Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY6 /A2_ALICE_DAY6_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,666
其他人:所以说我之前来就是来看也来看一下
Other: So I came here to learn and observe.
2
00:00:04,666 --> 00:00:05,400
其他人:学习一下
Other: Learn a bit.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,800
其他人:特别是大家都是人才
Other: Everyone here is so talented.
4
00:00:06,800 --> 00:00:07,700
其他人:说话也好听
Other: And such good speakers.
5
00:00:08,100 --> 00:00:08,900
其他人:很有意思
Others: Very interesting.
6
00:00:08,933 --> 00:00:10,400
其他人:然后我觉得这个实验好像很
Others: And I think this experiment seems very...
7
00:00:10,400 --> 00:00:11,166
其他人:也很有需要
Others: ...necessary too.
8
00:00:11,166 --> 00:00:12,966
其他人:他也反他也觉得很好
Others: He also thinks it's great.
9
00:00:13,000 --> 00:00:14,333
其他人:然后我就来看一下他们
Others: So I came to check them out.
10
00:00:14,766 --> 00:00:15,900
其他人:到处都是摄像头
Others: There are cameras everywhere.
11
00:00:15,900 --> 00:00:17,400
感觉好像就是我们在录那个其他人:
Others: Feels like we're filming...
12
00:00:17,400 --> 00:00:19,800
其他人:宠物的世界的那种感觉
Others: ...a pet's world or something.
13
00:00:20,066 --> 00:00:20,300
其他人:好
Others: Okay.
14
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
其他人:就希望大家今天玩的开心热闹一些
Others: I just hope everyone has fun and enjoys today.
15
00:00:26,433 --> 00:00:27,266
Shure: 10个币的来
Shure: 10 coins, come on.
16
00:00:27,266 --> 00:00:28,966
Shure: 小杜我靠你
Shure: Little Du, I trust you.
17
00:00:28,966 --> 00:00:30,066
Shure: you deserve it
Shure: You deserve it.
18
00:00:31,066 --> 00:00:33,166
Shure: 你快快快姐
Shure: Hurry up, sis.
19
00:00:33,633 --> 00:00:35,300
Shure: 好的下一波
Shure: Okay, next round.
20
00:00:35,300 --> 00:00:38,466
Shure: 从8个币子开始
Shure: Starting with 8 coins.
21
00:00:41,800 --> 00:00:43,066
Shure: 完了市场要崩了
Shure: The market is going to crash.
22
00:00:43,233 --> 00:00:44,633
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
23
00:00:45,166 --> 00:00:45,800
其他人:疯狂膨胀
Others: Crazy inflation.
24
00:00:45,833 --> 00:00:47,733
其他人:对市场已经开始印钱了
Others: Yeah, the market has started printing money.
25
00:00:47,733 --> 00:00:49,066
其他人:已经开始疯狂印钱了
Others: It's already printing money like crazy.
26
00:00:49,066 --> 00:00:49,933
其他人:疯狂膨胀
Others: Crazy inflation.
27
00:00:50,566 --> 00:00:54,100
其他人:大家好我是来自 的
Others: Hello everyone, I am from the Communication University of China.
28
00:00:54,133 --> 00:00:56,800
其他人:我是可欣的室友
Others: I am Kexin's roommate.
29
00:00:56,800 --> 00:00:59,200
其他人:我是来自 的
Others: I am from the Communication University of China.
30
00:00:59,233 --> 00:01:03,600
其他人:我就是i特别明显的i 人
Others: I am a very obvious "I" person.
31
00:01:03,600 --> 00:01:05,266
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
32
00:01:05,266 --> 00:01:09,766
其他人:就是在在我高中第一次进宿舍的时候
Others: When I first entered the dorm in high school...
33
00:01:09,766 --> 00:01:12,400
其他人:那个姐姐三个月对我说的第一句话是
Others: The first thing the senior said to me after three months was...
34
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
其他人:我一直以为你是一个特别高冷的人
Others: I always thought you were a very aloof person...
35
00:01:14,600 --> 00:01:15,666
其他人:从来不说话的
Others: ...who never speaks.
36
00:01:15,666 --> 00:01:17,433
其他人:后来发现其实并不是这样
Others: Later, I found out that wasn't the case.
37
00:01:18,133 --> 00:01:20,666
其他人:就是在陌生人面前会比较i
Others: I am just shy in front of strangers...
