wolof
stringlengths
6
405
french
stringlengths
8
465
english
stringlengths
7
437
"Xaddiwuma woon dara."
« Je n’ai rien sacrifié. »
"I didn't give up anything."
Japp na ni Kim defa bëgg ñaarelu ndaje ginnaaw seen ndaje bu njëkk ci Siŋngapuur ci weeru Suye Trump jappewoon nako ni ap jeego bu am solo ci dinndi nikkeleyeer bu Kore bu bëtu gannaar.
Il nota que Kim est intéressé par une deuxième rencontre après que leur rencontre initiale à Singapour en juin a été acclamée par Trump comme étant un grand pas vers la dénucléarisation de la Corée du Nord.
He noted that Kim is interested in a second meeting after their initial meeting in Singapore in June was hailed by Trump as a big step toward denuclearization of North Korea.
Waaye waxtaan ngir dinndi nikkeleyeer bi defa lajj.
Mais les négociations sur la dénucléarisation sont bloquées.
But denuclearization negotiations have stalled.
ñetti weer ginnaaw Diiso bi amoon Siŋngapuur, dippolomat bu mag bii di Ri Yong neenna njiitu aduna ci Mbootaayu Xeet. Asammbale Seneraal bu Samdi neena Gannar gisul " ab tontu bu menngoo" bu juge ci Amarik jem ci teela dinndi ay gannaayu Kore bu bëtu gannaar.
Plus de trois mois après le sommet en juin à Singapour, le haut diplomate nord-coréen Ri Yong Ho a déclaré aux dirigeants mondiaux lors de l’Assemblée générale de l’ONU samedi que le Nord ne voit pas une « réponse correspondante » des États-Unis aux efforts de désarmement précoce de la Corée du Nord.
More than three months after the June summit in Singapore, North Korea's top diplomat Ri Yong Ho told world leaders at the U.N. General Assembly Saturday that the North doesn't see a "corresponding response" from the U.S. to North Korea's early disarmament moves.
wante neena Amarik mungi weyal ay daan ngir fitnal leen.
Au contraire, nota-t-il, les États-Unis continuent les sanctions dans le but de continuer à mettre de la pression.
Instead, he noted, the U.S. is continuing sanctions aimed at keeping up pressure.
Trump jelna ap gis gis bu gëna and ak yaakar ak xel mu dal ci diskuuram.
Trump a pris une tournure beaucoup plus optimiste dans son discours de rassemblement.
Trump took a much more optimistic view in his rally speech.
Neena" ñoongi def lu rëy ak Kore bu bëtu gannaar".
« Nous nous en sortons très bien avec la Corée du Nord », a-t-il dit.
"We're doing great with North Korea," he said.
" Demoon nanu boy xeex ak Kore bu bëtu gannaar.
« Nous étions pour entrer en guerre contre la Corée du Nord.
"We were going to war with North Korea.
Ay milyoŋu nit naroon ci dee.
Des millions de personnes auraient été tuées.
Millions of people would have been killed.
Leegi and bu rafet bi lanu am."
Maintenant, nous avons une très belle relation. »
Now we have this great relationship."
Neena ay jeegoowam ngir defar seeni jokko ak Kim jurna ay ngëneel- jeexal nattum ay roket, feexal ay nit yu ñu teyewoon ak jotaat ci ay ligeeykatu Amerik ba ñu ñibbisi.
Il a déclaré que ses efforts pour améliorer les relations avec Kim ont été bénéfiques; mettant fin aux essais des fusées, aidant à libérer des otages et obtenant le transport des dépouilles de soldats vers les États-Unis.
He said his efforts to improve relations with Kim have brought positive results - ending rocket tests, helping free hostages and getting the remains of American servicemen returned home.
Te moom fësalna jikkoom bu mu tammul moy di wax diggantam ak Kim.
Et il a défendu son approche inhabituelle en parlant des relations avec Kim.
And he defended his unusual approach in talking about relations with Kim.
" Yeyoo nekk njiit lu yomb la, waaye ludul am 10000 nit fee ci bitti ngir jox ko ëttu bu ñu defar ba pare , naroon nañu am 2000 nit yu taxaw fee" lii la Trump wax di joxoñ mboolo mi ci kanamam.
« C’est très facile d’être présidentiel, mais au lieu d’avoir 10 000 personnes tentant de pénétrer cet arène, nous aurions environ 200 personnes ici », a indiqué Trump, pointant la foule directement devant lui.
"It's so easy to be presidential, but instead of having 10,000 people outside trying to get into this packed arena, we'd have about 200 people standing right there," Trump said, pointing at the crowd directly in front of him.
Sunami bu Enndonesi ak yaxx ap dexx mu reyaale ay junni junni nit and Quake Devastate an Island, Killing Hundreds.
Un tsunami et un séisme en Indonésie ont dévasté une île, tuant des centaines de personnes
Indonesia Tsunami and Quake Devastate an Island, Killing Hundreds
Ci ëllëgu yenngum suuf bu Lombok yegaloon nanu ay kurul yu ajuwul ci nguur ni soxla nanu leen.
