leks-forever/nllb-200-distilled-600M
Translation
•
Updated
•
20
•
2
Unnamed: 0
int64 0
1.5k
| chapter
int64 1
50
| start_verse
int64 1
89
| end_verse
int64 1
89
| text_ru
stringlengths 9
582
| text_lez
stringlengths 9
469
| book_name_ru
stringclasses 32
values | book_name_lez
stringclasses 32
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 1 | 1 | В первый день второго месяца ( в середине весны ), во второй год после исхода исроильтян из Египта, Вечный говорил с Мусо в шатре встречи в Синайской пустыне. Он сказал: | Кьвед лагьай вацран сад лагьай юкъуз, исраилвияр Мисридай экъечӀайдалай инихъ кьве йис хьайила, Ребби Синайдин кьурумда Гьалтунин Алачухда Мусадихъ галаз раханай. Ада лагьана: | Числа | Кьурумда |
1 | 1 | 45 | 45 | Все исроильтяне от двадцати лет и старше, годные к военной службе в Исроиле, были исчислены по их семьям. | Аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, чпин къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири Исраилдин рухваяр чпин сихилар тирвал сиягьдиз къачунай. | Числа | Кьурумда |
2 | 1 | 25 | 25 | В роду Гада их было 45 650. | Гадан тайифада абурун кьадар 45650 тир. | Числа | Кьурумда |
3 | 1 | 46 | 46 | Всего их было 603 550. | Абурун виридан кьадар 603550 тир. | Числа | Кьурумда |
4 | 1 | 24 | 24 | Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Гадан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
5 | 1 | 47 | 47 | Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными. | Амма Левидин тайифадай тирбур амайбурухъ галаз санал сиягьдиз къачунвачир. | Числа | Кьурумда |
6 | 1 | 48 | 48 | Вечный сказал Мусо: | Реббиди Мусадиз лагьана: | Числа | Кьурумда |
7 | 1 | 36 | 36 | Из потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Бунъяминан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
8 | 1 | 26 | 26 | Из потомков Иуды: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Ягьудан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар гьисабна. | Числа | Кьурумда |
9 | 1 | 49 | 49 | – Не исчисляй род Леви и не включай их в перепись вместе с остальными исроильтянами. | «Левидин тайифа къелемдиз къачумир ва амай Исраилдин рухвайрихъ галаз санал абурун кьадар тайинармир. | Числа | Кьурумда |
10 | 1 | 23 | 23 | В роду Шимона их было 59 300. | Шимунан тайифада абурун кьадар 59300 тир. | Числа | Кьурумда |
11 | 1 | 50 | 50 | Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь. | Левийрал Шагьидвилин Алачух , адан вири къаб-къажах ва адаз талукь тир вири затӀар аманат ая. Абуру Алачух ва адаз талукь тир вири къаб-къажах ял авурай, абурун патахъай къайгъударвал авурай ва Алачухдин къваларив чпин кун туькӀуьр авурай. | Числа | Кьурумда |
12 | 1 | 22 | 22 | Из потомков Шимона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. | Шимунан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
13 | 1 | 7 | 7 | от Иуды – Нахшон, сын Аминадава; | Ягьудан патай – Аминадабан хва Нагьшун; | Числа | Кьурумда |
14 | 1 | 51 | 51 | Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти. | Алачух маса чкадиз акъуддай чӀавуз, ам левийри алудрай, ам экӀягъун герек тирла, гьа и кӀвалахни абуру кьилиз акъудрай. Патан кас адан мукьув атайтӀа, ам ажалдин хура твада. | Числа | Кьурумда |
