id
int64 23
25k
| teo_text
stringlengths 13
141
| swa_text
stringlengths 13
111
| eng_text
stringlengths 16
110
| nyn_text
stringlengths 12
130
| ibo_text
stringlengths 11
118
| ach_text
stringlengths 16
133
| lgg_text
stringlengths 14
155
| lug_text
stringlengths 13
154
| eng_target_text
stringlengths 16
110
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
19,324 |
Kanukinyo autar ikoku aimony?
|
kwanini mtoto alikuwa akilia?
|
Why was the baby crying?
|
Ahabweki omwana yaba narira?
|
Gịnị kpatara nwata ahụ ji bee akwa?
|
Pingo latin tye ka koko?
|
Odekua ri de owu a'di e'yosi?
|
Lwaki omwana yali akaaba?
|
Why was the baby crying?
|
19,463 |
Ibusakinit agwelak araut itunga luipodokinit jo kotoma obiasara.
|
wateja wanafaa kupewa kipaumbele katika biashara yoyote
|
Customers should be your priority in any business.
|
Abaguzi nibo barikubanza om'eby'obushuubuzi bwona.
|
Ndi na-azụ gị ahịa, ga abụ mkpa gị na azụmahịa ọbụla.
|
I biacara kastoma aye obedo dano ma myero kimiye woro mada.
|
Aje'ba ma ovu 'ba mini asi 'baza mini tujara ciri ma alia 'diyi
|
Osaanidde okukulembeza bakasitoma mu bizineensi yonna.
|
Customers should be your priority in any business.
|
19,464 |
Epote ikristayon Namugongo kotoma apaaran naka aiitun ngul luapotu kotwaka kanuka aiyuunikec.
|
mahujaji wengi huja namugongo siku ya mashahidi
|
Many pilgrims come to Namugongo on martyrs day.
|
Abaramagi baingi nibaija Namugongo aha kiro ky'abajurizi.
|
Ọtụtụ ndi njem ala nsọ, bịara Namugongo ụbọchị ncheta ọnwụ ndi nsọ.
|
Dano mapol gicito Namugongo kaworo nino pa lucaden remo.
|
Ba aci'ba a'ita ma e'yosi pilgrims ru 'diyi emu Namugongoa o'du 'ba 'bani o'dile martyrs ru 'diyiniri inzirurisi.
|
Abalamazi bangi bajja e Namugongo ku lunaku lw'abajulizi.
|
Many pilgrims come to Namugongo on martyrs day.
|
19,474 |
Iswamai sio kagogong kanu aikeun adoketait naka aijar.
|
tunafanya kazi ili kuboresha hali ya maisha yetu
|
We work to better our standards of living.
|
Nitukora kureeba emituurire yaitu yabonera.
|
Anyị n'arụ ọrụ ime ka-obibi ndụ anyị gbagolite.
|
Watiyo tic wek kwowa obed maber.
|
Ama azi nga lezu idri nyaza amaniri otuzu.
|
Tukola okusobola okulongoosa embeera yaffe ey'obulamu.
|
We work to better our standards of living.
|
19,478 |
Apotu esisiak kere kojaikinos toma atukot naka aikosi.
|
wanafunzi wote walishiriki katika densi ya darasa
|
All the pupils took part in the class dance.
|
Boona abeegi bankejumbira omu kuziina kwa kiraasi.
|
Ụmụakwụkwọ nile so n'egwu klas.
|
Lutino ducu gunywako i myel me ot kilac.
|
Anzi onitani dria 'du esele ongo tuza kilasiniri ma alia ra
|
Abayizi bonna beetaba mu mazina g'ekibiina.
|
All the pupils took part in the class dance.
|
19,597 |
Mam ibusakinit aitwegelinikin atumunak ikee luicikete akoikes.
|
tembe za kuavya mimba havifai kuuziwa vijana
|
Abortion pills should not be sold to teenagers.
|
Obujuma obw'okwihamu enda bushemereire kuba butakaguzibwa abaana bato.
|
Ekwesịghị ị na eresi ụmụaka nọ afọ iri na ụma, ọgwụ eji emebi ime.
|
Yat me oyo ic pe myero kimi bot lutino anyira.
|
Ba ma ozi aro efifi anzi ofuzu 'diyi anzi eli mudri dri piea 'diyi dri ku.
|
Amakelenda agaggyamu embuto tegasaanidde kutundibwa eri bavubuka.
|
Abortion pills should not be sold to teenagers.
|
19,647 |
Erai ngesi engarenon loka atukot naka akwapin kere.
|
yeye ni kiongozi wa shirika la kimataifa
|
He is a leader of an international organization.
|
N'omwebebembezi w'ekigombe /ekitongore ky'ensi zoona.
|
Ọ bụ onye isi nke nzukọ mba ụwa.
|
En tyeladit tic pa dul ma gitiyo I wilobo ducu.
|
Eri drileka amuti azi ngapi wudrikurusinini'i
|
Mukulembeze mu kibiina ekimu eky'ensi yonna.
|
He/she is a leader of an international organization.
|
19,725 |
Ajai ewuria loka aronon noi aiboisit akawulo na apaipo naka echoloni abwangar.
|
kulikuwa na harufu mbaya ya maji taka kwenye eneo nzima wakati bomba la maji taka lililipuka
|
There was a bad smell of sewage in the whole area when a sewerage pipe burst.
|
Hakaba hariho ekyinukye kyibi kya kazambi omu mwanya gwona ahanyima y'orupira gwa kazambi kwatika
|
Isi nsi na-esi ebe nile, mgbe okpoko nsi gbawara.
|
Ma paipo otyer ngwec konye ocako duny oromo piny ducu.
|
Azanga onzikanyaru yi ondiruriniri de angu ma alia ndulu payipu yi ondi vilerini afizurisi.
|
Omudumu gwa kazambi bwe gwayabika ekivundu kyabuna ekitundu kyonna.
|
There was a bad smell of sewage in the whole area when a sewerage pipe burst.
|
19,728 |
Apotu itunga luipu kotwakiyasi ikes boro na angedaror emoru.
|
watu wengi walipoteza mali yao mlima huo ulipolipuka
|
Many people lost their property when that mountain erupted.
|
Abantu nbingyi bakaferwa ebintu byaabo obu omushozi gubaaruka.
|
Ọtụtụ ihe ndi mmadụ furu oge ugwu ahụ kụchapụrụ.
|
Dano mapol gurwenyo jamigi kare ma got ongulo mac.
|
Ba karakarau avi afa yini 'diyi 'be 'darini agbezurisi ra
|
Abantu bangi baafiirwa ebintu byabwe olusozi olwo bwe lwawanda omuliro.
|
Many people lost their property when that mountain erupted.
|
19,966 |
Aduk apugan adekisa akanyaowongo nuitetiek kanu aidar adekak lu ekurut lo ekorona.
|
Serikali imejenga hospitali tisa mpya kushughulikia wagonjwa walioambukizwa virusi vya korona.
|
The government has built nine new hospitals to handle coronavirus patients.
|
Gavumenti eyombekiire amagwariro masya mwenda g'okukora aha barwaire ba akakooko ka korona .
|
Gọọmenti arụọla ụlọ ọgwụ ọhụrụ itoolu ndi ga na'ahụ maka ndi bu ọrịa coronavirus.
|
Gamente oyubo ot yat apar manyen me konyo dano ma gitye ka nongo two korona.
|
Gamete osi arojo azi o'diruni yi oromi 'ba azo coronavirusniri be 'diyi ma azi ngazu
|
Gavumenti ezimbye amalwaliro amapya mwenda okukola ku balwadde ba corona.
|
The government has built nine new hospitals to handle coronavirus patients.
|
19,980 |
Esumunik engarenon loka emopira ebe epote aboliaso ajaaikin omamei aitolotoleta.
|
Rais wa baraza la soka ameahidi kuwa mechi zitachezwa bila ya matatizo.
|
The president of the football council has promised that the matches will run smoothly.
|
Mukuru w'akakiiko k'omumpiira gw'ebigyere araganisize ngu emimpiira neza kugyenda gye.
