cs-en
dict |
---|
{
"cs": "ANO dostalo 40,12 procenta hlasů a proti řádným volbám v roce 2018 posílilo, získalo o mandát víc a má tři.",
"en": "The ANO party received 40.12 % of the vote and has strengthened compared to the regular elections in 2018, gaining one more seat and therefore having three seats in total."
} |
{
"cs": "Volební účast byla 42,9 procenta voličů.",
"en": "The voter turnout was 42.9 percent."
} |
{
"cs": "V pondělí výsledky voleb projedná Státní volební komise.",
"en": "The State Election Commission will discuss the election results on Monday."
} |
{
"cs": "Poté budou zveřejněny ve Sbírce zákonů.",
"en": "They will then be published in the Statute Book."
} |
{
"cs": "Co myslíš, že by byl větší problém?",
"en": "What do you think would be the bigger problem?"
} |
{
"cs": "Mrtvý civilista nebo zahraniční politik?",
"en": "A dead civilian or a foreign politician?"
} |
{
"cs": "Myslím, že tohle všechno co ti tady lidi píšou dobře víš.",
"en": "I think you know all this stuff people are writing to you."
} |
{
"cs": "Jen si hraješ na hlupáka aby ses měl s kým \"hádat\".",
"en": "You're just playing dumb to have someone to \"argue\" with."
} |
{
"cs": "Pokud ne, tak je to smutné.",
"en": "If not, that's sad."
} |
{
"cs": "Netvrdím, že křesťané jsou degeneráti, ani nic takového.",
"en": "I'm not saying that Christians are degenerates or anything like that."
} |
{
"cs": "Dokonce se mi i líbí spousta církevních staveb z estetického pohledu (což koneckonců byl cíl, aby vypadaly dobře).",
"en": "I even like a lot of church buildings from an aesthetic point of view (which, after all, was the goal, to make them look good)."
} |
{
"cs": "A je mi celkem jedno, kdo v co věří.",
"en": "And I don't really care who believes in what."
} |
{
"cs": "Na druhou stranu mi vadí, jak moc církev měla moc ve středověku, kolik peněz nahrabala, potlačování vědy atd.",
"en": "However, it disturbs me how much power the Church had in the Middle Ages, how much money they raked in, the suppression of science, and so on."
} |
{
"cs": "Nemluvě o všech válkách, co způsobila, např. ta třicetiletá",
"en": "Let alone all the wars it's caused, like the Thirty Years' War"
} |
{
"cs": "Tl;dr: věřte si třeba ve špagetové monstrum, ale stát a církev nemají dohromady co dělat",
"en": "Tl;dr: believe in the spaghetti monster, but the state and the church should have nothing to do with each other"
} |
{
"cs": "Muž spadl hlavou dolů z dvanácti metrů.",
"en": "The man fell upside down from 12 meters."
} |
{
"cs": "Náraz na beton přežil.",
"en": "He survived the crash onto concrete."
} |
{
"cs": "Neuvěřitelný pád přežil v neděli v noci muž v Ostravě, u něhož zasahovali záchranáři krajské Zdravotnické záchranné služby.",
"en": "A man survived an incredible fall on Sunday night in Ostrava, where rescuers from the regional ambulance service intervened."
} |
{
"cs": "Pracovníci krajského operačního střediska převzali hodinu po sobotní půlnoci tísňové volání s prvotními informacemi o pádu muže z výšky.",
"en": "Workers at the regional operations center received an emergency call an hour after midnight on Saturday with initial information about a man having fallen from a height."
} |
{
"cs": "Na místo ihned vyjely dvě posádky ZZS – lékařská a zdravotnická.",
"en": "Two ambulance crews - doctors and paramedics - immediately went to the scene."
} |
{
"cs": "Po příjezdu na místo zdravotníci zjistili, že sedmadvacetiletý muž měl spadnout z okna z výšky okolo dvanácti metrů a dopadnout hlavou na beton!",
"en": "On arrival at the scene, paramedics found that the 27-year-old man had fallen from a window from a height of around 12 meters and hit his head on the concrete!"
} |
{
"cs": "Ve Vítkovicích chytlo uhlí.",
"en": "Coal caught fire in Vítkovice."
} |
{
"cs": "Ale ne tak, jak by mělo, a do akce šli hasiči.",
"en": "But not as it should have been, and the fire department jumped into action."