15 | 1 | 52 | 52 | Исроильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своём стане, под своим знаменем. | Исраилдин рухвайри алачухар халкьдин кьушундин къайдада, гьар сада вичин кундал, вичин пайдахдик экӀяда. | Числа | Кьурумда |
16 | 1 | 21 | 21 | В роду Рувима их было 46 500. | Рувенан тайифада абурун кьадар 46500 тир. | Числа | Кьурумда |
17 | 1 | 6 | 6 | от Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая; | Шимунан патай – Цуришаддаян хва Шелуьмиял; | Числа | Кьурумда |
18 | 1 | 53 | 53 | Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исроила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения. | Амма левийри, Исраилдин эл хъилек акат тийидайвал, алачухар элкъвена Шагьидвилин Алачухдин къваларив эцигда. Левияр Шагьидвилин Алачухдин къаравулар жеда». | Числа | Кьурумда |
19 | 1 | 5 | 5 | Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура; | Ингье квез куьмек гудайбурун тӀварар: Рувенан патай – Шедеуран хва Элицур; | Числа | Кьурумда |
20 | 1 | 44 | 44 | Это мужчины, исчисленные Мусо, Хоруном и двенадцатью вождями Исроила, каждый из которых представлял свою семью. | Гьа ибур Мусадини Гьаруна ва чпикай гьар сада вичин сихилрин векилвал ийизвай Исраилдин цӀикьвед регьберди сиягьдиз къачунвай итимар тир. | Числа | Кьурумда |
21 | 1 | 37 | 37 | В роду Вениамина их было 35 400. | Бунъяминан тайифада абурун кьадар 35400 тир. | Числа | Кьурумда |
22 | 1 | 4 | 4 | Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своего семейства. | Гьар са тайифадай квез, вич вичин сихилдин кьил тир са касди куьмек авурай. | Числа | Кьурумда |
23 | 1 | 34 | 34 | Из потомков Манассы: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Юсуфан хва Манашедин эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
24 | 1 | 33 | 33 | В роду Ефраима их было 40 500. | Ифраиман тайифада абурун кьадар 40500 тир. | Числа | Кьурумда |
25 | 1 | 38 | 38 | Из потомков Дона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Данан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
26 | 1 | 32 | 32 | Из сыновей Юсуфа: из потомков Ефраима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Юсуфан хва Ифраиман эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
27 | 1 | 39 | 39 | В роду Дона их было 62 700. | Данан тайифада абурун кьадар 62700 тир. | Числа | Кьурумда |
28 | 1 | 27 | 27 | В роду Иуды их было 74 600. | Ягьудан тайифада абурун кьадар 74600 тир. | Числа | Кьурумда |
29 | 1 | 40 | 40 | Из потомков Ошера: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Ашеран эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
30 | 1 | 30 | 30 | Из потомков Завулона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Забулунан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар гьисабна. | Числа | Кьурумда |
31 | 1 | 41 | 41 | В роду Ошера их было 41 500. | Ашеран тайифада абурун кьадар 41500 тир. | Числа | Кьурумда |
32 | 1 | 3 | 3 | Исчисли вместе с Хоруном всех исроильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. | Гьарунахъ галаз санал аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай вири исраилвияр, къад йис хьанвайбурулай гатӀунна ва гьадалай виниз, халкьдин кьушундин къайдада къелемдиз къачу. | Числа | Кьурумда |
