de
stringlengths 148
1.1k
| en
stringlengths 115
844
|
---|---|
2. Zu Position 3102 gehören - vorausgesetzt, daß die Erzeugnisse nicht wie in Position 3105 vorgesehen aufgemacht sind - nur: A. folgende Erzeugnisse: 1) Natriumnitrat (Natronsalpeter), auch rein; 2) Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter), auch rein; 3) Doppelsalze aus Ammoniumsulfat und Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter), auch rein; 4) Ammoniumsulfat, auch rein; 5) Doppelsalze (auch rein) oder Mischungen aus Calciumnitrat (Kalksalpeter) und Ammoniumnitrat (Ammonsalpeter); 6) Doppelsalze (auch rein) oder Mischungen aus Calciumnitrat (Kalksalpeter) und Magnesiumnitrat (Magnesiumsalpeter); 7) Calciumcyanamid (Kalkstickstoff), auch rein, auch mit Öl getränkt; 8) Harnstoff, auch rein; B. Düngemittel, die aus untereinander gemischten Erzeugnissen des Absatzes A bestehen; C. Düngemittel, die aus Mischungen von Ammoniumchlorid oder von Erzeugnissen der Absätze A und B mit Kreide, Gips oder anderen nichtdüngenden anorganischen Stoffen bestehen; D. fluessige Düngemittel, die aus wäßrigen oder ammoniakalischen Lösungen von Erzeugnissen der Absätze A 2 oder A 8 oder von Mischungen dieser Erzeugnisse bestehen. | (1) Council Regulation (EC) No 1788/2003 of 29 September 2003 establishing a levy in the milk and milk-products sector(2) sets operational rules for a levy on milk and milk products aimed at reducing the imbalance between supply and demand on the market and removing the resulting structural surpluses; these arrangements will apply for a further eleven consecutive twelve-month periods starting on 1 April 2004. |
Das System muss in der Lage sein, die für die Benachrichtigung, Koordinierung und Übergabe sowie für die Koordinierung zwischen zivilen und militärischen Stellen relevanten Fluginformationen automatisch zu empfangen, zu speichern, zu verarbeiten, zu extrahieren und zur Anzeige weiterzuleiten sowie zu übermitteln. | Representatives of Member States taking part in the work of the institutions of the Communities, their advisers and technical experts shall, in the performance of their duties and during their travel to and from the place of meeting, enjoy the customary privileges, immunities and facilities. |
Eine kontinuierliche Unterstützung der Maßnahmen der VN sollte gemeinsam mit einem verstärkten Dialog und der Zusammenarbeit mit anderen wichtigen Akteuren im Mittelpunkt des Engagements der EU stehen. | Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. |
Am 23. Dezember 2003 trat die am 2. Juli 1999 in Genf abgeschlossene Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle (im folgenden „Genfer Akte“ genannt) in Kraft. | Portugal shall forward to the Commission and the other Member States the list of the establishments referred to in the first paragraph, identifying for each establishment the purpose for which it has been approved. |
1.2 begrüßt, dass die beiden ersten Kriterien des Urteils in der Rechtssache Altmark Trans – d.h. das Erfordernis, den Auftrag zur Erbringung einer öffentlichen Dienstleistung, mit dem das begünstigte Unternehmen betraut ist, klar zu definieren und zuvor objektiv und transparent die Parameter aufzustellen, anhand deren die Ausgleichszahlungen berechnet werden – die Gebietskörperschaften zwingen, sich um eine Definition der Aufträge zur Erbringung öffentlicher Dienstleistungen zu bemühen. | This means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13(4), the intervention of an approved certification body is required. |
Weitergeführt wird diese Diskussion in Ausschüssen auf Ebene der Kommission, in denen Vergaberechtsexperten[9] und Vertreter[10] der Mitgliedstaaten[11] zusammenkommen, ferner über die Teilnahme an Konferenzen über ÖPP und Vergabewesen sowie durch direkte Kontakte zwischen Bediensteten der Kommission und ÖPP-Experten. | An investigation may also be initiated in respect of measures of the type listed in Annex IV, to the extent that they contain an element of subsidy as defined by Article 2, in order to determine whether the measures in question fully conform to the provisions of that Annex. |
Gemäß Nummer 2 des Finanzprotokolls, das dem am 23. Juni 2000 in Cotonou unterzeichneten AKP-EG-Partnerschaftsabkommen als Anhang 1 beigefügt ist, umfasst die Finanzhilfe der Gemeinschaft einen Gesamtbetrag von bis zu 13,5 Mrd. EUR aus dem 9. EEF für die Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean. | A State Party may, by written communication addressed to the Secretary-General of the Authority, propose an amendment to the provisions of this Convention relating exclusively to activities in the area, including Annex VI, Section 4. |
14a Maschinenräume sind alle Maschinenräume der Kategorie A und alle anderen Räume, die Antriebsanlagen, Kessel, Ölaufbereitungsanlagen, Dampfmaschinen und Verbrennungsmotoren, Generatoren und größere elektrische Maschinen, Ölübernahmestellen, Kühlmaschinen, Stabilisierungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen enthalten, und ähnliche Räume sowie die Schächte zu diesen Räumen.. | - attach hereto a declaration by the holder of the radioactive waste established in the third country that he will take back the waste if the shipment(s) cannot take place or if the conditions for shipment cannot be fulfilled (*). |
Statistischer ICES-Bereich VI b (allgemein Rockall genannt) Die Meeresgewässer, die von einer Linie begrenzt werden, die an einem Punkt bei 60°00&(BLK0)prime;N, 12°00&(BLK0)prime;W beginnt; von dort genau nach Westen bis 18°00&(BLK0)prime;W verläuft; von dort genau nach Süden bis 54°30&(BLK0)prime;N; von dort genau nach Osten bis 12°00&(BLK0)prime;W; von dort genau nach Norden bis zum Ausgangspunkt. | The surfaces of the rear parts of seats to be checked are those situated in the areas defined below which can be contacted by a 165 mm diameter sphere when the seat is mounted in the vehicle. |
(4) Der Mitgliedstaat, in dem der wirtschaftliche Eigentümer seinen steuerlichen Wohnsitz hat, kann anstelle des in den Absätzen 2 und 3 genannten Mechanismus der Steuergutschrift eine Erstattung der Quellensteuer im Sinne von Artikel 11 vorsehen. | 4 If, in the law of the country, there is no provision for address for service the guarantor shall appoint, in this country, an agent authorised to receive any communications addressed to him and the acknowledgement in the second subparagraph and the undertaking in the fourth subparagraph of paragraph 4 must be made to correspond. |
Werden Wasserkörper ermittelt, bei denen das Risiko besteht, dass sie die Umweltqualitätsziele nicht erreichen, wird, soweit angezeigt, eine zusätzliche Beschreibung vorgenommen, um die Ausgestaltung sowohl der Überwachungsprogramme nach Artikel 8 als auch der Maßnahmenprogramme nach Artikel 11 zu optimieren. | The population data used to compile Table 1 as far as possible correspond to the number of individuals in the potential breeding stock in the Agreement area. |
