task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"denny's, i think, fits that bill"
] | [
"\"у денні\", я думаю, падыходзіць пад гэты конт"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It was murder most fowl."
] | [
"Гэта было самае сапраўднае забойства хатняй птушкі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That means for every 11 days of your life you spent 1 full day on that character since wow came out. Jesus "
] | [
"Гэта азначае, што за кожныя 11 дзён сваёй жыцця вы трацілі 1 поўны дзень на гэтага персанажа з моманту выхаду wow. Ісус "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"We don't drink and fuck, so neither can you.\"\\n\\nWoman's Christian Temperance Union"
] | [
"«Мы не п'ём і не трахаемся, так што і вам не варта».\\n\\пЖенский хрысціянскі саюз цвярозасці"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It is either\\n\\n*\"What are we paying you for anyway? Everything works!\"*\\n\\nor\\n\\n*\"What are we paying you for anyway? Nothing works!\"*\\n\\nandamp;nbsp;\\nEdit: *Thanks for the Gold*"
] | [
"Гэта альбо \\n \\ n * \"За што мы вам наогул плацім? Усё працуе!\" *, альбо \\ n \\ n * \"За што мы вам наогул плацім?\" Нічога не працуе!\" * \\nandamp;nbsp;\\nEdit: * Дзякуй за золата*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I'll believe that when horses fly."
] | [
"Я паверу ў гэта, калі коні паляцяць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"That's a sweet story."
] | [
"Гэта мілая гісторыя."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Yeah, he wasn't always successful at abstaining. True wisdom would have been to remove yourself from temptation, he knew exactly what he was doing. "
] | [
"Так, яму не заўсёды ўдавалася ўстрымлівацца. Сапраўднай мудрасцю было б пазбавіцца ад спакусы, ён дакладна ведаў, што робіць. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The strip search shouldn't have happened *as it did*. However, if the school had called the cops, and held the girl under observation until they arrived, the cops could have determined if a strip search was appropriate and performed one if so... which I assume would have involved contacting the minor's parents.\\n\\nTroubled kid or not, selling drugs or not, there's no way the school is in the right on this."
] | [
"Ператрус з распрананнем не павінен быў адбывацца * так, як гэта адбылося *. Аднак, калі б школа выклікала паліцыю і трымала дзяўчынку пад наглядам да іх прыбыцця, копы маглі б вызначыць, дарэчны ці ператрус з распрананнем, і правесці яго, калі так..., што, я мяркую, ўключала б кантакт з бацькамі непаўналетняй.\\праблемны дзіця ці не, гандлюе наркотыкамі або няма, школа ні ў якім выпадку не правы ў гэтым."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"yeah, the address is top-right-corner-to-bottom-left-corner-to-middle-right-side-to-top-left-corner Main street\""
] | [
"\"так, адрас - ад верхняга-правага кута-да-ніжняга-левага кута-да-сярэдняга-правай-боку-да-верхняга-левага кута Мэйн-стрыт\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Still not as embarrassing as when I tried to buy condoms using the self-checkout in Tesco earlier and the machine said \"unexpected item in the bagging area\". \\n"
] | [
"Але гэта ўсё роўна не так сорамна, як калі я паспрабаваў купіць прэзерватывы на касе самаабслугоўвання ў Tesco, а аўтамат выдаў паведамленне «нечаканы тавар у зоне ўпакоўкі»."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Enormous. Gay. Swords."
] | [
"Велізарны. Геі. Мячы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"OK'Y DOKIE DR.JONES HOLD ONTO YOUR POTATOS"
] | [
"Добра, доктар Джонс, трымаеце свае бульбіны"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Yeah you're right! I probably missed one or two!"
] | [
"Так, ты маеш рацыю! Я, напэўна, прапусціў адзін або два!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Turns around, AA by Cena, pinned. Beaten. 4 second squash. Vince creams jeans....\\n\\nI hate myself for typing that."
] | [
"Разгортваецца, АА супраць Сіны, прыціснуты. Пераможаны. 4-секундная сутычка. Вінс пэцкае джынсы...\\n\\пЯ ненавіджу сябе за тое, што напісаў гэта."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The actual quote was, \"Please proceed, Governor.\""
] | [
"На самай справе цытата гучала так: \"калі Ласка, працягвайце, губернатар\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I'm cracking up at both of you."
