chunked_audio_filepath
audioduration (s) 0.52
78.6
| text
stringlengths 3
1.14k
| pred_text
stringlengths 3
1.15k
| audio_filepath
stringlengths 113
113
| start_time
float64 0
845
| duration
float64 0.56
78.6
| alignment_score
float64 0.9
1
| en_text
stringlengths 2
681
| en_mining_score
float64 0.59
0.91
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
யாரும் சிரமத்துக்கு ஆளாக மாட்டாங்க | யாரும் சிரமத்துக்கு ஆளாக மாட்டாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 71.36 | 1.76 | 1 | No one will face any difficulties | 0.618722 |
|
எப்போதும் டாக்டர்ஸ் அங்கே ஒரு லேஸியாக இல்லாமல் எப்படி சொல்கிறது சோம்பேறியாக இல்லாமல் அங்கேயும் இங்கேயும் போய்கிட்டே இருப்பாங்க | எப்போதுமே டாக்டர்ஸ் அங்கே ஒரு லேசியாக இல்லாமல் எப்படி சொலவிறது சோம்பேறியாக இல்லாமல் அங்கேயும் இங்கேயும் போய்கிட்டே இருப்பாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 84.56 | 7.2 | 0.984064 | Doctors are always available, not lazy, moving around here and there | 0.621139 |
|
அதனால் தான் அதை மல்டி ஸ்பெசாலிட்டி அப்படினு சொல்கிறாங்க | அதனால தான் அந்த மல்டி ஸ்பெசாலிட்டி அப்படின்னு சொல்கிறாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 94.08 | 2.72 | 0.946429 | That's why it's called a multi specialty hospital | 0.679721 |
|
மல்டி ஸ்பெசாலிட்டினா எல்லா எல்லா வசதிகளும் கொண்ட ஒரு ஹாஸ்பிட்டல் | மல்டி ஸ்பெசாலிட்டினால் எல்லா எல்லா வசதிகளும் கொண்ட ஒரு ஹாஸ்பிட்டல் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 96.8 | 3.6 | 0.984615 | A multi specialty hospital has all the facilities | 0.668394 |
|
அந்த ஹாஸ்பிட்டலோட தூய்மை அப்படினு பார்த்திங்கனா எப்போதும் அங்கே இருக்கிற அந்த ஸ்வீப்பர் அதாவது அந்த கூட்டு துப்புரவு பணிகள் செய்கிறவங்கள்லாம் பார்த்திங்கனா எப்போதும் வந்து அந்த தரையை பினாயிலோ இல்லை ஒரு கிருமி நாசினி போட்டு தொடைச்சிக்கிட்டே இருப்பாங்க | அந்த ஹாஸ்பிட்டலோட தூய்மை அப்படின்னு பார்த்திங்கன்னா எப்போதுமே அங்கே இருக்க அந்த ஸ்வீப்பர் அதாவது அ கூட்டு துப்புரவு பணிகள் செய்கிறவங்கள்லாம் பார்த்திங்கன்னா எப்போதுமே வந்து அந்த தரையை பினாயிலோ இல்லை ஒரு கிருமி நாசினி போட்டு துடச்சிக்கிட்டே இருப்பாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 100.72 | 16.08 | 0.97 | The cleanliness of that hospital, you see, is always maintained by the sweepers, that is, the cleaning staff, you see, they always come and clean the floor with phenol or disinfectant | 0.613936 |
|
தமிழகம் என்னைக்கும் சுகாதாரத்தில் முதலிடத்தில் தான் இருக்கும் | தமிழகம் என்றைக்குமே சுகாதாரத்தில் முதலிடத்தில் தான் இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744050497.wav | 208.88 | 3.12 | 0.983607 | Tamil Nadu will always be number one in healthcare | 0.682534 |
|
எனக்கு தெரிஞ்சதுகிறத விட நானே போய் கல்வி கற்றுக்கிட்டு இப்போது வந்து கல்வினால் கல்லூரியில் வந்து படிச்சு ஒரு பட்டம் வாங்கிவிட்டேன் | எனக்கு தெரிஞ்சன்றதை விட நானே இப்போ கல்வி கற்றுகட்டு இப்போ வந்து கல்வனா கல்லூரியில் வந்து படித்து ஒரு பட்டம் வாங்கிட்டேன் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744066696.wav | 0.72 | 7.76 | 0.916 | I know that I went and studied on my own, and now I have come to college and studied, and I have obtained a degree | 0.635411 |
|
ஸ்ரீ ஸ்ரீ தத்துவா வெண்ணிலா ஹெல்த் ட்ரிங்க் உடனே கிடைக்குமா | ஸ்ரீ ஸ்ரீ தத்துவா வெண்ணிலா ஹெல்த் ட்ரிங்க் உடனே கிடைக்குமா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743880797.wav | 0.24 | 4.08 | 1 | Is Sri Sri Tattva Amla Health Drink available immediately? | 0.696707 |
|
கவர்மெண்ட் ஆஸ்பத்திரிக்கும் தனியார் ஆஸ்பத்திரிக்கும் வித்தியாசம் என்னானு சொன்னால் கவர்மெண்ட் ஆஸ்பத்திரியில் வந்து ஒரு சில இடத்துலாம் கொஞ்சம் கலீஜாயிருக்கும் | கவர்மெண்ட் ஆஸ்பத்திரிக்கும் தனியார் ஆஸ்பத்திரிக்கும் வித்தியாசம் என்னன்னு சொன்னால் கவர்மெண்ட் ஆஸ்பத்திரியில் வந்து ஒரு சில இடத்தலாம் கொஞ்சம் கலீஜாக இருக்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743907708.wav | 0.16 | 8.88 | 0.970968 | If you ask what the difference is between a government hospital and a private hospital, in a government hospital, some places may be a bit dirty | 0.688377 |
|
பறவை பறவை | பறவை பறவை | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743992943.wav | 0.08 | 1.84 | 1 | Bird, bird | 0.80557 |
|