Dans le sillage du séisme de Lombok, par exemple, des organismes non gouvernementaux étrangers se sont fait dire qu’ils n’étaient pas nécessaires.
In the aftermath of the Lombok earthquake, for instance, foreign nongovernmental organizations were told they were not needed.
Doon te lu oppu 10 ci teemeer boo jël ci askanu Lombok toxuwoon nanu yëglewunuwoon benn musiba nasonaal lu muntaa ñakk ngir ndimmbalu bittim réew am.
Même si plus de 10 pour cent de la population de Lombok a été déplacée, aucune catastrophe nationale n’a été déclarée, un prérequis pour déclencher l’aide internationale.
Even though more than 10 percent of Lombok's population had been dislocated, no national disaster was declared, a prerequisite for catalyzing international aid.
"Li ci oppu deñoo leeraloon ni bëgguñu benn ndimmbalu bittim réëw, kon nak loolu lu doy waar la" lii moy kaddu Ms. Sumbung.
« Dans plusieurs cas, malheureusement, ils ont très clairement indiqué ne pas vouloir d’aide internationale, alors, c’est un peu compliqué », a déclaré madame Sumbung.
"In many cases, unfortunately, they've been very clear that they're not requesting international assistance, so it's a bit challenging," Ms. Sumbung said.
Bi Save the Children di dajale ap kurel ngir dem Palu, wooragul ndax ay gan munnañu ligeey ci boobu suuf.
L’organisme Aide à l’enfance réunit une équipe pour se rendre à Palu, mais ce n’est pas encore certain si des étrangers peuvent travailler sur le terrain.
While Save the Children is putting together a team to travel to Palu, it is not yet sure whether foreign staff can work on the ground.
Sutopo, portaparoolu boobule mbootaay boobu di taxawoo musiiba rëëw ma, neena ofisiye yu Endonesi ñungi doon cammbar mbir mi ngir xool ndak ay mbootaay yu bittim rëëw dinañu am ndigal bokk ci ndimmbal li.
Monsieur Sutopo, le porte-parole de l’agence d’aide en cas de catastrophe nationale, a indiqué que des représentants de l’Indonésie évaluaient la situation à Palu pour déterminer si des agences internationales auraient le droit de contribuer aux efforts d’assistance.
Mr. Sutopo, the national disaster agency spokesman, said Indonesian officials were assessing the situation in Palu to see whether international agencies would be allowed to contribute to the aid effort.
Ak ni yenngu yenngu suuf mi baree ci Enndonesi yepp, taxul mu doon ku ko waajal.
Étant donné les secousses répétées endurées par l’Indonésie, le pays demeure complètement non préparé pour les caprices de la nature.
Given the earth shaking that Indonesia constantly endures, the country remains woefully underprepared for nature's wrath.
Bi ñu tabaxe ay mbaaru sunami ci Aceh amuñu ci benn gis gis.
Des abris contre les tsunamis ont été érigés à Aceh, mais ils ne sont pas répandus sur les autres côtes.
While tsunami shelters have been built in Aceh, they are not a common sight on other coastlines.
Niruwaayu ñakk yeglekaayu sunami ci Palu doon te amna, defa mel ni bokk na ci lu waral dee yi am.
Le manque apparent de sirène d’avertissement pour le tsunami à Palu, même si un avertissement avait été émis, a probablement été un facteur de contribution à la perte de vies.
The apparent lack of a tsunami warning siren in Palu, even though a warning had been in effect, is likely to have contributed to the loss of life.
Bi jamono neexe, tukki ci diggante dexu Enndonesi yu bari yi lu jafe la woon.
Dans des situations idéales, les déplacements entre les multiples îles de l’Indonésie sont problématiques.
At the best of times, traveling between Indonesia's many islands is challenging.
Musiibay jaawu gi dey gëna jafeel dem bi ak dikk bi.
Les catastrophes naturelles rendent la logistique encore plus compliquée.
Natural disasters make logistics even more complicated.
Benn gaalu lopitaal bi ñu gaarewoon ci Lombok ngir mu fajj ñi loruwoon ci yenngum suuf bi mungi ci yoon ngir dem Palu waaye lu mu nééw nééw dina def ñetti fan ngir agg ci bërëb bi musiiba bi ame.
Un navire-hôpital déployé près de Lombok pour traiter les victimes du séisme est en chemin pour Palu, mais il prendra au moins trois jours pour se rendre sur le site de la nouvelle catastrophe.
A hospital ship that had been stationed in Lombok to treat earthquake victims is making its way to Palu, but it will take at least three days to reach the site of the new calamity.
Njiitu réëw ma Joko Widodo defarna juntuwaayu Endonesi yu yaxxuwoon yi te moom la jiitaloon ci kampaañam ba te xëppuna xaalis ci ay tali aki raay.
