ES
stringlengths
6
712
EN
stringlengths
7
586
Para fomentar los progresos, es fundamental poner en marcha una transformación cultural que invierta las actitudes negativas que existen en determinadas sociedades en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, en particular en la República Democrática del Congo.
In order to foster progress, it is vital to initiate a cultural transformation that will reverse negative attitudes towards gender equality and women's empowerment in certain societies, particularly in the Democratic Republic of the Congo.
Unas cuantas misiones tardaron entre uno y tres meses.
For a few missions, it took between one and three months.
Comisión de Derecho Internacional
International Law Commission
85. La Junta Ejecutiva tomó nota de la primera prórroga de un año de los programas para el Iraq y la República Democrática Popular Lao.
The Executive Board took note of the first one-year extensions of the country programmes for Iraq and the Lao People's Democratic Republic.
La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer grupos de contacto y otros grupos, cuando se considere necesario, y especificar sus mandatos.
The Conference of the Parties may wish to establish contact groups and other groups, as deemed necessary, and specify their mandates.
La Junta observó asimismo que no se había realizado ninguna evaluación de los costos de los cambios en el proceso de incorporación de nuevas tecnologías o migración a ellas al adoptarse como estándares (ibid., párrs. 375 a 377) y que se habían hecho modificaciones importantes en algunos contratos sin que el Comité de Contratos de la Sede lo hubiera recomendado expresamente (ibid., párrs. 378 a 387).
The Board also observed that no evaluation of the cost of change had been undertaken in the process of either bringing in new technologies or migrating to them as standards (ibid., paras. 375-377) and that significant amendments had been made in some contracts without the specific recommendations of the Headquarters Committee on Contracts (ibid., paras. 378-387).
Las delegaciones que expresaron esa opinión también consideraron que debían estudiarse los aspectos jurídicos de la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre en el marco de una estrecha cooperación entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos.
The delegations expressing that view were also of the view that legal aspects of the use of NPS in outer space should be considered in close cooperation between the Scientific and Technical and Legal Subcommittees.
Las patrullas de la FPNUL siguieron informando a las Fuerzas Armadas Libanesas cada vez que avistaban cazadores.
UNIFIL patrols continued to inform the Lebanese Armed Forces when hunters were observed.
Asimismo, Israel continúa de manera incesante sus actividades de asentamiento en la Jerusalén Oriental ocupada, que sigue siendo el objetivo de esta campaña ilegal.
At the same time, Israel continues unabated with settlement activities in Occupied East Jerusalem, aggressively targeting the city with this illegal campaign.
Política de supervisión revisada del UNFPA
Revised UNFPA oversight policy
2. Cuando un Vicepresidente desempeñe la función de Presidente del Congreso, tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente.
2. A Vice-President acting as President shall have the same powers and duties as the President.
1. Apertura del 37º período de sesiones.
1. Opening of the thirty-seventh session.
Además, acogieron con agrado los progresos de ambas organizaciones para hacer frente a las obligaciones por prestaciones pagaderas al personal y esperaban con interés escuchar sus experiencias positivas.
Furthermore, they welcomed both organizations' progress in addressing employee benefit liabilities and looked forward to hearing their positive experiences.
En 2014, la División preparó estimaciones actualizadas para la base de datos sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio mantenida por la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales.
In 2014, the Division produced updated estimates for the Millennium Development Goals database maintained by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs.
En los últimos 5 años el promedio anual de fallecidos ha sido de 163 personas.
Over the last five years there has been an annual average of 163 deaths.
En un examen de los costos y los beneficios del transporte de contingentes por tierra se concluyó que este modo de transporte presentaba ventajas considerables sobre el transporte aéreo, debido a la relativa proximidad del único país que aporta contingentes a la UNISFA.
A review of the costs and benefits of troop transportation over land concluded that it presented considerable advantages compared with air transport, given the relative proximity of the only troop-contributing country in UNISFA.
Sorprende a Association nationale Al Hidn que se siga permitiendo la existencia de tales contradicciones.
The Association nationale Al-Hidn is surprised that these contradictions are allowed to continue.
Décimo período extraordinario de sesiones de emergencia
Tenth emergency special session
Brasil
Brazil
Hojas de datos sobre corrientes de desechos finalizadas después de la tercera reunión del grupo de trabajo de expertos y presentadas a la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes para su examen
Waste stream fact sheets finalised following third meeting of expert working group and submitted to COP 12 for its consideration
Varios participantes ofrecieron ejemplos del modo en que los órganos reguladores independientes, por ejemplo, los ombudsman en materia de igualdad y lucha contra la discriminación, contribuían al empoderamiento de las mujeres para que estas reivindicasen sus derechos humanos y exigiesen reparaciones cuando estos se vulneraban.
