Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:02,100 --> 00:00:03,433 | |
Alice:这睫毛就粘在 | |
Alice: This eyelash just sticks... | |
2 | |
00:00:05,900 --> 00:00:07,233 | |
Alice:镊子上 | |
3 | |
00:00:08,700 --> 00:00:10,433 | |
Lucia: 我看看还有什么喝的 | |
Lucia: Let me see what else there is to drink. | |
4 | |
00:00:10,866 --> 00:00:13,600 | |
Lucia: 哈哈我已经哈哈 | |
Lucia: Haha, I'm already... Haha. | |
5 | |
00:00:17,233 --> 00:00:19,700 | |
Lucia: 啊不过喝的好像大部分在楼上 | |
Lucia: Ah, but most of the drinks seem to be upstairs. | |
6 | |
00:00:18,433 --> 00:00:19,400 | |
Alice:哎呀哎呀 | |
Alice: Oh no, oh no. | |
7 | |
00:00:19,366 --> 00:00:20,433 | |
Alice:我要烦死了 | |
Alice: I'm going to lose it. | |
8 | |
00:00:20,500 --> 00:00:21,700 | |
Tasha: 要换个镊子 | |
Tasha: You need a different tweezer. | |
9 | |
00:00:20,500 --> 00:00:21,700 | |
Alice:换镊子 | |
Tasha: You need a different tweezer. | |
10 | |
00:00:23,966 --> 00:00:25,333 | |
Alice:我应该还有别的 | |
Alice: I think I have another one. | |
11 | |
00:00:26,100 --> 00:00:27,366 | |
Alice:果然有别的 | |
Alice: As expected, there is something else. | |
12 | |
00:00:32,133 --> 00:00:33,533 | |
Alice: 那我要生气了 | |
Alice: Now I'm going to get angry. | |
13 | |
00:00:34,000 --> 00:00:36,200 | |
Lucia: 这个绿豆饼是用来吃的还是 | |
Lucia: Is this mung bean cake for eating or... | |
14 | |
00:00:36,933 --> 00:00:37,833 | |
Tasha: 用来吃的 | |
Tasha: It's for eating. | |
15 | |
00:00:38,100 --> 00:00:40,400 | |
Lucia: 啊有人想吃吗 | |
Lucia: Ah, does anyone want to eat? | |
16 | |
00:00:40,733 --> 00:00:44,033 | |
Tasha: 嗯我觉得还可以再来两瓶养乐多 | |
Tasha: Hmm, I think we can have two more bottles of Yakult. | |
17 | |
00:00:43,933 --> 00:00:45,300 | |
Lucia: 哈哈来两两瓶 | |
Lucia: Haha, two bottles. | |
18 | |
00:00:45,266 --> 00:00:47,800 | |
Lucia: 什么啊可以可以 | |
Lucia: What? Okay, sure. | |
19 | |
00:00:45,633 --> 00:00:47,166 | |
Tasha: 哎养乐多啊 | |
Tasha: Ah, Yakult. | |
20 | |
00:00:47,833 --> 00:00:48,600 | |
Lucia: 帮你拿 | |
Lucia: I'll get it for you. | |
21 | |
00:00:49,200 --> 00:00:50,333 | |
Lucia: 刚好我在这 | |
Lucia: Just when I'm here. | |
22 | |
00:00:50,966 --> 00:00:52,433 | |
Tasha: 养乐多哦哦 | |
Tasha: Yakult, oh oh. | |
23 | |
00:00:52,966 --> 00:00:55,133 | |
Lucia: 那个掉到后面了我先把它拿出来 | |
Lucia: That one fell behind, I'll get it out first. | |
24 | |
00:00:55,733 --> 00:00:59,100 | |
Lucia: 这个这个绿豆饼是我们直接可以吃 | |
Lucia: This mung bean cake, can we eat it directly? | |
25 | |
00:00:59,100 --> 00:01:00,600 | |
Lucia: 还是要用来做原料 | |
Lucia: Or is it used as an ingredient? | |
26 | |
00:01:00,000 --> 00:01:01,733 | |
Tasha: 直接直接吃啊 | |
Tasha: Eat it directly. | |
27 | |
00:01:02,500 --> 00:01:04,733 | |
Lucia: 哈哈哈get了 | |
Lucia: Hahaha, got it. | |
28 | |
00:01:05,000 --> 00:01:06,100 | |
Tasha: 夹带了一包私货 | |
Tasha: Sneaked in a private stash. | |
29 | |
00:01:06,100 --> 00:01:07,233 | |
Tasha: 都被你发现了 | |
Tasha: You found it all. | |
30 | |
00:01:07,233 --> 00:01:08,300 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
31 | |
00:01:09,366 --> 00:01:11,933 | |
Lucia: 就是当我饿了的时候是吃瑞的 | |
Lucia: Just for when I'm hungry, it's for eating. | |
32 | |
00:01:13,733 --> 00:01:15,500 | |
Alice:好这个又弄在镊子上了 | |
Alice: Alright, this one is on the tweezers again. | |
33 | |
00:01:18,466 --> 00:01:20,366 | |
Lucia: 谢谢你要喝吗 | |
Lucia: Thank you. Do you want to drink? | |
34 | |
00:01:20,366 --> 00:01:21,800 | |
Tasha: 我不喝扔的多 | |
Tasha: I don't drink it much, thanks. | |
35 | |
00:01:21,766 --> 00:01:22,100 | |
谢谢啊好的 | |
Thanks, alright. | |
36 | |
00:01:22,433 --> 00:01:23,000 | |
Lucia: 啊好的 | |
Lucia: Ah, okay. | |
37 | |
00:01:23,700 --> 00:01:26,433 | |
Lucia: 你是不喝酸奶类的制品还是 | |
Lucia: You don't drink yogurt products, or... | |
38 | |
00:01:26,866 --> 00:01:28,466 | |
Tasha: 我喝纯酸奶 | |
Tasha: I drink pure yogurt. | |
39 | |
00:01:30,333 --> 00:01:31,233 | |
Shure: 我回来了 | |
Shure: I'm back. | |
40 | |
00:01:31,700 --> 00:01:32,600 | |
Lucia: 欢迎 | |
Lucia: Welcome. | |
41 | |
00:01:32,633 --> 00:01:33,700 | |
Shure: 大家好 | |
Shure: Hi everyone. | |
42 | |
00:01:39,233 --> 00:01:40,100 | |
Alice:喝不了一点 | |
Alice: Can't drink a bit. | |
43 | |
00:01:40,600 --> 00:01:41,900 | |
Alice:好了你开始吧 | |
Alice: Alright, you start now. | |
44 | |
00:01:42,966 --> 00:01:45,733 | |
Tasha: 我们开始了贴睫毛大战哈哈哈 | |
Tasha: We're starting the eyelash sticking battle, hahaha. | |
45 | |
00:01:48,000 --> 00:01:48,333 | |
其他人:我靠哇 | |
Others: Wow. | |
46 | |
00:01:48,366 --> 00:01:49,866 | |
其他人:这么多吃的啊 | |
Others: So much food! | |
47 | |
00:01:49,866 --> 00:01:50,933 | |
其他人:昨天还是空的 | |
Others: Yesterday it was still empty. | |