Für 482 Mio. EUR der unter Vorbehalt stehenden 1 Mrd. EUR wurden Vorschläge auf der Grundlage der aus dem AKP-EG-Partnerschaftsabkommen erwachsenden Verpflichtungen und der bislang nicht erfüllten gemeinsamen Verpflichtungen der AKP-Staaten und der EG auf internationaler Ebene ausgewählt, wobei den Grundsätzen der Dringlichkeit und der Armutsbekämpfung, der Konzentration der Hilfe und des Absorptionsvermögens Rechnung getragen wurde. | (33) France further States that the reasons for which the foreign investor declined to take over the activities of the three subsidiaries were independent of the quality of the business plan. |
(11) Mit der TSI, die Gegenstand dieser Entscheidung ist, sollen keine bestimmten Technologien oder technischen Lösungen vorgeschrieben werden, sofern dies für die Interoperabilität des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems nicht unbedingt erforderlich ist. | 26 g ¡À 0.002 g of sugar are weighed and transferred into a graduated flask (see above) with about 60 cm3 of distilled or demineralised water. |
Ferner zeigt die Prüfung des Hofes bezüglich der Ausgaben im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP), dass das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS), soweit es vorschriftsgemäß angewandt wird, ein wirksames System zur Eindämmung des Risikos ordnungswidriger Ausgaben darstellt. | Five of the Member States that acceded on 1 May 2004 (LV, LT, PL, CZ and SK) have notified the Commission of the text of the provisions transposing the obligations imposed by the Framework Decision into their domestic law. |
[7] In Ziffer 4.4 der Folgenabschätzung (S. 32) heißt es dazu, dass unter rein finanziellen Gesichtspunkten die Vorteile aus der Erhöhung der Haushaltsmittel, die für die beiden getrennten Programme oder ein einziges gemeinsames Programm bereitgestellt werden, praktisch identisch sind. | The Member State shall submit a proposal for an operational programme to the Commission containing all the components referred to in Article 37 as soon as possible but no later than five months following the adoption of the Community strategic guidelines on cohesion, as referred to in Article 26. |
In den Mitgliedstaaten und Regionen mit dem größten Entwicklungsrückstand sollte die FtE im Umfeld bestehender Kompetenzzentren entwickelt und die übermäßige räumliche Streuung von Ressourcen vermieden werden. | The Commission shall, not later than 22 July 2006, submit a report to the European Parliament and to the Council evaluating the economic impact of the liability regime provided for in this Article on the parties concerned and, more particularly, its consequences for the financial equilibrium of recognised organisations. |
1. Zu Kapitel 25 gehören, soweit sich aus den einzelnen Positionen oder der nachstehenden Anmerkung 4 nichts anderes ergibt, nur Stoffe im Rohzustand sowie Stoffe, die geschlämmt (auch mit Hilfe chemischer Mittel, die Verunreinigungen ausscheiden, ohne die Struktur der Stoffe zu verändern), gebrochen, gemahlen, zerrieben, gesichtet, gesiebt oder durch Flotation, magnetische Trennung oder andere mechanische oder physikalische Verfahren (ausgenommen Kristallisation) angereichert sind, jedoch nicht geröstete, gebrannte oder durch Mischen gewonnene Stoffe und Stoffe, die eine weitergehende Bearbeitung erfahren haben, als bei den einzelnen Positionen angegeben ist. | 4 In distribution systems with no connection to earth, a device capable of monitoring the insulation level to earth and giving an audible or visual indication of abnormally low insulation values shall be provided.. |
(91) Im Bezugszeitraum erfolgten praktisch alle Einfuhren aus Belarus und Russland in die EU-15 im Rahmen der aktiven Veredelung, die Einfuhren in die EU-10 hingegen nicht. | - Sustainable urban mobility means making the best use of all the transport infrastructure, co-ordination between the various transport modes and the promotion of the least polluting modes. |
Umsätze, die gemäß Artikel 28 Absatz 2 der Richtlinie 77/388/EWG Gegenstand einer Steuerbefreiung mit Erstattung der auf der vorausgehenden Stufe entrichteten Steuern sind, gelten als Umsätze, die zum Satz von 0 v. H. zu versteuern sind. | Because there was no procedure for systematically checking the completeness and accuracy of the ECR database on the spot against information on irregularity cases held in Member States, in 2002 and 2003 OLAF asked Member States to verify that the data in the ECR was accurate. |
Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag bearbeitet, liefert mir auf ausdrücklichen Antrag Informationen darüber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats ändern oder löschen zu lassen. | If an entity applies those amendments for an earlier period, it shall disclose that fact and apply the related amendments to IAS 39 and IAS 32 at the same time. |
(2) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen oder bereits erlassen haben. | This could also include appropriate parental leave arrangements which could be taken up by either parent as well as the provision of accessible and affordable child-care facilities and care for dependent persons. |
Außerdem wurde die Zusatzabgabe für eine Überschussmenge von insgesamt mehr als 1,0 Mio. Tonnen Milch erhoben, während im Haushaltsplan nur von 0,25 Mio. Tonnen ausgegangen worden war. | (4) The assessment of the dossiers submitted in respect of the new use of the preparations of enzymes described in Annex I and II shows that the conditions referred to in Article 9e(1) are satisfied, and the extensions of use may therefore be authorised on a provisional basis for a period of four years. |
(2) Ein Mitgliedstaat, der die in Absatz 1 genannte Abweichung in Anspruch nehmen möchte, stellt zuvor einen entsprechenden Antrag zusammen mit der Begründung hierfür bei der Kommission. | I. Simultaneous cultivation of temporary crops (arable crops or pasture and meadow) and permanent crops and/or forestry plants in one and the same field, and in the broader sense also the simultaneous cultivation of different types of permanent or temporary crops in one and the same field. |
Eine solche Bezugnahme ist erst ab dem Zeitpunkt zulässig, zu dem die Bezeichnung in das Verzeichnis gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 eingetragen wurde. | By way of derogation from paragraphs 1 to 4, a decision may be adopted, in accordance with the procedure referred to in Article 24(2), with regard to the date of effective enforcement of Article 7(1) or, as appropriate, in the third countries, the date of banning the use of mammalian protein in feed for ruminants in each country or region placed in category 3 or 4, in order to limit the application of this Article to animals born before that date in those countries or regions. |
