با وسایل نقلیه سنگین در این منطقه کار کردیم تا زمین مسطح شده و بتوانیم جاده گردشگری را احداث کنیم.\n\n\n\nجعفر‌زاده در خصوص زیر‌ساخت‌های شهری نیز یادآور شد: یک‌سری اصلاحات در ورودی‌های شهر داشتیم که آسفالت‌ریزی آن را آغاز کردیم تا بتوانیم مشگین‌شهر را به یک شهر پاک و مفرح برای حضور گردشگران و مسافران مهیا کنیم.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر بیان کرد: در همین راستا کمپ‌هایی نیز در دست مطالعه و اجرا داریم که از آن جمله کمپ بزرگ ولایت که در دست بررسی مشاوران است و محلی برای این امر در نظر گرفته شده تا کار به معنای واقعی انجام شود.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر اظهار کرد: اگر مطالعات اجرایی به پایان برسد در همان محل، باغ پرندگان و پیست‌های متفاوت را احداث خواهیم کرد.\n\n\n\nوی افزود: همه مسئولان هم قسم شده‌ایم تا از ورود سرمایه‌گذاران حمایت کنیم و زیر پای آنها فرش قرمزی پهن کردیم تا از ظرفیت و قابلیت آنها در توسعه همه جانبه بهره بگیریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sefr dʒæʔfærzɑde ʃæhrdɑre ærdebil dær neʃæste setɑde særmɑjeɡozɑri ʃæhrestɑne meʃɡinʃæhre jeki æz in poroʒehɑje æzime særmɑjeɡozɑri rɑ edʒrɑje pole moʔællæqe piɑderuje xɑværmiɑne meʃɡinʃæhr tosif kærd væ æfzud : e in pole tulɑnitærin pole moʔællæqe xɑværemijɑne æst ke mitævɑnæd be mækɑne zibɑje tæfrihi, turisti væ ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævæd. dʒæʔfærzɑde ɡoft : qærɑr æst modʒtæmeʔe turisti be hæmrɑh ɑbɡærme mæʔdæni, pejste eski væ sævɑrkɑri væ tælekɑbini dær dɑmæne kuh sæbælɑn ɑn suj pol ehdɑs ʃævæd ke mɑ niz be donbɑle hæmkɑri bɑ mædʒmuʔe særmɑjeɡozɑrɑn hæstim. vej ezɑfe kærd : dær hoze ɡærdeʃɡæri niz be donbɑle dʒæzbe niruhɑi hæstim ke xɑhɑne særmɑjeɡozɑri dær pɑrkhɑ, fæzɑje sæbz væ mænɑteqe monɑseb dʒæzbe turist hæstænd væ mɑ qɑteʔɑne æz hozure ɑnhɑ hemɑjæt mikonim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bɑ eʃɑre be ehdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær in ʃæhr ɡoft : zirsɑxthɑje in pɑrk rɑ ɑmɑde kærdim væ tʃændin mɑh bɑ væsɑjele næqlije sænɡin dær in mæntæqe kɑr kærdim tɑ zæmine mosættæh ʃode væ betævɑnim dʒɑde ɡærdeʃɡæri rɑ ehdɑs konim. dʒæʔfærzɑde dær xosuse zirsɑxthɑje ʃæhri niz jɑdɑvær ʃod : jeksæri eslɑhɑt dær vorudihɑje ʃæhr dɑʃtim ke ɑsfɑltrizi ɑn rɑ ɑqɑz kærdim tɑ betævɑnim meʃɡinʃæhr rɑ be jek ʃæhre pɑk væ mofærræh bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne mohæjjɑ konim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bæjɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ kæmphɑi niz dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dɑrim ke æz ɑn dʒomle kæmpe bozorɡe velɑjæt ke dær dæste bærræsi moʃɑverɑn æst væ mæhælli bærɑje in æmr dær næzær ɡerefte ʃode tɑ kɑr be mæʔnɑje vɑqeʔi ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr ezhɑr kærd : æɡær motɑleʔɑte edʒrɑi be pɑjɑn beresæd dær hæmɑn mæhæl, bɑqe pærændeɡɑn væ pejsthɑje motæfɑvet rɑ ehdɑs xɑhim kærd. vej æfzud : hæme mæsʔulɑn hæm qæsæm ʃodeim tɑ æz vorude særmɑjeɡozɑrɑn hemɑjæt konim væ zire pɑj ɑnhɑ færʃe qermezi pæhn kærdim tɑ æz zærfijæt væ qɑbelijæte ɑnhɑ dær toseʔe hæme dʒɑnebe bæhre beɡirim. entehɑje pæjɑm
شهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد. شهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صفر جعفرزاده شهردار اردبیل در نشست ستاد سرمایه‌گذاری شهرستان مشگین‌شهر یکی از این پروژه‌های عظیم سرمایه‌گذاری را اجرای پل معلق پیاده‌روی خاور‌میانه مشگین‌شهر توصیف کرد و افزود:‌ این پل طولانی‌ترین پل معلق خاورمیانه است که می‌تواند به مکان زیبای تفریحی، توریستی و گردشگری تبدیل شود. جعفر‌زاده گفت: قرار است مجتمع توریستی به همراه آبگرم معدنی، پیست اسکی و سوار‌کاری و تله‌کابینی در دامنه کوه سبلان آن سوی پل احداث شود که ما نیز به دنبال همکاری با مجموعه سرمایه‌گذاران هستیم. وی اضافه کرد: در حوزه گردشگری نیز به دنبال جذب نیروهایی هستیم که خواهان سرمایه‌گذاری در پارک‌ها، فضای سبز و مناطق مناسب جذب توریست هستند و ما قاطعانه از حضور آنها حمایت می‌کنیم. شهردار مشگین‌شهر با اشاره به احداث پارکی به مساحت 80 هکتار در این شهر گفت: زیر‌ساخت‌های این پارک را آماده کردیم و چندین ماه با وسایل نقلیه سنگین در این منطقه کار کردیم تا زمین مسطح شده و بتوانیم جاده گردشگری را احداث کنیم. جعفر‌زاده در خصوص زیر‌ساخت‌های شهری نیز یادآور شد: یک‌سری اصلاحات در ورودی‌های شهر داشتیم که آسفالت‌ریزی آن را آغاز کردیم تا بتوانیم مشگین‌شهر را به یک شهر پاک و مفرح برای حضور گردشگران و مسافران مهیا کنیم. شهردار مشگین‌شهر بیان کرد: در همین راستا کمپ‌هایی نیز در دست مطالعه و اجرا داریم که از آن جمله کمپ بزرگ ولایت که در دست بررسی مشاوران است و محلی برای این امر در نظر گرفته شده تا کار به معنای واقعی انجام شود. شهردار مشگین‌شهر اظهار کرد: اگر مطالعات اجرایی به پایان برسد در همان محل، باغ پرندگان و پیست‌های متفاوت را احداث خواهیم کرد. وی افزود: همه مسئولان هم قسم شده‌ایم تا از ورود سرمایه‌گذاران حمایت کنیم و زیر پای آنها فرش قرمزی پهن کردیم تا از ظرفیت و قابلیت آنها در توسعه همه جانبه بهره بگیریم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr æzɑhdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre xæbærdɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sefr dʒæʔfærzɑde ʃæhrdɑre ærdebil dær neʃæste setɑde særmɑjeɡozɑri ʃæhrestɑne meʃɡinʃæhre jeki æz in poroʒehɑje æzime særmɑjeɡozɑri rɑ edʒrɑje pole moʔællæqe piɑderuje xɑværmiɑne meʃɡinʃæhr tosif kærd væ æfzud : e in pole tulɑnitærin pole moʔællæqe xɑværemijɑne æst ke mitævɑnæd be mækɑne zibɑje tæfrihi, turisti væ ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævæd. dʒæʔfærzɑde ɡoft : qærɑr æst modʒtæmeʔe turisti be hæmrɑh ɑbɡærme mæʔdæni, pejste eski væ sævɑrkɑri væ tælekɑbini dær dɑmæne kuh sæbælɑn ɑn suj pol ehdɑs ʃævæd ke mɑ niz be donbɑle hæmkɑri bɑ mædʒmuʔe særmɑjeɡozɑrɑn hæstim. vej ezɑfe kærd : dær hoze ɡærdeʃɡæri niz be donbɑle dʒæzbe niruhɑi hæstim ke xɑhɑne særmɑjeɡozɑri dær pɑrkhɑ, fæzɑje sæbz væ mænɑteqe monɑseb dʒæzbe turist hæstænd væ mɑ qɑteʔɑne æz hozure ɑnhɑ hemɑjæt mikonim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bɑ eʃɑre be ehdɑse pɑrki be mæsɑhete hæʃtɑd hektɑr dær in ʃæhr ɡoft : zirsɑxthɑje in pɑrk rɑ ɑmɑde kærdim væ tʃændin mɑh bɑ væsɑjele næqlije sænɡin dær in mæntæqe kɑr kærdim tɑ zæmine mosættæh ʃode væ betævɑnim dʒɑde ɡærdeʃɡæri rɑ ehdɑs konim. dʒæʔfærzɑde dær xosuse zirsɑxthɑje ʃæhri niz jɑdɑvær ʃod : jeksæri eslɑhɑt dær vorudihɑje ʃæhr dɑʃtim ke ɑsfɑltrizi ɑn rɑ ɑqɑz kærdim tɑ betævɑnim meʃɡinʃæhr rɑ be jek ʃæhre pɑk væ mofærræh bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑne mohæjjɑ konim. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr bæjɑn kærd : dær hæmin rɑstɑ kæmphɑi niz dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dɑrim ke æz ɑn dʒomle kæmpe bozorɡe velɑjæt ke dær dæste bærræsi moʃɑverɑn æst væ mæhælli bærɑje in æmr dær næzær ɡerefte ʃode tɑ kɑr be mæʔnɑje vɑqeʔi ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑre meʃɡinʃæhr ezhɑr kærd : æɡær motɑleʔɑte edʒrɑi be pɑjɑn beresæd dær hæmɑn mæhæl, bɑqe pærændeɡɑn væ pejsthɑje motæfɑvet rɑ ehdɑs xɑhim kærd. vej æfzud : hæme mæsʔulɑn hæm qæsæm ʃodeim tɑ æz vorude særmɑjeɡozɑrɑn hemɑjæt konim væ zire pɑj ɑnhɑ færʃe qermezi pæhn kærdim tɑ æz zærfijæt væ qɑbelijæte ɑnhɑ dær toseʔe hæme dʒɑnebe bæhre beɡirim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "شهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد. \n \nشهردار مشگین‌شهر ازاحداث پارکی به مساحت 80 هکتار در شهرستان مشگین شهر خبرداد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صفر جعفرزاده شهردار اردبیل در نشست ستاد سرمایه‌گذاری شهرستان مشگین‌شهر یکی از این پروژه‌های عظیم سرمایه‌گذاری را اجرای پل معلق پیاده‌روی خاور‌میانه مشگین‌شهر توصیف کرد و افزود:‌ این پل طولانی‌ترین پل معلق خاورمیانه است که می‌تواند به مکان زیبای تفریحی، توریستی و گردشگری تبدیل شود.\n\n\n\nجعفر‌زاده گفت: قرار است مجتمع توریستی به همراه آبگرم معدنی، پیست اسکی و سوار‌کاری و تله‌کابینی در دامنه کوه سبلان آن سوی پل احداث شود که ما نیز به دنبال همکاری با مجموعه سرمایه‌گذاران هستیم.\n\n\n\nوی اضافه کرد: در حوزه گردشگری نیز به دنبال جذب نیروهایی هستیم که خواهان سرمایه‌گذاری در پارک‌ها، فضای سبز و مناطق مناسب جذب توریست هستند و ما قاطعانه از حضور آنها حمایت می‌کنیم.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر با اشاره به احداث پارکی به مساحت 80 هکتار در این شهر گفت: زیر‌ساخت‌های این پارک را آماده کردیم و چندین ماه با وسایل نقلیه سنگین در این منطقه کار کردیم تا زمین مسطح شده و بتوانیم جاده گردشگری را احداث کنیم.\n\n\n\nجعفر‌زاده در خصوص زیر‌ساخت‌های شهری نیز یادآور شد: یک‌سری اصلاحات در ورودی‌های شهر داشتیم که آسفالت‌ریزی آن را آغاز کردیم تا بتوانیم مشگین‌شهر را به یک شهر پاک و مفرح برای حضور گردشگران و مسافران مهیا کنیم.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر بیان کرد: در همین راستا کمپ‌هایی نیز در دست مطالعه و اجرا داریم که از آن جمله کمپ بزرگ ولایت که در دست بررسی مشاوران است و محلی برای این امر در نظر گرفته شده تا کار به معنای واقعی انجام شود.\n\n\n\nشهردار مشگین‌شهر اظهار کرد: اگر مطالعات اجرایی به پایان برسد در همان محل، باغ پرندگان و پیست‌های متفاوت را احداث خواهیم کرد.\n\n\n\nوی افزود: همه مسئولان هم قسم شده‌ایم تا از ورود سرمایه‌گذاران حمایت کنیم و زیر پای آنها فرش قرمزی پهن کردیم تا از ظرفیت و قابلیت آنها در توسعه همه جانبه بهره بگیریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene mædʒlese omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : mærdome mɑ dær noh dejmɑh bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi be eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd ke in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi dær rɑh æqide æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑne edɑrɑt væ næmɑjændeɡihɑje tɑbeʔe tæbliqɑte eslɑmi fɑrs dær qir væ kɑrezin bɑ eʃɑre be hæmɑse noh dej væ tæʔsirɡozɑri ɑn dær diɑnæt væ sijɑsæt ezhɑr kærd : mærdome mɑ dær noh dej bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi bær eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd, in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi væ hemɑjæte mærdom dær rɑh æqide xod æst, bænɑbærin bɑjæd ɑn rɑ ɡerɑmi bedɑrim. vej bɑ bæjɑne inke « tæqvijæte mæbɑni eʔteqɑdi mærdom æz æhdɑfe æsli tæbliqɑte eslɑmist » ɡoft : e doʃmæn qæsd dɑræd bɑ ʃobhe æfkæni zæminehɑje enherɑf rɑ be vodʒud ɑːværæd væ dær in mæsir æz xod mɑ beonvɑn æbzɑri bærɑje enteqɑle æhdɑfe xod estefɑde konæd. fælɑh æfzud : hitʃ noʔe tæbliqi æz tæbliq ro dær ruje æsærɡozɑrtær nist, bænɑbærin tæmɑm tælɑʃe mɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæqvijæte dindɑri mærdom bɑʃæd væ bɑ ehɑtee kɑmel bær mæsɑʔel væ ɑɡɑhi kɑmele soɑlɑte ɑnɑn rɑ dær hoze din pɑsoxɡu bɑʃim. moʔɑvene pɑrlemɑni væ omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ bæjɑne inke « ʃobheæfkænihɑ væ ɑsɑre mænfi dʒænɡe nærm dær bærxi mæhɑfel moʃɑhede miʃævæd » ɡoft : fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær dʒɑmeʔe be morure zæmɑne ɑʃkɑr miʃævænd ke æz bejn berædne ɑn niz kɑre sɑdei nist væ nijɑz be mohændesi færhænɡi dær moddæte zæmɑne tulɑni dɑræd, bænɑbærin emruz ɑɡɑhi bæxʃidæn be mærdom bɑjæd dær olævijæte kɑri rohɑniɑn væ mobælleqɑne dini bɑʃæd. fælɑh tæsrih kærd : mærdom tæmɑm hærækɑte mɑ rɑ ræsæd mikonænd, bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dʒoloɡiri æz esrɑf, æfzɑjeʃe tolid væ hælle besjɑri æz moʃkelɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi mɑ be xɑtere nezɑræte dæqiqe mærdom ændʒɑm miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون مجلس امور استان‌های تبلیغات اسلامی گفت: مردم ما در 9 دی‌ماه با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی به اعتقادات خود را نشان دادند که این روز یادآور ایستادگی در راه عقیده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، حجت‌الاسلام اسماعیل فلاح در گردهمایی مسوولان ادارات و نمایندگی‌های تابعه تبلیغات اسلامی فارس در قیر و کارزین با اشاره به حماسه 9 دی و تأثیرگذاری آن در دیانت و سیاست اظهار کرد: مردم ما در 9 دی با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی بر اعتقادات خود را نشان دادند، این روز یادآور ایستادگی و حمایت مردم در راه عقیده خود است، بنابراین باید آن را گرامی بداریم.\n\n\n\nوی با بیان این‌که «تقویت مبانی اعتقادی مردم از اهداف اصلی تبلیغات اسلامی است» گفت:‌ دشمن قصد دارد با شبهه ‌افکنی زمینه‌های انحراف را به وجود آورد و در این مسیر از خود ما به‌عنوان ابزاری برای انتقال اهداف خود استفاده کند.\n\n\n\nفلاح افزود: هیچ نوع تبلیغی از تبلیغ رو در رو اثرگذارتر نیست، بنابراین تمام تلاش ما باید در راستای تقویت دینداری مردم باشد و با احاطه کامل بر مسائل و آگاهی کامل سوالات آنان را در حوزه دین پاسخ‌گو باشیم.\n\n\n\nمعاون پارلمانی و امور استان‌های تبلیغات اسلامی کشور با بیان این‌که «شبهه‌افکنی‌ها و آثار منفی جنگ نرم در برخی محافل مشاهده می‌شود» گفت: فعالیت‌های صورت گرفته در جامعه به مرور زمان آشکار می‌شوند که از بین بردن آن نیز کار ساده‌ای نیست و نیاز به مهندسی فرهنگی در مدت زمان طولانی دارد، بنابراین امروز آگاهی بخشیدن به مردم باید در اولویت کاری روحانیان و مبلغان دینی باشد.\n\n\n\nفلاح تصریح کرد: مردم تمام حرکات ما را رصد می‌کنند، باید توجه داشت که جلوگیری از اسراف، افزایش تولید و حل بسیاری از مشکلات فرهنگی و اجتماعی ما به خاطر نظارت دقیق مردم انجام می‌گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene mædʒlese omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : mærdome mɑ dær noh dejmɑh bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi be eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd ke in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi dær rɑh æqide æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑne edɑrɑt væ næmɑjændeɡihɑje tɑbeʔe tæbliqɑte eslɑmi fɑrs dær qir væ kɑrezin bɑ eʃɑre be hæmɑse noh dej væ tæʔsirɡozɑri ɑn dær diɑnæt væ sijɑsæt ezhɑr kærd : mærdome mɑ dær noh dej bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi bær eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd, in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi væ hemɑjæte mærdom dær rɑh æqide xod æst, bænɑbærin bɑjæd ɑn rɑ ɡerɑmi bedɑrim. vej bɑ bæjɑne inke « tæqvijæte mæbɑni eʔteqɑdi mærdom æz æhdɑfe æsli tæbliqɑte eslɑmist » ɡoft : e doʃmæn qæsd dɑræd bɑ ʃobhe æfkæni zæminehɑje enherɑf rɑ be vodʒud ɑːværæd væ dær in mæsir æz xod mɑ beonvɑn æbzɑri bærɑje enteqɑle æhdɑfe xod estefɑde konæd. fælɑh æfzud : hitʃ noʔe tæbliqi æz tæbliq ro dær ruje æsærɡozɑrtær nist, bænɑbærin tæmɑm tælɑʃe mɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæqvijæte dindɑri mærdom bɑʃæd væ bɑ ehɑtee kɑmel bær mæsɑʔel væ ɑɡɑhi kɑmele soɑlɑte ɑnɑn rɑ dær hoze din pɑsoxɡu bɑʃim. moʔɑvene pɑrlemɑni væ omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ bæjɑne inke « ʃobheæfkænihɑ væ ɑsɑre mænfi dʒænɡe nærm dær bærxi mæhɑfel moʃɑhede miʃævæd » ɡoft : fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær dʒɑmeʔe be morure zæmɑne ɑʃkɑr miʃævænd ke æz bejn berædne ɑn niz kɑre sɑdei nist væ nijɑz be mohændesi færhænɡi dær moddæte zæmɑne tulɑni dɑræd, bænɑbærin emruz ɑɡɑhi bæxʃidæn be mærdom bɑjæd dær olævijæte kɑri rohɑniɑn væ mobælleqɑne dini bɑʃæd. fælɑh tæsrih kærd : mærdom tæmɑm hærækɑte mɑ rɑ ræsæd mikonænd, bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dʒoloɡiri æz esrɑf, æfzɑjeʃe tolid væ hælle besjɑri æz moʃkelɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi mɑ be xɑtere nezɑræte dæqiqe mærdom ændʒɑm miɡiræd. entehɑje pæjɑm
معاون مجلس امور استان‌های تبلیغات اسلامی گفت: مردم ما در 9 دی‌ماه با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی به اعتقادات خود را نشان دادند که این روز یادآور ایستادگی در راه عقیده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، حجت‌الاسلام اسماعیل فلاح در گردهمایی مسوولان ادارات و نمایندگی‌های تابعه تبلیغات اسلامی فارس در قیر و کارزین با اشاره به حماسه 9 دی و تأثیرگذاری آن در دیانت و سیاست اظهار کرد: مردم ما در 9 دی با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی بر اعتقادات خود را نشان دادند، این روز یادآور ایستادگی و حمایت مردم در راه عقیده خود است، بنابراین باید آن را گرامی بداریم. وی با بیان این‌که «تقویت مبانی اعتقادی مردم از اهداف اصلی تبلیغات اسلامی است» گفت:‌ دشمن قصد دارد با شبهه ‌افکنی زمینه‌های انحراف را به وجود آورد و در این مسیر از خود ما به‌عنوان ابزاری برای انتقال اهداف خود استفاده کند. فلاح افزود: هیچ نوع تبلیغی از تبلیغ رو در رو اثرگذارتر نیست، بنابراین تمام تلاش ما باید در راستای تقویت دینداری مردم باشد و با احاطه کامل بر مسائل و آگاهی کامل سوالات آنان را در حوزه دین پاسخ‌گو باشیم. معاون پارلمانی و امور استان‌های تبلیغات اسلامی کشور با بیان این‌که «شبهه‌افکنی‌ها و آثار منفی جنگ نرم در برخی محافل مشاهده می‌شود» گفت: فعالیت‌های صورت گرفته در جامعه به مرور زمان آشکار می‌شوند که از بین بردن آن نیز کار ساده‌ای نیست و نیاز به مهندسی فرهنگی در مدت زمان طولانی دارد، بنابراین امروز آگاهی بخشیدن به مردم باید در اولویت کاری روحانیان و مبلغان دینی باشد. فلاح تصریح کرد: مردم تمام حرکات ما را رصد می‌کنند، باید توجه داشت که جلوگیری از اسراف، افزایش تولید و حل بسیاری از مشکلات فرهنگی و اجتماعی ما به خاطر نظارت دقیق مردم انجام می‌گیرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene mædʒlese omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi ɡoft : mærdome mɑ dær noh dejmɑh bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi be eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd ke in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi dær rɑh æqide æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔile fælɑh dær ɡerdehæmɑi mæsʔulɑne edɑrɑt væ næmɑjændeɡihɑje tɑbeʔe tæbliqɑte eslɑmi fɑrs dær qir væ kɑrezin bɑ eʃɑre be hæmɑse noh dej væ tæʔsirɡozɑri ɑn dær diɑnæt væ sijɑsæt ezhɑr kærd : mærdome mɑ dær noh dej bɑ hozure xod dær sæhne diɑnæt væ pɑjbændi bær eʔteqɑdɑte xod rɑ neʃɑn dɑdænd, in ruz jɑdɑvære istɑdeɡi væ hemɑjæte mærdom dær rɑh æqide xod æst, bænɑbærin bɑjæd ɑn rɑ ɡerɑmi bedɑrim. vej bɑ bæjɑne inke « tæqvijæte mæbɑni eʔteqɑdi mærdom æz æhdɑfe æsli tæbliqɑte eslɑmist » ɡoft : e doʃmæn qæsd dɑræd bɑ ʃobhe æfkæni zæminehɑje enherɑf rɑ be vodʒud ɑːværæd væ dær in mæsir æz xod mɑ beonvɑn æbzɑri bærɑje enteqɑle æhdɑfe xod estefɑde konæd. fælɑh æfzud : hitʃ noʔe tæbliqi æz tæbliq ro dær ruje æsærɡozɑrtær nist, bænɑbærin tæmɑm tælɑʃe mɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæqvijæte dindɑri mærdom bɑʃæd væ bɑ ehɑtee kɑmel bær mæsɑʔel væ ɑɡɑhi kɑmele soɑlɑte ɑnɑn rɑ dær hoze din pɑsoxɡu bɑʃim. moʔɑvene pɑrlemɑni væ omure ostɑnhɑje tæbliqɑte eslɑmi keʃvær bɑ bæjɑne inke « ʃobheæfkænihɑ væ ɑsɑre mænfi dʒænɡe nærm dær bærxi mæhɑfel moʃɑhede miʃævæd » ɡoft : fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær dʒɑmeʔe be morure zæmɑne ɑʃkɑr miʃævænd ke æz bejn berædne ɑn niz kɑre sɑdei nist væ nijɑz be mohændesi færhænɡi dær moddæte zæmɑne tulɑni dɑræd, bænɑbærin emruz ɑɡɑhi bæxʃidæn be mærdom bɑjæd dær olævijæte kɑri rohɑniɑn væ mobælleqɑne dini bɑʃæd. fælɑh tæsrih kærd : mærdom tæmɑm hærækɑte mɑ rɑ ræsæd mikonænd, bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dʒoloɡiri æz esrɑf, æfzɑjeʃe tolid væ hælle besjɑri æz moʃkelɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi mɑ be xɑtere nezɑræte dæqiqe mærdom ændʒɑm miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون مجلس امور استان‌های تبلیغات اسلامی گفت: مردم ما در 9 دی‌ماه با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی به اعتقادات خود را نشان دادند که این روز یادآور ایستادگی در راه عقیده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، حجت‌الاسلام اسماعیل فلاح در گردهمایی مسوولان ادارات و نمایندگی‌های تابعه تبلیغات اسلامی فارس در قیر و کارزین با اشاره به حماسه 9 دی و تأثیرگذاری آن در دیانت و سیاست اظهار کرد: مردم ما در 9 دی با حضور خود در صحنه دیانت و پایبندی بر اعتقادات خود را نشان دادند، این روز یادآور ایستادگی و حمایت مردم در راه عقیده خود است، بنابراین باید آن را گرامی بداریم.\n\n\n\nوی با بیان این‌که «تقویت مبانی اعتقادی مردم از اهداف اصلی تبلیغات اسلامی است» گفت:‌ دشمن قصد دارد با شبهه ‌افکنی زمینه‌های انحراف را به وجود آورد و در این مسیر از خود ما به‌عنوان ابزاری برای انتقال اهداف خود استفاده کند.\n\n\n\nفلاح افزود: هیچ نوع تبلیغی از تبلیغ رو در رو اثرگذارتر نیست، بنابراین تمام تلاش ما باید در راستای تقویت دینداری مردم باشد و با احاطه کامل بر مسائل و آگاهی کامل سوالات آنان را در حوزه دین پاسخ‌گو باشیم.\n\n\n\nمعاون پارلمانی و امور استان‌های تبلیغات اسلامی کشور با بیان این‌که «شبهه‌افکنی‌ها و آثار منفی جنگ نرم در برخی محافل مشاهده می‌شود» گفت: فعالیت‌های صورت گرفته در جامعه به مرور زمان آشکار می‌شوند که از بین بردن آن نیز کار ساده‌ای نیست و نیاز به مهندسی فرهنگی در مدت زمان طولانی دارد، بنابراین امروز آگاهی بخشیدن به مردم باید در اولویت کاری روحانیان و مبلغان دینی باشد.\n\n\n\nفلاح تصریح کرد: مردم تمام حرکات ما را رصد می‌کنند، باید توجه داشت که جلوگیری از اسراف، افزایش تولید و حل بسیاری از مشکلات فرهنگی و اجتماعی ما به خاطر نظارت دقیق مردم انجام می‌گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rævædɑn ræise setɑde modirijæte bohrɑne rævædɑn ɡoft : bær æsære væzeʃe bɑde ʃædid væ ɡærdo xɑke mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑne tæʔtil ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz færmɑndɑri rævædɑn, æhmæde mæhmudi æfzud : be ellæte væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑke ʃædide mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑn dær hæme mæqɑteʔe tæhsili emruz doʃænbee tæʔtil æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi hormozɡɑn bedonbɑle vorude sɑmɑne porfeʃɑre særde ʃomɑli be hormozɡɑn, bærɑje mænɑteqe mærkæzi væ ʃærqe ostɑne væzeʃe bɑd væ pædide ɡærdo xɑke piʃ bini kærde ke in ʃærɑjet tɑ færdɑ dær in mænɑteq edɑme dɑræd. kopi ʃod", "text": "رودان - رئیس ستاد مدیریت بحران رودان گفت: بر اثر وزش باد شدید و گرد و خاک مدارس نوبت عصر شهرستان رودان تعطیل شد.به گزارش ، به نقل از فرمانداری رودان،  احمد محمودی افزود: به علت وزش باد و گرد و خاک شدید مدارس نوبت عصر شهرستان رودان در همه مقاطع تحصیلی امروز دوشنبه تعطیل است.اداره کل هواشناسی هرمزگان بدنبال ورود سامانه پرفشار سرد شمالی به هرمزگان، برای مناطق مرکزی و شرق استان وزش باد و پدیده گرد و خاک پیش بینی کرده که این شرایط تا فردا در این مناطق ادامه دارد.کپی شد" }
rævædɑn ræise setɑde modirijæte bohrɑne rævædɑn ɡoft : bær æsære væzeʃe bɑde ʃædid væ ɡærdo xɑke mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑne tæʔtil ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz færmɑndɑri rævædɑn, æhmæde mæhmudi æfzud : be ellæte væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑke ʃædide mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑn dær hæme mæqɑteʔe tæhsili emruz doʃænbee tæʔtil æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi hormozɡɑn bedonbɑle vorude sɑmɑne porfeʃɑre særde ʃomɑli be hormozɡɑn, bærɑje mænɑteqe mærkæzi væ ʃærqe ostɑne væzeʃe bɑd væ pædide ɡærdo xɑke piʃ bini kærde ke in ʃærɑjet tɑ færdɑ dær in mænɑteq edɑme dɑræd. kopi ʃod
رودان - رئیس ستاد مدیریت بحران رودان گفت: بر اثر وزش باد شدید و گرد و خاک مدارس نوبت عصر شهرستان رودان تعطیل شد.به گزارش ، به نقل از فرمانداری رودان،  احمد محمودی افزود: به علت وزش باد و گرد و خاک شدید مدارس نوبت عصر شهرستان رودان در همه مقاطع تحصیلی امروز دوشنبه تعطیل است.اداره کل هواشناسی هرمزگان بدنبال ورود سامانه پرفشار سرد شمالی به هرمزگان، برای مناطق مرکزی و شرق استان وزش باد و پدیده گرد و خاک پیش بینی کرده که این شرایط تا فردا در این مناطق ادامه دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: rævædɑn ræise setɑde modirijæte bohrɑne rævædɑn ɡoft : bær æsære væzeʃe bɑde ʃædid væ ɡærdo xɑke mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑne tæʔtil ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz færmɑndɑri rævædɑn, æhmæde mæhmudi æfzud : be ellæte væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑke ʃædide mædɑrese nobæte æsre ʃæhrestɑne rævædɑn dær hæme mæqɑteʔe tæhsili emruz doʃænbee tæʔtil æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi hormozɡɑn bedonbɑle vorude sɑmɑne porfeʃɑre særde ʃomɑli be hormozɡɑn, bærɑje mænɑteqe mærkæzi væ ʃærqe ostɑne væzeʃe bɑd væ pædide ɡærdo xɑke piʃ bini kærde ke in ʃærɑjet tɑ færdɑ dær in mænɑteq edɑme dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رودان - رئیس ستاد مدیریت بحران رودان گفت: بر اثر وزش باد شدید و گرد و خاک مدارس نوبت عصر شهرستان رودان تعطیل شد.به گزارش ، به نقل از فرمانداری رودان،  احمد محمودی افزود: به علت وزش باد و گرد و خاک شدید مدارس نوبت عصر شهرستان رودان در همه مقاطع تحصیلی امروز دوشنبه تعطیل است.اداره کل هواشناسی هرمزگان بدنبال ورود سامانه پرفشار سرد شمالی به هرمزگان، برای مناطق مرکزی و شرق استان وزش باد و پدیده گرد و خاک پیش بینی کرده که این شرایط تا فردا در این مناطق ادامه دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær fæsle æxir reqɑbæt hɑje bɑʃɡɑhi qɑre orupɑ milɑde mohæmmædi ke dær time xænte belʒik bɑzi mi konæd, æmælkærde xubi dɑʃt. tebqee sɑjte hlne belʒik, bɑʃɡɑhhɑje lidzijunɑjtæde enɡelis væ ɡælɑsku rænædʒræze eskɑtlænd be hæmkɑri bɑ vej ælɑqmænd hæstænd. be bɑvære ɡozɑreʃɡære in næʃærihe hænuz hærekæti dʒeddi æz tæræfe tim hɑje zekrʃode bærɑje dær æxtiɑræɡærfætæne bɑzikone irɑni ændʒɑm næɡerefte æst. mohæmmædi futbɑlæʃ rɑ bɑ time rɑhɑhæne tehrɑn ʃoruʔ kærd. dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be time æhmæde ɡæruʒæni rusije ræft væ æz jek sɑle qæbl niz ozvi xænt æst.", "text": " در فصل اخیر رقابت های باشگاهی قاره اروپا میلاد محمدی که در تیم خنت بلژیک بازی می کند، عملکرد خوبی داشت.طبق سایت HLN بلژیک ، باشگاه‌های لیدزیونایتد انگلیس و گلاسکو رنجرز اسکاتلند به همکاری با وی علاقمند هستند.به باور گزارشگر این نشریه هنوز حرکتی جدی از طرف تیم های ذکرشده برای در اختیارگرفتن بازیکن ایرانی انجام نگرفته است.محمدی فوتبالش را با تیم راه‌آهن تهران شروع کرد. در سال 2016 به تیم احمد گروژنی روسیه رفت و از یک سال قبل نیز عضو خنت است." }
dær fæsle æxir reqɑbæt hɑje bɑʃɡɑhi qɑre orupɑ milɑde mohæmmædi ke dær time xænte belʒik bɑzi mi konæd, æmælkærde xubi dɑʃt. tebqee sɑjte hlne belʒik, bɑʃɡɑhhɑje lidzijunɑjtæde enɡelis væ ɡælɑsku rænædʒræze eskɑtlænd be hæmkɑri bɑ vej ælɑqmænd hæstænd. be bɑvære ɡozɑreʃɡære in næʃærihe hænuz hærekæti dʒeddi æz tæræfe tim hɑje zekrʃode bærɑje dær æxtiɑræɡærfætæne bɑzikone irɑni ændʒɑm næɡerefte æst. mohæmmædi futbɑlæʃ rɑ bɑ time rɑhɑhæne tehrɑn ʃoruʔ kærd. dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be time æhmæde ɡæruʒæni rusije ræft væ æz jek sɑle qæbl niz ozvi xænt æst.
در فصل اخیر رقابت های باشگاهی قاره اروپا میلاد محمدی که در تیم خنت بلژیک بازی می کند، عملکرد خوبی داشت.طبق سایت HLN بلژیک ، باشگاه‌های لیدزیونایتد انگلیس و گلاسکو رنجرز اسکاتلند به همکاری با وی علاقمند هستند.به باور گزارشگر این نشریه هنوز حرکتی جدی از طرف تیم های ذکرشده برای در اختیارگرفتن بازیکن ایرانی انجام نگرفته است.محمدی فوتبالش را با تیم راه‌آهن تهران شروع کرد. در سال 2016 به تیم احمد گروژنی روسیه رفت و از یک سال قبل نیز عضو خنت است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær fæsle æxir reqɑbæt hɑje bɑʃɡɑhi qɑre orupɑ milɑde mohæmmædi ke dær time xænte belʒik bɑzi mi konæd, æmælkærde xubi dɑʃt. tebqee sɑjte hlne belʒik, bɑʃɡɑhhɑje lidzijunɑjtæde enɡelis væ ɡælɑsku rænædʒræze eskɑtlænd be hæmkɑri bɑ vej ælɑqmænd hæstænd. be bɑvære ɡozɑreʃɡære in næʃærihe hænuz hærekæti dʒeddi æz tæræfe tim hɑje zekrʃode bærɑje dær æxtiɑræɡærfætæne bɑzikone irɑni ændʒɑm næɡerefte æst. mohæmmædi futbɑlæʃ rɑ bɑ time rɑhɑhæne tehrɑn ʃoruʔ kærd. dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be time æhmæde ɡæruʒæni rusije ræft væ æz jek sɑle qæbl niz ozvi xænt æst.", "role": "user" }, { "content": " در فصل اخیر رقابت های باشگاهی قاره اروپا میلاد محمدی که در تیم خنت بلژیک بازی می کند، عملکرد خوبی داشت.طبق سایت HLN بلژیک ، باشگاه‌های لیدزیونایتد انگلیس و گلاسکو رنجرز اسکاتلند به همکاری با وی علاقمند هستند.به باور گزارشگر این نشریه هنوز حرکتی جدی از طرف تیم های ذکرشده برای در اختیارگرفتن بازیکن ایرانی انجام نگرفته است.محمدی فوتبالش را با تیم راه‌آهن تهران شروع کرد. در سال 2016 به تیم احمد گروژنی روسیه رفت و از یک سال قبل نیز عضو خنت است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh perspolis, færʃɑde færædʒi modɑfeʔe perspolis ke bæʔd æz mænfi ʃodæne teste koronɑ æsre ruze ɡozæʃte rɑhi emɑrɑt væ sepæs hend ʃode bud, emruz sobh be kɑrevɑne særxopuʃɑn dær ɡævɑe ezɑfe ʃod. bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode færædʒi belɑfɑsele pæs æz vorud be hotele modʒæddædæn teste koronɑ dɑd væ tɑ zæmɑne eʔlɑme dʒævɑbe test bɑjæd dær qæræntine bemɑnæd. perspolise irɑne emʃæb dær tʃɑhɑromin didɑre xod dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, be mæsɑfe ɡævɑje mizbɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه پرسپولیس، فرشاد فرجی مدافع پرسپولیس که بعد از منفی شدن تست کرونا عصر روز گذشته راهی امارات و سپس هند شده بود، امروز صبح به کاروان سرخپوشان در گوا اضافه شد.با هماهنگی‌های انجام شده فرجی بلافاصله پس از ورود به هتل مجددا تست کرونا داد و تا زمان اعلام جواب تست باید در قرنطینه بماند.پرسپولیس ایران امشب در چهارمین دیدار خود در لیگ قهرمانان آسیا، به مصاف گوای میزبان می‌رود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh perspolis, færʃɑde færædʒi modɑfeʔe perspolis ke bæʔd æz mænfi ʃodæne teste koronɑ æsre ruze ɡozæʃte rɑhi emɑrɑt væ sepæs hend ʃode bud, emruz sobh be kɑrevɑne særxopuʃɑn dær ɡævɑe ezɑfe ʃod. bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode færædʒi belɑfɑsele pæs æz vorud be hotele modʒæddædæn teste koronɑ dɑd væ tɑ zæmɑne eʔlɑme dʒævɑbe test bɑjæd dær qæræntine bemɑnæd. perspolise irɑne emʃæb dær tʃɑhɑromin didɑre xod dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, be mæsɑfe ɡævɑje mizbɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از سایت باشگاه پرسپولیس، فرشاد فرجی مدافع پرسپولیس که بعد از منفی شدن تست کرونا عصر روز گذشته راهی امارات و سپس هند شده بود، امروز صبح به کاروان سرخپوشان در گوا اضافه شد.با هماهنگی‌های انجام شده فرجی بلافاصله پس از ورود به هتل مجددا تست کرونا داد و تا زمان اعلام جواب تست باید در قرنطینه بماند.پرسپولیس ایران امشب در چهارمین دیدار خود در لیگ قهرمانان آسیا، به مصاف گوای میزبان می‌رود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh perspolis, færʃɑde færædʒi modɑfeʔe perspolis ke bæʔd æz mænfi ʃodæne teste koronɑ æsre ruze ɡozæʃte rɑhi emɑrɑt væ sepæs hend ʃode bud, emruz sobh be kɑrevɑne særxopuʃɑn dær ɡævɑe ezɑfe ʃod. bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode færædʒi belɑfɑsele pæs æz vorud be hotele modʒæddædæn teste koronɑ dɑd væ tɑ zæmɑne eʔlɑme dʒævɑbe test bɑjæd dær qæræntine bemɑnæd. perspolise irɑne emʃæb dær tʃɑhɑromin didɑre xod dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, be mæsɑfe ɡævɑje mizbɑn mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه پرسپولیس، فرشاد فرجی مدافع پرسپولیس که بعد از منفی شدن تست کرونا عصر روز گذشته راهی امارات و سپس هند شده بود، امروز صبح به کاروان سرخپوشان در گوا اضافه شد.با هماهنگی‌های انجام شده فرجی بلافاصله پس از ورود به هتل مجددا تست کرونا داد و تا زمان اعلام جواب تست باید در قرنطینه بماند.پرسپولیس ایران امشب در چهارمین دیدار خود در لیگ قهرمانان آسیا، به مصاف گوای میزبان می‌رود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqe « pɑjɑne terorism » dær bæxʃ hɑje poster, kɑrton væ kɑrikɑtore færɑxɑne xod rɑ eʔlɑm kærd. hær ʃerkætkonænde mitævɑnæd dær hær bæxʃe hæddeæksær se æsær ersɑl konæd. ɑsɑre ersɑli næbɑjæd qæblæne bærænde dʒɑjezei ʃode bɑʃænd. be honærmændɑni ke ɑsɑreʃɑn dær kɑtɑloɡ tʃɑp ʃævæd, nosxei æz kɑtɑloɡ ehdɑ xɑhæd ʃod væ ehdɑje dʒævɑjeze bærɡozideɡɑne irɑni mænut be hozure ɑnɑn dær mærɑseme extetɑmije æst. be næforɑte ævvæl tɑ sevvom hær bæxʃ be ʃærhe zir dʒævɑjezi tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dʒɑjezee ævvæl dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : do hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee dovvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑro pɑnsæd dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee sevvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdire pændʒ dʒɑjezee do milijun tumɑni be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdireiɑte dɑværɑne in mosɑbeqe rɑ mohæmmædhosejne nirumænd, mæsʔude nedʒɑbæti væ mohæmmædrezɑ dustmohæmmædi æz irɑn, silvɑnu mælu æz berezil væ ɑlækæsɑndræfoddin tæʃkil mi dæhænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe : pɑnzdæh dejmɑh tæʔin ʃode æst. dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær xiɑbɑne kærimxɑnzænæd, hɑfeze ʃomɑli, kutʃe væhdæt, pelɑke pændʒɑhopændʒ, tæbæqee ævvæl vɑqeʔ æst. kopi ʃod", "text": "مسابقه «پایان تروریسم» در بخش های پوستر، کارتون و کاریکاتور فراخوان خود را اعلام کرد.هر شرکت‌کننده می‌تواند در هر بخش حداکثر ۳ اثر ارسال کند. آثار ارسالی نباید قبلاً برنده جایزه‌ای شده باشند. به هنرمندانی که آثارشان در کاتالوگ چاپ شود، نسخه‌ای از کاتالوگ اهدا خواهد شد و اهدای جوایز برگزیدگان ایرانی منوط به حضور آنان در مراسم اختتامیه است.به نفرات اول تا سوم هر بخش به شرح زیر جوایزی تعلق خواهد گرفت.جایزه اول در هر بخش به صورت مجزا: ۲۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه دوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۵۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه سوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیر۵ جایزه دو میلیون تومانی به همراه تندیس و لوح تقدیرهیات داوران این مسابقه را محمدحسین نیرومند، مسعود نجابتی و محمدرضا دوست‌محمدی از ایران، سیلوانو ملو از برزیل و آلکساندرفالدین تشکیل می دهند.مهلت ارسال آثار برای شرکت در مسابقه: ۱۵ دی‌ماه تعیین شده است.دبیرخانه جشنواره در خیابان کریم‌خان‌زند، حافظ شمالی، کوچه وحدت، پلاک ۵۵، طبقه اول واقع است.کپی شد" }
mosɑbeqe « pɑjɑne terorism » dær bæxʃ hɑje poster, kɑrton væ kɑrikɑtore færɑxɑne xod rɑ eʔlɑm kærd. hær ʃerkætkonænde mitævɑnæd dær hær bæxʃe hæddeæksær se æsær ersɑl konæd. ɑsɑre ersɑli næbɑjæd qæblæne bærænde dʒɑjezei ʃode bɑʃænd. be honærmændɑni ke ɑsɑreʃɑn dær kɑtɑloɡ tʃɑp ʃævæd, nosxei æz kɑtɑloɡ ehdɑ xɑhæd ʃod væ ehdɑje dʒævɑjeze bærɡozideɡɑne irɑni mænut be hozure ɑnɑn dær mærɑseme extetɑmije æst. be næforɑte ævvæl tɑ sevvom hær bæxʃ be ʃærhe zir dʒævɑjezi tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dʒɑjezee ævvæl dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : do hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee dovvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑro pɑnsæd dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee sevvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdire pændʒ dʒɑjezee do milijun tumɑni be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdireiɑte dɑværɑne in mosɑbeqe rɑ mohæmmædhosejne nirumænd, mæsʔude nedʒɑbæti væ mohæmmædrezɑ dustmohæmmædi æz irɑn, silvɑnu mælu æz berezil væ ɑlækæsɑndræfoddin tæʃkil mi dæhænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe : pɑnzdæh dejmɑh tæʔin ʃode æst. dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær xiɑbɑne kærimxɑnzænæd, hɑfeze ʃomɑli, kutʃe væhdæt, pelɑke pændʒɑhopændʒ, tæbæqee ævvæl vɑqeʔ æst. kopi ʃod
مسابقه «پایان تروریسم» در بخش های پوستر، کارتون و کاریکاتور فراخوان خود را اعلام کرد.هر شرکت‌کننده می‌تواند در هر بخش حداکثر ۳ اثر ارسال کند. آثار ارسالی نباید قبلاً برنده جایزه‌ای شده باشند. به هنرمندانی که آثارشان در کاتالوگ چاپ شود، نسخه‌ای از کاتالوگ اهدا خواهد شد و اهدای جوایز برگزیدگان ایرانی منوط به حضور آنان در مراسم اختتامیه است.به نفرات اول تا سوم هر بخش به شرح زیر جوایزی تعلق خواهد گرفت.جایزه اول در هر بخش به صورت مجزا: ۲۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه دوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۵۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه سوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیر۵ جایزه دو میلیون تومانی به همراه تندیس و لوح تقدیرهیات داوران این مسابقه را محمدحسین نیرومند، مسعود نجابتی و محمدرضا دوست‌محمدی از ایران، سیلوانو ملو از برزیل و آلکساندرفالدین تشکیل می دهند.مهلت ارسال آثار برای شرکت در مسابقه: ۱۵ دی‌ماه تعیین شده است.دبیرخانه جشنواره در خیابان کریم‌خان‌زند، حافظ شمالی، کوچه وحدت، پلاک ۵۵، طبقه اول واقع است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqe « pɑjɑne terorism » dær bæxʃ hɑje poster, kɑrton væ kɑrikɑtore færɑxɑne xod rɑ eʔlɑm kærd. hær ʃerkætkonænde mitævɑnæd dær hær bæxʃe hæddeæksær se æsær ersɑl konæd. ɑsɑre ersɑli næbɑjæd qæblæne bærænde dʒɑjezei ʃode bɑʃænd. be honærmændɑni ke ɑsɑreʃɑn dær kɑtɑloɡ tʃɑp ʃævæd, nosxei æz kɑtɑloɡ ehdɑ xɑhæd ʃod væ ehdɑje dʒævɑjeze bærɡozideɡɑne irɑni mænut be hozure ɑnɑn dær mærɑseme extetɑmije æst. be næforɑte ævvæl tɑ sevvom hær bæxʃ be ʃærhe zir dʒævɑjezi tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dʒɑjezee ævvæl dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : do hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee dovvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑro pɑnsæd dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdirædʒɑjzee sevvom dær hær bæxʃ be suræte modʒæzzɑ : jek hezɑr dolɑr be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdire pændʒ dʒɑjezee do milijun tumɑni be hæmrɑh tændis væ lohe tæqdireiɑte dɑværɑne in mosɑbeqe rɑ mohæmmædhosejne nirumænd, mæsʔude nedʒɑbæti væ mohæmmædrezɑ dustmohæmmædi æz irɑn, silvɑnu mælu æz berezil væ ɑlækæsɑndræfoddin tæʃkil mi dæhænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe : pɑnzdæh dejmɑh tæʔin ʃode æst. dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær xiɑbɑne kærimxɑnzænæd, hɑfeze ʃomɑli, kutʃe væhdæt, pelɑke pændʒɑhopændʒ, tæbæqee ævvæl vɑqeʔ æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مسابقه «پایان تروریسم» در بخش های پوستر، کارتون و کاریکاتور فراخوان خود را اعلام کرد.هر شرکت‌کننده می‌تواند در هر بخش حداکثر ۳ اثر ارسال کند. آثار ارسالی نباید قبلاً برنده جایزه‌ای شده باشند. به هنرمندانی که آثارشان در کاتالوگ چاپ شود، نسخه‌ای از کاتالوگ اهدا خواهد شد و اهدای جوایز برگزیدگان ایرانی منوط به حضور آنان در مراسم اختتامیه است.به نفرات اول تا سوم هر بخش به شرح زیر جوایزی تعلق خواهد گرفت.جایزه اول در هر بخش به صورت مجزا: ۲۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه دوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۵۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیرجایزه سوم در هر بخش به صورت مجزا : ۱۰۰۰ دلار به همراه تندیس و لوح تقدیر۵ جایزه دو میلیون تومانی به همراه تندیس و لوح تقدیرهیات داوران این مسابقه را محمدحسین نیرومند، مسعود نجابتی و محمدرضا دوست‌محمدی از ایران، سیلوانو ملو از برزیل و آلکساندرفالدین تشکیل می دهند.مهلت ارسال آثار برای شرکت در مسابقه: ۱۵ دی‌ماه تعیین شده است.دبیرخانه جشنواره در خیابان کریم‌خان‌زند، حافظ شمالی، کوچه وحدت، پلاک ۵۵، طبقه اول واقع است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑje ɡozæʃte, bæhse tæmdidæqrɑrdɑd bɑzikonɑne perspolise hesɑbi dɑq ʃod æmmɑ bæhse diɡær be movɑzɑte in mozu, dʒodɑi ehtemɑli bɑzikonɑni bud ke qærɑrdɑd dɑrænd æmmɑ tʃon æz væzʔijæte xod rɑzi nistænd, ehtemɑlæn perspolis rɑ tærk xɑhænd kærd. hættɑ dær in miɑn, nɑme siɑmæke neʔmæti væ ʃɑjɑne mosleh niz mætræh ʃod æmmɑ neʔmæti be mɑ ɡoft : « æɡær qærɑr bud perspolis rɑ tærk konæm, dær hæmin nim fæsle qæbl ke tʃɑhɑr, pændʒ piʃnæhɑde xub dɑʃtæm, mi ræftæm æmmɑ mɑndæm tʃon ehsɑs kærdæm perspolis be hæme bɑzikonɑnæʃ ehtijɑdʒ dɑræd. in hærf hɑ dær morede dʒodɑi mærɑ bɑvær nækonid. » e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛در روزهای گذشته، بحث تمدیدقرارداد بازیکنان پرسپولیس حسابی داغ شد اما بحث دیگر به موازات این موضوع، جدایی احتمالی بازیکنانی بود که قرارداد دارند اما چون از وضعیت خود راضی نیستند، احتمالا پرسپولیس را ترک خواهند کرد. حتی در این میان، نام سیامک نعمتی و شایان مصلح نیز مطرح شد اما نعمتی به ما گفت: «اگر قرار بود پرسپولیس را ترک کنم، در همین نیم فصل قبل که 4، 5 پیشنهاد خوب داشتم، می رفتم اما ماندم چون احساس کردم پرسپولیس به همه بازیکنانش احتیاج دارد. این حرف ها در مورد جدایی مرا باور نکنید.»   251 41" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑje ɡozæʃte, bæhse tæmdidæqrɑrdɑd bɑzikonɑne perspolise hesɑbi dɑq ʃod æmmɑ bæhse diɡær be movɑzɑte in mozu, dʒodɑi ehtemɑli bɑzikonɑni bud ke qærɑrdɑd dɑrænd æmmɑ tʃon æz væzʔijæte xod rɑzi nistænd, ehtemɑlæn perspolis rɑ tærk xɑhænd kærd. hættɑ dær in miɑn, nɑme siɑmæke neʔmæti væ ʃɑjɑne mosleh niz mætræh ʃod æmmɑ neʔmæti be mɑ ɡoft : « æɡær qærɑr bud perspolis rɑ tærk konæm, dær hæmin nim fæsle qæbl ke tʃɑhɑr, pændʒ piʃnæhɑde xub dɑʃtæm, mi ræftæm æmmɑ mɑndæm tʃon ehsɑs kærdæm perspolis be hæme bɑzikonɑnæʃ ehtijɑdʒ dɑræd. in hærf hɑ dær morede dʒodɑi mærɑ bɑvær nækonid. » e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛در روزهای گذشته، بحث تمدیدقرارداد بازیکنان پرسپولیس حسابی داغ شد اما بحث دیگر به موازات این موضوع، جدایی احتمالی بازیکنانی بود که قرارداد دارند اما چون از وضعیت خود راضی نیستند، احتمالا پرسپولیس را ترک خواهند کرد. حتی در این میان، نام سیامک نعمتی و شایان مصلح نیز مطرح شد اما نعمتی به ما گفت: «اگر قرار بود پرسپولیس را ترک کنم، در همین نیم فصل قبل که 4، 5 پیشنهاد خوب داشتم، می رفتم اما ماندم چون احساس کردم پرسپولیس به همه بازیکنانش احتیاج دارد. این حرف ها در مورد جدایی مرا باور نکنید.»   251 41
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær ruzhɑje ɡozæʃte, bæhse tæmdidæqrɑrdɑd bɑzikonɑne perspolise hesɑbi dɑq ʃod æmmɑ bæhse diɡær be movɑzɑte in mozu, dʒodɑi ehtemɑli bɑzikonɑni bud ke qærɑrdɑd dɑrænd æmmɑ tʃon æz væzʔijæte xod rɑzi nistænd, ehtemɑlæn perspolis rɑ tærk xɑhænd kærd. hættɑ dær in miɑn, nɑme siɑmæke neʔmæti væ ʃɑjɑne mosleh niz mætræh ʃod æmmɑ neʔmæti be mɑ ɡoft : « æɡær qærɑr bud perspolis rɑ tærk konæm, dær hæmin nim fæsle qæbl ke tʃɑhɑr, pændʒ piʃnæhɑde xub dɑʃtæm, mi ræftæm æmmɑ mɑndæm tʃon ehsɑs kærdæm perspolis be hæme bɑzikonɑnæʃ ehtijɑdʒ dɑræd. in hærf hɑ dær morede dʒodɑi mærɑ bɑvær nækonid. » e divisto pændʒɑhojek tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛در روزهای گذشته، بحث تمدیدقرارداد بازیکنان پرسپولیس حسابی داغ شد اما بحث دیگر به موازات این موضوع، جدایی احتمالی بازیکنانی بود که قرارداد دارند اما چون از وضعیت خود راضی نیستند، احتمالا پرسپولیس را ترک خواهند کرد. حتی در این میان، نام سیامک نعمتی و شایان مصلح نیز مطرح شد اما نعمتی به ما گفت: «اگر قرار بود پرسپولیس را ترک کنم، در همین نیم فصل قبل که 4، 5 پیشنهاد خوب داشتم، می رفتم اما ماندم چون احساس کردم پرسپولیس به همه بازیکنانش احتیاج دارد. این حرف ها در مورد جدایی مرا باور نکنید.»   251 41", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz sɑjere ænvɑʔe ærzhɑ dær burse lændæne emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze ruzkɑri qæbl pændʒʃænbe ee ʃilinæke otriʃ sefrnohnohsefr slæʃ ʃɑnzdæh sefrtʃɑhɑrsefrpændʒ slæʃ pɑnzdæh korune dɑnmɑrk hæft hezɑro divisto nuzdæh slæʃ hæʃt ʃeʃ hezɑro nohsædo tʃehelose slæʃ hæʃt færɑnæke færɑnse ʃeʃ hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft mɑrke ɑlmɑn do hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ do do hezɑro hæʃtsædo se slæʃ do lire itɑliɑ sefr sefr slæʃ do hezɑro divisto ʃæstose pɑnzdæh slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhohæft korun norveʒ se hezɑro o pændʒɑhopændʒ slæʃ noh do hezɑro ʃeʃsædo nævædojek slæʃ noh pæzutɑje espɑnijɑ ʃæstopændʒ slæʃ sædo nævædotʃɑhɑr nævædopændʒ slæʃ sædo nævædose korune suʔed sefrjekdonoh slæʃ dæh sefrjekpændʒʃeʃ slæʃ dæh færɑnæke suis hæft hezɑro hæftsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hæft hezɑro hæftsædo siose slæʃ jek dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft rupije hend ʃæstohæft slæʃ tʃeheloʃeʃ hæftɑdodo slæʃ tʃeheloʃeʃ riɑle æræbestɑne hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ se hæ burse lændæne jek \" pond \" enɡelis bærɑbær bɑ tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dolɑre ɑmrikɑ moʔɑdele jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ jek \" joro \" orupɑ mobɑdele ʃod. nerxe ponde enɡelis dær ruze kɑri qæbl dær bɑzɑre lændæn tʃɑhɑr hezɑro divisto siose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dælɑrɑmærikɑ bærɑbære jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek joro orupɑ ɡozɑreʃ ʃode bud.", "text": " نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن\n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/79\n ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از سایر انواع ارزها در\nبورس لندن امروز(پنجشنبه ) به شرح جدول زیر بود:\n نوع ارز روزکاری قبل پنجشنبه\n------------ ------------ -----------\nشیلینک اتریش 0990/16 0405/15\nکرون دانمارک 7219/8 6943/8\nفرانک فرانسه 6743/7 6465/7\nمارک آلمان 2882/2 2803/2\nلیر ایتالیا 00/2263 15/2257\nکرون نروژ 3055/9 2691/9\nپزوتای اسپانیا 65/194 95/193\nکرون سوئد 0129/10 0156/10\nفرانک سوئیس 7794/1 7733/1\nدلار کانادا 5423/1 5450/1\nدلار هنک کنک 7987/7 7986/7\nروپیه هند 67/46 72/46\nریال عربستان 7508/3 7995/3\nین ژاپن 47/107 35/107\n همچنین امروز در بورس لندن یک \" پوند \" انگلیس برابر با 4243/1 دلار\nآمریکا و یک دلار آمریکا معادل 1657/1 \" یورو \" اروپا مبادله شد. نرخ پـوند انگلیس در روز کاری قبل در بـازار لندن 4233/1 دلار آمریکا و\nیک دلارآمریکا برابر 1686/1 یورو اروپا گزارش شده بود.\n " }
nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz sɑjere ænvɑʔe ærzhɑ dær burse lændæne emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze ruzkɑri qæbl pændʒʃænbe ee ʃilinæke otriʃ sefrnohnohsefr slæʃ ʃɑnzdæh sefrtʃɑhɑrsefrpændʒ slæʃ pɑnzdæh korune dɑnmɑrk hæft hezɑro divisto nuzdæh slæʃ hæʃt ʃeʃ hezɑro nohsædo tʃehelose slæʃ hæʃt færɑnæke færɑnse ʃeʃ hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft mɑrke ɑlmɑn do hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ do do hezɑro hæʃtsædo se slæʃ do lire itɑliɑ sefr sefr slæʃ do hezɑro divisto ʃæstose pɑnzdæh slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhohæft korun norveʒ se hezɑro o pændʒɑhopændʒ slæʃ noh do hezɑro ʃeʃsædo nævædojek slæʃ noh pæzutɑje espɑnijɑ ʃæstopændʒ slæʃ sædo nævædotʃɑhɑr nævædopændʒ slæʃ sædo nævædose korune suʔed sefrjekdonoh slæʃ dæh sefrjekpændʒʃeʃ slæʃ dæh færɑnæke suis hæft hezɑro hæftsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hæft hezɑro hæftsædo siose slæʃ jek dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft rupije hend ʃæstohæft slæʃ tʃeheloʃeʃ hæftɑdodo slæʃ tʃeheloʃeʃ riɑle æræbestɑne hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ se hæ burse lændæne jek " pond " enɡelis bærɑbær bɑ tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dolɑre ɑmrikɑ moʔɑdele jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ jek " joro " orupɑ mobɑdele ʃod. nerxe ponde enɡelis dær ruze kɑri qæbl dær bɑzɑre lændæn tʃɑhɑr hezɑro divisto siose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dælɑrɑmærikɑ bærɑbære jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek joro orupɑ ɡozɑreʃ ʃode bud.
نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن # لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/79 ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از سایر انواع ارزها در بورس لندن امروز(پنجشنبه ) به شرح جدول زیر بود: نوع ارز روزکاری قبل پنجشنبه ------------ ------------ ----------- شیلینک اتریش 0990/16 0405/15 کرون دانمارک 7219/8 6943/8 فرانک فرانسه 6743/7 6465/7 مارک آلمان 2882/2 2803/2 لیر ایتالیا 00/2263 15/2257 کرون نروژ 3055/9 2691/9 پزوتای اسپانیا 65/194 95/193 کرون سوئد 0129/10 0156/10 فرانک سوئیس 7794/1 7733/1 دلار کانادا 5423/1 5450/1 دلار هنک کنک 7987/7 7986/7 روپیه هند 67/46 72/46 ریال عربستان 7508/3 7995/3 ین ژاپن 47/107 35/107 همچنین امروز در بورس لندن یک " پوند " انگلیس برابر با 4243/1 دلار آمریکا و یک دلار آمریکا معادل 1657/1 " یورو " اروپا مبادله شد. نرخ پـوند انگلیس در روز کاری قبل در بـازار لندن 4233/1 دلار آمریکا و یک دلارآمریکا برابر 1686/1 یورو اروپا گزارش شده بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz sɑjere ænvɑʔe ærzhɑ dær burse lændæne emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze ruzkɑri qæbl pændʒʃænbe ee ʃilinæke otriʃ sefrnohnohsefr slæʃ ʃɑnzdæh sefrtʃɑhɑrsefrpændʒ slæʃ pɑnzdæh korune dɑnmɑrk hæft hezɑro divisto nuzdæh slæʃ hæʃt ʃeʃ hezɑro nohsædo tʃehelose slæʃ hæʃt færɑnæke færɑnse ʃeʃ hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft mɑrke ɑlmɑn do hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ do do hezɑro hæʃtsædo se slæʃ do lire itɑliɑ sefr sefr slæʃ do hezɑro divisto ʃæstose pɑnzdæh slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhohæft korun norveʒ se hezɑro o pændʒɑhopændʒ slæʃ noh do hezɑro ʃeʃsædo nævædojek slæʃ noh pæzutɑje espɑnijɑ ʃæstopændʒ slæʃ sædo nævædotʃɑhɑr nævædopændʒ slæʃ sædo nævædose korune suʔed sefrjekdonoh slæʃ dæh sefrjekpændʒʃeʃ slæʃ dæh færɑnæke suis hæft hezɑro hæftsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hæft hezɑro hæftsædo siose slæʃ jek dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose slæʃ jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft rupije hend ʃæstohæft slæʃ tʃeheloʃeʃ hæftɑdodo slæʃ tʃeheloʃeʃ riɑle æræbestɑne hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ se hæ burse lændæne jek \" pond \" enɡelis bærɑbær bɑ tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dolɑre ɑmrikɑ moʔɑdele jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ jek \" joro \" orupɑ mobɑdele ʃod. nerxe ponde enɡelis dær ruze kɑri qæbl dær bɑzɑre lændæn tʃɑhɑr hezɑro divisto siose slæʃ jek dolɑre ɑmrikɑ væ jek dælɑrɑmærikɑ bærɑbære jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek joro orupɑ ɡozɑreʃ ʃode bud.", "role": "user" }, { "content": " نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن\n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/79\n ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از سایر انواع ارزها در\nبورس لندن امروز(پنجشنبه ) به شرح جدول زیر بود:\n نوع ارز روزکاری قبل پنجشنبه\n------------ ------------ -----------\nشیلینک اتریش 0990/16 0405/15\nکرون دانمارک 7219/8 6943/8\nفرانک فرانسه 6743/7 6465/7\nمارک آلمان 2882/2 2803/2\nلیر ایتالیا 00/2263 15/2257\nکرون نروژ 3055/9 2691/9\nپزوتای اسپانیا 65/194 95/193\nکرون سوئد 0129/10 0156/10\nفرانک سوئیس 7794/1 7733/1\nدلار کانادا 5423/1 5450/1\nدلار هنک کنک 7987/7 7986/7\nروپیه هند 67/46 72/46\nریال عربستان 7508/3 7995/3\nین ژاپن 47/107 35/107\n همچنین امروز در بورس لندن یک \" پوند \" انگلیس برابر با 4243/1 دلار\nآمریکا و یک دلار آمریکا معادل 1657/1 \" یورو \" اروپا مبادله شد. نرخ پـوند انگلیس در روز کاری قبل در بـازار لندن 4233/1 دلار آمریکا و\nیک دلارآمریکا برابر 1686/1 یورو اروپا گزارش شده بود.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æmɑnollɑh ælimorɑdi sobhe emruz dær ɑine næmɑdine dʒæʃne nikukɑri ke dær mædrese doxtærɑne ʃohædɑje færhænɡiɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke dɑneʃɑmuzɑne omidhɑje ɑjænde ommæte eslɑmi væ nezɑme eslɑmi irɑn hæstænd ezhɑr dɑʃt : ɑjænde keʃvær bɑ dɑneʃɑmuzɑn æst ke be odʒe qollehɑje ezzæt miresæd. vej bærɡozɑri mærɑseme dʒæʃne nikukɑri rɑ dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe nɑbe ensɑni væ eslɑmi dɑnest væ ɡoft : færhænɡe nikukɑri væ xejrresɑni dær dʒɑmeʔee jek færhænɡe ærzeʃmænd æst ke mɑ emkɑnɑt rɑ fæqæt bærɑje xod næxɑhim væ ensɑn bɑjæd dær zendeɡi xod rɑ jek ɡozærɡɑh bærɑje xejrresɑni be diɡærɑn bæbiænd. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær doɑi dær bæjɑne ærzeʃhɑje ensɑni mifærmɑjænd xodɑjɑ bærɑje tæmɑm ensɑnhɑ xejre xodæt rɑ be dæste mæn dʒɑri kon væ mæn rɑ vɑsete xejr qærɑr bede æfzud : særtʃeʃme xejr dær ɑleme xodɑst væ mɑ bɑjæd xod rɑ vɑsete væ dær mæsire xejr qærɑr dæhim ke xodemɑn hæm ʃɑmele enɑjæte xodɑvænd qærɑr beɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke kelide tæmɑm xubihɑ væ movæffæqijæthɑje elmi, omid væ neʃɑt væ ʃɑdɑbist ke dær bejne dɑneʃɑmuzɑne mɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke in omid rɑ dær bejne sɑjere dɑneʃɑmuzɑn hæm beɡostærɑnim. ælimorɑdi bɑ bæjɑne inke mohemtærin xejri ke mitævɑnim be bæʃærijæt beresɑnim in æst ke qovvæte elmi pejdɑ konim væ dɑnɑi xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæsrih kærd : bɑ dɑnɑi tævɑnɑi pejdɑ mikonim. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be inke mellæti ke tævɑnɑi dɑʃte bɑʃæd soltepæzir nemiʃævæd ɡoft : ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb færmudænd mɑ bɑjæd be sæmte tæmæddone novine eslɑmi berævim ke irɑn xɑsetɡɑh ɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام امان‌الله علیمرادی صبح امروز در آئین نمادین جشن نیکوکاری که در مدرسه دخترانه شهدای فرهنگیان کرمان برگزار شد با بیان اینکه دانش‌آموزان امیدهای آینده امت اسلامی و نظام اسلامی ایران هستند اظهار داشت: آینده کشور با دانش‌آموزان است که به اوج قله‌های عزت می‌رسد.وی برگزاری مراسم جشن نیکوکاری را در راستای ترویج فرهنگ ناب انسانی و اسلامی دانست و گفت: فرهنگ نیکوکاری و خیررسانی در جامعه یک فرهنگ ارزشمند است که ما امکانات را فقط برای خود نخواهیم و انسان باید در زندگی خود را یک گذرگاه برای خیررسانی به دیگران ببیند.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه امام سجاد(ع) در دعایی در بیان ارزش‌های انسانی می‌فرمایند خدایا برای تمام انسان‌ها خیر خودت را به دست من جاری کن و من را واسطه خیر قرار بده افزود: سرچشمه خیر در عالم خداست و ما باید خود را واسطه و در مسیر خیر قرار دهیم که خودمان هم شامل عنایت خداوند قرار بگیریم.وی با اشاره به اینکه کلید تمام خوبی‌ها و موفقیت‌های علمی، امید و نشاط و شادابی است که در بین دانش‌آموزان ما وجود دارد عنوان کرد: باید تلاش کنیم که این امید را در بین سایر دانش‌آموزان هم بگسترانیم.علیمرادی با بیان اینکه مهم‌ترین خیری که می‌توانیم به بشریت برسانیم این است که قوت علمی پیدا کنیم و دانایی خود را افزایش دهیم تصریح کرد: با دانایی توانایی پیدا می‌کنیم.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به اینکه ملتی که توانایی داشته باشد سلطه‌پذیر نمی‌شود گفت: رهبری در بیانیه گام دوم انقلاب فرمودند ما باید به سمت تمدن نوین اسلامی برویم که ایران خاستگاه آن است.انتهای پیام/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æmɑnollɑh ælimorɑdi sobhe emruz dær ɑine næmɑdine dʒæʃne nikukɑri ke dær mædrese doxtærɑne ʃohædɑje færhænɡiɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke dɑneʃɑmuzɑne omidhɑje ɑjænde ommæte eslɑmi væ nezɑme eslɑmi irɑn hæstænd ezhɑr dɑʃt : ɑjænde keʃvær bɑ dɑneʃɑmuzɑn æst ke be odʒe qollehɑje ezzæt miresæd. vej bærɡozɑri mærɑseme dʒæʃne nikukɑri rɑ dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe nɑbe ensɑni væ eslɑmi dɑnest væ ɡoft : færhænɡe nikukɑri væ xejrresɑni dær dʒɑmeʔee jek færhænɡe ærzeʃmænd æst ke mɑ emkɑnɑt rɑ fæqæt bærɑje xod næxɑhim væ ensɑn bɑjæd dær zendeɡi xod rɑ jek ɡozærɡɑh bærɑje xejrresɑni be diɡærɑn bæbiænd. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær doɑi dær bæjɑne ærzeʃhɑje ensɑni mifærmɑjænd xodɑjɑ bærɑje tæmɑm ensɑnhɑ xejre xodæt rɑ be dæste mæn dʒɑri kon væ mæn rɑ vɑsete xejr qærɑr bede æfzud : særtʃeʃme xejr dær ɑleme xodɑst væ mɑ bɑjæd xod rɑ vɑsete væ dær mæsire xejr qærɑr dæhim ke xodemɑn hæm ʃɑmele enɑjæte xodɑvænd qærɑr beɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke kelide tæmɑm xubihɑ væ movæffæqijæthɑje elmi, omid væ neʃɑt væ ʃɑdɑbist ke dær bejne dɑneʃɑmuzɑne mɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke in omid rɑ dær bejne sɑjere dɑneʃɑmuzɑn hæm beɡostærɑnim. ælimorɑdi bɑ bæjɑne inke mohemtærin xejri ke mitævɑnim be bæʃærijæt beresɑnim in æst ke qovvæte elmi pejdɑ konim væ dɑnɑi xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæsrih kærd : bɑ dɑnɑi tævɑnɑi pejdɑ mikonim. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be inke mellæti ke tævɑnɑi dɑʃte bɑʃæd soltepæzir nemiʃævæd ɡoft : ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb færmudænd mɑ bɑjæd be sæmte tæmæddone novine eslɑmi berævim ke irɑn xɑsetɡɑh ɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، حجت‌الاسلام امان‌الله علیمرادی صبح امروز در آئین نمادین جشن نیکوکاری که در مدرسه دخترانه شهدای فرهنگیان کرمان برگزار شد با بیان اینکه دانش‌آموزان امیدهای آینده امت اسلامی و نظام اسلامی ایران هستند اظهار داشت: آینده کشور با دانش‌آموزان است که به اوج قله‌های عزت می‌رسد.وی برگزاری مراسم جشن نیکوکاری را در راستای ترویج فرهنگ ناب انسانی و اسلامی دانست و گفت: فرهنگ نیکوکاری و خیررسانی در جامعه یک فرهنگ ارزشمند است که ما امکانات را فقط برای خود نخواهیم و انسان باید در زندگی خود را یک گذرگاه برای خیررسانی به دیگران ببیند.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه امام سجاد(ع) در دعایی در بیان ارزش‌های انسانی می‌فرمایند خدایا برای تمام انسان‌ها خیر خودت را به دست من جاری کن و من را واسطه خیر قرار بده افزود: سرچشمه خیر در عالم خداست و ما باید خود را واسطه و در مسیر خیر قرار دهیم که خودمان هم شامل عنایت خداوند قرار بگیریم.وی با اشاره به اینکه کلید تمام خوبی‌ها و موفقیت‌های علمی، امید و نشاط و شادابی است که در بین دانش‌آموزان ما وجود دارد عنوان کرد: باید تلاش کنیم که این امید را در بین سایر دانش‌آموزان هم بگسترانیم.علیمرادی با بیان اینکه مهم‌ترین خیری که می‌توانیم به بشریت برسانیم این است که قوت علمی پیدا کنیم و دانایی خود را افزایش دهیم تصریح کرد: با دانایی توانایی پیدا می‌کنیم.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به اینکه ملتی که توانایی داشته باشد سلطه‌پذیر نمی‌شود گفت: رهبری در بیانیه گام دوم انقلاب فرمودند ما باید به سمت تمدن نوین اسلامی برویم که ایران خاستگاه آن است.انتهای پیام/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æmɑnollɑh ælimorɑdi sobhe emruz dær ɑine næmɑdine dʒæʃne nikukɑri ke dær mædrese doxtærɑne ʃohædɑje færhænɡiɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke dɑneʃɑmuzɑne omidhɑje ɑjænde ommæte eslɑmi væ nezɑme eslɑmi irɑn hæstænd ezhɑr dɑʃt : ɑjænde keʃvær bɑ dɑneʃɑmuzɑn æst ke be odʒe qollehɑje ezzæt miresæd. vej bærɡozɑri mærɑseme dʒæʃne nikukɑri rɑ dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe nɑbe ensɑni væ eslɑmi dɑnest væ ɡoft : færhænɡe nikukɑri væ xejrresɑni dær dʒɑmeʔee jek færhænɡe ærzeʃmænd æst ke mɑ emkɑnɑt rɑ fæqæt bærɑje xod næxɑhim væ ensɑn bɑjæd dær zendeɡi xod rɑ jek ɡozærɡɑh bærɑje xejrresɑni be diɡærɑn bæbiænd. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær doɑi dær bæjɑne ærzeʃhɑje ensɑni mifærmɑjænd xodɑjɑ bærɑje tæmɑm ensɑnhɑ xejre xodæt rɑ be dæste mæn dʒɑri kon væ mæn rɑ vɑsete xejr qærɑr bede æfzud : særtʃeʃme xejr dær ɑleme xodɑst væ mɑ bɑjæd xod rɑ vɑsete væ dær mæsire xejr qærɑr dæhim ke xodemɑn hæm ʃɑmele enɑjæte xodɑvænd qærɑr beɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke kelide tæmɑm xubihɑ væ movæffæqijæthɑje elmi, omid væ neʃɑt væ ʃɑdɑbist ke dær bejne dɑneʃɑmuzɑne mɑ vodʒud dɑræd onvɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke in omid rɑ dær bejne sɑjere dɑneʃɑmuzɑn hæm beɡostærɑnim. ælimorɑdi bɑ bæjɑne inke mohemtærin xejri ke mitævɑnim be bæʃærijæt beresɑnim in æst ke qovvæte elmi pejdɑ konim væ dɑnɑi xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæsrih kærd : bɑ dɑnɑi tævɑnɑi pejdɑ mikonim. næmɑjænde mærdome ostɑne kermɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be inke mellæti ke tævɑnɑi dɑʃte bɑʃæd soltepæzir nemiʃævæd ɡoft : ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb færmudænd mɑ bɑjæd be sæmte tæmæddone novine eslɑmi berævim ke irɑn xɑsetɡɑh ɑn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام امان‌الله علیمرادی صبح امروز در آئین نمادین جشن نیکوکاری که در مدرسه دخترانه شهدای فرهنگیان کرمان برگزار شد با بیان اینکه دانش‌آموزان امیدهای آینده امت اسلامی و نظام اسلامی ایران هستند اظهار داشت: آینده کشور با دانش‌آموزان است که به اوج قله‌های عزت می‌رسد.وی برگزاری مراسم جشن نیکوکاری را در راستای ترویج فرهنگ ناب انسانی و اسلامی دانست و گفت: فرهنگ نیکوکاری و خیررسانی در جامعه یک فرهنگ ارزشمند است که ما امکانات را فقط برای خود نخواهیم و انسان باید در زندگی خود را یک گذرگاه برای خیررسانی به دیگران ببیند.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه امام سجاد(ع) در دعایی در بیان ارزش‌های انسانی می‌فرمایند خدایا برای تمام انسان‌ها خیر خودت را به دست من جاری کن و من را واسطه خیر قرار بده افزود: سرچشمه خیر در عالم خداست و ما باید خود را واسطه و در مسیر خیر قرار دهیم که خودمان هم شامل عنایت خداوند قرار بگیریم.وی با اشاره به اینکه کلید تمام خوبی‌ها و موفقیت‌های علمی، امید و نشاط و شادابی است که در بین دانش‌آموزان ما وجود دارد عنوان کرد: باید تلاش کنیم که این امید را در بین سایر دانش‌آموزان هم بگسترانیم.علیمرادی با بیان اینکه مهم‌ترین خیری که می‌توانیم به بشریت برسانیم این است که قوت علمی پیدا کنیم و دانایی خود را افزایش دهیم تصریح کرد: با دانایی توانایی پیدا می‌کنیم.نماینده مردم استان کرمان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به اینکه ملتی که توانایی داشته باشد سلطه‌پذیر نمی‌شود گفت: رهبری در بیانیه گام دوم انقلاب فرمودند ما باید به سمت تمدن نوین اسلامی برویم که ایران خاستگاه آن است.انتهای پیام/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi bɑ hozure hæsæne ɑqɑnzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde ʃænbe dæhom tirmɑhe bærɡozɑr mi ʃudæbe ɡozɑreʃ, hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi, ʃænbe dæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke æz sɑʔæte hæʃt : si sobh ɑqɑz miʃævæd, ɑjætollɑh hæsæn ɑqɑ næzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde didɡɑhhɑje xod rɑ tæhte onvɑne « ræveʃhɑje tæhqiq dær eqtesɑde eslɑmi » erɑʔe xɑhænd kærd. dær in neʃæste dʒæmʔi æz æsɑtide bærdʒæstee eqtesɑde eslɑmi niz hozur xɑhænd dɑʃt tɑ be næqd væ bærræsi didɡɑhhɑje mætræh ʃode dær in dʒælæse bepærdɑzænd. mædʒmuʔee mæbɑhesse neʃæste ʔi næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be suræte mæktub dær ɑjændei næzdik montæʃer xɑhæd ʃod. hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be hemmæte mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ, dæbirxɑne dɑemi konɡere bejnolmelæli olume ensɑni eslɑmi, pæʒuheʃkæde tæhævvol væ erteqɑe olume ensɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz væ komisijone eqtesɑde eslɑmi tʃɑhɑromin konɡeree bærpɑ mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی با حضور حسن‌ آقانظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد شنبه دهم تیرماه برگزار می شودبه گزارش ، هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی، شنبه ۱۰ تیرماه ۱۳۹۶ در مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا (تهران) برگزار می شود.در این نشست که از ساعت ۸:۳۰ صبح آغاز می‌شود، آیت‌الله حسن‌ آقا نظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد دیدگاه‌های خود را تحت عنوان «روش‌های تحقیق در اقتصاد اسلامی» ارائه خواهند کرد.در این نشست جمعی از اساتید برجسته‌ اقتصاد اسلامی نیز حضور خواهند داشت تا به نقد و بررسی دیدگاه‌های مطرح شده در این جلسه بپردازند.مجموعه‌ مباحث نشست‌های نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به صورت مکتوب در آینده‌ای نزدیک منتشر خواهد شد.هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به همت مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا، دبیرخانه دائمی کنگره بین‌المللی علوم انسانی اسلامی، پژوهشکده تحول و ارتقاء علوم انسانی دانشگاه شیراز و کمیسیون اقتصاد اسلامی چهارمین کنگره برپا می شود.کپی شد" }
hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi bɑ hozure hæsæne ɑqɑnzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde ʃænbe dæhom tirmɑhe bærɡozɑr mi ʃudæbe ɡozɑreʃ, hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi, ʃænbe dæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke æz sɑʔæte hæʃt : si sobh ɑqɑz miʃævæd, ɑjætollɑh hæsæn ɑqɑ næzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde didɡɑhhɑje xod rɑ tæhte onvɑne « ræveʃhɑje tæhqiq dær eqtesɑde eslɑmi » erɑʔe xɑhænd kærd. dær in neʃæste dʒæmʔi æz æsɑtide bærdʒæstee eqtesɑde eslɑmi niz hozur xɑhænd dɑʃt tɑ be næqd væ bærræsi didɡɑhhɑje mætræh ʃode dær in dʒælæse bepærdɑzænd. mædʒmuʔee mæbɑhesse neʃæste ʔi næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be suræte mæktub dær ɑjændei næzdik montæʃer xɑhæd ʃod. hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be hemmæte mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ, dæbirxɑne dɑemi konɡere bejnolmelæli olume ensɑni eslɑmi, pæʒuheʃkæde tæhævvol væ erteqɑe olume ensɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz væ komisijone eqtesɑde eslɑmi tʃɑhɑromin konɡeree bærpɑ mi ʃævæd. kopi ʃod
هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی با حضور حسن‌ آقانظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد شنبه دهم تیرماه برگزار می شودبه گزارش ، هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی، شنبه ۱۰ تیرماه ۱۳۹۶ در مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا (تهران) برگزار می شود.در این نشست که از ساعت ۸:۳۰ صبح آغاز می‌شود، آیت‌الله حسن‌ آقا نظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد دیدگاه‌های خود را تحت عنوان «روش‌های تحقیق در اقتصاد اسلامی» ارائه خواهند کرد.در این نشست جمعی از اساتید برجسته‌ اقتصاد اسلامی نیز حضور خواهند داشت تا به نقد و بررسی دیدگاه‌های مطرح شده در این جلسه بپردازند.مجموعه‌ مباحث نشست‌های نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به صورت مکتوب در آینده‌ای نزدیک منتشر خواهد شد.هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به همت مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا، دبیرخانه دائمی کنگره بین‌المللی علوم انسانی اسلامی، پژوهشکده تحول و ارتقاء علوم انسانی دانشگاه شیراز و کمیسیون اقتصاد اسلامی چهارمین کنگره برپا می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi bɑ hozure hæsæne ɑqɑnzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde ʃænbe dæhom tirmɑhe bærɡozɑr mi ʃudæbe ɡozɑreʃ, hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi, ʃænbe dæh tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ dær mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke æz sɑʔæte hæʃt : si sobh ɑqɑz miʃævæd, ɑjætollɑh hæsæn ɑqɑ næzæri, hæsæne sobhɑni, hosejne ʔejvæzlu væ mohæmmædæli mætæfkrɑzɑde didɡɑhhɑje xod rɑ tæhte onvɑne « ræveʃhɑje tæhqiq dær eqtesɑde eslɑmi » erɑʔe xɑhænd kærd. dær in neʃæste dʒæmʔi æz æsɑtide bærdʒæstee eqtesɑde eslɑmi niz hozur xɑhænd dɑʃt tɑ be næqd væ bærræsi didɡɑhhɑje mætræh ʃode dær in dʒælæse bepærdɑzænd. mædʒmuʔee mæbɑhesse neʃæste ʔi næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be suræte mæktub dær ɑjændei næzdik montæʃer xɑhæd ʃod. hæʃtomin neʃæste næzærijepærdɑzi dær qælæmroje olume ensɑni eslɑmi be hemmæte mærkæze pæʒuheʃhɑje olume ensɑni eslɑmi sædrɑ, dæbirxɑne dɑemi konɡere bejnolmelæli olume ensɑni eslɑmi, pæʒuheʃkæde tæhævvol væ erteqɑe olume ensɑni dɑneʃɡɑh ʃirɑz væ komisijone eqtesɑde eslɑmi tʃɑhɑromin konɡeree bærpɑ mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی با حضور حسن‌ آقانظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد شنبه دهم تیرماه برگزار می شودبه گزارش ، هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی، شنبه ۱۰ تیرماه ۱۳۹۶ در مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا (تهران) برگزار می شود.در این نشست که از ساعت ۸:۳۰ صبح آغاز می‌شود، آیت‌الله حسن‌ آقا نظری، حسن سبحانی، حسین عیوضلو و محمدعلی متفکرآزاد دیدگاه‌های خود را تحت عنوان «روش‌های تحقیق در اقتصاد اسلامی» ارائه خواهند کرد.در این نشست جمعی از اساتید برجسته‌ اقتصاد اسلامی نیز حضور خواهند داشت تا به نقد و بررسی دیدگاه‌های مطرح شده در این جلسه بپردازند.مجموعه‌ مباحث نشست‌های نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به صورت مکتوب در آینده‌ای نزدیک منتشر خواهد شد.هشتمین نشست نظریه‌پردازی در قلمرو علوم انسانی اسلامی به همت مرکز پژوهش‌های علوم انسانی اسلامی صدرا، دبیرخانه دائمی کنگره بین‌المللی علوم انسانی اسلامی، پژوهشکده تحول و ارتقاء علوم انسانی دانشگاه شیراز و کمیسیون اقتصاد اسلامی چهارمین کنگره برپا می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz komite ettelɑʔresɑni dʒæʃnvɑre, pæs æz enteʃɑre færɑxɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehr ke bɑ tælɑʃe sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri kɑʃɑne bærɡozɑr miʃævæd, dæbire in rujdɑde færhænɡi væ honæri, hejʔæte dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi in dʒæʃnvɑre rɑ moʔærrefi kærd. xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre mehre kɑʃɑn tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd æz nevisændeɡɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi, dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. æjjube ɑqɑxɑni motevællede jek ɑbɑne jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær tæbriz, bɑziɡær, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, teɑtr væ telvizijon, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑse næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃi væ kɑrʃenɑse ærʃæde næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr mæsʔule teɑtr væ ʃorɑje nezɑræte mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi ʃod væ dær dæhhɑ dʒæʃnvɑre be onvɑne dɑvær hozur dɑʃt, u sɑle nævædodo modire tɑlɑre tædʒrobe hɑfez ʃod. vej hæmtʃenin dæbire ʃorɑje entexɑbe ɑsɑre mædʒmuʔe teɑtrʃæhr, modir bæxʃe rɑdijoi dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre dɑneʃɡɑhi irɑn niz bude æst. mohsene xosrævi ozvi ʃorɑje nezɑræt væ ærzeʃjɑbi næmɑjeʃe kɑʃɑn, næqʃe moʔæsser væ ærzændei dær teɑtre kɑʃɑn dær bæxʃhɑje moxtælefe bɑziɡæri, tædris, nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dɑʃte væ tʃænd dore dɑvær væ ozvi setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn bude æst. vej ozvi hejʔæte eʔzɑmi teɑtre irɑn be dʒæʃnvɑre ɑvinijone færɑnse dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd væ dæbire bærɡozɑri tʃænd dore honærhɑje næmɑjeʃi dær ɑine ɑʃurɑ væ hæftehɑje teɑtr moqɑvemæte kɑʃɑn niz bude æst væ biʃ æz ʃæst næmɑjeʃnɑme be reʃte tæhrir dær ɑværde æst. mæhdi sæffɑrineʒɑd motevællede sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tehrɑn, dæstjɑre kɑrɡærdɑn, nevisænde, bɑziɡær, pæʒuheʃɡær væ modærrese dɑneʃɡɑh, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑsi ærʃæde ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej sɑbeqe nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dær næmɑjeʃ hɑje « vijolon bi ɑrʃe » væ « fæqæt xodɑ mitune mɑ ro æz xɑbe bidɑr kone » væ bɑzi dær næmɑjeʃ hɑje « dɑdɡɑh medɑd », « xorʃide mehræbɑni », « mædʒlese sjɑh bɑzi æmirærsælɑne nɑmdɑr », « ærusi xɑne mozæffær », « ensɑnæm ɑrezust », « sɑje to sɑje » rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd væ dær næmɑjeʃhɑje « zendeɡi bɑjæd kærd », « mobɑræk væ xɑtun pærde neʃinzæne pɑrsɑ » væ « xæme bɑzi qesse bæxte » be onvɑne dæstjɑre kɑrɡærdɑn hozur dɑʃte æst. bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi dær rɑstɑje tæqvijæte næmɑjeʃnɑmenevisi væ ʃenɑsɑi væ roʃde esteʔdɑdhɑ be bæxʃhɑje in rujdɑd æfzude ʃode væ ælɑqemændɑne in bæxʃ mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be suræte elekteroniki tɑ jekom esfændmɑh be tɑrnæmɑje mehrfestivæl. ir ersɑl konænd tɑ bærræsi væ nætɑjedʒe ɑn eʔlɑm ʃævæd. kopi ʃod", "text": "خیام وقار کاشانی طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.به گزارش به نقل از کمیته اطلاع‌رسانی جشنواره، پس از انتشار فراخوان شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر که با تلاش سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری کاشان برگزار می‌شود، دبیر این رویداد فرهنگی و هنری، هیات داوران بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی این جشنواره را معرفی کرد.خیام وقار کاشانی دبیر جشنواره تئاتر مهر کاشان طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد از نویسندگان و هنرمندان تئاتر کشور را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی، جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.ایوب آقاخانی متولد ۱ آبان ۱۳۵۴ در تبریز، بازیگر، کارگردان سینما، تئاتر و تلویزیون، دارای مدرک تحصیلی کارشناس نمایش با گرایش ادبیات نمایشی و کارشناس ارشد نمایش با گرایش ادبیات نمایشی است. وی از سال ۸۴ مسئول تئاتر و شورای نظارت مرکز هنرهای نمایشی شد و در ده‌ها جشنواره به عنوان داور حضور داشت، او سال ۹۲ مدیر تالار تجربه حافظ شد. وی همچنین دبیر شورای انتخاب آثار مجموعه تئاترشهر، مدیر بخش رادیویی دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر دانشگاهی ایران نیز بوده است.محسن خسروی عضو شورای نظارت و ارزشیابی نمایش کاشان، نقش موثر و ارزنده‌ای در تئاتر کاشان در بخش‌های مختلف بازیگری، تدریس، نویسندگی و کارگردانی داشته و چند دوره داور و عضو ستاد برگزاری جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان بوده است. وی عضو هیات اعزامی تئاتر ایران به جشنواره آوینیون فرانسه در سال ۱۳۷۰ و دبیر برگزاری چند دوره هنرهای نمایشی در آیینه عاشورا و هفته‌های تئاتر مقاومت کاشان نیز بوده است و بیش از ۶۰ نمایشنامه به رشته تحریر در آورده است.مهدی صفاری‌نژاد متولد سال ۱۳۶۳ تهران، دستیار کارگردان، نویسنده، بازیگر، پژوهشگر و مدرس دانشگاه، دارای مدرک تحصیلی کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی است. وی سابقه نویسندگی و کارگردانی در نمایش های «ویلون بی آرشه» و «فقط خدا می‌تونه ما رو از خواب بیدار کنه» و بازی در نمایش های «دادگاه مداد»، «خورشید مهربانی»، «مجلس سیاه بازی امیرارسلان نامدار»، «عروسی خان مظفر»، «انسانم آرزوست»، «سایه تو سایه» را در کارنامه هنری خود دارد و در نمایش‌های «زندگی باید کرد»، «مبارک و خاتون پرده نشین-زن پارسا» و «خم بازی قصه بخت» به عنوان دستیار کارگردان حضور داشته است.بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی در راستای تقویت نمایشنامه‌نویسی و شناسایی و رشد استعدادها به بخش‌های این رویداد افزوده شده و علاقه‌مندان این بخش می‌توانند آثار خود را به صورت الکترونیکی تا یکم اسفندماه به تارنمای mehr-festival.ir ارسال کنند تا بررسی و نتایج آن اعلام شود.کپی شد" }
xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz komite ettelɑʔresɑni dʒæʃnvɑre, pæs æz enteʃɑre færɑxɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehr ke bɑ tælɑʃe sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri kɑʃɑne bærɡozɑr miʃævæd, dæbire in rujdɑde færhænɡi væ honæri, hejʔæte dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi in dʒæʃnvɑre rɑ moʔærrefi kærd. xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre mehre kɑʃɑn tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd æz nevisændeɡɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi, dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. æjjube ɑqɑxɑni motevællede jek ɑbɑne jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær tæbriz, bɑziɡær, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, teɑtr væ telvizijon, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑse næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃi væ kɑrʃenɑse ærʃæde næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr mæsʔule teɑtr væ ʃorɑje nezɑræte mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi ʃod væ dær dæhhɑ dʒæʃnvɑre be onvɑne dɑvær hozur dɑʃt, u sɑle nævædodo modire tɑlɑre tædʒrobe hɑfez ʃod. vej hæmtʃenin dæbire ʃorɑje entexɑbe ɑsɑre mædʒmuʔe teɑtrʃæhr, modir bæxʃe rɑdijoi dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre dɑneʃɡɑhi irɑn niz bude æst. mohsene xosrævi ozvi ʃorɑje nezɑræt væ ærzeʃjɑbi næmɑjeʃe kɑʃɑn, næqʃe moʔæsser væ ærzændei dær teɑtre kɑʃɑn dær bæxʃhɑje moxtælefe bɑziɡæri, tædris, nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dɑʃte væ tʃænd dore dɑvær væ ozvi setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn bude æst. vej ozvi hejʔæte eʔzɑmi teɑtre irɑn be dʒæʃnvɑre ɑvinijone færɑnse dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd væ dæbire bærɡozɑri tʃænd dore honærhɑje næmɑjeʃi dær ɑine ɑʃurɑ væ hæftehɑje teɑtr moqɑvemæte kɑʃɑn niz bude æst væ biʃ æz ʃæst næmɑjeʃnɑme be reʃte tæhrir dær ɑværde æst. mæhdi sæffɑrineʒɑd motevællede sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tehrɑn, dæstjɑre kɑrɡærdɑn, nevisænde, bɑziɡær, pæʒuheʃɡær væ modærrese dɑneʃɡɑh, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑsi ærʃæde ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej sɑbeqe nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dær næmɑjeʃ hɑje « vijolon bi ɑrʃe » væ « fæqæt xodɑ mitune mɑ ro æz xɑbe bidɑr kone » væ bɑzi dær næmɑjeʃ hɑje « dɑdɡɑh medɑd », « xorʃide mehræbɑni », « mædʒlese sjɑh bɑzi æmirærsælɑne nɑmdɑr », « ærusi xɑne mozæffær », « ensɑnæm ɑrezust », « sɑje to sɑje » rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd væ dær næmɑjeʃhɑje « zendeɡi bɑjæd kærd », « mobɑræk væ xɑtun pærde neʃinzæne pɑrsɑ » væ « xæme bɑzi qesse bæxte » be onvɑne dæstjɑre kɑrɡærdɑn hozur dɑʃte æst. bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi dær rɑstɑje tæqvijæte næmɑjeʃnɑmenevisi væ ʃenɑsɑi væ roʃde esteʔdɑdhɑ be bæxʃhɑje in rujdɑd æfzude ʃode væ ælɑqemændɑne in bæxʃ mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be suræte elekteroniki tɑ jekom esfændmɑh be tɑrnæmɑje mehrfestivæl. ir ersɑl konænd tɑ bærræsi væ nætɑjedʒe ɑn eʔlɑm ʃævæd. kopi ʃod
خیام وقار کاشانی طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.به گزارش به نقل از کمیته اطلاع‌رسانی جشنواره، پس از انتشار فراخوان شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر که با تلاش سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری کاشان برگزار می‌شود، دبیر این رویداد فرهنگی و هنری، هیات داوران بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی این جشنواره را معرفی کرد.خیام وقار کاشانی دبیر جشنواره تئاتر مهر کاشان طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد از نویسندگان و هنرمندان تئاتر کشور را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی، جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.ایوب آقاخانی متولد ۱ آبان ۱۳۵۴ در تبریز، بازیگر، کارگردان سینما، تئاتر و تلویزیون، دارای مدرک تحصیلی کارشناس نمایش با گرایش ادبیات نمایشی و کارشناس ارشد نمایش با گرایش ادبیات نمایشی است. وی از سال ۸۴ مسئول تئاتر و شورای نظارت مرکز هنرهای نمایشی شد و در ده‌ها جشنواره به عنوان داور حضور داشت، او سال ۹۲ مدیر تالار تجربه حافظ شد. وی همچنین دبیر شورای انتخاب آثار مجموعه تئاترشهر، مدیر بخش رادیویی دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر دانشگاهی ایران نیز بوده است.محسن خسروی عضو شورای نظارت و ارزشیابی نمایش کاشان، نقش موثر و ارزنده‌ای در تئاتر کاشان در بخش‌های مختلف بازیگری، تدریس، نویسندگی و کارگردانی داشته و چند دوره داور و عضو ستاد برگزاری جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان بوده است. وی عضو هیات اعزامی تئاتر ایران به جشنواره آوینیون فرانسه در سال ۱۳۷۰ و دبیر برگزاری چند دوره هنرهای نمایشی در آیینه عاشورا و هفته‌های تئاتر مقاومت کاشان نیز بوده است و بیش از ۶۰ نمایشنامه به رشته تحریر در آورده است.مهدی صفاری‌نژاد متولد سال ۱۳۶۳ تهران، دستیار کارگردان، نویسنده، بازیگر، پژوهشگر و مدرس دانشگاه، دارای مدرک تحصیلی کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی است. وی سابقه نویسندگی و کارگردانی در نمایش های «ویلون بی آرشه» و «فقط خدا می‌تونه ما رو از خواب بیدار کنه» و بازی در نمایش های «دادگاه مداد»، «خورشید مهربانی»، «مجلس سیاه بازی امیرارسلان نامدار»، «عروسی خان مظفر»، «انسانم آرزوست»، «سایه تو سایه» را در کارنامه هنری خود دارد و در نمایش‌های «زندگی باید کرد»، «مبارک و خاتون پرده نشین-زن پارسا» و «خم بازی قصه بخت» به عنوان دستیار کارگردان حضور داشته است.بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی در راستای تقویت نمایشنامه‌نویسی و شناسایی و رشد استعدادها به بخش‌های این رویداد افزوده شده و علاقه‌مندان این بخش می‌توانند آثار خود را به صورت الکترونیکی تا یکم اسفندماه به تارنمای mehr-festival.ir ارسال کنند تا بررسی و نتایج آن اعلام شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz komite ettelɑʔresɑni dʒæʃnvɑre, pæs æz enteʃɑre færɑxɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehr ke bɑ tælɑʃe sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri kɑʃɑne bærɡozɑr miʃævæd, dæbire in rujdɑde færhænɡi væ honæri, hejʔæte dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi in dʒæʃnvɑre rɑ moʔærrefi kærd. xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre mehre kɑʃɑn tej hokmi æjjube ɑqɑxɑni, mohsene xosrævi væ mæhdi sæffɑrineʒɑd æz nevisændeɡɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær rɑ be onvɑne dɑværɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑme nevisi, dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæhome teɑtre mehre kɑʃɑne mænsub kærd. æjjube ɑqɑxɑni motevællede jek ɑbɑne jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær tæbriz, bɑziɡær, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, teɑtr væ telvizijon, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑse næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃi væ kɑrʃenɑse ærʃæde næmɑjeʃ bɑ ɡerɑjeʃe ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr mæsʔule teɑtr væ ʃorɑje nezɑræte mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi ʃod væ dær dæhhɑ dʒæʃnvɑre be onvɑne dɑvær hozur dɑʃt, u sɑle nævædodo modire tɑlɑre tædʒrobe hɑfez ʃod. vej hæmtʃenin dæbire ʃorɑje entexɑbe ɑsɑre mædʒmuʔe teɑtrʃæhr, modir bæxʃe rɑdijoi dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre dɑneʃɡɑhi irɑn niz bude æst. mohsene xosrævi ozvi ʃorɑje nezɑræt væ ærzeʃjɑbi næmɑjeʃe kɑʃɑn, næqʃe moʔæsser væ ærzændei dær teɑtre kɑʃɑn dær bæxʃhɑje moxtælefe bɑziɡæri, tædris, nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dɑʃte væ tʃænd dore dɑvær væ ozvi setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre mehre kɑʃɑn bude æst. vej ozvi hejʔæte eʔzɑmi teɑtre irɑn be dʒæʃnvɑre ɑvinijone færɑnse dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd væ dæbire bærɡozɑri tʃænd dore honærhɑje næmɑjeʃi dær ɑine ɑʃurɑ væ hæftehɑje teɑtr moqɑvemæte kɑʃɑn niz bude æst væ biʃ æz ʃæst næmɑjeʃnɑme be reʃte tæhrir dær ɑværde æst. mæhdi sæffɑrineʒɑd motevællede sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tehrɑn, dæstjɑre kɑrɡærdɑn, nevisænde, bɑziɡær, pæʒuheʃɡær væ modærrese dɑneʃɡɑh, dɑrɑje mædræke tæhsili kɑrʃenɑsi ærʃæde ædæbijɑte næmɑjeʃist. vej sɑbeqe nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni dær næmɑjeʃ hɑje « vijolon bi ɑrʃe » væ « fæqæt xodɑ mitune mɑ ro æz xɑbe bidɑr kone » væ bɑzi dær næmɑjeʃ hɑje « dɑdɡɑh medɑd », « xorʃide mehræbɑni », « mædʒlese sjɑh bɑzi æmirærsælɑne nɑmdɑr », « ærusi xɑne mozæffær », « ensɑnæm ɑrezust », « sɑje to sɑje » rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd væ dær næmɑjeʃhɑje « zendeɡi bɑjæd kærd », « mobɑræk væ xɑtun pærde neʃinzæne pɑrsɑ » væ « xæme bɑzi qesse bæxte » be onvɑne dæstjɑre kɑrɡærdɑn hozur dɑʃte æst. bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi dær rɑstɑje tæqvijæte næmɑjeʃnɑmenevisi væ ʃenɑsɑi væ roʃde esteʔdɑdhɑ be bæxʃhɑje in rujdɑd æfzude ʃode væ ælɑqemændɑne in bæxʃ mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be suræte elekteroniki tɑ jekom esfændmɑh be tɑrnæmɑje mehrfestivæl. ir ersɑl konænd tɑ bærræsi væ nætɑjedʒe ɑn eʔlɑm ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خیام وقار کاشانی طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.به گزارش به نقل از کمیته اطلاع‌رسانی جشنواره، پس از انتشار فراخوان شانزدهمین جشنواره سراسری تئاتر مهر که با تلاش سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری کاشان برگزار می‌شود، دبیر این رویداد فرهنگی و هنری، هیات داوران بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی این جشنواره را معرفی کرد.خیام وقار کاشانی دبیر جشنواره تئاتر مهر کاشان طی حکمی ایوب آقاخانی، محسن خسروی و مهدی صفاری‌نژاد از نویسندگان و هنرمندان تئاتر کشور را به عنوان داوران بخش مسابقه نمایشنامه نویسی، جشنواره شانزدهم تئاتر مهر کاشان منصوب کرد.ایوب آقاخانی متولد ۱ آبان ۱۳۵۴ در تبریز، بازیگر، کارگردان سینما، تئاتر و تلویزیون، دارای مدرک تحصیلی کارشناس نمایش با گرایش ادبیات نمایشی و کارشناس ارشد نمایش با گرایش ادبیات نمایشی است. وی از سال ۸۴ مسئول تئاتر و شورای نظارت مرکز هنرهای نمایشی شد و در ده‌ها جشنواره به عنوان داور حضور داشت، او سال ۹۲ مدیر تالار تجربه حافظ شد. وی همچنین دبیر شورای انتخاب آثار مجموعه تئاترشهر، مدیر بخش رادیویی دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر دانشگاهی ایران نیز بوده است.محسن خسروی عضو شورای نظارت و ارزشیابی نمایش کاشان، نقش موثر و ارزنده‌ای در تئاتر کاشان در بخش‌های مختلف بازیگری، تدریس، نویسندگی و کارگردانی داشته و چند دوره داور و عضو ستاد برگزاری جشنواره سراسری تئاتر مهر کاشان بوده است. وی عضو هیات اعزامی تئاتر ایران به جشنواره آوینیون فرانسه در سال ۱۳۷۰ و دبیر برگزاری چند دوره هنرهای نمایشی در آیینه عاشورا و هفته‌های تئاتر مقاومت کاشان نیز بوده است و بیش از ۶۰ نمایشنامه به رشته تحریر در آورده است.مهدی صفاری‌نژاد متولد سال ۱۳۶۳ تهران، دستیار کارگردان، نویسنده، بازیگر، پژوهشگر و مدرس دانشگاه، دارای مدرک تحصیلی کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی است. وی سابقه نویسندگی و کارگردانی در نمایش های «ویلون بی آرشه» و «فقط خدا می‌تونه ما رو از خواب بیدار کنه» و بازی در نمایش های «دادگاه مداد»، «خورشید مهربانی»، «مجلس سیاه بازی امیرارسلان نامدار»، «عروسی خان مظفر»، «انسانم آرزوست»، «سایه تو سایه» را در کارنامه هنری خود دارد و در نمایش‌های «زندگی باید کرد»، «مبارک و خاتون پرده نشین-زن پارسا» و «خم بازی قصه بخت» به عنوان دستیار کارگردان حضور داشته است.بخش مسابقه نمایشنامه‌نویسی در راستای تقویت نمایشنامه‌نویسی و شناسایی و رشد استعدادها به بخش‌های این رویداد افزوده شده و علاقه‌مندان این بخش می‌توانند آثار خود را به صورت الکترونیکی تا یکم اسفندماه به تارنمای mehr-festival.ir ارسال کنند تا بررسی و نتایج آن اعلام شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑnune pærværeʃ. dævɑzdæhomin mærækzæfræhæneɡi væhænæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑn ruze jekʃænbe bɑ hozure ostɑndɑre in ostɑn dær bændæræbbɑs be bæhre bærdɑri resid. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn dær ɑine eftetɑhije in mærkæz, teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi honæri fæʔɑle ʃæhre sɑheli bændæræbbɑs rɑ tʃɑhɑr mærkæz zekr kærd. æhmæde firuzɑbɑdi ezɑfe kærd : bærɑje ehdɑse in mærækzæbɑe pɑnsæd mætærmæræbæʔ mæsɑhæt ke dɑrɑje kɑrɡɑhhɑje sofɑlɡæri, næqqɑʃi, ʃeʔr væ qesse, qerɑʔæte xɑne væ sɑlone teɑtre tʃænd mænzure æst, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tʃɑhɑr mærkæze færhænɡi væ honæri niz dær in ostɑn dær hɑle ehdɑs æst ke piʃe bini mi ʃævæd tɑ qæbl æz pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri beresæd. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn eʔtebɑrɑte omrɑni in mærkæze rɑdere sɑle dʒɑri se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑne kærdu xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte dʒɑri ʃod. be ɡofte vej hæm zæmɑn bɑ bæhre bærdɑri æz tʃɑhɑromin mærkæze færhænɡi væ honæri ævvælin ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bændæræbbɑs niz bɑ dɑrɑ budæne duhzɑr dʒeld ketɑb be bæhre bærdɑri resid. firuzɑbɑdi ezhɑrdɑʃt : ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bistopændʒ rustɑje kæmtær bærxordɑr bændæræbbɑs rɑ ke dær fɑselee biʃ æz bistopændʒ kilumetri in ʃæhrestɑn qærɑr dɑrænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi dæhæd. firuzɑbɑdi ɡoft : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑne inæk dɑrɑje pændʒ hezɑr ozv æst ke tæhte næzære pændʒɑhohæft moræbbi fæʔɑlijæt dɑrænd. in mæqɑme mæsʔul teʔdɑde ketɑbhɑje modʒud dær ketɑbxɑne hɑje mærɑkeze jɑzædɡɑne kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn rɑ hæftɑd hezɑr dʒeld onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd ke tej emsɑl teʔdɑdi æz æʔzɑje dɑeme in kɑnun dær senine moxtælef movæffæq be kæsbe mæqɑmhɑje ævvæle tɑsum mosɑbeqe hɑje moxtælefe færhænɡi væhænæri melli væ bejne olmelæli ʃode ænd. dær in ɑin ostɑndɑre hormozɡɑn, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni kudæk æʔzɑje in kɑnunhɑ rɑ be motɑleʔee biʃtær tæʃviq kærd. doktor æbdolrezɑ ʃejx oleslɑmi xætɑb be ʃerkæte konændeɡɑn dærɑjen ɑine bæjɑn dɑʃt : æknun væqte xodsɑzist zirɑ færdɑ bɑjesti mæsʔulijæthɑje moxtælef rɑ dærɑjen keʃvære bærohde beɡirid. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": "\n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/85 \nداخلی.فرهنگی.کانون پرورش. \n دوازدهمین مرکزفرهنگی وهنری کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان\nروز یکشنبه با حضور استاندار این استان در بندرعباس به بهره برداری رسید. \n مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان در آیین افتتاحیه \nاین مرکز، تعداد مراکز فرهنگی هنری فعال شهر ساحلی بندرعباس را چهار مرکز\nذکر کرد. \n احمد فیروزآبادی اضافه کرد:برای احداث این مرکزبا500 مترمربع مساحت که \nدارای کارگاههای سفالگری، نقاشی، شعر و قصه، قرائت خانه و سالن تئاتر چند\nمنظوره است، یک میلیارد و 500 میلیون ریال هزینه شده است. \n وی اضافه کرد:چهار مرکز فرهنگی و هنری نیز در این استان در حال احداث \nاست که پیش بینی می شود تا قبل از پایان امسال به بهره برداری برسد. \n مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان اعتبارات عمرانی \nاین مرکز رادر سال جاری سه میلیارد و 580 میلیون ریال عنوان کردو خواستار\nافزایش اعتبارات جاری شد. \n به گفته وی هم زمان با بهره برداری از چهارمین مرکز فرهنگی و هنری اولین \nکتابخانه سیار روستایی بندرعباس نیز با دارا بودن دوهزار جلد کتاب به \nبهره برداری رسید. \n فیروزآبادی اظهارداشت: کتابخانه سیار روستایی 25 روستای کمتر برخوردار \nبندرعباس را که در فاصله بیش از 25 کیلومتری این شهرستان قرار دارند تحت \nپوشش قرار می دهد. \n فیروزآبادی گفت:کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان اینک دارای \nپنج هزار عضو است که تحت نظر 57 مربی فعالیت دارند. \n این مقام مسوول تعداد کتابهای موجود در کتابخانه های مراکز یازدگانه \nکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان را 70 هزار جلد عنوان کرد. \n وی اضافه کرد که طی امسال تعدادی از اعضای دائم این کانون در سنین مختلف\nموفق به کسب مقامهای اول تاسوم مسابقه های مختلف فرهنگی وهنری ملی و بین المللی\nشده اند. \n در این آیین استاندار هرمزگان، ضمن تبریک روز جهانی کودک اعضای این \nکانونها را به مطالعه بیشتر تشویق کرد. \n دکتر عبدالرضا شیخ الاسلامی خطاب به شرکت کنندگان دراین آیین بیان داشت: \nاکنون وقت خودسازی است زیرا فردا بایستی مسوولیتهای مختلف را دراین کشور \nبرعهده بگیرید. \n512/675 \n\n " }
hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑnune pærværeʃ. dævɑzdæhomin mærækzæfræhæneɡi væhænæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑn ruze jekʃænbe bɑ hozure ostɑndɑre in ostɑn dær bændæræbbɑs be bæhre bærdɑri resid. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn dær ɑine eftetɑhije in mærkæz, teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi honæri fæʔɑle ʃæhre sɑheli bændæræbbɑs rɑ tʃɑhɑr mærkæz zekr kærd. æhmæde firuzɑbɑdi ezɑfe kærd : bærɑje ehdɑse in mærækzæbɑe pɑnsæd mætærmæræbæʔ mæsɑhæt ke dɑrɑje kɑrɡɑhhɑje sofɑlɡæri, næqqɑʃi, ʃeʔr væ qesse, qerɑʔæte xɑne væ sɑlone teɑtre tʃænd mænzure æst, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tʃɑhɑr mærkæze færhænɡi væ honæri niz dær in ostɑn dær hɑle ehdɑs æst ke piʃe bini mi ʃævæd tɑ qæbl æz pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri beresæd. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn eʔtebɑrɑte omrɑni in mærkæze rɑdere sɑle dʒɑri se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑne kærdu xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte dʒɑri ʃod. be ɡofte vej hæm zæmɑn bɑ bæhre bærdɑri æz tʃɑhɑromin mærkæze færhænɡi væ honæri ævvælin ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bændæræbbɑs niz bɑ dɑrɑ budæne duhzɑr dʒeld ketɑb be bæhre bærdɑri resid. firuzɑbɑdi ezhɑrdɑʃt : ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bistopændʒ rustɑje kæmtær bærxordɑr bændæræbbɑs rɑ ke dær fɑselee biʃ æz bistopændʒ kilumetri in ʃæhrestɑn qærɑr dɑrænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi dæhæd. firuzɑbɑdi ɡoft : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑne inæk dɑrɑje pændʒ hezɑr ozv æst ke tæhte næzære pændʒɑhohæft moræbbi fæʔɑlijæt dɑrænd. in mæqɑme mæsʔul teʔdɑde ketɑbhɑje modʒud dær ketɑbxɑne hɑje mærɑkeze jɑzædɡɑne kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn rɑ hæftɑd hezɑr dʒeld onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd ke tej emsɑl teʔdɑdi æz æʔzɑje dɑeme in kɑnun dær senine moxtælef movæffæq be kæsbe mæqɑmhɑje ævvæle tɑsum mosɑbeqe hɑje moxtælefe færhænɡi væhænæri melli væ bejne olmelæli ʃode ænd. dær in ɑin ostɑndɑre hormozɡɑn, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni kudæk æʔzɑje in kɑnunhɑ rɑ be motɑleʔee biʃtær tæʃviq kærd. doktor æbdolrezɑ ʃejx oleslɑmi xætɑb be ʃerkæte konændeɡɑn dærɑjen ɑine bæjɑn dɑʃt : æknun væqte xodsɑzist zirɑ færdɑ bɑjesti mæsʔulijæthɑje moxtælef rɑ dærɑjen keʃvære bærohde beɡirid. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
# بندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/85 داخلی.فرهنگی.کانون پرورش. دوازدهمین مرکزفرهنگی وهنری کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان روز یکشنبه با حضور استاندار این استان در بندرعباس به بهره برداری رسید. مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان در آیین افتتاحیه این مرکز، تعداد مراکز فرهنگی هنری فعال شهر ساحلی بندرعباس را چهار مرکز ذکر کرد. احمد فیروزآبادی اضافه کرد:برای احداث این مرکزبا500 مترمربع مساحت که دارای کارگاههای سفالگری، نقاشی، شعر و قصه، قرائت خانه و سالن تئاتر چند منظوره است، یک میلیارد و 500 میلیون ریال هزینه شده است. وی اضافه کرد:چهار مرکز فرهنگی و هنری نیز در این استان در حال احداث است که پیش بینی می شود تا قبل از پایان امسال به بهره برداری برسد. مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان اعتبارات عمرانی این مرکز رادر سال جاری سه میلیارد و 580 میلیون ریال عنوان کردو خواستار افزایش اعتبارات جاری شد. به گفته وی هم زمان با بهره برداری از چهارمین مرکز فرهنگی و هنری اولین کتابخانه سیار روستایی بندرعباس نیز با دارا بودن دوهزار جلد کتاب به بهره برداری رسید. فیروزآبادی اظهارداشت: کتابخانه سیار روستایی 25 روستای کمتر برخوردار بندرعباس را که در فاصله بیش از 25 کیلومتری این شهرستان قرار دارند تحت پوشش قرار می دهد. فیروزآبادی گفت:کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان اینک دارای پنج هزار عضو است که تحت نظر 57 مربی فعالیت دارند. این مقام مسوول تعداد کتابهای موجود در کتابخانه های مراکز یازدگانه کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان را 70 هزار جلد عنوان کرد. وی اضافه کرد که طی امسال تعدادی از اعضای دائم این کانون در سنین مختلف موفق به کسب مقامهای اول تاسوم مسابقه های مختلف فرهنگی وهنری ملی و بین المللی شده اند. در این آیین استاندار هرمزگان، ضمن تبریک روز جهانی کودک اعضای این کانونها را به مطالعه بیشتر تشویق کرد. دکتر عبدالرضا شیخ الاسلامی خطاب به شرکت کنندگان دراین آیین بیان داشت: اکنون وقت خودسازی است زیرا فردا بایستی مسوولیتهای مختلف را دراین کشور برعهده بگیرید. 512/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. kɑnune pærværeʃ. dævɑzdæhomin mærækzæfræhæneɡi væhænæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑn ruze jekʃænbe bɑ hozure ostɑndɑre in ostɑn dær bændæræbbɑs be bæhre bærdɑri resid. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn dær ɑine eftetɑhije in mærkæz, teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi honæri fæʔɑle ʃæhre sɑheli bændæræbbɑs rɑ tʃɑhɑr mærkæz zekr kærd. æhmæde firuzɑbɑdi ezɑfe kærd : bærɑje ehdɑse in mærækzæbɑe pɑnsæd mætærmæræbæʔ mæsɑhæt ke dɑrɑje kɑrɡɑhhɑje sofɑlɡæri, næqqɑʃi, ʃeʔr væ qesse, qerɑʔæte xɑne væ sɑlone teɑtre tʃænd mænzure æst, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tʃɑhɑr mærkæze færhænɡi væ honæri niz dær in ostɑn dær hɑle ehdɑs æst ke piʃe bini mi ʃævæd tɑ qæbl æz pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri beresæd. modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn eʔtebɑrɑte omrɑni in mærkæze rɑdere sɑle dʒɑri se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑne kærdu xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte dʒɑri ʃod. be ɡofte vej hæm zæmɑn bɑ bæhre bærdɑri æz tʃɑhɑromin mærkæze færhænɡi væ honæri ævvælin ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bændæræbbɑs niz bɑ dɑrɑ budæne duhzɑr dʒeld ketɑb be bæhre bærdɑri resid. firuzɑbɑdi ezhɑrdɑʃt : ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi bistopændʒ rustɑje kæmtær bærxordɑr bændæræbbɑs rɑ ke dær fɑselee biʃ æz bistopændʒ kilumetri in ʃæhrestɑn qærɑr dɑrænd tæhte puʃeʃ qærɑr mi dæhæd. firuzɑbɑdi ɡoft : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne hormozɡɑne inæk dɑrɑje pændʒ hezɑr ozv æst ke tæhte næzære pændʒɑhohæft moræbbi fæʔɑlijæt dɑrænd. in mæqɑme mæsʔul teʔdɑde ketɑbhɑje modʒud dær ketɑbxɑne hɑje mærɑkeze jɑzædɡɑne kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hormozɡɑn rɑ hæftɑd hezɑr dʒeld onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd ke tej emsɑl teʔdɑdi æz æʔzɑje dɑeme in kɑnun dær senine moxtælef movæffæq be kæsbe mæqɑmhɑje ævvæle tɑsum mosɑbeqe hɑje moxtælefe færhænɡi væhænæri melli væ bejne olmelæli ʃode ænd. dær in ɑin ostɑndɑre hormozɡɑn, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni kudæk æʔzɑje in kɑnunhɑ rɑ be motɑleʔee biʃtær tæʃviq kærd. doktor æbdolrezɑ ʃejx oleslɑmi xætɑb be ʃerkæte konændeɡɑn dærɑjen ɑine bæjɑn dɑʃt : æknun væqte xodsɑzist zirɑ færdɑ bɑjesti mæsʔulijæthɑje moxtælef rɑ dærɑjen keʃvære bærohde beɡirid. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/85 \nداخلی.فرهنگی.کانون پرورش. \n دوازدهمین مرکزفرهنگی وهنری کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان\nروز یکشنبه با حضور استاندار این استان در بندرعباس به بهره برداری رسید. \n مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان در آیین افتتاحیه \nاین مرکز، تعداد مراکز فرهنگی هنری فعال شهر ساحلی بندرعباس را چهار مرکز\nذکر کرد. \n احمد فیروزآبادی اضافه کرد:برای احداث این مرکزبا500 مترمربع مساحت که \nدارای کارگاههای سفالگری، نقاشی، شعر و قصه، قرائت خانه و سالن تئاتر چند\nمنظوره است، یک میلیارد و 500 میلیون ریال هزینه شده است. \n وی اضافه کرد:چهار مرکز فرهنگی و هنری نیز در این استان در حال احداث \nاست که پیش بینی می شود تا قبل از پایان امسال به بهره برداری برسد. \n مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان اعتبارات عمرانی \nاین مرکز رادر سال جاری سه میلیارد و 580 میلیون ریال عنوان کردو خواستار\nافزایش اعتبارات جاری شد. \n به گفته وی هم زمان با بهره برداری از چهارمین مرکز فرهنگی و هنری اولین \nکتابخانه سیار روستایی بندرعباس نیز با دارا بودن دوهزار جلد کتاب به \nبهره برداری رسید. \n فیروزآبادی اظهارداشت: کتابخانه سیار روستایی 25 روستای کمتر برخوردار \nبندرعباس را که در فاصله بیش از 25 کیلومتری این شهرستان قرار دارند تحت \nپوشش قرار می دهد. \n فیروزآبادی گفت:کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان هرمزگان اینک دارای \nپنج هزار عضو است که تحت نظر 57 مربی فعالیت دارند. \n این مقام مسوول تعداد کتابهای موجود در کتابخانه های مراکز یازدگانه \nکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هرمزگان را 70 هزار جلد عنوان کرد. \n وی اضافه کرد که طی امسال تعدادی از اعضای دائم این کانون در سنین مختلف\nموفق به کسب مقامهای اول تاسوم مسابقه های مختلف فرهنگی وهنری ملی و بین المللی\nشده اند. \n در این آیین استاندار هرمزگان، ضمن تبریک روز جهانی کودک اعضای این \nکانونها را به مطالعه بیشتر تشویق کرد. \n دکتر عبدالرضا شیخ الاسلامی خطاب به شرکت کنندگان دراین آیین بیان داشت: \nاکنون وقت خودسازی است زیرا فردا بایستی مسوولیتهای مختلف را دراین کشور \nبرعهده بگیرید. \n512/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne emsɑl dær dezful be bæhre bærdɑri mi resæd........................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. modire ʃerkæte bærqe dezful æz bæhre bærdɑri tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dærɑjen ʃæhrestɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃerkæte bærqe dezful, \" mohæmmæd ræhime xɑni \" ɡoft : in poroʒe hɑ ʃɑmele divisto tʃehelonoh poroʒe eslɑhe ʃæbæke, sædo sizdæh poroʒe toseʔe ʃæbæke væ hæftɑd poroʒe sɑmɑndehist bɑ eʔtebɑri æfzun bær siohæʃt miljɑrd riɑl dær dæste edʒrɑst. vej bɑɑʃɑre be kɑheʃe ɑmɑre xɑmuʃi dær mæntæqe æfzud : dezful dærnime noxoste sɑle dʒɑri bɑlɑtærin ɑmɑre kɑheʃe xɑmuʃi bɑkɑhæʃe bistopændʒ dærsædi rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl dɑʃte æst. ræhime xɑni ezhɑrdɑʃt : bɑ vɑred ʃodæne do istɡɑhe foq toziʔe kɑʃefije væ ʃæhræke sænʔæti dezful væzʔijæte pɑjdɑri ʃæbæke dær ʃærɑjete mætlubtæri qærɑr xɑhæd ɡereft. modire ʃerkæte bærqe dezful dærbɑre æmælkærde in edɑre dær vɑɡozɑri enʃeʔɑbe bærq ɡoft : emsɑl dær mædʒmuʔe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ eʃterɑke dʒædid vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ nohsæd motæræʃʃebæke feʃɑre zæʔif, bistohæʃt hezɑr væ sisædo tʃehelojek æsle pɑjeee teleskopi væ ʃeʃsædo hæʃtɑdodo dæstɡɑh tʃerɑq bɑ kɑble zæmini næsb væ ehdɑs ʃode æst. ræhime xɑni dærmorede behine sɑzi ʃæbæke æz tæʔvize siodo hæzɑruje pɑnsæd mætærsime færsude dær sɑle hæʃtɑdopændʒ væ nime ævvæle sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd vɑzɑfe kærd : bærɑje tæhæqqoqe in æmre pændʒɑhohæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. modire ʃerkæte bærqe dezful æbrɑzɑmidvɑri kærd, bɑ ændʒɑme tæʔmirɑte piʃɡirɑne ke æz mehrmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode tɑbestɑne ɑjænde pɑjdɑri ʃæbæke bærqe dærɑjen ʃæhrestɑne mætlub tær ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": " 432 پروژه برق تا پایان امسال در دزفول به بهره برداری می رسد\n...........................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\nداخلی.اقتصادی.نیرو.برق. مدیر شرکت برق دزفول از بهره برداری 432 پروژه برق تا پایان سال جاری\nدراین شهرستان خبر داد. به گزارش روابط عمومی شرکت برق دزفول، \"محمد رحیم خانی\" گفت: این پروژه\nها شامل 249 پروژه اصلاح شبکه، 113 پروژه توسعه شبکه و 70 پروژه ساماندهی\nاست با اعتباری افزون بر 38 میلیارد ریال در دست اجراست. وی بااشاره به کاهش آمار خاموشی در منطقه افزود: دزفول درنیمه نخست سال\nجاری بالاترین آمار کاهش خاموشی باکاهش 25 درصدی را نسبت به مدت مشابه سال\nقبل داشته است. رحیم خانی اظهارداشت: با وارد شدن دو ایستگاه فوق توزیع کاشفیه و شهرک\nصنعتی دزفول وضعیت پایداری شبکه در شرایط مطلوبتری قرار خواهد گرفت. مدیر شرکت برق دزفول درباره عملکرد این اداره در واگذاری انشعاب برق\nگفت: امسال در مجموع پنج هزار و 446 اشتراک جدید واگذار شده است. وی افزود: دراین مدت بیش از شش هزار و 900 مترشبکه فشار ضعیف، 28 هزار\nو 341 اصله پایه تلسکوپی و 682 دستگاه چراغ با کابل زمینی نصب و احداث\nشده است. رحیم خانی درمورد بهینه سازی شبکه از تعویض 32 هزارو 500 مترسیم فرسوده\nدر سال 85 و نیمه اول سال 86 خبر داد واضافه کرد: برای تحقق این امر 58\nمیلیارد ریال هزینه شده است. مدیر شرکت برق دزفول ابرازامیدواری کرد، با انجام تعمیرات پیشگیرانه که\nاز مهرماه امسال آغاز شده تابستان آینده پایداری شبکه برق دراین شهرستان\nمطلوب تر شود. ک/3\n538/1760\nشماره 098 ساعت 15:11 تمام\n\n\n " }
tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne emsɑl dær dezful be bæhre bærdɑri mi resæd........................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. modire ʃerkæte bærqe dezful æz bæhre bærdɑri tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dærɑjen ʃæhrestɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃerkæte bærqe dezful, " mohæmmæd ræhime xɑni " ɡoft : in poroʒe hɑ ʃɑmele divisto tʃehelonoh poroʒe eslɑhe ʃæbæke, sædo sizdæh poroʒe toseʔe ʃæbæke væ hæftɑd poroʒe sɑmɑndehist bɑ eʔtebɑri æfzun bær siohæʃt miljɑrd riɑl dær dæste edʒrɑst. vej bɑɑʃɑre be kɑheʃe ɑmɑre xɑmuʃi dær mæntæqe æfzud : dezful dærnime noxoste sɑle dʒɑri bɑlɑtærin ɑmɑre kɑheʃe xɑmuʃi bɑkɑhæʃe bistopændʒ dærsædi rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl dɑʃte æst. ræhime xɑni ezhɑrdɑʃt : bɑ vɑred ʃodæne do istɡɑhe foq toziʔe kɑʃefije væ ʃæhræke sænʔæti dezful væzʔijæte pɑjdɑri ʃæbæke dær ʃærɑjete mætlubtæri qærɑr xɑhæd ɡereft. modire ʃerkæte bærqe dezful dærbɑre æmælkærde in edɑre dær vɑɡozɑri enʃeʔɑbe bærq ɡoft : emsɑl dær mædʒmuʔe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ eʃterɑke dʒædid vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ nohsæd motæræʃʃebæke feʃɑre zæʔif, bistohæʃt hezɑr væ sisædo tʃehelojek æsle pɑjeee teleskopi væ ʃeʃsædo hæʃtɑdodo dæstɡɑh tʃerɑq bɑ kɑble zæmini næsb væ ehdɑs ʃode æst. ræhime xɑni dærmorede behine sɑzi ʃæbæke æz tæʔvize siodo hæzɑruje pɑnsæd mætærsime færsude dær sɑle hæʃtɑdopændʒ væ nime ævvæle sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd vɑzɑfe kærd : bærɑje tæhæqqoqe in æmre pændʒɑhohæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. modire ʃerkæte bærqe dezful æbrɑzɑmidvɑri kærd, bɑ ændʒɑme tæʔmirɑte piʃɡirɑne ke æz mehrmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode tɑbestɑne ɑjænde pɑjdɑri ʃæbæke bærqe dærɑjen ʃæhrestɑne mætlub tær ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm
432 پروژه برق تا پایان امسال در دزفول به بهره برداری می رسد ...........................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 داخلی.اقتصادی.نیرو.برق. مدیر شرکت برق دزفول از بهره برداری 432 پروژه برق تا پایان سال جاری دراین شهرستان خبر داد. به گزارش روابط عمومی شرکت برق دزفول، "محمد رحیم خانی" گفت: این پروژه ها شامل 249 پروژه اصلاح شبکه، 113 پروژه توسعه شبکه و 70 پروژه ساماندهی است با اعتباری افزون بر 38 میلیارد ریال در دست اجراست. وی بااشاره به کاهش آمار خاموشی در منطقه افزود: دزفول درنیمه نخست سال جاری بالاترین آمار کاهش خاموشی باکاهش 25 درصدی را نسبت به مدت مشابه سال قبل داشته است. رحیم خانی اظهارداشت: با وارد شدن دو ایستگاه فوق توزیع کاشفیه و شهرک صنعتی دزفول وضعیت پایداری شبکه در شرایط مطلوبتری قرار خواهد گرفت. مدیر شرکت برق دزفول درباره عملکرد این اداره در واگذاری انشعاب برق گفت: امسال در مجموع پنج هزار و 446 اشتراک جدید واگذار شده است. وی افزود: دراین مدت بیش از شش هزار و 900 مترشبکه فشار ضعیف، 28 هزار و 341 اصله پایه تلسکوپی و 682 دستگاه چراغ با کابل زمینی نصب و احداث شده است. رحیم خانی درمورد بهینه سازی شبکه از تعویض 32 هزارو 500 مترسیم فرسوده در سال 85 و نیمه اول سال 86 خبر داد واضافه کرد: برای تحقق این امر 58 میلیارد ریال هزینه شده است. مدیر شرکت برق دزفول ابرازامیدواری کرد، با انجام تعمیرات پیشگیرانه که از مهرماه امسال آغاز شده تابستان آینده پایداری شبکه برق دراین شهرستان مطلوب تر شود. ک/3 538/1760 شماره 098 ساعت 15:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne emsɑl dær dezful be bæhre bærdɑri mi resæd........................................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq. modire ʃerkæte bærqe dezful æz bæhre bærdɑri tʃɑhɑrsædo siodo poroʒe bærq tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dærɑjen ʃæhrestɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃerkæte bærqe dezful, \" mohæmmæd ræhime xɑni \" ɡoft : in poroʒe hɑ ʃɑmele divisto tʃehelonoh poroʒe eslɑhe ʃæbæke, sædo sizdæh poroʒe toseʔe ʃæbæke væ hæftɑd poroʒe sɑmɑndehist bɑ eʔtebɑri æfzun bær siohæʃt miljɑrd riɑl dær dæste edʒrɑst. vej bɑɑʃɑre be kɑheʃe ɑmɑre xɑmuʃi dær mæntæqe æfzud : dezful dærnime noxoste sɑle dʒɑri bɑlɑtærin ɑmɑre kɑheʃe xɑmuʃi bɑkɑhæʃe bistopændʒ dærsædi rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl dɑʃte æst. ræhime xɑni ezhɑrdɑʃt : bɑ vɑred ʃodæne do istɡɑhe foq toziʔe kɑʃefije væ ʃæhræke sænʔæti dezful væzʔijæte pɑjdɑri ʃæbæke dær ʃærɑjete mætlubtæri qærɑr xɑhæd ɡereft. modire ʃerkæte bærqe dezful dærbɑre æmælkærde in edɑre dær vɑɡozɑri enʃeʔɑbe bærq ɡoft : emsɑl dær mædʒmuʔe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ eʃterɑke dʒædid vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : dærɑjen moddæte biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ nohsæd motæræʃʃebæke feʃɑre zæʔif, bistohæʃt hezɑr væ sisædo tʃehelojek æsle pɑjeee teleskopi væ ʃeʃsædo hæʃtɑdodo dæstɡɑh tʃerɑq bɑ kɑble zæmini næsb væ ehdɑs ʃode æst. ræhime xɑni dærmorede behine sɑzi ʃæbæke æz tæʔvize siodo hæzɑruje pɑnsæd mætærsime færsude dær sɑle hæʃtɑdopændʒ væ nime ævvæle sɑle hæʃtɑdoʃeʃ xæbær dɑd vɑzɑfe kærd : bærɑje tæhæqqoqe in æmre pændʒɑhohæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. modire ʃerkæte bærqe dezful æbrɑzɑmidvɑri kærd, bɑ ændʒɑme tæʔmirɑte piʃɡirɑne ke æz mehrmɑhe emsɑl ɑqɑz ʃode tɑbestɑne ɑjænde pɑjdɑri ʃæbæke bærqe dærɑjen ʃæhrestɑne mætlub tær ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr nævædohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " 432 پروژه برق تا پایان امسال در دزفول به بهره برداری می رسد\n...........................................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\nداخلی.اقتصادی.نیرو.برق. مدیر شرکت برق دزفول از بهره برداری 432 پروژه برق تا پایان سال جاری\nدراین شهرستان خبر داد. به گزارش روابط عمومی شرکت برق دزفول، \"محمد رحیم خانی\" گفت: این پروژه\nها شامل 249 پروژه اصلاح شبکه، 113 پروژه توسعه شبکه و 70 پروژه ساماندهی\nاست با اعتباری افزون بر 38 میلیارد ریال در دست اجراست. وی بااشاره به کاهش آمار خاموشی در منطقه افزود: دزفول درنیمه نخست سال\nجاری بالاترین آمار کاهش خاموشی باکاهش 25 درصدی را نسبت به مدت مشابه سال\nقبل داشته است. رحیم خانی اظهارداشت: با وارد شدن دو ایستگاه فوق توزیع کاشفیه و شهرک\nصنعتی دزفول وضعیت پایداری شبکه در شرایط مطلوبتری قرار خواهد گرفت. مدیر شرکت برق دزفول درباره عملکرد این اداره در واگذاری انشعاب برق\nگفت: امسال در مجموع پنج هزار و 446 اشتراک جدید واگذار شده است. وی افزود: دراین مدت بیش از شش هزار و 900 مترشبکه فشار ضعیف، 28 هزار\nو 341 اصله پایه تلسکوپی و 682 دستگاه چراغ با کابل زمینی نصب و احداث\nشده است. رحیم خانی درمورد بهینه سازی شبکه از تعویض 32 هزارو 500 مترسیم فرسوده\nدر سال 85 و نیمه اول سال 86 خبر داد واضافه کرد: برای تحقق این امر 58\nمیلیارد ریال هزینه شده است. مدیر شرکت برق دزفول ابرازامیدواری کرد، با انجام تعمیرات پیشگیرانه که\nاز مهرماه امسال آغاز شده تابستان آینده پایداری شبکه برق دراین شهرستان\nمطلوب تر شود. ک/3\n538/1760\nشماره 098 ساعت 15:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑ « viɡen særkisiɑn » væzire defɑʔe ærmænestɑn didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn zemne mosbæt ærzjɑbi kærdæne sæfære æxire ræise dʒomhure keʃværemɑn be irævɑn, ezhɑre ʔomidvɑri kærd hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære mondʒær be idʒɑde solh væ æmnijæt dær mæntæqe ʃævæd. zærif bɑ eʃɑre be vodʒude rævɑbete tɑrixi væ næhɑdine bejne do keʃvær æfzud : monɑsebɑte do keʃvære irɑn væ ærmænestɑn dær donjɑje konuni ke ɡerɑjeʃhɑje efrɑti tæhte nɑme ædiɑne moxtælef dær hɑle ɡostæreʃ æst, mitævɑnæd rɑbetei nemune bɑʃæd væ ʃɑhedim ke rævɑbete do keʃvær dær hozehɑje moxtælef be xubi be piʃ mirævæd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be xætære efrɑte ɡærɑi dær mæntæqe, hæmkɑri dodʒɑnebe bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt rɑ edʒtenɑb nɑpæzir dɑnest. zærif hæmkɑri dær zæmine « terɑnzit » rɑ æz dʒomle forsæthɑje modʒud bærɑje hæmkɑri bejne do keʃvær bærʃemord. viɡen særkisiɑn væzire defɑʔe ærmænestɑn hæm zemne ebrɑze xorsændi æz hozur dær keʃværemɑn ɡoft : toseʔe hær tʃe biʃtære rævɑbete dodʒɑnebe mondʒær be tæhkime monɑsebɑte do keʃvær dær æbʔɑde ɡunɑɡun xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æfzud : rɑbete bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn beonvɑne keʃværi ke næqʃe æsɑsi dær hælle moʔzælɑt væ moʃkelɑt dær mæntæqe dɑræd, bærɑje irævɑne besijɑr bɑ æhæmmijæt tælæqqi miʃævæd. væzire defɑʔe ærmænestɑn bɑ eʃɑre be sæfære hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn be ærmænestɑn ɡoft : in sæfær hɑʔeze æhæmmijæt bud væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun ʃɑhede tæhævvolɑte dʒædidi dær rævɑbete bejne do keʃvær hæstim.", "text": "محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان بعدازظهر امروز (چهارشنبه) با «ویگن سرکیسیان» وزیر دفاع ارمنستان دیدار و گفت‌وگو کرد.‌وزیر امور خارجه کشورمان ضمن مثبت ارزیابی کردن سفر اخیر رئیس جمهور کشورمان به ایروان، اظهار امیدواری کرد همکاری‌های مشترک دو کشور منجر به ایجاد صلح و امنیت در منطقه شود.ظریف با اشاره به وجود روابط تاریخی و نهادینه بین دو کشور افزود: مناسبات دو کشور ایران و ارمنستان در دنیای کنونی که گرایش‌های افراطی تحت نام ادیان مختلف در حال گسترش است، می‌تواند رابطه‌ای نمونه باشد و شاهدیم که روابط دو کشور در حوزه‌های مختلف به خوبی به پیش می‌رود.وزیر امور خارجه کشورمان همچنین با اشاره به خطر افراط گرایی در منطقه، همکاری دوجانبه برای مقابله با این خطرات را اجتناب ناپذیر دانست.ظریف همکاری در زمینه «ترانزیت» را از جمله فرصت‌های موجود برای همکاری بین دو کشور برشمرد.ویگن سرکیسیان وزیر دفاع ارمنستان هم ضمن ابراز خرسندی از حضور در کشورمان گفت: توسعه هر چه بیشتر روابط دوجانبه منجر به تحکیم مناسبات دو کشور در ابعاد گوناگون خواهد شد.وی همچنین افزود: رابطه با جمهوری اسلامی ایران بعنوان کشوری که نقش اساسی در حل معضلات و مشکلات در منطقه دارد، برای ایروان بسیار با اهمیت تلقی می‌شود.وزیر دفاع ارمنستان با اشاره به سفر حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان به ارمنستان گفت: این سفر حائز اهمیت بود و از آن زمان تاکنون شاهد تحولات جدیدی در روابط بین دو کشور هستیم." }
mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑ « viɡen særkisiɑn » væzire defɑʔe ærmænestɑn didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn zemne mosbæt ærzjɑbi kærdæne sæfære æxire ræise dʒomhure keʃværemɑn be irævɑn, ezhɑre ʔomidvɑri kærd hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære mondʒær be idʒɑde solh væ æmnijæt dær mæntæqe ʃævæd. zærif bɑ eʃɑre be vodʒude rævɑbete tɑrixi væ næhɑdine bejne do keʃvær æfzud : monɑsebɑte do keʃvære irɑn væ ærmænestɑn dær donjɑje konuni ke ɡerɑjeʃhɑje efrɑti tæhte nɑme ædiɑne moxtælef dær hɑle ɡostæreʃ æst, mitævɑnæd rɑbetei nemune bɑʃæd væ ʃɑhedim ke rævɑbete do keʃvær dær hozehɑje moxtælef be xubi be piʃ mirævæd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be xætære efrɑte ɡærɑi dær mæntæqe, hæmkɑri dodʒɑnebe bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt rɑ edʒtenɑb nɑpæzir dɑnest. zærif hæmkɑri dær zæmine « terɑnzit » rɑ æz dʒomle forsæthɑje modʒud bærɑje hæmkɑri bejne do keʃvær bærʃemord. viɡen særkisiɑn væzire defɑʔe ærmænestɑn hæm zemne ebrɑze xorsændi æz hozur dær keʃværemɑn ɡoft : toseʔe hær tʃe biʃtære rævɑbete dodʒɑnebe mondʒær be tæhkime monɑsebɑte do keʃvær dær æbʔɑde ɡunɑɡun xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æfzud : rɑbete bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn beonvɑne keʃværi ke næqʃe æsɑsi dær hælle moʔzælɑt væ moʃkelɑt dær mæntæqe dɑræd, bærɑje irævɑne besijɑr bɑ æhæmmijæt tælæqqi miʃævæd. væzire defɑʔe ærmænestɑn bɑ eʃɑre be sæfære hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn be ærmænestɑn ɡoft : in sæfær hɑʔeze æhæmmijæt bud væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun ʃɑhede tæhævvolɑte dʒædidi dær rævɑbete bejne do keʃvær hæstim.
محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان بعدازظهر امروز (چهارشنبه) با «ویگن سرکیسیان» وزیر دفاع ارمنستان دیدار و گفت‌وگو کرد.‌وزیر امور خارجه کشورمان ضمن مثبت ارزیابی کردن سفر اخیر رئیس جمهور کشورمان به ایروان، اظهار امیدواری کرد همکاری‌های مشترک دو کشور منجر به ایجاد صلح و امنیت در منطقه شود.ظریف با اشاره به وجود روابط تاریخی و نهادینه بین دو کشور افزود: مناسبات دو کشور ایران و ارمنستان در دنیای کنونی که گرایش‌های افراطی تحت نام ادیان مختلف در حال گسترش است، می‌تواند رابطه‌ای نمونه باشد و شاهدیم که روابط دو کشور در حوزه‌های مختلف به خوبی به پیش می‌رود.وزیر امور خارجه کشورمان همچنین با اشاره به خطر افراط گرایی در منطقه، همکاری دوجانبه برای مقابله با این خطرات را اجتناب ناپذیر دانست.ظریف همکاری در زمینه «ترانزیت» را از جمله فرصت‌های موجود برای همکاری بین دو کشور برشمرد.ویگن سرکیسیان وزیر دفاع ارمنستان هم ضمن ابراز خرسندی از حضور در کشورمان گفت: توسعه هر چه بیشتر روابط دوجانبه منجر به تحکیم مناسبات دو کشور در ابعاد گوناگون خواهد شد.وی همچنین افزود: رابطه با جمهوری اسلامی ایران بعنوان کشوری که نقش اساسی در حل معضلات و مشکلات در منطقه دارد، برای ایروان بسیار با اهمیت تلقی می‌شود.وزیر دفاع ارمنستان با اشاره به سفر حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان به ارمنستان گفت: این سفر حائز اهمیت بود و از آن زمان تاکنون شاهد تحولات جدیدی در روابط بین دو کشور هستیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bædæzzohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑ « viɡen særkisiɑn » væzire defɑʔe ærmænestɑn didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn zemne mosbæt ærzjɑbi kærdæne sæfære æxire ræise dʒomhure keʃværemɑn be irævɑn, ezhɑre ʔomidvɑri kærd hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære mondʒær be idʒɑde solh væ æmnijæt dær mæntæqe ʃævæd. zærif bɑ eʃɑre be vodʒude rævɑbete tɑrixi væ næhɑdine bejne do keʃvær æfzud : monɑsebɑte do keʃvære irɑn væ ærmænestɑn dær donjɑje konuni ke ɡerɑjeʃhɑje efrɑti tæhte nɑme ædiɑne moxtælef dær hɑle ɡostæreʃ æst, mitævɑnæd rɑbetei nemune bɑʃæd væ ʃɑhedim ke rævɑbete do keʃvær dær hozehɑje moxtælef be xubi be piʃ mirævæd. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be xætære efrɑte ɡærɑi dær mæntæqe, hæmkɑri dodʒɑnebe bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt rɑ edʒtenɑb nɑpæzir dɑnest. zærif hæmkɑri dær zæmine « terɑnzit » rɑ æz dʒomle forsæthɑje modʒud bærɑje hæmkɑri bejne do keʃvær bærʃemord. viɡen særkisiɑn væzire defɑʔe ærmænestɑn hæm zemne ebrɑze xorsændi æz hozur dær keʃværemɑn ɡoft : toseʔe hær tʃe biʃtære rævɑbete dodʒɑnebe mondʒær be tæhkime monɑsebɑte do keʃvær dær æbʔɑde ɡunɑɡun xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æfzud : rɑbete bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn beonvɑne keʃværi ke næqʃe æsɑsi dær hælle moʔzælɑt væ moʃkelɑt dær mæntæqe dɑræd, bærɑje irævɑne besijɑr bɑ æhæmmijæt tælæqqi miʃævæd. væzire defɑʔe ærmænestɑn bɑ eʃɑre be sæfære hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn be ærmænestɑn ɡoft : in sæfær hɑʔeze æhæmmijæt bud væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun ʃɑhede tæhævvolɑte dʒædidi dær rævɑbete bejne do keʃvær hæstim.", "role": "user" }, { "content": "محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان بعدازظهر امروز (چهارشنبه) با «ویگن سرکیسیان» وزیر دفاع ارمنستان دیدار و گفت‌وگو کرد.‌وزیر امور خارجه کشورمان ضمن مثبت ارزیابی کردن سفر اخیر رئیس جمهور کشورمان به ایروان، اظهار امیدواری کرد همکاری‌های مشترک دو کشور منجر به ایجاد صلح و امنیت در منطقه شود.ظریف با اشاره به وجود روابط تاریخی و نهادینه بین دو کشور افزود: مناسبات دو کشور ایران و ارمنستان در دنیای کنونی که گرایش‌های افراطی تحت نام ادیان مختلف در حال گسترش است، می‌تواند رابطه‌ای نمونه باشد و شاهدیم که روابط دو کشور در حوزه‌های مختلف به خوبی به پیش می‌رود.وزیر امور خارجه کشورمان همچنین با اشاره به خطر افراط گرایی در منطقه، همکاری دوجانبه برای مقابله با این خطرات را اجتناب ناپذیر دانست.ظریف همکاری در زمینه «ترانزیت» را از جمله فرصت‌های موجود برای همکاری بین دو کشور برشمرد.ویگن سرکیسیان وزیر دفاع ارمنستان هم ضمن ابراز خرسندی از حضور در کشورمان گفت: توسعه هر چه بیشتر روابط دوجانبه منجر به تحکیم مناسبات دو کشور در ابعاد گوناگون خواهد شد.وی همچنین افزود: رابطه با جمهوری اسلامی ایران بعنوان کشوری که نقش اساسی در حل معضلات و مشکلات در منطقه دارد، برای ایروان بسیار با اهمیت تلقی می‌شود.وزیر دفاع ارمنستان با اشاره به سفر حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان به ارمنستان گفت: این سفر حائز اهمیت بود و از آن زمان تاکنون شاهد تحولات جدیدی در روابط بین دو کشور هستیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ hɑvɑnɑ, irnɑ : hidʒdæh færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome ɑvrile do hezɑro o jek ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æʔmɑle moxtælefe tɑlebɑn dær zæmine hɑje tæxribe ɑsɑre færhænɡi næqze hoquqe bæʃær be viʒe zænɑn, ɑmuzeʃe terorism væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, be ʃeddæte mæhkum kærd. in ettehɑdije dʒomʔe ʃæb dær neʃæste jeksæd væpændʒæme xod dær kubɑ bɑsdure jek qætʔnɑmee ezterɑri æztɑlbɑn xɑst ke særiʔæn tæxribe ɑsɑre piʃ æz eslɑm væ budɑi rɑ dær in keʃvære motevæqqef konæd. qætʔnɑmee mæzkur hæmtʃenin tɑlebɑn rɑ mottæhæm mi konæd ke hoquqe bæʃær væ bæjɑnije hɑ væ konvɑnsijonhɑje mærbut be in æmr rɑ zire pɑ ɡozɑʃte æst. ettehɑdije bejne ælmædʒɑles be næqze hoquqe zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn be ʃeddæt eʔterɑz kærd væ æz tɑlebɑn xɑst ke hoquqe zænɑn rɑ mohtæræm ʃomɑrd. in qætʔnɑme lozume dæstjɑbi jeksɑne zænɑn væ doxtærɑne æfqɑni be xædæmɑte behdɑʃti, ɑmuzeʃi væ forsæthɑje ʃoqli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. edʒlɑse hɑvɑnɑ, tɑlebɑn rɑ be ɑmuzeʃe terorism niz mottæhæm kærd væ æz in hokumæt xɑst ke næsæbte be tæʔtil kærdæne orduɡɑhhɑje mærbut eqdɑm konæd. dær in qætʔnɑme ɑmæde æst : dolæte tɑlebɑn bɑjæd teroristhɑje tæhte tæʔqib rɑ ke dær in keʃvær hæstænd be dɑdɡɑhhɑje mærbut mostæræd konæd. tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder dærɑfæqɑnestɑn æz diɡær neɡærɑnihɑje ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æst ke dær qætʔnɑme ezterɑri mæzkur be ɑn eʃɑre ræfte æst. bænɑbærin qætʔnɑme, tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde æfjuni mohemtærin poʃtvɑne mɑli tɑlebɑn æst ke be sorʔæt bɑjæd be ɑn pɑjɑn dɑde ʃævæd. edʒlɑse hæft ruze hɑvɑnɑe emruz ʃænbee ræsmæn be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "text": "\n#\nهاوانا ، ایرنا: 18 فروردین 1380 برابر با هفتم آوریل 2001 \n اتحادیه بین المجالس اعمال مختلف طالبان در زمینه های تخریب آثار فرهنگی \n نقض حقوق بشر به ویژه زنان، آموزش تروریسم و قاچاق مواد مخدر، به شدت \nمحکوم کرد. \n این اتحادیه جمعه شب در نشست یکصد وپنجم خود در کوبا باصدور یک قطعنامه\nاضطراری ازطالبان خواست که سریعا تخریب آثار پیش از اسلام و بودایی را در \nاین کشور متوقف کند. \n قطعنامه مذکور همچنین طالبان را متهم می کند که حقوق بشر و بیانیه ها و \nکنوانسیونهای مربوط به این امر را زیر پا گذاشته است . \n اتحادیه بین المجالس به نقض حقوق زنان و دختران در افغانستان به شدت \nاعتراض کرد و از طالبان خواست که حقوق زنان را محترم شمارد. \n این قطعنامه لزوم دستیابی یکسان زنان و دختران افغانی به خدمات بهداشتی،\nآموزشی و فرصتهای شغلی را مورد تاکید قرار داده است . \n اجلاس هاوانا، طالبان را به آموزش تروریسم نیز متهم کرد و از این حکومت \nخواست که نسبت به تعطیل کردن اردوگاههای مربوط اقدام کند. \n در این قطعنامه آمده است : دولت طالبان باید تروریستهای تحت تعقیب را \nکه در این کشور هستند به دادگاههای مربوط مسترد کند. \n تولید و قاچاق مواد مخدر درافغانستان از دیگر نگرانیهای اتحادیه \nبین المجالس است که در قطعنامه اضطراری مذکور به آن اشاره رفته است . \n بنابراین قطعنامه ، تولید و قاچاق مواد افیونی مهمترین پشتوانه مالی \nطالبان است که به سرعت باید به آن پایان داده شود. \n اجلاس هفت روزه هاوانا امروز شنبه رسما به کار خود پایان می دهد. \n * 802 * * 800 * \n\n " }
hæʃ hɑvɑnɑ, irnɑ : hidʒdæh færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome ɑvrile do hezɑro o jek ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æʔmɑle moxtælefe tɑlebɑn dær zæmine hɑje tæxribe ɑsɑre færhænɡi næqze hoquqe bæʃær be viʒe zænɑn, ɑmuzeʃe terorism væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, be ʃeddæte mæhkum kærd. in ettehɑdije dʒomʔe ʃæb dær neʃæste jeksæd væpændʒæme xod dær kubɑ bɑsdure jek qætʔnɑmee ezterɑri æztɑlbɑn xɑst ke særiʔæn tæxribe ɑsɑre piʃ æz eslɑm væ budɑi rɑ dær in keʃvære motevæqqef konæd. qætʔnɑmee mæzkur hæmtʃenin tɑlebɑn rɑ mottæhæm mi konæd ke hoquqe bæʃær væ bæjɑnije hɑ væ konvɑnsijonhɑje mærbut be in æmr rɑ zire pɑ ɡozɑʃte æst. ettehɑdije bejne ælmædʒɑles be næqze hoquqe zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn be ʃeddæt eʔterɑz kærd væ æz tɑlebɑn xɑst ke hoquqe zænɑn rɑ mohtæræm ʃomɑrd. in qætʔnɑme lozume dæstjɑbi jeksɑne zænɑn væ doxtærɑne æfqɑni be xædæmɑte behdɑʃti, ɑmuzeʃi væ forsæthɑje ʃoqli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. edʒlɑse hɑvɑnɑ, tɑlebɑn rɑ be ɑmuzeʃe terorism niz mottæhæm kærd væ æz in hokumæt xɑst ke næsæbte be tæʔtil kærdæne orduɡɑhhɑje mærbut eqdɑm konæd. dær in qætʔnɑme ɑmæde æst : dolæte tɑlebɑn bɑjæd teroristhɑje tæhte tæʔqib rɑ ke dær in keʃvær hæstænd be dɑdɡɑhhɑje mærbut mostæræd konæd. tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder dærɑfæqɑnestɑn æz diɡær neɡærɑnihɑje ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æst ke dær qætʔnɑme ezterɑri mæzkur be ɑn eʃɑre ræfte æst. bænɑbærin qætʔnɑme, tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde æfjuni mohemtærin poʃtvɑne mɑli tɑlebɑn æst ke be sorʔæt bɑjæd be ɑn pɑjɑn dɑde ʃævæd. edʒlɑse hæft ruze hɑvɑnɑe emruz ʃænbee ræsmæn be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre
# هاوانا ، ایرنا: 18 فروردین 1380 برابر با هفتم آوریل 2001 اتحادیه بین المجالس اعمال مختلف طالبان در زمینه های تخریب آثار فرهنگی نقض حقوق بشر به ویژه زنان، آموزش تروریسم و قاچاق مواد مخدر، به شدت محکوم کرد. این اتحادیه جمعه شب در نشست یکصد وپنجم خود در کوبا باصدور یک قطعنامه اضطراری ازطالبان خواست که سریعا تخریب آثار پیش از اسلام و بودایی را در این کشور متوقف کند. قطعنامه مذکور همچنین طالبان را متهم می کند که حقوق بشر و بیانیه ها و کنوانسیونهای مربوط به این امر را زیر پا گذاشته است . اتحادیه بین المجالس به نقض حقوق زنان و دختران در افغانستان به شدت اعتراض کرد و از طالبان خواست که حقوق زنان را محترم شمارد. این قطعنامه لزوم دستیابی یکسان زنان و دختران افغانی به خدمات بهداشتی، آموزشی و فرصتهای شغلی را مورد تاکید قرار داده است . اجلاس هاوانا، طالبان را به آموزش تروریسم نیز متهم کرد و از این حکومت خواست که نسبت به تعطیل کردن اردوگاههای مربوط اقدام کند. در این قطعنامه آمده است : دولت طالبان باید تروریستهای تحت تعقیب را که در این کشور هستند به دادگاههای مربوط مسترد کند. تولید و قاچاق مواد مخدر درافغانستان از دیگر نگرانیهای اتحادیه بین المجالس است که در قطعنامه اضطراری مذکور به آن اشاره رفته است . بنابراین قطعنامه ، تولید و قاچاق مواد افیونی مهمترین پشتوانه مالی طالبان است که به سرعت باید به آن پایان داده شود. اجلاس هفت روزه هاوانا امروز شنبه رسما به کار خود پایان می دهد. * 802 * * 800 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ hɑvɑnɑ, irnɑ : hidʒdæh færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome ɑvrile do hezɑro o jek ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æʔmɑle moxtælefe tɑlebɑn dær zæmine hɑje tæxribe ɑsɑre færhænɡi næqze hoquqe bæʃær be viʒe zænɑn, ɑmuzeʃe terorism væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, be ʃeddæte mæhkum kærd. in ettehɑdije dʒomʔe ʃæb dær neʃæste jeksæd væpændʒæme xod dær kubɑ bɑsdure jek qætʔnɑmee ezterɑri æztɑlbɑn xɑst ke særiʔæn tæxribe ɑsɑre piʃ æz eslɑm væ budɑi rɑ dær in keʃvære motevæqqef konæd. qætʔnɑmee mæzkur hæmtʃenin tɑlebɑn rɑ mottæhæm mi konæd ke hoquqe bæʃær væ bæjɑnije hɑ væ konvɑnsijonhɑje mærbut be in æmr rɑ zire pɑ ɡozɑʃte æst. ettehɑdije bejne ælmædʒɑles be næqze hoquqe zænɑn væ doxtærɑn dær æfqɑnestɑn be ʃeddæt eʔterɑz kærd væ æz tɑlebɑn xɑst ke hoquqe zænɑn rɑ mohtæræm ʃomɑrd. in qætʔnɑme lozume dæstjɑbi jeksɑne zænɑn væ doxtærɑne æfqɑni be xædæmɑte behdɑʃti, ɑmuzeʃi væ forsæthɑje ʃoqli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. edʒlɑse hɑvɑnɑ, tɑlebɑn rɑ be ɑmuzeʃe terorism niz mottæhæm kærd væ æz in hokumæt xɑst ke næsæbte be tæʔtil kærdæne orduɡɑhhɑje mærbut eqdɑm konæd. dær in qætʔnɑme ɑmæde æst : dolæte tɑlebɑn bɑjæd teroristhɑje tæhte tæʔqib rɑ ke dær in keʃvær hæstænd be dɑdɡɑhhɑje mærbut mostæræd konæd. tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder dærɑfæqɑnestɑn æz diɡær neɡærɑnihɑje ettehɑdije bejne ælmædʒɑles æst ke dær qætʔnɑme ezterɑri mæzkur be ɑn eʃɑre ræfte æst. bænɑbærin qætʔnɑme, tolid væ qɑtʃɑqe mævɑdde æfjuni mohemtærin poʃtvɑne mɑli tɑlebɑn æst ke be sorʔæt bɑjæd be ɑn pɑjɑn dɑde ʃævæd. edʒlɑse hæft ruze hɑvɑnɑe emruz ʃænbee ræsmæn be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nهاوانا ، ایرنا: 18 فروردین 1380 برابر با هفتم آوریل 2001 \n اتحادیه بین المجالس اعمال مختلف طالبان در زمینه های تخریب آثار فرهنگی \n نقض حقوق بشر به ویژه زنان، آموزش تروریسم و قاچاق مواد مخدر، به شدت \nمحکوم کرد. \n این اتحادیه جمعه شب در نشست یکصد وپنجم خود در کوبا باصدور یک قطعنامه\nاضطراری ازطالبان خواست که سریعا تخریب آثار پیش از اسلام و بودایی را در \nاین کشور متوقف کند. \n قطعنامه مذکور همچنین طالبان را متهم می کند که حقوق بشر و بیانیه ها و \nکنوانسیونهای مربوط به این امر را زیر پا گذاشته است . \n اتحادیه بین المجالس به نقض حقوق زنان و دختران در افغانستان به شدت \nاعتراض کرد و از طالبان خواست که حقوق زنان را محترم شمارد. \n این قطعنامه لزوم دستیابی یکسان زنان و دختران افغانی به خدمات بهداشتی،\nآموزشی و فرصتهای شغلی را مورد تاکید قرار داده است . \n اجلاس هاوانا، طالبان را به آموزش تروریسم نیز متهم کرد و از این حکومت \nخواست که نسبت به تعطیل کردن اردوگاههای مربوط اقدام کند. \n در این قطعنامه آمده است : دولت طالبان باید تروریستهای تحت تعقیب را \nکه در این کشور هستند به دادگاههای مربوط مسترد کند. \n تولید و قاچاق مواد مخدر درافغانستان از دیگر نگرانیهای اتحادیه \nبین المجالس است که در قطعنامه اضطراری مذکور به آن اشاره رفته است . \n بنابراین قطعنامه ، تولید و قاچاق مواد افیونی مهمترین پشتوانه مالی \nطالبان است که به سرعت باید به آن پایان داده شود. \n اجلاس هفت روزه هاوانا امروز شنبه رسما به کار خود پایان می دهد. \n * 802 * * 800 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz ɡoft : dær bɑzi bɑ esteqlɑl æz moqeʔijæthɑi ke dɑʃtim estefɑde nækærdim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ ʃeʃ didɑr ɑqɑz ʃod. dær æhvɑz didɑre esteqlɑle xuzestɑn bærɑbære sɑjpɑ bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. ænɡine firɑt, særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz dær neʃæste xæbæri bæʔd æz bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : bæʔd æz bɑxte sænɡini ke hæftee ɡozæʃte be dæst ɑværdim, lɑzem bud dær in didɑr æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃim væ midɑnestim esteqlɑl hæm dær xɑnee xub bɑzi mikonæd. esteqlɑle xuzestɑn tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje piruzi dær in didɑr ɡozɑʃte bud væli mɑ time mehmɑne in bɑzi budim ke næsæbte be ɑnhɑ moqeʔijæthɑje behtæri dɑʃtim væli tæbdil be ɡol nækærdim. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborze ezɑfe kærd : æɡær dær xɑnee hærife pɑnzdæh bɑr dær mohævvætee hidʒdæh qædæm hærife moqeʔijæt be dæst bijɑværid jek æmælkærde xub æst væli mɑ nætævɑnestim jeki æz in moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol konim. ʃærɑjete ɑb væ hævɑi xuzestɑn niz dær in bɑzi tæʔsir dɑʃt væli dær mædʒmuʔ be duste xubæm vojsi bɑbæte in tæsɑvi tæbrik miɡujæm. vej hæmtʃenin dær morede moʃkele ɡolzæni time sɑjpɑ onvɑn kærd : ʔomidvɑræm betævɑnæm dær didɑrhɑje ɑjænde moʃkele ɡolzæni tim rɑ bærtæræf konæm. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborz dærbɑre kæsre emtijɑz æz tæræfe komitee enzebɑti æz time sɑjpɑ ezhɑr kærd : ævvælin bɑr æst ke dær zendeɡi værzeʃiæm ʃɑhede tʃenin ettefɑqi hæstæm. mæʔmulæn bærɑje fæhɑʃi tæmɑʃɑɡærɑn be dɑvære do qɑnun vodʒud dɑræd : jeki dʒærimee næqdi, dovvomi hæm mæhrumijæte hozure tæmɑʃɑɡærɑn dær bɑzi xɑneɡi væli kæsre emtijɑz dær indʒɑ ettefɑq mioftæd. tʃizi ke zehnæm rɑ mæʃqul kærde, in æst ke hær timi mitævɑnæd bɑ færstɑdæne bist næfær dær bejne tæmɑʃɑɡærɑne time hærif kɑri konæd tɑ ɑnhɑ be dɑvær fæhɑʃi konænd væ inɡune æz ɑn tim emtijɑz kæsr miʃævæd ke in mænteqi nist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی تیم فوتبال سایپای البرز گفت: در بازی با استقلال از موقعیت‌هایی که داشتیم استفاده نکردیم.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سوم رقابت‌های لیگ برتر فوتبال ایران با شش دیدار آغاز شد. در اهواز دیدار استقلال خوزستان برابر سایپا با تساوی بدون گل به پایان رسید.\n\n\n\nانگین فیرات، سرمربی تیم فوتبال سایپای البرز در نشست خبری بعد از بازی با استقلال خوزستان در جمع خبرنگاران اظهار کرد: بعد از باخت سنگینی که هفته‌ گذشته به دست آوردیم، لازم بود در این دیدار عملکرد بهتری داشته باشیم و می‌دانستیم استقلال هم در خانه خوب بازی می‌کند. استقلال خوزستان تمام توان خود را برای پیروزی در این دیدار گذاشته بود ولی ما تیم مهمان این بازی بودیم که نسبت به آنها موقعیت‌های بهتری داشتیم ولی تبدیل به گل نکردیم.\n\n\n\nسرمربی تیم فوتبال سایپا البرز اضافه کرد: اگر در خانه‌ حریف 15 بار در محوطه 18 قدم حریف موقعیت به دست بیاورید یک عملکرد خوب است ولی ما نتوانستیم یکی از این موقعیت‌ها را تبدیل به گل کنیم. شرایط آب و هوایی خوزستان نیز در این بازی تاثیر داشت ولی در مجموع به دوست خوبم ویسی بابت این تساوی تبریک می‌گویم.\n\n\n\nوی هم‌چنین در مورد مشکل گلزنی تیم سایپا عنوان کرد: امیدوارم بتوانم در دیدارهای آینده مشکل گلزنی تیم را برطرف کنم.\n\nسرمربی تیم فوتبال سایپا البرز درباره کسر امتیاز از طرف کمیته انضباطی از تیم سایپا اظهار کرد: اولین بار است که در زندگی ورزشی‌ام شاهد چنین اتفاقی هستم. معمولا برای فحاشی تماشاگران به داور دو قانون وجود دارد: یکی جریمه نقدی، دومی هم محرومیت حضور تماشاگران در بازی خانگی ولی کسر امتیاز در این‌جا اتفاق می‌افتد. چیزی که ذهنم را مشغول کرده، این است که هر تیمی می‌تواند با فرستادن 20 نفر در بین تماشاگران تیم حریف کاری کند تا آنها به داور فحاشی کنند و این‌گونه از آن تیم امتیاز کسر می‌شود که این منطقی نیست.\n\nانتهای پیام\n" }
særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz ɡoft : dær bɑzi bɑ esteqlɑl æz moqeʔijæthɑi ke dɑʃtim estefɑde nækærdim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ ʃeʃ didɑr ɑqɑz ʃod. dær æhvɑz didɑre esteqlɑle xuzestɑn bærɑbære sɑjpɑ bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. ænɡine firɑt, særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz dær neʃæste xæbæri bæʔd æz bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : bæʔd æz bɑxte sænɡini ke hæftee ɡozæʃte be dæst ɑværdim, lɑzem bud dær in didɑr æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃim væ midɑnestim esteqlɑl hæm dær xɑnee xub bɑzi mikonæd. esteqlɑle xuzestɑn tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje piruzi dær in didɑr ɡozɑʃte bud væli mɑ time mehmɑne in bɑzi budim ke næsæbte be ɑnhɑ moqeʔijæthɑje behtæri dɑʃtim væli tæbdil be ɡol nækærdim. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborze ezɑfe kærd : æɡær dær xɑnee hærife pɑnzdæh bɑr dær mohævvætee hidʒdæh qædæm hærife moqeʔijæt be dæst bijɑværid jek æmælkærde xub æst væli mɑ nætævɑnestim jeki æz in moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol konim. ʃærɑjete ɑb væ hævɑi xuzestɑn niz dær in bɑzi tæʔsir dɑʃt væli dær mædʒmuʔ be duste xubæm vojsi bɑbæte in tæsɑvi tæbrik miɡujæm. vej hæmtʃenin dær morede moʃkele ɡolzæni time sɑjpɑ onvɑn kærd : ʔomidvɑræm betævɑnæm dær didɑrhɑje ɑjænde moʃkele ɡolzæni tim rɑ bærtæræf konæm. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborz dærbɑre kæsre emtijɑz æz tæræfe komitee enzebɑti æz time sɑjpɑ ezhɑr kærd : ævvælin bɑr æst ke dær zendeɡi værzeʃiæm ʃɑhede tʃenin ettefɑqi hæstæm. mæʔmulæn bærɑje fæhɑʃi tæmɑʃɑɡærɑn be dɑvære do qɑnun vodʒud dɑræd : jeki dʒærimee næqdi, dovvomi hæm mæhrumijæte hozure tæmɑʃɑɡærɑn dær bɑzi xɑneɡi væli kæsre emtijɑz dær indʒɑ ettefɑq mioftæd. tʃizi ke zehnæm rɑ mæʃqul kærde, in æst ke hær timi mitævɑnæd bɑ færstɑdæne bist næfær dær bejne tæmɑʃɑɡærɑne time hærif kɑri konæd tɑ ɑnhɑ be dɑvær fæhɑʃi konænd væ inɡune æz ɑn tim emtijɑz kæsr miʃævæd ke in mænteqi nist. entehɑje pæjɑm
