translation
dict |
---|
{
"br": "He diouskouarn n'int ket ken braz-se anezo.",
"fr": "Elle n'a pas de si grandes oreilles que ça."
} |
{
"br": "He seizh gwech ha seizh kant posupl a raio an hini a skriv…",
"fr": "L'autrice fera tout son possible… "
} |
{
"br": "Hemañ 'ma gwriet deon e chakod.",
"fr": "Il est avare."
} |
{
"br": "Hemañ n'eo ket or vlevenn e neus baz e zorn met ol lost beuc'h !",
"fr": "Celui-ci, c'est pas un seul poil dans la main, qu'il a !"
} |
{
"br": "Hen en em blij diranch er skol.",
"fr": "Il se plait beaucoup à l'école."
} |
{
"br": "Hen oar c'hoari e-lec'h labourat.",
"fr": "Il a l'habitude de jouer au lieu de travailler."
} |
{
"br": "Hen oar ober troioù. Hen oar c'hoari e-lec'h labourat.",
"fr": "Il a l'habitude de jouer des tours, de jouer au lieu de travailler."
} |
{
"br": "Hendall ni welem ket den 'bet gwech ebet ba n'amziriou-se.",
"fr": "Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là."
} |
{
"br": "Hennez a oa chomet da echui tammou traou pa 'n-oa dilezet ar mestr ar jeu.",
"fr": "Il était resté finir quelques tâches quand le maître était parti."
} |
{
"br": "Hennez a oa eur paotr chentil hardi.",
"fr": "C'était un gars vraiment gentil."
} |
{
"br": "Hennez n'eo ket goest da zic'hrasio deñ.",
"fr": "Il ne ferait pas de mal à une mouche."
} |
{
"br": "Hennezh ' oa graet e vragoù 'raok e revr.",
"fr": "Il est né riche."
} |
{
"br": "Hennezh ' zo 'giz 'l logodenn 'ba ' bleud.",
"fr": "Celui-là est à son affaire."
} |
{
"br": "Hennezh 'oa graet e vragoù 'raok e revr.",
"fr": "Il est né riche."
} |
{
"br": "Hennezh 'zo 'giz 'l logodenn 'ba ' bleud.",
"fr": "Celui-là est à son affaire."
} |
{
"br": "Hennezh en em gav.",
"fr": "Il se trouve supérieur."
} |
{
"br": "Hennezh oa moian da labourat anezhañ a-wechoù ?",
"fr": "C'était possible de la travailler ?' (cette terre herbée)"
} |
{
"br": "Heoñv neus boutet ar perseus ha badadav! An armel zo kouet.",
"fr": "Il a poussé la perceuse et badaboum l'armoire est tombée."
} |
{
"br": "Heoñv neus tennet e vask hag Atchoum ! An neus krañchet kreiz e fas.",
"fr": "Il a retiré son masque et Atchoum ! Il lui a éternué dans la figure."
} |
{
"br": "Heoñv neus tennet e vask hag atchoum ! An neus krañchet kreiz e fas.",
"fr": "Il a retiré son masque et atchoum ! Il lui a éternué dans la figure."
} |
{
"br": "Hep mar ebet, he devoa graet anaoudegezh gant unan eus kizhier gouez an enez",
"fr": "Elle avait sans doute fait connaissance avec un des chats sauvages de l'île."
} |
{
"br": "Herri IV a zistolas ar hargou.",
"fr": "Henri IV abaissa les impôts."
} |
{
"br": "Hervé en em dol da éva.",
"fr": "Hervé s'abandonne à la boisson."
} |
{
"br": "Hezh zo glas c'hoazh.",
"fr": "Il est encore vert."
} |
{
"br": "Hirio an deiz n'ema ket heñvel ken.",
"fr": "De nos jours, ce n'est plus pareil."
} |
{
"br": "Hirio eo êriuz an amzer e-skoaz ma oa deh.",
"fr": "Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier."
} |
{
"br": "Hiroc'h 'ma-yè wit bout le'nn.",
"fr": "Ils sont plus longs qu'ils ne sont larges."
} |
{
"br": "Hogen ouzhpenn eun dastumer pe aozer marvailhou e oa Yann ar Floc'h.",
"fr": "Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes."
} |
{
"br": "Hogen, ar pleuñv-se a gresk bep miz re nevez warnañ.",
"fr": "Mais il pousse chaque mois de nouvelles plumes sur ce plumage."
} |
{
"br": "Homañ ' zegouezh deoc'h 'at !",
"fr": "Celle-ci vous va, sûr !' (une robe)"
} |
{
"br": "Honn oa ar rastell mont d'ar foenn, koa.",
"fr": "C'était le râteau de foin, quoi."
