segment
stringlengths 13
2.22k
| audio
audioduration (s) 1.3
13.2
| transcription
stringclasses 65
values |
---|---|---|
segment_271|買 | null |
|
segment_273|exemple? | null |
|
segment_274|«buy-yao!» | null |
|
segment_275|1-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-e-g-g-e-g-e-g-g-e-g-g-e-g-g-e-g-g-e-g-g-e-g-g-g-g-g-g-e- | null |
|
segment_276|1分 | null |
|
segment_277|je ne vais pas rentrer dans les détails des variations de ton à force d'écouter du chinois et de répéter ça devrait venir petit à petit. | null |
|
segment_278|j'espère. en tout cas | bon courage avec ça. |
|
segment_279|voilà | on a posé les bases. on va pouvoir s'attaquer maintenant à construire de vraies phrases. on va y aller progressivement. |
|
segment_281|exercer votre oreille ou tout simplement | null |
|
segment_282|apprendre plus de phrases et de vocabulaire. | null |
|
segment_283|c'est une méthode bien plus complète que cette vidéo | elle vous permettra d'aller |
|
segment_284|plus loin. pour ce qui est de la prononciation particulièrement | je vous conseille le mode histoire. |
|
segment_286|les mots de vocabulaire les plus difficiles sont illustrés en images sur un simple clic et vous pouvez aussi vous entraîner à lire et l'appli vous indique les mots que vous prononcez mal. | null |
|
segment_287|«馬和牛在吃草! » | null |
|
segment_288|une femme en mangeant des fruits. | null |
|
segment_290|j'ai envie de dire « chier chier ». | null |
|
segment_293|qui vont vous permettre de faire des phrases déjà un peu plus complexes. | null |
|
segment_294|la particule? | null |
|
segment_295|la particule y est. | null |
|
segment_296|aussi non plus. extrêmement simple | la particule ia se place derrière le sujet. |
|
segment_297|他是中国人 | null |
|
segment_298|elle est chinoise. | null |
|
segment_299|他也是中国人 | null |
|
segment_300|elle aussi est chinoise. | null |
|
segment_301|«我很忙! | null |
|
segment_302|je suis occupé. je suis très忙. | null |
|
segment_303|« je suis occupé aussi. » | null |
|
segment_304|«我不忙!» | null |
|
segment_305|je ne suis pas occupé. | null |
|
segment_306|我也不忙。 | null |
|
segment_307|« je ne suis pas occupé non plus. » | null |
|
segment_308|la particule 2 qui marque la possession. la particule... | null |
|
segment_309|de la possession. | null |
|
segment_310|«我的書! » | null |
|
segment_311|« mon livre | mes livres ». |
|
segment_312|nļđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđ� | null |
|
segment_313|ton stylo | tes stylos. |
|
segment_314|les mots étant invariables à l'oral comme à l'écrit | c'est d'après le contexte uniquement qu'on va déterminer si on parle d'un ou plusieurs objets. notez qu'il y a certains cas où on peut se passer de la particule « de » pour exprimer la possession. |
|
segment_315|par exemple | quand on parle d'une personne proche |
|
segment_316|我妈妈妈妈妈梦 | null |
|
segment_317|我爸爸 | null |
|
segment_318|« mon papa. » « wo pen yu? » | null |
|
segment_319|mon ami ou mes amis. et aussi quand on parle de sa maison ou d'un endroit intimement lié au possesseur. | null |
|
segment_320|我家 | null |
|
segment_321|« ma maison | chez moi. » |
|
segment_322|ou aussi encore quand le possesseur et le possédé ne forment qu'un seul mot. on avait déjà vu ça avec... | null |
|
segment_323|法国人 | null |
|
segment_324|voici un autre exemple. | null |
|
segment_325|«中国菜 » | null |
|
segment_326|un plat chinois | la nourriture chinoise. |
|
segment_327|«这是我的家人 | null |
|
segment_328|sous-titrage société radio-canada | null |
|
segment_329|3 vocabulaire numéro 1 il y en aura 9 plus à toute fin une liste de phrases type qui vous servira à apprendre plein de nouveaux mots | null |
|
segment_330|中国新呢 | null |
|
segment_331|«中国人 » | null |
|
segment_332|xinhua. hain yu. | null |
|
segment_333|le chinois. fa-guo? | null |
|
segment_334|france. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法国人. 法 | null |
|
segment_335|法语 | null |
|
segment_336|le français. | null |
|
segment_337|etats-unis. mèi guò ren. | null |
|
segment_338|américain. yiiiii... | null |
|
segment_339|l'anglais. cet. | null |
|
segment_340|pluck. | null |
|
segment_341|ma ma | null |
|
segment_342|maman. papa. | null |
|
segment_343|papa. | null |
|
segment_344|ami. ciao! | null |
|
segment_345|maison. | null |
|
segment_346|étudiant. chou! | null |
|
segment_347|livre. pi... | null |
|
segment_348|stylo. la question avec poo. j'aimerais revenir rapidement sur poo qui n'est pas utile que pour la négation. il permet aussi de poser des questions. | null |
|
segment_349|on avait déjà vu la particule « ma » qui servait à ça aussi. | null |
|
segment_350|c'est bien? | null |
|
segment_352|好不好 | null |
|
segment_354|c'est bien ou pas? « si m'en... » | null |
|
segment_355|c'est bien ça? | null |
|
segment_356|«是不是? » | null |
|
segment_357|c'est bien ça? littéralement | c'est ça ou pas? |
|
segment_358|c'est vrai | non? |
|
segment_359|littéralement | c'est juste ou c'est pas juste? |
|
segment_360|ni mong bu mong? | null |
|
segment_361|tu es occupé? tu es à l'autre? | null |
|
segment_362|tu as faim? « e » qui veut dire... | null |
|
segment_363|avoir faim. et d'ailleurs | faisons un nouveau point vocabulaire avec quelques nouveaux mots |
|
segment_364|très utile. | null |
|
segment_365|passport | null |
|
segment_366|高興 | null |
|
segment_367|content | joyeux. 好 |
|
segment_369|好吃 | null |
|
segment_370|c'est bon! | null |
|
segment_371|sous-titrage société radio-canada | null |
|
segment_372|«这杯咖啡不好喝!» | null |
|
segment_373|sous-titrage société radio-canada | null |
|
segment_374|好看! c'est joli! | null |
|
segment_375|«不好看! » | null |
|
segment_376|c'est moche. 好听. | null |
|
segment_377|c'est bien en parlant de musique par exemple. c'est bien à écouter. | null |
|
segment_378|c'est très bien! | null |
|
segment_379|c'est très bien à écouter. | null |
Subsets and Splits