book_id
int64 1
17
| book_title_en
stringclasses 14
values | book_author_en
stringclasses 13
values | book_title_ar
stringclasses 14
values | book_author_ar
stringclasses 13
values | hadith_uid
int64 1
50.9k
| hadith_book_id
int64 1
7.46k
| hadith_chapter_id
int64 1
97
| hadith_chapter_name_ar
stringclasses 417
values | hadith_chapter_name_en
stringclasses 530
values | hadith_text_ar
stringlengths 0
14.8k
| hadith_text_en
stringlengths 0
16.5k
| hadith_narrator_en
stringlengths 0
5.35k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,450 | 61 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْخَزْرَجُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْخَطَّابِ السَّعْدِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: جَاءَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَشِيَّةَ الْخَمِيسِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ: أُحَرِّجُ عَلَى كُلِّ قَاطِعِ رَحِمٍ لَمَا قَامَ مِنْ عِنْدِنَا، فَلَمْ يَقُمْ أَحَدٌ حَتَّى قَالَ ثَلاَثًا، فَأَتَى فَتًى عَمَّةً لَهُ قَدْ صَرَمَهَا مُنْذُ سَنَتَيْنِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ أَخِي، مَا جَاءَ بِكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَتِ: ارْجِعْ إِلَيْهِ فَسَلْهُ: لِمَ قَالَ ذَاكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ أَعْمَالَ بَنِي آدَمَ تُعْرَضُ عَلَى اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَشِيَّةَ كُلِّ خَمِيسٍ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، فَلاَ يَقْبَلُ عَمَلَ قَاطِعِ رَحِمٍ. | Abu Ayyub Sulayman, the mawla of 'Uthman ibn 'Affan, said, "Abu Hurayra
came to us on a Thursday evening, the night before Jumu'a. He said, 'Every
individual who severs ties of kinship is constricted when he leaves us. No
one left until he had said that three times. Then a young man went to one
of his paternal aunts with whom he had severed ties two years previously.
He went to her and she asked him, 'Nephew! What has brought you?' He replied,
'I heard Abu Hurayra say such-and-such.' She said, 'Go back to him and ask
him why he said that.' Abu Hurayra said, 'I heard the Prophet, may Allah
bless him and grant him peace, say, "The actions of the children of Adam
are presented before Allah Almighty on Thursday evening, the night before
Jumu'a. He does not accept the actions of someone who has severed ties of
kinship."'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,451 | 62 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ الْحَنَفِيُّ، عَنْ آدَمَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: مَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ يَحْتَسِبُهَا إِلاَّ آجَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِيهَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، فَإِنْ كَانَ فَضْلاً فَالأَقْرَبَ الأَقْرَبَ، وَإِنْ كَانَ فَضْلاً فَنَاوِلْ. | Ibn 'Umar said, "Nothing that a man spends on himself and his family,
anticipating a reward from Allah, will fail to be rewarded by Allah Almighty.
He should begin with those whose support is his responsibility. If there
is something left over, he should spend it on his next nearest relative and
then the next nearest. If there is still something left over, he can give
it away." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,452 | 63 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ أَبُو إِدَامٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى يَقُولُ: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الرَّحْمَةَ لاَ تَنْزِلُ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ قَاطِعُ رَحِمٍ. | 'Abdullah ibn 'Awfa reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Mercy does not descend on a people when there is
someone among them who severs ties of kinship." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,453 | 64 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي عَقِيلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ. | Jubayr ibn Mu'tim reported that he heard the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, say, "The one who severs ties of kinship
will not enter the Garden." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,454 | 65 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الرَّحِمَ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ، تَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنِّي ظُلِمْتُ، يَا رَبِّ، إِنِّي قُطِعْتُ، يَا رَبِّ، إِنِّي إِنِّي، يَا رَبِّ، يَا رَبِّ. فَيُجِيبُهَا: أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ أَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ، وَأَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ؟. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Ties of kinship (rahim) is derived from
the All-Merciful (ar-Rahman). They say. 'My Lord! I have been wronged!
My Lord! I have been cut off! My Lord! I have! I have!' Allah answers
them, 'Are you not content that I cut off the one who cuts you off and I
maintain connections with the one who maintains connections with you?'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,455 | 66 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَمْعَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَعَوَّذُ مِنْ إِمَارَةِ الصِّبْيَانِ وَالسُّفَهَاءِ. فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ سَمْعَانَ: فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَسَنَةَ الْجُهَنِيُّ أَنَّهُ قَالَ لأَبِي هُرَيْرَةَ: مَا آيَةُ ذَلِكَ؟ قَالَ: أَنْ تُقْطَعَ الأَرْحَامُ، وَيُطَاعَ الْمُغْوِي، وَيُعْصَى الْمُرْشِدُ. | Sa'id ibn Sam'an heard Abu Hurayra seeking refuge from the power of children
and fools. Sa'id said, "Ibn Hasana al-Juhani told me that he asked Abu Hurayra,
'What is the token of that?' He replied, 'That he severs ties of kinship,
obeys someone who is in error, and disobeys the correct guide.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,456 | 67 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا مِنْ ذَنْبٍ أَحْرَى أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا، مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ، مِنْ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَالْبَغْيِ. | Abu Bakra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, "There is no wrong action which Allah is swifter to
punish in this world - in addition to the punishment which He has stored
up for the wrongdoer in the Next World - than cutting off ties of kinship
and injustice." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,457 | 68 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، وَفِطْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ سُفْيَانُ لَمْ يَرْفَعْهُ الأَعْمَشُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَفَعَهُ الْحَسَنُ وَفِطْرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ الْوَاصِلُ بِالْمُكَافِئِ، وَلَكِنَّ الْوَاصِلَ الَّذِي إِذَا قُطِعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا. | 'Abdullah ibn 'Amr reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "The one who maintains ties of kinship is not the
one who reciprocates. The one who maintains ties of kinship is the one who,
when his relatives cut him off, maintains ties of kinship." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,458 | 69 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، عَلِّمْنِي عَمَلاً يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، قَالَ: لَئِنْ كُنْتَ أَقَصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ، أَعْتِقِ النَّسَمَةَ، وَفُكَّ الرَّقَبَةَ قَالَ: أَوَ لَيْسَتَا وَاحِدًا؟ قَالَ: لاَ، عِتْقُ النَّسَمَةِ أَنْ تَعْتِقَ النَّسَمَةَ، وَفَكُّ الرَّقَبَةِ أَنْ تُعِينَ عَلَى الرَّقَبَةِ، وَالْمَنِيحَةُ الرَّغُوبُ، وَالْفَيْءُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ، فَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ، فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلاَّ مِنْ خَيْرٍ. | Al-Bara' said, "A bedouin came and said, 'Prophet of Allah! Teach me
an action which will enable me to enter the Garden.' He said, "The question
is a broad one, even though you have asked it in only a few words. Free someone.