A number of participants gave examples of the ways in which independent regulatory bodies, such as equality and anti-discrimination ombudsmen, empower women to claim their human rights and seek redress for violations.
La proporción de programas de radio sobre cuestiones de género ha aumentado también en comparación con el resto de programas: del 6,15% pasó a situarse en un 7% en 2012 y en un 9,59% en 2013.
The share of gender-sensitive radio shows has increased compared to other shows, from 6.15% to 7% in 2012 and 9.59% in 2013.
Asimismo mantuvo reuniones con las autoridades nacionales, incluidos el Presidente, el Primer Ministro y el Presidente de la Asamblea Nacional, así como con ministros y secretarios de Estado de todos los ministerios pertinentes.
It met with national authorities, including the President, the Prime Minister and the President of the National Assembly, as well as ministers and secretaries of State from all relevant ministries.
Teniendo presente que los países interesados ya están sufriendo escasez de alimentos y agua potable y que sus economías se están desmoronando como resultado de la interrupción de los intercambios y vuelos comerciales y de las actividades agrícolas,
Bearing in mind that the countries concerned are already suffering shortages of food and drinking water and that their economies are collapsing as a result of disruptions to trade, commercial flights and agricultural activity,
3. Toma nota de las medidas tomadas por el UNICEF para crear vínculos más sólidos entre la programación humanitaria y de desarrollo, incluso prestando una mayor atención al fomento de la resiliencia con miras al desarrollo sostenible, y alienta al UNICEF a que continúe haciéndolo para hacer frente a los problemas que plantean las crisis prolongadas y el aumento de las necesidades humanitarias;
3. Takes note of steps taken by UNICEF to build stronger links between humanitarian and development programming, including a greater focus on resilience-building leading to sustainable development, and encourages UNICEF to continue to do so in order to address the challenges of protracted crises and increasing humanitarian needs;
7. Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2016-2017.
7. Scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses for the biennium 2016-2017.
Nota del Secretario General sobre las nuevas cuestiones
Note by the Secretary-General on emerging issues
Declaración especial sobre la cuestión de las Islas Malvinas
Special declaration on the question of the Malvinas Islands
Revitalización de la labor de la Asamblea General
Revitalization of the work of the General Assembly
2. La situación relativa a la República Democrática del Congo
2. The situation concerning the Democratic Republic of the Congo
Viernes, 27 de febrero
Friday, 27 February
Derecho del medio ambiente
Law of the environment
B. Jurisdicción del tribunal que abre el procedimiento
B. Jurisdiction of the originating court
En la frontera de la República de Nagorno-Karabaj:
1. On the borderline of the Nagorno Karabakh Republic:
Existen servicios directos de transporte marítimo desde los Estados Unidos, los Países Bajos y el Reino Unido.
Direct shipping services operate from the Netherlands, the United Kingdom and the United States.
La proliferación de las armas pequeñas y las armas nucleares como instrumentos de poder continúa constituyendo una amenaza para la paz y la sostenibilidad futuras, y seguirá contribuyendo a la violencia en situaciones de conflicto y a la violencia de género en todo el mundo.
The proliferation of small arms and nuclear weapons as a means of power continues to pose a threat to a peaceful and sustainable future, and will continue to contribute to conflict violence and gender-based violence globally.
Tema 51 del programa
Agenda item 51
Los organismos reconocieron la importancia del Fondo como mecanismo de financiación único y muy valioso que salvaba vidas y encomiaron su rapidez y su eficacia.
The agencies acknowledged the importance of CERF as a unique and invaluable life-saving financing mechanism and praised the speed and effectiveness of the Fund.
La Tercera Conferencia de los Estados Partes tomó nota de la hoja de ruta provisional para el período 2014-2016 elaborada por la Comisión que, entre otras cosas, trabajará para asegurar la designación de los órganos nacionales de coordinación de los Estados partes, el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales e internacionales y la consideración del establecimiento de sistemas de verificación regionales y la provisión de recursos apropiados, incluso para el desarrollo de recursos humanos e infraestructura.
The Third Conference of States Parties took note of the tentative road map developed by the Commission for the period 2014-2016, which will, inter alia, work towards ensuring the appointment of national focal points by States parties, strengthening cooperation with regional and international organizations, and consideration of the establishment of regional verification systems and securing the appropriate resources, including human resources development and infrastructure.