48 | |
00:01:53,066 --> 00:01:55,533 | |
其他人:我操这他妈捡一分 | |
49 | |
00:01:55,733 --> 00:01:56,900 | |
Shure: 慢慢考呗 | |
Shure: Take it slow and roast. | |
50 | |
00:01:56,866 --> 00:01:59,466 | |
Jake: 哎你好你好你好 | |
Jake: Hi, hi, hi. | |
51 | |
00:02:00,366 --> 00:02:01,100 | |
Jake: 你好你好 | |
Jake: Hello, hello | |
52 | |
00:02:01,100 --> 00:02:03,100 | |
Jake: 你好你好你好 | |
Jake: Hello, hello, hello | |
53 | |
00:02:02,333 --> 00:02:03,100 | |
Shure: 你好 | |
Shure: Hello | |
54 | |
00:02:03,100 --> 00:02:04,133 | |
Jake: 眼镜呢 | |
Jake: Where are the glasses? | |
55 | |
00:02:04,100 --> 00:02:05,066 | |
Shure: 眼镜在我包包里 | |
Shure: The glasses are in my bag | |
56 | |
00:02:05,500 --> 00:02:06,366 | |
Jake: 导出来了吗 | |
Jake: Have you exported it? | |
57 | |
00:02:06,500 --> 00:02:07,100 | |
Shure: 还没导出来 | |
Shure: Not yet | |
58 | |
00:02:07,133 --> 00:02:08,700 | |
Jake: 行那你给我导一下 | |
Jake: Alright, export it for me | |
59 | |
00:02:08,833 --> 00:02:10,800 | |
Shure: 突然发现那什么 | |
Shure: Suddenly realized something | |
60 | |
00:02:10,100 --> 00:02:11,333 | |
Jake: 卡拉OK OK吗 | |
Jake: Is the karaoke okay? | |
61 | |
00:02:10,766 --> 00:02:12,700 | |
Alice:你不要把你的睫毛给夹一下 | |
Alice: Don't pinch your eyelashes | |
62 | |
00:02:12,733 --> 00:02:13,766 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
63 | |
00:02:13,766 --> 00:02:15,500 | |
Jake: 答辩OK | |
Jake: The defense went okay | |
64 | |
00:02:14,933 --> 00:02:15,866 | |
Shure: 还还OK | |
Shure: Yeah, it was okay | |
65 | |
00:02:16,833 --> 00:02:17,833 | |
Shure: 安迪人特好 | |
Shure: Andy is really nice | |
66 | |
00:02:18,100 --> 00:02:19,200 | |
Shure: 他非常有耐心 | |
Shure: He's very patient | |
67 | |
00:02:19,366 --> 00:02:21,500 | |
Shure: 虽然我答的是一个答辩但是他 | |
Shure: Even though my defense was just so-so | |
68 | |
00:02:20,366 --> 00:02:22,700 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
69 | |
00:02:22,966 --> 00:02:25,033 | |
其他人:学校这是第一天了啊 | |
Other: It's the first day of school, right? | |
70 | |
00:02:23,266 --> 00:02:25,066 | |
Jake:啊 | |
Jake: Yeah | |
71 | |
00:02:26,066 --> 00:02:29,233 | |
其他人: 那天晚上学姐开了20分钟车 | |
Other: That night, the senior drove for 20 minutes | |
72 | |
00:02:28,633 --> 00:02:29,066 | |
Jake:啊 | |
Jake: Yeah | |
73 | |
00:02:29,233 --> 00:02:30,533 | |
其他人:然后扣了6分 | |
Other: Then got 6 points deducted | |
74 | |
00:02:31,733 --> 00:02:33,200 | |
Jake: 卧槽为什么 | |
Jake: What the heck, why? | |
75 | |
00:02:33,233 --> 00:02:34,533 | |
其他人:因为闯红灯了 | |
Other: Because of running a red light | |
76 | |
00:02:35,600 --> 00:02:36,366 | |
Jake: 闯红灯 | |
Jake: Running a red light | |
77 | |
00:02:37,100 --> 00:02:38,500 | |
Jake: 学姐开车闯红灯 | |
Jake: The senior ran a red light | |
78 | |
00:02:38,833 --> 00:02:40,100 | |
其他人:那天晚上没看见 | |
Other: Didn't see it that night | |
79 | |
00:02:40,700 --> 00:02:42,500 | |
Jake: 哦那也不是他的问题 | |
Jake: Oh, it's not their fault | |
80 | |
00:02:43,000 --> 00:02:43,833 | |
Jake: 路的问题 | |
Jake: It's the road's fault | |
81 | |
00:02:43,966 --> 00:02:44,733 | |
其他人:北京的问题 | |
Other: It's Beijing's fault | |
82 | |
00:02:45,133 --> 00:02:46,066 | |
Jake: 北京的问题 | |
Jake: It's Beijing's fault | |
83 | |
00:02:47,333 --> 00:02:49,066 | |
其他人:我妈刚才在路上 | |
Other: My mom was on the road just now | |
84 | |
00:02:49,066 --> 00:02:50,933 | |
其他人: 一路学法减分 | |
Other: Learning the traffic laws to get points back | |
85 | |
00:02:51,000 --> 00:02:52,600 | |
Alice:他不是会送你一个小的吗 | |
Alice: Doesn't he give you a small one? | |
86 | |
00:02:52,633 --> 00:02:53,800 | |
其他人:学完法减完分 | |
Other: After learning the law, got a point back | |
87 | |
00:02:53,833 --> 00:02:54,633 | |
其他人:减了一分 | |
Other: Got one point back | |
88 | |
00:02:54,733 --> 00:02:55,933 | |
Jake: 为什么 | |
Jake: Why | |
89 | |
00:02:54,833 --> 00:02:58,233 | |
其他人:就让我看交通视频 | |
Other: Just had to watch traffic videos | |
90 | |
00:02:58,600 --> 00:03:00,766 | |
其他人:考试减了一分 | |
Other: Then took a test and got one point back | |
91 | |
00:02:59,133 --> 00:03:01,700 | |
Jake: 哦哦哦 | |
Jake: Oh, oh, oh. | |
92 | |
00:03:02,500 --> 00:03:03,733 | |
Jake: 现在考5分了是吧 | |
Jake: So now we got 5 points, right? | |
93 | |
00:03:03,600 --> 00:03:05,766 | |
Lucia: 没什么啊 | |
Lucia: It's nothing, really. | |
94 | |
00:03:04,833 --> 00:03:05,433 | |
Shure: 没醒是吗 | |
Shure: Not awake yet? | |
95 | |
00:03:05,766 --> 00:03:06,700 | |
Lucia: 啊醒了醒了 | |
Lucia: Oh, I'm awake, I'm awake. | |
96 | |
00:03:07,100 --> 00:03:08,066 | |
Jake: 打工呢好像 | |
Jake: Seems like working. | |
97 | |
00:03:07,366 --> 00:03:10,500 | |