38
00:01:20,666 --> 00:01:22,800
在熟人面前立马变异的人
Others: ...but completely different with friends.
39
00:01:23,666 --> 00:01:24,533
谢谢大家
Others: Thank you, everyone.
40
00:01:27,166 --> 00:01:29,200
Shure: 然后刚刚说的是几个币来着啊
Shure: So, how many coins were we talking about?
41
00:01:41,600 --> 00:01:44,866
Shure: 那我们下一个环节
Shure: Now, for the next segment...
42
00:01:44,866 --> 00:01:46,266
Shure: 啊不是 呸 啊
Shure: ...uh, not... uh...
43
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
44
00:01:46,566 --> 00:01:48,200
Shure: 下下一下一个介绍
Shure: Let's move on to the next introduction.
45
00:01:49,033 --> 00:01:50,166
Shure: 5个币字开始
Shure: Starting with 5 coins
46
00:01:50,866 --> 00:01:51,666
Shure: 5
Shure: 5
47
00:01:55,466 --> 00:01:56,233
Shure: 4
Shure: 4
48
00:01:58,700 --> 00:02:00,066
Shure: 3 我记住了
Shure: 3, got it
49
00:02:01,900 --> 00:02:02,800
Shure: 3个啦
Shure: Down to 3
50
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
Alice:上 吧上吧
Alice: Go, go ahead
51
00:02:05,566 --> 00:02:06,466
Shure: 上吧上吧
Shure: Go, go ahead
52
00:02:07,633 --> 00:02:08,433
Shure: 两个
Shure: Two left
53
00:02:09,433 --> 00:02:10,833
Shure: 哎不让了不让了
Shure: No more, that's it
54
00:02:12,200 --> 00:02:13,166
Shure: 一个了啊
Shure: Down to one
55
00:02:13,300 --> 00:02:14,033
Shure: 然后后面呢
Shure: And after that
56
00:02:14,033 --> 00:02:15,000
Shure: 就可就没有了
Shure: There's nothing left
57
00:02:15,000 --> 00:02:17,366
Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的
Shure: Our next items are really amazing
58
00:02:17,366 --> 00:02:19,966
Shure: 我们提前看过大家的这些
Shure: We previewed them already
59
00:02:23,300 --> 00:02:26,466
Shure: 这些拍品都非非常的非常的棒
Shure: These items are really, really great
60
00:02:26,800 --> 00:02:29,600
Shure: 真的真的没有在自告奋勇来
Shure: Seriously, no one's volunteering to introduce them?
61
00:02:31,466 --> 00:02:32,833
Shure: 来介绍一下的吗
Shure: Anyone want to introduce them?
62
00:02:33,966 --> 00:02:34,800
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay
63
00:02:37,033 --> 00:02:39,166
Shure: 那6个
Shure: Then 6
64
00:02:40,700 --> 00:02:42,300
Shure: 你看这啥 6个
Shure: Look at this, 6
65
00:02:42,400 --> 00:02:43,466
Shure: 不能再多了啊
Shure: No more than that
66
00:02:43,466 --> 00:02:44,433
Shure: 只有6个
Shure: Only 6
67
00:02:44,433 --> 00:02:46,866
Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间
Shure: I'll give you 3 more seconds to think
68
00:02:46,866 --> 00:02:47,200
Shure: 没有
Shure: No?