Set a slave free.' He said, 'Are they not the same thing?' 'No,' he replied,
'Freeing someone is setting someone free yourself. Setting a slave free is
to contribute to the price of setting him free. Lend an animal for milking
which has a lot of milk and treat your relatives kindly. If you cannot do
that, then command the good and forbid the bad. If you cannot do that, then
restrain your tongue from everything except what is good." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,459 | 70 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، مِنْ صِلَةٍ، وَعَتَاقَةٍ، وَصَدَقَةٍ، فَهَلْ لِي فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ حَكِيمٌ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ. | Hakim ibn Hizam said to the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, "Do you think that the acts of worship which I used to do in the time
of the Jahiliyya - maintaining relations with relatives, setting
slaves free and sadaqa - will bring me a reward?" Hakim said
that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said,
"When you become Muslim, you keep the good actions you have already done." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,460 | 71 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَأَى عُمَرُ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ، فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَلِلْوُفُودِ إِذَا أَتَوْكَ، فَقَالَ: يَا عُمَرُ، إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، ثُمَّ أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ، فَأَهْدَى إِلَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً، فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَعَثْتَ إِلَيَّ هَذِهِ، وَقَدْ سَمِعْتُكَ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ، قَالَ: إِنِّي لَمْ أُهْدِهَا لَكَ لِتَلْبَسَهَا، إِنَّمَا أَهْدَيْتُهَا إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ لِتَكْسُوَهَا، فَأَهْدَاهَا عُمَرُ لأَخٍ لَهُ مِنْ أُمِّهِ مُشْرِكٍ. | Ibn 'Umar said, "'Umar saw a silk robe for sale. He said, 'Messenger
of Allah, would you buy this robe and wear it on Jumu'a and when delegations
visit you?' He replied, 'Only a person who has no portion in the Next World
could wear this.' Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, was given some robes made of the same material. He sent one of
the robes to 'Umar. 'Umar exclaimed, 'How can I wear it when you said what
you said about it?' The Prophet replied, 'I did not give it to you so that
you could wear it. You can sell it or give it to someone.' 'Umar sent it
to one of his half-brothers by his mother who was still an idolater." (see
26) | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,461 | 72 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: تَعَلَّمُوا أَنْسَابَكُمْ، ثُمَّ صِلُوا أَرْحَامَكُمْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لِيَكُونُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ أَخِيهِ الشَّيْءُ، وَلَوْ يَعْلَمُ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ مِنْ دَاخِلَةِ الرَّحِمِ، لَأَوْزَعَهُ ذَلِكَ عَنِ انْتِهَاكِهِ. | Jubayr ibn Mut'im said that he heard 'Umar ibn al-Khattab say on the
minbar, "Learn your lineages so that you can maintain ties of kinship. By
Allah, if there are some bad feelings between a man and his brother and he
knows that there is kinship between him and that man, that will prevent him
from breaking with him." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,462 | 73 | 2 | كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ | Ties of Kinship | حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: احْفَظُوا أَنْسَابَكُمْ، تَصَلُوا أَرْحَامَكُمْ، فَإِنَّهُ لاَ بُعْدَ بِالرَّحِمِ إِذَا قَرُبَتْ، وَإِنْ كَانَتْ بَعِيدَةً، وَلاَ قُرْبَ بِهَا إِذَا بَعُدَتْ، وَإِنْ كَانَتْ قَرِيبَةً، وَكُلُّ رَحِمٍ آتِيَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمَامَ صَاحِبِهَا، تَشْهَدُ لَهُ بِصِلَةٍ إِنْ كَانَ وَصَلَهَا، وَعَلَيْهِ بِقَطِيعَةٍ إِنْ كَانَ قَطَعَهَا. | Ibn 'Abbas said, "Keep a record of your lines of descent so that you
can maintain ties of kinship. He will not make his relatives distant when
they are close relatives, even if they live far away. He will not consider
them to be close relatives if they are distant ones, even if they live near
to him. Every time of kinship will come on the Day of Rising in front of
each individual and testify on his behalf that he has maintained that tie
of kinship if he did indeed maintain it. It will testify against him that
he cut if off if he cut it off." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,463 | 74 | 3 | كتاب مَوَالِي | Mawlas (Clients of Manumission) | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ اللَّيْثِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ تَيْمِ تَمِيمٍ، قَالَ: مِنْ أَنْفُسِهِمْ أَوْ مِنْ مَوَالِيهِمْ؟ قُلْتُ: مِنْ مَوَالِيهِمْ، قَالَ: فَهَلاَّ قُلْتَ: مِنْ مَوَالِيهِمْ إِذًا؟. | 'Abdu'r-Rahman ibn Habib said, "'Abdullah ibn 'Umar asked me, 'Which
clan are you from?' I replied, 'From Taym of Tamim.' He asked, 'One of themselves
or one of their mawlas?' 'One of their mawlas,' I replied. He said, 'So why
did you not say, 'One of their mawlas'?" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,464 | 75 | 3 | كتاب مَوَالِي | Mawlas (Clients of Manumission) | حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ عُبَيْدٍ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ، فَجَمَعَهُمْ، فَلَمَّا حَضَرُوا بَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَقَالَ: قَدْ جَمَعْتُ لَكَ قَوْمِي، فَسَمِعَ ذَلِكَ الأَنْصَارُ فَقَالُوا: قَدْ نَزَلَ فِي قُرَيْشٍ الْوَحْيُ، فَجَاءَ الْمُسْتَمِعُ وَالنَّاظِرُ مَا يُقَالُ لَهُمْ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فِينَا حَلِيفُنَا وَابْنُ أُخْتِنَا وَمَوَالِينَا، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: حَلِيفُنَا مِنَّا، وَابْنُ أُخْتِنَا مِنَّا، وَمَوَالِينَا مِنَّا، وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ: إِنَّ أَوْلِيَائِي مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ، فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَاكَ، وَإِلاَّ فَانْظُرُوا، لاَ يَأْتِي النَّاسُ بِالأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَتَأْتُونَ بِالأَثْقَالِ، فَيُعْرَضَ عَنْكُمْ، ثُمَّ نَادَى فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ يَضَعَهُمَا عَلَى رُءُوسِ قُرَيْشٍ، أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ، مَنْ بَغَى بِهِمْ، قَالَ زُهَيْرٌ: أَظُنُّهُ قَالَ: الْعَوَاثِرَ، كَبَّهُ اللَّهُ لِمِنْخِرَيْهِ، يَقُولُ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ. | our friends among you are those who have taqwa of Allah. If you
are one of them, then that is good. If that is not the case, then look out.
People will bring their actions on the Day of Rising and you will come with
burdens and you will be shunned." Then he called out, "O people!" He raised
his hands and put them on the heads of Quraysh. "O people! Quraysh are the
people of trustworthiness. If anyone who oppresses them (and one of the
transmitters thought that he said, 'faults them'), Allah will overturn him."
He repeated that three times. | Rifa'a ibn Rafi' reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said to 'Umar, "Gather your people for me." He
did so. When they reached the door of the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, 'Umar came to him and said, "I have gathered my people for
you." The Ansar heard that and said, "Revelation has been revealed about
Quraysh." People came to see and hear what would be said to them .
The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came out and stood
in the midst of them. He said, "Are there those among you who are not of
you?" They replied, "Yes, there are those among us with whom we have made
treaties as well as our nephews and our mawlas." The Prophet said, "Our ally
is one of us. Our nephew is one of us. Our mawla is one of us." You who are
listening: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,465 | 76 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ أَبُو حَفْصٍ التُّجِيبِيُّ، عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ كَانَ لَهُ ثَلاَثُ بَنَاتٍ، وَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ، وَكَسَاهُنَّ مِنْ جِدَتِهِ، كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ. | 'Uqba ibn 'Amir reported that he heard the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, "If someone has three daughters and is
patient with them and clothes them from his wealth, they will be a shield
against the Fire for him." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,466 | 77 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فِطْرٌ، عَنْ شُرَحْبِيلَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُدْرِكُهُ ابْنَتَانِ، فَيُحْسِنُ صُحْبَتَهُمَا، إِلاَّ أَدْخَلَتَاهُ الْجَنَّةَ. | Ibn 'Abbas reported that he heard the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, say, "There is no Muslim who has two daughters and
takes good care of them but that he will enter the Garden." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,467 | 78 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُمْ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَ لَهُ ثَلاَثُ بَنَاتٍ، يُؤْوِيهِنَّ، وَيَكْفِيهِنَّ، وَيَرْحَمُهُنَّ، فَقَدْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَعْضِ الْقَوْمِ: وَثِنْتَيْنِ، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَثِنْتَيْنِ. | Jabir ibn 'Abdullah reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Anyone who has three daughters and provides
for them, clothes them and shows mercy to them will definitely enter the
Garden." A man from the people said, "And two daughters, Messenger of Allah?"