Le Président Joko Widodo a promis l’amélioration de l’infrastructure dérisoire de l’Indonésie durant sa campagne électorale, et il a dépensé beaucoup d’argent pour les routes et les voies ferrées.
President Joko Widodo made improving Indonesia's tattered infrastructure a centerpiece of his election campaign, and he has lavished money on roads and railways.
Waaye ay xat xat ñoo mujje taxawlo Jonko ak nguuram te defa wara dem wote dewën.
Mais le manque de fonds a causé des problèmes au gouvernement de monsieur Joko qui doit se représenter aux électeurs l’an prochain.
But funding shortfalls have plagued Mr. Joko's administration as he faces re-election next year.
Joko mungi janoo ak fitnaal bu juge ci ay waaso yu Enndonesi , fu jullit yi jappe ap jaamu bu gëna cosaane.
Monsieur Joko subit également de la pression des tensions sectaires persistantes en Indonésie, où les membres de la majorité musulmane ont adopté une forme de croyance plus conservatrice.
Mr. Joko is also facing pressure from lingering sectarian tensions in Indonesia, where members of the Muslim majority have embraced a more conservative form of the faith.
Lu ëppu 1000 nit reynañu leen ak ay ay fukki junni junni nit yu ñu toxal seen kër ginnaaw bi kerceŋ ak jullit yi xeexe ci mbedd mi yore ay jaasi, ay laspeer ak yeneen ngannaay.
Plus de 1 000 personnes ont été tuées et des dizaines de milliers de personnes ont été expulsées de leurs maisons en raison des luttes de rue entre les bandes de chrétiens et de musulmans utilisant des machettes, des arcs et autres armes rudimentaires.
More than 1,000 people were killed and tens of thousands dislocated from their homes as Christian and Muslim gangs battled on the streets, using machetes, bows and arrows, and other crude weapons.
Seetaan: Daniel Sturidge bu Liverpool dugalna ap bit bu tax nu tollowaat ak. Chelsea
À voir : Daniel Sturridge de Liverpool met tous les efforts pour créer l’égalité contre Chelsea
Watch: Liverpool's Daniel Sturridge dips deep equalizer vs. Chelsea
Daniel Sturridge walluna Liverpool ci ap ñakk ci samiyona bu Anngalteer diggantam ak Chelsea ginnaaw bi mu dugale ci 89 teelu simili niki Samdi ci Stamford Bridge ci Londre.
Daniel Sturridge épargne Liverpool d’une défaite contre Chelsea lors du Championnat d'Angleterre de football en marquant, samedi à la 89e minute, au Stanford Bridge de Londres.
Daniel Sturridge saved Liverpool from a Premier League loss to Chelsea with a score in the 89th minute on Saturday at Stamford Bridge in London.
Sturridge mungi jot ap paas bu juge ci Xherdan Shaqiri bi mu tolloo 30 meetar ci kaanwu Chelsea fekk ñooñam ñungi doon daagu ci ginnaaw ci limu 1-0.
Sturridge a reçu une passe de Xherdan Shaqiri à environ 30 verges du but de Chelsea, alors que son équipe perdait 1 à 0.
Sturridge received a pass from Xherdan Shaqiri while about 30 yards out from the Chelsea goal with his team trailing 1-0.
Defa raay bal bi ci taŋkam bu cammoñ bala muy fent ap door ci ñaareelu poto bi.
Il déplaça le ballon sur sa gauche avant d’effectuer un botté vers le poteau le plus éloigné.
He tapped the ball to his left before scooping a shot toward the far post.
Jéém bi taaweeku ci kawu sirfaas bi mu jëm ci koñu korneer bu ndeyjooru caax yi.
Le ballon survola la surface de réparation avant de dévier vers le coin supérieur droit du filet.
The attempt sailed high above the box as it drifted toward the right top corner of the net.
Bal bi daa di wacc ap Kepa Arrizabalaga mu dal ci biir caax yi.
Le gardien de but Kepa Arrizabalaga sauta pour faire l’arrêt, mais le ballon trouva son chemin jusqu’au fond du but.
The ball eventually dropped over a leaping Kepa Arrizabalaga and fell into the net.
"Defa doon jeema jëm ci boobu jubluwaay , ñew ci bal bi, te ay futbalkat yu mel ni Shaq saa su nekk ci kanam rek lañu koy def , ci laa jeema defaral sama bopp jot bi ci war yepp " lii moy li Sturridge wax LiverpoolFC.com
« J’essayais de faire ma place, d’avoir le ballon en ma possession et des joueurs comme Squad tentent toujours de jouer offensif, j’essayais simplement d’avoir le plus de temps possible », raconte Sturridge à LiverpoolFC.com.
"It was just trying to get into that position, to get on the ball and players like Shaq always play it forward as much as possible, so I just tried to create myself as much time as possible," Sturridge told LiverpoolFC.com.
"Dema gis Kante di ñew mu def benn laal te xalaatuma ko woon lu bari rek mu dóór".
« J’ai vu Kante arriver, j’ai déplacé un peu le ballon et sans vraiment y penser j’ai effectué mon botté. »
"I saw Kante coming and took one touch and didn't think about it too much and just took the shot on."