Nach Meinung des Ausschusses sollten die Finanzinstrumente, die in anderen Bereichen der Gemeinschaftspolitik wie Entwicklung, Forschung, Außenhandel und Umwelt zur Verfügung stehen, auch zur Förderung der in dem Verordnungsvorschlag vorgesehenen Maßnahmen im Bereich der internationalen Beziehungen beitragen. | The manufacturer must take all measures necessary to ensure that the manufacturing process requires the manufactured transportable pressure equipment to comply with the type as described in the EC type-examination certificate and with the requirements of the Directive which apply to it. |
(4) Beschließt das nach den Artikeln 8 bis 15 zuständige Gericht die Unterbringung des Kindes in einer Pflegefamilie und soll das Kind in einem anderen Mitgliedstaat untergebracht werden und ist in diesem Mitgliedstaat für die innerstaatlichen Fälle der Unterbringung von Kindern die Einschaltung einer Behörde nicht vorgesehen, so setzt das Gericht die Zentrale Behörde oder eine zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats davon in Kenntnis. | However, the date of entry into force under the provisions of this paragraph shall not be earlier than the date of entry into force provided for in paragraph 1 of this Article. |
In Titel 5 werden die Verantwortlichkeiten bezüglich der Durchführung des Übereinkommens festgelegt; die Flaggenstaaten müssen ein wirksames Durchführungssystem einrichten, das auf einem Zertifizierungssystem beruht, und die Hafenstaaten und Staaten, die Arbeitskräfte stellen, müssen durch geeignete Überprüfungen für die Einhaltung der Normen des Übereinkommens sorgen. | If the final result of the sample analyses indicates a quality below the minimum characteristics laid down for intervention, the successful tenderer cannot remove the lot in question. |
(4) Die Ausgaben umfassen unbeschadet anderer Ausgaben die festen Kosten des Amtes sowie die aus dem normalen Betrieb des Amtes erwachsenden Kosten, einschließlich der an die Prüfungsämter zu zahlenden Beträge. | The amount must be net of any foreseeable tax charge at the moment of its calculation or be suitably adjusted in so far as such tax charges reduce the amount up to which these items may be applied to cover risks or losses. |
(1) Die vom Rat anzunehmenden Rechtsakte, die eine Weiterentwicklung der Bestimmungen, für die nach dem Schengen-Protokoll eine verstärkte Zusammenarbeit zulässig ist, darstellen und die in einen der von Artikel 1 erfaßten Bereiche fallen, enthalten einen entsprechenden Hinweis. | Member States may establish lower limits than those specified in paragraphs 7.1 to 7.4, taking into account the characteristics of the area concerned, the application of other nitrogen fertilisers to the land and the nitrogen supply to the crops from the soil. |
(5) Hersteller oder Einführer, die berechtigt sind, die in diesem Artikel genannten geregelten Stoffe in den Verkehr zu bringen oder selbst zu verwenden, können dieses Recht für die gesamte oder einen Teil der nach diesem Artikel festgelegten Menge dieser Gruppe von Stoffen auf jeden anderen Hersteller oder Einführer dieser Gruppe von Stoffen in der Gemeinschaft übertragen. | (1) The adjustment made for start-up operations shall reflect the costs at the end of the start-up period or, if that period extends beyond the period of investigation, the most recent costs which can reasonably be taken into account by the authorities during the investigation. |
Die Kommission legt hierzu spätestens zwölf Monate nach Inkrafttreten dieser Richtlinie gemäß dem Verfahren des Artikels 21 anhand von Anhang I die Numerierungen und Abkürzungen für das Kennzeichnungssystem fest und bestimmt nach dem gleichen Verfahren die Materialien, für die das Kennzeichnungssystem gilt. | While direct grants remain important, notably in Convergence regions, there is a need to focus on the provision of collective business and technology services to groups of firms, in order to help them improve their innovative activity. |
Die Marktstruktur ist in vielen Teilen des EU-Elektrizitätsmarktes ein schwerwiegendes Problem, wobei es sich deutlich zeigt, dass nur Regionen mit einer angemessenen Anzahl von Akteuren, wie im Vereinigten Königreich und auf dem nordischen Markt, in der Lage waren, einen in jeder Hinsicht wirklich vom Wettbewerb geprägten Markt zu schaffen. | They may include losses incurred as a matter of deliberate government policy by government trading organizations whose function is to purchase products from non-residents and then sell them at lower prices to residents. |
(14) Die Verhandlungen im Rahmen der Europa-Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Rumänien und Bulgarien zielen insbesondere darauf ab, den Handel mit Erzeugnissen der gemeinsamen Marktorganisationen zu liberalisieren. | The worker or the members of his family shall inform the institution of the place of residence of any change in their situation which is likely to alter their entitlement to benefits in kind, in particular any cessation of, or change in, employment by the worker or any transfer of residence or stay of that worker or of a member of his family. |
Die Befischung des im Anhang dieser Verordnung genannten Bestands durch Schiffe, die die Flagge des im Anhang genannten Mitgliedstaats führen oder in diesem Mitgliedstaat registriert sind, ist ab dem im Anhang festgesetzten Zeitpunkt verboten. | - the supply is of goods other than new means of transport and other than goods supplied after assembly or installation, with or without a trial run, by or on behalf of the supplier. |
2.2.1 Der Rat betont in seiner Entschließung zur Forststrategie, dass sich die Gemeinschaft aktiv an der Umsetzung der Schlussfolgerungen der europäischen Forstministerkonferenz beteiligen und sich auch in den internationalen Gesprächen und Verhandlungen über Forstfragen — insbesondere im internationalen Forstforum der Vereinten Nationen — zu Wort melden sollte. | (83) It was analysed whether the Community industry is still in the process of recovering from the effects of past subsidisation or dumping, but no evidence was found that this should be the case. |
(2) Nach Artikel 18 der Richtlinie 1999/36/EG haben die Mitgliedstaaten während eines Übergangszeitraums von zwei Jahren ab dem Zeitpunkt der Anwendung dieser Richtlinie das Inverkehrbringen und die Inbetriebnahme ortsbeweglicher Druckgeräte, die den in ihrem Hoheitsgebiet vor dem 1. Juli 2001 geltenden Vorschriften entsprechen, zu erlauben. | For the purposes of applying Article 11 (1) of the Implementing Regulation:" ID="1">(a) worker insured with sickness insurance:> ID="2">The institution with which he is insured"> ID="1">(b) worker not insured with sickness insurance:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte - (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin"" ID="1">3. |