Lucia: 我们我们上午已经已经录了一段了 | |
Lucia: We, we already recorded a segment this morning. | |
98 | |
00:03:09,966 --> 00:03:11,466 | |
Alice:们已经结束一轮活 | |
Alice: We already finished one round of work. | |
99 | |
00:03:10,500 --> 00:03:11,266 | |
Lucia: 哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
100 | |
00:03:10,600 --> 00:03:11,533 | |
Tasha: 结束一轮 | |
Tasha: Finished one round. | |
101 | |
00:03:12,100 --> 00:03:13,633 | |
Alice:结束一轮活动了 | |
Alice: Finished one round of activities. | |
102 | |
00:03:13,566 --> 00:03:15,966 | |
Jake: 哦对然后现在已经开始主播模式了 | |
Jake: Oh right, and now we're in streamer mode. | |
103 | |
00:03:15,966 --> 00:03:18,100 | |
Jake: 就是眼镜已经不当眼镜用了就 | |
Jake: So the glasses are no longer used as glasses. | |
104 | |
00:03:19,833 --> 00:03:21,066 | |
其他人:咱们要导数据吗 | |
Others: Are we going to import the data? | |
105 | |
00:03:20,933 --> 00:03:21,966 | |
Jake: 要要要这个这个 | |
Jake: Yes, yes, this, this. | |
106 | |
00:03:21,966 --> 00:03:23,433 | |
Jake: 很重要这个很重要 | |
Jake: This is important, this is very important. | |
107 | |
00:03:22,733 --> 00:03:24,066 | |
Shure: 这个珍贵素材啊 | |
Shure: This is precious material. | |
108 | |
00:03:24,233 --> 00:03:25,333 | |
Jake: 好好好行 | |
Jake: Okay, okay, got it. | |
109 | |
00:03:25,366 --> 00:03:26,133 | |
Jake: 眼镜先给我 | |
Jake: Give me the glasses first. | |
110 | |
00:03:26,133 --> 00:03:27,566 | |
Jake: 我我先倒一个 | |
Jake: I'll import one first. | |
111 | |
00:03:27,733 --> 00:03:29,433 | |
Shure: 人类恋爱日常素材 | |
Shure: Human dating footage. | |
112 | |
00:03:29,500 --> 00:03:30,300 | |
Jake: 我靠 | |
Jake: Oh my god. | |
113 | |
00:03:30,966 --> 00:03:31,800 | |
Jake: 有点牛逼 | |
Jake: That's impressive. | |
114 | |
00:03:31,633 --> 00:03:32,400 | |
Alice:我要画眼线 | |
Alice: I need to draw eyeliner. | |
115 | |
00:03:33,733 --> 00:03:34,033 | |
爱Tasha: 我不画 | |
Tasha: I won't draw. | |
116 | |
00:03:34,633 --> 00:03:35,566 | |
Alice:我可以给你画挑 | |
Alice: I can draw it for you. | |
117 | |
00:03:35,600 --> 00:03:37,366 | |
Shure: 挑不了能拨的剪不能拨的 | |
Shure: If you can't pick it, you can't cut it. | |
118 | |
00:03:40,600 --> 00:03:41,833 | |
Jake: 我是在中间哦 | |
Jake: I'm in the middle. | |
119 | |
00:03:41,833 --> 00:03:43,000 | |
Jake: 我要把这个挪开 | |
Jake: I need to move this. | |
120 | |
00:03:47,100 --> 00:03:48,566 | |
Jake: 哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
121 | |
00:03:47,600 --> 00:03:48,966 | |
Alice:应该先画眼线再 | |
Alice: Should do the eyeliner first. | |
122 | |
00:03:48,566 --> 00:03:51,000 | |
Jake: 也可以我觉得对 | |
Jake: That works too, I think. | |
123 | |
00:03:51,200 --> 00:03:53,100 | |
其他人:要不要再学习学6遍 | |
Others: Should we learn it six times? | |
124 | |
00:03:55,200 --> 00:03:57,000 | |
其他人:你学一遍扣那个 | |
Others: You learn it once, then deduct that. | |
125 | |
00:03:57,366 --> 00:03:58,166 | |
其他人:扣一分 | |
Others: Deduct one point. | |
126 | |
00:04:01,366 --> 00:04:02,166 | |
Shure: 得学 | |
Shure: We should learn. | |
127 | |
00:04:01,833 --> 00:04:04,233 | |
Jake: 那学6遍不就好了吗是吗 | |
Jake: So learning it six times should be enough, right? | |
128 | |
00:04:07,200 --> 00:04:10,600 | |
其他人:看它这个意思我个人感觉他是能扣个 | |
Others: From what I understand, it seems like it can deduct... | |
129 | |
00:04:13,000 --> 00:04:14,233 | |
Alice:我给你画个眼线吧 | |
Alice: Let me draw your eyeliner. | |
130 | |
00:04:15,866 --> 00:04:18,233 | |
Alice:我自己也不太会画但是我觉得 | |
Alice: I'm not very good at it myself, but I think... | |
131 | |
00:04:16,366 --> 00:04:18,133 | |
Jake: 来来看看一下 | |
Jake: Come on, take a look. | |
132 | |
00:04:18,100 --> 00:04:18,900 | |
Jake: 我迭代出来的 | |
Jake: I iterated this. | |
133 | |
00:04:19,833 --> 00:04:21,233 | |
Alice:算了这个已经画坏了 | |
Alice: Never mind, this one's already ruined. | |
134 | |
00:04:21,233 --> 00:04:23,466 | |
Alice:哈哈哈翻车 | |
Alice: Haha, what a fail. | |
135 | |
00:04:23,766 --> 00:04:25,766 | |
Jake: 巧妙啊巧妙 | |
Jake: Clever, clever. | |
136 | |
00:04:25,866 --> 00:04:28,333 | |
Jake: 巧妙是用的超能力 | |
Jake: The cleverness is in using superpowers. | |
137 | |
00:04:28,933 --> 00:04:30,233 | |
Jake: 花了2,000块钱 | |
Jake: Spent 2,000 yuan. | |
138 | |
00:04:31,500 --> 00:04:33,933 | |
Jake: 买了15张SD卡 | |
Jake: Bought 15 SD cards. | |
139 | |
00:04:37,233 --> 00:04:38,000 | |
Alice:这样 | |
Alice: Oh, I see. | |
140 | |
00:04:39,766 --> 00:04:42,833 | |
Alice:要不要给你画一个 | |
Alice: Do you want me to draw one for you? | |
141 | |
00:04:43,366 --> 00:04:44,233 | |
Lucia: 我正在想 | |
Lucia: I'm thinking about it. | |
142 | |
00:04:43,466 --> 00:04:45,400 | |
Alice:不太会哈哈 | |
Alice: But I'm not very good at it, haha. | |