Chelsea moo jiituwoon 1-0 ci miita bi ginnaaw bi ñu dugale benn ball ak doomu Belsik boobu di Eden Hazard.
À la mi-temps, Chelsea menait la partie après un but de la vedette belge, Eden Hazard, réussi à la 25e minute de jeu.
Chelsea led 1-0 at halftime after getting a score in the 25th minute from Belgian star Eden Hazard.
Dugalkatu bula yi daa jotaat ap paas bu Maeo Kovacic ci boobu aksiyon bala muy reccu ci diggi bi daa di daw jemsi ci paccu Liverpool bi.
Sur ce jeu, le grand buteur effectua une passe du talon à Mateo Kovacic avant de se retourner au milieu du terrain et de sprinter jusque dans la zone de Liverpool.
The Blues striker heeled a pass back to Mateo Kovacic on that play, before spinning off near midfield and sprinting into the Liverpool half.
Kovacic defa def benn joxe dem bu gaaw ci diggi bi.
Kovacic effectua une « passe-et-va » rapide au milieu du terrain.
Kovacic did a quick give-and-go at midfield.
Mu door bal bi daa di jot Hazard ci biir sirfaas bi.
Il effectua ensuite une superbe passe qui permit à Hazard de pénétrer dans la surface de réparation.
He then fired a beautiful through ball, leading Hazard into the box.
Hazard raw defaaseer yi mu teere ci poto bu sori bi ak tank cammoy bi mu romb Alisson Becker.
Hazard échappa aux défenseurs pour se placer de façon à effectuer une passe de la gauche qui déjoua le gardien de but de Liverpool, Alisson Becker.
Hazard outran the defense and finished into the far post netting with a left footed shot past Liverpool's Alisson Becker.
Liverpool dina joŋante ak Naples ci pacc bu njëkk ci Lig dee sampiyoŋ bu 3 waxtu ci ngoon jote ci estaad bu San Paolo ci Naples Itali.
Mercredi à 3 h P.M., Liverpool affrontera Napoli lors d’un match de la phase de groupes du Championnat d’Angleterre de football au stade San Paolo à Naples en Italie.
Liverpool battles Napoli in the group stage of the Champions League at 3 p.m. on Wednesday at Stadio San Paolo in Naples, Italy.
Chelsea dina janoo ak Videoton ci Oropa Lig bi bu 3 waxtu ci ngoon jote Talaata ci London.
Chelsea affrontera Videoton dans la ligue Europa UEFA à 3 h P.M. jeudi à Londres.
Chelsea faces Videoton in the UEFA Europa Leaguge at 3 p.m. on Thursday in London.
Limu nit yi dee ci Sunami bu Enndonesi yegna ci 832.
Le nombre de victimes du tsunami en Indonésie atteint 832
Death toll from Indonesia tsunami rises to 832
Bankaasu musiba xamlena Dibeer ni deewu nit yi ci yenngu yenngu suuf ak sunami bi ci Enndonesi yeegna ba 832.
Le nombre de victimes du séisme et du tsunami en Indonésie a grimpé à 832, a déclaré l’agence d’aide en cas de catastrophe du pays dimanche matin.
The death toll in Indonesia's earthquake and tsunami has climbed to 832, the country's disaster agency said early Sunday.
Porto paroolu kurelu musiiba xamlena ci ap daje ak xibaarkat yi ni "nit yu bari deñoo waxoon ni deñoo tejuwoon ci tojitu tabax yi wacc ci 7.5 bu yenngu yenngu suuf si bi dal ci Aljuma bi te waral ay wagg yu kawe ba dem 20 meetar."
Plusieurs personnes ont été ensevelies dans les décombres des immeubles qui se sont écrasés à cause du tremblement de terre d’une magnitude de 7,5 de vendredi et qui a engendré des vagues jusqu’à 20 pieds de haut, selon ce qu’a déclaré Sutopo Purwo Nugroho, porte-parole de l’agence, pendant une conférence de presse.
Many people were reported trapped in the rubble of buildings brought down in the 7.5 magnitude earthquake which struck Friday and triggered waves as high as 20 feet, agency spokesman Sutopo Purwo Nugroho told a news conference.
Dëkk bu Palu, bu am lu ëppu 380 000 nit defa muuruwoon ay tojit yu juge ci ay tabax.
La ville de Palu, avec plus de 380 000 résidents, était encombrée de débris provenant des immeubles écrasés.
The city of Palu, which has more than 380,000 people, was strewn with debris from collapsed buildings.
Yoon jappna waaji 32 ci jiiñu ap faat ginnaaw bi ñu jame benn jigeen ba mu dee
La police a arrêté un homme de 32 ans soupçonné de meurtre après qu’une femme ait été trouvée poignardée à mort
Police arrest man, 32, on suspicion of murder after woman is stabbed to death
Ubbinañu app laŋketu faat ginnaaw bi ñu fekke neewu benn jigeen ci Birkenhead , Merseyside tay ci suba.
