Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:00,733 --> 00:00:03,266 | |
Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的 | |
Shure: Hmm, the upstairs part is so Chinese. | |
2 | |
00:00:03,433 --> 00:00:05,266 | |
Jake: 就是咱就不要做意大利面了 | |
Jake: Let's not make pasta. | |
3 | |
00:00:05,366 --> 00:00:08,300 | |
Jake: 哈哈哈有没有这个 | |
Jake: Hahaha, do we have this? | |
4 | |
00:00:08,300 --> 00:00:10,733 | |
Lucia: 没事火锅我也会 | |
Tasha: Will I be part of this activity? | |
5 | |
00:00:11,066 --> 00:00:12,466 | |
Tasha: 有没有这个活动吗 | |
Tasha: Do we have this activity? | |
6 | |
00:00:12,500 --> 00:00:13,933 | |
Jake: 有有做饭的活动 | |
Jake: Yes, we have a cooking activity. | |
7 | |
00:00:14,100 --> 00:00:15,800 | |
Jake: 没有做意大利面的活动 | |
Jake: No pasta-making activity though. | |
8 | |
00:00:15,833 --> 00:00:17,700 | |
Alice: 你们喜欢酸汤麻辣菜吗 | |
Jake: Do you like spicy and sour dishes? | |
9 | |
00:00:18,166 --> 00:00:19,166 | |
Alice: 很喜欢喝那个 | |
Alice: I really like that. | |
10 | |
00:00:19,166 --> 00:00:20,733 | |
Jake: 那可以做一个 | |
Jake: We can make a fresh one. | |
11 | |
00:00:20,033 --> 00:00:20,500 | |
Alice: 很鲜的 | |
12 | |
00:00:22,333 --> 00:00:23,666 | |
Tasha: 你做给我吃吧 | |
Jake: If you want to eat brain dish, you eat it. | |
13 | |
00:00:23,833 --> 00:00:24,600 | |
Alice: 啊 | |
14 | |
00:00:24,866 --> 00:00:26,033 | |
Alice: 你吃菇类吗 | |
Alice: Do you eat mushrooms? | |
15 | |
00:00:26,033 --> 00:00:28,333 | |
Alice: 菌类 | |
Alice: Mushrooms are fine. | |
16 | |
00:00:28,433 --> 00:00:29,600 | |
Alice: 松花蛋你吃吗 | |
Alice: Do you eat century eggs? | |
17 | |
00:00:29,733 --> 00:00:31,066 | |
Tasha: 没吃过啊 | |
18 | |
00:00:31,300 --> 00:00:32,300 | |
Lucia: 就是皮蛋 | |
Alice: It's the preserved egg. | |
19 | |
00:00:32,300 --> 00:00:33,333 | |
Alice: 黑的那个 | |
Alice: The black one. | |
20 | |
00:00:33,433 --> 00:00:34,300 | |
Tasha: 也没吃过 | |
Alice: Haven't tried it either? | |
21 | |
00:00:34,300 --> 00:00:37,233 | |
Jake: 那好啊 | |
Jake: Well, it looks really ugly. | |
22 | |
00:00:36,166 --> 00:00:36,966 | |
Alice:炒 | |
23 | |
00:00:37,366 --> 00:00:38,500 | |
Alice:确实 | |
Tasha: Indeed, I don't want to eat it. | |
24 | |
00:00:38,500 --> 00:00:40,833 | |
Jake: 还是试一试吧 | |
Jake: But you should give it a try. | |
25 | |
00:00:40,833 --> 00:00:41,900 | |
Lucia: 长得丑 | |
Jake: It looks ugly, that's one thing. | |
26 | |
00:00:41,900 --> 00:00:43,733 | |
Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系 | |
Lucia: I thought preserved eggs were a regional dish. | |
27 | |
00:00:43,733 --> 00:00:45,066 | |
Lucia: 就可能你们那边啊 | |
Lucia: Maybe from your area? | |
28 | |
00:00:45,066 --> 00:00:47,033 | |
Tasha: 没有有凉菜啊 | |
Lucia: No cold dishes, huh? | |
29 | |
00:00:47,900 --> 00:00:48,900 | |
Lucia: 不过那个我也吃的很好 | |
Lucia: But I eat it well. | |
30 | |
00:00:48,900 --> 00:00:50,566 | |
Alice: 只是你没有主动吃它 | |
Lucia: You just don't eat it voluntarily. | |
31 | |
00:00:50,600 --> 00:00:51,466 | |
Lucia: 啊对 | |
Alice: Yeah, right. | |
32 | |
00:00:53,066 --> 00:00:54,033 | |
Alice: 不知道够不够 | |
Alice: Not sure if it's enough. | |
33 | |
00:00:56,266 --> 00:00:57,066 | |
Alice: 买几个吧 | |
Alice: Let's buy a few. | |
34 | |
00:00:57,066 --> 00:00:59,600 | |
Alice: 待会写上 我写吧 | |
Alice: Let me write it down. | |
35 | |
00:01:02,666 --> 00:01:03,566 | |
Jake: 这是什么呀 | |
Jake: What is this? | |
36 | |
00:01:03,833 --> 00:01:06,566 | |
Tasha: 你猜 | |
Tasha: Guess. | |
37 | |
00:01:06,566 --> 00:01:08,566 | |
Jake: 打面糊差不多吧 | |
Jake: Beating batter, I suppose. | |
38 | |
00:01:08,566 --> 00:01:11,033 | |
Shure: 打鸡蛋的那个 | |
Tasha: It can beat eggs too. | |
39 | |
00:01:11,033 --> 00:01:12,066 | |
Tasha: 啊对 | |
Shure: Yeah, right. | |
40 | |
00:01:12,333 --> 00:01:12,933 | |
Jake: 鸡蛋是吧 | |
Jake: Eggs, huh? | |
41 | |
00:01:12,933 --> 00:01:13,900 | |
Jake: 就那个鸡蛋 | |
Jake: Just eggs. | |
42 | |
00:01:14,066 --> 00:01:16,033 | |
Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些 | |
Jake: I see more eggs. | |
43 | |
00:01:16,266 --> 00:01:17,033 | |
Jake: 说忘了吧 | |
Jake: Forgot, right? | |
44 | |
00:01:17,033 --> 00:01:17,366 | |
Jake: 一口 | |
Jake: One bite. | |
45 | |
00:01:17,566 --> 00:01:19,700 | |
Shure: 但是看了是 | |
Jake: But look, is this a Thai machine? | |
46 | |
00:01:20,200 --> 00:01:21,966 | |
Alice:不是一个烫 | |
47 | |
00:01:22,166 --> 00:01:24,300 | |