} |
{
"cs": "V okamžiku příjezdu týmů záchranné služby byl muž v bezvědomí, s mnohočetnými poraněními a v přímém ohrožení života.",
"en": "At the time of the arrival of the ambulance teams, the man was unconscious, with multiple injuries and in immediate danger of his life."
} |
{
"cs": "Zasahující lékař zaintuboval jeho dýchací cesty, zajistil umělou plicní ventilaci a po dalších opatřeních v rámci přednemocniční neodkladné péče jej sanitní vozidlo přepravilo do další péče ostravského traumatologického centra, informoval mluvčí ZZS MS kraje, Lukáš Humpl.",
"en": "The intervening doctor intubated his airways, provided artificial pulmonary ventilation and after further measures as part of pre-hospital emergency care, the ambulance transported him to the Ostrava trauma center for further care, informed Lukáš Humpl, spokesman for the MS Region's Emergency Medical Services."
} |
{
"cs": "Větší obavy než z koronaviru mám z neadekvátních reakcí veřejnosti i úřadů",
"en": "I am more worried about the inadequate response of the public and the authorities than about the coronavirus"
} |
{
"cs": "Šíření koronaviru v Česku znamená výzvu pro politiky a úředníky, v první linii boje proti nákaze ale stojí především lékaři a zdravotnický personál.",
"en": "The spread of coronavirus in the Czech Republic poses a challenge for politicians and officials, but the frontline in the fight against the disease is mainly doctors and medical staff."
} |
{
"cs": "Jak vážná je situace z jejich pohledu?",
"en": "How critical is the situation from their point of view?"
} |
{
"cs": "Ptáme se vojenského lékaře Davida Řezáče.",
"en": "We ask military doctor David Rezac."
} |
{
"cs": "Editor: Matěj Válek Rešerše: Tomáš Roček, zvukový mistr: David Kaiser, hudba: Martin Hůla",
"en": "Editor: Matěj Válek Rešerše: Tomáš Roček, soundmaster: David Kaiser, music: Martin Hůla"
} |
{
"cs": "Legendární Nunesová po sedmi letech padla, Oliveira obhájil pás",
"en": "Legendary Nunes falls after seven years, Oliveira defends belt"
} |
{
"cs": "MMA zažilo parádní galavečer plný zajímavých výsledků.",
"en": "MMA had a great gala evening full of interesting results."
} |
{
"cs": "Na turnaji UFC 269 se totiž děly věci.",
"en": "Things were happening at UFC 269."
} |
{
"cs": "Outsiderka Julianna Peňová dokázala porazit legendární zápasnici Amandu Nunesovou, která celých sedm let nenašla přemožitelku.",
"en": "Outsider Julianna Peña managed to defeat the legendary wrestler Amanda Nunes, who had been undefeated in seven years."
} |
{
"cs": "Charles Oliveira v lehké váze nezaváhal, předvedl proti Dustinu Poirierovi skvělé škrcení a obhájil pás.",
"en": "Lightweight Charles Oliveira didn't hesitate and demonstrated a flawless choke against Dustin Poirier to defend his belt."
} |
{
"cs": "Vítězství zaznamenal také Kai Kara-France, který rychle smetl Codyho Garbrandta technickým KO v prvním kole.",
"en": "Also scoring a win was Kai Kara-France, who quickly swept Cody Garbrandt with a technical KO in the first round."
} |
{
"cs": "Svého soupeře porazil rovněž Sean O'Malley.",
"en": "Sean O'Malley also defeated his opponent."
} |
{
"cs": "Překvapení, jaké nikdo nečekal.",
"en": "A surprise nobody expected."
} |
{
"cs": "To přinesl ženský zápas bantamové váhy mezi proslulou Amandou Nunesovou a Juliannou Peňovou.",
"en": "That's what the women's bantamweight bout between the famed Amanda Nunes and Julianna Peña brought."
} |
{
"cs": "Američanka vstoupila do vzájemné bitvy jako pomyslný „trpaslík“, Nunesová totiž sedm let neprohrála a brousila si zuby na další triumf.",
"en": "The American entered the mutual battle as the apparent \"underdog\", as Nunes had not lost for seven years and was champing at the bit for another triumph."
} |
{
"cs": "Začátek duelu se navíc nesl v duchu papírových předpokladů.",
"en": "Moreover, the beginning of the duel went as expected, on paper at least."
