lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
| ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringclasses 62
values | annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
| id
int64 0
150k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | Michael Jackson wore tape on his nose to get front pages, former bodyguard claims | Michael Jackson trug Klebeband auf der Nase, um Titelseiten zu bekommen, behauptet ehemaliger Bodyguard | Ehemaliger Bodyguard berichtet: Michael Jackson trug Klebeband auf seiner Nase, um auf die Titelseiten zu kommen | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 0 |
en-de | Michael Jackson's former bodyguard has claimed the late singer cultivated some of his eccentricities with the deliberate intention of riling up the media. | Michael Jacksons ehemaliger Bodyguard behauptete, der verstorbene Sänger habe einige seiner Exzentrizitäten mit der absichtlichen Absicht gepflegt, die Medien aufzurütteln. | Der ehemalige Bodyguard von Michael Jackson behauptet, dass der verstorbene Sänger einige seiner exzentrischen Verhaltensweise extra aneignete, um die Medien anzustacheln. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 1 |
en-de | Matt Fiddes, now a property developer and owner of a martial arts/dance chain, told Metro that Jackson believed the fascination around his persona would stop if he ceased to be a "mystery" in the public eye. | Matt Fiddes, heute Immobilienentwickler und Besitzer einer Martial Arts/Dance-Kette, sagte Metro, Jackson glaube, dass die Faszination um seine Person aufhören würde, wenn er aufhöre, ein „Mysterium“ in der Öffentlichkeit zu sein. | Matt Fiddes, jetzt ein Bauträger und Inhaber einer Kampfsport/Tanzverein-Kette, erzählte Metro, dass Jackson daran glaubte, dass die Faszination mit seinem Image schwinden würde, wenn er im öffentlichen Leben nicht mehr ein „Mysterium“ sein würde. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 2 |
en-de | To get front pages, he would reportedly don surgical masks and put tape on his nose to spark conversation. | Um Titelseiten zu bekommen, soll er chirurgische Masken angezogen und Klebeband auf seine Nase gelegt haben, um Konversation zu entfachen. | Um auf Titelseiten zu gelangen, trug er einen Mundschutz und klebte sich Klebeband auf seine Nase, um Leute zum Reden zu bringen. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 3 |
en-de | We'll tell you what's true. You can form your own view. | Wir sagen Ihnen, was wahr ist. Sie können sich Ihre eigene Meinung bilden. | Wir sagen Ihnen die Fakten. Sie können sich dazu Ihre eigene Meinung bilden. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 4 |
en-de | "He knew how to manipulate the media. He knew exactly how to get the front page," Fiddes, who was Jackson's bodyguard for 10 years, said. "90 per cent of the time it worked, by putting a mask on his face, or sticky tape on his hands - or tape on his nose was a favourite one. He would say he wanted his life to be the greatest mystery on Earth." | „Er wusste, wie man die Medien manipuliert. Er wusste genau, wie man die Titelseite bekommt“, sagte Fiddes, der zehn Jahre lang Jacksons Leibwächter war. „90 Prozent der Zeit, in der es funktionierte, indem er eine Maske auf sein Gesicht legte oder Klebeband auf seine Hände – oder Klebeband auf seine Nase war ein Lieblingsband. Er würde sagen, er wollte, dass sein Leben das größte Mysterium auf der Erde ist.“ | „Er wusste, wie er die Medien manipulieren konnte. Er wusste genau, wie er auf die Titelseiten kommen konnte“, sagte Fiddes, der zehn Jahre lang als Jacksons Bodyguard angestellt war. „Es hat in 90 Prozent der Fälle funktioniert, indem er eine Maske trug oder sich Klebeband an seine Hände klebte – oder auf die Nase, das war sein Favorit. Er hat gesagt, dass er wollte, dass sein Leben das größte Mysterium auf der Welt würde.“ | -9.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 5 |
en-de | He added: "It's backfired on him now, though, that's the sad thing." | Er fügte hinzu: „Es ist jetzt nach hinten losgegangen, aber das ist das Traurige.“ | Er fügte hinzu: „Jetzt ist es aber für ihn nach hinten losgegangen, das ist das Traurige.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 6 |
en-de | Fiddes also addressed allegations of child sexual abuse against Jackson by Wade Robson and James Safechuck, which were aired in the controversial, Emmy Award-winning documentary Leaving Neverland. | Fiddes befasste sich auch mit Vorwürfen des sexuellen Missbrauchs von Kindern gegen Jackson durch Wade Robson und James Safechuck, die in dem umstrittenen, Emmy-prämierten Dokumentarfilm Leaving Neverland ausgestrahlt wurden. | Fiddes hat auch die Anschuldigungen des sexuellen Kindermissbrauchs von Wade Robson und James Safechuck durch Jackson angesprochen, die in der kontroversen Dokumentation „Leaving Neverland“, die auch einen Emmy gewonnen hat, dargelegt wurden. | -0.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 7 |
en-de | Both Robson and Safechuck allege that they were abused by Jackson as children for a number of years. | Sowohl Robson als auch Safechuck behaupten, dass sie von Jackson als Kinder für eine Reihe von Jahren missbraucht wurden. | Sowohl Robson und Safechuck behaupten, dass die im Kindesalter mehrmals von Jackson missbraucht wurden. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 8 |
en-de | Fiddes claimed that "this whole paedophile thing is complete nonsense... the guy had girlfriends and had a legitimate marriage to Lisa Marie [Presley], that was the way he lived his life." | Fiddes behauptete, dass „diese ganze pädophile Sache völliger Unsinn ist... der Kerl hatte Freundinnen und hatte eine legitime Ehe mit Lisa Marie (Presley), das war die Art, wie er sein Leben lebte.“ | Fiddes behauptet: „Dieses ganze Ding mit der Pädophilie ist kompletter Stuss ... der Typ hatte Freundinnen und eine gesetzmäßige Ehe mit Lisa Marie [Presley], so hat er sein Leben gelebt.“ | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 9 |
en-de | He claimed it would have been "impossible" for Jackson to have abused children at his Neverland ranch because he was "hardly" there. | Er behauptete, es wäre „unmöglich“ für Jackson gewesen, Kinder auf seiner Neverland Ranch missbraucht zu haben, weil er „kaum“ dort war. | Er behauptet, dass es für Jackson „unmöglich“ gewesen wäre, Kinder in seiner Neverland-Ranch zu missbrauche, da er „kaum“ dort war. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 10 |
en-de | "They say there were boys around, that was not the case at all," he said. | „Sie sagen, es waren Jungen da, das war überhaupt nicht der Fall“, sagte er. | „Sie alle sagen, dass es dort viele Jungs gab, aber das stimmt überhaupt nicht“, sagte er. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 11 |
en-de | The Jackson estate has denied all allegations against the late star. Jackson denied all claims against him until his death in 2009. | Der Jackson-Nachlass hat alle Vorwürfe gegen den verstorbenen Star bestritten. Jackson bestritt alle Ansprüche gegen ihn bis zu seinem Tod im Jahr 2009. | Die Jackson-Familie verneint alle Anschuldigungen gegen den verstorbenen Star. Jackson verneinte bis zu seinem Tod im Jahr 2009 alle Anschuldigungen gegen ihn. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 12 |
en-de | Government Retires 15 More Senior Tax Officials On Graft Charges | Regierung scheidet aus 15 weiteren hohen Steuerbeamten wegen Graft-Gebühren aus | Regierung schickt 15 weitere hochrangige Steuerbeamte wegen Bestechung in den Ruhestand | -17 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 13 |
en-de | New Delhi: | Neu-Delhi: | Neu-Delhi: | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 14 |
en-de | The government has compulsorily retired 15 more tax officers in the fourth tranche of its crackdown on errant officials accused of corruption and other malpractices. | Die Regierung hat in der vierten Tranche ihres harten Vorgehens gegen irreführende Beamte, die der Korruption und anderer Missbräuche beschuldigt werden, 15 weitere Steuerbeamte zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | In der vierten Tranche ihres Vorgehens gegen Beamte, die der Korruption und anderer Vergehen beschuldigt werden, hat die Regierung 15 weitere Steuerbeamte zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 15 |