143 | |
00:04:44,333 --> 00:04:46,733 | |
Lucia: 哈哈我主要是懒得卸妆 | |
Lucia: Haha, mainly, I'm too lazy to remove my makeup. | |
144 | |
00:04:46,733 --> 00:04:48,500 | |
Lucia: 因为昨天刚洗完澡 | |
Lucia: Because I just took a shower last night. | |
145 | |
00:04:48,500 --> 00:04:49,933 | |
Lucia: 然后于是今天就什么都没化 | |
Lucia: So I haven't put on any makeup today. | |
146 | |
00:04:49,933 --> 00:04:51,433 | |
Lucia: 这样晚上就不用卸妆了 | |
Lucia: That way, I won't have to remove it tonight. | |
147 | |
00:04:54,500 --> 00:04:56,500 | |
Shure: 这个视频能导出给我一份吗 | |
Shure: Can I get a copy of this video? | |
148 | |
00:04:57,366 --> 00:04:58,000 | |
Jake: 可以可以 | |
Jake: Sure, sure. | |
149 | |
00:04:58,000 --> 00:04:59,166 | |
Jake: 之之后都可以给你们 | |
Jake: You all can get it later. | |
150 | |
00:04:59,200 --> 00:05:00,233 | |
Jake: 然后但是要处理一下 | |
Jake: But it needs some processing. | |
151 | |
00:05:00,233 --> 00:05:01,800 | |
Jake: 因为这个文件格式不太对 | |
Jake: Because the file format isn't quite right. | |
152 | |
00:05:01,000 --> 00:05:02,600 | |
Alice:化坏啊怎么办 | |
Alice: It's messed up, what do we do? | |
153 | |
00:05:02,866 --> 00:05:05,933 | |
Shure: 好的我只要我昨天晚上 | |
Shure: Alright, I just need it for last night. | |
154 | |
00:05:06,933 --> 00:05:08,233 | |
Alice:啊化坏了 | |
Alice: Oh, it's messed up. | |
155 | |
00:05:09,333 --> 00:05:10,133 | |
Shure: 这个绝对有 | |
Shure: This is definitely important. | |
156 | |
00:05:10,133 --> 00:05:10,800 | |
Shure: 比较重要 | |
Shure: Quite important. | |
157 | |
00:05:10,833 --> 00:05:11,600 | |
Alice:太低了 | |
Alice: It's too low. | |
158 | |
00:05:11,200 --> 00:05:11,733 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay. | |
159 | |
00:05:12,733 --> 00:05:14,433 | |
Shure: 以后是我的亡妻回忆录 | |
Shure: This is for my future memoirs of my late wife. | |
160 | |
00:05:14,466 --> 00:05:16,733 | |
Tasha: 下眼线应该粘哪啊 | |
Tasha: Where should the lower eyeliner go? | |
161 | |
00:05:15,133 --> 00:05:17,200 | |
Jake: 哈哈我草 | |
Jake: Haha, oh my god. | |
162 | |
00:05:17,200 --> 00:05:18,933 | |
Alice:你已经开始粘下边了吗 | |
Alice: Are you already applying the lower part? | |
163 | |
00:05:17,233 --> 00:05:18,100 | |
Jake: 录下来了我草 | |
Jake: It's recorded, oh my god. | |
164 | |
00:05:19,466 --> 00:05:22,333 | |
Alice:你不是还没粘上面呢吗 | |
Alice: Didn't you say you hadn't applied the upper part yet? | |
165 | |
00:05:19,933 --> 00:05:22,100 | |
Jake: 就是这边硬盘每人有一个 | |
Jake: Each person has one hard drive here. | |
166 | |
00:05:22,333 --> 00:05:24,000 | |
Tasha: 一定要先粘上面的吗 | |
Tasha: Do you have to apply the upper part first? | |
167 | |
00:05:24,066 --> 00:05:26,133 | |
Alice:我也不知道可以吧都行 | |
Alice: I don't know, maybe, both ways work. | |
168 | |
00:05:28,933 --> 00:05:30,233 | |
Jake: 现在都在 | |
Jake: Everything is here. | |
169 | |
00:05:29,766 --> 00:05:31,500 | |
Alice:哎怎么办画一半不想画了 | |
170 | |
00:05:30,733 --> 00:05:32,000 | |
Jake: 现在都在SD卡里面 | |
Jake: Everything is on the SD cards now. | |
171 | |
00:05:32,000 --> 00:05:32,766 | |
Jake: 根本导不出来 | |
Jake: Can't export at all. | |
172 | |
00:05:32,766 --> 00:05:33,600 | |
Jake: 太他妈慢了 | |
Jake: It's so damn slow. | |
173 | |
00:05:33,600 --> 00:05:34,966 | |
Jake: 15台太慢了 | |
Jake: 15 devices are too slow. | |
174 | |
00:05:35,200 --> 00:05:36,500 | |
Jake: 我靠妈的 | |
Jake: Damn it. | |
175 | |
00:05:36,833 --> 00:05:38,133 | |
其他人:导一条的多久啊 | |
Other: How long for one export? | |
176 | |
00:05:38,333 --> 00:05:40,000 | |
Jake: 呃 1 pens | |
Jake: Uh, 1 pen. | |
177 | |
00:05:41,133 --> 00:05:43,900 | |
Jake: 对大概真的就是他说是3个小时 | |
Jake: Yeah, he said it really takes about 3 hours. | |
178 | |
00:05:43,933 --> 00:05:44,933 | |
Jake: 我估计一个小时 | |
Jake: I estimate an hour. | |
179 | |
00:05:46,233 --> 00:05:47,400 | |
Jake: 一个小时一台 | |
Jake: One device per hour. | |
180 | |
00:05:46,366 --> 00:05:48,200 | |
Alice:算了影响全擦了 | |
Alice: Forget it, erase everything. | |
181 | |
00:05:48,500 --> 00:05:50,533 | |
Jake: 然后我现在就是有这么两 | |
Jake: So now I have these two... | |
182 | |
00:05:50,600 --> 00:05:52,933 | |
Jake: 就是相当于两波有SD卡 | |
Jake: It's like two batches with SD cards. | |
183 | |
00:05:52,000 --> 00:05:52,833 | |
Tasha: 算了不贴了 | |
Tasha: Forget it, not sticking it. | |
184 | |
00:05:52,833 --> 00:05:54,233 | |
Tasha: 好难受啊 | |
Tasha: So uncomfortable. | |
185 | |
00:05:53,100 --> 00:05:54,566 | |
Jake: 所以说就是换一波下来 | |
Jake: So, switch to a new batch. | |
186 | |
00:05:54,233 --> 00:05:55,800 | |
Alice:好难画啊 | |
Alice: So hard to apply. | |
187 | |
00:05:54,566 --> 00:05:55,633 | |
Jake: 然后开始疯狂导 | |
Jake: Then start exporting like crazy. | |
188 | |
