output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
又置三将军,军长安西细柳、渭北棘门、霸上以备胡。 | 又安置周亚夫等三位将军率兵驻守长安西边的细柳,渭河北岸的棘门和霸上,以防御匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
胡骑入代句注边,烽火通於甘泉、长安。 | 匈奴骑兵侵入代地句注边界,报警的烽火便通向甘泉和长安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数月,汉兵至边,匈奴亦去远塞,汉兵亦罢。 | 几个月后,汉朝兵马来到边境,匈奴远远地离开边塞,汉朝的军队也就作罢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後岁馀,孝文帝崩,孝景帝立,而赵王遂乃阴使人於匈奴。 | 此后一年多,孝文帝去世,孝景帝继位,赵王刘遂就暗中派人与匈奴联络。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴楚反,欲与赵合谋入边。 | 吴、楚等七国叛乱时,匈奴想同赵国联合,入侵边塞。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉围破赵,匈奴亦止。 | 后来,汉王朝围困并攻破赵国,匈奴也停止了入侵的举动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自是之後,孝景帝复与匈奴和亲,通关市,给遗匈奴,遣公主,如故约。 | 从此以后,孝景帝又和匈奴和亲,互通关市,送给匈奴礼物,派遣公主嫁给单于,按以前的盟约行事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
终孝景时,时小入盗边,无大寇。 | 直到孝景帝去世,匈奴虽然时有小的骚扰边境的活动,却没有大的侵掠行动。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今帝即位,明和亲约束,厚遇,通关市,饶给之。 | 当今皇帝汉武帝继位,申明和亲的规定,宽厚地对待匈权,互通关市,赠送大量财物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴自单于以下皆亲汉,往来长城下。 | 匈奴从单于到平民都亲近汉朝,往来于长城之下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉使马邑下人聂翁壹奸兰出物与匈奴交,详为卖马邑城以诱单于。 | 汉朝派马邑城的聂翁壹故意违犯禁令,运出货物同匈奴交易,佯称出卖马邑城以引诱单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于信之,而贪马邑财物,乃以十万骑入武州塞。 | 单于相信此事,又贪恋马邑城的财物,就用十万骑兵侵入武州边塞。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉伏兵三十馀万马邑旁,御史大夫韩安国为护军,护四将军以伏单于。 | 这时,汉朝在马邑城附近埋伏下三十余万大军,御史大夫韩安国担任护军将军,护卫着四位将军准备伏击单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于既入汉塞,未至马邑百馀里,见畜布野而无人牧者,怪之,乃攻亭。 | 单于已经进入汉朝边塞,离马邑城尚有一百余里,看到牲畜遍野却无放牧之人,感到奇怪,就去攻打汉朝的侦察哨所。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时雁门尉史行徼,见寇,葆此亭,知汉兵谋,单于得,欲杀之,尉史乃告单于汉兵所居。 | 这时,雁门郡的尉史正在巡察,看到敌军,就保护侦察哨所,他知道汉朝的打算。单于捉到了尉史,想杀死他,尉史便向单于报告了汉朝军队埋伏的地点。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于大惊曰: 吾固疑之。 | 单于大惊说: 我本来就对此事有疑心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃引兵还。 | 于是单于就率兵而回。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
出曰: 吾得尉史,天也,天使若言。 | 走出边境时说道: 我得到尉史,是天意,天让你向我报告。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以尉史为 天王 。 | 就封尉史做 天王 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉兵约单于入马邑而纵,单于不至,以故汉兵无所得。 | 汉朝军队曾约定,单于进入马邑城后,再放纵兵士攻杀。如今单于未到马邑,所以汉朝军队一无所获。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉将军王恢部出代击胡辎重,闻单于还,兵多,不敢出。 | 汉朝将军王恢的军队走出代郡攻击匈奴的辎重,听说单于大军已回,兵卒多,因而不敢出击。