en-de | The Central Board of Indirect Taxes and Customs (CBIC) -- the agency that oversees GST and import tax collections -- compulsorily retired 15 senior officers under Fundamental Rule 56 (J) on corruption and other charges, official sources said. | Das Central Board of Indirect Taxes and Customs (CBIC) – die Agentur, die GST und Import-Steuereintreibungen überwacht – zwangsweise im Ruhestand 15 leitende Offiziere nach Fundamental Rule 56 (J) über Korruption und andere Vorwürfe, sagten offizielle Quellen. | Das Central Board of Indirect Taxes and Customs (CBIC) - die Behörde, die die GST- und Importsteuereinnahmen überwacht - hat 15 leitende Beamte gemäß der Fundamental Rule 56 (J) über Korruption und andere Anklagen zwangsweise in den Ruhestand versetzt, so offizielle Quellen. | -13 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 16 |
en-de | Since June, this is the fourth round of sacking of corrupt tax officials. In the previous three rounds, 49 high ranking tax officers, including 12 from the Central Board of Direct Taxes (CBDT), were compulsorily retired. | Seit Juni ist dies die vierte Runde der Entlassung korrupter Steuerbeamter. In den vorangegangenen drei Runden wurden 49 hochrangige Steuerbeamte, darunter 12 vom Central Board of Direct Taxes (CBDT), zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | Dies ist seit Juni die vierte Runde von Entlassungen korrupter Steuerbeamter. In den drei vorangegangenen Runden wurden 49 hochrangige Steuerbeamte, darunter 12 aus dem Central Board of Direct Taxes (CBDT), zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 17 |
en-de | Sources said the action was in line with Prime Minister Narendra Modi's address to the nation from the ramparts of the Red Fort when he had said some black sheep in the tax administration may have misused their powers and harassed taxpayers, either by targeting honest assesses or taking excessive action for minor or procedural violations. | Quellen sagten, die Aktion stehe im Einklang mit Premierminister Narendra Modis Ansprache an die Nation von den Wällen des Roten Forts aus, als er sagte, dass einige schwarze Schafe in der Steuerverwaltung ihre Befugnisse missbraucht und die Steuerzahler belästigt haben könnten, entweder indem sie auf ehrliche Bewertungen abzielten oder übermäßige Maßnahmen für geringfügige oder Verfahrensverstöße ergriffen. | Nach Angaben von Quellen stimmte die Aktion mit der Ansprache von Premierminister Narendra Modi an die Nation von den Festungsmauern des Roten Forts überein, als er gesagt hatte, dass einige schwarze Schafe in der Steuerverwaltung ihre Macht missbraucht und die Steuerzahler geschädigt haben könnten, indem sie entweder gegen ehrliche Beurteilungen vorgingen oder wegen geringfügiger oder verfahrenstechnischer Verstöße übertriebene Maßnahmen ergriffen haben. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 18 |
en-de | "We have recently taken the bold step of compulsorily retiring a significant number of tax officials, and we will not tolerate this type of behaviour," he had said. | „Wir haben vor kurzem den mutigen Schritt unternommen, eine beträchtliche Anzahl von Steuerbeamten zwangsweise in den Ruhestand zu schicken, und wir werden diese Art von Verhalten nicht tolerieren“, hatte er gesagt. | „Wir haben kürzlich den mutigen Schritt unternommen, eine beachtliche Anzahl von Steuerbeamten zwangsweise in den Ruhestand zu versetzen, und wir werden diese Art von Verhalten nicht tolerieren“, erklärte er. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 19 |
en-de | Nearly half of the officials retired were those who were arrested by the CBI for allegedly receiving illegal gratification. One of them was caught accepting a bribe of Rs 15,000. One official is accused of having assets disproportionate to his known source of income. | Fast die Hälfte der Beamten im Ruhestand waren diejenigen, die von der CBI wegen angeblicher illegaler Befriedigung verhaftet wurden. Einer von ihnen wurde dabei erwischt, wie er ein Bestechungsgeld von 15.000 Rs akzeptierte. Ein Beamter wird beschuldigt, Vermögenswerte zu haben, die unverhältnismäßig zu seiner bekannten Einkommensquelle sind. | Nahezu die Hälfte der pensionierten Beamten waren jene, die vom CBI verhaftet worden waren, weil sie angeblich illegale Zuwendungen erhalten hatten. Einer von ihnen wurde dabei erwischt, wie er ein Bestechungsgeld von 15.000 Rs annahm. Einem Beamten wird vorgeworfen, Vermögen zu besitzen, das in keinem Verhältnis zu seinem bekannten Einkommen steht. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 20 |
en-de | In June, the government had compulsorily retired 15 commissioner-level officials of CBIC on charges of corruption, collecting and giving bribes, smuggling and even criminal conspiracy. Prior to that, the government had compulsorily retired 12 senior IRS officials from the Income Tax department over charges of corruption, sexual harassment, disproportionate assets under Rule 56 (J) of the Central Civil Services (Pension) Rules. | Im Juni hatte die Regierung 15 Beamte auf Kommissarsebene der CBIC unter dem Vorwurf der Korruption, des Sammelns und Gebens von Bestechungsgeldern, des Schmuggels und sogar der kriminellen Verschwörung zwangsweise in den Ruhestand versetzt. Davor hatte die Regierung 12 hochrangige IRS-Beamte der Einkommenssteuerabteilung wegen Korruptionsvorwürfen, sexueller Belästigung, unverhältnismäßiger Vermögenswerte gemäß Regel 56 (J) der Regeln der Zentralen Zivildienste (Pension) zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | Im Juni hatte die Regierung 15 Beamte auf Kommissionsebene des CBIC unter dem Vorwurf der Korruption, des Sammelns und Verteilens von Bestechungsgeldern, des Schmuggels und sogar der kriminellen Verschwörung zwangsweise in den Ruhestand versetzt. Zuvor hatte die Regierung 12 hochrangige Finanzamtsbeamte der Einkommenssteuerabteilung aufgrund von Anklagen wegen Korruption, sexueller Belästigung und unverhältnismäßigen Vermögens, beruhend auf Regel 56 (J) der Central Civil Services (Pension) Rules, zwangsweise in den Ruhestand versetzt. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 21 |
en-de | In August, the government compulsorily retired 22 CBIC officials. The Rule 56 (J) of Central Civil Services (Pension) Rules, 1972 provides for periodical review of the performance of government servants with a view to ascertain whether they should be retained in service or retired in public interest. | Im August hat die Regierung 22 CBIC-Beamte zwangsweise in den Ruhestand versetzt.Die Regel 56 (J) der Central Civil Services (Pension) Rules, 1972, sieht eine regelmäßige Überprüfung der Leistung von Staatsbediensteten vor, um festzustellen, ob sie im Dienst bleiben oder im öffentlichen Interesse pensioniert werden sollten. | Im August versetzte die Regierung 22 CBIC-Beamte zwangsweise in den Ruhestand. Die Regel 56 (J) der Central Civil Services (Pension) Rules von 1972 sieht eine regelmäßige Überprüfung der Leistung von Regierungsbeamten vor, um festzustellen, ob diese im aktiven Dienst bleiben oder wegen öffentlichen Interesses in den Ruhestand versetzt werden sollten. | -1.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 22 |
en-de | As per these instructions, the cases of government servants covered by FR 56 (J), 56 (1) or Rule 48 (1) (b) of CCS (Pension) Rules, 1972 should be reviewed six months before they attain the age of 50-55 years, in cases covered by FR 56 (j) and on completion of 30 years of qualifying service under FR 56 (1) or Rule 48 of CCS (Pension) Rules, 1972. | Gemäß diesen Anweisungen sollten die Fälle von Staatsbediensteten, die unter FR 56 (J), 56 (1) oder Regel 48 (1) (b) der CCS (Pensions-)Regeln von 1972 fallen, sechs Monate vor ihrem Erreichen des Alters von 50-55 Jahren überprüft werden, in Fällen, die unter FR 56 (j) fallen, und nach Abschluss von 30 Jahren qualifizierten Dienstes nach FR 56 (1) oder Regel 48 der CCS (Pensions-)Regeln von 1972. | Gemäß diesen Anweisungen sollten die Fälle von Regierungsbeamten, die unter FR 56 (J), 56 (1) oder Regel 48 (1) (b) der CCS (Pension) Rules von 1972 fallen, sechs Monate vor dem Erreichen des Alters von 50-55 Jahren überprüft werden, und zwar in den Fällen, die unter FR 56 (j) fallen und nach Abschluss von 30 Jahren qualifizierter Dienstzeit gemäß FR 56 (1) oder Regel 48 der CCS (Pension) Rules von 1972. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 23 |
