translation
dict |
---|
{
"kbd": "tərəzə",
"ru": "весы"
} |
{
"kbd": "- Mis mır ui ašıçş.",
"ru": "- Вот тебе ящик."
} |
{
"kbd": "ḻıⱬ ⱬaḵatẋuə",
"ru": "седобородый человек"
} |
{
"kbd": "pṩaş",
"ru": "ты сделал"
} |
{
"kbd": "Quɫqužın İpşə",
"ru": "Верхний Куркужин"
} |
{
"kbd": "xuədə",
"ru": "словно"
} |
{
"kbd": "sə sotxə",
"ru": "я пишу"
} |
{
"kbd": "Sıšxənu?",
"ru": "Буду ли я есть?"
} |
{
"kbd": "ʔudanə",
"ru": "нитка"
} |
{
"kbd": "maxuə šəjağuəu",
"ru": "средь бела дня"
} |
{
"kbd": "şıxətır",
"ru": "где он находится"
} |
{
"kbd": "sər-səru",
"ru": "я сам"
} |
{
"kbd": "Mıʔərısər abı Dinə xuihaş.",
"ru": "Она отнес Дине яблоко."
} |
{
"kbd": "Si nəm sıṩoʔuətıh.",
"ru": "Протер глаза."
} |
{
"kbd": "Usər də fə txuvotx.",
"ru": "Мы пишем вам стихотворение."
} |
{
"kbd": "egyuz",
"ru": "вол"
} |
{
"kbd": "auə",
"ru": "хотя"
} |
{
"kbd": "Bⱬıhəm xužaʔə: qəsaş.",
"ru": "Об осени говорят: наступила."
} |
{
"kbd": "itxağənḵi məẋu",
"ru": "он, возможно, написал"
} |
{
"kbd": "– Ar di ṩaləxəm ya žəuapş.",
"ru": "– Это ответ наших ребят."
} |
{
"kbd": "bⱬınəm iğəpşın",
"ru": "показать где раки зимуют"
} |
{
"kbd": "Ejaḵuəxər sabiy sadım doʔəpıqu.",
"ru": "Ученики помогают детскому саду."
} |
{
"kbd": "Usər pxuzotx.",
"ru": "Я для тебя пишу стихотворение."
} |
{
"kbd": "Sıt qabziyr ziṩısır?",
"ru": "Что из себя приставляет перо?"
} |
{
"kbd": "Ftxar psaɫaɫə ćıḵumḵə qəfpşıtəž.",
"ru": "Написанное проверьте в маленьком словарике."
} |
{
"kbd": "itxım",
"ru": "если она пишет"
} |
{
"kbd": "maṩə",
"ru": "мало"
} |
{
"kbd": "Dıšxərə?",
"ru": "Мы едим?"
} |
{
"kbd": "sə mıbdež sışıtş",
"ru": "я тут стою"
} |
{
"kbd": "Mazər qıṩəḵaş.",
"ru": "Луна взошла."
} |
{
"kbd": "şabərıḵuə",
"ru": "мягко ходящий"
} |
{
"kbd": "346. Poslelogxər psaɫəuxaxəm xəvğəuvəž.",
"ru": "346. Вставьте послелоги в предложения."
} |
{
"kbd": "Badınoquə",
"ru": "сын Бадына"
} |
{
"kbd": "baʒə euən",
"ru": "отгонять мух"
} |
{
"kbd": "Uəzdığər maṩəu ešəxauə blərt, blınım ḵərıt sıhətır zı mardəm tetu ḵuərt",
"ru": "Горела немного прикрученная лампа, на стене висящие часы шли равномерно"
} |
{
"kbd": "151. Qiftxıḵ.",
"ru": "151. Выпишите."
} |
{
"kbd": "nažə!",
"ru": "побежали!"
} |
{
"kbd": "mıdaxə",
"ru": "некрасивый"
} |
{
"kbd": "arşhəḵə",
"ru": "однако"
} |
{
"kbd": "sıtım deži",
"ru": "всегда"
} |
{
"kbd": "ṯoṩipḻ",
"ru": "восемьдесят"
} |
{
"kbd": "pqı",
"ru": "корпус"
} |
{
"kbd": "pɫıⱬıbzə",
"ru": "очень красный"
} |
{
"kbd": "iɫəs epṩanəm",
"ru": "год десятый"
} |
{
"kbd": "xuoḵuə",
"ru": "он идет для него"
} |
{
"kbd": "Qẋuⱬır qıtxuihınutəqım",
"ru": "Он бы не принес нам грушу"
} |
{
"kbd": "Sə sınəžənş",
"ru": "Я побегу туда"
} |
{
"kbd": "Abıxəm yašxırə?",
"ru": "Едят ли они?"
} |
{
"kbd": "Sıt iṩərə?",
"ru": "Что делает?"
} |
{
"kbd": "ḵuaᵽi-žaᵽi emıtın",
"ru": "не давать прохода"
} |
{
"kbd": "həṩə",
"ru": "«гость"
} |
{
"kbd": "Sə sožey.",
"ru": "Я сплю."
} |
{
"kbd": "lıxulıpćə imıʔən",
"ru": "быть безжалостным"
} |
{
"kbd": "mıḻmıfız",
"ru": "ни мужчина, ни женщина"
} |
{
"kbd": "eja",
"ru": "образованный"
} |
{
"kbd": "sə ar zıxuəsšər",
"ru": "тот, для которого я его веду"
} |
{
"kbd": "Aẋšə mıbž zəʔaxırqım",
"ru": "Не посчитанные деньги не передают друг другу"
} |
{
"kbd": "\"– Ẋunş, baron, Simon ui guauə ẋun iləⱬın igu iɫaqım, – žeʔə Marьe Vasilьevnə.\"",
"ru": "\"– Ну, полноте, барон, Simon не хотел вам сделать неприятности, – заговорила Марья Васильевна.\""
} |
{
"kbd": "mığəṩəğuənınšə",
"ru": "небезынтересный"
} |
{
"kbd": "bžəğuɫə maxuə xəsən",
"ru": "вбить счастливый кол"
} |
{
"kbd": "žıboğəʔə",
"ru": "заставляешь говорить"
} |
{
"kbd": "«Ᵽ», «Ṯ» maq dəḵuašəxər.",
"ru": "Согласные звуки «ПI», «ТI»."