|
Onyeisi nke nzukọ ndi bọọlụ ekwela nkwa na egwuruegwu a ga-aga werere.
|
Ladit ma doro wi tuko odilo ocikke ni tuko odilo obiwoto maber.
|
Prisdent council amuti mupira tuzaniriniri so oyo kini abala avizani nga aci e'yo kokoru.
|
Pulezidenti w'ekibiina ekiddukanya omupiira yasuubizza nti emipiira gijja kutambula bulungi.
|
The president of the football council has promised that the matches will run smoothly.
|
20,180 |
Apotu ayook luipu kojaikinos keda aitodiaret kanu aitodun ayongit mama ejai oupakec loabu kotwana.
|
wanamziki kadhaa walifanya tamasha kwa heshima ya mwenzao mwendazake
|
Several musicians held a concert in honor of their fallen colleague.
|
Abeshongozi bamwe bakozireho ekiterane mukwijuka mugyenzi wabo ofiire.
|
Ọtụtụ ndi na-akụ egwu mere mmeme ha iji echeta ndi otu ha nwụrụ anwụ
|
Lugo wer mapol guwero wer me po pi luremgi ma guto con.
|
Ba karakarau ongo co'ba 'diyi 'ye avita inzita fezu yi ma alipi e'depi dra dri 'bori dri.
|
Abayimbi abatali bamu baakoze ekivvulu okujjukira obulamu bwa muyimbi munnaabwe eyafa.
|
Several musicians held a concert in honor of their fallen colleague.
|
20,244 |
Arai ngesi ayoon loka ikososinei luka ediini koAmerica.
|
alikuwa mwanamziki wa miondoko ya kikristo wa marekani
|
He was an American gospel singer.
|
Akaba ari omu merika omweshongozi w'ediini.
|
Ọ bụbu onye ịgụ egwu oziọma na Amerika
|
En obedo dano me Amerika ma goyo wer lega.
|
Eri andra 'ba Americani ongo Munguni ngopini'i.
|
Yali Mumerika ayimba ennyimba z'eddiini.
|
They were an American gospel singer.
|
20,263 |
Arai ngesi aberu nasodit ainap edabada koyapesi kalo.
|
Yeye ndiye mwanamke wa kwanza kavalia surwali ndefu kwenye afisi hii
|
She was the first woman to wear trousers in this office.
|
Akaba omukazi wokubanza okujwara empare omu ofiisi egi.
|
Ọ bụ ya bụ nwanyị mbụ yiri trọza n'ụlọ ọrụ a.
|
En aye obedo dako me acel ma ocako ruko long ki i opic man.
|
Eri ndra oku oko torozi supi ofisi 'di ma aliari'i
|
Ye mukazi eyasooka okwambala empale mu ofiisi eno.
|
She was the first woman to wear trousers in this office.
|
20,283 |
Iyuunitos imisionarin ebe igoen luka emukule arai icudak bon anapenenete.
|
Wamisionari waliamni kuwa kitambaa cha gamba kilikuwa kinavaliwa na wachawi.
|
The missionaries believed that the barkcloth was worn by witches.
|
Entumwa ya ruhanga bakikiriza ngu ekibugu kikaba kirikujwagwa abacecezi.
|
Ndi ozi Chukwu kwenyere na ọ bụ ndi amusu na-eyi uwe oji.
|
Lumiconari onongo gitamo ni olwa kiruko pi tim tyet.
|
Ba e'yo Munguni eji'ba 'diyi a'i andra kini bongo edele pati o'borokosiri 'ba olewuru 'diyi suni.
|
Abaminsani baalowoozanga nti embugo zaayambalibwanga basamize.
|
The missionaries believed that the barkcloth was worn by witches.
|
20,339 |
Kanukinyo etapitotor ayook luipu aitosom amaeta itia aitosom ikiroriakec luka abeit?
|
Kwa nini wanamuziki wengi hupendelea kutumia majina ya utani kuliko kutumia majina yao halisi?
|
Why do most musicians prefer to use nicknames rather than their real names?
|
Nahabwaki abeshongozi bari kukunda kozesa amaziina gekikuryo kusinga amazina gabo genyini.
|
Gịnị kpatara ọtụtụ ndi egwu ji achọ ka a na-akpọ ha aha otuto karịa ezigbo aha ha?
|
Pingo luwer mukene gitiyo ki nying aconya.
|
Ba ongo co'ba 'diyi le ru 'dazri ma ayuzu aga yi ma ru mgbari ra a'disi?
|
Lwaki abayimbi bangi baagala nnyo okukozesa amannya amalala ge beetuuma mu kifo ky'okukozesa amannya gaabwe gennyini?
|
Why do most musicians prefer to use nicknames rather than their real names?
|
20,346 |
Ipuda jo arucokina nakolago kanu adolokin toma iponesio luka elago.
|
Unahitaji intaneti ili kufikia jukwaa tofauti tofauti ya mitandao ya kijamii
|
You need the internet to access the different social media platforms.
|
N'oyetaga kuboona yintaneti kuhikirira empeho zaboona ezitari zimwe.
|
Ị kwesịrị inwe ịntanetị iji na-enweta ebe ikwu okwu ntaakụkọ igwe mmadụ,
dị iche na iche.
|
Myero ibed ki intanet ka imito donyo i social media.
|
Mi nga oli internitniri le ecozu pari ndu ndu 'ba yi ecipi oli alisiri 'diyiniri isuzu beni
|
Weetaaga okuba ne intaneeti okusobola okukozesa emikutu emigattabantu egitali gimu.
|
You need the internet to access the different social media platforms.
|
20,358 |
Abu engarenon loka esomero kisingaren sio kotoma ailip.
|
Kasisi wa shule alituongoza kwenye maombi kwenye kusanyiko
|
The school Chaplain led us in prayer at the assembly.
|
Omuburizi w'eishomero akatwebembera mushara ahakiterane.
|
Ụkọchukwu ụlọakwụkwọ anyi duru anyi na-ekpere n'ọgbakọ ahụ.
|
Gang lega me cukul otelo lega cawa me gure pa lutino.
|
Atalao sukulu ocepiri ce ama dri mungu zizasi 'bani 'ba trariani
|
Omubuulizi w'essomero yatukulembeddemu mu kusaba ku paleedi.
|
The school Chaplain led us in prayer at the assembly.
|
20,444 |
Eomitai ebe aponi komidicarai apiyai ace nuka aingarakinia kotoma adeka naka ekorona.
|
Inachukuliwa kwamba baadhi ya pesa za misaada kovid zilifujwa
|
It is assumed that some of the covid relief money was embezzled.
|
Nikirateberezebwa ngu ezimwe aha esente ez'okuyamba omu kakooko ka korona zikibwa.
|
A na-eche na e riri ụfọdụ ego enyemaka enyere maka covid.
|
Kibyeko ni cente ma kimiyo me tic kom two korona kikwalo woko.
|
Ba ega kini 'ba mbe sende covid ma nziza 'duzuri ra.
|
Kirowoozebwa nti ezimu ku ssente ezassibwaawo okuyambako abantu mu kiseera ky'ekirwadde kya covid zabbibwa.
|
It is assumed that some of the covid relief money was embezzled.
|
20,469 |
Abu mamaike kotwana kotoma ainapakin.
|
Mjomba wake alikuwa na kifo cha amani
|
Her uncle had a peaceful death.
|
Shwento we akafa omu busingye.
|
Nwanne nna ya nwoke, nwụrụ ọnwụ udo.
|
Nerune oto to odwel.
|
Eri ma adrui dra asi anzu si
|
Kojja we yafiira mu mirembe.
|
His/her uncle had a peaceful death.
|
20,587 |
Aboliasio luipu ejaasi keda ikisila luibusakini aitupu.
|
Kila muchezo una sheria ambayo ni lazima ifwatwe.
|
Every game has rules that must be followed.
|
Ibara muzaano gwine ebiragiro ebikuratirwa omumkuguzaana.
|
Egwuruwgu ọbụla nwere iwu a ga-esolata.