In Anbetracht der sehr unterschiedlichen Verwaltungsstrukturen in den einzelnen Mitgliedstaaten sollten die verschiedenen Arten von Maßnahmen, die der öffentliche Sektor ergreifen kann, auf der geeigneten nationalen, regionalen und/oder lokalen Ebene getroffen werden. | Before 1 July of each year, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a financial report on the administration of the Fund during the preceding financial year and, in particular, on the state of its resources and the nature of its expenditure and the conditions for achieving Community financing. |
1.14 Der Ausschuss der Regionen ist der Ansicht, dass die in der Empfehlung erwähnten Maßnahmen eine wichtige Funktion bei der Frage der sukzessiven Anpassung der Verpflichtungen und Regeln erfüllen, die im Zuge der Umsetzung der Richtlinie zu beachten sind. | On a proposal from the Conference of Presidents, Parliament shall set up standing committees whose powers shall be defined in an annex to the Rules of Procedure [15]. |
d) Samen, Eizellen und Embryonen sind gemäß Artikel 11 Absatz 2 ergänzenden Untersuchungen zu unterziehen, die sich insbesondere auf die Entnahme- bzw. Waschfluessigkeiten beziehen und mit denen festgestellt werden soll, daß keine Krankheitskeime vorhanden sind; die Einzelheiten hierfür werden nach dem Verfahren des Artikels 26 festgelegt. | This is conceivable only in an extremely improbable and hence theoretical scenario in which, following the insolvency of one of the larger regional competitors, all the subsidiaries/assets of BGB that account for its strong regional position were acquired. |
Die Kriterien für die Auswahl der Krankheiten und besonderen Gesundheitsrisiken, auf die sich die epidemiologische Überwachung im Rahmen des Gemeinschaftsnetzes zu erstrecken hat, sind in Anhang II aufgeführt. | (33) Especially to avoid social hardship, it is appropriate, for beneficiaries of refugee or subsidiary protection status, to provide without discrimination in the context of social assistance the adequate social welfare and means of subsistence. |
(14) In den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Kopenhagen vom 21. und 23. Juni 1993 wird die Öffnung der Gemeinschaftsprogramme für diejenigen Länder Mittel- und Osteuropas, die durch Assoziationsabkommen mit der Gemeinschaft verbunden sind, gefordert. | What provisions are made within a permit to control the period of operation of an incineration or co-incineration plant during abnormal operation (i.e. stoppages, disturbances or failure of abatement or monitoring equipment)? |
Eine Verordnung ist das geeignete Rechtsinstrument, weil sie den Herstellern unmittelbar genau definierte Verpflichtungen auferlegt, die in der gesamten Gemeinschaft gleichzeitig und in gleicher Weise erfuellt werden müssen. | The aid shall be paid only in respect of the quantity of potatoes covered by a cultivation contract between the potato producer and the starch manufacturer within the limit of the quota allocated to such undertaking, as referred to in Article 2(2) of Regulation (EC) No 1868/94. |
e) Personen, deren Aufgabe es ist, die Ausbildung von Seeleuten am Arbeitsplatz zur Erlangung eines Befähigungszeugnisses zu beaufsichtigen, müssen mit dem Schulungsprogramm und den jeweiligen Ausbildungszielen umfassend vertraut sein. | It was therefore decided to consult an external contractor in order to provide the Commission with further statistical data for its assessment of the question whether a Framework Decision in this area would constitute an added value. |
Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Kosten für Gebühren für den Umgang mit bzw. den Zugang zu Dokumenten, die in externen Archiven gelagert werden, und die Lagergebühren. | The region hopes in this way to ease the generational transition in agriculture by maintaining the number of active farmers and thus boosting the local economy. |
[11] Die LLCR und die ADSCR werden nach den Regeln berechnet, die üblicherweise von umsichtigen internationalen Kreditgebern angewandt werden, wenn sie nach Abschluss der mit verkehrsüblicher Sorgfalt vorgenommenen vollständigen (technischen und wirtschaftlichen) Prüfung bei oder nahe dem finanziellen Abschluss die vereinbarten Bankunterlagen (mit zentralem Szenario) ausarbeiten. | (7) The "Quantity" column should include, if available, the total amount, in grams, of plutonium, high enriched uranium or uranium-233 contained in the items entered in the "Number of Items" column. |
Derzeit befindet sich die Europäische Union in einer paradoxen Situation: Allen Erfolgen und Errungenschaften seit der Gründung der Gemeinschaft zum Trotz, scheinen die Europäischen Bürger/innen den Organen der Europäischen Union distanziert gegenüber zu stehen und sich nur schwer mit dem europäischen Einigungsprozess identifizieren zu können. | (45) For the purpose of a fair comparison between the normal value and the export price, due allowance, in the form of adjustments, was made for differences which affect prices and price comparability. |
Wird der Einfuhrpreis der betreffenden Partie nicht zum Zeitpunkt des Zolldurchgangs angegeben, so hängt die Anwendung der Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs vom pauschalen Einfuhrwert oder von der Anwendung der maßgeblichen Zollvorschriften nach den gemäß Absatz 3 festzulegenden Bedingungen ab. | Three main factors have been identified: the definition of income, the definition of expenses and the methodological issue of how the calculations should be carried out. |
Die Einbeziehung von Umweltbelangen in direkte Budgethilfen stellt eine große Herausforderung für alle Geber dar, die Kommission hat zur Lösung dieser wichtigen Frage allerdings wenig unternommen. | The proposed limit of determination must not exceed a concentration which is of concern with regard to exposure of non-target organisms or because of phytotoxic effects. |
10 ml Aschenlösung mit 2 ml 4 %iger reiner Natriumfluoridlösung, 0,5 ml reinem Ammoniak, 3 ml Wasser, 0,5 ml reiner Essigsäure sowie 2 ml schwefelwasserstoffgesättigter wäßriger Lösung in ein 160 × 16 mm Reagenzglas geben. | It may be desirable for the assessors to score together, before starting the assessment, one or more reference samples for appearance, consistency and flavour, in order to achieve uniformity. |
Diese spezifischen Abkommen können unter anderem Finanzierungsbestimmungen, die Zuweisung der Verantwortung für die Durchführung sowie ausführliche Bestimmungen über die Verbreitung von Wissen und die Rechte an geistigem Eigentum betreffen. | In this regard, the proposal states (in the fifth recital) that "A VAT system achieves the highest degree of simplicity and of neutrality when the tax is levied in as general a manner as possible ÿ. |
(11) Damit die ausführenden Hersteller in der VR China, sofern sie es wünschten, Anträge auf Marktwirtschaftsbehandlung (nachstehend "MWB" abgekürzt) bzw. individuelle Behandlung (nachstehend "IB" abgekürzt) stellen konnten, sandte die Kommission allen bekanntermaßen betroffenen chinesischen Unternehmen entsprechende Antragsformulare zu. | By bringing 279 draft directives into one scheme on the basis of the 1987 Single Act, stagnation was overcome and substantial advances in the Internal Market were achieved. |