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉以恢本造兵谋而不进,斩恢。 | 汉朝认为王恢本是这次伏击战的出谋画策的人,却不敢进攻,因而杀了王恢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自是之後,匈奴绝和亲,攻当路塞,往往入盗於汉边,不可胜数。 | 从此以后,匈奴断绝和亲关系,攻击直通要道的边塞,常常侵入汉朝边境抢掠,次数多得无法计算。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然匈奴贪,尚乐关市,嗜汉财物,汉亦尚关市不绝以中之。 | 但匈奴贪婪,还是喜欢与汉朝互通关市,非常喜欢汉朝的财物,汉朝也仍然与匈奴保持着关市贸易关系,投合他们的心意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自马邑军後五年之秋,汉使四将军各万骑击胡关市下。 | 马邑军事行动之后的第五年秋天,汉朝派卫青等四位将军各率一万骑兵,在关市附近攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将军卫青出上谷,至茏城,得胡首虏七百人。 | 将军卫青率兵走出上谷郡,到达茏城,杀死和俘获匈奴七百余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公孙贺出云中,无所得。 | 公孙贺率兵走出云中郡,没有收获。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公孙敖出代郡,为胡所败七千馀人。 | 公孙敖率兵走出代郡,被匈奴打败,损失七千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
李广出雁门,为胡所败,而匈奴生得广,广後得亡归。 | 李广率兵走出雁门郡,被匈奴打败,匈奴人活捉了李广,后来李广得以逃归汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉囚敖、广,敖、广赎为庶人。 | 汉朝囚禁公孙敖和李广,公孙敖和李广交了赎金,成为平民百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其冬,匈奴数入盗边,渔阳尤甚。 | 这年冬天,匈奴屡次闯进边境抢掠,渔阳受害尤其严重。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉使将军韩安国屯渔阳备胡。 | 汉朝派将军韩安国驻军渔阳防御匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年秋,匈奴二万骑入汉,杀辽西太守,略二千馀人。 | 第二年秋天,匈奴两万骑兵侵入汉朝,杀死了辽西太守,掠走两千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
胡又入败渔阳太守军千馀人,围汉将军安国,安国时千馀骑亦且尽,会燕救至,匈奴乃去。 | 匈奴又侵入渔阳,打败渔阳太守的一千多军队,把汉朝将军韩安国围困起来。这时韩安国的一千多骑兵也将要全部被歼,恰巧燕王的救兵赶到,匈奴才离去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴又入雁门,杀略千馀人。 | 匈奴又侵入雁门郡,杀死和抢走千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汉使将军卫青将三万骑出雁门,李息出代郡,击胡。得首虏数千人。 | 于是汉朝派将军卫青率三万骑兵走出雁门,李息率兵逼出代郡,攻打匈奴,杀死和俘虏匈奴数千人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,卫青复出云中以西至陇西,击胡之楼烦、白羊王於河南,得胡首虏数千,牛羊百馀万。 | 第二年,卫青又走出云中郡西边及西部的陇西一带,在黄河河套南岸地带攻打匈奴属下的楼烦和白羊王,杀死和俘虏数千人,得到牛羊百余万头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汉遂取河南地,筑朔方,复缮故秦时蒙恬所为塞,因河为固。 | 于是汉朝就夺取了黄河河套南岸地区,修筑朔方城,又修缮从前秦朝蒙恬所修建的关塞,凭借黄河做为坚固的防线。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉亦弃上谷之什辟县造阳地以予胡。 | 汉朝也放弃了上谷郡的曲折僻远的县如造阳一带给匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,汉之元朔二年也。 | 这年是汉武帝元朔二年。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後冬,匈奴军臣单于死。 | 后一年的冬天,匈奴军臣单于死去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