Séptima reunión
Seventh meeting
Por último, por primera vez en la historia del Código Internacional de Conducta y en aplicación de una de sus medidas, Francia recibió en 2011 una visita de observadores internacionales en el Centro Espacial de Guyana, en Kourou.
Lastly, for the first time in the history of the International Code of Conduct and in fulfilment of one of its provisions, France in 2011 hosted an inspection by international observers at the Guiana Space Centre in Kourou.
En comparación con los programas anteriores, se han ampliado las categorías de beneficiarios mediante la inclusión, entre otras categorías, de víctimas y testigos de violaciones y abusos sexuales durante la Guerra Nacional, víctimas y testigos de crímenes de guerra, soldados con discapacidad y familiares de estos y víctimas civiles de la Guerra Nacional.
Compared to the previous programmes, categories of users have been expanded to include victims and witnesses of rape and sexual abuse in the Homeland War, victims and witnesses of war crimes, disabled soldiers and members of their families, civil victims of the Homeland War and other categories.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle lo siguiente:
Upon the instructions of my Government, I would like to inform you of the following.
Esto es imperativo para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino que lleva ya casi medio siglo de ocupación militar israelí, así como para reducir la inestabilidad de la situación sobre el terreno y rescatar las perspectivas de paz, que se han visto tan gravemente afectadas por la intransigencia de Israel y su comportamiento delictivo.
This is imperative for alleviating the suffering of the Palestinian people under this nearly half-century Israeli military occupation, as well as for diffusing the volatile situation on the ground and for salvaging the prospects for peace, which have been so severely battered by Israel's criminal behaviour and intransigence.
Las recomendaciones podrían ampliarse notablemente, en particular en lo que respecta a las alianzas público-privadas, la justicia restaurativa y el papel que desempeñan la comunidad y la sociedad civil en la prevención del delito:
There is significant space to expand upon these recommendations, particularly with respect to public-private partnerships, restorative justice and the role of the community and civil society in crime prevention:
Por lo tanto, exigimos que las metas nacionales establecidas para el Pakistán tengan como punto central la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes y de las mujeres.
Therefore we demand that the national targets set for Pakistan should place a key focus on young people and women's sexual and reproductive health and rights.
Tema 161 b) del programa
Agenda item 161 (b)
Hay 35 órganos rectores nacionales de deportes en las Bermudas, lo que subraya la importancia que revisten para el Territorio los deportes en todos los niveles, incluso las competiciones regionales e internacionales.
26. There are 35 national sports governing bodies in Bermuda, underlining the importance for the Territory of sports at all levels, up to and including regional and international competitions.
I. Introducción
I. Introduction
Este cambio en la presentación contribuyó a reducir la compartimentalización y aumentar la coherencia y la sinergia entre los programas y las oficinas que trabajan en pro de objetivos programáticos idénticos o similares.
This change in presentation helped to reduce the silo effect and to promote coherence and synergy between programmes and offices working towards the same or similar programme objectives.
Tal vez el Comité desee reconfirmar las fechas aprobadas para la celebración de su período de sesiones sustantivo de 2015, es decir, del 8 al 14 de septiembre de 2015.
The Committee may wish to reconfirm the approved dates of 8 to 14 September 2015 for its substantive session.
En su resolución 2133 (2014), el Consejo de Seguridad condenó enérgicamente los actos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas.
The Security Council, in its resolution 2133 (2014), strongly condemned incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups.
La Sección de Ingeniería proporciona apoyo técnico general a todos los componentes, lo que incluye civiles, personal militar, unidades de policía constituidas y policía de las Naciones Unidas en toda la Misión.
97. The Engineering Section provides overall engineering support to all components comprising civilians, military personnel, formed police units and United Nations police across the Mission.
Durante el período sobre el que se informa, el FMAM invirtió 200 millones de dólares de los Estados Unidos de la cartera de proyectos relacionados con los contaminantes orgánicos persistentes.
The GEF invested $200 million in the POPs portfolio during the reporting period.
México sigue preocupado por la necesidad de elaborar un modelo para erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas con un enfoque intercultural y de derechos humanos, entre otros medios por conducto de la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres (CONAVIM).
54. Mexico remains concerned about the need to develop a model to eradicate violence against indigenous women and girls with an intercultural and human rights approach, including through the national commission to prevent and eradicate violence against women (CONAVIM).