He said, "And two." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,468 | 79 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُكْمِلٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ الْمُعَاوِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَكُونُ لأَحَدٍ ثَلاَثُ بَنَاتٍ، أَوْ ثَلاَثُ أَخَوَاتٍ، فَيُحْسِنُ إِلَيْهِنَّ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ. | Abu Sa'id al-Khudri said that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "No one has three daughters or three sisters
and is good to them but that he will enter the Garden." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,469 | 80 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِسُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ: أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى أَعْظَمِ الصَّدَقَةِ، أَوْ مِنْ أَعْظَمِ الصَّدَقَةِ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: ابْنَتُكَ مَرْدُودَةٌ إِلَيْكَ، لَيْسَ لَهَا كَاسِبٌ غَيْرُكَ. | Musa ibn 'Ali reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Shall I show you the greatest sadaqa (or one of
the greatest forms of sadaqa)?" He replied, "Yes, indeed, Messenger
of Allah!" He went on, "To provide for your daughter when she is returned
to you and you are her sole source of provision." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,470 | 81 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَا سُرَاقَةُ مِثْلَهُ. | Suraqa ibn Ju'shum reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said the like of previous hadith. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,471 | 82 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ وَلَدَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ زَوْجَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ خَادِمَكَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ. | Al-Miqdam ibn Ma'dikarib heard the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, say, "What you feed yourself is sadaqa for
you. What you feed your child is sadaqa for you. What you feed your
wife is sadaqa is for you. What you feed your servant is sadaqa
for you." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,472 | 83 | 4 | كتاب عول البنات | Looking after girls | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ أَبِي الرَّوَّاعِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَجُلاً كَانَ عِنْدَهُ، وَلَهُ بَنَاتٌ فَتَمَنَّى مَوْتَهُنَّ، فَغَضِبَ ابْنُ عُمَرَ فَقَالَ: أَنْتَ تَرْزُقُهُنَّ؟. | It is reported that there was a man who had daughters who was with Ibn
'Umar when he wished that his daughters were dead. Ibn 'Umar became angry
and said, "While you are providing for them!" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,473 | 84 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمًا: وَاللَّهِ مَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ رَجُلٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ عُمَرَ، فَلَمَّا خَرَجَ رَجَعَ فَقَالَ: كَيْفَ حَلَفْتُ أَيْ بُنَيَّةُ؟ فَقُلْتُ لَهُ، فَقَالَ: أَعَزُّ عَلَيَّ، وَالْوَلَدُ أَلْوَطُ. | 'A'isha said, "Abu Bakr said, 'By Allah, there is no man on the face
of the earth that I love better than 'Umar.' Then he went out and came back
and said, 'How did I swear, daughter?' I told him what he had said. Then
he said, 'He is dearer to me although one's child is closer (to one's heart).'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,474 | 85 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ قَالَ: كُنْتُ شَاهِدًا ابْنَ عُمَرَ إِذْ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ دَمِ الْبَعُوضَةِ؟ فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فَقَالَ: انْظُرُوا إِلَى هَذَا، يَسْأَلُنِي عَنْ دَمِ الْبَعُوضَةِ، وَقَدْ قَتَلُوا ابْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: هُمَا رَيْحَانَيَّ مِنَ الدُّنْيَا. | Ibn Abi Nu'm said, "I was with Ibn 'Umar when a man asked him about the
blood of gnats. He asked, 'Where are you from?' 'From the people of Iraq,'
he replied. He said, 'Look at this man! He asks about the blood of gnats
when they murdered the grandson of the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace! I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
say, 'They are my sweet basil in this world.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,475 | 86 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَالْحَسَنُ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ عَلَى عَاتِقِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ، إِنِّي أُحِبُّهُ فَأَحِبَّهُ. | Al-Bara' said, "I saw the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, when al-Hasan was on his shoulder. He was saying, 'O Allah, I love
him, so love him.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,476 | 87 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَلَسْنَا إِلَى الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ يَوْمًا، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ: طُوبَى لِهَاتَيْنِ الْعَيْنَيْنِ اللَّتَيْنِ رَأَتَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللَّهِ لَوَدِدْنَا أَنَّا رَأَيْنَا مَا رَأَيْتَ، وَشَهِدْنَا مَا شَهِدْتَ. فَاسْتُغْضِبَ، فَجَعَلْتُ أَعْجَبُ، مَا قَالَ إِلاَّ خَيْرًا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَا يَحْمِلُ الرَّجُلُ عَلَى أَنْ يَتَمَنَّى مُحْضَرًا غَيَّبَهُ اللَّهُ عَنْهُ؟ لاَ يَدْرِي لَوْ شَهِدَهُ كَيْفَ يَكُونُ فِيهِ؟ وَاللَّهِ، لَقَدْ حَضَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَقْوَامٌ كَبَّهُمُ اللَّهُ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ، لَمْ يُجِيبُوهُ وَلَمْ يُصَدِّقُوهُ، أَوَلاَ تَحْمَدُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذْ أَخْرَجَكُمْ لاَ تَعْرِفُونَ إِلاَّ رَبَّكُمْ، فَتُصَدِّقُونَ بِمَا جَاءَ بِهِ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم، قَدْ كُفِيتُمُ الْبَلاَءَ بِغَيْرِكُمْ، وَاللَّهِ لَقَدْ بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَشَدِّ حَالٍ بُعِثَ عَلَيْهَا نَبِيٌّ قَطُّ، فِي فَتْرَةٍ وَجَاهِلِيَّةٍ، مَا يَرَوْنَ أَنَّ دِينًا أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ الأَوْثَانِ، فَجَاءَ بِفُرْقَانٍ فَرَّقَ بِهِ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ، وَفَرَّقَ بِهِ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَرَى وَالِدَهُ أَوْ وَلَدَهُ أَوْ أَخَاهُ كَافِرًا، وَقَدْ فَتْحَ اللَّهُ قُفْلَ قَلْبِهِ بِالإِيمَانِ، وَيَعْلَمُ أَنَّهُ إِنْ هَلَكَ دَخَلَ النَّارَ، فَلاَ تَقَرُّ عَيْنُهُ، وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّ حَبِيبَهُ فِي النَّارِ، وَأنَّهَا لِلَّتِي قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ}. | Jubayr ibn Nufayr said, "One day we were sitting when al-Miqdad ibn al-Aswad
when a man passed us. The man said, 'Blessing be to those two eyes which
saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. By Allah,
I wish that I had seen what you have seen and witnessed what you have witnessed!'
This angered al-Miqdad and that surprised me as the man had said nothing
but good things. Then he turned to them and said, 'What made the man desire
to summon back what Allah has taken away? Does he not realise what his situation
would be if he had seen him? By Allah, if certain people had been with the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, Allah would
have thrown them on their faces into Hellfire since they would neither have
answered nor confirmed him? Do you not praise Allah Almighty since He brought
you forth and you only know your Lord and confirm what your Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, brought? You see enough affliction in
other people. By Allah, the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, was sent in the harshest state in which any Prophet was ever sent
- in a gap (in the line of prophethood) and the time of Ignorance. They
did not believe that the deen was better than worshipping idols. He brought
the Discrimination by which it is possible to discriminate between the true
and false, and which can part a father from his child. Then a man will think
of his father, child or brother as an unbeliever. Allah has loosened the
locks of his heart by faith and he knows that the other person will be destroyed
in the Fire. Therefore his eye is not cool since he knows that the one he
loves will be in the Fire. It is what Allah says, "Those who say, 'Our
Lord, give us joy in our wives and children." (25:74)'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,477 | 88 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، وَمَا هُوَ إِلاَّ أَنَا وَأُمِّي وَأُمُّ حَرَامٍ خَالَتِي، إِذْ دَخَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ لَنَا: أَلاَ أُصَلِّي بِكُمْ؟ وَذَاكَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: فَأَيْنَ جَعَلَ أَنَسًا مِنْهُ؟ فَقَالَ: جَعَلَهُ عَنْ يَمِينِهِ؟ ثُمَّ صَلَّى بِنَا، ثُمَّ دَعَا لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ بِكُلِّ خَيْرٍ مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، فَقَالَتْ أُمِّي: يَا رَسُولَ اللهِ، خُوَيْدِمُكَ، ادْعُ اللَّهَ لَهُ، فَدَعَا لِي بِكُلِّ خَيْرٍ، كَانَ فِي آخِرِ دُعَائِهِ أَنْ قَالَ: اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ، وَبَارِكْ لَهُ. | Anas said, "One day I visited the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, and there was only myself, my mother and my aunt, Umm Hiram. When
he came to us, he asked us, 'Shall I pray with you?' It was not the time
of an obligatory prayer." One of those listening to the person relating this
asked, "Where did he put in Anas in relation to him?" The reply was, "He
put him to his right." The report from Anas continues, "Then he prayed with
us and made supplication for us, the people of the house, that we would have
the best of the blessings of this world and the Next. My mother said, 'Messenger
of Allah, make supplication to Allah for your little servant,' and he asked
Allah to grant me every blessing. At the end of his supplication, he said,
'O Allah, grant him a lot of money and many children and bless him!'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,478 | 89 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَأَعْطَتْهَا عَائِشَةُ ثَلاَثَ تَمَرَاتٍ، فَأَعْطَتْ كُلَّ صَبِيٍّ لَهَا تَمْرَةً، وَأَمْسَكَتْ لِنَفْسِهَا تَمْرَةً، فَأَكَلَ الصِّبْيَانُ التَّمْرَتَيْنِ وَنَظَرَا إِلَى أُمِّهِمَا، فَعَمَدَتْ إِلَى التَّمْرَةِ فَشَقَّتْهَا، فَأَعْطَتْ كُلَّ صَبِيٍّ نِصْفَ تَمْرَةٍ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ فَقَالَ: وَمَا يُعْجِبُكِ مِنْ ذَلِكَ؟ لَقَدْ رَحِمَهَا اللَّهُ بِرَحْمَتِهَا صَبِيَّيْهَا. | Anas ibn Malik said, "A woman came to 'A'isha and 'A'isha gave her three
dates. She gave each of her two children a date and kept one date for herself.