|
Tuko ducu tye ki cik ma myero gulubi
|
Avita dria ovu azita 'bani vutini obi 'diyi pie
|
Buli muzannyo gulina amateeka gaagwo agalina okugobererwa.
|
Every game has rules that must be followed.
|
20,788 |
Idar akonikuan ejok noi.
|
jilinde vizuri
|
Take good care of yourself.
|
Oyerinde munonga.
|
Lekọta onwe gị anya nke ọma.
|
Gwok kwoni maber
|
Emba mi ta oniru to
|
Weerabirire bulungi.
|
Take good care of yourself.
|
20,954 |
Abu epiei ibet ngesi aiyar.
|
Radi ilimpiga na kumua.
|
Lightning struck him dead.
|
Omurabyo gukamukinantura.
|
Amụma gbagburu ya.
|
Lukot ogoye wa I to.
|
Ovi aso eri kayi
|
Laddu yamukuba n'afa.
|
Lightning struck him/her dead.
|
21,056 |
Aponi itemokinai atiokisio nuipu nuka amamut ayuwara kotoma airiamunet.
|
Masuala mengi ya kiusalama yalitatuliwa wakati wa mkutano huo.
|
Most of the security issues were resolved during the meeting.
|
Enshonga ezirikukira obwingi zikahanuurwa omurukiiko ry'eby'okweriinda.
|
E doziri ọtụtụ ihe gbasara nchedo, na-oge nzukọ ahụ.
|
Pol pa peko me tim maraco kiloko ikomgi I cokke.
|
Ba 'de e'yo agei temani 'diyi ma pari yi sawa dri fuza ma aliarisi ra
|
Ensonga ezisinga obungi ezikwata ku by'okwerinda zaagonjolebwa mu lukungaana.
|
Most of the security issues were resolved during the meeting.
|
21,069 |
Aponi koseunai ngesi araun napolon idwe kosomero.
|
Alichaguliwa kuwa msichana mkuu wa shule hiyo.
|
She was elected as the head girl of the school.
|
Akatooranwa nka orikukurika abaishiki omu eishomero.
|
Ahọpụtara ya dika onyeisi ụmụakwụkwọ.
|
Kiyere me bedo ma calo lawi anyira I gang kwan.
|
Ba eri drile ezoanzi yini sukuluniri ru
|
Yalondebwa okuba omukulembeze w'abawala ku ssomero.
|
She was elected as the head girl of the school.
|
21,138 |
Abu etimu ngol kopet egolo kotoma odakika losodit kotoma abolia.
|
Timu hiyo ya mpira wa miguu ilifunga bao katika dakika ya kwanza ya mchezo.
|
That football team scored a goal in the first minute of the game.
|
Tiimu y'omupiira gw'ebigyere egyo ekateera gooro omudakiika y'okubanza y'omuzaano.
|
Ndi otu bọọlụ ahụ nyere ọkpụ na nkeji mbụ eji malite egwuruegwu ahụ.
|
Team odilo meno gumoto goloi dakika me acel me tuko.
|
Amuti mupira tuzaniri su golo dakika oko avitaniri ma alia
|
Ttiimu y'omupiira eyo yateeba ggoolo mu ddakiika essembayo.
|
That football team scored a goal in the first minute of the game.
|
21,178 |
Erai papaka abolian loko kiding loka emopira loajokan kakere kotoma akwap kere.
|
Baba yangu ndiye kiungo wa kati bora zaidi duniani.
|
My father is the best midfielder in the world.
|
Taata niwemuzaani orikusingayo okuzaanira gye omupiira gw'ebigyere ahagati y'ekishaayi omunsi yoona.
|
Nna m bụ onye kacha ịgba bọọlụ n'ụwa.
|
Babana aye obedo latuk odilo matuko idye bar maber loyo ki I wilobo.
|
Ama atini 'ba pari agaduari avizasi ala ndeniri'i
|
Mu nsi yonna kitange ye muzannyi asinga okuzannya wakati.
|
My father is the best midfielder in the world.
|
21,212 |
Euta apugan aitopolorit asioman naka atitai naka epuraimare.
|
Serikali inapigia upato Elimu ya Msingi kwa wote.
|
The government advocates for Universe Primary Education.
|
Gavumenti n'ehabura abantu kukoresaka boona bashome omuri purayimare.
|
Gọọmenti na-akwado agụmakwụkwọ malite mbụ, nke ga-ezu ụwa ọnụ.
|
Gamente tye ka cuko cwiny lutino me Kwan lumuko pi kilac acel me oo I abiro.
|
Gameteni okpo 'ba onita 'ba driasiri Universal Primary Education ma dria.
|
Gavumenti eyagala abaana ba pulayimale bonna mu ggwanga basome.
|
The government advocates for Universe Primary Education.
|
21,237 |
Euta apugan aisinyikokin atumunak adumun acoasinei nuka aitosom akan.
|
Serikali inawahimiza vijana kupata ujuzi wa kiufundi.
|
The government is encouraging youths to acquire technical skills.
|
Gavumenti eriyo nehiga eminyeeto okwega emyoga y'emikono.
|
Ndi gọọmenti na-akwado ndi ntorobịa ka ha nwe nka.
|
Gamente tye ka cuko cwiny bulu me kwano tic cing.
|
Gameteni 'ba ode yi eka ondua azi drisirini 'diyi isuzu.
|
Gavumenti ekubiriza abavubuka okusomerera omulimu ogw'omu mutwe.
|
The government is encouraging youths to acquire technical skills.
|
21,329 |
Kitimoi eong kanu mam abongokin aingiseta ace.
|
Nisamehe kwa kuacha baadhi ya maswali yako bila majibu.
|
Forgive me for leaving some of your questions unanswered.
|
Onsaasire ahabw'okuha ebibuuzo byawe ebimwe omutwe.
|
Gbahara m n'ihi azaghị ụfọdụ ajụjụ gị
|
Tima kica me weko lapenyi mogo ma pe agamo.
|
Etru ma ra mani zita mini 'diyi ma azi omvile kurisi.
|
Nsonyiwa olw'obutaddamu ebimu ku bibuuzo byo.
|
Forgive me for leaving some of your questions unanswered.
|
21,337 |
Abu ngesi iner keda itunga lueyaitos.
|
Aliwasiliana na watu waliokuwa ushukani.
|
She communicated to the people in charge.
|
Akagambira abu kyabiire nikikwataho.
|
O kwusara ndi ọdị na-aka okwu.
|
En oloko ki jo ma loyo kenyo.
|
Eri olu 'ba e'yo drileru 'diyi dri ra
|
Yagamba abantu abaali bakivunaanyizibwako.
|
He/she communicated to the people in charge.
|
21,446 |
Abu ngesi kotub atenun ace kotoma okitoi loka emiebe.
|
Alikata baadhi ya matawi kutoka kwenye mti wa mwembe.
|
He cut off some of the branches from the mango tree.
|
Akakongooraho gamwe aha mataagi agabiire gari ahamuti gw'omuyembe.
|
O gbupuru ụfọdụ ngalaba osisi mangoro ahụ.
|
En onguno jang yat muyeme mukene woko.
|
Eri oli arakala azi 'diyi engazu mengu pati ruarisi ra.
|
Yatema amatabi agamu ag'omuti gw'omuyembe.
|
He/she cut off some of the branches from the mango tree.
|
21,464 |
Abeit ngesi aitac iitabon luka esomero luabu ngesi kotwania.
|
He had to pay for the school textbook that he lost.
|
He had to pay for the school textbook that he lost.
|
Akaba nateekwa kushashurira ekitabo ky'eishomero eki yaanagire.
|
Ọ ga-akwụ ụkwọ akwụkwọ ọgụgụ ahụ o tufuru.
|
En oculu pi buk me cukul ma en orwenyo.
|
Eri asi nga ofeta ofe sukulu ma buku embatani erini avileri ma tia ra
|
Yalina okusasulira ekitabo ky'essomero kye yabuza.
|
They had to pay for the school textbook that they lost.
|
21,522 |
Iwomit jo ebe ebuni esisianakinan anyunyurikin arai itwania oni alosit atukot lolo?
