Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY6 /A2_ALICE_DAY6_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:05,866 --> 00:00:08,333
Tasha: 还有一个手套能拿给我一下吗
Tasha: Can someone hand me another glove?
2
00:00:08,633 --> 00:00:09,300
Lucia: 这个吗
Lucia: This one?
3
00:00:09,666 --> 00:00:10,866
其他人:啊行了吗
Others: Is it okay now?
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,266
Lucia: 哎这好像不是手套
Lucia: Oh, this doesn't seem like a glove.
5
00:00:10,766 --> 00:00:12,233
Alice: 你小心点啊
Alice: Be careful!
6
00:00:11,566 --> 00:00:12,033
Lucia: sorry
Lucia: Sorry
7
00:00:12,566 --> 00:00:13,066
Jake: 小心十分小心
Jake: Be very careful.
8
00:00:12,833 --> 00:00:14,033
Lucia: 是那个厚的是吧
Lucia: Is it the thick one?
9
00:00:13,800 --> 00:00:14,600
Jake: 齐的是吧
Jake: Is it the right one?
10
00:00:15,200 --> 00:00:15,933
Tasha: 算了算了
Tasha: Forget it, forget it.
11
00:00:16,033 --> 00:00:16,533
Lucia: 找到了
Lucia: Found it.
12
00:00:18,300 --> 00:00:19,666
Jake: 然后我们这边还有多久
Jake: So, how much time do we have left here?
13
00:00:19,666 --> 00:00:20,166
Jake: 大概
Jake: Roughly.
14
00:00:21,366 --> 00:00:22,533
Jake: 大概大概还有几分钟呀
Jake: Roughly, how many minutes left?
15
00:00:23,633 --> 00:00:24,766
Tasha: 五分钟五分钟
Tasha: Five minutes, five minutes.
16
00:00:24,466 --> 00:00:26,000
Jake:五分钟好
Jake: Five minutes, okay.
17
00:00:34,333 --> 00:00:35,900
Jake: 然后上面我直接开了就好
Jake: Then I can just open it from the top?
18
00:00:36,033 --> 00:00:36,300
Alice: 嗯
Alice: Yes.
19
00:00:36,500 --> 00:00:36,700
Jake: 嗯对
Jake: Yes, right.
20
00:00:36,833 --> 00:00:38,100
Jake: 然后五分钟我
Jake: And then in five minutes I...
21
00:00:38,833 --> 00:00:41,533
Jake: 就这基本放视频吧
Jake: Can basically play the video.
22
00:00:47,266 --> 00:00:48,233
Alice: 要不我拿手套吧
Alice: How about I get the gloves?
23
00:00:49,400 --> 00:00:50,600
Tasha: 能不能直接这样扣过来可以
Tasha: Can we just flip it over like this?
24
00:00:51,033 --> 00:00:51,433
Tasha: 能不能直接这样扣过来
25
00:00:51,433 --> 00:00:51,700
Alice:可以
26
00:00:56,300 --> 00:00:58,700
Lucia: 底下的那个盘子还是要用这个抓吧
Lucia: Should we use this to grab the tray below?
27
00:00:59,133 --> 00:00:59,433
Alice: 是
Alice: Yes.
28
00:01:03,833 --> 00:01:04,533
Lucia: 你给我戴上
Lucia: Put it on me.
29
00:01:10,633 --> 00:01:12,000
Alice:你扣上吧
Alice: Fasten it.
30
00:01:18,533 --> 00:01:19,633
Tasha: 别太用力
Tasha: Don’t use too much force.
31
00:01:21,133 --> 00:01:22,100
Alice:哎呀
Alice: Oh no.
32
00:01:23,333 --> 00:01:27,200
其他人:这个也可以拿了吗哎4号是吗
Others: Can we take this now? Is it number 4?
33
00:01:33,933 --> 00:01:34,866
Alice: 有点歪感觉
Alice: It’s a bit crooked.
34
00:01:42,533 --> 00:01:44,033
Alice:有点变形
Alice: It's a bit deformed.
35
00:01:52,733 --> 00:01:54,833
Alice:小心烫
Alice: Be careful, it's hot.
36
00:02:21,633 --> 00:02:22,233
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
37
00:02:40,133 --> 00:02:41,133
Alice:没关系
Alice: It's okay.
38
00:02:45,666 --> 00:02:47,766
Alice:弄弄弄粉吧
Alice: Let's apply some powder.
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,133
Lucia: 我再撕张纸
Lucia: I'll tear another piece of paper.
40
00:03:05,133 --> 00:03:06,233
Lucia: 然后把它放到那
Lucia: And then place it there.
41
00:03:15,700 --> 00:03:17,200
Alice: 杨老板下来了吗
Alice: Has Jake come down yet?
42
00:03:20,600 --> 00:03:22,500
Alice: 这样吧上面进行到什么环节了
Alice: So, what's the next step?
43
00:03:22,533 --> 00:03:24,633
其他人:也没什么事儿
Others: Nothing much.
44
00:03:24,433 --> 00:03:25,333
Alice: 问答
Alice: Q&A.
45
00:03:34,033 --> 00:03:34,933
Alice: 一个弄五个
Alice: Make five of them.
46
00:03:39,900 --> 00:03:40,933
Alice: 五个放不下
Alice: Five won't fit.
47
00:03:43,466 --> 00:03:44,666
Alice: 最多四个
Alice: Four at most.
48
00:03:43,633 --> 00:03:46,666
Lucia: 三四个的样子三个把那就
Lucia: Maybe three or four. Let's do three then.
49
00:04:00,466 --> 00:04:01,933
Alice: 抹茶可以少两个
Alice: We can reduce two matcha ones.
50
00:04:01,933 --> 00:04:03,933
Alice: 因为那个抹茶不是重了
Alice: Because the matcha ones aren't that heavy.
51
00:04:21,166 --> 00:04:23,266
Alice:蛋挞太热了
52
00:04:25,800 --> 00:04:27,900
Alice:容易化
Alice: It melts easily.
53
00:04:52,933 --> 00:04:55,033
Tasha: 应该早点做蛋挞
Tasha: We should've made the egg tarts earlier.
54
00:04:57,600 --> 00:04:59,700
Alice:没事儿 那个鸡蛋 来的太晚了
Alice: It's fine. The eggs came too late.
55
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
Tasha: 我们如果把今天把蛋挞放冰箱过一会再
Tasha: If we put the egg tarts in the fridge for a while...
56
00:05:10,966 --> 00:05:11,900
Tasha: 下来行不行
Tasha: Will that work?
57
00:05:13,366 --> 00:05:18,100
Alice: 放明早可能有点潮不过反正也没有那么脆
Alice: If we leave them until tomorrow morning, they might get a bit soggy, but they won't be that crispy anyway.
58
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Alice: 磕磕脑袋这个
Alice: Bump your head on this.
59
00:05:57,900 --> 00:05:58,733
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
60
00:05:58,800 --> 00:06:00,066
Alice: 有的人喜欢吃
Alice: Some people like to eat this.
61
00:06:02,866 --> 00:06:03,933
Lucia: 对不起
Lucia: Sorry.
62
00:06:04,000 --> 00:06:05,166
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
63
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
Alice: 就是这个就是这个
Alice: Just this one, just this one.
64
00:06:07,400 --> 00:06:08,933
Lucia: 这个是这个吗
Lucia: Is this the one?
65
00:06:08,933 --> 00:06:09,333
Alice:对
66
00:06:13,266 --> 00:06:16,433
其他人:装到盘里吧把这六个把这这六个
Others: Put them on the plate, these six, these six.
67
00:06:19,133 --> 00:06:20,300
Alice: 我擦砸下这个
68
00:06:21,066 --> 00:06:23,166
其他人:等会等会再砸
Others: Wait, wait, do it later.
69
00:06:27,466 --> 00:06:29,566
其他人:有点小翻车
Others: There's a bit of a mishap.
70
00:06:29,966 --> 00:06:30,833
Alice:无妨
Alice: It's alright.
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,166
Alice: 什么视频
Alice: What video?
72
00:06:43,266 --> 00:06:45,366
Alice: 啊我也没看过
Alice: Oh, I haven't seen it either.
73
00:06:45,933 --> 00:06:48,033
其他人:呆会儿给你们单独放一下
Others: We'll show it to you separately later.
74
00:06:49,366 --> 00:06:50,800
其他人:就六个这一圈
Others: Just these six, around here.
75
00:06:51,033 --> 00:06:51,966
Alice: 撒豆
Alice: Sprinkle some beans.
76
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
其他人:这个是
Others: This one is...
77
00:06:54,666 --> 00:06:56,100
其他人:有没有翻车的我可试吃一下
Others: Any mishaps? Let me taste one.
78
00:06:56,900 --> 00:06:57,666
Alice: 这个
Alice: This one.
79
00:06:58,466 --> 00:07:00,033
Alice: 你可以沾点这上面的粉
Alice: You can dip it in the powder here.
80
00:07:00,033 --> 00:07:01,233
其他人:这个啊
Others: This one?
81
00:07:00,700 --> 00:07:03,100
Alice: 这两个都是你可沾点
Alice: Both of these, you can dip a bit.
82
00:07:06,033 --> 00:07:07,233
其他人:往前放一点
Others: Move it forward a bit.
83
00:07:12,766 --> 00:07:13,600
Lucia: 我的
Lucia: Mine.
84
00:07:13,800 --> 00:07:14,233
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
85
00:07:14,233 --> 00:07:16,200
Lucia: 其实昨天晚上就得化
Lucia: Actually, it should've been done last night.
86
00:07:16,200 --> 00:07:17,700
Lucia: 然后我们就放冰箱了
Lucia: Then we put it in the fridge.
87
00:07:17,733 --> 00:07:19,833
Lucia: 然后现在滑人认领它
Lucia: And now someone needs to claim it.
88
00:07:22,900 --> 00:07:24,800
Lucia: 妈呀这画的好夸张啊
Lucia: Wow, this is so exaggerated.
89
00:07:43,133 --> 00:07:45,233
Alice:这个得撒粉呢
Alice: We need to sprinkle some powder on it.
90
00:08:00,533 --> 00:08:02,833
Lucia: 刚这个刚这个撕开的行不行
Lucia: Can we use the one we just tore open?
91
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
Alice: 还有一个你把那个吃了吧
Alice: There's another one, you can eat that one.
92
00:08:01,966 --> 00:08:04,066
其他人:恩不要了一个够了
Others: No, we don't need more, one is enough.
93
00:08:02,833 --> 00:08:03,700
Lucia: 比较快一些
Lucia: It’s faster this way.
94
00:08:04,233 --> 00:08:06,333
Alice:这这这反正 就这样吧
Alice: This, this, anyway, let's leave it like this.
95
00:08:04,366 --> 00:08:06,200
Lucia: 好像不够大是吗
Lucia: It seems like it’s not big enough, right?
96
00:08:08,800 --> 00:08:10,900
其他人:不是要搁这里搁锡纸上吗
Others: Aren't we supposed to put it here on the foil?
97
00:08:10,466 --> 00:08:11,600
Alice: 不是还得撒粉
Alice: We still need to sprinkle the powder.
98
00:08:13,000 --> 00:08:15,100
其他人:哎这做几个蛋挞也可以
Others: Oh, we can make a few egg tarts too.
99
00:09:06,000 --> 00:09:07,433
Alice: 放点蓝莓吗还是草莓
Alice: Should we add some blueberries or strawberries?
100
00:09:08,266 --> 00:09:10,366
Tasha: 啊这个就不放
Tasha: Ah, let's not add anything.
101
00:09:12,433 --> 00:09:14,533
Tasha: 放盘拖盘地
Tasha: Just put it on the tray.
102
00:09:16,733 --> 00:09:18,266
其他人:这四个啊
Others: These four, huh?
103
00:09:18,400 --> 00:09:19,233
Alice: 这四个抹茶
Alice: These four are matcha.
104
00:09:19,533 --> 00:09:21,633
其他人:要不都放这一个拖盘
Others: Why not put them all on this one tray?
105
00:09:22,700 --> 00:09:24,800
Alice:看能放下不
Alice: Let's see if they fit.
106
00:09:29,100 --> 00:09:30,366
Lucia: 我用一只手抓不起来
Lucia: I can't pick it up with one hand.
107
00:09:30,733 --> 00:09:32,233
Lucia: 但我另一只手一定要拿
Lucia: But I have to hold it with my other hand.
108
00:09:31,733 --> 00:09:33,133
其他人:需要用个铲子吗
Others: Do you need a spatula?
109
00:09:33,233 --> 00:09:37,300
Alice: 那那个是弄提拉米苏的可能还没刷呢
110
00:09:43,166 --> 00:09:44,033
Alice: 四个
Alice: Four.
111
00:09:44,600 --> 00:09:45,633
Alice: 有点挤
Alice: It's a bit cramped.
112
00:09:44,833 --> 00:09:46,933
Tasha: 为什么这样子放三个三个放就行
Tasha: Why don't we just put three on each tray?
113
00:09:47,233 --> 00:09:48,033
Alice: 没盆了
Alice: There's no more trays.
114
00:09:48,066 --> 00:09:49,766
Tasha: 那还有别的盘吗
Tasha: Are there any other trays?
115
00:09:51,266 --> 00:09:53,133
其他人:哦这这几个都放这一盘
Others: Oh, let’s put all of these on this tray.
116
00:09:53,300 --> 00:09:54,733
Tasha: 啊不要
Tasha: Ah, no.
117
00:09:55,600 --> 00:09:56,333
Alice: 还有盘吗
Alice: Are there any more trays?
118
00:09:55,600 --> 00:09:57,100
Lucia: 那样不好看
Lucia: It won't look good that way.
119
00:09:56,233 --> 00:09:58,400
Lucia: 好好看 拿起来 还有盘吗
Lucia: Looks good, pick it up. Are there any more trays?
120
00:09:57,500 --> 00:09:58,233
Alice: 还有盘吗
Alice: Are there any more trays?
121
00:10:02,100 --> 00:10:03,300
Lucia: 我们还有别的那种吗
Lucia: Do we have any other types?
122
00:10:03,300 --> 00:10:03,933
Lucia: 回味一下
Lucia: Let's savor it.
123
00:10:03,666 --> 00:10:05,300
Lucia: 那种托盘那个架子呢
Lucia: Where's that tray stand?
124
00:10:05,966 --> 00:10:06,433
Lucia: 在这
Lucia: It's here.
125
00:10:06,066 --> 00:10:07,066
Alice: 那个架子已经
Alice: That stand is already...
126
00:10:07,800 --> 00:10:10,233
Lucia: 那个架子是不是刚刚放着东西呢
Lucia: Wasn't that stand just holding something?
127
00:10:28,033 --> 00:10:28,900
Alice: 抹茶粉在这
Alice: The matcha powder is here.
128
00:10:41,600 --> 00:10:42,933
Alice: 可以给我拽点纸么
Alice: Can you grab me some paper?
129
00:10:45,166 --> 00:10:46,133
Alice: 好好好谢谢
Alice: Okay, okay, thanks.
130
00:10:54,200 --> 00:10:54,633
Alice: 无妨
Alice: No problem.
131
00:11:00,233 --> 00:11:02,333
其他人:草莓还用再切吗
Others: Do we need to cut more strawberries?
132
00:11:01,866 --> 00:11:03,466
Alice: 不用吃吧
Alice: No, just eat them.
133
00:11:03,933 --> 00:11:06,033
其他人:不是要放回去吗
Others: Aren't we going to put them back?
134
00:11:07,000 --> 00:11:08,100
其他人:你要吃
Others: Do you want to eat them?
135
00:11:07,800 --> 00:11:08,900
Lucia: 对谢谢
Lucia: Yes, thank you.
136
00:11:10,800 --> 00:11:12,900
其他人:把这个叶给它摘了 这个都洗了吗
Others: Take off the leaves. Have they all been washed?
137
00:11:12,333 --> 00:11:13,933
Alice: 不不不用摘叶子
Alice: No, no, don't take off the leaves.
138
00:11:15,266 --> 00:11:17,166
Alice:正着放倒着放还是这样放
Alice: Should we place them upright or upside down?
139
00:11:20,466 --> 00:11:22,166
其他人:咱可以先放上面然后再
Others: We can put them on top first and then...
140
00:11:22,233 --> 00:11:24,333
其他人:你两吃吧
Others: You two go ahead and eat.
141
00:11:25,466 --> 00:11:27,566
其他人:要不先放上去再再都行
Others: Or we can put them on top first, either way.
142
00:11:39,233 --> 00:11:40,500
Lucia: 哇已经开始那个什么了吗
Lucia: Wow, did it already start?
143
00:11:41,133 --> 00:11:42,300
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
144
00:11:41,666 --> 00:11:43,100
Lucia: 那我上去整理一下
Lucia: I'll go up and tidy up.
145
00:11:43,133 --> 00:11:44,133
其他人:油纸
Others: Parchment paper.
146
00:11:45,500 --> 00:11:45,800
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
147
00:11:45,833 --> 00:11:46,633
Tasha: 要我帮你拿些东西
Tasha: Do you need me to get something for you?
148
00:11:47,033 --> 00:11:47,466
Lucia: 没事没事
Lucia: No, it's fine.
149
00:11:47,800 --> 00:11:48,600
其他人:让你给撕坏了
Others: You tore it.
150
00:11:48,866 --> 00:11:49,500
Lucia: 稍等一下啊
Lucia: Hold on a sec.
151
00:11:50,733 --> 00:11:51,533
其他人:放了放了
Others: It's placed, it's placed.