The children ate the two dates and then looked at their mother. She took
her date and split it into two and gave each child a half of it. The Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, came and 'A'isha told him about
it. He said, 'Are you surprised at that? Allah will show her mercy because
of her mercy towards her child.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,479 | 90 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ؟ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ؟. | 'A'isha said, "A bedouin came to the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, and asked, "Do you kiss your children? We do not kiss them.'
The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Can I put mercy
in your hearts after Allah has removed it from them?'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,480 | 91 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَبَّلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَعِنْدَهُ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ جَالِسٌ، فَقَالَ الأَقْرَعُ: إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أَحَدًا، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: مَنْ لا يَرْحَمُ لا يُرْحَمُ. | Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, kissed Hasan ibn 'Ali while al-Aqra' ibn Habis at-Tamimi was sitting
with him. Al-Aqra' observed, 'I have ten children and I have never kissed any of
them.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, looked
at him and said, 'Whoever does not show mercy will not be shown mercy.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,481 | 92 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ نُمَيْرِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ: كَانُوا يَقُولُونَ: الصَّلاَحُ مِنَ اللهِ، وَالأَدَبُ مِنَ الآبَاءِ. | Numayr ibn Aws said, "They used to say, 'Correct action is a gift from
Allah, but adab comes from the parents." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,482 | 93 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقُرَشِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَامِرٍ، أَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَاهُ انْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: أَكُلَّ وَلَدَكَ نَحَلْتَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَأَشْهِدْ غَيْرِي، ثُمَّ قَالَ: أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا فِي الْبِرِّ سَوَاءً؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَلاَ إِذًا. | An-Nu'man ibn Bashir said that his father had carried him to the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace. He said, 'Messenger of
Allah, I testify to you that I have given an-Nu'man such-and-such. (It was
a slave). The Prophet asked, "Have you given each of your children the same"?"
"No," he replied. He said, "Then testify to someone other than me." Then
the Prophet asked, "Do you not want to show equal kindness to all of them?"
"Indeed I do," he replied. He said, "Then do not do it." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,483 | 94 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا ابْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، عَنِ الْوَصَّافِيِّ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّمَا سَمَّاهُمُ اللَّهُ أَبْرَارًا، لأَنَّهُمْ بَرُّوا الْآبَاءَ وَالأَبْنَاءَ، كَمَا أَنَّ لِوَالِدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، كَذَلِكَ لِوَلَدِكَ عَلَيْكَ حَقٌّ. | Ibn 'Umar said, "Allah has called them the 'dutiful' (al-Abrar) because
they are dutiful (birr) to their parents and children. Just as you have a
duty which you owe your parent, so you have a duty which you owe your child." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,484 | 95 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ. | 'Someone who does not show mercy will not be shown mercy.' | Abu Sa'id said that the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) said: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,485 | 96 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، وَأَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مَنْ لا يَرْحَمُ النَّاسَ. | Jarir ibn 'Abdullah said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, 'Allah will not show mercy to someone who does
not show mercy to people." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,486 | 97 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | وَعَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ لاَ يَرْحَمُ النَّاسَ لا يَرْحَمُهُ اللَّهُ. | Same as 97. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,487 | 98 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | وَعَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَاسٌ مِنَ الأعْرَابِ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتُقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ، فَوَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَوَ أَمْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَزَعَ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ؟. | 'A'isha said, "Some bedouins came to the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace. One of their men said to him, 'Messenger of Allah, do
you kiss children? By Allah, we do not kiss them.' The Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, 'Can I put mercy in your hearts
after Allah has removed it from them?'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,488 | 99 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَعْمَلَ رَجُلاً، فَقَالَ الْعَامِلُ: إِنَّ لِي كَذَا وَكَذَا مِنَ الْوَلَدِ، مَا قَبَّلْتُ وَاحِدًا مِنْهُمْ، فَزَعَمَ عُمَرُ، أَوْ قَالَ عُمَرُ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَرْحَمُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ أَبَرَّهُمْ. | Abu 'Uthman reported that 'Umar wanted to appoint a man as governor.
The governor said, "I have such-and-such a number of children and I have
never kissed any of them." 'Umar said, "Allah Almighty will only show mercy
to the kindest of His slaves." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,489 | 100 | 5 | كتاب رعاية الأولاد | Looking after children | حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الرَّحْمَةَ مِئَةَ جُزْءٍ، فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ، وَأَنْزَلَ فِي الأَرْضِ جُزْءًا وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الْجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الْخَلْقُ، حَتَّى تَرْفَعَ الْفَرَسُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا، خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Allah Almighty has divided mercy into one hundred
parts. He kept ninety-nine parts and sent down one part to earth. Because
of that one single part, creatures are merciful to one another so that even
the mare will lift its hooves away from its foal so that it does not trample
on it." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,490 | 101 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا زَالَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. | 'A'isha reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, said, "Jibril, may Allah bless him and grant him peace, kept on
recommending that I treat neighbours well until I thought that he would order
me to treat them as my heirs." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,491 | 102 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ. | Abu Shurayh al-Khuza'i reported that the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Anyone who believes in Allah and the Last Day
should be good to his neighbours. Anyone who believes in Allah and the Last
Day should be generous to his guest. Anyone who believes in Allah and the
Last Day should be say what is good or be silent." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,492 | 103 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ظَبْيَةَ الْكَلاَعِيَّ قَالَ: سَمِعْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ يَقُولُ: سَأَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ عَنِ الزِّنَا؟ قَالُوا: حَرَامٌ، حَرَّمَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: لأَنْ يَزْنِيَ الرَّجُلُ بِعَشْرِ نِسْوَةٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَزْنِيَ بِامْرَأَةِ جَارِهِ، وَسَأَلَهُمْ عَنِ السَّرِقَةِ؟ قَالُوا: حَرَامٌ، حَرَّمَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: لأَنْ يَسْرِقَ مِنْ عَشَرَةِ أَهْلِ أَبْيَاتٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ بَيْتِ جَارِهِ. | Al-Miqdad ibn al-Aswad reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, asked his Companions about fornication and
they said, "It is unlawful. Allah and His Messenger have made it unlawful."
He said, "It is less serious for a man to fornicate with ten women than for
him to fornicate with his neighbour's wife." Then he asked them about stealing.
They replied, "It is unlawful. Allah and His Messenger have made it unlawful."
He said, "It is less serious for a man to steal from ten houses than it is
for him to steal from his neighbour's house." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,493 | 104 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. | Ibn 'Umar reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Jibril kept on recommending that I treat my
neighbours well until I thought that he would order me to treat them as my
heirs." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,494 | 105 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ، وَأَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ ذُبِحَتْ لَهُ شَاةٌ، فَجَعَلَ يَقُولُ لِغُلاَمِهِ: أَهْدَيْتَ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ؟ أَهْدَيْتَ لِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. | Mujahid reported that a sheep was slaughtered for 'Abdullah ibn 'Amr.