69
00:02:47,200 --> 00:02:49,833
Shure: 我们这波就直接进行下一个环节了啊
Shure: Then we'll move on to the next segment
70
00:02:50,433 --> 00:02:54,200
Shure: 3 2 1
Shure: 3, 2, 1
71
00:02:55,200 --> 00:02:59,200
Shure: 好的那我们结束introduction环节
Shure: Alright, that concludes the introduction segment
72
00:02:58,933 --> 00:03:03,066
Jake:耶我们花了整整 5分钟
Jake: Yay, we spent exactly 5 minutes
73
00:03:04,466 --> 00:03:05,833
Alice:可以
Alice: Not bad
74
00:03:04,900 --> 00:03:05,600
Shure: 可以 OK
Shure: Okay, okay
75
00:03:07,166 --> 00:03:10,200
Shure: 那我们就进行呃
Shure: So we'll move on to the
76
00:03:10,233 --> 00:03:13,466
Shure: guest的那个拍卖环节吧
Shure: guest auction segment
77
00:03:13,500 --> 00:03:14,000
Shure: 然后
Shure: Then
78
00:03:14,000 --> 00:03:18,166
Shure: 大家看一眼自己手头的币子都有多少
Shure: Everyone, check how many coins you have
79
00:03:18,166 --> 00:03:20,066
Shure: 现在谁的
Shure: Now, whoever has
80
00:03:20,366 --> 00:03:23,766
Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍
Shure: the fewest coins, go first
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,800
Shure: 给你先赚点钱嘛
Shure: Let's help you earn some money first
82
00:03:48,166 --> 00:03:50,533
其他人:这是这是一个钥匙扣
Others: This is a keychain
83
00:03:50,533 --> 00:03:55,100
其他人:但它其实里面是那个胶片
Others: But it actually contains film
84
00:03:55,366 --> 00:03:56,666
其他人:黑白卷奇怪
Others: Black and white roll, weird
85
00:03:56,666 --> 00:03:58,566
其他人:图片是我自己去拍的
Others: The pictures were taken by me.
86
00:03:58,833 --> 00:04:01,833
其他人:然后今天带了5个
Others: And today I brought five of them.
87
00:04:01,966 --> 00:04:04,533
其他人:它是基本上都是风景
Others: They are basically all landscapes.
88
00:04:04,533 --> 00:04:07,066
其他人:应该是有四张大海
Others: There should be four of the sea.
89
00:04:07,066 --> 00:04:08,733
其他人:然后有一张是个楼房
Others: And one of a building.
90
00:04:09,733 --> 00:04:11,100
其他人:就是很神奇的是
Others: The amazing thing is
91
00:04:11,100 --> 00:04:12,300
其他人:因为它是黑白卷
Others: because it's black and white film,
92
00:04:12,300 --> 00:04:14,333
其他人:所以正好这么看是看不到的
Others: so you can't see it clearly like this.
93
00:04:14,333 --> 00:04:16,600
其他人:需要用光对
Others: You need to use light.
94
00:04:17,066 --> 00:04:18,100
其他人:哪边是正面
Others: Which side is the front?
95
00:04:18,233 --> 00:04:19,066
其他人:这边是正面
Others: This side is the front.
96
00:04:19,066 --> 00:04:20,666
其他人:需要去用光照一下
Others: You need to use light to see it.
97
00:04:20,666 --> 00:04:24,200
其他人:或许能看到它那个里面的形状
Others: Maybe you can see the shape inside.
98
00:04:24,233 --> 00:04:25,666
其他人:还蛮有意思的
Others: It's quite interesting.
99
00:04:27,266 --> 00:04:30,300
Alice: 老公给我买一个
Alice: Honey, buy me one.
100
00:04:30,533 --> 00:04:33,866
其他人:相当于是你如果把它挂起来的话
Others: It's like if you hang it up,
101
00:04:33,866 --> 00:04:35,433
其他人:是有呃
Others: it feels like
102
00:04:35,600 --> 00:04:39,200
其他人:随身带了一小片属于自己的海的那种
Others: you have a small piece of the sea with you.
103
00:04:39,200 --> 00:04:40,966
其他人:感觉你可以去
Others: You can
104
00:04:41,400 --> 00:04:44,433
其他人:就是通过对着手机的手电
Others: see it by using your phone's flashlight
105
00:04:44,433 --> 00:04:46,600
其他人:或者对着阳光才能看到
Others: or sunlight.
106
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
其他人:很有意思
Others: It's really interesting.
107
00:04:47,700 --> 00:04:50,333
其他人:我觉得蛮有意思然后
Others: I think it's quite interesting and
108
00:04:56,033 --> 00:04:59,433
Shure: 肖老师觉得这个每张呢就
Shure: What does Mr. Xiao think about each one?
109
00:05:02,466 --> 00:05:04,166
Shure: 一个起拍先
Shure: Let's start the bidding.
110
00:05:04,433 --> 00:05:06,166
Shure: OK那就先一个起拍
Shure: OK, let's start the bidding.
111
00:05:06,166 --> 00:05:06,700
Shure: 好吧
Shure: Alright.
112
00:05:07,133 --> 00:05:08,500
Shure: 总共有5个
Shure: We have a total of five.
113
00:05:08,800 --> 00:05:10,966
Shure: 那么第一张
Shure: So, the first one,
114
00:05:14,466 --> 00:05:15,233
Shure: 第一张
Shure: The first one.