军臣单于弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,攻破军臣单于太子於单。 | 军臣单于的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,打败了军臣单于的太子於单。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於单亡降汉,汉封於单为涉安侯,数月而死。 | 於单逃走,投降汉朝,汉朝封於单为涉安侯,几个月后,他就死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
伊稚斜单于既立,其夏,匈奴数万骑入杀代郡太守恭友,略千馀人。 | 伊稚斜单于继位后的夏天,匈奴数万骑兵攻入代郡,杀死太守恭友,抢掠一千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其秋,匈奴又入雁门,杀略千馀人。 | 当年秋天,匈奴又攻入雁门,杀死和抢走一千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,匈奴又复复入代郡、定襄、上郡,各三万骑,杀略数千人。 | 第二年,匈奴又分别派遣三万骑兵攻入代郡、定襄、上郡,杀死和抢走数千人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴右贤王怨汉夺之河南地而筑朔方,数为寇,盗边,及入河南,侵扰朔方,杀略吏民其众。 | 匈奴右贤王怨恨汉朝夺走黄河河套南岸的土地,并修筑朔方城,因而屡次侵扰,到边境抢掠,以及攻入河套南岸,侵扰朔方城,杀死和抢劫很多官吏和平民。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年春,汉以卫青为大将军,将六将军,十馀万人,出朔方、高阙击胡。 | 第二年春天,汉朝用卫青做大将军,统领六位将军,十余万大军,走出朔方、高阙,去攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
右贤王以为汉兵不能至,饮酒醉,汉兵出塞六七百里,夜围右贤王。 | 右贤王以为汉兵不能到来,喝醉了酒,汉兵走出塞外六七百里,夜间包围了右贤王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
右贤王大惊,脱身逃走,诸精骑往往随後去。 | 右贤王大惊,脱身逃跑,许多精锐骑兵也都跟着离去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉得右贤王众男女万五千人,裨小王十馀人。 | 汉朝俘虏右贤王属下的男女一万五千人,裨小王十余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其秋,匈奴万骑入杀代郡都尉硃英,略千馀人。 | 这年秋天,匈奴一万骑兵攻入代郡,杀死代郡都尉朱英,抢掠一千余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年春,汉复遣大将军卫青将六将军,兵十馀万骑,乃再出定襄数百里击匈奴,得首虏前後凡万九千馀级,而汉亦亡两将军,军三千馀骑。 | 下一年春天,汉朝又派遣大将军卫青率领六将军,和十余万骑兵,再次走出定襄数百里攻打匈奴,前后共杀死和俘获一万九千余人,而汉朝也损失了两位将军和他们统领的三千多骑兵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
右将军建得以身脱,而前将军翕侯赵信兵不利,降匈奴。 | 右将军苏建得以只身脱逃,而前将军翕侯赵信出军不利,因而投降匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵信者,故胡小王,降汉,汉封为翕侯,以前将军与右将军并军分行,独遇单于兵,故尽没。 | 赵信本是匈奴的小王,投降汉朝,汉朝封他为翕侯,因为前将军与右将军两军合并,而又与大队军马分开行进,独自遇上了单于的军队,所以全军覆没。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于既得翕侯,以为自次王,用其姊妻之,与谋汉。 | 单于既已得到了翕侯,就封他为自次王,并将其姐姐嫁给他做妻子,同他商量对付汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
信教单于益北绝幕,以诱罢汉兵,徼极而取之,无近塞。 | 赵信教单于更加向北迁移,越过沙漠,以此引诱汉军,使其疲务,待他们极度疲劳时再攻取他们,不要到汉朝边塞那里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于从其计。 | 单于听信了他的计谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,胡骑万人入上谷,杀数百人。 | 第二年,匈奴一万骑兵攻入上谷郡,杀死数百汉人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年春,汉使骠骑将军去病将万骑出陇西,过焉支山千馀里,击匈奴,得胡首虏万八千馀级,破得休屠王祭天金人。 | 第二年春天,汉朝派骠骑将军霍去病率领一万骑兵走出陇西,越过焉支山一千馀里,攻打匈奴,斩杀和俘虏匈奴一万八千余人,打败休屠王,获得了祭天金人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其夏,骠骑将军复与合骑侯数万骑出陇西、北地二千里,击匈奴。 | 这年夏天,骠骑将军又同合骑侯率领数万骑兵走出陇西、北地二千余里,攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