He asked his slave, "Have you given any to our Jewish neighbour? Have you
given any to our Jewish neighbour? I heard the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, 'Jibril kept on recommending that I treat
my neighbours well until I thought that he would order me to treat them as
my heirs.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,495 | 106 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، أَنَّ عَمْرَةَ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيُوَرِّثُهُ. | Same as 101. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,496 | 107 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عِمْرَانَ قَالَ: سَمِعْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا. | 'A'isha said, "I said, 'Messenger of Allah, I have two neighbours. To
whom should I give my gifts?' He replied, 'To the one whose door is nearer
to you.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,497 | 108 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ: إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا. | same as 108 with a different isnad. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,498 | 109 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجَارِ، فَقَالَ: أَرْبَعِينَ دَارًا أَمَامَهُ، وَأَرْبَعِينَ خَلْفَهُ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَمِينِهِ، وَأَرْبَعِينَ عَنْ يَسَارِهِ. | Al-Hasan was asked about the neighbour and said, "The term 'neighbour'
includes the forty houses in front a person, the forty houses behind him,
the forty houses on his right and the forty houses on his left." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,499 | 110 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ بَجَالَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: وَلاَ يَبْدَأُ بِجَارِهِ الأَقْصَى قَبْلَ الأَدْنَى، وَلَكِنْ يَبْدَأُ بِالأَدْنَى قَبْلَ الأَقْصَى. | Abu Hurayra said, "Do not begin with your more distant neighbours before
the closer ones. Rather begin with your nearest neighbours before the most
distant ones." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,500 | 111 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدْ أَتَى عَلَيْنَا زَمَانٌ، أَوْ قَالَ: حِينٌ، وَمَا أَحَدٌ أَحَقُّ بِدِينَارِهِ وَدِرْهَمِهِ مِنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، ثُمَّ الْآنَ الدِّينَارُ وَالدِّرْهَمُ أَحَبُّ إِلَى أَحَدِنَا مِنْ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: كَمْ مِنْ جَارٍ مُتَعَلِّقٌ بِجَارِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ: يَا رَبِّ، هَذَا أَغْلَقَ بَابَهُ دُونِي، فَمَنَعَ مَعْرُوفَهُ. | Ibn 'Umar said, "There was a time when no one was more entitled to a
person's money than his Muslim brother. Now people love their dirhams and
dinars more than their Muslim brother. I heard the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, say, 'How many a neighbour will be brought together
with his neighbour on the Day of Rising! He will say, "Lord, this man closed
his door to me and refused to show me common kindness!"'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,501 | 112 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُسَاوِرِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لَيْسَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يَشْبَعُ وَجَارُهُ جَائِعٌ. | Ibn 'Abbas informed Ibn az-Zubayr, "I heard the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, say, 'He is not a believer whose stomach is filled while his neighbor goes hungry.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,502 | 113 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ: أَسْمَعُ وَأُطِيعُ وَلَوْ لِعَبْدٍ مُجَدَّعِ الأَطْرَافِ، وَإِذَا صَنَعْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ، فَأَصِبْهُمْ مِنْهُ بِمَعْرُوفٍ، وَصَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا، فَإِنْ وَجَدْتَ الإِمَامَ قَدْ صَلَّى، فَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ، وَإِلاَّ فَهِيَ نَافِلَةٌ. | 'Hear and obey, even
if the ruler is a slave with his limbs amputated. When you cook a stew, put
a lot of water in it and then go and see the people of a neighbouring house
and give them a reasonable amount of it. Pray the prayers at their proper
prayers. Then if you find that the imam has already prayed, you have guarded
your prayer (by already having performed it). If not, it is a supererogatory
prayer (since you have done it again)." | It is reported that Abu Dharr said, "My dear friend, may Allah bless
him and grant him peace, enjoined three things on me: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,503 | 114 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَ الْمَرَقَةِ، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ، أَوِ اقْسِمْ فِي جِيرَانِكَ. | Abu Dharr reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, said, "Abu Dharr! If you cook some stew, make a lot of it and fulfil
your duty to your neighbours (or divide it among your neighbours)." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,504 | 115 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ، وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ. | 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As reported that the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, "The best of companions in
the sight of Allah Almighty is the best of them towards his companion, and
the best of neighbours in the sight of Allah is the best of them towards
his neighbour." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,505 | 116 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ: حَدَّثَنِي خَمِيلٌ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ: الْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ. | Nafi' ibn 'Abdu'l-Harith reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Part of the happiness of the Muslim man includes
a spacious dwelling, righteous neighbour and a good mount" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,506 | 117 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ ابْنُ حَيَّانَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ مِنْ دُعَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ جَارِ السُّوءِ فِي دَارِ الْمُقَامِ، فَإِنَّ جَارَ الدُّنْيَا يَتَحَوَّلُ. | Abu Hurayra said, "Part of the supplication of the Prophet, may Allah
bless him and grant him peace, was, "Oh Allah, I seek refuge with you from
an evil neighbour in the Eternal World. A neighbour in this world can be
changed. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,507 | 118 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتُلَ الرَّجُلُ جَارَهُ وَأَخَاهُ وَأَبَاهُ. | Abu Musa reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, "The Final Hour will not come until a man kills his
neighbour, his brother and his father." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,508 | 119 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مَوْلَى جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فُلاَنَةً تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ، وَتَفْعَلُ، وَتَصَّدَّقُ، وَتُؤْذِي جِيرَانَهَا بِلِسَانِهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ خَيْرَ فِيهَا، هِيَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، قَالُوا: وَفُلاَنَةٌ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ، وَتَصَّدَّقُ بِأَثْوَارٍ، وَلاَ تُؤْذِي أَحَدًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هِيَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. | Abu Hurayra said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
was asked, 'Messenger of Allah! A certain woman prays in the night, fasts
in the day, acts and gives sadaqa, but injures her neighbours with her tongue.'
The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'There
is no good in her. She is one of the people of the Fire.' They said, 'Another
woman prays the prescribed prayers and gives bits of curd as sadaqa and does
not injure anyone.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, said, 'She is one of the people of the Garden.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,509 | 120 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غُرَابٍ، أَنَّ عَمَّةً لَهُ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَ إِحْدَانَا يُرِيدُهَا فَتَمْنَعُهُ نَفْسَهَا، إِمَّا أَنْ تَكُونَ غَضَبَى أَوْ لَمْ تَكُنْ نَشِيطَةً، فَهَلْ عَلَيْنَا فِي ذَلِكَ مِنْ حَرَجٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، إِنَّ مِنْ حَقِّهِ عَلَيْكِ أَنْ لَوْ أَرَادَكِ وَأَنْتِ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعِيهِ، قَالَتْ: قُلْتُ لَهَا: إِحْدَانَا تَحِيضُ، وَلَيْسَ لَهَا وَلِزَوْجِهَا إِلاَّ فِرَاشٌ وَاحِدٌ أَوْ لِحَافٌ وَاحِدٌ، فَكَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَتْ: لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ تَنَامُ مَعَهُ، فَلَهُ مَا فَوْقَ ذَلِكَ، مَعَ أَنِّي سَوْفَ أُخْبِرُكِ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ كَانَ لَيْلَتِي مِنْهُ، فَطَحَنْتُ شَيْئًا مِنْ شَعِيرٍ، فَجَعَلْتُ لَهُ قُرْصًا، فَدَخَلَ فَرَدَّ الْبَابَ، وَدَخَلَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ أَغْلَقَ الْبَابَ، وَأَوْكَأَ الْقِرْبَةَ، وَأَكْفَأَ الْقَدَحَ، وَأطْفَأَ الْمِصْبَاحَ، فَانْتَظَرْتُهُ أَنْ يَنْصَرِفَ فَأُطْعِمُهُ الْقُرْصَ، فَلَمْ يَنْصَرِفْ، حَتَّى غَلَبَنِي النَّوْمُ، وَأَوْجَعَهُ الْبَرْدُ، فَأَتَانِي فَأَقَامَنِي ثُمَّ قَالَ: أَدْفِئِينِي أَدْفِئِينِي، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي حَائِضٌ، فَقَالَ: وَإِنْ، اكْشِفِي عَنْ فَخِذَيْكِ، فَكَشَفْتُ لَهُ عَنْ فَخِذَيَّ، فَوَضَعَ خَدَّهُ وَرَأْسَهُ عَلَى فَخِذَيَّ حَتَّى دَفِئَ. فَأَقْبَلَتْ شَاةٌ لِجَارِنَا دَاجِنَةٌ فَدَخَلَتْ، ثُمَّ عَمَدَتْ إِلَى الْقُرْصِ فَأَخَذَتْهُ، ثُمَّ أَدْبَرَتْ بِهِ. قَالَتْ: وَقَلِقْتُ عَنْهُ، وَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَبَادَرْتُهَا إِلَى الْبَابِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: خُذِي مَا أَدْرَكْتِ مِنْ قُرْصِكِ، وَلاَ تُؤْذِي جَارَكِ فِي شَاتِهِ. | 'Umara ibn Ghurab reported that an aunt of his told him that she asked
'A'isha, Umm al-Mu'minin, "If a woman's husband desires her and she refuses
to give herself to him either because she is angry or not eager, is there
anything wrong in that?" "Yes," she replied. "Part of his right over you
is that if he desires you when you are on a saddle, you must not refuse him."