en-de | A woman in Maine got 500 letters from United Healthcare within five days | Eine Frau in Maine erhielt 500 Briefe von United Healthcare innerhalb von fünf Tagen | Eine Frau in Maine erhielt innerhalb von fünf Tagen 500 Briefe von United Healthcare | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 24 |
en-de | Stephanie Lay said she found the piles of letters from the insurance company stashed in her mailbox between Thursday and Monday. | Stephanie Lay sagte, sie fand die Stapel von Briefen von der Versicherungsgesellschaft zwischen Donnerstag und Montag in ihrem Briefkasten verstaut. | Stephanie Lay gab an, sie habe die Stapel von Briefen von der Versicherungsgesellschaft zwischen Donnerstag und Montag in ihrem Briefkasten gefunden. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 25 |
en-de | "A week ago Thursday was the first wave of letters, I got 46 letters," she told CNN. "I immediately called United Healthcare insurance and told them I received 46 letters of the same letter." | „Vor einer Woche war Donnerstag die erste Welle von Briefen, ich bekam 46 Briefe“, sagte sie CNN. „Ich rief sofort die United Healthcare Versicherung an und sagte ihnen, dass ich 46 Briefe desselben Briefes erhalten habe.“ | „Am Donnerstag vor einer Woche kam die erste Welle von Briefen, ich erhielt 46 Briefe“, sagte sie gegenüber CNN. „Ich rief daraufhin sofort bei der Versicherungsgesellschaft United Healthcare an und teilte ihnen mit, dass ich 46 Exemplare desselben Briefes erhalten hatte.“ | -2.433333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 26 |
en-de | And the letters just kept coming, piling up to more than 500 by Monday. | Und die Briefe kamen immer wieder und häuften sich bis Montag auf mehr als 500. | Und es kamen immer mehr Briefe, bis Montag mehr als 500. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 27 |
en-de | They were addressed to her son, who has autism and lives in a private care facility, she said. But instead of her son's name inside when you opened them, the letters said Dear Maine's Department of Health and Human Services -- in Cincinnati, she told local media. | Sie richteten sich an ihren Sohn, der Autismus hat und in einer privaten Pflegeeinrichtung lebt, sagte sie. Aber anstelle des Namens ihres Sohnes im Inneren, als Sie sie öffneten, sagten die Briefe, Dear Maines Department of Health and Human Services – in Cincinnati, sagte sie den lokalen Medien. | Sie seien an ihren Sohn adressiert, der an Autismus leidet und in einer privaten Pflegeeinrichtung lebt, sagte sie. Aber als Sie die Briefe öffnete, stand darin nicht der Name ihres Sohnes, sondern sie waren an das Gesundheitsministerium von Maine gerichtet, in Cincinnati, wie sie den lokalen Medien sagte. | -6.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 28 |
en-de | The letters were about a $54 or $0 healthcare claim that United Healthcare said is not covered, Lay said. | In den Briefen ging es um eine Gesundheitsbehauptung in Höhe von 54 Dollar oder 0 Dollar, von der United Healthcare sagte, dass sie nicht abgedeckt sei, sagte Lay. | In den Briefen ging es um eine Gesundheitsleistung zwischen 0 und 54 US-Dollar, die laut United Healthcare nicht übernommen wird, sagte Lay. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 29 |
en-de | When she asked United Healthcare why she was receiving a mountain of letters, she was told it was a coding issue, she said. | Als sie United Healthcare fragte, warum sie einen Berg von Briefen erhielt, wurde ihr gesagt, dass es ein Programmierproblem sei, sagte sie. | Als sie United Healthcare fragte, warum sie einen Berg von Briefen erhalten habe, wurde ihr gesagt, dass es sich um ein Codierungsproblem handele, sagte sie. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 30 |
en-de | In a statement, United Healthcare told CNN it's working to resolve the issue but it cannot provide details due to privacy requirements. | In einer Erklärung sagte United Healthcare CNN, dass es daran arbeite, das Problem zu lösen, aber es könne keine Details aufgrund von Datenschutzanforderungen angeben. | In einer Erklärung teilte United Healthcare CNN mit, dass man an einer Lösung des Problems arbeite, aber aufgrund von Datenschutzanforderungen keine Einzelheiten nennen könne. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 31 |
en-de | "We have determined the cause of the problem. We are very sorry this occurred, and we have contacted the family to discuss the situation with them," the health insurer said. | „Wir haben die Ursache des Problems ermittelt. Es tut uns sehr leid, dass dies geschehen ist, und wir haben die Familie kontaktiert, um die Situation mit ihnen zu besprechen“, sagte der Krankenversicherer. | „Wir haben die Ursache des Problems ermittelt. Es tut uns sehr leid, dass das passiert ist, und wir haben uns mit der Familie in Verbindung gesetzt, um die Situation gemeinsam zu besprechen“, sagte der Versicherer. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 32 |
en-de | Lay said the letters all have a message at the bottom urging people to go paperless. " I'm thinking they had to take down half of a forest just to send this," she said. | Lay sagte, dass die Briefe alle eine Botschaft an der Unterseite haben, die die Menschen auffordert, papierlos zu gehen. „Ich denke, sie mussten die Hälfte eines Waldes abreißen, nur um dies zu senden“, sagte sie. | Lay sagte, die Briefe hätten alle am Ende eine Botschaft, welche die Menschen dazu auffordert, papierlos zu arbeiten. „ Ich denke, ein halber Wald musste abgeholzt werden, nur um das zu senden“, sagte sie. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 33 |
en-de | Antonio Brown says he's not quite ready for retirement | Antonio Brown sagt, er sei noch nicht ganz bereit für den Ruhestand | Antonio Brown sagt, dass er noch nicht bereit ist, zurückzutreten | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 34 |
en-de | Antonio Brown has indicated he's not retiring from the NFL, only a few days after announcing he was done with the league in a Twitter rant. | Antonio Brown hat angedeutet, dass er nicht aus der NFL ausscheidet, nur ein paar Tage nachdem er bekannt gegeben hatte, dass er mit der Liga in einem Twitter-Rant fertig war. | Antonio Brown hat nur wenige Tage, nachdem er in einer Schimpftirade auf Twitter gesagt hat, er sei mit der Liga fertig, angedeutet, dass er die NFL nicht verlassen wird. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 35 |
en-de | The four-time All-Pro wide receiver wrote on Twitter on Thursday: "I'm still the best why stop now." He followed with the suggestion that the game needs him. | Der viermalige All-Pro Wide Receiver schrieb am Donnerstag auf Twitter: „Ich bin immer noch der beste, warum jetzt aufhören.“ Er folgte mit dem Vorschlag, dass das Spiel ihn braucht. | Der viermalige All-Pro Wide Receiver schrieb am Donnerstag auf Twitter: „Ich bin immer noch der Beste, warum jetzt aufhören.“ Des Weiteren behauptete er, dass das Spiel ihn brauche. | -3.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 36 |
en-de | Brown has been accused of sexual misconduct by two women. He was released by the New England Patriots last week after playing only one game. He's been dumped by three teams in the last six months. | Brown wurde von zwei Frauen des sexuellen Fehlverhaltens beschuldigt. Er wurde letzte Woche von den New England Patriots entlassen, nachdem er nur ein Spiel gespielt hatte. Er wurde in den letzten sechs Monaten von drei Teams entlassen. | Brown wurde von zwei Frauen des sexuellen Fehlverhaltens beschuldigt. Er wurde letzte Woche von den New England Patriots nach nur einem Spiel wieder entlassen. In den letzte sechs Monaten wurde er von drei Mannschaften rausgeworfen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 37 |