سرمربی تیم فوتبال سایپای البرز گفت: در بازی با استقلال از موقعیت‌هایی که داشتیم استفاده نکردیم. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سوم رقابت‌های لیگ برتر فوتبال ایران با شش دیدار آغاز شد. در اهواز دیدار استقلال خوزستان برابر سایپا با تساوی بدون گل به پایان رسید. انگین فیرات، سرمربی تیم فوتبال سایپای البرز در نشست خبری بعد از بازی با استقلال خوزستان در جمع خبرنگاران اظهار کرد: بعد از باخت سنگینی که هفته‌ گذشته به دست آوردیم، لازم بود در این دیدار عملکرد بهتری داشته باشیم و می‌دانستیم استقلال هم در خانه خوب بازی می‌کند. استقلال خوزستان تمام توان خود را برای پیروزی در این دیدار گذاشته بود ولی ما تیم مهمان این بازی بودیم که نسبت به آنها موقعیت‌های بهتری داشتیم ولی تبدیل به گل نکردیم. سرمربی تیم فوتبال سایپا البرز اضافه کرد: اگر در خانه‌ حریف 15 بار در محوطه 18 قدم حریف موقعیت به دست بیاورید یک عملکرد خوب است ولی ما نتوانستیم یکی از این موقعیت‌ها را تبدیل به گل کنیم. شرایط آب و هوایی خوزستان نیز در این بازی تاثیر داشت ولی در مجموع به دوست خوبم ویسی بابت این تساوی تبریک می‌گویم. وی هم‌چنین در مورد مشکل گلزنی تیم سایپا عنوان کرد: امیدوارم بتوانم در دیدارهای آینده مشکل گلزنی تیم را برطرف کنم. سرمربی تیم فوتبال سایپا البرز درباره کسر امتیاز از طرف کمیته انضباطی از تیم سایپا اظهار کرد: اولین بار است که در زندگی ورزشی‌ام شاهد چنین اتفاقی هستم. معمولا برای فحاشی تماشاگران به داور دو قانون وجود دارد: یکی جریمه نقدی، دومی هم محرومیت حضور تماشاگران در بازی خانگی ولی کسر امتیاز در این‌جا اتفاق می‌افتد. چیزی که ذهنم را مشغول کرده، این است که هر تیمی می‌تواند با فرستادن 20 نفر در بین تماشاگران تیم حریف کاری کند تا آنها به داور فحاشی کنند و این‌گونه از آن تیم امتیاز کسر می‌شود که این منطقی نیست. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz ɡoft : dær bɑzi bɑ esteqlɑl æz moqeʔijæthɑi ke dɑʃtim estefɑde nækærdim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee sevvom reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn bɑ ʃeʃ didɑr ɑqɑz ʃod. dær æhvɑz didɑre esteqlɑle xuzestɑn bærɑbære sɑjpɑ bɑ tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. ænɡine firɑt, særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑje ælborz dær neʃæste xæbæri bæʔd æz bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : bæʔd æz bɑxte sænɡini ke hæftee ɡozæʃte be dæst ɑværdim, lɑzem bud dær in didɑr æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃim væ midɑnestim esteqlɑl hæm dær xɑnee xub bɑzi mikonæd. esteqlɑle xuzestɑn tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje piruzi dær in didɑr ɡozɑʃte bud væli mɑ time mehmɑne in bɑzi budim ke næsæbte be ɑnhɑ moqeʔijæthɑje behtæri dɑʃtim væli tæbdil be ɡol nækærdim. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborze ezɑfe kærd : æɡær dær xɑnee hærife pɑnzdæh bɑr dær mohævvætee hidʒdæh qædæm hærife moqeʔijæt be dæst bijɑværid jek æmælkærde xub æst væli mɑ nætævɑnestim jeki æz in moqeʔijæthɑ rɑ tæbdil be ɡol konim. ʃærɑjete ɑb væ hævɑi xuzestɑn niz dær in bɑzi tæʔsir dɑʃt væli dær mædʒmuʔ be duste xubæm vojsi bɑbæte in tæsɑvi tæbrik miɡujæm. vej hæmtʃenin dær morede moʃkele ɡolzæni time sɑjpɑ onvɑn kærd : ʔomidvɑræm betævɑnæm dær didɑrhɑje ɑjænde moʃkele ɡolzæni tim rɑ bærtæræf konæm. særmoræbbi time futbɑle sɑjpɑe ælborz dærbɑre kæsre emtijɑz æz tæræfe komitee enzebɑti æz time sɑjpɑ ezhɑr kærd : ævvælin bɑr æst ke dær zendeɡi værzeʃiæm ʃɑhede tʃenin ettefɑqi hæstæm. mæʔmulæn bærɑje fæhɑʃi tæmɑʃɑɡærɑn be dɑvære do qɑnun vodʒud dɑræd : jeki dʒærimee næqdi, dovvomi hæm mæhrumijæte hozure tæmɑʃɑɡærɑn dær bɑzi xɑneɡi væli kæsre emtijɑz dær indʒɑ ettefɑq mioftæd. tʃizi ke zehnæm rɑ mæʃqul kærde, in æst ke hær timi mitævɑnæd bɑ færstɑdæne bist næfær dær bejne tæmɑʃɑɡærɑne time hærif kɑri konæd tɑ ɑnhɑ be dɑvær fæhɑʃi konænd væ inɡune æz ɑn tim emtijɑz kæsr miʃævæd ke in mænteqi nist. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسرمربی تیم فوتبال سایپای البرز گفت: در بازی با استقلال از موقعیت‌هایی که داشتیم استفاده نکردیم.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته سوم رقابت‌های لیگ برتر فوتبال ایران با شش دیدار آغاز شد. در اهواز دیدار استقلال خوزستان برابر سایپا با تساوی بدون گل به پایان رسید.\n\n\n\nانگین فیرات، سرمربی تیم فوتبال سایپای البرز در نشست خبری بعد از بازی با استقلال خوزستان در جمع خبرنگاران اظهار کرد: بعد از باخت سنگینی که هفته‌ گذشته به دست آوردیم، لازم بود در این دیدار عملکرد بهتری داشته باشیم و می‌دانستیم استقلال هم در خانه خوب بازی می‌کند. استقلال خوزستان تمام توان خود را برای پیروزی در این دیدار گذاشته بود ولی ما تیم مهمان این بازی بودیم که نسبت به آنها موقعیت‌های بهتری داشتیم ولی تبدیل به گل نکردیم.\n\n\n\nسرمربی تیم فوتبال سایپا البرز اضافه کرد: اگر در خانه‌ حریف 15 بار در محوطه 18 قدم حریف موقعیت به دست بیاورید یک عملکرد خوب است ولی ما نتوانستیم یکی از این موقعیت‌ها را تبدیل به گل کنیم. شرایط آب و هوایی خوزستان نیز در این بازی تاثیر داشت ولی در مجموع به دوست خوبم ویسی بابت این تساوی تبریک می‌گویم.\n\n\n\nوی هم‌چنین در مورد مشکل گلزنی تیم سایپا عنوان کرد: امیدوارم بتوانم در دیدارهای آینده مشکل گلزنی تیم را برطرف کنم.\n\nسرمربی تیم فوتبال سایپا البرز درباره کسر امتیاز از طرف کمیته انضباطی از تیم سایپا اظهار کرد: اولین بار است که در زندگی ورزشی‌ام شاهد چنین اتفاقی هستم. معمولا برای فحاشی تماشاگران به داور دو قانون وجود دارد: یکی جریمه نقدی، دومی هم محرومیت حضور تماشاگران در بازی خانگی ولی کسر امتیاز در این‌جا اتفاق می‌افتد. چیزی که ذهنم را مشغول کرده، این است که هر تیمی می‌تواند با فرستادن 20 نفر در بین تماشاگران تیم حریف کاری کند تا آنها به داور فحاشی کنند و این‌گونه از آن تیم امتیاز کسر می‌شود که این منطقی نیست.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri hil, divisto pɑnzdæh næmɑjænde konɡere ɑmrikɑ donɑld terɑmp rɑ be næqze bænde mærbut be moqærrærihɑje xɑredʒi dær qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ ke bær tebqee ɑn mæqɑmhɑje federɑl æz dærjɑfte hædɑjɑ jɑ pul æz dʒɑnebe dolæthɑje xɑredʒi bedune tæide konɡeree mæmnuʔ miʃævænd, mottæhæm kærdeænd. ɑnhɑ dælile ertekɑbe in næqz æzsuje terɑmp rɑ tædɑvome fæʔɑlijæt væ kæsbe sud dær zændʒire hotelhɑjæʃ hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri midɑnænd. dær xolɑse ʃekɑjæte ɑnhɑ ɑmæde æst, terɑmp dær kolle dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xod mæʃqule næqze in mæmnuʔijæte mohem bær tebqee qɑnune æsɑsi bude æst. in ʃekɑjæt ruze doʃænbe næzde dɑdɡɑh ɑli ɑmrikɑ sæbt ʃod. dær mætne in ʃekɑjæt onvɑn ʃod : ræise dʒomhure ɑmrikɑ bɑ tædɑvome hefze mɑlekijætæʃ bær ʃerkæthɑjæʃ hejne moʔɑmele ɑnhɑ bɑ dolæthɑje xɑredʒi ɑn hæm bedune kæsbe rezɑjæte konɡere bærɑje in moɑmelɑt, eqdɑm be pæzireʃe mæzɑjɑje mɑli qejre modʒɑz æz dolæthɑje xɑredʒi kærde æst. dær mɑh fevrijee jek hejʔæte monsefe se næfære dær jek dɑdɡɑh estinɑf dær vɑʃænɡton dej si hokm dɑd æz ɑndʒɑ ke in næmɑjændeɡɑn næmɑjænde æksærijæt dær hitʃ jek æz mædʒɑlese konɡere nistænd fɑqede dʒɑjɡɑhe lɑzem bærɑje ʃekɑjæt æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæstænd. ɑnhɑ estedlɑl kærdænd ke in pærvændee jek monɑqeʃee siɑsist ke moteʔælleq be dɑdɡɑh nist. in qɑnunɡozɑrɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh zæmɑni ke dʒomhurixɑhɑn kontorole hær do mædʒlese konɡere rɑ dær dæst dɑʃtænd æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʃekɑjæt kærdænd. jek qɑzi federɑl ebtedɑ ʃekɑjæte diɡæri æz sæmte vezɑræte dɑdɡostæri dolæte terɑmp bærɑje rædde pærvænde ɑnhɑ rɑ mærdud eʔlɑm kærd æmmɑ bæʔdæn dɑdɡɑh estinɑfe vɑʃænɡton dej. si hokme qɑzi qæbli rɑ ræd kærd. terɑmp zire bɑr motɑlebe montæqedɑnæʃ bærɑje kenɑr ɡæzɑʃtæne emperɑturi tedʒɑri xod hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri næræfte æst, dærhɑli ke be ɡofte in montæqedɑn, terɑmp dotʃɑre tæʔɑroze mænɑfeʔ æst. hotelhɑje vej morede ræfto ɑmæd diplomɑthɑje xɑredʒi særɑsære dʒæhɑn æz zæmɑne ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuri u tɑ konun qærɑr ɡerefteænd. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh", "text": "به گزارش پایگاه خبری هیل، ۲۱۵ نماینده کنگره آمریکا دونالد ترامپ را به نقض بند مربوط به مقرری‌های خارجی در قانون اساسی آمریکا که بر طبق آن مقامهای فدرال از دریافت هدایا یا پول از جانب دولتهای خارجی بدون تایید کنگره ممنوع می‌شوند، متهم کرده‌اند. آنها دلیل ارتکاب این نقض ازسوی ترامپ را تداوم فعالیت و کسب سود در زنجیره هتلهایش حین حضور در ریاست جمهوری می‌دانند.در خلاصه شکایت آنها آمده است، ترامپ در کل دوران ریاست جمهوری خود مشغول نقض این ممنوعیت مهم بر طبق قانون اساسی بوده است. این شکایت روز دوشنبه نزد دادگاه عالی آمریکا ثبت شد.در متن این شکایت عنوان شد: رئیس جمهور آمریکا با تداوم حفظ مالکیتش بر شرکتهایش حین معامله آنها با دولتهای خارجی آن هم بدون کسب رضایت کنگره برای این معاملات، اقدام به پذیرش مزایای مالی غیر مجاز از دولتهای خارجی کرده است.در ماه فوریه یک هیات منصفه سه نفره در یک دادگاه استیناف در واشنگتن دی سی حکم داد از آنجا که این نمایندگان نماینده اکثریت در هیچ یک از مجالس کنگره نیستند فاقد جایگاه لازم برای شکایت از رئیس جمهور آمریکا هستند. آنها استدلال کردند که این پرونده یک مناقشه سیاسی است که متعلق به دادگاه نیست.این قانونگذاران در سال ۲۰۱۷ زمانی که جمهوریخواهان کنترل هر دو مجلس کنگره را در دست داشتند از رئیس جمهور آمریکا شکایت کردند. یک قاضی فدرال ابتدا شکایت دیگری از سمت وزارت دادگستری دولت ترامپ برای رد پرونده آنها را مردود اعلام کرد اما بعدا دادگاه استیناف واشنگتن دی.سی حکم قاضی قبلی را رد کرد.ترامپ زیر بار مطالبه منتقدانش برای کنار گذاشتن امپراتوری تجاری خود حین حضور در ریاست جمهوری نرفته است، درحالی که به گفته این منتقدان، ترامپ دچار تعارض منافع است. هتل‌های وی مورد رفت و آمد دیپلماتهای خارجی سراسر جهان از زمان آغاز ریاست جمهوری او تا کنون قرار گرفته‌اند.312 310" }
be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri hil, divisto pɑnzdæh næmɑjænde konɡere ɑmrikɑ donɑld terɑmp rɑ be næqze bænde mærbut be moqærrærihɑje xɑredʒi dær qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ ke bær tebqee ɑn mæqɑmhɑje federɑl æz dærjɑfte hædɑjɑ jɑ pul æz dʒɑnebe dolæthɑje xɑredʒi bedune tæide konɡeree mæmnuʔ miʃævænd, mottæhæm kærdeænd. ɑnhɑ dælile ertekɑbe in næqz æzsuje terɑmp rɑ tædɑvome fæʔɑlijæt væ kæsbe sud dær zændʒire hotelhɑjæʃ hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri midɑnænd. dær xolɑse ʃekɑjæte ɑnhɑ ɑmæde æst, terɑmp dær kolle dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xod mæʃqule næqze in mæmnuʔijæte mohem bær tebqee qɑnune æsɑsi bude æst. in ʃekɑjæt ruze doʃænbe næzde dɑdɡɑh ɑli ɑmrikɑ sæbt ʃod. dær mætne in ʃekɑjæt onvɑn ʃod : ræise dʒomhure ɑmrikɑ bɑ tædɑvome hefze mɑlekijætæʃ bær ʃerkæthɑjæʃ hejne moʔɑmele ɑnhɑ bɑ dolæthɑje xɑredʒi ɑn hæm bedune kæsbe rezɑjæte konɡere bærɑje in moɑmelɑt, eqdɑm be pæzireʃe mæzɑjɑje mɑli qejre modʒɑz æz dolæthɑje xɑredʒi kærde æst. dær mɑh fevrijee jek hejʔæte monsefe se næfære dær jek dɑdɡɑh estinɑf dær vɑʃænɡton dej si hokm dɑd æz ɑndʒɑ ke in næmɑjændeɡɑn næmɑjænde æksærijæt dær hitʃ jek æz mædʒɑlese konɡere nistænd fɑqede dʒɑjɡɑhe lɑzem bærɑje ʃekɑjæt æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæstænd. ɑnhɑ estedlɑl kærdænd ke in pærvændee jek monɑqeʃee siɑsist ke moteʔælleq be dɑdɡɑh nist. in qɑnunɡozɑrɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh zæmɑni ke dʒomhurixɑhɑn kontorole hær do mædʒlese konɡere rɑ dær dæst dɑʃtænd æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʃekɑjæt kærdænd. jek qɑzi federɑl ebtedɑ ʃekɑjæte diɡæri æz sæmte vezɑræte dɑdɡostæri dolæte terɑmp bærɑje rædde pærvænde ɑnhɑ rɑ mærdud eʔlɑm kærd æmmɑ bæʔdæn dɑdɡɑh estinɑfe vɑʃænɡton dej. si hokme qɑzi qæbli rɑ ræd kærd. terɑmp zire bɑr motɑlebe montæqedɑnæʃ bærɑje kenɑr ɡæzɑʃtæne emperɑturi tedʒɑri xod hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri næræfte æst, dærhɑli ke be ɡofte in montæqedɑn, terɑmp dotʃɑre tæʔɑroze mænɑfeʔ æst. hotelhɑje vej morede ræfto ɑmæd diplomɑthɑje xɑredʒi særɑsære dʒæhɑn æz zæmɑne ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuri u tɑ konun qærɑr ɡerefteænd. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh
به گزارش پایگاه خبری هیل، ۲۱۵ نماینده کنگره آمریکا دونالد ترامپ را به نقض بند مربوط به مقرری‌های خارجی در قانون اساسی آمریکا که بر طبق آن مقامهای فدرال از دریافت هدایا یا پول از جانب دولتهای خارجی بدون تایید کنگره ممنوع می‌شوند، متهم کرده‌اند. آنها دلیل ارتکاب این نقض ازسوی ترامپ را تداوم فعالیت و کسب سود در زنجیره هتلهایش حین حضور در ریاست جمهوری می‌دانند.در خلاصه شکایت آنها آمده است، ترامپ در کل دوران ریاست جمهوری خود مشغول نقض این ممنوعیت مهم بر طبق قانون اساسی بوده است. این شکایت روز دوشنبه نزد دادگاه عالی آمریکا ثبت شد.در متن این شکایت عنوان شد: رئیس جمهور آمریکا با تداوم حفظ مالکیتش بر شرکتهایش حین معامله آنها با دولتهای خارجی آن هم بدون کسب رضایت کنگره برای این معاملات، اقدام به پذیرش مزایای مالی غیر مجاز از دولتهای خارجی کرده است.در ماه فوریه یک هیات منصفه سه نفره در یک دادگاه استیناف در واشنگتن دی سی حکم داد از آنجا که این نمایندگان نماینده اکثریت در هیچ یک از مجالس کنگره نیستند فاقد جایگاه لازم برای شکایت از رئیس جمهور آمریکا هستند. آنها استدلال کردند که این پرونده یک مناقشه سیاسی است که متعلق به دادگاه نیست.این قانونگذاران در سال ۲۰۱۷ زمانی که جمهوریخواهان کنترل هر دو مجلس کنگره را در دست داشتند از رئیس جمهور آمریکا شکایت کردند. یک قاضی فدرال ابتدا شکایت دیگری از سمت وزارت دادگستری دولت ترامپ برای رد پرونده آنها را مردود اعلام کرد اما بعدا دادگاه استیناف واشنگتن دی.سی حکم قاضی قبلی را رد کرد.ترامپ زیر بار مطالبه منتقدانش برای کنار گذاشتن امپراتوری تجاری خود حین حضور در ریاست جمهوری نرفته است، درحالی که به گفته این منتقدان، ترامپ دچار تعارض منافع است. هتل‌های وی مورد رفت و آمد دیپلماتهای خارجی سراسر جهان از زمان آغاز ریاست جمهوری او تا کنون قرار گرفته‌اند.312 310
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri hil, divisto pɑnzdæh næmɑjænde konɡere ɑmrikɑ donɑld terɑmp rɑ be næqze bænde mærbut be moqærrærihɑje xɑredʒi dær qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ ke bær tebqee ɑn mæqɑmhɑje federɑl æz dærjɑfte hædɑjɑ jɑ pul æz dʒɑnebe dolæthɑje xɑredʒi bedune tæide konɡeree mæmnuʔ miʃævænd, mottæhæm kærdeænd. ɑnhɑ dælile ertekɑbe in næqz æzsuje terɑmp rɑ tædɑvome fæʔɑlijæt væ kæsbe sud dær zændʒire hotelhɑjæʃ hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri midɑnænd. dær xolɑse ʃekɑjæte ɑnhɑ ɑmæde æst, terɑmp dær kolle dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xod mæʃqule næqze in mæmnuʔijæte mohem bær tebqee qɑnune æsɑsi bude æst. in ʃekɑjæt ruze doʃænbe næzde dɑdɡɑh ɑli ɑmrikɑ sæbt ʃod. dær mætne in ʃekɑjæt onvɑn ʃod : ræise dʒomhure ɑmrikɑ bɑ tædɑvome hefze mɑlekijætæʃ bær ʃerkæthɑjæʃ hejne moʔɑmele ɑnhɑ bɑ dolæthɑje xɑredʒi ɑn hæm bedune kæsbe rezɑjæte konɡere bærɑje in moɑmelɑt, eqdɑm be pæzireʃe mæzɑjɑje mɑli qejre modʒɑz æz dolæthɑje xɑredʒi kærde æst. dær mɑh fevrijee jek hejʔæte monsefe se næfære dær jek dɑdɡɑh estinɑf dær vɑʃænɡton dej si hokm dɑd æz ɑndʒɑ ke in næmɑjændeɡɑn næmɑjænde æksærijæt dær hitʃ jek æz mædʒɑlese konɡere nistænd fɑqede dʒɑjɡɑhe lɑzem bærɑje ʃekɑjæt æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ hæstænd. ɑnhɑ estedlɑl kærdænd ke in pærvændee jek monɑqeʃee siɑsist ke moteʔælleq be dɑdɡɑh nist. in qɑnunɡozɑrɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh zæmɑni ke dʒomhurixɑhɑn kontorole hær do mædʒlese konɡere rɑ dær dæst dɑʃtænd æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʃekɑjæt kærdænd. jek qɑzi federɑl ebtedɑ ʃekɑjæte diɡæri æz sæmte vezɑræte dɑdɡostæri dolæte terɑmp bærɑje rædde pærvænde ɑnhɑ rɑ mærdud eʔlɑm kærd æmmɑ bæʔdæn dɑdɡɑh estinɑfe vɑʃænɡton dej. si hokme qɑzi qæbli rɑ ræd kærd. terɑmp zire bɑr motɑlebe montæqedɑnæʃ bærɑje kenɑr ɡæzɑʃtæne emperɑturi tedʒɑri xod hejne hozur dær rijɑsæte dʒomhuri næræfte æst, dærhɑli ke be ɡofte in montæqedɑn, terɑmp dotʃɑre tæʔɑroze mænɑfeʔ æst. hotelhɑje vej morede ræfto ɑmæd diplomɑthɑje xɑredʒi særɑsære dʒæhɑn æz zæmɑne ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuri u tɑ konun qærɑr ɡerefteænd. sisædo dævɑzdæh e sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش پایگاه خبری هیل، ۲۱۵ نماینده کنگره آمریکا دونالد ترامپ را به نقض بند مربوط به مقرری‌های خارجی در قانون اساسی آمریکا که بر طبق آن مقامهای فدرال از دریافت هدایا یا پول از جانب دولتهای خارجی بدون تایید کنگره ممنوع می‌شوند، متهم کرده‌اند. آنها دلیل ارتکاب این نقض ازسوی ترامپ را تداوم فعالیت و کسب سود در زنجیره هتلهایش حین حضور در ریاست جمهوری می‌دانند.در خلاصه شکایت آنها آمده است، ترامپ در کل دوران ریاست جمهوری خود مشغول نقض این ممنوعیت مهم بر طبق قانون اساسی بوده است. این شکایت روز دوشنبه نزد دادگاه عالی آمریکا ثبت شد.در متن این شکایت عنوان شد: رئیس جمهور آمریکا با تداوم حفظ مالکیتش بر شرکتهایش حین معامله آنها با دولتهای خارجی آن هم بدون کسب رضایت کنگره برای این معاملات، اقدام به پذیرش مزایای مالی غیر مجاز از دولتهای خارجی کرده است.در ماه فوریه یک هیات منصفه سه نفره در یک دادگاه استیناف در واشنگتن دی سی حکم داد از آنجا که این نمایندگان نماینده اکثریت در هیچ یک از مجالس کنگره نیستند فاقد جایگاه لازم برای شکایت از رئیس جمهور آمریکا هستند. آنها استدلال کردند که این پرونده یک مناقشه سیاسی است که متعلق به دادگاه نیست.این قانونگذاران در سال ۲۰۱۷ زمانی که جمهوریخواهان کنترل هر دو مجلس کنگره را در دست داشتند از رئیس جمهور آمریکا شکایت کردند. یک قاضی فدرال ابتدا شکایت دیگری از سمت وزارت دادگستری دولت ترامپ برای رد پرونده آنها را مردود اعلام کرد اما بعدا دادگاه استیناف واشنگتن دی.سی حکم قاضی قبلی را رد کرد.ترامپ زیر بار مطالبه منتقدانش برای کنار گذاشتن امپراتوری تجاری خود حین حضور در ریاست جمهوری نرفته است، درحالی که به گفته این منتقدان، ترامپ دچار تعارض منافع است. هتل‌های وی مورد رفت و آمد دیپلماتهای خارجی سراسر جهان از زمان آغاز ریاست جمهوری او تا کنون قرار گرفته‌اند.312 310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑne mædɑrese ɡærmsɑr næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi rɑ færɑ ɡereftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. ɑmuzeʃi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. ɑtæʃe suzi. modirɑne mæqɑteʔe moxtælefe mædɑrese ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær ɑmuzeʃɡɑhhɑ rɑ færɑ ɡereftænd. \" sejjedmohæmmædhosejn musujɑn \" moræbbi ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ɡærmsɑr dær dʒælæse todʒihi ɑmuzeʃe modirɑne mædɑrese in ʃæhrestɑn ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ tæriqe estefɑde æz kæpsulhɑje ɑtæʃ neʃɑni væ rɑhhɑje etfɑe hæriqe ɑʃnɑ konænd. vej æfzud : mædɑres bɑjæd be suræti ehdɑs ʃævænd ke ɑtæʃe suzi kæmtærin xesɑræte dʒɑni væ mɑli rɑ dær bærdɑʃte bɑʃæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ɡærmsɑr niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be æhæmmijæte færɑɡiri næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær mædɑres, ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ ʔerɑʔe tærhhɑje no væ dʒædid, honære modirijæti xod rɑ bekɑr ɡirænd. \" mæhmude bælutʃi \" bɑ zekre in nokte ke tædʒhize mædɑrese ɑsɑjeʃ væ æmnijæte dɑneʃ ɑmuzɑn rɑ dærpeje xɑhæd dɑʃt æz tædʒhize bærxi æz mædɑrese ɡærmsɑr be otɑqhɑje ɑmuzeʃe dorus be væsile internet xæbærdɑd. ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dɑræd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd", "text": " مدیران مدارس گرمسار نحوه مقابله با آتش سوزی را فرا گرفتند \n#\nسمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85 \nداخلی.آموزشی.آموزش وپرورش.آتش سوزی. \n مدیران مقاطع مختلف مدارس شهرستان گرمسار روز چهارشنبه با نحوه مقابله\nبا آتش سوزی در آموزشگاهها را فرا گرفتند. \n \"سیدمحمدحسین موسویان\" مربی امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهرستان \nگرمسار در جلسه توجیهی آموزش مدیران مدارس این شهرستان گفت: مدیران مدارس\nباید با برنامه ریزی دانش آموزان را با طریقه استفاده از کپسولهای آتش نشانی\nو راههای اطفاء حریق آشنا کنند. \n وی افزود: مدارس باید به صورتی احداث شوند که آتش سوزی کمترین خسارت \nجانی و مالی را در برداشته باشد. \n مدیر آموزش و پرورش شهرستان گرمسار نیز در این جلسه با اشاره به اهمیت\nفراگیری نحوه مقابله با آتش سوزی در مدارس، گفت: مدیران مدارس باید با \nارایه طرحهای نو و جدید، هنر مدیریتی خود را بکار گیرند. \n \"محمود بلوچی\" با ذکر این نکته که تجهیز مدارس آسایش و امنیت دانش- \nآموزان را درپی خواهد داشت از تجهیز برخی از مدارس گرمسار به اتاقهای \nآموزش دروس به وسیله اینترنت خبرداد. \n شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز دارد. \n 608/690 \n\n " }
modirɑne mædɑrese ɡærmsɑr næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi rɑ færɑ ɡereftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. ɑmuzeʃi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. ɑtæʃe suzi. modirɑne mæqɑteʔe moxtælefe mædɑrese ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær ɑmuzeʃɡɑhhɑ rɑ færɑ ɡereftænd. " sejjedmohæmmædhosejn musujɑn " moræbbi ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ɡærmsɑr dær dʒælæse todʒihi ɑmuzeʃe modirɑne mædɑrese in ʃæhrestɑn ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ tæriqe estefɑde æz kæpsulhɑje ɑtæʃ neʃɑni væ rɑhhɑje etfɑe hæriqe ɑʃnɑ konænd. vej æfzud : mædɑres bɑjæd be suræti ehdɑs ʃævænd ke ɑtæʃe suzi kæmtærin xesɑræte dʒɑni væ mɑli rɑ dær bærdɑʃte bɑʃæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ɡærmsɑr niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be æhæmmijæte færɑɡiri næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær mædɑres, ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ ʔerɑʔe tærhhɑje no væ dʒædid, honære modirijæti xod rɑ bekɑr ɡirænd. " mæhmude bælutʃi " bɑ zekre in nokte ke tædʒhize mædɑrese ɑsɑjeʃ væ æmnijæte dɑneʃ ɑmuzɑn rɑ dærpeje xɑhæd dɑʃt æz tædʒhize bærxi æz mædɑrese ɡærmsɑr be otɑqhɑje ɑmuzeʃe dorus be væsile internet xæbærdɑd. ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dɑræd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd
مدیران مدارس گرمسار نحوه مقابله با آتش سوزی را فرا گرفتند # سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85 داخلی.آموزشی.آموزش وپرورش.آتش سوزی. مدیران مقاطع مختلف مدارس شهرستان گرمسار روز چهارشنبه با نحوه مقابله با آتش سوزی در آموزشگاهها را فرا گرفتند. "سیدمحمدحسین موسویان" مربی امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهرستان گرمسار در جلسه توجیهی آموزش مدیران مدارس این شهرستان گفت: مدیران مدارس باید با برنامه ریزی دانش آموزان را با طریقه استفاده از کپسولهای آتش نشانی و راههای اطفاء حریق آشنا کنند. وی افزود: مدارس باید به صورتی احداث شوند که آتش سوزی کمترین خسارت جانی و مالی را در برداشته باشد. مدیر آموزش و پرورش شهرستان گرمسار نیز در این جلسه با اشاره به اهمیت فراگیری نحوه مقابله با آتش سوزی در مدارس، گفت: مدیران مدارس باید با ارایه طرحهای نو و جدید، هنر مدیریتی خود را بکار گیرند. "محمود بلوچی" با ذکر این نکته که تجهیز مدارس آسایش و امنیت دانش- آموزان را درپی خواهد داشت از تجهیز برخی از مدارس گرمسار به اتاقهای آموزش دروس به وسیله اینترنت خبرداد. شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز دارد. 608/690
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑne mædɑrese ɡærmsɑr næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi rɑ færɑ ɡereftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. ɑmuzeʃi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. ɑtæʃe suzi. modirɑne mæqɑteʔe moxtælefe mædɑrese ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær ɑmuzeʃɡɑhhɑ rɑ færɑ ɡereftænd. \" sejjedmohæmmædhosejn musujɑn \" moræbbi ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære ʃæhrestɑne ɡærmsɑr dær dʒælæse todʒihi ɑmuzeʃe modirɑne mædɑrese in ʃæhrestɑn ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bɑ tæriqe estefɑde æz kæpsulhɑje ɑtæʃ neʃɑni væ rɑhhɑje etfɑe hæriqe ɑʃnɑ konænd. vej æfzud : mædɑres bɑjæd be suræti ehdɑs ʃævænd ke ɑtæʃe suzi kæmtærin xesɑræte dʒɑni væ mɑli rɑ dær bærdɑʃte bɑʃæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ɡærmsɑr niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be æhæmmijæte færɑɡiri næhveje moqɑbele bɑ ɑtæʃe suzi dær mædɑres, ɡoft : modirɑne mædɑres bɑjæd bɑ ʔerɑʔe tærhhɑje no væ dʒædid, honære modirijæti xod rɑ bekɑr ɡirænd. \" mæhmude bælutʃi \" bɑ zekre in nokte ke tædʒhize mædɑrese ɑsɑjeʃ væ æmnijæte dɑneʃ ɑmuzɑn rɑ dærpeje xɑhæd dɑʃt æz tædʒhize bærxi æz mædɑrese ɡærmsɑr be otɑqhɑje ɑmuzeʃe dorus be væsile internet xæbærdɑd. ʃæhrestɑne ɡærmsɑr hodud ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dɑræd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd", "role": "user" }, { "content": " مدیران مدارس گرمسار نحوه مقابله با آتش سوزی را فرا گرفتند \n#\nسمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85 \nداخلی.آموزشی.آموزش وپرورش.آتش سوزی. \n مدیران مقاطع مختلف مدارس شهرستان گرمسار روز چهارشنبه با نحوه مقابله\nبا آتش سوزی در آموزشگاهها را فرا گرفتند. \n \"سیدمحمدحسین موسویان\" مربی امداد و نجات جمعیت هلال احمر شهرستان \nگرمسار در جلسه توجیهی آموزش مدیران مدارس این شهرستان گفت: مدیران مدارس\nباید با برنامه ریزی دانش آموزان را با طریقه استفاده از کپسولهای آتش نشانی\nو راههای اطفاء حریق آشنا کنند. \n وی افزود: مدارس باید به صورتی احداث شوند که آتش سوزی کمترین خسارت \nجانی و مالی را در برداشته باشد. \n مدیر آموزش و پرورش شهرستان گرمسار نیز در این جلسه با اشاره به اهمیت\nفراگیری نحوه مقابله با آتش سوزی در مدارس، گفت: مدیران مدارس باید با \nارایه طرحهای نو و جدید، هنر مدیریتی خود را بکار گیرند. \n \"محمود بلوچی\" با ذکر این نکته که تجهیز مدارس آسایش و امنیت دانش- \nآموزان را درپی خواهد داشت از تجهیز برخی از مدارس گرمسار به اتاقهای \nآموزش دروس به وسیله اینترنت خبرداد. \n شهرستان گرمسار حدود 16 هزار دانش آموز دارد. \n 608/690 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æxiræne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » rɑ tʃɑp kærde ke dær ɑn zendeɡinɑme « irædʒe æfʃɑre sistɑni » pæʒuheʃɡær dær qejde hæjɑt ɑmæde æmmɑ dær ketɑb eʔlɑm ʃode ke vej dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh tɑrixe dærɡozæʃte irædʒe æfʃɑre jæzdipærɑntezbæste, fut kærde æst! irædʒe æfʃɑr sistɑni pærɑntezbæste irɑnʃenɑs ɡoft : mæn irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs væ pæʒuheʃɡær dær hoze xælidʒe fɑrs hæstæm væ mærhum irædʒe æfʃɑr jæzdi pærɑntezbæste nosxeʃenɑs bud æmmɑ besjɑri dær internet hær tʃe ke dær rezome mæn bude æst, be nɑme ɑqɑje æfʃɑr neveʃteænd væli æʔzɑje xɑnevɑde u ɑmædænd mænzele mæn væ bɑbæte in mæsʔæle ozrxɑhi kærdænd. vej æfzud : in eʃtebɑh tɑ dʒɑi piʃ ræfte ke jeki æz xæbærɡozɑrihɑje ræsmi keʃvær be tɑzeɡi ækse mæn rɑ dær kenɑr jeki æz xæbærhɑjæʃ ke mærbut be zendejɑd irædʒe æfʃɑr bud, montæʃer kærde æst. in irɑnʃenɑse ezɑfe kærd : be tɑzeɡi hæm vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » mærbut be ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn pærɑntezbæste rɑ tʃɑp væ dær bistotʃɑhɑr hezɑr dʒeld dær mædɑres toziʔ kærde væ dær ɑn be moʔærrefi mæn pærdɑxte væ tæmɑm zendeɡinɑme mæn rɑ tʃɑp kærde æmmɑ dær zire mætlæb neveʃte æst ke mæn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh fut kærdeæm! irædʒe æfʃɑre ælbætte æz pejɡiri in mozu væ qole mosɑede mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje lɑk ɡereftæne in bæxʃ æz ketɑbe mæzkur xæbær dɑd væ hæmtʃenin jɑde mærhum irædʒe æfʃɑre jæzdi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : ostɑde æfʃɑr æz nosxeʃenɑsɑn væ ketɑbʃenɑsɑne bozorɡe irɑn væ hættɑ xɑværemijɑne æst æmmɑ næ irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs. u hættɑ jek bɑr be mænzele mɑ hæm ɑmæd væ filmi mostænæd hæm æz mæn væ bætʃtʃehɑje xodæʃ tæhije kærd. in pæʒuheʃɡære piʃkesvæte hoze irɑnʃenɑsi æfzud : mæn tɑkonun movæffæq be kæsbe neʃɑnhɑje tʃehrehɑje mɑndɡɑr, mæfɑxere færhænɡi, rudæki æz tɑdʒikestɑn pærɑntezbæste ʃodeæm ke tæmɑm in ælqɑb rɑ be ostɑd æfʃɑr dɑdeænd væ mæn fekr mikonæm in nɑʃi æz kæmettelɑʔi æfrɑdist ke zjɑd bɑ internet sær væ kɑr dɑrænd. irædʒe æfʃɑr tæʔkid kærd : pæsvænd « sistɑni » dær ʃenɑsnɑme mæn nist væli bærɑje dʒoloɡiri æz inke mæn rɑ bɑ ostɑde æfʃɑr, eʃtebɑh beɡirænd, hodud si sɑle piʃ in pæsvænd rɑ be ʃenɑsnɑmeæme ezɑfe kærdæm væ æz dovvomin kætɑbæme tɑkonun, esmæm rɑ bɑ in pæsvænd tʃɑp kærdeæm. ælbætte nɑme ostɑd feʃɑr hæm dɑrɑje pæsvænde « jæzdi » æst væ ʃɑjæd æɡær esme mæn væ u rɑ be tore kɑmel morede estefɑde qærɑr midɑdænd, in eʃtebɑhɑte xændedɑr piʃ nemiɑmæd! irædʒe æfʃɑre sistɑni sæmte rɑst pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre jæzdi sæmte tʃæp pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre sistɑni dær do ɑbɑne jek hezɑro sisædo nuzdæh dær rustɑje kuʃe æliɑje zɑbol be donjɑ ɑmæd. u tæhsilɑte ebtedɑi rɑ æz dæbestɑne æmire moʔezzi zɑhedɑn væ doree motevæssete rɑ dærdæbirestɑne pɑnzdæh bæhmæn dær hæmɑn ʃæhr ɡozærɑnd jek sɑl niz dær kermɑn be tæhsil edɑme dɑde sepæs be tehrɑn ræft væ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi rɑ tɑ mæqtæʔe doktori pej ɡereft væ pæs æz ɑn mæsʔulijæthɑje ɡunɑɡuni rɑ ohde dɑr ʃod væ pæs æz bɑzneʃæsteɡi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek be tæhqiq væ tæʔlif dærbɑre dʒoqrɑfijɑje tɑrixi irɑn pærdɑxt. u ke dær ʃeʃomin dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bærɡozide moʔærrefi ʃod, dɑrɑje pændʒɑhotʃɑhɑr onvɑne ketɑb dær sædo hidʒdæh dʒeld æst væ æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ilɑm væ tæmæddone dirine ɑn, bozorɡɑne sistɑn, bælutʃestɑn væ tæmæddone dirine ɑn, pezeʃki sonnæti mærdome irɑn væ pæʒuheʃ dær nɑme ʃæhrhɑje irɑn eʃɑre kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær ʃɑnzdæh mehre sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr xorʃidi dær tehrɑn tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. u dær dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃtee qæzɑi tæhsil kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær sɑle jek hezɑro sisædo si be ketɑbdɑri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn ruje ɑːværæd væ be fehrestnevisi væ ketɑbʃenɑsi ælɑqee mænd ʃod. u dær jek hezɑro sisædo tʃehelojek be rijɑsæte ketɑbxɑne melli irɑn væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelodo be rijɑsæte mærkæze tæhqiqɑte irɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh tehrɑne mænsub ʃod væ æz jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt hæm ræise ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh tehrɑn bud. irtʃe æfʃɑre jæzdi mæqɑlɑt væ ketɑbhɑje zjɑdi dær zæmine ketɑbʃenɑsi be tʃɑp resɑnde væ jeki æz porkɑrtærin pæʒuheʃɡærɑne irɑni be ʃomɑr mirævæd. æfʃɑr ketɑbxɑne ʃæxsi xod rɑ be mærkæze dɑjere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi hedije kærd. ketɑbhɑje u dær kenɑr ketɑbxɑne doktor æbdolhosejne zærine kub væ doktor mænutʃehre sotude zinæt bæxʃe mærkæze dɑjere ælmæʔɑref æst. æz dʒomle ketɑbhɑje u mitævɑn be pæʒuheʃhɑje irɑnʃenɑsi nɑmævɑre doktor mæhmude æfʃɑr, dæftære tɑrix, riɑz ælferdos xɑni, færhænɡe irɑn zæmin dær si dʒeld, nɑmehɑje tehrɑn ʃɑmele sædo pændʒɑhotʃɑhɑr nɑme æz redʒɑle dorɑn be sejjed hæsæne tæqi zɑde væ ɡolɡæʃt dær vætæn eʃɑre kærd. e ʃeʃ hezɑro o ʃæst", "text": "اخیراً وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» را چاپ کرده که در آن زندگینامه «ایرج افشار سیستانی» پژوهشگر در قید حیات آمده اما در کتاب اعلام شده که وی در سال 1389 (تاریخ درگذشت ایرج افشار یزدی)، فوت کرده است!ایرج افشار (سیستانی) ایران‌شناس گفت: من ایرانشناس و قوم‌شناس و پژوهشگر در حوزه خلیج فارس هستم و مرحوم ایرج افشار (یزدی) نسخه‌شناس بود اما بسیاری در اینترنت هر چه که در رزومه من بوده است، به نام آقای افشار نوشته‌اند ولی اعضای خانواده او آمدند منزل من و بابت این مسئله عذرخواهی کردند. وی افزود: این اشتباه تا جایی پیش رفته که یکی از خبرگزاریهای رسمی کشور به تازگی عکس من را در کنار یکی از خبرهایش که مربوط به زنده‌یاد ایرج افشار بود، منتشر کرده است.این ایرانشناس اضافه کرد: به تازگی هم وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» (مربوط به استان سیستان و بلوچستان) را چاپ و در 24 هزار جلد در مدارس توزیع کرده و در آن به معرفی من پرداخته و تمام زندگینامه من را چاپ کرده اما در زیر مطلب نوشته است که من در سال 1389 فوت کرده‌ام! ایرج افشار البته از پیگیری این موضوع و قول مساعد مسئولان وزارت آموزش و پرورش برای لاک گرفتن این بخش از کتاب مذکور خبر داد و همچنین یاد مرحوم ایرج افشار یزدی را گرامی داشت و گفت: استاد افشار از نسخه‌شناسان و کتابشناسان بزرگ ایران و حتی خاورمیانه است اما نه ایرانشناس و قوم‌شناس. او حتی یک بار به منزل ما هم آمد و فیلمی مستند هم از من و بچه‌های خودش تهیه کرد. این پژوهشگر پیشکسوت حوزه ایرانشناسی افزود: من تاکنون موفق به کسب نشان‌های چهره‌های ماندگار، مفاخر فرهنگی، رودکی (از تاجیکستان) شده‌ام که تمام این القاب را به استاد افشار داده‌اند و من فکر می‌کنم این ناشی از کم‌اطلاعی افرادی است که زیاد با اینترنت سر و کار دارند. ایرج افشار تاکید کرد: پسوند «سیستانی» در شناسنامه من نیست ولی برای جلوگیری از اینکه من را با استاد افشار، اشتباه بگیرند، حدود 30 سال پیش این پسوند را به شناسنامه‌ام اضافه کردم و از دومین کتابم تاکنون، اسمم را با این پسوند چاپ کرده‌ام. البته نام استاد فشار هم دارای پسوند «یزدی» است و شاید اگر اسم من و او را به طور کامل مورد استفاده قرار می‌دادند، این اشتباهات خنده‌دار پیش نمی‌آمد! ایرج افشار سیستانی (سمت راست) ایرج افشار یزدی (سمت چپ) ایرج افشار سیستانی در 2 آبان 1319 در روستای کوشه علیای زابل به دنیا آمد. او تحصیلات ابتدایی را از دبستان امیر معزی زاهدان و دوره متوسطه را دردبیرستان 15 بهمن در همان شهر گذراند یک سال نیز در کرمان به تحصیل ادامه داده سپس به تهران رفت و تحصیلات دانشگاهی را تا مقطع دکتری پی گرفت و پس از آن مسئولیت‌های گوناگونی را عهده دار شد و پس از بازنشستگی در سال 1361 به تحقیق و تألیف درباره جغرافیای تاریخی ایران پرداخت. او که در ششمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به عنوان برگزیده معرفی شد، دارای 54 عنوان کتاب در 118 جلد است و از جمله آنها می‌توان به ایلام و تمدن دیرینه آن، بزرگان سیستان، بلوچستان و تمدن دیرینه آن، پزشکی سنتی مردم ایران و پژوهش در نام شهرهای ایران اشاره کرد. ایرج افشار یزدی در 16 مهر سال 1304 خورشیدی در تهران چشم به جهان گشود. او در دانشکده حقوق دانشگاه تهران در رشته قضایی تحصیل کرد. ایرج افشار یزدی در سال 1330 به کتابداری در دانشگاه تهران روی آورد و به فهرست‌نویسی و کتابشناسی علاقه مند شد. او در 1341 به ریاست کتابخانه ملی ایران و در 1342 به ریاست مرکز تحقیقات ایرانشناسی دانشگاه تهران منصوب شد و از 1344 تا 1358 هم رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بود. ایرچ افشار یزدی مقالات و کتابهای زیادی در زمینه کتابشناسی به چاپ رسانده و یکی از پرکارترین پژوهشگران ایرانی به شمار می‌رود. افشار کتابخانه شخصی خود را به مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی هدیه کرد. کتابهای او در کنار کتابخانه دکتر عبدالحسین زرین کوب و دکتر منوچهر ستوده زینت بخش مرکز دایره المعارف است. از جمله کتاب‌های او می‌توان به پژوهشهای ایران‌شناسی نامواره دکتر محمود افشار، دفتر تاریخ، ریاض الفردوس خانی، فرهنگ ایران زمین در 30 جلد، نامه‌های تهران شامل 154 نامه از رجال دوران به سید حسن تقی زاده و گلگشت در وطن اشاره کرد. 6060" }
æxiræne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » rɑ tʃɑp kærde ke dær ɑn zendeɡinɑme « irædʒe æfʃɑre sistɑni » pæʒuheʃɡær dær qejde hæjɑt ɑmæde æmmɑ dær ketɑb eʔlɑm ʃode ke vej dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh tɑrixe dærɡozæʃte irædʒe æfʃɑre jæzdipærɑntezbæste, fut kærde æst! irædʒe æfʃɑr sistɑni pærɑntezbæste irɑnʃenɑs ɡoft : mæn irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs væ pæʒuheʃɡær dær hoze xælidʒe fɑrs hæstæm væ mærhum irædʒe æfʃɑr jæzdi pærɑntezbæste nosxeʃenɑs bud æmmɑ besjɑri dær internet hær tʃe ke dær rezome mæn bude æst, be nɑme ɑqɑje æfʃɑr neveʃteænd væli æʔzɑje xɑnevɑde u ɑmædænd mænzele mæn væ bɑbæte in mæsʔæle ozrxɑhi kærdænd. vej æfzud : in eʃtebɑh tɑ dʒɑi piʃ ræfte ke jeki æz xæbærɡozɑrihɑje ræsmi keʃvær be tɑzeɡi ækse mæn rɑ dær kenɑr jeki æz xæbærhɑjæʃ ke mærbut be zendejɑd irædʒe æfʃɑr bud, montæʃer kærde æst. in irɑnʃenɑse ezɑfe kærd : be tɑzeɡi hæm vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » mærbut be ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn pærɑntezbæste rɑ tʃɑp væ dær bistotʃɑhɑr hezɑr dʒeld dær mædɑres toziʔ kærde væ dær ɑn be moʔærrefi mæn pærdɑxte væ tæmɑm zendeɡinɑme mæn rɑ tʃɑp kærde æmmɑ dær zire mætlæb neveʃte æst ke mæn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh fut kærdeæm! irædʒe æfʃɑre ælbætte æz pejɡiri in mozu væ qole mosɑede mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje lɑk ɡereftæne in bæxʃ æz ketɑbe mæzkur xæbær dɑd væ hæmtʃenin jɑde mærhum irædʒe æfʃɑre jæzdi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : ostɑde æfʃɑr æz nosxeʃenɑsɑn væ ketɑbʃenɑsɑne bozorɡe irɑn væ hættɑ xɑværemijɑne æst æmmɑ næ irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs. u hættɑ jek bɑr be mænzele mɑ hæm ɑmæd væ filmi mostænæd hæm æz mæn væ bætʃtʃehɑje xodæʃ tæhije kærd. in pæʒuheʃɡære piʃkesvæte hoze irɑnʃenɑsi æfzud : mæn tɑkonun movæffæq be kæsbe neʃɑnhɑje tʃehrehɑje mɑndɡɑr, mæfɑxere færhænɡi, rudæki æz tɑdʒikestɑn pærɑntezbæste ʃodeæm ke tæmɑm in ælqɑb rɑ be ostɑd æfʃɑr dɑdeænd væ mæn fekr mikonæm in nɑʃi æz kæmettelɑʔi æfrɑdist ke zjɑd bɑ internet sær væ kɑr dɑrænd. irædʒe æfʃɑr tæʔkid kærd : pæsvænd « sistɑni » dær ʃenɑsnɑme mæn nist væli bærɑje dʒoloɡiri æz inke mæn rɑ bɑ ostɑde æfʃɑr, eʃtebɑh beɡirænd, hodud si sɑle piʃ in pæsvænd rɑ be ʃenɑsnɑmeæme ezɑfe kærdæm væ æz dovvomin kætɑbæme tɑkonun, esmæm rɑ bɑ in pæsvænd tʃɑp kærdeæm. ælbætte nɑme ostɑd feʃɑr hæm dɑrɑje pæsvænde « jæzdi » æst væ ʃɑjæd æɡær esme mæn væ u rɑ be tore kɑmel morede estefɑde qærɑr midɑdænd, in eʃtebɑhɑte xændedɑr piʃ nemiɑmæd! irædʒe æfʃɑre sistɑni sæmte rɑst pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre jæzdi sæmte tʃæp pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre sistɑni dær do ɑbɑne jek hezɑro sisædo nuzdæh dær rustɑje kuʃe æliɑje zɑbol be donjɑ ɑmæd. u tæhsilɑte ebtedɑi rɑ æz dæbestɑne æmire moʔezzi zɑhedɑn væ doree motevæssete rɑ dærdæbirestɑne pɑnzdæh bæhmæn dær hæmɑn ʃæhr ɡozærɑnd jek sɑl niz dær kermɑn be tæhsil edɑme dɑde sepæs be tehrɑn ræft væ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi rɑ tɑ mæqtæʔe doktori pej ɡereft væ pæs æz ɑn mæsʔulijæthɑje ɡunɑɡuni rɑ ohde dɑr ʃod væ pæs æz bɑzneʃæsteɡi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek be tæhqiq væ tæʔlif dærbɑre dʒoqrɑfijɑje tɑrixi irɑn pærdɑxt. u ke dær ʃeʃomin dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bærɡozide moʔærrefi ʃod, dɑrɑje pændʒɑhotʃɑhɑr onvɑne ketɑb dær sædo hidʒdæh dʒeld æst væ æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ilɑm væ tæmæddone dirine ɑn, bozorɡɑne sistɑn, bælutʃestɑn væ tæmæddone dirine ɑn, pezeʃki sonnæti mærdome irɑn væ pæʒuheʃ dær nɑme ʃæhrhɑje irɑn eʃɑre kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær ʃɑnzdæh mehre sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr xorʃidi dær tehrɑn tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. u dær dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃtee qæzɑi tæhsil kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær sɑle jek hezɑro sisædo si be ketɑbdɑri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn ruje ɑːværæd væ be fehrestnevisi væ ketɑbʃenɑsi ælɑqee mænd ʃod. u dær jek hezɑro sisædo tʃehelojek be rijɑsæte ketɑbxɑne melli irɑn væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelodo be rijɑsæte mærkæze tæhqiqɑte irɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh tehrɑne mænsub ʃod væ æz jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt hæm ræise ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh tehrɑn bud. irtʃe æfʃɑre jæzdi mæqɑlɑt væ ketɑbhɑje zjɑdi dær zæmine ketɑbʃenɑsi be tʃɑp resɑnde væ jeki æz porkɑrtærin pæʒuheʃɡærɑne irɑni be ʃomɑr mirævæd. æfʃɑr ketɑbxɑne ʃæxsi xod rɑ be mærkæze dɑjere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi hedije kærd. ketɑbhɑje u dær kenɑr ketɑbxɑne doktor æbdolhosejne zærine kub væ doktor mænutʃehre sotude zinæt bæxʃe mærkæze dɑjere ælmæʔɑref æst. æz dʒomle ketɑbhɑje u mitævɑn be pæʒuheʃhɑje irɑnʃenɑsi nɑmævɑre doktor mæhmude æfʃɑr, dæftære tɑrix, riɑz ælferdos xɑni, færhænɡe irɑn zæmin dær si dʒeld, nɑmehɑje tehrɑn ʃɑmele sædo pændʒɑhotʃɑhɑr nɑme æz redʒɑle dorɑn be sejjed hæsæne tæqi zɑde væ ɡolɡæʃt dær vætæn eʃɑre kærd. e ʃeʃ hezɑro o ʃæst
اخیراً وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» را چاپ کرده که در آن زندگینامه «ایرج افشار سیستانی» پژوهشگر در قید حیات آمده اما در کتاب اعلام شده که وی در سال 1389 (تاریخ درگذشت ایرج افشار یزدی)، فوت کرده است!ایرج افشار (سیستانی) ایران‌شناس گفت: من ایرانشناس و قوم‌شناس و پژوهشگر در حوزه خلیج فارس هستم و مرحوم ایرج افشار (یزدی) نسخه‌شناس بود اما بسیاری در اینترنت هر چه که در رزومه من بوده است، به نام آقای افشار نوشته‌اند ولی اعضای خانواده او آمدند منزل من و بابت این مسئله عذرخواهی کردند. وی افزود: این اشتباه تا جایی پیش رفته که یکی از خبرگزاریهای رسمی کشور به تازگی عکس من را در کنار یکی از خبرهایش که مربوط به زنده‌یاد ایرج افشار بود، منتشر کرده است.این ایرانشناس اضافه کرد: به تازگی هم وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» (مربوط به استان سیستان و بلوچستان) را چاپ و در 24 هزار جلد در مدارس توزیع کرده و در آن به معرفی من پرداخته و تمام زندگینامه من را چاپ کرده اما در زیر مطلب نوشته است که من در سال 1389 فوت کرده‌ام! ایرج افشار البته از پیگیری این موضوع و قول مساعد مسئولان وزارت آموزش و پرورش برای لاک گرفتن این بخش از کتاب مذکور خبر داد و همچنین یاد مرحوم ایرج افشار یزدی را گرامی داشت و گفت: استاد افشار از نسخه‌شناسان و کتابشناسان بزرگ ایران و حتی خاورمیانه است اما نه ایرانشناس و قوم‌شناس. او حتی یک بار به منزل ما هم آمد و فیلمی مستند هم از من و بچه‌های خودش تهیه کرد. این پژوهشگر پیشکسوت حوزه ایرانشناسی افزود: من تاکنون موفق به کسب نشان‌های چهره‌های ماندگار، مفاخر فرهنگی، رودکی (از تاجیکستان) شده‌ام که تمام این القاب را به استاد افشار داده‌اند و من فکر می‌کنم این ناشی از کم‌اطلاعی افرادی است که زیاد با اینترنت سر و کار دارند. ایرج افشار تاکید کرد: پسوند «سیستانی» در شناسنامه من نیست ولی برای جلوگیری از اینکه من را با استاد افشار، اشتباه بگیرند، حدود 30 سال پیش این پسوند را به شناسنامه‌ام اضافه کردم و از دومین کتابم تاکنون، اسمم را با این پسوند چاپ کرده‌ام. البته نام استاد فشار هم دارای پسوند «یزدی» است و شاید اگر اسم من و او را به طور کامل مورد استفاده قرار می‌دادند، این اشتباهات خنده‌دار پیش نمی‌آمد! ایرج افشار سیستانی (سمت راست) ایرج افشار یزدی (سمت چپ) ایرج افشار سیستانی در 2 آبان 1319 در روستای کوشه علیای زابل به دنیا آمد. او تحصیلات ابتدایی را از دبستان امیر معزی زاهدان و دوره متوسطه را دردبیرستان 15 بهمن در همان شهر گذراند یک سال نیز در کرمان به تحصیل ادامه داده سپس به تهران رفت و تحصیلات دانشگاهی را تا مقطع دکتری پی گرفت و پس از آن مسئولیت‌های گوناگونی را عهده دار شد و پس از بازنشستگی در سال 1361 به تحقیق و تألیف درباره جغرافیای تاریخی ایران پرداخت. او که در ششمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به عنوان برگزیده معرفی شد، دارای 54 عنوان کتاب در 118 جلد است و از جمله آنها می‌توان به ایلام و تمدن دیرینه آن، بزرگان سیستان، بلوچستان و تمدن دیرینه آن، پزشکی سنتی مردم ایران و پژوهش در نام شهرهای ایران اشاره کرد. ایرج افشار یزدی در 16 مهر سال 1304 خورشیدی در تهران چشم به جهان گشود. او در دانشکده حقوق دانشگاه تهران در رشته قضایی تحصیل کرد. ایرج افشار یزدی در سال 1330 به کتابداری در دانشگاه تهران روی آورد و به فهرست‌نویسی و کتابشناسی علاقه مند شد. او در 1341 به ریاست کتابخانه ملی ایران و در 1342 به ریاست مرکز تحقیقات ایرانشناسی دانشگاه تهران منصوب شد و از 1344 تا 1358 هم رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بود. ایرچ افشار یزدی مقالات و کتابهای زیادی در زمینه کتابشناسی به چاپ رسانده و یکی از پرکارترین پژوهشگران ایرانی به شمار می‌رود. افشار کتابخانه شخصی خود را به مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی هدیه کرد. کتابهای او در کنار کتابخانه دکتر عبدالحسین زرین کوب و دکتر منوچهر ستوده زینت بخش مرکز دایره المعارف است. از جمله کتاب‌های او می‌توان به پژوهشهای ایران‌شناسی نامواره دکتر محمود افشار، دفتر تاریخ، ریاض الفردوس خانی، فرهنگ ایران زمین در 30 جلد، نامه‌های تهران شامل 154 نامه از رجال دوران به سید حسن تقی زاده و گلگشت در وطن اشاره کرد. 6060