00:05:55,933 --> 00:05:57,100 | |
Jake: 就是在这边就疯狂导 | |
Jake: Just export like crazy here. | |
189 | |
00:05:56,366 --> 00:05:57,700 | |
Lucia: 这个牌是什么牌 | |
Lucia: What brand is this? | |
190 | |
00:05:57,100 --> 00:05:58,933 | |
Jake: 对就有轮换的时间 | |
Jake: Right, there's a rotation time. | |
191 | |
00:05:58,200 --> 00:05:59,366 | |
Tasha: 这个是二奔DK | |
Tasha: This is Erben DK. | |
192 | |
00:05:59,100 --> 00:06:01,166 | |
Jake: 不然根本他妈的一个小时导不出来 | |
Jake: Otherwise, there's no way to export in an hour. | |
193 | |
00:06:01,766 --> 00:06:02,566 | |
Jake: 焦头烂额 | |
Jake: Completely overwhelmed. | |
194 | |
00:06:02,000 --> 00:06:03,166 | |
Alice:谁来救救我呀 | |
Alice: Someone save me. | |
195 | |
00:06:02,600 --> 00:06:05,000 | |
Jake: 卧槽呵呵呵呵 | |
Jake: Damn, hahaha. | |
196 | |
00:06:05,266 --> 00:06:07,500 | |
Lucia: 我并不敢给别人画哈哈 | |
197 | |
00:06:07,500 --> 00:06:10,600 | |
Lucia: 我怕画完之后被别人追着打哈哈 | |
Lucia: I'm afraid they'll chase me after I finish, haha. | |
198 | |
00:06:13,333 --> 00:06:14,800 | |
Tasha: 豪情壮志的开始 | |
Tasha: Starting with great ambition. | |
199 | |
00:06:14,433 --> 00:06:16,900 | |
Jake: 好这边硬盘每次开一下 | |
Jake: Okay, open the hard drive each time. | |
200 | |
00:06:15,833 --> 00:06:16,966 | |
Tasha: 潦草的结束 | |
Tasha: Ending sloppily. | |
201 | |
00:06:17,333 --> 00:06:18,733 | |
Lucia: 我觉得你们画的挺好看的 | |
Lucia: I think your makeup looks great. | |
202 | |
00:06:18,733 --> 00:06:20,600 | |
Lucia: 就是那种裸妆的感觉 | |
Lucia: It's like a natural makeup look. | |
203 | |
00:06:23,466 --> 00:06:24,333 | |
Alice:你不贴了 | |
Alice: You're not sticking it? | |
204 | |
00:06:25,866 --> 00:06:26,966 | |
Tasha: 贴不上了 | |
Tasha: Can't stick it. | |
205 | |
00:06:29,100 --> 00:06:30,200 | |
Shure: 中午你点什么 | |
Shure: What are you ordering for lunch? | |
206 | |
00:06:30,366 --> 00:06:35,400 | |
Jake: 血就是在牙上这边嗯 | |
Jake: Blood is on the teeth here, hmm. | |
207 | |
00:06:30,733 --> 00:06:32,833 | |
Alice:米村拌饭吃 | |
Alice: Mi Village mixed rice. | |
208 | |
00:06:32,833 --> 00:06:34,066 | |
Shure: 还没开始吃呢 | |
Shure: Haven't started eating yet. | |
209 | |
00:06:34,066 --> 00:06:35,566 | |
Alice:还没送到 | |
Alice: It hasn't been delivered yet. | |
210 | |
00:06:34,500 --> 00:06:35,566 | |
Lucia: 我还没到呢 | |
Lucia: I'm not there yet. | |
211 | |
00:06:35,866 --> 00:06:36,533 | |
Shure: 这是啥呀 | |
Shure: What's this? | |
212 | |
00:06:36,500 --> 00:06:37,800 | |
Shure: 这是失败 | |
Shure: This is a failure. | |
213 | |
00:06:41,100 --> 00:06:41,900 | |
Tasha: 嗯你吃一块 | |
Tasha: Hmm, you should try a piece. | |
214 | |
00:06:42,200 --> 00:06:43,333 | |
Lucia: 其实还挺好吃的 | |
Lucia: Actually, it's quite tasty. | |
215 | |
00:06:43,066 --> 00:06:44,133 | |
Tasha: 真的真的 | |
Tasha: Really, really. | |
216 | |
00:06:44,000 --> 00:06:46,000 | |
Tasha: 你你这是杨老师吃的 | |
Tasha: You're eating what Jake ate. | |
217 | |
00:06:46,833 --> 00:06:48,233 | |
Tasha: 你尝他吃的 | |
Tasha: Try what he ate. | |
218 | |
00:06:48,233 --> 00:06:50,400 | |
Jake: 哈哈哈哈我靠 | |
Jake: Hahaha, oh my god. | |
219 | |
00:06:50,366 --> 00:06:53,133 | |
Tasha: 这还有这还有别的你为什么不尝啊 | |
Tasha: There's more, why don't you try it? | |
220 | |
00:06:53,466 --> 00:06:55,066 | |
Lucia: 真挺好吃的真的 | |
Lucia: It's really tasty, seriously. | |
221 | |
00:06:57,100 --> 00:06:57,800 | |
Lucia: 这真挺好吃 | |
Lucia: It really is tasty. | |
222 | |
00:06:57,833 --> 00:06:59,133 | |
Lucia: 我早上吃了好多块 | |
Lucia: I had a lot of pieces this morning. | |
223 | |
00:07:00,266 --> 00:07:01,533 | |
Lucia: 真的 | |
Lucia: Really. | |
224 | |
00:07:00,366 --> 00:07:01,633 | |
Tasha: 真的吗 | |
Tasha: Really? | |
225 | |
00:07:01,600 --> 00:07:02,966 | |
Tasha: 那就好哈哈 | |
Tasha: That's good, haha. | |
226 | |
00:07:05,233 --> 00:07:06,933 | |
Lucia: 那个锅确实可能导热有点快 | |
Lucia: The pot might be heating up too quickly. | |
227 | |
00:07:06,966 --> 00:07:08,133 | |
Lucia: 就外面稍微有点焦 | |
Lucia: The outside is a bit burnt. | |
228 | |
00:07:07,933 --> 00:07:08,233 | |
Tasha: 啊对 | |
Tasha: Yeah, right. | |
229 | |
00:07:08,133 --> 00:07:10,566 | |
Lucia: 对焦的地方就会稍微有一点点苦 | |
Lucia: The burnt parts are a bit bitter. | |
230 | |
00:07:10,600 --> 00:07:13,466 | |
Lucia: 但是本身就是那些没有被烧焦的地方 | |
Lucia: But the parts that aren't burnt are really good. | |
231 | |
00:07:13,466 --> 00:07:14,366 | |
Lucia: 真的很好吃 | |
Lucia: Really delicious. | |
232 | |
00:07:14,600 --> 00:07:16,566 | |
Tasha: 好谢谢你明天还做给你吃 | |
Tasha: Thanks, I'll make it for you again tomorrow. | |
233 | |
00:07:16,600 --> 00:07:18,233 | |
Lucia: 不用谢真的挺好吃的 | |
Lucia: No need to thank me, it's really tasty. | |
234 | |