en-de | Brown, who lost Nike as a sponsor last week, says he'll practice at high schools one day a week, starting in Miami. | Brown, der Nike letzte Woche als Sponsor verloren hat, sagt, er werde an einem Tag in der Woche an High Schools üben, beginnend in Miami. | Brown, der letzte Woche seinen Sponsor Nike verlor, sagte, dass er ein Mal pro Woche an einer High School trainieren würde, anfangs in Miami. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 38 |
en-de | The 31-year-old Brown also engaged in a Twitter spat with Los Angeles Rams safety Eric Weddle, who faced him often with the Baltimore Ravens. | Der 31-jährige Brown beteiligte sich auch an einem Twitter-Spuck mit den Los Angeles Rams Sicherheit Eric Weddle, der ihn oft mit den Baltimore Ravens konfrontiert. | Der 31-jährige Brown geriet auf Twitter auch mit dem Safety Eric Weddle von den Los Angeles Rams aneinander, die beiden standen sich oft gegenüber, als Brown für die Baltimore Ravens spielte. | -13.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 39 |
en-de | HSBC flips crime-spotting tool to scope new business | HSBC schwenkt Crime-Spotting-Tool, um neue Geschäftsfelder zu erschließen | HSBC zweckentfremdet ihr Instrument zur Verbrechensbekämpfung um neue Geschäfte zu erschließen | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 40 |
en-de | British bank HSBC (HSBA.L) has converted a financial crime-spotting algorithm it was forced to build in the wake of a money-laundering scandal into one that can scope out new business opportunities, bank executives said. | Die britische Bank HSBC (HSBA.L) hat einen Algorithmus zur Ermittlung von Finanzkriminalität, den sie im Gefolge eines Geldwäscheskandals aufbauen musste, in einen Algorithmus umgewandelt, der neue Geschäftsmöglichkeiten erschließen kann, sagten Bankmanager. | Die britische Bank HSBC (HSBA.L) hat einen Algorithmus zur Aufspürung von Finanzkriminalität, den sie im Zuge eines Geldwäscheskandals entwickeln musste, in einen Algorithmus verwandelt, der neue Geschäftsmöglichkeiten eröffnen kann, so die Bankleitung. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 41 |
en-de | The system combines data on clients" banking activities, with public data on company ownership and directorships, to flag desirable potential clients to HSBC staff and offer ways to connect to them through existing relationships. | Das System kombiniert Daten über die Bankaktivitäten der Kunden mit öffentlichen Daten über Unternehmenseigentum und Direktorien, um wünschenswerte potenzielle Kunden den HSBC-Mitarbeitern anzuzeigen und Möglichkeiten zu bieten, sich über bestehende Beziehungen mit ihnen zu verbinden. | Dazu werden vom System Daten aus den Bankgeschäften der Kunden mit öffentlichen Daten zu Firmenbesitz und Direktorenposten kombiniert, um für die Mitarbeiter der HSBC potenzielle Kunden zu identifizieren und gleichzeitig Wege zu schaffen, über bestehende Beziehungen mit ihnen in Verbindung zu treten. | -2.4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 42 |
en-de | Using data and artificial intelligence to try and boost revenues is part of HSBC's broader push to squeeze more out of its large physical network and client data, a key priority for interim Chief Executive Noel Quinn. | Die Nutzung von Daten und künstlicher Intelligenz, um den Umsatz zu steigern, ist Teil des umfassenderen Vorstoßes von HSBC, mehr aus seinem großen physischen Netzwerk und seinen Kundendaten herauszuholen, eine wichtige Priorität für Interims-Chef Noel Quinn. | Die Weiterverwendung von Daten und die Nutzung künstlicher Intelligenz zur Steigerung der Geschäftserträge ist Teil der umfassenderen Bemühungen der HSBC, mehr aus ihrem großen physischen Netzwerk und ihren Kundendaten herauszuholen, und für den Interim-Chef der Bank, Noel Quinn, oberste Priorität. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 43 |
en-de | "It's one of the first commercial uses of investment in financial crime prevention, and the business we're getting in this way is inherently lower risk and quicker to win," said Stuart Nivison, HSBC's global head of client network banking. | „Es ist eine der ersten kommerziellen Verwendungen von Investitionen in die Prävention von Finanzkriminalität, und das Geschäft, das wir auf diese Weise bekommen, ist von Natur aus geringeres Risiko und schneller zu gewinnen“, sagte Stuart Nivison, HSBC Global Head of Client Network Banking. | „Dabei handelt es sich um eine der ersten kommerziellen Nutzungen von Investitionen in die Prävention von Finanzkriminalität, und die Geschäfte, die wir auf diese Weise gewinnen, sind von Natur aus risikoärmer und schneller zugänglich“, so Stuart Nivison, der globale Leiter des Kundennetzwerkbankgeschäfts von HSBC. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 44 |
en-de | HSBC declined to comment on how much it expects to make from the new system but said the broader "network income" initiative has already yielded hundreds of millions of dollars in additional revenue. | HSBC lehnte es ab, zu kommentieren, wie viel es von dem neuen System zu machen erwartet, sagte aber, dass die breitere „Netzwerkeinkommen“-Initiative bereits Hunderte von Millionen Dollar an zusätzlichen Einnahmen erbracht hat. | Die Bankleitung von HSBC lehnte es ab, sich dazu zu äußern, wie viel man sich von dem neuen System erhofft, sagte aber, dass die Initiative „Netzwerkeinnahmen“ im weiteren Sinne bereits Hunderte von Millionen Dollar an Zusatzeinnahmen gebracht hat. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 45 |
en-de | The drive is an important part of the bank's efforts to defend its global presence at a time when some analysts and investors are saying it should shrink or exit markets like the United States where it makes returns below its cost of capital. | Die Initiative ist ein wichtiger Teil der Bemühungen der Bank, ihre globale Präsenz zu einer Zeit zu verteidigen, in der einige Analysten und Investoren sagen, dass sie Märkte wie die Vereinigten Staaten schrumpfen oder verlassen sollte, wo sie Renditen unter ihren Kapitalkosten erzielt. | Die Initiative gehört als wichtiger Teil zu den Bemühungen der Bank, ihre globale Marktpräsenz zu verteidigen, zu einer Zeit, in der diverse Analysten und Investoren mutmaßen, dass diese im Schrumpfen begriffen ist oder empfehlen, Märkte wie die USA, wo sie Renditen unterhalb ihrer Kapitalkosten erzielt, zu verlassen. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 46 |
en-de | HSBC was forced to invest hundreds of millions of dollars in financial crime compliance as part of a $1.9 billion settlement in 2012 with U.S. authorities over the bank's failure to prevent money laundering by drug cartels though its Mexican unit. | HSBC war gezwungen, Hunderte von Millionen Dollar in die Einhaltung von Finanzkriminalität zu investieren, als Teil eines Vergleichs von 1,9 Milliarden Dollar im Jahr 2012 mit den US-Behörden wegen des Versäumnisses der Bank, Geldwäsche durch Drogenkartelle durch ihre mexikanische Einheit zu verhindern. | HSBC war im Rahmen einer Einigung mit US-Behörden im Jahr 2012 über 1,9 Milliarden Dollar Bußgeld wegen des Versäumnisses der Bank, die Geldwäsche durch Drogenkartelle über ihre mexikanische Niederlassung zu verhindern, gezwungen gewesen, Hunderte von Millionen Dollar in die normgerechte Bekämpfung von Finanzkriminalität zu investieren. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 47 |
en-de | The system works by mapping individual customers" and companies ties to each other and then looking for unusual patterns of transactions or unearthing previously unknown connections between those entities. | Das System funktioniert, indem es einzelne Kunden abbildet" und Unternehmen miteinander verknüpft und dann nach ungewöhnlichen Transaktionsmustern sucht oder bisher unbekannte Verbindungen zwischen diesen Unternehmen aufdeckt. | Das System ist in der Lage, einzelnen Kunden und Unternehmen miteinander in Verbindung zu bringen und dann auf ungewöhnliche Transaktionsmuster hin zu durchsuchen oder bisher unbekannte Verbindungen zwischen den einzelnen Entitäten aufzudecken. | -4.5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 48 |