] | [
"Я смяюся над вамі абодвума."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Can't emphasize this enough. You don't have to speak in glowing terms about your previous or current employer, but have some tact about what you say. The phrase *I don't like the direction the company/department is heading* is a great way to diplomatically say *the company is run by morons and I want to get out as soon as possible.* "
] | [
"Не магу не падкрэсліць гэта. Вам не абавязкова гаварыць аб сваім мінулым або цяперашнім працадаўцаў ў захопленых танах, але будзьце тактоўныя ў сваіх выказваннях. Фраза «Мне не падабаецца кірунак, у якім рухаецца кампанія/аддзел» — выдатны спосаб дыпламатычна сказаць, што «кампаніяй кіруюць ідыёты, і я хачу сысці як мага хутчэй». "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Ah yes, the four cardinal directions: northwest, southwest, eastwest, and westwest. "
] | [
"Ах ды, чатыры бакі свету: паўночна-захад, паўднёва-захад, усход-захад і захад-захад. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Rule #1 for IT guys: Don't become your families IT Guy.\\n\\nYou can never do something right, and it's always your fault, from that point on."
] | [
"Правіла № 1 для айцішнікаў: не становіцеся айцішнікам для сваёй сям'і.\\n\\пВы ніколі не зможаце зрабіць што-то правільна, і з гэтага моманту вы заўсёды будзеце вінаватыя."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Never have I hit the back button in such desperation. One view was more than sufficient to make my mouth open and my testicles retract."
] | [
"Ніколі яшчэ я не націскаў кнопку «Назад» з такім адчаем. Аднаго погляду было больш чым дастаткова, каб мой рот адкрыўся, а яечкі ўцягнуліся."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hahaha that's a GREAT idea, and I've already started drinking his beer so I might as well see it through! :)\\n\\n[ http://i.imgur.com/ztSUSiP.jpg](\\nhttp://i.imgur.com/ztSUSiP.jpg)\\n"
] | [
"Хахаха, гэта ВЫДАТНАЯ ідэя, і я ўжо пачаў піць піва, так што магу давесці справу да канца! :)\\n \\ n[ http://i.imgur.com/ztSUSiP.jpg](\\nhttp://i.imgur.com/ztSUSiP.jpg)\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The joke was on you. We were."
] | [
"Над табой пажартавалі. Мы пажартавалі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I do this. \\nGet a robe, its like a whole body towel. \\n"
] | [
"Я зраблю гэта. \\нгет халаце, яе як ручнік для цела. \\п"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I was bullied when I was in middle school which lead me to taking up Tae Kwon Do at a young age. I loved martial arts and competing so MMA was just a natural progression. "
] | [
"У сярэдняй школе здзекаваліся нада мной, і гэта прывяло мяне да заняткаў тхэквондо ў юным узросце. Я любіў баявыя мастацтва і спаборніцтвы, так што ММА стала для мяне натуральным працягам. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*trippy instrumentals*"
] | [
"* триппи -інструмэнталы*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"ayy lmao\" - Adolf Hitler"
] | [
"\"гэй, ржунимагу\" - Адольф Гітлер"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Gravitational pull is strongest when you're in bed. It's like, science."
] | [
"Гравітацыйнае прыцягненне мацней за ўсё, калі ты ў ложку. Гэта як навука."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It's an unflinching narrative that talks about a wide variety of social issues involving screen play writing. It also has an ensemble cast of multicultural people mostly from Africa and Southeast Asia but it's set in kansas city."
] | [
"Гэта адкрытае апавяданне, у якім гаворыцца аб шырокім спектры сацыяльных праблем, звязаных з напісаннем сцэнарыяў. У ім таксама задзейнічаны акцёрскі склад з прадстаўнікоў розных культур, у асноўным з Афрыкі і Паўднёва-Усходняй Азіі, але дзеянне адбываецца ў Канзас-Сіці."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I don't care what anybody says, I'm putting a smiley face on my fucking Sun damnit."
] | [
"Мне пляваць, што хто-то кажа, я стаўлю смайлік на свой гробаны Сонца, чорт вазьмі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The new safety gas cans are inspired by abstinence safety practices.\\n\\nedit: broke my record for most upvotes on one comment. Yay! Thanks everyone :D"
] | [
"Новыя бяспечныя газавыя балончыкі створаны па матывах практыкі ўстрымання.\\ n \\ недит: пабіў мой рэкорд па колькасці станоўчых водгукаў у адным каментары. Ура! Дзякуй усім : D"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*plunges into everlasting winter*"
] | [
"* апускаецца ў вечную зіму*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I remember back before DLCs I would buy every skin in the game by buying the game."