Nach Artikel 27 Absatz 1 des TRIPS-Übereinkommens sollen Patente für Erfindungen auf allen Gebieten der Technik erhältlich sein, sowohl für Erzeugnisse als auch für Verfahren, vorausgesetzt, sie sind neu, beruhen auf einer erfinderischen Tätigkeit und sind gewerblich anwendbar. | In the present case, Mexico was still envisaged as an analogue country shortly after the initiation and the parties were invited to comment on this choice. |
Die Forderung, daß "bei einer Beförderung per Schiff jeweils für 10 Tiere eine Gesundheitsbescheinigung auszustellen ist", lässt sich in der Praxis vielleicht nicht immer streng befolgen. | 1A002 does not control composite structures or laminates made from epoxy resin impregnated carbon "fibrous or filamentary materials" for the repair of aircraft structures or laminates, provided the size does not exceed 1 m2. |
Die Einfuhrbelastungen für diese neuen Mitgliedstaaten werden gemäß den Vorschriften des Beitrittsvertrags festgesetzt ; hierbei wird dem in Klausel 5 genannten Hoechstsatz der Abschöpfung Rechnung getragen . | Intervention agencies shall take the necessary measures to enable interested parties to examine at their expense, before submitting their tenders, samples of the butter put up for sale. |
3.4 Es sei herausgestellt, dass die EU eine große und wachsende Anzahl an Produkten einführt, weshalb ein klarerer und wirksamerer Rechtsrahmen und eine offenere Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden den Sektor neu beleben und das Risiko des Verlustes von Marktanteilen und Arbeitsplätzen minimieren würden. | The beneficiary Republics shall send the Commission specimens of the stamps used together with the addresses of the customs authorities competent to issue movement certificates EUR.1 and carry out the subsequent verification of these certificates and of forms EUR.2. |
Jedoch können alle Mitgliedstaaten eine begrenzte Zahl anderer Kontaktstellen benennen, wenn sie dies nach Maßgabe ihrer unterschiedlichen Rechtssysteme, ihrer internen Kompetenzverteilung, der den Kontaktstellen übertragenen Aufgaben oder zur direkten Einbindung von Justizbehörden, die häufig mit Streitsachen mit grenzüberschreitenden Bezügen befasst sind, in die Arbeit der Kontaktstellen für notwendig erachten. | If the poultry, the hatching eggs and day old chicks and/or their flocks of origin are to be submitted to testing according to the requirements of the certificates laid down in Annex I, the sampling for testing and the testing itself must be executed according to the protocols laid down in Annex II. |
Mit der Verordnung (EG) Nr. 2790/94 der Kommission (3), geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2883/94 (4), wurden insbesondere die Durchführungsbestimmungen zur Versorgung der Kanarischen Inseln mit bestimmten landwirtschaftlichen Erzeugnissen erlassen. | However, there is provision for adjusting the criteria for determining the world market price for ginned cotton to reflect differences justified by the quality of the product delivered and the offers and quotations concerned. |
(11) Die vorliegende Entscheidung ist ein mit dem Schengen-Besitzstand begründeter oder anderweitig mit ihm in Verbindung stehender Rechtsakt im Sinne von Artikel 3 Absatz 2 des Beitrittsaktes. | (8) To prevent any abuse through the re-import into the Community of sugar products in receipt of an export refund, no refund should be set for all the countries of the western Balkans for the products covered by this Regulation. |
FEBRUAR 1989 ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WURDEN UND NICHT AUSSERHALB EURATOM UND DES STA, IHRER VERTRAGSPARTNER, IHRER LIZENZINHABER UND IHRER BEAUFTRAGTEN OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG DURCH . . . | The limits of operation of a gas extractor or special gas extractor are as defined for gas separators in 1.6.2.1.3 including the minimum delivery for which such devices are provided. |
Bevor diese Verbindungen(66) zur Übertragung von Sicherheiten für die Kreditgeschäfte des Eurosystems genutzt werden können, müssen sie anhand der Standards für die Nutzung von Wertpapierabwicklungssystemen der EU(67) geprüft und zugelassen werden. | 2.5.6 Reviewing sectoral policies: the Commission will encourage the cooperation of national regulatory authorities on the basis of networks of regulators; it will take into account the results of the public consultation on the Green Paper in the reviews already foreseen for the different sectors: the review of the scope of universal service in electronic communications by July 2005; the review of the electronic communications package by July 2006; the review of the postal services directive by the end of 2006; the review of the internal markets for electricity and gas by 1 January 2006; the review of the "Television without frontiers" directive at the beginning of 2005; the assessment of the water sector is ongoing. |
"Betreuungseinrichtungen" sind Heime, Clubs und Erholungsstätten für Seeleute, die von Behörden oder von kirchlichen oder anderen nicht auf Gewinnerzielung gerichteten Organisationen verwaltet werden, sowie Gotteshäuser, in denen regelmässig Gottesdienste für Seeleute abgehalten werden. | Maintain the water in each bath at constant temperature and keep in motion by rapid stirring to ensure the water level comes above the level of the sample. |
Leitlinie 5. Förderung größerer Kohärenz zwischen makroökonomischer Politik, Strukturpolitik und Beschäftigungspolitik — Die Mitgliedstaaten sollten Reformen der Arbeits- und Warenmärkte durchführen, die zugleich das Wachstumspotenzial fördern und die makroökonomischen Rahmenbedingungen durch mehr Flexibilität, Mobilität und Anpassungsfähigkeit dieser Märkte stützen, um auf Globalisierung, technologischen Fortschritt, Nachfrageverschiebungen und Konjunkturschwankungen reagieren zu können. | Nevertheless it should be improved, taking into account the overall principle of availability as described above in paragraph 2.1 and giving particular consideration to the special circumstances that apply to the working methods of security services, e.g. the need to secure the methods of collecting information, the sources of information and the continued confidentiality of the data after the exchange. |
(10) Um die Interessen des Empfängers zu wahren, erfolgt die Zustellung in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Orts, an dem sie vorgenommen wird, oder in einer anderen Sprache des Übermittlungsmitgliedstaats, die der Empfänger versteht. | The Advisory Committee agrees with the Commission that the misleading/incorrect information on Transavia's charter flights has been given at least negligently and that the behaviour of KLM therefore justifies the imposition of a fine. |