en-de | That system has already freed up more than 400 staff to go from manually checking transactions and records to client-facing roles where they can spend time helping customers, said Adrian Rigby, chief operating officer of HSBC's trade business. | Dieses System hat bereits mehr als 400 Mitarbeiter freigesetzt, um von der manuellen Prüfung von Transaktionen und Aufzeichnungen zu kundenorientierten Rollen zu wechseln, in denen sie Zeit damit verbringen können, Kunden zu helfen, sagte Adrian Rigby, Chief Operating Officer des Handelsgeschäfts von HSBC. | Dieses System hat bereits mehr als 400 Mitarbeiter von einer manuellen Überprüfung von Transaktionen und Aufzeichnungen befreit, um in kundenorientierte Funkionen wechseln zu können, wo sie ihre Zeit damit verbringen können, Kunden zu helfen, sagte Adrian Rigby, Handelsbetriebsleiter von HSBC. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 49 |
en-de | HSBC's Nivison said the lightbulb moment was realizing the tool could be repurposed to look for "green flags" of attractive potential clients rather than "red flags" of wrongdoing. | Nivison von HSBC sagte, dass der Glühbirnenmoment erkennen würde, dass das Tool umfunktioniert werden könnte, um nach „grünen Flaggen“ attraktiver potenzieller Kunden zu suchen, anstatt nach „roten Flaggen“ von Fehlverhalten. | Nivison von HSBC sagte, dass ihnen eines Tages die Eingebung kam, dass sie das Tool neu ausrichten könnten, um vielversprechende und potenzielle Neukunden („grüne Flaggen“) zu identifizieren, anstatt sich lediglich auf Fehlverhalten („rote Flaggen“) zu konzentrieren. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 50 |
en-de | "We took our customer dataset and combined it with (Britain's) Companies House data and turned the algorithm around to look for attractiveness in a client, whether that be through sector, growth of the company, and connection to existing clients," Nivison said. | „Wir nahmen unseren Kundendatensatz und kombinierten ihn mit (Großbritanniens) Companies House-Daten und drehten den Algorithmus um, um nach Attraktivität bei einem Kunden zu suchen, sei es durch Sektor, Wachstum des Unternehmens und Verbindung zu bestehenden Kunden“, sagte Nivison. | „Wir haben unseren Kundendatensatz mit den Daten des Unternehmensregisters (von Großbritannien) kombiniert und den Algorithmus dahingehend verändert, um Kunden nach ihrem Geschäftspotenzial filtern zu können, sei es innerhalb eines bestimmten Sektors, entsprechend dem Unternehmenswachstum oder mithilfe ihrer Verbindung zu bestehenden Kunden“, erklärt Nivison. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 51 |
en-de | The tool has mapped 22.5 million entities and people in Britain, and can identify in three minutes a network of connections that a staff member would have taken three hours to map out manually, he said. | Das Tool hat 22,5 Millionen Entitäten und Menschen in Großbritannien kartiert und kann in drei Minuten ein Netzwerk von Verbindungen identifizieren, die ein Mitarbeiter drei Stunden gebraucht hätte, um manuell zu kartieren, sagte er. | Das Tool hat 22,5 Millionen juristische und natürliche Personen in Großbritannien erfasst und kann innerhalb von nur drei Minuten ein Netzwerk von Verbindungen identifizieren, was einen einzelnen Mitarbeiter drei Stunden manuelle Arbeit gekostet hätte, sagte er. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 52 |
en-de | Iran was promised that 'all' US sanctions would be lifted in return for talks, Rouhani claims | Dem Iran wurde versprochen, dass „alle“ US-Sanktionen im Gegenzug für Gespräche aufgehoben würden, behauptet Rouhani | Rouhani behauptet: Ihm wurde versprochen, als Gegenleistung für Gespräche „alle“ USA-Sanktionen für den Iran aufzuheben | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 53 |
en-de | European nations were so eager to negotiate with Iran that they suggested the US would end its sanctions regime if Tehran was willing to engage in dialogue, President Hassan Rouhani has said. | Die europäischen Nationen waren so begierig darauf, mit dem Iran zu verhandeln, dass sie nahelegten, dass die USA ihr Sanktionsregime beenden würden, wenn Teheran zu einem Dialog bereit wäre, sagte Präsident Hassan Rouhani. | Europäische Länder strebten derart nach Verhandlungen mit dem Iran, dass sie vorschlugen, dass die USA ihre Sanktionen aufheben würden, wenn Teheran sich zu einem Dialog bereit erklären würde, sagte der Präsident Hassan Rouhani. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 54 |
en-de | According to Rouhani, European signatories of the 2015 nuclear deal urged him to meet with US President Donald Trump, promising that Washington would lift "all" sanctions in return. | Laut Rohani drängten ihn die europäischen Unterzeichner des Atomabkommens von 2015 zu einem Treffen mit US-Präsident Donald Trump und versprachen, dass Washington im Gegenzug „alle“ Sanktionen aufheben würde. | Laut Rouhani drängten ihn europäische Unterzeichnerstaaten der Nuklearvereinbarung von 2015 zu einem Treffen mit dem amerikanischen Präsidenten Donald Trump, und versprachen, dass Washington in Gegenzug „alle“ Sanktionen aufheben würden. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 55 |
en-de | "Three out of the six countries, that is the chancellor of Germany, prime minister of Britain, and president of France, all insisted for the meeting to be held, saying that the US would lift all sanctions," stated the Iranian president. | „Drei der sechs Länder, also der Kanzler Deutschlands, der Premierminister Großbritanniens und der Präsident Frankreichs, bestanden alle darauf, dass das Treffen abgehalten wird, und sagten, dass die USA alle Sanktionen aufheben würden“, erklärte der iranische Präsident. | „Drei der sechs Länder, d. h. die Kanzlerin von Deutschland, der britische Premierminister und der Präsident von Frankreich, bestanden darauf, dass das Treffen abgehalten werden solle, und sagten, dass die USA alle Sanktionen aufheben würden“, erklärte der iranische Präsident. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 56 |
en-de | He said he rejected the proposal because, "under sanctions and maximum pressure," it would have been impossible to predict the end result of any negotiations. | Er sagte, er lehne den Vorschlag ab, weil es „unter Sanktionen und maximalem Druck“ unmöglich gewesen wäre, das Endergebnis irgendwelcher Verhandlungen vorherzusagen. | Er sagte, dass er diesen Vorschlag abgelehnt habe, da es unmöglich gewesen wäre, „unter Sanktionen und maximalem Druck“ das Endergebnis jeglicher Verhandlungen vorherzusagen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 57 |
en-de | Trump quickly denied that he had offered Iran any relief, tweeting that Tehran had asked him to lift sanctions as a prerequisite to talks, but that he had "of course" refused. | Trump bestritt schnell, dass er dem Iran irgendeine Erleichterung angeboten habe und twitterte, Teheran habe ihn gebeten, die Sanktionen als Voraussetzung für Gespräche aufzuheben, aber er habe sich „selbstverständlich“ geweigert. | Trump verneinte schnell, dass er dem Iran jegliche Entlastungen angeboten habe, und schrieb auf Twitter, dass der Teheran ihn als Voraussetzung für Gespräche darum gebeten hätte, die Sanktionen aufzuheben, er dies aber „natürlich“ abgelehnt habe. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 58 |
en-de | In his statement, Rouhani also said that numerous countries were on Iran's side during their one-on-one talks on the sidelines of the UNGA. "We discussed various issues with various countries, and all of them condemned the United States" withdrawal from the JCPOA and its pressures. This is a huge success for Iran." | In seiner Erklärung sagte Rohani auch, dass zahlreiche Länder während ihrer Einzelgespräche am Rande der UNGA auf der Seite des Iran standen. „Wir haben verschiedene Themen mit verschiedenen Ländern diskutiert, und alle von ihnen verurteilten den Rückzug der Vereinigten Staaten aus dem JCPOA und seinen Druck. Dies ist ein großer Erfolg für den Iran.“ | In seiner Stellungnahme sagte Rouhani zudem, dass eine Vielzahl von Ländern sich während der Einzelgespräche am Rande der Generalversammlung der Vereinigten Nationen auf die Seite des Iran positioniert hätten. „Wir haben unterschiedliche Probleme mit unterschiedlichen Ländern diskutiert, und alle von ihnen verurteilen den Ausstieg der USA aus der JCPOA und den von den USA ausgeübten Druck. Das ist ein großer Erfolg für den Iran.“ | -7.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 59 |