எங்கள் அம்மாவோட ஈமெயிலுக்கு பதில் அனுப்பு | எங்கள் அம்மாவோட இமெயிலுக்கு பதில் அனுப்பு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743866096.wav | 0 | 2.56 | 0.987805 | Send a reply to our mother's email | 0.722385 |
|
நவம்பர் மற்றும் ஜூன் மாத தண்ணீர் கட்டணம் செலுத்துவதற்கான ஆட்டோ பே முறையை நிறுத்தவும் | நவம்பர் மற்றும் ஜூன் மாத தண்ணீர் கட்டணம் செலுத்துவதற்கான ஆட்டோபே முறையை நிறுத்தவும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743886239.wav | 0.72 | 8 | 0.994012 | Stop the auto pay method for paying the water bill for the months of November and June | 0.648432 |
|
நாங்கள் எங்கள் பகுதி இருக்கிறது வந்து கிராம பகுதிதான் | நாங்க எங்க பகுதி இருக்கிறது வந்து கிராம பகுதிதான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744053289.wav | 1.28 | 3.76 | 0.960784 | We live in a village area | 0.596434 |
|
அது ஆண்பறவை பெண்பறவை அழகாக இருக்கும் | அது ஆண் பறவை பெண்்பறவை அழகாக இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744053289.wav | 71.28 | 2.72 | 0.972973 | The male and female birds are lovely to look at | 0.650706 |
|
அதை பறவைகளை வளர்க்கணுன்னுதான் நான் ஆசைப்பட்டு வளர்த்துக்கிட்டு இருக்கேன் | அதில் பறவைகளை வளர்க்கணுன்னு தான் நான் ஆசைப்பட்டு வளர்த்துிட்ருக்கேன் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744053289.wav | 424.8 | 4.08 | 0.921429 | I also like to raise birds | 0.637802 |
|
என்னுடைய கார்டை புகைப்படம் எடுத்து பே யூ மனி கணக்கில் சேர்க்கலாமா | என்னுடைய கார்டை புகைப்படம் எடுத்து பேயூமனி கணக்கில் சேர்க்கலாமா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743970529.wav | 0.4 | 6 | 0.984375 | Can I take a photo of my card and add it to PayUmoney account? | 0.722091 |
|
இப்போ பார்த்திங்கன்னா இப்போ டிராவல் பண்ணுறதுக்கு வேணுனால் டிராவல் ஏஜென்சிகிட்ட நாங்கள் கேட்குறோன்னா | இப்போ பார்த்திங்கன்னா இப்போ டிரராவல் பண்ணுறதுக்கு வேணும்ன்னா டிரராவல் ஏஜென்சிக்கிட்ட நாங்கள் கேட்குறோன்னா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744049796.wav | 0.48 | 6 | 0.955882 | Now, if we want to travel, we will ask the travel agency | 0.725723 |
|
அதுக்கப்பறம் நாங்கள் ஃபேம்லியோடு போவோம் ஒரு எட்டு பேர் இருக்கோம் | அதுக்கப்புறம் நாங்கள் ஃபேமிலியோடு போவோம் ஒரு எட்டு பேர் இருக்கோம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744049796.wav | 17.04 | 6.88 | 0.984496 | After that, we will be traveling with our family, and there are eight of us | 0.689952 |
|
சுசீலா மனோகரன் கவிதா ரித்திக் ஹரீஷ் | சுசீலா மனோகரன் கவிதா ரித்திக் ஹரீஷ் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744003613.wav | 1.36 | 9.68 | 1 | Suseela, Manoharan, Kavitha, Rithik, Harish | 0.802595 |
|
நான்கு | நான்கு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744001908.wav | 0.56 | 0.64 | 1 | Four | 0.821383 |
|
சட்டீஸ்கர் மாநிலத்தில் ரேடியோதெரபி சேவையை வழங்குகிற சப் ரீஜினல் ஆஃபீஸ் வகை ஈஎஸ்ஐசி மையங்களின் முழு பட்டியலையும் காண்பிக்கவும் | சத்தீஸ்கர் மாநிலத்தில் ரேடியோதெரபி சேவைகள் வழங்குகிற சப் ரீஜினல் ஆஃபீஸ் வகை இஎஸ்ஐசி மையங்களின் முழுப் பட்டியலையும் காண்பிக்கவும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743940135.wav | 0.4 | 11.6 | 0.968379 | Show the full list of Sub Regional Office type ESI centers providing radiotherapy services in the state of Chhattisgarh | 0.852716 |
|
விளையாடு | விளையாடு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743958285.wav | 0.4 | 0.8 | 1 | Play | 0.792592 |
|
நாங்களெலாம் அப்படி தான் படித்தோம் | நாங்கள்ல்லாம் அப்படி தான் படித்தோம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744144246.wav | 10.08 | 1.6 | 0.955882 | We all learned like that | 0.622794 |
|
அந்த காலத்துலிருந்து இந்த காலத்து வரைக்கும் நாங்களெலாம் அப்படி தான் படித்தோம் | அந்த காலத்துலருந்து இந்த காலத்து வரைக்கும் நாங்கள்ல்லாம் அப்படிதான் படித்தோம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744144246.wav | 11.68 | 3.44 | 0.967532 | From that time to this time, we all learned like that | 0.721029 |
|
அது தான் இப்போ குழந்தைங்களுக்கு பிடிக்கிது | அதுதான் இப்போ குழந்தைங்களுக்கு பிடிக்கிது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744144246.wav | 21.44 | 1.92 | 0.987952 | That's what children like nowadays | 0.605153 |
|