152
00:12:01,633 --> 00:12:02,433
其他人:一层两个
Others: Two per layer.
153
00:12:02,900 --> 00:12:03,700
Tasha: 这么立桌子上
Tasha: Stand it on the table like this.
154
00:12:05,066 --> 00:12:05,866
其他人:这个别这个少
Others: Not too many of these.
155
00:12:07,466 --> 00:12:08,166
Lucia: 整理一下
Lucia: Let's tidy up.
156
00:12:08,300 --> 00:12:09,100
其他人:啊我等会
Others: Ah, wait a minute.
157
00:12:15,500 --> 00:12:16,300
Alice:走吧
Alice: Let's go.
158
00:12:21,500 --> 00:12:22,466
Alice: 辛着坏了吧
Alice: Did it break?
159
00:12:25,033 --> 00:12:25,833
Alice:走吧
Alice: Let's go.
160
00:12:43,833 --> 00:12:44,633
Alice:怎么会没网呢
Alice: How come there's no signal?
161
00:13:04,466 --> 00:13:06,033
Alice: 啊坐哪
Alice: Ah, where should we sit?
162
00:13:06,100 --> 00:13:07,433
Jake:坐找地方坐
Jake: Find a place to sit.
163
00:13:07,566 --> 00:13:08,600
Alice: 我们能坐这吗
Alice: Can we sit here?
164
00:13:08,733 --> 00:13:09,366
Jake:当然可以
Jake: Of course.
165
00:13:09,700 --> 00:13:10,033
Alice: 好的
Alice: Okay.
166
00:13:12,400 --> 00:13:13,133
Alice: 能坐这吗
Alice: Can we sit here?
167
00:13:13,966 --> 00:13:14,466
Alice: 就这
Alice: Here?
168
00:13:15,233 --> 00:13:16,433
Alice: 太靠前了
Alice: It's too close to the front.
169
00:13:27,300 --> 00:13:27,700
Shure: 啊
Shure: Ah.
170
00:13:32,033 --> 00:13:33,500
Shure: 给大家看一遍Tasha的部分
Shure: Let’s show everyone Tasha's part.
171
00:13:48,433 --> 00:13:49,066
Alice: 哎哟
Alice: Oops.
172
00:13:49,900 --> 00:13:50,233
Alice: 坐吗
Alice: Sit?
173
00:14:02,500 --> 00:14:03,566
Shure: 又介绍我
Shure: Introducing me again.
174
00:14:02,633 --> 00:14:04,033
Shure: 修 修的下面
Shure: Shure, below Shure.
175
00:14:13,200 --> 00:14:14,000
Shure: 啊
Shure: Ah.
176
00:14:14,333 --> 00:14:16,133
Shure: 啊我们的Tasha
Shure: Ah, our Tasha.
177
00:14:16,233 --> 00:14:18,633
Shure: 也就是我们今天所有甜点的
Shure: She’s the one who made all our desserts today.
178
00:14:19,400 --> 00:14:20,900
Shure: 甜点的厨师
Shure: She’s our dessert chef.
179
00:14:20,933 --> 00:14:22,666
Shure: 就是我们的首席甜点师
Shure: She’s our head pastry chef.
180
00:14:22,700 --> 00:14:25,800
Shure: 然后刚刚在 歌词里介绍的人对
Shure: And the person mentioned in the lyrics earlier.
181
00:14:29,233 --> 00:14:32,100
Jake:对在歌词里介绍 现在介绍的是爱丽丝
Jake: Yes, mentioned in the lyrics. Now we’re introducing Alice.
182
00:14:35,466 --> 00:14:36,633
Shure: Alice跑了
Shure: Alice ran away.
183
00:14:36,633 --> 00:14:38,433
Shure: Alice梦游仙境去了啊
Shure: Alice went to Wonderland.
184
00:14:38,100 --> 00:14:38,733
Alice: 啊在这儿呢
Alice: Oh, I'm here.
185
00:14:38,433 --> 00:14:39,733
Shure: 在这呢OK
Shure: Here you are, okay.
186
00:14:40,333 --> 00:14:41,233
Shure: 行介绍完了
Shure: Alright, introduction done.
187
00:14:41,266 --> 00:14:42,766
Jake:行介绍完了 那我们来
Jake: Alright, introduction done. Now let's...
188
00:14:42,833 --> 00:14:44,066
Shure: 还回到QA吧
Shure: Get back to QA.
189
00:14:44,166 --> 00:14:44,800
Jake:来进行QA
Jake: Do the QA.
190
00:14:49,566 --> 00:14:50,200
Jake:稍有叹息
Jake: A little sigh.
191
00:14:51,366 --> 00:14:52,000
Jake:那我们
Jake: So we...
192
00:14:54,466 --> 00:14:58,933
Jake:有一个 有一个 回签问题时间
Jake: Have a question and answer session.
193
00:14:59,233 --> 00:15:04,366
Jake:如果答对抢答的环节答对了就会拿到1个EGO币
Jake: If you answer the quiz correctly, you will get one EGO coin.
194
00:15:04,800 --> 00:15:07,266
Jake:这个EGO币 可以用来换取
Jake: This EGO coin can be exchanged for...
195
00:15:07,366 --> 00:15:08,233
Alice: 找人吗
Alice: A person?
196
00:15:08,800 --> 00:15:09,433
Jake:地未来还有 准备
Jake: In the future, we have prepared...
197
00:15:11,966 --> 00:15:12,500
Alice: 还是去后边
Alice: Or go to the back?
198
00:15:12,966 --> 00:15:15,966
Jake:现在EGO币每一个的价格是 现在多少钱
Jake: Now each EGO coin is worth... How much?
199
00:15:19,833 --> 00:15:20,233
Shure: 3块钱吧
Shure: About 3 yuan.
200
00:15:20,866 --> 00:15:21,500
Jake:3块人民币
Jake: 3 RMB.
201
00:15:22,400 --> 00:15:23,033
Shure: 差不多
Shure: About that.
202
00:15:23,133 --> 00:15:25,833
Jake:现在每个EGO币3块钱人民币
Jake: Now each EGO coin is 3 RMB.
203
00:15:25,866 --> 00:15:27,900
Jake:然后 明天 我们再看看完事
Jake: Then, let's check it out again tomorrow.
204
00:15:29,400 --> 00:15:31,033
Jake:那我们第5题
Jake: Now for our fifth question.
205
00:15:32,166 --> 00:15:33,733
Jake:世界地球日是哪一天
Jake: When is Earth Day?
206
00:15:40,000 --> 00:15:40,933
Shure: 抢举手吗
Shure: Do we raise our hands?
207
00:15:42,800 --> 00:15:43,500
Shure: 白衣少年
Shure: The guy in white.
208
00:15:44,400 --> 00:15:45,633
Shure: 他选择了2B
Shure: He chose 2B.
209
00:15:46,000 --> 00:15:46,466
Shure: 2B
Shure: 2B.
210
00:15:46,566 --> 00:15:48,033
Shure: 杨老板正确吗
Shure: Jake, is that correct?
211
00:15:49,266 --> 00:15:50,133
Shure: 你觉得挺对的
Shure: Do you think it's right?
212
00:15:50,133 --> 00:15:52,533
Shure: 那你觉得这题应该值几个ego币
Shure: How many ego coins do you think this question is worth?
213
00:15:52,533 --> 00:15:53,633
Jake: 我觉得可能不太值
Jake: I think it's not worth much.
214
00:15:53,733 --> 00:15:54,900
Jake:因为它是第0题
Jake: Because it's the zeroth question.
215
00:15:55,000 --> 00:15:55,633
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
216
00:15:57,233 --> 00:15:58,666
其他人:0不就是第一开始吗
Others: Isn't zero the first one?
217
00:15:59,766 --> 00:16:03,166
Jake:这是一个热身让大家知道怎么举手
Jake: It's a warm-up to show everyone how to raise their hands.
218
00:16:03,533 --> 00:16:04,166
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
219
00:16:04,533 --> 00:16:06,033
Shure: 但是我觉得
Shure: But I think...
220
00:16:06,433 --> 00:16:08,666
Shure: 第一个回答问题的同学勇气可嘉
Shure: The first student to answer deserves some credit for bravery.
221
00:16:08,666 --> 00:16:12,266
Shure: 我们应该发出支持一下发出ego币
Shure: We should give out some ego coins to support that.
222
00:16:11,566 --> 00:16:12,200
Jake:支持一下
Jake: Let's support that.
223
00:16:15,000 --> 00:16:17,133
Shure: 我们的第一个ego币
Shure: Our first ego coin.
224
00:16:15,733 --> 00:16:16,666
Jake:我们的第一个EGO币
Jake: Our first EGO coin.
225
00:16:17,400 --> 00:16:18,233
Shure: 军事项链
Shure: Military chain.
226
00:16:18,233 --> 00:16:21,466
Shure: 然后大家那个活动结束
Shure: After the event, you can find Xie Bin Zhu.
227
00:16:21,466 --> 00:16:23,300
Shure: 可以找谢斌竹同学
Shure: To exchange it into your Mata Max wallet.
228
00:16:23,300 --> 00:16:26,733
Shure: 兑换到自己的那个Mata Max的钱包里面
Shure:
229
00:16:27,966 --> 00:16:28,600
Alice:谢谢
Alice: Thank you.
230
00:16:28,000 --> 00:16:29,333
Shure: 然后下一题
Shure: Next question.
231
00:16:31,866 --> 00:16:34,933
Shure: 首次庆祝世界地球日是哪一年
Shure: In which year was Earth Day first celebrated?
232
00:16:35,066 --> 00:16:36,966
Shure: a 1960年
Shure: a) 1960
233
00:16:36,966 --> 00:16:38,866
Shure: b 1970年
Shure: b) 1970
234
00:16:38,866 --> 00:16:40,766
Shure: c 1980年
Shure: c) 1980
235
00:16:40,766 --> 00:16:42,500
Shure: d 2024年
Shure: d) 2024
236
00:16:44,400 --> 00:16:45,033
Jake:好
Jake: Okay.
237
00:16:46,700 --> 00:16:47,333
Jake:选B
Jake: Choose B.
238
00:16:47,466 --> 00:16:48,266
Shure: 他选择二b
Shure: He chose 2B.
239
00:16:49,100 --> 00:16:51,666
Shure: 还有哪位同学有不同意见呢
Shure: Does anyone have a different opinion?
240
00:16:52,166 --> 00:16:53,466
Shure: 白毛同学放手
Shure: The guy with white hair, put your hand down.
241
00:16:54,066 --> 00:16:55,433
其他人:二毛选b
Others: Ermao chose B.
242
00:16:57,966 --> 00:16:59,500
其他人:今天勇气可佳
Others: Today's bravery is commendable.
243
00:16:59,700 --> 00:17:01,400
Shure: 他选择的这个日子
Shure: The date he chose
244
00:17:02,200 --> 00:17:05,033
Shure: 就是那种班级倒数第一同学看一眼
Shure: It's like the kind of answer the last student in the class would pick
245
00:17:05,033 --> 00:17:06,800
Shure: 题都不会选的答案
Shure: The kind where they can't even choose the right question
246
00:17:07,400 --> 00:17:08,833
Shure: 还有还有同学吗
Shure: Are there any other students?
247
00:17:09,000 --> 00:17:09,633
其他人:我选C
Others: I'll choose C
248
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
Shure: 你选c是吧
Shure: You're choosing C, right?
249
00:17:12,633 --> 00:17:13,100
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting
250
00:17:14,600 --> 00:17:15,066
Alice: 举手
Alice: Raise your hand
251
00:17:15,266 --> 00:17:15,833
其他人:我选a
Others: I'll choose A
252
00:17:17,433 --> 00:17:21,033
Shure: 看来我们的这个选项非常的焦灼大家
Shure: It seems our options are very competitive, everyone
253
00:17:22,433 --> 00:17:24,066
Shure: 大家难分伯仲
Shure: Everyone is evenly matched
254
00:17:24,066 --> 00:17:27,400
Shure: 只能说那我们公布一下正确答案
Shure: Let's just announce the correct answer
255
00:17:27,466 --> 00:17:28,100
其他人:我查一下
Others: Let me check
256
00:17:38,333 --> 00:17:38,966
Jake:选B1970年
Jake: Choose B, 1970
257
00:17:39,500 --> 00:17:39,900
Alice: 啊
Alice: Ah
258
00:17:39,966 --> 00:17:40,600
Jake:确定
Jake: Confirmed
259
00:17:42,366 --> 00:17:44,466
Shure: 又是这位又是白衣少年
Shure: It's this guy again, the guy in white again
260
00:17:44,466 --> 00:17:46,766
Jake:好请
Jake: Alright, please
261
00:17:48,966 --> 00:17:50,633
Jake:好我们来到了
Jake: Okay, we have come to
262
00:17:54,033 --> 00:17:56,966
其他人:每次B都是那迷惑性最强的那个
Others: Every time B is the most confusing one
263
00:17:57,133 --> 00:17:57,766
其他人:是这样的
Others: That's true
264
00:17:57,700 --> 00:18:01,766
Shure: 第二题谁是世界地球日的创始人
Shure: Second question, who is the founder of Earth Day?
265
00:18:01,800 --> 00:18:04,333
Shure: A艾尔伯特爱因斯坦
Shure: A. Albert Einstein
266
00:18:04,100 --> 00:18:04,733
其他人:我抢答 A
Others: I'll answer A
267
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
Shure: B盖盖
Shure: B. Gaye
268
00:18:06,100 --> 00:18:06,733
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
269
00:18:06,266 --> 00:18:09,033
Shure: 盖诺特尼德尼尔森
Shure: Gaylord Nelson
270
00:18:09,033 --> 00:18:10,333
Shure: C修硕
Shure: C. Shure
271
00:18:10,000 --> 00:18:10,633
Alice:哎哟
Alice: Oh my
272
00:18:10,333 --> 00:18:11,766
Shure: D尚柯欣
Shure: D. John Connors
273
00:18:12,500 --> 00:18:13,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
274
00:18:15,966 --> 00:18:20,966
Shure: 我我感觉相机小哥你最你最快这次
Shure: I feel like the camera guy, you're the fastest this time
275
00:18:21,000 --> 00:18:22,100
其他人:那要不我看大家 都喜欢 选B就选B吧
Others: Well, if everyone likes to choose B, let's choose B then
276
00:18:23,966 --> 00:18:24,900
Shure: 他选择了B
Shure: He chose B
277
00:18:25,166 --> 00:18:27,066
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Any different answers?
278
00:18:27,966 --> 00:18:28,600
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
279
00:18:36,466 --> 00:18:37,100
其他人:所以我选C
Others: So I'll choose C
280
00:18:37,300 --> 00:18:37,933
其他人:好选
Others: Good choice
281
00:18:40,000 --> 00:18:42,166
Shure: 那个白白衣少年
Shure: The guy in white
282
00:18:43,766 --> 00:18:45,600
Shure: 啊好的好的
Shure: Ah, alright, alright
283
00:18:46,000 --> 00:18:46,866
Shure: 那我们
Shure: So we...
284
00:18:47,833 --> 00:18:49,033
Shure: 想必大家已经知道
Shure: I guess everyone already knows...
285
00:18:49,033 --> 00:18:50,833
Shure: 这个正确答案是什么了吧
Shure: what the correct answer is, right?
286
00:18:51,133 --> 00:18:52,133
Shure: 选择
Shure: Choose...
287
00:18:51,233 --> 00:18:51,733
Alice: D
Alice: D
288
00:18:53,200 --> 00:18:55,400
Shure: 选择B其实
Shure: Actually, choosing B...
289
00:18:53,400 --> 00:18:53,900
Alice: D
Alice: D
290
00:18:56,366 --> 00:18:57,400
Shure: 给大家科普一下
Shure: Let me give you some info...
291
00:18:57,400 --> 00:18:59,566
Shure: 这个盖洛德尼尔森
Shure: about this Gaylord Nelson...
292
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
Shure: 大家可能不知道他是谁吧
Shure: You guys might not know who he is, right?
293
00:19:02,566 --> 00:19:05,833
Shure: 他是这个世界地球日的创始人
Shure: He is the founder of Earth Day.
294
00:19:06,500 --> 00:19:07,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
295
00:19:09,200 --> 00:19:10,433
Shure: 好的那个
Shure: Alright, so...
296
00:19:11,066 --> 00:19:14,966
Shure: 这这个题我觉得难度系数非常的大
Shure: I think this question is extremely difficult...
297
00:19:15,033 --> 00:19:17,966
Shure: 需要奖励两个币子来同学
Shure: and deserves two coins for the students.
298
00:19:21,433 --> 00:19:23,300
Shure: 但鉴于刚刚那个
Shure: But considering the student who...
299
00:19:23,800 --> 00:19:25,966
Shure: 选择D选项的同学
Shure: chose option D...
300
00:19:25,966 --> 00:19:27,366
Shure: 勇气非常可嘉
Shure: showed great courage...
301
00:19:27,366 --> 00:19:29,433
Shure: 我觉得也应该奖励一枚
Shure: I think they deserve a coin too.
302
00:19:29,900 --> 00:19:30,533
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
303
00:19:33,500 --> 00:19:34,133
Alice: 笑死了
Alice: So funny.
304
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Shure: 选C选项那个就是
Shure: Option C, that one is...
305
00:19:35,900 --> 00:19:36,533
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
306
00:19:37,900 --> 00:19:38,700
Shure: 就是大葱
Shure: It's green onions.
307
00:19:38,566 --> 00:19:39,200
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
308
00:19:42,800 --> 00:19:44,466
Shure: 后面同学把嘴闭上
Shure: Students in the back, close your mouths.