115
00:05:22,000 --> 00:05:23,066
Shure: 第一张是哪个
Shure: Which is the first one?
116
00:05:23,366 --> 00:05:24,400
Shure: 是有一块
Shure: It's one with
117
00:05:41,400 --> 00:05:46,466
Shure: 这张是一个有着很多礁石的一个海
Shure: This one is a sea with a lot of rocks.
118
00:05:47,300 --> 00:05:48,900
Shure: 然后起拍假一
Shure: Let's start the bidding.
119
00:05:50,233 --> 00:05:52,233
Shure: 一个 两个
Shure: One, two.
120
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
Shure: 两个一次
Shure: Two once.
121
00:05:56,633 --> 00:05:57,966
Shure: 两个两次
Shure: Two twice.
122
00:06:00,066 --> 00:06:01,466
Shure: 好我这边出3个
Shure: Alright, I'll bid three.
123
00:06:01,766 --> 00:06:03,133
Shure: 3个一次
Shure: Three once.
124
00:06:06,066 --> 00:06:07,433
Shure: 三个两次啊
Shure: Three twice.
125
00:06:07,433 --> 00:06:08,700
Shure: 还有没有想要的
Shure: Anything else you want?
126
00:06:08,700 --> 00:06:09,766
Shure: 这个这个
Shure: This one, this one.
127
00:06:11,633 --> 00:06:12,366
Shure: 这个这个
Shure: This one, this one.
128
00:06:12,366 --> 00:06:14,866
Shure: 非非常的beautiful
Shure: It's really beautiful.
129
00:06:14,866 --> 00:06:15,833
Shure: 这个我跟你讲
Shure: Let me tell you.
130
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
Shure: 这是这五个里面比较不错的一个
Shure: This is one of the better ones among the five.
131
00:06:22,666 --> 00:06:26,400
Shure: 三个次那就自产自销一下了
Shure: If there are three, we'll just keep it in-house.
132
00:06:26,400 --> 00:06:27,200
Shure: 好了
Shure: Alright.
133
00:06:28,233 --> 00:06:30,400
Shure: 我我我收下了啊
Shure: I'll take it.
134
00:06:30,633 --> 00:06:31,466
Shure: 怎么回啊
Shure: How to return it?
135
00:06:33,066 --> 00:06:34,100
Shure: 我真想要
Shure: I really want it.
136
00:06:35,966 --> 00:06:37,200
Shure: 啊不一样
Shure: Ah, it's different.
137
00:06:37,800 --> 00:06:38,966
Shure: 给你发三个来
Shure: I'll send you three.
138
00:06:51,633 --> 00:06:52,800
Shure: 好的
Shure: Okay.
139
00:06:53,466 --> 00:06:55,733
Shure: 那我们下一个
Shure: Now, let's move on to the next one.
140
00:06:56,400 --> 00:06:57,366
Shure: 这是什么
Shure: What is this?
141
00:07:00,000 --> 00:07:05,200
Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大汉
Shure: Oh, this is a big guy next to a railing.
142
00:07:05,600 --> 00:07:06,400
Shure: 对
Shure: Yes.
143
00:07:06,900 --> 00:07:08,666
Shure: 也是起拍价一
Shure: Starting bid is one.
144
00:07:09,533 --> 00:07:09,966
Shure: 一个
Shure: One.
145
00:07:10,566 --> 00:07:11,233
Shure: 两个
Shure: Two.
146
00:07:13,566 --> 00:07:14,433
Shure: 两个一次
Shure: Two once.
147
00:07:15,566 --> 00:07:16,566
Shure: 两个两次
Shure: Two twice.
148
00:07:17,800 --> 00:07:19,466
Shure: 三个三个一次
Shure: Three, three once.
149
00:07:20,500 --> 00:07:21,633
Shure: 三个两次
Shure: Three twice.
150
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Shure: 还有更高的吗
Shure: Any higher bids?
151
00:07:25,000 --> 00:07:26,633
Shure: 三个三次落锤
Shure: Three, three times, hammer down.
152
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Shure: 成交哈
Shure: Sold.
153
00:07:31,800 --> 00:07:36,066
其他人:坏了已经产生的阶级
Others: The class has already been established. 社会问题
154
00:07:40,666 --> 00:07:41,433
Shure: 还有
Shure: Any more?