Une enquête de meurtre a été lancée après la découverte du corps d’une femme à Birkenhead, dans le Merseyside ce matin.
A murder investigation has been launched after woman's body was found in Birkenhead, Merseyside this morning.
Neewu ki am 44 att yi ci 7 waxtu ci suba lañu ko fekk ak ay jam jam ci mbeddu John bu Grayson Mews and ci ak benn waay bu 32 att bu ñu japp ginnaaw ay tuuma faat bakkan.
La femme de 44 ans a été trouvée à 7 h 55 A.M. avec des blessures au couteau à Grayson Mews sur John Street, et un homme de 32 ans a été arrêté et soupçonné du meurtre.
The 44-year-old was found at 7.55am with stab wounds on Grayson Mews on John Street, with a 32-year-old man being arrested on suspicion of murder.
Poliis yebalna ay nit ci bërëb bi ñu gis mbaa dëgg dara luy ñew.
La police a demandé aux gens de la région qui auraient vu ou entendu quelque chose de faire part de leur témoignage.
Police have urged people in the area who saw or heard anything to come forward.
Eespekteer gestukat Brian O'Hagan neena: ’Laŋket bi ci ndoortel la tollu waaye dinaa tallal loxo kepp ku nekkoon ci biir wisinti bu mbedd John ci Birkenhead ku dëgg mbaa gis lenn lu xawa luus mu jokko ak ñun.
L’inspecteur-détective Brian O'Hagan a déclaré : « L’enquête en est encore à ses débuts, mais je voudrais lancer un appel à tous ceux qui étaient dans les parages de John Street à Birkenhead et qui auraient vu ou entendu quelque chose de suspect de nous contacter.
Detective Inspector Brian O'Hagan said: 'The investigation is in the early stages but I would appeal to anyone who was in the vicinity of John Street in Birkenhead who saw or heard anything suspicious to contact us.
Dinaa tallal loxo tamit ku nekk, rawatina nak dawalkat taksi yi, ñi mëna yem ci lenn lu ñu filme ñu woo ñu ndax te munnañu am ay xibaar yu am maana ci laŋket bi.'
Je lance l’appel à tous, surtout aux chauffeurs de taxi, qui auraient pu enregistrer quelque chose sur leur caméra de tableau de bord de nous contacter, ils ont peut-être des renseignements qui sont vitaux pour notre enquête. »
I would also appeal to anyone, particularly taxi drivers, who may have captured anything on dashcam footage to contact us as they may have information which is vital to our investigation.'
Porto paroolu poliis firndelna ni jigeen bu ñu fekkoon yaramam ci benn bërëb ci Birkenhead ginnaaw bi ñu ko fekke ci benn moomel.
Un porte-parole de la police a confirmé que la femme dont le corps a été retrouvé réside dans Birkenhead et qu’elle se trouvait à l’intérieur d’une propriété.
A police spokesman has confirmed the woman whose body was found is local to Birkenhead and she was found inside a property.
Tay ci ngoon ay xarit yu yaakaar ni xamnañu jigeen bi ñewnañu fi mbir mi ame ngir laaj fu ñu ko fekkoon googu suba.
Cet après-midi, des amis qui croient connaître la femme sont arrivés sur la scène pour poser des questions sur l’endroit où elle avait été retrouvée ce matin.
This afternoon friends who believe they know the woman have arrived at the scene to ask questions about where she was found this morning.
Laŋket baangi wey ni ko poliis waxe ñungi ci yoonu ngir yegle beneen mbokku ki dee ki.
Les enquêtes sont en cours et les policiers ont indiqué qu’ils sont prêts à informer les membres de la famille de la victime.
Investigations are ongoing as police have said they are in the process of informing the victim's next of kin.
Benn dawalkatu bu dëkk Grayson Mews jeemna delluwaat ci nëëgam waaye poliis neena ko mayuñu keen ndigal duggu foofu mbaa ku genni tabax bi.
Un chauffeur de taxi, résident de Grayson Mews vient d’essayer de rentrer chez lui, mais s’est fait dire par les policiers que personne ne peut entrer ou sortir de l’immeuble.
A taxi driver who lives in Grayson Mews has just tried to get back into his flat but is being told by police no one is allowed in or out of the building.
Munulwoon wax bi mu gise lu wax.
Il était bouche bée lorsqu’il a découvert ce qui s’était passé.
He was speechless when he discovered what happened.
Neenañu ni ñi dëkk foofu du ñu duggaat fii ak ay waxtu.
On dit maintenant aux résidents qu’ils ne pourront pas entrer avant des heures.
Residents are now being told it will be hours until they are allowed back in.
Deggoon nañu benn ofisiye di wax benn waay ni bërëb bi ba mu daj lañuy cammbar.
Un officier de police a présumément dit à un homme que la région complète est maintenant considérée comme une scène de crime.
A police officer was heard telling one man that the entire area is now being treated as a crime scene.