309
00:19:46,133 --> 00:19:46,766
Jake:还有电吗
Jake: Is there any power left?
310
00:19:47,633 --> 00:19:49,566
Shure: 啊第三个
Shure: Ah, the third one...
311
00:19:48,800 --> 00:19:51,466
其他人: 咱仨已经讨论过为什么没有电
Others: We three have already discussed why there's no power.
312
00:19:52,000 --> 00:19:57,066
Shure: 哪个重要的日子是在第一个世界地球日后成立的
Shure: Which important day was established after the first Earth Day?
313
00:19:57,300 --> 00:19:59,700
Shure: A国家公园管理局
Shure: A. National Park Service
314
00:19:59,700 --> 00:20:01,700
Shure: B美国农业局
Shure: B. U.S. Department of Agriculture
315
00:20:01,700 --> 00:20:04,300
Shure: C美国环境保护局
Shure: C. Environmental Protection Agency
316
00:20:05,066 --> 00:20:07,900
Shure: D美国鱼类和野生动物服务局
Shure: D. U.S. Fish and Wildlife Service
317
00:20:09,100 --> 00:20:09,733
其他人:C感觉是
Others: C seems right.
318
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
Shure: 选C还有不同答案吗
Shure: Choose C. Any different answers?
319
00:20:14,633 --> 00:20:15,866
Shure: 选最长是吗
Shure: Choose the longest one, right?
320
00:20:16,066 --> 00:20:17,100
Shure: OK选D
Shure: Okay, choose D.
321
00:20:17,866 --> 00:20:19,200
Shure: 还有其他答案吗
Shure: Any other answers?
322
00:20:21,700 --> 00:20:22,600
Shure: 他选了B
Shure: He chose B.
323
00:20:23,433 --> 00:20:24,233
Alice: 选A
Alice: Choose A.
324
00:20:25,233 --> 00:20:27,266
Shure: 你你不要参加回答
Shure: Hey, you shouldn't be answering.
325
00:20:27,266 --> 00:20:28,433
Alice: 我不在范围啊
Alice: I'm not in the scope, right?
326
00:20:28,533 --> 00:20:29,200
Shure: 是的
Shure: Yes.
327
00:20:30,633 --> 00:20:32,466
Shure: 要不这位同学你选一下
Shure: How about you choose, classmate?
328
00:20:34,700 --> 00:20:36,900
Shure: 好公布一下正确答案吧
Shure: Alright, let's reveal the correct answer.
329
00:20:36,933 --> 00:20:37,733
Shure: 杨老板
Shure: Jake?
330
00:20:38,333 --> 00:20:39,966
Jake:美国环境保护局
Jake: The US Environmental Protection Agency.
331
00:20:40,633 --> 00:20:41,300
Shure: OK
Shure: OK.
332
00:20:42,800 --> 00:20:44,366
Shure: 我觉得这题也值
Shure: I think this question is also worth it.
333
00:20:44,033 --> 00:20:45,433
其他人:确定太难了
Others: Definitely too hard.
334
00:20:45,800 --> 00:20:46,700
Shure: 两个币
Shure: Two tokens.
335
00:20:49,466 --> 00:20:51,266
Alice: 很快你就可以赎走我了
Alice: Soon, you can redeem me.
336
00:20:51,366 --> 00:20:52,000
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
337
00:20:52,633 --> 00:20:54,400
其他人:我俩合资
Others: We'll pool our resources.
338
00:20:54,533 --> 00:20:55,166
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
339
00:20:56,133 --> 00:20:56,766
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
340
00:20:56,266 --> 00:20:58,466
Shure: 然后下面第四题
Shure: Now, the fourth question.
341
00:20:59,066 --> 00:21:00,966
Shure: 大约有多少人参加的
Shure: About how many people attended?
342
00:21:00,966 --> 00:21:02,466
Shure: 第一个世界地球日
Shure: in the first Earth Day?
343
00:21:02,466 --> 00:21:03,633
Shure: A 30万
Shure: A. 300,000
344
00:21:03,633 --> 00:21:04,666
Shure: B 200万
Shure: B. 2 million
345
00:21:04,666 --> 00:21:05,933
Shure: C 300人
Shure: C. 300
346
00:21:05,933 --> 00:21:07,633
Shure: D 2000万人
Shure: D. 20 million
347
00:21:11,600 --> 00:21:12,400
Alice: 300人
Alice: 300
348
00:21:13,866 --> 00:21:14,300
Shure: 这位同学
Shure: This student
349
00:21:14,300 --> 00:21:15,500
Shure: 你一直默默无闻
Shure: You've been quiet
350
00:21:15,500 --> 00:21:17,600
Shure: 你要不回答一下
Shure: How about you give it a shot?
351
00:21:21,466 --> 00:21:22,633
Shure: 有人选C了
Shure: Someone chose C
352
00:21:23,000 --> 00:21:23,733
Alice: 300人
Alice: 300
353
00:21:23,000 --> 00:21:24,166
Shure: 你选什么啊
Shure: What's your choice?
354
00:21:25,266 --> 00:21:26,066
Shure: 好的
Shure: Okay
355
00:21:26,066 --> 00:21:26,700
其他人:我选第四个
Others: I choose the fourth one
356
00:21:27,033 --> 00:21:28,200
Shure: 他选第四个
Shure: He chose the fourth one
357
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
Shure: 他们两个选了一个极端
Shure: They picked two extremes
358
00:21:30,100 --> 00:21:31,300
Shure: 一个选了300人
Shure: One chose 300
359
00:21:31,300 --> 00:21:33,966
Shure: 一个选了2000万人哈哈哈
Shure: One chose 20 million, hahaha
360
00:21:35,266 --> 00:21:37,266
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Any other answers?
361
00:21:39,700 --> 00:21:41,966
Shure: 你看看这个头脑
Shure: Check out this brain.
362
00:21:41,366 --> 00:21:42,433
Alice: 中庸之道
Alice: The middle way.
363
00:21:42,500 --> 00:21:43,666
Shure: 中庸之道对
Shure: The Doctrine of the Mean, right.
364
00:21:44,700 --> 00:21:47,166
Shure: 选择了30万还有吗
Shure: You chose 300,000, is there more?
365
00:21:53,600 --> 00:21:54,233
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
366
00:21:55,033 --> 00:21:56,100
Shure: 我就知道
Shure: I knew it.
367
00:21:56,000 --> 00:21:56,766
其他人:有没有总有人是 对的
Others: Is there always someone who is right?
368
00:21:57,833 --> 00:21:58,633
Shure: 对
Shure: Right.
369
00:21:58,900 --> 00:21:59,566
Shure: 公布答案
Shure: Announce the answer.
370
00:21:59,566 --> 00:22:00,366
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
371
00:22:01,066 --> 00:22:01,700
Jake:2000万人
Jake: 20 million people.
372
00:22:02,400 --> 00:22:03,500
Alice: 哇这么多人
Alice: Wow, so many people.
373
00:22:03,500 --> 00:22:04,600
Shure: 没有想到吧
Shure: Didn't expect that, right?
374
00:22:05,366 --> 00:22:08,033
Shure: 就是说明这个日子非常重要
Shure: This shows that this day is very important.
375
00:22:08,033 --> 00:22:10,200
Shure: 第一次办就有这么多人参加
Shure: So many people participated the first time it was held.
376
00:22:11,200 --> 00:22:13,233
Shure: 哪哪位同学选择2000万来着
Shure: Which student chose 20 million?
377
00:22:14,200 --> 00:22:15,533
Shure: 白衣小哥
Shure: The guy in white.
378
00:22:16,400 --> 00:22:19,300
Shure: 这个这个问题两个币
Shure: For this question, you get two tokens.
379
00:22:20,200 --> 00:22:21,766
Jake:这个可以稍作科普
Jake: Let's do a bit of science popularization.
380
00:22:22,000 --> 00:22:23,733
Jake:因为这个世界地球日
Jake: Because this is Earth Day.
381
00:22:23,733 --> 00:22:25,500
Jake:它主要在高校之间
Jake: It's mainly among universities.
382
00:22:25,500 --> 00:22:26,566
Jake:高校内进行
Jake: Held within universities.
383
00:22:26,566 --> 00:22:27,900
Jake:然后高校的那帮人
Jake: And the people in universities.
384
00:22:27,900 --> 00:22:29,433
其他人:都算进去了
Others: Are all included.
385
00:22:29,433 --> 00:22:31,500
Jake:对然后搞了进去
Jake: Yes, they are all included.
386
00:22:32,233 --> 00:22:35,366
Shure: 所以我们有2,000万人参加
Shure: So we have 20 million participants.
387
00:22:40,400 --> 00:22:42,333
Shure: 出名的一个
Shure: It's a famous one.
388
00:22:44,100 --> 00:22:45,266
Shure: 好的下一题
Shure: Alright, next question.
389
00:22:45,266 --> 00:22:48,600
Alice: 甜品在哪不不不
Alice: Where's the dessert, no, no, no.
390
00:22:46,833 --> 00:22:49,766
Shure: 今年的世界地球日的主题是什么
Shure: What's this year's Earth Day theme?
391
00:22:50,033 --> 00:22:52,200
Shure: A投资我们的星球
Shure: A. Invest in Our Planet.
392
00:22:52,200 --> 00:22:53,766
Shure: B动员地球
Shure: B. Mobilize the Earth.
393
00:22:53,800 --> 00:22:56,666
Alice: 我不吃我就看它在哪儿
Alice: I'm not eating, just looking for it.
394
00:22:54,100 --> 00:22:56,033
Shure: C星球对抗塑料
Shure: C. Planet vs. Plastics.
395
00:22:56,100 --> 00:22:58,200
Shure: D 10亿绿色行动
Shure: D. Billion Acts of Green.
396
00:22:58,966 --> 00:22:59,966
Shure: 请抢答
Shure: Please buzz in.
397
00:23:00,900 --> 00:23:02,133
Tasha: 其他人:
Tasha: Others:
398
00:23:02,166 --> 00:23:03,200
Shure: 选A是吗
Shure: You chose A, right?
399
00:23:04,266 --> 00:23:05,766
Shure: 还有不同答案吗
Shure: Any different answers?
400
00:23:08,233 --> 00:23:08,833
Shure: 来C
Shure: Come on, C.
401
00:23:11,100 --> 00:23:12,633
其他人:4D
Others: 4D.
402
00:23:11,700 --> 00:23:14,866
Shure: 4D你你们俩谁先他他他
Shure: 4D, who was first, him, him, him.
403
00:23:17,233 --> 00:23:19,200
Shure: 他你确定
Shure: Are you sure about this?
404
00:23:19,466 --> 00:23:21,600
Shure: 4D还是让给他
Shure: Should we let him have 4D?
405
00:23:22,666 --> 00:23:24,066
其他人:我2B好了
Others: I'll take 2B then.
406
00:23:24,366 --> 00:23:26,300
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
407
00:23:26,633 --> 00:23:27,266
Shure: 好的
Shure: Okay.
408
00:23:27,700 --> 00:23:28,300
Shure: BDCA然后你是c是吧好的
Shure: BDCA and you're C, right? Okay.
409
00:23:28,300 --> 00:23:28,933
Shure: D
Shure: D.
410
00:23:30,266 --> 00:23:30,866
Shure: C
Shure: C.
411
00:23:30,866 --> 00:23:31,866
Shure: A
Shure: A.
412
00:23:31,866 --> 00:23:33,133
Shure: 然后你是c是吧
Shure: And you're C, right?
413
00:23:33,233 --> 00:23:33,766
Shure: 好的
Shure: Okay.
414
00:23:38,033 --> 00:23:43,500
Shure: c选项今年的主题叫做planet versus plastic
Shure: The theme for option C this year is called "Planet versus Plastic."
415
00:23:43,566 --> 00:23:45,633
Shure: 就是星球对抗塑料
Shure: Which means "Planet against Plastic."
416
00:23:45,666 --> 00:23:48,100
Shure: 是我们今年的世界地球日的主题
Shure: It's our Earth Day theme for this year.
417
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
Shure: 然后恭喜
Shure: And congratulations.
418
00:23:50,500 --> 00:23:52,233
Shure: 相相机同学
Shure: To our classmate Xiang Xiang.
419
00:23:52,633 --> 00:23:54,666
其他人:对其他这个主题都是安全的
Others: Yes, the rest of the theme is safe.
420
00:23:55,500 --> 00:23:58,233
其他人:是有过的还是没有的啊好问
Others: Is this a new or old one? Good question.
421
00:23:58,233 --> 00:23:59,966
Shure: 啊
Shure: Ah.
422
00:24:00,266 --> 00:24:01,833
Alice: 好问题
Alice: Good question.
423
00:24:02,333 --> 00:24:05,533
其他人:这个选项是生造出来的还是
Others: Is this option made up or...
424
00:24:05,266 --> 00:24:06,633
Shure: 不不不不
Shure: No, no, no.
425
00:24:06,033 --> 00:24:08,433
Jake:这所有的题目都是
Jake: All these questions are...
426
00:24:10,033 --> 00:24:11,833
Shure: 但是答案是保证的
Shure: But the answers are guaranteed.
427
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
Tasha: 这也告诉别人
Tasha: This also tells others.
428
00:24:13,100 --> 00:24:14,600
Alice: 这是可以说的吗
Alice: Is this okay to say?
429
00:24:14,800 --> 00:24:16,066
Shure: 啊没有没有
Shure: Ah, no, no.
430
00:24:16,300 --> 00:24:17,033
Shure: 这个
Shure: This...
431
00:24:19,633 --> 00:24:20,966
Shure: 其他确实是都没有
Shure: The rest really aren't.
432
00:24:20,966 --> 00:24:24,100
Shure: 没有出现过的都是胡诌出来的
Shure: Those that haven't appeared are all made up.
433
00:24:24,233 --> 00:24:24,866
Shure: 然后
Shure: And...
434
00:24:25,500 --> 00:24:27,400
Shure: 这题三个币
Shure: This question is worth three coins.
435
00:24:29,966 --> 00:24:32,233
Shure: 这怎么还有氛围组呢
Shure: Why is there a vibe group here too?
436
00:24:37,666 --> 00:24:39,100
Shure: 下一题第7题
Shure: Next question, question 7.
437
00:24:39,833 --> 00:24:41,766
Shure: 地球的南极冰
Shure: The Antarctic ice of the Earth...
438
00:24:42,833 --> 00:24:44,800
Shure: 啊地球的南极冰盖
Shure: Ah, the Antarctic ice cap of the Earth...
439
00:24:44,833 --> 00:24:48,033
Shure: 锁定了多少比百分比的淡水
Shure: How much percentage of freshwater is locked in it?
440
00:24:48,033 --> 00:24:49,800
Shure: A大约50%
Shure: A, about 50%.
441
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Shure: B大约70%
Shure: B, about 70%.
442
00:24:51,333 --> 00:24:52,533
Shure: C大约90%
Shure: C, about 90%.
443
00:24:52,666 --> 00:24:54,033
Shure: D大约30%
Shure: About 30% for D
444
00:24:55,133 --> 00:24:55,633
Shure: C
Shure: C
445
00:24:59,366 --> 00:24:59,933
Shure: 2B
Shure: 2B
446
00:25:00,466 --> 00:25:06,033
Jake:你好啊早上好
Jake: Hey, good morning
447
00:25:13,700 --> 00:25:14,233
Shure: 好
Shure: Okay
448
00:25:14,600 --> 00:25:16,466
Shure: 没事没有其他的选项
Shure: No worries, there are no other options
449
00:25:17,166 --> 00:25:18,466
Shure: 公布答案90
Shure: The answer is 90
450
00:25:18,466 --> 00:25:18,733
Jake:90
Jake: 90
451
00:25:19,166 --> 00:25:20,266
Shure: 90%
Shure: 90%
452
00:25:20,266 --> 00:25:21,900
Shure: 我们其实世界
Shure: Actually, our world
453
00:25:21,900 --> 00:25:24,166
Shure: 呃就是地球上最大的淡水资源
Shure: Uh, the largest freshwater resource on Earth
454
00:25:24,166 --> 00:25:26,800
Shure: 都是南极冰盖锁定的
Shure: Is locked in the Antarctic ice sheet
455
00:25:26,800 --> 00:25:28,766
Shure: 对所以是90%
Shure: So it's 90%
456
00:25:29,300 --> 00:25:32,300
Shure: 然后这题也三个币子吧
Shure: And this question should be worth three coins too
457
00:25:33,700 --> 00:25:35,766
Alice: 提问冰盖跟奶盖什么意
Alice: Question, what's the relationship between ice sheets and milk caps
458
00:25:35,766 --> 00:25:36,700
Alice: 什么关系
Alice: What's the connection
459
00:25:37,633 --> 00:25:39,100
Shure: 好问题好问题
Shure: Good question, good question
460
00:25:39,966 --> 00:25:44,400
Shure: 就是在我说说你听听
Shure: Let me tell you a story, listen up
461
00:25:44,400 --> 00:25:45,833
Shure: 在想当初
Shure: A long time ago
462
00:25:46,033 --> 00:25:48,066
Shure: 大约3500万年前
Shure: About 35 million years ago
463
00:25:49,766 --> 00:25:52,966
Shure: 女娲补天的时候创造了一个双胞胎
Shure: When Nüwa was patching up the sky, she created a pair of twins
464
00:25:52,966 --> 00:25:54,900
Shure: 一个叫冰盖一个叫奶盖
Shure: One was called Ice Sheet, the other Milk Cap
465
00:25:55,433 --> 00:25:57,166
其他人:我有一个我有一个问题
Others: I have a question, I have a question
466
00:25:55,500 --> 00:25:56,300
Shure: 对大概就是这么
Shure: Yeah, roughly like that
467
00:25:56,300 --> 00:25:57,066
Lucia: 本来想坐那
Lucia: I was planning to sit there
468
00:25:57,066 --> 00:25:59,500
Lucia: 但是坐那好像挡不住后面的嘉宾
Lucia: But it seems like it blocks the guests behind
469
00:25:57,733 --> 00:26:00,600
其他人:就是因为我印象里他的淡水是72%
Others: Because I remember the freshwater is 72%
470
00:25:59,566 --> 00:26:00,700
Lucia: 要不然还是坐这吧
Lucia: Maybe I'll just sit here
471
00:26:00,600 --> 00:26:02,700
但是他的冰盖是90%其他人:
But the ice sheet is 90%, others:
472
00:26:01,433 --> 00:26:03,666
Tasha: 你们团队中有哪些人是单身呀
Tasha: Who in your team is single?