La evaluación ambiental determinó cinco opciones para la construcción y operación de una central eléctrica como reemplazo que restituiría la capacidad de distribución de electricidad de la Junta a su valor anterior al desastre.
The environmental assessment identified five options for the construction and operation of a replacement power plant that would return the Authority's power distribution network to its pre-disaster capacity.
Los recursos necesarios para la entrega siguiente, en 2020, se incluirían de forma detallada en los proyectos de presupuesto por programas para los bienios 2018-2019 (para 2019) y 2020-2021 (para 2020).
The resource requirements for the presentation of the next award in 2020 will be included in detail in the context of the proposed programme budgets for the bienniums 2018-2019 (for 2019) and 2020-2021 (for 2020).
A nivel nacional, se entabló un debate dentro del Grupo de Apoyo sobre la conveniencia de que el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países clave con importantes poblaciones indígenas incluyera un objetivo adicional relacionado con el plan de acción.
At the national level, there was discussion within the Support Group that United Nations Development Assistance Framework process should accommodate an additional objective in key countries with significant indigenous populations in order to include an objective that is related to the action plan.
En apoyo de los objetivos de los tres componentes sustantivos, la Misión pondría en práctica la estrategia de comunicación siguiente.
8. To support the objectives of the three substantive components, the Mission would implement the following communications strategy.
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha definido indicadores clave del desempeño en su directriz y plan de trabajo sobre gestión de bienes para el año civil 2014.
43. The Department of Field Support has defined key performance indicators in its directive and work plan on property management for the 2014 calendar year.
El compromiso de lucha contra estas causas fundamentales no debe perderse entre los "elementos esenciales" durante la reformulación del informe del Grupo de Trabajo Abierto, como se sugiere en el informe del Secretario General.
Commitment to tackling these root causes must not be lost in the reframing of the OWG report around "essential elements" as suggested in the Secretary General's report.
Celebrada en la Sede, Nueva York, el miércoles 11 de marzo de 2015, a las 10.00 horas
Held at Headquarters, New York, on Wednesday, 11 March 2015, at 10 a.m.
El estigma social asociado con la violencia sexual por la naturaleza del delito y sus consecuencias sociales, culturales, económicas y religiosas, hace que las comunidades afectadas y los funcionarios se sientan más cómodos negando la existencia de esos actos.
204. The social stigma associated with sexual violence, because of the nature of the crime and the social, cultural, economic and religious implications, at times, makes affected communities and officials more comfortable with denial.
En nombre de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, le señalo a su atención gravemente preocupado el uso continuado de armas químicas tóxicas por el régimen de Assad en zonas de Alepo ocupadas por civiles y su reciente expulsión de los trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas del territorio sirio, en contravención directa de las resoluciones 2118 (2013), 2139 (2014), 2165 (2014) y 2191 (2014) del Consejo de Seguridad.
On behalf of the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, it is with great alarm that I draw your attention to the Assad regime's ongoing use of toxic chemical weapons in civilian-occupied areas of Aleppo and its recent expulsion of United Nations aid workers from Syrian territory, in direct violation of Security Council resolutions 2118 (2013), 2139 (2014), 2165 (2014) and 2191 (2014).
Recomendación (Párrafo 33)
Recommendation (paragraph 33)
Que se celebrará el jueves 22 de enero de 2015, a las 10.00 horas
To be held on Thursday, 22 January 2015, at 10 a.m.
5. Space Law in the News
5. "Space Law in the News"
Al 7 de febrero de 2015, el Irán había introducido 156 734 kg de UF6 natural en las cascadas de la FEP desde que comenzó la producción en febrero de 2007, y había producido un total de 13 730 kg de UF6 enriquecido hasta el 5 % en U 235.
As of 7 February 2015, Iran had fed 156,734 kg of natural UF6 into the cascades at FEP since production began in February 2007 and produced a total of 13,730 kg of UF6 enriched up to 5% U-235.
16. Tribunal Penal Internacional para el Enjuiciamiento de los Presuntos Responsables de Genocidio y Otras Violaciones Graves del Derecho Internacional Humanitario Cometidas en el Territorio de Rwanda y de los Ciudadanos Rwandeses Presuntamente Responsables de Genocidio y Otras Violaciones de Esa Naturaleza Cometidas en el Territorio de Estados Vecinos entre el 1 de Enero y el 31 de Diciembre de 1994 (29 de febrero de 1996; 18 de diciembre de 2014).