Benn jigeen fëll aki roŋngoñ.
Une femme est apparue sur la scène en pleurs.
A woman appeared at the scene in tears.
Muy baamtu ‘ lii bonna.’
Elle répète toujours « c’est terrible ».
She keeps repeating 'it's so awful'.
2 waxtu ci bëccëk ñaari wantiloo poliis ñungi woon ci biir kordoŋ bi ak beneen ci bitti.
À 14 h, deux voitures cellulaires étaient à l’intérieur du cordon et une autre à l’extérieur tout près.
At 2pm two police vans were inside the cordon with another van just outside.
Ap lim ci ay ofisiye mungi taxawoon ci biir kordoŋ bi di yuurnu etaas yi.
Plusieurs policiers se trouvaient à l’intérieur du cordon pour surveiller les appartements.
A number of officers were stood inside the cordon monitoring the block of flats.
Kepp ku am xibaar ñaan nañu la mu yonne bataaxal ci @MerPoLCC, woote 101 mbaa jokko ak xeex katu faat ci nëbbëtu ci 0800 555 111 joxoñ tombu 247 bu 30 setammbur.
Quiconque détient des renseignements est appelé à envoyer un message texte à @MerPolCC, ou à appeler le 101 ou encore contacter l’organisme Échec au crime de façon anonyme au 0800 555 111 en donnant le numéro de dossier 247 du 30 septembre.
Anyone with information is asked to DM @MerPolCC, call 101 or contact Crimestoppers anonymously on 0800 555 111 quoting log 247 of 30th September.
Luwa bu pencum ndawi rëëw bu Cromwell nekkaatna ap memoriyal bu yenngu ndax ' binndaat neegu istuwaar'
La statue de Cromwell devant le parlement devient le dernier monument touché par la dispute pour « réécrire l’histoire »
Parliament's statue of Cromwell becomes latest memorial hit by 'rewriting history' row
Tereem dina doon ap yoon bu taalif ngir yaxxute bu niruwaaleem-Taalibaan bu lu bari yi cosaan ak diine bu Anngalteer bu juddu ci Piritaan yu gumb yi ko doon topp.
Son bannissement serait un juste retour des choses pour sa destruction à la manière Taliban de plusieurs objets culturels et religieux d’Angleterre menée par ses partisans puritains fanatiques.
Its banishment would be poetic justice for his Taliban-like destruction of so many of England's cultural and religious artefacts carried out by his fanatical Puritan followers.
Waaye askan bu Cromwell bi Crick manndargaal ni "ndof" ak "jeema binndat istuwaar."
Mais la Cromwell Society décrit la suggestion de monsieur Crick de « folie » et d’une « tentative de réécrire l’histoire ».
But the Cromwell Society described Mr Crick's suggestion as "folly" and "attempting to rewrite history."
John Goldsmith, njiitu Askanu Cromwell neena: "Munulwoon ñakk ci waxtaan bu jem ci dinndi luwa bu jëmmu Oliver Cromwell ci bitti Pale bu Westminster dina nekkaat ap mbir bu ñuy joxoñ.
John Goldsmith, président de la Cromwell Society, a déclaré : « C’était inévitable que le débat actuel à propos de l’enlèvement des statues que celle de Oliver Cromwell à l’extérieur du Palais de Westminster deviendrait une cible.
John Goldsmith, chairman of the Cromwell Society, said: "It was inevitable in the present debate about the removal of statues that the figure of Oliver Cromwell outside the Palace of Westminster would become a target.
Rëyaayu bu xeexu xeet bu Anngalteer nekkulwoon ci ndigalu Cromwell, te jiitewukowoon tamit.
L’iconoclasme des guerres civiles anglaises n’a pas été effectuée par Cromwell.
The iconoclasm of the English civil wars was neither ordered nor carried out by Cromwell.
Amaana deñoo wara saŋk Cromwell bu njoogaan bi ndax jëfi maamam Thomas ci at yu weesu yi.
Peut-être que le mauvais Cromwell serait sacrifié en raison des actions de son ancêtre Thomas durant le siècle précédent.
Perhaps the wrong Cromwell would be sacrificed for the actions of his ancestor Thomas in the previous century.
Toppondoowu William Hamo Thorneycroft bu Cromwel defay wone xalaatu ay atu 19 siyeekal ak paccu dunndu ap kaŋngam boo xamni ñi bari jappnañu ni ku jara maggal la.
La magnifique représentation de Cromwell par Sir William Hamo Thorneycroft fait référence à l’opinion du 19e siècle et fait partie de la historiographie d’un personnage qui, selon certains, vaut encore la peine d’être célébré.
Sir William Hamo Thorneycroft's magnificent representation of Cromwell is evidence of 19th century opinion and part of the historiography of a figure who many believe is still worth celebrating.
Goldsmith waxna The Sunday Telegraph: Cromwell ñi bari foŋknañu ko amaana lu ëppu ci 19 siyeekal ci sunu jamano tay gi, bi mu doone taxawookatu pencum ndawi réew ma ci fitnaal bu jóge ci bitti ,li ko soxaloon moom ci boppam moy xeex nguuru jaay doole bu tuddu monarsi.
