Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:02,300 --> 00:00:04,666 | |
其他人:所以说我之前来就是来看也来看一下 | |
Other: So I came here to learn and observe. | |
2 | |
00:00:04,666 --> 00:00:05,400 | |
其他人:学习一下 | |
Other: Learn a bit. | |
3 | |
00:00:05,400 --> 00:00:06,800 | |
其他人:特别是大家都是人才 | |
Other: Everyone here is so talented. | |
4 | |
00:00:06,800 --> 00:00:07,700 | |
其他人:说话也好听 | |
Other: And such good speakers. | |
5 | |
00:00:08,100 --> 00:00:08,900 | |
其他人:很有意思 | |
Others: Very interesting. | |
6 | |
00:00:08,933 --> 00:00:10,400 | |
其他人:然后我觉得这个实验好像很 | |
Others: And I think this experiment seems very... | |
7 | |
00:00:10,400 --> 00:00:11,166 | |
其他人:也很有需要 | |
Others: ...necessary too. | |
8 | |
00:00:11,166 --> 00:00:12,966 | |
其他人:他也反他也觉得很好 | |
Others: He also thinks it's great. | |
9 | |
00:00:13,000 --> 00:00:14,333 | |
其他人:然后我就来看一下他们 | |
Others: So I came to check them out. | |
10 | |
00:00:14,766 --> 00:00:15,900 | |
其他人:到处都是摄像头 | |
Others: There are cameras everywhere. | |
11 | |
00:00:15,900 --> 00:00:17,400 | |
感觉好像就是我们在录那个其他人: | |
Others: Feels like we're filming... | |
12 | |
00:00:17,400 --> 00:00:19,800 | |
其他人:宠物的世界的那种感觉 | |
Others: ...a pet's world or something. | |
13 | |
00:00:20,066 --> 00:00:20,300 | |
其他人:好 | |
Others: Okay. | |
14 | |
00:00:20,300 --> 00:00:23,100 | |
其他人:就希望大家今天玩的开心热闹一些 | |
Others: I just hope everyone has fun and enjoys today. | |
15 | |
00:00:26,433 --> 00:00:27,266 | |
Shure: 10个币的来 | |
Shure: 10 coins, come on. | |
16 | |
00:00:27,266 --> 00:00:28,966 | |
Shure: 小杜我靠你 | |
Shure: Little Du, I trust you. | |
17 | |
00:00:28,966 --> 00:00:30,066 | |
Shure: you deserve it | |
Shure: You deserve it. | |
18 | |
00:00:31,066 --> 00:00:33,166 | |
Shure: 你快快快姐 | |
Shure: Hurry up, sis. | |
19 | |
00:00:33,633 --> 00:00:35,300 | |
Shure: 好的下一波 | |
Shure: Okay, next round. | |
20 | |
00:00:35,300 --> 00:00:38,466 | |
Shure: 从8个币子开始 | |
Shure: Starting with 8 coins. | |
21 | |
00:00:41,800 --> 00:00:43,066 | |
Shure: 完了市场要崩了 | |
Shure: The market is going to crash. | |
22 | |
00:00:43,233 --> 00:00:44,633 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
23 | |
00:00:45,166 --> 00:00:45,800 | |
其他人:疯狂膨胀 | |
Others: Crazy inflation. | |
24 | |
00:00:45,833 --> 00:00:47,733 | |
其他人:对市场已经开始印钱了 | |
Others: Yeah, the market has started printing money. | |
25 | |
00:00:47,733 --> 00:00:49,066 | |
其他人:已经开始疯狂印钱了 | |
Others: It's already printing money like crazy. | |
26 | |
00:00:49,066 --> 00:00:49,933 | |
其他人:疯狂膨胀 | |
Others: Crazy inflation. | |
27 | |
00:00:50,566 --> 00:00:54,100 | |
其他人:大家好我是来自 的 | |
Others: Hello everyone, I am from the Communication University of China. | |
28 | |
00:00:54,133 --> 00:00:56,800 | |
其他人:我是可欣的室友 | |
Others: I am Kexin's roommate. | |
29 | |
00:00:56,800 --> 00:00:59,200 | |
其他人:我是来自 的 | |
Others: I am from the Communication University of China. | |
30 | |
00:00:59,233 --> 00:01:03,600 | |
其他人:我就是i特别明显的i 人 | |
Others: I am a very obvious "I" person. | |
31 | |
00:01:03,600 --> 00:01:05,266 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
32 | |
00:01:05,266 --> 00:01:09,766 | |
其他人:就是在在我高中第一次进宿舍的时候 | |
Others: When I first entered the dorm in high school... | |
33 | |
00:01:09,766 --> 00:01:12,400 | |
其他人:那个姐姐三个月对我说的第一句话是 | |
Others: The first thing the senior said to me after three months was... | |
34 | |
00:01:12,400 --> 00:01:14,400 | |
其他人:我一直以为你是一个特别高冷的人 | |
Others: I always thought you were a very aloof person... | |
35 | |
00:01:14,600 --> 00:01:15,666 | |
其他人:从来不说话的 | |
Others: ...who never speaks. | |
36 | |
00:01:15,666 --> 00:01:17,433 | |
其他人:后来发现其实并不是这样 | |
Others: Later, I found out that wasn't the case. | |
37 | |
00:01:18,133 --> 00:01:20,666 | |
其他人:就是在陌生人面前会比较i | |
Others: I am just shy in front of strangers... | |
38 | |
00:01:20,666 --> 00:01:22,800 | |
在熟人面前立马变异的人 | |
Others: ...but completely different with friends. | |
39 | |
00:01:23,666 --> 00:01:24,533 | |
谢谢大家 | |
Others: Thank you, everyone. | |
40 | |
00:01:27,166 --> 00:01:29,200 | |
Shure: 然后刚刚说的是几个币来着啊 | |
Shure: So, how many coins were we talking about? | |
41 | |
00:01:41,600 --> 00:01:44,866 | |
Shure: 那我们下一个环节 | |
Shure: Now, for the next segment... | |
42 | |
00:01:44,866 --> 00:01:46,266 | |
Shure: 啊不是 呸 啊 | |
Shure: ...uh, not... uh... | |
43 | |
00:01:45,400 --> 00:01:46,800 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
44 | |
00:01:46,566 --> 00:01:48,200 | |
Shure: 下下一下一个介绍 | |
Shure: Let's move on to the next introduction. | |
45 | |
00:01:49,033 --> 00:01:50,166 | |
Shure: 5个币字开始 | |
Shure: Starting with 5 coins | |
46 | |
00:01:50,866 --> 00:01:51,666 | |
Shure: 5 | |
Shure: 5 | |
47 | |
00:01:55,466 --> 00:01:56,233 | |
Shure: 4 | |
Shure: 4 | |
48 | |
00:01:58,700 --> 00:02:00,066 | |
Shure: 3 我记住了 | |
Shure: 3, got it | |
49 | |
00:02:01,900 --> 00:02:02,800 | |
Shure: 3个啦 | |
Shure: Down to 3 | |
50 | |
00:02:05,200 --> 00:02:06,600 | |
Alice:上 吧上吧 | |
Alice: Go, go ahead | |
51 | |
00:02:05,566 --> 00:02:06,466 | |
Shure: 上吧上吧 | |
Shure: Go, go ahead | |
52 | |
00:02:07,633 --> 00:02:08,433 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two left | |
53 | |
00:02:09,433 --> 00:02:10,833 | |
Shure: 哎不让了不让了 | |
Shure: No more, that's it | |
54 | |
00:02:12,200 --> 00:02:13,166 | |
Shure: 一个了啊 | |
Shure: Down to one | |
55 | |
00:02:13,300 --> 00:02:14,033 | |
Shure: 然后后面呢 | |
Shure: And after that | |
56 | |
00:02:14,033 --> 00:02:15,000 | |
Shure: 就可就没有了 | |
Shure: There's nothing left | |
57 | |
00:02:15,000 --> 00:02:17,366 | |
Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的 | |
Shure: Our next items are really amazing | |
58 | |
00:02:17,366 --> 00:02:19,966 | |
Shure: 我们提前看过大家的这些 | |
Shure: We previewed them already | |
59 | |
00:02:23,300 --> 00:02:26,466 | |
Shure: 这些拍品都非非常的非常的棒 | |
Shure: These items are really, really great | |
60 | |
00:02:26,800 --> 00:02:29,600 | |
Shure: 真的真的没有在自告奋勇来 | |
Shure: Seriously, no one's volunteering to introduce them? | |
61 | |
00:02:31,466 --> 00:02:32,833 | |
Shure: 来介绍一下的吗 | |
Shure: Anyone want to introduce them? | |
62 | |
00:02:33,966 --> 00:02:34,800 | |
Tasha: 没关系 | |
Tasha: It's okay | |
63 | |
00:02:37,033 --> 00:02:39,166 | |
Shure: 那6个 | |
Shure: Then 6 | |
64 | |
00:02:40,700 --> 00:02:42,300 | |
Shure: 你看这啥 6个 | |
Shure: Look at this, 6 | |
65 | |
00:02:42,400 --> 00:02:43,466 | |
Shure: 不能再多了啊 | |
Shure: No more than that | |
66 | |
00:02:43,466 --> 00:02:44,433 | |
Shure: 只有6个 | |
Shure: Only 6 | |
67 | |
00:02:44,433 --> 00:02:46,866 | |
Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间 | |
Shure: I'll give you 3 more seconds to think | |
68 | |
00:02:46,866 --> 00:02:47,200 | |
Shure: 没有 | |
Shure: No? | |
69 | |
00:02:47,200 --> 00:02:49,833 | |
Shure: 我们这波就直接进行下一个环节了啊 | |
Shure: Then we'll move on to the next segment | |
70 | |
00:02:50,433 --> 00:02:54,200 | |
Shure: 3 2 1 | |
Shure: 3, 2, 1 | |
71 | |
00:02:55,200 --> 00:02:59,200 | |
Shure: 好的那我们结束introduction环节 | |
Shure: Alright, that concludes the introduction segment | |
72 | |
00:02:58,933 --> 00:03:03,066 | |
Jake:耶我们花了整整 5分钟 | |
Jake: Yay, we spent exactly 5 minutes | |
73 | |
00:03:04,466 --> 00:03:05,833 | |
Alice:可以 | |
Alice: Not bad | |
74 | |
00:03:04,900 --> 00:03:05,600 | |
Shure: 可以 OK | |
Shure: Okay, okay | |
75 | |
00:03:07,166 --> 00:03:10,200 | |
Shure: 那我们就进行呃 | |
Shure: So we'll move on to the | |
76 | |
00:03:10,233 --> 00:03:13,466 | |
Shure: guest的那个拍卖环节吧 | |
Shure: guest auction segment | |
77 | |
00:03:13,500 --> 00:03:14,000 | |
Shure: 然后 | |
Shure: Then | |
78 | |
00:03:14,000 --> 00:03:18,166 | |
Shure: 大家看一眼自己手头的币子都有多少 | |
Shure: Everyone, check how many coins you have | |
79 | |
00:03:18,166 --> 00:03:20,066 | |
Shure: 现在谁的 | |
Shure: Now, whoever has | |
80 | |
00:03:20,366 --> 00:03:23,766 | |
Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍 | |
Shure: the fewest coins, go first | |
81 | |
00:03:28,166 --> 00:03:29,800 | |
Shure: 给你先赚点钱嘛 | |
Shure: Let's help you earn some money first | |
82 | |
00:03:48,166 --> 00:03:50,533 | |
其他人:这是这是一个钥匙扣 | |
Others: This is a keychain | |
83 | |
00:03:50,533 --> 00:03:55,100 | |
其他人:但它其实里面是那个胶片 | |
Others: But it actually contains film | |
84 | |
00:03:55,366 --> 00:03:56,666 | |
其他人:黑白卷奇怪 | |
Others: Black and white roll, weird | |
85 | |
00:03:56,666 --> 00:03:58,566 | |
其他人:图片是我自己去拍的 | |
Others: The pictures were taken by me. | |
86 | |
00:03:58,833 --> 00:04:01,833 | |
其他人:然后今天带了5个 | |
Others: And today I brought five of them. | |
87 | |
00:04:01,966 --> 00:04:04,533 | |
其他人:它是基本上都是风景 | |
Others: They are basically all landscapes. | |
88 | |
00:04:04,533 --> 00:04:07,066 | |
其他人:应该是有四张大海 | |
Others: There should be four of the sea. | |
89 | |
00:04:07,066 --> 00:04:08,733 | |
其他人:然后有一张是个楼房 | |
Others: And one of a building. | |
90 | |
00:04:09,733 --> 00:04:11,100 | |
其他人:就是很神奇的是 | |
Others: The amazing thing is | |
91 | |
00:04:11,100 --> 00:04:12,300 | |
其他人:因为它是黑白卷 | |
Others: because it's black and white film, | |
92 | |
00:04:12,300 --> 00:04:14,333 | |
其他人:所以正好这么看是看不到的 | |
Others: so you can't see it clearly like this. | |
93 | |
00:04:14,333 --> 00:04:16,600 | |
其他人:需要用光对 | |
Others: You need to use light. | |
94 | |
00:04:17,066 --> 00:04:18,100 | |
其他人:哪边是正面 | |
Others: Which side is the front? | |
95 | |
00:04:18,233 --> 00:04:19,066 | |
其他人:这边是正面 | |
Others: This side is the front. | |
96 | |
00:04:19,066 --> 00:04:20,666 | |
其他人:需要去用光照一下 | |
Others: You need to use light to see it. | |
97 | |
00:04:20,666 --> 00:04:24,200 | |
其他人:或许能看到它那个里面的形状 | |
Others: Maybe you can see the shape inside. | |
98 | |
00:04:24,233 --> 00:04:25,666 | |
其他人:还蛮有意思的 | |
Others: It's quite interesting. | |
99 | |
00:04:27,266 --> 00:04:30,300 | |
Alice: 老公给我买一个 | |
Alice: Honey, buy me one. | |
100 | |
00:04:30,533 --> 00:04:33,866 | |
其他人:相当于是你如果把它挂起来的话 | |
Others: It's like if you hang it up, | |
101 | |
00:04:33,866 --> 00:04:35,433 | |
其他人:是有呃 | |
Others: it feels like | |
102 | |
00:04:35,600 --> 00:04:39,200 | |
其他人:随身带了一小片属于自己的海的那种 | |
Others: you have a small piece of the sea with you. | |
103 | |
00:04:39,200 --> 00:04:40,966 | |
其他人:感觉你可以去 | |
Others: You can | |
104 | |
00:04:41,400 --> 00:04:44,433 | |
其他人:就是通过对着手机的手电 | |
Others: see it by using your phone's flashlight | |
105 | |
00:04:44,433 --> 00:04:46,600 | |
其他人:或者对着阳光才能看到 | |
Others: or sunlight. | |
106 | |
00:04:46,600 --> 00:04:47,700 | |
其他人:很有意思 | |
Others: It's really interesting. | |
107 | |
00:04:47,700 --> 00:04:50,333 | |
其他人:我觉得蛮有意思然后 | |
Others: I think it's quite interesting and | |
108 | |
00:04:56,033 --> 00:04:59,433 | |
Shure: 肖老师觉得这个每张呢就 | |
Shure: What does Mr. Xiao think about each one? | |
109 | |
00:05:02,466 --> 00:05:04,166 | |
Shure: 一个起拍先 | |
Shure: Let's start the bidding. | |
110 | |
00:05:04,433 --> 00:05:06,166 | |
Shure: OK那就先一个起拍 | |
Shure: OK, let's start the bidding. | |
111 | |
00:05:06,166 --> 00:05:06,700 | |
Shure: 好吧 | |
Shure: Alright. | |
112 | |
00:05:07,133 --> 00:05:08,500 | |
Shure: 总共有5个 | |
Shure: We have a total of five. | |
113 | |
00:05:08,800 --> 00:05:10,966 | |
Shure: 那么第一张 | |
Shure: So, the first one, | |
114 | |
00:05:14,466 --> 00:05:15,233 | |
Shure: 第一张 | |
Shure: The first one. | |
115 | |
00:05:22,000 --> 00:05:23,066 | |
Shure: 第一张是哪个 | |
Shure: Which is the first one? | |
116 | |
00:05:23,366 --> 00:05:24,400 | |
Shure: 是有一块 | |
Shure: It's one with | |
117 | |
00:05:41,400 --> 00:05:46,466 | |
Shure: 这张是一个有着很多礁石的一个海 | |
Shure: This one is a sea with a lot of rocks. | |
118 | |
00:05:47,300 --> 00:05:48,900 | |
Shure: 然后起拍假一 | |
Shure: Let's start the bidding. | |
119 | |
00:05:50,233 --> 00:05:52,233 | |
Shure: 一个 两个 | |
Shure: One, two. | |
120 | |
00:05:53,400 --> 00:05:54,700 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two once. | |
121 | |
00:05:56,633 --> 00:05:57,966 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two twice. | |
122 | |
00:06:00,066 --> 00:06:01,466 | |
Shure: 好我这边出3个 | |
Shure: Alright, I'll bid three. | |
123 | |
00:06:01,766 --> 00:06:03,133 | |
Shure: 3个一次 | |
Shure: Three once. | |
124 | |
00:06:06,066 --> 00:06:07,433 | |
Shure: 三个两次啊 | |
Shure: Three twice. | |
125 | |
00:06:07,433 --> 00:06:08,700 | |
Shure: 还有没有想要的 | |
Shure: Anything else you want? | |
126 | |