] | [
"Я памятаю, што да з'яўлення DLC я купляў кожны скін ў гульні, купляючы саму гульню."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Jackie was fine. Jackie got around. Meg? Not so much. "
] | [
"З Джэкі ўсё было ў парадку. Джэкі была побач. Мэг? Не вельмі. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I was at a carnival with my boyfriend at the time. He had just won a stuffed animal for me playing some sideshow game. The carny working the game looks to me and says, *\"Well, now you have to give him a kiss!\"* So I kiss him all sloppy like, turn to the carny and say, *\"You're a pretty fucked up guy telling me to kiss my brother like that.\"*"
] | [
"У той час я была на карнавале са сваім хлопцам. Ён толькі што выйграў для мяне мяккую цацку, гуляючы ў якую-то интермедийную гульню. Аператар, які вядзе гульню, глядзіць на мяне і кажа: * \"Ну, цяпер ты павінен яго пацалаваць!\" * Таму я цэлую яго так нядбайна, паварочваюся да аператара і кажу: * \"Ты даволі ебанутый хлопец, які кажа мне так цалаваць майго брата\".*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"good job op did you have sex?"
] | [
"добрая праца, у вас быў сэкс?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I am glorious leader of best Korea! Ask me anything!! ^^^if ^^^you ^^^want ^^^to ^^^be ^^^^thrown ^^^^^into ^^^^^^workcamp"
] | [
"Я — слаўны лідэр лепшай Карэі! Пытай мяне пра што заўгодна!! ^^^калі ^^^ты ^^^хочаш, ^^^каб ^^^цябе ^^^кінулі ^^^^^у ^^^^^^працоўны лагер"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Your^eyes^sparkle^like^the^moon^on^a^cloudless^night"
] | [
"Твае вочы ззяюць, як месяц у бясхмарнае ноч"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Heeeerrrreee's the thing,"
] | [
"Хеееерррррири, вось у чым справа,"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Anal [Rend](http://www.wowhead.com/spell=772)"
] | [
"Анальны [разрыў](http://www.wowhead.com/spell=772)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It could also ask the question: was it the first big bang? For all we know the universe could be cyclical repeating the same few states over and over again. Expanding, collapsing, big bang, expand again. "
] | [
"Гэта таксама магло б задаць пытанне: ці быў гэта першы вялікі выбух? Наколькі нам вядома, сусвет магла быць цыклічнай, паўтараючы адны і тыя ж некалькі станаў зноў і зноў. Пашырэнне, сціск, вялікі выбух, зноў пашырэнне. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"nice try Russian space program"
] | [
"добрая спроба расійскай касмічнай праграмы"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"1990 honda accord. have power windows and power sunroof."
] | [
"1990 Honda Accord. З электрычнымі шклапад'ёмнікамі і люкам на даху."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"HULK SAY **IT FIT.**\""
] | [
"\"ХАЛК КАЖА, ШТО ** ГЭТА ПАДЫХОДЗІЦЬ **\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I used to a know a Harry Potter fan who wrote a lot of fan fiction and she flipped her shit just a few minutes after her trip to the bathroom during which I set her autocorrect to change Voledemort to He Who Must Not Be Named."
] | [
"Я калі-то ведаў фанатку Гары Потэра, якая напісала шмат фанфікі, і яна взбесилась усяго праз некалькі хвілін пасля свайго паходу ў туалет, падчас якога я ўсталяваў яе радок замена, каб замяніць Воледеморта на Таго, Каго нельга называць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Redditor \"Geres\" reported missing today. "
] | [
"Реддитор \"Geres\" сёння прапаў без вестак. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"How come she don't want me, man?"
] | [
"Чаму яна мяне не хоча, чувак?"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Or just spontaneously developing autism. Then the measles."
] | [
"Або проста спантанна развіваецца аўтызм. Потым адзёр."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Remind me to never piss you off... "
] | [
"Нагадай мне, каб я ніколі не выводзіў цябе з сябе... "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dude............................"
] | [
"Чувак............................"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Pfft. Just use lube.\\n\\nEdit. I pity my girlfriend.\\n\\nEdit. Gold? You people are terrible."