Monsieur Goldsmith a indiqué au The Sunday Telegraph : « Cromwell a été reconnu par plusieurs, peut-être plus dans la dernière partie du 19e siècle qu’aujourd’hui, comme un défendeur du parlement contre les pressions externes, dans son cas, certainement la monarchie.
Mr Goldsmith told The Sunday Telegraph: "Cromwell is regarded by many, perhaps more in the late 19th century than today, as a defender of parliament against external pressure, in his case of course the monarchy.
Ndax loolu doonna gisgis bu gëna jub ci wallu mbir mi di wéyal waxtaanu istuwaar.
Qu’il s’agisse d’une représentation complètement vraie est le sujet d’un débat continuel sur l’histoire.
Whether that is a wholly accurate representation is the subject of continuing historical debate.
Lu wóór ba wóór moy xeex bu diggu 17 siyeekal amna njeexital ci sunu naataange réew , Cromwell ap kaŋnga bu bokk ci li taxxaliku boobu la.
Ce qui est certain est que le conflit du milieu du 17e siècle a formé le développement de notre nation, et Cromwell est une figure individuelle reconnue pour représenter un côté de ce fossé.
What is certain is that the conflict of the mid 17th century has shaped the subsequent development of our nation, and Cromwell is an individual recognisable figure who represents one side of that divide.
Li mu def bi mu nekke aarkat ku Sell tamit lu jara maggal ak xamle la."
Ses réalisations en tant que Seigneur protecteur vont également la peine d’être célébrées et commémorées. »
His achievements as Lord Protector are also worth celebrating and commemorating."
Mbaam Xuux Daa di na xocc ap baykat Sinuwa ba mu dee
Cochon meurtrier attaque un fermier chinois à mort
Killer Pig Mauls Chinese Farmer to Death
Ap baykay la benn mbaam xuux song ba rey ko ci benn marse ci Siin bu bëtu Saalum sunu sukkandikoo ci benn yeglekaayu dëkk bi.
Un fermier a été attaqué et tué par un cochon dans un marché du sud-ouest de la Chine, selon le rapport des médias locaux.
A farmer was attacked and killed by a pig in a market in southwest China, according to local media reports.
Waaji de , turam rek lañu ko xamme " Yuan," deñ ka fekk mu dee ak ap gaañu gaañu bu metti , mu takk deret ci wetu benn bosori mbaam ci marse bu Liupanshiu ci biir Guizhou, taskatu xibaar boobu di South China Morning Post moo ko xamle ci Dibeer.
L’homme, identifié uniquement par son nom de famille de « Yuan », a été trouvé mort des suites d’une artère tranchée, couvert de sang près d’une porcherie au marché de Liupanshui dans la province de Guizhou, a indiqué dimanche le South China Morning Post.
The man, identified only by his surname "Yuan," was found dead with a severed artery, covered in blood near a sty at the market in Liupanshui in Guizhou province, the South China Morning Post reported Sunday.
Ap samkatu mbaam xuux mungi waaja amal benn ñakk ci hoggori ci 30 Mee, 2005 fële ci Xining bu Qinghai, Siin.
Un éleveur de porcs se prépare à injecter des vaccins dans une porcherie le 30 mai 2005 à Xining dans la province de Qinghai en Chine.
A pig farmer prepares to inject vaccines into pigs at a hoggery on May 30, 2005 in Xining of Qinghai Province, China.
Defa tukkiwoon moom ak benn doomu bajjanam ap dekkandoo ci Yunnan ngir jaayi 15 mbaam xuux ci marse ba.
Il avait apparemment voyagé avec son cousin de la province avoisinante, Yunnan, mercredi pour vendre 15 porcs au marché.
He had reportedly travelled with his cousin from the neighboring Yunnan province Wednesday to sell 15 pigs at the market.
Suba bi ci topp, doomu bajjanam bi fekk ko mu dee, , mu gis fa app buntu bu ubbeeku ci benn gettu mbaam ci dekkandoo yi.
Le lendemain matin, son cousin l’a trouvé mort, et a découvert la porte ouverte d’une porcherie voisine.
The following morning, his cousin found him dead, and discovered a door to a neighbouring pig sty open.
Neena ci biir gett ba gisna fa benn mbaam xuux bu goor bu magg te gemmin gi takk deret.
Il a déclaré que dans la porcherie, il y avait un gros porc mâle avec du sang sur sa gueule.
He said that in the sty was a large male pig with blood on its mouth.
Ap ceytu forensiik firndeelna ni boobu mbaamu 550 kilo moo kepp baykat bi ba mu dee bu nu sukkandikoo ci rapoor yi.
Un examen médico-légal a confirmé que le porc de 550 livres avait attaqué le fermier à mort, selon le rapport.
A forensic examination confirmed that the 550 pound hog had mauled the farmer to death, according to the report.