[ { "content": "turn phonemes into persian: æxiræne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » rɑ tʃɑp kærde ke dær ɑn zendeɡinɑme « irædʒe æfʃɑre sistɑni » pæʒuheʃɡær dær qejde hæjɑt ɑmæde æmmɑ dær ketɑb eʔlɑm ʃode ke vej dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh tɑrixe dærɡozæʃte irædʒe æfʃɑre jæzdipærɑntezbæste, fut kærde æst! irædʒe æfʃɑr sistɑni pærɑntezbæste irɑnʃenɑs ɡoft : mæn irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs væ pæʒuheʃɡær dær hoze xælidʒe fɑrs hæstæm væ mærhum irædʒe æfʃɑr jæzdi pærɑntezbæste nosxeʃenɑs bud æmmɑ besjɑri dær internet hær tʃe ke dær rezome mæn bude æst, be nɑme ɑqɑje æfʃɑr neveʃteænd væli æʔzɑje xɑnevɑde u ɑmædænd mænzele mæn væ bɑbæte in mæsʔæle ozrxɑhi kærdænd. vej æfzud : in eʃtebɑh tɑ dʒɑi piʃ ræfte ke jeki æz xæbærɡozɑrihɑje ræsmi keʃvær be tɑzeɡi ækse mæn rɑ dær kenɑr jeki æz xæbærhɑjæʃ ke mærbut be zendejɑd irædʒe æfʃɑr bud, montæʃer kærde æst. in irɑnʃenɑse ezɑfe kærd : be tɑzeɡi hæm vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » mærbut be ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn pærɑntezbæste rɑ tʃɑp væ dær bistotʃɑhɑr hezɑr dʒeld dær mædɑres toziʔ kærde væ dær ɑn be moʔærrefi mæn pærdɑxte væ tæmɑm zendeɡinɑme mæn rɑ tʃɑp kærde æmmɑ dær zire mætlæb neveʃte æst ke mæn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh fut kærdeæm! irædʒe æfʃɑre ælbætte æz pejɡiri in mozu væ qole mosɑede mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje lɑk ɡereftæne in bæxʃ æz ketɑbe mæzkur xæbær dɑd væ hæmtʃenin jɑde mærhum irædʒe æfʃɑre jæzdi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : ostɑde æfʃɑr æz nosxeʃenɑsɑn væ ketɑbʃenɑsɑne bozorɡe irɑn væ hættɑ xɑværemijɑne æst æmmɑ næ irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs. u hættɑ jek bɑr be mænzele mɑ hæm ɑmæd væ filmi mostænæd hæm æz mæn væ bætʃtʃehɑje xodæʃ tæhije kærd. in pæʒuheʃɡære piʃkesvæte hoze irɑnʃenɑsi æfzud : mæn tɑkonun movæffæq be kæsbe neʃɑnhɑje tʃehrehɑje mɑndɡɑr, mæfɑxere færhænɡi, rudæki æz tɑdʒikestɑn pærɑntezbæste ʃodeæm ke tæmɑm in ælqɑb rɑ be ostɑd æfʃɑr dɑdeænd væ mæn fekr mikonæm in nɑʃi æz kæmettelɑʔi æfrɑdist ke zjɑd bɑ internet sær væ kɑr dɑrænd. irædʒe æfʃɑr tæʔkid kærd : pæsvænd « sistɑni » dær ʃenɑsnɑme mæn nist væli bærɑje dʒoloɡiri æz inke mæn rɑ bɑ ostɑde æfʃɑr, eʃtebɑh beɡirænd, hodud si sɑle piʃ in pæsvænd rɑ be ʃenɑsnɑmeæme ezɑfe kærdæm væ æz dovvomin kætɑbæme tɑkonun, esmæm rɑ bɑ in pæsvænd tʃɑp kærdeæm. ælbætte nɑme ostɑd feʃɑr hæm dɑrɑje pæsvænde « jæzdi » æst væ ʃɑjæd æɡær esme mæn væ u rɑ be tore kɑmel morede estefɑde qærɑr midɑdænd, in eʃtebɑhɑte xændedɑr piʃ nemiɑmæd! irædʒe æfʃɑre sistɑni sæmte rɑst pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre jæzdi sæmte tʃæp pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre sistɑni dær do ɑbɑne jek hezɑro sisædo nuzdæh dær rustɑje kuʃe æliɑje zɑbol be donjɑ ɑmæd. u tæhsilɑte ebtedɑi rɑ æz dæbestɑne æmire moʔezzi zɑhedɑn væ doree motevæssete rɑ dærdæbirestɑne pɑnzdæh bæhmæn dær hæmɑn ʃæhr ɡozærɑnd jek sɑl niz dær kermɑn be tæhsil edɑme dɑde sepæs be tehrɑn ræft væ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi rɑ tɑ mæqtæʔe doktori pej ɡereft væ pæs æz ɑn mæsʔulijæthɑje ɡunɑɡuni rɑ ohde dɑr ʃod væ pæs æz bɑzneʃæsteɡi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek be tæhqiq væ tæʔlif dærbɑre dʒoqrɑfijɑje tɑrixi irɑn pærdɑxt. u ke dær ʃeʃomin dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bærɡozide moʔærrefi ʃod, dɑrɑje pændʒɑhotʃɑhɑr onvɑne ketɑb dær sædo hidʒdæh dʒeld æst væ æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ilɑm væ tæmæddone dirine ɑn, bozorɡɑne sistɑn, bælutʃestɑn væ tæmæddone dirine ɑn, pezeʃki sonnæti mærdome irɑn væ pæʒuheʃ dær nɑme ʃæhrhɑje irɑn eʃɑre kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær ʃɑnzdæh mehre sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr xorʃidi dær tehrɑn tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. u dær dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃtee qæzɑi tæhsil kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær sɑle jek hezɑro sisædo si be ketɑbdɑri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn ruje ɑːværæd væ be fehrestnevisi væ ketɑbʃenɑsi ælɑqee mænd ʃod. u dær jek hezɑro sisædo tʃehelojek be rijɑsæte ketɑbxɑne melli irɑn væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelodo be rijɑsæte mærkæze tæhqiqɑte irɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh tehrɑne mænsub ʃod væ æz jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt hæm ræise ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh tehrɑn bud. irtʃe æfʃɑre jæzdi mæqɑlɑt væ ketɑbhɑje zjɑdi dær zæmine ketɑbʃenɑsi be tʃɑp resɑnde væ jeki æz porkɑrtærin pæʒuheʃɡærɑne irɑni be ʃomɑr mirævæd. æfʃɑr ketɑbxɑne ʃæxsi xod rɑ be mærkæze dɑjere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi hedije kærd. ketɑbhɑje u dær kenɑr ketɑbxɑne doktor æbdolhosejne zærine kub væ doktor mænutʃehre sotude zinæt bæxʃe mærkæze dɑjere ælmæʔɑref æst. æz dʒomle ketɑbhɑje u mitævɑn be pæʒuheʃhɑje irɑnʃenɑsi nɑmævɑre doktor mæhmude æfʃɑr, dæftære tɑrix, riɑz ælferdos xɑni, færhænɡe irɑn zæmin dær si dʒeld, nɑmehɑje tehrɑn ʃɑmele sædo pændʒɑhotʃɑhɑr nɑme æz redʒɑle dorɑn be sejjed hæsæne tæqi zɑde væ ɡolɡæʃt dær vætæn eʃɑre kærd. e ʃeʃ hezɑro o ʃæst", "role": "user" }, { "content": "اخیراً وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» را چاپ کرده که در آن زندگینامه «ایرج افشار سیستانی» پژوهشگر در قید حیات آمده اما در کتاب اعلام شده که وی در سال 1389 (تاریخ درگذشت ایرج افشار یزدی)، فوت کرده است!ایرج افشار (سیستانی) ایران‌شناس گفت: من ایرانشناس و قوم‌شناس و پژوهشگر در حوزه خلیج فارس هستم و مرحوم ایرج افشار (یزدی) نسخه‌شناس بود اما بسیاری در اینترنت هر چه که در رزومه من بوده است، به نام آقای افشار نوشته‌اند ولی اعضای خانواده او آمدند منزل من و بابت این مسئله عذرخواهی کردند. وی افزود: این اشتباه تا جایی پیش رفته که یکی از خبرگزاریهای رسمی کشور به تازگی عکس من را در کنار یکی از خبرهایش که مربوط به زنده‌یاد ایرج افشار بود، منتشر کرده است.این ایرانشناس اضافه کرد: به تازگی هم وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استان‌ها» (مربوط به استان سیستان و بلوچستان) را چاپ و در 24 هزار جلد در مدارس توزیع کرده و در آن به معرفی من پرداخته و تمام زندگینامه من را چاپ کرده اما در زیر مطلب نوشته است که من در سال 1389 فوت کرده‌ام! ایرج افشار البته از پیگیری این موضوع و قول مساعد مسئولان وزارت آموزش و پرورش برای لاک گرفتن این بخش از کتاب مذکور خبر داد و همچنین یاد مرحوم ایرج افشار یزدی را گرامی داشت و گفت: استاد افشار از نسخه‌شناسان و کتابشناسان بزرگ ایران و حتی خاورمیانه است اما نه ایرانشناس و قوم‌شناس. او حتی یک بار به منزل ما هم آمد و فیلمی مستند هم از من و بچه‌های خودش تهیه کرد. این پژوهشگر پیشکسوت حوزه ایرانشناسی افزود: من تاکنون موفق به کسب نشان‌های چهره‌های ماندگار، مفاخر فرهنگی، رودکی (از تاجیکستان) شده‌ام که تمام این القاب را به استاد افشار داده‌اند و من فکر می‌کنم این ناشی از کم‌اطلاعی افرادی است که زیاد با اینترنت سر و کار دارند. ایرج افشار تاکید کرد: پسوند «سیستانی» در شناسنامه من نیست ولی برای جلوگیری از اینکه من را با استاد افشار، اشتباه بگیرند، حدود 30 سال پیش این پسوند را به شناسنامه‌ام اضافه کردم و از دومین کتابم تاکنون، اسمم را با این پسوند چاپ کرده‌ام. البته نام استاد فشار هم دارای پسوند «یزدی» است و شاید اگر اسم من و او را به طور کامل مورد استفاده قرار می‌دادند، این اشتباهات خنده‌دار پیش نمی‌آمد! ایرج افشار سیستانی (سمت راست) ایرج افشار یزدی (سمت چپ) ایرج افشار سیستانی در 2 آبان 1319 در روستای کوشه علیای زابل به دنیا آمد. او تحصیلات ابتدایی را از دبستان امیر معزی زاهدان و دوره متوسطه را دردبیرستان 15 بهمن در همان شهر گذراند یک سال نیز در کرمان به تحصیل ادامه داده سپس به تهران رفت و تحصیلات دانشگاهی را تا مقطع دکتری پی گرفت و پس از آن مسئولیت‌های گوناگونی را عهده دار شد و پس از بازنشستگی در سال 1361 به تحقیق و تألیف درباره جغرافیای تاریخی ایران پرداخت. او که در ششمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به عنوان برگزیده معرفی شد، دارای 54 عنوان کتاب در 118 جلد است و از جمله آنها می‌توان به ایلام و تمدن دیرینه آن، بزرگان سیستان، بلوچستان و تمدن دیرینه آن، پزشکی سنتی مردم ایران و پژوهش در نام شهرهای ایران اشاره کرد. ایرج افشار یزدی در 16 مهر سال 1304 خورشیدی در تهران چشم به جهان گشود. او در دانشکده حقوق دانشگاه تهران در رشته قضایی تحصیل کرد. ایرج افشار یزدی در سال 1330 به کتابداری در دانشگاه تهران روی آورد و به فهرست‌نویسی و کتابشناسی علاقه مند شد. او در 1341 به ریاست کتابخانه ملی ایران و در 1342 به ریاست مرکز تحقیقات ایرانشناسی دانشگاه تهران منصوب شد و از 1344 تا 1358 هم رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بود. ایرچ افشار یزدی مقالات و کتابهای زیادی در زمینه کتابشناسی به چاپ رسانده و یکی از پرکارترین پژوهشگران ایرانی به شمار می‌رود. افشار کتابخانه شخصی خود را به مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی هدیه کرد. کتابهای او در کنار کتابخانه دکتر عبدالحسین زرین کوب و دکتر منوچهر ستوده زینت بخش مرکز دایره المعارف است. از جمله کتاب‌های او می‌توان به پژوهشهای ایران‌شناسی نامواره دکتر محمود افشار، دفتر تاریخ، ریاض الفردوس خانی، فرهنگ ایران زمین در 30 جلد، نامه‌های تهران شامل 154 نامه از رجال دوران به سید حسن تقی زاده و گلگشت در وطن اشاره کرد. 6060", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dærɡiri mosællæhɑne dær ʃomɑle lobnɑn bɑ jek koʃte væ ʃeʃ zæxmi pɑjɑn jɑft............................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut dærɡiri hɑje mosællæhɑne ʃædid mjɑne tæræfdɑrɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑne dolæte lobnɑn, bæʔd æz zohre emruz dær bærxi mænɑteqe ʃomɑle lobnɑn bɑ koʃte ʃodæne jek næfær væ zæxmi ʃodæne ʃeʃ næfær pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, in dærɡiri hɑ dær mæntæqe \" bɑbe æltæbɑne \" dær ʃæhre terɑblos væ ʃæhræke \" dʒæbl mohsen \" motemærkez bud væ dær ɑn æz ænvɑʔe selɑhhɑje sæbok væ sænɡin æz dʒomle xompɑre estefɑde ʃod. in dærɡiri hɑ æz ɑndʒɑ ɑqɑz ʃod ke tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ɑjænde be rijɑsæte sæʔd oddin hæriri be suj mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze dær mæntæqe dʒæbl mohsene bombe dæsti pærtɑb kærdænd ke in eqdɑm bɑʔese koʃte ʃodæne jek næfær ʃod. dær hæmin hɑl ɑrɑmeʃ bær mæntæqe dʒæble lobnɑne hɑkem ʃode væ niruhɑje ærteʃ betoree ɡostærde dær in mæntæqee mostæqær ʃode ænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": " درگیری مسلحانه در شمال لبنان با یک کشته و شش زخمی پایان یافت\n.............................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87\n بیروت - درگیری های مسلحانه شدید میان طرفداران گروه حاکم و مخالفان\nدولت لبنان، بعد از ظهر امروز در برخی مناطق شمال لبنان با کشته شدن یک\nنفر و زخمی شدن شش نفر پایان یافت. به گزارش ایرنا از بیروت، این درگیری ها در منطقه \"باب التبانه\" در شهر\nطرابلس و شهرک \" جبل محسن \" متمرکز بود و در آن از انواع سلاحهای سبک و\nسنگین از جمله خمپاره استفاده شد. این درگیری ها از آنجا آغاز شد که طرفداران جریان آینده به ریاست سعد -\nالدین حریری به سوی مراسم تشییع جنازه در منطقه جبل محسن بمب دستی پرتاب\nکردند که این اقدام باعث کشته شدن یک نفر شد. در همین حال آرامش بر منطقه جبل لبنان حاکم شده و نیروهای ارتش بطور\nگسترده در این منطقه مستقر شده اند.خاورم 2082 ** 265\nشماره 237 ساعت 17:05 تمام\n\n\n " }
dærɡiri mosællæhɑne dær ʃomɑle lobnɑn bɑ jek koʃte væ ʃeʃ zæxmi pɑjɑn jɑft............................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut dærɡiri hɑje mosællæhɑne ʃædid mjɑne tæræfdɑrɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑne dolæte lobnɑn, bæʔd æz zohre emruz dær bærxi mænɑteqe ʃomɑle lobnɑn bɑ koʃte ʃodæne jek næfær væ zæxmi ʃodæne ʃeʃ næfær pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, in dærɡiri hɑ dær mæntæqe " bɑbe æltæbɑne " dær ʃæhre terɑblos væ ʃæhræke " dʒæbl mohsen " motemærkez bud væ dær ɑn æz ænvɑʔe selɑhhɑje sæbok væ sænɡin æz dʒomle xompɑre estefɑde ʃod. in dærɡiri hɑ æz ɑndʒɑ ɑqɑz ʃod ke tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ɑjænde be rijɑsæte sæʔd oddin hæriri be suj mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze dær mæntæqe dʒæbl mohsene bombe dæsti pærtɑb kærdænd ke in eqdɑm bɑʔese koʃte ʃodæne jek næfær ʃod. dær hæmin hɑl ɑrɑmeʃ bær mæntæqe dʒæble lobnɑne hɑkem ʃode væ niruhɑje ærteʃ betoree ɡostærde dær in mæntæqee mostæqær ʃode ænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm
درگیری مسلحانه در شمال لبنان با یک کشته و شش زخمی پایان یافت .............................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87 بیروت - درگیری های مسلحانه شدید میان طرفداران گروه حاکم و مخالفان دولت لبنان، بعد از ظهر امروز در برخی مناطق شمال لبنان با کشته شدن یک نفر و زخمی شدن شش نفر پایان یافت. به گزارش ایرنا از بیروت، این درگیری ها در منطقه "باب التبانه" در شهر طرابلس و شهرک " جبل محسن " متمرکز بود و در آن از انواع سلاحهای سبک و سنگین از جمله خمپاره استفاده شد. این درگیری ها از آنجا آغاز شد که طرفداران جریان آینده به ریاست سعد - الدین حریری به سوی مراسم تشییع جنازه در منطقه جبل محسن بمب دستی پرتاب کردند که این اقدام باعث کشته شدن یک نفر شد. در همین حال آرامش بر منطقه جبل لبنان حاکم شده و نیروهای ارتش بطور گسترده در این منطقه مستقر شده اند.خاورم 2082 ** 265 شماره 237 ساعت 17:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dærɡiri mosællæhɑne dær ʃomɑle lobnɑn bɑ jek koʃte væ ʃeʃ zæxmi pɑjɑn jɑft............................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut dærɡiri hɑje mosællæhɑne ʃædid mjɑne tæræfdɑrɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑne dolæte lobnɑn, bæʔd æz zohre emruz dær bærxi mænɑteqe ʃomɑle lobnɑn bɑ koʃte ʃodæne jek næfær væ zæxmi ʃodæne ʃeʃ næfær pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, in dærɡiri hɑ dær mæntæqe \" bɑbe æltæbɑne \" dær ʃæhre terɑblos væ ʃæhræke \" dʒæbl mohsen \" motemærkez bud væ dær ɑn æz ænvɑʔe selɑhhɑje sæbok væ sænɡin æz dʒomle xompɑre estefɑde ʃod. in dærɡiri hɑ æz ɑndʒɑ ɑqɑz ʃod ke tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ɑjænde be rijɑsæte sæʔd oddin hæriri be suj mærɑseme tæʃiʔe dʒenɑze dær mæntæqe dʒæbl mohsene bombe dæsti pærtɑb kærdænd ke in eqdɑm bɑʔese koʃte ʃodæne jek næfær ʃod. dær hæmin hɑl ɑrɑmeʃ bær mæntæqe dʒæble lobnɑne hɑkem ʃode væ niruhɑje ærteʃ betoree ɡostærde dær in mæntæqee mostæqær ʃode ænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " درگیری مسلحانه در شمال لبنان با یک کشته و شش زخمی پایان یافت\n.............................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/87\n بیروت - درگیری های مسلحانه شدید میان طرفداران گروه حاکم و مخالفان\nدولت لبنان، بعد از ظهر امروز در برخی مناطق شمال لبنان با کشته شدن یک\nنفر و زخمی شدن شش نفر پایان یافت. به گزارش ایرنا از بیروت، این درگیری ها در منطقه \"باب التبانه\" در شهر\nطرابلس و شهرک \" جبل محسن \" متمرکز بود و در آن از انواع سلاحهای سبک و\nسنگین از جمله خمپاره استفاده شد. این درگیری ها از آنجا آغاز شد که طرفداران جریان آینده به ریاست سعد -\nالدین حریری به سوی مراسم تشییع جنازه در منطقه جبل محسن بمب دستی پرتاب\nکردند که این اقدام باعث کشته شدن یک نفر شد. در همین حال آرامش بر منطقه جبل لبنان حاکم شده و نیروهای ارتش بطور\nگسترده در این منطقه مستقر شده اند.خاورم 2082 ** 265\nشماره 237 ساعت 17:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi særpæræste modirɑmeli bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre hozure infɑnætinu dær irɑn ɡoft : hozure u dær irɑn forsæti bud ke xɑnevɑde futbɑle irɑn bɑjæd æz ɑn beherree mætlubi mibæræd tʃon be rɑhæti æmsɑle u be irɑn nemiɑjænd. mɑ be tosije ɑqɑje soltɑnifere jek ɡozɑreʃ æz ɑntʃe bær sær dær mɑdʒærɑje rize æspur ɑmæd be iʃɑn erɑʔe dɑdim væ mostænædɑtmɑn rɑ tæhije kærdim. xoʃbæxtɑne væzire mohtæræm bɑ infɑnætinu sohbæt kærd væ xɑst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke bɑʃɡɑh perspolise omde mæhrumijætæʃ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst, dær pændʒæree bæʔdi næql væ enteqɑlɑti moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd. be hær hɑle mɑ portæræfdɑrtærin time ɑsiɑ hæstim. dær bejne do nime dærbi hæm benædee ʃæxsæn xejli xolɑse in ɡozɑreʃ rɑ be ɑqɑje infɑnætinu erɑʔe dɑdæm væ iʃɑn bɑ sær tæid kærd ke pejɡiri lɑzem rɑ xɑhæd dɑʃt. be hær hɑl didæne ɑn dʒæmʔijæte bozorɡ væ bænerhɑ væ ʃoʔɑrhɑi ke tæhije ʃode bud væ ɡozɑreʃhɑi ke mɑh erɑʔe dɑdim enʃɑʔollɑh æsærɡozɑr xɑhæd bud tɑ moʃkele mɑ hæl ʃævæd. dær hær hɑle mɑ bærɑje bæxʃide ʃodæne in mæhrumijæte nɑomid nistim. vej dær pɑsox be in soɑl ke bærɑje tæmdide qærɑrdɑde bɑzikonɑne perspolis tʃe kɑri kærde ɡoft : mɑ ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke reqɑbæthɑje liɡ væ ɑsiɑi rɑ piʃe ro dɑrim væ forsæte monɑsebi nist ke æfkɑre bɑzikonɑn be dʒɑj diɡær motemærkez ʃævæd. hæme bɑzikonɑn eʔlɑm kærdeænd ke ɑʃeq perspolisænd væ moʃkeli bærɑje tæmdid nædɑrænd. motæʔæssefɑne bærxi qælæmhɑ time mɑ rɑ be hɑʃije mibærænd. in dær hɑlist ke qorʔɑn be qælæm qæsæm xorde æst. kæsi ke miɡujæd zæd væ bænd ʃode tɑ mɑ dær dærbi bebɑzim nemidɑnæm tʃe pɑsoxi bɑbæte in kɑræʃ dɑræd. mæn æz in qæzihe kutɑh nemiɑim. in kɑreʃɑne bɑʔes ʃod ruhije tim væ hævɑdɑrɑne mɑ xædʃedɑr ʃævæd. ælbætte mæn ɑn qælæmhɑi ke bɑ delsuzi næqd mikonænd væ næzær midæhænd rɑ mibusæm. be hær time bozorɡe hɑʃihe bozorɡ dɑræd. xoʃbæxtɑne time mɑ rævænde ro be dʒoloi dɑræd væ pændʒ hæfte mɑnde be pɑjɑne liɡe qæhremɑnimɑne qætʔi ʃode æst. bærxi æz in qælæmhɑ rɑ tʃeɡune todʒih konim væqti tim bɑ in eqtedɑre ævvæl æst væ dær mæsire movæffæqijæt qærɑr dɑræd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre væzʔijæte tæjæmmoʃe piʃ æz mæsɑf bɑ ælvæsl ɡoft : dʒomʔe rɑhi emɑrɑt miʃævim. enʃɑʔollɑh nætidʒee xubi beɡirim tɑ æz ɡoruh soʔud konim. mɑ be dælile mæhrumijæte næql væ enteqɑlɑti bɑ dæste bæste vɑrede in reqɑbæthɑ ʃodeim væ bɑzi mikonim. enʃɑʔollɑh qælæmhɑ komæk konænd tɑ næ tænhɑ mɑ bælke se time diɡær irɑni dær ɑsiɑe movæffæq bɑʃænd. u dærbɑre pɑdɑʃ be bɑzikonɑne timæʃ ɡoft : mɑ jek dʒædvæl tæʔrif ʃode dɑrim væ hær mærhælee jek dærsædi æz qærɑrdɑdhɑ rɑ be onvɑne pɑdɑʃ midæhim ke bɑzikonɑn hæm in rɑ pæzirofteænd. mɑ rævændemɑn ro be dʒolost væ bænɑ dɑrim tɑ qæbl æz sɑle no dærsæde diɡæri æz qærɑrdɑdhɑ rɑ bedæhim. zemne inke bærɑje pɑdɑʃhɑ hæmɑn tor ke ɡoftæm dʒædvæli dɑrim. mesle qæhremɑn ʃodæn dær liɡ jɑ soʔud æz ɡoruh ke xodeʃɑn pɑdɑʃhɑi dɑrænd. ɡærʃɑsbi dær ezhɑrɑti rɑdijoi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr æst berɑnku rɑhi ozbækestɑn ʃævæd væ hedɑjæte time melli in keʃvær rɑ bær ohde beɡiræd ɡoft : u tʃændin væ tʃænd piʃnæhɑd dɑʃte æmmɑ xodæʃ xejli ælɑqemænd be irɑn æst væ perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ rɑ ɑʃeqɑne dust dɑræd. ɑqɑje berɑnku bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑræd væ in hærfhɑ sehæt nædɑræd. nemidɑnæm tʃerɑ næzdik jek reqɑbæte mohem ke hæstim in hærfhɑ dæræmiɑjæd. vej dærpɑjɑn dærbɑre bærnɑme timæʃ bærɑje hozur dær emɑrɑt ɡoft : dʒomʔe sobh dær tehrɑn tæmrin mikonim væ bæʔd æz nɑhɑr be emɑrɑt mirævim væ dær bɑʃɡɑh irɑniɑne mostæqær miʃævim væ tæmrinhɑjemɑn rɑ dær ɑndʒɑ edɑme midæhim. enʃɑʔollɑh ruze seʃænbe hæm bærɑbære ælvæsl be nætidʒee mætlubi dæste pejdɑ mikonim væ bɑ jek bɑzi deltʃæsb dele hævɑdɑrɑn rɑ ʃɑd mikonim. tʃehelose e tʃehelose", "text": "به گزارش ایسنا، حمیدرضا گرشاسبی سرپرست مدیرعاملی باشگاه پرسپولیس درباره حضور اینفانتینو در ایران گفت: حضور او در ایران فرصتی بود که خانواده فوتبال ایران باید از آن بهره مطلوبی می‌برد چون به راحتی امثال او به ایران نمی‌آیند. ما به توصیه آقای سلطانی‌فر یک گزارش از آنچه بر سر در ماجرای ریزه اسپور آمد به ایشان ارائه دادیم و مستندات‌مان را تهیه کردیم. خوشبختانه وزیر محترم با اینفانتینو صحبت کرد و خواست که با توجه به اینکه باشگاه پرسپولیس عمده محرومیتش را پشت سر گذاشته است، در پنجره بعدی نقل و انتقالاتی مشکلی نداشته باشد. به هر حال ما پرطرفدارترین تیم آسیا هستیم. در بین دو نیمه دربی هم بنده شخصا خیلی خلاصه این گزارش را به آقای اینفانتینو ارائه دادم و ایشان با سر تایید کرد که پیگیری لازم را خواهد داشت. به هر حال دیدن آن جمعیت بزرگ و بنرها و شعارهایی که تهیه شده بود و گزارش‌هایی که ماه ارائه دادیم ان‌شاءالله اثرگذار خواهد بود تا مشکل ما حل شود. در هر حال ما برای بخشیده شدن این محرومیت ناامید نیستیم.وی در پاسخ به این سوال که برای تمدید قرارداد بازیکنان پرسپولیس چه کاری کرده گفت: ما الان در شرایطی هستیم که رقابت‌های لیگ و آسیایی را پیش رو داریم و فرصت مناسبی نیست که افکار بازیکنان به جای دیگر متمرکز شود. همه بازیکنان اعلام کرده‌اند که عاشق پرسپولیس‌اند و مشکلی برای تمدید ندارند. متاسفانه برخی قلم‌ها تیم ما را به حاشیه می‌برند. این در حالی است که قرآن به قلم قسم خورده است. کسی که می‌گوید زد و بند شده تا ما در دربی ببازیم نمی‌دانم چه پاسخی بابت این کارش دارد. من از این قضیه کوتاه نمی‌آییم. این کارشان باعث شد روحیه تیم و هواداران ما خدشه‌دار شود. البته من آن قلم‌هایی که با دلسوزی نقد می‌کنند و نظر می‌دهند را می‌بوسم. به هر تیم بزرگ حاشیه بزرگ دارد. خوشبختانه تیم ما روند رو به جلویی دارد و ۵ هفته مانده به پایان لیگ قهرمانی‌مان قطعی شده است. برخی از این قلم‌ها را چگونه توجیه کنیم وقتی تیم با این اقتدار اول است و در مسیر موفقیت قرار دارد.سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره وضعیت تیمش پیش از مصاف با الوصل گفت: جمعه راهی امارات می‌شویم. ان‌شاءالله نتیجه خوبی بگیریم تا از گروه صعود کنیم. ما به دلیل محرومیت نقل و انتقالاتی با دست بسته وارد این رقابت‌ها شده‌ایم و بازی می‌کنیم. ان‌شاءالله قلم‌ها کمک کنند تا نه تنها ما بلکه سه تیم دیگر ایرانی در آسیا موفق باشند.او درباره پاداش به بازیکنان تیمش گفت: ما یک جدول تعریف شده داریم و هر مرحله یک درصدی از قراردادها را به عنوان پاداش می‌دهیم که بازیکنان هم این را پذیرفته‌اند. ما روندمان رو به جلوست و بنا داریم تا قبل از سال نو درصد دیگری از قراردادها را بدهیم. ضمن اینکه برای پاداش‌ها همان طور که گفتم جدولی داریم. مثل قهرمان شدن در لیگ یا صعود از گروه که خودشان پاداش‌هایی دارند.گرشاسبی در اظهاراتی رادیویی در پاسخ به این سوال که آیا قرار است برانکو راهی ازبکستان شود و هدایت تیم ملی این کشور را بر عهده بگیرد گفت: او چندین و چند پیشنهاد داشته اما خودش خیلی علاقه‌مند به ایران است و پرسپولیس و هوادارانش را عاشقانه دوست دارد. آقای برانکو با ما قرارداد دارد و این حرف‌ها صحت ندارد. نمی‌دانم چرا نزدیک یک رقابت مهم که هستیم این حرف‌ها درمی‌آید.وی درپایان درباره برنامه تیمش برای حضور در امارات گفت: جمعه صبح در تهران تمرین می‌کنیم و بعد از ناهار به امارات می‌رویم و در باشگاه ایرانیان مستقر می‌شویم و تمرین‌هایمان را در آنجا ادامه می‌دهیم. ان‌شاءالله روز سه‌شنبه هم برابر الوصل به نتیجه مطلوبی دست پیدا می‌کنیم و با یک بازی دلچسب دل هواداران را شاد می‌کنیم.43 43 " }
be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi særpæræste modirɑmeli bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre hozure infɑnætinu dær irɑn ɡoft : hozure u dær irɑn forsæti bud ke xɑnevɑde futbɑle irɑn bɑjæd æz ɑn beherree mætlubi mibæræd tʃon be rɑhæti æmsɑle u be irɑn nemiɑjænd. mɑ be tosije ɑqɑje soltɑnifere jek ɡozɑreʃ æz ɑntʃe bær sær dær mɑdʒærɑje rize æspur ɑmæd be iʃɑn erɑʔe dɑdim væ mostænædɑtmɑn rɑ tæhije kærdim. xoʃbæxtɑne væzire mohtæræm bɑ infɑnætinu sohbæt kærd væ xɑst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke bɑʃɡɑh perspolise omde mæhrumijætæʃ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst, dær pændʒæree bæʔdi næql væ enteqɑlɑti moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd. be hær hɑle mɑ portæræfdɑrtærin time ɑsiɑ hæstim. dær bejne do nime dærbi hæm benædee ʃæxsæn xejli xolɑse in ɡozɑreʃ rɑ be ɑqɑje infɑnætinu erɑʔe dɑdæm væ iʃɑn bɑ sær tæid kærd ke pejɡiri lɑzem rɑ xɑhæd dɑʃt. be hær hɑl didæne ɑn dʒæmʔijæte bozorɡ væ bænerhɑ væ ʃoʔɑrhɑi ke tæhije ʃode bud væ ɡozɑreʃhɑi ke mɑh erɑʔe dɑdim enʃɑʔollɑh æsærɡozɑr xɑhæd bud tɑ moʃkele mɑ hæl ʃævæd. dær hær hɑle mɑ bærɑje bæxʃide ʃodæne in mæhrumijæte nɑomid nistim. vej dær pɑsox be in soɑl ke bærɑje tæmdide qærɑrdɑde bɑzikonɑne perspolis tʃe kɑri kærde ɡoft : mɑ ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke reqɑbæthɑje liɡ væ ɑsiɑi rɑ piʃe ro dɑrim væ forsæte monɑsebi nist ke æfkɑre bɑzikonɑn be dʒɑj diɡær motemærkez ʃævæd. hæme bɑzikonɑn eʔlɑm kærdeænd ke ɑʃeq perspolisænd væ moʃkeli bærɑje tæmdid nædɑrænd. motæʔæssefɑne bærxi qælæmhɑ time mɑ rɑ be hɑʃije mibærænd. in dær hɑlist ke qorʔɑn be qælæm qæsæm xorde æst. kæsi ke miɡujæd zæd væ bænd ʃode tɑ mɑ dær dærbi bebɑzim nemidɑnæm tʃe pɑsoxi bɑbæte in kɑræʃ dɑræd. mæn æz in qæzihe kutɑh nemiɑim. in kɑreʃɑne bɑʔes ʃod ruhije tim væ hævɑdɑrɑne mɑ xædʃedɑr ʃævæd. ælbætte mæn ɑn qælæmhɑi ke bɑ delsuzi næqd mikonænd væ næzær midæhænd rɑ mibusæm. be hær time bozorɡe hɑʃihe bozorɡ dɑræd. xoʃbæxtɑne time mɑ rævænde ro be dʒoloi dɑræd væ pændʒ hæfte mɑnde be pɑjɑne liɡe qæhremɑnimɑne qætʔi ʃode æst. bærxi æz in qælæmhɑ rɑ tʃeɡune todʒih konim væqti tim bɑ in eqtedɑre ævvæl æst væ dær mæsire movæffæqijæt qærɑr dɑræd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre væzʔijæte tæjæmmoʃe piʃ æz mæsɑf bɑ ælvæsl ɡoft : dʒomʔe rɑhi emɑrɑt miʃævim. enʃɑʔollɑh nætidʒee xubi beɡirim tɑ æz ɡoruh soʔud konim. mɑ be dælile mæhrumijæte næql væ enteqɑlɑti bɑ dæste bæste vɑrede in reqɑbæthɑ ʃodeim væ bɑzi mikonim. enʃɑʔollɑh qælæmhɑ komæk konænd tɑ næ tænhɑ mɑ bælke se time diɡær irɑni dær ɑsiɑe movæffæq bɑʃænd. u dærbɑre pɑdɑʃ be bɑzikonɑne timæʃ ɡoft : mɑ jek dʒædvæl tæʔrif ʃode dɑrim væ hær mærhælee jek dærsædi æz qærɑrdɑdhɑ rɑ be onvɑne pɑdɑʃ midæhim ke bɑzikonɑn hæm in rɑ pæzirofteænd. mɑ rævændemɑn ro be dʒolost væ bænɑ dɑrim tɑ qæbl æz sɑle no dærsæde diɡæri æz qærɑrdɑdhɑ rɑ bedæhim. zemne inke bærɑje pɑdɑʃhɑ hæmɑn tor ke ɡoftæm dʒædvæli dɑrim. mesle qæhremɑn ʃodæn dær liɡ jɑ soʔud æz ɡoruh ke xodeʃɑn pɑdɑʃhɑi dɑrænd. ɡærʃɑsbi dær ezhɑrɑti rɑdijoi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr æst berɑnku rɑhi ozbækestɑn ʃævæd væ hedɑjæte time melli in keʃvær rɑ bær ohde beɡiræd ɡoft : u tʃændin væ tʃænd piʃnæhɑd dɑʃte æmmɑ xodæʃ xejli ælɑqemænd be irɑn æst væ perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ rɑ ɑʃeqɑne dust dɑræd. ɑqɑje berɑnku bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑræd væ in hærfhɑ sehæt nædɑræd. nemidɑnæm tʃerɑ næzdik jek reqɑbæte mohem ke hæstim in hærfhɑ dæræmiɑjæd. vej dærpɑjɑn dærbɑre bærnɑme timæʃ bærɑje hozur dær emɑrɑt ɡoft : dʒomʔe sobh dær tehrɑn tæmrin mikonim væ bæʔd æz nɑhɑr be emɑrɑt mirævim væ dær bɑʃɡɑh irɑniɑne mostæqær miʃævim væ tæmrinhɑjemɑn rɑ dær ɑndʒɑ edɑme midæhim. enʃɑʔollɑh ruze seʃænbe hæm bærɑbære ælvæsl be nætidʒee mætlubi dæste pejdɑ mikonim væ bɑ jek bɑzi deltʃæsb dele hævɑdɑrɑn rɑ ʃɑd mikonim. tʃehelose e tʃehelose
به گزارش ایسنا، حمیدرضا گرشاسبی سرپرست مدیرعاملی باشگاه پرسپولیس درباره حضور اینفانتینو در ایران گفت: حضور او در ایران فرصتی بود که خانواده فوتبال ایران باید از آن بهره مطلوبی می‌برد چون به راحتی امثال او به ایران نمی‌آیند. ما به توصیه آقای سلطانی‌فر یک گزارش از آنچه بر سر در ماجرای ریزه اسپور آمد به ایشان ارائه دادیم و مستندات‌مان را تهیه کردیم. خوشبختانه وزیر محترم با اینفانتینو صحبت کرد و خواست که با توجه به اینکه باشگاه پرسپولیس عمده محرومیتش را پشت سر گذاشته است، در پنجره بعدی نقل و انتقالاتی مشکلی نداشته باشد. به هر حال ما پرطرفدارترین تیم آسیا هستیم. در بین دو نیمه دربی هم بنده شخصا خیلی خلاصه این گزارش را به آقای اینفانتینو ارائه دادم و ایشان با سر تایید کرد که پیگیری لازم را خواهد داشت. به هر حال دیدن آن جمعیت بزرگ و بنرها و شعارهایی که تهیه شده بود و گزارش‌هایی که ماه ارائه دادیم ان‌شاءالله اثرگذار خواهد بود تا مشکل ما حل شود. در هر حال ما برای بخشیده شدن این محرومیت ناامید نیستیم.وی در پاسخ به این سوال که برای تمدید قرارداد بازیکنان پرسپولیس چه کاری کرده گفت: ما الان در شرایطی هستیم که رقابت‌های لیگ و آسیایی را پیش رو داریم و فرصت مناسبی نیست که افکار بازیکنان به جای دیگر متمرکز شود. همه بازیکنان اعلام کرده‌اند که عاشق پرسپولیس‌اند و مشکلی برای تمدید ندارند. متاسفانه برخی قلم‌ها تیم ما را به حاشیه می‌برند. این در حالی است که قرآن به قلم قسم خورده است. کسی که می‌گوید زد و بند شده تا ما در دربی ببازیم نمی‌دانم چه پاسخی بابت این کارش دارد. من از این قضیه کوتاه نمی‌آییم. این کارشان باعث شد روحیه تیم و هواداران ما خدشه‌دار شود. البته من آن قلم‌هایی که با دلسوزی نقد می‌کنند و نظر می‌دهند را می‌بوسم. به هر تیم بزرگ حاشیه بزرگ دارد. خوشبختانه تیم ما روند رو به جلویی دارد و ۵ هفته مانده به پایان لیگ قهرمانی‌مان قطعی شده است. برخی از این قلم‌ها را چگونه توجیه کنیم وقتی تیم با این اقتدار اول است و در مسیر موفقیت قرار دارد.سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره وضعیت تیمش پیش از مصاف با الوصل گفت: جمعه راهی امارات می‌شویم. ان‌شاءالله نتیجه خوبی بگیریم تا از گروه صعود کنیم. ما به دلیل محرومیت نقل و انتقالاتی با دست بسته وارد این رقابت‌ها شده‌ایم و بازی می‌کنیم. ان‌شاءالله قلم‌ها کمک کنند تا نه تنها ما بلکه سه تیم دیگر ایرانی در آسیا موفق باشند.او درباره پاداش به بازیکنان تیمش گفت: ما یک جدول تعریف شده داریم و هر مرحله یک درصدی از قراردادها را به عنوان پاداش می‌دهیم که بازیکنان هم این را پذیرفته‌اند. ما روندمان رو به جلوست و بنا داریم تا قبل از سال نو درصد دیگری از قراردادها را بدهیم. ضمن اینکه برای پاداش‌ها همان طور که گفتم جدولی داریم. مثل قهرمان شدن در لیگ یا صعود از گروه که خودشان پاداش‌هایی دارند.گرشاسبی در اظهاراتی رادیویی در پاسخ به این سوال که آیا قرار است برانکو راهی ازبکستان شود و هدایت تیم ملی این کشور را بر عهده بگیرد گفت: او چندین و چند پیشنهاد داشته اما خودش خیلی علاقه‌مند به ایران است و پرسپولیس و هوادارانش را عاشقانه دوست دارد. آقای برانکو با ما قرارداد دارد و این حرف‌ها صحت ندارد. نمی‌دانم چرا نزدیک یک رقابت مهم که هستیم این حرف‌ها درمی‌آید.وی درپایان درباره برنامه تیمش برای حضور در امارات گفت: جمعه صبح در تهران تمرین می‌کنیم و بعد از ناهار به امارات می‌رویم و در باشگاه ایرانیان مستقر می‌شویم و تمرین‌هایمان را در آنجا ادامه می‌دهیم. ان‌شاءالله روز سه‌شنبه هم برابر الوصل به نتیجه مطلوبی دست پیدا می‌کنیم و با یک بازی دلچسب دل هواداران را شاد می‌کنیم.43 43 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi særpæræste modirɑmeli bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre hozure infɑnætinu dær irɑn ɡoft : hozure u dær irɑn forsæti bud ke xɑnevɑde futbɑle irɑn bɑjæd æz ɑn beherree mætlubi mibæræd tʃon be rɑhæti æmsɑle u be irɑn nemiɑjænd. mɑ be tosije ɑqɑje soltɑnifere jek ɡozɑreʃ æz ɑntʃe bær sær dær mɑdʒærɑje rize æspur ɑmæd be iʃɑn erɑʔe dɑdim væ mostænædɑtmɑn rɑ tæhije kærdim. xoʃbæxtɑne væzire mohtæræm bɑ infɑnætinu sohbæt kærd væ xɑst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke bɑʃɡɑh perspolise omde mæhrumijætæʃ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst, dær pændʒæree bæʔdi næql væ enteqɑlɑti moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd. be hær hɑle mɑ portæræfdɑrtærin time ɑsiɑ hæstim. dær bejne do nime dærbi hæm benædee ʃæxsæn xejli xolɑse in ɡozɑreʃ rɑ be ɑqɑje infɑnætinu erɑʔe dɑdæm væ iʃɑn bɑ sær tæid kærd ke pejɡiri lɑzem rɑ xɑhæd dɑʃt. be hær hɑl didæne ɑn dʒæmʔijæte bozorɡ væ bænerhɑ væ ʃoʔɑrhɑi ke tæhije ʃode bud væ ɡozɑreʃhɑi ke mɑh erɑʔe dɑdim enʃɑʔollɑh æsærɡozɑr xɑhæd bud tɑ moʃkele mɑ hæl ʃævæd. dær hær hɑle mɑ bærɑje bæxʃide ʃodæne in mæhrumijæte nɑomid nistim. vej dær pɑsox be in soɑl ke bærɑje tæmdide qærɑrdɑde bɑzikonɑne perspolis tʃe kɑri kærde ɡoft : mɑ ælɑn dær ʃærɑjeti hæstim ke reqɑbæthɑje liɡ væ ɑsiɑi rɑ piʃe ro dɑrim væ forsæte monɑsebi nist ke æfkɑre bɑzikonɑn be dʒɑj diɡær motemærkez ʃævæd. hæme bɑzikonɑn eʔlɑm kærdeænd ke ɑʃeq perspolisænd væ moʃkeli bærɑje tæmdid nædɑrænd. motæʔæssefɑne bærxi qælæmhɑ time mɑ rɑ be hɑʃije mibærænd. in dær hɑlist ke qorʔɑn be qælæm qæsæm xorde æst. kæsi ke miɡujæd zæd væ bænd ʃode tɑ mɑ dær dærbi bebɑzim nemidɑnæm tʃe pɑsoxi bɑbæte in kɑræʃ dɑræd. mæn æz in qæzihe kutɑh nemiɑim. in kɑreʃɑne bɑʔes ʃod ruhije tim væ hævɑdɑrɑne mɑ xædʃedɑr ʃævæd. ælbætte mæn ɑn qælæmhɑi ke bɑ delsuzi næqd mikonænd væ næzær midæhænd rɑ mibusæm. be hær time bozorɡe hɑʃihe bozorɡ dɑræd. xoʃbæxtɑne time mɑ rævænde ro be dʒoloi dɑræd væ pændʒ hæfte mɑnde be pɑjɑne liɡe qæhremɑnimɑne qætʔi ʃode æst. bærxi æz in qælæmhɑ rɑ tʃeɡune todʒih konim væqti tim bɑ in eqtedɑre ævvæl æst væ dær mæsire movæffæqijæt qærɑr dɑræd. særpæræste bɑʃɡɑh perspolis dærbɑre væzʔijæte tæjæmmoʃe piʃ æz mæsɑf bɑ ælvæsl ɡoft : dʒomʔe rɑhi emɑrɑt miʃævim. enʃɑʔollɑh nætidʒee xubi beɡirim tɑ æz ɡoruh soʔud konim. mɑ be dælile mæhrumijæte næql væ enteqɑlɑti bɑ dæste bæste vɑrede in reqɑbæthɑ ʃodeim væ bɑzi mikonim. enʃɑʔollɑh qælæmhɑ komæk konænd tɑ næ tænhɑ mɑ bælke se time diɡær irɑni dær ɑsiɑe movæffæq bɑʃænd. u dærbɑre pɑdɑʃ be bɑzikonɑne timæʃ ɡoft : mɑ jek dʒædvæl tæʔrif ʃode dɑrim væ hær mærhælee jek dærsædi æz qærɑrdɑdhɑ rɑ be onvɑne pɑdɑʃ midæhim ke bɑzikonɑn hæm in rɑ pæzirofteænd. mɑ rævændemɑn ro be dʒolost væ bænɑ dɑrim tɑ qæbl æz sɑle no dærsæde diɡæri æz qærɑrdɑdhɑ rɑ bedæhim. zemne inke bærɑje pɑdɑʃhɑ hæmɑn tor ke ɡoftæm dʒædvæli dɑrim. mesle qæhremɑn ʃodæn dær liɡ jɑ soʔud æz ɡoruh ke xodeʃɑn pɑdɑʃhɑi dɑrænd. ɡærʃɑsbi dær ezhɑrɑti rɑdijoi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr æst berɑnku rɑhi ozbækestɑn ʃævæd væ hedɑjæte time melli in keʃvær rɑ bær ohde beɡiræd ɡoft : u tʃændin væ tʃænd piʃnæhɑd dɑʃte æmmɑ xodæʃ xejli ælɑqemænd be irɑn æst væ perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ rɑ ɑʃeqɑne dust dɑræd. ɑqɑje berɑnku bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑræd væ in hærfhɑ sehæt nædɑræd. nemidɑnæm tʃerɑ næzdik jek reqɑbæte mohem ke hæstim in hærfhɑ dæræmiɑjæd. vej dærpɑjɑn dærbɑre bærnɑme timæʃ bærɑje hozur dær emɑrɑt ɡoft : dʒomʔe sobh dær tehrɑn tæmrin mikonim væ bæʔd æz nɑhɑr be emɑrɑt mirævim væ dær bɑʃɡɑh irɑniɑne mostæqær miʃævim væ tæmrinhɑjemɑn rɑ dær ɑndʒɑ edɑme midæhim. enʃɑʔollɑh ruze seʃænbe hæm bærɑbære ælvæsl be nætidʒee mætlubi dæste pejdɑ mikonim væ bɑ jek bɑzi deltʃæsb dele hævɑdɑrɑn rɑ ʃɑd mikonim. tʃehelose e tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایسنا، حمیدرضا گرشاسبی سرپرست مدیرعاملی باشگاه پرسپولیس درباره حضور اینفانتینو در ایران گفت: حضور او در ایران فرصتی بود که خانواده فوتبال ایران باید از آن بهره مطلوبی می‌برد چون به راحتی امثال او به ایران نمی‌آیند. ما به توصیه آقای سلطانی‌فر یک گزارش از آنچه بر سر در ماجرای ریزه اسپور آمد به ایشان ارائه دادیم و مستندات‌مان را تهیه کردیم. خوشبختانه وزیر محترم با اینفانتینو صحبت کرد و خواست که با توجه به اینکه باشگاه پرسپولیس عمده محرومیتش را پشت سر گذاشته است، در پنجره بعدی نقل و انتقالاتی مشکلی نداشته باشد. به هر حال ما پرطرفدارترین تیم آسیا هستیم. در بین دو نیمه دربی هم بنده شخصا خیلی خلاصه این گزارش را به آقای اینفانتینو ارائه دادم و ایشان با سر تایید کرد که پیگیری لازم را خواهد داشت. به هر حال دیدن آن جمعیت بزرگ و بنرها و شعارهایی که تهیه شده بود و گزارش‌هایی که ماه ارائه دادیم ان‌شاءالله اثرگذار خواهد بود تا مشکل ما حل شود. در هر حال ما برای بخشیده شدن این محرومیت ناامید نیستیم.وی در پاسخ به این سوال که برای تمدید قرارداد بازیکنان پرسپولیس چه کاری کرده گفت: ما الان در شرایطی هستیم که رقابت‌های لیگ و آسیایی را پیش رو داریم و فرصت مناسبی نیست که افکار بازیکنان به جای دیگر متمرکز شود. همه بازیکنان اعلام کرده‌اند که عاشق پرسپولیس‌اند و مشکلی برای تمدید ندارند. متاسفانه برخی قلم‌ها تیم ما را به حاشیه می‌برند. این در حالی است که قرآن به قلم قسم خورده است. کسی که می‌گوید زد و بند شده تا ما در دربی ببازیم نمی‌دانم چه پاسخی بابت این کارش دارد. من از این قضیه کوتاه نمی‌آییم. این کارشان باعث شد روحیه تیم و هواداران ما خدشه‌دار شود. البته من آن قلم‌هایی که با دلسوزی نقد می‌کنند و نظر می‌دهند را می‌بوسم. به هر تیم بزرگ حاشیه بزرگ دارد. خوشبختانه تیم ما روند رو به جلویی دارد و ۵ هفته مانده به پایان لیگ قهرمانی‌مان قطعی شده است. برخی از این قلم‌ها را چگونه توجیه کنیم وقتی تیم با این اقتدار اول است و در مسیر موفقیت قرار دارد.سرپرست باشگاه پرسپولیس درباره وضعیت تیمش پیش از مصاف با الوصل گفت: جمعه راهی امارات می‌شویم. ان‌شاءالله نتیجه خوبی بگیریم تا از گروه صعود کنیم. ما به دلیل محرومیت نقل و انتقالاتی با دست بسته وارد این رقابت‌ها شده‌ایم و بازی می‌کنیم. ان‌شاءالله قلم‌ها کمک کنند تا نه تنها ما بلکه سه تیم دیگر ایرانی در آسیا موفق باشند.او درباره پاداش به بازیکنان تیمش گفت: ما یک جدول تعریف شده داریم و هر مرحله یک درصدی از قراردادها را به عنوان پاداش می‌دهیم که بازیکنان هم این را پذیرفته‌اند. ما روندمان رو به جلوست و بنا داریم تا قبل از سال نو درصد دیگری از قراردادها را بدهیم. ضمن اینکه برای پاداش‌ها همان طور که گفتم جدولی داریم. مثل قهرمان شدن در لیگ یا صعود از گروه که خودشان پاداش‌هایی دارند.گرشاسبی در اظهاراتی رادیویی در پاسخ به این سوال که آیا قرار است برانکو راهی ازبکستان شود و هدایت تیم ملی این کشور را بر عهده بگیرد گفت: او چندین و چند پیشنهاد داشته اما خودش خیلی علاقه‌مند به ایران است و پرسپولیس و هوادارانش را عاشقانه دوست دارد. آقای برانکو با ما قرارداد دارد و این حرف‌ها صحت ندارد. نمی‌دانم چرا نزدیک یک رقابت مهم که هستیم این حرف‌ها درمی‌آید.وی درپایان درباره برنامه تیمش برای حضور در امارات گفت: جمعه صبح در تهران تمرین می‌کنیم و بعد از ناهار به امارات می‌رویم و در باشگاه ایرانیان مستقر می‌شویم و تمرین‌هایمان را در آنجا ادامه می‌دهیم. ان‌شاءالله روز سه‌شنبه هم برابر الوصل به نتیجه مطلوبی دست پیدا می‌کنیم و با یک بازی دلچسب دل هواداران را شاد می‌کنیم.43 43 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke mæsʔæle ɑbe mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst, ɡoft : nemitævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑte zɑjænde rævæd obur kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse kɑrɡoruh ehjɑje rudxɑne zɑjænde rævæde æsre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be rijɑsæte moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure bærɡozɑr ʃod. eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be inke mæsʔæle ɑbe jeki æz æsli tærin tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje keʃvær æst ɡoft : mæsʔæle ɑb mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst væ bɑjæd bɑ hæmkɑri, mæfɑheme væ bærnɑme rizi hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje sɑmɑndehi ɑn tælɑʃ konim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke emruz mæsʔæle ɑb be ɡoftemɑne hæme mærdom væ mæsʔulin tæbdil ʃode æst, tæsrih kærd : movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃe kæme ɑbi dær keʃvær bɑ rɑhkɑrhɑje ɑːddi emkɑnpæzir nist. dær in dolæt dær sɑle nævædoʃeʃ be mænzure modirijæte mæsɑrefe ɑb dær se bæxʃe keʃɑværzi, sænʔæt væ ʃorbe kɑrɡoruh sɑzɡɑri bɑ kæme ɑbi tæʃkil ʃod væ sijɑsætɡozɑri hɑje ɑn dær bærxi ostɑnhɑ dær hɑle edʒrɑst væ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be næhveje ʃekle ɡiri setɑde ehjɑje dæriɑtʃe orumije bærɑje dʒoloɡiri æz mærɡe in dæriɑtʃe be onvɑne jeki æz æsli tærin ʃoʔɑrhɑje ræʔise dʒomhur, ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tæʃkile kɑrɡoruhe dɑneʃɡɑhi, tæhije tærhe dʒɑmeʔ væ edʒrɑje poroʒe hɑje mortæbet, emruz be nætɑjedʒ væ dæstɑværdhɑje mætlubi dær ehjɑje in dæriɑtʃe reside im væ nætidʒe kɑre rezɑjætbæxʃ bude æst. vej be næqʃe rɑh erɑʔe ʃode æz suj vezɑræte niru bærɑje modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde eʃɑre væxɑtæræneʃɑn kærd : zɑjænde rævæde jeki æz æsli tærin kɑnun hɑje tæmæddone irɑn bude æst væ dær in huze æz sære ʃɑxe hɑ tɑ tɑlɑbe ɡɑvxuni, dær tule tɑrixe tæmæddone bozorɡi ʃekl ɡerefte væ hæmvɑre dʒæmʔijæte færɑvɑni dær in mæntæqe zendeɡi kærde ænd. bænɑ berɑjen nemi tævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑntʃe bær zɑjænde rævæd mi ɡozæræd obur kærd. vej zemne qædrdɑni æz væzire niru ke næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd rɑ bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑ tæhije kærde æst, ɡoft : dær in tærh zemne ʃenɑxte kɑfi æz huze, mæsɑʔele mortæbet bɑ næhveje edʒrɑ væ nezɑræt niz tæhije ʃode æst væ mi tævɑnæd be onvɑne mæbnɑje æmæle hæme dæstɡɑhhɑ qærɑr ɡiræd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : in tærh mi tævɑnæd mæbnɑje vefɑqe melli bɑʃæd væ bɑjæd hæme zinæfʔɑn huze ɑbrize rudxɑne zɑjænde rævæd dær ɑn moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. qætʔæn mærdome enqelɑbi væ moʔmen væ ɑɡɑh esfæhɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr bɑ moʃɑrekæte xod mi tævɑnænd be hælle moʃkelɑt dær in zæmine komæk konænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur æfzud : bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi tærh hɑje mortæbet bɑ olɡuje keʃt dær ostɑn hɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ ʃævæd ke næ tænhɑ zendeɡi mærdom ɑsib næbiænd bælke dærɑmæde ɑnhɑ niz æfzɑjeʃ jɑbæd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke movæffæqijæt dær edʒrɑje in næqʃe rɑh mi tævɑnæd tædʒrobe ɡærɑnsæneɡi piʃe ruje modirɑne keʃvær bærɑje nedʒɑte sɑjere huze hɑje ɑbrize keʃvær qærɑr dæhæd, ɡoft : æɡær lɑzem bɑʃæd mi tævɑnæd dær bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær be onvɑne jeki æz mehværhɑje æsli, dʒæhætɡiri hɑje mortæbet bɑ ɑb rɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃævæd. dær ebtedɑje dʒælæse væzire niru ɡozɑreʃi æz elæle æsli væzʔijæte nɑpɑjdɑre huze zɑjænde rævæd væ ɑsibe ʃenɑsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse in rudxɑne erɑʔe kærd væ be tæʃrihe næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde pærdɑxt. dær in neʃæst ke ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑrɑne esfæhɑn, jæzd væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz hozur dɑʃtænd, pirɑmune sɑz væ kɑrhɑje edʒrɑje næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. dær in dʒælæse hæmtʃenin pæs æz bæhs væ bærræsi, kolliɑte næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd be tæsvib resid væ moqærrær ʃod dæstɡɑhhɑje mortæbet zærfe do hæfte næzærɑt væ didɡɑhhɑje eslɑhi xod rɑ be vezɑræte niru erɑʔe dæhænd tɑ bærɑje tæsvibe næhɑi be dʒælæse ʃorɑje ɑli ɑb erɑʔe ʃævæd. kopi ʃod", "text": "معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است، گفت: نمی‌توان به سادگی از کنار مسائل و مشکلات زاینده رود عبور کرد.به گزارش ، جلسه کارگروه احیای رودخانه زاینده رود عصر امروز(سه شنبه) به ریاست معاون اول رییس جمهور برگزار شد.اسحاق جهانگیری در این جلسه با اشاره به اینکه مسئله آب یکی از اصلی ترین چالش های پیش روی کشور است گفت: مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است و باید با همکاری، مفاهمه و برنامه ریزی همه دستگاهها برای ساماندهی آن تلاش کنیم.معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه امروز مسئله آب به گفتمان همه مردم و مسئولین تبدیل شده است، تصریح کرد: مواجهه با چالش کم آبی در کشور با راهکارهای عادی امکان‌پذیر نیست. در این دولت در سال 96 به منظور مدیریت مصارف آب در سه بخش کشاورزی، صنعت و شرب کارگروه سازگاری با کم آبی تشکیل شد و سیاستگذاری های آن در برخی استانها در حال اجراست و باید با جدیت دنبال شود.جهانگیری با اشاره به نحوه شکل گیری ستاد احیای دریاچه ارومیه برای جلوگیری از مرگ این دریاچه به عنوان یکی از اصلی ترین شعارهای رییس جمهور، اظهار داشت: خوشبختانه با تشکیل کارگروه دانشگاهی، تهیه طرح جامع و اجرای پروژه های مرتبط، امروز به نتایج و دستاوردهای مطلوبی در احیای این دریاچه رسیده ایم و نتیجه کار رضایتبخش بوده است.وی به نقشه راه ارائه شده از سوی وزارت نیرو برای مدیریت حوضه آبریز زاینده رود اشاره وخاطرنشان کرد: زاینده رود یکی از اصلی ترین کانون های تمدن ایران بوده است و در این حوضه از سر شاخه ها تا تالاب گاوخونی، در طول تاریخ تمدن بزرگی شکل گرفته و همواره جمعیت فراوانی در این منطقه زندگی کرده اند. بنا براین نمی توان به سادگی از کنار آنچه بر زاینده رود می گذرد عبور کرد.وی ضمن قدردانی از وزیر نیرو که نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود را با همکاری سایر دستگاهها تهیه کرده است، گفت: در این طرح ضمن شناخت کافی از حوضه، مسائل مرتبط با نحوه اجرا و نظارت نیز تهیه شده است و می تواند به عنوان مبنای عمل همه دستگاهها قرار گیرد.جهانگیری گفت: این طرح می تواند مبنای وفاق ملی باشد و باید همه ذینفعان حوضه آبریز رودخانه زاینده رود در آن مشارکت داشته باشند. قطعا مردم انقلابی و مومن و آگاه اصفهان و استانهای همجوار با مشارکت خود می توانند به حل مشکلات در این زمینه کمک کنند.معاون اول رییس جمهور افزود: باید با هماهنگی وزارت جهاد کشاورزی طرح های مرتبط با الگوی کشت در استان های اصفهان و چهارمحال و بختیاری اجرا شود که نه تنها زندگی مردم آسیب نبیند بلکه درآمد آنها نیز افزایش یابد.جهانگیری با بیان اینکه موفقیت در اجرای این نقشه راه می تواند تجربه گرانسنگی پیش روی مدیران کشور برای نجات سایر حوضه های آبریز کشور قرار دهد، گفت: اگر لازم باشد می تواند در برنامه هفتم توسعه کشور به عنوان یکی از محورهای اصلی، جهتگیری های مرتبط با آب را در آن گنجانده شود.در ابتدای جلسه وزیر نیرو گزارشی از علل اصلی وضعیت ناپایدار حوضه زاینده رود و آسیب شناسی های انجام شده در خصوص این رودخانه ارائه کرد و به تشریح نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود پرداخت.در این نشست که رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استانداران اصفهان، یزد و چهارمحال و بختیاری نیز حضور داشتند، پیرامون ساز و کارهای اجرای نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود بحث و تبادل نظر شد.در این جلسه همچنین پس از بحث و بررسی، کلیات نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود به تصویب رسید و مقرر شد دستگاههای مرتبط ظرف دو هفته نظرات و دیدگاههای اصلاحی خود را به وزارت نیرو ارائه دهند تا برای تصویب نهایی به جلسه شورای عالی آب ارائه شود.کپی شد" }
moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke mæsʔæle ɑbe mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst, ɡoft : nemitævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑte zɑjænde rævæd obur kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse kɑrɡoruh ehjɑje rudxɑne zɑjænde rævæde æsre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be rijɑsæte moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure bærɡozɑr ʃod. eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be inke mæsʔæle ɑbe jeki æz æsli tærin tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje keʃvær æst ɡoft : mæsʔæle ɑb mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst væ bɑjæd bɑ hæmkɑri, mæfɑheme væ bærnɑme rizi hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje sɑmɑndehi ɑn tælɑʃ konim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke emruz mæsʔæle ɑb be ɡoftemɑne hæme mærdom væ mæsʔulin tæbdil ʃode æst, tæsrih kærd : movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃe kæme ɑbi dær keʃvær bɑ rɑhkɑrhɑje ɑːddi emkɑnpæzir nist. dær in dolæt dær sɑle nævædoʃeʃ be mænzure modirijæte mæsɑrefe ɑb dær se bæxʃe keʃɑværzi, sænʔæt væ ʃorbe kɑrɡoruh sɑzɡɑri bɑ kæme ɑbi tæʃkil ʃod væ sijɑsætɡozɑri hɑje ɑn dær bærxi ostɑnhɑ dær hɑle edʒrɑst væ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be næhveje ʃekle ɡiri setɑde ehjɑje dæriɑtʃe orumije bærɑje dʒoloɡiri æz mærɡe in dæriɑtʃe be onvɑne jeki æz æsli tærin ʃoʔɑrhɑje ræʔise dʒomhur, ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tæʃkile kɑrɡoruhe dɑneʃɡɑhi, tæhije tærhe dʒɑmeʔ væ edʒrɑje poroʒe hɑje mortæbet, emruz be nætɑjedʒ væ dæstɑværdhɑje mætlubi dær ehjɑje in dæriɑtʃe reside im væ nætidʒe kɑre rezɑjætbæxʃ bude æst. vej be næqʃe rɑh erɑʔe ʃode æz suj vezɑræte niru bærɑje modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde eʃɑre væxɑtæræneʃɑn kærd : zɑjænde rævæde jeki æz æsli tærin kɑnun hɑje tæmæddone irɑn bude æst væ dær in huze æz sære ʃɑxe hɑ tɑ tɑlɑbe ɡɑvxuni, dær tule tɑrixe tæmæddone bozorɡi ʃekl ɡerefte væ hæmvɑre dʒæmʔijæte færɑvɑni dær in mæntæqe zendeɡi kærde ænd. bænɑ berɑjen nemi tævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑntʃe bær zɑjænde rævæd mi ɡozæræd obur kærd. vej zemne qædrdɑni æz væzire niru ke næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd rɑ bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑ tæhije kærde æst, ɡoft : dær in tærh zemne ʃenɑxte kɑfi æz huze, mæsɑʔele mortæbet bɑ næhveje edʒrɑ væ nezɑræt niz tæhije ʃode æst væ mi tævɑnæd be onvɑne mæbnɑje æmæle hæme dæstɡɑhhɑ qærɑr ɡiræd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : in tærh mi tævɑnæd mæbnɑje vefɑqe melli bɑʃæd væ bɑjæd hæme zinæfʔɑn huze ɑbrize rudxɑne zɑjænde rævæd dær ɑn moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. qætʔæn mærdome enqelɑbi væ moʔmen væ ɑɡɑh esfæhɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr bɑ moʃɑrekæte xod mi tævɑnænd be hælle moʃkelɑt dær in zæmine komæk konænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur æfzud : bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi tærh hɑje mortæbet bɑ olɡuje keʃt dær ostɑn hɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ ʃævæd ke næ tænhɑ zendeɡi mærdom ɑsib næbiænd bælke dærɑmæde ɑnhɑ niz æfzɑjeʃ jɑbæd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke movæffæqijæt dær edʒrɑje in næqʃe rɑh mi tævɑnæd tædʒrobe ɡærɑnsæneɡi piʃe ruje modirɑne keʃvær bærɑje nedʒɑte sɑjere huze hɑje ɑbrize keʃvær qærɑr dæhæd, ɡoft : æɡær lɑzem bɑʃæd mi tævɑnæd dær bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær be onvɑne jeki æz mehværhɑje æsli, dʒæhætɡiri hɑje mortæbet bɑ ɑb rɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃævæd. dær ebtedɑje dʒælæse væzire niru ɡozɑreʃi æz elæle æsli væzʔijæte nɑpɑjdɑre huze zɑjænde rævæd væ ɑsibe ʃenɑsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse in rudxɑne erɑʔe kærd væ be tæʃrihe næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde pærdɑxt. dær in neʃæst ke ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑrɑne esfæhɑn, jæzd væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz hozur dɑʃtænd, pirɑmune sɑz væ kɑrhɑje edʒrɑje næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. dær in dʒælæse hæmtʃenin pæs æz bæhs væ bærræsi, kolliɑte næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd be tæsvib resid væ moqærrær ʃod dæstɡɑhhɑje mortæbet zærfe do hæfte næzærɑt væ didɡɑhhɑje eslɑhi xod rɑ be vezɑræte niru erɑʔe dæhænd tɑ bærɑje tæsvibe næhɑi be dʒælæse ʃorɑje ɑli ɑb erɑʔe ʃævæd. kopi ʃod
معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است، گفت: نمی‌توان به سادگی از کنار مسائل و مشکلات زاینده رود عبور کرد.به گزارش ، جلسه کارگروه احیای رودخانه زاینده رود عصر امروز(سه شنبه) به ریاست معاون اول رییس جمهور برگزار شد.اسحاق جهانگیری در این جلسه با اشاره به اینکه مسئله آب یکی از اصلی ترین چالش های پیش روی کشور است گفت: مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است و باید با همکاری، مفاهمه و برنامه ریزی همه دستگاهها برای ساماندهی آن تلاش کنیم.معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه امروز مسئله آب به گفتمان همه مردم و مسئولین تبدیل شده است، تصریح کرد: مواجهه با چالش کم آبی در کشور با راهکارهای عادی امکان‌پذیر نیست. در این دولت در سال 96 به منظور مدیریت مصارف آب در سه بخش کشاورزی، صنعت و شرب کارگروه سازگاری با کم آبی تشکیل شد و سیاستگذاری های آن در برخی استانها در حال اجراست و باید با جدیت دنبال شود.جهانگیری با اشاره به نحوه شکل گیری ستاد احیای دریاچه ارومیه برای جلوگیری از مرگ این دریاچه به عنوان یکی از اصلی ترین شعارهای رییس جمهور، اظهار داشت: خوشبختانه با تشکیل کارگروه دانشگاهی، تهیه طرح جامع و اجرای پروژه های مرتبط، امروز به نتایج و دستاوردهای مطلوبی در احیای این دریاچه رسیده ایم و نتیجه کار رضایتبخش بوده است.وی به نقشه راه ارائه شده از سوی وزارت نیرو برای مدیریت حوضه آبریز زاینده رود اشاره وخاطرنشان کرد: زاینده رود یکی از اصلی ترین کانون های تمدن ایران بوده است و در این حوضه از سر شاخه ها تا تالاب گاوخونی، در طول تاریخ تمدن بزرگی شکل گرفته و همواره جمعیت فراوانی در این منطقه زندگی کرده اند. بنا براین نمی توان به سادگی از کنار آنچه بر زاینده رود می گذرد عبور کرد.وی ضمن قدردانی از وزیر نیرو که نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود را با همکاری سایر دستگاهها تهیه کرده است، گفت: در این طرح ضمن شناخت کافی از حوضه، مسائل مرتبط با نحوه اجرا و نظارت نیز تهیه شده است و می تواند به عنوان مبنای عمل همه دستگاهها قرار گیرد.جهانگیری گفت: این طرح می تواند مبنای وفاق ملی باشد و باید همه ذینفعان حوضه آبریز رودخانه زاینده رود در آن مشارکت داشته باشند. قطعا مردم انقلابی و مومن و آگاه اصفهان و استانهای همجوار با مشارکت خود می توانند به حل مشکلات در این زمینه کمک کنند.معاون اول رییس جمهور افزود: باید با هماهنگی وزارت جهاد کشاورزی طرح های مرتبط با الگوی کشت در استان های اصفهان و چهارمحال و بختیاری اجرا شود که نه تنها زندگی مردم آسیب نبیند بلکه درآمد آنها نیز افزایش یابد.جهانگیری با بیان اینکه موفقیت در اجرای این نقشه راه می تواند تجربه گرانسنگی پیش روی مدیران کشور برای نجات سایر حوضه های آبریز کشور قرار دهد، گفت: اگر لازم باشد می تواند در برنامه هفتم توسعه کشور به عنوان یکی از محورهای اصلی، جهتگیری های مرتبط با آب را در آن گنجانده شود.در ابتدای جلسه وزیر نیرو گزارشی از علل اصلی وضعیت ناپایدار حوضه زاینده رود و آسیب شناسی های انجام شده در خصوص این رودخانه ارائه کرد و به تشریح نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود پرداخت.در این نشست که رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استانداران اصفهان، یزد و چهارمحال و بختیاری نیز حضور داشتند، پیرامون ساز و کارهای اجرای نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود بحث و تبادل نظر شد.در این جلسه همچنین پس از بحث و بررسی، کلیات نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود به تصویب رسید و مقرر شد دستگاههای مرتبط ظرف دو هفته نظرات و دیدگاههای اصلاحی خود را به وزارت نیرو ارائه دهند تا برای تصویب نهایی به جلسه شورای عالی آب ارائه شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke mæsʔæle ɑbe mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst, ɡoft : nemitævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr mæsɑʔel væ moʃkelɑte zɑjænde rævæd obur kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse kɑrɡoruh ehjɑje rudxɑne zɑjænde rævæde æsre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste be rijɑsæte moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure bærɡozɑr ʃod. eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be inke mæsʔæle ɑbe jeki æz æsli tærin tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje keʃvær æst ɡoft : mæsʔæle ɑb mæsælee emruz væ færdɑje irɑn æst væ bɑjæd bɑ hæmkɑri, mæfɑheme væ bærnɑme rizi hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje sɑmɑndehi ɑn tælɑʃ konim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke emruz mæsʔæle ɑb be ɡoftemɑne hæme mærdom væ mæsʔulin tæbdil ʃode æst, tæsrih kærd : movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃe kæme ɑbi dær keʃvær bɑ rɑhkɑrhɑje ɑːddi emkɑnpæzir nist. dær in dolæt dær sɑle nævædoʃeʃ be mænzure modirijæte mæsɑrefe ɑb dær se bæxʃe keʃɑværzi, sænʔæt væ ʃorbe kɑrɡoruh sɑzɡɑri bɑ kæme ɑbi tæʃkil ʃod væ sijɑsætɡozɑri hɑje ɑn dær bærxi ostɑnhɑ dær hɑle edʒrɑst væ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be næhveje ʃekle ɡiri setɑde ehjɑje dæriɑtʃe orumije bærɑje dʒoloɡiri æz mærɡe in dæriɑtʃe be onvɑne jeki æz æsli tærin ʃoʔɑrhɑje ræʔise dʒomhur, ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tæʃkile kɑrɡoruhe dɑneʃɡɑhi, tæhije tærhe dʒɑmeʔ væ edʒrɑje poroʒe hɑje mortæbet, emruz be nætɑjedʒ væ dæstɑværdhɑje mætlubi dær ehjɑje in dæriɑtʃe reside im væ nætidʒe kɑre rezɑjætbæxʃ bude æst. vej be næqʃe rɑh erɑʔe ʃode æz suj vezɑræte niru bærɑje modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde eʃɑre væxɑtæræneʃɑn kærd : zɑjænde rævæde jeki æz æsli tærin kɑnun hɑje tæmæddone irɑn bude æst væ dær in huze æz sære ʃɑxe hɑ tɑ tɑlɑbe ɡɑvxuni, dær tule tɑrixe tæmæddone bozorɡi ʃekl ɡerefte væ hæmvɑre dʒæmʔijæte færɑvɑni dær in mæntæqe zendeɡi kærde ænd. bænɑ berɑjen nemi tævɑn be sɑdeɡi æz kenɑr ɑntʃe bær zɑjænde rævæd mi ɡozæræd obur kærd. vej zemne qædrdɑni æz væzire niru ke næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd rɑ bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑhhɑ tæhije kærde æst, ɡoft : dær in tærh zemne ʃenɑxte kɑfi æz huze, mæsɑʔele mortæbet bɑ næhveje edʒrɑ væ nezɑræt niz tæhije ʃode æst væ mi tævɑnæd be onvɑne mæbnɑje æmæle hæme dæstɡɑhhɑ qærɑr ɡiræd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : in tærh mi tævɑnæd mæbnɑje vefɑqe melli bɑʃæd væ bɑjæd hæme zinæfʔɑn huze ɑbrize rudxɑne zɑjænde rævæd dær ɑn moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. qætʔæn mærdome enqelɑbi væ moʔmen væ ɑɡɑh esfæhɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr bɑ moʃɑrekæte xod mi tævɑnænd be hælle moʃkelɑt dær in zæmine komæk konænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhur æfzud : bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi tærh hɑje mortæbet bɑ olɡuje keʃt dær ostɑn hɑje esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edʒrɑ ʃævæd ke næ tænhɑ zendeɡi mærdom ɑsib næbiænd bælke dærɑmæde ɑnhɑ niz æfzɑjeʃ jɑbæd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke movæffæqijæt dær edʒrɑje in næqʃe rɑh mi tævɑnæd tædʒrobe ɡærɑnsæneɡi piʃe ruje modirɑne keʃvær bærɑje nedʒɑte sɑjere huze hɑje ɑbrize keʃvær qærɑr dæhæd, ɡoft : æɡær lɑzem bɑʃæd mi tævɑnæd dær bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær be onvɑne jeki æz mehværhɑje æsli, dʒæhætɡiri hɑje mortæbet bɑ ɑb rɑ dær ɑn ɡondʒɑnde ʃævæd. dær ebtedɑje dʒælæse væzire niru ɡozɑreʃi æz elæle æsli væzʔijæte nɑpɑjdɑre huze zɑjænde rævæd væ ɑsibe ʃenɑsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse in rudxɑne erɑʔe kærd væ be tæʃrihe næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde pærdɑxt. dær in neʃæst ke ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑrɑne esfæhɑn, jæzd væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz hozur dɑʃtænd, pirɑmune sɑz væ kɑrhɑje edʒrɑje næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæde bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. dær in dʒælæse hæmtʃenin pæs æz bæhs væ bærræsi, kolliɑte næqʃe rɑh modirijæte huze ɑbrize zɑjænde rævæd be tæsvib resid væ moqærrær ʃod dæstɡɑhhɑje mortæbet zærfe do hæfte næzærɑt væ didɡɑhhɑje eslɑhi xod rɑ be vezɑræte niru erɑʔe dæhænd tɑ bærɑje tæsvibe næhɑi be dʒælæse ʃorɑje ɑli ɑb erɑʔe ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است، گفت: نمی‌توان به سادگی از کنار مسائل و مشکلات زاینده رود عبور کرد.به گزارش ، جلسه کارگروه احیای رودخانه زاینده رود عصر امروز(سه شنبه) به ریاست معاون اول رییس جمهور برگزار شد.اسحاق جهانگیری در این جلسه با اشاره به اینکه مسئله آب یکی از اصلی ترین چالش های پیش روی کشور است گفت: مسئله آب مسئله امروز و فردای ایران است و باید با همکاری، مفاهمه و برنامه ریزی همه دستگاهها برای ساماندهی آن تلاش کنیم.معاون اول رییس جمهور با بیان اینکه امروز مسئله آب به گفتمان همه مردم و مسئولین تبدیل شده است، تصریح کرد: مواجهه با چالش کم آبی در کشور با راهکارهای عادی امکان‌پذیر نیست. در این دولت در سال 96 به منظور مدیریت مصارف آب در سه بخش کشاورزی، صنعت و شرب کارگروه سازگاری با کم آبی تشکیل شد و سیاستگذاری های آن در برخی استانها در حال اجراست و باید با جدیت دنبال شود.جهانگیری با اشاره به نحوه شکل گیری ستاد احیای دریاچه ارومیه برای جلوگیری از مرگ این دریاچه به عنوان یکی از اصلی ترین شعارهای رییس جمهور، اظهار داشت: خوشبختانه با تشکیل کارگروه دانشگاهی، تهیه طرح جامع و اجرای پروژه های مرتبط، امروز به نتایج و دستاوردهای مطلوبی در احیای این دریاچه رسیده ایم و نتیجه کار رضایتبخش بوده است.وی به نقشه راه ارائه شده از سوی وزارت نیرو برای مدیریت حوضه آبریز زاینده رود اشاره وخاطرنشان کرد: زاینده رود یکی از اصلی ترین کانون های تمدن ایران بوده است و در این حوضه از سر شاخه ها تا تالاب گاوخونی، در طول تاریخ تمدن بزرگی شکل گرفته و همواره جمعیت فراوانی در این منطقه زندگی کرده اند. بنا براین نمی توان به سادگی از کنار آنچه بر زاینده رود می گذرد عبور کرد.وی ضمن قدردانی از وزیر نیرو که نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود را با همکاری سایر دستگاهها تهیه کرده است، گفت: در این طرح ضمن شناخت کافی از حوضه، مسائل مرتبط با نحوه اجرا و نظارت نیز تهیه شده است و می تواند به عنوان مبنای عمل همه دستگاهها قرار گیرد.جهانگیری گفت: این طرح می تواند مبنای وفاق ملی باشد و باید همه ذینفعان حوضه آبریز رودخانه زاینده رود در آن مشارکت داشته باشند. قطعا مردم انقلابی و مومن و آگاه اصفهان و استانهای همجوار با مشارکت خود می توانند به حل مشکلات در این زمینه کمک کنند.معاون اول رییس جمهور افزود: باید با هماهنگی وزارت جهاد کشاورزی طرح های مرتبط با الگوی کشت در استان های اصفهان و چهارمحال و بختیاری اجرا شود که نه تنها زندگی مردم آسیب نبیند بلکه درآمد آنها نیز افزایش یابد.جهانگیری با بیان اینکه موفقیت در اجرای این نقشه راه می تواند تجربه گرانسنگی پیش روی مدیران کشور برای نجات سایر حوضه های آبریز کشور قرار دهد، گفت: اگر لازم باشد می تواند در برنامه هفتم توسعه کشور به عنوان یکی از محورهای اصلی، جهتگیری های مرتبط با آب را در آن گنجانده شود.در ابتدای جلسه وزیر نیرو گزارشی از علل اصلی وضعیت ناپایدار حوضه زاینده رود و آسیب شناسی های انجام شده در خصوص این رودخانه ارائه کرد و به تشریح نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود پرداخت.در این نشست که رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استانداران اصفهان، یزد و چهارمحال و بختیاری نیز حضور داشتند، پیرامون ساز و کارهای اجرای نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود بحث و تبادل نظر شد.در این جلسه همچنین پس از بحث و بررسی، کلیات نقشه راه مدیریت حوضه آبریز زاینده رود به تصویب رسید و مقرر شد دستگاههای مرتبط ظرف دو هفته نظرات و دیدگاههای اصلاحی خود را به وزارت نیرو ارائه دهند تا برای تصویب نهایی به جلسه شورای عالی آب ارائه شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær dʒædidtærin fehreste tʃɑhɑrsæd dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn, hæft dɑneʃɡɑh æz ɑmrikɑ væ se dɑneʃɡɑh æz enɡelis dær dæh dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr dɑrænd. dær fehreste kolli in rotbe bændi nɑme dɑneʃɡɑhhɑje sænʔæti ʃærif væ sænʔæti esfæhɑn niz be tʃeʃm mi xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, dær tɑze tærin fehreste montæʃer ʃode tævæssote dærbɑre rotbe bændi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli dʒæhɑne ænestito fænnɑværi kɑlifornijɑ koltæk pærɑntezbæste bɑ kæsbe nævædotʃɑhɑr. se dærsæde emtijɑz æz sæd emtijɑze momken pærɑntezbæste dær sædr qærɑr dɑræd. tʃɑhɑr dʒɑjɡɑh bæʔdi in fehrest be tærtib be dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd, ɑksford, estænford væ kæmbæridʒ extesɑs jɑfte æst. hæmtʃenin dɑneʃɡɑhhɑje, porjænsetun, kɑlifornijɑ beræklipærɑntezbæste, kɑledʒe sæltænæti lændæn væ jæl dær rotbe hɑje pændʒom tɑ dæhom bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr dɑrænd. dær sæd dɑneʃɡɑh noxoste in fehrest nɑme dævɑzdæh dɑneʃɡɑhe ɑsiɑi niz be tʃeʃm mi xord ke ebɑrætænd æz : dɑneʃɡɑh tokijo æz ʒɑpon bɑ rotbe bistosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpur bistopændʒpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ tʃehelosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh pækinɡ æz tʃin tʃehelohæʃtpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ æz tʃin tʃehelonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sooʔvl æz koree dʒonubi pændʒɑhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli olum væ fænnɑværi hænɡe kænɡ pændʒɑhojekpærɑntezbæste, ænestitoje olum væ fænnɑværi hɑje piʃræfte æz koree dʒonubi pændʒɑhodopærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh kijoto æz ʒɑpon pændʒɑhonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni nɑniɑnæɡ æz sænɡɑpur ʃæstojekpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh olum væ fænnɑværi puhɑnɡ æz koree dʒonubi ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni xɑværemijɑne æz torkije hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste. hæmtʃenin dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne næxostin dɑneʃɡɑh irɑn dær in fehrest dær mjɑne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz in ɑn niz dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær mjɑne sisædo pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsæd bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "در جدیدترین فهرست ۴۰۰ دانشگاه برتر جهان، ۷ دانشگاه از آمریکا و ۳ دانشگاه از انگلیس در ۱۰ جایگاه نخست قرار دارند. در فهرست کلی این رتبه بندی نام دانشگاههای صنعتی شریف و صنعتی اصفهان نیز به چشم می خورد.به گزارش خبرگزاری مهر، در تازه ترین فهرست منتشر شده توسط   درباره رتبه بندی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی جهان انستیتو فناوری کالیفرنیا (کلتک) با کسب ۹۴.۳ درصد امتیاز (از ۱۰۰ امتیاز ممکن) در صدر قرار دارد.چهار جایگاه بعدی این فهرست به ترتیب به دانشگاه هاروارد، آکسفورد، استنفورد و کمبریج اختصاص یافته است.همچنین دانشگاههای ، پرینستون، کالیفرنیا (برکلی)، کالج سلطنتی لندن و یل در رتبه های پنجم تا دهم برترین دانشگاههای جهان قرار دارند.در ۱۰۰ دانشگاه نخست این فهرست نام ۱۲ دانشگاه آسیایی نیز به چشم می خورد که عبارتند از : دانشگاه توکیو از ژاپن با رتبه (۲۳)، دانشگاه ملی سنگاپور (۲۵)، دانشگاه هنگ کنگ (۴۳)، دانشگاه پکینگ از چین (۴۸)، دانشگاه تسینگوا از چین (۴۹)، دانشگاه ملی سؤول از کره جنوبی (۵۰)، دانشگاه ملی علوم و فناوری هنگ کنگ (۵۱)، انستیتو علوم و فناوری های پیشرفته از کره جنوبی (۵۲)، دانشگاه کیوتو از ژاپن (۵۹)، دانشگاه فنی نانیانگ از سنگاپور (۶۱)، دانشگاه علوم و فناوری پوهانگ از کره جنوبی (۶۶)، دانشگاه فنی خاورمیانه از ترکیه (۸۵).همچنین دانشگاه صنعتی شریف به عنوان نخستین دانشگاه ایران در این فهرست در میان ۳۰۰ تا ۳۵۰ دانشگاه برتر جهان جای گرفته است.پس از این آن نیز دانشگاه صنعتی اصفهان در میان ۳۵۰ تا ۴۰۰ برترین دانشگاههای جهان قرار گرفته است. کپی شد" }
dær dʒædidtærin fehreste tʃɑhɑrsæd dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn, hæft dɑneʃɡɑh æz ɑmrikɑ væ se dɑneʃɡɑh æz enɡelis dær dæh dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr dɑrænd. dær fehreste kolli in rotbe bændi nɑme dɑneʃɡɑhhɑje sænʔæti ʃærif væ sænʔæti esfæhɑn niz be tʃeʃm mi xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, dær tɑze tærin fehreste montæʃer ʃode tævæssote dærbɑre rotbe bændi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli dʒæhɑne ænestito fænnɑværi kɑlifornijɑ koltæk pærɑntezbæste bɑ kæsbe nævædotʃɑhɑr. se dærsæde emtijɑz æz sæd emtijɑze momken pærɑntezbæste dær sædr qærɑr dɑræd. tʃɑhɑr dʒɑjɡɑh bæʔdi in fehrest be tærtib be dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd, ɑksford, estænford væ kæmbæridʒ extesɑs jɑfte æst. hæmtʃenin dɑneʃɡɑhhɑje, porjænsetun, kɑlifornijɑ beræklipærɑntezbæste, kɑledʒe sæltænæti lændæn væ jæl dær rotbe hɑje pændʒom tɑ dæhom bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr dɑrænd. dær sæd dɑneʃɡɑh noxoste in fehrest nɑme dævɑzdæh dɑneʃɡɑhe ɑsiɑi niz be tʃeʃm mi xord ke ebɑrætænd æz : dɑneʃɡɑh tokijo æz ʒɑpon bɑ rotbe bistosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpur bistopændʒpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ tʃehelosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh pækinɡ æz tʃin tʃehelohæʃtpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ æz tʃin tʃehelonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sooʔvl æz koree dʒonubi pændʒɑhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli olum væ fænnɑværi hænɡe kænɡ pændʒɑhojekpærɑntezbæste, ænestitoje olum væ fænnɑværi hɑje piʃræfte æz koree dʒonubi pændʒɑhodopærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh kijoto æz ʒɑpon pændʒɑhonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni nɑniɑnæɡ æz sænɡɑpur ʃæstojekpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh olum væ fænnɑværi puhɑnɡ æz koree dʒonubi ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni xɑværemijɑne æz torkije hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste. hæmtʃenin dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne næxostin dɑneʃɡɑh irɑn dær in fehrest dær mjɑne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz in ɑn niz dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær mjɑne sisædo pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsæd bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr ɡerefte æst. kopi ʃod
در جدیدترین فهرست ۴۰۰ دانشگاه برتر جهان، ۷ دانشگاه از آمریکا و ۳ دانشگاه از انگلیس در ۱۰ جایگاه نخست قرار دارند. در فهرست کلی این رتبه بندی نام دانشگاههای صنعتی شریف و صنعتی اصفهان نیز به چشم می خورد.به گزارش خبرگزاری مهر، در تازه ترین فهرست منتشر شده توسط   درباره رتبه بندی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی جهان انستیتو فناوری کالیفرنیا (کلتک) با کسب ۹۴.۳ درصد امتیاز (از ۱۰۰ امتیاز ممکن) در صدر قرار دارد.چهار جایگاه بعدی این فهرست به ترتیب به دانشگاه هاروارد، آکسفورد، استنفورد و کمبریج اختصاص یافته است.همچنین دانشگاههای ، پرینستون، کالیفرنیا (برکلی)، کالج سلطنتی لندن و یل در رتبه های پنجم تا دهم برترین دانشگاههای جهان قرار دارند.در ۱۰۰ دانشگاه نخست این فهرست نام ۱۲ دانشگاه آسیایی نیز به چشم می خورد که عبارتند از : دانشگاه توکیو از ژاپن با رتبه (۲۳)، دانشگاه ملی سنگاپور (۲۵)، دانشگاه هنگ کنگ (۴۳)، دانشگاه پکینگ از چین (۴۸)، دانشگاه تسینگوا از چین (۴۹)، دانشگاه ملی سؤول از کره جنوبی (۵۰)، دانشگاه ملی علوم و فناوری هنگ کنگ (۵۱)، انستیتو علوم و فناوری های پیشرفته از کره جنوبی (۵۲)، دانشگاه کیوتو از ژاپن (۵۹)، دانشگاه فنی نانیانگ از سنگاپور (۶۱)، دانشگاه علوم و فناوری پوهانگ از کره جنوبی (۶۶)، دانشگاه فنی خاورمیانه از ترکیه (۸۵).همچنین دانشگاه صنعتی شریف به عنوان نخستین دانشگاه ایران در این فهرست در میان ۳۰۰ تا ۳۵۰ دانشگاه برتر جهان جای گرفته است.پس از این آن نیز دانشگاه صنعتی اصفهان در میان ۳۵۰ تا ۴۰۰ برترین دانشگاههای جهان قرار گرفته است. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær dʒædidtærin fehreste tʃɑhɑrsæd dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn, hæft dɑneʃɡɑh æz ɑmrikɑ væ se dɑneʃɡɑh æz enɡelis dær dæh dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr dɑrænd. dær fehreste kolli in rotbe bændi nɑme dɑneʃɡɑhhɑje sænʔæti ʃærif væ sænʔæti esfæhɑn niz be tʃeʃm mi xord. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, dær tɑze tærin fehreste montæʃer ʃode tævæssote dærbɑre rotbe bændi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli dʒæhɑne ænestito fænnɑværi kɑlifornijɑ koltæk pærɑntezbæste bɑ kæsbe nævædotʃɑhɑr. se dærsæde emtijɑz æz sæd emtijɑze momken pærɑntezbæste dær sædr qærɑr dɑræd. tʃɑhɑr dʒɑjɡɑh bæʔdi in fehrest be tærtib be dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd, ɑksford, estænford væ kæmbæridʒ extesɑs jɑfte æst. hæmtʃenin dɑneʃɡɑhhɑje, porjænsetun, kɑlifornijɑ beræklipærɑntezbæste, kɑledʒe sæltænæti lændæn væ jæl dær rotbe hɑje pændʒom tɑ dæhom bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr dɑrænd. dær sæd dɑneʃɡɑh noxoste in fehrest nɑme dævɑzdæh dɑneʃɡɑhe ɑsiɑi niz be tʃeʃm mi xord ke ebɑrætænd æz : dɑneʃɡɑh tokijo æz ʒɑpon bɑ rotbe bistosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpur bistopændʒpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh hænɡe kænɡ tʃehelosepærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh pækinɡ æz tʃin tʃehelohæʃtpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh tæsinɡvɑ æz tʃin tʃehelonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli sooʔvl æz koree dʒonubi pændʒɑhpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh melli olum væ fænnɑværi hænɡe kænɡ pændʒɑhojekpærɑntezbæste, ænestitoje olum væ fænnɑværi hɑje piʃræfte æz koree dʒonubi pændʒɑhodopærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh kijoto æz ʒɑpon pændʒɑhonohpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni nɑniɑnæɡ æz sænɡɑpur ʃæstojekpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh olum væ fænnɑværi puhɑnɡ æz koree dʒonubi ʃæstoʃeʃpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh fæni xɑværemijɑne æz torkije hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste. hæmtʃenin dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif be onvɑne næxostin dɑneʃɡɑh irɑn dær in fehrest dær mjɑne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh dɑneʃɡɑh bærtære dʒæhɑn dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz in ɑn niz dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær mjɑne sisædo pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsæd bærtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn qærɑr ɡerefte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "در جدیدترین فهرست ۴۰۰ دانشگاه برتر جهان، ۷ دانشگاه از آمریکا و ۳ دانشگاه از انگلیس در ۱۰ جایگاه نخست قرار دارند. در فهرست کلی این رتبه بندی نام دانشگاههای صنعتی شریف و صنعتی اصفهان نیز به چشم می خورد.به گزارش خبرگزاری مهر، در تازه ترین فهرست منتشر شده توسط   درباره رتبه بندی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی جهان انستیتو فناوری کالیفرنیا (کلتک) با کسب ۹۴.۳ درصد امتیاز (از ۱۰۰ امتیاز ممکن) در صدر قرار دارد.چهار جایگاه بعدی این فهرست به ترتیب به دانشگاه هاروارد، آکسفورد، استنفورد و کمبریج اختصاص یافته است.همچنین دانشگاههای ، پرینستون، کالیفرنیا (برکلی)، کالج سلطنتی لندن و یل در رتبه های پنجم تا دهم برترین دانشگاههای جهان قرار دارند.در ۱۰۰ دانشگاه نخست این فهرست نام ۱۲ دانشگاه آسیایی نیز به چشم می خورد که عبارتند از : دانشگاه توکیو از ژاپن با رتبه (۲۳)، دانشگاه ملی سنگاپور (۲۵)، دانشگاه هنگ کنگ (۴۳)، دانشگاه پکینگ از چین (۴۸)، دانشگاه تسینگوا از چین (۴۹)، دانشگاه ملی سؤول از کره جنوبی (۵۰)، دانشگاه ملی علوم و فناوری هنگ کنگ (۵۱)، انستیتو علوم و فناوری های پیشرفته از کره جنوبی (۵۲)، دانشگاه کیوتو از ژاپن (۵۹)، دانشگاه فنی نانیانگ از سنگاپور (۶۱)، دانشگاه علوم و فناوری پوهانگ از کره جنوبی (۶۶)، دانشگاه فنی خاورمیانه از ترکیه (۸۵).همچنین دانشگاه صنعتی شریف به عنوان نخستین دانشگاه ایران در این فهرست در میان ۳۰۰ تا ۳۵۰ دانشگاه برتر جهان جای گرفته است.پس از این آن نیز دانشگاه صنعتی اصفهان در میان ۳۵۰ تا ۴۰۰ برترین دانشگاههای جهان قرار گرفته است. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃ, dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh æz suj nobæxt moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær eblɑq ʃod. dær in eblɑqije ɑmæde æst, dær rɑstɑje edʒrɑje mɑdde siotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æhkɑme dɑemi bærnɑmehɑje toseʔe keʃvær mozue nezɑme fæni væ edʒrɑi jekpɑrtʃe keʃvær pærɑntezbæste væ be estenɑde ɑinnɑme tæʃxise sælɑhijæte moʃɑverɑn væ ɑinnɑme xæride xædæmɑte moʃɑvere væ eslɑhɑte bæʔdi ɑnhɑ, « dæsture resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑn » eblɑq miʃævæd. bærɑje dærjɑfte mætne in dæsturolæmæl, rɑ kilik konid. kopi ʃod", "text": "دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ ابلاغ شد.به گزارش ، دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ از سوی نوبخت معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور ابلاغ شد.در این ابلاغیه آمده است، در راستای اجرای ماده (۳۴) قانون احکام دائمی برنامه‌های توسعه کشور (موضوع نظام فنی و اجرایی یکپارچه کشور) و به استناد آئین‌نامه تشخیص صلاحیت مشاوران و آئین‌نامه خرید خدمات مشاوره و اصلاحات بعدی آنها، «دستور رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران» ابلاغ می‌شود.برای دریافت متن این دستورالعمل، را کلیک کنید.کپی شد" }
dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃ, dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh æz suj nobæxt moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær eblɑq ʃod. dær in eblɑqije ɑmæde æst, dær rɑstɑje edʒrɑje mɑdde siotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æhkɑme dɑemi bærnɑmehɑje toseʔe keʃvær mozue nezɑme fæni væ edʒrɑi jekpɑrtʃe keʃvær pærɑntezbæste væ be estenɑde ɑinnɑme tæʃxise sælɑhijæte moʃɑverɑn væ ɑinnɑme xæride xædæmɑte moʃɑvere væ eslɑhɑte bæʔdi ɑnhɑ, « dæsture resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑn » eblɑq miʃævæd. bærɑje dærjɑfte mætne in dæsturolæmæl, rɑ kilik konid. kopi ʃod
دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ ابلاغ شد.به گزارش ، دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ از سوی نوبخت معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور ابلاغ شد.در این ابلاغیه آمده است، در راستای اجرای ماده (۳۴) قانون احکام دائمی برنامه‌های توسعه کشور (موضوع نظام فنی و اجرایی یکپارچه کشور) و به استناد آئین‌نامه تشخیص صلاحیت مشاوران و آئین‌نامه خرید خدمات مشاوره و اصلاحات بعدی آنها، «دستور رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران» ابلاغ می‌شود.برای دریافت متن این دستورالعمل، را کلیک کنید.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃ, dæsturolæmæle resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑne jek hezɑro sisædo nævædonoh æz suj nobæxt moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær eblɑq ʃod. dær in eblɑqije ɑmæde æst, dær rɑstɑje edʒrɑje mɑdde siotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æhkɑme dɑemi bærnɑmehɑje toseʔe keʃvær mozue nezɑme fæni væ edʒrɑi jekpɑrtʃe keʃvær pærɑntezbæste væ be estenɑde ɑinnɑme tæʃxise sælɑhijæte moʃɑverɑn væ ɑinnɑme xæride xædæmɑte moʃɑvere væ eslɑhɑte bæʔdi ɑnhɑ, « dæsture resideɡi be æmælkærde herfei moʃɑverɑn » eblɑq miʃævæd. bærɑje dærjɑfte mætne in dæsturolæmæl, rɑ kilik konid. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ ابلاغ شد.به گزارش ، دستورالعمل رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران ۱۳۹۹ از سوی نوبخت معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور ابلاغ شد.در این ابلاغیه آمده است، در راستای اجرای ماده (۳۴) قانون احکام دائمی برنامه‌های توسعه کشور (موضوع نظام فنی و اجرایی یکپارچه کشور) و به استناد آئین‌نامه تشخیص صلاحیت مشاوران و آئین‌نامه خرید خدمات مشاوره و اصلاحات بعدی آنها، «دستور رسیدگی به عملکرد حرفه‌ای مشاوران» ابلاغ می‌شود.برای دریافت متن این دستورالعمل، را کلیک کنید.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule færhænɡi æz rævænde konæde bɑzsɑzi mædɑrese færsude enteqɑd kærd............................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. mædɑres. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æz ɑntʃe ke kondi rævænde bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tæxribi onvɑn ʃod, enteqɑd kærd. mohæmmæde væhidi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne do ɑmuzeʃɡɑh, moʔɑdele pɑnzdæh kelɑse dærsi dær bærnɑme bɑzsɑzi mædɑrese færsude be mædɑrese ʃæhrestɑn æfzude mi ʃævæd ke in rævænde besijɑr konæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæftɑdopændʒ dærsæd æz mædɑrese mɑne væsæmælqɑne tæxribi, færsude væ kæpærist, ɡoft : tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ kelɑse tæxribi bærɑje bɑzsɑzi tævæssote edɑre kolle nosɑzi mædɑrese ostɑn tæʔin ʃode æst. væhidi ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, pɑnzdæh kelɑse dærs dær qɑlebe sɑxte do ɑmuzeʃɡɑh dær næzær ɡerefte ʃod ke ehtemɑl mi rævæd dær mehrmɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be bæhre bærdɑri beresæd. vej dær in xosus xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑrese ostɑn dær bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe ʃod væ ɡoft : bɑ in rævænde næ tænhɑ bɑzsɑzi mædɑrese mɑne væsæmælqɑn bælke sɑjere ʃæhrestɑnhɑ bejne pɑnzdæh tɑ bist sɑl be tul mi ændʒɑmæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑne væsæmælqɑn ɡoft : in dær hɑlist ke sɑl be sɑl bær ʃomɑre mædɑrese færsude ʃæhrestɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑne divisto nævædodo ɑmuzeʃɡɑh dær mæqtæʔe tæhsili ebtedɑi, rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃ dɑneʃɡɑhi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi si. sizdæh tʃeheloʃeʃ sionoh", "text": " یک مسوول فرهنگی از روند کند بازسازی مدارس فرسوده انتقاد کرد\n............................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/86\n داخلی.فرهنگی.آموزش و پرورش.مدارس. مدیر آموزش و پرورش شهرستان مانه وسملقان از آنچه که کندی روند بازسازی\nمدارس فرسوده و تخریبی عنوان شد، انتقاد کرد. محمد وحیدی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار-\nداشت: سالانه دو آموزشگاه، معادل 15 کلاس درسی در برنامه بازسازی مدارس\nفرسوده به مدارس شهرستان افزوده می شود که این روند بسیار کند است. وی با اشاره به اینکه 75 درصد از مدارس مانه وسملقان تخریبی، فرسوده و\nکپری است، گفت: 446 کلاس تخریبی برای بازسازی توسط اداره کل نوسازی مدارس\nاستان تعیین شده است. وحیدی گفت: در سال 85، 15 کلاس درس در قالب ساخت دو آموزشگاه در نظر\nگرفته شد که احتمال می رود در مهرماه سال 86 به بهره برداری برسد. وی در این خصوص خواستار افزایش اعتبارات نوسازی مدارس استان در برنامه\nچهارم توسعه شد و گفت: با این روند نه تنها بازسازی مدارس مانه وسملقان\nبلکه سایر شهرستانها بین 15 تا 20 سال به طول می انجامد. مدیر آموزش و پرورش مانه وسملقان گفت: این در حالی است که سال به سال بر\nشمار مدارس فرسوده شهرستانها افزوده می شود. شهرستان مانه وسملقان 292 آموزشگاه در مقطع تحصیلی ابتدایی، راهنمایی،\nمتوسطه و پیش دانشگاهی دارد. ک/3\n 7186/626/659\nشماره 095 ساعت 46:13 تمام\n انتهای پیام E30.13-46-39 \n\n\n " }
jek mæsʔule færhænɡi æz rævænde konæde bɑzsɑzi mædɑrese færsude enteqɑd kærd............................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. mædɑres. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æz ɑntʃe ke kondi rævænde bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tæxribi onvɑn ʃod, enteqɑd kærd. mohæmmæde væhidi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne do ɑmuzeʃɡɑh, moʔɑdele pɑnzdæh kelɑse dærsi dær bærnɑme bɑzsɑzi mædɑrese færsude be mædɑrese ʃæhrestɑn æfzude mi ʃævæd ke in rævænde besijɑr konæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæftɑdopændʒ dærsæd æz mædɑrese mɑne væsæmælqɑne tæxribi, færsude væ kæpærist, ɡoft : tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ kelɑse tæxribi bærɑje bɑzsɑzi tævæssote edɑre kolle nosɑzi mædɑrese ostɑn tæʔin ʃode æst. væhidi ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, pɑnzdæh kelɑse dærs dær qɑlebe sɑxte do ɑmuzeʃɡɑh dær næzær ɡerefte ʃod ke ehtemɑl mi rævæd dær mehrmɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be bæhre bærdɑri beresæd. vej dær in xosus xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑrese ostɑn dær bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe ʃod væ ɡoft : bɑ in rævænde næ tænhɑ bɑzsɑzi mædɑrese mɑne væsæmælqɑn bælke sɑjere ʃæhrestɑnhɑ bejne pɑnzdæh tɑ bist sɑl be tul mi ændʒɑmæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑne væsæmælqɑn ɡoft : in dær hɑlist ke sɑl be sɑl bær ʃomɑre mædɑrese færsude ʃæhrestɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑne divisto nævædodo ɑmuzeʃɡɑh dær mæqtæʔe tæhsili ebtedɑi, rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃ dɑneʃɡɑhi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi si. sizdæh tʃeheloʃeʃ sionoh
یک مسوول فرهنگی از روند کند بازسازی مدارس فرسوده انتقاد کرد ............................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/86 داخلی.فرهنگی.آموزش و پرورش.مدارس. مدیر آموزش و پرورش شهرستان مانه وسملقان از آنچه که کندی روند بازسازی مدارس فرسوده و تخریبی عنوان شد، انتقاد کرد. محمد وحیدی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار- داشت: سالانه دو آموزشگاه، معادل 15 کلاس درسی در برنامه بازسازی مدارس فرسوده به مدارس شهرستان افزوده می شود که این روند بسیار کند است. وی با اشاره به اینکه 75 درصد از مدارس مانه وسملقان تخریبی، فرسوده و کپری است، گفت: 446 کلاس تخریبی برای بازسازی توسط اداره کل نوسازی مدارس استان تعیین شده است. وحیدی گفت: در سال 85، 15 کلاس درس در قالب ساخت دو آموزشگاه در نظر گرفته شد که احتمال می رود در مهرماه سال 86 به بهره برداری برسد. وی در این خصوص خواستار افزایش اعتبارات نوسازی مدارس استان در برنامه چهارم توسعه شد و گفت: با این روند نه تنها بازسازی مدارس مانه وسملقان بلکه سایر شهرستانها بین 15 تا 20 سال به طول می انجامد. مدیر آموزش و پرورش مانه وسملقان گفت: این در حالی است که سال به سال بر شمار مدارس فرسوده شهرستانها افزوده می شود. شهرستان مانه وسملقان 292 آموزشگاه در مقطع تحصیلی ابتدایی، راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی دارد. ک/3 7186/626/659 شماره 095 ساعت 46:13 تمام انتهای پیام E30.13-46-39
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule færhænɡi æz rævænde konæde bɑzsɑzi mædɑrese færsude enteqɑd kærd............................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. mædɑres. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑn æz ɑntʃe ke kondi rævænde bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tæxribi onvɑn ʃod, enteqɑd kærd. mohæmmæde væhidi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sɑlɑne do ɑmuzeʃɡɑh, moʔɑdele pɑnzdæh kelɑse dærsi dær bærnɑme bɑzsɑzi mædɑrese færsude be mædɑrese ʃæhrestɑn æfzude mi ʃævæd ke in rævænde besijɑr konæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæftɑdopændʒ dærsæd æz mædɑrese mɑne væsæmælqɑne tæxribi, færsude væ kæpærist, ɡoft : tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ kelɑse tæxribi bærɑje bɑzsɑzi tævæssote edɑre kolle nosɑzi mædɑrese ostɑn tæʔin ʃode æst. væhidi ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, pɑnzdæh kelɑse dærs dær qɑlebe sɑxte do ɑmuzeʃɡɑh dær næzær ɡerefte ʃod ke ehtemɑl mi rævæd dær mehrmɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be bæhre bærdɑri beresæd. vej dær in xosus xɑstɑre æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte nosɑzi mædɑrese ostɑn dær bærnɑmee tʃɑhɑrom toseʔe ʃod væ ɡoft : bɑ in rævænde næ tænhɑ bɑzsɑzi mædɑrese mɑne væsæmælqɑn bælke sɑjere ʃæhrestɑnhɑ bejne pɑnzdæh tɑ bist sɑl be tul mi ændʒɑmæd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑne væsæmælqɑn ɡoft : in dær hɑlist ke sɑl be sɑl bær ʃomɑre mædɑrese færsude ʃæhrestɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. ʃæhrestɑne mɑne væsæmælqɑne divisto nævædodo ɑmuzeʃɡɑh dær mæqtæʔe tæhsili ebtedɑi, rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃ dɑneʃɡɑhi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi si. sizdæh tʃeheloʃeʃ sionoh", "role": "user" }, { "content": " یک مسوول فرهنگی از روند کند بازسازی مدارس فرسوده انتقاد کرد\n............................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/86\n داخلی.فرهنگی.آموزش و پرورش.مدارس. مدیر آموزش و پرورش شهرستان مانه وسملقان از آنچه که کندی روند بازسازی\nمدارس فرسوده و تخریبی عنوان شد، انتقاد کرد. محمد وحیدی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار-\nداشت: سالانه دو آموزشگاه، معادل 15 کلاس درسی در برنامه بازسازی مدارس\nفرسوده به مدارس شهرستان افزوده می شود که این روند بسیار کند است. وی با اشاره به اینکه 75 درصد از مدارس مانه وسملقان تخریبی، فرسوده و\nکپری است، گفت: 446 کلاس تخریبی برای بازسازی توسط اداره کل نوسازی مدارس\nاستان تعیین شده است. وحیدی گفت: در سال 85، 15 کلاس درس در قالب ساخت دو آموزشگاه در نظر\nگرفته شد که احتمال می رود در مهرماه سال 86 به بهره برداری برسد. وی در این خصوص خواستار افزایش اعتبارات نوسازی مدارس استان در برنامه\nچهارم توسعه شد و گفت: با این روند نه تنها بازسازی مدارس مانه وسملقان\nبلکه سایر شهرستانها بین 15 تا 20 سال به طول می انجامد. مدیر آموزش و پرورش مانه وسملقان گفت: این در حالی است که سال به سال بر\nشمار مدارس فرسوده شهرستانها افزوده می شود. شهرستان مانه وسملقان 292 آموزشگاه در مقطع تحصیلی ابتدایی، راهنمایی،\nمتوسطه و پیش دانشگاهی دارد. ک/3\n 7186/626/659\nشماره 095 ساعت 46:13 تمام\n انتهای پیام E30.13-46-39 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑ tæsmime hejʔæte modire bɑʃɡɑh ɡolɡohære sirdʒɑn, æmire qælʔenoi beonvɑn særmoræbbi dʒædide time futbɑle in bɑʃɡɑh entexɑb ʃod. sæʔide ælhui, æmire mirzɑiɑn, dʒælɑle omidiɑn væ pæpe moræbbi bædænsɑze porteqɑli pærɑntezbæste dæstjɑrɑn qælʔenoi dær in time sirdʒɑni xɑhænd bud. qælʔenoi bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle hedɑjæte time ɡolɡohære sirdʒɑn rɑ ohdedɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، با تصمیم هیئت مدیره باشگاه گل‌گهر سیرجان، امیر قلعه‌نویی به‌عنوان سرمربی جدید تیم فوتبال این باشگاه انتخاب شد. سعید الهویی، امیر میرزاییان، جلال امیدیان و پپه (مربی بدنساز پرتغالی) دستیاران قلعه‌نویی در این تیم سیرجانی خواهند بود.قلعه‌نویی با قراردادی یک ساله هدایت تیم گل‌گهر سیرجان را عهده‌دار شده است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑ tæsmime hejʔæte modire bɑʃɡɑh ɡolɡohære sirdʒɑn, æmire qælʔenoi beonvɑn særmoræbbi dʒædide time futbɑle in bɑʃɡɑh entexɑb ʃod. sæʔide ælhui, æmire mirzɑiɑn, dʒælɑle omidiɑn væ pæpe moræbbi bædænsɑze porteqɑli pærɑntezbæste dæstjɑrɑn qælʔenoi dær in time sirdʒɑni xɑhænd bud. qælʔenoi bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle hedɑjæte time ɡolɡohære sirdʒɑn rɑ ohdedɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، با تصمیم هیئت مدیره باشگاه گل‌گهر سیرجان، امیر قلعه‌نویی به‌عنوان سرمربی جدید تیم فوتبال این باشگاه انتخاب شد. سعید الهویی، امیر میرزاییان، جلال امیدیان و پپه (مربی بدنساز پرتغالی) دستیاران قلعه‌نویی در این تیم سیرجانی خواهند بود.قلعه‌نویی با قراردادی یک ساله هدایت تیم گل‌گهر سیرجان را عهده‌دار شده است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑ tæsmime hejʔæte modire bɑʃɡɑh ɡolɡohære sirdʒɑn, æmire qælʔenoi beonvɑn særmoræbbi dʒædide time futbɑle in bɑʃɡɑh entexɑb ʃod. sæʔide ælhui, æmire mirzɑiɑn, dʒælɑle omidiɑn væ pæpe moræbbi bædænsɑze porteqɑli pærɑntezbæste dæstjɑrɑn qælʔenoi dær in time sirdʒɑni xɑhænd bud. qælʔenoi bɑ qærɑrdɑdi jek sɑle hedɑjæte time ɡolɡohære sirdʒɑn rɑ ohdedɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، با تصمیم هیئت مدیره باشگاه گل‌گهر سیرجان، امیر قلعه‌نویی به‌عنوان سرمربی جدید تیم فوتبال این باشگاه انتخاب شد. سعید الهویی، امیر میرزاییان، جلال امیدیان و پپه (مربی بدنساز پرتغالی) دستیاران قلعه‌نویی در این تیم سیرجانی خواهند بود.قلعه‌نویی با قراردادی یک ساله هدایت تیم گل‌گهر سیرجان را عهده‌دار شده است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færhɑd kɑve ɑhænɡærɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be soqute jek ɑqɑ dær zɑjænde rævæd, ezhɑr dɑʃt : sobhe emruz tej jek tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑne sædo bistopændʒ soqute jek næfær dær hævɑli pole ɑzær ɡozɑreʃ ʃod. vej æfzud : be sorʔæte ekip ɑmdɑd væ nedʒɑte qævɑsi istɡɑh ʃomɑree jek ɑtæʃ neʃɑni be mæhæl eʔzɑm ʃod væ tævɑnestænd færde mæzkur rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt bedæhænd. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri esfæhɑn bɑ bæjɑne inke sorʔæte æmæl dær mævɑqeʔe hævɑdese besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɡoft : æksolæmæle særiʔ ɑtæʃe neʃɑnɑn dær ɑmdɑde resɑni bɑʔese nedʒɑte in ʃæxs ʃod. vej tæsrih kærd : ekipe ɑmdɑde færde soqut konænde rɑ zende æz ɑbe birun ɑværdænd væ tæhvile niruhɑje urʒɑns dɑdænd, hɑle omumi vej dær ɑn moqeʔe xub bud. kɑve ɑhænɡærɑn edɑme dɑd : bærræsi ellæte soqute in ɑqɑje hodud tʃehelopændʒ sɑle be ohde ævɑmele niruje entezɑmist væ be hoze ɑtæʃ neʃɑni ertebɑti nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstoʃeʃ slæʃ te", "text": "فرهاد کاوه آهنگران در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به سقوط یک آقا در زاینده رود، اظهار داشت: صبح امروز طی یک تماس مردمی با سامانه 125 سقوط یک نفر در حوالی پل آذر گزارش شد.وی افزود: به سرعت اکیپ امداد و نجات غواصی ایستگاه شماره یک آتش نشانی به محل اعزام شد و توانستند فرد مذکور را از مرگ حتمی نجات بدهند.سخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری اصفهان با بیان اینکه سرعت عمل در مواقع حوادث بسیار حائز اهمیت است، گفت: عکس العمل سریع آتش نشانان در امداد رسانی باعث نجات این شخص شد.وی تصریح کرد: اکیپ امداد فرد سقوط کننده را زنده از آب بیرون آوردند و تحویل نیروهای اورژانس دادند، حال عمومی وی در آن موقع خوب بود.کاوه آهنگران ادامه داد: بررسی علت سقوط این آقای حدود 45 ساله به عهده عوامل نیروی انتظامی است و به حوزه آتش نشانی ارتباطی ندارد.انتهای پیام/166/ ت" }