அது பிடிக்கிறது | அதது பிடிக்கிறது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744144246.wav | 23.36 | 0.96 | 0.967742 | They like it | 0.59297 |
|
அங்கே பார்த்தேன் சரி | அங்கே பார்த்தேன் சரி | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743980730.wav | 7.36 | 1.04 | 1 | I saw it there, okay | 0.704921 |
|
ஆர்டர் பண்ணதும் கேஷ் ஆன் டெலிவரி கொடுத்தேன் | ஆர்டர் பண்ணதும் கேஷ் ஆன் டெலிவரி கொடுத்தேன் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743980730.wav | 18.72 | 3.2 | 1 | After placing the order, I opted for cash on delivery | 0.622504 |
|
நல்ல எக்ஸ்பீரியன்ஸ் | நல்ல எக்ஸ்பீரியன்ஸ் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743980730.wav | 41.36 | 1.12 | 1 | It was a good experience | 0.610383 |
|
ஏன்னால் நான் வந்து தமிழ்நாட்டை சேர்ந்த ஒரு தமிழ் பையன் | ஏன்னா நான் வந்து தமிழ்நாட்டை சேர்ந்த ஒரு தமிழ் பகன் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743878965.wav | 2.96 | 3.04 | 0.961905 | That's because I am a Tamil boy from Tamil Nadu, so I was taught Tamil from a young age | 0.593896 |
|
அப்புறம் ஒரு கொஞ்சம் நாளாக அதுக்கு ஒரு சில வயது தாண்டினத்துக்கு அப்புறம் ஒரு பதினேழு பதினெட்டில் வந்து வேறு மொழியை கற்றுக்க ஆரம்பித்தேன் | அப்புறம் ஒரு கொஞ்சம் நாள் அதுக்கு ஒரு சில வயதுு தாண்டினதுக்கு அப்புறம் ஒரு பதினேழு பதினெட்டில் வந்து வேறு மொழி கற்றுக்க ஆரம்பித்தேன் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743878965.wav | 8.96 | 6.88 | 0.973881 | After a few years, when I was around 17 or 18, I started learning other languages | 0.651623 |
|
தெலுங்கு கன்னடா தெரியும் | தெலுங்கு கன்னடா தெரியும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743878965.wav | 16 | 1.28 | 1 | I know Telugu and Kannada | 0.785691 |
|
என்னால் ரெண்டு லாங்குவேஜூம் நல்லா முழுமையாக கற்றுகினதுக்கு அப்புறோம் நம் மொழியோட என்னா இதுக்கும் அதுக்கும் வித்தியாசம் அப்படின்னு பார்க்கும் போது இது வந்து ரொம்ப சுலபமான மொழியாகவும் ஈசியான மொழியாகவும் இதில் வந்து இருக்கிற வார்த்தைகள் வந்து அவ்வளோ ஒரு சொற்பொழிவான இதுவாகருக்கு | இதனால் ரெண்டு லேங்குவேஜும் நல்லா முொழுமையாக கற்றுனதுக்க அப்புறம் நம்ம அந்த மொழியோட என்ன எதுக்குதுக்கு வித்தியாசம் அப்படின்னு பார்க்கும்போ இது வந்து ரொம்பவும் சுலபமான மொழியாகவும் ஈஸியான மொழியாகவும் இதில் வந்து இருக்கிற வார்த்தைகள் வந்து அவ்வளோ ஒரு சொற்பொழிவான இாக இருக்கு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743878965.wav | 17.28 | 13.44 | 0.93211 | After learning two languages thoroughly, when I compared our language with others, I found that it is a very simple and easy language, and the words in it are so poetic | 0.61379 |
|
அதனால் எனக்கு தமிழ் படிக்கிறதும் பேசுறதும் வந்து ரொம்ப பிடிக்கும் | அதனால் எனக்கு தமிழ் படிக்கிறதும் பேசுிறதும் வந்து ரொம்ப பிடிக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743878965.wav | 68.24 | 3.28 | 0.992366 | That's why I enjoy reading and speaking Tamil | 0.664022 |
|
என்னுடைய லேப்டாப் இன்ஷுரன்ஸ் பாலிசியை இடையில் ரத்து செய்ததால் எனக்கு ரீஃபண்ட் கிடைக்குமா | என்னுடைய லேப்டாப் இன்சூரன்ஸ் பாலிசியை இடையில் ரத்து செய்ததால் எனக்கு ரீஃபண்ட் கிடைக்குமா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743967149.wav | 0.32 | 6.48 | 0.988636 | Will I get a refund since I cancelled my laptop insurance policy midway? | 0.812558 |
|
கன்னிமுத்து என்ற பெயருக்கு புரோக்கர் கட்டணமாக ரூபாய் எண்பதாயிரம் சேர்க்கவும் | கன்னிமுத்து என்ற பெயருக்கு புரோக்கர் கட்டணமாக ரூபாய் எண்பதாயிரம் சேர்க்கவும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743968751.wav | 0.16 | 4.88 | 1 | Add eighty thousand rupees as the broker's fee for the name Kannimuthu | 0.636265 |
|
இந்த மாதிரி நிறைய இருக்குது | அந்த மாதிரி நிறைய இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 26.16 | 1.28 | 0.981481 | There are many such things | 0.658455 |
|
அதனால சிறந்த வேலைவாய்ப்புன்னு நான் சொல் இப்போதைக்கி சொல்கிறது கவர்மண்ட் ஜாப் மட்டுந்தான் | அதனால் சிறந்த வேலை வாய்ப்பு நான் சொல் பொதக்கி சொல்கவது கவர்மெண்ட் ஜாப் மட்டும தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 27.52 | 5.44 | 0.905882 | That's why I say that the best job opportunity, as of now, is a government job | 0.628368 |
|
