output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
上览其说,下公卿议,皆言不便。
皇上看完他的建议,就交给公卿们议论,大家都说不利。
请把现代汉语翻译成古文
公孙弘曰: 秦时常发三十万众筑北河,终不可就,已而弃之。
公孙弘说: 秦朝时曾经调发三十万人在黄河以北修城,最终也未修成,不久就放弃了。
请把现代汉语翻译成古文
主父偃盛言其便,上竟用主父计,立朔方郡。
主父偃盛称其利,皇上竟采纳主父偃的计策,设置了朔方郡。
请把现代汉语翻译成古文
元朔二年,主父言齐王内淫佚行僻,上拜主父为齐相。
元朔二年,主父偃向皇上讲了齐王刘次景在宫内淫乱邪僻的行为,皇上任命他当了齐相。
请把现代汉语翻译成古文
至齐,遍召昆弟宾客,散五百金予之,数之曰: 始吾贫时,昆弟不我衣食,宾客不我内门;今吾相齐,诸君迎我或千里。
主父偃到了齐国,把他的兄弟和宾客都召来,散发五百金给他们,数落他们说 开始我贫穷的时候,兄弟不给我衣食,宾客不让我进门;如今我作了齐相,诸君中有人到千里以外去迎接我。
请把现代汉语翻译成古文
吾与诸君绝矣,毋复入偃之门!
我同诸君绝交了,请不要再进我主父偃的家门!
请把现代汉语翻译成古文
乃使人以王与姊奸事动王,王以为终不得脱罪,恐效燕王论死,乃自杀。
于是他就派人用齐王与其姐姐通奸的事来触动齐王,齐王以为终究不能逃脱罪责,害怕像燕王刘定国那样被判处死罪,就自杀了。
请把现代汉语翻译成古文
有司以闻。
主持此事的官员把这事报告给皇上。
请把现代汉语翻译成古文
主父始为布衣时,尝游燕、赵,及其贵,发燕事。
主父偃开始当平民百姓时,曾经游历燕地和赵地,等到他当了大官后,就揭发了燕王的阴私。
请把现代汉语翻译成古文
赵王恐其为国患,欲上书言其阴事,为偃居中,不敢发。
赵王害怕他成为赵国的祸患,想要上书皇帝讲述他的阴私,因为主父偃在朝中,不敢揭发。
请把现代汉语翻译成古文
及为齐相,出关,即使人上书,告言主父偃受诸侯金,以故诸侯子弟多以得封者。
等到他当了齐相,走出函谷关,赵王就派人上书,告发主父偃接受诸侯的贿赂,因此,诸侯子弟中有很多因为这个原因而被封侯。
请把现代汉语翻译成古文
及齐王自杀,上闻大怒,以为主父劫其王令自杀,乃徵下吏治。
等到齐王自杀了,皇上听到后,大怒,认为是主父偃威胁他的国王使其自杀的,就交给官吏审问。
请把现代汉语翻译成古文
主父服受诸侯金,实不劫王令自杀。
主父偃承认接受诸侯贿赂,实际上没有威胁齐王使他自杀。
请把现代汉语翻译成古文
上欲勿诛,是时公孙弘为御史大夫,乃言曰: 齐王自杀无後,国除为郡,入汉,主父偃本首恶,陛下不诛主父偃,无以谢天下。
皇上不想诛杀主父偃,这时公孙弘当御史大夫,就对皇上说: 齐王自杀,没有后代,封国被废除而变成郡,归入朝廷,主父偃是这事的罪魁,陛下不杀主父偃,无法向天下人民交待。
请把现代汉语翻译成古文
乃遂族主父偃。
于是皇上就把主父偃家族的人都杀了。
请把现代汉语翻译成古文
主父方贵幸时,宾客以千数,及其族死,无一人收者,唯独洨孔车收葬之。
主父偃正在显贵受宠时,宾客的人数以千计,待到他被灭族而死,没有一个人为他收尸,唯独洨县人孔车为他收尸并埋葬了他。
请把现代汉语翻译成古文
天子後闻之,以为孔车长者也。
天子后来听说了这事,认为孔车是个长者。
请把现代汉语翻译成古文
太史公曰:公孙弘行义虽脩,然亦遇时。
太史公说: 公孙弘的品德行为虽然美好,但是也因为他遇到了好时机。
请把现代汉语翻译成古文
汉兴八十馀年矣,上方乡文学,招俊乂,以广儒墨,弘为举首。
汉朝建国八十余年了,皇上正崇尚儒家学说,招揽才能超群的人才,以发展儒家和墨家学说,公孙弘是一个被选拔出来的人。
请把现代汉语翻译成古文
主父偃当路,诸公皆誉之,及名败身诛,士争言其恶。悲夫!