00:06:08,700 --> 00:06:09,766 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This one, this one. | |
127 | |
00:06:11,633 --> 00:06:12,366 | |
Shure: 这个这个 | |
Shure: This one, this one. | |
128 | |
00:06:12,366 --> 00:06:14,866 | |
Shure: 非非常的beautiful | |
Shure: It's really beautiful. | |
129 | |
00:06:14,866 --> 00:06:15,833 | |
Shure: 这个我跟你讲 | |
Shure: Let me tell you. | |
130 | |
00:06:16,400 --> 00:06:18,600 | |
Shure: 这是这五个里面比较不错的一个 | |
Shure: This is one of the better ones among the five. | |
131 | |
00:06:22,666 --> 00:06:26,400 | |
Shure: 三个次那就自产自销一下了 | |
Shure: If there are three, we'll just keep it in-house. | |
132 | |
00:06:26,400 --> 00:06:27,200 | |
Shure: 好了 | |
Shure: Alright. | |
133 | |
00:06:28,233 --> 00:06:30,400 | |
Shure: 我我我收下了啊 | |
Shure: I'll take it. | |
134 | |
00:06:30,633 --> 00:06:31,466 | |
Shure: 怎么回啊 | |
Shure: How to return it? | |
135 | |
00:06:33,066 --> 00:06:34,100 | |
Shure: 我真想要 | |
Shure: I really want it. | |
136 | |
00:06:35,966 --> 00:06:37,200 | |
Shure: 啊不一样 | |
Shure: Ah, it's different. | |
137 | |
00:06:37,800 --> 00:06:38,966 | |
Shure: 给你发三个来 | |
Shure: I'll send you three. | |
138 | |
00:06:51,633 --> 00:06:52,800 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Okay. | |
139 | |
00:06:53,466 --> 00:06:55,733 | |
Shure: 那我们下一个 | |
Shure: Now, let's move on to the next one. | |
140 | |
00:06:56,400 --> 00:06:57,366 | |
Shure: 这是什么 | |
Shure: What is this? | |
141 | |
00:07:00,000 --> 00:07:05,200 | |
Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大汉 | |
Shure: Oh, this is a big guy next to a railing. | |
142 | |
00:07:05,600 --> 00:07:06,400 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yes. | |
143 | |
00:07:06,900 --> 00:07:08,666 | |
Shure: 也是起拍价一 | |
Shure: Starting bid is one. | |
144 | |
00:07:09,533 --> 00:07:09,966 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One. | |
145 | |
00:07:10,566 --> 00:07:11,233 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
146 | |
00:07:13,566 --> 00:07:14,433 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two once. | |
147 | |
00:07:15,566 --> 00:07:16,566 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two twice. | |
148 | |
00:07:17,800 --> 00:07:19,466 | |
Shure: 三个三个一次 | |
Shure: Three, three once. | |
149 | |
00:07:20,500 --> 00:07:21,633 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three twice. | |
150 | |
00:07:23,200 --> 00:07:24,200 | |
Shure: 还有更高的吗 | |
Shure: Any higher bids? | |
151 | |
00:07:25,000 --> 00:07:26,633 | |
Shure: 三个三次落锤 | |
Shure: Three, three times, hammer down. | |
152 | |
00:07:28,200 --> 00:07:29,600 | |
Shure: 成交哈 | |
Shure: Sold. | |
153 | |
00:07:31,800 --> 00:07:36,066 | |
其他人:坏了已经产生的阶级 | |
Others: The class has already been established. 社会问题 | |
154 | |
00:07:40,666 --> 00:07:41,433 | |
Shure: 还有 | |
Shure: Any more? | |
155 | |
00:07:42,866 --> 00:07:44,433 | |
Shure: 还有一个啊 | |
Shure: There's one more. | |
156 | |
00:07:44,433 --> 00:07:45,500 | |
Shure: 第三个 | |
Shure: The third one. | |
157 | |
00:07:46,366 --> 00:07:48,666 | |
Shure: 第三个是一个 出价两个 | |
Shure: The third one is a bid of two. | |
158 | |
00:07:49,100 --> 00:07:50,166 | |
Shure: 还有一个是楼 | |
Shure: And there's a building. | |
159 | |
00:07:50,166 --> 00:07:51,466 | |
Shure: 其他的几个都是啊 | |
Shure: The others are all... | |
160 | |
00:07:52,500 --> 00:07:53,300 | |
Shure: 哦这是 | |
Shure: Oh, this is... | |
161 | |
00:07:55,633 --> 00:07:58,900 | |
其他人:这张是青岛的一湃帆船中心拍的 | |
Others: This photo was taken at the Qingdao Sailboat Center. | |
162 | |
00:07:59,700 --> 00:08:01,466 | |
Shure: 这是一个带有船的海 | |
Shure: This is a sea with a boat. | |
163 | |
00:08:01,466 --> 00:08:03,666 | |
Shure: 还有后背景是一个 | |
Shure: And the background is a... | |
164 | |
00:08:04,433 --> 00:08:05,600 | |
Shure: 不要到最后一个 | |
Shure: Don't go to the last one. | |
165 | |
00:08:05,833 --> 00:08:07,100 | |
Shure: 还有一些楼 | |
Shure: And there are some buildings... | |
166 | |
00:08:07,600 --> 00:08:09,266 | |
Shure: 起拍价一个两个 | |
Shure: Starting bid, one or two... | |
167 | |
00:08:09,866 --> 00:08:11,433 | |
Shure: 一个两个 | |
Shure: One or two... | |
168 | |
00:08:13,766 --> 00:08:15,166 | |
Shure: 两个两个一次 | |
Shure: Two, two, once... | |
169 | |
00:08:16,466 --> 00:08:17,966 | |
Shure: 两个两次哦 | |
Shure: Two, two, twice... | |
170 | |
00:08:18,500 --> 00:08:19,633 | |
Shure: 他又三个 | |
Shure: He's got three... | |
171 | |
00:08:22,800 --> 00:08:23,966 | |
Shure: 哎呦四个 | |
Shure: Oh, four... | |
172 | |
00:08:26,000 --> 00:08:26,866 | |
Shure: 4个一次 | |
Shure: Four, once... | |
173 | |
00:08:27,366 --> 00:08:28,466 | |
Shure: 4个两次 | |
Shure: Four, twice... | |
174 | |
00:08:30,100 --> 00:08:30,866 | |
Shure: 4个3次 | |
Shure: Four, three times... | |
175 | |
00:08:30,866 --> 00:08:32,533 | |
Shure: so 成交 | |
Shure: So, sold! | |
176 | |
00:08:32,533 --> 00:08:34,700 | |
Shure: 啊你干嘛哈 | |
Shure: Ah, what are you doing? | |
177 | |
00:08:41,866 --> 00:08:44,000 | |
Shure: 然后大家拿到手可以直接用 | |
Shure: Then you can use it right away. | |
178 | |
00:08:44,600 --> 00:08:45,466 | |
Lucia: 哦对 | |
Lucia: Oh, right. | |
179 | |
00:08:46,733 --> 00:08:49,466 | |
Lucia: 这个如果大家一会有喜欢也可以拍拍试试 | |
Lucia: If anyone likes this, you can try bidding. | |
180 | |
00:08:48,133 --> 00:08:50,433 | |
Tasha: 是我的把你喝水了吗 | |
Tasha: Is this mine? Did you drink water? | |
181 | |
00:08:48,866 --> 00:08:50,433 | |
Shure: 然后下一个 | |
Shure: Next one... | |
182 | |
00:08:49,466 --> 00:08:50,966 | |
Lucia: 这也是压花 | |
Lucia: This is also embossed. | |
183 | |
00:08:51,000 --> 00:08:52,466 | |
Tasha: 好好那我的呢 | |
Tasha: Okay, then mine? | |
184 | |
00:08:53,566 --> 00:08:55,566 | |
Tasha: 不管我这瓶就是我的 | |
Tasha: Doesn't matter, this bottle is mine. | |
185 | |
00:08:55,700 --> 00:08:58,033 | |
Shure: 要不你拿着给大家展示一下 | |
Shure: How about you hold it and show everyone? | |
186 | |
00:08:59,100 --> 00:09:00,266 | |
Shure: 呃我拿着来 | |
Shure: Uh, I'll hold it. | |
187 | |
00:09:03,566 --> 00:09:05,033 | |
Shure: 还是给大家展示一下吧 | |
Shure: Let's just show everyone. | |
188 | |
00:09:05,033 --> 00:09:06,766 | |
Shure: 这个会看的更 | |
Shure: This will look more... | |
189 | |
00:09:07,800 --> 00:09:09,266 | |
Lucia: 哎我把手机放哪 | |
Lucia: Hey, where did I put my phone? | |
190 | |
00:09:09,400 --> 00:09:09,933 | |
Lucia: 在这 | |
Lucia: Here it is. | |
191 | |
00:09:10,133 --> 00:09:11,466 | |
Shure: 更那什么一点 | |
Shure: More like that. | |
192 | |
00:09:11,766 --> 00:09:13,166 | |
Shure: 对给大家看一下 | |
Shure: Yeah, show it to everyone. | |
193 | |
00:09:17,333 --> 00:09:17,566 | |
Shure: 对 | |
Shure: Yeah. | |
194 | |
00:09:17,566 --> 00:09:19,400 | |
Shure: 这是一个纯的海面 | |
Shure: This is a pure ocean. | |
195 | |
00:09:20,366 --> 00:09:22,400 | |
Shure: 然后还有啊 | |
Shure: And then, oh... | |
196 | |
00:09:22,400 --> 00:09:23,066 | |
Shure: 还有这个 | |
Shure: There's also this... | |
197 | |
00:09:23,066 --> 00:09:25,166 | |
Shure: 这个是一个楼的 | |
Shure: This is a building... | |
198 | |
00:09:25,666 --> 00:09:26,733 | |
Shure: 还有这两个 | |
Shure: And these two. | |
199 | |
00:09:27,233 --> 00:09:28,400 | |
Lucia: 为什么你开着手电筒 | |
Lucia: Why is your flashlight on? | |
200 | |
00:09:28,400 --> 00:09:29,566 | |
Lucia: 可是他却没开 | |
Lucia: But his isn't? | |
201 | |
00:09:30,466 --> 00:09:31,733 | |
Shure: 对纯景的 | |
Shure: Yeah, pure scenery. | |
202 | |
00:09:34,833 --> 00:09:37,866 | |
Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧 | |
Shure: Let's start with a building, okay? | |
203 | |
00:09:41,200 --> 00:09:43,166 | |
Shure: 这个楼的啊对 | |
Shure: This building, yeah. | |
204 | |
00:09:43,600 --> 00:09:44,966 | |
Shure: 一个大摩 | |
Shure: A big model. | |
205 | |
00:09:45,033 --> 00:09:46,466 | |
Shure: 呃也不算摩天吧 | |
Shure: Uh, it's not really a skyscraper. | |
206 | |
00:09:46,466 --> 00:09:48,600 | |
Shure: 就是楼的一个景 | |
Shure: Just a view from the building. | |
207 | |
00:09:48,833 --> 00:09:50,166 | |
Shure: 起拍价还是一个 | |
Shure: The starting bid is still one. | |
208 | |
00:09:50,866 --> 00:09:51,666 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One. | |
209 | |
00:09:52,400 --> 00:09:53,200 | |
Shure: 两个 | |
Shure: Two. | |
210 | |
00:09:59,600 --> 00:10:00,400 | |
Shure: 两个一次 | |
Shure: Two once. | |
211 | |
00:10:02,233 --> 00:10:03,266 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two twice. | |
212 | |
00:10:05,733 --> 00:10:08,300 | |
Shure: 那你怎么都要买过来是吗 | |
Shure: So you're going to buy it no matter what, right? | |
213 | |
00:10:09,366 --> 00:10:11,200 | |
Shure: 3个三个一次 | |
Shure: Three, three once. | |
214 | |
00:10:14,033 --> 00:10:15,000 | |
Shure: 3个两次 | |
Shure: Three twice. | |
215 | |
00:10:19,533 --> 00:10:20,933 | |
Shure: 3个三次 | |
Shure: Three, three times. | |
216 | |
00:10:22,866 --> 00:10:23,533 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold. | |
217 | |
00:10:30,000 --> 00:10:32,100 | |
Shure: 还有最后一个 | |
Shure: There's one last one. | |
218 | |
00:10:32,900 --> 00:10:34,366 | |
Shure: 这个是一个海的啊 | |
Shure: This one's by the sea, yeah. | |
219 | |
00:10:34,966 --> 00:10:36,200 | |
Shure: 对这个是个海的 | |
Shure: Yes, this one's by the sea. | |
220 | |
00:10:36,966 --> 00:10:37,966 | |
Shure: 起拍价还是一个 | |
Shure: Starting bid is still one. | |
221 | |
00:10:41,000 --> 00:10:41,666 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One. | |
222 | |
00:10:43,366 --> 00:10:44,366 | |
Shure: 有人一个 | |
Shure: Someone bid one. | |
223 | |
00:10:47,000 --> 00:10:48,666 | |
Shure: 两个两个一次 | |
Shure: Two, two once. | |
224 | |
00:10:51,066 --> 00:10:53,600 | |
Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗三个 | |
Shure: Don't, don't compete with gas, okay? Three. | |
225 | |
00:10:53,100 --> 00:10:53,600 | |
Tasha: 三个 | |
Tasha: Three. | |
226 | |
00:10:57,366 --> 00:10:58,233 | |
Shure: 两个两次 | |
Shure: Two twice. | |
227 | |
00:10:58,233 --> 00:10:58,733 | |
Tasha: 三个 | |
Tasha: Three. | |
228 | |
00:10:59,100 --> 00:11:00,033 | |
Shure: 三个一次 | |
Shure: Three once. | |
229 | |
00:11:02,766 --> 00:11:04,033 | |
Shure: 三个三个好 | |
Shure: Three, three, okay. | |
230 | |
00:11:07,266 --> 00:11:09,233 | |
Shure: 三个一次 | |
Shure: Three once. | |
231 | |
00:11:09,366 --> 00:11:10,366 | |
Shure: 三个两次 | |
Shure: Three twice. | |
232 | |
00:11:13,266 --> 00:11:15,100 | |
Shure: 没事咱们咱们可以说着 | |
Shure: It's okay, we can keep talking. | |
233 | |
00:11:17,900 --> 00:11:19,100 | |
Shure: 四个 四个一次 | |
Shure: Four, four once. | |
234 | |
00:11:21,166 --> 00:11:22,166 | |
Shure: 四个两次 | |
Shure: Four twice. | |
235 | |
00:11:22,600 --> 00:11:23,366 | |
Shure: 四个三次 | |
Shure: Four, three times. | |
236 | |
00:11:23,366 --> 00:11:24,166 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Sold. | |
237 | |
00:11:26,766 --> 00:11:28,166 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
238 | |
00:11:30,966 --> 00:11:33,166 | |
Lucia: 太急迫了马上 | |
Lucia: So eager, right away. | |
239 | |
00:11:35,433 --> 00:11:36,833 | |
Shure: 富婆饿饿饭饭 | |
Shure: Rich lady, hungry, want food. | |
240 | |
00:11:43,666 --> 00:11:45,333 | |
Shure: 好的然后 | |
Shure: Alright, then. | |
241 | |
00:11:48,033 --> 00:11:50,866 | |
Shure: 现在谁手上的比较少一点 | |
Shure: Now, who has the least in their hands? | |
242 | |
00:11:52,600 --> 00:11:54,066 | |
Tasha: 你有什么可拍的 | |
Tasha: What do you have to auction? | |
243 | |
00:11:59,600 --> 00:12:00,800 | |
Shure: 还有12个你呢 | |
Shure: Still have 12, you? | |
244 | |
00:12:02,100 --> 00:12:03,166 | |
Tasha: 还有12个 | |
Tasha: Still have 12. | |
245 | |
00:12:05,700 --> 00:12:06,266 | |
Shure: 6个 | |
Shure: Six. | |
246 | |
00:12:07,000 --> 00:12:07,766 | |
Shure: 我去自我介绍 | |
Shure: I'm going to introduce myself. | |
247 | |
00:12:07,766 --> 00:12:08,600 | |
Tasha: 没有用呀 | |
Tasha: It's no use. | |
248 | |
00:12:08,866 --> 00:12:12,433 | |
Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧 | |
Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item first? | |
249 | |
00:12:09,166 --> 00:12:09,566 | |
Tasha: 4个 | |
Tasha: Four. | |
250 | |
00:12:12,433 --> 00:12:14,700 | |
Shure: 是中间这个相机吗 | |
Shure: Is it this camera in the middle? | |
251 | |
00:12:22,666 --> 00:12:23,833 | |
Shure: ego币直接起飞 | |
Shure: The ego coin is soaring. | |
252 | |
00:12:24,866 --> 00:12:25,500 | |
Shure: 来吧来吧 | |
Shure: Come on, come on. | |
253 | |
00:12:25,500 --> 00:12:26,800 | |
Shure: 黄导黄导先上 | |
Shure: Nicous, you go first. | |
254 | |
00:12:28,600 --> 00:12:29,966 | |
其他人:啊不幸的 | |
Others: Oh, that's unfortunate. | |
255 | |
00:12:31,333 --> 00:12:33,400 | |
其他人:我今天还真没有什么拍品 | |
Others: I really don't have any auction items today. | |
256 | |
00:12:33,600 --> 00:12:35,666 | |
Lucia: 我好像没跟他说这个事 | |
Lucia: I think I didn't tell him about this. | |
257 | |
00:12:33,666 --> 00:12:36,066 | |
其他人:Lucy啊好像完全忘记跟我说过了 | |
Others: Lucia, it seems you totally forgot to tell me. | |
258 | |
00:12:36,500 --> 00:12:37,400 | |
Alice: 讲个故事 | |
Alice: Tell a story. | |
259 | |
00:12:37,500 --> 00:12:39,466 | |
Alice: 哎不对这是拍卖会 | |
Alice: Oh wait, this is an auction. | |
260 | |
00:12:37,500 --> 00:12:40,066 | |
Lucia: 因为我自己也忘了 | |
Lucia: Because I forgot myself. | |
261 | |
00:12:40,966 --> 00:12:42,966 | |
Lucia: 你不是还有一瓶水吗 | |
Lucia: Don't you still have a bottle of water? | |
262 | |
00:12:44,300 --> 00:12:45,166 | |
Lucia: 哎好可以 | |
Lucia: Oh, okay. | |
263 | |
00:12:45,066 --> 00:12:46,933 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
264 | |
00:12:45,166 --> 00:12:46,533 | |
Lucia: 你不是还有一瓶水吗 | |
Lucia: Don't you still have a bottle of water? | |
265 | |
00:12:47,300 --> 00:12:47,666 | |
其他人:哦好 | |
Others: Oh, alright. | |
266 | |
00:12:47,666 --> 00:12:48,900 | |
其他人:非常实用啊 | |
Others: Very practical. | |
267 | |
00:12:49,666 --> 00:12:50,466 | |
其他人:实用道具 | |
Others: Practical tool. | |
268 | |
00:12:50,466 --> 00:12:52,300 | |
和市场接尾了现在Jake: | |
Jake: We're wrapping up the market now. | |
269 | |
00:12:52,300 --> 00:12:53,833 | |
Jake:哦哈哈哈 | |
Jake: Oh, hahaha. | |
270 | |
00:12:54,100 --> 00:12:58,200 | |
Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料 | |
Shure: He has a drink that we don't have here. | |
271 | |
00:12:58,200 --> 00:12:59,600 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
272 | |
00:12:59,433 --> 00:13:03,366 | |
其他人:实用的市场化道具 | |
Others: Practical and marketable tool. | |
273 | |
00:12:59,833 --> 00:13:01,066 | |
Shure: 起拍价一个 | |
Shure: Starting bid is one. | |
274 | |
00:13:02,800 --> 00:13:03,600 | |
Shure: 没有没有 | |
Shure: No, no. | |
275 | |
00:13:03,800 --> 00:13:04,933 | |
Shure: 那个 你后面的是不是 | |
Shure: That one, is it yours? | |
276 | |
00:13:07,566 --> 00:13:09,700 | |
Shure: 我靠这也是你演的 | |
Shure: Wow, you acted in that too? | |
277 | |
00:13:11,233 --> 00:13:12,633 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
278 | |
00:13:12,700 --> 00:13:13,266 | |
Tasha: 这是我的 | |
Tasha: This is mine. | |
279 | |
00:13:13,466 --> 00:13:14,200 | |
Shure: 要不这样吧 | |
Shure: How about this? | |
280 | |
00:13:14,200 --> 00:13:18,600 | |
Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片 | |
Shure: Let's all take a group photo. | |
281 | |
00:13:17,433 --> 00:13:19,100 | |
Tasha: 你确定这瓶喝的是你的吧 | |
Tasha: Are you sure that drink is yours? | |
282 | |
00:13:18,600 --> 00:13:19,466 | |
Shure: 然后 | |
Shure: And then... | |
283 | |
00:13:21,100 --> 00:13:22,666 | |
Lucia: 啊这个太擅长 | |
Lucia: Oh, he's really good at this. | |
284 | |
00:13:22,700 --> 00:13:23,266 | |
Shure: 这个他擅长 | |
Shure: He's good at this. | |
285 | |
00:13:25,766 --> 00:13:27,433 | |
Shure: 也算是卖了一波亿 | |
Shure: So we kind of made a billion. | |
286 | |
00:13:28,366 --> 00:13:29,166 | |
Tasha: 卖什么 | |
Tasha: Sold what? | |
287 | |
00:13:30,666 --> 00:13:31,466 | |
Shure: 怎么怎么拍 | |
Shure: How to shoot. | |
288 | |
00:13:32,233 --> 00:13:34,566 | |
Shure: 你可以定时下或者是怎么着 | |
Shure: You can set a timer or whatever. | |
289 | |
00:13:38,633 --> 00:13:44,500 | |
其他人:可以还真可以 | |
Others: Yeah, that works, it really does. | |
290 | |
00:14:03,166 --> 00:14:06,166 | |
Alice: 哎呦 | |
Alice: Oh no. | |
291 | |
00:14:05,700 --> 00:14:07,300 | |
Lucia: 有点有点背光 | |
Lucia: It's a bit backlit. | |
292 | |
00:14:13,966 --> 00:14:17,333 | |
Alice: 我的鞋 | |
Alice: My shoes. | |
293 | |
00:14:18,933 --> 00:14:19,966 | |
其他人:把椅子调个 | |
Others: Adjust the chair. | |
294 | |
00:14:21,500 --> 00:14:23,000 | |
其他人:或者都往前一点调 | |
Others: Or move a bit forward. | |
295 | |
00:14:29,133 --> 00:14:31,200 | |
其他人:嗯得往后退一些 | |
Others: Yeah, move back a bit. | |
296 | |
00:14:31,200 --> 00:14:33,300 | |
哦那要把椅子调个其他人: | |
Others: Oh, adjust the chair. | |
297 | |
00:14:34,400 --> 00:14:36,366 | |
Shure: 来来来老板C位 | |
Shure: Come on, come on, boss in the center. | |
298 | |
00:14:35,466 --> 00:14:37,200 | |
Lucia: 要不来话大家可能 | |
Lucia: Otherwise, people might... | |
299 | |
00:14:37,300 --> 00:14:43,700 | |
其他人:把把把椅子调个个吧把椅子转过来 | |
Others: Adjust the chair, turn it around. | |
300 | |
00:14:44,333 --> 00:14:45,800 | |
其他人:有人坐着有人站着 | |
Others: Some sit, some stand. | |
301 | |
00:14:45,800 --> 00:14:47,566 | |
其他人:不很像那种家族吗 | |
Others: Doesn't it look like a family? | |
302 | |
00:14:51,166 --> 00:14:53,033 | |
其他人:我那我们往后面站对 | |
Others: Let's stand back there. | |
303 | |
00:14:53,033 --> 00:14:53,700 | |
其他人:就还坐到 | |
Others: Just sit down. | |
304 | |
00:14:53,733 --> 00:14:54,466 | |
其他人:坐的人还坐到 | |
Others: Those sitting, stay seated. | |
305 | |
00:14:54,466 --> 00:14:56,333 | |
其他人:这对站好一点吧 | |
Others: Stand properly. | |
306 | |
00:15:07,466 --> 00:15:08,466 | |
之前都谁做的其他人: | |
Others: Who did it before? | |
307 | |
00:15:09,600 --> 00:15:10,566 | |
Shure: 纯白的是吗 | |
Shure: Pure white, right? | |
308 | |
00:15:10,366 --> 00:15:13,566 | |
Jake:盖茨先做完然后就是志愿者 | |
Jake: Gates did it first, then the volunteers. | |
309 | |
00:15:15,666 --> 00:15:16,600 | |
Jake:盖茨的先往前坐 | |
Jake: Gates, move forward first. | |
310 | |
00:15:16,066 --> 00:15:17,700 | |
Shure: 纯黑的哦 | |
Shure: Pure black, oh. | |
311 | |
00:15:17,700 --> 00:15:18,700 | |
Shure: 弄个纯黑的 | |
Shure: Let's make it pure black. | |
312 | |
00:15:17,800 --> 00:15:23,033 | |
其他人:其实只有第二排能拍的哦 | |
Others: Actually, only the second row can be captured. | |
313 | |
00:15:25,800 --> 00:15:27,600 | |
Shure: 来吧老板站站站到这位 | |
Shure: Come on, boss, stand here. | |
314 | |
00:15:34,033 --> 00:15:34,800 | |
其他人: 拍照 | |
315 | |
00:15:35,200 --> 00:15:36,266 | |
Shure: 本来最高 | |
Shure: Originally the tallest. | |
316 | |
00:15:36,233 --> 00:15:37,933 | |
Shure: 然后就还给自己加磅是吗 | |
Shure: And then you add more weight for yourself, right? | |
317 | |
00:15:37,933 --> 00:15:38,833 | |
Alice: 坐刘婷 | |
Alice: Sit, Liu Ting. | |
318 | |
00:15:40,766 --> 00:15:42,800 | |
Alice: 坐 | |
Alice: Sit. | |
319 | |
00:15:43,833 --> 00:15:47,466 | |
Jake:请坐请坐三位客人请坐 | |
Jake: Please sit, please sit, three guests, please sit. | |
320 | |
00:15:48,633 --> 00:15:49,466 | |
其他人:请坐前面坐着 | |
Others: Please sit in the front. | |
321 | |
00:15:49,466 --> 00:15:51,833 | |
其他人:后面有个站中间的那种家族照片 | |
Others: The back has a standing middle, like a family photo. | |
322 | |
00:15:51,833 --> 00:15:55,900 | |
其他人:像那个什么老板的家族照哈哈哈 | |
Others: Like, what's it called, the boss's family photo, haha. | |
323 | |
00:15:51,900 --> 00:15:52,966 | |
Shure: 老板老板老板 | |
Shure: Boss, boss, boss. | |
324 | |
00:15:52,966 --> 00:15:53,733 | |
Shure: 来来来 | |
Shure: Come on, come on. | |
325 | |
00:15:55,200 --> 00:15:56,966 | |
Shure: 老板站中间老板站中间 | |
Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle. | |
326 | |
00:16:02,033 --> 00:16:03,466 | |
Lucia: 你这个相机有自动那个什么吗 | |
Lucia: Does your camera have an auto thingy? | |
327 | |
00:16:04,833 --> 00:16:05,600 | |
Shure: 但是没有 | |
Shure: But it doesn't. | |
328 | |
00:16:07,966 --> 00:16:08,600 | |
Tasha: 他有刀 | |
Tasha: He has a knife. | |
329 | |
00:16:10,400 --> 00:16:11,400 | |
Tasha: 不要不要 | |
Tasha: No, no. | |
330 | |
00:16:14,366 --> 00:16:15,033 | |
Lucia: 哎现在可以 | |
Lucia: Hey, now it works. | |
331 | |
00:16:15,400 --> 00:16:16,166 | |
Lucia: 哦不可以 | |
Lucia: Oh, it doesn't. | |
332 | |
00:16:16,166 --> 00:16:17,200 | |
Lucia: 你是没那啥了 | |
Lucia: You ran out of that thing, huh? | |
333 | |
00:16:16,700 --> 00:16:17,600 | |
Alice: 我打你吗 | |
Alice: Did I hit you? | |
334 | |
00:16:36,133 --> 00:16:37,533 | |
Alice:比个心 | |
Alice: Make a heart. | |
335 | |
00:16:47,566 --> 00:16:50,200 | |
其他人:专业摄影师三角架一直没用上没用上 | |
Others: The professional photographer's tripod hasn't been used, hasn't been used. | |
336 | |
00:16:50,100 --> 00:16:50,900 | |
Shure: 就等你呢 | |
Shure: We were waiting for you. | |
337 | |
00:16:51,166 --> 00:16:52,566 | |
Shure: 我们算到了其实是 | |
Shure: Actually, we figured it out. | |
338 | |
00:17:00,066 --> 00:17:02,833 | |
Alice: 我我我我狗的老老婆呢 | |
Alice: Where's my dog's old wife? | |
339 | |
00:17:04,300 --> 00:17:05,700 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
340 | |
00:17:06,566 --> 00:17:09,166 | |
Lucia: 还可以让他们加进来可以吗 | |
Lucia: Can we let them join in? | |
341 | |
00:17:07,833 --> 00:17:09,366 | |
Shure: 让他俩他俩也进来 | |
Shure: Let the two of them join in too. | |
342 | |
00:17:09,166 --> 00:17:10,400 | |
Lucia: 他俩在前面 | |
Lucia: They're in the front. | |
343 | |
00:17:09,366 --> 00:17:10,200 | |
Shure: 他俩在前面 | |
Shure: They're in the front. | |
344 | |
00:17:13,733 --> 00:17:15,133 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
345 | |
00:17:16,800 --> 00:17:18,200 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
346 | |
00:17:19,633 --> 00:17:21,600 | |
Lucia: 要不咱俩换一下那个啥 | |
Lucia: Why don't we switch places? | |
347 | |
00:17:21,700 --> 00:17:22,200 | |
Lucia: 因为 | |
Lucia: Because... | |
348 | |
00:17:25,166 --> 00:17:25,833 | |
Lucia: 这样可以在 | |
Lucia: This way... | |
349 | |
00:17:26,466 --> 00:17:27,400 | |
Alice:没事 | |
Alice: It's okay. | |
350 | |
00:17:27,266 --> 00:17:28,666 | |
其他人:你想过来就来吧 | |
Others: Come over if you want. | |
351 | |
00:17:28,700 --> 00:17:30,100 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
352 | |
00:17:30,733 --> 00:17:32,833 | |
Lucia: 你在这边咱们可以这样 | |
Lucia: If you stand here, we can do this. | |
353 | |
00:17:31,333 --> 00:17:32,866 | |
Alice: 我打不着你了是吧 | |
Alice: I can't hit you now, right? | |
354 | |
00:17:38,333 --> 00:17:41,200 | |
Lucia: 一对新人一对新狗 | |
Lucia: A pair of newlyweds and a pair of new dogs. | |
355 | |
00:17:42,766 --> 00:17:44,166 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
356 | |
00:17:46,633 --> 00:17:47,600 | |
Lucia: 你的狗戴花花 | |
Lucia: Your dog is wearing flowers. | |
357 | |
00:17:46,666 --> 00:17:49,466 | |
Shure: 上面那个够pro的给卸一下 | |
Shure: Take down the pro one on top. | |
358 | |
00:17:47,600 --> 00:17:48,833 | |
Lucia: 你的狗才是新娘 | |
Lucia: Your dog is the bride. | |
359 | |
00:17:50,233 --> 00:17:51,633 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
360 | |
00:17:54,566 --> 00:17:56,033 | |
Alice: 感谢你特别邀请 | |
Alice: Thank you for the special invite. | |
361 | |
00:17:56,733 --> 00:17:58,433 | |
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 | |
Tasha: What do we do after the auction? | |
362 | |
00:17:59,166 --> 00:18:00,466 | |
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 | |
Tasha: What do we do after the auction? | |
363 | |
00:18:00,300 --> 00:18:04,066 | |
其他人:确实这个看起来比较像新郞 | |
Others: Indeed, this one looks more like the groom. | |
364 | |
00:18:04,933 --> 00:18:06,333 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
365 | |
00:18:17,766 --> 00:18:19,333 | |
Shure: 然后自己玩去是吗 | |
Shure: So, you're going to play by yourself? | |
366 | |
00:18:21,933 --> 00:18:23,766 | |
Alice: 祸乱后宫罪不容诛 | |
Alice: Causing chaos in the harem is an unforgivable crime. | |
367 | |
00:18:25,033 --> 00:18:26,333 | |
Shure: 就就放这页吧 | |
Shure: Let's just leave it on this page. | |
368 | |
00:18:26,433 --> 00:18:29,200 | |
Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了 | |
Shure: The white light is shining directly on the face. | |
369 | |
00:18:27,700 --> 00:18:28,433 | |
Jake:OK行行行 | |
Jake: OK, okay, okay. | |
370 | |
00:18:35,933 --> 00:18:37,100 | |
Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢 | |
Lucia: We even have fill lights here. | |
371 | |
00:18:37,133 --> 00:18:37,966 | |
Lucia: 不虚 | |
Lucia: Not bad. | |
372 | |
00:18:38,566 --> 00:18:39,600 | |
Alice: 对不起对不起对不起 | |
Alice: Sorry, sorry, sorry. | |
373 | |
00:19:01,333 --> 00:19:01,800 | |
Alice: 来吧 | |
Alice: Let's go. | |
374 | |
00:19:27,533 --> 00:19:29,100 | |
Alice: OK | |
Alice: OK. | |
375 | |
00:19:34,133 --> 00:19:36,200 | |
Shure: 来吧我觉得这波才艺 | |
Shure: Come on, I think this performance... | |
376 | |
00:19:38,333 --> 00:19:42,100 | |
Shure: 123456 | |
Shure: 123456 | |
377 | |
00:19:48,433 --> 00:19:48,933 | |
Shure: 6个吧 | |
Shure: Six, right? | |
378 | |
00:19:50,733 --> 00:19:51,900 | |
Shure: 行 再来俩吧 | |
Shure: Okay, let's add two more. | |
379 | |
00:19:51,900 --> 00:19:53,033 | |
Shure: 8个吧发发发 | |
Shure: Eight, let's go. | |
380 | |
00:19:54,166 --> 00:19:55,566 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
381 | |
00:20:10,633 --> 00:20:11,500 | |
Alice: Lucia | |
Alice: Lucia. | |
382 | |
00:20:13,500 --> 00:20:14,333 | |
Alice: 真漂亮 | |
Alice: So beautiful. | |
383 | |
00:20:13,666 --> 00:20:14,533 | |
Lucia: 谢谢 | |
Lucia: Thank you. | |
384 | |
00:20:15,900 --> 00:20:17,466 | |
Lucia: 嘿嘿我已经带上了 | |
Lucia: Hehe, I already put it on. | |
385 | |
00:20:15,966 --> 00:20:17,600 | |
Shure: 大家搬搬下凳子 | |
Shure: Everyone, move your chairs. | |
386 | |
00:20:17,633 --> 00:20:18,766 | |
Shure: 然后回到原位 | |
Shure: And return to your seats. | |
387 | |
00:20:18,766 --> 00:20:21,966 | |
Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节 | |
Shure: Then we'll continue with the auction segment. | |
388 | |
00:20:23,233 --> 00:20:24,033 | |
Tasha: 还有谁 | |
Tasha: Who else? | |
389 | |
00:20:26,066 --> 00:20:27,833 | |
Shure: 谢斌竹呢谢斌竹呢 | |
Shure: Where's Xie Binzhu? Where's Xie Binzhu? | |
390 | |
00:20:32,366 --> 00:20:32,966 | |
Shure: 谢斌竹 | |
Shure: Xie Binzhu. | |
391 | |
00:20:33,233 --> 00:20:34,066 | |
Tasha: 点什么呀 | |
Tasha: What are we choosing? | |
392 | |
00:20:41,900 --> 00:20:42,600 | |
Shure: 谢斌竹 | |
Shure: Xie Binzhu. | |
393 | |
00:20:43,766 --> 00:20:45,833 | |
Alice: 干嘛老公动手动脚的 | |
Alice: Why are you being so handsy, hubby? | |
394 | |
00:20:46,166 --> 00:20:47,100 | |
Alice: 大庭广众 | |
Alice: In public. | |
395 | |
00:21:00,233 --> 00:21:01,500 | |
Alice: 刘婷你的够花吗 | |
Alice: Liu Ting, do you have enough flowers? | |
396 | |
00:21:01,500 --> 00:21:02,600 | |
Alice: 要不我给你偷俩 | |
Alice: Should I steal two for you? | |
397 | |
00:21:07,033 --> 00:21:07,933 | |
Alice: 我去偷俩 | |
Alice: I'll go steal two. | |
398 | |
00:21:20,833 --> 00:21:21,800 | |
Lucia: 不错不错 | |
Lucia: Not bad, not bad. | |
399 | |
00:21:21,800 --> 00:21:22,566 | |
Lucia: 预热这个 | |
Lucia: Warm up this. | |
400 | |
00:21:27,133 --> 00:21:28,400 | |
Lucia: 那个那个灯 | |
Lucia: That light there. | |
401 | |
00:21:42,800 --> 00:21:44,100 | |
Lucia: 哎踩到几进去了 | |
Lucia: Oh, stepped in a few. | |
402 | |
00:21:44,100 --> 00:21:46,300 | |
Tasha: 他刚才打压我们的市场价 | |
Tasha: He was just lowering our market price. | |
403 | |
00:21:46,833 --> 00:21:48,533 | |
Tasha: 为什么我们才两个 | |
Tasha: Why do we only have two? | |
404 | |
00:21:48,566 --> 00:21:49,900 | |
Tasha: 一个ego币两个 | |
Tasha: One ego coin, two. | |
405 | |
00:21:50,766 --> 00:21:51,700 | |
Tasha: 就是啊 | |
Tasha: Exactly. | |
406 | |
00:21:51,300 --> 00:21:51,700 | |
Shure: 啊 | |
Shure: Ah. | |
407 | |
00:21:52,633 --> 00:21:54,533 | |
Shure: 就是那最大最大那个 | |
Shure: It's the biggest one, the biggest. | |
408 | |
00:21:57,933 --> 00:22:01,500 | |
Shure: 24的话24的话咱们是几个人10个人 | |
Shure: If it's 24, if it's 24, how many are we? 10 people? | |
409 | |
00:21:59,166 --> 00:22:00,966 | |
Shure: 那我得坚持10秒吗 | |
Shure: Do I need to hold on for 10 seconds? | |
410 | |
00:22:05,166 --> 00:22:07,833 | |
Shure: 其实点一个然后再点点别的吧 | |
Shure: Actually, press one and then press something else. | |
411 | |
00:22:07,300 --> 00:22:08,333 | |
Lucia: 好久 | |
Lucia: So long. | |
412 | |
00:22:08,300 --> 00:22:09,666 | |
Lucia: 表情都不自然了 | |
Lucia: My expression feels unnatural. | |
413 | |
00:22:12,266 --> 00:22:14,366 | |
Lucia: 文康后面又给我付了 | |
Lucia: Wenkang paid for me again afterwards. | |
414 | |
00:22:16,233 --> 00:22:17,000 | |
Shure: 不用了 | |
Shure: No need. | |
415 | |
00:22:20,300 --> 00:22:21,100 | |
Shure: 我点了点了点了 | |
Shure: I pressed it, pressed it, pressed it. | |
416 | |
00:22:26,300 --> 00:22:26,666 | |
Shure: 打咩 | |
Shure: Dame. | |
417 | |
00:22:30,800 --> 00:22:32,433 | |
Alice: Lucia我想跟你合照一张 | |
Alice: Lucia, I want to take a photo with you. | |
418 | |
00:22:32,433 --> 00:22:32,866 | |
Lucia: 好呀 | |
Lucia: Sure. | |
419 | |
00:22:36,466 --> 00:22:37,800 | |
Lucia: 只要有福星出现的地方 | |
Lucia: As long as Lucky Star appears. | |
420 | |
00:22:37,800 --> 00:22:39,466 | |
Lucia: 他就会变成摄影师 | |
Lucia: He'll become the photographer. | |
421 | |
00:22:39,966 --> 00:22:40,600 | |
Alice: 真好啊 | |
Alice: That's great. | |
422 | |
00:22:44,500 --> 00:22:46,100 | |
Lucia: sorry sorry sorry my fault | |
Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault. | |
423 | |
00:22:46,100 --> 00:22:47,766 | |
Lucia: 要不要把它转一下打到脸上 | |
Lucia: Should we rotate it to light up the face? | |
424 | |
00:22:49,566 --> 00:22:51,400 | |
Lucia: 我们站这边的话可以调 | |
Lucia: If we stand on this side, it can be adjusted. | |
425 | |
00:22:51,400 --> 00:22:52,300 | |
Lucia: 其实可以调一下 | |
Lucia: Actually, it can be adjusted. | |
426 | |
00:22:52,300 --> 00:22:54,700 | |
Lucia: 让他给脸上补点光之类的 | |
Lucia: Let him add some light on the face or something. | |
427 | |
00:22:54,833 --> 00:22:55,833 | |
Alice: 那我们站这里 | |
Alice: Then we'll stand here. | |
428 | |
00:22:56,233 --> 00:22:56,700 | |
Alice: 差不多 | |
Alice: Almost. | |
429 | |
00:22:58,066 --> 00:22:59,100 | |
Lucia: 什么垃圾桶 | |
Lucia: What trash can? | |
430 | |
00:23:02,366 --> 00:23:03,800 | |
Shure: 我有那么落魄吗 | |
Shure: Am I that down and out? | |
431 | |
00:23:04,533 --> 00:23:06,166 | |
Lucia: 我眼睛好像得往下滑 | |
Lucia: My glasses seem to be sliding down. | |
432 | |
00:23:06,433 --> 00:23:08,100 | |
Lucia: 我这个眼镜框稍微有点大 | |
Lucia: My glasses frame is a bit big. | |
433 | |
00:23:08,100 --> 00:23:09,100 | |
Lucia: 所以汤老师 | |
Lucia: So Mr. Tang... | |
434 | |
00:23:16,466 --> 00:23:17,166 | |
Lucia: 哎可以 | |
Lucia: Oh, it's okay. | |
435 | |
00:23:17,033 --> 00:23:17,833 | |
Alice: 谢谢 | |
Alice: Thank you. | |
436 | |
00:23:20,000 --> 00:23:20,700 | |
Lucia: 可以可以 | |
Lucia: It's okay, it's okay. | |
437 | |
00:23:20,700 --> 00:23:22,200 | |
Alice: 我我我不太会拍哦 | |
Alice: I, I, I'm not good at taking photos. | |
438 | |
00:23:23,033 --> 00:23:24,200 | |
Alice: 你就说什么 | |
Alice: You just say something. | |
439 | |
00:23:24,200 --> 00:23:25,933 | |
Lucia: 这这这还是你之前的相机头 | |
Lucia: This is still your old camera lens? | |
440 | |
00:23:25,933 --> 00:23:27,166 | |
Lucia: 你有升级设备吗 | |
Lucia: Have you upgraded your equipment? | |
441 | |
00:23:27,700 --> 00:23:28,766 | |
Alice: 这可以打鸟吗 | |
Alice: Can this shoot birds? | |
442 | |
00:23:32,366 --> 00:23:33,966 | |
Lucia: 哇你怎么带这么奇装备 | |
Lucia: Wow, why are you bringing such strange equipment? | |
443 | |
00:23:33,066 --> 00:23:33,800 | |
Shure: 来 | |
Shure: Come on. | |
444 | |
00:23:34,000 --> 00:23:35,366 | |
Alice: 我是点这个就可以 | |
Alice: I just press this, right? | |
445 | |
00:23:35,000 --> 00:23:35,800 | |
Alice: 是吗 | |
Alice: Really? | |
446 | |
00:23:35,833 --> 00:23:37,200 | |
Shure: 我们我们 | |
Shure: We, we... | |
447 | |
00:23:39,233 --> 00:23:39,866 | |
Shure: order | |
Shure: Order. | |
448 | |
00:23:49,100 --> 00:23:49,966 | |
Alice: 这是拍上了吗 | |
Alice: Is this being filmed? | |
449 | |
00:23:49,966 --> 00:23:51,200 | |
Alice: 是不是有点太近了 | |
Alice: Isn't it a bit too close? | |
450 | |
00:23:51,266 --> 00:23:52,666 | |
其他人:是的 没事儿呆会儿再说 | |
Others: Yes, it's fine, we'll talk about it later. | |
451 | |
00:23:53,200 --> 00:23:53,766 | |
Alice: 好谢谢 | |
Alice: Okay, thanks. | |
452 | |
00:23:56,133 --> 00:24:00,766 | |
Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者 | |
Shure: Alright, now let's move on to our next auctioneer. | |
453 | |
00:24:13,400 --> 00:24:13,766 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Come on. | |
454 | |
00:24:14,700 --> 00:24:16,100 | |
其他人:OK啊本次拍卖的东西呢 | |
Others: Okay, so for this auction... | |
455 | |
00:24:16,100 --> 00:24:17,066 | |
其他人:主要是有两个 | |
Others: we have mainly two items. | |
456 | |
00:24:17,266 --> 00:24:18,466 | |
其他人:呃第一个呢 | |
Others: Uh, the first one... | |
457 | |
00:24:19,300 --> 00:24:22,200 | |
其他人:湿地和口服的牙线棒 | |
Others: is the wetland and oral floss sticks. | |
458 | |
00:24:22,633 --> 00:24:24,166 | |
其他人:为什么要选择这个呢 | |
Others: Why did we choose this? | |
459 | |
00:24:24,566 --> 00:24:26,433 | |
其他人:主要是因为有一句老话 | |
Others: Mainly because there's an old saying... | |
460 | |
00:24:26,433 --> 00:24:28,300 | |
其他人:叫什么叫 | |
Others: What's it called... | |
461 | |
00:24:29,266 --> 00:24:30,966 | |
其他人:叫啥啊叫一句老话 | |
Others: What's it called, an old saying... | |
462 | |
00:24:29,300 --> 00:24:29,866 | |
Alice: 叫啥呀 | |
Alice: What's it called? | |
463 | |
00:24:30,966 --> 00:24:35,100 | |
其他人:等一下哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Others: Wait a second... hahahahahaha | |
464 | |
00:24:36,966 --> 00:24:38,466 | |
其他人:呃麦瑟尔 | |
Others: Uh, Mather. | |
465 | |
00:24:38,766 --> 00:24:40,366 | |
Alice:哈哈哈呃 | |
Alice: Hahaha, uh... | |
466 | |
00:24:40,366 --> 00:24:42,333 | |
其他人:说的一句是叫雅虎 | |
Others: The saying is "Yahoo." | |
467 | |
00:24:43,500 --> 00:24:48,433 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha | |
468 | |
00:24:51,233 --> 00:24:55,266 | |
Alice: 哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahaha | |
469 | |
00:24:57,833 --> 00:25:00,433 | |
其他人:我们从一个币开始拍 | |
Others: We'll start the bidding at one coin. | |
470 | |
00:25:00,500 --> 00:25:01,666 | |
其他人:一个OK | |
Others: One, okay. | |
471 | |
00:25:01,666 --> 00:25:04,466 | |
其他人:哈哈哈哈哈 | |
Others: Hahahaha | |
472 | |
00:25:06,266 --> 00:25:06,900 | |
其他人:1个币一个币 | |
Others: One coin, one coin. | |
473 | |
00:25:06,900 --> 00:25:08,333 | |
其他人:还有吗什么 | |
Others: Any more bids? | |
474 | |
00:25:08,333 --> 00:25:09,033 | |
其他人:招手5个币是吗 | |
Others: Waving, five coins, right? | |
475 | |
00:25:09,033 --> 00:25:13,566 | |
Alice:哈哈哈招手5个币 | |
Alice: Hahaha, waving, five coins. | |
476 | |
00:25:13,566 --> 00:25:14,466 | |
其他人:一个币一个币一次 | |
Others: One coin, one coin, once. | |
477 | |
00:25:18,466 --> 00:25:19,900 | |
其他人:一个币两次 | |
Others: One coin, twice. | |
478 | |
00:25:18,700 --> 00:25:19,466 | |
Shure: 算了算了 | |
Shure: Forget it, forget it. | |
479 | |
00:25:21,300 --> 00:25:22,700 | |
其他人:一个币两次 | |
Others: One coin, twice. | |
480 | |
00:25:21,333 --> 00:25:22,200 | |
Shure: 一个币两次 | |
Shure: One coin, twice. | |
481 | |
00:25:22,833 --> 00:25:23,366 | |
Shure: 不行 | |
Shure: No. | |
482 | |
00:25:23,600 --> 00:25:24,166 | |
Shure: 主要 | |
Shure: Mainly... | |
483 | |
00:25:25,533 --> 00:25:27,166 | |
Alice: 我都没有我跟你讲 | |
Alice: I don't even have it, I'm telling you. | |
484 | |
00:25:27,900 --> 00:25:30,200 | |
其他人:OK一个币三次恭喜你 | |
Others: Okay, one coin, three times. Congratulations! | |
485 | |
00:25:30,400 --> 00:25:34,200 | |
其他人:哈哈哈哈内部消化 | |
Others: Hahaha, internal digestion. | |
486 | |
00:25:35,533 --> 00:25:37,066 | |
哈哈 | |
Others: Haha. | |
487 | |
00:25:37,333 --> 00:25:40,266 | |
Lucia: 就当是他拍的因为那个小狗没给他钱 | |
Lucia: Just pretend he took the picture because the puppy didn't pay him. | |
488 | |
00:25:40,333 --> 00:25:43,266 | |
哈哈哈哈 | |
Others: Hahahaha. | |
489 | |
00:25:44,400 --> 00:25:45,866 | |
Shure: 亲兄弟明算账是吧 | |
Shure: Even between brothers, we should settle accounts, right? | |
490 | |
00:25:48,733 --> 00:25:52,400 | |
Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥 | |
Alice: At an age when I didn't have a penny, I met the thing I wanted the most. | |
491 | |
00:25:52,400 --> 00:25:55,466 | |
Alice: 牙线棒是吗哈哈哈 | |
Alice: Dental floss, right? Hahaha. | |
492 | |
00:25:55,700 --> 00:25:56,466 | |
其他人:OK | |
Others: OK. | |
493 | |
00:25:56,733 --> 00:26:01,566 | |
其他人:接下来要拍的是一本书叫月亮和6便士 | |
Others: Next, we are going to shoot a book called "The Moon and Sixpence". | |
494 | |
00:26:01,900 --> 00:26:07,933 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
495 | |
00:26:04,566 --> 00:26:06,200 | |
Shure: 盗版书 | |
Shure: A pirated book. | |
496 | |
00:26:08,900 --> 00:26:11,200 | |
Alice: 你从哪偷的你跟我说说 | |
Alice: Where did you steal it from? Tell me. | |
497 | |
00:26:12,900 --> 00:26:14,300 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
498 | |
00:26:16,133 --> 00:26:18,766 | |
其他人:OKOK就是有这么一本书啊 | |
Others: OK, OK, so there is such a book. | |
499 | |
00:26:18,166 --> 00:26:18,966 | |
Shure: 怎么了 | |
Shure: What's up? | |
500 | |
00:26:19,100 --> 00:26:21,700 | |
其他人:俗话说的好啊这个书籍是人类进步的 阶梯 | |
Others: As the saying goes, books are the ladder of human progress. | |
501 | |
00:26:19,800 --> 00:26:20,866 | |
Shure: 你们好一脸懵啊 | |
Shure: You guys look so confused. | |
502 | |
00:26:22,266 --> 00:26:24,200 | |
其他人:这个应该不是我说的啊 | |
Others: That wasn't me who said that. | |
503 | |
00:26:24,100 --> 00:26:25,600 | |
Shure: 这是高尔基说的 | |
Shure: That was Gorky who said that. | |
504 | |
00:26:24,333 --> 00:26:26,400 | |
其他人:那我们我们是 | |
Others: Then we, we are... | |