} |
{
"br": "Honnez n'he-doa ezomm euz maouez all ebed evid kornia he hoefou dei.",
"fr": "Elle n'avait besoin de l'aide d'aucune autre femme pour monter sa coiffe."
} |
{
"br": "Honnezh 'neus dianez dion.",
"fr": "Je lui manque."
} |
{
"br": "Hounn neus graet ol lamm ha glililing tout ar ganatennoù 'zo kouet war an douar !",
"fr": "Elle a sursauté et patatras, toutes les billes sont tombées par terre !"
} |
{
"br": "Hounne 'di an tan en he reor.",
"fr": "Celle-là a le feu aux fesses."
} |
{
"br": "Hounne ne glô banne ani.",
"fr": "Celle-là n'entend goutte."
} |
{
"br": "Hous oa digouet 'n dêr.",
"fr": "Celle-ci est arrivée troisième."
} |
{
"br": "Huguette, Nina a zo o vont da droc'h he gwastell.",
"fr": "Nina coupera le gâteau d'Huguette."
} |
{
"br": "Hè lare oa ket ' kas kaout an dra-se 'nè.",
"fr": "Ils disaient qu'ils ne cherchaient pas cela."
} |
{
"br": "Ie (da nebeutañ), a zeu alies.",
"fr": "Eux (au moins), ils viennent souvent."
} |
{
"br": "Ilgostea a ra ar bern kolo.",
"fr": "Le tas de paille penche légèrement."
} |
{
"br": "Int o dije bet marse tennet warnon.",
"fr": "Eux, m'auraient peut-être (eu) tiré dessus."
} |
{
"br": "Jarret ho stokenn.",
"fr": "Taisez-vous."
} |
{
"br": "Jiouh ! An dour ' zo kouet war an douar !",
"fr": "Patatras, l'eau est tombée par terre."
} |
{
"br": "Jiouh ! An dour 'zo kouet war an douar !",
"fr": "Patatras, l'eau est tombée par terre."
} |
{
"br": "Just ' oa bet din kouezho.",
"fr": "J'ai failli tomber."
} |
{
"br": "Just 'ra din bout taget.",
"fr": "J'ai failli m'étouffer."
} |
{
"br": "Ka kred start ' ra din 'brom emañ-eoñ a sell ouzh ma c'hoen.",
"fr": "Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème."
} |
{
"br": "Ka kred start ' ra din 'brom emañ-eoñ a sell ouzh ma c'hoen.",
"fr": "Car je crois fermement maintenant que c'est lui qui en a après ma crème."
} |
{
"br": "Kae kuit douz amen !",
"fr": "Va-t-en d'ici !"
} |
{
"br": "Kaer gortoz am eus.",
"fr": "J'ai beau attendre."
} |
{
"br": "Kaer gortoz am eus…",
"fr": "J'ai beau attendre…"
} |
{
"br": "Kalz fougasoù a eure ar baraer gant e gi yaouank…",
"fr": "Le boulanger frimait avec son petit chien… "
} |
{
"br": "Kaoc'h lutun !",
"fr": "Crotte de lutin !"
} |
{
"br": "Kaor Morwena dioustu nun taol piouff a zo kollet.",
"fr": "La chèvre de Morwenna, d'un coup, piouff, a disparu."
} |
{
"br": "Kar dezhi boût bet deuet !",
"fr": "Si elle était venue hier !"
} |
{
"br": "Kar doc'h bou' bet digouét dég mun't so…",
"fr": "Si seulement vous étiez arrivé il y a dix minutes… "
} |
{
"br": "Kar ma moe esaee distagañ ma zreid ayayaille na stage deus an douar, van ket gouest !",
"fr": "J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol, une misère !"
} |
{
"br": "Kar ma moe esaee distagañ ma zreid ayayaille na stage deus an douar… !",
"fr": "J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !"
} |
{
"br": "Kar ma moe esaee…",
"fr": "J'avais beau essayer… "
} |
{
"br": "Keit badè 'n amz'r yegn, gerze 'nen ga boutoù-koat.",
"fr": "Tant que durait le temps froid, on marchait en sabots."
} |
{
"br": "Keit ha ma vin-me mestr en ti-mañ.",
"fr": "Tant que je serai le maître de cette maison."
} |
{
"br": "Kemener ar foeltr ! Laer an diaoul ! Boued ar groug !",
"fr": "Tailleur du diable ! Damné voleur ! Gibier de potence !"
} |
{
"br": "Kement a vall a oa warnañ da vont kuit ma lezas e holl zanvez war e lerc'h.",
"fr": "Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires."
} |
{
"br": "Kement-all brao oa he fichet… giz perann oa he o vont d'ur friko.",
"fr": "Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage."