அது தான் சிறந்த வேலைவாய்ப்பாக இருக்குது இப்போதைக்கி | அது தான் சிறந்த வேலைவாய்ப்பு இருக்குது இப்போதைக்கு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 32.96 | 2.8 | 0.970297 | That is the best job opportunity available now | 0.685112 |
|
கிடைக்கிறது அது ரொம்ப கஷ்டமானது | கிடைக்கிறது அது ரொம்ப கஷ்டமானது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 38.48 | 2.24 | 1 | It's very difficult to get | 0.627342 |
|
அதுக்காக தான் மக்கள் வந்து என்ட்ரன்ஸ் எக்ஸாம் அந்த மாதிரி நிறைய போட்டி தேர்வுகள் எழுத வேண்டியது இருக்குது | அதுக்காக மக்கள் வந்து என்ட்ரன்ஸ் எக்ஸாம் அந்த மாதிரி நிறைய போட்டி தேர்வு எழுத வேண்டியது இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 41.68 | 8.24 | 0.960396 | That's why people have to write many competitive exams like entrance exams | 0.677411 |
|
அந்த மாதிரி தேர்வுகள் எழுதும்போது நிறையாவே படிக்க வேண்டியது இருக்குது | அந்த மாதிரி தேர்வு எழுதும் போோது நிறையாவே படிக்க வேண்டியது இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 50.08 | 4.64 | 0.963504 | When writing such exams, one has to study a lot | 0.610462 |
|
அதெல்லாம் பார்த்திங்கன்னா அந்த அல சமூதாய இளைஞர்கள் நிறையா சவால்கள் எதிர்கொள்ள வேண்டியதாக இருக்குது | அதெல்லாம் பார்த்திங்கன்னா இந்த வல சமுதாய இளைஞர்கள் நிறைய சவால்களை எதிர்கொள்ள வேண்டியதாக இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 65.6 | 7.2 | 0.974359 | Considering all these, the youth in that community have to face many challenges | 0.671001 |
|
அது இதனால மக்கள்கள் வந்து நிறையா சவால்களை எதிர்கொள்கிறார்கள் | ிறது இதனோால் மக்கள்கள் வந்து நிறைய சவால்களளை எதிர்கொள்கிறார்கள் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744055958.wav | 96.08 | 4.72 | 0.95122 | That's why people face many challenges | 0.683975 |
|
பதினஞ்சு பதினேழு வயது வரம்பில் உள்ளவர்களுக்கு இரண்டாம் டோஸ் கார்ப்வேக்ஸ் அளிக்கும் கட்டணத் தடுப்பூசி மையம் எதுவும் இருக்கிறதா | பதினைஞ்சு பதினேழு வயது வரம்பில் உள்ளவர்களுக்கு இரண்டாம் டோஸ் கார்பவேக்ஸ் அளிக்கும் கட்டண தடுப்பூசி மையம் எதுவும் இருக்கிறதா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743996088.wav | 0.48 | 8.32 | 0.983871 | Is there any free vaccination centre that provides the second dose of Covaxin for those in the 15 17 age group? | 0.687834 |
|
தர்மபுரி மாவட்டத்தில் சுகாதார அமைப்புகிறது நல்லாதாக இருக்குது | தருமபுரி மாவட்டத்துல சுகாதார அமைப்புன்றது நல்லாதான் இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 1.2 | 3.68 | 0.942623 | The healthcare system in Dharmapuri district is good | 0.669726 |
|
எல்லாமே வருது | எல்லாமே வருது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 14.24 | 0.8 | 1 | Everything is available | 0.652728 |
|
அதே சொந்த ஹாஸ்பிட்டலுக்கு போனால் ஒரு நாளைக்கு போனால் ரெண்டாயிரம் மூணாயிரம் செலவாகும் | அதே சொந்த ஹாஸ்பிட்டலுக்கு போனால் ஒரு நாளைக்கு போனால் ரெண்டாயிரம் மூணாயிரம் செலவாகும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 29.52 | 5.36 | 1 | If we go to a private hospital, it costs two to three thousand rupees per day | 0.604737 |
|
ஹாஸ்பிட்டல்லெலாம் நாங்கள் இருக்கிற இடத்துல தர்மபுரியில் கூட நல்லாதான் இருக்குது | ஹாஸ்பிட்டலெல்லாம் நாங்கள் இருக்கிற இடத்துல தர்மபுரியில் கூட நல்லா தான் இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 39.92 | 4.16 | 0.981132 | The hospitals in Dharmapuri, where we live, are also good | 0.638318 |
|
அதுவும் நல்லாதான் | அதுவும் நல்லாாதான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 60.4 | 0.8 | 0.971429 | It's good | 0.612839 |
|
நல்லாயிருக்குது | நல்லா இருக்குது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744030730.wav | 67.84 | 0.72 | 0.933333 | It's good | 0.614311 |
|
ஆக்ஸிஜன் கணக்கில் ஒரு மெர்ச்சண்ட் ட்ரான்சாக்ஷன் நடந்த பிறகு அது எப்போது அறிக்கையில் சேர்க்கப்படும் | ஆக்ஸிஜன் கணக்கில் ஒரு மெர்ச்சன்ட் ட்ிரான்சாக்ஷன் நடந்த பிறகு அது எப்போது அறிக்கையில் சேர்க்கப்படும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743957381.wav | 0.64 | 5.92 | 0.989848 | In the oxygen account, after a merchant transaction has taken place, when will it be included in the report | 0.77507 |
|
சுபஸ்ரீ ராதிகா ஸ்ரீலதா கீர்த்தனா அனுஷியா | சுபஸ்ரீ ராதிகா ஸ்ரீலதா கீர்த்தனா அனுஷ்யா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744008316.wav | 1.04 | 4.4 | 0.9875 | Subasree, Radhika, Sreelatha, Keerthana, Anushya | 0.75096 |
|
இந்தோ கங்கா சமவெளிகள் கங்கா சட்லுஜ் கா மைதன் என்று அழைக்கப்படுகின்றன | இந்தோ கங்கா சமவெளிகள் கங்கா சடலுஜ்கா மைதர் என்று அழைக்கப்படுகின்றன | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743888646.wav | 0.16 | 4.4 | 0.977612 | The Indo Gangetic plains are also called the Ganga Satluj ka maidan | 0.834648 |
|
இந்த பகுதி பதினாறு முக்கிய ஆறுகளால் வடிகட்டப்படுகிறது | இந்த பகுதி பதினாறு முக்கிய ஆறுகளால் வடிகட்டப்படுகிறது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743888646.wav | 4.56 | 3.36 | 1 | This region is drained by sixteen major rivers | 0.863666 |
|
அவர்கள் யக்ஷகனாவில் பின்னணி இசையை உருவாக்கி வழிநடத்த உதவுகிறார்கள் | அவர்கள் யசஸ் கனாவில் பின்னணி இசையை உருவாக்கி வழிநடத்த உதவுகிறார்கள் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743960454.wav | 1.12 | 5.36 | 0.977444 | They create background music in Yakshagana and help guide it | 0.668488 |
|
நான் பர்வானி மாவட்டத்தில் கட்டண தடுப்பூசி பெற வேண்டும் அது கிடைக்கும் இடங்களை கொஞ்சம் சொல்ல முடியுமா | நான் பவானி மாவட்டத்தில் கட்டணத் தடுப்பூசி பெற வேண்டும் அது கிடைக்கும் இடங்களை கொஞ்சம் சொல்ல முடியுமா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743965931.wav | 1.36 | 13.36 | 0.98 | I need to get a paid vaccination in Parvani district, can you tell me a few places where it is available? | 0.625907 |
|
பெரும்பாலான இணைய சேவை வழங்குநர்கள் தங்கள் வலைத்தளத்தில் வாடிக்கையாளர்கள் தங்கள் சாதனைகளை எவ்வாறு பவர் சைக்கிள் செய்ய வேண்டும் என்பதை வெளியிடுகின்றனர் | பெரும்பாலான இணைய சேவை வழங்குநர்கள் தங்கள் வலை தளத்தில் வாடிக்கையாளர்கள் தங்கள் சாதனைகளை எவ்வாறு பவர் சைக்கிள் செய்ய வேண்டும் என்பதை வெளியிடுகின்றனர் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743845623.wav | 0.8 | 11.6 | 0.993266 | Most internet service providers publish on their website how customers should power cycle their devices | 0.675303 |
|
பீகாரில் பல வகையான புலம்பெயர்வுப் பறவைகளை வரவேற்பதற்கு கன்வர் ஏரி பறவைகள் சரணாலயம் நாகி அணை பறவைகள் சரணாலயம் போன்ற பல பறவைகள் சரணாலயங்கள் உள்ளன | பீகாரில் பல வகையான புலம்பெயர்வு பறவைகளை வரவேற்பதற்கு கன்வர் ஏரி பறவைகள் சரணாலயம் நாகி அணை பறவைகள் சரணாலயம் போன்ற பல பறவைகள் சரணாலயங்கள் உள்ளன | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743999148.wav | 1.6 | 14.8 | 0.992958 | To welcome various types of migratory birds in Bihar, there are many bird sanctuaries such as Kanwar Lake Bird Sanctuary, Nagi Dam Bird Sanctuary | 0.807801 |
|
பூஜ்யம் | பூஜ்ியம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744001028.wav | 1.04 | 0.88 | 0.933333 | Zero | 0.806721 |
|
மற்ற வகைப் பொருட்களுக்குத் தள்ளுபடி உள்ளபோது ஏன் காய்கறி பொருட்களுக்குத் தள்ளுபடி இல்லை | மற்ற வகை பொருட்களுக்கு தள்ளுபடி உள்ளபோது ஏன் காய்கறி பொருட்களுக்குத் தள்ளுபடி இல்லை | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743990819.wav | 0.08 | 6.56 | 0.976471 | When there are discounts for other types of products, why are there no discounts for vegetable products? | 0.693034 |
|
உங்கள் வணிகத்தை விளம்பரம் செய்வதற்கு உங்கள் எண்ணெய் தயாரிப்புகளை ஓர் உள்ளூர் நிகழ்ச்சிக்கு எடுத்துச்சென்று அவற்றைப் பற்றி எடுத்துரைத்து புதிய வாடிக்கையாளர்களைப் பெறுங்கள் | உங்கள் வணிகத்தை விளம்பரம் செய்வதற்கு உங்கள் எண்ணெய் தயாரிப்புகளை ஓர் உள்ளூர் நிகழ்ச்சிக்கு எடுத்துச் சென்று அவற்றை பற்றி எடுத்துரைத்து புதிய வாடிக்கையாளர்களைப் பெறுங்கள் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743907884.wav | 0.72 | 14.08 | 0.99115 | To advertise your business, take your oil products to a local event, give a presentation about them, and acquire new customers | 0.823121 |
|
தர்மா தீனா பூபாலன் முனிமாறன் ராம்குமார் | தர்மா தீனா பூபாலன் முனிமாறன் ராம்கமார் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744056125.wav | 0.88 | 5.2 | 0.987013 | Dharma Theena Bhoopal, Munimaaran Ramkumar | 0.805659 |
|
ரெப்கோ ஃபைனான்ஸ் நிறுவனத்தில் நீடிக்கும் நுகர்பொருள் கடன் வாங்க எனக்குத் தகுதி இருக்கிறதா | ரெப்கோ ஃபைனான்ஸ் நிறுவனத்தில் நீடிக்கும் நுகர்பொருள் கடன் வாங்க எனக்குத் தகுதி இருக்கிறதா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743888151.wav | 0.56 | 6.72 | 1 | Am I eligible to get a consumer loan from Repco Finance? | 0.619737 |
|