505 | |
00:26:26,466 --> 00:26:27,833 | |
其他人:那我们这个第二个拍卖品 | |
Others: Now, our second auction item. | |
506 | |
00:26:27,900 --> 00:26:29,366 | |
其他人:比起步价 | |
Others: Starting price. | |
507 | |
00:26:29,433 --> 00:26:30,200 | |
其他人:一个币 | |
Others: One coin. | |
508 | |
00:26:30,433 --> 00:26:31,200 | |
其他人:一个币 | |
Others: One coin. | |
509 | |
00:26:31,366 --> 00:26:32,500 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
510 | |
00:26:33,566 --> 00:26:35,100 | |
其他人:一个币一次 | |
Others: One coin, once. | |
511 | |
00:26:34,900 --> 00:26:36,966 | |
Shure: 这个绝版了这是 | |
Shure: This is a rare item. | |
512 | |
00:26:36,466 --> 00:26:37,600 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
513 | |
00:26:37,733 --> 00:26:40,266 | |
其他人:这个是月亮和六便士 | |
Others: This is "The Moon and Sixpence". | |
514 | |
00:26:40,733 --> 00:26:41,866 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
515 | |
00:26:41,700 --> 00:26:43,700 | |
Shure: 我看看这到底是谁写 | |
Shure: Let me see who wrote this. | |
516 | |
00:26:44,833 --> 00:26:48,466 | |
其他人:可能是译文有问题 | |
Others: Maybe there's a translation issue. | |
517 | |
00:26:47,033 --> 00:26:47,933 | |
Shure: 是吧 | |
Shure: Right? | |
518 | |
00:26:48,533 --> 00:26:51,533 | |
其他人:一本看起来像盗版的正版书 | |
Others: It's a genuine book that looks pirated. | |
519 | |
00:26:51,566 --> 00:26:52,700 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
520 | |
00:26:52,800 --> 00:26:55,266 | |
其他人:满地都是月这抬头看到六便士 | |
Others: The moon is everywhere, but we look up and see sixpence. | |
521 | |
00:26:53,466 --> 00:26:54,400 | |
Shure: 是那个 | |
Shure: Is that... | |
522 | |
00:26:55,466 --> 00:26:56,700 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha. | |
523 | |
00:26:59,533 --> 00:27:00,533 | |
Lucia: 你冷静一点 | |
Lucia: Calm down. | |
524 | |
00:27:00,233 --> 00:27:01,366 | |
其他人:啊一个币两次 | |
Others: Ah, one coin, twice. | |
525 | |
00:27:02,933 --> 00:27:03,700 | |
Shure: 2个币 | |
Shure: 2 coins | |
526 | |
00:27:03,866 --> 00:27:08,733 | |
其他人:OK两个币一次这么胜券在握书都先拿走了 | |
Others: Okay, two coins at once, so confident, already took the book. | |
527 | |
00:27:04,533 --> 00:27:05,700 | |
Lucia: 两个币一次 | |
Lucia: Two coins at once | |
528 | |
00:27:08,533 --> 00:27:09,333 | |
Shure: 没有了 | |
Shure: No more. | |
529 | |
00:27:10,000 --> 00:27:11,133 | |
其他人:两个币两次 | |
Others: Two coins twice. | |
530 | |
00:27:10,033 --> 00:27:11,100 | |
Lucia: 两个币两次哦 | |
Lucia: Two coins twice. | |
531 | |
00:27:11,266 --> 00:27:12,400 | |
Shure: 谢斌竹出3个币 | |
Shure: Xie Binzhu bids 3 coins. | |
532 | |
00:27:12,400 --> 00:27:13,966 | |
Shure: 谢斌竹出3个币 | |
Shure: Xie Binzhu bids 3 coins. | |
533 | |
00:27:14,200 --> 00:27:15,166 | |
Tasha: 他出3个币嗯 | |
Tasha: He bids 3 coins, hmm. | |
534 | |
00:27:16,233 --> 00:27:18,866 | |
Shure: 他出3个币 | |
Shure: He bids 3 coins. | |
535 | |
00:27:19,033 --> 00:27:24,266 | |
其他人:这个错版书错版书3个币两次 | |
Others: This misprinted book, misprinted book, 3 coins twice. | |
536 | |
00:27:21,500 --> 00:27:22,333 | |
Lucia: 三个币两次 | |
Lucia: Three coins twice. | |
537 | |
00:27:24,366 --> 00:27:27,833 | |
其他人:3个币三次成交 | |
Others: 3 coins, three times, sold. | |
538 | |
00:27:28,600 --> 00:27:30,933 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha | |
539 | |
00:27:31,733 --> 00:27:34,033 | |
Alice: 哈银行突然多了3块钱的 | |
Alice: Haha, the bank suddenly has 3 more dollars. | |
540 | |
00:27:35,133 --> 00:27:36,600 | |
Tasha: 突然负债三个 | |
Tasha: Suddenly in debt by three. | |
541 | |
00:27:37,266 --> 00:27:38,400 | |
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahahaha | |
542 | |
00:27:41,333 --> 00:27:42,466 | |
其他人:因为什么说它错版 | |
Others: Why do they call it a misprint? | |
543 | |
00:27:43,933 --> 00:27:46,600 | |
Shure: 因为月亮和六便士啊 | |
Shure: Because of "The Moon and Sixpence." | |
544 | |
00:27:48,200 --> 00:27:49,700 | |
Shure: 谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈 | |
Shure: Xie Binzhu thinks it's pretty accurate, haha. | |
545 | |
00:27:51,766 --> 00:27:55,833 | |
其他人:月亮与六便士这不翻译问题吗 | |
Others: "The Moon and Sixpence," isn't that a translation issue? | |
546 | |
00:28:01,566 --> 00:28:03,166 | |
Shure: 来吧来吧 3个币 | |
Shure: Come on, come on, 3 coins. | |
547 | |
00:28:08,800 --> 00:28:09,600 | |
Shure: 啊他给的是吧 | |
Shure: Ah, he gave it, right? | |
548 | |
00:28:11,266 --> 00:28:12,166 | |
Shure: 我以为他 | |
Shure: I thought he... | |
549 | |
00:28:11,433 --> 00:28:12,366 | |
Alice: 别说出来 | |
Alice: Don't say it out loud. | |
550 | |
00:28:12,366 --> 00:28:13,933 | |
Alice: 你这不偷偷拿6个 | |
Alice: Aren't you secretly taking 6? | |
551 | |
00:28:13,933 --> 00:28:15,200 | |
Alice: 你给我 | |
Alice: Give it to me. | |
552 | |
00:28:14,600 --> 00:28:16,966 | |
Shure: 他从世界银行走的我以为 | |
Shure: He took it from the World Bank, I thought... | |
553 | |
00:28:17,666 --> 00:28:18,700 | |
Lucia: 怒赚六个 | |
Lucia: Made a profit of six. | |
554 | |
00:28:17,700 --> 00:28:18,400 | |
Shure: 好的 | |
Shure: Alright. | |
555 | |
00:28:21,766 --> 00:28:24,333 | |
Shure: 那我们下一位 | |
Shure: Then, our next one. | |
556 | |
00:28:25,033 --> 00:28:25,900 | |
Shure: 没了晚上啊 | |
Shure: No more tonight, huh? | |
557 | |
00:28:25,900 --> 00:28:26,533 | |
Shure: 还有还有 | |
Shure: There's more, there's more. | |
558 | |
00:28:27,966 --> 00:28:28,600 | |
Shure: 小杜 | |
Shure: Xiaodu. | |
559 | |
00:28:30,666 --> 00:28:32,833 | |
其他人:这是我从学校带的钥匙链 | |
Others: This is a keychain I brought from school. | |
560 | |
00:28:33,666 --> 00:28:36,433 | |
其他人:行政预言钥匙链哦 | |
Others: Administrative prophecy keychain. | |
561 | |
00:28:37,066 --> 00:28:38,666 | |
其他人:好好往上拍好 | |
Others: Alright, put it up for auction properly. | |
562 | |
00:28:39,566 --> 00:28:41,166 | |
其他人:这个跟了我这个 | |
Others: This has been with me... | |
563 | |
00:28:41,166 --> 00:28:43,033 | |
其他人:这个在实验室跟了我半年 | |
Others: This has been with me in the lab for half a year. | |
564 | |
00:28:43,233 --> 00:28:45,800 | |
其他人:积攒了那个各种我写代码的怨恨 | |
Others: Accumulated all kinds of my coding grievances. | |
565 | |
00:28:45,800 --> 00:28:47,666 | |
其他人:然后我大佬骂人的那个语气 | |
Others: And then my boss's tone when he scolds people. | |
566 | |
00:28:47,666 --> 00:28:50,333 | |
其他人:还有把我那个下班回家的开心 | |
Others: Plus the happiness of going home after work. | |
567 | |
00:28:50,366 --> 00:28:51,833 | |
其他人:还有在学校里的自由 | |
Others: And the freedom at school. | |
568 | |
00:28:52,600 --> 00:28:54,200 | |
Alice:啊哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha | |
569 | |
00:28:58,766 --> 00:28:59,366 | |
Shure: 精华 | |
Shure: Essence. | |
570 | |
00:29:00,433 --> 00:29:02,766 | |
Shure: 一个两个三个四个 | |
Shure: One, two, three, four. | |
571 | |
00:29:01,500 --> 00:29:03,033 | |
其他人:包包浆 | |
Others: Patina. | |
572 | |
00:29:03,033 --> 00:29:04,366 | |
其他人:开过光的哈哈哈哈 | |
Others: Blessed, hahaha. | |
573 | |
00:29:05,966 --> 00:29:08,300 | |
其他人:一个是清华校徽那边有清华大学 | |
Others: One is the Tsinghua University emblem. | |
574 | |
00:29:08,766 --> 00:29:09,766 | |
其他人:一个是二校门 | |
Others: One is the second gate. | |
575 | |
00:29:10,166 --> 00:29:12,800 | |
其他人:一个是那个日晷 上的那个 | |
Others: One is the sundial. | |
576 | |
00:29:13,666 --> 00:29:15,166 | |
其他人:一共三合一我觉得 | |
Others: All three in one, I think. | |
577 | |
00:29:17,633 --> 00:29:18,133 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
578 | |
00:29:21,200 --> 00:29:21,800 | |
Shure: 来吧 | |
Shure: Let's go. | |
579 | |
00:29:22,200 --> 00:29:24,100 | |
Shure: 那么我们现在开始 | |
Shure: So we're starting now. | |
580 | |
00:29:24,133 --> 00:29:25,200 | |
Shure: 一个币的起拍 | |
Shure: Starting bid is one coin. | |
581 | |
00:29:25,233 --> 00:29:26,366 | |
其他人:一个 | |
Others: One. | |
582 | |
00:29:26,233 --> 00:29:27,033 | |
Shure: 一个 | |
Shure: One. | |
583 | |
00:29:28,366 --> 00:29:29,633 | |
Shure: L同学出一个 | |
Shure: L bids one. | |
584 | |
00:29:29,900 --> 00:29:30,966 | |
Shure: 一个币一次 | |
Shure: One coin once. | |
585 | |
00:29:31,066 --> 00:29:32,200 | |
其他人:两个 | |
Others: Two. | |
586 | |
00:29:37,233 --> 00:29:39,733 | |
Shure: LL同学出了两个 | |
Shure: LL bids two. | |
587 | |
00:29:42,366 --> 00:29:43,233 | |
Shure: 2个币一次 | |
Shure: Two coins once. | |
588 | |
00:29:45,900 --> 00:29:47,166 | |
Shure: 两个币两次 | |
Shure: Two coins twice. | |
589 | |
00:29:48,633 --> 00:29:49,766 | |
其他人:怨念这么大的东西才2个币 | |
Others: Such a big thing for only two coins? | |
590 | |
00:29:50,400 --> 00:29:51,533 | |
其他人:这这店里挺贵的呢 | |
Others: It's quite expensive in the store. | |
591 | |
00:29:54,200 --> 00:29:55,333 | |
其他人:3个 | |
Others: Three. | |
592 | |
00:29:55,600 --> 00:29:56,200 | |
Shure: 3个 | |
Shure: Three. | |
593 | |
00:29:56,600 --> 00:29:57,700 | |
Shure: 3个币一次 | |
Shure: Three coins once. | |
594 | |
00:29:58,700 --> 00:30:01,100 | |
Shure: 主办有没有想想想想要的 | |
Shure: Does the host want it? | |
595 | |
00:30:01,100 --> 00:30:02,200 | |
Shure: 3个币的啊 | |
Shure: Three coins? | |
596 | |
00:30:02,366 --> 00:30:02,933 | |
Alice: 可以可以 | |
Alice: Sure, sure. | |
597 | |
00:30:02,933 --> 00:30:03,933 | |
Alice: 给我掏钱吗 | |
Alice: Will you pay for me? | |
598 | |
00:30:03,833 --> 00:30:05,533 | |
Lucia: 掏过了我的存款 | |
Lucia: I've already spent my savings. | |
599 | |
00:30:06,133 --> 00:30:07,166 | |
Shure: 3个币一次 | |
Shure: Three coins once. | |
600 | |
00:30:07,733 --> 00:30:08,766 | |
Shure: 3个币两次 | |
Shure: Three coins twice. | |
601 | |
00:30:08,300 --> 00:30:09,433 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
602 | |
00:30:09,666 --> 00:30:10,800 | |
其他人:贷点款 | |
Others: Get a loan. | |
603 | |
00:30:11,233 --> 00:30:13,166 | |
Alice: 我可以带4个币吗 | |
Alice: Can I bid four coins? | |
604 | |
00:30:13,166 --> 00:30:14,466 | |
Shure: 我我出4个 | |
Shure: I'll bid four. | |
605 | |
00:30:15,966 --> 00:30:17,200 | |
Shure: 4个币一次 | |
Shure: 4 coins per time | |
606 | |
00:30:18,366 --> 00:30:19,833 | |
Shure: 什么4个币两次了 | |
Shure: What, 4 coins for two times? | |
607 | |
00:30:20,200 --> 00:30:21,433 | |
Alice: 老公给我买 | |
Alice: Honey, buy it for me | |
608 | |
00:30:21,700 --> 00:30:23,366 | |
Alice: 我我出的四个呀 | |
Alice: I'm the one who paid the 4 coins | |
609 | |
00:30:24,800 --> 00:30:25,700 | |
Shure: 5个币一次 | |
Shure: 5 coins per time | |
610 | |
00:30:25,766 --> 00:30:26,900 | |
Alice: 4是我出的呀 | |
Alice: I paid the 4 coins | |
611 | |
00:30:26,900 --> 00:30:28,300 | |
Alice: 你压我干啥 | |
Alice: Why are you bidding against me | |
612 | |
00:30:27,266 --> 00:30:28,200 | |
Shure: 5个币两次 | |
Shure: 5 coins for two times | |
613 | |
00:30:29,666 --> 00:30:30,800 | |
Shure: 5个币三次 | |
Shure: 5 coins for three times | |
614 | |
00:30:30,066 --> 00:30:30,800 | |
Alice: 我没有 | |
Alice: I don't have it | |
615 | |
00:30:31,500 --> 00:30:32,833 | |
Alice: 我不都贷款吗 | |
Alice: I took out a loan for it | |
616 | |
00:30:33,433 --> 00:30:34,200 | |
Shure: 成交 | |
Shure: Deal | |
617 | |
00:30:34,700 --> 00:30:35,833 | |
其他人:稍等我先给我拿点钱啊 | |
Other: Hold on, let me get some money first | |
618 | |
00:30:36,700 --> 00:30:37,833 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
619 | |
00:30:39,300 --> 00:30:40,433 | |
其他人:我想我要不要哄抬特价 | |
Other: Should I jack up the price? | |
620 | |
00:30:39,400 --> 00:30:41,266 | |
Tasha: 然后你说大概多长时间做好就行 | |
Tasha: Then just say how long it will take to finish | |
621 | |
00:30:42,066 --> 00:30:43,200 | |
其他人:没事儿你从我这10个币买走 | |
Other: No worries, buy it from me for 10 coins | |
622 | |
00:30:45,133 --> 00:30:46,866 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha | |
623 | |
00:30:45,433 --> 00:30:47,533 | |
Shure: 哈哈哈人家就是那学校的 | |
Shure: Hahaha, she's from that school | |
624 | |
00:30:54,566 --> 00:30:56,100 | |
Shure: 还有还有auction | |
Shure: There's more, more auctions | |
625 | |
00:30:56,133 --> 00:30:57,900 | |
Shure: 什么any auction anymore | |
Shure: Any more auctions anymore | |
626 | |
00:30:58,200 --> 00:30:58,966 | |
Tasha: 不卖了不卖了 | |
Tasha: No more, no more | |
627 | |
00:31:00,000 --> 00:31:01,133 | |
Jake:不卖了 | |
Jake: No more | |
628 | |
00:31:00,166 --> 00:31:02,400 | |
Tasha: 不知道不知道随便吧 | |
Tasha: I don't know, whatever | |
629 | |
00:31:04,800 --> 00:31:05,533 | |
Shure: 哦哦 | |
Shure: Oh, oh | |
630 | |
00:31:07,766 --> 00:31:09,166 | |
Shure: 大家可以看到 | |
Shure: Everyone can see | |
631 | |
00:31:08,833 --> 00:31:10,066 | |
Tasha: 您来您来 | |
Tasha: You do it, you do it | |
632 | |
00:31:10,633 --> 00:31:12,000 | |
Shure: 我们的大厨上来吧 | |
Shure: Let's welcome our chef | |
633 | |
00:31:12,000 --> 00:31:13,433 | |
Shure: 来来我们的我们的 | |