33 | 1 | 42 | 42 | Из потомков Неффалима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Нифталидин эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
34 | 1 | 29 | 29 | В роду Иссокора их было 54 400. | Исахаран тайифада абурун кьадар 54400 тир. | Числа | Кьурумда |
35 | 1 | 28 | 28 | Из потомков Иссокора: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | Исахаран эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар къелемдиз къачуна. | Числа | Кьурумда |
36 | 1 | 43 | 43 | В роду Неффалима их было 53 400. | Нифталидин тайифада абурун кьадар 53400 тир. | Числа | Кьурумда |
37 | 1 | 31 | 31 | В роду Завулона их было 57 400. | Забулунан тайифада абурун кьадар 57400 тир. | Числа | Кьурумда |
38 | 1 | 54 | 54 | Исроильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусо Вечный. | Исраилдин рухвайри, Реббиди Мусадиз гьикӀ эмир авунатӀа, вири дуьм-дуьз гьа жуьреда авуна. | Числа | Кьурумда |
39 | 1 | 35 | 35 | В роду Манассы их было 32 200. | Манашедин тайифада абурун кьадар 32200 тир. | Числа | Кьурумда |
40 | 1 | 15 | 15 | от Неффалима – Ахира, сын Енана. | Нифталидин патай – Энанан хва Агьир». | Числа | Кьурумда |
41 | 1 | 2 | 2 | – Сделайте перепись исроильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим. | « Исраилдин элдин, сад садан гуьгъуьналлаз, гьар са итимдин тӀвар кьуна, тухум ва сихил тирвал кьадар тайинара. | Числа | Кьурумда |
42 | 1 | 8 | 8 | от Иссокора – Нетанил, сын Цуара; | Исахаран патай – Цуаран хва Натанаил; | Числа | Кьурумда |
43 | 1 | 9 | 9 | от Завулона – Элиав, сын Хелона; | Забулунан патай – Гьелунан хва Элиаб. | Числа | Кьурумда |
44 | 1 | 14 | 14 | от Гада – Элиософ, сын Деуила; | Гадан патай – Дегуялан хва Элиасаф; | Числа | Кьурумда |
45 | 1 | 10 | 10 | от сыновей Юсуфа: от Ефраима – Элишама, сын Аммихуда; от Манассы – Гамалиил, сын Педацура; | Юсуфан рухвайрин патай: Ифраиман патай – Амигьудан хва Элишам; Манашедин патай – Педацуран хва Гамалиял. | Числа | Кьурумда |
46 | 1 | 18 | 19 | созвали собрание в тот самый день, когда Вечный говорил с Мусо. Исроильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим, как повелел Мусо Вечный. Вот как он исчислил их в Синайской пустыне. | кьвед лагьай вацран сифте юкъуз элдиз эверна. Исраилвийри чпин тухумдик акатзавайбур сихил тирвал малумарна, ва къад йис ва гьадалай гзаф тамам хьанвайбур, Реббиди Мусадиз эмир гайивал, сад садахъ галаз тӀварар кьаз къелемдиз къачуна. Ада Синай кьурумда авай абур икӀ гьисабна: | Числа | Кьурумда |
47 | 1 | 13 | 13 | от Ошера – Пагиил, сын Охрана; | Ашеран патай – Ахранан хва Пагиял; | Числа | Кьурумда |
48 | 1 | 16 | 16 | Это те, кто был назначен от общества исроильтян, вожди отцовских родов. Это главы кланов Исроила. | Ибур вири элдин патай тайинарнавайбур, тайифайрин регьберар, Исраилдин тухумрин кьиле авайбур тир. | Числа | Кьурумда |
49 | 1 | 20 | 20 | Из потомков Рувима, первенца Исроила: все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. | Исраилан сифте хва тир Рувенан эвледрикай: аскервиле къуллугъ авуниз виже къведай, къад йис ва гьадалай виниз тамам хьанвай вири итимар сад садахъ галаз тухум ва сихил тирвал тӀварба-тӀвар гьисабна. | Числа | Кьурумда |
50 | 1 | 12 | 12 | от Дона – Ахиезер, сын Аммишаддая; | Данан патай – Амишадаян хва Агьиэзер; | Числа | Кьурумда |