|
Je, unafikiri mwalimu atakasirika tukikosa masomo yetu leo?
|
Do you think the teacher will be angry if we miss our classes today?
|
Noteekyereza ngu omwegyesa naza kutukwatirwa ekiniga ku turayoshe erizooba?
|
Ọdị gị ka iwe ọ ga-ewe onye nkuzi ahụ, ma ọbụrụ na-anyị abịaghị ọmụmụ ihe taa?
|
Tyeka I tamo ni lapwony cwinye bicwer ka wa keng kwan I kilac nino matin?
|
Mini egarisi embapini nga ovu aokosi aka kilasi ama vile 'diyi ece raria ra?
|
Olowooza omusomesa anaanyiiga singa tetubaawo mu kibiina leero?
|
Do you think the teacher will be angry if we miss our classes today?
|
21,536 |
Abu edou ikam eong.
|
Mvua imeninyesha.
|
The rain hit me.
|
Enjura ekanteera.
|
Mmiri ozuzu mara m.
|
Kot ogoya adada.
|
Ozoo gba ma ra
|
Enkuba yankubye.
|
The rain hit me.
|
21,575 |
Eropenenei ekampunika eswamak luajokak kakere kangolikaru
|
Kampuni yangu huwatuza wafanyikazi wanaofanya vyema kikazi kila mwaka.
|
My company rewards the best performing employees every year.
|
Kampuni yangye neehemba abakozi baayo abarikukora gye ibara mwaka.
|
Ụlọ ọrụ m na-akwụ onye ọrụ kachasị rụọ ọrụ, ụgwọ, afọ nile.
|
Kampunina miyo mot pi jo ma gutimo maber mwaka ki mwaka.
|
Amuti ma vilerini dria dria fe 'ba azi nga'ba onyiru ndeni 'diyi dri eli dria vusi.
|
Buli mwaka, kampuni mwe nkolera ewa ebirabo abakozi baayo abasinze okukola obulungi.
|
My company rewards the best performing employees every year.
|
21,701 |
Egwelanari etunganan ngol apples.
|
Mchuuzi huyo Mchuuzi anauza tufaha peke yake.
|
The hawker sells apples only.
|
Omuteebeyi naaguza za apo zonka.
|
Onye ahịa mbugharị a bụ nanị ụdara ka ọ na-ere.
|
Lacat ma woto awota-ni cato nyig yat apol keken.
|
Ba afa ozip acizarurini lu apo yi ozi'i
|
Omutembeeyi atunda apo zokka.
|
The hawker sells apples only.
|
21,776 |
Emina akooka aicul akwii.
|
Binti yangu anapenda uchoraji wa majani.
|
My daughter loves painting leaves.
|
Muhara wangye naakunda okutona amababi.
|
Nwa m nwanyị hụrụ, ị na-ete akwụkwọ ọhịa eterete, na-anya.
|
Nyara maro wero cal pot yat.
|
Ma zi le pati bi ma e'da ogbaza saaru
|
Muwala wange ayagala okusiiga ebifaananyi by'ebikoola.
|
My daughter loves painting leaves.
|
21,802 |
Anapitos kesi kere inapen luakwangak.
|
Wote walikuwa wamevaa nguo nyeupe.
|
They were all dressed in white.
|
Boona bakaba bajwaire ebirikwera.
|
Ha nile yi uwe ọcha.
|
Gin ducu onongo guruko bongi matar.
|
Yi osu de yi dria bongo emveru ma alia.
|
Bonna baali bambadde byeru.
|
They were all dressed in white.
|
21,822 |
Ebeit Lokapolon akwap ainerakin keda itunga Naebalasa.
|
Rais atahutubia taifa siku ya Jumatatu.
|
The President will address the nation on Monday.
|
Pooriisi ekagyezaho okurebeka ngu abatuuragye tibaahutaazibwa.
|
Onyeisi obodo ga-ekwuru ọha obodo okwu na Monde.
|
Ladit lobo bilok ki jo me lobo I ceng baraja.
|
Prisdentni nga e'yo nze kari drii o'du alusi.
|
Pulezidenti ajja kwogerako eri eggwanga ku Bbalaza.
|
The President will address the nation on Monday.
|
21,847 |
Adisiar edou.
|
Mvua imepungua.
|
The rain has reduced.
|
Enjura ekiire emikye
|
Mmiri ozuzo ahụ akwụsilatala.
|
Rwom me cwe pa kot odok piny.
|
Ozoo ma ongmbo omvi'i 'bo.
|
Enkuba ekendedde.
|
The rain has reduced.
|
21,859 |
Ebeit sio ainyam abeei nuidoritai tupuruc.
|
Tunapika mayai ya kuchemsha kwa kifungua kinywa.
|
We are having boiled eggs for breakfast.
|
Twine amahuri g'entondore aha kyansya
|
Anyị ga-eji akwa esiri-esi mee nri ụtụtụ.
|
Wabicamo tong gweno aboka me cam me odiko.
|
Ama augbe avuza nya tile lizu'i
|
Tugenda kulya amagi amafumbe ku ky'enkya.
|
We are having boiled eggs for breakfast.
|
21,860 |
Ebeiti sio aisak akima olap ngol.
|
Sisi Tutavuna ngano mwezi ujao.
|
We will be harvesting wheat next month.
|
Nitwiza kushaaruura engano omu kwezi okurikukurataho
|
Anyị ga'eme owuwe ihe ubi nke osikapa n'ọnwa ọzọ.
|
Wabikayo bel cayiri idwe mabino.
|
Ama nga nganu oku mba drusirisi.
|
Tujja kukungula engaano omwezi ogujja.
|
We will be harvesting wheat next month.
|
21,868 |
Icamuni kereka jo aikosi keda eong?
|
Je, ungekubali kucheza dansi na mimi?
|
Would you mind dancing with me?
|
Noofayo twazina hamwe?
|
Ị ga-eso m agba egwu?
|
Iywero myel kweda?
|
Mi asi ongo tuzu maberisi ra?
|
Ofaayo singa ozinako nange?
|
Would you mind dancing with me?
|
21,870 |
Inyoin bo ebakasi itunga luka sayanis kanuikamunitos ekorona?
|
Je,Wanasayansi wana nini la kusema kuhusu coronavirus?
|
What do scientists have to say about coronavirus?
|
Abahangu by'ebya saayansi nibagamba ki ahari kakooko ka corona?
|
Gịnị ka ndi ọka mmụta sayensị nwere ikwu banyere coronavirus?
|
Lucayan giwaco gin ango madok I kom two korona.
|
Afa 'na sayansini 'diyini e'yole azo coronavirusniri ma dria ngoni?
|
Bannassaayansi boogera ki ku kirwadde kya corona?
|
What do scientists have to say about coronavirus?
|
21,956 |
Abu edou kogeu aitep nautar eong airenge emotoka abongor ore.
|
Mvua ilianza kunyesha nikiwa naendesha gari kuelekea nyumbani.
|
It started raining while I was driving home.
|
Obu naabiire ninvuga ndikuza omuka, enjura ekatandika okugwa
|
Mmiri malitere izo oge m kwọọrọ ụgbọ m na-ala ụlọ.
|
Kot ocako cwer I kare ma atye kadwoyo motoka.
|
Ozoo e'do 'di de ma nzuria mutukarisi akua
|
Enkuba yatandise okutonnya nga nvuga okudda eka.
|
It started raining while I was driving home.
|
21,982 |
Abu ngesi koseun amukian namam eriebi noi.
|
Yeye Alichagua matibabu yenye madhara machache.
|
He chose treatment with fewer side effects.
|
Akatoorana omubazi ogutatikumuteganisa amagara
|
Ọ họrọ ọgwụgwọ ọrịa nke akụkụ mmetụta ya dị ole na ole
|
En oyero yat cango ma pe ki adwogi maroco mapol I nge tic kwede.
|
Eri pe geri atitani suta kalasi ejipi cika wereri'i
|
Yalonda obujjanjabi obutalina buzibu bungi.
|
He/she chose treatment with fewer side effects.