en-de | Dog control laws to be reviewed in government consultation | Hundekontrollgesetze sollen in Regierungskonsultationen überprüft werden | Hundekontrollgesetze werden in Bürgerbefragung überprüft | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 60 |
en-de | Dog control laws in Scotland are being reviewed amid concerns about out-of-control animals and irresponsible owners. | Die Hundekontrollgesetze in Schottland werden angesichts der Besorgnis über außer Kontrolle geratene Tiere und verantwortungslose Besitzer überprüft. | Hundekontrollgesetze in Schottland werden wegen Bedenken über außer Kontrolle geratene Tiere und unverantwortliche Besitzer überprüft. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 61 |
en-de | A consultation has been launched by the Scottish Government seeking the public's views. | Die schottische Regierung hat eine Konsultation eingeleitet, um die Meinung der Öffentlichkeit einzuholen. | Eine Befragung wurde von der schottischen Regierung eingeleitet, um die Meinungen der Bürger einzuholen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 62 |
en-de | Scotland's Community Safety Minister pledged to "keep communities safe from irresponsible owners," with reviews to determine whether laws for out-of-control dogs need changing. | Schottlands Sicherheitsminister versprach, „Gemeinschaften vor verantwortungslosen Besitzern zu schützen“, mit Überprüfungen, um festzustellen, ob Gesetze für außer Kontrolle geratene Hunde geändert werden müssen. | Die schottische Ministerin für kommunale Sicherheit versprach, die „Bevölkerung vor unverantwortlichen Besitzern zu schützen“, indem überprüft wird, ob die Gesetze für außer Kontrolle geratene Hunde geändert werden müssen. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 63 |
en-de | Ash Denham MSP said: "We are holding two reviews into dog control legislation because we are absolutely determined to help keep communities safe from irresponsible owners and their out-of-control dogs. | Ash Denham MSP sagte: "Wir führen zwei Überprüfungen der Hundekontrollgesetzgebung durch, weil wir absolut entschlossen sind, dazu beizutragen, Gemeinden vor verantwortungslosen Besitzern und ihren außer Kontrolle geratenen Hunden zu schützen. | Die Parlamentsabgeordnete Ash Denham sagte: „Wir führen zwei Überprüfungen der Hundekontrollgesetze durch, weil wir entschlossen sind, die Bevölkerung vor unverantwortlichen Besitzern und außer Kontrolle geratenen Hunden zu schützen. | -1.5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 64 |
en-de | "This consultation seeks views on improvements on how the Control of Dogs Act 2010 can operate across Scotland, and next year we will take a wider look at all dog control legislation to assess whether changes are needed. | „Diese Konsultation sucht nach Ansichten über Verbesserungen, wie der Control of Dogs Act 2010 in ganz Schottland funktionieren kann, und im nächsten Jahr werden wir alle Rechtsvorschriften zur Hundekontrolle eingehender prüfen, um zu beurteilen, ob Änderungen erforderlich sind. | Diese Befragung versucht Meinungen zu möglichen Verbesserungen des Hundekontrollgesetzes von 2010 in ganz Schottland einzuholen und nächstes Jahr sehen wir uns alle Hundekontrollgesetze an, um festzustellen, ob Veränderungen notwendig sind. | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 65 |
en-de | "Owning a dog brings with it certain responsibilities, including keeping your dog under effective control, and I encourage everyone with an interest in this area to respond to our consultation." | „Der Besitz eines Hundes bringt bestimmte Verantwortlichkeiten mit sich, einschließlich der effektiven Kontrolle Ihres Hundes, und ich ermutige alle, die Interesse an diesem Bereich haben, auf unsere Konsultation zu reagieren.“ | „Einen Hund zu haben bringt eine gewisse Verantwortung mit sich, inklusive seinen Hund unter Kontrolle zu haben, und ich rufe jeden mit Interesse an diesem Thema dazu auf, an unserer Befragung teilzunehmen.“ | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 66 |
en-de | The consultation runs until January 15 and contains proposals to toughen and clarify the current legislation, including questioning whether a national dog control database should be created. | Die Konsultation läuft bis zum 15. Januar und enthält Vorschläge zur Verschärfung und Klarstellung der geltenden Rechtsvorschriften, einschließlich der Frage, ob eine nationale Hundekontrolldatenbank geschaffen werden sollte. | Die Befragung läuft bis zum 15. Januar und enthält Vorschläge zur Verschärfung und Klarstellung der aktuellen Gesetzgebung, inklusive der Frage, ob eine landesweite Datenbank zur Kontrolle von Hunden eingerichtet werden soll. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 67 |
en-de | The Scottish Parliament's Post-Legislative Scrutiny Committee has been hearing evidence from victims and parents of children who have been attacked or killed by dogs, prompting the Government to review dog control laws. | Das Post-Legislative Scrutiny Committee des schottischen Parlaments hat Beweise von Opfern und Eltern von Kindern gehört, die von Hunden angegriffen oder getötet wurden, was die Regierung veranlasste, die Hundekontrollgesetze zu überprüfen. | Der Untersuchungsausschuss zu bestehenden Gesetzen des schottischen Parlaments hat Opfer und Eltern von Kindern angehört, die von Hunden angegriffen oder getötet wurden, was zu einer Überprüfung der Hundekontrollgesetze durch die Regierung führte. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 68 |
en-de | MSPs were told the legislation needs urgent reform to protect vulnerable people and children. | Den MSPs wurde gesagt, dass die Gesetzgebung dringend reformiert werden muss, um schutzbedürftige Menschen und Kinder zu schützen. | Den Abgeordneten wurde gesagt, dass dieses Gesetz dringt überarbeitet werden muss, um gefährdete Menschen und Kinder zu schützen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 69 |
en-de | The committee heard that, in Greater Glasgow and Clyde alone, there were 1,417 people arriving at A&E departments with dog-related injuries, 255 of them children, last year. | Der Ausschuss hörte, dass allein im Großraum Glasgow und Clyde im vergangenen Jahr 1.417 Menschen mit hundebedingten Verletzungen in den A & E-Abteilungen ankamen, 255 davon Kinder. | Dem Ausschuss wurde zugetragen, dass letztes Jahr allein im Großraum Glasgow und Clyde 1.417 Bürger, 255 davon Kinder, mit von Hunden verursachten Verletzungen in die Notaufnahme eingeliefert worden waren. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 70 |
en-de | NHS Lanarkshire treated 912 people and NHS Ayrshire 439, both four-year highs. | NHS Lanarkshire behandelte 912 Menschen und NHS Ayrshire 439, beides Vier-Jahres-Hochs. | Im Bereich des Gesundheitsdienstes NHS Lanarkshire wurden 912 Bürger behandelt, bei der NHS Ayrshire waren es 439, beides jeweils Höchstwerte der letzten vier Jahre. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 71 |
en-de | In July, the committee's MSPs concluded current dog control legislation is not fit for purpose and called on the Scottish Government to undertake a comprehensive review of all dog-control laws. | Im Juli kamen die MSPs des Ausschusses zu dem Schluss, dass die geltenden Hundekontrollgesetze nicht zweckdienlich sind, und forderten die schottische Regierung auf, eine umfassende Überprüfung aller Hundekontrollgesetze vorzunehmen. | Im Juli beschlossen die Abgeordneten des Ausschusses, dass die aktuellen Hundekontrollgesetze nicht den Anforderungen genügen und riet der schottischen Regierung eine umfassende Überprüfung aller Hundekontrollgesetze einzuleiten. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 72 |