主父偃身居要职,诸位朝中高官都称赞他,待到他名声败坏,自身被杀,士人都争着讲他的坏处,真是可悲呀!
请把现代汉语翻译成古文
太皇太后诏大司徒大司空: 盖闻治国之道,富民为始;富民之要,在於节俭。
太皇太后王政君向大司徒马宫和大司空甄丰下诏书说: 听说治理国家之道,首先要使百姓富裕起来;使百姓富裕的关键,在于节俭。
请把现代汉语翻译成古文
孝经曰 安上治民,莫善於礼 。 礼,与奢也宁俭 。
《孝经》上说: 使皇上平安,治理百姓,没有比用礼更好的了 。 礼,如其奢侈,宁愿节俭。
请把现代汉语翻译成古文
昔者管仲相齐桓,霸诸侯,有九合一匡之功,而仲尼谓之不知礼,以其奢泰侈拟於君故也。
从前,管仲当齐桓公的相,使齐桓公称霸诸侯,有九合诸侯,匡正天下的大功,然而仲尼说他不知礼,这是因为他奢侈过度而同国君相比拟的缘故。
请把现代汉语翻译成古文
夏禹卑宫室,恶衣服,後圣不循。
夏禹住矮小的房屋,穿粗劣的衣服,后代圣人不遵循他的做法。
请把现代汉语翻译成古文
由此言之,治之盛也,德优矣,莫高於俭。
由此可以说,国家政治隆盛时,君王的德行优厚,却没有高过节俭的。
请把现代汉语翻译成古文
俭化俗民,则尊卑之序得,而骨肉之恩亲,争讼之原息。
用节俭的美德教化俗民,那么尊卑的次序就会形成,而父母兄弟间的骨肉恩情就会更加亲密,纷争诉讼的根源就会消失。
请把现代汉语翻译成古文
斯乃家给人足,刑错之本也欤?可不务哉!
这就是家给人足,不用刑罚就能治好国家的根本啊,怎可不努力实践呢!
请把现代汉语翻译成古文
夫三公者,百寮之率,万民之表也。
那三公是百官的统帅,是万民的表率。
请把现代汉语翻译成古文
未有树直表而得曲影者也。
没有树立起垂直标帜却得到弯曲影子的情况。
请把现代汉语翻译成古文
孔子不云乎, 子率而正,孰敢不正 。 举善而教不能则劝 。
孔子不是说过吗: 你领着走正路,谁敢不走正路? 选拔贤能的人,教育能力差的人,那么人们就能得到鼓励。
请把现代汉语翻译成古文
维汉兴以来,股肱宰臣身行俭约,轻财重义,较然著明,未有若故丞相平津侯公孙弘者也。
汉朝兴盛以来,作为皇上股肱之臣的宰相都能亲身实行节俭,轻视钱财,重视道义,表现得非常突出的,没有象从前的丞相平津侯公孙弘的了。
请把现代汉语翻译成古文
位在丞相而为布被,脱粟之饭,不过一肉。
他身居丞相的高官地位却盖着布被,吃粗糙饭食,每顿只不过吃一个肉菜。
请把现代汉语翻译成古文
故人所善宾客皆分奉禄以给之,无有所馀。
但对老朋友和他喜欢的宾客,却都分出一部分自己的俸禄供给他们,自己没有剩余的钱财。
请把现代汉语翻译成古文
诚内自克约而外从制。
他确实能够内心自我克制约束,而外表上却依据法律行事。
请把现代汉语翻译成古文
汲黯诘之,乃闻于朝,此可谓减於制度而可施行者也。
汲黯诘难他,这些事情才被皇上知道,这可以说是比制度规定的要降低一些,但却是可以施行的。
请把现代汉语翻译成古文
德优则行,否则止,与内奢泰而外为诡服以钓虚誉者殊科。
德行优厚就去做,否则就不去做,这同背地里奢侈而外表上假装节俭,以此沽名钓誉的人不同。
请把现代汉语翻译成古文