155
00:07:42,866 --> 00:07:44,433
Shure: 还有一个啊
Shure: There's one more.
156
00:07:44,433 --> 00:07:45,500
Shure: 第三个
Shure: The third one.
157
00:07:46,366 --> 00:07:48,666
Shure: 第三个是一个 出价两个
Shure: The third one is a bid of two.
158
00:07:49,100 --> 00:07:50,166
Shure: 还有一个是楼
Shure: And there's a building.
159
00:07:50,166 --> 00:07:51,466
Shure: 其他的几个都是啊
Shure: The others are all...
160
00:07:52,500 --> 00:07:53,300
Shure: 哦这是
Shure: Oh, this is...
161
00:07:55,633 --> 00:07:58,900
其他人:这张是青岛的一湃帆船中心拍的
Others: This photo was taken at the Qingdao Sailboat Center.
162
00:07:59,700 --> 00:08:01,466
Shure: 这是一个带有船的海
Shure: This is a sea with a boat.
163
00:08:01,466 --> 00:08:03,666
Shure: 还有后背景是一个
Shure: And the background is a...
164
00:08:04,433 --> 00:08:05,600
Shure: 不要到最后一个
Shure: Don't go to the last one.
165
00:08:05,833 --> 00:08:07,100
Shure: 还有一些楼
Shure: And there are some buildings...
166
00:08:07,600 --> 00:08:09,266
Shure: 起拍价一个两个
Shure: Starting bid, one or two...
167
00:08:09,866 --> 00:08:11,433
Shure: 一个两个
Shure: One or two...
168
00:08:13,766 --> 00:08:15,166
Shure: 两个两个一次
Shure: Two, two, once...
169
00:08:16,466 --> 00:08:17,966
Shure: 两个两次哦
Shure: Two, two, twice...
170
00:08:18,500 --> 00:08:19,633
Shure: 他又三个
Shure: He's got three...
171
00:08:22,800 --> 00:08:23,966
Shure: 哎呦四个
Shure: Oh, four...
172
00:08:26,000 --> 00:08:26,866
Shure: 4个一次
Shure: Four, once...
173
00:08:27,366 --> 00:08:28,466
Shure: 4个两次
Shure: Four, twice...
174
00:08:30,100 --> 00:08:30,866
Shure: 4个3次
Shure: Four, three times...
175
00:08:30,866 --> 00:08:32,533
Shure: so 成交
Shure: So, sold!
176
00:08:32,533 --> 00:08:34,700
Shure: 啊你干嘛哈
Shure: Ah, what are you doing?
177
00:08:41,866 --> 00:08:44,000
Shure: 然后大家拿到手可以直接用
Shure: Then you can use it right away.
178
00:08:44,600 --> 00:08:45,466
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
179
00:08:46,733 --> 00:08:49,466
Lucia: 这个如果大家一会有喜欢也可以拍拍试试
Lucia: If anyone likes this, you can try bidding.
180
00:08:48,133 --> 00:08:50,433
Tasha: 是我的把你喝水了吗
Tasha: Is this mine? Did you drink water?
181
00:08:48,866 --> 00:08:50,433
Shure: 然后下一个
Shure: Next one...
182
00:08:49,466 --> 00:08:50,966
Lucia: 这也是压花
Lucia: This is also embossed.
183
00:08:51,000 --> 00:08:52,466
Tasha: 好好那我的呢
Tasha: Okay, then mine?
184
00:08:53,566 --> 00:08:55,566
Tasha: 不管我这瓶就是我的
Tasha: Doesn't matter, this bottle is mine.
185
00:08:55,700 --> 00:08:58,033
Shure: 要不你拿着给大家展示一下
Shure: How about you hold it and show everyone?
186
00:08:59,100 --> 00:09:00,266
Shure: 呃我拿着来
Shure: Uh, I'll hold it.
187
00:09:03,566 --> 00:09:05,033
Shure: 还是给大家展示一下吧
Shure: Let's just show everyone.
188
00:09:05,033 --> 00:09:06,766
Shure: 这个会看的更
Shure: This will look more...
189
00:09:07,800 --> 00:09:09,266
Lucia: 哎我把手机放哪
Lucia: Hey, where did I put my phone?
190
00:09:09,400 --> 00:09:09,933
Lucia: 在这
Lucia: Here it is.