|
22,088 |
Abu totoke koinak sio ikarots luipu noi.
|
Mama yake alitupa rundo la karoti.
|
Her mother gave us a bunch of carrots.
|
Nyina akatuha amukuku gwa za karoti
|
Nne ya nyere anyị ụyọkọ karọt.
|
Mine ominiwa karot me acama.
|
Eri ma andri fe amani carrots ombezaru alu.
|
Maama we yatuwa ekinywa kya karoti.
|
Their mother gave us a bunch of carrots.
|
22,242 |
Etubutubete itunga ikito kanu adumun akito nuka aipo.
|
Watu hukata miti ili kupata kuni.
|
People cut down trees to get firewood.
|
Ahantu nibatema emiti okugiihamu enku.
|
Ndi mmadụ na-egbutu osisi iji nweta nkụ.
|
Dano tongo yat piny me nongo yen me tedo.
|
Ba yi pati yi oga va eja esuzu.
|
Abantu batema emiti okusobola okufuna enku.
|
People cut down trees to get firewood.
|
22,267 |
Abu ngesi kiruta akeberu kinga naka etogo.
|
Alimvuta mkewe nje ya nyumba.
|
He dragged his wife out of the house.
|
Akakurura omukazi we mpaka aheeru y'enju.
|
Ọ dọkpụrụ nwunye ya dọpụ eze.
|
En omako dakone ocore woko.
|
Eri se i vile okuri jo ma aliarisi amve.
|
Yasika mukazi we n'amufulumya mu nnyumba.
|
He dragged his wife out of the house.
|
22,301 |
Apotu akweny konyamat emudunga.
|
Ndege walikula nafaka za mahindi kutoka kwa mahindi.
|
The birds ate the maize grains from the corn.
|
Ebinyonyi bikarya enjuma kuruga aha kicoori.
|
Nṅụṅụ ndi a tara mkpụrụ ọka si na-ogbe ọka.
|
Winyo ocamo nyig anyogi ducu.
|
Aria yi onya kaka efi engazu kaka rpati ma uarisi.
|
Ebinnyonyi byalya empeke za kasooli.
|
The birds ate the maize grains from the corn.
|
22,327 |
Ekoto ngesi alosit olap.
|
Anatak kwenda kwenye mwezi.
|
She wants to go to the moon.
|
Nayenda kuza aha kwezi.
|
Ọ chọrọ ịga n'ọnwa.
|
En mito cito I dwe.
|
Eri le mu mba vu.
|
Ayagala kugenda ku mwezi.
|
He/she wants to go to the moon.
|
22,455 |
Mam etapit adumun papa loitopoli idwe ngesi bon.
|
Ni nadra kumkuta baba akiwalea watoto wake peke yake.
|
It is rare to find a father raising his children by himself.
|
Ti kirikwanguha okushanga omushaija arikweyororera abaana be.
|
Ọ dị ụkọ ihụ nna ji aka ya na-azụ ụmụ ya.
|
Pe yot me nongo wego matye ka gwoko lutinone kene.
|
Eri alaa ru ata ni anzi ezoria eri ngolopisi.
|
Ssi kya bulijjo okusanga taata ng'akuza abaana be yekka.
|
It is rare to find a father raising his children by himself.
|
22,639 |
Ai bo ejai okilenikon?
|
Je, Mume wako yuko wapi?
|
Where is your husband?
|
Baro ari nkahe?
|
Kedụ di gị?
|
Cwari tye kwene?
|
Mi agonini ngua?
|
Omwami wo aliwa?
|
Where is your husband?
|
22,656 |
Abu ikoku komony nanyounia eong kore.
|
Mtoto huyo alilia nilipokuwa nikitoka nyumbani.
|
The baby cried when I was leaving home.
|
Omwereere akarira obwo ndiyo ninza kuruga omuka.
|
Nwatakịrị ahụ bere akwa oge m na-ahapụ ụlọ.
|
Latin okok I cawa ma atye ka aa ki gang.
|
Odekua nderi owu te mani aku kuzurisi ra
|
Omwana yakaabye bwe nnabadde nva awaka.
|
The baby cried when I was leaving home.
|
22,710 |
Aponi omaikinai erot ngol ekiror loka eminisita loka apolon loko Uganda.
|
Barabara hii ilipewa jina la waziri mkuu wa kwanza wa Uganda.
|
This road was named after the first prime minister of Uganda.
|
Oruguuuto oru rukaheebwa eiziina ry'enganzi ya Yuganda eyabandize.
|
E nyere okporo ụzọ a aha onyeisi ala mbụ nke obodo Uganda.
|
Kimiyo nying minista ma doro tic pa gamente I ot moko cik me lobo Uganda mukwongo bot yo gudu man.
|
Ba 'da nzila 'di ma ru drile minista yini andra okori mu vutisi
|
Erinnya ly'oluguudo luno lyabbululwa mu linnya lya ssaabaminisita wa Uganda eyasooka.
|
This road was named after the first prime minister of Uganda.
|
22,808 |
Akot eong aipe emudunga.
|
Nataka kuchoma baadhi ya mahindi.
|
I want to roast some maize.
|
Ninyenda kwosya ebicoori.
|
A chọrọm ihụ ụfọdụ ọka.
|
Amito bulo anyogi mo.
|
Ale nga kaka ozo
|
Njagala kwokya ku kasooli.
|
I want to roast some maize.
|
22,839 |
Ijaasi kereka jo keda akipi nuidoritai kotogokon?
|
Je! una maji ya kuchemsha ndani ya nyumba?
|
Do you have boiled water in the house?
|
Oine amaizi gateekire omu nju?
|
Ị nwere mmiri esiri esi n'ụlọ?
|
Tyeka I tye ki pi ma kitedo I oti?
|
Mi vu yi a'diza mi vile joa ci?
|
Olina amazzi amafumbe mu nnyumba?
|
Do you have boiled water in the house?
|
22,901 |
Erai epaperoke epolisit.
|
Rafiki yake ni afisa wa polisi.
|
His friend is a police officer.
|
Munwani we ni omupooriisi.
|
Enyi ya nwoke bụ onye uweoji.
|
Lareme tye abili.
|
Eri ma agyini azi'ba polisinini'i
|
Mukwano gwe misirikale wa poliisi.
|
His/her friend is a police officer.
|
22,950 |
Erai emotoka ngol loke.
|
anamiliki lile gari
|
She owns that car.
|
Niwe mukama w'emotoka.
|
Ụgbọala ahụ bụ nke ya.
|
Nyako ni aye rwed motokani.
|
Eri mutukari 'da ma e'iruni
|
Emmotoka eyo yiye.
|
He/she owns that car.
|
23,025 |
Ipu oni keda ayook ikososinei luka edini koUganda.
|
tuna wasanii wengi wa injili Uganda
|
We have several gospel artists in Uganda.
|
Omu Yuganda twinemu abeeshongozi b'ebyeshongoro by'ediini bingi
|
Anyị nwere ọtụtụ ndi egwu n'agụ abụ Chineke na Uganda.
|
Watye ki lugo wer lega mapol I lobo Uganda.
|
Ama vu 'ba edeta e'yo barini ngopi 'diyi Ugandaa karakara
|
Mu Uganda tulina abayimbi bangi abayimba ennyimba z'eddiini.
|
We have several gospel artists in Uganda.
|
23,053 |
Aponi koyangarai ngesi omuron nadekakinor ngesi.
|
alipelekwa kwa daktari wa kienyeji alipougua
|
He was taken to a traditional healer when he fell sick.
|
Akatwarwa ow'omufumu ku yaarwire.
|
A kpọrọ ya ga na nke onye dibịa ọdịnaala, oge ahụ ọjọọ bịara ya.
|
Ki tere bot lacang dano ki yat tekwaro I kare ma kome lit.
|
Ba ji eri 'ba aro nyakuni fepiri vu erini ovuzu azorurisi
|
Bwe yalwala yatwalibwa ku musawo w'ekinnansi.
|
He/she was taken to a traditional healer when he/she fell sick.