过居延,攻祁连山,得胡首虏三万馀人,裨小王以下七十馀人。 | 经过居延,攻击祁连山,杀死和俘虏匈奴三万余人,其中有裨小王以下七十余人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时匈奴亦来入代郡、雁门,杀略数百人。 | 这时匈奴也侵入代郡、雁门郡,杀死和抢走数百人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉使博望侯及李将军广出右北平,击匈奴左贤王。 | 汉朝派博望侯张骞和李广将军走出右北平,进攻匈奴左贤王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
左贤王围李将军,卒可四千人,且尽,杀虏亦过当。 | 左贤王围困了李将军,李将军的兵卒约四千人,都将被消灭,但李将军的军队所杀匈奴人的数目超过了自己军队的损失。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会博望侯军救至,李将军得脱。 | 正好博望侯的救兵赶到,李将军得以逃脱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉失亡数千人,合骑侯後骠骑将军期,及与博望侯皆当死,赎为庶人。 | 汉朝伤亡几千人。合骑侯耽误了骠骑将军所规定的日期,所以他与博望侯张骞都被判为死刑,交付了赎金,变成了平民。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其秋,单于怒浑邪王、休屠王居西方为汉所杀虏数万人,欲召诛之。 | 这年秋天,单于对浑邪王、休屠王居住西方而被汉朝杀死和俘虏数万人的事感到愤怒,想召见并诛杀他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
浑邪王与休屠王恐,谋降汉,汉使骠骑将军往迎之。 | 浑邪王与休屠王感到恐惧,密谋投降汉朝,汉朝派骠骑将军前去迎接他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
浑邪王杀休屠王,并将其众降汉。 | 浑邪王杀了休屠王,合并了他的军队,领着军队投降了汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
凡四万馀人,号十万。 | 总共四万余人,号称十万。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是汉已得浑邪王,则陇西、北地、河西益少胡寇,徙关东贫民处所夺匈奴河南、新秦中以实之,而减北地以西戍卒半。 | 于是汉朝自从接受浑邪王投降之后,陇西、北地、河西遭受匈奴侵扰的事越来越少,就开始把关东的贫苦之民,迁移到从匈奴那里夺回的河套南岸和新秦中地区,充实这里的人口,并将北地以西的戍卒减少一半。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,匈奴入右北平、定襄各数万骑,杀略千馀人而去。 | 第二年,匈奴向右北平和定襄各派数万骑兵入侵,杀死和抢夺千余人而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年春,汉谋曰 翕侯信为单于计,居幕北,以为汉兵不能至 。 | 第二年春天,汉朝君臣谋划对付匈奴的事情,说: 翕侯赵信向单于献计,居住到大沙漠以北去,认为汉朝军队不能到达。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃粟马发十万骑,私从马凡十四万匹,粮重不与焉。令大将军青、骠骑将军去病中分军,大将军出定襄,骠骑将军出代,咸约绝幕击匈奴。 | 就用粟米喂马,开出十万骑兵,再加上自愿担负粮食马匹随军出征的总共有十四万人,粮食和辎重不在此数目之内,命令大将军卫青和骠骑将军霍去病平分军队,大将军率兵走出定襄,骠骑将军率兵走出代郡,都约定越过沙漠攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于闻之,远其辎重,以精兵待於幕北。 | 单于听到这一消息,把辎重送往远处,率精兵守侯在漠北。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与汉大将军接战一日,会暮,大风起,汉兵纵左右翼围单于。 | 匈奴同大将军卫青的军队交战一天,正在日暮时分,刮起了大风,汉军从左右两翼急速围攻单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于自度战不能如汉兵,单于遂独身与壮骑数百溃汉围西北遁走。 | 单于自己料定打下去不能战胜汉军,于是他独自同数百名健壮的骑兵,冲破汉军的包围圈,向西北逃跑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉兵夜追不得。 | 汉军夜晚追赶,没有捉到他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行斩捕匈奴首虏万九千级,北至阗颜山赵信城而还。 | 但在行进中却杀死和活捉匈奴一万九千人,到达北边阗颜山赵信城就退回来了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于之遁走,其兵往往与汉兵相乱而随单于。 | 单于逃跑时,他的军队常常同汉军混战在一起,并设法追随单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于久不与其大众相得,其右谷蠡王以为单于死,乃自立为单于。 | 单于很长时间没有和他的大队人马相会了,他的右谷蠡王以为单于死了,就自立为单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
