translation
dict |
---|
{
"yue": "於二零一八年",
"zh": "於二零一八年"
} |
{
"yue": "有自唔在攞苦來辛",
"zh": "有自不在拿苦来辛"
} |
{
"yue": "八號風球好大風,香港仔田灣徑依家橫風橫雨",
"zh": "八号风球很大风,香港人田湾径现在横风横雨"
} |
{
"yue": "落緊雨仲要趕住去屯門天后路打乒乓波",
"zh": "下着雨还要赶着去屯门天后路打乒乓球"
} |
{
"yue": "流浪貓喺何文田祐滿街嘅垃圾桶搵野食",
"zh": "流浪猫在何文田佑满街的垃圾桶找东西吃"
} |
{
"yue": "你知唔知點去大埔安泰路嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去大埔安泰路那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺粉嶺置嘉里等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在粉岭置嘉里等小巴"
} |
{
"yue": "你夠唔夠人用呀",
"zh": "你够不够人用啊"
} |
{
"yue": "有個老人去左汀九汀逸路食齋",
"zh": "有个老人去汀九汀逸路吃素"
} |
{
"yue": "令我唔習慣新嘅學校生活",
"zh": "让我不习惯新的学校生活"
} |
{
"yue": "黃師傅去大角咀通州街幫個後生仔睇跌打",
"zh": "黄师傅去大角咀通州街帮个年轻人看跌打"
} |
{
"yue": "八號風球好大風,中環畢打街依家橫風橫雨",
"zh": "八号风球很大风,中环毕打街现在横风横雨"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!阿爺佢哋而家喺元朗站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!爷爷他们现在在元朗站在等你们"
} |
{
"yue": "何老師問現正在屯門門發里勸學生早啲返屋企",
"zh": "何老师问现正在屯门门发里劝学生早点回家"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺屯門紫田路等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在屯门紫田路等小巴"
} |
{
"yue": "表姐放學去左石壁羌山道公園打韆鞦",
"zh": "表姐放学去左石壁羌山道公园荡千秋"
} |
{
"yue": "上鏡同真人一樣咁靚仔",
"zh": "上镜和真人一样那么帅哥"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!侄仔佢哋而家喺美孚站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!侄儿他们现在在美孚站在等你们"
} |
{
"yue": "我依家喺西貢西橫巷,附近有停車場泊車嗎",
"zh": "我现在在西贡西横巷,附近有停车场停车吗"
} |
{
"yue": "流浪貓喺大角咀福全街嘅垃圾桶搵野食",
"zh": "流浪猫在大角咀福全街的垃圾桶找东西吃"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺粉嶺維翰路等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在粉岭维翰路等小巴"
} |
{
"yue": "你再曳就叫差人拉你",
"zh": "你再淘气就叫警察拉你"
} |
{
"yue": "酥炸石斑魚",
"zh": "酥炸石斑鱼"
} |
{
"yue": "這不僅回應了香港市民多年的訴求",
"zh": "这不仅回应了香港市民多年的诉求"
} |
{
"yue": "因此每日應穿著不同的鞋子",
"zh": "因此每天应穿着不同的鞋子"
} |
{
"yue": "即叫即蒸,魚肉嫩滑清甜",
"zh": "即叫即蒸,鱼肉嫩滑清甜"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!大伯佢哋而家喺杏花村站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!大伯他们现在在杏花村站在等你们"
} |
{
"yue": "老友唔記得去尖沙咀漆咸圍參加緩步跑練習",
"zh": "老兄忘记去尖沙咀漆咸围参加缓步跑练习"
} |
{
"yue": "點解唔見左長沙灣大南西街對開嗰個巴士站",
"zh": "为什么不见了长沙湾大南西街对开那个巴士站"
} |
{
"yue": "豉椒鮮魷飯",