以病乞骸骨,孝武皇帝即制曰 赏有功,襃有德,善善恶恶,君宜知之。
他以有病为由要求退职回家,汉武帝马上下令说: 奖赏有功的,表扬有德的,喜欢好人、讨厌坏人,这是你应当知道的。
请把现代汉语翻译成古文
其省思虑,存精神,辅以医药 。
希望你少用心思,保养精神,再用医药辅助治疗。
请把现代汉语翻译成古文
赐告治病,牛酒杂帛。
恩准假期,让他治病,赏赐他牛酒和各种布帛。
请把现代汉语翻译成古文
居数月,有瘳,视事。
过了几个月,公孙弘的病好了,就上朝办公。
请把现代汉语翻译成古文
至元狩二年,竟以善终于相位。
到元狩二年,他终于在丞相的官位上寿终正寝。
请把现代汉语翻译成古文
夫知臣莫若君,此其效也。
了解大臣的没有超过国君的了,这就是例证。
请把现代汉语翻译成古文
弘子度嗣爵,後为山阳太守,坐法失侯。
公孙弘的儿子公孙度继承了父亲的爵位,后来当了山阳太守,因犯法失掉侯爵。
请把现代汉语翻译成古文
夫表德章义,所以率俗厉化,圣王之制,不易之道也。
表彰道德大义,是为了引导时俗之人,勉励教化,这是圣王的制度,不可改变的道理。
请把现代汉语翻译成古文
其赐弘後子孙之次当为後者爵关内侯,食邑三百户,徵诣公车,上名尚书,朕亲临拜焉。
将恩赐公孙弘后代子孙中的嫡系者以关内侯的爵位,食邑三百户,用公车把他们送到京城,将他们的名字报到尚书那里,朕要亲临现场授予爵位。
请把现代汉语翻译成古文
请把现代汉语翻译成古文
李将军广者,陇西成纪人也。
将军李广,是陇西郡成纪县人。
请把现代汉语翻译成古文
其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
他的先祖叫李信,秦国时任将军,就是追获了燕太子丹的那位将军。
请把现代汉语翻译成古文
故槐里,徙成纪。
他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。
请把现代汉语翻译成古文
广家世世受射。
李广家世代传习射箭之术。
请把现代汉语翻译成古文
孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
文帝十四年,匈奴人大肆举兵侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑术和射箭,斩杀敌人首级众多,所以被任为中郎。
请把现代汉语翻译成古文
广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
李广的堂弟李蔡,也被任为中郎。二人又都任武骑常侍,年俸八百石粮食。
请把现代汉语翻译成古文
尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰: 惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!
李广曾跟随皇帝出行,常有冲锋陷阵、抵御敌人,以及格杀猛兽的事,文帝说: 可惜啊!你没遇到好时机,如果你赶上高祖时代,封个万户侯那还在话下吗!