191
00:09:10,133 --> 00:09:11,466
Shure: 更那什么一点
Shure: More like that.
192
00:09:11,766 --> 00:09:13,166
Shure: 对给大家看一下
Shure: Yeah, show it to everyone.
193
00:09:17,333 --> 00:09:17,566
Shure: 对
Shure: Yeah.
194
00:09:17,566 --> 00:09:19,400
Shure: 这是一个纯的海面
Shure: This is a pure ocean.
195
00:09:20,366 --> 00:09:22,400
Shure: 然后还有啊
Shure: And then, oh...
196
00:09:22,400 --> 00:09:23,066
Shure: 还有这个
Shure: There's also this...
197
00:09:23,066 --> 00:09:25,166
Shure: 这个是一个楼的
Shure: This is a building...
198
00:09:25,666 --> 00:09:26,733
Shure: 还有这两个
Shure: And these two.
199
00:09:27,233 --> 00:09:28,400
Lucia: 为什么你开着手电筒
Lucia: Why is your flashlight on?
200
00:09:28,400 --> 00:09:29,566
Lucia: 可是他却没开
Lucia: But his isn't?
201
00:09:30,466 --> 00:09:31,733
Shure: 对纯景的
Shure: Yeah, pure scenery.
202
00:09:34,833 --> 00:09:37,866
Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧
Shure: Let's start with a building, okay?
203
00:09:41,200 --> 00:09:43,166
Shure: 这个楼的啊对
Shure: This building, yeah.
204
00:09:43,600 --> 00:09:44,966
Shure: 一个大摩
Shure: A big model.
205
00:09:45,033 --> 00:09:46,466
Shure: 呃也不算摩天吧
Shure: Uh, it's not really a skyscraper.
206
00:09:46,466 --> 00:09:48,600
Shure: 就是楼的一个景
Shure: Just a view from the building.
207
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
Shure: 起拍价还是一个
Shure: The starting bid is still one.
208
00:09:50,866 --> 00:09:51,666
Shure: 一个
Shure: One.
209
00:09:52,400 --> 00:09:53,200
Shure: 两个
Shure: Two.
210
00:09:59,600 --> 00:10:00,400
Shure: 两个一次
Shure: Two once.
211
00:10:02,233 --> 00:10:03,266
Shure: 两个两次
Shure: Two twice.
212
00:10:05,733 --> 00:10:08,300
Shure: 那你怎么都要买过来是吗
Shure: So you're going to buy it no matter what, right?
213
00:10:09,366 --> 00:10:11,200
Shure: 3个三个一次
Shure: Three, three once.
214
00:10:14,033 --> 00:10:15,000
Shure: 3个两次
Shure: Three twice.
215
00:10:19,533 --> 00:10:20,933
Shure: 3个三次
Shure: Three, three times.
216
00:10:22,866 --> 00:10:23,533
Shure: 成交
Shure: Sold.
217
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
Shure: 还有最后一个
Shure: There's one last one.
218
00:10:32,900 --> 00:10:34,366
Shure: 这个是一个海的啊
Shure: This one's by the sea, yeah.
219
00:10:34,966 --> 00:10:36,200
Shure: 对这个是个海的
Shure: Yes, this one's by the sea.
220
00:10:36,966 --> 00:10:37,966
Shure: 起拍价还是一个
Shure: Starting bid is still one.
221
00:10:41,000 --> 00:10:41,666
Shure: 一个
Shure: One.
222
00:10:43,366 --> 00:10:44,366
Shure: 有人一个
Shure: Someone bid one.
223
00:10:47,000 --> 00:10:48,666
Shure: 两个两个一次
Shure: Two, two once.
224
00:10:51,066 --> 00:10:53,600
Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗三个
Shure: Don't, don't compete with gas, okay? Three.
225
00:10:53,100 --> 00:10:53,600
Tasha: 三个
Tasha: Three.
226
00:10:57,366 --> 00:10:58,233
Shure: 两个两次
Shure: Two twice.
227
00:10:58,233 --> 00:10:58,733
Tasha: 三个
Tasha: Three.
228
00:10:59,100 --> 00:11:00,033
Shure: 三个一次
Shure: Three once.
229
00:11:02,766 --> 00:11:04,033
Shure: 三个三个好
Shure: Three, three, okay.
230
00:11:07,266 --> 00:11:09,233
Shure: 三个一次
Shure: Three once.