51 | 1 | 11 | 11 | от Вениамина – Авидан, сын Гидеони; | Бунъяминан патай – Гидеунидин хва Абидан; | Числа | Кьурумда |
52 | 1 | 17 | 17 | Мусо и Хорун с людьми, указанными поимённо, | Мусадини Гьаруна тӀварба-тӀвар къалурнавай ксарихъ галаз санал | Числа | Кьурумда |
53 | 2 | 33 | 33 | Лишь левиты не были исчислены с остальными исроильтянами – так повелел Мусо Вечный. | Анжах левияр Исраилдин амай рухвайрихъ галаз санал къелемдиз къачуначир – Реббиди Мусадиз эмир гайивал. | Числа | Кьурумда |
54 | 2 | 8 | 8 | В его войске 57 400 мужчин. | Адан кьушунда 57400 итим ава. | Числа | Кьурумда |
55 | 2 | 26 | 26 | В его войске 62 700 мужчин. | Адан кьушунда 62700 итим ава. | Числа | Кьурумда |
56 | 2 | 9 | 9 | Всего мужчин в стане Иуды по их войскам 186 400. Они будут отправляться в путь первыми. | Вири санлай Ягьудан кундал, кьушунда авай итимрин кьадардал атайла, 186400 итим ала. Сифте абур рекье гьатрай. | Числа | Кьурумда |
57 | 2 | 27 | 27 | Род Ошера будет ставить стан возле них. Вождь рода Ошера – Пагиил, сын Охрана. | Ашеран тайифади кун абурун патав эцигда. Ашеран тайифадин регьбер – Ахранан хва Пагиял я. | Числа | Кьурумда |
58 | 2 | 25 | 25 | Пусть на севере будет стан Дона под своим знаменем. Вождь рода Дона – Ахиезер, сын Аммишаддая. | Кефер пата вичин пайдахдик кваз Данан къушундин кун хьурай. Данан халкьдин регьбер Амишадаян хва Агьиэзер я. | Числа | Кьурумда |
59 | 2 | 32 | 32 | Это исроильтяне, исчисленные по их семьям. Всего в станах – по ополчениям – 603 550 человек. | Гьа ибур чпин сихилар тирвал къелемдиз къачунвай Исраилдин рухваяр я. Вири кунарал, кьушундин кьадаррал атайла, 603550 итим алай. | Числа | Кьурумда |
60 | 2 | 5 | 5 | Род Иссокора пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссокора – Нетанил, сын Цуара. | Исахаран тайифади чпин кун гьабурун патав эциграй. Исахаран тайифадин регьбер – Цуаран хва Натанаил я. | Числа | Кьурумда |
61 | 2 | 28 | 28 | В его войске 41 500 мужчин. | Адан кьушунда 41500 итим ава. | Числа | Кьурумда |
62 | 2 | 3 | 3 | Пусть стан Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь рода Иуды – Нахшон, сын Аминадава. | Ягьудан кун вичин пайдахдик кваз рагъэкъечӀдай пата хьурай. Ягьудан тайифадин регьбер – Аминадабан хва Нагьшун я. | Числа | Кьурумда |
63 | 2 | 13 | 13 | В его войске 59 300 мужчин. | Адан кьушунда 59300 итим ава. | Числа | Кьурумда |
64 | 2 | 11 | 11 | В его войске 46 500 мужчин. | Адан кьушунда 46500 итим ава. | Числа | Кьурумда |
65 | 2 | 29 | 29 | Потом будет род Неффалима. Вождь рода Неффалим – это Ахира, сын Енана. | Ахпа Нифталидин тайифа жеда. Нифталидин тайифадин регьбер – им Энанан хва Агьир я. | Числа | Кьурумда |
66 | 2 | 30 | 30 | В его войске 53 400 мужчин. | Адан кьушунда 53400 итим ава. | Числа | Кьурумда |
67 | 2 | 14 | 14 | Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиософ, сын Деуила. | Патав – Гадан тайифа. Гадан тайифадин регьбер Регуилан хва Элиасаф я. | Числа | Кьурумда |
68 | 2 | 15 | 15 | В его войске 45 650 мужчин. | Адан кьушунда 45650 итим ава. | Числа | Кьурумда |
69 | 2 | 12 | 12 | Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая. | Шимунан тайифади вичин кун гьабурун къвалав эциграй. Шимунан тайифадин регьбер Цуришаддаян хва Шелуьмиял я. | Числа | Кьурумда |