} |
{
"br": "Ken buan vé bet maro haoñ.",
"fr": "Aussi vite, il serait mort.' (à peu de chose près)"
} |
{
"br": "Ken pres ' oa warnon da guitaat la ma neus leset e aferioù war e lerc'h.",
"fr": "Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires."
} |
{
"br": "Kerañchoù int deoh.",
"fr": "Ce sont des parents à vous."
} |
{
"br": "Kerz d'eseya da gavout an dra he !",
"fr": "Va essayer de ravoir ça !' (laver)"
} |
{
"br": "Kerzit uhelloh c'hoaz, Jan-Mari, va mignon.",
"fr": "Vas plus haut encore, Jean-Marie, mon ami.' (locuteur: Soaz)"
} |
{
"br": "Kit da lakaad lared eun overn evidoh neuze.",
"fr": "Allez donc vous faire dire une messe, alors."
} |
{
"br": "Kit da wel ma 'ma digouet ho preur.",
"fr": "Allez voir si votre frère est venu (aujourd'hui)."
} |
{
"br": "Klak, ur plad zo kouet ba 'n douar.",
"fr": "Patatras, une assiette est tombé par terre."
} |
{
"br": "Klañv 'ma, gwall-glañv, ziken.",
"fr": "Il est malade, très malade, même."
} |
{
"br": "Kleo ' rit nan mennek ' tigoueho.",
"fr": "Vous entendez quelqu'un arriver."
} |
{
"br": "Klev anezhi o lar m'eus graet vat, o ya.",
"fr": "Mais je l'ai entendue raconter, ça oui."
} |
{
"br": "Klevet ' ra a-wechoù preg deus ar brezel, met ne gompren ket re.",
"fr": "Elle entend parfois parler de la guerre, mais elle ne comprend pas trop"
} |
{
"br": "Komañset e oan da gaoud esperañs lar e oan barreg …",
"fr": "J'avais commencé à caresser l'espérance que j'allais m'en tirer… "
} |
{
"br": "Komañset e oan da gaoud esperañs lar e oan barreg.",
"fr": "J'avais commencé à nourrir l'espoir que j'en étais capable."
} |
{
"br": "Kompren mat a ran tout an traoù a larit.",
"fr": "Je comprends bien tout ce que vous dites."
} |
{
"br": "Kontant ' vefen ma teufe Yann d'ar fest.",
"fr": "Je serais contente que Yann vienne à la fête."
} |
{
"br": "Kontit deom pep a gontadenn.",
"fr": "Contez-nous chacun une votre histoire."
} |
{
"br": "Kouet eo ' bank ha klak war an douar !",
"fr": "Le banc est tombé, (sans se casser) clac par terre."
} |
{
"br": "Kouet eo ' bank ha krak war an douar !",
"fr": "Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre."
} |
{
"br": "Kramm ar vugale",
"fr": "la chambre des enfants"
} |
{
"br": "Kustumet on bet da lenn kalz…",
"fr": "Je suis une grande lectrice …"
} |
{
"br": "Kén buan ' oa zaet 'n hèol.",
"fr": "dès le lever du soleil"
} |
{
"br": "Kê beteg an droidell da droi da garr.",
"fr": "Va jusqu'au petit décrochage de la route pour faire demi-tour."
} |
{
"br": "Labourat a ra ingal.",
"fr": "Il travaille de façon régulière, autant et aussi dur."
} |
{
"br": "Laerzhet ' zo bet ma bilo diganein.",
"fr": "On m'a volé mon vélo."
} |
{
"br": "Laket ' peus ho hiviz war an tu gin.",
"fr": "Vous avez mis votre chemise à l'envers."
} |
{
"br": "Laket 'peus ho hiviz war an tu gin.",
"fr": "Vous avez mis votre chemise à l'envers."
} |
{
"br": "Lan a lavar d'e vab rei peoc'h gant aon da zigeri brasoc'h gouli e kalon an tad koz.",
"fr": "Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père."
} |
{
"br": "Laosket eo bet ar gaoz e-giz ma oa-hi.",
"fr": "La parole a été laissée comme elle était."
} |
{
"br": "Levrioù a lenn(it)* -hu",
"fr": "VOUS, vous lisez des LIVRES."
} |
{
"br": "Levrioù a lennit-hu",
"fr": "VOUS, vous lisez DES LIVRES."
} |
{
"br": "Lez da ober ! Lez da vont ! Lez da vale !",
"fr": "Laisse faire ! Laisse aller ! Laisse courir !"
} |
{
"br": "Lies a dra.",
"fr": "mainte chose."
} |
{
"br": "Loa(r)iet é un aldouarenn deut glas ga'r loar.",
"fr": "« Loariet », c'est une pomme-de-terre qui est devenue verte à cause de la lune."
} |
{
"br": "Loud glaw zo bet ba ' noz.",
"fr": "Il a plu un peu cette nuit."
} |
Subsets and Splits