473
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
其他人:但是这个提的问题是
Others: But the question is
474
00:26:03,800 --> 00:26:05,266
Tasha: 我感觉没有几个单身
Tasha: I feel like not many are single
475
00:26:04,200 --> 00:26:05,333
其他人:他的储存多少淡水
Others: How much freshwater it stores
476
00:26:05,333 --> 00:26:06,533
其他人:而不是冰盖有多少水
Others: Not how much water the ice sheet has
477
00:26:06,300 --> 00:26:07,200
Tasha: 你是单身
Tasha: Are you single?
478
00:26:06,733 --> 00:26:08,600
其他人:我觉得你们可以搜 一下这个答案
Others: I think you guys can look up the answer
479
00:26:07,766 --> 00:26:08,700
Tasha: 你也不是
Tasha: You aren't either
480
00:26:09,033 --> 00:26:10,233
Tasha: 那有谁是单身
Tasha: Then who's single?
481
00:26:10,233 --> 00:26:12,700
Shure: 不是他是就是占
Shure: No, it's about how much
482
00:26:12,900 --> 00:26:15,600
Shure: 占了全球淡水的多少
Shure: How much of the world's freshwater it holds
483
00:26:15,533 --> 00:26:18,300
其他人:但是你说的是淡水90%只是水
Others: But you said 90% of freshwater is just water.
484
00:26:19,200 --> 00:26:20,366
Tasha: 你们4个不是单身
Tasha: You four are not single.
485
00:26:19,300 --> 00:26:20,700
其他人:我觉得你可以看一下那个有没有
Others: I think you can check that out.
486
00:26:20,700 --> 00:26:21,566
其他人:你再搜一下
Others: Search again.
487
00:26:21,000 --> 00:26:22,033
Tasha: 他不是也有吗
Tasha: Doesn't he have it too?
488
00:26:21,966 --> 00:26:24,566
其他人:你看你是不是淡水喝水
Others: Are you drinking freshwater?
489
00:26:26,566 --> 00:26:28,433
Shure: 有人提出了challenge
Shure: Someone proposed a challenge.
490
00:26:28,500 --> 00:26:29,233
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
491
00:26:30,100 --> 00:26:31,200
其他人:直播直播
Others: Live stream, live stream.
492
00:26:31,200 --> 00:26:35,100
其他人: 搜索面积超过这个14后面6个0平方公里
Others: The search area exceeds 14 followed by six zeros square kilometers.
493
00:26:33,900 --> 00:26:35,866
Tasha: 那就他就杨靖康
Tasha: Then it's him, Yang Jingkang.
494
00:26:35,900 --> 00:26:38,600
Alice:6个0个十百千哦
Alice: Six zeros, ten, hundred, thousand...
495
00:26:36,366 --> 00:26:37,100
Tasha: 是单
Tasha: Is single.
496
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Alice:不用谢谢
Alice: No need, thanks.
497
00:26:39,666 --> 00:26:43,066
其他人:是地球上所有淡的约70%
Others: About 70% of the Earth's freshwater.
498
00:26:40,000 --> 00:26:40,866
Tasha: 他这么单
Tasha: He's so single.
499
00:26:40,866 --> 00:26:41,766
Tasha: 他这么神秘
Tasha: He's so mysterious.
500
00:26:44,433 --> 00:26:46,800
Shure: 啊
Shure: Ah.
501
00:26:47,866 --> 00:26:51,733
其他人:我要退回去吗3个退回去
Others: Should I go back? Three go back.
502
00:26:49,300 --> 00:26:49,966
Tasha: 大家都好
Tasha: Everyone's good.
503
00:26:51,866 --> 00:27:01,166
Alice: 是水有70%陆地有30% 70%的水里有是90%的水才是
Alice: Water is 70%, land is 30%. Out of the 70% water, 90% is...
504
00:27:02,500 --> 00:27:05,500
其他人:如果把那个谈字去年它就准了
Others: If you remove the word "talk," it's accurate.
505
00:27:04,633 --> 00:27:05,733
Lucia: 大家好认真
Lucia: Everyone's so serious.
506
00:27:06,966 --> 00:27:07,600
Lucia: 没想到
Lucia: Didn't expect that.
507
00:27:07,533 --> 00:27:09,866
Tasha: 但长得痘痘有点多 为啥呀
Tasha: But why so many pimples?
508
00:27:08,600 --> 00:27:09,066
Shure: 是的
Shure: Yes.
509
00:27:09,033 --> 00:27:10,900
Alice:对因为有的水不是淡水
Alice: Yes, because some water isn't freshwater.
510
00:27:09,200 --> 00:27:09,966
Shure: 那
Shure: Well.
511
00:27:11,900 --> 00:27:13,266
Shure: 转移一下资产
Shure: Transfer some assets.
512
00:27:13,033 --> 00:27:14,266
Jake:转移资产
Jake: Transfer assets.
513
00:27:14,333 --> 00:27:16,333
其他人:我不确定哪 三个是原来的
Others: I'm not sure, which three were the originals?
514
00:27:16,466 --> 00:27:17,233
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay.
515
00:27:22,433 --> 00:27:26,700
Shure: 然后那我们再奖励一枚币子给
Shure: And then we'll reward a coin to...
516
00:27:28,666 --> 00:27:30,833
Shure: 查出正确答案的同学
Shure: The student who found the correct answer.
517
00:27:32,900 --> 00:27:33,766
Shure: 非常的好
Shure: Very good.
518
00:27:34,500 --> 00:27:35,633
Shure: 那么下一题
Shure: Next question.
519
00:27:37,300 --> 00:27:38,600
Shure: 地球的南极
Shure: The South Pole of the Earth.
520
00:27:42,300 --> 00:27:44,866
Shure: 他让我梅开二度的难堪
Shure: It made me awkward for the second time.
521
00:27:43,866 --> 00:27:44,800
Alice: 不用了谢谢
Alice: No thanks.
522
00:27:49,633 --> 00:27:51,400
Shure: 从太阳到地球
Shure: From the Sun to the Earth.
523
00:27:51,400 --> 00:27:53,600
Shure: 阳光需要多长时间到达
Shure: How long does it take for sunlight to reach
524
00:27:53,833 --> 00:27:54,200
Shure: 这个
Shure: Here?
525
00:27:54,200 --> 00:27:57,566
Shure: 其实是我们好像高中那种经常算的
Shure: Actually, it's something we often calculated in high school.
526
00:27:57,566 --> 00:28:00,066
Shure: 哎呦已经有两位同学举手了
Shure: Oh, two classmates have already raised their hands.
527
00:28:02,600 --> 00:28:03,800
Shure: 8分19秒
Shure: 8 minutes and 19 seconds.
528
00:28:05,033 --> 00:28:07,200
Shure: 哎呦其实你们两个同时举手
Shure: Wow, you two raised your hands at the same time.
529
00:28:07,233 --> 00:28:09,066
Shure: 那你们还有其他答案吗
Shure: Do you have any other answers?
530
00:28:11,433 --> 00:28:12,066
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
531
00:28:11,500 --> 00:28:12,133
Shure: 你选D
Shure: You chose D.
532
00:28:18,166 --> 00:28:19,100
Shure: 你知道这个D
Shure: Do you know what this D
533
00:28:19,100 --> 00:28:20,633
Shure: 意味着什么意思吗
Shure: Means?
534
00:28:19,266 --> 00:28:19,900
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
535
00:28:21,766 --> 00:28:22,766
Shure: 这是我们的表
Shure: This is our clock.
536
00:28:22,766 --> 00:28:24,933
Shure: 转了20圈才有一天会看到太阳
Shure: It takes 20 turns to see the sun in a day.
537
00:28:26,466 --> 00:28:28,466
Alice: 确保一定有一个正确答案
Alice: Make sure there's a correct answer.
538
00:28:28,766 --> 00:28:30,233
Alice: 为我们的顺利进行
Alice: For our smooth progress.
539
00:28:33,300 --> 00:28:35,666
Shure: 这这位同学纠正了我的我的错误
Shure: This classmate corrected my mistake.
540
00:28:35,666 --> 00:28:37,000
Shure: 是表转40圈
Shure: It's actually 40 turns.
541
00:28:37,000 --> 00:28:37,833
Shure: 是20圈啊
Shure: Not 20 turns.
542
00:28:37,833 --> 00:28:39,566
Shure: 对对对我疏忽了
Shure: Yes, yes, I made an oversight.
543
00:28:41,333 --> 00:28:42,366
Shure: 正确答案就是A
Shure: The correct answer is A.
544
00:28:42,366 --> 00:28:43,233
Shure: 是吧
Shure: Right?
545
00:28:43,900 --> 00:28:45,533
Shure: 对是8分19秒
Shure: Yes, it's 8 minutes and 19 seconds.
546
00:28:45,866 --> 00:28:47,833
Shure: 大家还记得那个怎么算的了吗
Shure: Do you still remember how to calculate that?
547
00:28:50,433 --> 00:28:51,200
其他人:谁问你了
Others: Who asked you?
548
00:28:51,466 --> 00:28:52,966
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
549
00:28:56,200 --> 00:28:58,466
Shure: 是是就其实就是这么简单
Shure: It's actually quite simple.
550
00:28:58,466 --> 00:28:58,933
Shure: 对
Shure: Yeah.
551
00:29:00,033 --> 00:29:00,666
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
552
00:29:01,233 --> 00:29:01,900
其他人:是这样的
Others: That's right.
553
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
其他人:所以如果真的是海鲜的话
Others: So if it really were seafood,
554
00:29:04,466 --> 00:29:07,233
其他人:那那南京应该肯定不会占地球了
Others: Then Nanjing definitely wouldn't be on Earth.
555
00:29:07,233 --> 00:29:10,566
其他人:但是40% 那起码太阳没了地球还
Others: But 40% at least, without the sun, the Earth still...
556
00:29:10,966 --> 00:29:11,266
Shure: 来
Shure: Come on.
557
00:29:11,733 --> 00:29:13,400
Lucia: 但问题太阳会持续发光
Lucia: But the problem is the sun will keep shining.
558
00:29:13,566 --> 00:29:15,533
Lucia: 他又不是歘一下然后又熄灭
Lucia: It won't just go out suddenly.
559
00:29:15,900 --> 00:29:17,600
Shure: 你们你们二位每人两个
Shure: You two each get two.
560
00:29:16,800 --> 00:29:17,500
其他人:所以所以
Others: So, so...
561
00:29:17,500 --> 00:29:18,933
其他人:另一方面感谢是
Others: On the other hand, thanks...
562
00:29:18,933 --> 00:29:19,966
其他人:如果这个样子的话
Others: If it's like this...
563
00:29:19,966 --> 00:29:21,233
其他人:太阳坏掉了的话
Others: If the sun breaks down
564
00:29:21,233 --> 00:29:22,566
其他人:你还能
Others: can you still
565
00:29:22,466 --> 00:29:23,700
Lucia: 再活20天
Lucia: live for another 20 days
566
00:29:23,633 --> 00:29:28,033
其他人:哈哈哈也就说我先看到8分钟之前
Others: Hahaha, so you mean I saw it 8 minutes before
567
00:29:28,233 --> 00:29:28,866
Lucia: 太阳冷却了
Lucia: The sun cools down
568
00:29:28,566 --> 00:29:30,833
Tasha: 哇好有道理啊
Tasha: Wow, that makes so much sense
569
00:29:28,866 --> 00:29:30,033
Lucia: 我们还能再活20天
Lucia: We can live for another 20 days
570
00:29:29,066 --> 00:29:30,466
Alice: 哇哦
Alice: Wow
571
00:29:33,533 --> 00:29:34,933
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
572
00:29:33,866 --> 00:29:34,800
Shure: 下一个问题
Shure: Next question
573
00:29:37,500 --> 00:29:37,833
Shure: 陨石
Shure: Meteorites
574
00:29:37,833 --> 00:29:40,466
Shure: 为什么每次都能精准的砸到陨石坑
Shure: Why do they always hit the craters so precisely?
575
00:29:40,633 --> 00:29:42,433
Lucia:谁把这个问题加进去了
Lucia: Who added this question?
576
00:29:45,000 --> 00:29:47,366
Shure: 这是一个开放型问题
Shure: This is an open-ended question
577
00:29:48,400 --> 00:29:50,266
Shure: 根据你们的回答我思
Shure: Based on your answers, I will
578
00:29:50,966 --> 00:29:53,200
Shure: 根据你们的回答我进行判断给你们发币
Shure: Based on your answers, I'll judge and give you points
579
00:29:52,600 --> 00:29:53,233
Lucia: 好好好
Lucia: Okay, okay
580
00:29:53,500 --> 00:29:55,366
Shure: 这个每人都来回答一下来
Shure: Everyone should answer this one
581
00:30:26,500 --> 00:30:27,433
Shure: 反方辩手
Shure: Opposing debater
582
00:30:41,366 --> 00:30:45,266
Shure: 那我们宣判反方一正方一变赢了
Shure: Then we declare one win for the opposing side and one for the affirmative side
583
00:30:45,700 --> 00:30:47,166
Shure: 你跟靖康是一种
Shure: You and Jingkang are one
584
00:30:47,666 --> 00:30:47,966
Shure: 你跟靖康是一种 好
Shure: You and Jingkang are one, okay
585
00:30:47,966 --> 00:30:49,300
Shure: 你先思考然后
Shure: Think about it first and then
586
00:30:52,566 --> 00:30:57,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
587
00:30:56,433 --> 00:30:59,033
Shure: 就你不知道他是胡诌的还是真的然后就开始
Shure: You don’t know if he’s making it up or if it’s real, and then you start
588
00:31:01,266 --> 00:31:02,000
Shure: 你赞这
Shure: You agree with this
589
00:31:01,266 --> 00:31:02,666
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
590
00:31:02,000 --> 00:31:03,966
Shure: 你来你来说一下呢
Shure: You, you say something
591
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Shure: 哦
Shure: Oh
592
00:31:11,800 --> 00:31:13,133
Shure: 你好害羞啊
Shure: You’re so shy
593
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
594
00:31:17,266 --> 00:31:19,833
Shure: 你有你有想到什么反例来反驳他吗
Shure: Do you have any counterexamples to refute him?
595
00:31:20,033 --> 00:31:21,000
Alice: 这题选C
Alice: I choose C
596
00:31:21,566 --> 00:31:22,966
其他人:这个没有选项
Others: There are no options
597
00:31:23,100 --> 00:31:24,400
Lucia: 没有选项
Lucia: No options
598
00:31:25,300 --> 00:31:28,800
Shure: 选C选项的同学也是非常的有个性
Shure: Those who choose C are very unique
599
00:31:31,466 --> 00:31:32,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
600
00:31:31,533 --> 00:31:32,433
Shure: 好吧好吧
Shure: Alright, alright
601
00:31:34,066 --> 00:31:36,133
Shure: 那这个问题我决定
Shure: So for this question, I decide
602
00:31:36,966 --> 00:31:37,900
Shure: 二二
Shure: Two-two
603
00:31:39,133 --> 00:31:40,533
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
604
00:31:39,633 --> 00:31:40,100
Shure: 二
Shure: Two
605
00:31:40,600 --> 00:31:41,100
Shure: 二二
Shure: Two two
606
00:31:41,200 --> 00:31:43,766
Shure: 给大家每人发两个ego币
Shure: Everyone gets two ego coins each.
607
00:31:43,766 --> 00:31:44,133
Shure: 好吧
Shure: Okay
608
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
609
00:31:49,766 --> 00:31:53,366
Shure: 下一个问题吃止痛药打架算开挂吗
Shure: Next question, does taking painkillers to fight count as cheating?
610
00:31:53,800 --> 00:31:56,000
Lucia: 这跟地球人都没关系了
Lucia: This has nothing to do with earthlings.
611
00:31:54,466 --> 00:31:56,300
Alice: 这跟地球人什么关系
Alice: What does this have to do with earthlings?
612
00:32:02,100 --> 00:32:03,500
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
613
00:32:04,266 --> 00:32:07,033
Lucia: 已经有同学发现了盲点
Lucia: Someone has already found the blind spot.
614
00:32:06,233 --> 00:32:10,200
Alice: 是我们从弱智8找的问题
Alice: We got this question from "Weak Intelligence 8".
615
00:32:11,066 --> 00:32:12,100
其他人: 上一个也是吗
Others: Was the last one too?
616
00:32:12,100 --> 00:32:12,900
Alice: 是
Alice: Yes.
617
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
618
00:32:16,833 --> 00:32:17,933
Shure: 哎呦呦哟
Shure: Oh my, oh my.
619
00:32:23,666 --> 00:32:24,300
Shure: 这种大家换一个问题吧
Shure: Let's change the question, everyone.