Die „Forest-Focus-Verordnung“ (Verordnung für das Monitoring von Wäldern und Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft)[13] aus dem Jahr 2003 bietet der EU die Möglichkeit, ein umfassendes, integriertes Wald-Monitoring-System aufzubauen, in das neue Parameter betreffend Böden, Biodiversität und Klimawandel einbezogen werden. | (d) differ from feed which it is intended to replace to such an extent that its normal consumption would be nutritionally disadvantageous for animals or humans. |
Zur Überprüfung sind insbesondere folgende Methoden geeignet: Stichprobeanalysen, verstärkte Analysen oder Tests an bestimmten kritischen Punkten, verstärkte Analysen von Zwischen- oder Enderzeugnissen, Prüfung der gängigen Lagerungs-, Vertriebs- und Verkaufsbedingungen und Ermittlung der gängigen Produktverwendung. | This interface to Rolling Stock TSI¡¯s is only relevant to the Basic Parameter described in section 4.2.6.3 (Odometry) when odometry equipment is supplied as a separate interoperability constituent (see section 5.2.2 Grouping of interoperability constituents). |
1.6.4 In dem Bewusstsein, dass diese Aspekte für die Wirtschaftsentwicklung vor Ort unverzichtbar sind, unterstützt die EU die Bemühungen der Regionen und der öffentlichen wie privaten Wirtschaftssubjekte, die Telekommunikationsinfrastrukturen zu modernisieren, die für die Schaffung der Informationsgesellschaft erforderlichen Dienstleistungen zu entwickeln und sie so gut wie möglich an das regionale Umfeld anzupassen. | With a view to assessing the compatibility of major public investment projects with fiscal consolidation objectives, a framework for inter-ministerial monitoring of financial implications of investments projects that exceed a threshold of _ 250 million (about 0.2% of GDP) was adopted in 2005. |
(4) Der Absatz des von der Interventionsstelle gekauften Magermilchpulvers erfolgt zu einem Mindestpreis unter noch festzulegenden Bedingungen, mit denen das Marktgleichgewicht nicht gestört und den Käufern Gleichbehandlung und gleichberechtigter Zugang zu dem zu verkaufenden Magermilchpulver gewährleistet werden. | It shall prepare a draft opinion on the suggested restrictions and on the related socio-economic impact, taking account of the analyses or information according to point (b) of Article 68(6), if there are any. |
Da die LGR auf der Basis des Kalenderjahres erstellt wird, kann davon ausgegangen werden, dass eine Verbuchung unfertiger Erzeugnisse nur für solche Produkte unbedingt erforderlich ist, deren Produktionsprozess am Ende des Kalenderjahres noch nicht abgeschlossen ist (aber auch in Fällen, in denen sich das allgemeine Preisniveau während der Buchungsperiode sehr schnell verändert)(15). | As a result of that error, difficulties could arise in implementing the specific supply arrangements during the transitional period allowed from 1 January to 30 June 2002 in the French overseas departments, the Azores and Madeira. |
3. Auf dem Etikett jeder Packung oder jedes Containers müssen die gebräuchliche Bezeichnung des Schalentiers, das Datum und der Ort der Ernte sowie der Name, die Anschrift oder die Registriernummer des Versandzentrums angegeben sein. | 23.Following the Court's earlier observations the Commission, in 2003, carried out an inventory of the use of the Stabex funds transferred to the local accounts of beneficiary countries. |
Sofern die Kontrollhäufigkeit in besonderen Fällen in einer Entscheidung des Rates über die Gleichwertigkeit von Veterinärbedingungen bereits festgesetzt ist, übernimmt die Kommission diese in Anhang II dieser Entscheidung. | It also includes purchases of services by 'invoicing` service companies, i.e. those whose turnover is composed not only of agency fees charged on a service transaction (as in the case of estate agents) but also the actual amount involved in the service transaction, e.g. transport purchases by travel agents. |
1.7 In den letzten Jahren haben der Ministerrat und die Europäischen Räte wiederholt und unmissverständlich darauf hingewiesen, dass die Kontinuität des derzeitigen Programms gewährleistet bleiben muss. | (3) Austria and Italy have submitted the justifications for obtaining the status of approved farms in non-approved zones, with regard to VHS and IHN, for certain farms in their territory. |
Ferner wird in dem Bericht auf die Verpflichtung des Unternehmens hingewiesen, die Maßnahmen gemäß den Vorschriften des Artikels 5 durchzuführen und im Falle eines Verstosses der Anwendung der Maßnahmen gemäß Artikel 9 Absatz 9 zuzustimmen. | (7) After the accession of Slovenia to the European Union, the tariff quotas for wines originating in that Member State as provided for in Regulation (EC) No 2597/2001 should lapse. |
(16) Hinsichtlich der behaupteten Unterschiede in den physikalischen, technischen und chemischen Eigenschaften ist darauf hinzuweisen, daß viele unterschiedliche PSF-Typen hergestellt werden, die im allgemeinen die gleiche chemische Zusammensetzung aufweisen. | (83) In the absence of any comments made with respect to the interest of the Community industry, the findings as set out in recital 160 of the provisional Regulation are hereby confirmed. |
Die Feststellbremsung muß es ermöglichen , die Zugmaschine auch bei Abwesenheit des Führers in der Steigung und im Gefälle im Stillstand zu halten , wobei die bremsenden Teile durch eine Einrichtung mit mechanischer Wirkung in Bremsstellung festgehalten werden müssen . | Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of components which, accompanied by a certificate of conformity as referred to in Article 8 (3), are intended to be incorporated into equipment or protective systems within the meaning of this Directive. |
Systeme für die Flugdatenverarbeitung müssen hinsichtlich der zeitnahen gemeinsamen Nutzung korrekter und konsistenter Informationen und hinsichtlich einer einheitlichen betrieblichen Interpretation dieser Informationen interoperabel sein, damit ein kohärentes und konsistentes Planungsverfahren und eine ressourceneffiziente taktische Koordinierung während aller Flugphasen im gesamten europäischen Flugverkehrsmanagementnetz sichergestellt ist. | Before 31 December 2003, the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the application of this Regulation, together with any appropriate proposals. |
3. Die zuständige Behörde stellt sicher, dass bei der Tötung von Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln anderer Spezies Proben entnommen werden, um die Präsenz von HPAI-Viren in den Kontaktbetrieben nach Maßgabe des Diagnosehandbuchs zu bestätigen oder auszuschließen. | It will reinforce the social dimension of the Lisbon strategy if the Member States lend more political weight through the new framework to the goal of modernising and improving social protection. |