இப்போ வந்து பேங்க் சைட்டெலாம் வந்து லோன் வாங்க நிறைய ப்ரொசீஜரெலாம் இருக்கிறங்காட்டி நிறைய பேர் வந்து அங்கே வாங்கிறதில்ல | இப்போ வந்து பேங்க் சைடலாம் வந்து லோன் வாங்க நிறைய ப்ரொசீஜர்லாம் இருக்கிறாங்காட்டி நிறைய பேர் வந்து அங்கே வாங்கறத இில்ல | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744003244.wav | 0.24 | 6.24 | 0.966245 | Nowadays, people come to the bank to take a loan, but there are many procedures, so many people don't take it from there | 0.598785 |
|
அதுவும் இல்லாமல் லோன் வாங்கினாலும் அவ்வளோ சீக்கிரமெல்லாம் கட்ட முடியாதங்காட்டி வெளியேதான் வாங்கிகறாங்க | அதுவும் இல்லாமல் லோன் வாங்கினாலும் அவ்வளோ சீக்கிரம் கட்ட முடியாதுங்காட்டி வெளியே தான் வாங்குிறாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744003244.wav | 6.48 | 5.04 | 0.95 | Even if they take a loan, they can't repay it that quickly, so they take it from outside | 0.606871 |
|
நீங்கள் செய்த உணவு மற்றவர்களுக்கு பிடித்திருந்தால் உங்கள் சமையல் குறிப்புகளை அவர்களுக்கு எப்படி கற்றுக்கொடுக்கிறீர்கள் நான் சமைக்கிற சமையல் வந்துட்டு என்னோட எங்கள் வீட்டில் எல்லாருக்குமே ரொம்ப பிடிக்கும் | நீங்கள் செய்த உணவு மற்றவர்களுக்கு பிடித்திருந்தால் உங்கள் சமையல் குறிப்புகளை அவர்களுக்கு எப்படி கற்றுக்ொடுக்கிறீர்கள் நான் சமையல் செய்கிற சமையல் வந்துட்டு என்னோடய எங்கள் வீட்டில் எல்லாருக்குமே ரொம்ப பிடிக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744007239.wav | 0.56 | 12.08 | 0.978155 | If the food you made is liked by others, how do you teach them your recipes? I cook and everyone in my house likes it very much | 0.754892 |
|
குறிப்பாக என் கணவருக்கு ரொம்ப ரொம்ப பிடிக்கும் | குறிப்பாக என் கணவருக்கு ரொம்ப ரொம்ப பிடிக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744007239.wav | 12.64 | 2.48 | 1 | Especially, my husband likes it a lot | 0.742585 |
|
எப்படி சமைக்கணும் அவருக்கு வந்துட்டு நான் செய்கிற சமையலில் இட்லியும் கறிக்குழம்பு ரொம்ப ரொம்ப பிடிக்கும் | எப்படி சமைக்கணும் அவருக்கு வந்துட்டு நான் செய்கிற சமையலில் இட்லியும் கறிக்குழம்பு ரொம்ப ரொம்ப பிடிக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744007239.wav | 22.32 | 5.84 | 1 | I tell him how to cook, and among the dishes I make, he likes idli and curry very much | 0.660506 |
|
இந்தியா சீனா அமெரிக்கா இந்தோனேஷியா பாகிஸ்தான் | இந்தியா சீனா அமெரிக்கா இந்தோனேஷியா பாகிஸ்தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744048819.wav | 1.12 | 6.48 | 1 | India, China, America, Indonesia, Pakistan | 0.777871 |
|
படுக்கை | படுக்கை | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743959225.wav | 0.4 | 0.56 | 1 | Bed | 0.829102 |
|
பழைய எண்ணுக்குப் பதிலாக எண்பத்துமூணு பன்னெண்டு முப்பத்து அஞ்சு எண்பத்து ஒன்று எண்பத்து ஒன்று ஆறு என்ற புதிய பதிவுசெய்யப்பட்ட எண்ணுக்கு ஓடிபி அனுப்பவும் | பழைய எண்ணுக்குப் பதிலாக எண்பத்தி மூணு பன்னெண்டு முப்பத்தி அஞ்சு எண்பத்தி ஒன்று எண்பத்தி ஒன்று ஆறு என்ற புதிய பதிவு செய்யப்பட்ட எண்ணுக்கு ஓடிபி அனுப்பவும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743966484.wav | 0.24 | 10.24 | 0.980263 | Instead of the old number, send an OTP to the newly registered number eighty three twelve thirty five eighty one eighty one six | 0.771422 |
|
ரசாயன பூச்சிக்கொல்லி அப்படின்னு பார்த்திங்க அப்படின்னா எல்லாமே வந்து மண்ணை வந்து அழிக்கிதுதாங்க | ரசாயன பூச்சிக்கொல்லி அப்படின்னு பார்த்தீங்க அப்படின்னா எல்லாமே வந்து மண்ணை வந்து அழிக்குதுதாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 0.4 | 4.56 | 0.989474 | We have seen chemical pesticides, right? They come and destroy the soil | 0.699696 |
|
நம்ம தான் வந்து ரசாயன பூச்சிக்கொல்லியை மாற்றாம நம்ம வந்து இயற்கை உரங்களை நம்ம தான் வந்து போட்டு விளைவிக்கணும் | நம்ம தான் வந்து ரசாயன பூச்சிக்கொல்லியை மாற்றாம நம்ம வந்து இயற்கை உரங்களை நம்ம தான் வந்து போட்டு விளைவிக்கணும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 42.08 | 6.56 | 1 | We have to stop using chemical pesticides and start using natural manure to cultivate | 0.63241 |
|
ஏன்னா ரசாயன பொருட்கள் நம்ம பூச்சிக்கொல்லிலாம் அடித்தோம் அப்படினா அது நல்லா வளருது | ஏன்னா ரசாயன பொருட்கள் நம்ம பூிகிக்கல்லிலாம் அடித்தோம் அப்படின்னா அது நல்லா வளருது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 52.4 | 3.68 | 0.962963 | Why? Because chemical pesticides kill the pests, and the crops grow well | 0.60966 |