Shure: Come on, come on, our | |
634 | |
00:31:13,533 --> 00:31:16,066 | |
Shure: 甜点甜点king | |
Shure: Dessert king, dessert king | |
635 | |
00:31:16,566 --> 00:31:18,600 | |
Shure: desert king还是desert king来着 | |
Shure: Is it dessert king or desert king | |
636 | |
00:31:21,900 --> 00:31:24,366 | |
Shure: desert还是desert desert吧 | |
Shure: Is it dessert or desert, desert, right | |
637 | |
00:31:25,500 --> 00:31:28,166 | |
这是啊我刚才都其他人: | |
Other: I was just | |
638 | |
00:31:29,833 --> 00:31:31,533 | |
其他人:花钱花的太多了 | |
Other: Spent too much money | |
639 | |
00:31:32,200 --> 00:31:34,033 | |
其他人:要不要考虑那个首先呢 | |
Other: Should we consider that first | |
640 | |
00:31:34,033 --> 00:31:35,700 | |
其他人:我们先征一下赔款 | |
Other: Let's settle the bill first | |
641 | |
00:31:35,733 --> 00:31:38,500 | |
其他人:就刚刚吃了先满意 | |
Other: Just ate it, satisfied | |
642 | |
00:31:40,000 --> 00:31:44,000 | |
其他人:你那个不是你那叫你那个叫试吃 | |
Other: That wasn't yours, it was a sample | |
643 | |
00:31:44,166 --> 00:31:45,733 | |
其他人:对对对我我是试吃 | |
Other: Yes, yes, it was a sample | |
644 | |
00:31:45,766 --> 00:31:47,833 | |
其他人:因为我试吃我是拍的 | |
Other: Because I was sampling it | |
645 | |
00:31:48,566 --> 00:31:49,733 | |
其他人:我是帮我姐拍的 | |
Others: I was helping my sister shoot this. | |
646 | |
00:31:49,766 --> 00:31:51,133 | |
其他人:所以我刚才试吃一下 | |
Others: So, I just tasted it. | |
647 | |
00:31:51,133 --> 00:31:52,433 | |
其他人:确保他的是正品 | |
Others: To make sure it's genuine. | |
648 | |
00:31:52,600 --> 00:31:53,833 | |
其他人:我已经试吃过 | |
Others: I've already tasted it. | |
649 | |
00:31:53,833 --> 00:31:54,900 | |
其他人:他确认是正品 | |
Others: And confirmed it's genuine. | |
650 | |
00:31:55,433 --> 00:31:57,833 | |
其他人:然后这个水果就可以不算 | |
Others: So this fruit doesn't count. | |
651 | |
00:31:57,833 --> 00:31:58,833 | |
其他人:水果就不算了吧 | |
Others: The fruit doesn't count, right? | |
652 | |
00:31:59,133 --> 00:32:00,766 | |
其他人:啊这个这个吃的 | |
Others: Ah, this, this food. | |
653 | |
00:32:00,766 --> 00:32:03,200 | |
其他人:刚刚我们可以先按整整个一个币啊 | |
Others: Just now, we can put a whole coin on it first. | |
654 | |
00:32:03,200 --> 00:32:04,700 | |
其他人:然后交上来 | |
Others: And then submit it. | |
655 | |
00:32:04,700 --> 00:32:05,600 | |
其他人:先交上来 | |
Others: Submit it first. | |
656 | |
00:32:06,933 --> 00:32:08,033 | |
其他人:刚刚谁吃 | |
Others: Who ate just now? | |
657 | |
00:32:08,400 --> 00:32:09,400 | |
其他人:刚刚谁吃了 | |
Others: Who just ate? | |
658 | |
00:32:10,800 --> 00:32:12,200 | |
Alice: 调监控 | |
Alice: Check the surveillance. | |
659 | |
00:32:13,333 --> 00:32:14,966 | |
其他人:我们可以先把下面都 | |
Others: We can first get all the rest. | |
660 | |
00:32:16,300 --> 00:32:17,366 | |
Jake:我们有15台监控 | |
Jake: We have 15 surveillance cameras. | |
661 | |
00:32:17,366 --> 00:32:19,333 | |
其他人:们先把剩下卖完 | |
Others: Let's sell the rest first. | |
662 | |
00:32:19,333 --> 00:32:21,266 | |
其他人:我们最后再来找这个人是谁 | |
Others: We'll find out who it was later. | |
663 | |
00:32:21,766 --> 00:32:26,733 | |
其他人:首先我们可以先卖这个抹茶蛋挞 | |
Others: First, we can sell this matcha tart. | |
664 | |
00:32:27,200 --> 00:32:29,066 | |
其他人:这个我吃了非常好吃 | |
Others: I tasted it, it's really good. | |
665 | |
00:32:29,200 --> 00:32:30,700 | |
其他人:这个东西它的价值在于 | |
Others: The value of this is in the matcha powder. | |
666 | |
00:32:30,733 --> 00:32:32,266 | |
其他人:抹茶粉非常的贵 | |
Others: Matcha powder is very expensive. | |
667 | |
00:32:32,533 --> 00:32:34,066 | |
其他人:以至于撒抹茶粉 | |
Others: So, sprinkling matcha powder | |
668 | |
00:32:34,066 --> 00:32:35,933 | |
其他人:和撒皮的方法是不一样的 | |
Others: And the method of sprinkling the crust is different. | |
669 | |
00:32:36,733 --> 00:32:37,533 | |
其他人:呃 | |
Others: Uh... | |
670 | |
00:32:37,566 --> 00:32:41,700 | |
其他人:它的味道特点呢在于很像日本的什么 | |
Others: The taste is very similar to some Japanese... | |
671 | |
00:32:44,200 --> 00:32:45,866 | |
其他人:什么抹茶 | |
Others: Some kind of matcha. | |
672 | |
00:32:45,966 --> 00:32:47,333 | |
其他人:反正就是非常的好吃 | |
Others: Anyway, it's very delicious. | |
673 | |
00:32:47,400 --> 00:32:48,766 | |
其他人:那我们起来一算 | |
Others: So, let's calculate it. | |
674 | |
00:32:49,266 --> 00:32:50,733 | |
其他人:一共只有两个 | |
Others: There are only two of them. | |
675 | |
00:32:50,900 --> 00:32:51,200 | |
所以 | |
Others: So... | |
676 | |
00:32:51,200 --> 00:32:53,600 | |
其他人:我们更希望它能成双成对的卖出去 | |
Others: We prefer to sell them in pairs. | |
677 | |
00:32:53,966 --> 00:32:54,833 | |
其他人:所以我们起拍一介 | |
Others: So, we start the bid with one. | |
678 | |
00:32:54,333 --> 00:32:57,366 | |
Lucia: 不是不是我想喝口水 | |
Lucia: No, no, I just want a drink of water. | |
679 | |
00:32:54,833 --> 00:32:57,700 | |
就按一个蛋挞一个币其他人: | |
Others: Let's price one tart for one coin. | |
680 | |
00:33:00,433 --> 00:33:02,500 | |
其他人:一个蛋挞一个币 | |
Others: One tart for one coin. | |
681 | |
00:33:02,633 --> 00:33:04,033 | |
其他人:抹茶抹茶比较贵 | |
Others: Matcha is quite expensive. | |
682 | |
00:33:04,100 --> 00:33:05,466 | |
其他人:所以我们一个蛋挞一个币 | |
Others: So, one tart for one coin. | |
683 | |
00:33:05,900 --> 00:33:07,200 | |
Shure: 一个蛋挞一个币 | |
Shure: One tart for one coin. | |
684 | |
00:33:05,933 --> 00:33:07,566 | |
其他人:一个蛋挞一个币对 | |
Others: One tart for one coin, right. | |
685 | |
00:33:08,033 --> 00:33:09,566 | |
Shure: 我真好饿呀 | |
Shure: I'm so hungry. | |
686 | |
00:33:09,500 --> 00:33:13,033 | |
其他人:哈哈哈拍拍拍起拍 | |
Others: Hahaha, snap snap snap. | |
687 | |
00:33:09,766 --> 00:33:13,766 | |
Shure: 你先给我来一个 我就我就一个币 | |
Shure: Give me one first, just one coin. | |
688 | |
00:33:14,866 --> 00:33:16,833 | |
其他人: 好一个币有没有啊 | |
Others: Okay, does anyone have one coin? | |
689 | |
00:33:16,900 --> 00:33:18,533 | |
其他人: 因为我们只有两个抹茶的 | |
Others: Because we only have two matcha ones. | |
690 | |
00:33:18,766 --> 00:33:20,266 | |
其他人: 剩下这些都比较多 | |
Others: The rest are more. | |
691 | |
00:33:21,166 --> 00:33:22,300 | |
其他人: 剩下这些都比较多 | |
Others: The rest are more. | |
692 | |
00:33:25,200 --> 00:33:26,700 | |
Shure: OK成交成交 | |
Shure: OK, deal, deal. | |
693 | |
00:33:32,633 --> 00:33:34,000 | |
Shure: 来吧给你一个币 | |
Shure: Here, I'll give you one coin. | |
694 | |
00:33:33,766 --> 00:33:35,200 | |
其他人:然后你拿一个过来 | |
Others: Then you take one. | |
695 | |
00:33:35,533 --> 00:33:37,033 | |
Shure: 我可以再拿一个吗 | |
Shure: Can I take one more? | |
696 | |
00:33:38,400 --> 00:33:39,666 | |
其他人:再拿一个另外的价钱 | |
Others: Taking another one has a different price. | |
697 | |
00:33:39,666 --> 00:33:40,900 | |
其他人:因为他现在已经只剩一个 | |
Others: Because now there's only one left. | |
698 | |
00:33:40,900 --> 00:33:42,600 | |
其他人:他就他可能要升级一点的 | |
Others: So it might need an upgrade. | |
699 | |
00:33:43,266 --> 00:33:44,266 | |
其他人:你先拿一个 | |
Others: You take one first. | |
700 | |
00:33:44,733 --> 00:33:46,166 | |
Shure: OK我先拿一个 | |
Shure: OK, I'll take one first. | |
701 | |
00:33:46,100 --> 00:33:49,466 | |
其他人:对我你可以考虑拿第二个 | |
Others: Yes, you can consider taking a second one. | |
702 | |
00:33:50,833 --> 00:33:53,500 | |
其他人:哪个是比较差的多一点是不是 | |
Others: Which one is a bit worse, right? | |
703 | |
00:33:51,533 --> 00:33:52,366 | |
Shure: 这个是吗 | |
Shure: Is it this one? | |
704 | |
00:33:55,400 --> 00:33:56,833 | |
Shure: 这是蛋挞是吧 | |
Shure: This is an egg tart, right? | |
705 | |
00:33:56,900 --> 00:33:58,433 | |
Shure: 这带盘的的 | |
Shure: This one comes with a plate. | |
706 | |
00:33:58,433 --> 00:33:59,066 | |
Shure: 带盘的是一会再拍哦 | |
Shure: The one with a plate will be photographed later. | |
707 | |
00:34:04,066 --> 00:34:05,833 | |
其他人:啊好那我们拍第二个 | |
Others: Ah, okay, then we'll take the second one. | |
708 | |
00:34:05,833 --> 00:34:07,200 | |
其他人:因为他现在只剩一个 | |
Others: Because now there's only one left. | |
709 | |
00:34:07,200 --> 00:34:08,766 | |
其他人:所以我们可以附赠一个 | |
Others: So we can include one as a gift. | |
710 | |
00:34:08,766 --> 00:34:11,433 | |
其他人:你举着抹茶蛋挞拍照的机会 | |
Others: You get a chance to take a photo holding the matcha egg tart. | |
711 | |
00:34:11,700 --> 00:34:15,300 | |
其他人:可以吧天呐我们现在销售哈哈哈 | |
Others: Okay, my goodness, we're selling now, hahaha. | |
712 | |
00:34:13,033 --> 00:34:14,100 | |
Lucia: 这怎么打不开了 | |
Lucia: Why won't this open? | |
713 | |
00:34:15,433 --> 00:34:17,000 | |
其他人:所以所以我们这个呢 | |
Others: So, so for this one, | |
714 | |
00:34:17,000 --> 00:34:17,433 | |
其他人:所以我们这个 | |
Others: so for this one, | |
715 | |
00:34:17,433 --> 00:34:19,500 | |
其他人:可以附赠一个举着抹茶蛋挞拍照 | |
Others: we can include a photo holding the matcha egg tart. | |
716 | |
00:34:19,500 --> 00:34:22,166 | |
其他人:所以呢按理来说它应该价值两个币 | |
Others: So, logically, it should be worth two coins. | |
717 | |
00:34:22,166 --> 00:34:24,466 | |
其他人:当然还有一个币起牌能不能能不能 | |
Others: Of course, there's one more coin for raising the sign, can it, can it? | |
718 | |
00:34:24,500 --> 00:34:28,000 | |
你其他人:喂啊OK一个我喂就是例外的价钱 | |
Others: Hey, okay, one for me, which is an exceptional price. | |
719 | |
00:34:28,033 --> 00:34:30,000 | |
其他人:我也可以喂就是例外的价钱 | |
Others: I can also, which is an exceptional price. | |
720 | |
00:34:30,833 --> 00:34:32,800 | |
其他人:好一个币还有没有别的了 | |
Others: Okay, one coin, is there anything else? | |
721 | |
00:34:32,800 --> 00:34:34,866 | |
一个币起开就有人出一个币其他人: | |
Others: One coin, just someone bid one coin. | |
722 | |
00:34:34,866 --> 00:34:35,600 | |
其他人:然后我来找骑手 | |
Others: Then I'll find the rider. | |
723 | |
00:34:35,600 --> 00:34:37,600 | |
其他人:是骑手的责任不是你的责任 | |
Others: It's the rider's responsibility, not yours. | |
724 | |
00:34:38,000 --> 00:34:38,800 | |
Lucia: 哪个 | |
Lucia: Which one? | |
725 | |
00:34:42,233 --> 00:34:44,100 | |
其他人:还有吗快 | |
Others: Is there any more? Hurry up. | |
726 | |
00:34:44,100 --> 00:34:46,600 | |
花丛:没有那只有一个币快 | |
Huacong: No, there's only one coin left. Hurry up. | |
727 | |
00:34:46,900 --> 00:34:49,566 | |
其他人:那你那你搜他一下之前的那个 | |
Others: Then, search him for the previous one. | |
728 | |
00:34:49,566 --> 00:34:51,900 | |
其他人:哦官方的配送还是啥啊 | |
Others: Oh, is it the official delivery or what? | |
729 | |
00:34:53,000 --> 00:34:55,066 | |
其他人:没声那你们那搜搜来 | |
Others: It's silent. You guys search for it. | |
730 | |
00:34:55,066 --> 00:34:56,700 | |
其他人:上来你可以跟他拍个照啊 | |
Others: Come up, you can take a photo with him. | |
731 | |
00:34:56,700 --> 00:34:57,966 | |
其他人:我要和他合照 | |
Others: I want a photo with him. | |
732 | |
00:34:57,833 --> 00:34:58,600 | |
Shure: 要吗 | |
Shure: Do you want it? | |
733 | |
00:34:58,000 --> 00:34:59,366 | |
其他人:对你可以你可以啊 | |
Others: Yes, you can, you can. | |
734 | |
00:34:59,366 --> 00:35:01,800 | |
其他人:你卖的是合照券不是商品哦 | |
Others: What you're selling is a photo coupon, not a product. | |
735 | |
00:35:01,800 --> 00:35:04,366 | |
其他人:商品盒合照券只不过没人出两个字 | |
Others: The product and the photo coupon, it's just two words missing. | |
736 | |
00:35:04,466 --> 00:35:05,600 | |
其他人:你可以跟他合照一下 | |
Others: You can take a photo with him. | |
737 | |
00:35:05,966 --> 00:35:07,566 | |
其他人:这个这个和这个架子 | |
Others: This one, and this stand. | |
738 | |
00:35:09,300 --> 00:35:10,800 | |
其他人:或者你想单独取了他 | |
Others: Or if you want to take him alone. | |
739 | |
00:35:11,533 --> 00:35:13,000 | |
Lucia: 哎我把我手机扔哪了 | |
Lucia: Hey, where did I throw my phone? | |
740 | |
00:35:16,600 --> 00:35:19,266 | |
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
(Hahaha) | |
741 | |
00:35:19,400 --> 00:35:22,600 | |
其他人:那为什么是你在收钱啊 | |
Others: Then why are you the one collecting money? | |
742 | |
00:35:24,200 --> 00:35:26,700 | |
其他人:我们是友好的合作我可以给你冠名权可以白送你 | |
Others: We are cooperating friendly. I can give you the naming rights for free. | |
743 | |
00:35:28,033 --> 00:35:28,833 | |
其他人:哈 | |
Others: Ha. | |
744 | |
00:35:32,366 --> 00:35:36,500 | |
Tasha: 有种在跟明星甜品合照的感觉 | |
Tasha: Feels like taking a photo with a celebrity dessert. | |
745 | |
00:35:32,933 --> 00:35:33,700 | |
其他人:哈 | |
Others: Ha. | |
746 | |
00:35:36,533 --> 00:35:40,900 | |
其他人:我们接下来要拍这个 | |
Others: Next, we need to shoot this. | |
747 | |
00:35:39,100 --> 00:35:39,933 | |
Shure: 你想吃哪个 | |
Shure: Which one do you want to eat? | |
748 | |
00:35:41,700 --> 00:35:42,166 | |
Shure: 你想吃哪个 | |
Shure: Which one do you want to eat? | |
749 | |
00:35:46,466 --> 00:35:47,966 | |
其他人:虽然虽然我我就 | |
Others: Even though, even though I... | |
750 | |
00:35:49,400 --> 00:35:50,966 | |
Jake:和主厨握手的机会 | |
Jake: A chance to shake hands with the chef. | |
751 | |
00:35:51,733 --> 00:35:52,533 | |
其他人:OK好 | |
Others: OK, alright. | |
752 | |
00:35:52,633 --> 00:35:54,100 | |
其他人:我就很喜欢吃这个 | |
Others: I just really like eating this. | |