} |
{
"cs": "Nunesová odstartovala cestu za vítězstvím hodně aktivně a soupeřce dokonce uštědřila push kick, kterým ji poslala k zemi.",
"en": "Nunes started the road to victory vigorously and gave her opponent a push kick that sent her to the ground."
} |
{
"cs": "Peňová se však nenechala donutit k žádné další chybě a sama se neúspěšně pokusila útočit pomocí páky na ruku.",
"en": "However, Peña was not going to be forced to make any more mistakes and unsuccessfully tried to attack with an arm bar herself."
} |
{
"cs": "Druhé kolo bylo strhující a pro fanoušky MMA velmi napínavé.",
"en": "The second round was riveting and very exciting for MMA fans."
} |
{
"cs": "Obě soupeřky se počastovaly spoustou vynikajících úderů a tvrdých háků.",
"en": "Both opponents peppered each other with plenty of excellent punches and hard hooks."
} |
{
"cs": "Peňová navíc Nunesovou dostala na zem, kde ji začala škrtit.",
"en": "In addition, Peña got Nunes on the ground, where she began to choke her."
} |
{
"cs": "Ta musela snahu vzdát a atak odklepat.",
"en": "She had to give up the effort and knock the attack off."
} |
{
"cs": "Američanka tak připravila všem obrovský šok, když se stala novou šampionkou.",
"en": "The American surprised everyone when she became the new champion."
} |
{
"cs": "Vrcholem galavečera byla bitva mezi Charlesem Oliveirou a Dustinem Poirierem o titul v lehké váze.",
"en": "The highlight of the gala was the lightweight title fight between Charles Oliveira and Dustin Poirier."
} |
{
"cs": "Zpočátku se sice lépe dařilo Poirierovi, karta se však postupně začala obracet.",
"en": "Initially, Poirier fared better, but gradually the tables began to turn."
} |
{
"cs": "V tom druhém se snažil být aktivnější Oliveira, který soupeře zkusil udolat pákou na ruku.",
"en": "Oliveira tried to be more active in the second, trying to hit his opponent with an arm bar."
} |
{
"cs": "To se mu sice příliš nepovedlo, poté si však vytvořil velký tlak, dostal soupeře na záda a zasypal ho řadou ran.",
"en": "He was not very successful, but then he created a lot of pressure, got his opponent on his back and got him with a series of hits."
} |
{
"cs": "Díky tomu druhé kolo vyhrál.",
"en": "As a result, he won the second round."
} |
{
"cs": "Ve třetím kole Oliveira ukázal rear naked choke, jemuž Poirier chvíli vzdoroval, následně však musel škrcení odklepat.",
"en": "In the third round, Oliveira used a rear naked choke, which Poirier resisted for a while, but then had to tap out."
} |
{
"cs": "Brazilec tak obhájil titul, Poirier naopak po dvou letech prohrál.",
"en": "The Brazilian defended his title, while Poirier lost after two years."
} |
{
"cs": "V dalším zápase si připsal suverénní triumf Sean O'Malley, jenž už v prvním kole nasadil na Rauliana Paivu tvrdou pravou zadní.",
"en": "In the next bout, Sean O'Malley scored a sovereign triumph by landing a hard right hand on Raulian Paiva in the first round."
} |
{
"cs": "Následně ho dobil řadou přesně mířených úderů a zaznamenal patnáctý triumf.",
"en": "He then finished him off with a series of precisely aimed blows to record his fifteenth triumph."
} |
{
"cs": "Kara-France si pak dokázal poradit s Cody Garbrandtem.",
"en": "Kara-France was then able to handle Cody Garbrandt."
} |
{
"cs": "Na jaře slavila Nunes další triumf s malou dcerkou, teď po sedmi letech prohrála.",
"en": "In the spring, Nunes celebrated another triumph with her young daughter, and now after seven years she lost."
} |
{
"cs": "Ten kyčel, nebo ta kyčel?",
"en": "Is the word hip masculine or feminine?"
} |
{
"cs": "Na první pohled nejde o nic složitého.",
"en": "At first glance, it is nothing complicated."
} |
{
"cs": "Většina podstatných jmen v češtině vyjadřuje jen jeden gramatický rod, a není tedy u nich problém určit, zda se jedná o rod mužský, ženský nebo střední.",
"en": "Most nouns in Czech express only one grammatical gender, so it is not difficult to determine whether they are masculine, feminine or neuter."
} |
{
"cs": "Pak je tu ale také poměrně početná skupina podstatných jmen, u nichž rod není ustálený.",
"en": "But then, a relatively large group of nouns exists which do not have a stable gender."