|
அப்படிங்குற ஒரே காரணத்துக்காக எல்லாருமே என்ன பண்ணிட்டாங்க ரசாயன பூச்சிக்கொல்லியை பயன்படுத்துகிறாங்க | து அப்படிங்கற ஒரே காரணத்துக்காக எல்லாருமே என்ன பண்ணுறாங்கரசாயன பூச்சிக்கொல்லியே பயன்படுத்துிறாங்க இ | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 59.2 | 4.16 | 0.934343 | For this one reason, everyone uses chemical pesticides | 0.768165 |
|
இது வந்து மாற்றணும் | து வந்து மாற்றணம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 63.36 | 0.64 | 0.944444 | This has to change | 0.702579 |
|
நம்ம வருங்கால விவசாயிகள் வருங்கால இளைஞர்கள் என்ன பண்ணணும் அப்படின்னா விவசாயத்தை கையில் எடுத்துக்கிட்டு இந்தமாதிரிலாம் பண்ணால் மண்ணோடய தன்மையும் மாறாது மண்ணும் மாறாது | நம்ம வருங்கால விவசாய வருங்கால இளைஞர்கள் என்ன பண்ணணும் அப்படின்னா விவசாயத்தை கையில் எடுத்துக்கிட்டு இந்த மாதிரிலாம் பண்ணா மண்ணோடய தன்மையும் மாராது மண்ணும் மாற | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 68.24 | 7.68 | 0.965839 | Our future farmers, our future youth, what should they do? They should take up farming and do it in a way that doesn't change the soil's natural quality | 0.721928 |
|
நம்மதான் வந்து புதிய எரு எருவாக இயற்கை உரங்கள போட்டோம்னால் ஈஸியாக வந்து வளர்ந்துரும் | நம்ம தான் வந்து புதிய எருாக எருவ இயற்கை உரங்களை போட்டோம்னா அது ஈஸியாக வந்து வளர்ந்துரும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 106.08 | 4.64 | 0.94186 | If we use natural manure, it will grow easily | 0.632369 |
|
மரங்கள் நிறையா வளர்த்தோம் அப்படின்னாலும் மண்ணோடய தன்மை மாறாமல் இருக்கும் | மரங்கள் நிறையா வளர்த்தோ அப்பனால மண்ணோடய தன்மை மாறாமல் இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744054016.wav | 115.44 | 3.36 | 0.933333 | We can grow many trees without changing the soil's natural quality | 0.601269 |
|
அடுத்தது | அடுத்தது | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743907192.wav | 0.72 | 0.64 | 1 | The next one | 0.804171 |
|
அதுலேருந்து படிப்படியாக உயர்ந்து அவர் படிப்படியாக உயர்ந்து ஃபஸ்ட்டு வில்லன் கேரெக்டர் மாதிரி அப்புறம் குணச்சித்திர நடிகராக இருந்து அப்புறம் வந்து ஸ்டைல் மன்னராக இருந்து இப்போது வரையும் சூப்பர் ஸ்டாராக இப்போது வளர்ந்து நிற்கிறாரு | அதிலேருந்து படிப்படியாக உயர்ந்து அவர் படிப்படியாக உயர்ந்து ஃபஸ்ட்டு வில்லம் கேரக்டர் மாதிரி அப்புறம் குணச்சத்திரம் நடிகராக இருந்து அவர் வந்து ஸ்டைல் மன்னராக இருந்து இப்போ ஒரே சூப்பர் ஸ்டாராக இப்போ வளர்ந்து நிற்கிறாரு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 30.16 | 11.04 | 0.95045 | From then on, he gradually rose to become a character actor, then a style icon, and now he remains a superstar | 0.650466 |
|
அவர் இன்னும் எழுபத்திரெண்டு வயது ஆனாலும் இன்னும் அவர் ஒரே சூப்பர் ஸ்டார் அவர் மட்டும் தான் இன்னும் நிலைச்சி நிற்கிறாரு | அவர் இன்னும் எழுபத்தி ரெண்டு வயசாகவும் இன்னும் அவர் ஒரே சூப்பர் ஸ்டார் அவர் மட்டும்தான் இன்னும் நினைச்சி நிற்கிறாரு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 41.76 | 5.04 | 0.957082 | Even though he is 72 years old, he is still the one and only superstar who remains strong | 0.779902 |
|
அவர் இந்தியாவுக்கு மட்டும் இல்லை உலகத்துக்கு அவர் இந்தியாவுக்கும் சூப்பர் ஸ்டார் உலகத்துக்கும் சூப்பர் ஸ்டார் அவர் தான் | அவர் இந்தியாவுக்கும் மட்டும் இல்லை உலகத்துே அவர் இந்தியாவுக்கும் சூப்பர் ஸ்டார் உலகத்துக்கும் சூப்பர் ஸ்டார் அவர் தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 95.04 | 4.96 | 0.974684 | He is not only a superstar in India but also worldwide | 0.708233 |
|
இதுக்கு முன்னே அபிஷேக் பச்சனாக இருந்தார் இப்போது அமிதாப் பச்சனாக இருந்தார் இப்போது அதுக்கப்புறம் வந்து இந்தியாவின் சூப்பர் ஸ்டார் ரஜினிகாந்த் தான் ஆகும் | இதுக்கு முன்னாே அபிஷேக் பச்சனாக இருந்தார்ப்போ அமிதாப் பச்சனாக இருந்தார் இப்போ அதுக்கப்புறம் வந்து இந்தியாவின் சூப்பர் ஸ்டார் ரஜினிகாந்த் தான் அவர் தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 100 | 6.24 | 0.950495 | Before him, there was Abhishek Bachchan, and then Amitabh Bachchan, but now Rajinikanth is the superstar of India | 0.719059 |
|
ரஜினிகாந்த் தான் உயிர் ரஜினிகாந்த் தான் உயிர் மூச்சி | ரஜினிகாந்த் தான் உயிர் ரஜினிகாந்த தான் உயிர் மூச்சு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 126.72 | 2.88 | 0.980583 | Rajinikanth is life, Rajinikanth is breath | 0.800918 |