620
00:32:24,933 --> 00:32:25,400
Shure: 这种大家换一个问题吧
Shure: Let's change the question, everyone.
621
00:32:26,600 --> 00:32:27,800
Shure: 这种大家换一个问题吧
Shure: Let's change the question, everyone.
622
00:32:28,666 --> 00:32:29,633
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
623
00:32:30,066 --> 00:32:32,233
Jake:没有更多了但是最后有一个问题
Jake: There's no more, but there's one last question.
624
00:32:36,000 --> 00:32:37,400
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
625
00:32:38,600 --> 00:32:40,200
Shure: 他的答案非常的好
Shure: His answer is really good.
626
00:32:40,733 --> 00:32:42,066
Lucia: 非 相似相融
Lucia: Very similar and harmonious.
627
00:32:42,566 --> 00:32:44,000
Shure: 必须再奖励一个
Shure: We must give another reward.
628
00:32:46,600 --> 00:32:48,200
Shure: 你现在收获非常
Shure: You've really gained a lot now.
629
00:32:48,933 --> 00:32:49,700
Shure: 颇丰
Shure: Quite a lot.
630
00:32:51,233 --> 00:32:52,300
Shure: 再下一个吧
Shure: Next one, please.
631
00:32:53,766 --> 00:32:55,166
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
632
00:32:55,033 --> 00:32:56,300
Shure: 不孕不育会遗传
Shure: Can infertility be inherited?
633
00:32:56,300 --> 00:32:57,200
Shure: 大家觉得
Shure: What do you all think?
634
00:33:04,366 --> 00:33:05,700
Alice: 这是不是要被逼了
Alice: Is this going to get us in trouble?
635
00:33:06,533 --> 00:33:07,933
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
636
00:33:13,866 --> 00:33:15,666
Lucia: 植物的三倍体是吧
Lucia: Is it triploidy in plants?
637
00:33:14,233 --> 00:33:15,700
Shure: 二位二位学生
Shure: Two students, two students.
638
00:33:17,633 --> 00:33:19,400
Shure: 来来来这个是
Shure: Come on, come on, this is...
639
00:33:19,000 --> 00:33:20,200
Jake:还有一个问题
Jake: There's one more question.
640
00:33:19,066 --> 00:33:20,100
Shure: 还有一个问题
Shure: There's one more question.
641
00:33:20,166 --> 00:33:21,400
Shure: 那这个是什么
Shure: So what is this?
642
00:33:20,366 --> 00:33:26,566
Jake:之前从0到14题之间有一个其实只有13题
Jake: Previously, between questions 0 to 14, there was actually only 13 questions.
643
00:33:26,966 --> 00:33:29,366
Shure: 对刚刚有一个旗号没有
Shure: Yeah, there was a flag missing just now.
644
00:33:28,266 --> 00:33:29,666
Alice:哦 对
Alice: Oh, right.
645
00:33:29,366 --> 00:33:30,466
Shure: 大家有发现吗
Shure: Did everyone notice?
646
00:33:30,466 --> 00:33:32,000
Shure: 这是一个彩蛋问题
Shure: This is an easter egg question.
647
00:33:32,166 --> 00:33:34,233
Shure: 这个是一个5分的问题
Shure: This is a 5-point question.
648
00:33:37,733 --> 00:33:39,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
649
00:33:38,800 --> 00:33:39,866
Shure: 这是一个数
Shure: It's a number.
650
00:33:41,900 --> 00:33:42,433
Shure: 对
Shure: Yeah.
651
00:33:47,566 --> 00:33:49,300
Shure: 重复的就是为了迷惑你
Shure: The repetition is to confuse you.
652
00:33:49,466 --> 00:33:50,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
653
00:33:49,500 --> 00:33:51,400
Shure: 所以他遗漏了啊
Shure: So he missed it, huh?
654
00:33:51,400 --> 00:33:52,466
Shure: 那重复的不算
Shure: The repeated ones don't count.
655
00:33:52,466 --> 00:33:53,566
Shure: 那重复的不算
Shure: The repeated ones don't count.
656
00:33:53,833 --> 00:33:55,266
Shure: 那个遗漏了哪
Shure: Which one did he miss?
657
00:33:55,266 --> 00:33:56,600
Shure: 哪个题号
Shure: Which question number?
658
00:33:57,066 --> 00:33:58,300
Shure: 大家有注意到吗
Shure: Did everyone notice?
659
00:34:01,500 --> 00:34:01,900
Shure: 对
Shure: Yeah.
660
00:34:03,766 --> 00:34:06,366
Shure: 啊 0-13对0-13
Shure: Ah, 0-13, yes 0-13.
661
00:34:07,300 --> 00:34:08,466
Shure: 他他说7
Shure: He said 7.
662
00:34:12,200 --> 00:34:12,700
Shure: 9
Shure: 9.
663
00:34:14,533 --> 00:34:15,933
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
664
00:34:18,000 --> 00:34:18,533
Shure: 12
Shure: 12.
665
00:34:21,000 --> 00:34:22,833
Shure: 这这位同学呢
Shure: What about this student?
666
00:34:27,533 --> 00:34:28,933
其他人:要猜一个没有的数字 啊
Others: Guess a number that hasn't appeared yet.
667
00:34:29,200 --> 00:34:29,933
Shure: 对
Shure: Yeah.
668
00:34:29,833 --> 00:34:30,900
其他人:99
Others: 99.
669
00:34:31,200 --> 00:34:32,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
670
00:34:33,266 --> 00:34:34,200
Shure: 他猜过了7
Shure: He guessed 7.
671
00:34:34,200 --> 00:34:35,033
Shure: 他猜过了9
Shure: He guessed 9.
672
00:34:35,033 --> 00:34:36,200
Shure: 他猜过了12
Shure: He guessed 12.
673
00:34:38,866 --> 00:34:40,233
Shure: 对0-13里面
Shure: Yes, within 0-13.
674
00:34:41,066 --> 00:34:42,466
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
675
00:34:43,000 --> 00:34:44,700
Shure: 13就是上一集
Shure: 13 was in the last episode.
676
00:34:46,133 --> 00:34:47,433
Shure: 看来会赢
Shure: Looks like they might win.
677
00:34:50,400 --> 00:34:51,166
Alice: 老师这种难题
Alice: This kind of hard question, teacher.
678
00:34:51,166 --> 00:34:52,866
Alice: 我们家刘婷就不参加了
Alice: Our Liu Ting won't participate.
679
00:34:56,233 --> 00:34:57,066
Shure: 猜一个吧
Shure: Just guess one.
680
00:34:57,733 --> 00:34:58,300
Shure: 10
Shure: 10.
681
00:35:00,133 --> 00:35:02,833
Shure: 难难道要要遗落了吗这个
Shure: Is it really going to be missed?
682
00:35:03,366 --> 00:35:05,733
Shure: 这个给大家缩小一下范围
Shure: Let me narrow it down for everyone.
683
00:35:05,766 --> 00:35:08,566
Shure: 在啊这个数它不是一个质数
Shure: Hey, this number isn't a prime number.
684
00:35:07,133 --> 00:35:07,700
Lucia: 4
Lucia: 4
685
00:35:07,866 --> 00:35:08,733
Tasha: 帮我说个3
Tasha: Help me say 3.
686
00:35:12,266 --> 00:35:13,666
其他人:4
Others: 4
687
00:35:15,466 --> 00:35:16,866
其他人:你拿PPT看看
Others: Check the PPT.
688
00:35:15,900 --> 00:35:16,700
Shure: 继续12
Shure: Continue, 12.
689
00:35:17,866 --> 00:35:18,300
小薇 : 11
Tasha: 11.
690
00:35:19,300 --> 00:35:19,600
Tasha: 11
Tasha: 11.
691
00:35:20,266 --> 00:35:21,100
Shure: 7是质数
Shure: 7 is a prime number.
692
00:35:22,500 --> 00:35:23,566
Alice: 不是质数
693
00:35:22,766 --> 00:35:23,933
Shure: 5也是质数
Shure: 5 is also a prime number.
694
00:35:28,733 --> 00:35:32,900
其他人:哎呀已经排除一大半了2357 11 13
Others: Wow, we've already ruled out a lot: 2, 3, 5, 7, 11, 13.
695
00:35:36,700 --> 00:35:37,600
Alice: 一人猜一个
Alice: Everyone guess one.
696
00:35:38,633 --> 00:35:39,933
Alice: 5是质数哈哈哈哈
Alice: 5 is a prime number, hahaha.
697
00:35:39,133 --> 00:35:40,766
Shure: 5是质数
Shure: 5 is a prime number.
698
00:35:41,133 --> 00:35:42,533
其他人:7年没水寨过数学了
Others: Haven't touched math in 7 years.
699
00:35:44,166 --> 00:35:46,400
Shure: 请问他坚持是5那我们也没有办法
Shure: Well, if he's insisting it's 5, there's nothing we can do.
700
00:35:46,166 --> 00:35:47,566
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
701
00:35:47,833 --> 00:35:48,500
Shure: 你你
Shure: You, you...
702
00:35:48,333 --> 00:35:49,733
其他人:我猜8
Others: I'll guess 8.
703
00:35:49,433 --> 00:35:50,200
Shure: 8
Shure: 8.
704
00:35:52,966 --> 00:35:54,400
Shure: 不是质数猜一个
Shure: It's not a prime, guess one.
705
00:35:55,200 --> 00:35:56,166
Shure: 猜一个猜一个
Shure: Guess one, guess one.
706
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Shure: 给个面给个面
Shure: Give me a break, give me a break.
707
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
708
00:35:59,033 --> 00:35:59,900
Shure: 给个面
Shure: Give me a break.
709
00:36:02,500 --> 00:36:03,600
Shure: 他掘得我面子
Shure: He embarrassed me.
710
00:36:04,066 --> 00:36:05,900
Shure: 我的室友们他掘得我面子
Shure: My roommates, he embarrassed me.
711
00:36:07,400 --> 00:36:08,100
Shure: 好吧好吧
Shure: Alright, alright.
712
00:36:08,766 --> 00:36:11,300
Shure: 那翻翻呗
Shure: Let's flip it.
713
00:36:12,266 --> 00:36:13,933
Shure: 我我记住了是6
Shure: I remember it's 6.
714
00:36:12,666 --> 00:36:13,166
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
715
00:36:13,733 --> 00:36:14,233
Tasha: 真的
Tasha: Really.
716
00:36:15,133 --> 00:36:16,100
Alice: 没人猜啊
Alice: No one guessed it.
717
00:36:16,100 --> 00:36:18,100
Shure: 啊对所以没人猜没人猜
Shure: Yeah, so no one guessed it, no one guessed it.
718
00:36:16,866 --> 00:36:17,600
Alice:6我是
Alice: 6, it's me.
719
00:36:18,866 --> 00:36:23,366
Shure: 所以所以我们这个大奖只能流掉
Shure: So, so this big prize just goes unclaimed.
720
00:36:25,333 --> 00:36:26,733
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
721
00:36:28,166 --> 00:36:29,066
Alice: 6
Alice: 6.
722
00:36:30,200 --> 00:36:32,800
Jake:确实一个都没猜到99到是有人猜
Jake: Indeed, no one guessed it right, but someone guessed 99.
723
00:36:35,600 --> 00:36:35,833
Shure: 那
Shure: So
724
00:36:35,833 --> 00:36:40,600
Shure: 我们其实就应该到我们的Auction time了
Shure: Actually, we should be starting our auction time now.
725
00:36:41,633 --> 00:36:43,666
Shure: 就是我们的拍卖时间
Shure: It's our auction time.
726
00:36:43,666 --> 00:36:47,966
Shure: 那我们先有请我们的host
Shure: Let's first invite our host.
727
00:36:48,200 --> 00:36:50,766
Shure: 我们的这房间的主人们
Shure: The owners of this room.
728
00:36:50,766 --> 00:36:52,200
Shure: 先来拍一拍东西
Shure: To start the auction.
729
00:36:53,033 --> 00:36:53,966
Shure: 来掌声
Shure: Applause, please.
730
00:36:53,966 --> 00:36:54,800
Shure: 有请第一位不是我
Shure: Let's welcome the first one, not me.
731
00:36:54,700 --> 00:36:55,966
Alice: 不是我还没拿
Alice: Not me, I haven't brought anything yet.
732
00:36:56,033 --> 00:36:57,433
Jake:我们先统计一下
Jake: Let's tally up first.
733
00:37:34,200 --> 00:37:35,600
Alice:呵呵呵
Alice: Hehehe
734
00:37:45,166 --> 00:37:47,233
Lucia: 我是不是也得把我的小狗接上来
Lucia: Should I bring my little dog up too?
735
00:37:47,466 --> 00:37:49,166
Alice: 你不是有那个水母灯吗
Alice: Don't you have that jellyfish lamp?
736
00:37:49,966 --> 00:37:51,000
Lucia: 水母没有灯珠
Lucia: The jellyfish doesn't have a bulb.
737
00:37:51,000 --> 00:37:51,800
Lucia: 它现在不是灯
Lucia: It's not a lamp now.
738
00:37:51,800 --> 00:37:52,566
Lucia: 它只是 水母
Lucia: It's just a jellyfish.
739
00:37:52,066 --> 00:37:53,800
Alice: 那把狗请上来
Alice: Then bring the dog up.
740
00:37:54,600 --> 00:37:55,533
Lucia: 行我去请狗了
Lucia: Okay, I'll go get the dog.
741
00:38:07,766 --> 00:38:13,066
Alice:这是一只娇俏的 小狗
Alice: This is a charming little dog.
742
00:38:28,700 --> 00:38:30,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
743
00:38:54,000 --> 00:38:54,833
Alice: 什么什么什么
Alice: What, what, what?
744
00:39:09,866 --> 00:39:11,100
Shure: 来来报个数
Shure: Come on, report the numbers.
745
00:39:12,700 --> 00:39:14,100
Shure: 自己手上有多少币
Shure: How many coins do you have?
746
00:39:12,766 --> 00:39:13,166
Alice: 币
Alice: Coins.
747
00:39:16,766 --> 00:39:17,400
Alice: 20
Alice: 20.
748
00:39:17,400 --> 00:39:18,166
Shure: 那个
Shure: That...
749
00:39:19,666 --> 00:39:20,433
Shure: 外外面的场记
Shure: The person outside.
750
00:39:20,433 --> 00:39:22,833
Shure: 谢斌竹来谢斌竹
Shure: Xie Binzhu, come on, Xie Binzhu.
751
00:39:22,700 --> 00:39:23,466
其他人:哎
Others: Hey.
752
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Shure: 记一下账本
Shure: Note it down.
753
00:39:24,800 --> 00:39:26,866
Shure: 现在大家手里的币子
Shure: The coins everyone has now.
754
00:39:29,800 --> 00:39:30,600
Shure: 对你记
Shure: Yes, note it.
755
00:39:30,666 --> 00:39:32,500
Shure: 因为你到时候发钱包
Shure: Because you'll distribute the wallets later.
756
00:39:35,866 --> 00:39:38,466
Shure: 呃报一个姓名或者代号
Shure: Uh, report a name or code.
757
00:39:42,866 --> 00:39:45,233
Shure: 小杜 小杜有15个币子
Shure: Xiao Du, Xiao Du has 15 coins.
758
00:39:45,400 --> 00:39:47,500
Shure: 小杜小杜小杜
Shure: Xiao Du, Xiao Du, Xiao Du.
759
00:39:46,566 --> 00:39:47,533
Alice: 小度小度
Alice: Xiao Du, Xiao Du.
760
00:39:50,366 --> 00:39:51,300
Shure: 杜安迪的杜
Shure: Du Andi's Du.
761
00:39:56,933 --> 00:39:58,000
Tasha: 他有15个币
Tasha: He has 15 coins.
762
00:39:58,633 --> 00:39:59,800
Shure: 这位这位同学
Shure: Hey, hey, this classmate.
763
00:40:01,566 --> 00:40:02,366
Shure: 11
Shure: Eleven.
764
00:40:03,500 --> 00:40:04,900
Alice:呵呵
Alice: Haha.
765
00:40:09,200 --> 00:40:10,600
其他人:多少个12个
Others: How many? Twelve?
766
00:40:13,266 --> 00:40:14,400
Shure: 十一个还有
Shure: Eleven, and there's more.
767
00:40:22,500 --> 00:40:23,233
Tasha: 那就
Tasha: So...
768
00:40:23,233 --> 00:40:24,700
Alice: 你就大L吧
Alice: You should be called big L.
769
00:40:24,933 --> 00:40:27,766
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
770
00:40:27,933 --> 00:40:29,333
其他人:XL可还地
Others: How about XL?
771
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
772
00:40:40,433 --> 00:40:42,000
Tasha: 我是智性恋你懂吗
Tasha: I'm sapiosexual, you know?
773
00:40:46,200 --> 00:40:47,033
Tasha: 是这样子
Tasha: It's like this.
774
00:40:48,266 --> 00:40:49,200
Tasha: 我是智性恋
Tasha: I'm sapiosexual.
775
00:40:51,833 --> 00:40:53,366
Tasha: 知道什么叫智性恋吗
Tasha: Do you know what sapiosexual means?
776
00:40:53,466 --> 00:40:54,333
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
777
00:40:55,300 --> 00:40:56,100
Tasha: JK
Tasha: JK.
778
00:40:56,300 --> 00:40:57,166
Tasha: JK是什么
Tasha: What's JK?
779
00:40:59,466 --> 00:41:00,166
Shure: 长跑长跑
Shure: Long-distance running.