00:07:16,633 --> 00:07:17,600 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
235 | |
00:07:18,233 --> 00:07:19,366 | |
Lucia: 发自内心的 | |
Lucia: I mean it. | |
236 | |
00:07:19,233 --> 00:07:21,000 | |
Tasha: 你是觉得蘸糖好吃吗 | |
Tasha: Do you think it's better with sugar? | |
237 | |
00:07:21,500 --> 00:07:23,266 | |
Lucia: 我觉得蘸不蘸糖都还不错 | |
Lucia: I think it's good with or without sugar. | |
238 | |
00:07:23,433 --> 00:07:24,000 | |
Tasha: 行 | |
Tasha: Okay. | |
239 | |
00:07:24,233 --> 00:07:25,100 | |
Lucia: 作为一个北方人 | |
Lucia: As a Northerner, | |
240 | |
00:07:25,100 --> 00:07:26,733 | |
Lucia: 就蘸不蘸糖都没所谓了 | |
Lucia: it doesn't really matter to me. | |
241 | |
00:07:27,133 --> 00:07:29,566 | |
Jake: 嗯不准抽了上来吧 | |
Jake: Hmm, no more smoking, come on up. | |
242 | |
00:07:29,000 --> 00:07:30,333 | |
Alice:哈好你先画坏啊 | |
Alice: Haha, okay, you draw first. | |
243 | |
00:07:31,366 --> 00:07:32,800 | |
Tasha: 啊这个感觉 | |
Tasha: Ah, this feels... | |
244 | |
00:07:32,933 --> 00:07:34,000 | |
Alice:不会画怎么办 | |
Alice: What if I can't draw it? | |
245 | |
00:07:33,766 --> 00:07:35,200 | |
Jake: 抽烟被学姐骂是吧 | |
Jake: Got scolded for smoking by the senior? | |
246 | |
00:07:35,366 --> 00:07:36,166 | |
Alice:画不了 | |
Alice: I can't draw it. | |
247 | |
00:07:36,600 --> 00:07:37,500 | |
Jake: 学姐不骂你 | |
Jake: The senior won't scold you. | |
248 | |
00:07:38,333 --> 00:07:39,000 | |
Tasha: 就这样吧 | |
Tasha: Just leave it like that. | |
249 | |
00:07:39,100 --> 00:07:39,866 | |
Alice:烦死了 | |
Alice: So annoying. | |
250 | |
00:07:41,766 --> 00:07:42,900 | |
Tasha: 来打个腮红 | |
Tasha: Come on, let's apply some blush. | |
251 | |
00:07:44,200 --> 00:07:46,766 | |
Tasha: 再画个眉毛吗你 | |
Tasha: Are you drawing another eyebrow? | |
252 | |
00:07:48,866 --> 00:07:50,233 | |
Alice:怎么办想把它全擦了 | |
Alice: What should I do? I want to erase it all. | |
253 | |
00:07:54,433 --> 00:07:55,866 | |
Tasha: 差不多挺好的 | |
Tasha: It's pretty good as it is. | |
254 | |
00:07:56,866 --> 00:07:59,366 | |
Lucia: 我觉得你这个睫睫毛贴挺好看的 | |
Lucia: I think your false eyelashes look nice. | |
255 | |
00:07:59,600 --> 00:08:00,633 | |
Tasha: 睫毛贴的挺好看 | |
Tasha: The false eyelashes look good. | |
256 | |
00:08:00,433 --> 00:08:01,433 | |
Alice:谢谢 | |
257 | |
00:08:00,833 --> 00:08:02,500 | |
Alice:眼线怎么办 | |
Alice: What about the eyeliner? | |
258 | |
00:08:02,500 --> 00:08:05,033 | |
Alice:给它擦了擦不掉 | |
Alice: I tried to erase it, but it won't come off. | |
259 | |
00:08:03,833 --> 00:08:05,500 | |
Lucia: 很卷翘很好看 | |
260 | |
00:08:08,966 --> 00:08:09,733 | |
Alice:眉毛吧 | |
Alice: Eyebrows then. | |
261 | |
00:08:09,766 --> 00:08:12,000 | |
Tasha: 咱俩的笔都是这样子卷起来的是吧 | |
Tasha: Our pencils both twist up like this, right? | |
262 | |
00:08:13,366 --> 00:08:14,166 | |
Alice:眉毛 | |
Alice: Eyebrows. | |
263 | |
00:08:14,733 --> 00:08:17,966 | |
Alice:我我没有专门的眉那啥我都是用眼影 | |
Alice: I don't have a special eyebrow pencil, I just use eyeshadow. | |
264 | |
00:08:18,866 --> 00:08:22,433 | |
Tasha: 哦因为跟你的发色比较接近是吧 | |
Tasha: Oh, because it matches your hair color, right? | |
265 | |
00:08:22,500 --> 00:08:24,033 | |
Tasha: 你可以用染眉膏 | |
Tasha: You can use eyebrow dye. | |
266 | |
00:08:24,366 --> 00:08:25,333 | |
Alice:因为我懒得买 | |
Alice: Because I'm too lazy to buy it. | |
267 | |
00:08:25,333 --> 00:08:28,833 | |
Tasha: 我用染眉膏跟你这颜色还挺近哎 | |
Tasha: I use eyebrow dye that's pretty close to your color. | |
268 | |
00:08:29,333 --> 00:08:30,566 | |
Tasha: 不是新买的吗 | |
Tasha: Didn't you just buy a new one? | |
269 | |
00:08:31,266 --> 00:08:31,666 | |
Tasha: 这 | |
Tasha: This. | |
270 | |
00:08:31,633 --> 00:08:33,333 | |
Alice:是这颜色吗 | |
Alice: Is it this color? | |
271 | |
00:08:35,233 --> 00:08:37,133 | |
Alice:这颜色跟我头发不太像哎 | |
Alice: This color doesn't really match my hair. | |
272 | |
00:08:37,200 --> 00:08:39,600 | |
Alice:还可以但我已经画了就这样 | |
Alice: It's okay, but I've already drawn it, so it's fine. | |
273 | |
00:08:42,566 --> 00:08:43,966 | |
Alice:你是不是一般用黑色的眉毛 | |
Alice: Do you usually use black eyebrows? | |
274 | |
00:08:43,966 --> 00:08:45,333 | |
Alice:或者棕色的 | |
Alice: Or brown ones? | |
275 | |
00:08:45,266 --> 00:08:45,500 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Yeah. | |
276 | |
00:08:46,766 --> 00:08:47,566 | |
Lucia: 我也 | |
Lucia: Me too. | |
277 | |
00:08:51,366 --> 00:08:51,833 | |
Alice:两个眉毛一点 | |
Alice: Two eyebrows a little. | |
278 | |
00:08:51,833 --> 00:08:54,500 | |
Tasha: 明明是我画怎么就变成他自己画的 | |
Tasha: Clearly I drew it, how did it become self-drawing? | |
279 | |
00:08:53,766 --> 00:08:54,966 | |
Lucia: 啊哈哈哈 | |
Lucia: Ah haha. | |