færhɑd kɑve ɑhænɡærɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be soqute jek ɑqɑ dær zɑjænde rævæd, ezhɑr dɑʃt : sobhe emruz tej jek tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑne sædo bistopændʒ soqute jek næfær dær hævɑli pole ɑzær ɡozɑreʃ ʃod. vej æfzud : be sorʔæte ekip ɑmdɑd væ nedʒɑte qævɑsi istɡɑh ʃomɑree jek ɑtæʃ neʃɑni be mæhæl eʔzɑm ʃod væ tævɑnestænd færde mæzkur rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt bedæhænd. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri esfæhɑn bɑ bæjɑne inke sorʔæte æmæl dær mævɑqeʔe hævɑdese besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɡoft : æksolæmæle særiʔ ɑtæʃe neʃɑnɑn dær ɑmdɑde resɑni bɑʔese nedʒɑte in ʃæxs ʃod. vej tæsrih kærd : ekipe ɑmdɑde færde soqut konænde rɑ zende æz ɑbe birun ɑværdænd væ tæhvile niruhɑje urʒɑns dɑdænd, hɑle omumi vej dær ɑn moqeʔe xub bud. kɑve ɑhænɡærɑn edɑme dɑd : bærræsi ellæte soqute in ɑqɑje hodud tʃehelopændʒ sɑle be ohde ævɑmele niruje entezɑmist væ be hoze ɑtæʃ neʃɑni ertebɑti nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstoʃeʃ slæʃ te
فرهاد کاوه آهنگران در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به سقوط یک آقا در زاینده رود، اظهار داشت: صبح امروز طی یک تماس مردمی با سامانه 125 سقوط یک نفر در حوالی پل آذر گزارش شد.وی افزود: به سرعت اکیپ امداد و نجات غواصی ایستگاه شماره یک آتش نشانی به محل اعزام شد و توانستند فرد مذکور را از مرگ حتمی نجات بدهند.سخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری اصفهان با بیان اینکه سرعت عمل در مواقع حوادث بسیار حائز اهمیت است، گفت: عکس العمل سریع آتش نشانان در امداد رسانی باعث نجات این شخص شد.وی تصریح کرد: اکیپ امداد فرد سقوط کننده را زنده از آب بیرون آوردند و تحویل نیروهای اورژانس دادند، حال عمومی وی در آن موقع خوب بود.کاوه آهنگران ادامه داد: بررسی علت سقوط این آقای حدود 45 ساله به عهده عوامل نیروی انتظامی است و به حوزه آتش نشانی ارتباطی ندارد.انتهای پیام/166/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: færhɑd kɑve ɑhænɡærɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be soqute jek ɑqɑ dær zɑjænde rævæd, ezhɑr dɑʃt : sobhe emruz tej jek tæmɑse mærdomi bɑ sɑmɑne sædo bistopændʒ soqute jek næfær dær hævɑli pole ɑzær ɡozɑreʃ ʃod. vej æfzud : be sorʔæte ekip ɑmdɑd væ nedʒɑte qævɑsi istɡɑh ʃomɑree jek ɑtæʃ neʃɑni be mæhæl eʔzɑm ʃod væ tævɑnestænd færde mæzkur rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt bedæhænd. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri esfæhɑn bɑ bæjɑne inke sorʔæte æmæl dær mævɑqeʔe hævɑdese besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɡoft : æksolæmæle særiʔ ɑtæʃe neʃɑnɑn dær ɑmdɑde resɑni bɑʔese nedʒɑte in ʃæxs ʃod. vej tæsrih kærd : ekipe ɑmdɑde færde soqut konænde rɑ zende æz ɑbe birun ɑværdænd væ tæhvile niruhɑje urʒɑns dɑdænd, hɑle omumi vej dær ɑn moqeʔe xub bud. kɑve ɑhænɡærɑn edɑme dɑd : bærræsi ellæte soqute in ɑqɑje hodud tʃehelopændʒ sɑle be ohde ævɑmele niruje entezɑmist væ be hoze ɑtæʃ neʃɑni ertebɑti nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstoʃeʃ slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "فرهاد کاوه آهنگران در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به سقوط یک آقا در زاینده رود، اظهار داشت: صبح امروز طی یک تماس مردمی با سامانه 125 سقوط یک نفر در حوالی پل آذر گزارش شد.وی افزود: به سرعت اکیپ امداد و نجات غواصی ایستگاه شماره یک آتش نشانی به محل اعزام شد و توانستند فرد مذکور را از مرگ حتمی نجات بدهند.سخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری اصفهان با بیان اینکه سرعت عمل در مواقع حوادث بسیار حائز اهمیت است، گفت: عکس العمل سریع آتش نشانان در امداد رسانی باعث نجات این شخص شد.وی تصریح کرد: اکیپ امداد فرد سقوط کننده را زنده از آب بیرون آوردند و تحویل نیروهای اورژانس دادند، حال عمومی وی در آن موقع خوب بود.کاوه آهنگران ادامه داد: بررسی علت سقوط این آقای حدود 45 ساله به عهده عوامل نیروی انتظامی است و به حوزه آتش نشانی ارتباطی ندارد.انتهای پیام/166/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesr tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne færdɑ be mesr mi rævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr se værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. vɑlibɑle tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær næxostin dore reqɑbæt hɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bejne qɑre ʔi vɑlibɑle neʃæste dʒæhɑne ʃeʃom tɑ dæhom ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre esmɑʔilije keʃvære mesre bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in ræqɑbtæhɑe dæh tim dær bæxʃe mærdɑn væ noh tim dær bæxʃe zænɑne ʃerkæte dɑrnædæke æksær ɑnhɑ bærɡozideɡɑne qɑre hɑ væ moddæʔijɑne æsli in reʃte hæstænd. in reqɑbæt hɑ dær ɑstɑne bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ærzjɑbi monɑsebi bærɑje tim hɑje melli irɑn be ʃomɑr mi rævæd. ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "برای شرکت در رقابتهای جام بین قاره ای مصر\nتیم های والیبال نشسته مردان و زنان فردا به مصر می روند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/03\nورزش.ورزش های توپی.والیبال\nتیم های والیبال نشسته مردان و زنان ایران برای شرکت در نخستین دوره\nرقابت های جام بین قاره ای مصر فردا چهارشنبه عازم این کشور می شود.به گزارش روز شنبه ایرنا، نخستین دوره رقابت های بین قاره ای والیبال\nنشسته جهان ششم تا دهم اردیبهشت ماه در شهر اسماعیلیه کشور مصر برگزار می\n شود.در این رقابتها 10تیم در بخش مردان و 9تیم در بخش زنان شرکت دارندکه اکثر\n آنها برگزیدگان قاره ها و مدعیان اصلی این رشته هستند.این رقابت ها در آستانه بازیهای پارالمپیک 2008 پکن ارزیابی مناسبی برای\nتیم های ملی ایران به شمار می رود.شماره 066 ساعت 14:57 تمام\n\n\n " }
bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesr tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne færdɑ be mesr mi rævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr se værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. vɑlibɑle tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær næxostin dore reqɑbæt hɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bejne qɑre ʔi vɑlibɑle neʃæste dʒæhɑne ʃeʃom tɑ dæhom ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre esmɑʔilije keʃvære mesre bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in ræqɑbtæhɑe dæh tim dær bæxʃe mærdɑn væ noh tim dær bæxʃe zænɑne ʃerkæte dɑrnædæke æksær ɑnhɑ bærɡozideɡɑne qɑre hɑ væ moddæʔijɑne æsli in reʃte hæstænd. in reqɑbæt hɑ dær ɑstɑne bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ærzjɑbi monɑsebi bærɑje tim hɑje melli irɑn be ʃomɑr mi rævæd. ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm
برای شرکت در رقابتهای جام بین قاره ای مصر تیم های والیبال نشسته مردان و زنان فردا به مصر می روند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/03 ورزش.ورزش های توپی.والیبال تیم های والیبال نشسته مردان و زنان ایران برای شرکت در نخستین دوره رقابت های جام بین قاره ای مصر فردا چهارشنبه عازم این کشور می شود.به گزارش روز شنبه ایرنا، نخستین دوره رقابت های بین قاره ای والیبال نشسته جهان ششم تا دهم اردیبهشت ماه در شهر اسماعیلیه کشور مصر برگزار می شود.در این رقابتها 10تیم در بخش مردان و 9تیم در بخش زنان شرکت دارندکه اکثر آنها برگزیدگان قاره ها و مدعیان اصلی این رشته هستند.این رقابت ها در آستانه بازیهای پارالمپیک 2008 پکن ارزیابی مناسبی برای تیم های ملی ایران به شمار می رود.شماره 066 ساعت 14:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesr tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne færdɑ be mesr mi rævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr se værzeʃ. værzeʃ hɑje tupi. vɑlibɑle tim hɑje vɑlibɑle neʃæste mærdɑn væ zænɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær næxostin dore reqɑbæt hɑje dʒɑme bejne qɑre ʔi mesre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, næxostin dore reqɑbæt hɑje bejne qɑre ʔi vɑlibɑle neʃæste dʒæhɑne ʃeʃom tɑ dæhom ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre esmɑʔilije keʃvære mesre bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in ræqɑbtæhɑe dæh tim dær bæxʃe mærdɑn væ noh tim dær bæxʃe zænɑne ʃerkæte dɑrnædæke æksær ɑnhɑ bærɡozideɡɑne qɑre hɑ væ moddæʔijɑne æsli in reʃte hæstænd. in reqɑbæt hɑ dær ɑstɑne bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ærzjɑbi monɑsebi bærɑje tim hɑje melli irɑn be ʃomɑr mi rævæd. ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "برای شرکت در رقابتهای جام بین قاره ای مصر\nتیم های والیبال نشسته مردان و زنان فردا به مصر می روند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/03\nورزش.ورزش های توپی.والیبال\nتیم های والیبال نشسته مردان و زنان ایران برای شرکت در نخستین دوره\nرقابت های جام بین قاره ای مصر فردا چهارشنبه عازم این کشور می شود.به گزارش روز شنبه ایرنا، نخستین دوره رقابت های بین قاره ای والیبال\nنشسته جهان ششم تا دهم اردیبهشت ماه در شهر اسماعیلیه کشور مصر برگزار می\n شود.در این رقابتها 10تیم در بخش مردان و 9تیم در بخش زنان شرکت دارندکه اکثر\n آنها برگزیدگان قاره ها و مدعیان اصلی این رشته هستند.این رقابت ها در آستانه بازیهای پارالمپیک 2008 پکن ارزیابی مناسبی برای\nتیم های ملی ایران به شمار می رود.شماره 066 ساعت 14:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. dehli no. kerismæse dehli no hæmle hɑje teroristi bombii væ rokude eqtesɑde dʒæhɑni, tæʔtilɑte kerismæsi hæmrɑh bɑ rokud rɑ bærɑje hotel hɑje ʃæhre bozorɡe bombii ræqæm zæde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, es. æm. kuræd, dæbire kolle ændʒomæne resturɑn væ hoteldɑrɑne qærbe hend dær in bɑre ɡoft : hodud tʃehel si dærsæd kɑheʃe rezervje hotel hɑje ʃæhre bombii be hæmle hɑje æxir bɑzemi ɡærdæd væ hotel hɑje bozorɡe in ʃæhre biʃtær æz hotel hɑje kutʃæk æz in læhɑz ziɑne eqtesɑdi dide ænd. pæs æz hæmle be hotel hɑje tɑdʒe mæhæl væ tiridænæt, besjɑri æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri lukse pɑjtæxte eqtesɑdi hend væ hæmtʃenin ʃæhre sɑheli ɡævɑ, ronæqi nædɑrænd. in dær hɑlist ke hotel hɑje mæzkur, bæʔd æz se hæfte tæʔtili, dær tɑrixe bistojek desɑmbr bɑzɡoʃɑi ʃodænd. æknun fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz otɑqhɑje hotele tɑdʒe mæhæl væ ʃɑnzdæh dærsæd æz otɑqhɑje hotele tiridænæt dær dæste mosɑferɑn qærɑr dɑræd.. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend, mæsʔulɑne hotele tiridænæt entezɑr dɑrænd ke dær ruze kerismæs zæribe eʃqɑle in hotel be bist tɑ bistopændʒ dærsæd beresæd. ɑsɑqe. jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ e setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاجتماعی.دهلی نو.کریسمس\nدهلی نو - حمله های تروریستی بمبئی و رکود اقتصاد جهانی، تعطیلات کریسمسی\nهمراه با رکود را برای هتل های شهر بزرگ بمبئی رقم زده است.به گزارش ایرنا از دهلی نو، اس. ام. کورد، دبیر کل انجمن رستوران و\nهتلداران غرب هند در این باره گفت: حدود 40-30 درصد کاهش رزرو هتل های\nشهر بمبئی به حمله های اخیر بازمی گردد و هتل های بزرگ این شهر بیشتر از\nهتل های کوچک از این لحاظ زیان اقتصادی دیده اند.پس از حمله به هتل های تاج محل و تریدنت، بسیاری از تاسیسات گردشگری لوکس\n پایتخت اقتصادی هند و همچنین شهر ساحلی گوا، رونقی ندارند.این در حالی است که هتل های مذکور، بعد از سه هفته تعطیلی، در تاریخ 21\nدسامبر بازگشایی شدند.اکنون فقط 56 درصد از اتاقهای هتل تاج محل و 16درصد از اتاقهای هتل\nتریدنت در دست مسافران قرار دارد..به گزارش خبرگزاری پی. تی. آی هند، مسئولان هتل تریدنت انتظار دارند که در\n روز کریسمس ضریب اشغال این هتل به 20 تا 25 درصد برسد.آساق.1366**310**2166**\nشماره 205 ساعت 14:28 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. dehli no. kerismæse dehli no hæmle hɑje teroristi bombii væ rokude eqtesɑde dʒæhɑni, tæʔtilɑte kerismæsi hæmrɑh bɑ rokud rɑ bærɑje hotel hɑje ʃæhre bozorɡe bombii ræqæm zæde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, es. æm. kuræd, dæbire kolle ændʒomæne resturɑn væ hoteldɑrɑne qærbe hend dær in bɑre ɡoft : hodud tʃehel si dærsæd kɑheʃe rezervje hotel hɑje ʃæhre bombii be hæmle hɑje æxir bɑzemi ɡærdæd væ hotel hɑje bozorɡe in ʃæhre biʃtær æz hotel hɑje kutʃæk æz in læhɑz ziɑne eqtesɑdi dide ænd. pæs æz hæmle be hotel hɑje tɑdʒe mæhæl væ tiridænæt, besjɑri æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri lukse pɑjtæxte eqtesɑdi hend væ hæmtʃenin ʃæhre sɑheli ɡævɑ, ronæqi nædɑrænd. in dær hɑlist ke hotel hɑje mæzkur, bæʔd æz se hæfte tæʔtili, dær tɑrixe bistojek desɑmbr bɑzɡoʃɑi ʃodænd. æknun fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz otɑqhɑje hotele tɑdʒe mæhæl væ ʃɑnzdæh dærsæd æz otɑqhɑje hotele tiridænæt dær dæste mosɑferɑn qærɑr dɑræd.. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend, mæsʔulɑne hotele tiridænæt entezɑr dɑrænd ke dær ruze kerismæs zæribe eʃqɑle in hotel be bist tɑ bistopændʒ dærsæd beresæd. ɑsɑqe. jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ e setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06 اجتماعی.دهلی نو.کریسمس دهلی نو - حمله های تروریستی بمبئی و رکود اقتصاد جهانی، تعطیلات کریسمسی همراه با رکود را برای هتل های شهر بزرگ بمبئی رقم زده است.به گزارش ایرنا از دهلی نو، اس. ام. کورد، دبیر کل انجمن رستوران و هتلداران غرب هند در این باره گفت: حدود 40-30 درصد کاهش رزرو هتل های شهر بمبئی به حمله های اخیر بازمی گردد و هتل های بزرگ این شهر بیشتر از هتل های کوچک از این لحاظ زیان اقتصادی دیده اند.پس از حمله به هتل های تاج محل و تریدنت، بسیاری از تاسیسات گردشگری لوکس پایتخت اقتصادی هند و همچنین شهر ساحلی گوا، رونقی ندارند.این در حالی است که هتل های مذکور، بعد از سه هفته تعطیلی، در تاریخ 21 دسامبر بازگشایی شدند.اکنون فقط 56 درصد از اتاقهای هتل تاج محل و 16درصد از اتاقهای هتل تریدنت در دست مسافران قرار دارد..به گزارش خبرگزاری پی. تی. آی هند، مسئولان هتل تریدنت انتظار دارند که در روز کریسمس ضریب اشغال این هتل به 20 تا 25 درصد برسد.آساق.1366**310**2166** شماره 205 ساعت 14:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. dehli no. kerismæse dehli no hæmle hɑje teroristi bombii væ rokude eqtesɑde dʒæhɑni, tæʔtilɑte kerismæsi hæmrɑh bɑ rokud rɑ bærɑje hotel hɑje ʃæhre bozorɡe bombii ræqæm zæde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, es. æm. kuræd, dæbire kolle ændʒomæne resturɑn væ hoteldɑrɑne qærbe hend dær in bɑre ɡoft : hodud tʃehel si dærsæd kɑheʃe rezervje hotel hɑje ʃæhre bombii be hæmle hɑje æxir bɑzemi ɡærdæd væ hotel hɑje bozorɡe in ʃæhre biʃtær æz hotel hɑje kutʃæk æz in læhɑz ziɑne eqtesɑdi dide ænd. pæs æz hæmle be hotel hɑje tɑdʒe mæhæl væ tiridænæt, besjɑri æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri lukse pɑjtæxte eqtesɑdi hend væ hæmtʃenin ʃæhre sɑheli ɡævɑ, ronæqi nædɑrænd. in dær hɑlist ke hotel hɑje mæzkur, bæʔd æz se hæfte tæʔtili, dær tɑrixe bistojek desɑmbr bɑzɡoʃɑi ʃodænd. æknun fæqæt pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz otɑqhɑje hotele tɑdʒe mæhæl væ ʃɑnzdæh dærsæd æz otɑqhɑje hotele tiridænæt dær dæste mosɑferɑn qærɑr dɑræd.. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj hend, mæsʔulɑne hotele tiridænæt entezɑr dɑrænd ke dær ruze kerismæs zæribe eʃqɑle in hotel be bist tɑ bistopændʒ dærsæd beresæd. ɑsɑqe. jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ e setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاجتماعی.دهلی نو.کریسمس\nدهلی نو - حمله های تروریستی بمبئی و رکود اقتصاد جهانی، تعطیلات کریسمسی\nهمراه با رکود را برای هتل های شهر بزرگ بمبئی رقم زده است.به گزارش ایرنا از دهلی نو، اس. ام. کورد، دبیر کل انجمن رستوران و\nهتلداران غرب هند در این باره گفت: حدود 40-30 درصد کاهش رزرو هتل های\nشهر بمبئی به حمله های اخیر بازمی گردد و هتل های بزرگ این شهر بیشتر از\nهتل های کوچک از این لحاظ زیان اقتصادی دیده اند.پس از حمله به هتل های تاج محل و تریدنت، بسیاری از تاسیسات گردشگری لوکس\n پایتخت اقتصادی هند و همچنین شهر ساحلی گوا، رونقی ندارند.این در حالی است که هتل های مذکور، بعد از سه هفته تعطیلی، در تاریخ 21\nدسامبر بازگشایی شدند.اکنون فقط 56 درصد از اتاقهای هتل تاج محل و 16درصد از اتاقهای هتل\nتریدنت در دست مسافران قرار دارد..به گزارش خبرگزاری پی. تی. آی هند، مسئولان هتل تریدنت انتظار دارند که در\n روز کریسمس ضریب اشغال این هتل به 20 تا 25 درصد برسد.آساق.1366**310**2166**\nشماره 205 ساعت 14:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn væriɑ qæfuri modɑfeʔe rɑste time esteqlɑle tehrɑn ke pæs æz bɑzɡæʃt æz orduje time melli æz dærde zɑnu rændʒ mi bæræd, nætævɑnest dær tæmrine emruz esteqlɑl ʃerkæt konæd tɑ be in tærtib qejbæte in bɑzikon dær bɑzi ruze doʃænbe esteqlɑl moqɑbele sjɑh dʒɑmeɡɑne mæʃhæde qætʔi ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke qæfuri bɑ zærbe xordeɡi dær orduje time melli ruberu næʃode æst, bæʔid æst u moddæte duri æʃ æz mæjɑdine tulɑni bɑʃæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ وریا غفوری مدافع راست تیم استقلال تهران که پس از بازگشت از اردوی تیم ملی از درد زانو رنج می برد، نتوانست در تمرین امروز استقلال شرکت کند تا به این ترتیب غیبت این بازیکن در بازی روز دوشنبه استقلال مقابل سیاه جامگان مشهد قطعی شود.با توجه به این که غفوری با ضرب خوردگی در اردوی تیم ملی روبرو نشده است، بعید است او مدت دوری اش از میادین طولانی باشد.254 41" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn væriɑ qæfuri modɑfeʔe rɑste time esteqlɑle tehrɑn ke pæs æz bɑzɡæʃt æz orduje time melli æz dærde zɑnu rændʒ mi bæræd, nætævɑnest dær tæmrine emruz esteqlɑl ʃerkæt konæd tɑ be in tærtib qejbæte in bɑzikon dær bɑzi ruze doʃænbe esteqlɑl moqɑbele sjɑh dʒɑmeɡɑne mæʃhæde qætʔi ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke qæfuri bɑ zærbe xordeɡi dær orduje time melli ruberu næʃode æst, bæʔid æst u moddæte duri æʃ æz mæjɑdine tulɑni bɑʃæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ وریا غفوری مدافع راست تیم استقلال تهران که پس از بازگشت از اردوی تیم ملی از درد زانو رنج می برد، نتوانست در تمرین امروز استقلال شرکت کند تا به این ترتیب غیبت این بازیکن در بازی روز دوشنبه استقلال مقابل سیاه جامگان مشهد قطعی شود.با توجه به این که غفوری با ضرب خوردگی در اردوی تیم ملی روبرو نشده است، بعید است او مدت دوری اش از میادین طولانی باشد.254 41
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn væriɑ qæfuri modɑfeʔe rɑste time esteqlɑle tehrɑn ke pæs æz bɑzɡæʃt æz orduje time melli æz dærde zɑnu rændʒ mi bæræd, nætævɑnest dær tæmrine emruz esteqlɑl ʃerkæt konæd tɑ be in tærtib qejbæte in bɑzikon dær bɑzi ruze doʃænbe esteqlɑl moqɑbele sjɑh dʒɑmeɡɑne mæʃhæde qætʔi ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke qæfuri bɑ zærbe xordeɡi dær orduje time melli ruberu næʃode æst, bæʔid æst u moddæte duri æʃ æz mæjɑdine tulɑni bɑʃæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ وریا غفوری مدافع راست تیم استقلال تهران که پس از بازگشت از اردوی تیم ملی از درد زانو رنج می برد، نتوانست در تمرین امروز استقلال شرکت کند تا به این ترتیب غیبت این بازیکن در بازی روز دوشنبه استقلال مقابل سیاه جامگان مشهد قطعی شود.با توجه به این که غفوری با ضرب خوردگی در اردوی تیم ملی روبرو نشده است، بعید است او مدت دوری اش از میادین طولانی باشد.254 41", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "irɑn mi konæd..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. sepɑh pɑsdɑrɑn. særdɑrdʒæʔfæri. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd : edɑme sijɑsæte tæhrime eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi tævæssote ɑmrikɑ, dæstɑværdhɑje ærzeʃmændi rɑ næsibe mellæte irɑn xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særdɑr særlæʃkær mohæmmæd æli dʒæʔfæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær sobhɡɑh moʃtæræke mærɑkeze sepɑh ostɑne qom dær læʃkære hivdæh æli bone æbitɑlb ejn pærɑntezbæste æfzud : mæsʔulɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi dærmoqɑbele in tæhdidhɑ væ tæhrim hɑe biʃ æz ɡozæʃte be suræte jekpɑrtʃe væ hæm dʒæhæte æhdɑfe enqelɑb væ nezɑme eslɑmi rɑ be piʃ xɑhænd bæræd. vej jɑdɑvær ʃod : emruz ʃɑhede ezzæt væ eftexɑre nezɑme dʒæmhuje eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑn hæstim ke bedune tærdid in mæsɑle dær nætidʒe istɑdeɡi, pɑjdɑri væ mædʒɑhdæthɑje dʒævɑnɑn dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃekl ɡereft. vej ɡoft : toteʔe hɑje ɑnɑn hæmtʃon ɡozæʃte edɑme xɑhæd dɑʃt æmmɑ mɑ dær tule enqelɑb ʃɑhede nosræthɑje elɑhi bude væ xoʃbæxtɑne ɑrezuje emɑme rɑhel dær xosuse sodure ærzeʃhɑje eslɑmi væ enqelɑb be særɑsære dʒæhɑn tæhæqqoq jɑfte æst. dʒæʔfæri jɑdɑvær ʃod : motmæʔennæn dærɑjen ʃærɑjete nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi hænuz rɑhe tulɑni dær piʃ dɑræd ke bɑjæd bɑ hæmdeli væ væhdæt, in mæsir bɑ dʒeddijæt væ tælɑʃ edɑme jɑbæd. vej ɡoft : mærdome irɑn pæs æz bistohæft sɑl æz enqelɑb ʃɑhedænd, rɑhi ke ɑnɑn ɑqɑz kærdænd emruz tævæssote besjɑri æz mellæthɑje dʒæhɑn edɑme jɑfte vædæsætɑværdhɑje bozorɡe ɑn rɑ mi tævɑn did. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje irɑn dær dæstjɑbi be fænnɑværi solh ɑmize hæste ɡoft : piruzihɑje ke dærɑjen mæsɑle kæsb ʃode besijɑr æzim æst væ næ tænhɑ mɑ bælke tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi ke jekpɑrtʃeɡi dʒæhɑne eslɑm rɑ donbɑl mi konænd æz dæstɑværdhɑje dɑneʃ hæste ʔi beherree mænd xɑhænd ʃod. vej æfzud : mɑ særbɑzɑne nezɑm bɑjæd piʃ æz ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ toteʔe hɑje doʃmænɑne ɑmɑde bɑʃim, doʃmæne xiɑl mi konæd bɑ tæhdid væ tæhrime eqtesɑdi mæzbuhɑne mi tævɑnæd dʒoloje piʃræfthɑje irɑne eslɑmi rɑ beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke estekbɑre dʒæhɑni æz edɑme doʃmæni hɑje xod dæst bærnæxvɑhæd dɑʃt ɡoft : ɑnɑn dʒænɡ rɑ beræmælef tæhmil kærdænd væ emruz bɑ tæhɑdʒome færhænɡi, bɑværhɑje væ ærzeʃ hɑje eslɑmi mɑ rɑ morede hædʒme qærɑr mi dæhænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hæmin hɑl æz nɑɑmidi doʃmænɑn niz soxæn ɡoft væ jɑdɑvær ʃod : ɑnɑn dær sijɑsæte dʒædide xod æz sɑle hæʃtɑd næqʃe diɡæri rɑ pej rizi væ hozure nezɑmi dær ætrɑfe irɑne eslɑmi rɑ donbɑl kærdænd. vej æfzud : hæmle be æfqɑnestɑn væ ærɑq dær rɑstɑje in hædæf ændʒɑm ʃod ke be lotfe xodɑ væ huʃjɑri mosælmɑnɑne næqʃe hɑje ʃævæme ɑnɑn xonsɑ væ doʃmænɑn be æhdɑfe xod næreside væ emruz be donbɑle rɑh færɑr æz bɑtlɑqe ærɑq hæstænd. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævɑnmændi niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi ɡoft : emruz sepɑh pɑsdɑrɑne biʃ æz ɡozæʃte ɑmɑde moqɑbele bɑ tæhɑdʒome nezɑmi doʃmænɑn æst. vej æfzud : mɑ bɑjæd qodræte sɑzemɑne xod rɑ beʃenɑsim væ bɑ bæhre ɡiri æz niruje mæʔnævi væ eʔteqɑdɑt, xod rɑ mosællæh næmɑim. vej jɑdɑvær ʃod : niruhɑje mosællæhe dærɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi bærɑje estefɑde æz selɑhhɑje modern be hæmrɑh tæqvijæte imɑn, qɑder æst ke qodrætmændtærin qodræthɑje dʒæhɑn rɑ be zɑnu dær ɑːværæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "\nایران می کند\n.....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/1386\nداخلی.سیاسی.سپاه پاسداران.سردارجعفری. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تاکید کرد: ادامه سیاست تحریم\nاقتصادی جمهوری اسلامی توسط آمریکا، دستاوردهای ارزشمندی را نصیب ملت\nایران خواهد کرد. به گزارش ایرنا، سردار سرلشکر محمد علی جعفری روز چهارشنبه در صبحگاه\nمشترک مراکز سپاه استان قم در لشکر 17علی بن ابیطالب (ع) افزود: مسوولان\nنظام جمهوری اسلامی درمقابل این تهدیدها و تحریم ها بیش از گذشته به صورت\nیکپارچه و هم جهت اهداف انقلاب و نظام اسلامی را به پیش خواهند برد. وی یادآور شد: امروز شاهد عزت و افتخار نظام جمهوی اسلامی در منطقه\nو جهان هستیم که بدون تردید این مساله در نتیجه ایستادگی، پایداری و\nمجاهدتهای جوانان در طول هشت سال دفاع مقدس شکل گرفت. وی گفت: توطئه های آنان همچون گذشته ادامه خواهد داشت اما ما در طول\nانقلاب شاهد نصرتهای الهی بوده و خوشبختانه آرزوی امام راحل در خصوص صدور\nارزشهای اسلامی و انقلاب به سراسر جهان تحقق یافته است. جعفری یادآور شد: مطمئنا دراین شرایط نظام و انقلاب اسلامی هنوز راه\nطولانی در پیش دارد که باید با همدلی و وحدت، این مسیر با جدیت و تلاش\nادامه یابد. وی گفت: مردم ایران پس از 27سال از انقلاب شاهدند، راهی که آنان آغاز\nکردند امروز توسط بسیاری از ملتهای جهان ادامه یافته ودستاوردهای بزرگ\nآن را می توان دید. جعفری با اشاره به دستاوردهای ایران در دستیابی به فناوری صلح آمیز\nهسته گفت: پیروزیهای که دراین مساله کسب شده بسیار عظیم است و نه تنها ما\nبلکه تمام کشورهای اسلامی که یکپارچگی جهان اسلام را دنبال می کنند از\nدستاوردهای دانش هسته ای بهره مند خواهند شد. وی افزود: ما سربازان نظام باید پیش از گذشته برای مقابله با توطئه های\nدشمنان آماده باشیم، دشمن خیال می کند با تهدید و تحریم اقتصادی مزبوحانه\nمی تواند جلوی پیشرفتهای ایران اسلامی را بگیرد. وی با اشاره به اینکه استکبار جهانی از ادامه دشمنی های خود دست\nبرنخواهد داشت گفت: آنان جنگ را برما تحمیل کردند و امروز با تهاجم\nفرهنگی، باورهای و ارزش های اسلامی ما را مورد هجمه قرار می دهند. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در همین حال از ناامیدی دشمنان\nنیز سخن گفت و یادآور شد: آنان در سیاست جدید خود از سال 80 نقشه دیگری\nرا پی ریزی و حضور نظامی در اطراف ایران اسلامی را دنبال کردند. وی افزود: حمله به افغانستان و عراق در راستای این هدف انجام شد که به\nلطف خدا و هوشیاری مسلمانان نقشه های شوم آنان خنثی و دشمنان به اهداف\nخود نرسیده و امروز به دنبال راه فرار از باتلاق عراق هستند. جعفری با اشاره به اهمیت توانمندی نیروهای مسلح جمهوری اسلامی گفت:\nامروز سپاه پاسداران بیش از گذشته آماده مقابله با تهاجم نظامی دشمنان\nاست. وی افزود: ما باید قدرت سازمان خود را بشناسیم و با بهره گیری از نیروی\nمعنوی و اعتقادات، خود را مسلح نماییم. وی یادآور شد: نیروهای مسلح درآینده با آموزش های تخصصی برای استفاده\nاز سلاحهای مدرن به همراه تقویت ایمان، قادر است که قدرتمندترین قدرتهای\nجهان را به زانو در آورد. ک/2\n550/548\nشماره 120 ساعت 10:36 تمام\n\n\n " }
irɑn mi konæd..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. sepɑh pɑsdɑrɑn. særdɑrdʒæʔfæri. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd : edɑme sijɑsæte tæhrime eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi tævæssote ɑmrikɑ, dæstɑværdhɑje ærzeʃmændi rɑ næsibe mellæte irɑn xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særdɑr særlæʃkær mohæmmæd æli dʒæʔfæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær sobhɡɑh moʃtæræke mærɑkeze sepɑh ostɑne qom dær læʃkære hivdæh æli bone æbitɑlb ejn pærɑntezbæste æfzud : mæsʔulɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi dærmoqɑbele in tæhdidhɑ væ tæhrim hɑe biʃ æz ɡozæʃte be suræte jekpɑrtʃe væ hæm dʒæhæte æhdɑfe enqelɑb væ nezɑme eslɑmi rɑ be piʃ xɑhænd bæræd. vej jɑdɑvær ʃod : emruz ʃɑhede ezzæt væ eftexɑre nezɑme dʒæmhuje eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑn hæstim ke bedune tærdid in mæsɑle dær nætidʒe istɑdeɡi, pɑjdɑri væ mædʒɑhdæthɑje dʒævɑnɑn dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃekl ɡereft. vej ɡoft : toteʔe hɑje ɑnɑn hæmtʃon ɡozæʃte edɑme xɑhæd dɑʃt æmmɑ mɑ dær tule enqelɑb ʃɑhede nosræthɑje elɑhi bude væ xoʃbæxtɑne ɑrezuje emɑme rɑhel dær xosuse sodure ærzeʃhɑje eslɑmi væ enqelɑb be særɑsære dʒæhɑn tæhæqqoq jɑfte æst. dʒæʔfæri jɑdɑvær ʃod : motmæʔennæn dærɑjen ʃærɑjete nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi hænuz rɑhe tulɑni dær piʃ dɑræd ke bɑjæd bɑ hæmdeli væ væhdæt, in mæsir bɑ dʒeddijæt væ tælɑʃ edɑme jɑbæd. vej ɡoft : mærdome irɑn pæs æz bistohæft sɑl æz enqelɑb ʃɑhedænd, rɑhi ke ɑnɑn ɑqɑz kærdænd emruz tævæssote besjɑri æz mellæthɑje dʒæhɑn edɑme jɑfte vædæsætɑværdhɑje bozorɡe ɑn rɑ mi tævɑn did. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje irɑn dær dæstjɑbi be fænnɑværi solh ɑmize hæste ɡoft : piruzihɑje ke dærɑjen mæsɑle kæsb ʃode besijɑr æzim æst væ næ tænhɑ mɑ bælke tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi ke jekpɑrtʃeɡi dʒæhɑne eslɑm rɑ donbɑl mi konænd æz dæstɑværdhɑje dɑneʃ hæste ʔi beherree mænd xɑhænd ʃod. vej æfzud : mɑ særbɑzɑne nezɑm bɑjæd piʃ æz ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ toteʔe hɑje doʃmænɑne ɑmɑde bɑʃim, doʃmæne xiɑl mi konæd bɑ tæhdid væ tæhrime eqtesɑdi mæzbuhɑne mi tævɑnæd dʒoloje piʃræfthɑje irɑne eslɑmi rɑ beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke estekbɑre dʒæhɑni æz edɑme doʃmæni hɑje xod dæst bærnæxvɑhæd dɑʃt ɡoft : ɑnɑn dʒænɡ rɑ beræmælef tæhmil kærdænd væ emruz bɑ tæhɑdʒome færhænɡi, bɑværhɑje væ ærzeʃ hɑje eslɑmi mɑ rɑ morede hædʒme qærɑr mi dæhænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hæmin hɑl æz nɑɑmidi doʃmænɑn niz soxæn ɡoft væ jɑdɑvær ʃod : ɑnɑn dær sijɑsæte dʒædide xod æz sɑle hæʃtɑd næqʃe diɡæri rɑ pej rizi væ hozure nezɑmi dær ætrɑfe irɑne eslɑmi rɑ donbɑl kærdænd. vej æfzud : hæmle be æfqɑnestɑn væ ærɑq dær rɑstɑje in hædæf ændʒɑm ʃod ke be lotfe xodɑ væ huʃjɑri mosælmɑnɑne næqʃe hɑje ʃævæme ɑnɑn xonsɑ væ doʃmænɑn be æhdɑfe xod næreside væ emruz be donbɑle rɑh færɑr æz bɑtlɑqe ærɑq hæstænd. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævɑnmændi niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi ɡoft : emruz sepɑh pɑsdɑrɑne biʃ æz ɡozæʃte ɑmɑde moqɑbele bɑ tæhɑdʒome nezɑmi doʃmænɑn æst. vej æfzud : mɑ bɑjæd qodræte sɑzemɑne xod rɑ beʃenɑsim væ bɑ bæhre ɡiri æz niruje mæʔnævi væ eʔteqɑdɑt, xod rɑ mosællæh næmɑim. vej jɑdɑvær ʃod : niruhɑje mosællæhe dærɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi bærɑje estefɑde æz selɑhhɑje modern be hæmrɑh tæqvijæte imɑn, qɑder æst ke qodrætmændtærin qodræthɑje dʒæhɑn rɑ be zɑnu dær ɑːværæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : sioʃeʃ tæmɑm
ایران می کند .....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/1386 داخلی.سیاسی.سپاه پاسداران.سردارجعفری. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تاکید کرد: ادامه سیاست تحریم اقتصادی جمهوری اسلامی توسط آمریکا، دستاوردهای ارزشمندی را نصیب ملت ایران خواهد کرد. به گزارش ایرنا، سردار سرلشکر محمد علی جعفری روز چهارشنبه در صبحگاه مشترک مراکز سپاه استان قم در لشکر 17علی بن ابیطالب (ع) افزود: مسوولان نظام جمهوری اسلامی درمقابل این تهدیدها و تحریم ها بیش از گذشته به صورت یکپارچه و هم جهت اهداف انقلاب و نظام اسلامی را به پیش خواهند برد. وی یادآور شد: امروز شاهد عزت و افتخار نظام جمهوی اسلامی در منطقه و جهان هستیم که بدون تردید این مساله در نتیجه ایستادگی، پایداری و مجاهدتهای جوانان در طول هشت سال دفاع مقدس شکل گرفت. وی گفت: توطئه های آنان همچون گذشته ادامه خواهد داشت اما ما در طول انقلاب شاهد نصرتهای الهی بوده و خوشبختانه آرزوی امام راحل در خصوص صدور ارزشهای اسلامی و انقلاب به سراسر جهان تحقق یافته است. جعفری یادآور شد: مطمئنا دراین شرایط نظام و انقلاب اسلامی هنوز راه طولانی در پیش دارد که باید با همدلی و وحدت، این مسیر با جدیت و تلاش ادامه یابد. وی گفت: مردم ایران پس از 27سال از انقلاب شاهدند، راهی که آنان آغاز کردند امروز توسط بسیاری از ملتهای جهان ادامه یافته ودستاوردهای بزرگ آن را می توان دید. جعفری با اشاره به دستاوردهای ایران در دستیابی به فناوری صلح آمیز هسته گفت: پیروزیهای که دراین مساله کسب شده بسیار عظیم است و نه تنها ما بلکه تمام کشورهای اسلامی که یکپارچگی جهان اسلام را دنبال می کنند از دستاوردهای دانش هسته ای بهره مند خواهند شد. وی افزود: ما سربازان نظام باید پیش از گذشته برای مقابله با توطئه های دشمنان آماده باشیم، دشمن خیال می کند با تهدید و تحریم اقتصادی مزبوحانه می تواند جلوی پیشرفتهای ایران اسلامی را بگیرد. وی با اشاره به اینکه استکبار جهانی از ادامه دشمنی های خود دست برنخواهد داشت گفت: آنان جنگ را برما تحمیل کردند و امروز با تهاجم فرهنگی، باورهای و ارزش های اسلامی ما را مورد هجمه قرار می دهند. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در همین حال از ناامیدی دشمنان نیز سخن گفت و یادآور شد: آنان در سیاست جدید خود از سال 80 نقشه دیگری را پی ریزی و حضور نظامی در اطراف ایران اسلامی را دنبال کردند. وی افزود: حمله به افغانستان و عراق در راستای این هدف انجام شد که به لطف خدا و هوشیاری مسلمانان نقشه های شوم آنان خنثی و دشمنان به اهداف خود نرسیده و امروز به دنبال راه فرار از باتلاق عراق هستند. جعفری با اشاره به اهمیت توانمندی نیروهای مسلح جمهوری اسلامی گفت: امروز سپاه پاسداران بیش از گذشته آماده مقابله با تهاجم نظامی دشمنان است. وی افزود: ما باید قدرت سازمان خود را بشناسیم و با بهره گیری از نیروی معنوی و اعتقادات، خود را مسلح نماییم. وی یادآور شد: نیروهای مسلح درآینده با آموزش های تخصصی برای استفاده از سلاحهای مدرن به همراه تقویت ایمان، قادر است که قدرتمندترین قدرتهای جهان را به زانو در آورد. ک/2 550/548 شماره 120 ساعت 10:36 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: irɑn mi konæd..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. sepɑh pɑsdɑrɑn. særdɑrdʒæʔfæri. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd : edɑme sijɑsæte tæhrime eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi tævæssote ɑmrikɑ, dæstɑværdhɑje ærzeʃmændi rɑ næsibe mellæte irɑn xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, særdɑr særlæʃkær mohæmmæd æli dʒæʔfæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær sobhɡɑh moʃtæræke mærɑkeze sepɑh ostɑne qom dær læʃkære hivdæh æli bone æbitɑlb ejn pærɑntezbæste æfzud : mæsʔulɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi dærmoqɑbele in tæhdidhɑ væ tæhrim hɑe biʃ æz ɡozæʃte be suræte jekpɑrtʃe væ hæm dʒæhæte æhdɑfe enqelɑb væ nezɑme eslɑmi rɑ be piʃ xɑhænd bæræd. vej jɑdɑvær ʃod : emruz ʃɑhede ezzæt væ eftexɑre nezɑme dʒæmhuje eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑn hæstim ke bedune tærdid in mæsɑle dær nætidʒe istɑdeɡi, pɑjdɑri væ mædʒɑhdæthɑje dʒævɑnɑn dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃekl ɡereft. vej ɡoft : toteʔe hɑje ɑnɑn hæmtʃon ɡozæʃte edɑme xɑhæd dɑʃt æmmɑ mɑ dær tule enqelɑb ʃɑhede nosræthɑje elɑhi bude væ xoʃbæxtɑne ɑrezuje emɑme rɑhel dær xosuse sodure ærzeʃhɑje eslɑmi væ enqelɑb be særɑsære dʒæhɑn tæhæqqoq jɑfte æst. dʒæʔfæri jɑdɑvær ʃod : motmæʔennæn dærɑjen ʃærɑjete nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi hænuz rɑhe tulɑni dær piʃ dɑræd ke bɑjæd bɑ hæmdeli væ væhdæt, in mæsir bɑ dʒeddijæt væ tælɑʃ edɑme jɑbæd. vej ɡoft : mærdome irɑn pæs æz bistohæft sɑl æz enqelɑb ʃɑhedænd, rɑhi ke ɑnɑn ɑqɑz kærdænd emruz tævæssote besjɑri æz mellæthɑje dʒæhɑn edɑme jɑfte vædæsætɑværdhɑje bozorɡe ɑn rɑ mi tævɑn did. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje irɑn dær dæstjɑbi be fænnɑværi solh ɑmize hæste ɡoft : piruzihɑje ke dærɑjen mæsɑle kæsb ʃode besijɑr æzim æst væ næ tænhɑ mɑ bælke tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi ke jekpɑrtʃeɡi dʒæhɑne eslɑm rɑ donbɑl mi konænd æz dæstɑværdhɑje dɑneʃ hæste ʔi beherree mænd xɑhænd ʃod. vej æfzud : mɑ særbɑzɑne nezɑm bɑjæd piʃ æz ɡozæʃte bærɑje moqɑbele bɑ toteʔe hɑje doʃmænɑne ɑmɑde bɑʃim, doʃmæne xiɑl mi konæd bɑ tæhdid væ tæhrime eqtesɑdi mæzbuhɑne mi tævɑnæd dʒoloje piʃræfthɑje irɑne eslɑmi rɑ beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke estekbɑre dʒæhɑni æz edɑme doʃmæni hɑje xod dæst bærnæxvɑhæd dɑʃt ɡoft : ɑnɑn dʒænɡ rɑ beræmælef tæhmil kærdænd væ emruz bɑ tæhɑdʒome færhænɡi, bɑværhɑje væ ærzeʃ hɑje eslɑmi mɑ rɑ morede hædʒme qærɑr mi dæhænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hæmin hɑl æz nɑɑmidi doʃmænɑn niz soxæn ɡoft væ jɑdɑvær ʃod : ɑnɑn dær sijɑsæte dʒædide xod æz sɑle hæʃtɑd næqʃe diɡæri rɑ pej rizi væ hozure nezɑmi dær ætrɑfe irɑne eslɑmi rɑ donbɑl kærdænd. vej æfzud : hæmle be æfqɑnestɑn væ ærɑq dær rɑstɑje in hædæf ændʒɑm ʃod ke be lotfe xodɑ væ huʃjɑri mosælmɑnɑne næqʃe hɑje ʃævæme ɑnɑn xonsɑ væ doʃmænɑn be æhdɑfe xod næreside væ emruz be donbɑle rɑh færɑr æz bɑtlɑqe ærɑq hæstænd. dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævɑnmændi niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi ɡoft : emruz sepɑh pɑsdɑrɑne biʃ æz ɡozæʃte ɑmɑde moqɑbele bɑ tæhɑdʒome nezɑmi doʃmænɑn æst. vej æfzud : mɑ bɑjæd qodræte sɑzemɑne xod rɑ beʃenɑsim væ bɑ bæhre ɡiri æz niruje mæʔnævi væ eʔteqɑdɑt, xod rɑ mosællæh næmɑim. vej jɑdɑvær ʃod : niruhɑje mosællæhe dærɑjænde bɑ ɑmuzeʃ hɑje tæxæssosi bærɑje estefɑde æz selɑhhɑje modern be hæmrɑh tæqvijæte imɑn, qɑder æst ke qodrætmændtærin qodræthɑje dʒæhɑn rɑ be zɑnu dær ɑːværæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : sioʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nایران می کند\n.....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/1386\nداخلی.سیاسی.سپاه پاسداران.سردارجعفری. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تاکید کرد: ادامه سیاست تحریم\nاقتصادی جمهوری اسلامی توسط آمریکا، دستاوردهای ارزشمندی را نصیب ملت\nایران خواهد کرد. به گزارش ایرنا، سردار سرلشکر محمد علی جعفری روز چهارشنبه در صبحگاه\nمشترک مراکز سپاه استان قم در لشکر 17علی بن ابیطالب (ع) افزود: مسوولان\nنظام جمهوری اسلامی درمقابل این تهدیدها و تحریم ها بیش از گذشته به صورت\nیکپارچه و هم جهت اهداف انقلاب و نظام اسلامی را به پیش خواهند برد. وی یادآور شد: امروز شاهد عزت و افتخار نظام جمهوی اسلامی در منطقه\nو جهان هستیم که بدون تردید این مساله در نتیجه ایستادگی، پایداری و\nمجاهدتهای جوانان در طول هشت سال دفاع مقدس شکل گرفت. وی گفت: توطئه های آنان همچون گذشته ادامه خواهد داشت اما ما در طول\nانقلاب شاهد نصرتهای الهی بوده و خوشبختانه آرزوی امام راحل در خصوص صدور\nارزشهای اسلامی و انقلاب به سراسر جهان تحقق یافته است. جعفری یادآور شد: مطمئنا دراین شرایط نظام و انقلاب اسلامی هنوز راه\nطولانی در پیش دارد که باید با همدلی و وحدت، این مسیر با جدیت و تلاش\nادامه یابد. وی گفت: مردم ایران پس از 27سال از انقلاب شاهدند، راهی که آنان آغاز\nکردند امروز توسط بسیاری از ملتهای جهان ادامه یافته ودستاوردهای بزرگ\nآن را می توان دید. جعفری با اشاره به دستاوردهای ایران در دستیابی به فناوری صلح آمیز\nهسته گفت: پیروزیهای که دراین مساله کسب شده بسیار عظیم است و نه تنها ما\nبلکه تمام کشورهای اسلامی که یکپارچگی جهان اسلام را دنبال می کنند از\nدستاوردهای دانش هسته ای بهره مند خواهند شد. وی افزود: ما سربازان نظام باید پیش از گذشته برای مقابله با توطئه های\nدشمنان آماده باشیم، دشمن خیال می کند با تهدید و تحریم اقتصادی مزبوحانه\nمی تواند جلوی پیشرفتهای ایران اسلامی را بگیرد. وی با اشاره به اینکه استکبار جهانی از ادامه دشمنی های خود دست\nبرنخواهد داشت گفت: آنان جنگ را برما تحمیل کردند و امروز با تهاجم\nفرهنگی، باورهای و ارزش های اسلامی ما را مورد هجمه قرار می دهند. فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در همین حال از ناامیدی دشمنان\nنیز سخن گفت و یادآور شد: آنان در سیاست جدید خود از سال 80 نقشه دیگری\nرا پی ریزی و حضور نظامی در اطراف ایران اسلامی را دنبال کردند. وی افزود: حمله به افغانستان و عراق در راستای این هدف انجام شد که به\nلطف خدا و هوشیاری مسلمانان نقشه های شوم آنان خنثی و دشمنان به اهداف\nخود نرسیده و امروز به دنبال راه فرار از باتلاق عراق هستند. جعفری با اشاره به اهمیت توانمندی نیروهای مسلح جمهوری اسلامی گفت:\nامروز سپاه پاسداران بیش از گذشته آماده مقابله با تهاجم نظامی دشمنان\nاست. وی افزود: ما باید قدرت سازمان خود را بشناسیم و با بهره گیری از نیروی\nمعنوی و اعتقادات، خود را مسلح نماییم. وی یادآور شد: نیروهای مسلح درآینده با آموزش های تخصصی برای استفاده\nاز سلاحهای مدرن به همراه تقویت ایمان، قادر است که قدرتمندترین قدرتهای\nجهان را به زانو در آورد. ک/2\n550/548\nشماره 120 ساعت 10:36 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʃt moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ bɑ eʃɑre be qærbɑlɡæri divisto dæh hezɑr næfær dær ɡilɑn, ɡoft : dær pɑnzdæh ruze ɡozæʃte sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn niz ɡændzodɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmir særtip hæsæne ælipur zohre doʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn dær dæftære vej, ezhɑr kærd : niruje zæmini ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje hæmkɑri bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ virus vɑrede mejdɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mæʔmurijæthɑje in niru hozure læʃkære ʃɑnzdæh qæzvin dær ostɑne ɡilɑn væ komæk be setɑde ostɑnist, ɡoft : kontorole vorudi væ xorudʒi ʃæhrestɑne ræʃt væ idʒɑde do istɡɑh dær rudbɑr væ ævɑrezi ræʃt dær mæntæqe emɑmzɑde hɑʃem æz mæʔmurijæthɑje in niru bude æst. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ dær edɑme bɑ eʃɑre be pɑjeʃe ʃæst hezɑr xodro tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte dær ostɑne ɡilɑn, æfzud : dær in moddæte divisto dæh hezɑr næfær qærbɑlɡæri ʃodænd ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdopændʒ morede mobtælɑ be virus ʃenɑsɑi ʃod. vej ɡændzodɑi mæʔɑber, xiɑbɑnhɑ væ æmɑkene omumi rɑ jeki diɡær æz mæʔmurijæthɑje niruje zæmini ærteʃ dær ɡilɑn onvɑn væ tæsrih kærd : tɑkonun sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn tævæssote in niru ɡændzodɑi ʃode æst. æmir særtip ælipur bɑ bæjɑne inke biʃ æz hæftsædo pændʒɑh hezɑr litr mævɑdde zeddeofuni konænde niz dær in zæmine estefɑde ʃode æst, bæjɑn kærd : tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ sæd kilumetr dær sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn ɡændzodɑi ændʒɑm ʃode æst. vej idʒɑde neqɑhætɡɑhe jek hezɑr tæxtexɑbi dær ɡilɑn rɑ æz diɡær mæʔmurijæthɑ onvɑn kærd væ æfzud : jek værzeʃɡɑh bɑ sædo bist tæxt bærɑje pæzireʃe bimɑrɑn tædʒhiz ʃode væ dær suræte nijɑze ɑmɑdeɡi idʒɑde tʃenin æmɑkeni dær sɑjere mænɑteqe ɡilɑn hæstim. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ edɑme dɑd : dær in moddæte si hezɑr ædæd mɑsk væ dæstkeʃ niz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ɡilɑn toziʔ ʃode æst. kopi ʃod", "text": "رشت- معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش با اشاره به غربالگری ۲۱۰ هزار نفر در گیلان، گفت: در ۱۵ روز گذشته ۱۷۵ شهر و روستای گیلان نیز گندزدایی شد.به گزارش ، امیر سرتیپ حسن علیپور ظهر دوشنبه در دیدار با نماینده ولی فقیه در استان گیلان در دفتر وی، اظهار کرد: نیروی زمینی ارتش جمهوری اسلامی ایران در راستای همکاری با ستاد ملی مبارزه با ویروس وارد میدان شده است.وی با بیان اینکه یکی از مأموریت‌های این نیرو حضور لشکر ۱۶ قزوین در استان گیلان و کمک به ستاد استانی است، گفت: کنترل ورودی و خروجی شهرستان رشت و ایجاد دو ایستگاه در رودبار و عوارضی رشت در منطقه امامزاده هاشم از مأموریت‌های این نیرو بوده است.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش در ادامه با اشاره به پایش ۶۰ هزار خودرو طی ۱۵ روز گذشته در استان گیلان، افزود: در این مدت ۲۱۰ هزار نفر غربالگری شدند که از این تعداد ۸۵ مورد مبتلا به ویروس شناسایی شد.وی گندزدایی معابر، خیابان‌ها و اماکن عمومی را یکی دیگر از مأموریت‌های نیروی زمینی ارتش در گیلان عنوان و تصریح کرد: تاکنون ۱۷۵ شهر و روستای گیلان توسط این نیرو گندزدایی شده است.امیر سرتیپ علیپور با بیان اینکه بیش از ۷۵۰ هزار لیتر مواد ضدعفونی کننده نیز در این زمینه استفاده شده است، بیان کرد: طی ۱۵ روز گذشته ۱۱ هزار و ۱۰۰ کیلومتر در ۱۷۵ شهر و روستای گیلان گندزدایی انجام شده است.وی ایجاد نقاهتگاه ۱۰۰۰ تختخوابی در گیلان را از دیگر مأموریت‌ها عنوان کرد و افزود: یک ورزشگاه با ۱۲۰ تخت برای پذیرش بیماران تجهیز شده و در صورت نیاز آمادگی ایجاد چنین اماکنی در سایر مناطق گیلان هستیم.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش ادامه داد: در این مدت ۳۰ هزار عدد ماسک و دستکش نیز در شهرها و روستاهای گیلان توزیع شده است.کپی شد" }
ræʃt moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ bɑ eʃɑre be qærbɑlɡæri divisto dæh hezɑr næfær dær ɡilɑn, ɡoft : dær pɑnzdæh ruze ɡozæʃte sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn niz ɡændzodɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmir særtip hæsæne ælipur zohre doʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn dær dæftære vej, ezhɑr kærd : niruje zæmini ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje hæmkɑri bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ virus vɑrede mejdɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mæʔmurijæthɑje in niru hozure læʃkære ʃɑnzdæh qæzvin dær ostɑne ɡilɑn væ komæk be setɑde ostɑnist, ɡoft : kontorole vorudi væ xorudʒi ʃæhrestɑne ræʃt væ idʒɑde do istɡɑh dær rudbɑr væ ævɑrezi ræʃt dær mæntæqe emɑmzɑde hɑʃem æz mæʔmurijæthɑje in niru bude æst. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ dær edɑme bɑ eʃɑre be pɑjeʃe ʃæst hezɑr xodro tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte dær ostɑne ɡilɑn, æfzud : dær in moddæte divisto dæh hezɑr næfær qærbɑlɡæri ʃodænd ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdopændʒ morede mobtælɑ be virus ʃenɑsɑi ʃod. vej ɡændzodɑi mæʔɑber, xiɑbɑnhɑ væ æmɑkene omumi rɑ jeki diɡær æz mæʔmurijæthɑje niruje zæmini ærteʃ dær ɡilɑn onvɑn væ tæsrih kærd : tɑkonun sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn tævæssote in niru ɡændzodɑi ʃode æst. æmir særtip ælipur bɑ bæjɑne inke biʃ æz hæftsædo pændʒɑh hezɑr litr mævɑdde zeddeofuni konænde niz dær in zæmine estefɑde ʃode æst, bæjɑn kærd : tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ sæd kilumetr dær sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn ɡændzodɑi ændʒɑm ʃode æst. vej idʒɑde neqɑhætɡɑhe jek hezɑr tæxtexɑbi dær ɡilɑn rɑ æz diɡær mæʔmurijæthɑ onvɑn kærd væ æfzud : jek værzeʃɡɑh bɑ sædo bist tæxt bærɑje pæzireʃe bimɑrɑn tædʒhiz ʃode væ dær suræte nijɑze ɑmɑdeɡi idʒɑde tʃenin æmɑkeni dær sɑjere mænɑteqe ɡilɑn hæstim. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ edɑme dɑd : dær in moddæte si hezɑr ædæd mɑsk væ dæstkeʃ niz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ɡilɑn toziʔ ʃode æst. kopi ʃod