} |
{
"cs": "Taková podstatná jména kolísají mezi dvěma rody.",
"en": "Such nouns fluctuate between two genders."
} |
{
"cs": "Při skloňování pak nabývají dvojích koncovek a v některých případech zůstávají v nesklonné podobě.",
"en": "When declined, they then take on double endings and in some cases remain in an indeclinable form."
} |
{
"cs": "Například slova „svízel“ či „kyčel“ jsou rodu mužského i ženského, v tom prvním se skloňují podle vzoru „stroj“, ve druhém podle vzoru „píseň“.",
"en": "For example, the words \"svízel\" (trouble) or \"kyčel\" (hip) are both masculine and feminine, the former declined according to the \"stroj\" (machine) pattern, the latter according to the \"píseň\" (song) pattern."
} |
{
"cs": "U další skupiny podstatných jmen jsou odlišné tvary už v prvním pádě jednotného čísla, třeba: „řádek/řádka“, „kedluben/kedlubna“ nebo „brambor/brambora“ (ve smyslu potravina).",
"en": "Another group of nouns has different forms in the first singular case, e.g. \"řádek/řádka\" (row/line), \"kedluben/kedlubna\" (kohlrabi) or \"brambor/brambora\" (potato)."
} |
{
"cs": "Oba tvary jsou přitom spisovné, mají stejný význam, a jsou tudíž volně zaměnitelné.",
"en": "Both forms are spelled the same way, have the same meaning, so are freely interchangeable."
} |
{
"cs": "Některé výrazy se mohou lišit regionálně, například „okurka“ v Čechách a „okurek“ na Moravě, v tomto případě je ale moravská varianta nespisovná, podobně jsou na tom i další česko-moravské dvojice slov: „příkop“ a „příkopa“, „kobliha“ a „koblih“ apod.",
"en": "Some expressions may differ regionally, such as \"okurka\" in Bohemia and \"okurek\" (gherkin) in Moravia, but in this case the Moravian variant is ungrammatical, as are other Czech-Moravian word pairs: \"příkop\" and \"příkopa\" (ditch), \"kobliha\" and \"koblih\" (donut), etc."
} |
{
"cs": "Některá slova, jež do češtiny pronikla z jiných jazyků, byla původně nesklonná, postupně však přejímají české koncovky.",
"en": "Some words that entered Czech from other languages were originally indeclinable, but gradually adopted Czech endings."
} |
{
"cs": "Typickým příkladem je výraz „image“, který je rodu mužského i ženského, nebo slovo „bufet“, jež zůstalo ve středním rodě nesklonné, v mužském ale má koncovky podle vzoru „hrad“.",
"en": "A typical example is the term \"image\", which is both masculine and feminine, or the word \"bufet\" (canteen), which has remained indeclinable in the middle gender but has masculine endings like the \"zámek\" (castle) pattern."
} |
{
"cs": "Turecko otevřelo cestu pro migranty do Evropy.",
"en": "Turkey has opened the way for migrants to enter Europe."
} |
{
"cs": "Jak vypadá situace přímo na řeckých hranicích?",
"en": "What is the situation like on the Greek borders?"
} |
{
"cs": "Na řecko-turecké hranici panuje napětí kvůli rostoucímu počtu migrantů, kteří se pokoušejí dostat dál do Evropy.",
"en": "There is tension on the Greek-Turkish borders because of the increasing number of migrants trying to get further into Europe."
} |
{
"cs": "Tisíce lidí se k jižnímu pomezí schengenského prostoru začaly vydávat poté, co jim Ankara přestala bránit.",
"en": "Thousands of people began making their way to the southern border of the Schengen area after Ankara stopped obstructing them."
} |
{
"cs": "Evropští politici slibují Řecku podporu, humanitární pomoc chystá také česká vláda.",
"en": "European politicians have promised to support Greece, and the Czech government is planning humanitarian aid, too."
} |
{
"cs": "Co vlastně motivuje uprchlíky k nejisté cestě?",
"en": "What actually motivates refugees to set on the uncertain journey?"
} |
{
"cs": "A jak vypadá situace přímo na místě?",
"en": "And what is the situation on the ground?"