"zh": "豉椒鲜鱿饭"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!岳母佢哋而家喺寶琳站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!岳母他们现在在宝琳站在等你们"
} |
{
"yue": "邊個會知道西灣河海富街邊間雲吞麵最好食",
"zh": "谁会知道西湾河海富街哪一间馄饨面最好吃"
} |
{
"yue": "請問邊個住喺何文田雋瓏",
"zh": "请问谁住在何文田隽珑"
} |
{
"yue": "落緊雨仲要趕住去西貢大網仔路打乒乓波",
"zh": "下着雨还要赶着去西贡大网仔路打乒乓球"
} |
{
"yue": "同佢哋攬炒不知不覺間",
"zh": "跟他们揽炒不知不觉间"
} |
{
"yue": "都冇話點嘅",
"zh": "都没说怎样的"
} |
{
"yue": "呢份工我唔想做喇",
"zh": "这份工我不想做了"
} |
{
"yue": "有冇攪錯,行路唔帶眼。",
"zh": "不会吧,走路不带眼。"
} |
{
"yue": "老闆請我去紅磡紅磡繞道間餐廳食西多士飲奶茶",
"zh": "老板请我去红磡红磡绕道间餐厅吃西土司喝奶茶"
} |
{
"yue": "在準備明天大食會的事宜",
"zh": "在准备明天能吃会的事宜"
} |
{
"yue": "我的睡姿居然和夢中的自己一樣",
"zh": "我的睡姿居然和梦中的自己一样"
} |
{
"yue": "表姐放學去左中環纜車里公園打韆鞦",
"zh": "表姐放学去中环缆车里公园荡秋千"
} |
{
"yue": "大嫂要去大角咀洋松街嗰度買啲嘢",
"zh": "大嫂要去大角咀洋松街那里买点东西"
} |
{
"yue": "雪糕車去到葵涌葵豐街聽到音樂聲就想食返杯軟雪糕",
"zh": "雪糕车到葵涌葵丰街听到音乐声就想吃回杯软雪糕"
} |
{
"yue": "我喺元朗聖梵哥徑盪失路",
"zh": "我在元朗圣梵哥径荡失路"
} |
{
"yue": "屋企冇位買傢俬",
"zh": "家里没位买家具"
} |
{
"yue": "時間過了以為贏在起跑線",
"zh": "时间过了以为赢在起跑线"
} |
{
"yue": "不如你講返中文啦",
"zh": "不如你说回中文吧"
} |
{
"yue": "所有客人另收以成人原價計算之加一服務費",
"zh": "所有客人另收以成人原价计算之加一服务费"
} |
{
"yue": "老友唔記得去屯門湖山路參加緩步跑練習",
"zh": "老兄忘记去屯门湖山路参加缓步跑练习"
} |
{
"yue": "聽日係假期,唔知道屯門嘅蝴蝶灣泳灘多唔多人?",
"zh": "明天是假期,不知道屯门的蝴蝶湾泳滩多不多人?"
} |
{
"yue": "大家好鍾意叫粵文做寫口語",
"zh": "大家很喜欢叫粤文做写口语"
} |
{
"yue": "上帝無論乜嘢時候都同我哋一齊㗎",
"zh": "上帝无论什么时候都跟我们一起的"
} |
{
"yue": "我舅父住喺又一村又一居",
"zh": "我舅舅住在又一村又一居"
} |
{
"yue": "你知唔知點去元朗宏達路嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去元朗宏达路那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "邊個會知道青衣清甜街邊間雲吞麵最好食",
"zh": "谁会知道青衣清甜街哪一间馄饨面最好吃"
} |
{
"yue": "有無人知道荃灣海壩街係點去㗎",
"zh": "有没有人知道荃湾海坝街是怎么去的"
} |
{
"yue": "請問有幾多人住喺堅尼地城傲翔灣畔",
"zh": "请问有多少人住在坚尼地城傲翔湾畔"
} |
{
"yue": "我同事住喺啟德嘉峯匯",
"zh": "我同事住在启德嘉峰汇"
} |
{
"yue": "都話屋企有啲事囉",
"zh": "都说家里有点事了"
} |
{
"yue": "動物喺黑蚊蚊嘅環境裏面",
"zh": "动物在黑块块的环境里面"
} |
{
"yue": "菠蘿肉片飯",
"zh": "菠萝肉片饭"
} |
{
"yue": "第二,是便利香港的優勢產業落戶大灣區",
"zh": "第二,是便利香港的优势产业落户大湾区"
} |
{
"yue": "點解唔見左石硤尾大坑西街對開嗰個巴士站",
"zh": "为什么不见左石硖尾大坑西街对开那个巴士站"
} |
{
"yue": "黃師傅去銅鑼灣逢源街幫個後生仔睇跌打",
"zh": "黄师傅去铜锣湾逢源街帮个年轻人看跌打"
} |
{
"yue": "有個亞伯喺大埔紅林路唔見左個銀包",
"zh": "有个亚伯在大埔红林路不见了个钱包"
} |
{
"yue": "老闆請我去大圍積財里間餐廳食西多士飲奶茶",
"zh": "老板请我去整体积财里间餐厅吃西土司喝奶茶"
} |
{
"yue": "細妹約左我去灣仔嘅三板街食晏飲下午茶",