رشت- معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش با اشاره به غربالگری ۲۱۰ هزار نفر در گیلان، گفت: در ۱۵ روز گذشته ۱۷۵ شهر و روستای گیلان نیز گندزدایی شد.به گزارش ، امیر سرتیپ حسن علیپور ظهر دوشنبه در دیدار با نماینده ولی فقیه در استان گیلان در دفتر وی، اظهار کرد: نیروی زمینی ارتش جمهوری اسلامی ایران در راستای همکاری با ستاد ملی مبارزه با ویروس وارد میدان شده است.وی با بیان اینکه یکی از مأموریت‌های این نیرو حضور لشکر ۱۶ قزوین در استان گیلان و کمک به ستاد استانی است، گفت: کنترل ورودی و خروجی شهرستان رشت و ایجاد دو ایستگاه در رودبار و عوارضی رشت در منطقه امامزاده هاشم از مأموریت‌های این نیرو بوده است.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش در ادامه با اشاره به پایش ۶۰ هزار خودرو طی ۱۵ روز گذشته در استان گیلان، افزود: در این مدت ۲۱۰ هزار نفر غربالگری شدند که از این تعداد ۸۵ مورد مبتلا به ویروس شناسایی شد.وی گندزدایی معابر، خیابان‌ها و اماکن عمومی را یکی دیگر از مأموریت‌های نیروی زمینی ارتش در گیلان عنوان و تصریح کرد: تاکنون ۱۷۵ شهر و روستای گیلان توسط این نیرو گندزدایی شده است.امیر سرتیپ علیپور با بیان اینکه بیش از ۷۵۰ هزار لیتر مواد ضدعفونی کننده نیز در این زمینه استفاده شده است، بیان کرد: طی ۱۵ روز گذشته ۱۱ هزار و ۱۰۰ کیلومتر در ۱۷۵ شهر و روستای گیلان گندزدایی انجام شده است.وی ایجاد نقاهتگاه ۱۰۰۰ تختخوابی در گیلان را از دیگر مأموریت‌ها عنوان کرد و افزود: یک ورزشگاه با ۱۲۰ تخت برای پذیرش بیماران تجهیز شده و در صورت نیاز آمادگی ایجاد چنین اماکنی در سایر مناطق گیلان هستیم.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش ادامه داد: در این مدت ۳۰ هزار عدد ماسک و دستکش نیز در شهرها و روستاهای گیلان توزیع شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʃt moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ bɑ eʃɑre be qærbɑlɡæri divisto dæh hezɑr næfær dær ɡilɑn, ɡoft : dær pɑnzdæh ruze ɡozæʃte sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn niz ɡændzodɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmir særtip hæsæne ælipur zohre doʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn dær dæftære vej, ezhɑr kærd : niruje zæmini ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje hæmkɑri bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ virus vɑrede mejdɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mæʔmurijæthɑje in niru hozure læʃkære ʃɑnzdæh qæzvin dær ostɑne ɡilɑn væ komæk be setɑde ostɑnist, ɡoft : kontorole vorudi væ xorudʒi ʃæhrestɑne ræʃt væ idʒɑde do istɡɑh dær rudbɑr væ ævɑrezi ræʃt dær mæntæqe emɑmzɑde hɑʃem æz mæʔmurijæthɑje in niru bude æst. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ dær edɑme bɑ eʃɑre be pɑjeʃe ʃæst hezɑr xodro tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte dær ostɑne ɡilɑn, æfzud : dær in moddæte divisto dæh hezɑr næfær qærbɑlɡæri ʃodænd ke æz in teʔdɑde hæʃtɑdopændʒ morede mobtælɑ be virus ʃenɑsɑi ʃod. vej ɡændzodɑi mæʔɑber, xiɑbɑnhɑ væ æmɑkene omumi rɑ jeki diɡær æz mæʔmurijæthɑje niruje zæmini ærteʃ dær ɡilɑn onvɑn væ tæsrih kærd : tɑkonun sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn tævæssote in niru ɡændzodɑi ʃode æst. æmir særtip ælipur bɑ bæjɑne inke biʃ æz hæftsædo pændʒɑh hezɑr litr mævɑdde zeddeofuni konænde niz dær in zæmine estefɑde ʃode æst, bæjɑn kærd : tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ sæd kilumetr dær sædo hæftɑdopændʒ ʃæhr væ rustɑje ɡilɑn ɡændzodɑi ændʒɑm ʃode æst. vej idʒɑde neqɑhætɡɑhe jek hezɑr tæxtexɑbi dær ɡilɑn rɑ æz diɡær mæʔmurijæthɑ onvɑn kærd væ æfzud : jek værzeʃɡɑh bɑ sædo bist tæxt bærɑje pæzireʃe bimɑrɑn tædʒhiz ʃode væ dær suræte nijɑze ɑmɑdeɡi idʒɑde tʃenin æmɑkeni dær sɑjere mænɑteqe ɡilɑn hæstim. moʔɑvene ɑmɑd væ poʃtibɑni niruje zæmini ærteʃ edɑme dɑd : dær in moddæte si hezɑr ædæd mɑsk væ dæstkeʃ niz dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ɡilɑn toziʔ ʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رشت- معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش با اشاره به غربالگری ۲۱۰ هزار نفر در گیلان، گفت: در ۱۵ روز گذشته ۱۷۵ شهر و روستای گیلان نیز گندزدایی شد.به گزارش ، امیر سرتیپ حسن علیپور ظهر دوشنبه در دیدار با نماینده ولی فقیه در استان گیلان در دفتر وی، اظهار کرد: نیروی زمینی ارتش جمهوری اسلامی ایران در راستای همکاری با ستاد ملی مبارزه با ویروس وارد میدان شده است.وی با بیان اینکه یکی از مأموریت‌های این نیرو حضور لشکر ۱۶ قزوین در استان گیلان و کمک به ستاد استانی است، گفت: کنترل ورودی و خروجی شهرستان رشت و ایجاد دو ایستگاه در رودبار و عوارضی رشت در منطقه امامزاده هاشم از مأموریت‌های این نیرو بوده است.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش در ادامه با اشاره به پایش ۶۰ هزار خودرو طی ۱۵ روز گذشته در استان گیلان، افزود: در این مدت ۲۱۰ هزار نفر غربالگری شدند که از این تعداد ۸۵ مورد مبتلا به ویروس شناسایی شد.وی گندزدایی معابر، خیابان‌ها و اماکن عمومی را یکی دیگر از مأموریت‌های نیروی زمینی ارتش در گیلان عنوان و تصریح کرد: تاکنون ۱۷۵ شهر و روستای گیلان توسط این نیرو گندزدایی شده است.امیر سرتیپ علیپور با بیان اینکه بیش از ۷۵۰ هزار لیتر مواد ضدعفونی کننده نیز در این زمینه استفاده شده است، بیان کرد: طی ۱۵ روز گذشته ۱۱ هزار و ۱۰۰ کیلومتر در ۱۷۵ شهر و روستای گیلان گندزدایی انجام شده است.وی ایجاد نقاهتگاه ۱۰۰۰ تختخوابی در گیلان را از دیگر مأموریت‌ها عنوان کرد و افزود: یک ورزشگاه با ۱۲۰ تخت برای پذیرش بیماران تجهیز شده و در صورت نیاز آمادگی ایجاد چنین اماکنی در سایر مناطق گیلان هستیم.معاون آماد و پشتیبانی نیروی زمینی ارتش ادامه داد: در این مدت ۳۰ هزار عدد ماسک و دستکش نیز در شهرها و روستاهای گیلان توزیع شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« bɑrɑk ubɑmɑ » hæfte ɑjænde dærbɑre edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmimi doʃvɑr dær piʃ dɑræd. pæs æz ɑnke æz pændʒ dure mozɑkerɑte tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe æfqɑnestɑn bɑ moʃɑrekæte keʃværhɑje æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, tʃin væ ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd væ kɑbl nætidʒhɑje ɑjed tæræfejn næʃod væ hæmtʃenin ɡoruh tɑlebɑn be ræhbæri « mollɑ æxtære mænsur » ræhbære sɑbeqe in ɡoruh dær mozɑkerɑte solh hozure pejdɑ nækærd, dolætmærdɑne ɑmrikɑi væ pɑkestɑni rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ mollɑ æxtær rɑ æz miɑn bærdɑrænd. pæs æz hæmle ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » vɑbæste be ɡoruh tɑlebɑn be mærkæze mohɑfezæt æz redʒɑle sjɑsiː væ diplomɑtike æfqɑnestɑn dær kɑbl ke tej in enfedʒɑre ʃæstotʃɑhɑr næfær koʃte væ hæftɑdotʃɑhɑr næfære zæxmi ʃodænd, « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure æfqɑnestɑn dær hoʃdɑri xætɑb be pɑkestɑn eʔlɑm kærd : eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi fæʔɑl mæsʔulɑne æmæl nemi konæd væ æɡær pɑkestɑn ælæjhe ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm nædæhæd kɑbl æz eslɑme ɑbɑd be sɑzemɑne melæl ʃekɑjæt xɑhæd kærd. pæs æz ezhɑrɑte æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be hæmle teroristi kɑbl, konɡere ɑmrikɑ bɑ tærhe foruʃe hæʃt færvænd dʒænɡænde « æfe ʃɑnzdæh » ke qærɑr bud zir onvɑne mobɑreze bɑ terorism dær extijɑre pɑkestɑn qærɑre ɡiræd moxɑlefæt væ eʔlɑme kærd dolæte ɑmrikɑ hitʃ ɡune komæke mɑli bærɑje xæride dʒænɡænde hɑje « æfe ʃɑnzdæh » dær extijɑre pɑkestɑn qærɑr nemi dæhæd. mozue mohemmi ke dær in miɑn tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele æfqɑnestɑn rɑ be suj xod dʒælbe kærd in æst ke tʃeɡune emkɑn dɑræd mollɑ æxtær mænsur bɑ nɑme mostæʔɑr « væli mohæmmæd » dɑrɑje ɡozærnɑme, kɑrte melli væ ɡævɑhi eqɑmæt, dær pɑkestɑn hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ sɑzemɑne sæbte æhvɑl, ɑʒɑns hɑje ettelɑʔɑti æmnijæti væ be viʒe sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn « ɑj es ɑj » æz in mozue mottæleʔ næbɑʃænd? hævɑpejmɑje bedune særneʃine ɑmrikɑi mollɑ æxtær mænsur rɑ dær mæntæqe « nuʃæki » ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑn morede hædæf qærɑr dɑd væ vej dær æsære in hæmlee hævɑi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. moʃɑbeh hæmɑn æmæliɑti ke dær ʃæhr « ibte ɑbɑd » pɑkestɑn bærɑje kæʃtæne « osɑme bone lɑdæn » ræhbære sɑbeqe ælqɑʔede suræt ɡereft. hær tʃænd mæqɑmɑte dolæti pɑkestɑn dær mozeʔe ɡiri hɑje xod hæmlee hævɑi rɑ dær dɑxele xɑke pɑkestɑn be kærɑte mæhkum kærde ænd æmmɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi qɑʔedætæn bedun ettelɑʔe dolætmærdɑne pɑkestɑne qɑder næbude ænd dære xɑke pɑkestɑn be æmæliɑte nezɑmi dæst bezænænd, tʃenɑntʃe « dʒɑne kæri » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » eʔlɑm kærd ke dær tæmɑse telefoni bɑ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn vej rɑ æz tʃeɡuneɡi æmæliɑte koʃte ʃodæne ræhbære sɑbeqe tɑlebɑne bɑxæbær kærde æst. ʃorɑje tɑlebɑn pæs æz koʃte ʃodæne mollɑ æxtær bærɑje tæʔine ræhbære dʒædide tɑlebɑne dʒælæse ʔi tæʃkil dɑde væ « mollɑ hejbæt ællɑh ɑxund zɑde » rɑ be onvɑne ræhbære in ɡoruh bærɡozid væ « serɑdʒ oddin hæqqɑni » væ « mollɑ jæʔqub » rɑ be onvɑne moʔɑvenine vej entexɑb kærd. serɑdʒ oddin hæqqɑni særkærde ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » dær pɑkestɑn æst ke ertebɑtɑte næzdiki bɑ ærteʃ væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn dɑræd. bær in æsɑs, be næzær mi resæd hæzfe ræhbære sɑbeqe tɑlebɑn væ tæʔine ræhbære dʒædid væ moʔɑvenine vej bɑ rezɑjæte pɑkestɑn suræt ɡerefte æst. æz suj diɡær « dʒɑne nikolson » færmɑndeh niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɡozɑreʃist tɑ ɑn rɑ be « bɑrɑk ubɑmɑ » ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʔerɑʔe konæd væ vej bɑ tævædʒdʒoh be in ɡozɑreʃ dær morede edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ niz tʃeɡuneɡi edɑme fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær hɑle hɑzer noh hezɑro hæʃtsæd tæn æz nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn hozur dɑrænd væ qærɑr bud ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh teʔdɑde in nezɑmiɑn rɑ be pændʒ hezɑro pɑnsæd tæn kɑheʃ dæhæd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, pæs æz ɑnke ɡoruh tɑlebɑn dær zæmɑne ræhbæri mollɑ æxtære hɑzer be hozur dær mozɑkerɑte solhe æfqɑnestɑn næʃod, « ɡolbedin hekmætjɑr » ræhbære hezbe eslɑmi æfqɑnestɑn bærɑje solh bɑ dolæte æfqɑnestɑne piʃ qædæm ʃod væ dær piʃ nevisi ke tævæssote ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn væ hezbe eslɑmi hekmætjɑr tæhije ʃod væ moʃtæmel bær se fæsl væ bistopændʒ mɑdde æst, qærɑr ʃod in tævɑfoqnɑme solh be emzɑje tæræfejn beresæd. hekmætjɑr ke æz ʃærte xorudʒe niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑn særfe næzær kærde væ bɑ ʃært ɡereftæn mæsunijæte sjɑsiː væ xɑredʒ ʃodæne nɑmæʃ æze liste sjɑh teroristi sɑzemɑne melæle hɑzer be mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn ʃode bud, pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » be jek bɑre eʔlɑm kærd ke tænhɑ bɑ xɑredʒ ʃodæne niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑne hɑzer be emzɑje tævɑfoqnɑme solh bɑ dolæte æfqɑnestɑn æst. dær hæmin hɑl « næfise zækærijɑ » soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe æfqɑnestɑn dær soxænɑne æxire xod eʔlɑme kærd pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz hozure nezɑmiɑne xɑredʒi dær æfqɑnestɑn mæsɑʔele in keʃvære hæmtʃenɑn hæl væ fæsl næʃode væ hɑle væqte ɑn reside æst ke tæræfejn æz tæriqe ændʒɑme mozɑkere mæsɑʔele xod rɑ be særændʒɑm beresɑnænd. be hær hɑl ɡozɑreʃi ke ʒenerɑl dʒɑn nikolson tæhije kærde væ be ɡofte vej væqte zjɑdi rɑ bærɑje ɑmɑde kærdæne ɑn særf kærde æst tɑ ruze jekʃænbe be kɑxe sefid xɑhæd resid væ ubɑmɑ dærbɑre edɑme hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ niz tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmime ɡiri xɑhæd kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke hezbe eslɑmi hekmætjɑr væ ɡoruh tɑlebɑn xɑstɑre xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz æfqɑnestɑn hæstænd væ æz sui edɑme hozure in nezɑmiɑn dær æfqɑnestɑne tʃændɑn mænteqi be næzær nemi resæd ehtemɑle ɑn mi rævæd ke ubɑmɑ dær dʒæhæte kɑheʃe teʔdɑde nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn eqdɑme konæd tɑ bælke tæræfejne dærɡir dær in keʃvær betævɑnænd dærbɑre edɑme mozɑkerɑte solh bɑ hæmdiɡær be tæfɑhom beresænd. æz suj diɡær ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ɡostæreʃ dɑde væ dær hɑle nofuz dær mænɑteqe ʃærqi æfqɑnestɑn æz dʒomle velɑjæte helmænd æst. in æfzɑjeʃe tæhærrokɑte tæhdidɑti bærɑje keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle irɑn, pɑkestɑn, rusije væ tʃin be donbɑl xɑhæd dɑʃt væ in keʃværhɑ niz fæʔɑlijæt hɑje dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd. bær in æsɑs be næzær mi resæd ɑmrikɑe hɑzer nist ke mosko dær æfqɑnestɑn næqʃi esterɑteʒik dɑʃte bɑʃæd væ dær sædæde ɑn æst tɑ æz tæriqe ɡoruh teroristi dɑʔeʃe mæntæqe rɑ nɑe ɑrɑm neɡæh dɑʃte væ dær ejn hɑle xod æz mæhlæke æfqɑnestɑn birun berævæd. kopi ʃod", "text": "«باراک اوباما» هفته آینده درباره ادامه حضور نظامیان آمریکایی در افغانستان و چگونگی فعالیت آنها تصمیمی دشوار در پیش دارد.پس از آنکه از پنج دور مذاکرات چهار جانبه صلح افغانستان با مشارکت کشورهای افغانستان، پاکستان، چین و آمریکا در اسلام آباد و کابل نتیجهای عاید طرفین نشد و همچنین گروه طالبان به رهبری «ملا اختر منصور» رهبر سابق این گروه در مذاکرات صلح حضور پیدا نکرد، دولتمردان آمریکایی و پاکستانی را بر آن داشت تا ملا اختر را از میان بردارند.پس از حمله گروه تروریستی «شبکه حقانی» وابسته به گروه طالبان به مرکز محافظت از رجال سیاسی و دیپلماتیک افغانستان در کابل که طی این انفجار ۶۴ نفر کشته و ۷۴ نفر زخمی شدند، «اشرف غنی» رئیس جمهور افغانستان در هشداری خطاب به پاکستان اعلام کرد: اسلام آباد در مبارزه با گروههای تروریستی فعال مسئولانه عمل نمی کند و اگر پاکستان علیه گروه تروریستی «شبکه حقانی» اقدامات موثری انجام ندهد کابل از اسلام آباد به سازمان ملل شکایت خواهد کرد.پس از اظهارات اشرف غنی در واکنش به حمله تروریستی کابل، کنگره آمریکا با طرح فروش ۸ فروند جنگنده «اف۱۶» که قرار بود زیر عنوان مبارزه با تروریسم در اختیار پاکستان قرار گیرد مخالفت و اعلام کرد دولت آمریکا هیچ گونه کمک مالی برای خرید جنگنده های «اف۱۶» در اختیار پاکستان قرار نمی دهد.موضوع مهمی که در این میان توجه کارشناسان مسایل افغانستان را به سوی خود جلب کرد این است که چگونه امکان دارد ملا اختر منصور با نام مستعار «ولی محمد» دارای گذرنامه، کارت ملی و گواهی اقامت، در پاکستان حضور داشته باشد اما سازمان ثبت احوال، آژانس های اطلاعاتی امنیتی و به ویژه سازمان اطلاعات پاکستان «آی اس آی» از این موضوع مطلع نباشند؟هواپیمای بدون سرنشین آمریکایی ملا اختر منصور را در منطقه «نوشکی» ایالت بلوچستان پاکستان مورد هدف قرار داد و وی در اثر این حمله هوایی جان خود را از دست داد. مشابه همان عملیاتی که در شهر «ایبت آباد» پاکستان برای کشتن «اسامه بن لادن» رهبر سابق القاعده صورت گرفت.هر چند مقامات دولتی پاکستان در موضع گیری های خود حمله هوایی را در داخل خاک پاکستان به کرات محکوم کرده اند اما نظامیان آمریکایی قاعدتا بدون اطلاع دولتمردان پاکستان قادر نبوده اند در خاک پاکستان به عملیات نظامی دست بزنند، چنانچه «جان کری» وزیر امور خارجه آمریکا پس از کشته شدن «ملا اختر» اعلام کرد که در تماس تلفنی با «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان وی را از چگونگی عملیات کشته شدن رهبر سابق طالبان باخبر کرده است.شورای طالبان پس از کشته شدن ملا اختر برای تعیین رهبر جدید طالبان جلسه ای تشکیل داده و «ملا هیبت الله آخوند زاده» را به عنوان رهبر این گروه برگزید و «سراج الدین حقانی» و «ملا یعقوب» را به عنوان معاونین وی انتخاب کرد. سراج الدین حقانی سرکرده گروه تروریستی «شبکه حقانی» در پاکستان است که ارتباطات نزدیکی با ارتش و سازمان اطلاعات پاکستان دارد. بر این اساس، به نظر می رسد حذف رهبر سابق طالبان و تعیین رهبر جدید و معاونین وی با رضایت پاکستان صورت گرفته است.از سوی دیگر؛ «جان نیکلسون» فرمانده نیروهای نظامی آمریکا در افغانستان در حال آماده کردن گزارشی است تا آن را به «باراک اوباما» رئیس جمهور آمریکا ارایه کند و وی با توجه به این گزارش در مورد ادامه حضور نظامیان آمریکایی و نیز چگونگی ادامه فعالیت آنها تصمیم گیری کند.در حال حاضر ۹۸۰۰ تن از نظامیان آمریکایی در افغانستان حضور دارند و قرار بود اوباما در سال ۲۰۱۶ تعداد این نظامیان را به ۵۵۰۰ تن کاهش دهد.بنابر این گزارش، پس از آنکه گروه طالبان در زمان رهبری ملا اختر حاضر به حضور در مذاکرات صلح افغانستان نشد، «گلبدین حکمتیار» رهبر حزب اسلامی افغانستان برای صلح با دولت افغانستان پیش قدم شد و در پیش نویسی که توسط شورای عالی صلح افغانستان و حزب اسلامی حکمتیار تهیه شد و مشتمل بر سه فصل و ۲۵ ماده است، قرار شد این توافقنامه صلح به امضای طرفین برسد.حکمتیار که از شرط خروج نیروهای ناتو از افغانستان صرف نظر کرده و با شرط گرفتن مصونیت سیاسی و خارج شدن نامش از لیست سیاه تروریستی سازمان ملل حاضر به مذاکره با دولت افغانستان شده بود، پس از کشته شدن «ملا اختر» به یک باره اعلام کرد که تنها با خارج شدن نیروهای ناتو از افغانستان حاضر به امضای توافقنامه صلح با دولت افغانستان است.در همین حال؛ «نفیس زکریا» سخنگوی وزارت خارجه افغانستان در سخنان اخیر خود اعلام کرد پس از گذشت ۱۵ سال از حضور نظامیان خارجی در افغانستان مسایل این کشور همچنان حل و فصل نشده و حال وقت آن رسیده است که طرفین از طریق انجام مذاکره مسایل خود را به سرانجام برسانند.به هر حال؛ گزارشی که ژنرال جان نیکلسون تهیه کرده و به گفته وی وقت زیادی را برای آماده کردن آن صرف کرده است تا روز یکشنبه به کاخ سفید خواهد رسید و اوباما درباره ادامه حضور نیروهای آمریکایی در افغانستان و نیز چگونگی فعالیت آنها تصمیم گیری خواهد کرد.با توجه به اینکه حزب اسلامی حکمتیار و گروه طالبان خواستار خروج نظامیان آمریکایی از افغانستان هستند و از سویی ادامه حضور این نظامیان در افغانستان چندان منطقی به نظر نمی رسد احتمال آن می رود که اوباما در جهت کاهش تعداد نظامیان آمریکایی در افغانستان اقدام کند تا بلکه طرفین درگیر در این کشور بتوانند درباره ادامه مذاکرات صلح با همدیگر به تفاهم برسند.از سوی دیگر؛ گروه تروریستی داعش در افغانستان فعالیت های خود را گسترش داده و در حال نفوذ در مناطق شرقی افغانستان از جمله ولایت هلمند است. این افزایش تحرکات تهدیداتی برای کشورهای همسایه از جمله ایران، پاکستان، روسیه و چین به دنبال خواهد داشت و این کشورها نیز فعالیت های داعش در افغانستان را به دقت تحت نظر دارند.بر این اساس؛ به نظر می رسد آمریکا حاضر نیست که مسکو در افغانستان نقشی استراتژیک داشته باشد و در صدد آن است تا از طریق گروه تروریستی داعش منطقه را نا آرام نگه داشته و در عین حال خود از مهلکه افغانستان بیرون برود.کپی شد" }
« bɑrɑk ubɑmɑ » hæfte ɑjænde dærbɑre edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmimi doʃvɑr dær piʃ dɑræd. pæs æz ɑnke æz pændʒ dure mozɑkerɑte tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe æfqɑnestɑn bɑ moʃɑrekæte keʃværhɑje æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, tʃin væ ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd væ kɑbl nætidʒhɑje ɑjed tæræfejn næʃod væ hæmtʃenin ɡoruh tɑlebɑn be ræhbæri « mollɑ æxtære mænsur » ræhbære sɑbeqe in ɡoruh dær mozɑkerɑte solh hozure pejdɑ nækærd, dolætmærdɑne ɑmrikɑi væ pɑkestɑni rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ mollɑ æxtær rɑ æz miɑn bærdɑrænd. pæs æz hæmle ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » vɑbæste be ɡoruh tɑlebɑn be mærkæze mohɑfezæt æz redʒɑle sjɑsiː væ diplomɑtike æfqɑnestɑn dær kɑbl ke tej in enfedʒɑre ʃæstotʃɑhɑr næfær koʃte væ hæftɑdotʃɑhɑr næfære zæxmi ʃodænd, « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure æfqɑnestɑn dær hoʃdɑri xætɑb be pɑkestɑn eʔlɑm kærd : eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi fæʔɑl mæsʔulɑne æmæl nemi konæd væ æɡær pɑkestɑn ælæjhe ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm nædæhæd kɑbl æz eslɑme ɑbɑd be sɑzemɑne melæl ʃekɑjæt xɑhæd kærd. pæs æz ezhɑrɑte æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be hæmle teroristi kɑbl, konɡere ɑmrikɑ bɑ tærhe foruʃe hæʃt færvænd dʒænɡænde « æfe ʃɑnzdæh » ke qærɑr bud zir onvɑne mobɑreze bɑ terorism dær extijɑre pɑkestɑn qærɑre ɡiræd moxɑlefæt væ eʔlɑme kærd dolæte ɑmrikɑ hitʃ ɡune komæke mɑli bærɑje xæride dʒænɡænde hɑje « æfe ʃɑnzdæh » dær extijɑre pɑkestɑn qærɑr nemi dæhæd. mozue mohemmi ke dær in miɑn tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele æfqɑnestɑn rɑ be suj xod dʒælbe kærd in æst ke tʃeɡune emkɑn dɑræd mollɑ æxtær mænsur bɑ nɑme mostæʔɑr « væli mohæmmæd » dɑrɑje ɡozærnɑme, kɑrte melli væ ɡævɑhi eqɑmæt, dær pɑkestɑn hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ sɑzemɑne sæbte æhvɑl, ɑʒɑns hɑje ettelɑʔɑti æmnijæti væ be viʒe sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn « ɑj es ɑj » æz in mozue mottæleʔ næbɑʃænd? hævɑpejmɑje bedune særneʃine ɑmrikɑi mollɑ æxtær mænsur rɑ dær mæntæqe « nuʃæki » ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑn morede hædæf qærɑr dɑd væ vej dær æsære in hæmlee hævɑi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. moʃɑbeh hæmɑn æmæliɑti ke dær ʃæhr « ibte ɑbɑd » pɑkestɑn bærɑje kæʃtæne « osɑme bone lɑdæn » ræhbære sɑbeqe ælqɑʔede suræt ɡereft. hær tʃænd mæqɑmɑte dolæti pɑkestɑn dær mozeʔe ɡiri hɑje xod hæmlee hævɑi rɑ dær dɑxele xɑke pɑkestɑn be kærɑte mæhkum kærde ænd æmmɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi qɑʔedætæn bedun ettelɑʔe dolætmærdɑne pɑkestɑne qɑder næbude ænd dære xɑke pɑkestɑn be æmæliɑte nezɑmi dæst bezænænd, tʃenɑntʃe « dʒɑne kæri » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » eʔlɑm kærd ke dær tæmɑse telefoni bɑ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn vej rɑ æz tʃeɡuneɡi æmæliɑte koʃte ʃodæne ræhbære sɑbeqe tɑlebɑne bɑxæbær kærde æst. ʃorɑje tɑlebɑn pæs æz koʃte ʃodæne mollɑ æxtær bærɑje tæʔine ræhbære dʒædide tɑlebɑne dʒælæse ʔi tæʃkil dɑde væ « mollɑ hejbæt ællɑh ɑxund zɑde » rɑ be onvɑne ræhbære in ɡoruh bærɡozid væ « serɑdʒ oddin hæqqɑni » væ « mollɑ jæʔqub » rɑ be onvɑne moʔɑvenine vej entexɑb kærd. serɑdʒ oddin hæqqɑni særkærde ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » dær pɑkestɑn æst ke ertebɑtɑte næzdiki bɑ ærteʃ væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn dɑræd. bær in æsɑs, be næzær mi resæd hæzfe ræhbære sɑbeqe tɑlebɑn væ tæʔine ræhbære dʒædid væ moʔɑvenine vej bɑ rezɑjæte pɑkestɑn suræt ɡerefte æst. æz suj diɡær « dʒɑne nikolson » færmɑndeh niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɡozɑreʃist tɑ ɑn rɑ be « bɑrɑk ubɑmɑ » ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʔerɑʔe konæd væ vej bɑ tævædʒdʒoh be in ɡozɑreʃ dær morede edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ niz tʃeɡuneɡi edɑme fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær hɑle hɑzer noh hezɑro hæʃtsæd tæn æz nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn hozur dɑrænd væ qærɑr bud ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh teʔdɑde in nezɑmiɑn rɑ be pændʒ hezɑro pɑnsæd tæn kɑheʃ dæhæd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, pæs æz ɑnke ɡoruh tɑlebɑn dær zæmɑne ræhbæri mollɑ æxtære hɑzer be hozur dær mozɑkerɑte solhe æfqɑnestɑn næʃod, « ɡolbedin hekmætjɑr » ræhbære hezbe eslɑmi æfqɑnestɑn bærɑje solh bɑ dolæte æfqɑnestɑne piʃ qædæm ʃod væ dær piʃ nevisi ke tævæssote ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn væ hezbe eslɑmi hekmætjɑr tæhije ʃod væ moʃtæmel bær se fæsl væ bistopændʒ mɑdde æst, qærɑr ʃod in tævɑfoqnɑme solh be emzɑje tæræfejn beresæd. hekmætjɑr ke æz ʃærte xorudʒe niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑn særfe næzær kærde væ bɑ ʃært ɡereftæn mæsunijæte sjɑsiː væ xɑredʒ ʃodæne nɑmæʃ æze liste sjɑh teroristi sɑzemɑne melæle hɑzer be mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn ʃode bud, pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » be jek bɑre eʔlɑm kærd ke tænhɑ bɑ xɑredʒ ʃodæne niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑne hɑzer be emzɑje tævɑfoqnɑme solh bɑ dolæte æfqɑnestɑn æst. dær hæmin hɑl « næfise zækærijɑ » soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe æfqɑnestɑn dær soxænɑne æxire xod eʔlɑme kærd pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz hozure nezɑmiɑne xɑredʒi dær æfqɑnestɑn mæsɑʔele in keʃvære hæmtʃenɑn hæl væ fæsl næʃode væ hɑle væqte ɑn reside æst ke tæræfejn æz tæriqe ændʒɑme mozɑkere mæsɑʔele xod rɑ be særændʒɑm beresɑnænd. be hær hɑl ɡozɑreʃi ke ʒenerɑl dʒɑn nikolson tæhije kærde væ be ɡofte vej væqte zjɑdi rɑ bærɑje ɑmɑde kærdæne ɑn særf kærde æst tɑ ruze jekʃænbe be kɑxe sefid xɑhæd resid væ ubɑmɑ dærbɑre edɑme hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ niz tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmime ɡiri xɑhæd kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke hezbe eslɑmi hekmætjɑr væ ɡoruh tɑlebɑn xɑstɑre xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz æfqɑnestɑn hæstænd væ æz sui edɑme hozure in nezɑmiɑn dær æfqɑnestɑne tʃændɑn mænteqi be næzær nemi resæd ehtemɑle ɑn mi rævæd ke ubɑmɑ dær dʒæhæte kɑheʃe teʔdɑde nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn eqdɑme konæd tɑ bælke tæræfejne dærɡir dær in keʃvær betævɑnænd dærbɑre edɑme mozɑkerɑte solh bɑ hæmdiɡær be tæfɑhom beresænd. æz suj diɡær ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ɡostæreʃ dɑde væ dær hɑle nofuz dær mænɑteqe ʃærqi æfqɑnestɑn æz dʒomle velɑjæte helmænd æst. in æfzɑjeʃe tæhærrokɑte tæhdidɑti bærɑje keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle irɑn, pɑkestɑn, rusije væ tʃin be donbɑl xɑhæd dɑʃt væ in keʃværhɑ niz fæʔɑlijæt hɑje dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd. bær in æsɑs be næzær mi resæd ɑmrikɑe hɑzer nist ke mosko dær æfqɑnestɑn næqʃi esterɑteʒik dɑʃte bɑʃæd væ dær sædæde ɑn æst tɑ æz tæriqe ɡoruh teroristi dɑʔeʃe mæntæqe rɑ nɑe ɑrɑm neɡæh dɑʃte væ dær ejn hɑle xod æz mæhlæke æfqɑnestɑn birun berævæd. kopi ʃod
«باراک اوباما» هفته آینده درباره ادامه حضور نظامیان آمریکایی در افغانستان و چگونگی فعالیت آنها تصمیمی دشوار در پیش دارد.پس از آنکه از پنج دور مذاکرات چهار جانبه صلح افغانستان با مشارکت کشورهای افغانستان، پاکستان، چین و آمریکا در اسلام آباد و کابل نتیجهای عاید طرفین نشد و همچنین گروه طالبان به رهبری «ملا اختر منصور» رهبر سابق این گروه در مذاکرات صلح حضور پیدا نکرد، دولتمردان آمریکایی و پاکستانی را بر آن داشت تا ملا اختر را از میان بردارند.پس از حمله گروه تروریستی «شبکه حقانی» وابسته به گروه طالبان به مرکز محافظت از رجال سیاسی و دیپلماتیک افغانستان در کابل که طی این انفجار ۶۴ نفر کشته و ۷۴ نفر زخمی شدند، «اشرف غنی» رئیس جمهور افغانستان در هشداری خطاب به پاکستان اعلام کرد: اسلام آباد در مبارزه با گروههای تروریستی فعال مسئولانه عمل نمی کند و اگر پاکستان علیه گروه تروریستی «شبکه حقانی» اقدامات موثری انجام ندهد کابل از اسلام آباد به سازمان ملل شکایت خواهد کرد.پس از اظهارات اشرف غنی در واکنش به حمله تروریستی کابل، کنگره آمریکا با طرح فروش ۸ فروند جنگنده «اف۱۶» که قرار بود زیر عنوان مبارزه با تروریسم در اختیار پاکستان قرار گیرد مخالفت و اعلام کرد دولت آمریکا هیچ گونه کمک مالی برای خرید جنگنده های «اف۱۶» در اختیار پاکستان قرار نمی دهد.موضوع مهمی که در این میان توجه کارشناسان مسایل افغانستان را به سوی خود جلب کرد این است که چگونه امکان دارد ملا اختر منصور با نام مستعار «ولی محمد» دارای گذرنامه، کارت ملی و گواهی اقامت، در پاکستان حضور داشته باشد اما سازمان ثبت احوال، آژانس های اطلاعاتی امنیتی و به ویژه سازمان اطلاعات پاکستان «آی اس آی» از این موضوع مطلع نباشند؟هواپیمای بدون سرنشین آمریکایی ملا اختر منصور را در منطقه «نوشکی» ایالت بلوچستان پاکستان مورد هدف قرار داد و وی در اثر این حمله هوایی جان خود را از دست داد. مشابه همان عملیاتی که در شهر «ایبت آباد» پاکستان برای کشتن «اسامه بن لادن» رهبر سابق القاعده صورت گرفت.هر چند مقامات دولتی پاکستان در موضع گیری های خود حمله هوایی را در داخل خاک پاکستان به کرات محکوم کرده اند اما نظامیان آمریکایی قاعدتا بدون اطلاع دولتمردان پاکستان قادر نبوده اند در خاک پاکستان به عملیات نظامی دست بزنند، چنانچه «جان کری» وزیر امور خارجه آمریکا پس از کشته شدن «ملا اختر» اعلام کرد که در تماس تلفنی با «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان وی را از چگونگی عملیات کشته شدن رهبر سابق طالبان باخبر کرده است.شورای طالبان پس از کشته شدن ملا اختر برای تعیین رهبر جدید طالبان جلسه ای تشکیل داده و «ملا هیبت الله آخوند زاده» را به عنوان رهبر این گروه برگزید و «سراج الدین حقانی» و «ملا یعقوب» را به عنوان معاونین وی انتخاب کرد. سراج الدین حقانی سرکرده گروه تروریستی «شبکه حقانی» در پاکستان است که ارتباطات نزدیکی با ارتش و سازمان اطلاعات پاکستان دارد. بر این اساس، به نظر می رسد حذف رهبر سابق طالبان و تعیین رهبر جدید و معاونین وی با رضایت پاکستان صورت گرفته است.از سوی دیگر؛ «جان نیکلسون» فرمانده نیروهای نظامی آمریکا در افغانستان در حال آماده کردن گزارشی است تا آن را به «باراک اوباما» رئیس جمهور آمریکا ارایه کند و وی با توجه به این گزارش در مورد ادامه حضور نظامیان آمریکایی و نیز چگونگی ادامه فعالیت آنها تصمیم گیری کند.در حال حاضر ۹۸۰۰ تن از نظامیان آمریکایی در افغانستان حضور دارند و قرار بود اوباما در سال ۲۰۱۶ تعداد این نظامیان را به ۵۵۰۰ تن کاهش دهد.بنابر این گزارش، پس از آنکه گروه طالبان در زمان رهبری ملا اختر حاضر به حضور در مذاکرات صلح افغانستان نشد، «گلبدین حکمتیار» رهبر حزب اسلامی افغانستان برای صلح با دولت افغانستان پیش قدم شد و در پیش نویسی که توسط شورای عالی صلح افغانستان و حزب اسلامی حکمتیار تهیه شد و مشتمل بر سه فصل و ۲۵ ماده است، قرار شد این توافقنامه صلح به امضای طرفین برسد.حکمتیار که از شرط خروج نیروهای ناتو از افغانستان صرف نظر کرده و با شرط گرفتن مصونیت سیاسی و خارج شدن نامش از لیست سیاه تروریستی سازمان ملل حاضر به مذاکره با دولت افغانستان شده بود، پس از کشته شدن «ملا اختر» به یک باره اعلام کرد که تنها با خارج شدن نیروهای ناتو از افغانستان حاضر به امضای توافقنامه صلح با دولت افغانستان است.در همین حال؛ «نفیس زکریا» سخنگوی وزارت خارجه افغانستان در سخنان اخیر خود اعلام کرد پس از گذشت ۱۵ سال از حضور نظامیان خارجی در افغانستان مسایل این کشور همچنان حل و فصل نشده و حال وقت آن رسیده است که طرفین از طریق انجام مذاکره مسایل خود را به سرانجام برسانند.به هر حال؛ گزارشی که ژنرال جان نیکلسون تهیه کرده و به گفته وی وقت زیادی را برای آماده کردن آن صرف کرده است تا روز یکشنبه به کاخ سفید خواهد رسید و اوباما درباره ادامه حضور نیروهای آمریکایی در افغانستان و نیز چگونگی فعالیت آنها تصمیم گیری خواهد کرد.با توجه به اینکه حزب اسلامی حکمتیار و گروه طالبان خواستار خروج نظامیان آمریکایی از افغانستان هستند و از سویی ادامه حضور این نظامیان در افغانستان چندان منطقی به نظر نمی رسد احتمال آن می رود که اوباما در جهت کاهش تعداد نظامیان آمریکایی در افغانستان اقدام کند تا بلکه طرفین درگیر در این کشور بتوانند درباره ادامه مذاکرات صلح با همدیگر به تفاهم برسند.از سوی دیگر؛ گروه تروریستی داعش در افغانستان فعالیت های خود را گسترش داده و در حال نفوذ در مناطق شرقی افغانستان از جمله ولایت هلمند است. این افزایش تحرکات تهدیداتی برای کشورهای همسایه از جمله ایران، پاکستان، روسیه و چین به دنبال خواهد داشت و این کشورها نیز فعالیت های داعش در افغانستان را به دقت تحت نظر دارند.بر این اساس؛ به نظر می رسد آمریکا حاضر نیست که مسکو در افغانستان نقشی استراتژیک داشته باشد و در صدد آن است تا از طریق گروه تروریستی داعش منطقه را نا آرام نگه داشته و در عین حال خود از مهلکه افغانستان بیرون برود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: « bɑrɑk ubɑmɑ » hæfte ɑjænde dærbɑre edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmimi doʃvɑr dær piʃ dɑræd. pæs æz ɑnke æz pændʒ dure mozɑkerɑte tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe æfqɑnestɑn bɑ moʃɑrekæte keʃværhɑje æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, tʃin væ ɑmrikɑ dær eslɑme ɑbɑd væ kɑbl nætidʒhɑje ɑjed tæræfejn næʃod væ hæmtʃenin ɡoruh tɑlebɑn be ræhbæri « mollɑ æxtære mænsur » ræhbære sɑbeqe in ɡoruh dær mozɑkerɑte solh hozure pejdɑ nækærd, dolætmærdɑne ɑmrikɑi væ pɑkestɑni rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ mollɑ æxtær rɑ æz miɑn bærdɑrænd. pæs æz hæmle ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » vɑbæste be ɡoruh tɑlebɑn be mærkæze mohɑfezæt æz redʒɑle sjɑsiː væ diplomɑtike æfqɑnestɑn dær kɑbl ke tej in enfedʒɑre ʃæstotʃɑhɑr næfær koʃte væ hæftɑdotʃɑhɑr næfære zæxmi ʃodænd, « æʃræfe qæni » ræise dʒomhure æfqɑnestɑn dær hoʃdɑri xætɑb be pɑkestɑn eʔlɑm kærd : eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi fæʔɑl mæsʔulɑne æmæl nemi konæd væ æɡær pɑkestɑn ælæjhe ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm nædæhæd kɑbl æz eslɑme ɑbɑd be sɑzemɑne melæl ʃekɑjæt xɑhæd kærd. pæs æz ezhɑrɑte æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be hæmle teroristi kɑbl, konɡere ɑmrikɑ bɑ tærhe foruʃe hæʃt færvænd dʒænɡænde « æfe ʃɑnzdæh » ke qærɑr bud zir onvɑne mobɑreze bɑ terorism dær extijɑre pɑkestɑn qærɑre ɡiræd moxɑlefæt væ eʔlɑme kærd dolæte ɑmrikɑ hitʃ ɡune komæke mɑli bærɑje xæride dʒænɡænde hɑje « æfe ʃɑnzdæh » dær extijɑre pɑkestɑn qærɑr nemi dæhæd. mozue mohemmi ke dær in miɑn tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele æfqɑnestɑn rɑ be suj xod dʒælbe kærd in æst ke tʃeɡune emkɑn dɑræd mollɑ æxtær mænsur bɑ nɑme mostæʔɑr « væli mohæmmæd » dɑrɑje ɡozærnɑme, kɑrte melli væ ɡævɑhi eqɑmæt, dær pɑkestɑn hozur dɑʃte bɑʃæd æmmɑ sɑzemɑne sæbte æhvɑl, ɑʒɑns hɑje ettelɑʔɑti æmnijæti væ be viʒe sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn « ɑj es ɑj » æz in mozue mottæleʔ næbɑʃænd? hævɑpejmɑje bedune særneʃine ɑmrikɑi mollɑ æxtær mænsur rɑ dær mæntæqe « nuʃæki » ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑn morede hædæf qærɑr dɑd væ vej dær æsære in hæmlee hævɑi dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. moʃɑbeh hæmɑn æmæliɑti ke dær ʃæhr « ibte ɑbɑd » pɑkestɑn bærɑje kæʃtæne « osɑme bone lɑdæn » ræhbære sɑbeqe ælqɑʔede suræt ɡereft. hær tʃænd mæqɑmɑte dolæti pɑkestɑn dær mozeʔe ɡiri hɑje xod hæmlee hævɑi rɑ dær dɑxele xɑke pɑkestɑn be kærɑte mæhkum kærde ænd æmmɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi qɑʔedætæn bedun ettelɑʔe dolætmærdɑne pɑkestɑne qɑder næbude ænd dære xɑke pɑkestɑn be æmæliɑte nezɑmi dæst bezænænd, tʃenɑntʃe « dʒɑne kæri » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » eʔlɑm kærd ke dær tæmɑse telefoni bɑ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn vej rɑ æz tʃeɡuneɡi æmæliɑte koʃte ʃodæne ræhbære sɑbeqe tɑlebɑne bɑxæbær kærde æst. ʃorɑje tɑlebɑn pæs æz koʃte ʃodæne mollɑ æxtær bærɑje tæʔine ræhbære dʒædide tɑlebɑne dʒælæse ʔi tæʃkil dɑde væ « mollɑ hejbæt ællɑh ɑxund zɑde » rɑ be onvɑne ræhbære in ɡoruh bærɡozid væ « serɑdʒ oddin hæqqɑni » væ « mollɑ jæʔqub » rɑ be onvɑne moʔɑvenine vej entexɑb kærd. serɑdʒ oddin hæqqɑni særkærde ɡoruhe teroristi « ʃæbæke hæqqɑni » dær pɑkestɑn æst ke ertebɑtɑte næzdiki bɑ ærteʃ væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn dɑræd. bær in æsɑs, be næzær mi resæd hæzfe ræhbære sɑbeqe tɑlebɑn væ tæʔine ræhbære dʒædid væ moʔɑvenine vej bɑ rezɑjæte pɑkestɑn suræt ɡerefte æst. æz suj diɡær « dʒɑne nikolson » færmɑndeh niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn dær hɑle ɑmɑde kærdæne ɡozɑreʃist tɑ ɑn rɑ be « bɑrɑk ubɑmɑ » ræise dʒomhure ɑmrikɑ ʔerɑʔe konæd væ vej bɑ tævædʒdʒoh be in ɡozɑreʃ dær morede edɑme hozure nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ niz tʃeɡuneɡi edɑme fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. dær hɑle hɑzer noh hezɑro hæʃtsæd tæn æz nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn hozur dɑrænd væ qærɑr bud ubɑmɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh teʔdɑde in nezɑmiɑn rɑ be pændʒ hezɑro pɑnsæd tæn kɑheʃ dæhæd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, pæs æz ɑnke ɡoruh tɑlebɑn dær zæmɑne ræhbæri mollɑ æxtære hɑzer be hozur dær mozɑkerɑte solhe æfqɑnestɑn næʃod, « ɡolbedin hekmætjɑr » ræhbære hezbe eslɑmi æfqɑnestɑn bærɑje solh bɑ dolæte æfqɑnestɑne piʃ qædæm ʃod væ dær piʃ nevisi ke tævæssote ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn væ hezbe eslɑmi hekmætjɑr tæhije ʃod væ moʃtæmel bær se fæsl væ bistopændʒ mɑdde æst, qærɑr ʃod in tævɑfoqnɑme solh be emzɑje tæræfejn beresæd. hekmætjɑr ke æz ʃærte xorudʒe niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑn særfe næzær kærde væ bɑ ʃært ɡereftæn mæsunijæte sjɑsiː væ xɑredʒ ʃodæne nɑmæʃ æze liste sjɑh teroristi sɑzemɑne melæle hɑzer be mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn ʃode bud, pæs æz koʃte ʃodæne « mollɑ æxtær » be jek bɑre eʔlɑm kærd ke tænhɑ bɑ xɑredʒ ʃodæne niruhɑje nɑto æz æfqɑnestɑne hɑzer be emzɑje tævɑfoqnɑme solh bɑ dolæte æfqɑnestɑn æst. dær hæmin hɑl « næfise zækærijɑ » soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe æfqɑnestɑn dær soxænɑne æxire xod eʔlɑme kærd pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz hozure nezɑmiɑne xɑredʒi dær æfqɑnestɑn mæsɑʔele in keʃvære hæmtʃenɑn hæl væ fæsl næʃode væ hɑle væqte ɑn reside æst ke tæræfejn æz tæriqe ændʒɑme mozɑkere mæsɑʔele xod rɑ be særændʒɑm beresɑnænd. be hær hɑl ɡozɑreʃi ke ʒenerɑl dʒɑn nikolson tæhije kærde væ be ɡofte vej væqte zjɑdi rɑ bærɑje ɑmɑde kærdæne ɑn særf kærde æst tɑ ruze jekʃænbe be kɑxe sefid xɑhæd resid væ ubɑmɑ dærbɑre edɑme hozure niruhɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn væ niz tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæsmime ɡiri xɑhæd kærd. bɑ tævædʒdʒoh be inke hezbe eslɑmi hekmætjɑr væ ɡoruh tɑlebɑn xɑstɑre xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz æfqɑnestɑn hæstænd væ æz sui edɑme hozure in nezɑmiɑn dær æfqɑnestɑne tʃændɑn mænteqi be næzær nemi resæd ehtemɑle ɑn mi rævæd ke ubɑmɑ dær dʒæhæte kɑheʃe teʔdɑde nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn eqdɑme konæd tɑ bælke tæræfejne dærɡir dær in keʃvær betævɑnænd dærbɑre edɑme mozɑkerɑte solh bɑ hæmdiɡær be tæfɑhom beresænd. æz suj diɡær ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ɡostæreʃ dɑde væ dær hɑle nofuz dær mænɑteqe ʃærqi æfqɑnestɑn æz dʒomle velɑjæte helmænd æst. in æfzɑjeʃe tæhærrokɑte tæhdidɑti bærɑje keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle irɑn, pɑkestɑn, rusije væ tʃin be donbɑl xɑhæd dɑʃt væ in keʃværhɑ niz fæʔɑlijæt hɑje dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd. bær in æsɑs be næzær mi resæd ɑmrikɑe hɑzer nist ke mosko dær æfqɑnestɑn næqʃi esterɑteʒik dɑʃte bɑʃæd væ dær sædæde ɑn æst tɑ æz tæriqe ɡoruh teroristi dɑʔeʃe mæntæqe rɑ nɑe ɑrɑm neɡæh dɑʃte væ dær ejn hɑle xod æz mæhlæke æfqɑnestɑn birun berævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "«باراک اوباما» هفته آینده درباره ادامه حضور نظامیان آمریکایی در افغانستان و چگونگی فعالیت آنها تصمیمی دشوار در پیش دارد.پس از آنکه از پنج دور مذاکرات چهار جانبه صلح افغانستان با مشارکت کشورهای افغانستان، پاکستان، چین و آمریکا در اسلام آباد و کابل نتیجهای عاید طرفین نشد و همچنین گروه طالبان به رهبری «ملا اختر منصور» رهبر سابق این گروه در مذاکرات صلح حضور پیدا نکرد، دولتمردان آمریکایی و پاکستانی را بر آن داشت تا ملا اختر را از میان بردارند.پس از حمله گروه تروریستی «شبکه حقانی» وابسته به گروه طالبان به مرکز محافظت از رجال سیاسی و دیپلماتیک افغانستان در کابل که طی این انفجار ۶۴ نفر کشته و ۷۴ نفر زخمی شدند، «اشرف غنی» رئیس جمهور افغانستان در هشداری خطاب به پاکستان اعلام کرد: اسلام آباد در مبارزه با گروههای تروریستی فعال مسئولانه عمل نمی کند و اگر پاکستان علیه گروه تروریستی «شبکه حقانی» اقدامات موثری انجام ندهد کابل از اسلام آباد به سازمان ملل شکایت خواهد کرد.پس از اظهارات اشرف غنی در واکنش به حمله تروریستی کابل، کنگره آمریکا با طرح فروش ۸ فروند جنگنده «اف۱۶» که قرار بود زیر عنوان مبارزه با تروریسم در اختیار پاکستان قرار گیرد مخالفت و اعلام کرد دولت آمریکا هیچ گونه کمک مالی برای خرید جنگنده های «اف۱۶» در اختیار پاکستان قرار نمی دهد.موضوع مهمی که در این میان توجه کارشناسان مسایل افغانستان را به سوی خود جلب کرد این است که چگونه امکان دارد ملا اختر منصور با نام مستعار «ولی محمد» دارای گذرنامه، کارت ملی و گواهی اقامت، در پاکستان حضور داشته باشد اما سازمان ثبت احوال، آژانس های اطلاعاتی امنیتی و به ویژه سازمان اطلاعات پاکستان «آی اس آی» از این موضوع مطلع نباشند؟هواپیمای بدون سرنشین آمریکایی ملا اختر منصور را در منطقه «نوشکی» ایالت بلوچستان پاکستان مورد هدف قرار داد و وی در اثر این حمله هوایی جان خود را از دست داد. مشابه همان عملیاتی که در شهر «ایبت آباد» پاکستان برای کشتن «اسامه بن لادن» رهبر سابق القاعده صورت گرفت.هر چند مقامات دولتی پاکستان در موضع گیری های خود حمله هوایی را در داخل خاک پاکستان به کرات محکوم کرده اند اما نظامیان آمریکایی قاعدتا بدون اطلاع دولتمردان پاکستان قادر نبوده اند در خاک پاکستان به عملیات نظامی دست بزنند، چنانچه «جان کری» وزیر امور خارجه آمریکا پس از کشته شدن «ملا اختر» اعلام کرد که در تماس تلفنی با «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان وی را از چگونگی عملیات کشته شدن رهبر سابق طالبان باخبر کرده است.شورای طالبان پس از کشته شدن ملا اختر برای تعیین رهبر جدید طالبان جلسه ای تشکیل داده و «ملا هیبت الله آخوند زاده» را به عنوان رهبر این گروه برگزید و «سراج الدین حقانی» و «ملا یعقوب» را به عنوان معاونین وی انتخاب کرد. سراج الدین حقانی سرکرده گروه تروریستی «شبکه حقانی» در پاکستان است که ارتباطات نزدیکی با ارتش و سازمان اطلاعات پاکستان دارد. بر این اساس، به نظر می رسد حذف رهبر سابق طالبان و تعیین رهبر جدید و معاونین وی با رضایت پاکستان صورت گرفته است.از سوی دیگر؛ «جان نیکلسون» فرمانده نیروهای نظامی آمریکا در افغانستان در حال آماده کردن گزارشی است تا آن را به «باراک اوباما» رئیس جمهور آمریکا ارایه کند و وی با توجه به این گزارش در مورد ادامه حضور نظامیان آمریکایی و نیز چگونگی ادامه فعالیت آنها تصمیم گیری کند.در حال حاضر ۹۸۰۰ تن از نظامیان آمریکایی در افغانستان حضور دارند و قرار بود اوباما در سال ۲۰۱۶ تعداد این نظامیان را به ۵۵۰۰ تن کاهش دهد.بنابر این گزارش، پس از آنکه گروه طالبان در زمان رهبری ملا اختر حاضر به حضور در مذاکرات صلح افغانستان نشد، «گلبدین حکمتیار» رهبر حزب اسلامی افغانستان برای صلح با دولت افغانستان پیش قدم شد و در پیش نویسی که توسط شورای عالی صلح افغانستان و حزب اسلامی حکمتیار تهیه شد و مشتمل بر سه فصل و ۲۵ ماده است، قرار شد این توافقنامه صلح به امضای طرفین برسد.حکمتیار که از شرط خروج نیروهای ناتو از افغانستان صرف نظر کرده و با شرط گرفتن مصونیت سیاسی و خارج شدن نامش از لیست سیاه تروریستی سازمان ملل حاضر به مذاکره با دولت افغانستان شده بود، پس از کشته شدن «ملا اختر» به یک باره اعلام کرد که تنها با خارج شدن نیروهای ناتو از افغانستان حاضر به امضای توافقنامه صلح با دولت افغانستان است.در همین حال؛ «نفیس زکریا» سخنگوی وزارت خارجه افغانستان در سخنان اخیر خود اعلام کرد پس از گذشت ۱۵ سال از حضور نظامیان خارجی در افغانستان مسایل این کشور همچنان حل و فصل نشده و حال وقت آن رسیده است که طرفین از طریق انجام مذاکره مسایل خود را به سرانجام برسانند.به هر حال؛ گزارشی که ژنرال جان نیکلسون تهیه کرده و به گفته وی وقت زیادی را برای آماده کردن آن صرف کرده است تا روز یکشنبه به کاخ سفید خواهد رسید و اوباما درباره ادامه حضور نیروهای آمریکایی در افغانستان و نیز چگونگی فعالیت آنها تصمیم گیری خواهد کرد.با توجه به اینکه حزب اسلامی حکمتیار و گروه طالبان خواستار خروج نظامیان آمریکایی از افغانستان هستند و از سویی ادامه حضور این نظامیان در افغانستان چندان منطقی به نظر نمی رسد احتمال آن می رود که اوباما در جهت کاهش تعداد نظامیان آمریکایی در افغانستان اقدام کند تا بلکه طرفین درگیر در این کشور بتوانند درباره ادامه مذاکرات صلح با همدیگر به تفاهم برسند.از سوی دیگر؛ گروه تروریستی داعش در افغانستان فعالیت های خود را گسترش داده و در حال نفوذ در مناطق شرقی افغانستان از جمله ولایت هلمند است. این افزایش تحرکات تهدیداتی برای کشورهای همسایه از جمله ایران، پاکستان، روسیه و چین به دنبال خواهد داشت و این کشورها نیز فعالیت های داعش در افغانستان را به دقت تحت نظر دارند.بر این اساس؛ به نظر می رسد آمریکا حاضر نیست که مسکو در افغانستان نقشی استراتژیک داشته باشد و در صدد آن است تا از طریق گروه تروریستی داعش منطقه را نا آرام نگه داشته و در عین حال خود از مهلکه افغانستان بیرون برود.کپی شد", "role": "assistant" } ]