|
அப்படின்ற மாதிரி எல்லா மக்களும் ஆறுலேருந்து அறுபது வரையும் அவரோட ஃபேன் தான் | அப்படின்ற மாரி எல்லா மக்களும் ஆறுலருந்து அறுபது வரை அவரோட ஃபேன் தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 129.6 | 3.76 | 0.951049 | People of all ages, from six to sixty, are his fans | 0.640033 |
|
இப்போது சினிமாவே இப்போது வலம் வரம் வலம் வருதுன்னா அது ரஜினிகாந்த் மூலியமாக தான் | இப்போ சினிமாவே இப்போ வளம் வள மரம் வருதுன்னா அது ரஜினிகாந்த் மமாக தான் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743891103.wav | 173.6 | 4.56 | 0.905405 | The film industry is thriving today because of Rajinikanth | 0.623302 |
|
குஜராத் மாநிலத்தில் பதினஞ்சு பதினேழு வயது வரம்பினருக்கு கோவோவேக்ஸ் தடுப்பூசி எங்கே பெறலாம் | குஜராத் மாநிலத்தில் பதினைஞ்சு பதினேழு வயது வரம்பினருக்கு கோவேக்ஸ் தடுப்பூசி எங்கே பெறலாம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743989725.wav | 0.24 | 6.96 | 0.98324 | In the state of Gujarat, where can 15 17 year olds get the Covovax vaccine | 0.795174 |
|
சிங்கப்பூர் லண்டன் துபாய் மெக்ஸிக்கோ ரோம் | சிங்கப்பூர் லண்டன் துபாய் மெக்சிகோ ரோம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743893710.wav | 0.08 | 3.44 | 0.9625 | Singapore, London, Dubai, Mexico, Rome | 0.798663 |
|
பிரயாக்ராஜுக்குப் போகிற நான்ஸ்டாப் ரயிலைக் கண்டுபிடி | பிரயாக்ராஜுக்கு போற நான்ஸ்டாப் ரயிலை கண்டுபிடி | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743987282.wav | 0.4 | 3.92 | 0.938776 | Find the non stop train going to Prayagraj | 0.626876 |
|
இருவத்தஞ்சு நாப்பத்தஞ்சு முப்பத்தஞ்சு எழுவத்தஞ்சு தொண்ணுத்தஞ்சு | இருவத்தஞ்சு நாற்பத்தஞ்சு முப்பத்தஞ்சு எழுபத்தஞ்சு தொண்ணூத்தஞ்சு | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743833800.wav | 0.16 | 5.04 | 0.97619 | Twenty five, forty five, thirty five, seventy five, ninety five | 0.619306 |
|
கமிஷனர் உட்பட சுரேஷ்கோபி கதாநாயகனாக நடிக்க ஒரு சில படங்களில் இரண்டாவது ஹீரோவாக நடித்தார் | கமிஷ்னர் உட்பட சுரேஷ் கோபி கதாநாயகனாக நடிக்க ஒருசில படங்களில் இரண்டாவது ஹீரோவாக நடித்தார் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743901662.wav | 0.32 | 5.52 | 0.983051 | Including Commissioner, Suresh Gopi acted as the hero, and in a few films, he acted as the second hero | 0.67994 |
|
நம்ம காலேஜ்ஜில் படிக்கிறப்போது சில கூட்டிகிட்டு போவாங்க | நம்ம காலேஜில் படிக்கிறப்போஸ் எல்லாம் கூட்டிகிட்டு போவாங்க | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744009538.wav | 2.32 | 3.04 | 0.910714 | When we were studying in our college, some of us would go together | 0.652293 |
|
வித விதமாக இருக்கும் | வித விதமாக இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744009538.wav | 12.4 | 0.88 | 1 | There will be different varieties | 0.596341 |
|
அந்த மாதிரி இருக்கும் | அந்த மாதிரி இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744009538.wav | 13.36 | 0.72 | 1 | It will be like that | 0.640998 |
|
நம்ம இப்போ கிராமத்தில் வாழ்கிறோம் | நம்ம இப்போ கிராமத்தில் வாழ்கிறோம் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744009538.wav | 20.96 | 1.68 | 1 | We are now living in a village | 0.732679 |
|
அடுத்த ஏழு மாதத்துக்கு என்னுடைய மொபைல் மற்றும் பிராட்பேன்ட் கட்டணங்களை ஆட்டோபே மூலம் செலுத்த முடியுமா | அடுத்த ஏழு மாதத்துக்கு என்னுடைய மொபைல் மற்றும் பிராட்பேண்ட் கட்டணங்களை ஆட்டோபே மூலம் செலுத்த முடியுமா | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224743866568.wav | 1.04 | 7.04 | 0.99505 | Can I pay my mobile and broadband bills through Autopay for the next seven months? | 0.714428 |
|
நான் ஸ்கூல் போகும்போது ஒரு கார்டன் இருக்கும் | நான் ஸ்கூல் போகும்போது ஒரு கார்டன் இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744008981.wav | 0.56 | 2.88 | 1 | When I go to school, there is a garden | 0.693244 |
|
அந்த கார்டனில் ஒரு செடியில் பூ ரோஸ் வந்து சின்ன செடியாக இருக்கும் | அந்த கார்டனில் ஒரு செடியில் பூ ரோஸ் வந்து சின்ன செடியாக இருக்கும் | /data-4/sparsh/shrutilipi-pipeline/NPTEL/spoken_output/indicvoices_output/final_audios/tamil/3096224744008981.wav | 3.6 | 3.6 | 1 | In that garden, there is a plant with a rose flower, and it is a small plant | 0.732463 |
Subsets and Splits