She said, "I also asked her, 'If one of us is menstruating and she and her
husband only have a single cover, what should she do?' She replied, 'She
should wrap her wrapper around her and sleep with him. He can have what is
above it. I will tell you what the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, did on one of his nights with me. I had cooked some barley and
made loaf for him. He came in, stopped at the door, and then went into the
mosque. When he wanted to sleep, he closed the door, tied up the waterskin,
turned the cup over and put out the light. I waited for him and he ate the
loaf. He did not go until I fell asleep. Later he felt the cold and came
and got me up. "Warm me! Warm me!" he said. I said, "I am menstruating."
He said, "Then uncover your thighs," so I uncovered my thighs and he put
his cheek and head on my thighs until he was warm. Then a pet sheep belonging
to our neighbour came in. I went and took the load away. I disturbed the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he woke up, so I chased
the sheep to the door. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
said, "Take what you got of your loaf and do not injure your neighbour's
sheep."'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,510 | 121 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "A person whose neighbours are not safe from his
evil will not enter the Garden." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,511 | 122 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الأَشْهَلِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، لاَ تَحْقِرَنَّ امْرَأَةٌ مِنْكُنَّ لِجَارَتِهَا، وَلَوْ كُرَاعُ شَاةٍ مُحَرَّقٍ. | 'Amr ibn Mu'adh al-Ashhali reported that his grandmother said, "The
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Believing
women! Do not let any of you women disdain her female neighbour's gift, even
if it is only a burnt sheep's hoof.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,512 | 123 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ، لاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنُ شَاةٍ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Muslim women! Muslim women! A woman should not
disdain her female neighbour's gift, even if it is only a sheep's hoof." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,513 | 124 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي جَارًا يُؤْذِينِي، فَقَالَ: انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ، فَانْطَلَقَ فَأَخْرِجَ مَتَاعَهُ، فَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: لِي جَارٌ يُؤْذِينِي، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَتَاعَكَ إِلَى الطَّرِيقِ، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ: اللَّهُمَّ الْعَنْهُ، اللَّهُمَّ أَخْزِهِ. فَبَلَغَهُ، فَأَتَاهُ فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ، فَوَاللَّهِ لاَ أُؤْذِيكَ. | Abu Hurayra said, "A man said, 'Messenger of Allah, I have a neighbour
who does me harm.' He said, 'Go and take your things out into the road.'
He took his things out into the road. People gathered around him and asked,
'What's the matter?' He replied, 'A neighbour of mine injures me and I mentioned
it to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. He
told me, "Take your things out into the road."' They began to say, 'O Allah,
curse him! O Allah, disgrace him!' When the man heard that, he came out to
him and said, 'Go back to your home. By Allah, I will not harm you.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,514 | 125 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: شَكَا رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَارَهُ، فَقَالَ: احْمِلْ مَتَاعَكَ فَضَعْهُ عَلَى الطَّرِيقِ، فَمَنْ مَرَّ بِهِ يَلْعَنُهُ، فَجَعَلَ كُلُّ مَنْ مَرَّ بِهِ يَلْعَنُهُ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ؟ فَقَالَ: إِنَّ لَعْنَةَ اللهِ فَوْقَ لَعْنَتِهِمْ، ثُمَّ قَالَ لِلَّذِي شَكَا: كُفِيتَ أَوْ نَحْوَهُ. | Abu Juhayfa said, "A man complained to the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, about his neighbour. The Prophet said, 'Take your
bags and put them in the road and whoever passes them will curse him.' Everyone
who passed him began to curse that neighbour. Then he went to the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, and said, 'How many people I met!'
He said, 'The curse of Allah is on top of their curse!' Then he told the
one who had complained, 'You have enough,' or words to that effect." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,515 | 126 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ يَعْنِي ابْنَ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعْدِيهِ عَلَى جَارِهِ، فَبَيْنَا هُوَ قَاعِدٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ إِذْ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَآهُ الرَّجُلُ وَهُوَ مُقَاوِمٌ رَجُلاً عَلَيْهِ ثِيَابٌ بَيَاضٌ عِنْدَ الْمَقَامِ حَيْثُ يُصَلُّونَ عَلَى الْجَنَائِزِ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُ مَعَكَ مُقَاوِمَكَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ؟ قَالَ: أَقَدْ رَأَيْتَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: رَأَيْتَ خَيْرًا كَثِيرًا، ذَاكَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم رَسُولُ رَبِّي، مَا زَالَ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ جَاعِلٌ لَهُ مِيرَاثًا. | Jabir said, "A man came to the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, to complain to him about the enmity of his neighbour. While he
was sitting between the Corner and the Maqam, the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, approached with a man who was wearing a white garment.
They went to the Maqam where they were praying for the dead. He went up to
the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'May my mother
and my father be your ransom, Messenger of Allah! Who is this man I see with
you wearing the white garment?' 'You saw him?' he asked. 'Yes,' the man replied.
He said, 'Then you have seen much good. That was Jibril, may Allah bless
him and grant him peace, the Messenger of my Lord. He kept on recommending
that I treat my neighbours well until I thought that he would order me to
make them my heirs.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,516 | 127 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ: سَمِعْتُ، يَعْنِي أَبَا عَامِرٍ الْحِمْصِيَّ، قَالَ: كَانَ ثَوْبَانُ يَقُولُ: مَا مِنْ رَجُلَيْنِ يَتَصَارَمَانِ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، فَيَهْلِكُ أَحَدُهُمَا، فَمَاتَا وَهُمَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الْمُصَارَمَةِ، إِلاَّ هَلَكَا جَمِيعًا، وَمَا مِنْ جَارٍ يَظْلِمُ جَارَهُ وَيَقْهَرُهُ، حَتَّى يَحْمِلَهُ ذَلِكَ عَلَى أَنْ يَخْرُجَ مِنْ مَنْزِلِهِ، إِلاَّ هَلَكَ. | Thawban said, "When two men cut each other off for more than three days
and one of them dies, then they both die while relations between them are
severed and both of them are destroyed. There is no man who wrongs his neighbour
to the extent that he forces him until he makes him leave his home who is
not destroyed." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,517 | 128 | 6 | كتاب الْجَارِ | Neighbours | حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، وَغُلاَمُهُ يَسْلُخُ شَاةً، فَقَالَ: يَا غُلاَمُ، إِذَا فَرَغْتَ فَابْدَأْ بِجَارِنَا الْيَهُودِيِّ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: الْيَهُودِيُّ أَصْلَحَكَ اللَّهُ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بِالْجَارِ، حَتَّى خَشِينَا أَوْ رُئِينَا أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. | Mujahid said, "I was with 'Abdullah ibn 'Amr while his slave was skinning
a sheep. He said, 'Boy! When you finish, start with the Jewish neighbour.'
A man there exclaimed, 'Jewish? May Allah correct you!' He replied, 'I heard
the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, recommend
that we treat our neighbours well until we feared (or we thought) that he
would order us to make them our heirs.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,518 | 129 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ النَّاسِ أَكْرَمُ؟ قَالَ: أَكْرَمُهُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاهُمْ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَأَكْرَمُ النَّاسِ يُوسُفُ نَبِيُّ اللهِ ابْنُ نَبِيِّ اللهِ ابْنِ خَلِيلِ اللهِ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَخِيَارُكُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُكُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا. | Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, was asked, 'Which people are the most generous?'' He replied,
'The most generous of them in the sight of Allah are those with the most
taqwa.' They said, 'That is not what we are asking about.' He said, 'The
most generous of people was Yusuf, the Prophet of Allah, son of the Prophet
of Allah, who was the son of the Intimate Friend of Allah (Ibrahim).' They
said, 'That is not what we are asking about.' He said, 'Are you asking about
those of Arab origin?' 'Yes,' they replied. He said, 'The best of you in
the Jahiliyya is the best of you in Islam when you have understanding from
Allah)." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,519 | 130 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ: {هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ}، قَالَ: هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ. | Mundhir at-Tawri reported what Muhammad ibn 'Ali (ibn al-Hanafiyya)
said about, "Is the repayment of kindness anything except kindness?" He said,
"It is not denied to either the pious or the deviant." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,520 | 131 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمَسَاكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَكَالَّذِي يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ. | Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "The person who strives on behalf of the widows and poor
is like those who strive in the way of Allah and like those who fast in the
day and pray at night." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,521 | 132 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، فَسَأَلَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي إِلاَّ تَمْرَةً وَاحِدَةً، فَأَعْطَيْتُهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ: مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ شَيْئًا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ. | 'A'isha said, "A woman came to me who had two of her daughters with
her. She asked me for something, but I could not find anything except for
a single date which I gave her. She divided it between her daughters and
then got up and left. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
came in and I told him what had happened. He said, 'Whoever looks after these
girls in any way and is good to them will have them as a veil from the Fire.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,522 | 133 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَفْوَانَ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُنَيْسَةُ، عَنْ أُمِّ سَعِيدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، أَوْ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ. شَكَّ سُفْيَانُ فِي الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ. | Umm Sa'id bint Murra al-Fihri related from her father that the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, said, "I and the guardian of an
orphan will be in the Garden like these two." (His two fingers) | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,523 | 134 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ يَتِيمًا كَانَ يَحْضُرُ طَعَامَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِطَعَامٍ ذَاتَ يَوْمٍ، فَطَلَبَ يَتِيمَهُ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَجَاءَ بَعْدَ مَا فَرَغَ ابْنُ عُمَرَ، فَدَعَا لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِطَعَامٍ، لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ، فَجَاءَه بِسَوِيقٍ وَعَسَلٍ، فَقَالَ: دُونَكَ هَذَا، فَوَاللَّهِ مَا غُبِنْتَ يَقُولُ الْحَسَنُ: وَابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ مَا غُبِنَ. | Al-Hasan reported that an orphan used to eat with Ibn 'Umar. One day
he called for food and looked for this orphan but could not find him. He
arrived after Ibn 'Umar had finished. Ibn 'Umar called for more food to be
brought to him but they did not have any. So he was brought sawiq and honey.