"zh": "小妹约了我去湾仔的三板街吃午饭喝下午茶"
} |
{
"yue": "知就俾你笑死,唔知就俾你嚇死。",
"zh": "知道就被你笑死,不知道就被你吓死。"
} |
{
"yue": "細妹約左我去粉嶺嘅一鳴路食晏飲下午茶",
"zh": "小妹约了我去粉岭的一鸣路吃午饭喝下午茶"
} |
{
"yue": "老友唔記得去旺角煙廠街參加緩步跑練習",
"zh": "老兄忘记去旺角烟厂街参加缓步跑练习"
} |
{
"yue": "我依家喺油麻地街市街,附近有停車場泊車嗎",
"zh": "我现在在油麻地街市街,附近有停车场停车吗"
} |
{
"yue": "流浪貓喺秀茂坪秀茂坪道嘅垃圾桶搵野食",
"zh": "流浪猫在秀茂坪秀茂坪道的垃圾桶找东西吃"
} |
{
"yue": "好快就會得返一個留低",
"zh": "很快就会只剩一个留下"
} |
{
"yue": "梅窩碼頭路",
"zh": "梅窝码头路"
} |
{
"yue": "請問我想去青衣長青邨佛教葉紀南紀念中學要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去青衣长青村佛教叶纪南纪念中学要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "老闆請我去九龍塘科發道間餐廳食西多士飲奶茶",
"zh": "老板请我去九龙塘科发道间餐厅吃西土司喝奶茶"
} |
{
"yue": "請問我想去沙田瀝源邨源禾路浸信會呂明才中學要搭邊架巴士",
"zh": "请问我想去沙田沥源村源禾路浸信会吕明才中学要搭哪的巴士"
} |
{
"yue": "好耐無去八鄉八鄉路探舅父",
"zh": "好久没去八乡八乡路探舅舅"
} |
{
"yue": "有無人知道上水清城路係點去㗎",
"zh": "有没有人知道上水清城路是怎么去的"
} |
{
"yue": "家姐話肇堅里係喺灣仔但係唔知巴士路線",
"zh": "姐姐说肇坚里是在湾仔但是不知道巴士路线"
} |
{
"yue": "二零一九光大新鴻基香港壁球公開賽",
"zh": "二零一九光大新鸿基香港壁球公开赛"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺上水缸瓦甫路等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在上水缸瓦甫路等小巴"
} |
{
"yue": "啱啱先放工唔好等我食飯喇",
"zh": "刚刚才下班别等我吃饭了"
} |
{
"yue": "你知唔知點去大埔安邦路嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去大埔安邦路那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "長洲教堂路",
"zh": "长洲教堂路"
} |
{
"yue": "健全的法治和知識產權保護制度",
"zh": "健全的法治和知识产权保护制度"
} |
{
"yue": "單眼佬老婆一眼睇晒",
"zh": "单眼佬老婆一眼看完"
} |
{
"yue": "好耐無去銅鑼灣利群道探舅父",
"zh": "很久没去铜锣湾利群道探舅舅"
} |
{
"yue": "野菜牛肉鍋",
"zh": "野菜牛肉锅"
} |
{
"yue": "吉列豬扒玉子飯",
"zh": "吉列猪排玉子饭"
} |
{
"yue": "中信國際電訊",
"zh": "中信国际电讯"
} |
{
"yue": "去左一轉美國洛杉磯",
"zh": "去左一转美国洛杉矶"
} |
{
"yue": "請問我想去屯門良德街要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去屯门良德街要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "何老師問現正在旺角長旺道勸學生早啲返屋企",
"zh": "何老师问现正在旺角长旺道劝学生早点回家"
} |
{
"yue": "大嫂要去沙田沙田路嗰度買啲嘢",
"zh": "大嫂要去沙田沙田路那里买点东西"
} |
{
"yue": "同事話佢見到個廁所有個白影嚇到佢走夾唔抖",
"zh": "同事说他看见一个厕所有个白影吓得他走夹不抖"
} |
{
"yue": "沙田車站圍",
"zh": "沙田车站围"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!大嫂佢哋而家喺觀塘站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!大嫂他们现在在观塘站在等你们"
} |
{
"yue": "北京控股環境集團",
"zh": "北京控股环境集团"
} |
Subsets and Splits