} |
{
"kbd": "sı zopɫıž",
"ru": "я на себя смотрю"
} |
{
"kbd": "Ar ẋunuş",
"ru": "Она станет"
} |
{
"kbd": "Ari ui ⱬauəş.",
"ru": "А это тоже твой зонт."
} |
{
"kbd": "Pşıhəşhəm i anər qışıḵuəm žıriʔaş:",
"ru": "Когда вечером пришла его мать, он ей рассказал:"
} |
{
"kbd": "napər ğəpẋəxın",
"ru": "обветрить лицо"
} |
{
"kbd": "məl zexuənığə",
"ru": "овцеводство"
} |
{
"kbd": "yakum",
"ru": "между ними"
} |
{
"kbd": "ləⱬığər mıẋuauə ğəuvın",
"ru": "признать работу неудовлетворительной"
} |
{
"kbd": "Pšxınuş.",
"ru": "Ты будешь есть."
} |
{
"kbd": "kvas efən",
"ru": "выпить квас"
} |
{
"kbd": "sazıḟıdepɫır",
"ru": "тот, против чьей воли я смотрю вместе с ними на него"
} |
{
"kbd": "guəʒ həzır",
"ru": "спелая пшеница"
} |
{
"kbd": "Fə fšəžaqə?",
"ru": "Разве вы не отвели обратно?"
} |
{
"kbd": "Psaɫə qıxəğəşaxəm qışıvğuət maq «ı» qapsəɫu, auə hərf «ı» şamıtxır.",
"ru": "Найдите в выделенных словах случаи где звук «ы» выговаривается, но буква «ы» не пишется."
} |
{
"kbd": "Fə fıžein?",
"ru": "Вы поспит?"
} |
{
"kbd": "281. Fıqejə.",
"ru": "281. Прочитайте."
} |
{
"kbd": "ləⱬapṩə fond",
"ru": "фонд заработной платы"
} |
{
"kbd": "armıramə",
"ru": "в противном случае"
} |
{
"kbd": "şos",
"ru": "он сидит"
} |
{
"kbd": "uafə bədrəžan",
"ru": "небо помидор"
} |
{
"kbd": "Sıt xuədə upṩə xuəuvrə a psaɫəxəm?",
"ru": "Какой вопрос ставится к этим словам?"
} |
{
"kbd": "Abı zəxeɫhə mıin dıdə poəməxər, di ʔəşəm i ḻığəm şıtẋuu, auə axər i ɫəpq ćıxuxəm guḵə ḟəḵaḵə yariğəṩəfırtəqım",
"ru": "Он сочиняет небольшие поэмы, в которых прославляет доблесть нашего оружия, но передать своим соплеменникам их содержания, кроме как изустно, не может"
} |
{
"kbd": "abı ğəri ṩıri i zəxuədəş",
"ru": "для него что лето, что зима одинаково"
} |
{
"kbd": "şənıquə",
"ru": "пятьдесят"
} |
{
"kbd": "Şıblə uaᵽə",
"ru": "место, где ударила молния"
} |
{
"kbd": "\"– Sxuəšənş,– psınṩəu, nəguu žəuap qitaş Batə.\"",
"ru": "\"– Можно, – быстро, весело заговорил Бата.\""
} |
{
"kbd": "Nartıⱬxəm ya xəkum zəguərım biiⱬ bzajəu çıntıʒər qizərıguat",
"ru": "Однажды войска злых врагов-чинтов вторглись на родину нартов"
} |
{
"kbd": "Apxuədizu qışıžıraʔəm Ẋıⱬoquə Šuⱬey i napṩə xuədaqım, yaxuəguzəvaqım",
"ru": "Хужоков Шужей не побоялся их угрозы"
} |
{
"kbd": "Şıtaqım grekxəm meluan bžığə zıhıfu qagupsısu uz. Yaṩəxxəu şıtauə fimıguğə napalm e həfəuə sağız",
"ru": "Древние греки не могли придумать уносящую миллионы людей болезнь. Они не знали о существовании напалма или резиновой смолы"
} |
{
"kbd": "Də tšəžaqə?",
"ru": "Мы не отвели обратно?"
} |
{
"kbd": "ar pıpẋuə ɫabⱬəm ḵəṩəṯıshaş",
"ru": "он сел под стогом"
} |
{
"kbd": "Teuʔuaş.",
"ru": "Он стукнул."
} |
{
"kbd": "politləⱬaḵuə",
"ru": "политработник"
} |
{
"kbd": "Sə sınəžənqə?",
"ru": "Разве я не побегу туда?"
} |
{
"kbd": "jədqaz",
"ru": "домашняя птица"
} |
{
"kbd": "Quiṯır zəğusəu iuṯıpşın tauçəl imıṩu Ummə-Ẋan i zaquə iğəḵuaş.",
"ru": "Она побоялась послать обоих сыновей и послала одного Умма-Хана."
} |
{
"kbd": "ⱬıʔurıhəğuə imığuətu məlaⱬə",
"ru": "работает не переведя дыхания"
} |
{
"kbd": "Bžər blənut?",
"ru": "Хотел ли ты покрасить дверь?"
} |
Subsets and Splits