780
00:41:00,266 --> 00:41:01,100
Tasha: 智性恋
Tasha: Sapiosexual.
781
00:41:03,366 --> 00:41:04,400
Shure: 谢斌竹谢斌竹
Shure: Xie Binzhu, Xie Binzhu.
782
00:41:04,700 --> 00:41:05,566
Shure: 记完了吗
Shure: Got it all down?
783
00:41:06,200 --> 00:41:07,600
Jake:记好了记好了
Jake: Yep, all noted.
784
00:41:08,266 --> 00:41:10,900
Shure: 还有一个那个男的
Shure: There's still that guy.
785
00:41:10,900 --> 00:41:11,700
其他人:有两个
Others: There are two of them.
786
00:41:15,200 --> 00:41:16,066
Shure: 主要老板
Shure: Mainly the boss.
787
00:41:15,200 --> 00:41:16,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
788
00:41:16,233 --> 00:41:17,266
Shure: 老板一直盯着我
Shure: The boss keeps staring at me.
789
00:41:17,266 --> 00:41:19,000
Shure: 我这不好不好做事
Shure: It's hard to get things done this way.
790
00:41:19,200 --> 00:41:20,300
Alice: 暗箱操作
Alice: Under-the-table operations.
791
00:41:20,300 --> 00:41:22,433
Shure: 来来来你要怎么贿赂我
Shure: Come on, how are you going to bribe me?
792
00:41:28,033 --> 00:41:31,000
Shure: 给你三个吧凑一下五个
Shure: I'll give you three, making it five.
793
00:41:29,033 --> 00:41:30,833
Tasha: 我被笨蛋美女包围都
Tasha: I'm surrounded by beautiful idiots.
794
00:41:29,433 --> 00:41:30,500
Shure: 给你凑一下5个吧
Shure: I'll make it five for you.
795
00:41:30,500 --> 00:41:31,300
Shure: 好吧
Shure: Okay.
796
00:41:32,100 --> 00:41:35,833
Jake:好那我们就开始
Jake: Alright, then let's start.
797
00:41:35,966 --> 00:41:38,200
Tasha: 他都已经被笨蛋美女包围了
Tasha: He's already surrounded by beautiful idiots.
798
00:41:36,100 --> 00:41:40,200
Shure: 好开始先对房间参观
Shure: Okay, let's start with a room tour.
799
00:41:38,666 --> 00:41:39,666
Tasha: 没有没有
Tasha: No, no.
800
00:41:40,300 --> 00:41:42,500
Tasha: 对身边女生不能多
Tasha: There shouldn't be too many girls around.
801
00:41:40,366 --> 00:41:41,733
Jake:先先拍吧
Jake: Let's film first.
802
00:41:41,466 --> 00:41:42,500
Shure: 好那就先拍吧
Shure: Okay, let's start filming first.
803
00:41:42,500 --> 00:41:45,800
Shure: 把这把这一层的任务大家都做完先
Shure: Let's finish all the tasks on this level first.
804
00:41:46,200 --> 00:41:47,333
Tasha: 有助于培养
Tasha: It helps to cultivate...
805
00:41:47,466 --> 00:41:47,966
Shure: 好的
Shure: Okay.
806
00:41:48,300 --> 00:41:48,866
Tasha: 感情
Tasha: Feelings.
807
00:41:48,866 --> 00:41:52,733
Shure: 那我们进入到了激动人心的Auction time
Shure: Now we enter the exciting Auction time.
808
00:41:53,000 --> 00:41:54,366
Shure: 拍卖时间
Shure: Auction time.
809
00:41:53,100 --> 00:41:54,966
Tasha: 算了你身边是不是没有什么
Tasha: Forget it, do you have anything around you?
810
00:41:55,233 --> 00:41:58,800
Shure: 下面有请我们的第一位拍品
Shure: Next, let's welcome our first auction item.
811
00:41:58,800 --> 00:42:03,300
Shure: 不是那个哎呦他怎么断了呢
Shure: Wait, what's going on, why did it break?
812
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Shure: 老板你干什么呢老板
Shure: Boss, what are you doing?
813
00:42:12,766 --> 00:42:13,566
Shure: 对
Shure: Yes.
814
00:42:29,400 --> 00:42:30,566
Tasha: 身体非常好
Tasha: Very healthy.
815
00:42:30,566 --> 00:42:32,600
Lucia: 理论上说里面应该有一个灯珠
Lucia: Theoretically, there should be a bulb inside.
816
00:42:32,600 --> 00:42:33,233
Lucia: 真的吗
Lucia: Really?
817
00:42:33,133 --> 00:42:33,900
Lucia: 但是它没有
Lucia: But there isn't.
818
00:42:34,400 --> 00:42:35,066
Shure: 好的好的
Shure: Okay, okay.
819
00:42:34,966 --> 00:42:37,233
Lucia: 对而且我没有热胶枪
Lucia: Yes, and I don't have a hot glue gun.
820
00:42:37,500 --> 00:42:40,000
Shure: 第一位拍卖的同学
Shure: The first student to auction.
821
00:42:37,966 --> 00:42:40,000
Lucia: 这个这个角我是粘住的
Lucia: This corner is glued, but this one isn't.
822
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Lucia: 但是这个没粘住
Lucia: But this one isn't glued.
823
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
Shure: 来介绍一下自己的拍品
Shure: Please introduce your auction item.
824
00:42:44,666 --> 00:42:46,066
Shure: 就Lucia先来吧
Shure: Let's have Lucia go first.
825
00:42:46,333 --> 00:42:47,233
Lucia: 我来嘛
Lucia: Me?
826
00:42:47,233 --> 00:42:48,466
Lucia: 好吧稍等一下
Lucia: Alright, just a moment.
827
00:42:49,766 --> 00:42:52,466
Lucia: 那我就还是用这个小狗吧
Lucia: Then I'll still use this little dog.
828
00:42:52,666 --> 00:42:54,733
Lucia: 如果如果我在接下来的
Lucia: If, if in the next...
829
00:42:55,700 --> 00:42:57,400
Lucia: 如果我在接下来的5分钟之内
Lucia: If in the next 5 minutes...
830
00:42:57,400 --> 00:42:58,866
Lucia: 把那个水母修好了
Lucia: I fix that jellyfish...
831
00:42:58,866 --> 00:43:01,033
Lucia: 我就我就再我就再来一轮
Lucia: I'll do another round.
832
00:43:01,700 --> 00:43:03,033
Lucia: 就是现在
Lucia: But for now...
833
00:43:03,033 --> 00:43:04,600
Lucia: 我就只能用这只小狗了
Lucia: I can only use this little dog.
834
00:43:05,300 --> 00:43:07,400
Lucia: 对它是一个纸箱小狗
Lucia: Yes, it's a cardboard dog.
835
00:43:07,566 --> 00:43:09,000
Lucia: 然后本来是做好
Lucia: It was originally made...
836
00:43:09,000 --> 00:43:11,866
Lucia: 是为了放在我们这个房子的一楼门口
Lucia: To be placed at the entrance of our house.
837
00:43:12,166 --> 00:43:14,833
Lucia: 然后左右各一个就相当于一个石狮子
Lucia: One on each side, like stone lions.
838
00:43:14,833 --> 00:43:16,033
Lucia: 不过它只是一只纸狗
Lucia: But it's just a paper dog.
839
00:43:16,233 --> 00:43:16,533
Lucia: 对
Lucia: Yes.
840
00:43:16,866 --> 00:43:20,033
Lucia: 然后因为因为我的水母灯
Lucia: And because my jellyfish lamp...
841
00:43:17,900 --> 00:43:19,300
Alice:呵呵
842
00:43:20,033 --> 00:43:21,266
Lucia: 他因为一些状况
Lucia: He had some issues
843
00:43:21,266 --> 00:43:22,100
Lucia: 他没有灯珠
Lucia: He didn't have the light bulb
844
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Lucia: 并且就是这个腿没有粘稳
Lucia: And his leg wasn't glued properly
845
00:43:24,300 --> 00:43:25,100
Lucia: 所以我决定
Lucia: So I decided
846
00:43:25,100 --> 00:43:27,433
Lucia: 先用这个小狗来代替它的位置
Lucia: To use this little dog to replace it for now
847
00:43:27,500 --> 00:43:30,400
Lucia: 然后如果有喜欢它的朋友们
Lucia: And if anyone likes it
848
00:43:30,433 --> 00:43:32,266
Lucia: 就可以尝试出一下价
Lucia: You can try to place a bid
849
00:43:32,900 --> 00:43:34,233
Lucia: 好像没有什么其它可介绍的
Lucia: I guess there's nothing else to introduce
850
00:43:34,233 --> 00:43:35,066
Lucia: 要不先这样
Lucia: So let's leave it at that
851
00:43:40,033 --> 00:43:41,266
Shure: 呃对
Shure: Uh, right
852
00:43:41,266 --> 00:43:43,300
Shure: 这个Lucia同学的这个拍品
Shure: This item from Lucia
853
00:43:43,300 --> 00:43:45,033
Shure: 就是可能和我们的这个
Shure: Seems to be somewhat related to our
854
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
Shure: ego life的主题比较相关
Shure: "ego life" theme
855
00:43:47,500 --> 00:43:48,366
Shure: 就是
Shure: Like
856
00:43:49,033 --> 00:43:50,800
Shure: 它是用我们这两天拆的
Shure: It's made from the boxes
857
00:43:50,800 --> 00:43:52,100
Shure: 快递的一些箱子
Shure: From the deliveries we've received these past two days
858
00:43:52,100 --> 00:43:54,400
Shure: 做的一些小的手工品
Shure: And it's a small handmade item
859
00:43:54,400 --> 00:43:55,100
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
860
00:43:54,400 --> 00:43:59,766
Shure: 还是比较环保比较一口的对起拍价
Shure: It's quite eco-friendly and the starting bid is just one coin
861
00:44:01,700 --> 00:44:03,700
Shure: 一个一个一个币
Shure: One, one, one coin
862
00:44:05,166 --> 00:44:05,933
Shure: 哪位同学
Shure: Any takers?
863
00:44:06,133 --> 00:44:06,500
Shure: 好
Shure: Okay
864
00:44:07,900 --> 00:44:09,666
Shure: 我们的小杜出来一个币子
Shure: Our friend Du offered one coin
865
00:44:10,300 --> 00:44:10,966
Tasha: 什么东西
Tasha: What's that?
866
00:44:11,633 --> 00:44:12,233
Alice: 拍卖呢
Alice: An auction
867
00:44:12,233 --> 00:44:13,433
Lucia: 现在开始拍卖了
Lucia: The auction has started now
868
00:44:14,700 --> 00:44:15,400
Shure: 我们的
Shure: Our
869
00:44:16,000 --> 00:44:17,600
Shure: 刚才他他叫什么来着
Shure: What was his name again?
870
00:44:18,800 --> 00:44:19,700
Shure: 王导是吗
Shure: Director Wang, right?
871
00:44:19,700 --> 00:44:20,266
Alice: 黄儿
Alice: Huang
872
00:44:21,700 --> 00:44:24,433
Shure: 啊黄导出了两个币子
Shure: Ah, Director Huang offered two coins
873
00:44:26,633 --> 00:44:27,666
Shure: 还有更高的吗
Shure: Any higher bids?
874
00:44:29,033 --> 00:44:30,100
Shure: 两个币子一次
Shure: Two coins once
875
00:44:30,900 --> 00:44:34,166
Shure: 两个币子两次两个币子三次
Shure: Two coins twice, two coins three times
876
00:44:35,400 --> 00:44:36,200
Shure: 成交
Shure: Sold
877
00:44:39,500 --> 00:44:41,166
Lucia: 哪哪哪位同学来着
Lucia: Which student was it again?
878
00:44:41,800 --> 00:44:42,266
Shure: 好
Shure: Okay
879
00:44:42,700 --> 00:44:44,700
Shure: 现在交换你的两个
Shure: Now exchange your two
880
00:44:44,166 --> 00:44:45,566
其他人:那我要记吗
Others: Should I write it down?
881
00:44:45,600 --> 00:44:46,666
Jake:你要记了
Jake: You should note it down
882
00:44:47,000 --> 00:44:48,400
其他人:减2个币这个币要给谁啊
Others: If we take away 2 coins, who do they go to?
883
00:44:54,166 --> 00:44:54,966
Lucia: 都给我了
Lucia: They all go to me.
884
00:45:01,700 --> 00:45:03,566
Shure: Lucia现在是两个币子
Shure: Lucia now has two coins.
885
00:45:04,000 --> 00:45:05,400
其他人:你现在一共多少个
Others: How many do you have in total now?
886
00:45:04,366 --> 00:45:05,166
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
887
00:45:07,300 --> 00:45:07,600
Lucia: 两个
Lucia: Two.
888
00:45:07,500 --> 00:45:07,833
Shure: 两个
Shure: Two.
889
00:45:07,633 --> 00:45:08,300
Alice: 两个
Alice: Two.
890
00:45:08,366 --> 00:45:10,800
Lucia: 这不刚开始吗
Lucia: We just started, right?
891
00:45:11,633 --> 00:45:12,600
Shure: 那我们
Shure: Then we...
892
00:45:12,333 --> 00:45:13,066
Tasha: 我卖什么
Tasha: What should I sell?
893
00:45:13,066 --> 00:45:13,733
Shure: 下面有请
Shure: Next up...
894
00:45:13,766 --> 00:45:14,500
Tasha: 你要买吗
Tasha: Do you want to buy it?
895
00:45:13,766 --> 00:45:15,033
Shure: 第二个拍品
Shure: The second auction item.
896
00:45:15,400 --> 00:45:16,766
Tasha: 我送你一个
Tasha: I'll give you one.
897
00:45:17,166 --> 00:45:18,233
Tasha: 你送给你女朋友
Tasha: You can give it to your girlfriend.
898
00:45:18,266 --> 00:45:19,833
Lucia: 我去我的压花还没拆
Lucia: Oh, I haven't even opened my pressed flower yet.
899
00:45:19,833 --> 00:45:21,600
Tasha: 送你一个我拿出来
Tasha: I'll give you one, let me get it out.
900
00:45:33,233 --> 00:45:34,033
Shure: 拍
Shure: Auction.
901
00:45:36,900 --> 00:45:38,100
Katrina: 我们刚开始的时候
Katrina: When we first started...
902
00:45:38,133 --> 00:45:40,033
Katrina: 我给大家每人买一束鲜花
Katrina: I bought everyone a bouquet of fresh flowers.
903
00:45:40,033 --> 00:45:41,366
Katrina: 然后放花瓶里养
Katrina: Then we put them in vases.
904
00:45:41,366 --> 00:45:43,900
Katrina: 然后买的是那个呃
Katrina: I bought, um...
905
00:45:43,900 --> 00:45:46,800
Katrina: 白百合和呃黄的百合
Katrina: White lilies and, um, yellow lilies.
906
00:45:46,800 --> 00:45:49,366
Katrina: 还有那个康乃馨和芍药
Katrina: Also carnations and peonies.
907
00:45:49,366 --> 00:45:51,166
Katrina: 然后这些都是我们自己种的
Katrina: And we grew all of these ourselves.
908
00:45:51,300 --> 00:45:52,966
Katrina: 然后就它慢慢开了以后
Katrina: After they slowly bloomed...
909
00:45:52,966 --> 00:45:55,233
Katrina: 我们就把它放在那个压花器里面压
Katrina: We put them in the flower press.
910
00:45:55,300 --> 00:45:56,566
Katrina: 然后压了两三天以后
Katrina: After pressing for two or three days...
911
00:45:56,566 --> 00:45:57,100
Katrina: 晒干以后
Katrina: And drying them...
912
00:45:57,100 --> 00:45:58,933
Katrina: 给大家做成这种书签
Katrina: We made these bookmarks for everyone.
913
00:45:59,033 --> 00:46:00,433
Katrina: 然后就是对
Katrina: And, yeah.
914
00:46:00,433 --> 00:46:01,566
Katrina: 就可以放在书里面
Katrina: You can put them in your books.
915
00:46:01,566 --> 00:46:03,600
Katrina: 然后芍药的话还是挺香的
Katrina: Peonies still smell really nice.
916
00:46:03,633 --> 00:46:05,633
Katrina: 然后还有这种明信片
Katrina: And we also have these postcards.
917
00:46:05,833 --> 00:46:08,100
Katrina: 就是明信片的话就是会少一点
Katrina: There are fewer postcards.
918
00:46:08,333 --> 00:46:10,100
Katrina: 放了几片花瓣贴在上面
Katrina: We put a few flower petals on them.
919
00:46:10,233 --> 00:46:11,433
Katrina: 然后呃
Katrina: And, um...
920
00:46:11,433 --> 00:46:12,700
Katrina: 就是长这个样子
Katrina: They look like this.
921
00:46:12,733 --> 00:46:14,966
然后我这怎么定价呢Katrina:
Katrina: So how should I price these?
922
00:46:15,833 --> 00:46:17,100
其他人:拍拍拍
Others: Clap clap clap
923
00:46:17,733 --> 00:46:18,533
其他人:起拍一下
Others: Let's start the bidding
924
00:46:19,000 --> 00:46:23,700
Katrina: 嗯那就是两呃两个
Katrina: Hmm, so it's two, uh, two...