280 | |
00:08:54,733 --> 00:08:55,800 | |
Tasha: 人还是习惯 | |
Tasha: People still get used to it. | |
281 | |
00:08:55,500 --> 00:08:57,366 | |
Lucia: 自己动手丰衣足食 | |
Lucia: Do it yourself for a better result. | |
282 | |
00:09:07,366 --> 00:09:09,466 | |
Tasha: 下面进行我最擅长的涂口红环节 | |
Tasha: Next, let's move on to my specialty, applying lipstick. | |
283 | |
00:09:09,833 --> 00:09:10,966 | |
Alice:哈哈好 | |
Alice: Haha, okay. | |
284 | |
00:09:11,433 --> 00:09:14,333 | |
Lucia: 观摩一下人类珍贵涂口红资料 | |
Lucia: Let's observe the precious art of applying lipstick. | |
285 | |
00:09:14,333 --> 00:09:15,500 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Haha. | |
286 | |
00:09:18,233 --> 00:09:20,500 | |
Alice:行那今天就涂这个样子 | |
Alice: Alright, so today's look will be like this. | |
287 | |
00:09:22,733 --> 00:09:24,333 | |
Tasha: 给自己画个夏至吧 | |
Tasha: Let's draw a solstice for myself. | |
288 | |
00:09:27,233 --> 00:09:28,133 | |
Alice:所以我就会 | |
Alice: So I just... | |
289 | |
00:09:39,833 --> 00:09:41,233 | |
Alice:你会化卧蚕吗会 | |
Alice: Can you draw under-eye bags? | |
290 | |
00:09:41,933 --> 00:09:43,566 | |
Tasha: 我吗嗯 | |
Tasha: Me? Yeah. | |
291 | |
00:09:43,566 --> 00:09:45,133 | |
Tasha: 我我我觉得我会 | |
Tasha: I think I can. | |
292 | |
00:09:45,100 --> 00:09:45,933 | |
Tasha: 你相信我吗 | |
Tasha: Do you trust me? | |
293 | |
00:09:47,466 --> 00:09:48,733 | |
Tasha: 我给你来一个 | |
Tasha: I'll do one for you. | |
294 | |
00:09:50,600 --> 00:09:51,000 | |
Alice:可以 | |
Alice: Sure. | |
295 | |
00:09:57,933 --> 00:09:59,366 | |
Lucia: 这个口红颜色好看 | |
Lucia: This lipstick color is nice. | |
296 | |
00:10:00,100 --> 00:10:01,566 | |
Tasha: 好哈哈 | |
Tasha: Alright, haha. | |
297 | |
00:10:02,366 --> 00:10:03,433 | |
Lucia: 真的很好看 | |
Lucia: It really looks good. | |
298 | |
00:10:03,833 --> 00:10:05,000 | |
Alice:跟我那个颜色好像 | |
Alice: It looks like my color. | |
299 | |
00:10:05,266 --> 00:10:06,700 | |
Lucia: 我我买我买我买 | |
Lucia: I, I’ll buy it, I’ll buy it, I’ll buy it. | |
300 | |
00:10:06,733 --> 00:10:08,966 | |
Lucia: 口红老是要么就买了颜色深了 | |
Lucia: Lipstick always ends up being either too dark. | |
301 | |
00:10:08,966 --> 00:10:12,033 | |
Lucia: 要么就买颜色太淡了的感觉 | |
Lucia: Or too light for my liking. | |
302 | |
00:10:18,133 --> 00:10:19,366 | |
Alice:麻烦麻烦 | |
Alice: It's troublesome. | |
303 | |
00:10:24,633 --> 00:10:26,100 | |
Tasha: 下我来 | |
Tasha: I'll go next. | |
304 | |
00:10:27,233 --> 00:10:29,733 | |
Alice:我要我要浅一点的 | |
Alice: I want, I want a lighter shade. | |
305 | |
00:10:30,333 --> 00:10:31,200 | |
Tasha: 粉色的 | |
Tasha: Pink? | |
306 | |
00:10:31,100 --> 00:10:32,266 | |
Alice:粉色卧蚕 | |
Alice: Pink under-eye concealer. | |
307 | |
00:10:32,933 --> 00:10:34,433 | |
Alice:嗯无所谓来吧 | |
Alice: Hmm, whatever, let's do it. | |
308 | |
00:10:34,266 --> 00:10:34,533 | |
Tasha: 笑吧 | |
Tasha: Smile. | |
309 | |
00:10:36,733 --> 00:10:38,700 | |
Alice:就这样 | |
Alice: Just like this. | |
310 | |
00:10:36,733 --> 00:10:38,700 | |
Tasha: 笑笑 | |
Alice: Just like this. | |
311 | |
00:10:38,733 --> 00:10:39,733 | |
Tasha: 不是这个吧 | |
Tasha: Isn't it this one? | |
312 | |
00:10:39,966 --> 00:10:41,733 | |
Alice:就行就行 | |
Alice: It's fine, it's fine. | |
313 | |
00:10:40,733 --> 00:10:41,333 | |
Tasha: 笑起来 | |
Tasha: Smile. | |
314 | |
00:10:41,733 --> 00:10:42,500 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
315 | |
00:10:43,233 --> 00:10:44,033 | |
Tasha: 笑 | |
Tasha: Smile. | |
316 | |
00:10:50,200 --> 00:10:51,000 | |
Tasha: 行吗 | |
317 | |
00:10:51,000 --> 00:10:52,366 | |
Alice:这卧蚕笔还挺好用的 | |
318 | |
00:10:52,366 --> 00:10:53,766 | |
Tasha: 好你相信就好 | |
Tasha: Good, as long as you trust it. | |
319 | |
00:10:54,133 --> 00:10:55,400 | |
Tasha: 这个像 | |
Tasha: This looks like... | |
320 | |
00:10:55,366 --> 00:10:55,800 | |
Alice:嗯 | |
Alice: Hmm. | |
321 | |
00:10:56,466 --> 00:10:57,433 | |
Alice:这什么 | |
Alice: What's this? | |
322 | |
00:10:59,500 --> 00:11:01,333 | |
Tasha: 那你卧蚕本身就很深呀 | |
Tasha: Your under-eye area is naturally deep. | |
323 | |
00:11:06,100 --> 00:11:07,133 | |
Alice:这好像眼袋 | |
Alice: It looks like eye bags. | |
324 | |
00:11:07,366 --> 00:11:08,633 | |
Tasha: 嗯下面就是 | |
Tasha: Hmm, the lower part is... | |
325 | |
00:11:10,733 --> 00:11:11,566 | |
Tasha: 啊这么深 | |
Tasha: Ah, so deep. | |
326 | |
00:11:13,566 --> 00:11:14,933 | |
Tasha: 你是不是下手太重了 | |
Tasha: Did you go too heavy-handed? | |
327 | |
00:11:15,600 --> 00:11:17,800 | |
Alice:我确实因为我没有专门的东西 | |
Alice: I did, because I don't have the right tool. | |
328 | |
00:11:18,000 --> 00:11:20,100 | |
Alice:但是我一般会把它再擦掉 | |