Alice:上烫娃娃菜你吃吗 | |
Tasha: And you mount it like this. | |
48 | |
00:01:24,300 --> 00:01:24,933 | |
Katrina: 我都吃 | |
49 | |
00:01:25,433 --> 00:01:26,066 | |
Katrina: 你做菜吗 | |
50 | |
00:01:26,066 --> 00:01:28,733 | |
Alice:啊不这就是不是菜 | |
Shure: Then press it, it's not a dish. | |
51 | |
00:01:28,733 --> 00:01:29,833 | |
Alice: 就是一个汤嘛 | |
Alice: It's just a soup. | |
52 | |
00:01:29,833 --> 00:01:32,366 | |
Alice: 算是不算很主食哎 | |
Shure: It's not really a main course. | |
53 | |
00:01:32,366 --> 00:01:33,333 | |
Lucia: 咱们这里要买美分纸吗 | |
Lucia: We're buying food here. | |
54 | |
00:01:33,333 --> 00:01:33,966 | |
Jake: 你的描述 | |
Jake: Your description... | |
55 | |
00:01:33,966 --> 00:01:36,166 | |
Jake: 然后最后会兑现成一个现成 | |
Jake: And then it will finally turn into a ready-made masking tape. | |
56 | |
00:01:35,133 --> 00:01:35,866 | |
Katrina: 美纹纸 | |
57 | |
00:01:36,733 --> 00:01:38,866 | |
Shure: 对让AI更了解我们人类 | |
Shure: Right, to help AI understand humans better. | |
58 | |
00:01:36,733 --> 00:01:39,100 | |
Katrina: 就是贴墙上的,我姐跟我说是无痕的 | |
59 | |
00:01:38,866 --> 00:01:39,700 | |
Tasha: 我知道啊 | |
Tasha: I know, right? | |
60 | |
00:01:39,700 --> 00:01:41,700 | |
Tasha: 对哦画画的时候会用到 | |
Tasha: Yeah, you use it when you're painting. | |
61 | |
00:01:41,700 --> 00:01:42,866 | |
Lucia: 哦我以为是那 | |
Lucia: Oh, I thought it was... | |
62 | |
00:01:42,866 --> 00:01:44,800 | |
Lucia: 那种就是用来 | |
63 | |
00:01:43,900 --> 00:01:44,800 | |
Tasha: 美缝 | |
64 | |
00:01:45,033 --> 00:01:45,800 | |
Lucia:对对对 | |
65 | |
00:01:47,300 --> 00:01:49,533 | |
Tasha: 也可以再多买点别的水果 | |
Tasha: You can also buy more fruits. | |
66 | |
00:01:49,600 --> 00:01:52,000 | |
Tasha: 装饰在巧蛋糕上 | |
Tasha: To decorate the cake. | |
67 | |
00:01:53,233 --> 00:01:54,300 | |
Lucia: 所以这个是那种 | |
Lucia: So this is the kind... | |
68 | |
00:01:54,300 --> 00:01:56,333 | |
Lucia: 就是画布旁边贴的那个 | |
Lucia: You stick it on the side of the canvas, right? | |
69 | |
00:01:56,333 --> 00:01:57,566 | |
Lucia: 对对对就 | |
Lucia: Right, right, just... | |
70 | |
00:01:57,566 --> 00:01:59,733 | |
Tasha: 是画纸上面贴的胶 | |
Tasha: It's the tape you stick on the drawing paper. | |
71 | |
00:02:02,033 --> 00:02:03,533 | |
Lucia: 而且我都不知道他叫什么 | |
Lucia: And I don't even know what it's called. | |
72 | |
00:02:02,033 --> 00:02:03,533 | |
Alice:调料在哪算了 | |
73 | |
00:02:03,866 --> 00:02:05,100 | |
Alice:再来一个吧 | |
74 | |
00:02:04,300 --> 00:02:05,600 | |
Tasha: 美文纸啊 | |
Tasha: It's masking tape. | |
75 | |
00:02:06,066 --> 00:02:08,866 | |
Lucia: 原来如此一直把它当成是一种胶带 | |
Shure: So that's what it is, I always thought it was a kind of tape. | |
76 | |
00:02:08,866 --> 00:02:09,733 | |
Lucia: 类似的东西 | |
Lucia: Something similar. | |
77 | |
00:02:09,766 --> 00:02:10,933 | |
Tasha: 就是纸胶布嘛 | |
Tasha: It's paper tape. | |
78 | |
00:02:10,933 --> 00:02:12,100 | |
Tasha: 对对对嗯 | |
Tasha: Yeah, yeah, right. | |
79 | |
00:02:13,466 --> 00:02:15,166 | |
Lucia: 然后就反正我看到是那个东西 | |
Lucia: And whenever I see it, I know it's that thing. | |
80 | |
00:02:13,633 --> 00:02:14,100 | |
Alice:胡椒 | |
81 | |
00:02:15,166 --> 00:02:16,533 | |
Lucia: 我就知道是他了 | |
Lucia: I just know it's that. | |
82 | |
00:02:16,366 --> 00:02:16,833 | |
Alice:粉 | |
83 | |
00:02:16,566 --> 00:02:17,733 | |
Lucia: 但我不知道他叫什么 | |
Lucia: But I don't know its name. | |
84 | |
00:02:21,666 --> 00:02:22,466 | |
Alice: 味精 | |
Alice: MSG. | |
85 | |
00:02:24,100 --> 00:02:26,066 | |
Alice: 盐是不是有了你就不写了 | |
Alice: If you have salt, you don't need to write it down, right? | |
86 | |
00:02:26,100 --> 00:02:30,700 | |
Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下 | |
Lucia: Let me see if this box needs to be tidied up. | |
87 | |
00:02:27,700 --> 00:02:28,333 | |
Alice: ok了 | |
88 | |
00:02:31,433 --> 00:02:32,533 | |
Alice: 你手好好看 | |
Alice: Your hands are so small. | |
89 | |
00:02:32,900 --> 00:02:34,500 | |
Alice: 你是精灵系的吗 | |
Alice: Are you from the fairy race? | |
90 | |
00:02:34,500 --> 00:02:38,700 | |
Katrina: 这是我雍和宫求的这是我抖音直播看的 | |
91 | |
00:02:39,500 --> 00:02:41,700 | |
Alice: 感觉喜欢喜欢那种森系的感觉吗 | |
Alice: Do you like that forest-style feeling? | |
92 | |
00:02:41,700 --> 00:02:42,666 | |
Katrina: 嗯嗯嗯 | |
93 | |
00:02:46,100 --> 00:02:47,033 | |
Lucia: 雍和宫 | |
Lucia: Yeah, fish hotpot. | |
94 | |
00:02:47,433 --> 00:02:48,933 | |
Alice: 雍和宫还蛮准的 | |
Alice: Fish hotpot is quite accurate. | |
95 | |
00:02:48,933 --> 00:02:50,966 | |
Katrina: 真的准我求了两个 | |
96 | |
00:02:50,966 --> 00:02:52,966 | |
Katrina: 我帮我两个好朋友求考研上岸 | |
97 | |
00:02:52,966 --> 00:02:53,733 | |
Katrina: 都考上了 | |
98 | |
00:02:53,733 --> 00:02:54,733 | |
Katrina: 其他两个没考上 | |
99 | |
00:02:54,766 --> 00:02:55,933 | |
Alice: 哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
100 | |
00:02:56,100 --> 00:02:58,700 | |
Katrina: 然后我求财感觉财运还不错的 | |
101 | |
00:02:58,966 --> 00:03:01,500 | |
Tasha: 这两个规格不一样吗我感觉 | |
Tasha: Aren't these two specs different? I feel like they are. | |
102 | |
00:03:01,500 --> 00:03:03,566 | |
Katrina: 买点草莓买点小金橘 | |
103 | |
00:03:04,233 --> 00:03:05,033 | |
Tasha: 是吗 | |
Tasha: Really? | |
104 | |
00:03:05,833 --> 00:03:08,900 | |
Tasha: 嗯不了不了不了算了 | |
Tasha: Hmm, no, no, never mind. | |
105 | |
00:03:09,233 --> 00:03:11,866 | |
Katrina: 但是雍和宫是不是求姻缘求不了 | |
106 | |
00:03:12,533 --> 00:03:15,100 | |
Alice: 没在那求过姻缘从不求 | |
Alice: I've never prayed for love there, never. | |
107 | |
00:03:22,100 --> 00:03:24,000 | |
Lucia: 这个是哪位宝宝的 | |
Lucia: Whose baby is this? | |
108 | |
00:03:22,533 --> 00:03:24,033 | |
Alice:或者白玉菇 | |
109 | |
00:03:24,033 --> 00:03:26,233 | |
Lucia: 好像也是某个电器的配件 | |
Lucia: Seems like it's an accessory for an appliance. | |
110 | |
00:03:26,433 --> 00:03:27,466 | |
Tasha: 嗯这是送的 | |
Jake: Hmm, this is a gift. | |
111 | |
00:03:27,466 --> 00:03:28,900 | |
Tasha: 没有这个好用 | |
Tasha: Not as good as this one. | |
112 | |
00:03:29,100 --> 00:03:30,266 | |
Lucia: 啊那这个不是 | |
Lucia: Oh, so this isn't it. | |
113 | |
00:03:30,300 --> 00:03:31,533 | |
Lucia: 反正不太需要是吧 | |
Lucia: We don't really need it, right? | |
114 | |
00:03:31,533 --> 00:03:32,666 | |
Lucia: 啊OK OK | |
Lucia: Oh, OK, OK. | |
115 | |
00:03:32,666 --> 00:03:34,500 | |
Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下 | |
Lucia: I'll tidy up the box outside. | |
116 | |
00:03:34,500 --> 00:03:36,033 | |
Lucia: 那些不需要的我就扔掉了 | |
Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff. | |
117 | |
00:03:36,700 --> 00:03:38,100 | |
Lucia: 这个配件先撂这吧 | |
Lucia: Let's leave this accessory here for now. | |
118 | |
00:03:38,100 --> 00:03:40,600 | |
Lucia: 说不定能用上 | |
Jake: Maybe we should put this item out. | |
119 | |
00:03:40,600 --> 00:03:41,966 | |
Lucia: 然后说明书 | |
Lucia: Are all the manuals complete? | |
120 | |
00:03:41,200 --> 00:03:42,333 | |
Alice:洗了吗 | |
121 | |
00:03:42,166 --> 00:03:43,066 | |
Jake:这不能冲水吗 | |
122 | |
00:03:43,166 --> 00:03:44,066 | |
Lucia: 这个哎算了 | |
Lucia: Never mind. | |
123 | |
00:03:44,066 --> 00:03:45,666 | |
Tasha: 应该没装电池吧 | |
Tasha: There should be a battery, right? | |
124 | |
00:03:45,666 --> 00:03:46,733 | |
Katrina: 放在外面 | |
Katrina: It's outside. | |
125 | |
00:03:46,733 --> 00:03:48,766 | |
Alice: 电池是不是在一个小袋子里 | |
126 | |
00:03:48,766 --> 00:03:50,233 | |
Tasha: 在一个袋子里哎 | |
Tasha: In a bag, right? | |
127 | |
00:03:50,233 --> 00:03:51,100 | |
Tasha: 那个袋子 | |
Tasha: That bag. | |
128 | |
00:03:51,166 --> 00:03:52,233 | |
Tasha: 嗯被扔掉了吗 | |
Tasha: Hmm, was it thrown away? | |
129 | |
00:03:52,866 --> 00:03:55,300 | |
Alice: 我记得刚才见到他了 | |
Alice: I remember seeing it just now. | |
130 | |
00:03:55,500 --> 00:03:58,100 | |
Tasha: 嗯哦 | |
131 | |
00:03:57,200 --> 00:03:58,200 | |
Alice:电子是吧 | |
132 | |
00:03:58,300 --> 00:03:59,933 | |
Tasha: 对电子 | |
Jake: Yeah, there's no more foam. | |
133 | |
00:03:59,933 --> 00:04:02,500 | |
Alice: 是一个泡沫那个那个有泡泡的那个 | |
Jake: Maybe we should check the bag with bubbles. | |
134 | |
00:04:02,500 --> 00:04:03,733 | |
Alice: 所以那个袋子去哪了 | |
Alice: So, where did that bag go? | |
135 | |
00:04:09,566 --> 00:04:10,700 | |
Alice: 他长得很像垃圾 | |
Jake: He looks like trash. | |
136 | |
00:04:11,100 --> 00:04:13,533 | |
Alice: 会不会被误扔掉了 | |
Jake: The turtle got thrown away, right? | |
137 | |
00:04:15,066 --> 00:04:16,200 | |
Alice: 这先搁这 | |
138 | |
00:04:16,433 --> 00:04:17,566 | |
Alice: 这搁那边 | |
139 | |
00:04:32,333 --> 00:04:33,666 | |
Tasha: 他测的不准呀 | |
Tasha: It's not accurate. | |
140 | |
00:04:33,666 --> 00:04:36,466 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha, this box isn't good, don't scan it. | |
141 | |
00:04:41,333 --> 00:04:42,800 | |
Jake: 啊多少度 | |
Jake: Ah, what's the temperature? 27 degrees. | |
142 | |
00:04:42,800 --> 00:04:43,466 | |
Tasha: 27度 | |