|
23,102 |
Abu etimu loelakununei itunga kitosomata acuma kanu alemun itunga luejaasi aiboisit naebirora aduketait.
|
waondoe watu waliogwama kwenye vivurushi vya jumba liloboromoka
|
The rescue team used a special device to remove the people who were trapped in a collapsed building.
|
Tiimu y'okucungura ekakoresa akooma k'omutaano okucungura abaabaire baairaaniire omu kyombeko ekyayerunzire owa ishe butaka.
|
Otu ndi nnapụta a ji ngwaọrụ pụrụ iche iji wepụta ndi mmadụ ụlọ ahụ daranụ
zụgidere.
|
Lula dano gutiyo ki Cuma ma kite dok pat me kwanyo dano ma gumoko I ot ma opoto pinyi.
|
Ba 'ba etoba 'diyi ayu afa azini wura nduru 'dileni 'bani awi'ba jo asuzari ma alia 'diyi onzezu'i
|
Abaduukirize baakozesezza ebyuma eby'enjawulo okuggyayo abantu abaabadde mu kizimbe ekyagudde.
|
The rescue team used a special device to remove the people who were trapped in a collapsed building.
|
23,121 |
Ejaasi atukot naka ayoere keda itunga luipu luijaaritos kesi kotoma akwap kere.
|
idara ya mziki inawafadhili wengi duniani
|
The music industry has a number of sponsors all over the world.
|
Ebye'okweshoongora biine ababitamu esente baingi okuruga omunsi yoona.
|
Ụlọ ọrụ na-ahụ maka egwu nwere ọtụtụ ndi nkwado na mba ụwa nile.
|
Dul man me galo wang tye ki dul mapatpat ma minigi cente me tic I wilobo lung.
|
Okalamvu ongoniri ma 'ba atita fepi 'diyi wudrikuru aiasi karakara
|
Abayimbi baba n'abavvujjirizi bangi okwetooloola ensi.
|
The music industry has a number of sponsors all over the world.
|
23,244 |
Aponi kirengearai ngesi kosodete aburokin keda akalanike.
|
alipigwa kalamu na nafasi yake kuweka mwandishi wake
|
She was fired and replaced with her secretary.
|
Akabingwa kandi yaasimbuurwa owabaire ari omuhandiiki we.
|
Achụrụ ya n'ọrụ, were odeakwụkwọ ya dọchie ọnọdọ ya.
|
Kiryeme woko ki dog ticce ci kileyo kakare ki lacocce.
|
Ba dro eri ra eri ma paria karanini 'bazu'i
|
Yagobwa ku mulimu mu kifo kye ne bazzaawo omuwandiisi we.
|
He/she was fired and replaced with their secretary.
|
23,346 |
Ingai bo eraban loka ipolisin?
|
nani msemaji wa polisi?
|
Who is the police spokesperson?
|
Omugambirizi wa pooriisi ni oha?
|
Kedụ onye na-ekwuchita ọnụ ndi uweoji?
|
Anga ma obedo lalok pi abili?
|
Ba anzenzeani polisiniri a'di'i
|
Ani mwogezi wa poliisi?
|
Who is the police spokesperson?
|
23,506 |
Abu ngesi kolimo akiro ngul mama ejaasi ipolisin.
|
aliripoti jambo hilo kwa polisi
|
He reported the matter to the police.
|
Akatwara enshonga aha pooriisi.
|
O kpegosịrị ndi uweoji ikpe ahụ.
|
En doto loke bot abili.
|
Dari oku dukani 'da ma e'iruri'i
|
Ensonga yagitegeeza poliisi.
|
He/she reported the matter to the police.
|
23,543 |
Mam eong aomit bala ingarakini aisisia naka eredio.
|
naamini kwamba mafunzo kupitia kwa radio yatosha
|
I do not think that radio-based learning is effective enough.
|
Tindikuhamya ngu okushomera aha za radiyo kurimu kihango.
|
Echeghị m na-ọmụmụ ihe nke redio dịcha nma nke ọma.
|
Pe atamo ni kwan kun lutino winyo pwony awinya ki redio twero weko lutino niang pwony maber.
|
Ma egani kini embata geri radioasiri eco ovu orodriru ra 'dnin ku
|
Ssirowooza nti okusoma okw'oku leediyo kulungi ekimala.
|
I do not think that radio-based learning is effective enough.
|
23,594 |
Ekoto ngesi noi adukokin okaru lo?
|
ana haja sana kuoleka mwaka.huu
|
She desperately wants to get married this year.
|
Naayendera kimwe kushwerwa omwaka ogu.
|
Ọ chọlatara ịlụ di na-ọkụ ọkụ n'afọ a.
|
Nyakoni mito nyome I mwaka-ni.
|
Eri le ndra asi driasi agupi 'duzu eli 'disi ra
|
Ayagala nnyo okufumbirwa omwaka guno.
|
He/she desperately wants to get married this year.
|
23,631 |
Abu lokapolon akwap iner akiro nuikamunitos ayuwara kotoma akwap.
|
raisi alishughulikia mambo ya usalama kwa nchi
|
The president addressed issues on security in the country.
|
Purezidenti agambire aha biri kufa ahaby'okwerinda omu ihanga.
|
Onyeisi ọchịchị kwuru ihe banyere nchekọ n'obodo.
|
Preciden oloko I kom peko me tim bal mapol matye ka time I lobowa.
|
Prisdent nze e'yo e'yo agei temani kari ma aliari ma dria
|
Pulezidenti yayogera ku nsonga z'eby'okwerinda mu ggwanga.
|
The president addressed issues on security in the country.
|
23,650 |
Inyoin bo ajokis naka ipirin luka ataker arai bo naka atakerini?
|
umuhimu wa milingoti ni nini?
|
What is the importance of masts?
|
Emirongooti n'eya mugasho ki?
|
Gịnị ka eji ogugu eme?
|
Buta pire tek adada pingo?
|
Orodri afa loko ma sia oli okpo ojizu mastsru 'diyiniri a'dini?
|
Emirongooti girina mugaso ki?
|
What is the importance of masts?
|
23,693 |
Etirorit ekorona atutubena kere nuka adumun ikapun.
|
korona imeadhiri uchumi
|
Coronavirus has affected all sectors of the economy.
|
Akakooko ka korona kateganiise za sekita z'entatsya .?
|
Coronavirus emekwutele akụkụ nile nke akụ na ụba.
|
Two korona ogudo dul tic mapatpat ducu me Uganda I yo marac.
|
Azo coronavirusniri obi esele robiani 'diyi dria ra
|
Ekirwadde kya korona kikoseza ebitongole byonna eby'enfuna.
|
Coronavirus has affected all sectors of the economy.
|
23,944 |
Abu ngesi kodum arereng naka asioman koAmerica.
|
alipata nafasi ya kusomea marekani
|
She got an opportunity to study in America.
|
Akatunga omugisha gw'okushomera America.
|
O nwetara ohere ịgụ akwụkwọ na Amerika
|
En gum okaye me kwan I lobo Amerika.
|
Eri esu drileba onita onizu Americaa
|
Yafuna akakisa okusomera mu America.
|
He/she got an opportunity to study in America.
|
23,952 |
Abu airiamunet kojaikin kosawe loka abolia koNamboole.
|
mkutano wa michezo umefanyika kwa wanja wa michezo wa namboole
|
The sports meeting was held at Namboole stadium.
|
Orukiiko rw'emizaano rukaba aha kishaayi kya Namboole.
|
Emere nzukọ egwuruegwu a na mbara egwuruegwu dị na Namboole.
|
Cokke me tuko otime I bar tuko me Namboole.
|
Ba 'ba dri fuza avita yiniri pari avitani Nambolea
|
Olukungaana lw'emizannyo lwali Namboole ku kisaawe.
|
The sports meeting was held at Namboole stadium.
|
24,033 |
Imeeban kere luka airabet eseunitai kanu abunere oyapiesi.
|
wabunge wote walichaguliwa kwenye bunge
|
All current Members of Parliament were elected into office.
|
Abany'ishengyero abariho hati boona bakateererwa akaruuru kuza omu ofiisi.