"Ci xibaaru Evening News bu GUIyang, Wu neena” sama yeeli doomu bajjan yi deñoo takkoon deret.
« Les jambes de mon cousin étaient ensanglantées et déchiquetées », a indiqué le cousin, désigné par son nom de famille « Wu », tel que cité par le Guiyang Evening News.
"My cousin's legs were bloody and mangled," the cousin, referred to by his surname "Wu," said, as quoted by the Guiyang Evening News.
Kamera kaaraange bi wonena Yuan muy duggu ci marse bi ci 4.40 ngir xont ay mbaamam.
Le métrage des caméras de sécurité montre Yuan qui entre dans le marché à 4 h 40 jeudi matin pour nourrir ses porcs.
Security camera footage showed Yuan entering the market at 4.40 am Thursday to feed his pigs.
Benn waxtu ci ginnaaw la nit yi fekk foofu neewam.
Son corps a été trouvé environ une heure plus tard.
His body was found about an hour later.
Jur gi rey waaji bokkulwoon ci yu Yuan mbaa doomu bajjanam bi.
L’animal qui a tué l’homme n’appartenait pas à Yuan ni à son cousin.
The animal who killed the man did not belong to Yuan or his cousin.
Ap njiitu marse neena Evening News ni mbaam xuux bi deñu ko tëjoon ngir mu baña sonngaat keneen ci jooju waxtu poliis moom mungi dajale ay firnde fi mbir yi xewewoon.
Un directeur du marché a déclaré au Evening News que le porc avait été enfermé pour l’empêcher d’attaquer une autre personne, pendant que la police faisait son enquête.
A market manager told the Evening News that the pig had been locked away to prevent it attacking anyone else, while police gathered evidence at the scene.
Njabootu Yuan ak njiitu marse bi ñungi waxtaan ngir joxe ndampaayu dee am bi.
La famille de Yuan et les autorités du marché sont apparemment en train de négocier une compensation pour son décès.
Yuan's family and market authorities are reportedly negotiating compensation for his death.
Wante, lu nééw, fu ay mbaam xuux sonnge ay doomu aadama.
Quoique rare, des cas de porcs attaquant les humains ont déjà été relevés.
Though rare, cases of pigs attacking humans have been recorded before.
Ci atum 2016, ap mbaam xuux sonngoon na benn jigeen ak jëkëram ci seen biir gett ci Massachusetts, mu jural waaji ay gaañu gaañu yu metti.
En 2016, un porc a attaqué une femme et son mari à leur ferme au Massachusetts, l’homme ayant subi des blessures graves.
In 2016, a pig attacked a woman and her husband at their farm in Massachusetts, leaving the man with critical injuries.
Fukki att ci ginnaaw, ap mbaam xuux bu 650 kilo moo keppoon benn samkatu Galuwa ci tarakteeram ba jabaram daxxe ko fa.
Dix ans plus tôt, un porc de 650 livres avait coincé un fermier gallois contre son tracteur jusqu’à ce que sa femme l’ait chassé.
Ten years previously, a 650 pound pig pinned a Welsh farmer to his tractor until his wife scared the animal away.
Ginnaaw loolu amna benn samkat bu mbaamam lekkoon ci Oregon ci 2012, benn samkat Manitoba moo wax CBC News ni ci yoon mbaam xuux du luy lore waaye xeetu derert bi mënna leen “yënngal."
Après qu’un fermier de l’Oregon ait été mangé par ses porcs en 2012, un fermier du Manitoba a déclaré à la CBC News que les cochons ne sont normalement pas agressifs, mais que le goût du sang peut agir comme « élément déclencheur ».
After an Oregon farmer was eaten by his pigs in 2012, one Manitoba farmer told CBC News that pigs are not normally aggressive but the taste of blood can act as a "trigger."
"Deñuy foowantu.
« Ils veulent seulement jouer.
"They're just being playful.
Deñuy keppaate, deñ kumpa lool...seen mbir du lor la.
Ils aiment pincer, très curieux ... ils n’essaient pas de vous blesser.
They're nippers, very inquisitive ... they aren't out to hurt you.
Neena “denga leen di wara jox respe bi war rek.
Vous devez juste leur donner le bon niveau de respect », a-t-il ajouté.
You just have to pay them the right amount of respect," he said.
Uragaanu Rosa dian inndi tasaaro taw yu diis ci bëtu Saalum Amerik
Les vestiges de l’ouragan Rosa entraîneront des fortes pluies dans le sud-ouest des États-Unis
Hurricane Rosa's remnants to bring widespread heavy rain to southwest US
Ci fagaru, uragaanu Rosa dina wacc ginnaaw mungi dugguji ci ndox yu sedd yu bëtu gannaar bu Mexico.
Tel que prédit, l’ouragan Rosa s’affaiblit alors qu’il se déplace vers l’eau plus froide de la côte nord du Mexique.
As forecast, Hurricane Rosa is weakening as it moves over the cooler waters of the northern coast of Mexico.