真单于复得其众,而右谷蠡王乃去其单于号,复为右谷蠡王。 | 真单于又找到了他的大军,于是右谷蠡王就自动去掉他的单于王号,又当起右谷蠡王来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉骠骑将军之出代二千馀里,与左贤王接战,汉兵得胡首虏凡七万馀级,左贤王将皆遁走。 | 汉朝骠骑将军霍去病走出代郡两千余里,同左贤王交战,汉军杀死和俘虏匈奴共七万多人,左贤王与其将军都逃跑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
骠骑封於狼居胥山,禅姑衍,临翰海而还。 | 骠骑将军便在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,举行封禅之礼,直到翰海才回师。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是後匈奴远遁,而幕南无王庭。 | 此后,匈奴向远处逃走,大沙漠以南没有匈奴的王庭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉度河自朔方以西至令居,往往通渠置田,官吏卒五六万人,稍蚕食,地接匈奴以北。 | 汉朝军队渡过黄河,从朔方向西直到令居,常常在那里修通沟渠,开垦田地,有官吏士卒五六万人,渐渐蚕食北方土地,地界接近匈奴旧地以北。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
初,汉两将军大出围单于,所杀虏八九万,而汉士卒物故亦数万,汉马死者十馀万。 | 当初,汉朝的两位将军大规模地出兵围攻单于,杀死和俘虏八九万人,而汉朝士卒也死了好几万,汉朝的马匹死了十多万。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴虽病,远去,而汉亦马少,无以复往。 | 匈奴虽然搞得疲惫而远去,但汉朝也因为马匹少,无法再去追击。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
匈奴用赵信之计,遣使於汉,好辞请和亲。 | 匈奴采用赵信的计谋,向汉朝派遣使者,说好话请求和亲。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子下其议,或言和亲,或言遂臣之。 | 汉朝天子把这问题交给臣下商议,有人说和亲,有人说趁机让匈奴臣服于汉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相长史任敞曰: 匈奴新破,困,宜可使为外臣,朝请於边。 | 丞相长史任敞说: 匈奴刚刚遭受失败,处境困难,应当让他们做外臣,每年春秋两季到边境上来朝拜皇上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉使任敞於单于。 | 汉朝就派任敞出使匈奴,去见单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
单于闻敞计,大怒,留之不遣。 | 单于听了任敞的计划,大怒,把他扣留在匈奴,不让他回汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
先是汉亦有所降匈奴使者,单于亦辄留汉使相当。 | 在此之前,汉朝也招降过匈奴使者,单于也扣留汉朝使者相抵偿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉方复收士马,会骠骑将军去病死,於是汉久不北击胡。 | 汉朝正在重新收集士卒兵马,恰巧骠骑将军霍去病病逝,于是汉朝很长时间没有北上攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数岁,伊稚斜单于立十三年死,子乌维立为单于。 | 几年后,伊稚斜单于继位十三年去世了,他的儿子乌维继位当了单于。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,汉元鼎三年也。 | 这年,是汉武帝元鼎三年。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乌维单于立,而汉天子始出巡郡县。 | 乌维单于继位,汉天子开始出京去巡视郡县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後汉方南诛两越,不击匈奴,匈奴亦不侵入边。 | 这以后汉正在诛杀南方的南越和东越,没有进攻匈奴,匈奴也没有侵入汉朝边境。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits