Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY1 /A2_ALICE_DAY1_14000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,733 --> 00:00:03,266
Shure: 嗯楼上几瓶酒也是我放的
Shure: Hmm, the upstairs part is so Chinese.
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,266
Jake: 就是咱就不要做意大利面了
Jake: Let's not make pasta.
3
00:00:05,366 --> 00:00:08,300
Jake: 哈哈哈有没有这个
Jake: Hahaha, do we have this?
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,733
Lucia: 没事火锅我也会
Tasha: Will I be part of this activity?
5
00:00:11,066 --> 00:00:12,466
Tasha: 有没有这个活动吗
Tasha: Do we have this activity?
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,933
Jake: 有有做饭的活动
Jake: Yes, we have a cooking activity.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
Jake: 没有做意大利面的活动
Jake: No pasta-making activity though.
8
00:00:15,833 --> 00:00:17,700
Alice: 你们喜欢酸汤麻辣菜吗
Jake: Do you like spicy and sour dishes?
9
00:00:18,166 --> 00:00:19,166
Alice: 很喜欢喝那个
Alice: I really like that.
10
00:00:19,166 --> 00:00:20,733
Jake: 那可以做一个
Jake: We can make a fresh one.
11
00:00:20,033 --> 00:00:20,500
Alice: 很鲜的
12
00:00:22,333 --> 00:00:23,666
Tasha: 你做给我吃吧
Jake: If you want to eat brain dish, you eat it.
13
00:00:23,833 --> 00:00:24,600
Alice: 啊
14
00:00:24,866 --> 00:00:26,033
Alice: 你吃菇类吗
Alice: Do you eat mushrooms?
15
00:00:26,033 --> 00:00:28,333
Alice: 菌类
Alice: Mushrooms are fine.
16
00:00:28,433 --> 00:00:29,600
Alice: 松花蛋你吃吗
Alice: Do you eat century eggs?
17
00:00:29,733 --> 00:00:31,066
Tasha: 没吃过啊
18
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
Lucia: 就是皮蛋
Alice: It's the preserved egg.
19
00:00:32,300 --> 00:00:33,333
Alice: 黑的那个
Alice: The black one.
20
00:00:33,433 --> 00:00:34,300
Tasha: 也没吃过
Alice: Haven't tried it either?
21
00:00:34,300 --> 00:00:37,233
Jake: 那好啊
Jake: Well, it looks really ugly.
22
00:00:36,166 --> 00:00:36,966
Alice:炒
23
00:00:37,366 --> 00:00:38,500
Alice:确实
Tasha: Indeed, I don't want to eat it.
24
00:00:38,500 --> 00:00:40,833
Jake: 还是试一试吧
Jake: But you should give it a try.
25
00:00:40,833 --> 00:00:41,900
Lucia: 长得丑
Jake: It looks ugly, that's one thing.
26
00:00:41,900 --> 00:00:43,733
Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系
Lucia: I thought preserved eggs were a regional dish.
27
00:00:43,733 --> 00:00:45,066
Lucia: 就可能你们那边啊
Lucia: Maybe from your area?
28
00:00:45,066 --> 00:00:47,033
Tasha: 没有有凉菜啊
Lucia: No cold dishes, huh?
29
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Lucia: 不过那个我也吃的很好
Lucia: But I eat it well.
30
00:00:48,900 --> 00:00:50,566
Alice: 只是你没有主动吃它
Lucia: You just don't eat it voluntarily.
31
00:00:50,600 --> 00:00:51,466
Lucia: 啊对
Alice: Yeah, right.
32
00:00:53,066 --> 00:00:54,033
Alice: 不知道够不够
Alice: Not sure if it's enough.
33
00:00:56,266 --> 00:00:57,066
Alice: 买几个吧
Alice: Let's buy a few.
34
00:00:57,066 --> 00:00:59,600
Alice: 待会写上 我写吧
Alice: Let me write it down.
35
00:01:02,666 --> 00:01:03,566
Jake: 这是什么呀
Jake: What is this?
36
00:01:03,833 --> 00:01:06,566
Tasha: 你猜
Tasha: Guess.
37
00:01:06,566 --> 00:01:08,566
Jake: 打面糊差不多吧
Jake: Beating batter, I suppose.
38
00:01:08,566 --> 00:01:11,033
Shure: 打鸡蛋的那个
Tasha: It can beat eggs too.
39
00:01:11,033 --> 00:01:12,066
Tasha: 啊对
Shure: Yeah, right.
40
00:01:12,333 --> 00:01:12,933
Jake: 鸡蛋是吧
Jake: Eggs, huh?
41
00:01:12,933 --> 00:01:13,900
Jake: 就那个鸡蛋
Jake: Just eggs.
42
00:01:14,066 --> 00:01:16,033
Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些
Jake: I see more eggs.
43
00:01:16,266 --> 00:01:17,033
Jake: 说忘了吧
Jake: Forgot, right?
44
00:01:17,033 --> 00:01:17,366
Jake: 一口
Jake: One bite.
45
00:01:17,566 --> 00:01:19,700
Shure: 但是看了是
Jake: But look, is this a Thai machine?
46
00:01:20,200 --> 00:01:21,966
Alice:不是一个烫
47
00:01:22,166 --> 00:01:24,300
Alice:上烫娃娃菜你吃吗
Tasha: And you mount it like this.
48
00:01:24,300 --> 00:01:24,933
Katrina: 我都吃
49
00:01:25,433 --> 00:01:26,066
Katrina: 你做菜吗
50
00:01:26,066 --> 00:01:28,733
Alice:啊不这就是不是菜
Shure: Then press it, it's not a dish.
51
00:01:28,733 --> 00:01:29,833
Alice: 就是一个汤嘛
Alice: It's just a soup.
52
00:01:29,833 --> 00:01:32,366
Alice: 算是不算很主食哎
Shure: It's not really a main course.
53
00:01:32,366 --> 00:01:33,333
Lucia: 咱们这里要买美分纸吗
Lucia: We're buying food here.
54
00:01:33,333 --> 00:01:33,966
Jake: 你的描述
Jake: Your description...
55
00:01:33,966 --> 00:01:36,166
Jake: 然后最后会兑现成一个现成
Jake: And then it will finally turn into a ready-made masking tape.
56
00:01:35,133 --> 00:01:35,866
Katrina: 美纹纸
57
00:01:36,733 --> 00:01:38,866
Shure: 对让AI更了解我们人类
Shure: Right, to help AI understand humans better.
58
00:01:36,733 --> 00:01:39,100
Katrina: 就是贴墙上的,我姐跟我说是无痕的
59
00:01:38,866 --> 00:01:39,700
Tasha: 我知道啊
Tasha: I know, right?
60
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
Tasha: 对哦画画的时候会用到
Tasha: Yeah, you use it when you're painting.
61
00:01:41,700 --> 00:01:42,866
Lucia: 哦我以为是那
Lucia: Oh, I thought it was...
62
00:01:42,866 --> 00:01:44,800
Lucia: 那种就是用来
63
00:01:43,900 --> 00:01:44,800
Tasha: 美缝
64
00:01:45,033 --> 00:01:45,800
Lucia:对对对
65
00:01:47,300 --> 00:01:49,533
Tasha: 也可以再多买点别的水果
Tasha: You can also buy more fruits.
66
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
Tasha: 装饰在巧蛋糕上
Tasha: To decorate the cake.
67
00:01:53,233 --> 00:01:54,300
Lucia: 所以这个是那种
Lucia: So this is the kind...
68
00:01:54,300 --> 00:01:56,333
Lucia: 就是画布旁边贴的那个
Lucia: You stick it on the side of the canvas, right?
69
00:01:56,333 --> 00:01:57,566
Lucia: 对对对就
Lucia: Right, right, just...
70
00:01:57,566 --> 00:01:59,733
Tasha: 是画纸上面贴的胶
Tasha: It's the tape you stick on the drawing paper.
71
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Lucia: 而且我都不知道他叫什么
Lucia: And I don't even know what it's called.
72
00:02:02,033 --> 00:02:03,533
Alice:调料在哪算了
73
00:02:03,866 --> 00:02:05,100
Alice:再来一个吧
74
00:02:04,300 --> 00:02:05,600
Tasha: 美文纸啊
Tasha: It's masking tape.
75
00:02:06,066 --> 00:02:08,866
Lucia: 原来如此一直把它当成是一种胶带
Shure: So that's what it is, I always thought it was a kind of tape.
76
00:02:08,866 --> 00:02:09,733
Lucia: 类似的东西
Lucia: Something similar.
77
00:02:09,766 --> 00:02:10,933
Tasha: 就是纸胶布嘛
Tasha: It's paper tape.
78
00:02:10,933 --> 00:02:12,100
Tasha: 对对对嗯
Tasha: Yeah, yeah, right.
79
00:02:13,466 --> 00:02:15,166
Lucia: 然后就反正我看到是那个东西
Lucia: And whenever I see it, I know it's that thing.
80
00:02:13,633 --> 00:02:14,100
Alice:胡椒
81
00:02:15,166 --> 00:02:16,533
Lucia: 我就知道是他了
Lucia: I just know it's that.
82
00:02:16,366 --> 00:02:16,833
Alice:粉
83
00:02:16,566 --> 00:02:17,733
Lucia: 但我不知道他叫什么
Lucia: But I don't know its name.
84
00:02:21,666 --> 00:02:22,466
Alice: 味精
Alice: MSG.
85
00:02:24,100 --> 00:02:26,066
Alice: 盐是不是有了你就不写了
Alice: If you have salt, you don't need to write it down, right?
86
00:02:26,100 --> 00:02:30,700
Lucia: 我看看这边这个箱子要不要收拾一下
Lucia: Let me see if this box needs to be tidied up.
87
00:02:27,700 --> 00:02:28,333
Alice: ok了
88
00:02:31,433 --> 00:02:32,533
Alice: 你手好好看
Alice: Your hands are so small.
89
00:02:32,900 --> 00:02:34,500
Alice: 你是精灵系的吗
Alice: Are you from the fairy race?
90
00:02:34,500 --> 00:02:38,700
Katrina: 这是我雍和宫求的这是我抖音直播看的
91
00:02:39,500 --> 00:02:41,700
Alice: 感觉喜欢喜欢那种森系的感觉吗
Alice: Do you like that forest-style feeling?
92
00:02:41,700 --> 00:02:42,666
Katrina: 嗯嗯嗯
93
00:02:46,100 --> 00:02:47,033
Lucia: 雍和宫
Lucia: Yeah, fish hotpot.
94
00:02:47,433 --> 00:02:48,933
Alice: 雍和宫还蛮准的
Alice: Fish hotpot is quite accurate.
95
00:02:48,933 --> 00:02:50,966
Katrina: 真的准我求了两个
96
00:02:50,966 --> 00:02:52,966
Katrina: 我帮我两个好朋友求考研上岸
97
00:02:52,966 --> 00:02:53,733
Katrina: 都考上了
98
00:02:53,733 --> 00:02:54,733
Katrina: 其他两个没考上
99
00:02:54,766 --> 00:02:55,933
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
100
00:02:56,100 --> 00:02:58,700
Katrina: 然后我求财感觉财运还不错的
101
00:02:58,966 --> 00:03:01,500
Tasha: 这两个规格不一样吗我感觉
Tasha: Aren't these two specs different? I feel like they are.
102
00:03:01,500 --> 00:03:03,566
Katrina: 买点草莓买点小金橘
103
00:03:04,233 --> 00:03:05,033
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
104
00:03:05,833 --> 00:03:08,900
Tasha: 嗯不了不了不了算了
Tasha: Hmm, no, no, never mind.
105
00:03:09,233 --> 00:03:11,866
Katrina: 但是雍和宫是不是求姻缘求不了
106
00:03:12,533 --> 00:03:15,100
Alice: 没在那求过姻缘从不求
Alice: I've never prayed for love there, never.
107
00:03:22,100 --> 00:03:24,000
Lucia: 这个是哪位宝宝的
Lucia: Whose baby is this?
108
00:03:22,533 --> 00:03:24,033
Alice:或者白玉菇
109
00:03:24,033 --> 00:03:26,233
Lucia: 好像也是某个电器的配件
Lucia: Seems like it's an accessory for an appliance.
110
00:03:26,433 --> 00:03:27,466
Tasha: 嗯这是送的
Jake: Hmm, this is a gift.
111
00:03:27,466 --> 00:03:28,900
Tasha: 没有这个好用
Tasha: Not as good as this one.
112
00:03:29,100 --> 00:03:30,266
Lucia: 啊那这个不是
Lucia: Oh, so this isn't it.
113
00:03:30,300 --> 00:03:31,533
Lucia: 反正不太需要是吧
Lucia: We don't really need it, right?
114
00:03:31,533 --> 00:03:32,666
Lucia: 啊OK OK
Lucia: Oh, OK, OK.
115
00:03:32,666 --> 00:03:34,500
Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下
Lucia: I'll tidy up the box outside.
116
00:03:34,500 --> 00:03:36,033
Lucia: 那些不需要的我就扔掉了
Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff.
117
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
Lucia: 这个配件先撂这吧
Lucia: Let's leave this accessory here for now.
118
00:03:38,100 --> 00:03:40,600
Lucia: 说不定能用上
Jake: Maybe we should put this item out.
119
00:03:40,600 --> 00:03:41,966
Lucia: 然后说明书
Lucia: Are all the manuals complete?
120
00:03:41,200 --> 00:03:42,333
Alice:洗了吗
121
00:03:42,166 --> 00:03:43,066
Jake:这不能冲水吗
122
00:03:43,166 --> 00:03:44,066
Lucia: 这个哎算了
Lucia: Never mind.
123
00:03:44,066 --> 00:03:45,666
Tasha: 应该没装电池吧
Tasha: There should be a battery, right?
124
00:03:45,666 --> 00:03:46,733
Katrina: 放在外面
Katrina: It's outside.
125
00:03:46,733 --> 00:03:48,766
Alice: 电池是不是在一个小袋子里
126
00:03:48,766 --> 00:03:50,233
Tasha: 在一个袋子里哎
Tasha: In a bag, right?
127
00:03:50,233 --> 00:03:51,100
Tasha: 那个袋子
Tasha: That bag.
128
00:03:51,166 --> 00:03:52,233
Tasha: 嗯被扔掉了吗
Tasha: Hmm, was it thrown away?
129
00:03:52,866 --> 00:03:55,300
Alice: 我记得刚才见到他了
Alice: I remember seeing it just now.
130
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
Tasha: 嗯哦
131
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Alice:电子是吧
132
00:03:58,300 --> 00:03:59,933
Tasha: 对电子
Jake: Yeah, there's no more foam.
133
00:03:59,933 --> 00:04:02,500
Alice: 是一个泡沫那个那个有泡泡的那个
Jake: Maybe we should check the bag with bubbles.
134
00:04:02,500 --> 00:04:03,733
Alice: 所以那个袋子去哪了
Alice: So, where did that bag go?
135
00:04:09,566 --> 00:04:10,700
Alice: 他长得很像垃圾
Jake: He looks like trash.
136
00:04:11,100 --> 00:04:13,533
Alice: 会不会被误扔掉了
Jake: The turtle got thrown away, right?
137
00:04:15,066 --> 00:04:16,200
Alice: 这先搁这
138
00:04:16,433 --> 00:04:17,566
Alice: 这搁那边
139
00:04:32,333 --> 00:04:33,666
Tasha: 他测的不准呀
Tasha: It's not accurate.
140
00:04:33,666 --> 00:04:36,466
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha, this box isn't good, don't scan it.
141
00:04:41,333 --> 00:04:42,800
Jake: 啊多少度
Jake: Ah, what's the temperature? 27 degrees.
142
00:04:42,800 --> 00:04:43,466
Tasha: 27
143
00:04:43,800 --> 00:04:44,633
Jake:那不要死了
144
00:04:44,800 --> 00:04:46,733
Tasha: 哈哈哈哦哦
Tasha: Hahaha, oh oh.
145
00:04:46,766 --> 00:04:47,733
Tasha: 在上升
146
00:04:48,600 --> 00:04:50,633
Alice: 他得有一个传递的过程
Alice: There needs to be a passing process.
147
00:04:51,766 --> 00:04:54,366
Jake: 我的体感温度是吧
Jake: Oh, this one is okay.
148
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
Lucia: 30
Lucia: More than 30, keep this one.
149
00:05:01,866 --> 00:05:03,033
Tasha: 好那他就是真的了
Tasha: Okay, then it's real.
150
00:05:03,033 --> 00:05:06,366
Jake:有用是吧我多少度30
Tasha: Haha, take those.
151
00:05:06,433 --> 00:05:07,466
Alice:30多点
152
00:05:21,766 --> 00:05:23,666
Tasha: 他里面原本有一颗垫子
Tasha: There used to be a cushion inside.
153
00:05:23,733 --> 00:05:24,866
Tasha: 嗯那就够了
Tasha: Yeah, that's enough.
154
00:05:24,866 --> 00:05:28,233
Alice:好那用不着它了
Tasha: It's hard work growing up, maybe.
155
00:05:28,233 --> 00:05:30,633
Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗
Lucia: Do we have scissors or something like that? Scissors?
156
00:05:30,633 --> 00:05:31,566
Alice:有剪刀
157
00:05:33,233 --> 00:05:34,033
Tasha: 剪刀在
158
00:05:35,966 --> 00:05:37,433
Tasha: 这瓶水是我的吗
Tasha: Is this bottle of water mine?
159
00:05:37,733 --> 00:05:38,933
Lucia: 呃应该是你的
Jake: Uh, it should be yours.
160
00:05:38,933 --> 00:05:40,066
Lucia: 这瓶水是我的
Lucia: This bottle of water is mine.
161
00:05:41,033 --> 00:05:44,300
Tasha: 行可以拿笔在上面简单写一下
Tasha: Okay, you can just write on it with a pen.
162
00:05:42,700 --> 00:05:43,633
Alice:剪刀不知道在哪
163
00:05:44,300 --> 00:05:45,733
Lucia: 虽然有可能会被蹭掉
Lucia: Although it might rub off.
164
00:05:49,033 --> 00:05:50,166
Shure: 可以拿白色写
Shure: Just write on it simply.
165
00:05:50,166 --> 00:05:51,366
Lucia: OPS sorry
Lucia: Oops, sorry.
166
00:05:52,966 --> 00:05:55,066
Alice: 你喝吗
Jake: Hmm, drink it?
167
00:05:55,066 --> 00:05:56,366
Alice:给你倒
Lucia: Is this a bento?
168
00:05:56,366 --> 00:05:57,566
Tasha: 我喝这个
Tasha: I'll drink this.
169
00:05:57,733 --> 00:05:59,333
Tasha: 你不是不喝饮料吗
Tasha: Don't you not drink beverages?
170
00:05:59,333 --> 00:06:00,300
Alice: 这是我的
Tasha: This is mine.
171
00:06:00,366 --> 00:06:02,666
Tasha: 哦呵呵呵
Tasha: Oh, haha.
172
00:06:02,666 --> 00:06:05,066
Jake: 嗯这是喝饮料啊嗯
Tasha: Hmm, this is my drink, yeah.
173
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
Tasha: 杨老师洗到累吗
Tasha: Jake, are you tired?
174
00:06:13,133 --> 00:06:14,100
Jake:不会累
175
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
Shure: 杨老师是Supersaya啊
Shure: Jake is a Super Saiyan.
176
00:06:18,300 --> 00:06:20,066
Shure: 杨老师是超级赛亚人
Shure: Jake is a Super Saiyan.
177
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
Tasha: 赛亚人是什么意思
Tasha: What's a Saiyan?
178
00:06:23,466 --> 00:06:27,700
Alice: 一种神奇的物种
Alice: It's something magical. 5:20 sleep.
179
00:06:30,600 --> 00:06:33,833
Shure: 5:20睡觉 13:14准时醒
Shure: Sleep at 5:20, wake up at 13:14 sharp.
180
00:06:37,233 --> 00:06:41,300
Shure: 你这个9点准时有点反人类
Shure: Your 9 o'clock sharp is a bit inhumane.
181
00:06:41,300 --> 00:06:44,300
Shure: 说实话
Shure: To be honest, haha.
182
00:06:44,300 --> 00:06:45,866
Tasha: 饿了什么时候吃饭
Tasha: Hungry, when do we eat?
183
00:06:47,866 --> 00:06:48,666
Alice: 等一会吧
Jake: Will do.
184
00:06:49,000 --> 00:06:49,866
Jake:几点了
Shure: What time is it?
185
00:06:50,700 --> 00:06:53,500
Tasha: 噔噔噔
Tasha: Dun-dun-dun, buy a watch, buy a watch.
186
00:06:53,900 --> 00:06:55,533
Tasha: 不知道他怎么放进去
Tasha: No idea how they put it in.
187
00:06:56,833 --> 00:06:58,900
Alice: 这下面有碗啊
Alice: There's a bowl down here.
188
00:06:58,900 --> 00:06:59,833
Tasha: 哦你说哦
Tasha: Oh, you mean oh.
189
00:06:59,833 --> 00:07:02,900
Alice: 烤箱啊我以为你说要打这个哎
Alice: The oven, I thought you meant to beat this.
190
00:07:02,900 --> 00:07:03,833
Alice: 要不然把这个打完
Alice: How about we beat this.
191
00:07:03,833 --> 00:07:04,600
Alice: 你吃了
Alice: You eat it.
192
00:07:05,166 --> 00:07:06,966
Tasha: 这个盘还没洗好
Tasha: This pan isn't clean yet.
193
00:07:07,233 --> 00:07:07,966
Shure: 这个用微波炉
Shure: Use the microwave for this.
194
00:07:07,966 --> 00:07:08,866
Alice: 不是这个
Shure: Not this one.
195
00:07:14,166 --> 00:07:15,100
Alice:我给你洗个盘子
Lucia: These are useful.
196
00:07:19,500 --> 00:07:20,600
Lucia: 箱子就扔掉去
Lucia: Throw the box away.
197
00:07:20,600 --> 00:07:22,933
Tasha: 没关系
Lucia: Otherwise, it feels like it's taking up space.
198
00:07:25,033 --> 00:07:25,266
Lucia: 对
Lucia: Right.
199
00:07:38,166 --> 00:07:39,666
Tasha: 好了不用帮人家洗这么干净
Tasha: No need to clean it so thoroughly.
200
00:07:39,666 --> 00:07:40,900
Tasha: 还要还的
201
00:07:41,500 --> 00:07:42,266
Jake:好的
202
00:07:42,933 --> 00:07:45,266
Jake: 比划一下
Jake: Wash it faster.
203
00:07:46,033 --> 00:07:47,833
Jake: 我这是昨晚自带的
Jake: This is from last night.
204
00:07:48,266 --> 00:07:49,300
Shure: 不是昨天的
Shure: Not from yesterday.
205
00:07:49,300 --> 00:07:50,433
Alice:这 不是昨晚的吗
Shure: Not from last night?
206
00:07:51,300 --> 00:07:54,266
Shure: 咱过日子就要有过日子的样子
Shure: We should live our lives like we mean it.
207
00:07:56,266 --> 00:07:57,833
Jake:过日子的人是吧
208
00:07:58,100 --> 00:08:00,066
Alice: 就是两分钟就行了
Alice: Just two minutes will be fine.
209
00:08:00,233 --> 00:08:02,633
Jake: EGOlife都是过日子的人
210
00:08:06,466 --> 00:08:08,100
Tasha: 你猜这个是用来干嘛的
Tasha: Guess what this is for?
211
00:08:08,866 --> 00:08:11,933
Shure: 这个就行
Tasha: This, this Shure: This will do.
212
00:08:11,933 --> 00:08:15,600
Shure: 然后开始
Shure: And then start these.
213
00:08:15,600 --> 00:08:18,600
Tasha: 他是用来插烤鸡的
Lucia: Yeah, it's for sticking the roast chicken.
214
00:08:19,866 --> 00:08:20,666
Lucia: 就这样吧
Lucia: Just like that.
215
00:08:21,300 --> 00:08:22,466
Jake:妙啊
216
00:08:23,300 --> 00:08:24,266
Shure: 过日子过日子
Shure: Living life, living life.
217
00:08:24,266 --> 00:08:26,633
Tasha: 对啊在烤箱里转哦
Tasha: Yeah, it rotates in the oven.
218
00:08:28,366 --> 00:08:29,900
Jake: 两边可以一起
Jake: He can do it.
219
00:08:29,900 --> 00:08:31,000
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
220
00:08:31,200 --> 00:08:33,966
Jake:真好学一学学一学
221
00:08:31,766 --> 00:08:32,766
Alice:再来个盘子
222
00:08:34,366 --> 00:08:35,600
Tasha: 好了
Tasha: Alright.
223
00:08:42,566 --> 00:08:43,400
Jake: 哎
Jake: Hahahahaha.
224
00:08:49,500 --> 00:08:52,166
Jake:有人打我电话,原来是快递
Shure: Someone's calling me, turns out it's the delivery guy.
225
00:08:53,566 --> 00:08:54,900
Jake:喂,你好
Shure: Hello, hi.
226
00:09:00,533 --> 00:09:01,833
Jake: 稍等啊
Jake: Yes, yes.
227
00:09:01,833 --> 00:09:03,333
Lucia: 哦这个需要热一下吗
228
00:09:02,166 --> 00:09:03,666
Alice:对
229
00:09:04,900 --> 00:09:06,566
Alice: 哎呀无所谓
Alice: Eh, doesn't matter.
230
00:09:08,033 --> 00:09:11,300
Lucia: 对我把手洗一下刚才收拾一下
Lucia: Yeah, I'll wash my hands, just tidying up.
231
00:09:11,300 --> 00:09:12,533
Lucia: 那啥
Lucia: Well...
232
00:09:31,266 --> 00:09:34,733
Lucia: 这样如果需要弄弄盘子菜什么的
Lucia: This way, if we need to handle plates or dishes or something,
233
00:09:34,733 --> 00:09:35,733
Lucia: 可以帮上忙
Lucia: it can be helpful.
234
00:09:36,366 --> 00:09:37,866
Lucia: 要不然手太脏了
Lucia: Otherwise, my hands get too dirty.
235
00:09:42,100 --> 00:09:43,733
Lucia: 这个要洗
Lucia: This needs to be washed.
236
00:09:45,100 --> 00:09:48,400
Lucia: 这应该有纸我记得啊在这
Lucia: There should be some tissues, I remember. Ah, here they are.
237
00:09:48,733 --> 00:09:49,700
Alice:桌上有
Shure: This is fucking awesome.
238
00:10:15,733 --> 00:10:18,233
Jake: 来,大伙出去吃啊
Jake: Come on, everyone, let's go out to eat.
239
00:10:18,233 --> 00:10:21,933
Lucia: 啊在外边那个桌子那里吗也可以
Lucia: Oh, at that table outside? Sure, that works.
240
00:10:21,933 --> 00:10:23,500
Shure: 好吧
Shure: Okay.
241
00:10:23,500 --> 00:10:26,933
Katrina: 要摘眼镜吗还是吃完摘眼镜
242
00:10:57,233 --> 00:10:58,866
Alice: 你什么时候想吃那个
Alice: When do you want to eat that?
243
00:10:58,866 --> 00:11:00,100
Alice: 我可以随时给你做
Alice: I can make it for you anytime.
244
00:11:00,333 --> 00:11:02,733
Tasha: 哈哈哈嗯看到了
Alice: Hahaha, yeah, I saw it.
245
00:11:02,733 --> 00:11:04,933
Alice: 因为我已经有买了一部分了
Alice: Because I've already bought some.
246
00:11:04,933 --> 00:11:06,233
Alice: 就很快那个东西
Alice: So it will be quick.
247
00:11:06,433 --> 00:11:07,666
Tasha: 那可以今天晚上
Tasha: How about tonight?
248
00:11:07,666 --> 00:11:08,466
Tasha: 当晚
Tasha: Tonight.
249
00:11:09,566 --> 00:11:10,866
Tasha: 但是他没有主食
Alice: But it doesn't have a main dish. Tasha: Dessert.
250
00:11:11,900 --> 00:11:13,066
Alice: 就是他是汤类的
Alice: It's a soup.
251
00:11:13,066 --> 00:11:14,666
Tasha: 看大家今天晚上吃啥吧
Tasha: Let's see what everyone wants to eat tonight.
252
00:11:14,666 --> 00:11:15,300
Alice: 可以
253
00:11:15,300 --> 00:11:15,933
Alice: 可以配一个
254
00:11:15,933 --> 00:11:16,600
Tasha: 嗯
Jake: We won't film it.
255
00:11:26,366 --> 00:11:27,500
Alice: 你太可爱了
Alice: You're too cute. Shure: This table, honestly...
256
00:11:27,500 --> 00:11:29,700
Alice: 太喜欢你了
Alice: I really like you, haha.
257
00:11:39,366 --> 00:11:41,333
Alice: 你看那个花已经醒的很好了
Alice: Look, the flowers have woken up nicely.
258
00:11:41,733 --> 00:11:43,866
Tasha: 嗯这样觉得醒的很快的
Tasha: Yeah, I feel like they woke up quickly.
259
00:11:42,166 --> 00:11:42,833
Alice:展了
260
00:11:43,866 --> 00:11:44,533
Alice:对嗯
Tasha: Yes, indeed.
261
00:11:44,533 --> 00:11:47,233
Tasha: 然后叶子可以再去掉一些这样子
Tasha: Then we can remove some more leaves like this.
262
00:11:47,233 --> 00:11:47,900
Alice:嗯
263
00:11:47,233 --> 00:11:48,733
Tasha: 这样子它才不会影响
Lucia: How about we take one outside to use?
264
00:11:52,266 --> 00:11:53,666
Alice: 醒花就要深水醒
265
00:11:53,700 --> 00:11:55,333
Alice: 那个太浅了醒不了
Alice: That one is too shallow, it won't work.
266
00:11:56,266 --> 00:11:57,133
Alice: 这个还行
Alice: This one is fine.
267
00:11:57,566 --> 00:11:58,233
Lucia: 这抹布
Lucia: This rag
268
00:12:02,300 --> 00:12:06,200
Lucia: 要不拿出去一个用算了然后就是到时候咱们洗碗就是拿一个新的
Lucia: How about we just use one outside for now, and then when we do the dishes, we use a new one.
269
00:12:05,833 --> 00:12:06,700
Alice: 可以可以
270
00:12:06,200 --> 00:12:10,233
Lucia: 我看看还有新的可以,我给它打湿一下外面的桌子有点脏
Lucia: Let me see, there's a new one. I'll wet it a bit, the table outside is a bit dirty.
271
00:12:10,233 --> 00:12:11,900
Alice: 那个那个凳子也很脏
Alice: That chair is also really dirty.
272
00:12:11,900 --> 00:12:13,666
Alice: 唉呀屁股已经上去了哈哈
Lucia: Feels like my butt is blocking it.
273
00:12:13,666 --> 00:12:14,900
Lucia: 我还没坐
Tasha: I haven't sat yet.
274
00:12:15,466 --> 00:12:18,700
Alice: 啊我早上嗯一摸一手土
Alice: In the morning, when I touched it, it was all dust.
275
00:12:18,700 --> 00:12:21,366
Alice: 反正
Alice: Anyway, it's just dusty.
276
00:12:21,366 --> 00:12:24,800
Lucia: 一直在室外吗?然后反正北京的风又挺大
Lucia: It's always outside, right? And the wind in Beijing is pretty strong.
277
00:12:26,133 --> 00:12:27,966
Alice: 北京天干啊
278
00:12:30,466 --> 00:12:31,366
Alice: 有那啥
Alice: There is something.
279
00:12:40,233 --> 00:12:43,300
Alice: 昨天那个饼还有饼跟那个烤鸭
Alice: Yesterday there were pancakes and roast duck.
280
00:12:43,833 --> 00:12:45,233
Alice: 你是不是喜欢吃这个
Alice: Do you like this?
281
00:12:45,433 --> 00:12:47,433
Tasha: 哎还还挺喜欢的
Lucia: Oh yes, I quite like it.
282
00:12:47,566 --> 00:12:49,333
Alice: 但是没有带甜面酱回来
Alice: But we didn't bring back sweet bean sauce.
283
00:12:50,033 --> 00:12:51,500
Tasha: 啊是吗
Tasha: Ah, really?
284
00:12:53,333 --> 00:12:55,233
Alice:啊没事这个没用
285
00:12:56,333 --> 00:12:59,366
Alice: 我发现你你比较喜欢加那个烤鸭
Lucia: I noticed you like adding roast duck more.
286
00:13:00,100 --> 00:13:01,533
Alice:我是不是很观察你
Lucia: Am I very observant of you?
287
00:13:01,566 --> 00:13:02,733
Alice: 哈哈哈你好
Alice: Haha, you are funny.
288
00:13:02,766 --> 00:13:04,233
Alice: 是不是很在意你
Alice: Does your partner care about you a lot?
289
00:13:04,466 --> 00:13:09,233
Tasha: 是的我们CP粉
290
00:13:09,300 --> 00:13:10,533
Tasha: 炒CP
291
00:13:11,633 --> 00:13:12,866
Alice: 啊可以了
292
00:13:13,433 --> 00:13:14,666
Alice: 来吧
293
00:13:17,766 --> 00:13:18,266
Alice: 还有这个
Tasha: And this too.
294
00:13:18,266 --> 00:13:19,066
Tasha: 我来端
Tasha: I'll carry it.
295
00:13:19,266 --> 00:13:19,900
Alice: 走吧
296
00:13:31,400 --> 00:13:32,833
Jake:时间哦
297
00:13:34,433 --> 00:13:36,466
Jake:写一个1413
298
00:13:38,066 --> 00:13:39,500
Lucia: sorry
299
00:13:39,766 --> 00:13:41,200
Alice:没有
300
00:13:43,600 --> 00:13:45,000
Alice: 哎呀倍儿脏
Alice: Ugh, it's so dirty.
301
00:13:46,033 --> 00:13:50,100
Lucia:但是感觉一个抹布不够用 要是整个整个擦一下
302
00:13:59,033 --> 00:14:01,333
Shure: 但是他真的很好用
303
00:14:04,833 --> 00:14:06,333
Lucia: 因为一个抹布的话
Lucia: Because with just one rag...
304
00:14:06,800 --> 00:14:10,633
Lucia: 感觉可能擦整个擦不太干净所以我本来说
Lucia: It might not be clean enough if we wipe everything, so I was saying...
305
00:14:10,700 --> 00:14:13,100
Lucia: 光把边上大家用到的地方擦一下
Lucia: Just wipe the areas that everyone uses.
306
00:14:13,966 --> 00:14:15,266
Lucia: 要不再再拿一个
307
00:14:15,266 --> 00:14:16,300
Jake:再拿一个抹布
308
00:14:19,500 --> 00:14:20,166
Tasha: 你不饿了吗
Katrina: Aren't you hungry?
309
00:14:20,166 --> 00:14:21,600
Alice: 你吃吧
Alice: You go ahead and eat.
310
00:14:21,600 --> 00:14:23,400
Tasha: 不敢
Tasha: What if I don't dare, right?
311
00:14:23,433 --> 00:14:24,100
Tasha: 啊不好意思
Tasha: Ah, sorry.
312
00:14:24,100 --> 00:14:25,866
Tasha: 没事我们现在是秋色吗
Tasha: Are we in autumn now?
313
00:14:27,666 --> 00:14:29,900
Alice: 别做啊现在这个脏
Alice: Don't sit, it's dirty right now.
314
00:14:37,933 --> 00:14:40,500
Tasha: 为什么6个人只点4杯饮料
315
00:14:40,900 --> 00:14:42,166
Alice: 我不喝哦
Alice: I won't drink it.
316
00:14:42,166 --> 00:14:43,466
Tasha: 你不喝嗯哎
Tasha: You won't drink it? Hmm.
317
00:14:43,466 --> 00:14:46,466
Katrina: 我不能喝冰的
Alice: I can't drink cold stuff.
318
00:14:46,100 --> 00:14:47,400
Tasha: 啊你也不喝
Tasha: Ah, you won't drink it either?
319
00:14:47,066 --> 00:14:51,133
Katrina: 我不是这几天来大姨妈了喝不了所以我才睡这么死
Alice: I'm on my period these days, so I can't drink it, and that's why I slept so deeply.
320
00:14:47,733 --> 00:14:48,866
Alice: 你是这几天
Tasha: Are you on these days?
321
00:14:50,966 --> 00:14:51,833
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
322
00:14:51,133 --> 00:14:53,733
Katrina: 哈哈直接睡晕了
323
00:14:59,133 --> 00:15:01,100
摆出来然后摆拍一张
324
00:15:01,266 --> 00:15:02,066
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
325
00:15:03,366 --> 00:15:04,533
Katrina: 今天星期几啊
326
00:15:04,933 --> 00:15:05,533
Alice: 2
327
00:15:06,500 --> 00:15:09,033
Alice:今天是疯狂星期四的一半
328
00:15:11,333 --> 00:15:12,800
Shure: 今天是Tuesday吗
329
00:15:12,800 --> 00:15:13,633
Katrina: 对
330
00:15:13,500 --> 00:15:14,933
Tasha: Tuesday
331
00:15:14,933 --> 00:15:16,233
Katrina: 野餐呢
332
00:15:16,633 --> 00:15:18,100
Shure: picnic day
333
00:15:23,333 --> 00:15:26,333
Jake:疯狂星期二
Jake: So sneaky.
334
00:15:28,266 --> 00:15:30,300
Katrina: 我手机哎
335
00:15:30,300 --> 00:15:31,666
Shure: 干啥你手机放我手啊
336
00:15:31,233 --> 00:15:34,233
Katrina: 我不知道啊哈哈哈哈
Lucia: I didn't know, haha.
337
00:15:37,933 --> 00:15:39,533
Katrina: 我喝旺仔奶奶好嘞
338
00:15:41,700 --> 00:15:43,133
Jake:我来我来搞一个
339
00:15:43,633 --> 00:15:44,633
Lucia: 没事没事没事
340
00:15:45,133 --> 00:15:46,066
Jake:还剩多少
341
00:15:46,066 --> 00:15:47,100
Lucia: 呃差不多了
342
00:15:47,233 --> 00:15:50,566
Lucia: 刚才那个就是硕把这边给擦了
343
00:15:50,733 --> 00:15:54,533
Lucia: 有时候反应不过来他的全名
344
00:15:56,133 --> 00:15:56,766
Katrina: 这是什么
345
00:15:56,766 --> 00:15:58,266
Lucia: 这个名字还是蛮好记的
346
00:15:58,533 --> 00:16:00,766
Katrina: 蛋挞披萨
347
00:16:01,500 --> 00:16:02,666
Katrina: 肯德基出披萨了
348
00:16:02,666 --> 00:16:05,233
Lucia: 这这凳子是不是也
349
00:16:05,700 --> 00:16:07,566
Tasha: 为什么不点肯德基的蛋挞
Tasha: Why not order KFC egg tarts?
350
00:16:08,166 --> 00:16:09,733
Lucia: 让我看看这凳子脏不脏
Lucia: Let me see if this chair is dirty.
351
00:16:14,300 --> 00:16:15,433
Jake:怎么移不走啊
352
00:16:15,533 --> 00:16:16,866
Jake:还想把这个送过来
353
00:16:18,033 --> 00:16:19,966
Lucia: 好吧凳子也挺脏的
354
00:16:29,100 --> 00:16:32,366
Jake:这个是闻所未闻的肯德基长成这样子
355
00:16:34,000 --> 00:16:35,366
Jake:肯德基
356
00:16:39,633 --> 00:16:41,000
Jake:我去
357
00:16:42,366 --> 00:16:44,933
Jake:肯德基披萨
358
00:16:45,800 --> 00:16:48,433
Jake: 这真的能笑话外国人
359
00:16:48,433 --> 00:16:51,433
Jake:那他点的肯德基是什么东西我们的肯德基是什么东西
360
00:16:51,433 --> 00:16:54,433
Katrina: 他们的肯德基跟我们不太一样是吧
361
00:16:53,433 --> 00:16:55,333
Jake:他们肯德基只有汉堡
362
00:16:55,333 --> 00:16:56,533
Jake:就是现在还是
363
00:16:56,433 --> 00:16:59,166
Alice: 这是中式的有骨有骨鸭
Alice: This is Chinese-style bone-in duck.
364
00:16:59,733 --> 00:17:03,366
Lucia: 对肯德基麦当劳新品好像国内外都不太一样吧
Lucia: Yeah, KFC and McDonald's new products seem different at home and abroad.
365
00:17:03,233 --> 00:17:04,733
Alice: 有骨鸭米花
Alice: Bone-in duck popcorn.
366
00:17:04,733 --> 00:17:06,600
Tasha: 呃口感也不一样
Tasha: Uh, the taste is different too.
367
00:17:06,600 --> 00:17:11,033
Katrina: 夹了那种什么辣的,辣椒酱的那种鸡肉卷
Tasha: They have those spicy, chili sauce chicken wraps.
368
00:17:16,033 --> 00:17:18,433
国内的肯德基麦当劳比国外卷多了
369
00:17:23,600 --> 00:17:26,200
Alice: 中式鸭肉卷笑死 Katrina: 这是土豆泥吗
370
00:17:26,200 --> 00:17:27,233
Katrina: 这是土豆泥吗
371
00:17:28,866 --> 00:17:30,233
Alice: 哎是不是凳子不太够
Alice: Hey, are there not enough chairs?
372
00:17:34,766 --> 00:17:38,766
Lucia: 但是那边那边的还没来得及没来得及擦啊
Lucia: But over there, those haven't been wiped yet.
373
00:17:38,766 --> 00:17:39,566
Alice: 好
Katrina: Okay.
374
00:17:40,900 --> 00:17:42,500
Alice: 这是没擦吧
Alice: This hasn't been wiped, right?
375
00:17:42,633 --> 00:17:44,066
Jake:没擦擦一下
376
00:17:44,666 --> 00:17:45,966
Alice: 抹布在哪
Alice: Where's the cloth?
377
00:17:46,500 --> 00:17:48,233
Lucia: 这这4个都擦过了刚才
Lucia: These four were wiped just now.
378
00:17:48,233 --> 00:17:51,233
Lucia: 那另外的还没来得及擦啊
Lucia: The others haven't been wiped yet.
379
00:17:55,833 --> 00:17:58,733
Alice: 一遍根本就擦不干净
Alice: It just can't be wiped clean.
380
00:18:04,033 --> 00:18:05,466
Jake:呃停吧
381
00:18:05,733 --> 00:18:07,166
Jake:吃汉堡咱就不拍了
382
00:18:12,066 --> 00:18:12,966
Jake:停
383
00:18:23,933 --> 00:18:26,800
Jake:眼镜我放进去了在这晒坏了