Weitere Hintergrundinformationen über ökologische Prozesse auf der Beobachtungsfläche sowie ein Frühwarnsystem für Ereignisse, die den Zustand der Bäume beeinflussen, könnten durch Aufzeichnung der augenfälligsten Auswirkungen biotischer und abiotischer (schädigender) Ereignisse und phänologischer Phänomene erfasst werden. | While the main elements of the Commission¡¯s proposal on the Sapard Regulation (EC) No 1268/1999 were maintained, the text of the proposal was subject to ongoing discussions (as regards the budget headings under which the pre-accession instruments should be financed, including the financial implementing mechanisms) until the final stage of its adoption. |
(1) Mit dieser Entscheidung werden Schutzmaßnahmen festgelegt, die, sobald bei Wildvögeln im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats (im Folgenden "der betroffene Mitgliedstaat" genannt) hoch pathogene Aviäre Influenza, die durch das Influenza-A-Virus des Subtyps H5N1 hervorgerufen wird und bei der der Verdacht besteht oder bestätigt wurde, dass sie vom Neuraminidase-Typ N1 ist, durchzuführen sind, um zu verhindern, dass sich der Influenzaerreger von Wildvögeln auf Hausgeflügel oder in Gefangenschaft gehaltene Vögel anderer Arten überträgt und Erzeugnisse dieser Arten kontaminiert werden. | Measures designed to accelerate the award of benefits 1. (a) (i) Where a worker who is a national of one Member State becomes subject to the legislation of another Member State, the institution competent in respect of pensions of the latter Member State shall, using all the means at its disposal and at the time of registration of the said worker, forward to the body designated by the competent authority of that same Member State (country of employment), all information relating to the identification of the worker, the date on which he commenced employment, and the name of the said competent institution and the insurance number allotted by the latter. |
Das am 13. August 2001 unterzeichnete Rahmenabkommen von Ohrid und die Entschlossenheit, mit der die jeweiligen Regierungen dieses seit 2001 umsetzen, haben eine Rückkehr zur Stabilität ermöglicht. | Entities which use a notice of planned procurement as an invitation to participate shall subsequently invite all suppliers who have expressed an interest to confirm their interest on the basis of information which shall include at least the information referred to in paragraph 6. |
Vom Hersteller kann verlangt werden, dass er angemessen konzipierte und notwendige Prüfungen an Bauteilen und Motoren, an denen die vorgeschlagene Veränderung, Reparatur oder Neuerung vorgenommen wurde, durchführt, um die Wirksamkeit des Austausches, der Reparatur oder der Änderung nachzuweisen. | The competent authorities of the Contracting Parties shall issue authorisations for the transport of goods pursuant to this agreement only to carriers who are authorised according to the legislation of that Contracting Party to engage in international road transport operations. |
(6) Anstelle einer gänzlichen oder teilweisen Barzahlung kann jedes Mitglied es vorziehen, seinen Anteil am Guthaben des Ausgleichslagerkontos in Naturkautschuk zu übernehmen, vorbehaltlich der vom Rat angenommenen Verfahren. | According to the latest forecasts of the World Semiconductor Trade Statistics (see table below), the average annual growth rate of the global market for semiconductors between 2003 and 2005 will be 15,4 %. |
Angesichts der starken Nachfrage in den letzten Wochen und aufgrund der Marktlage sollten neue Mengen zur Verfügung gestellt und die französische Interventionsstelle ermächtigt werden, die für die Ausfuhr ausgeschriebene Menge um 97250 t aufzustocken. | Prior to a decision to initiate an infringement procedure, the ECB and/or the competent national central bank may request from the undertaking concerned any information relating to the alleged infringement. |
2.6 Das Grünbuch der Kommission zielt darauf ab, im Rahmen des europäischen Aktionsplans auf der Ebene der EU eine breit angelegte Debatte über einen besseren Umgang mit psychischen Erkrankungen und die Förderung des psychischen Wohlbefindens zu führen. | Further to the conclusions of the Regional Table of the Stability Pact which endorsed on 30 May 2006 in Belgrade a transition plan to regional ownership, and in accordance with the Council conclusions of 12 June 2006, the mandate shall put a special emphasis on the requirements of this transition. |
Mitglieder, die Mitglied oder Teilnehmer internationaler oder regionaler Konformitätsbewertungssysteme sind, beraten auf Ersuchen andere Mitglieder, vor allem Entwicklungsland-Mitglieder, und gewähren ihnen zu gegenseitig vereinbarten Modalitäten und Bedingungen technische Unterstützung bei der Errichtung des Verwaltungs- und Rechtsrahmens, der es ihnen ermöglichen würde, die Verpflichtungen der Mitgliedschaft oder Teilnahme an solchen Systemen zu erfuellen. | This market economy private investor test can, because of its very nature, be applied only to investments in commercial activities from which a normal return is expected. |
Wenn die Arbeitsumgebung sich in einem unannehmbaren Maß Im Hinblick auf Temperatur, Feuchtigkeit, Hagel, Eis, Schnee, Wind, Beleuchtung, Staub und/oder andere Luftverschmutzungen verschlechtert, müssen die jeweiligen Instandhaltungs- oder Inspektionsarbeiten ausgesetzt werden, bis annehmbare Bedingungen wieder hergestellt sind. | 3.1 Remove ooze or sections of discoloured tissue from the vascular ring in the potato tuber or from the vascular strands in the stem of potato or tomato plants. |
(1) Es werden die notwendigen Vorkehrungen getroffen, um das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien über den Status und die Tätigkeit der Polizeimission der Europäischen Union in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien (EUPOL Proxima) [6] auf die EUPAT auszuweiten. | The Panel also found that the Korea Development Bank (¡®KDB¡¯) provided a direct financial contribution through its participation in the Syndicated Loan, and because the KDB was a public body, the EC was not required to make a finding of entrustment or direction.[11] However, the Panel found that the EC failed to establish the existence of a benefit from the financial contribution provided by the KDB and the KEB within the meaning of Article 1(b) of the SCM Agreement[12] . |
Da aber die meisten ausführenden Hersteller nicht mitarbeiteten, wurde später entschieden, dass sich ein Stichprobenverfahren erübrigte und sowohl die MWB- als auch die Dumpinguntersuchung nur für die kooperierenden ausführenden Hersteller vorzunehmen sei. | The European Initiative for Democracy and Human Rights (EIDHR) has had the specific mission to assist in meeting human rights and democracy objectives at international and national level, complementing action within the Community¡¯s various national and regional cooperation programmes. |