70 | 2 | 31 | 31 | Всего мужчин в стане Дона 157 600. Они будут отправляться в путь последними под своими знамёнами. | Вири санлай Данан кундал 157600 итим алай. Абур чпин пайдахрик кваз эхиримжибур яз рекье гьатда». | Числа | Кьурумда |
71 | 2 | 20 | 20 | После них будет род Манассы. Вождь рода Манассы – Гамалиил, сын Педацура. | Абурулай кьулухъ Манашедин тайифа жеда. Манашедин тайифадин регьбер Педацуран хва Гамалиял я. | Числа | Кьурумда |
72 | 2 | 21 | 21 | В его войске 32 200 мужчин. | Адан кьушунда 32200 итим ава. | Числа | Кьурумда |
73 | 2 | 34 | 34 | Исроильтяне сделали всё, что повелел Мусо Вечный. Они вставали станом под своими знамёнами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьёй. | Исраилдин рухвайри, чпиз Реббиди вуч эмир авунайтӀа, вири кьилиз акъудна. Абур чпин пайдахрик кваз кунар туькӀуьрна акъвазна ва гьа и къайдада рекьени гьатна – гьар сад вичин тухум ва сихил галаз. | Числа | Кьурумда |
74 | 2 | 19 | 19 | В его войске 40 500 мужчин. | Адан кьушунда 40500 итим ава. | Числа | Кьурумда |
75 | 2 | 1 | 1 | Вечный сказал Мусо и Хоруну: | Реббиди Мусадизни Гьаруназ лагьана: | Числа | Кьурумда |
76 | 2 | 10 | 10 | Пусть на юге будет стан Рувима под своим знаменем. Вождь рода Рувима – Элицур, сын Шедеура. | Кьибледихъ вичин пайдахдик кваз Рувенан кьушундин кун хьурай. Рувенан тайифадин регьбер Шедеуран хва Элицур я. | Числа | Кьурумда |
77 | 2 | 22 | 22 | Потом будет род Вениамина. Вождь рода Вениамина – Авидан, сын Гидеони. | Ахпа Бунъяминан тайифа жеда. Бунъяминан тайифадин регьбер – им Гидеунидин хва Абидан я. | Числа | Кьурумда |
78 | 2 | 18 | 18 | Пусть на западе будет стан Ефраима под своим знаменем. Вождь рода Ефраима – Элишама, сын Аммихуда. | РагъакӀидай пата вичин пайдахдик кваз Ифраиман кун хьурай. Ифраиман тайифадин регьбер Амигьудан хва Элишам я. | Числа | Кьурумда |
79 | 2 | 4 | 4 | В его войске 74 600 мужчин. | Адан кьушун 74600 итимдикай ибарат я. | Числа | Кьурумда |
80 | 2 | 23 | 23 | В его войске 35 400 мужчин. | Адан кьушунда 35400 итим ава. | Числа | Кьурумда |
81 | 2 | 17 | 17 | Затем, пусть в середине станов отправляется в путь шатёр встречи и стан левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят стан, каждый на своём месте, под своим знаменем. | Ахпа, кунарин арада аваз, Гьалтунин Алачухни левийрин кун рекье гьатрай. Абур кун гьикӀ эцигдатӀа, гьа къайдада, гьар сад вичин чкадал алаз, вичин пайдахдик кваз рекье гьатда. | Числа | Кьурумда |
82 | 2 | 24 | 24 | Всего мужчин в стане Ефраима по их войскам 108 100. Они будут отправляться в путь третьими. | Вири санлай Ифраиман кундал, кьушунда авай итимрин кьадардал атайла, 108100 итим ала. Абур пуд лагьайбур яз рекье гьатда. | Числа | Кьурумда |
83 | 2 | 6 | 6 | В его войске 54 400 мужчин. | Адан кьушунда 54400 итим ава. | Числа | Кьурумда |
84 | 2 | 16 | 16 | Всего мужчин в стане Рувима по их войскам 151 450. Они будут отправляться в путь вторыми. | Вири санлай Рувенан кундал, кьушунда авай итимрин кьадардал атайла, 151450 итим ала. Абур кьвед лагьайбур яз рекье гьатрай. | Числа | Кьурумда |
85 | 2 | 2 | 2 | – Пусть исроильтяне разбивают стан вокруг шатра встречи, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи. | «Исраилдин рухвайри кун Гьалтунин Алачухдин къваларив, адалай са тӀимил яргъал хьиз, гьар сада вичин пайдахдик, вичин сихилдин лишанрин кӀаник экӀярай. | Числа | Кьурумда |