925
00:46:23,700 --> 00:46:25,733
Katrina: 就意义动力吧起拍
Katrina: Just the motivation for the bid
926
00:46:26,866 --> 00:46:27,666
Shure: 好的
Shure: Got it
927
00:46:29,966 --> 00:46:31,733
Shure: 一份明信片加
Shure: One postcard plus
928
00:46:33,466 --> 00:46:34,400
Shure: 一个书签
Shure: One bookmark
929
00:46:37,966 --> 00:46:40,466
Shure: 你你这个样有点多
Shure: You, you have quite a lot here
930
00:46:40,466 --> 00:46:43,366
Shure: 要不我们重新定一下价呢
Shure: How about we set a new price?
931
00:46:46,066 --> 00:46:47,233
Shure: 那我们就是
Shure: So we will
932
00:46:48,333 --> 00:46:49,566
Shure: 四个四个来
Shure: Go with four, four
933
00:46:49,566 --> 00:46:50,833
Shure: 2+2 好吧
Shure: 2+2, alright?
934
00:46:50,833 --> 00:46:53,166
Lucia: 你看 撕碎之后 送在土壤里面
Lucia: See, after tearing it, place it in the soil
935
00:46:53,166 --> 00:46:55,900
Shure: 两个书签加两个明信片
Shure: Two bookmarks plus two postcards
936
00:46:55,900 --> 00:46:56,866
Shure: 起拍价
Shure: Starting bid
937
00:46:57,100 --> 00:46:58,000
Shure: 一个ego币懂了吗
Shure: One ego coin, got it?
938
00:47:00,433 --> 00:47:00,900
Shure: 两个
Shure: Two
939
00:47:02,566 --> 00:47:04,100
Shure: 这个非常激激烈啊
Shure: This is really intense
940
00:47:06,400 --> 00:47:07,366
Shure: 两个一次
Shure: Two, going once
941
00:47:08,266 --> 00:47:08,833
Shure: 三个
Shure: Three
942
00:47:10,866 --> 00:47:12,600
其他人:哦哦很多组很多组
Others: Oh, a lot of sets, a lot of sets
943
00:47:12,666 --> 00:47:13,600
其他人:那没事那没事
Others: It's fine, it's fine
944
00:47:13,866 --> 00:47:15,966
其他人:一个人一个不就行了
Others: One per person, right?
945
00:47:16,066 --> 00:47:17,300
其他人:那没事那没事
Others: It's fine, it's fine
946
00:47:17,800 --> 00:47:19,600
Shure: 落子无悔啊落子无悔
Shure: No regrets once the bid is placed
947
00:47:22,466 --> 00:47:26,800
Shure: 三个一次三个两次三个三次
Shure: Three, going once, three, going twice, three, sold
948
00:47:27,733 --> 00:47:28,366
Shure: 成交
Shure: Deal
949
00:47:29,000 --> 00:47:29,700
Shure: 好的
Shure: Alright
950
00:47:29,700 --> 00:47:32,400
Shure: 我们第一组书签加明信片
Shure: Our first set of bookmarks and postcards
951
00:47:30,500 --> 00:47:32,300
Tasha: 你跟他说一个ego币一个
Tasha: Tell him, one ego coin each
952
00:47:32,433 --> 00:47:34,433
Tasha: 6个打包5个ego币起卖
Tasha: Six for five ego coins, starting bid
953
00:47:34,866 --> 00:47:35,733
Tasha: 算了6个
Tasha: Fine, six
954
00:47:36,033 --> 00:47:36,833
其他人:哎哎哎
Others: Hey hey hey
955
00:47:37,600 --> 00:47:38,866
其他人:我的钱去哪了
Others: Where did my money go?
956
00:47:42,233 --> 00:47:43,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
957
00:47:42,233 --> 00:47:47,433
其他人:自己藏自己找是吧
Others: Hide it yourself and find it yourself, right?
958
00:47:46,733 --> 00:47:48,466
其他人:哈哈哈哈
Others: Hahahaha
959
00:47:52,266 --> 00:47:52,700
Shure: 好
Shure: Okay
960
00:47:53,066 --> 00:47:54,033
Shure: 这是第一组
Shure: This is the first set
961
00:47:54,900 --> 00:47:56,700
Shure: 第二组起拍
Shure: Let's start the second set
962
00:47:57,300 --> 00:47:58,700
其他人:两
Others: Two
963
00:47:59,700 --> 00:48:01,400
Shure: 还有两还有两组啊
Shure: There are two more groups, huh?
964
00:48:02,800 --> 00:48:03,300
Shure: 两个
Shure: Two
965
00:48:03,666 --> 00:48:04,300
Shure: 2个
Shure: Two
966
00:48:06,066 --> 00:48:08,833
Shure: 3个一次3个两次
Shure: Three in one go, three in two goes
967
00:48:09,500 --> 00:48:10,566
Shure: 3个
Shure: Three
968
00:48:11,233 --> 00:48:12,466
Shure: 还有没有加价的了
Shure: Any more bids?
969
00:48:13,266 --> 00:48:14,066
Shure: last time
Shure: Last time
970
00:48:16,633 --> 00:48:17,166
Shure: so
Shure: So
971
00:48:18,033 --> 00:48:19,033
Shure: 是这么喊的吧
Shure: Is this how you call it?
972
00:48:29,433 --> 00:48:29,800
Shure: 好
Shure: Okay
973
00:48:30,566 --> 00:48:31,900
Shure: 还有最后一组
Shure: There's one last group
974
00:48:36,666 --> 00:48:37,733
Shure: 起拍价一
Shure: Starting price is one
975
00:48:38,666 --> 00:48:39,100
Shure: 一个
Shure: One
976
00:48:39,833 --> 00:48:40,466
Shure: 两个
Shure: Two
977
00:48:41,866 --> 00:48:42,600
Shure: 两个一次
Shure: Two once
978
00:48:43,733 --> 00:48:44,866
Shure: 两个两次
Shure: Two twice
979
00:48:48,966 --> 00:48:50,033
Shure: 三个一次
Shure: Three once
980
00:48:48,966 --> 00:48:50,600
Shure: 可以长出
Shure: Can grow
981
00:48:51,033 --> 00:48:52,066
Shure: 长出太阳花的
Shure: Sunflowers
982
00:48:51,366 --> 00:48:52,366
Shure: 还有人要加价吗
Shure: Any more bids?
983
00:48:52,366 --> 00:48:53,100
Shure: 听到了吗
Shure: Did you hear me?
984
00:48:52,366 --> 00:48:53,166
Shure: 听到了吗
Shure: Did you hear me?
985
00:48:54,000 --> 00:48:55,033
Shure: 四个哎呦
Shure: Four, wow
986
00:48:55,866 --> 00:48:57,233
Jake:啊 这么有钱啊
Jake: Wow, so rich
987
00:48:57,666 --> 00:48:59,066
其他人:有钱我有150个
Others: Rich, I have 150
988
00:48:59,033 --> 00:49:00,433
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
989
00:49:01,300 --> 00:49:02,766
Shure: 账本不算啊
Shure: The ledger doesn't count
990
00:49:02,766 --> 00:49:04,166
其他人:我有4个
Others: I have four
991
00:49:03,866 --> 00:49:05,866
Shure: 他就想想四个来吧
Shure: He's thinking of four, come on
992
00:49:05,866 --> 00:49:06,833
Shure: 那4个一次 4个两次
Shure: Four once, four twice
993
00:49:07,400 --> 00:49:08,433
Shure: 4个两次
Shure: Four twice
994
00:49:08,866 --> 00:49:10,233
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
995
00:49:11,000 --> 00:49:11,733
Shure: so
Shure: So
996
00:49:12,233 --> 00:49:13,333
Shure: 4个三次
Shure: Four three times
997
00:49:14,900 --> 00:49:16,300
其他人:笑死了
Others: Hilarious
998
00:49:19,633 --> 00:49:21,033
其他人:你有吗
Others: Do you have it?
999
00:49:20,500 --> 00:49:22,066
Shure: 记好账啊记好账
Shure: Keep track of the accounts, keep track
1000
00:49:23,166 --> 00:49:25,433
Shure: 那剩下这些就一一起出来一次
Shure: Then the rest all come out together once
1001
00:49:27,466 --> 00:49:28,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1002
00:49:28,333 --> 00:49:29,900
Shure: 还是你想留几个
Shure: Or do you want to keep some?
1003
00:49:29,900 --> 00:49:32,200
Tasha: 等我把我的东西卖了我替你还上债
Tasha: Let me sell my stuff and I'll pay off the debt for you.
1004
00:49:32,200 --> 00:49:32,600
Tasha: 爹
Tasha: Dad.
1005
00:49:34,300 --> 00:49:35,266
Shure: 留着OK
Shure: Keep it, OK.
1006
00:49:35,900 --> 00:49:36,433
Shure: 好的
Shure: Alright.
1007
00:49:40,900 --> 00:49:42,466
Shure: 不是币子币子币子
Shure: Not the coins, coins, coins.
1008
00:49:49,800 --> 00:49:51,200
Alice:呵呵呵
Alice: Hehehe.
1009
00:49:53,100 --> 00:49:54,000
Shure: 可以贷款
Shure: You can take a loan.
1010
00:49:53,333 --> 00:49:54,800
Lucia: 你不是150个吗
Lucia: Weren't you at 150?
1011
00:49:56,366 --> 00:49:57,733
Shure: 然后刚刚
Shure: And then just now...
1012
00:49:58,433 --> 00:49:59,466
Shure: 他们两位的
Shure: Both of theirs...
1013
00:50:00,400 --> 00:50:01,700
Shure: 还是他们两位
Shure: Or both of them...
1014
00:50:02,100 --> 00:50:02,933
Shure: 他们三位
Shure: The three of them...
1015
00:50:03,300 --> 00:50:04,166
Shure: 每人是
Shure: Each...
1016
00:50:05,866 --> 00:50:07,500
Shure: 减了3你减了
Shure: Minus 3, you minus...
1017
00:50:07,900 --> 00:50:09,866
其他人:没买没没花出去
Others: Didn't buy, didn't spend.
1018
00:50:10,200 --> 00:50:12,066
Shure: 还还有谁划了三个
Shure: Who else deducted three?
1019
00:50:12,300 --> 00:50:13,100
Shure: 他3
Shure: He, three.
1020
00:50:13,166 --> 00:50:14,566
其他人:我0我现在没有已经没了
Others: I have zero, I have none left.
1021
00:50:14,966 --> 00:50:15,666
Shure: 他
Shure: He...
1022
00:50:14,966 --> 00:50:16,366
其他人:他你一共多少了
Others: Him, how many do you have in total?
1023
00:50:16,600 --> 00:50:18,033
Shure: 黄导黄导
Shure: Director Huang, Director Huang.
1024
00:50:20,366 --> 00:50:21,033
Shure: 就他没变
Shure: He didn't change.
1025
00:50:21,033 --> 00:50:22,700
Shure: 他没变还是9
Shure: He didn't change, still nine.
1026
00:50:25,833 --> 00:50:27,766
其他人:我们仨都没花出去钱
Others: The three of us didn't spend any money.
1027
00:50:29,666 --> 00:50:30,600
Shure: 非常可惜
Shure: That's too bad.
1028
00:50:31,233 --> 00:50:35,266
Shure: 那个请那个场务人员不要哄抬物价啊
Shure: Please, the staff, don't inflate the prices.
1029
00:50:35,700 --> 00:50:37,600
Shure: 来吧下一位拍卖者
Shure: Next up, the next auctioneer.
1030
00:50:39,666 --> 00:50:42,466
Shure: welcome any host animal
Shure: Welcome any host animal.
1031
00:50:42,566 --> 00:50:43,366
Shure: 你上吧 我来吧
Shure: You go, I'll do it.
1032
00:50:42,933 --> 00:50:43,366
Alice: 我来吧
Alice: I'll do it.
1033
00:50:51,233 --> 00:50:55,400
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1034
00:50:52,200 --> 00:50:53,500
Lucia: 我的我的CP
Lucia: My, my CP.
1035
00:50:53,500 --> 00:50:54,566
Lucia: 我的CP来了
Lucia: My CP is here.
1036
00:50:57,466 --> 00:50:58,166
Shure: 这是
Shure: This is...
1037
00:50:58,400 --> 00:51:00,500
Alice: Lucia的CP狗
Alice: Lucia's CP dog.
1038
00:51:01,033 --> 00:51:03,100
Shure: 他叫二狗
Shure: He's called Ergou.
1039
00:51:01,933 --> 00:51:03,666
Alice: Lucia狗的CP狗
Alice: Lucia's dog's CP dog.
1040
00:51:07,300 --> 00:51:08,700
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1041
00:51:07,500 --> 00:51:08,533
Lucia: 突然打人
Lucia: Suddenly hitting people.
1042
00:51:09,600 --> 00:51:12,333
Alice: 大家可以叫他二哈
Alice: You can call him Er Ha.
1043
00:51:15,166 --> 00:51:17,300
Alice: 啊其实我本来准备的是水仙种子
Alice: Ah, actually I originally prepared daffodil seeds.
1044
00:51:17,300 --> 00:51:20,766
Alice: 但是我P的太狠了
Alice: But I edited too much.
1045
00:51:20,766 --> 00:51:21,966
Alice: 我忘买了
Alice: I forgot to buy them.
1046
00:51:22,500 --> 00:51:24,833
Alice: 然后就做了一只纸狗
Alice: So I made a paper dog instead.
1047
00:51:24,966 --> 00:51:28,000
Alice: 然后这个纸狗的话赠送一个卫生纸
Alice: And this paper dog comes with a roll of toilet paper.
1048
00:51:28,000 --> 00:51:30,666
Alice: 捏的花已经别到他的耳朵上了
Alice: The flower I made is already pinned to its ear.
1049
00:51:30,866 --> 00:51:31,733
Alice: 好就这样
Alice: Alright, that's it.
1050
00:51:31,800 --> 00:51:32,800
Alice: 起拍价一个
Alice: Starting bid is one.
1051
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
Alice: 大家不用哄抬
Alice: No need to bid too high.
1052
00:51:33,800 --> 00:51:34,766
Alice: 因为我还会捏
Alice: Because I can make more.
1053
00:51:36,400 --> 00:51:37,000
Alice: 好
Alice: Okay.
1054
00:51:37,000 --> 00:51:37,900
Alice: 一个起拍
Alice: Starting bid is one.
1055
00:51:37,866 --> 00:51:38,366
Lucia: 1个
Lucia: One.
1056
00:51:39,866 --> 00:51:40,800
Shure: 一个一次
Shure: One, once.
1057
00:51:41,000 --> 00:51:41,833
其他人:到此为止
Others: That's it.
1058
00:51:41,833 --> 00:51:43,233
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1059
00:51:43,600 --> 00:51:44,433
Shure: 一个两次
Shure: One, twice.
1060
00:51:44,433 --> 00:51:46,433
Shure: 这可比Lucia多一朵花呀
Shure: This one has more flowers than Lucia's.
1061
00:51:48,200 --> 00:51:49,200
Shure: 那我们
Shure: So we...
1062
00:51:51,133 --> 00:51:52,533
其他人:2个
Others: Two.
1063
00:51:51,900 --> 00:51:52,700
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Oh wow.
1064
00:51:54,600 --> 00:51:55,500
Shure: 两个
Shure: Two.
1065
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
其他人:你哪儿来的钱
Others: Where did you get the money?
1066
00:51:56,733 --> 00:52:01,466
其他人: 我我我我受到蒙骗 我退了拍卖了
Others: I was deceived. I withdraw my bid.
1067
00:52:02,433 --> 00:52:04,600
Shure: 那就还是一个
Shure: So it's back to one then.
1068
00:52:04,900 --> 00:52:06,300
其他人:一个起拍价买到了
Others: Sold for the starting bid.
1069
00:52:06,400 --> 00:52:06,833
Shure: so
Shure: So.
1070
00:52:11,100 --> 00:52:13,066
Shure: 有没有敲的这么响一点的东西
Shure: Do we have something that makes a louder sound?
1071
00:52:13,733 --> 00:52:14,800
Alice: 给你留着吧
Alice: Keep it for yourself.
1072
00:52:15,866 --> 00:52:16,700
Alice: 你多买点
Alice: Buy more.
1073
00:52:19,500 --> 00:52:20,300
其他人:0元购
Others: Free purchase.
1074
00:52:20,400 --> 00:52:21,200
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1075
00:52:22,533 --> 00:52:23,933
其他人:我来卖东西了
Others: I'm here to sell stuff.
1076
00:52:28,133 --> 00:52:29,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1077
00:52:29,866 --> 00:52:31,966
其他人:我是代购
Others: I'm a personal shopper.
1078
00:52:33,266 --> 00:52:34,066
其他人:
Others:
1079
00:52:36,433 --> 00:52:38,066
其他人:这个是我姐说的
Others: My sister said this.
1080
00:52:38,233 --> 00:52:39,966
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1081
00:52:40,666 --> 00:52:41,466
其他人:呃
Others: Uh.
1082
00:52:42,366 --> 00:52:44,066
其他人:想一下怎么变
Others: Think about how to change.
1083
00:52:44,066 --> 00:52:45,566
想一下怎么变Jake:
Other: Think about how to change it, Jake:
1084
00:52:49,133 --> 00:52:50,966
其他人:呃就这么说吧
Other: Uh, let's just say this.
1085
00:52:50,966 --> 00:52:53,600
其他人:这个东西从这个主题上来说
Other: This thing, in terms of this theme,
1086
00:52:54,000 --> 00:52:56,833
其他人:它是一个很环保的种子书签
Other: it's a very eco-friendly seed bookmark.
1087
00:52:57,266 --> 00:52:58,800
其他人:然后你们把这个东西
Other: Then, you take this thing
1088
00:53:00,433 --> 00:53:03,966
其他人:倒在倒在那个土壤里浇水
Other: and pour it into the soil and water it.