en-de | Convener Jenny Marra said: "Dog law in Scotland is not fit for purpose. There are still far too many dog attacks on children and little enforcement or understanding of the current laws that might prevent these attacks. | Convener Jenny Marra sagte: "Hundegesetz in Schottland ist nicht zweckdienlich. Es gibt immer noch viel zu viele Hundeangriffe auf Kinder und wenig Durchsetzung oder Verständnis der aktuellen Gesetze, die diese Angriffe verhindern könnten. | Die Vorsitzende Jenny Marra sagte: „Die Hundegesetze in Schottland genügen nicht den Anforderungen. Es gibt immer noch zu viele Hundeangriffe auf Kinder und die momentanen Gesetze, die solche Angriffe verhindern könnten, werden entweder nicht durchgesetzt oder treffen auf wenig Verständnis. | -4.466667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 73 |
en-de | "It has become clear that current dog control law doesn't work. It needs reform urgently so that out of control and dangerous dogs can be dealt with properly and we can try to move to a system that prevents our children being injured by dogs." | „Es ist klar geworden, dass das geltende Hundekontrollgesetz nicht funktioniert. Es muss dringend reformiert werden, damit außer Kontrolle geratene und gefährliche Hunde richtig behandelt werden können und wir versuchen können, zu einem System überzugehen, das verhindert, dass unsere Kinder von Hunden verletzt werden.“ | „Es ist klar geworden, dass die zurzeit gültigen Hundekontrollgesetze nicht funktionieren. Diese Gesetze müssen dringend überarbeitet werden, damit mit gefährlichen und außer Kontrolle geratenen Hunden richtig umgegangen wird und wir ein System implementieren können, das unsere Kinder vor Verletzungen durch Hunde schützt.“ | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 74 |
en-de | The consultation, launched on the Government's website on Friday, says: "Effective and consistent enforcement across Scotland is fundamental in helping address issues relating to out-of-control dogs. | Die Konsultation, die am Freitag auf der Website der Regierung gestartet wurde, sagt: "Wirksame und konsequente Durchsetzung in ganz Schottland ist von grundlegender Bedeutung, wenn es darum geht, Probleme im Zusammenhang mit außer Kontrolle geratenen Hunden anzugehen. | In der am Freitag auf der Webseite der Regierung gestarteten Konsultation heißt es: „Eine effektive und konsequente Durchsetzung in ganz Schottland ist von grundlegender Bedeutung, um die Probleme mit außer Kontrolle geratenen Hunden anzugehen. | -0.8 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 75 |
en-de | "This review is focused on steps that can be taken to help aid enforcement agencies such as local authorities, as they use their powers to help keep communities safe." | „Diese Überprüfung konzentriert sich auf Maßnahmen, die ergriffen werden können, um Durchsetzungsbehörden wie lokalen Behörden zu helfen, da sie ihre Befugnisse nutzen, um Gemeinden zu schützen.“ | Diese Überprüfung versucht Schritte zu finden, die unternommen werden können, um den Behörden zu helfen, während sie versuchen die Bürger zu beschützen.“ | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 76 |
en-de | Saudi Arabia To Offer Tourist Visas For First Time, Abolish Abaya Rule | Saudi-Arabien bietet erstmals Touristenvisa an und hebt die Abaya-Regel auf | Saudi-Arabien stellt erstmals Touristenvisa aus, schafft Abaya-Regel ab | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 77 |
en-de | Visas in Saudi are currently restricted to expat workers, their dependents and Muslim pilgrims. | Visa in Saudi-Arabien sind derzeit auf Expat-Arbeiter, ihre Angehörigen und muslimische Pilger beschränkt. | Derzeit sind Visa in Saudi-Arabien auf Expat-Arbeiter, ihre Angehörigen und muslimische Pilger beschränkt. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 78 |
en-de | Saudi Arabia said Friday it will offer tourist visas for the first time, opening up the ultra-conservative kingdom to holidaymakers as part of a push to diversify its economy away from oil. | Saudi-Arabien sagte am Freitag, es werde zum ersten Mal Touristenvisa anbieten und das ultrakonservative Königreich für Urlauber öffnen, als Teil eines Vorstoßes zur Diversifizierung seiner Wirtschaft weg vom Öl. | Saudi-Arabien sagte am Freitag, es werde zum ersten Mal Touristenvisa anbieten und damit das ultrakonservative Königreich für Urlauber öffnen, als Teil eines Vorstoßes zur Diversifizierung seiner Volkswirtschaft weg vom Öl. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 79 |
en-de | Kickstarting tourism is one of the centrepieces of Crown Prince Mohammed bin Salman's Vision 2030 reform programme to prepare the biggest Arab economy for a post-oil era. | Die Ankurbelung des Tourismus ist eines der Kernstücke von Kronprinz Mohammed bin Salmans Reformprogramm Vision 2030, um die größte arabische Wirtschaft auf eine Ära nach dem Öl vorzubereiten. | Die Ankurbelung des Tourismus ist eines der zentralen Elemente des Reformprogramms „Vision 2030“ von Kronprinz Mohammed bin Salman, das die größte Volkswirtschaft der arabischen Welt auf die Zeit nach dem Öl vorbereiten soll. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 80 |
en-de | The announcement comes just two weeks after devastating attacks on Saudi Arabia's oil infrastructure -- blamed by Washington on Iran -- which roiled global energy markets and raised fears of a wider regional conflict. | Die Ankündigung erfolgt nur zwei Wochen nach verheerenden Angriffen auf die Ölinfrastruktur Saudi-Arabiens – von Washington dem Iran angelastet -, die die globalen Energiemärkte erschütterten und Ängste vor einem umfassenderen regionalen Konflikt schürten. | Die Ankündigung erfolgt nur zwei Wochen nach den verheerenden Angriffen auf die saudische Ölinfrastruktur - die Washington dem Iran vorwirft -, wodurch die globalen Energiemärkte in Aufruhr versetzt und die Sorge vor einem größeren regionalen Konflikt geschürt wurde. | -0.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 81 |
en-de | "Opening Saudi Arabia to international tourists is a historic moment for our country," tourism chief Ahmed al-Khateeb said in a statement. | „Saudi-Arabien für internationale Touristen zu öffnen, ist ein historischer Moment für unser Land“, sagte Tourismuschef Ahmed al-Khateeb in einer Erklärung. | „Die Öffnung Saudi-Arabiens für den internationalen Tourismus ist ein historischer Moment für unser Land“, sagte Tourismus-Chef Ahmed al-Khateeb in einer Erklärung. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 82 |
en-de | "Visitors will be surprised... by the treasures we have to share -- five UNESCO World Heritage Sites, a vibrant local culture and breathtaking natural beauty." | „Die Besucher werden überrascht sein... von den Schätzen, die wir teilen müssen – fünf UNESCO-Welterbestätten, eine lebendige lokale Kultur und atemberaubende Naturschönheiten.“ | „Die Besucher werden überrascht sein... von den Schätzen, die wir zu teilen haben - fünf UNESCO-Weltkulturerbestätten, eine dynamische lokale Kultur und atemberaubende natürliche Schönheit.“ | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 83 |
en-de | Saudi Arabia will open applications for online tourist visas to citizens of 49 countries on Saturday, Bloomberg News quoted Khateeb as saying. | Saudi-Arabien wird am Samstag Anträge für Online-Touristenvisa für Bürger aus 49 Ländern öffnen, zitierte Bloomberg News Khateeb mit den Worten. | Saudi-Arabien öffnet am Samstag die Antragstellung für Online-Touristenvisa für Bürger aus 49 Ländern, so zitierte Bloomberg News die Aussage von Khateeb. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 84 |
en-de | Khateeb said the kingdom will also ease its strict dress code for foreign women, allowing them to go without the body-shrouding abaya robe that is still mandatory public wear for Saudi women. | Khateeb sagte, das Königreich werde auch seine strenge Kleiderordnung für ausländische Frauen lockern und ihnen erlauben, auf die körperbedeckende Abaya-Robe zu verzichten, die für saudische Frauen immer noch obligatorische öffentliche Kleidung ist. | Khateeb sagte, das Königreich werde auch seine strikte Kleiderordnung für ausländische Frauen lockern und ihnen erlauben, auf die körperumhüllende Abaya-Robe zu verzichten, die für saudische Frauen in der Öffentlichkeit immer noch obligatorisch ist. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 85 |