Alice: But I usually wipe it off afterward. | |
329 | |
00:11:28,733 --> 00:11:30,000 | |
Alice:我那个小头 | |
Alice: My little brush... | |
330 | |
00:11:40,233 --> 00:11:42,133 | |
Alice:那个小头在哪里 | |
Alice: Where is that little brush? | |
331 | |
00:11:46,600 --> 00:11:49,866 | |
Alice:啊我一般在用这个把它给涂掉 | |
Alice: Ah, I usually use this to cover it up. | |
332 | |
00:11:50,733 --> 00:11:51,533 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Okay. | |
333 | |
00:12:00,633 --> 00:12:01,600 | |
Tasha: 修硕啊 | |
Tasha: Shure | |
334 | |
00:12:02,566 --> 00:12:04,433 | |
Tasha: 修硕你会打麻将吗 | |
Tasha: Shure, do you know how to play Mahjong? | |
335 | |
00:12:05,000 --> 00:12:05,766 | |
Shure: 会啊 | |
Shure: Yes, I do. | |
336 | |
00:12:06,366 --> 00:12:08,566 | |
Tasha: 我们下午要收集一些麻将素材 | |
Tasha: We need to gather some Mahjong materials this afternoon. | |
337 | |
00:12:06,366 --> 00:12:08,466 | |
Lucia: 我们下午要收集一些麻将术 | |
Lucia: We need to gather some Mahjong techniques this afternoon. | |
338 | |
00:12:08,566 --> 00:12:09,100 | |
Tasha: 你愿意 | |
Tasha: Are you willing to... | |
339 | |
00:12:08,600 --> 00:12:10,500 | |
Lucia: 你运气太好了哈哈哈 | |
Lucia: You're so lucky, haha. | |
340 | |
00:12:09,133 --> 00:12:09,566 | |
Shure: 太好了 | |
Shure: Great. | |
341 | |
00:12:09,600 --> 00:12:11,033 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
342 | |
00:12:11,333 --> 00:12:12,366 | |
Shure: 就等这个呢 | |
Shure: I was just waiting for this. | |
343 | |
00:12:27,333 --> 00:12:28,733 | |
Katrina: 饭来了二楼吃还是这边吃 | |
Katrina: The food is here, are we eating on the second floor or here? | |
344 | |
00:12:29,766 --> 00:12:31,966 | |
Tasha: 应该是在2楼吃吧装满 | |
Tasha: We should eat on the second floor, right? | |
345 | |
00:12:32,766 --> 00:12:33,500 | |
Katrina: 你们在干嘛 | |
Katrina: What are you guys doing? | |
346 | |
00:12:34,233 --> 00:12:35,900 | |
Tasha: 录化妆数据 | |
Tasha: Recording makeup data. | |
347 | |
00:12:34,700 --> 00:12:35,866 | |
Lucia: 化妆哈哈 | |
Lucia: Makeup, haha. | |
348 | |
00:12:35,933 --> 00:12:36,733 | |
Shure: 上楼 | |
Shure: Let's go upstairs. | |
349 | |
00:12:38,366 --> 00:12:39,133 | |
Katrina: 走吧 | |
Katrina: Let's go. | |
350 | |
00:12:40,000 --> 00:12:40,766 | |
Shure: 去哪吃二楼 | |
Shure: Where are we eating? Upstairs? | |
351 | |
00:12:44,633 --> 00:12:45,566 | |
Tasha: 可以要不要 | |
Tasha: Sure, do you want to... | |
352 | |
00:12:45,600 --> 00:12:46,633 | |
Tasha: 呃先吃饭先 | |
Tasha: Uh, let's eat first. | |
353 | |
00:12:46,633 --> 00:12:47,800 | |
Tasha: 不涂口红了吧 | |
Tasha: No more lipstick, right? | |
354 | |
00:12:47,933 --> 00:12:50,000 | |
Alice:不涂腮红结束 | |
Alice: No more blush, we're done. | |
355 | |
00:12:50,000 --> 00:12:52,433 | |
Tasha: 你这一盘化所有 | |
Tasha: Did you apply everything in this round? | |
356 | |
00:12:52,500 --> 00:12:54,100 | |
Alice:我没有东西吗 | |
Alice: Do I have anything left? | |
357 | |
00:13:07,233 --> 00:13:09,033 | |
Tasha: 人果然更喜欢给自己花 | |
Tasha: People really prefer spending on themselves. | |
358 | |
00:13:09,966 --> 00:13:11,100 | |
Lucia: 那我买一个星空灯 | |
Lucia: Then I'll buy a star lamp. | |
359 | |
00:13:11,100 --> 00:13:13,000 | |
Lucia: 放在房间里就可以了哦 | |
Lucia: Just put it in the room, and it's done. | |
360 | |
00:13:13,000 --> 00:13:14,600 | |
Lucia: 我们是不是现在不讨论这个 | |
Lucia: Aren't we not discussing this now? | |
361 | |
00:13:20,233 --> 00:13:21,133 | |
Alice:你说可以吗 | |
Alice: Do you think it's okay? | |
362 | |
00:13:21,333 --> 00:13:22,633 | |
Tasha: ok夹子 | |
Tasha: Okay, clips. | |
363 | |
00:13:26,866 --> 00:13:28,200 | |
Lucia: 再把这个也去了吧 | |
Lucia: Let's remove this too. | |
364 | |
00:13:31,000 --> 00:13:31,833 | |
Alice:也不录了 | |
Alice: Not recording anymore. | |
365 | |
00:13:33,600 --> 00:13:35,366 | |
Lucia: 我们是不是可可以把它停一下 | |
Lucia: Should we pause it for a bit? | |
366 | |
00:13:36,100 --> 00:13:37,600 | |
Alice:嗯充电 | |
Alice: Yeah, to charge. | |
367 | |
00:13:36,233 --> 00:13:38,000 | |
Lucia: 没有吃饭的时候再录呗 | |
Lucia: We'll record again after lunch. | |
368 | |
00:13:39,333 --> 00:13:40,100 | |
Tasha: 可能吧 | |
Tasha: Maybe. | |
369 | |
00:13:41,000 --> 00:13:44,000 | |
Alice:好妆前妆后拍一下哈哈 | |
Alice: Alright, take a before and after makeup shot, haha. | |
370 | |
00:13:46,866 --> 00:13:47,566 | |
Tasha: 拜拜 | |
Tasha: Bye-bye. | |
371 | |
00:13:47,433 --> 00:13:48,733 | |
Alice:拜拜吃饭 | |
Alice: Bye-bye, let's eat. | |
372 | |
00:13:50,366 --> 00:13:51,966 | |
Lucia: complete recording | |
Lucia: Complete recording. | |
373 | |
00:13:56,233 --> 00:13:57,666 | |
Lucia: 我们上午这些数据 | |
Lucia: These data we collected this morning... | |