86 | 2 | 7 | 7 | Рядом будет род Завулона. Вождь рода Завулона – Элиав, сын Хелона. | Патарив Забулунан тайифа хьурай. Забулунан тайифадин регьбер – Гьелунан хва Элиаб я. | Числа | Кьурумда |
87 | 3 | 9 | 9 | Отдай левитов Хоруну и его сыновьям – они должны быть полностью переданы ему из всех родов исроильтян. | Левияр Гьарунанни адан рухвайрин ихтиярда тур – абур Исраилдин рухвайрин вири тайифайрай михьиз гьадав вахкун лазим я. | Числа | Кьурумда |
88 | 3 | 34 | 34 | Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек. | Варз ва гьадалай виниз йисариз акъатнавай къелемдиз къачунвай эркекрин кьадар 6200 кас тир. | Числа | Кьурумда |
89 | 3 | 33 | 33 | От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов: это кланы мераритов. | Мераридилай магьлийрин ва мушийрин тухумар арадал атана; ибур мерарийрин тухумар я. | Числа | Кьурумда |
90 | 3 | 4 | 4 | Но Надав и Авиуд умерли перед Вечным, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром были священнослужителями при жизни их отца Хоруна. | Амма Надабни Абигьу, абуру Синай кьурумда Реббидиз талукьвал авачир къурбанд авурла, Реббидин вилик кьенай. Абурухъ рухваяр авачир, ва анжах Элазарани Итамара, чпин бубадал чан аламаз, хахамар яз къуллугъзавай. | Числа | Кьурумда |
91 | 3 | 32 | 32 | Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Хоруна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище. | Левийрин кьилин регьбер хахам Гьарунан хва Элазар тир. Ам чпел ибадатхана ихтибар авунвайбурун кьилел акъвазнавай. | Числа | Кьурумда |
92 | 3 | 31 | 31 | Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней. | Абурал Икьрардин сандух, экӀягъан, чирагъган, къурбанганар, къуллугъ кьиле тухудайла ибадатханадин гъилик ийидай къаб-къажах ва перде ихтибар авунвай. Абуру и чӀавуз герек тир вири кӀвалахар кьиле тухвана кӀанда. | Числа | Кьурумда |
93 | 3 | 11 | 11 | Ещё Вечный сказал Мусо: | Реббиди Мусадиз мадни икӀ лагьана: | Числа | Кьурумда |
94 | 3 | 35 | 35 | Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра. | Абурун регьбер Абихаилан хва Цуриял тир. Абуру кун Алачухдин кефер патахъай кутун герек тир. | Числа | Кьурумда |
95 | 3 | 7 | 7 | Пусть они исполняют при шатре встречи обязанности за Хоруна и за всё общество, совершая службу при священном шатре. | Абуру, Алачухда къуллугъ кьиле тухуналди, Гьалтунин Алачухда Гьарунан паталай ва вири элдин паталай везифаяр тамамаррай. | Числа | Кьурумда |
96 | 3 | 5 | 5 | Вечный сказал Мусо: | Реббиди Мусадиз лагьана: | Числа | Кьурумда |
97 | 3 | 12 | 12 | – Я взял левитов из всех родов исроильтян вместо первенцев мужского пола, рождённых от каждой исроильтянки. Левиты – Мои, | «За левияр Исраилдин рухвайрин вири тухумра авай сифте ругул аялрин эвездай къачунвайди я. Левияр – Зибур я, | Числа | Кьурумда |
98 | 3 | 20 | 20 | Кланы мераритов: Махли и Муши. Вот левитские кланы по их семьям. | Мерарийрин тухумар: Магьли ва Муши. Ингье левийрин сихилриз. | Числа | Кьурумда |
99 | 3 | 21 | 21 | От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов. | Гершаналай ливнийринни шимигьийрин тухумар арадал атана; ибур гершанийрин тухумар я. | Числа | Кьурумда |