753 | |
00:35:54,100 --> 00:35:55,833 | |
其他人:所以他就剩了一个 | |
Others: So there's only one left. | |
754 | |
00:35:56,100 --> 00:35:58,700 | |
其他人:这个里面他的优势在于他有这个 | |
Others: His advantage is that he has this. | |
755 | |
00:35:58,466 --> 00:36:00,166 | |
Lucia: 怎么是所以啊 | |
Lucia: Why is it "so"? | |
756 | |
00:35:59,033 --> 00:36:00,433 | |
其他人:还有这个巧克力豆 | |
Others: And these chocolate chips. | |
757 | |
00:36:00,866 --> 00:36:03,000 | |
其他人:比草莓就味道就不一样 | |
Others: It's different from the taste of strawberries. | |
758 | |
00:36:03,000 --> 00:36:05,833 | |
其他人:非常适合这个巧克力粉的设计理念 | |
Others: Perfectly fits the design concept of chocolate powder. | |
759 | |
00:36:06,033 --> 00:36:07,933 | |
其他人:呃因为考虑到他也是孤品呢 | |
Others: Uh, considering it's also a unique item. | |
760 | |
00:36:07,933 --> 00:36:09,666 | |
就可以和主厨握一下手其他人: | |
Others: You can shake hands with the chef. | |
761 | |
00:36:09,800 --> 00:36:12,666 | |
其他人:这个握手的价钱呢另算 | |
Others: The price for shaking hands is extra. | |
762 | |
00:36:13,533 --> 00:36:14,800 | |
其他人:呃但是呢 | |
Others: Uh, but... | |
763 | |
00:36:14,800 --> 00:36:15,466 | |
其他人: | |
Others: | |
764 | |
00:36:15,500 --> 00:36:17,733 | |
其他人:我们就附赠合照的机会对吧 | |
Others: We'll include a group photo opportunity, right? | |
765 | |
00:36:18,466 --> 00:36:20,333 | |
其他人:所以所以起拍价是一个币 | |
Others: So the starting bid is one coin. | |
766 | |
00:36:20,333 --> 00:36:21,433 | |
其他人:然后握手呢 | |
Others: And a handshake? | |
767 | |
00:36:21,700 --> 00:36:22,433 | |
其他人:握一个币 | |
Others: One coin for a handshake. | |
768 | |
00:36:22,433 --> 00:36:24,833 | |
其他人:好哈哈哈 | |
Others: Okay, haha. | |
769 | |
00:36:25,600 --> 00:36:27,466 | |
其他人:我们当然我们也可以单独拍摄 | |
Others: Of course, we can also take individual photos. | |
770 | |
00:36:27,500 --> 00:36:28,666 | |
其他人:我们也可以先不握手 | |
Others: We can skip the handshake for now. | |
771 | |
00:36:28,666 --> 00:36:30,433 | |
其他人:因为后面握手机会还有很多 | |
Others: There will be plenty of chances for handshakes later. | |
772 | |
00:36:30,800 --> 00:36:32,333 | |
其他人:好我们起拍价是一个币 | |
Others: Okay, the starting bid is one coin. | |
773 | |
00:36:33,766 --> 00:36:34,866 | |
其他人:快了不要流拍了 | |
Others: Hurry, we don't want this to be passed. | |
774 | |
00:36:34,866 --> 00:36:36,466 | |
其他人:不要流拍了吧 | |
Others: Let's not pass this up. | |
775 | |
00:36:37,300 --> 00:36:38,100 | |
其他人:一个币 | |
Others: One coin. | |
776 | |
00:36:38,533 --> 00:36:39,833 | |
其他人:一个币真的没有吗 | |
Others: Really, no one for one coin? | |
777 | |
00:36:40,300 --> 00:36:41,200 | |
其他人:一个币一次 | |
Others: One coin going once. | |
778 | |
00:36:40,933 --> 00:36:41,600 | |
Shure: 一个币一次 | |
Shure: One coin going once. | |
779 | |
00:36:42,766 --> 00:36:44,266 | |
其他人:坏了要流拍了 | |
Others: Oh no, it's going to be passed. | |
780 | |
00:36:44,766 --> 00:36:45,133 | |
其他人:这个时候 | |
Others: At this moment... | |
781 | |
00:36:45,133 --> 00:36:46,333 | |
其他人:我们家有一些内幕人员 | |
Others: We have some insiders here. | |
782 | |
00:36:46,333 --> 00:36:51,066 | |
其他人:出点钱我听见谢云竹 | |
Others: Someone bid, I heard Xie Yunzhu. | |
783 | |
00:36:52,100 --> 00:36:53,766 | |
Shure: 我出我出我出一个币 | |
Shure: I'll bid, I'll bid one coin. | |
784 | |
00:36:55,366 --> 00:36:57,933 | |
其他人:那那如果没有的话 | |
Others: Well, if no one else... | |
785 | |
00:36:57,933 --> 00:36:59,766 | |
其他人:那就那就又又拍给你了 | |
Others: Then it'll go to you again. | |
786 | |
00:36:59,766 --> 00:37:01,000 | |
其他人:你给我一个币就可以了 | |
Others: Just give me one coin. | |
787 | |
00:37:01,000 --> 00:37:03,166 | |
其他人:那你那你要和主主握手吗 | |
Others: Do you want to shake hands with the host? | |
788 | |
00:37:03,033 --> 00:37:04,566 | |
Shure: 我我 | |
Shure: I, I... | |
789 | |
00:37:05,900 --> 00:37:07,100 | |
Shure: 我一会再握吧 | |
Shure: I'll shake hands later. | |
790 | |
00:37:06,766 --> 00:37:08,233 | |
其他人:来你一会再握 | |
Others: Alright, you can shake later. | |
791 | |
00:37:08,233 --> 00:37:09,233 | |
其他人:那就是两个币 | |
Others: That makes it two coins. | |
792 | |
00:37:10,100 --> 00:37:11,466 | |
其他人:握手来来 | |
Others: Shake hands, come on. | |
793 | |
00:37:12,166 --> 00:37:13,733 | |
其他人:握个手然后这个都送给他 | |
Others: Shake hands, and this all goes to him. | |
794 | |
00:37:13,766 --> 00:37:14,800 | |
其他人:握手可以拍照 | |
Others: A handshake includes a photo. | |
795 | |
00:37:14,933 --> 00:37:15,833 | |
其他人:你还可以选择 | |
Others: You can choose. | |
796 | |
00:37:15,133 --> 00:37:16,366 | |
Shure: 算了算了算了 | |
Shure: Forget it, forget it. | |
797 | |
00:37:16,333 --> 00:37:17,100 | |
其他人:那你握握手 | |
Others: Then shake hands. | |
798 | |
00:37:17,100 --> 00:37:19,333 | |
其他人:好吧那你可以把这个拿走 | |
Others: Alright, you can take this. | |
799 | |
00:37:19,566 --> 00:37:20,466 | |
Shure: 谢谢谢谢 | |
Shure: Thank you, thank you. | |
800 | |
00:37:19,833 --> 00:37:21,400 | |
其他人:后面有戏剧相当于 | |
Others: There's a scene coming up, like a drama. | |
801 | |
00:37:23,266 --> 00:37:24,700 | |
其他人:好呃 | |
Others: Okay, um... | |
802 | |
00:37:25,333 --> 00:37:27,433 | |
其他人:剩下的我们可以先拍这个麻薯 | |
Others: Next, we can shoot this mochi. | |
803 | |
00:37:27,433 --> 00:37:29,100 | |
其他人:这个麻薯我们特别可爱 | |
Others: This mochi is super cute. | |
804 | |
00:37:29,600 --> 00:37:32,033 | |
这其他人:个我们就一个一盒一个粒 | |
Others: We just have one box, one piece each. | |
805 | |
00:37:32,233 --> 00:37:33,400 | |
哈哈哈其他人: | |
Others: Haha | |
806 | |
00:37:34,500 --> 00:37:37,866 | |
其他人:因为这个麻薯属于量制作 | |
Others: Because this mochi is mass-produced. | |
807 | |
00:37:38,133 --> 00:37:39,833 | |
其他人:蛋挞它属于特别制作 | |
Others: The egg tart is specially made. | |
808 | |
00:37:39,833 --> 00:37:41,200 | |
其他人:而且蛋挞都是孤品 | |
Others: And each egg tart is unique. | |
809 | |
00:37:41,500 --> 00:37:43,300 | |
其他人:麻薯它现在还不是孤品 | |
Others: The mochi is not unique yet. | |
810 | |
00:37:43,300 --> 00:37:45,466 | |
其他人:我们是市场调解的 | |
Others: We're adjusting to the market. | |
811 | |
00:37:45,500 --> 00:37:49,666 | |
其他人:好吧这个第一个人买的是可以选的 | |
Others: Okay, the first person to buy can choose. | |
812 | |
00:37:49,666 --> 00:37:50,666 | |
第一个人买可以选 | |
Others: The first buyer can choose. | |
813 | |
00:37:50,666 --> 00:37:52,666 | |
其他人:这个和这个就后面 | |
Others: This and this, for later. | |
814 | |
00:37:52,666 --> 00:37:54,066 | |
其他人:比如说如果第一个人选了他 | |
Others: For example, if the first person chooses this, | |
815 | |
00:37:54,066 --> 00:37:55,233 | |
其他人:后面就只有巧克力了 | |
Others: then only chocolate will be left for others. | |
816 | |
00:37:55,500 --> 00:37:56,466 | |
其他人:哦好 | |
Others: Oh, okay. | |
817 | |
00:37:57,133 --> 00:37:58,566 | |
Alice: 那个蛋挞应该这样 | |
Alice: The egg tart should be like this. | |
818 | |
00:37:58,733 --> 00:38:02,000 | |
Alice: 我的臀部翘的可以顶起一瓶汽水 | |
Alice: My hips are so perky they can hold up a soda bottle. | |
819 | |
00:38:02,333 --> 00:38:03,100 | |
其他人:来一个币 | |
Others: Here's one token. | |
820 | |
00:38:03,200 --> 00:38:04,966 | |
其他人:好一个币有没有 | |
Others: Okay, one token, anyone? | |
821 | |
00:38:04,966 --> 00:38:05,733 | |
其他人:有没有加价的 | |
Others: Any higher offers? | |
822 | |
00:38:05,766 --> 00:38:06,566 | |
其他人:我给你选口味 | |
Others: I'll let you choose the flavor. | |
823 | |
00:38:06,566 --> 00:38:10,400 | |
其他人:这个口味是,是是是 | |
824 | |
00:38:10,400 --> 00:38:13,100 | |
其他人:巧克力和啥呀啊 | |
Others: Chocolate and what else? | |
825 | |
00:38:13,166 --> 00:38:14,100 | |
Tasha: 豆乳 | |
Tasha: Soybean. | |
826 | |
00:38:13,600 --> 00:38:14,566 | |
其他人:巧克力粉 | |
Others: Chocolate powder. | |
827 | |
00:38:14,600 --> 00:38:16,066 | |
其他人:哦OK黄豆粉 | |
Others: Oh, okay, soybean powder. | |
828 | |
00:38:16,933 --> 00:38:17,966 | |
其他人:豆腐豆腐 | |
Others: Tofu, tofu. | |
829 | |
00:38:19,566 --> 00:38:20,833 | |
Alice: 我快没story了 | |
Alice: I'm running out of story. | |
830 | |
00:38:22,466 --> 00:38:23,666 | |
Alice:只有5个g了 | |
Alice: Only 5 gigs left. | |
831 | |
00:38:23,766 --> 00:38:25,333 | |
其他人:两个币可以选口味 | |
Others: Two tokens can choose the flavor. | |
832 | |
00:38:25,866 --> 00:38:26,433 | |
其他人:这位先生 | |
Others: Sir, | |
833 | |
00:38:26,433 --> 00:38:28,766 | |
其他人:用两个币争取到选口味的机会 | |
Others: use two tokens to get the chance to choose the flavor. | |
834 | |
00:38:32,000 --> 00:38:34,533 | |
其他人:还有没有啊嗯好 | |
Others: Anyone else? Okay. | |
835 | |
00:38:34,766 --> 00:38:36,200 | |
Lucia: 我记得这里放了一包 | |
Lucia: I remember there was a packet here. | |
836 | |
00:38:36,000 --> 00:38:36,800 | |
其他人:送 | |
Others: Give it away. | |
837 | |
00:38:37,266 --> 00:38:38,566 | |
其他人:那你可以来选纸 | |
Others: Then you can choose the paper. | |
838 | |
00:38:39,233 --> 00:38:40,600 | |
其他人:刚才见到一包纸 | |
Others: I saw a packet of paper earlier. | |
839 | |
00:38:41,766 --> 00:38:43,433 | |
其他人:那是应该有一包 | |
Others: There should be a packet. | |
840 | |
00:38:41,966 --> 00:38:43,600 | |
Lucia: 那是应该有一包 | |
Lucia: There should be a packet. | |
841 | |
00:38:43,600 --> 00:38:44,566 | |
Lucia: 可能用完了 | |
Lucia: Maybe it's used up. | |
842 | |
00:38:44,633 --> 00:38:46,000 | |
其他人:这是一个两个巧克力 | |
Others: This is one, two chocolates. | |
843 | |
00:38:46,266 --> 00:38:48,166 | |
其他人:你要巧克力 | |
Others: Do you want chocolate? | |
844 | |
00:38:48,200 --> 00:38:49,200 | |
Alice: 啥玩意 | |
Alice: What? | |
845 | |
00:38:50,966 --> 00:38:54,200 | |
其他人:好呀那我们现在拍卖还可以选口味 | |
Others: Okay, so now we can choose the flavor in the auction. | |
846 | |
00:38:54,366 --> 00:38:56,333 | |
其他人:还可以有选口味的机会 | |
Others: You still have the chance to choose the flavor. | |
847 | |
00:38:56,333 --> 00:38:57,400 | |
其他人:我觉得非常宝贵 | |
Others: I think it's very valuable. | |
848 | |
00:38:57,400 --> 00:38:59,333 | |
其他人:因为你后面拍的话就买不到 | |
Others: Because if you bid later, you won't be able to get it. | |
849 | |
00:38:59,333 --> 00:39:00,933 | |
其他人:就没有办法选口味了 | |
Others: You won't be able to choose the flavor. | |
850 | |
00:39:01,000 --> 00:39:03,066 | |
其他人:那我们依旧是一个币起拍 | |
Others: So, we start the bidding at one coin. | |
851 | |
00:39:03,066 --> 00:39:05,600 | |
其他人:但是我们历史参考价都是两个币 | |
Others: But our historical reference price is two coins. | |
852 | |
00:39:06,433 --> 00:39:09,200 | |
其他人:哈哈哈历史参考价是两个币 | |
Others: Haha, the historical reference price is two coins. | |
853 | |
00:39:09,200 --> 00:39:10,966 | |
其他人:好有没有出价的 | |
Others: Okay, any bids? | |
854 | |
00:39:10,966 --> 00:39:11,733 | |
其他人:来一个币 | |
Others: One coin. | |
855 | |
00:39:12,266 --> 00:39:13,533 | |
其他人:一个币好 | |
Others: One coin, alright. | |
856 | |
00:39:13,533 --> 00:39:16,033 | |
其他人:两个币还有没有了 | |
Others: Two coins, anyone else? | |
857 | |
00:39:15,133 --> 00:39:17,000 | |
Shure: 就是不让老板吃上饭是吧 | |
Shure: So you're not letting the boss eat, huh? | |
858 | |
00:39:16,966 --> 00:39:19,333 | |
其他人:哈哈哈还有没有了 | |
Others: Hahaha, anyone else? | |
859 | |
00:39:21,633 --> 00:39:23,766 | |
其他人:哦好那就两个币 | |
Others: Oh, okay, then it's two coins. | |
860 | |
00:39:37,933 --> 00:39:38,766 | |
其他人:很明显 | |
Others: It's obvious. | |
861 | |
00:39:44,500 --> 00:39:45,333 | |
Alice: 录着呢 | |
Alice: It's recording. | |
862 | |
00:39:46,900 --> 00:39:47,833 | |
Alice: 还有这个 | |
Alice: And this too. | |
863 | |
00:39:50,733 --> 00:39:53,033 | |
其他人:哈哈哈送你的麻薯 | |
Others: Hahaha, here's your mochi. | |
864 | |
00:39:53,800 --> 00:39:54,066 | |
其他人:麻薯 | |
Others: Mochi. | |
865 | |
00:39:54,066 --> 00:39:56,700 | |
其他人:我们可以可以等待时间检验一下 | |
Others: We can wait for time to test it. | |
866 | |
00:39:56,733 --> 00:39:58,966 | |
其他人:我们现在先拍这个纸杯蛋糕 | |
Others: Now, let's auction this cupcake. | |
867 | |
00:39:58,966 --> 00:39:59,900 | |
Alice: 怎么回事 | |
Alice: What's going on? | |
868 | |
00:39:59,566 --> 00:40:01,066 | |
这是一个新品其他人: | |
Others: This is a new product. | |
869 | |
00:39:59,933 --> 00:40:01,766 | |
Lucia: 我决定偷走一个谢谢你 | |
Lucia: I decided to steal one, thank you. | |
870 | |
00:40:01,366 --> 00:40:03,933 | |
其他人:这个纸杯蛋糕它的优势在于 | |
Others: The advantage of this cupcake is that | |
871 | |
00:40:03,800 --> 00:40:04,700 | |
Lucia: 谢谢你 | |
Lucia: Thank you. | |
872 | |
00:40:04,366 --> 00:40:05,866 | |
其他人:它附赠一个纸杯 | |
Others: It comes with a paper cup. | |
873 | |
00:40:06,400 --> 00:40:09,066 | |
其他人:哈哈是一个非常环保的纸杯 | |
Others: Haha, it's a very eco-friendly paper cup. | |
874 | |
00:40:09,200 --> 00:40:12,200 | |
其他人:而且它这上面的草莓的个数比较多 | |
Others: And it has more strawberries on top. | |
875 | |
00:40:09,700 --> 00:40:11,433 | |
Lucia: 不是我刚咬了一个 | |
Lucia: No, I just took a bite. | |
876 | |
00:40:11,633 --> 00:40:13,333 | |
Lucia: 你可以问问大家吃不吃 | |
Lucia: You can ask everyone if they want to eat it. | |
877 | |