请把现代汉语翻译成古文
及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。
到景帝即位后,李广任陇西都尉,又改任骑郎将。
请把现代汉语翻译成古文
吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。
吴、楚七国叛乱的时候,李广任晓骑都尉,随从太尉周亚夫反击吴、楚叛军,在昌邑城下夺取了敌人的军旗,立功扬名。
请把现代汉语翻译成古文
以梁王授广将军印,还,赏不行。
可是由于梁孝王私自把将军印授予李广,回朝后朝廷没有对他封赏。
请把现代汉语翻译成古文
徙为上谷太守,匈奴日以合战。
调他任上谷太守,匈奴每天都来交战。
请把现代汉语翻译成古文
典属国公孙昆邪为上泣曰: 李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。
典属国公孙昆邪对皇上哭着说: 李广的才气,天下无双,他倚仗自己的才能,屡次和敌人正面作战,恐怕会失去这员良将。
请把现代汉语翻译成古文
於是乃徙为上郡太守。
于是又调他任上郡太守。
请把现代汉语翻译成古文
後广转为边郡太守,徙上郡。
以后李广转任边境各郡太守,又调任上郡太守。
请把现代汉语翻译成古文
尝为陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。
他曾任陇西、北地、雁门、代郡、云中等太守,都以奋力作战而出名。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。
匈奴大举入侵上郡,天子派来一名宦官跟随李广学习军事,抗击匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。
这位宦官带领几十名骑兵纵马驰骋,遇到三个匈奴人,就和他们交战,三个匈奴人回身放箭,射伤了宦官,几乎杀光了他的骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
中贵人走广。广曰: 是必射雕者也。
宦官逃回到李广那里,李广说: 这一定是匈奴的射雕能手。
请把现代汉语翻译成古文
广乃遂从百骑往驰三人。
李广于是就带上一百名骑兵前去追赶那三个匈奴人。
请把现代汉语翻译成古文
三人亡马步行,行数十里。
那三个人没有马,徒步前行。
请把现代汉语翻译成古文
广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。
走了几十里,李广命令他的骑兵左右散开,两路包抄,他亲自去射杀那三个人,射死了两个,活捉了一个,果然是匈奴的射雕手。
请把现代汉语翻译成古文
已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。
把他捆绑上马之后,远远望见几千名匈奴骑兵。他们看到李广,以为是诱敌之骑兵,都很吃惊,跑上山去摆好了阵势。
请把现代汉语翻译成古文
广之百骑皆大恐,欲驰还走。
李广的百名骑兵也都大为惊恐,想纵马往回跑。
请把现代汉语翻译成古文
广曰: 吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。
李广说: 我们离开大军几十里,照现在这样的情况,我们这一百名骑兵只要一跑,匈奴就要来追击射杀我们,会立刻被杀光的。
请把现代汉语翻译成古文
今我留,匈奴必以我为大军诱,必不敢击我。
如果我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻打我们。
请把现代汉语翻译成古文
广令诸骑曰: 前!
李广向骑兵下令: 前进!
请把现代汉语翻译成古文
前未到匈奴陈二里所,止,令曰: 皆下马解鞍!
骑兵向前进发,到了离奴阵地还有大约二里的地方,停下来,下令说: 全体下马解下马鞍!
请把现代汉语翻译成古文
其骑曰: 虏多且近,即有急,柰匈?
骑兵们说: 敌人那么多,并且又离得近,如果有了紧急情况,怎么办?
请把现代汉语翻译成古文
广曰: 彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。
李广说: 那些敌人原以为我们会逃跑,现在我们都解下马鞍表示不逃,这样就能使他们更坚定地相信我们是诱敌之兵。
请把现代汉语翻译成古文
於是胡骑遂不敢击。
于是匈奴骑兵终于不敢来攻击。
请把现代汉语翻译成古文
有白马将出护其兵,李广上马与十馀骑饹射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。
有一名骑白马的匈奴将领出阵来监护他的士兵,李广立即上马和十几名骑兵一起奔驰,射死了那骑白马的匈奴将领,之后又回到自己的骑兵队里,解下马鞍,让士兵们都放开马,随便躺卧。
请把现代汉语翻译成古文
是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。
这时正值日暮黄昏,匈奴军队始终觉得奇怪,不敢进攻。
请把现代汉语翻译成古文
夜半时,胡兵亦以为汉有伏军於旁欲夜取之,胡皆引兵而去。
到了半夜,匈奴兵又以为汉朝有伏兵在附近,想趁夜偷袭他们,因而匈奴就领兵撤离了。
请把现代汉语翻译成古文