Mit der Richtlinie 91/67/EWG (4) sind die Gemeinschaftsvorschriften für die Vermarktung von Tieren der Aquakultur festgelegt worden, um insbesondere die Ausbreitung bestimmter schwerer Krankheiten zu verhindern. | The relevant Scientific Committee(s) may also be consulted by the Commission, on its own initiative or at the request of a Member State, on any matter under this Directive that may have an adverse effect on human health and the environment. |
Nach diesem Kriterium liegt eine Schwelle bei 4000 bis 5000 Einwohnern; darüber ist das Bevölkerungswachstum im Allgemeinen positiv, die Versorgung und Infrastruktur gut und die Bevölkerung jünger. | The same article provides for a simplified procedure whereby the protocol is to be concluded by the Council, acting unanimously on behalf of the Member States and by the third country concerned. |
Der durchschnittliche cif-Einfuhrpreis ab Grenze der Gemeinschaft betrug Eurostat-Daten zufolge für alle chinesischen nachfuellbaren Feuerzeuge (Einwegfeuerzeuge und andere) im selben Zeitraum 0,094 ECU und entsprach somit den 0,092 ECU auf der fob-Stufe ab chinesischer Grenze. | Member States shall ensure that the verification of the systems referred in Article 1(2)(b) demonstrates the conformity of these systems with the interoperability and performance, quality of service and safety requirements of this Regulation. |
Dies kann dazu führen, dass eine Rechtsordnung zur Anwendung kommt, zu der die Ehegatten nur eine lose Verbindung haben, und dass das Ergebnis den legitimen Erwartungen der Bürger nicht gerecht wird. | (21) Where previous requests for internal review have been unsuccessful, the non-governmental organisation concerned should be able to institute proceedings before the Court of Justice in accordance with the relevant provisions of the Treaty. |
Langfristig sollten diese Indikatoren durch eine Reihe ergebnisorientierter Indikatoren ergänzt werden, z. B. die tatsächliche Zahl und die zahlenmäßige Entwicklung der in der EU angemeldeten Patente und die Einnahmen aus Rechten am geistigen Eigentum (Anteil am ETI-Gesamthaushalt), die Zahl der Kontakte mit Unternehmen, das Einstiegsgehalt für Hochschulabsolventen (Master und Promotion) und die durchschnittliche Dauer, die ein Hochschulabsolvent (Master, Promotion) benötigt, um seine erste Stelle zu finden. | This Directive shall apply to the management of railway infrastructure and to rail transport activities of the railway undertakings established or to be established in a Member State. |
Der Bericht enthält die zu erwartende Gewinn- und Verlustrechnung, die zu erwartende Bilanz und den zu erwartenden Cash Flow für die Jahre 2000, 2001 und 2002. | The content of test substance remaining adsorbed on soil at desorption equilibrium is plotted as a function of the equilibrium concentration of the test substance in solution (see Data and reporting and Appendix 5). |
AnmerkungenTeil I:— Feld I.8: Ursprungsregion: Angabe des Erzeugungsgebiets.— Feld I.11: Ursprungsort: Name und Anschrift des Versendebetriebs.— Feld I.15: Zulassungsnummer (Eisenbahnwaggons oder Container und LKW), Flugnummer (Flugzeug) oder Name (Schiff). | The appropriate technical format to be used for the transmission of the results referred to in Article 4, and the adjustment procedures to be applied to the data shall be defined in accordance with the procedure referred to in Article 12(2). |
Gemäß Artikel 54 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 kommen nur die Flächen in Betracht, die zum Zeitpunkt der Anwendung für 2003 nicht mit Dauerkulturen bepflanzt waren; jedoch werden in Anwendung von Artikel 53 derselben Verordnung diejenigen mit Dauerkulturen bepflanzten Flächen, die zur Erzeugung von Rohstoffen genutzt werden, nicht von der Bestimmung der Zahlungsansprüche ausgeschlossen, da für diese Flächen während des Referenzzeitraums Direktzahlungen gewährt worden sind. | The Community shall give priority at the request of a partner country to supporting the preparation of a national drug control master plan, in close consultation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
(3) Die in Absatz 2 genannten Lizenzen können nur für Fahrzeuge verwendet werden, die mindestens die EURO-1-Normen oder die in Anhang 4 aufgenommenen Bedingungen für die Bescheinigung "umweltfreundlicher Lastkraftwagen" erfuellen. | Into the methylation apparatus (5.2.3.2) containing 1 ml of ether (5.2.2.11) introduce 50 _l of solution "S" and methylate by the method (5.2.3.2) with about 300 mg of 1-methyl-3-nitro-1-nitrosoguanidine (5.2.2.8). |
Verordnung (EGKS, EWG, Euratom) Nr. 2799/85 des Rates vom 27. September 1985 zur Änderung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften sowie der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften (ABl. | 50. impact of the expected results on the general objectives defined in Article 2 and on measures taken in the different domains as specified in Articles 3 and 4. |
(2) Das Europäische Parlament hat die Mitteilung der Kommission und die Einsetzung einer solchen Gruppe in seiner Entschließung vom 16. Februar 2000 zu der Mitteilung der Kommission über eine konzertierte Strategie zur Modernisierung des Sozialschutzes begrüßt. | Therefore, the absence of a clear coincidence in time between the deterioration of the situation of the Community industry and the effects of the dumped imports casts serious doubts on the correlation between the development of imports and the situation of the Community industry. |
Um Transparenz zu verwirklichen, ohne dass das Funktionieren der Marktwirtschaft gestört wird oder Partnerschaften zwischen der öffentlichen Hand und der Privatwirtschaft behindert werden, sollten die Mitgliedstaaten der Kommission ferner die Werte je Einheit und die übrigen Parameter, die sie zur Berechnung der einzelnen Bestandteile der Mautgebühren heranziehen möchten, oder bei Konzessionsverträgen die entsprechenden Verträge und Basismodelle mitteilen, sodass diese Stellung nehmen kann. | - boiler to be installed in the living space: a boiler with an effective rated output of less than 37 kW, designed to provide heat to the part of the living space in which it is installed by means of the emission of heat from the casing having an open expansion chamber, supplying hot water using gravity circulation; such boilers shall bear on their casings the explicit indication that they must be installed in living space. |
Sie können auch gegenüber Personen verhängt werden, die an der Begehung einer Unregelmäßigkeit mitgewirkt haben, die für eine Unregelmäßigkeit zu haften haben oder die dafür zu sorgen haben, daß sie nicht begangen wird. | Without prejudice to Articles 7 and 52, the host Member State shall ensure that the right shall be conferred on the persons concerned to use academic titles conferred on them in the home Member State, and possibly an abbreviated form thereof, in the language of the home Member State. |
Subsets and Splits