He said, "Here, have this! By Allah, you have not been cheated!" Al-Hasan
said, "By Allah, Ibn 'Umar was not cheated!" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,524 | 135 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا، وَقَالَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى. | Sahl ibn Sa'd reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "I and the guardian of the orphan will be in the Garden
like that," indicating his forefinger and middle finger. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,525 | 136 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ وَرْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ لاَ يَأْكُلُ طَعَامًا إِلاَّ وَعَلَى خِوَانِهِ يَتِيمٌ. | Abu Bakr ibn Hafs reported that 'Abdullah would not eat unless an orphan
was at his table. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,526 | 137 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَيْرُ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ، وَشَرُّ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُسَاءُ إِلَيْهِ، أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ يُشِيرُ بِإِصْبَعَيْهِ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "The best house among the Muslims is the house
in which orphans are well treated. The worst house among the Muslims is the
house in which orphans are ill treated. I and the guardian of the orphan
will be in the Garden like that," indicating his two fingers. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,527 | 138 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبْزَى قَالَ: قَالَ دَاوُدُ: كُنَّ لِلْيَتِيمِ كَالأَبِ الرَّحِيمِ، وَاعْلَمْ أَنَّكَ كَمَا تَزْرَعُ كَذَلِكَ تَحْصُدُ، مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنَى، وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ، أَوْ أَقْبَحُ مِنْ ذَلِكَ، الضَّلاَلَةُ بَعْدَ الْهُدَى، وَإِذَا وَعَدْتَ صَاحِبَكَ فَأَنْجِزْ لَهُ مَا وَعَدْتَهُ، فَإِنْ لاَ تَفْعَلْ يُورِثُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ، وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ صَاحِبٍ إِنْ ذَكَرْتَ لَمْ يُعِنْكَ، وَإِنْ نَسِيتَ لَمْ يُذَكِّرْكَ. | how ugly is misguidance after guidance! When you make a promise to your friend,
fulfil your promise. If you do not, it will bring about enmity between you
and him. Seek refuge in Allah from a companion who, when you mention something
to him, does not help you and who does not remind you when you forget." | Dawud said, "Be like a merciful father towards the orphan. Know that
you will reap as you sow. How ugly poverty is after wealth! More than that: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,528 | 139 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | نَجِيحٍ أَبُو عُمَارَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: لَقَدْ عَهِدْتُ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ لَيُصْبِحُ فَيَقُولُ: يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَتِيمَكُمْ يَتِيمَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، مِسْكِينَكُمْ مِسْكِينَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، جَارَكُمْ جَارَكُمْ، وَأُسْرِعَ بِخِيَارِكُمْ وَأَنْتُمْ كُلَّ يَوْمٍ تَرْذُلُونَ. وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَإِذَا شِئْتَ رَأَيْتَهُ فَاسِقًا يَتَعَمَّقُ بِثَلاَثِينَ أَلْفًا إِلَى النَّارِ مَا لَهُ قَاتَلَهُ اللَّهُ؟ بَاعَ خَلاَقَهُ مِنَ اللهِ بِثَمَنِ عَنْزٍ، وَإِنْ شِئْتَ رَأَيْتَهُ مُضَيِّعًا مُرْبَدًّا فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ، لاَ وَاعِظَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَلاَ مِنَ النَّاسِ. | Al-Hasan said, "I remember a time among the Muslims when their men would
shout (to remind their families), 'O family! O family! (Look after) your
orphan! Your orphan! O family! O family! (Look after) your orphan! Your poor
person! Your poor person! O family! O family! (Look after) your neighbour!
Your neighbour!' Time has been swift in taking the best of you while every
day you become baser." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,529 | 140 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ: عِنْدِي يَتِيمٌ، قَالَ: اصْنَعْ بِهِ مَا تَصْنَعُ بِوَلَدِكَ، اضْرِبْهُ مَا تَضْرِبُ وَلَدَكَ. | Asma' bint 'Ubayd said, "I said to Ibn Sirin, 'I have an orphan in my
care.' He said, 'Treat him as you would treat your own child. Beat him as
you would beat your own child.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,530 | 141 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَصَبَرْتَ عَلَى وَلَدِهَا، كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ. | 'Awf ibn Malik reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "I and a woman who is widowed and is patient with her child
will be like these two fingers in the Garden." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,531 | 142 | 7 | كتاب الْكَرَمِ وَ يَتِيمٌ | Generosity and Orphans | حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ شُمَيْسَةَ الْعَتَكِيَّةِ قَالَتْ: ذُكِرَ أَدَبُ الْيَتِيمِ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي لأَضْرِبُ الْيَتِيمَ حَتَّى يَنْبَسِطَ. | Shumaysa al-'Atakiyya said, "The disciplining of orphans was mentioned
in the presence of 'A'isha and she said, 'I would beat an orphan until he
submits.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,532 | 143 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَمُوتُ لأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَتَمَسَّهُ النَّارُ، إِلاَّ تَحِلَّةَ الْقَسَمِ. | Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "No Muslim who has had three of his children die
young will enter the Fire, except to expiate an unfulfilled oath." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,533 | 144 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ فَقَالَتِ: ادْعُ لَهُ، فَقَدْ دَفَنْتُ ثَلاَثَةً، فَقَالَ: احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ. | Abu Hurayra reported that a woman came to the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, with a child. She said, "Make supplication
for him. I have buried three children." He said, "You have built a strong
barrier against the Fire." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,534 | 145 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْعَبْسِيِّ قَالَ: مَاتَ ابْنٌ لِي، فَوَجَدْتُ عَلَيْهِ وَجَدَا شَدِيدًا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تُسَخِّي بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: صِغَارُكُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ. | Khalid al-'Absi said, "A son of mine died and I felt intense grief over
his loss. I said, 'Abu Hurayra, have you heard anything from the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, to cheer us regarding our dead?'