1089
00:53:03,966 --> 00:53:05,400
其他人:它就能生成种子
Other: It will generate seeds.
1090
00:53:05,566 --> 00:53:07,933
其他人:这是商品的实啊
Other: This is the actual product.
1091
00:53:07,933 --> 00:53:09,800
其他人:太阳化商品的实质价值
Other: The actual value of the product.
1092
00:53:10,000 --> 00:53:12,400
其他人:但是商品的附加价值就非常屌
Other: But the additional value of the product is amazing.
1093
00:53:12,533 --> 00:53:15,400
其他人:你们买了这个就和我姐间接的联系
Other: If you buy this, you're indirectly connected to my sister.
1094
00:53:15,933 --> 00:53:18,566
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha!
1095
00:53:18,566 --> 00:53:19,933
其他人:我姐是个什么人
Other: What kind of person is my sister?
1096
00:53:19,933 --> 00:53:20,466
其他人:是一个
Other: She's a...
1097
00:53:20,466 --> 00:53:23,233
其他人:一晚上让两个男人脱房无数的人
Other: Someone who can make two men lose their homes in one night.
1098
00:53:23,266 --> 00:53:25,266
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha!
1099
00:53:25,533 --> 00:53:26,666
其他人:你们只要认识了他
Other: If you know her,
1100
00:53:26,666 --> 00:53:28,166
其他人:人生就一帆风顺
Other: your life will be smooth sailing.
1101
00:53:28,600 --> 00:53:30,400
其他人:这个棋牌单直接投资掉
Other: This chess piece directly invests.
1102
00:53:30,400 --> 00:53:31,366
其他人:一共比棋牌
Other: It’s more than a chess piece.
1103
00:53:35,433 --> 00:53:36,800
Shure: 你这不行
Shure: This won't work.
1104
00:53:37,166 --> 00:53:39,233
Shure: 市场监督管理局提醒您
Shure: The Market Supervision Bureau reminds you.
1105
00:53:40,266 --> 00:53:41,666
其他人:那就那就一EGO币
Other: Then just one EGO coin.
1106
00:53:42,066 --> 00:53:43,566
Shure: 你这总共有几个
Shure: How many do you have in total?
1107
00:53:46,833 --> 00:53:48,600
Shure: 6个总共6个
Shure: Six, a total of six.
1108
00:53:49,566 --> 00:53:51,600
Shure: 两个一个吧
Shure: Two for one, okay?
1109
00:53:51,600 --> 00:53:52,400
Shure: 好吧
Shure: Alright.
1110
00:53:52,633 --> 00:53:55,900
Shure: 我们不希望东西它不是成对出现的
Shure: We don't want things to appear unpaired.
1111
00:53:55,900 --> 00:53:57,233
Shure: 对吧多孤独啊
Shure: Right? How lonely is that?
1112
00:53:57,833 --> 00:54:01,100
Shure: 好的那我们一ego币
Shure: Okay, then one EGO coin.
1113
00:54:01,233 --> 00:54:03,066
Shure: 两个种子包
Shure: Two seed packs.
1114
00:54:03,066 --> 00:54:03,700
Shure: 可以吗
Shure: Is that okay?
1115
00:54:04,666 --> 00:54:06,200
Shure: 起拍二
Shure: Starting bid, two.
1116
00:54:06,966 --> 00:54:09,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha!
1117
00:54:14,300 --> 00:54:16,466
Shure: 两个还有更高的吗
Shure: Two, any higher offers?
1118
00:54:17,600 --> 00:54:18,466
Shure: 两个依次
Shure: Two, going once.
1119
00:54:19,266 --> 00:54:22,000
Shure: 哎呦黄导还是大气
Shure: Oh, Nicous is generous.
1120
00:54:22,633 --> 00:54:24,600
Shure: 三个三个一次
Shure: Three, three, going once.
1121
00:54:24,600 --> 00:54:25,800
Shure: 还有人要加价吗
Shure: Anyone want to bid higher?
1122
00:54:25,800 --> 00:54:27,033
Shure: 三个两次
Shure: Three, two times
1123
00:54:28,900 --> 00:54:31,566
Shure: 三个三次成交
Shure: Three, three times, sold
1124
00:54:45,033 --> 00:54:45,833
Shure: 好的
Shure: Okay
1125
00:54:46,666 --> 00:54:47,566
Shure: 第二轮拍卖
Shure: Second round of auction
1126
00:54:49,666 --> 00:54:50,866
Shure: 一一个起拍
Shure: Starting with one
1127
00:54:52,333 --> 00:54:54,900
Shure: 两个二两个一次
Shure: Two, two, once
1128
00:54:56,500 --> 00:54:57,600
Shure: 两个两次
Shure: Two, twice
1129
00:54:59,066 --> 00:55:00,100
Shure: 两个3次
Shure: Two, three times
1130
00:55:02,266 --> 00:55:02,900
Shure: 成交
Shure: Sold
1131
00:55:02,933 --> 00:55:04,333
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1132
00:55:18,800 --> 00:55:20,666
Shure: 啊还有最后一份
Shure: Ah, there's one last item
1133
00:55:25,266 --> 00:55:26,166
Shure: 两个一次
Shure: Two, once
1134
00:55:29,133 --> 00:55:30,533
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1135
00:55:29,200 --> 00:55:30,566
Shure: 还有出更高的吗
Shure: Any higher bids?
1136
00:55:31,300 --> 00:55:32,266
Shure: 两个两次
Shure: Two, twice
1137
00:55:34,966 --> 00:55:35,800
Shure: 两个
Shure: Two
1138
00:55:40,266 --> 00:55:42,166
Shure: 还有还有出价的吗
Shure: Any more bids?
1139
00:55:42,966 --> 00:55:44,366
其他人:3
Others: Three
1140
00:55:47,066 --> 00:55:52,466
其他人:好好
Others: Alright, alright
1141
00:55:47,100 --> 00:55:47,700
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay, okay
1142
00:55:50,000 --> 00:55:50,800
Shure: 4个一次
Shure: Four, once
1143
00:55:53,766 --> 00:55:54,633
Shure: 4个两次
Shure: Four, twice
1144
00:55:56,266 --> 00:55:59,366
Shure: 四个三次成交
Shure: Four, three times, sold
1145
00:56:04,433 --> 00:56:06,266
其他人:爽了姐
Others: Satisfied, sis
1146
00:56:07,433 --> 00:56:07,900
Shure: OK
Shure: OK
1147
00:56:07,900 --> 00:56:10,966
Shure: 我们host auction啊
Shure: We host the auction
1148
00:56:11,200 --> 00:56:13,100
Shure: 还有大家要拍卖物品吗
Shure: Anyone else got items to auction?
1149
00:56:15,033 --> 00:56:16,066
Lucia: 我现在下去做去
Lucia: I'll go do it now
1150
00:56:19,200 --> 00:56:20,300
Shure: OK好的
Shure: OK, got it
1151
00:56:19,433 --> 00:56:21,233
Lucia: 真的我想起来我那没拆
Lucia: Really, I remembered I didn't unpack
1152
00:56:22,066 --> 00:56:23,566
Lucia: 大家先玩着
Lucia: You guys play first
1153
00:56:24,500 --> 00:56:28,866
Shure: 那现在没有了这个host auction的部分
Shure: So now, this hosting auction part is over
1154
00:56:28,866 --> 00:56:31,233
Shure: 然后我们现在进入到下一行
Shure: Now we move on to the next segment
1155
00:56:31,866 --> 00:56:34,866
Shure: 然后大家就花了很多钱
Shure: Everyone spent a lot of money
1156
00:56:35,066 --> 00:56:39,066
Shure: 来购入这些host的拍卖品
Shure: To buy these auction items from the host
1157
00:56:39,066 --> 00:56:42,433
Shure: 对吧然后所以下一个环节
Shure: Right, so the next part
1158
00:56:43,300 --> 00:56:45,500
Shure: 大家可以来上台
Shure: Everyone can come on stage
1159
00:56:45,500 --> 00:56:48,400
Shure: 简单的进行一个自我介绍
Shure: And do a simple self-introduction
1160
00:56:48,400 --> 00:56:50,433
Shure: 然后根据你自我介绍的
Shure: Then based on your introduction
1161
00:56:50,433 --> 00:56:52,833
Shure: 我们再发放一波ego币
Shure: We will distribute some ego coins
1162
00:56:53,466 --> 00:56:55,400
Shure: 有哪位自告奋勇的
Shure: Anyone want to volunteer?
1163
00:56:55,400 --> 00:56:57,266
Shure: 先上来自我介绍一下吧
Shure: Come up and introduce yourself.
1164
00:56:59,400 --> 00:57:00,366
Shure: 那肯定有
Shure: There definitely is.
1165
00:57:00,366 --> 00:57:01,300
Shure: 跟你没有关系
Shure: It has nothing to do with you.
1166
00:57:01,300 --> 00:57:02,500
Shure: gas的环节
Shure: It's the gas segment.
1167
00:57:03,166 --> 00:57:03,966
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
1168
00:57:05,100 --> 00:57:07,066
Shure: 有哪位想introduction
Shure: Anyone want to do an introduction?
1169
00:57:06,066 --> 00:57:07,666
Alice: 新客满三减二是吗
Alice: New customers get three for two, right?
1170
00:57:09,366 --> 00:57:10,600
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
1171
00:57:10,600 --> 00:57:11,866
Shure: 那个也可以不介绍
Shure: That can also not be introduced.
1172
00:57:11,866 --> 00:57:13,166
Shure: 可以给大家讲个笑话
Shure: You can tell a joke.
1173
00:57:13,166 --> 00:57:13,800
Shure: 讲个故事
Shure: Tell a story.
1174
00:57:13,800 --> 00:57:17,166
Shure: 都可以就是只要你上台来我就会
Shure: Anything works, just come up and I will...
1175
00:57:17,700 --> 00:57:18,233
Shure: 大家
Shure: Everyone...
1176
00:57:18,233 --> 00:57:21,100
Shure: 评委席就会根据表现来给各位打分
Shure: The judges will score you based on your performance.
1177
00:57:21,100 --> 00:57:22,433
Shure: 并且发放一个币
Shure: And give out a token.
1178
00:57:22,700 --> 00:57:24,000
Shure: 有自告奋勇的吗
Shure: Any volunteers?
1179
00:57:24,200 --> 00:57:25,700
Shure: 展示才艺也可以
Shure: You can showcase your talent too.
1180
00:57:27,200 --> 00:57:28,400
Alice: 哈哈刘婷会唱歌
Alice: Haha, Liu Ting can sing.
1181
00:57:30,600 --> 00:57:33,766
其他人:你怎么不杀了钉
Others: Why don't you go first?
1182
00:57:34,500 --> 00:57:36,666
其他人:你先打个样
Others: You set an example first.
1183
00:57:42,300 --> 00:57:43,833
Shure: 我给大家当当当
Shure: I'll go first.
1184
00:57:45,766 --> 00:57:47,633
Shure: 我给大家自我介绍一下
Shure: Let me introduce myself.
1185
00:57:48,433 --> 00:57:49,900
Shure: 大家好 好
Shure: Hello everyone.
1186
00:57:52,266 --> 00:57:53,366
Shure: 低调低调低调低调
Shure: Keep it low-key, low-key.
1187
00:57:54,833 --> 00:57:55,900
Shure: 大家好 对
Shure: Hello everyone.
1188
00:57:55,900 --> 00:57:57,366
Shure: 我叫修硕
Shure: My name is Shure.
1189
00:57:57,400 --> 00:58:00,166
Shure: 呃对我来自
1190
00:58:00,166 --> 00:58:02,966
Shure: 然后是一位大四的文科生
Shure: And I'm a senior liberal arts student.
1191
00:58:03,700 --> 00:58:05,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
1192
00:58:07,533 --> 00:58:08,300
Shure: 怎么样怎么样
Shure: How was it? How was it?
1193
00:58:08,300 --> 00:58:09,100
Shure: 怎么样怎么样
Shure: How was it? How was it?
1194
00:58:09,233 --> 00:58:11,166
Shure: 这个这个介绍还是不错的吧
Shure: This introduction was pretty good, right?
1195
00:58:12,866 --> 00:58:14,066
Shure: 你说好了
Shure: Alright.
1196
00:58:14,200 --> 00:58:17,600
Shure: 那你要上来introduction一下嘛哈哈
Shure: So, do you want to come up and introduce yourself? Haha.
1197
00:58:19,200 --> 00:58:20,166
Shure: 哦没有没有没有
Shure: Oh, no, no, no.
1198
00:58:20,166 --> 00:58:22,433
Shure: 哎呀大家活跃一点嘛
Shure: Come on, everyone, be more active.
1199
00:58:22,466 --> 00:58:23,800
Shure: 活跃一点对
Shure: A bit more lively, yeah.
1200
00:58:25,433 --> 00:58:26,300
Shure: 跟大家怎么
Shure: How about everyone...
1201
00:58:26,833 --> 00:58:28,100
Shure: 我又怎么了
Shure: What's wrong with me again?
1202
00:58:28,500 --> 00:58:30,200
Shure: 大家都是各位的亲朋好友
Shure: We're all friends and family here.
1203
00:58:30,200 --> 00:58:32,066
Shure: 其实也没有没有什么害羞的
Shure: There's really nothing to be shy about.
1204
00:58:32,066 --> 00:58:35,200
Shure: 就是想让其他的同学
Shure: We just want everyone to get to know each other.
1205
00:58:35,233 --> 00:58:37,900
Shure: 就是来也互相认识一下
Shure: Just come and introduce yourselves.
1206
00:58:37,900 --> 00:58:40,566
Shure: 毕竟一会还有顿晚餐呢
Shure: After all, we have dinner later.
1207
00:58:40,600 --> 00:58:42,866
Shure: 大家就是尬在那里也不好是吧
Shure: It would be awkward if everyone just stands around, right?
1208
00:58:45,000 --> 00:58:46,833
Shure: 没有的话我可点名了啊
Shure: If no one volunteers, I'll start calling names.
1209
00:58:55,566 --> 00:58:58,066
Shure: 对我现在啊开始往上
Shure: Alright, let me start from here...
1210
00:58:58,100 --> 00:58:59,433
Shure: 哇家暴
Shure: Wow, domestic violence joke.
1211
00:59:00,400 --> 00:59:00,966
Shure: 我跟你讲
Shure: Let me tell you,
1212
00:59:01,000 --> 00:59:04,033
Shure: 后面的拍品会还有更好的啊
Shure: There are even better items in the auction later.
1213
00:59:04,700 --> 00:59:06,600
Shure: 一个有没有人上来讲
Shure: Anyone want to come up and talk?
1214
00:59:09,000 --> 00:59:09,900
Shure: 两个了啊
Shure: That's two already.
1215
00:59:10,466 --> 00:59:13,433
你这个你这个家法是不会有人上去的其他人:
Other: No one will come up with your method.
1216
00:59:10,500 --> 00:59:10,666
完了
Other: It's over.
1217
00:59:13,433 --> 00:59:14,900
其他人:只会把那段全拍完
Other: They'll just finish the whole segment.
1218
00:59:14,900 --> 00:59:16,800
其他人:你应该是从高往低拍
Other: You should start from high and go low.
1219
00:59:16,833 --> 00:59:19,333
其他人:你说现实你怎么一个一往上
Other: How can you just go up and up?
1220
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
其他人:大家肯定都不上去
Other: No one will come up that way.
1221
00:59:20,833 --> 00:59:21,333
其他人:你是不是
Other: Are you...
1222
00:59:21,366 --> 00:59:23,533
其他人:哈哈哈现实也不会有人上去的
Other: Haha, no one will come up in reality either.
1223
00:59:25,700 --> 00:59:27,700
Shure: 这一沓
Shure: This stack here,
1224
00:59:27,700 --> 00:59:29,400
Shure: 十个十个开始往下减
Shure: Let's start reducing by ten each time.
1225
00:59:37,600 --> 00:59:38,133
Shure: 来吧 40块钱
Shure: Alright, 40 bucks.
1226
00:59:40,266 --> 00:59:41,100
其他人:大家好啊
Other: Hello everyone,
1227
00:59:41,100 --> 00:59:43,233
其他人:我叫杜卓宇
Other: My name is Du Zhuoyu.
1228
00:59:43,233 --> 00:59:44,300
其他人:大家可以叫我小杜
Other: You can call me Little Du.
1229
00:59:44,533 --> 00:59:47,466
其他人:然后我就是AK刘宇轩的小弟啊
Other: I'm AK Liu Yuxuan's junior.
1230
00:59:47,466 --> 00:59:49,433
其他人:我就去年去年认识的
Other: We met last year.
1231
00:59:49,433 --> 00:59:51,933
其他人:然后我今年是在北京实习
Other: This year, I'm interning in Beijing.
1232
00:59:51,933 --> 00:59:54,266
其他人:然后过两天我就走了
Other: I'll be leaving in a few days.
1233
00:59:54,300 --> 00:59:56,433
其他人:我就去旅游一段时间
Other: I'm going on a trip for a while.
1234
00:59:56,433 --> 00:59:58,533
其他人:然后等到9月3去去主演
Other: Then on September 3rd, I'll be starring in something.
1235
00:59:58,733 --> 00:59:58,900
然后
Other: And...
1236
00:59:58,900 --> 01:00:00,000
其他人:我也是做做大明星相关的一些内容
Other: I'm also involved in some celebrity-related content.
1237
00:59:59,400 --> 01:00:00,000
Tasha: 我是AK刘雨萱的小弟
Tasha: I'm AK Liu Yuxuan's junior.