|
Ndi nile bụ ndi omeiwu ugbu a bụ ndi ahọpụtara nye ọkwa.
|
Lumemba me ot moko cik ducu kiyerogi ayera me tic.
|
Ba ope memba kolosenini curu'do 'diyi dria ofisia ope
|
Ababaka ba palamenti bonna abaliwo mu kiseera kino baalondebwa bulondebwa.
|
All current Members of Parliament were elected into office.
|
24,153 |
Erai elago epone ediope loitosomao kanu alimonokin akirot naka edeke.
|
mitandao ya kijamii ni njia moja ya kutangaza injili
|
Social media is one of the channels used to spread the gospel of God.
|
Sosho midiya n'omuringo gumwe gw'okubuurira engiri ya Ruhanga.
|
Ntaakụkọ igwe mmadụ, bụ otu n'ime ọwa eji agbasa oziọma Chineke
|
Kabedo me nywako lok me intanet tye yo acel me tiko lok pa lubanga bot dano.
|
Geri e'yo o'yuzaniri eri geri azi alu 'bani ayule e'yo bari Munguniri erezuri'i
|
Emikuttu emigattabantu gye gimu ku makubo agakozesebwa okubunyisa enjiri ya Katonda.
|
Social media is one of the channels used to spread the gospel of God.
|
24,211 |
Kanukinyo eyangaikiniata imusagon luipu aojau naepol.
|
kwa nini kes inzingine zachukua mda?
|
Why do some court cases take so long?
|
Ahabwenki emishango ya kooti emwe neetwara obwire?
|
Gịnị kpatara ọtụtụ ikpe ji ewe ogologo oge n'ụlọikpe?
|
Pingo lok mogo tero kare malac ka gikelogi I nyim kot.
|
Kesi dwania 'diyi ama zi yi nga sawa 'du ezuru a'di ma e'yosi
|
Lwaki emisango egimu girwawo nnyo mu kkooti?
|
Why do some court cases take so long?
|
24,283 |
Abu akabaka nako England kipejok Uganda kokaru elukumit ediope akwatakanyaongon akaisakanyaongon iwongon.
|
malkia wa wingereza alizuru Uganda elfu moja hamsini na NNE
|
The Queen of England first visited Uganda in one thousand nine hundred fifty four.
|
Omwigarire wa Bungyereza akabanza kutaayayyira Uganda omu mwaka gwa rukimi rwenda makumi atano nena.
|
Ezenwanyị nke England bịara obịbịa mbụ ilete Uganda n'afọ otu puku
narị itoolu na iri ise na anọ.
|
Daker me lobo pa England olimo Uganda pi tyen me acel I mwaka alip acel ki miyabungwen ki pyerabic wiye angwen.
|
Opi okuru Olayaniri emu okoni omuru Ugandaa alifu alu turu oromi kali towi drini susi
|
Nnabakyala wa Bungereza yasooka kukyalira Uganda mu lukumi mu lwenda ataano mu ena.
|
The Queen of England first visited Uganda in one thousand nine hundred fifty four.
|
24,328 |
Inyoin bo alosikinet naka ajaut keda atukona?
|
lengo kuu LA kuwa na shirika ni nini?
|
What is the purpose of having associations?
|
Omugasho gw'okugira ebibiina ni guuha?
|
Kedụ ihe kpatara eji enwe otu?
|
Pingo pire tek me bedo ki karacel ki jo mukene.
|
Asisile 'bani ovuzu amuti 'ba ecizu 'diyi pieri a'dini?
|
Kigendererwa ki eky'okuba n'ebibiina?
|
What is the purpose of having associations?
|
24,361 |
Ejokuna noi ajaut keda iminisitan lukangosibibib kotoma akwapuwok.
|
mawaziri ninwatu wa heshima sanankwa nchi
|
Honorable ministers are valuable people to the country.
|
Ba minisita n'abantu b'omugasho aha ihanga.
|
Ndi ozi a na-asọpụrụ, bụ ndi bara ezigbo uru na-obodo.
|
Minista gubedo dano me kony adada I lobo Uganda.
|
Ba inzile inzi ministaru 'diyi 'ba kari dri orodriru 'dinile 'diyi
|
Ba minisita baba bantu ba muwendo nnyo mu ggwanga.
|
Honorable ministers are valuable people to the country.
|
24,380 |
Inyoin bo epedori apugan aswam kanu aitojokaar erionget loka eilat?
|
serikali ifanye nini kuilinda mbuga zetu?
|
What can government do to boost the tourism sector?
|
Gavumenti ekabaasa kukoraki kutunguura sekita y'oburambuzi?
|
Kedụ ihe gọọmenti ga-eme iji kwalite mpaghara njem nlegharị anya?
|
Gin ango ma gamente twero timone me ilo malo rwom me tic pa dul ma loyo lok kom limo piny?
|
Gamete eco rani a'di 'ye esele mile otizaniri ma ongmbo engazu'i?
|
Kiki gavumenti ky'eyinza okukola okutumbula ekitongole ky'eby'obulambuzi?
|
What can government do to boost the tourism sector?
|
24,449 |
Iwori bo iwomitor jo ebe ebeitor jo aisak emaidokon?
|
utarajia kuvuba njugu zako lini?
|
When do you expect to harvest your groundnuts?
|
Nooteekateeka kusharuura ryari ebinyoobwa byawe?
|
Kedụ oge ị ga-eme owuwe ihe ubi ahụekere gị?
|
Ibicito ka puto fool-li awene?
|
Mi ega mi nga mi vile funyu nze a'di ngare?
|
Osuubira ddi okukungula ebinyeebwa byo?
|
When do you expect to harvest your groundnuts?
|
24,450 |
Apotu ipolisin kodumutu awate nuka itunga iarei kotoma aduketait naebiroro.
|
polisi walitoa miili ambayo ilifunikwa na vivurushi
|
The police recovered the bodies of two people from the building which had collapsed.
|
Pooriisi eboine emitumbi ebiri kuruga omu kizimbe ekigwire.
|
Ndi uweoji nwetara ozu mmadụ abụọ n'ụlọ ahụ dara ada.
|
Abili gukwanyo lyel pa dano aryo ki ot ma otur ci opoto piny.
|
Polisi esu avu 'ba iri jo I asupiri ma alia 'diyiniri ra
|
Poliisi yazuula emirambo gya bantu babiri okuva mu kizimbe ekyali kigudde.
|
The police recovered the bodies of two people from the building which had collapsed.
|
24,501 |
Aponi itemokinai ibilionin ikanyarei kanu aiduk esawe loka idegei loitetet koHoima.
|
bilionivsaba ilitengwa kujenga uwanja mpya wa ndege hoima
|
Seven billion Ugandan shillings were allocated to construct a new airport in Hoima.
|
Biriyoni mushanju omu sente za uganda zikateebwaho kwombeka ekishaayi ky'enyonyi Hoima.
|
Ijeri asaa na-ego shillings Uganda ka e nyere maka ịrụ ọdụ ụgbọelu na Hoima.
|
Ki miyo ciling bilion abiro me gero bar dege manyen I Hoima.
|
Ba 'ba silingi Ugandani bilioni aziri ndege pari o'diruni sizu Hoimaa ra
|
Obuwumbi musanvu obw'ensimbi za Uganda bwateekebwawo okuzimba ekisaawe ky'ennyonyi e Hoima.
|
Seven billion Ugandan shillings were allocated to construct a new airport in Hoima.
|
24,502 |
Etosomae loegogong keda amanyanar idwe eraasi iponesio luka amoromor idwe.
|
kufanyisha mtoto kazi na kumuoza mapema ni aina ya mateso kwa watoto
|
Child labor and child marriages are forms of child abuse.
|
Okukoresa abaana n'okubahingira bakiri bato n'emwe aha miringo y'okutuntuza abaana.
|
Nwanta ịrụ ọrụ kwesịrị okenye, na-alụm di na nwunye ụmụaka
bụ ụdị mmetọ ụmụtakịrị.