143 | |
00:04:43,800 --> 00:04:44,633 | |
Jake:那不要死了 | |
144 | |
00:04:44,800 --> 00:04:46,733 | |
Tasha: 哈哈哈哦哦 | |
Tasha: Hahaha, oh oh. | |
145 | |
00:04:46,766 --> 00:04:47,733 | |
Tasha: 在上升 | |
146 | |
00:04:48,600 --> 00:04:50,633 | |
Alice: 他得有一个传递的过程 | |
Alice: There needs to be a passing process. | |
147 | |
00:04:51,766 --> 00:04:54,366 | |
Jake: 我的体感温度是吧 | |
Jake: Oh, this one is okay. | |
148 | |
00:04:54,900 --> 00:04:56,500 | |
Lucia: 30多 | |
Lucia: More than 30, keep this one. | |
149 | |
00:05:01,866 --> 00:05:03,033 | |
Tasha: 好那他就是真的了 | |
Tasha: Okay, then it's real. | |
150 | |
00:05:03,033 --> 00:05:06,366 | |
Jake:有用是吧我多少度30多 | |
Tasha: Haha, take those. | |
151 | |
00:05:06,433 --> 00:05:07,466 | |
Alice:30多点 | |
152 | |
00:05:21,766 --> 00:05:23,666 | |
Tasha: 他里面原本有一颗垫子 | |
Tasha: There used to be a cushion inside. | |
153 | |
00:05:23,733 --> 00:05:24,866 | |
Tasha: 嗯那就够了 | |
Tasha: Yeah, that's enough. | |
154 | |
00:05:24,866 --> 00:05:28,233 | |
Alice:好那用不着它了 | |
Tasha: It's hard work growing up, maybe. | |
155 | |
00:05:28,233 --> 00:05:30,633 | |
Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗 | |
Lucia: Do we have scissors or something like that? Scissors? | |
156 | |
00:05:30,633 --> 00:05:31,566 | |
Alice:有剪刀 | |
157 | |
00:05:33,233 --> 00:05:34,033 | |
Tasha: 剪刀在 | |
158 | |
00:05:35,966 --> 00:05:37,433 | |
Tasha: 这瓶水是我的吗 | |
Tasha: Is this bottle of water mine? | |
159 | |
00:05:37,733 --> 00:05:38,933 | |
Lucia: 呃应该是你的 | |
Jake: Uh, it should be yours. | |
160 | |
00:05:38,933 --> 00:05:40,066 | |
Lucia: 这瓶水是我的 | |
Lucia: This bottle of water is mine. | |
161 | |
00:05:41,033 --> 00:05:44,300 | |
Tasha: 行可以拿笔在上面简单写一下 | |
Tasha: Okay, you can just write on it with a pen. | |
162 | |
00:05:42,700 --> 00:05:43,633 | |
Alice:剪刀不知道在哪 | |
163 | |
00:05:44,300 --> 00:05:45,733 | |
Lucia: 虽然有可能会被蹭掉 | |
Lucia: Although it might rub off. | |
164 | |
00:05:49,033 --> 00:05:50,166 | |
Shure: 可以拿白色写 | |
Shure: Just write on it simply. | |
165 | |
00:05:50,166 --> 00:05:51,366 | |
Lucia: OPS sorry | |
Lucia: Oops, sorry. | |
166 | |
00:05:52,966 --> 00:05:55,066 | |
Alice: 你喝吗 | |
Jake: Hmm, drink it? | |
167 | |
00:05:55,066 --> 00:05:56,366 | |
Alice:给你倒 | |
Lucia: Is this a bento? | |
168 | |
00:05:56,366 --> 00:05:57,566 | |
Tasha: 我喝这个 | |
Tasha: I'll drink this. | |
169 | |
00:05:57,733 --> 00:05:59,333 | |
Tasha: 你不是不喝饮料吗 | |
Tasha: Don't you not drink beverages? | |
170 | |
00:05:59,333 --> 00:06:00,300 | |
Alice: 这是我的 | |
Tasha: This is mine. | |
171 | |
00:06:00,366 --> 00:06:02,666 | |
Tasha: 哦呵呵呵 | |
Tasha: Oh, haha. | |
172 | |
00:06:02,666 --> 00:06:05,066 | |
Jake: 嗯这是喝饮料啊嗯 | |
Tasha: Hmm, this is my drink, yeah. | |
173 | |
00:06:11,100 --> 00:06:12,700 | |
Tasha: 杨老师洗到累吗 | |
Tasha: Jake, are you tired? | |
174 | |
00:06:13,133 --> 00:06:14,100 | |
Jake:不会累 | |
175 | |
00:06:15,333 --> 00:06:18,166 | |
Shure: 杨老师是Supersaya啊 | |
Shure: Jake is a Super Saiyan. | |
176 | |
00:06:18,300 --> 00:06:20,066 | |
Shure: 杨老师是超级赛亚人 | |
Shure: Jake is a Super Saiyan. | |
177 | |
00:06:20,500 --> 00:06:22,100 | |
Tasha: 赛亚人是什么意思 | |
Tasha: What's a Saiyan? | |
178 | |
00:06:23,466 --> 00:06:27,700 | |
Alice: 一种神奇的物种 | |
Alice: It's something magical. 5:20 sleep. | |
179 | |
00:06:30,600 --> 00:06:33,833 | |
Shure: 5:20睡觉 13:14准时醒 | |
Shure: Sleep at 5:20, wake up at 13:14 sharp. | |
180 | |
00:06:37,233 --> 00:06:41,300 | |
Shure: 你这个9点准时有点反人类 | |
Shure: Your 9 o'clock sharp is a bit inhumane. | |
181 | |
00:06:41,300 --> 00:06:44,300 | |
Shure: 说实话 | |
Shure: To be honest, haha. | |
182 | |
00:06:44,300 --> 00:06:45,866 | |
Tasha: 饿了什么时候吃饭 | |
Tasha: Hungry, when do we eat? | |
183 | |
00:06:47,866 --> 00:06:48,666 | |
Alice: 等一会吧 | |
Jake: Will do. | |
184 | |
00:06:49,000 --> 00:06:49,866 | |
Jake:几点了 | |
Shure: What time is it? | |
185 | |
00:06:50,700 --> 00:06:53,500 | |
Tasha: 噔噔噔 | |
Tasha: Dun-dun-dun, buy a watch, buy a watch. | |
186 | |
00:06:53,900 --> 00:06:55,533 | |
Tasha: 不知道他怎么放进去 | |
Tasha: No idea how they put it in. | |
187 | |
00:06:56,833 --> 00:06:58,900 | |
Alice: 这下面有碗啊 | |
Alice: There's a bowl down here. | |
188 | |
00:06:58,900 --> 00:06:59,833 | |
Tasha: 哦你说哦 | |
Tasha: Oh, you mean oh. | |
189 | |
00:06:59,833 --> 00:07:02,900 | |
Alice: 烤箱啊我以为你说要打这个哎 | |
Alice: The oven, I thought you meant to beat this. | |
190 | |
00:07:02,900 --> 00:07:03,833 | |
Alice: 要不然把这个打完 | |
Alice: How about we beat this. | |
191 | |
00:07:03,833 --> 00:07:04,600 | |
Alice: 你吃了 | |
Alice: You eat it. | |
192 | |
00:07:05,166 --> 00:07:06,966 | |
Tasha: 这个盘还没洗好 | |
Tasha: This pan isn't clean yet. | |
193 | |
00:07:07,233 --> 00:07:07,966 | |
Shure: 这个用微波炉 | |
Shure: Use the microwave for this. | |
194 | |
00:07:07,966 --> 00:07:08,866 | |
Alice: 不是这个 | |
Shure: Not this one. | |
195 | |
00:07:14,166 --> 00:07:15,100 | |
Alice:我给你洗个盘子 | |
Lucia: These are useful. | |
196 | |
00:07:19,500 --> 00:07:20,600 | |
Lucia: 箱子就扔掉去 | |
Lucia: Throw the box away. | |
197 | |
00:07:20,600 --> 00:07:22,933 | |
Tasha: 没关系 | |
Lucia: Otherwise, it feels like it's taking up space. | |
198 | |
00:07:25,033 --> 00:07:25,266 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Right. | |
199 | |
00:07:38,166 --> 00:07:39,666 | |
Tasha: 好了不用帮人家洗这么干净 | |
Tasha: No need to clean it so thoroughly. | |
200 | |
00:07:39,666 --> 00:07:40,900 | |
Tasha: 还要还的 | |
201 | |
00:07:41,500 --> 00:07:42,266 | |
Jake:好的 | |
202 | |
00:07:42,933 --> 00:07:45,266 | |
Jake: 比划一下 | |
Jake: Wash it faster. | |
203 | |
00:07:46,033 --> 00:07:47,833 | |
Jake: 我这是昨晚自带的 | |
Jake: This is from last night. | |
204 | |
00:07:48,266 --> 00:07:49,300 | |
Shure: 不是昨天的 | |
Shure: Not from yesterday. | |
205 | |
00:07:49,300 --> 00:07:50,433 | |
Alice:这 不是昨晚的吗 | |
Shure: Not from last night? | |
206 | |
00:07:51,300 --> 00:07:54,266 | |
Shure: 咱过日子就要有过日子的样子 | |
Shure: We should live our lives like we mean it. | |
207 | |
00:07:56,266 --> 00:07:57,833 | |
Jake:过日子的人是吧 | |
208 | |
00:07:58,100 --> 00:08:00,066 | |
Alice: 就是两分钟就行了 | |
Alice: Just two minutes will be fine. | |
209 | |
00:08:00,233 --> 00:08:02,633 | |
Jake: EGOlife都是过日子的人 | |
210 | |
00:08:06,466 --> 00:08:08,100 | |
Tasha: 你猜这个是用来干嘛的 | |
Tasha: Guess what this is for? | |
211 | |
00:08:08,866 --> 00:08:11,933 | |
Shure: 这个就行 | |
Tasha: This, this Shure: This will do. | |
212 | |
00:08:11,933 --> 00:08:15,600 | |
Shure: 然后开始 | |
Shure: And then start these. | |
213 | |
00:08:15,600 --> 00:08:18,600 | |
Tasha: 他是用来插烤鸡的 | |
Lucia: Yeah, it's for sticking the roast chicken. | |
214 | |
00:08:19,866 --> 00:08:20,666 | |
Lucia: 就这样吧 | |
Lucia: Just like that. | |
215 | |
00:08:21,300 --> 00:08:22,466 | |
Jake:妙啊 | |
216 | |
00:08:23,300 --> 00:08:24,266 | |
Shure: 过日子过日子 | |
Shure: Living life, living life. | |
217 | |
00:08:24,266 --> 00:08:26,633 | |
Tasha: 对啊在烤箱里转哦 | |
Tasha: Yeah, it rotates in the oven. | |
218 | |
00:08:28,366 --> 00:08:29,900 | |
Jake: 两边可以一起 | |
Jake: He can do it. | |
219 | |
00:08:29,900 --> 00:08:31,000 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah. | |
220 | |
00:08:31,200 --> 00:08:33,966 | |
Jake:真好学一学学一学 | |
221 | |
00:08:31,766 --> 00:08:32,766 | |
Alice:再来个盘子 | |
222 | |
00:08:34,366 --> 00:08:35,600 | |
Tasha: 好了 | |
Tasha: Alright. | |
223 | |
00:08:42,566 --> 00:08:43,400 | |
Jake: 哎 | |
Jake: Hahahahaha. | |
224 | |
00:08:49,500 --> 00:08:52,166 | |
Jake:有人打我电话,原来是快递 | |
Shure: Someone's calling me, turns out it's the delivery guy. | |
225 | |
00:08:53,566 --> 00:08:54,900 | |
Jake:喂,你好 | |
Shure: Hello, hi. | |
226 | |
00:09:00,533 --> 00:09:01,833 | |
Jake: 稍等啊 | |
Jake: Yes, yes. | |
227 | |
00:09:01,833 --> 00:09:03,333 | |
Lucia: 哦这个需要热一下吗 | |
228 | |
00:09:02,166 --> 00:09:03,666 | |
Alice:对 | |
229 | |
00:09:04,900 --> 00:09:06,566 | |
Alice: 哎呀无所谓 | |
Alice: Eh, doesn't matter. | |
230 | |
00:09:08,033 --> 00:09:11,300 | |
Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾一下 | |
Lucia: Yeah, I'll wash my hands, just tidying up. | |
231 | |
00:09:11,300 --> 00:09:12,533 | |
Lucia: 那啥 | |
Lucia: Well... | |
232 | |
00:09:31,266 --> 00:09:34,733 | |
Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的 | |
Lucia: This way, if we need to handle plates or dishes or something, | |
233 | |
00:09:34,733 --> 00:09:35,733 | |
Lucia: 可以帮上忙 | |
Lucia: it can be helpful. | |
234 | |
00:09:36,366 --> 00:09:37,866 | |
Lucia: 要不然手太脏了 | |
Lucia: Otherwise, my hands get too dirty. | |
235 | |
00:09:42,100 --> 00:09:43,733 | |
Lucia: 这个要洗 | |
Lucia: This needs to be washed. | |
236 | |
00:09:45,100 --> 00:09:48,400 | |
Lucia: 这应该有纸我记得啊在这 | |
Lucia: There should be some tissues, I remember. Ah, here they are. | |
237 | |
00:09:48,733 --> 00:09:49,700 | |
Alice:桌上有 | |
Shure: This is fucking awesome. | |
238 | |
00:10:15,733 --> 00:10:18,233 | |
Jake: 来,大伙出去吃啊 | |
Jake: Come on, everyone, let's go out to eat. | |
239 | |
00:10:18,233 --> 00:10:21,933 | |
Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以 | |
Lucia: Oh, at that table outside? Sure, that works. | |
240 | |
00:10:21,933 --> 00:10:23,500 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Okay. | |
241 | |
00:10:23,500 --> 00:10:26,933 | |
Katrina: 要摘眼镜吗还是吃完摘眼镜 | |
242 | |
00:10:57,233 --> 00:10:58,866 | |
Alice: 你什么时候想吃那个 | |
Alice: When do you want to eat that? | |
243 | |
00:10:58,866 --> 00:11:00,100 | |
Alice: 我可以随时给你做 | |
Alice: I can make it for you anytime. | |
244 | |
00:11:00,333 --> 00:11:02,733 | |
Tasha: 哈哈哈嗯看到了 | |
Alice: Hahaha, yeah, I saw it. | |
245 | |
00:11:02,733 --> 00:11:04,933 | |
Alice: 因为我已经有买了一部分了 | |
Alice: Because I've already bought some. | |
246 | |
00:11:04,933 --> 00:11:06,233 | |
Alice: 就很快那个东西 | |
Alice: So it will be quick. | |
247 | |
00:11:06,433 --> 00:11:07,666 | |
Tasha: 那可以今天晚上 | |
Tasha: How about tonight? | |
248 | |
00:11:07,666 --> 00:11:08,466 | |
Tasha: 当晚 | |
Tasha: Tonight. | |
249 | |
00:11:09,566 --> 00:11:10,866 | |
Tasha: 但是他没有主食 | |
Alice: But it doesn't have a main dish. Tasha: Dessert. | |
250 | |
00:11:11,900 --> 00:11:13,066 | |
Alice: 就是他是汤类的 | |
Alice: It's a soup. | |
251 | |
00:11:13,066 --> 00:11:14,666 | |
Tasha: 看大家今天晚上吃啥吧 | |
Tasha: Let's see what everyone wants to eat tonight. | |
252 | |
00:11:14,666 --> 00:11:15,300 | |
Alice: 可以 | |
253 | |
00:11:15,300 --> 00:11:15,933 | |
Alice: 可以配一个 | |
254 | |
00:11:15,933 --> 00:11:16,600 | |
Tasha: 嗯 | |
Jake: We won't film it. | |
255 | |
00:11:26,366 --> 00:11:27,500 | |
Alice: 你太可爱了 | |
Alice: You're too cute. Shure: This table, honestly... | |
256 | |
00:11:27,500 --> 00:11:29,700 | |
Alice: 太喜欢你了 | |
Alice: I really like you, haha. | |
257 | |
00:11:39,366 --> 00:11:41,333 | |
Alice: 你看那个花已经醒的很好了 | |
Alice: Look, the flowers have woken up nicely. | |
258 | |
00:11:41,733 --> 00:11:43,866 | |
Tasha: 嗯这样觉得醒的很快的 | |
Tasha: Yeah, I feel like they woke up quickly. | |
259 | |
00:11:42,166 --> 00:11:42,833 | |
Alice:展了 | |
260 | |
00:11:43,866 --> 00:11:44,533 | |
Alice:对嗯 | |
Tasha: Yes, indeed. | |
261 | |
00:11:44,533 --> 00:11:47,233 | |
Tasha: 然后叶子可以再去掉一些这样子 | |
Tasha: Then we can remove some more leaves like this. | |
262 | |
00:11:47,233 --> 00:11:47,900 | |
Alice:嗯 | |
263 | |
00:11:47,233 --> 00:11:48,733 | |
Tasha: 这样子它才不会影响 | |
Lucia: How about we take one outside to use? | |
264 | |
00:11:52,266 --> 00:11:53,666 | |
Alice: 醒花就要深水醒 | |
265 | |
00:11:53,700 --> 00:11:55,333 | |
Alice: 那个太浅了醒不了 | |
Alice: That one is too shallow, it won't work. | |
266 | |
00:11:56,266 --> 00:11:57,133 | |
Alice: 这个还行 | |
Alice: This one is fine. | |
267 | |
00:11:57,566 --> 00:11:58,233 | |
Lucia: 这抹布 | |
Lucia: This rag | |
268 | |
00:12:02,300 --> 00:12:06,200 | |
Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的 | |
Lucia: How about we just use one outside for now, and then when we do the dishes, we use a new one. | |
269 | |
00:12:05,833 --> 00:12:06,700 | |
Alice: 可以可以 | |
270 | |
00:12:06,200 --> 00:12:10,233 | |
Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏 | |
Lucia: Let me see, there's a new one. I'll wet it a bit, the table outside is a bit dirty. | |
271 | |
00:12:10,233 --> 00:12:11,900 | |
Alice: 那个那个凳子也很脏 | |
Alice: That chair is also really dirty. | |
272 | |
00:12:11,900 --> 00:12:13,666 | |
Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈 | |
Lucia: Feels like my butt is blocking it. | |
273 | |
00:12:13,666 --> 00:12:14,900 | |
Lucia: 我还没坐 | |
Tasha: I haven't sat yet. | |
274 | |
00:12:15,466 --> 00:12:18,700 | |
Alice: 啊我早上嗯一摸一手土 | |
Alice: In the morning, when I touched it, it was all dust. | |
275 | |
00:12:18,700 --> 00:12:21,366 | |
Alice: 反正 | |
Alice: Anyway, it's just dusty. | |
276 | |
00:12:21,366 --> 00:12:24,800 | |
Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大 | |
Lucia: It's always outside, right? And the wind in Beijing is pretty strong. | |
277 | |
00:12:26,133 --> 00:12:27,966 | |
Alice: 北京天干啊 | |
278 | |
00:12:30,466 --> 00:12:31,366 | |
Alice: 有那啥 | |
Alice: There is something. | |
279 | |
00:12:40,233 --> 00:12:43,300 | |
Alice: 昨天那个饼还有饼跟那个烤鸭 | |
Alice: Yesterday there were pancakes and roast duck. | |
280 | |
00:12:43,833 --> 00:12:45,233 | |
Alice: 你是不是喜欢吃这个 | |
Alice: Do you like this? | |
281 | |
00:12:45,433 --> 00:12:47,433 | |
Tasha: 哎还还挺喜欢的 | |
Lucia: Oh yes, I quite like it. | |
282 | |
00:12:47,566 --> 00:12:49,333 | |
Alice: 但是没有带甜面酱回来 | |
Alice: But we didn't bring back sweet bean sauce. | |
283 | |
00:12:50,033 --> 00:12:51,500 | |
Tasha: 啊是吗 | |
Tasha: Ah, really? | |
284 | |
00:12:53,333 --> 00:12:55,233 | |
Alice:啊没事这个没用 | |
285 | |
00:12:56,333 --> 00:12:59,366 | |
Alice: 我发现你你比较喜欢加那个烤鸭 | |
Lucia: I noticed you like adding roast duck more. | |
286 | |
00:13:00,100 --> 00:13:01,533 | |
Alice:我是不是很观察你 | |
Lucia: Am I very observant of you? | |
287 | |
00:13:01,566 --> 00:13:02,733 | |
Alice: 哈哈哈你好 | |
Alice: Haha, you are funny. | |
288 | |
00:13:02,766 --> 00:13:04,233 | |
Alice: 是不是很在意你 | |
Alice: Does your partner care about you a lot? | |
289 | |
00:13:04,466 --> 00:13:09,233 | |
Tasha: 是的我们CP粉 | |
290 | |
00:13:09,300 --> 00:13:10,533 | |
Tasha: 炒CP | |
291 | |
00:13:11,633 --> 00:13:12,866 | |
Alice: 啊可以了 | |
292 | |
00:13:13,433 --> 00:13:14,666 | |
Alice: 来吧 | |
293 | |
00:13:17,766 --> 00:13:18,266 | |
Alice: 还有这个 | |
Tasha: And this too. | |
294 | |
00:13:18,266 --> 00:13:19,066 | |
Tasha: 我来端 | |
Tasha: I'll carry it. | |
295 | |
00:13:19,266 --> 00:13:19,900 | |
Alice: 走吧 | |
296 | |
00:13:31,400 --> 00:13:32,833 | |
Jake:时间哦 | |
297 | |
00:13:34,433 --> 00:13:36,466 | |
Jake:写一个1413吧 | |
298 | |
00:13:38,066 --> 00:13:39,500 | |
Lucia: sorry | |
299 | |
00:13:39,766 --> 00:13:41,200 | |
Alice:没有 | |
300 | |
00:13:43,600 --> 00:13:45,000 | |
Alice: 哎呀倍儿脏 | |
Alice: Ugh, it's so dirty. | |
301 | |
00:13:46,033 --> 00:13:50,100 | |
Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下 | |
302 | |
00:13:59,033 --> 00:14:01,333 | |
Shure: 但是他真的很好用 | |
303 | |
00:14:04,833 --> 00:14:06,333 | |
Lucia: 因为一个抹布的话 | |
Lucia: Because with just one rag... | |
304 | |
00:14:06,800 --> 00:14:10,633 | |
Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说 | |
Lucia: It might not be clean enough if we wipe everything, so I was saying... | |
305 | |
00:14:10,700 --> 00:14:13,100 | |
Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下 | |
Lucia: Just wipe the areas that everyone uses. | |
306 | |
00:14:13,966 --> 00:14:15,266 | |
Lucia: 要不再再拿一个 | |
307 | |
00:14:15,266 --> 00:14:16,300 | |
Jake:再拿一个抹布 | |
308 | |
00:14:19,500 --> 00:14:20,166 | |
Tasha: 你不饿了吗 | |
Katrina: Aren't you hungry? | |
309 | |
00:14:20,166 --> 00:14:21,600 | |
Alice: 你吃吧 | |
Alice: You go ahead and eat. | |
310 | |
00:14:21,600 --> 00:14:23,400 | |
Tasha: 不敢 | |
Tasha: What if I don't dare, right? | |
311 | |
00:14:23,433 --> 00:14:24,100 | |
Tasha: 啊不好意思 | |
Tasha: Ah, sorry. | |
312 | |
00:14:24,100 --> 00:14:25,866 | |
Tasha: 没事我们现在是秋色吗 | |
Tasha: Are we in autumn now? | |
313 | |
00:14:27,666 --> 00:14:29,900 | |
Alice: 别做啊现在这个脏 | |
Alice: Don't sit, it's dirty right now. | |
314 | |
00:14:37,933 --> 00:14:40,500 | |
Tasha: 为什么6个人只点4杯饮料 | |
315 | |
00:14:40,900 --> 00:14:42,166 | |
Alice: 我不喝哦 | |
Alice: I won't drink it. | |
316 | |
00:14:42,166 --> 00:14:43,466 | |
Tasha: 你不喝嗯哎 | |
Tasha: You won't drink it? Hmm. | |
317 | |
00:14:43,466 --> 00:14:46,466 | |
Katrina: 我不能喝冰的 | |
Alice: I can't drink cold stuff. | |
318 | |
00:14:46,100 --> 00:14:47,400 | |
Tasha: 啊你也不喝 | |
Tasha: Ah, you won't drink it either? | |
319 | |
00:14:47,066 --> 00:14:51,133 | |
Katrina: 我不是这几天来大姨妈了喝不了所以我才睡这么死 | |
Alice: I'm on my period these days, so I can't drink it, and that's why I slept so deeply. | |
320 | |
00:14:47,733 --> 00:14:48,866 | |
Alice: 你是这几天 | |
Tasha: Are you on these days? | |
321 | |
00:14:50,966 --> 00:14:51,833 | |
Tasha: 哈哈 | |
Tasha: Haha. | |
322 | |
00:14:51,133 --> 00:14:53,733 | |
Katrina: 哈哈直接睡晕了 | |
323 | |
00:14:59,133 --> 00:15:01,100 | |
摆出来然后摆拍一张 | |
324 | |
00:15:01,266 --> 00:15:02,066 | |
Tasha: 哈 | |
Tasha: Ha. | |
325 | |
00:15:03,366 --> 00:15:04,533 | |
Katrina: 今天星期几啊 | |
326 | |
00:15:04,933 --> 00:15:05,533 | |
Alice: 2 | |
327 | |
00:15:06,500 --> 00:15:09,033 | |
Alice:今天是疯狂星期四的一半 | |
328 | |
00:15:11,333 --> 00:15:12,800 | |
Shure: 今天是Tuesday吗 | |
329 | |
00:15:12,800 --> 00:15:13,633 | |
Katrina: 对 | |
330 | |
00:15:13,500 --> 00:15:14,933 | |
Tasha: Tuesday | |
331 | |
00:15:14,933 --> 00:15:16,233 | |
Katrina: 野餐呢 | |
332 | |
00:15:16,633 --> 00:15:18,100 | |
Shure: picnic day | |
333 | |
00:15:23,333 --> 00:15:26,333 | |
Jake:疯狂星期二 | |
Jake: So sneaky. | |
334 | |
00:15:28,266 --> 00:15:30,300 | |
Katrina: 我手机哎 | |
335 | |
00:15:30,300 --> 00:15:31,666 | |
Shure: 干啥你手机放我手啊 | |
336 | |
00:15:31,233 --> 00:15:34,233 | |
Katrina: 我不知道啊哈哈哈哈 | |
Lucia: I didn't know, haha. | |
337 | |
00:15:37,933 --> 00:15:39,533 | |
Katrina: 我喝旺仔奶奶好嘞 | |
338 | |
00:15:41,700 --> 00:15:43,133 | |
Jake:我来我来搞一个 | |
339 | |
00:15:43,633 --> 00:15:44,633 | |
Lucia: 没事没事没事 | |
340 | |
00:15:45,133 --> 00:15:46,066 | |
Jake:还剩多少 | |
341 | |
00:15:46,066 --> 00:15:47,100 | |
Lucia: 呃差不多了 | |
342 | |
00:15:47,233 --> 00:15:50,566 | |
Lucia: 刚才那个就是硕把这边给擦了 | |
343 | |
00:15:50,733 --> 00:15:54,533 | |
Lucia: 有时候反应不过来他的全名 | |
344 | |
00:15:56,133 --> 00:15:56,766 | |
Katrina: 这是什么 | |
345 | |
00:15:56,766 --> 00:15:58,266 | |
Lucia: 这个名字还是蛮好记的 | |
346 | |
00:15:58,533 --> 00:16:00,766 | |
Katrina: 蛋挞披萨 | |
347 | |
00:16:01,500 --> 00:16:02,666 | |
Katrina: 肯德基出披萨了 | |
348 | |
00:16:02,666 --> 00:16:05,233 | |
Lucia: 这这凳子是不是也 | |
349 | |
00:16:05,700 --> 00:16:07,566 | |
Tasha: 为什么不点肯德基的蛋挞 | |
Tasha: Why not order KFC egg tarts? | |
350 | |
00:16:08,166 --> 00:16:09,733 | |
Lucia: 让我看看这凳子脏不脏 | |
Lucia: Let me see if this chair is dirty. | |
351 | |
00:16:14,300 --> 00:16:15,433 | |
Jake:怎么移不走啊 | |
352 | |
00:16:15,533 --> 00:16:16,866 | |
Jake:还想把这个送过来 | |
353 | |
00:16:18,033 --> 00:16:19,966 | |
Lucia: 好吧凳子也挺脏的 | |
354 | |
00:16:29,100 --> 00:16:32,366 | |
Jake:这个是闻所未闻的肯德基长成这样子 | |
355 | |
00:16:34,000 --> 00:16:35,366 | |
Jake:肯德基 | |
356 | |
00:16:39,633 --> 00:16:41,000 | |
Jake:我去 | |
357 | |
00:16:42,366 --> 00:16:44,933 | |
Jake:肯德基披萨 | |
358 | |
00:16:45,800 --> 00:16:48,433 | |
Jake: 这真的能笑话外国人 | |
359 | |
00:16:48,433 --> 00:16:51,433 | |
Jake:那他点的肯德基是什么东西我们的肯德基是什么东西 | |
360 | |
00:16:51,433 --> 00:16:54,433 | |
Katrina: 他们的肯德基跟我们不太一样是吧 | |
361 | |
00:16:53,433 --> 00:16:55,333 | |
Jake:他们肯德基只有汉堡 | |
362 | |
00:16:55,333 --> 00:16:56,533 | |
Jake:就是现在还是 | |
363 | |
00:16:56,433 --> 00:16:59,166 | |
Alice: 这是中式的有骨有骨鸭 | |
Alice: This is Chinese-style bone-in duck. | |
364 | |
00:16:59,733 --> 00:17:03,366 | |
Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧 | |
Lucia: Yeah, KFC and McDonald's new products seem different at home and abroad. | |
365 | |
00:17:03,233 --> 00:17:04,733 | |
Alice: 有骨鸭米花 | |
Alice: Bone-in duck popcorn. | |
366 | |
00:17:04,733 --> 00:17:06,600 | |
Tasha: 呃口感也不一样 | |
Tasha: Uh, the taste is different too. | |
367 | |
00:17:06,600 --> 00:17:11,033 | |
Katrina: 夹了那种什么辣的,辣椒酱的那种鸡肉卷 | |
Tasha: They have those spicy, chili sauce chicken wraps. | |
368 | |
00:17:16,033 --> 00:17:18,433 | |
国内的肯德基麦当劳比国外卷多了 | |
369 | |
00:17:23,600 --> 00:17:26,200 | |
Alice: 中式鸭肉卷笑死 Katrina: 这是土豆泥吗 | |
370 | |
00:17:26,200 --> 00:17:27,233 | |
Katrina: 这是土豆泥吗 | |
371 | |
00:17:28,866 --> 00:17:30,233 | |
Alice: 哎是不是凳子不太够 | |
Alice: Hey, are there not enough chairs? | |
372 | |
00:17:34,766 --> 00:17:38,766 | |
Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊 | |
Lucia: But over there, those haven't been wiped yet. | |
373 | |
00:17:38,766 --> 00:17:39,566 | |
Alice: 好 | |
Katrina: Okay. | |
374 | |
00:17:40,900 --> 00:17:42,500 | |
Alice: 这是没擦吧 | |
Alice: This hasn't been wiped, right? | |
375 | |
00:17:42,633 --> 00:17:44,066 | |
Jake:没擦擦一下 | |
376 | |
00:17:44,666 --> 00:17:45,966 | |
Alice: 抹布在哪 | |
Alice: Where's the cloth? | |
377 | |
00:17:46,500 --> 00:17:48,233 | |
Lucia: 这这4个都擦过了刚才 | |
Lucia: These four were wiped just now. | |
378 | |
00:17:48,233 --> 00:17:51,233 | |
Lucia: 那另外的还没来得及擦啊 | |
Lucia: The others haven't been wiped yet. | |
379 | |
00:17:55,833 --> 00:17:58,733 | |
Alice: 一遍根本就擦不干净 | |
Alice: It just can't be wiped clean. | |
380 | |
00:18:04,033 --> 00:18:05,466 | |
Jake:呃停吧 | |
381 | |
00:18:05,733 --> 00:18:07,166 | |
Jake:吃汉堡咱就不拍了 | |
382 | |
00:18:12,066 --> 00:18:12,966 | |
Jake:停 | |
383 | |
00:18:23,933 --> 00:18:26,800 | |
Jake:眼镜我放进去了在这晒坏了 | |