00:40:12,400 --> 00:40:14,166 | |
其他人:至少都是有两半草莓 | |
Others: At least there are two halves of strawberries. | |
878 | |
00:40:14,166 --> 00:40:17,166 | |
我们刚刚卖的这个抹茶蛋挞是半价其他人: | |
Others: The matcha tart we just sold was half price. | |
879 | |
00:40:15,100 --> 00:40:17,466 | |
Lucia: 吃吗买下的同学请大家吃 | |
Lucia: Do you want it? The person who bought it can share it with everyone. | |
880 | |
00:40:17,166 --> 00:40:17,966 | |
其他人:草莓 | |
Others: Strawberries. | |
881 | |
00:40:18,233 --> 00:40:20,433 | |
其他人:呃同样这个 | |
Others: Uh, the same with this one. | |
882 | |
00:40:19,900 --> 00:40:21,966 | |
Lucia: 快放这吧一会想吃的时候可以吃 | |
Lucia: Quick, put it here so we can eat it later. | |
883 | |
00:40:20,733 --> 00:40:23,366 | |
其他人:这个纸杯蛋糕是一个币一个 | |
Others: This cupcake is one coin each. | |
884 | |
00:40:22,733 --> 00:40:23,533 | |
Lucia: 我蘸一下 | |
Lucia: I'll dip it. | |
885 | |
00:40:23,400 --> 00:40:24,966 | |
其他人:但是两个币三个 | |
Others: But two coins for three. | |
886 | |
00:40:26,666 --> 00:40:30,233 | |
其他人:呃所以我们就可以以任意的价格起牌 | |
Others: Uh, so we can start bidding at any price. | |
887 | |
00:40:29,200 --> 00:40:30,933 | |
Tasha: 啊应该5分钟左右能到 | |
Tasha: Ah, it should arrive in about 5 minutes. | |
888 | |
00:40:30,266 --> 00:40:32,433 | |
其他人:是一个币买一个还是两个币买三个 | |
Others: Is it one coin for one or two coins for three? | |
889 | |
00:40:32,433 --> 00:40:34,200 | |
其他人:你们可以选好 | |
Others: You can choose. | |
890 | |
00:40:51,600 --> 00:40:52,300 | |
Alice: 有人吗 | |
Alice: Anyone here? | |
891 | |
00:41:17,033 --> 00:41:17,966 | |
Alice: 外卖怎么了吗 | |
Alice: What's up with the delivery? | |
892 | |
00:41:19,433 --> 00:41:21,200 | |
Alice:外卖怎么了吗刚刚 | |
Alice: What's up with the delivery? | |
893 | |
00:41:22,300 --> 00:41:24,400 | |
其他人:说骑手不配送 | |
Others: They said the delivery guy won't deliver. | |
894 | |
00:41:25,033 --> 00:41:26,166 | |
Alice:为什么 | |
Alice: Why? | |
895 | |
00:41:26,600 --> 00:41:28,100 | |
其他人:就那个太大了 | |
Others: Because it's too big. | |
896 | |
00:41:28,500 --> 00:41:31,333 | |
其他人:然后让他们切开多拿几个盒装 | |
Others: They asked them to cut it up and pack it in several boxes. | |
897 | |
00:41:31,700 --> 00:41:32,833 | |
Alice:哦 | |
Alice: Oh. | |
898 | |
00:41:55,300 --> 00:41:57,766 | |
反正已经反正已经带了其他人: | |
Others: Anyway, we've already brought it. | |
899 | |
00:41:58,666 --> 00:41:59,700 | |
其他人:觉得我们可以走一下 | |
Others: We think we can go ahead. | |
900 | |
00:41:59,700 --> 00:42:00,600 | |
其他人:迅速销售 | |
Others: Quick sale. | |
901 | |
00:42:01,866 --> 00:42:04,700 | |
其他人:这东西卖的不能让他连盆直接端走呀 | |
Others: We can't let them take away the whole pot. | |
902 | |
00:42:04,300 --> 00:42:06,266 | |
Shure: 那大家就那个 | |
Shure: So everyone, let's... | |
903 | |
00:42:05,266 --> 00:42:07,033 | |
其他人:那那我们可以一会再卖 | |
Others: Then we can sell it later. | |
904 | |
00:42:07,033 --> 00:42:08,600 | |
其他人:我们可以先中场休息一下 | |
Others: Let's take a break first. | |
905 | |
00:42:08,633 --> 00:42:09,666 | |
其他人:我们前几个部分 | |
Others: The first few parts... | |
906 | |
00:42:08,766 --> 00:42:11,133 | |
Lucia: 这个餐是不是已经蹲了很长时间了 | |
Lucia: Has this meal been waiting for a long time? | |
907 | |
00:42:09,666 --> 00:42:12,600 | |
其他人:是在拍卖穿插当中进行 | |
Others: It's happening during the auction. | |
908 | |
00:42:11,166 --> 00:42:12,200 | |
Lucia: 等待吃它 | |
Lucia: Waiting to eat it. | |
909 | |
00:42:13,766 --> 00:42:14,566 | |
没其他人: | |
Others: No. | |
910 | |
00:42:15,266 --> 00:42:17,866 | |
Lucia: 怎么老喷掉各种各样的东西 | |
Lucia: Why does it keep spilling all sorts of things? | |
911 | |
00:42:18,200 --> 00:42:20,866 | |
其他人: 错这个放在本来是第二个环境 | |
Others: That's wrong, this was supposed to be in the second environment. | |
912 | |
00:42:21,000 --> 00:42:22,000 | |
其他人:确实还没错呢 | |
Others: Actually, no mistake. | |
913 | |
00:42:22,000 --> 00:42:23,400 | |
其他人:现在已经是最后一个 | |
Others: Now it's the last one. | |
914 | |
00:42:30,800 --> 00:42:32,833 | |
Lucia: 哎你加了一个那个小眼睛 | |
Lucia: Hey, you added a small eye. | |
915 | |
00:42:34,566 --> 00:42:35,966 | |
Alice: 下一环是啥呀 | |
Alice: What's the next step? | |
916 | |
00:42:35,800 --> 00:42:37,466 | |
其他人:tour | |
Others: Tour. | |
917 | |
00:42:36,566 --> 00:42:38,700 | |
Shure: tourtour一下吧 | |
Shure: Let's have a tour. | |
918 | |
00:42:38,233 --> 00:42:39,833 | |
其他人:我操 | |
Others: Oh crap. | |
919 | |
00:42:39,366 --> 00:42:40,233 | |
Shure: 参观房间 | |
Shure: Room tour. | |
920 | |
00:42:40,966 --> 00:42:44,400 | |
Alice: 我我我没把那个梗去掉 | |
Alice: I didn't remove that joke. | |
921 | |
00:42:46,233 --> 00:42:46,966 | |
Alice: 吃吧 哎呀 | |
Alice: Let's eat. Oh dear. | |
922 | |
00:42:46,966 --> 00:42:48,200 | |
Alice: 绿色的没事 | |
Alice: The green one is fine. | |
923 | |
00:42:48,366 --> 00:42:49,100 | |
其他人:我们tour一下 | |
Others: Let's take a tour. | |
924 | |
00:42:49,100 --> 00:42:50,766 | |
其他人:tour之后我们就打眼镜 | |
Others: After the tour, we'll hit the glasses. | |
925 | |
00:42:51,600 --> 00:42:52,533 | |
其他人:OK | |
Others: OK. | |
926 | |
00:42:52,533 --> 00:42:52,766 | |
Jake:OK | |
Jake: OK. | |
927 | |
00:42:53,600 --> 00:42:55,200 | |
Alice:我得看我那个掉了没 | |
Alice: I need to check if mine fell off. | |
928 | |
00:42:59,266 --> 00:43:02,666 | |
Jake:哪个屋子是那个绕绕的我 | |
Jake: Which room is the one that loops around? | |
929 | |
00:45:49,500 --> 00:45:53,466 | |
Jake:那我们下一个Q还是要来介绍一下 | |
Jake: So, do we still need to introduce the next Q? | |
930 | |
00:45:53,700 --> 00:45:55,166 | |
Jake:不用好嘞 | |
Jake: No need, alright. | |
931 | |
00:45:55,200 --> 00:45:56,900 | |
其他人:好像也不需要介绍对 | |
Others: Seems like we don't need an introduction. | |
932 | |
00:45:56,300 --> 00:45:57,900 | |
Lucia: 好像到我这边了是吧 | |
Lucia: Seems like it's my turn, right? | |
933 | |
00:45:58,266 --> 00:46:00,500 | |
不其他人:足够好看并不需要额外介绍 | |
Others: It's good enough, no extra introduction needed. | |
934 | |
00:46:01,000 --> 00:46:02,500 | |
Jake:艺术品就不需要谢 | |
Jake: Art doesn't need thanks. | |
935 | |
00:46:03,133 --> 00:46:04,600 | |
Lucia: 能把这个小小马 | |
Lucia: Can you move this little horse | |
936 | |
00:46:04,600 --> 00:46:05,966 | |
Lucia: 还是小狗稍微搬一下吗 | |
Lucia: or the little dog a bit? | |
937 | |
00:46:06,000 --> 00:46:07,766 | |
Lucia: 要不然大家可能不方便过去 | |
Lucia: Otherwise, people might have trouble passing by. | |
938 | |
00:46:09,000 --> 00:46:09,800 | |
Lucia: 好嘞 | |
Lucia: Alright. | |
939 | |
00:46:10,600 --> 00:46:11,400 | |
Lucia: OK | |
Lucia: OK. | |
940 | |
00:46:12,166 --> 00:46:15,333 | |
Lucia: 希望他希望我墙上粘的这些胶没有掉 | |
Lucia: I hope the glue I stuck on the wall hasn't fallen off. | |
941 | |
00:46:16,533 --> 00:46:17,166 | |
Lucia: 啊没掉 | |
Lucia: Ah, it hasn't fallen off. | |
942 | |
00:46:17,166 --> 00:46:18,100 | |
Lucia: 大家快看 | |
Lucia: Everyone, look quickly. | |
943 | |
00:46:18,133 --> 00:46:19,566 | |
Lucia: 否则他一会就掉了 | |
Lucia: Otherwise, it might fall off later. | |
944 | |
00:46:24,366 --> 00:46:26,966 | |
Lucia: 这是一个地中海风格的房间 | |
Lucia: This is a Mediterranean-style room. | |
945 | |
00:46:27,766 --> 00:46:28,733 | |
Tasha: 挤不进去了 | |
Tasha: Can't squeeze in. | |
946 | |
00:46:33,633 --> 00:46:35,200 | |
Shure: 我本来没有那么好奇你 | |
Shure: I wasn't that curious before. | |
947 | |
00:46:35,200 --> 00:46:37,966 | |
Shure: 你这喊完之后我就想看了确实 | |
Shure: But after you shouted, I really want to see it now. | |
948 | |
00:46:44,533 --> 00:46:45,433 | |
Alice: 我也要看 | |
Alice: I want to see it too. | |
949 | |
00:46:49,433 --> 00:46:49,600 | |
Lucia: 对 | |
Lucia: Right. | |
950 | |
00:46:49,633 --> 00:46:53,366 | |
Lucia: 就是它的整体主色调是蓝色和白色 | |
Lucia: The main color scheme is blue and white. | |
951 | |
00:46:52,133 --> 00:46:53,266 | |
Alice:让我看盾 | |
Alice: Let me see the shield. | |
952 | |
00:46:54,166 --> 00:46:55,100 | |
Lucia: 就是就是 | |
Lucia: Exactly. | |
953 | |
00:46:55,100 --> 00:46:57,100 | |
Lucia: 模仿了就是地中海地区 | |
Lucia: It's modeled after the Mediterranean region. | |
954 | |
00:46:55,333 --> 00:46:56,466 | |
Alice:sorry | |
Alice: Sorry. | |
955 | |
00:46:57,100 --> 00:46:57,766 | |
Lucia: 就是可能 | |
Lucia: It might be | |
956 | |
00:46:57,766 --> 00:47:00,200 | |
Lucia: 主要是希腊那边最常见的建筑风格的 | |
Lucia: mainly the most common architectural style in Greece. | |
957 | |
00:47:00,200 --> 00:47:00,800 | |
Lucia: 颜色 | |
Lucia: Colors. | |
958 | |
00:47:02,600 --> 00:47:03,966 | |
Lucia: 对是有一点 | |
Lucia: Yes, a bit. | |
959 | |
00:47:04,633 --> 00:47:06,633 | |
Lucia: 然后是用了墙贴渔网 | |
Lucia: And then we used wall stickers and fishing nets. | |
960 | |
00:47:05,500 --> 00:47:07,233 | |
Jake:修硕你还亮吗 | |
Jake: Shure, are you still shining? | |
961 | |
00:47:06,633 --> 00:47:09,533 | |
Lucia: 然后用欧根纱模仿了一个海浪的形状 | |
Lucia: And then we used organza to mimic the shape of waves. | |
962 | |
00:47:07,333 --> 00:47:08,466 | |
Jake:有啊 | |
Jake: Yes | |
963 | |
00:47:09,933 --> 00:47:13,433 | |
Lucia: 对然后就随时都可以看到小鱼晴天 | |
Lucia: Right, so you can always see the little fish on sunny days. | |
964 | |
00:47:16,100 --> 00:47:17,200 | |
Jake:空调开了鱼还会飞 | |
Jake: If the air conditioner is on, the fish will fly. | |
965 | |
00:47:18,500 --> 00:47:19,766 | |
Lucia: 哦你说的很有道理 | |
Lucia: Oh, what you said makes sense. | |
966 | |
00:47:19,766 --> 00:47:21,300 | |
Lucia: 要不然现在开开试试 | |
Lucia: How about we try it now? | |
967 | |
00:47:22,933 --> 00:47:25,500 | |
Lucia: 不行这个因为我用的是那个 | |
Lucia: No, because I'm using that weak adhesive paper. | |
968 | |
00:47:25,500 --> 00:47:26,966 | |
Lucia: 就是那种粘性比较弱的纸 | |
Lucia: I'm afraid it will leave marks on the wall. | |
969 | |
00:47:26,966 --> 00:47:28,433 | |
Lucia: 害怕在墙上留印子嘛 | |
Lucia: So if the wind is too strong, it might fall off. | |
970 | |
00:47:28,533 --> 00:47:30,533 | |
Lucia: 所以如果风太大可能就会掉 | |
Lucia: But I think your suggestion is really good. | |
971 | |
00:47:30,533 --> 00:47:32,600 | |
Lucia: 但是我觉得领导这个提议非常不错 | |
Lucia: Next time, yes, yes. | |
972 | |
00:47:32,000 --> 00:47:33,133 | |
其他人:哦厉害 | |
Others: Oh, impressive. | |
973 | |
00:47:32,633 --> 00:47:34,300 | |
Lucia: 下次对对对 | |
Lucia: When I get home, I'll change it to strong glue. | |
974 | |
00:47:34,300 --> 00:47:36,100 | |
Lucia: 回家我就把它改成强力胶 | |
Lucia: Yes, yes, next time. | |
975 | |
00:47:39,300 --> 00:47:39,800 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
976 | |
00:47:39,933 --> 00:47:41,066 | |
Alice:你的呢 | |
Alice: What about yours? | |
977 | |
00:47:41,766 --> 00:47:42,666 | |
Jake:还有我的 | |
Jake: Mine too. | |
978 | |
00:47:42,700 --> 00:47:43,466 | |
Jake:我的什么 | |
Jake: What about mine? | |
979 | |
00:47:43,466 --> 00:47:45,233 | |
其他人:他的是cyberpunk | |
Others: His is cyberpunk. | |
980 | |
00:47:45,266 --> 00:47:46,700 | |
Jake:我的赛博防线 | |
Jake: My cyber defense line. | |
981 | |
00:47:46,700 --> 00:47:48,166 | |
Jake:我也来收拾一下 | |
Jake: I'll tidy up too. | |
982 | |
00:48:03,433 --> 00:48:05,266 | |
Jake:把修硕你的房间也给大家一点 | |
Jake: Shure, give everyone a bit of your room too. | |
983 | |
00:48:05,266 --> 00:48:06,766 | |
Alice:哈哈哈 | |
Alice: Hahaha. | |
984 | |
00:48:06,900 --> 00:48:07,966 | |
给Jake:点给点期待好吧 | |
Jake: Give a little expectation, alright? | |
985 | |
00:48:09,466 --> 00:48:13,533 | |
Shure: 别别别我们来收拾一下 | |
Shure: No, no, no, let's tidy up. | |
986 | |
00:48:16,533 --> 00:48:17,800 | |
Lucia: 这个屋那么多电脑 | |
Lucia: There are so many computers in this room. | |
987 | |
00:48:17,800 --> 00:48:18,800 | |
Tasha: 你居然是住的人 | |
Tasha: You actually live here? | |
988 | |
00:48:18,633 --> 00:48:19,900 | |
Alice:哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahaha. | |
989 | |
00:48:19,900 --> 00:48:20,966 | |
Alice:居然是住了人的 | |
Alice: You actually live here? | |
990 | |
00:48:21,066 --> 00:48:24,166 | |
Shure: 有没有可能是住两个人的 | |
Shure: Is it possible that two people live here? | |
991 | |
00:48:24,266 --> 00:48:27,333 | |
其他人:我以为这是个工作间 | |
Others: I thought this was a workspace. | |
992 | |
00:48:27,333 --> 00:48:28,900 | |
其他人:就是负责导数据的 | |
Others: Just for data processing. | |
993 | |
00:48:28,900 --> 00:48:31,766 | |
其他人:没想到这居然一半住了一半是生活嘛 | |
Others: Didn't expect it's half living, half working. | |
994 | |
00:48:34,000 --> 00:48:35,433 | |
Alice: 好那可以看我的了 | |
Alice: Alright, you can see mine now. | |
995 | |
00:48:35,600 --> 00:48:37,800 | |
Alice: 我的在边边角角 | |
Alice: Mine is in the corners. | |
996 | |
00:48:39,000 --> 00:48:39,933 | |
Alice: 你们来进吧 | |
Alice: Come in, guys. | |
997 | |
00:48:43,100 --> 00:48:44,933 | |
Alice: 别太夸张 家人 | |
Alice: Don't exaggerate, family. | |
998 | |
00:48:46,533 --> 00:48:48,433 | |
Lucia: 哇好好看啊 | |
Lucia: Wow, it's so beautiful. | |