} |
{
"cs": "Tři měsíce jsme neviděli modré nebe a dusili jsme se, popisuje novinářka ze Sydney",
"en": "We haven’t seen blue skies for three months and have been suffocating, says Sydney journalist"
} |
{
"cs": "Ničivé požáry, s nimiž se Austrálie potýká už čtvrtý měsíc, zabily skoro tři desítky lidí a stovky miliónů zvířat a zpustošily milióny hektarů půdy.",
"en": "The devastating wildfires, which have been burning for four months now, have killed nearly thirty people, hundreds of millions of animals, and have ravaged millions of hectares of land."
} |
{
"cs": "Jak se tamní úřady i samotní obyvatelé s pohromou vyrovnávají?",
"en": "How are the local authorities and the residents themselves coping with the disaster?"
} |
{
"cs": "Mohla vláda premiéra Morrisona dělat víc, aby drastickým dopadům předešla, jak tvrdí kritikové?",
"en": "Could Prime Minister Morrison's government have done more to prevent the drastic impacts claimed by the critics?"
} |
{
"cs": "A na co se země v souvislosti se změnou klimatu bude muset připravit do budoucna?",
"en": "And how can the country prepare for the future in the context of climate change?"
} |
{
"cs": "Lenka Kabrhelová mluví s novinářkou ze Sydney Ikou Detrichovou.",
"en": "Lenka Kabrhelová is talking to Ika Detrichová, a journalist from Sydney."
} |
{
"cs": "Falešný obvinění vždycky byly a jsou dost vzácný.",
"en": "False accusations are and have always been very scarce."
} |
{
"cs": "Proto se o každém vždycky píše úplně všude.",
"en": "That's why every single one is always written about everywhere."
} |
{
"cs": "Pro lidi je nepříjemný řešit jak v naší společnosti vypadá sexuální násilí a jak hrozně rozšířený je, tak se to snaží zamluvit.",
"en": "It's uncomfortable for people to deal with what sexual violence looks like in our society and how widespread it is, so they try to change the subject."
} |
{
"cs": "Neznám osobně nikoho kdo byl falešně obviněný.",
"en": "I don't personally know anyone who's been falsely accused."
} |
{
"cs": "Znám ale spoustu lidí co byly znásilnění a zažil jsem jak se k těm lidem často chová jejich okolí nebo i policie.",
"en": "But I know a lot of people who have been raped and I've seen how those people are often treated by their neighborhood or even by the police."
} |
{
"cs": "Oběti by se mělo vždycky věřit.",
"en": "The victim should always be trusted."
} |
{
"cs": "Trendem se stalo že se oběti konečně otvírají o svých traumatech.",
"en": "It’s become a trend for victims to finally open up about their traumas."
} |
{
"cs": "Pořád si to ale až moc lidí nechává pro sebe.",
"en": "Still, too many people keep it to themselves."
} |
{
"cs": "Ano najdou se i tací, kteří někoho falešně obviní.",
"en": "Yes, there are those who will make false accusations."
} |
{
"cs": "Je to hnus a plivnuti do obličeje všem obětem sexuálního násilí, ale šířením myšlenky že \"velká část obvinění je smyšlená\" a že je to \"trend\" pomáháš pouze sexuálním násilníkům.",
"en": "It's disgusting and a slap in the face for all victims of sexual violence, but by spreading the idea that \"much of the accusations are fabricated\" and that it's a \"trend\" you're only helping sexual abusers."
} |
{
"cs": "Česko zaplavují rozestavěné domy, rodiny nemají peníze na dokončení",
"en": "The Czech Republic is flooded with unfinished houses, families have no money to complete the construction"
} |
{
"cs": "Ceny stavebního materiálu v posledních týdnech a měsících vzrostly o více než 30 procent.",
"en": "The price of building materials has risen by more than 30 percent in recent weeks and months."
} |
{
"cs": "Řada lidí se kvůli tomu dostala do svízelné situace.",
"en": "This has put many people in a difficult situation."
} |
{
"cs": "Nemá totiž prostředky na dokončení rozestavěných rodinných domů a banky jí odmítají navýšit hypoteční úvěry.",
"en": "They do not have the funds to complete the houses under construction and the banks refuse to increase mortgage loans."
} |
{
"cs": "Kromě cen materiálu se zvyšuje i cena stavebních prací.",
"en": "In addition to material prices, the price of construction work is also increasing."
} |
{
"cs": "Lidé proto nemají dost peněz na dokončení už rozestavěných rodinných domů.",
"en": "Therefore, people do not have enough money to finish the houses that have already been built."
} |