] | [
"Пфф. Проста выкарыстоўвайце змазку.\\n\\пРедактировать. Мне шкада маю дзяўчыну.\\n\\пРедактировать. Золата? Вы, людзі, жудасныя."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"From google: Phlebotomists are people trained to draw blood from a patient for clinical or medical testing, transfusions, donations, or research.\\n\\nSounds like a damn good answer to me!"
] | [
"З Google: Флеботомисты — гэта людзі, навучаныя браць кроў у пацыентаў для клінічных або медыцынскіх даследаванняў, пералівання крыві, донарства або навуковых пошукаў.\\n\\ппа-мойму, выдатны адказ!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Heh, \"bum outta hell.\""
] | [
"Хех, \"бомж з пекла\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Lost it at \"A wild steak appears.\""
] | [
"Страціў яго на \"З'яўленне дзікага стейка\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Mattingly! Shave those sideburns!"
] | [
"Маттингли! Сбрей гэтыя бакенбарды!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Better than an unregistered sex offender. "
] | [
"Лепш, чым незарэгістраваны сэксуальны злачынца. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I'm not good at geometry"
] | [
"Я не моцны ў геаметрыі"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*farts the national anthem*"
] | [
"* выконвае нацыянальны гімн.*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"*git momma's pryin' bar*"
] | [
"* прыбяры мамчыну мантыроўку*"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Basically, [this.](https://i.imgur.com/BkBwv.jpg)"
] | [
"У прынцыпе, [гэта.](https://i.imgur.com/BkBwv.jpg)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"don't date 24yo's during your first year of highschool..."
] | [
"не сустракайцеся з 24-летнімі у першы год навучання ў старэйшай школе..."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://img0.joyreactor.com/pics/post/gif-unicorn-movie-the-cabin-in-the-woods-417352.gif"
] | [
"http://img0.joyreactor.com/pics/post/gif-unicorn-movie-the-cabin-in-the-woods-417352.gif"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Maybe you thought you were the \"don't you hate it when\" person on an infomercial? "
] | [
"Можа быць, вы думалі, што гэта вы кажаце ў рэкламным роліку: «Хіба вам не надакучыла?» "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"ELI5: anything. Because I'm five."
] | [
"ЭЛИ5: усе, што заўгодна. Таму што мне пяць."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Quoth the raven, \"Open the fucking door.\""
] | [
"Крумкач сказаў: \"Адкрый гэтую гробаны дзверы\"."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Holy jesus the thought of being locked in a Wal - Mart with a homicidal Austin Powers cracks me the fuck up.\\n\\nImagine it...you're hidden under a rack of clothing, clutching a knife in your trembling fist with the sound of distant footsteps coming your way. Among your heavy yet stifled breathing, you hear the words uttered quietly...\\n\\n^\"I ^have ^one ^question ^for ^you...\"\\n\\nHe then rips through the clothing with knife in hand and yells \\n\\n\"DO I MAKE YOU HORNY, BABY?\""
] | [
"Святой Ісус, думка аб тым, што мяне замкнуць у Wal - Mart з маньякам-забойцам Осцін Пауэрсом, зводзіць мяне з розуму. \\ n \\ Уяві сабе ... ты хаваешся пад вешалкай з адзеннем, заціскаеш нож у дрожащем кулаку, а гук аддаленых крокаў набліжаецца да цябе. Сярод вашага цяжкага, але прыдушанага дыхання вы чуеце ціха вымаўленыя словы... \\ n \\ n ^ \"У мяне ^ ёсць ^ адзін ^ пытанне ^ да ^ цябе ...\" \\ n \\ n Затым ён раздзірае вопратку нажом у руцэ і крычыць \\ n \\ n \"Я БУДЖУ ЦЯБЕ, ДЗЕТКА?\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Errors of communication both ways"
] | [
"Памылкі зносін у абодвух напрамках"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Please be advised, no one likes Chuck Norris anymore. Please watch [this video](http://www.youtube.com/watch?v=1pnFg0Sp2Xw) for further information. "
] | [
"Калі ласка, майце на ўвазе, што Чак Норыс больш нікому не падабаецца. Калі ласка, паглядзіце [відэа](http://www.youtube.com/watch?v=1pnFg0Sp2Xw) для атрымання дадатковай інфармацыі. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Oh so that's a sort of norm!\\n\\nThat happened on An Idiot Abroad! https://www.youtube.com/watch?v=XJyf_fjnC_Uandamp;feature=player_detailpage#t=20"
] | [
"О, так гэта ў некаторым родзе норма!\\n\\n Гэта здарылася ў \"Идиоте за мяжой\"! https://www.youtube.com/watch?v=XJyf_fjnC_Uandamp;feature=player_detailpage#t=20"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I find your honesty amusing. 3/3. Let's be friends."