en-de | Foreign women, however, will be required to wear "modest clothing," he added, without elaborating. | Ausländische Frauen werden jedoch verpflichtet sein, „bescheidene Kleidung“ zu tragen, fügte er hinzu, ohne näher darauf einzugehen. | Von den ausländischen Frauen wird jedoch verlangt, „sittsame Kleidung“ zu tragen, fügte er hinzu, ohne dies näher auszuführen. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 86 |
en-de | Visas in the desert kingdom, endowed with rich bedouin heritage and archaeological sites, are currently restricted to expat workers, their dependents and Muslim pilgrims travelling to holy sites in Mecca and Medina. | Visa im Wüstenreich, ausgestattet mit reichem Beduinen-Erbe und archäologischen Stätten, sind derzeit auf Expat-Arbeiter, ihre Angehörigen und muslimische Pilger beschränkt, die zu heiligen Stätten in Mekka und Medina reisen. | Die Erteilung von Visa im Wüstenkönigreich, ausgestattet mit einem reichen Beduinenerbe und archäologischen Stätten, ist derzeit auf Expatriates und ihre Angehörigen sowie auf muslimische Pilger beschränkt, die zu den heiligen Stätten in Mekka und Medina pilgern. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 87 |
en-de | In a rare move, Saudi Arabia last year began issuing temporary visas to visitors to attend sporting and cultural events in a bid to kickstart tourism. | In einem seltenen Schritt hat Saudi-Arabien im vergangenen Jahr damit begonnen, vorübergehende Visa für Besucher auszustellen, um Sport- und Kulturveranstaltungen zu besuchen, um den Tourismus anzukurbeln. | In einem ungewöhnlichen Schritt hat Saudi-Arabien im vergangenen Jahr damit begonnen, Besuchern befristete Visa zur Teilnahme an Sport- und Kulturveranstaltungen auszustellen, um damit den Tourismus anzukurbeln. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 88 |
en-de | But the austere kingdom, which forbids alcohol and has a strict social code, is seen by many as a hard sell for tourists. | Aber das strenge Königreich, das Alkohol verbietet und einen strengen Sozialkodex hat, wird von vielen als harter Verkauf für Touristen angesehen. | Doch das strenge Königreich, das Alkohol verbietet und einen strikt reglementierten Sozialkodex hat, wird von vielen als ein schwer verkäufliches Reiseland für Touristen angesehen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 89 |
en-de | Prince Mohammed is seeking to change that through a sweeping liberalisation drive that has brought new cinemas, mixed-gender concerts and sporting extravaganzas to Saudi Arabia. | Prinz Mohammed versucht, dies durch eine umfassende Liberalisierungskampagne zu ändern, die neue Kinos, gemischtgeschlechtliche Konzerte und sportliche Extravaganzen nach Saudi-Arabien gebracht hat. | Prinz Mohammed versucht, dies durch eine tiefgreifende Liberalisierung zu ändern, in deren Rahmen die neue Kinos, Mixed-Gender-Konzerte und Sportveranstaltungen nach Saudi-Arabien gebracht wurden. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 90 |
en-de | International criticism of the kingdom's human rights record, including the gruesome murder last year of critic Jamal Khashoggi and a crackdown on female activists, could further put off foreign visitors, observers say. | Internationale Kritik an der Menschenrechtsbilanz des Königreichs, darunter der grausame Mord an dem Kritiker Jamal Khashoggi im vergangenen Jahr und ein hartes Vorgehen gegen weibliche Aktivistinnen, könnte ausländische Besucher weiter abschrecken, sagen Beobachter. | Nach Ansicht von Beobachtern könnte die internationale Kritik an der Menschenrechtsbilanz des Königreichs, darunter die grausame Ermordung des Kritikers Jamal Khashoggi im vergangenen Jahr und ein hartes Vorgehen gegen weibliche Aktivistinnen, ausländische Besucher weiter abschrecken. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 91 |
en-de | Fears of a regional conflict after the September 14 attacks on state oil giant Aramco may also dampen the kingdom's appeal to holidaymakers. | Die Angst vor einem regionalen Konflikt nach den Anschlägen vom 14. September auf den staatlichen Ölriesen Aramco könnte auch die Attraktivität des Königreichs für Urlauber dämpfen. | Auch die Angst vor einem möglichen Regionalkonflikt nach den Anschlägen vom 14. September auf den staatlichen Ölgiganten Aramco könnte die Attraktivität des Königreichs für Urlauber dämpfen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 92 |
en-de | The government, reeling from low oil prices, says it hopes tourism will contribute up to 10 percent of the gross domestic product by 2030, compared to three percent currently. | Die Regierung, die unter den niedrigen Ölpreisen leidet, hofft, dass der Tourismus bis 2030 bis zu 10 Prozent zum Bruttoinlandsprodukt beitragen wird, verglichen mit derzeit drei Prozent. | Die Regierung, angeschlagen durch die niedrigen Ölpreise, bringt die Hoffnung zum Ausdruck, dass der Tourismus bis 2030 bis zu 10 Prozent des Bruttoinlandsprodukts beitragen wird, im Vergleich zu aktuell drei Prozent. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 93 |
en-de | It says by 2030 it aims to attract up to 100 million annual visits by both domestic and foreign tourists. | Bis 2030 sollen jährlich bis zu 100 Millionen Besucher von in- und ausländischen Touristen angezogen werden. | Sie sagt, dass sie bis 2030 jährlich bis zu 100 Millionen Besucher aus dem In- und Ausland anziehen will. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 94 |
en-de | But the kingdom currently lacks the infrastructure to accomodate visitors in such high numbers, with officials estimating 500,000 new hotel rooms will be required nationwide over the coming decade. | Aber dem Königreich fehlt derzeit die Infrastruktur, um Besucher in so hoher Zahl unterzubringen.Beamte schätzen, dass in den kommenden zehn Jahren landesweit 500.000 neue Hotelzimmer benötigt werden. | Allerdings fehlt es dem Königreich derzeit an der Infrastruktur, um eine so große Besucherzahl zu beherbergen; offizielle Schätzungen gehen davon aus, dass in den kommenden zehn Jahren landesweit 500.000 neue Hotelzimmer benötigt werden. | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 95 |
en-de | The sector is expected to create up to one million tourism jobs, the government says, as it battles high youth unemployment. | Es wird erwartet, dass der Sektor bis zu einer Million Arbeitsplätze im Tourismus schaffen wird, sagt die Regierung, da er gegen die hohe Jugendarbeitslosigkeit kämpft. | Es wird erwartet, dass im Tourismussektor bis zu einer Million Arbeitsplätze geschaffen werden, so die Regierung, die mit einer hohen Jugendarbeitslosigkeit konfrontiert ist. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 96 |
en-de | Saudi Arabia has splurged billions in an attempt to build a tourism industry from scratch. | Saudi-Arabien hat Milliarden investiert, um eine Tourismusindustrie von Grund auf aufzubauen. | Saudi-Arabien hat in dem Versuch, aus dem Nichts eine Tourismusindustrie aufzubauen, Milliardenbeträge ausgegeben. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 97 |
en-de | In 2017, the kingdom announced a multi-billion dollar project to turn 50 islands and other pristine sites on the Red Sea into luxury resorts. | Im Jahr 2017 kündigte das Königreich ein Multi-Milliarden-Dollar-Projekt an, um 50 Inseln und andere unberührte Orte am Roten Meer in Luxusresorts zu verwandeln. | Im Jahr 2017 kündigte das Königreich ein Multimilliarden-Dollar-Projekt an, um 50 Inseln und andere unberührte Orte am Roten Meer in luxuriöse Urlaubsresorts zu verwandeln. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 98 |
en-de | Last year, construction of Qiddiya "entertainment city" was launched near Riyadh, which would include high-end theme parks, motor sport facilities and a safari area. | Letztes Jahr wurde der Bau der „Unterhaltungsstadt“ Qiddiya in der Nähe von Riad gestartet, die High-End-Themenparks, Motorsportanlagen und ein Safari-Gebiet umfassen würde. | Im vergangenen Jahr wurde in der Nähe von Riad mit dem Bau der „Unterhaltungsstadt“ Qiddiya begonnen, die neben hochwertigen Themenparks auch Motorsporteinrichtungen und ein Safarigelände umfassen soll. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 | 99 |