平旦,李广乃归其大军。大军不知广所之,故弗从。
第二天早晨,李广才回到他的大军营中,大军不知道李广的去向,所以无法随后接应。
请把现代汉语翻译成古文
居久之,孝景崩,武帝立,左右以为广名将也,於是广以上郡太守为未央卫尉,而程不识亦为长乐卫尉。
过了好几年,景帝去世,武帝即位。左右近臣都认为李广是名将,于是李广由上郡太守调任未央宫的禁卫军长官,程不识也来任长乐宫的禁卫军长官。
请把现代汉语翻译成古文
程不识故与李广俱以边太守将军屯。
程不识和李广从前都任边郡太守并兼管军队驻防。
请把现代汉语翻译成古文
及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。
到出攻打匈奴的时候,李广行军没有严格的队列和阵势,靠近水丰草茂的地方驻扎军队,筑营停宿,人人都感到便利,晚上也不打更自卫,幕府简化各种文书簿册,但他远远地布置了哨兵,所以没有遭遇过危险。
请把现代汉语翻译成古文
程不识正部曲行伍营陈,击刀斗,士吏治军簿至明,军不得休息,然亦未尝遇害。
程不识对队伍的编制、行军队列、驻营阵势等要求很严格,夜里打更,文书军吏处理考绩等公文簿册要到天明,军队得不到休息,但也从来没有遭遇过危险。
请把现代汉语翻译成古文
不识曰: 李广军极简易,然虏卒犯之,无以禁也;而其士卒亦佚乐,咸乐为之死。
程不识说: 李广治兵简便易行,然而敌人如果突然进犯他,他就无法阻挡了;而他的士卒倒也安逸快乐,都甘心为他拼死。
请把现代汉语翻译成古文
我军虽烦扰,然虏亦不得犯我。
我的军队虽然军务纷繁忙乱,但是敌人也不敢侵犯我。
请把现代汉语翻译成古文
是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从李广而苦程不识。
那时汉朝边那的李广、程不识都是名将,但是匈奴人害怕李广的谋略,士兵也大多愿意跟随李广而以跟随程不识为苦。
请把现代汉语翻译成古文
程不识孝景时以数直谏为太中大夫。为人廉,谨於文法。
程不识在景帝时由于屡次直言进谏被封为太中大夫,为人清廉,谨守朝廷文书法令
请把现代汉语翻译成古文
後汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领属护军将军。
后来,汉朝用马邑城引诱单于,派大军在马邑附近的山谷埋伏,李广任骁骑将军,受护军将军韩安国统领节制。
请把现代汉语翻译成古文
是时单于觉之,去,汉军皆无功。
当时单于发觉了汉军的计谋,就逃跑了。
请把现代汉语翻译成古文
其後四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。
汉军都没有战功。四年以后,李广由卫尉被任为将军,出雁门关进攻匈奴。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴兵多,破败广军,生得广。
匈奴兵多,打败了李广的军队,并生擒李广。
请把现代汉语翻译成古文
单于素闻广贤,令曰: 得李广必生致之。
单于平时就听说李广很有才能,下令说: 俘获李广一定要活着送来。
请把现代汉语翻译成古文
胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。
匈奴骑兵捉到了李广,当时李广有伤病,就把李广放在两匹马中间,装在绳编的网兜里躺着。
请把现代汉语翻译成古文
行十馀里,广详死,睨其旁有一胡兒骑善马,广暂腾而上胡兒马,因推堕兒,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其馀军,因引而入塞。
走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边的一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上何奴少年的马,趁势把少年推下去,夺了他的弓,打马向南飞驰数十里,又重新遇到了他的剩余部队,于是带领他们进入关塞。
请把现代汉语翻译成古文
匈奴捕者骑数百追之,广行取胡兒弓,射杀追骑,以故得脱。
匈奴出动几百名骑兵来追赶他,李广一边逃一边拿起匈奴少年的弓射杀追来的骑兵,因此才能逃脱。
请把现代汉语翻译成古文
於是至汉,汉下广吏。
于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官更。
请把现代汉语翻译成古文
吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。
执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被敌人活捉,应该斩首,李广用钱物赎了死罪,削职为民。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,家居数岁。广家与故颍阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。
转眼间,李广在家已闲居数年,李广家和已故颖阴侯灌婴的孙子灌强一起隐居在蓝田,常到南山中打猎。
请把现代汉语翻译成古文
尝夜从一骑出,从人田间饮。
曾在一天夜里带着一名骑马的随从外出,和别人一起在田野间饮酒。
请把现代汉语翻译成古文