] | [
"Я знаходжу тваю сумленнасць пацешнай. 3/3. Давай будзем сябрамі."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I did this when I was younger. A new Manager let power get to his head so we all just started calling him \"massta\" as in \"Just tell me how high you want them bales stacked massta\"\\n\\nObligatory Edit: Thanks for the gold!"
] | [
"Я рабіў гэта, калі быў маладзейшы. Новы менеджэр дазволіў ўлады авалодаць яго галавой, таму мы ўсе проста сталі называць яго \"масста\", як у \"Проста скажы мне, як высока ты хочаш ўкладваць цюкі, масста\" \\ n \\ Высакародная праўка: Дзякуй за золата!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I can just imagine him sitting there chatting with Maury about his psychic healing center he just launched. His girlfriend comes out and tell him that she's actually a dude/stole $10,000 from him/is having her brother's baby/has had sex with over 7,000 men or something of the like.\\n\\nHe begins shaking, he hastily rips off his jewel-toned turban and the rest of his fortune-telling gear, all while screaming \"I SHOULD HAVE SEEN IT COMING!!\" \"I DON'T KNOW HOW I DIDN'T KNOW! I'M PSYCHIC!!!\""
] | [
"Я магу толькі ўявіць, як ён сядзіць там і балбоча з Мардуй аб сваім цэнтры экстрасенсорного вылячэння, які ён толькі што запусціў. Выходзіць яго дзяўчына і кажа яму, што яна на самай справе чувак / скрала ў яго 10 000 даляраў / нараджае дзіця ад свайго брата / займалася сэксам з больш чым 7000 мужчынамі або што-то ў гэтым родзе.Яго пачынае трэсці, ён паспешліва зрывае з сябе упрыгожаны каштоўнымі камянямі цюрбан і астатнія прыналежнасці для варажбы, увесь час крычаў: \"Я ПАВІНЕН БЫЎ ГЭТА ПРАДБАЧЫЦЬ!!\" - \"Я НЕ ВЕДАЮ, ЯК я МОГ НЕ ВЕДАЦЬ! Я ЭКСТРАСЭНС!!!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I'll always remember you, Fry.. MEMORY DELETED."
] | [
"Я заўсёды буду памятаць цябе, Фрай.. ПАМЯЦЬ ВЫДАЛЕНАЯ."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"THE HIVE MIND AGREES THAT THE HIVE MIND IS BAD"
] | [
"Калектыўны розум згодны з тым, што калектыўны розум — гэта дрэнна"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Average people don't peel potatoes. NEXT QUESTION!"
] | [
"Звычайныя людзі не чысцяць бульбу. НАСТУПНЫ ПЫТАННЕ!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"It feels illegal just up voting this. "
] | [
"Мне здаецца незаконным проста галасаваць за гэта. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Definitely an age factor.\\n\\nThat kid has no idea how close he came to it all being over. The man has a pretty good idea of how close he came to it all being over."
] | [
"Вызначана узроставай фактар.\\ n \\ n Гэты дзіця паняцця не мае, наколькі блізка ён падышоў да таго, каб усё гэта скончылася. У мужчыны ёсць даволі добрае ўяўленне аб тым, наколькі блізка ён падышоў да таго, каб усё гэта скончылася."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"The neutrinos... theyre mutating... WHAT THE FUCK DOES THAT MEAN"
] | [
"Нейтрына... яны мутуюць... ШТО, ЧОРТ ВАЗЬМІ, ГЭТА ЗНАЧЫЦЬ"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"**[CONFIRMING INTENSIFIES]**"
] | [
"**[ПАЦВЕРДЖАННЕ ЎЗМАЦНЯЕЦЦА]**"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"There is, but dear God it's even [WORSE!](http://imgur.com/hc4JJbe)\\n\\nEdit: thanks for the gold, partner!! Also, it's either Friday or Saturday, have a great weekend!"
] | [
"Ёсць, але, божа мой, гэта яшчэ [горш!](http://imgur.com/hc4JJbe)\\n\\пОтредактировал: дзякуй за золата, партнёр!! Акрамя таго, сёння альбо пятніца, або субота, выдатных выходных!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I just wanted to keep apologizing to every adult that I saw."