16. International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January 1994 and 31 December 1994 (29 February 1996; 18 December 2014).
50. La Comisión elaboró un plan nacional para el período 2012 - 2017, basado en cinco lineamientos estratégicos que contempla entre otras cosas, el monitoreo y evaluación del mismo, por lo que, se evalúan mecanismos para reforzar las acciones dirigidas a mejorar aquellas áreas deficientes en la materia.
50. The Committee devised a national plan for the period 2012 - 2017 based on five strategic guidelines which include the monitoring and evaluation of the plan itself, i.e., evaluation of ways to step up action to address shortcomings.
Nombre del objeto espacial
Name of the space object
La UNMEER ha facilitado también el desplazamiento de los oficiales nacionales de salud pública y personal de respuesta a los distritos que son motivo de preocupación y el transporte de suministros de respuesta rápida y muestras de sangre a los laboratorios.
UNMEER has also facilitated the transport of national health officials and responders to districts of concern and facilitated the transport of rapid response supplies and blood samples to laboratories.
La definición de crímenes de lesa humanidad establecida en el artículo 7 del Estatuto de Roma constituye una definición ampliamente aceptada en el derecho internacional reconocido.
176. The definition of crimes against humanity as set forth in article 7 of the Rome Statute represents a widely-accepted definition of settled international law.
También se expresó la opinión de que era primordial que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reiteraran su compromiso con el arreglo de las controversias por medios pacíficos.
The view was also expressed that it was of paramount importance for the States Members of the United Nations to reiterate their commitment to settling disputes through peaceful means.
La preocupación, expresada anteriormente por el mecanismo de alerta temprana de África Central, por que el conflicto pudiese cobrar un carácter religioso se ha hecho realidad, ya que los enfrentamientos entre cristianos y musulmanes han ocasionado la muerte de cientos de personas en la ciudad de Bangui en los últimos días.
57. The concern previously articulated by the Central African Early Warning Mechanism that the conflict would become religious in nature has become a reality, with clashes between Christians and Muslims resulting in the death of hundreds of people in the city of Bangui over the past few days.
Reunión interinstitucional preparatoria del 57º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos
Inter-agency meeting in preparation for the fifty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space
Exhortamos a todos los Estados Miembros a que apliquen ya la Plataforma de Acción de Beijing e incorporen las siguientes exigencias de las organizaciones de mujeres en los compromisos que defiendan ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en la etapa posterior a 2015:
We call on all Member States to implement now the Beijing Platform for Action and to include the following demands of women's organizations in their Committee on the Status of Women and post-2015 commitments:
La Misión seguirá promoviendo la consolidación de la paz y el diálogo político inclusivo y transparente entre todas las partes interesadas congolesas, con el fin de promover la reconciliación y la democratización.
7. The Mission will continue to promote peace consolidation and inclusive and transparent political dialogue among all Congolese stakeholders, with a view to furthering reconciliation and democratization.
En el curso se hace una exposición de normas jurídicas y morales y se proporciona a los participantes instrumentos que pueden ser eficaces para combatir normas sociales en el marco de un enfoque basado en los derechos humanos.
The course involves a presentation of legal and moral norms, and provides participants with tools that can effectively address social norms within the human rights-based approach.
De hecho, resulta difícil creer que los datos operacionales de la República de Armenia, el agresor y Estado ocupante, puedan coincidir con la información comunicada por la República de Azerbaiyán, el objeto de la agresión.
Indeed, it is hard to believe that the operational data of the Republic of Armenia, the aggressor and occupying State, would coincide with the information reported by the Republic of Azerbaijan, the object of aggression.
Los enfoques de esta índole tienen la finalidad de ampliar la participación cívica en los procesos de reforma de la justicia penal, incluso en la supervisión y el control de la eficiencia, la equidad y el respeto por los derechos humanos de los sistemas de justicia.
They are aimed at enlarging civic participation in criminal justice reform processes, including civil oversight and monitoring of the efficiency, fairness and respect for human rights of justice systems.
Al 31 de diciembre de 2014, la tasa global de desembolso de los proyectos de las Naciones Unidas financiados por el Fondo para la Reconstrucción de Haití era del 93%.
As at 31 December 2014, the overall disbursement rate of United Nations projects funded by the Haiti Reconstruction Fund was 93 per cent.
Como se resumen en la nota, el Grupo Consultivo expresó su reconocimiento a la Coordinadora del Socorro de Emergencia y la secretaría del CERF por su gestión del Fondo.