|
Tic ki lutino matino me nongo cente ki nyomo lutino matino gubedo yo mogo me turo twero pa lutino.
|
Mva 'bazu azia azini mva fezu aje ma alia de elini cani kururi geri mva enzazuri ma azini
|
Okukozesa abaana abato emirimu n'okufumbiza abaana abato bye bimu ku bintu ebityoboola abaana.
|
Child labor and child marriages are forms of child abuse.
|
24,527 |
Kolap Loiwongonet, ekaru ilukumin akaisare abu ebara kobwangun Uganda koKenya.
|
mwezi wa NNE mwaka elfu mbili na ishirini, Uganda ilivamiwa na nzige kutoka Kenya
|
In April two thousand twenty, Uganda was invaded by desert locusts from Kenya.
|
Omwa kwezi kwa kana enkumi ibiri makumi abiri,uganda ekataahitirwa enzigye kuruga Kenya.
|
N'ọnwa anọ na-afọ puku abụọ na iri-abụọ, Igurube ọzara si na Kenya
wakpodoro Uganda.
|
I dwe me April I mwaka alip aryo ki pyeraryo, bonyo omonyo Uganda ku gia ki lobo Kenya.
|
Mba su alifu iri kali irisi Ombi roko drini 'diyi tu Ugandani engazu Kenyaa ra
|
Mu mwezi gw'okuna mu nkumi bbiri mu abiri, Uganda yalumbibwa enzige okuva e Kenya.
|
In April two thousand twenty, Uganda was invaded by desert locusts from Kenya.
|
24,622 |
Ai bo edisitrikta loilomunitor ijo?
|
wilaya yako ya nyumbani huitwa?
|
What is your home district?
|
Disiturikiti ei orikurugamu ni eha?
|
Kedụ ihe bụ ụlọ gị na mpaghara?
|
In I aa ki dictrik mene?
|
Mi vile distrikit akuari ngo'i?
|
Ozaalibwa mu disitulikiti ki?
|
What is your home district?
|
24,674 |
Abu akeijar kinyikok aroniar namojongia ngesi.
|
afya yake imedhofika akiendelea kuzeeka
|
Her health gradually declined as she aged.
|
Amagara ge gakaba mabi ku yaagumire naakura.
|
Ahụ ịdị ike ya ji nwayọ na-agbadata ka ọ na-eme okenye.
|
Yoto kome odok piny motmot ka en woto ki tii.
|
Eri ma rua alata ri emvi e'yere erini droria deria
|
Obulamu bwe bwagenda bwonooneka bwe yagenda akula.
|
Their health gradually declined as they aged.
|
24,702 |
Epolok esisiak luko unibasite ido epedorete kesi aitolomun aseunununetakec ikulepek bon.
|
wanafunzi wa chuo kikuu wamekomaa kufanya uamzi wa kibinafsi
|
University students are old enough to make personal decisions.
|
Abeegi ba univasite bakuzire b'okweshariramu.
|
Ụmụakwụkwọ mahadum etorula ị na echepụta echiche onweha.
|
Lutino kwan me univaciti gidongo ma weko gitwero moko tam pigi kengi.
|
Sukulu anzi universityni 'diyi mba ca e'yo 'duzu yi ma ngulupisi ra
|
Abayizi ba yunivasite bakulu ekimala okusobola okwesalirawo.
|
University students are old enough to make personal decisions.
|
24,745 |
Ebakai ebe ejaasi iponesio luegelegela luka ekorona.
|
imesemekana kwamba korona iko kwa awamu tofauti
|
It is said that there are different waves of coronavirus.
|
Nikigambwa ngu hariho emiringo eshatu ya korona.
|
A sị na coronavirus nwere nfegharị ụzọ atọ dị iche na iche.
|
Ki waco ni two korona mako dano lumuku I nge kare manoknok.
|
Bani 'yorisi kini oli azo coronavirusnirini 'diyi ma wura ndu ndu
|
Kigambibwa nti ekirwadde kya korona kiri mu mitendera egitali gimu.
|
It is said that there are different waves of coronavirus.
|
24,822 |
Abu ngesi kimorikikinos keda opaperoke kanu ageun ebiasara.
|
alishirikiana na rafikiye kuanzisha biashara
|
He partnered with his friend to start a business.
|
Akeegiita na munywani we kukora bizinesi.
|
Ya na enyi ya mekọrọ ego ọnụ were bido ịzụ ahịa.
|
Gin guribo cingi ki lawote ci gucako biacaragi.
|
Eri ati i eri ma agyi be tujara e'dozu
|
Yeegatta ne mukwano ggwe ne batandikawo bizineesi.
|
He/she partnered with their friend to start a business.
|
24,901 |
Aduku China eidicane loajokan loka aswam ibiasaran keda Ugganda.
|
China imeanzisha uhusiano wa kiuchumi na Uganda
|
China has established economic relations with Uganda.
|
Eihanga rya China rikozireho omukago n'erya Yuganda omu by'obushuubuzi.
|
Ndi obodo China na Uganda enwela mmekọrịta masara akụ na ụba.
|
China tye ki wat maber ki Uganda I lok me biacara.
|
Kari Chinaniri si esele onyiru e'yo robianirisi Uganda be 'bo
|
China etaddewo enkolagana ne Uganda mu by'enfuna.
|
China has established economic relations with Uganda.
|
24,932 |
Ejenara etunganan ngol kanu agwelanar iboro luekokotai.
|
MTU anajulikana kwa kuuza Mali ya wizi
|
That man is known for selling stolen goods.
|
Omushaija ogwo akira kuguza ebi aba aibire.
|
Ama nwoke ahụ dika onye n'ere ngwaahịa ezutere n'ohi.
|
Laco meno ngene adada pi cato jami ma kikwalo akwala.
|
Ba ni agu nderi afa oguza 'diyi ma oziza ma e'yosi
|
Omusajja oyo amanyiddwa okutunda ebintu ebibbe.
|
That man is known for selling stolen goods.
|
24,946 |
Isomeroi luipu kocaloi mam elomunitos kwape esisianakinak.
|
shule nyingi mashambani hazina walimu amabao wamehitimu
|
Most schools in rural areas have underqualified teachers.
|
Amashomero amaingi ag'omubywaro gaine abeegyesa batagunjukire gye.
|
Ọtụtụ ụlọakwụkwọ n'ime obodo nwere ndi nkuzi na-etozughị etozu.
|
Pol pa cukul me caro gitye ki lupwonye ma pe gupore me pwonyo lutino kwan.
|
Sukulu angu caluru 'diyi ma alia 'diyi vu emba 'diyi ma onita ca ga
|
Amasomero agasinga obungi mu bitundu eby'omu byalo galina abasomesa abatalina bisanyizo.
|
Most schools in rural areas have underqualified teachers.
|
24,970 |
Erai akor epone loepol kakere loka adumun ikapun kokaleka.
|
ukulima ndio ni njia ya mapato kwa familia yangu
|
Farming is the main source of income in my family.
|
Obuhingi n'oburiisa nibwo burugo bw'amaani obw'esente omuka yangye.
|
Ọrụ ugbo bụ isi ihe na-enye ezinụlọ m ego
|
Pur aye obedo yo ma pire tek loyo me nongo cente I gangwa.
|
Amvu azi eri geri lu afa dria esuzu ma vile akuri ma aliari'i
|
Obulimu n'obulunzi kye kintu ekisinga obukulu ab'omu maka gange mwe bajja ssente.
|
Farming is the main source of income in my family.
|
24,997 |
Ejai ngesi orot alosit adekis kanu aidoun.
|
alikuwa akielekea hospitalini akajifungua
|
She was on her way to the hospital when she gave birth.
|
Akabi agurimu arikuza aha eirwatiro obu yaazaara.
|
Ọ nọ na-ụzọ ebe ọ na-aga ụlọ ọgwụ, were mụọ nwa.
|
Dako onongo tye ka cito I ot yat I kare ma onywal.
|
Erini osizurisi eri de i ma gerisi muria arojoa
|
Yali agenda mu ddwaliro n'azaala.
|
She was on her way to the hospital when she gave birth.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.