] | [
"Я проста хацела працягваць прасіць прабачэння перад кожным дарослым, якога бачыла."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Straight sounding like Apu from the Simpsons"
] | [
"Прям гучыць як Апу з \" Сімпсанаў \""
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Could turn peanuts into peanut butter. Could also put a banana in it. Ozzy would."
] | [
"Можна ператварыць арахіс ў арахісавае масла. Можна дадаць у яго банан. Озі б дадаў."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Hell yeah. I bet that felt great. "
] | [
"Чорт вазьмі, ды. Іду ў заклад, гэта было выдатна. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Dear lord, give 'em a second. Here, have another drink"
] | [
"Божа літасцівы, дай ім секунду. На, выпі яшчэ"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Well 14 out of 15 people simply cannot comprehend the greatness of what they're witnessing and their brains just shut down. Their minds are literally blown"
] | [
"Што ж, 14 з 15 чалавек проста не могуць усвядоміць веліч таго, чаго яны становяцца сведкамі, і іх мозг проста адключаецца. У іх літаральна выбухае мозг"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i.imgur.com/TdsPo.png"
] | [
"http://i.imgur.com/TdsPo.png"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://i0.kym-cdn.com/photos/images/newsfeed/000/108/061/lexluthorcakes.jpg?1318992465"
] | [
"http://i0.kym-cdn.com/photos/images/newsfeed/000/108/061/lexluthorcakes.jpg?1318992465"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Bath time forever changed."
] | [
"Час прыняцця ванны назаўжды змянілася."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"\"once\"\\n\\nedit: First gold! Thanks person!"
] | [
"\"once\" \\n\\недит: Першае золата! Дзякуй, чалавек!"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"x4 speed bonus if she has purple or green hair."
] | [
"бонус да хуткасці ў 4 разы, калі ў яе фіялетавыя або зялёныя валасы."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"agreed. here's [REAL](http://www.youtube.com/watch?v=ESFFFW0B64I) combat (even though they don't fire back)"
] | [
"згодны. вось [САПРАЎДНЫ](http://www.youtube.com/watch?v=ESFFFW0B64I) бой (нават калі яны не страляюць у адказ)"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Apparently only till Thursday so around 48 hours.\\n\\nI see a film in this. 48 hours to sell your stuff and be set up for life or something.\\n\\nMark my fucking words this will happen"
] | [
"Відавочна, толькі да чацвярга, так што каля 48 гадзін.\\я не пагляджу фільм у гэтым. 48 гадзін, каб прадаць свае рэчы і ўладкавацца на жыццё або што-то ў гэтым родзе.Запомніце мае гробаны словы, гэта адбудзецца"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"penny by penny nonetheless! "
] | [
"тым не менш, пені за пені! "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"I dunno, man. NPC's seem to get the best health care. I run a guy down and blow him up with grenades and 3 minutes later an ambulance is there, with a magic defibrillator that revives them instantly. And I never see any money exchange hands or insurance cards presented during this."
] | [
"Не ведаю, чувак. NPC, здаецца, атрымліваюць лепшае медыцынскае абслугоўванне. Я зьбіваю хлопца з ног і взрываю яго гранатамі, а праз 3 хвіліны прыязджае хуткая з чароўным дэфібрылятар, які імгненна іх ажыўляе. І я ніколі не бачыў, каб падчас гэтага абменьваліся грашыма або прад'яўлялі страхавыя карты."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"http://imgur.com/tJiGC"
] | [
"http://imgur.com/tJiGC"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"Makes pizza; delivers salvation."
] | [
"Рыхтуе піцу; дастаўляе выратаванне."
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"most fucked up thing I've seen in at least 5 days....well done OP"
] | [
"самая хрэновая рэч, якую я бачыў па меншай меры за 5 дзён....малайчына, ОП"
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"You're not alone... Although, of course you already knew that. "
] | [
"Ты не адзін... Хоць, вядома, ты і так гэта ведаў. "
] |
{
"from": "en",
"to": "be"
} | [
"YES - of course I miss you! Just saw your extraordinary performance on PBS this past weekend. Thanks for thinking of me - I think of you often and fondly as well! \\n\\n"
] | [
"ТАК, вядома, я сумую па табе! Толькі што бачыў тваё экстраардынарнае выступ на PBS ў мінулыя выходныя. Дзякуй, што думаеш пра мяне - я таксама часта і з пяшчотай думаю пра цябе! \\n \\п"
] |
Subsets and Splits