As summarized in the note, the Advisory Group expressed appreciation to the Emergency Relief Coordinator and the CERF secretariat for the management of the Fund.
Dentro de ese objetivo general, la UNMISS contribuirá durante el ejercicio presupuestario a alcanzar una serie de logros previstos mediante la obtención de los correspondientes productos clave, descritos en los marcos que figuran a continuación.
3. Within this overall objective, UNMISS will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below.
Se sugirió que el Comité Especial actuase con prudencia a la hora de añadir temas nuevos a su programa de trabajo y que cualquier tema nuevo tuviese carácter práctico y no político.
It was suggested that the Special Committee should be cautious about adding new subjects to its work programme and that any new subjects should be practical and non-political.
En una nota verbal de fecha 20 de enero de 2015, la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas comunicó a la Secretaría lo siguiente:
7. In a note verbale dated 20 January 2015, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations informed the Secretariat of the following:
Actividades de los institutos regionales e institutos afiliados
Activities of the regional and affiliated institutes
El Consejo exhorta a la Comisión a que haga todo lo posible por promover una mayor coherencia y armonización de las políticas de los asociados en torno a las estrategias y prioridades nacionales de consolidación de la paz y a que asegure el apoyo regional e internacional y una respuesta eficaz mediante la colaboración y el establecimiento de alianzas con las instituciones financieras internacionales, los países vecinos y las organizaciones regionales y subregionales.
The Council calls upon the Commission to make further efforts in promoting improved coherence and alignment of partner's policies around national peacebuilding strategies and priorities, and ensure regional and international support and effective response through engagement and establishing partnerships with international financial institutions, neighbouring countries and regional and subregional organizations.
Así pues, Francia desea organizar el 27 de marzo, durante su presidencia, una reunión ministerial del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión de las personas perseguidas en el Oriente Medio por motivo de su origen étnico o de la religión que profesan.
France therefore wishes to hold, during its presidency, a ministerial meeting of the Security Council on 27 March on the question of minorities in the Middle East being persecuted on ethnic or religious grounds.
Apoyamos la integración de los esfuerzos para abordar la violencia contra la mujer en la medida de lo posible, mejorando su eficacia en términos de alcance y resultados previstos.
We support integration of efforts on addressing violence against women to the extent possible, to improve its effectiveness in terms of reach and desired outcome.
Se recordó el valor de ambas publicaciones como fuentes de referencia y medios eficaces para mantener la memoria institucional de la Organización y su importancia para dar a conocer la labor de la Organización.
The significance of the two publications as sources of reference and effective means to maintain the institutional memory of the Organization and their importance in the dissemination of the work of the Organization were recalled.
Se vio a tres (3) hombres armados en las proximidades del B82(2).
Three (3) armed men were observed IVO B82(2).
En el aspecto político, el Gobierno siguió concentrándose en los preparativos de las elecciones locales utilizando el sistema biométrico; las elecciones, previstas inicialmente para noviembre, se celebraron finalmente el 14 de diciembre de 2013.
78. On the political front, the Government continued to focus on preparations for the local elections using the biometric system; the elections had initially been scheduled for November but were finally held on 14 December 2013.
Tercera Conferencia de los Estados partes en el Tratado de Pelindaba
Third Conference of States Parties to the Treaty of Pelindaba
Como se informó a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión, la Secretaría cooperó con el grupo de trabajo de la ISO encargado de elaborar la norma 16304 relativa a las instalaciones portuarias de recepción de desechos y, en particular, formuló observaciones por escrito sobre el proyecto de norma.
As reported to the Conference of the Parties at its eleventh meeting, the Secretariat cooperated with the ISO working group developing standard 16304 for port waste reception facilities, and in particular provided written comments on the draft standard.
Me dirijo a usted para señalar a su atención el más reciente acto de terrorismo dirigido contra civiles israelíes.
I write to draw your attention to the most recent terror attack against Israeli civilians.
Tema 10 (continuación)
Item 10 (continued)
Si bien el Gobierno de Sudán del Sur está buscando apoyo y reconocimiento para una administración Ngok Dinka en las comunidades Ngok Dinka, el Gobierno del Sudán está llevando a cabo los preparativos para la organización de sus elecciones nacionales en Abyei.
While the Government of South Sudan is seeking support and recognition for a Ngok Dinka administration over Ngok Dinka communities, the Government of the Sudan is proceeding with the preparations for the organization of its national elections in Abyei.
Publicado
Issued
Número total de violaciones - 4.389
Total number of violations -- 4,389