He replied, 'I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
say, "Your children are roaming freely in the Garden."'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,535 | 146 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَاحْتَسَبَهُمْ دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاثْنَانِ؟ قَالَ: وَاثْنَانِ، قُلْتُ لِجَابِرٍ: وَاللَّهِ، أَرَى لَوْ قُلْتُمْ وَاحِدٌ لَقَالَ. قَالَ: وَأَنَا أَظُنُّهُ وَاللَّهِ. | Jabir ibn 'Abdullah said, "I heard the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, 'If anyone has three of his children
die young and resigns them to Allah, he will enter the Garden.' We said,
'Messenger of Allah, what about two?' 'And two,' he said." Mahmud ibn Labid
said to Jabir, "By Allah, I think that if you had asked, 'And one?' he would
have given a similar answer." He said, "By Allah, I think so too." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,536 | 147 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ: سَمِعْتُ طَلْقَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، هُوَ جَدُّهُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ فَقَالَتِ: ادْعُ اللَّهَ لَهُ، فَقَدْ دَفَنْتُ ثَلاَثَةً، فَقَالَ: احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ. | same as 144, different isnad. | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,537 | 148 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا لاَ نَقْدِرُ عَلَيْكَ فِي مَجْلِسِكَ، فَوَاعِدْنَا يَوْمًا نَأْتِكَ فِيهِ، فَقَالَ: مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلاَنٍ، فَجَاءَهُنَّ لِذَلِكَ الْوَعْدِ، وَكَانَ فِيمَا حَدَّثَهُنَّ: مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ يَمُوتُ لَهَا ثَلاَثٌ مِنَ الْوَلَدِ، فَتَحْتَسِبَهُمْ، إِلاَّ دَخَلَتِ الْجَنَّةَ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ: أَوَِ اثْنَانِ كَانَ سُهَيْلٌ يَتَشَدَّدُ فِي الْحَدِيثِ وَيَحْفَظُ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَقْدِرُ أَنْ يَكْتُبَ عِنْدَهُ. | Abu Hurayra reported, "A woman came to the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of Allah! We cannot come
to sit with you, so set aside a day when we can come.' He said, 'Your appointed
place is the house of so-and-so.' He came to the women at that time. Part
of what he said to them was, 'There is no woman among you who has three children
die, resigning them to Allah, who will not enter the Garden.' A woman said,
'And if it is two?' He replied, 'And if it is two.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,538 | 149 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ الأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلاَثَةُ أَوْلاَدٍ، إِلاَّ أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ، قُلْتُ: وَاثْنَانِ؟ قَالَ: وَاثْنَانِ. | Umm Salim said, "While I was with the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, he said, 'Umm Salim! There is no Muslim couple who have
three of their children die without Allah admitting them to the Garden by
virtue of His mercy to them.' I said, 'And if there are two?' He said, 'And
if there are two.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,539 | 150 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ: عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، أَنَّ الْحَسَنَ حَدَّثَهُ بِوَاسِطَ، أَنَّ صَعْصَعَةَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا ذَرٍّ مُتَوَشِّحًا قِرْبَةً، قَالَ: مَا لَكَ مِنَ الْوَلَدِ يَا أَبَا ذَرٍّ قَالَ: أَلاَ أُحَدِّثُكَ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ لَهُ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ، وَمَا مِنْ رَجُلٍ أَعْتَقَ مُسْلِمًا إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُلَّ عُضْوٍ مِنْهُ، فِكَاكَهُ لِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ. | Al-Hasan reported that Sa'sa'a ibn Mu'awiya told him that he met Abu
Dharr finding him alone without any relatives and asked, "Don't you have
any children, Abu Dharr?" He said, "I heard the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, 'There is no Muslim who has three of
his children die before they reach puberty without Allah admitting him to
the Garden by virtue of His mercy to them. There is no man who frees a Muslim
with Allah Almighty making each of the limbs of the one who is freed a ransom
for each of the emancipator's limbs.'" | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,540 | 151 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عُمَارَةَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلاَثَةٌ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ وَإِيَّاهُمْ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ الْجَنَّةَ. | Anas ibn Malik reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "If someone has three children die before they reach puberty,
Allah will admit him and them to the Garden by virtue of His mercy." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,541 | 152 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ، وَكَانَ لاَ يُولَدُ لَهُ، فَقَالَ: لأَنْ يُولَدَ لِي فِي الإِسْلاَمِ وَلَدٌ سَقْطٌ فَأَحْتَسِبَهُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يكُونَ لِيَ الدُّنْيَا جَمِيعًا وَمَا فِيهَا وَكَانَ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ. | Sahl ibn al-Hanzala, who had no children, said, "I would prefer to have
a miscarried child while I am a Muslim and resign that child to Allah than
to have the entire world and what it contains." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,542 | 153 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ، مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ، وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ. | 'Abdullah reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Which of you prefers the money of heirs to his
own money?" "Messenger of Allah," they replied, "there is none of us who
does not prefer his own wealth to that of his heirs." The Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, "Know that there is not one
of you who does not prefer his heirs' money to his own. Your wealth is what
you have spent (for Allah) and the wealth of your heirs is what you leave." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,543 | 154 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الرَّقُوبَ؟ قَالُوا: الرَّقُوبُ الَّذِي لاَ يُولَدُ لَهُ، قَالَ: لاَ، وَلَكِنَّ الرَّقُوبَ الَّذِي لَمْ يُقَدِّمْ مِنْ وَلَدِهِ شَيْئًا. | He said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said, "Who do you reckon to be the childless among you?" They said,
"They are those who do not have any children." No," he said, "The childless
are those who have not sent any of their children ahead (i.e. none of their
children have died)." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,544 | 155 | 8 | كتاب موت الأولاد | Children's Death | قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الصُّرَعَةَ؟ قَالُوا: هُوَ الَّذِي لاَ تَصْرَعُهُ الرِّجَالُ، فَقَالَ: لاَ، وَلَكِنَّ الصُّرَعَةَ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ. | He reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Who do you reckon to be the one who most often throws people
down (in a fight)?" They replied, "The one whom men do not throw down." He
said, "No the one who throws people down is the person who controls himself
when he is angry." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,545 | 156 | 9 | كتاب الملكة | Being a master | حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ثَقُلَ قَالَ: يَا عَلِيُّ، ائْتِنِي بِطَبَقٍ أَكْتُبْ فِيهِ مَا لاَ تَضِلُّ أُمَّتِي بَعْدِي، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقَنِي فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَحْفَظُ مِنْ ذِرَاعَيِ الصَّحِيفَةِ، وَكَانَ رَأْسُهُ بَيْنَ ذِرَاعِي وَعَضُدِي، فَجَعَلَ يُوصِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، وَقَالَ كَذَاكَ حَتَّى فَاضَتْ نَفْسُهُ، وَأَمَرَهُ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، مَنْ شَهِدَ بِهِمَا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ. | 'Ali ibn Talib reported that when the illness of the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, deepened, he said, "'Ali! Bring me
a page on which I can write something for my community after which they
will not go astray." 'Ali said, "I feared that he would die before I could
do that, so I said, 'I will remember better than the paper.' His head was
between my forearm and my leg. He recommended the prayer, zakat and kind
treatment of slaves. he spoke like that until he died." He commanded him
to testify, "There is no god but Allah and Muhammad is His slave and Messenger.
Anyone who testifies to that is saved from the Fire." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,546 | 157 | 9 | كتاب الملكة | Being a master | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَجِيبُوا الدَّاعِيَ، وَلاَ تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ، وَلاَ تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ. | 'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Respond to invitations. Do not reject gifts. Do not beat
Muslims." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,547 | 158 | 9 | كتاب الملكة | Being a master | حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلاَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الصَّلاَةَ، الصَّلاَةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ. | "The prayer! The prayer! Fear Allah concerning
your slaves!" | 'Ali reported that the last words of the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, were: |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,548 | 159 | 9 | كتاب الملكة | Being a master | حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلنَّاسِ: نَحْنُ أَعْرَفُ بِكُمْ مِنَ الْبَيَاطِرَةِ بِالدَّوَابِّ، قَدْ عَرَفْنَا خِيَارَكُمْ مِنْ شِرَارِكُمْ. أَمَّا خِيَارُكُمُ: الَّذِي يُرْجَى خَيْرُهُ، وَيُؤْمَنُ شَرُّهُ. وَأَمَّا شِرَارُكُمْ: فَالَّذِي لاَ يُرْجَى خَيْرُهُ، وَلاَ يُؤْمَنُ شَرُّهُ، وَلاَ يُعْتَقُ مُحَرَّرُهُ. | Abu'd-Darda' used to say to people. "We know you better than the
veterinarian knows his animals. We recognise the best of you from the worst
of you. The best of you is the one whose good is hoped for and the one
whose evil you are safe from. As for the worst of you, that is the person
whose good is not hoped for and whose evil you are not safe from and he
does not free slaves." | |
15 | Al-Adab Al-Mufrad | Imam Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | الأدب المفرد | الإمام محمد بن إسماعيل البخاري | 47,549 | 160 | 9 | كتاب الملكة | Being a master | حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: الْكَنُودُ: الَّذِي يَمْنَعُ رِفْدَهُ، وَيَنْزِلُ وَحْدَهُ، وَيَضْرِبُ عَبْدَهُ. | Abu Umama said, "Ingratitude is typified by someone who refuses
to give, lives alone, and beats his slave." |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.