231
00:11:09,366 --> 00:11:10,366
Shure: 三个两次
Shure: Three twice.
232
00:11:13,266 --> 00:11:15,100
Shure: 没事咱们咱们可以说着
Shure: It's okay, we can keep talking.
233
00:11:17,900 --> 00:11:19,100
Shure: 四个 四个一次
Shure: Four, four once.
234
00:11:21,166 --> 00:11:22,166
Shure: 四个两次
Shure: Four twice.
235
00:11:22,600 --> 00:11:23,366
Shure: 四个三次
Shure: Four, three times.
236
00:11:23,366 --> 00:11:24,166
Shure: 成交
Shure: Sold.
237
00:11:26,766 --> 00:11:28,166
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
238
00:11:30,966 --> 00:11:33,166
Lucia: 太急迫了马上
Lucia: So eager, right away.
239
00:11:35,433 --> 00:11:36,833
Shure: 富婆饿饿饭饭
Shure: Rich lady, hungry, want food.
240
00:11:43,666 --> 00:11:45,333
Shure: 好的然后
Shure: Alright, then.
241
00:11:48,033 --> 00:11:50,866
Shure: 现在谁手上的比较少一点
Shure: Now, who has the least in their hands?
242
00:11:52,600 --> 00:11:54,066
Tasha: 你有什么可拍的
Tasha: What do you have to auction?
243
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
Shure: 还有12个你呢
Shure: Still have 12, you?
244
00:12:02,100 --> 00:12:03,166
Tasha: 还有12个
Tasha: Still have 12.
245
00:12:05,700 --> 00:12:06,266
Shure: 6个
Shure: Six.
246
00:12:07,000 --> 00:12:07,766
Shure: 我去自我介绍
Shure: I'm going to introduce myself.
247
00:12:07,766 --> 00:12:08,600
Tasha: 没有用呀
Tasha: It's no use.
248
00:12:08,866 --> 00:12:12,433
Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧
Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item first?
249
00:12:09,166 --> 00:12:09,566
Tasha: 4个
Tasha: Four.
250
00:12:12,433 --> 00:12:14,700
Shure: 是中间这个相机吗
Shure: Is it this camera in the middle?
251
00:12:22,666 --> 00:12:23,833
Shure: ego币直接起飞
Shure: The ego coin is soaring.
252
00:12:24,866 --> 00:12:25,500
Shure: 来吧来吧
Shure: Come on, come on.
253
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
Shure: 黄导黄导先上
Shure: Nicous, you go first.
254
00:12:28,600 --> 00:12:29,966
其他人:啊不幸的
Others: Oh, that's unfortunate.
255
00:12:31,333 --> 00:12:33,400
其他人:我今天还真没有什么拍品
Others: I really don't have any auction items today.
256
00:12:33,600 --> 00:12:35,666
Lucia: 我好像没跟他说这个事
Lucia: I think I didn't tell him about this.
257
00:12:33,666 --> 00:12:36,066
其他人:Lucy啊好像完全忘记跟我说过了
Others: Lucia, it seems you totally forgot to tell me.
258
00:12:36,500 --> 00:12:37,400
Alice: 讲个故事
Alice: Tell a story.
259
00:12:37,500 --> 00:12:39,466
Alice: 哎不对这是拍卖会
Alice: Oh wait, this is an auction.
260
00:12:37,500 --> 00:12:40,066
Lucia: 因为我自己也忘了
Lucia: Because I forgot myself.
261
00:12:40,966 --> 00:12:42,966
Lucia: 你不是还有一瓶水吗
Lucia: Don't you still have a bottle of water?
262
00:12:44,300 --> 00:12:45,166
Lucia: 哎好可以
Lucia: Oh, okay.
263
00:12:45,066 --> 00:12:46,933
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
264
00:12:45,166 --> 00:12:46,533
Lucia: 你不是还有一瓶水吗
Lucia: Don't you still have a bottle of water?
265
00:12:47,300 --> 00:12:47,666
其他人:哦好
Others: Oh, alright.
266
00:12:47,666 --> 00:12:48,900
其他人:非常实用啊
Others: Very practical.
267
00:12:49,666 --> 00:12:50,466
其他人:实用道具
Others: Practical tool.
268
00:12:50,466 --> 00:12:52,300
和市场接尾了现在Jake:
Jake: We're wrapping up the market now.
269
00:12:52,300 --> 00:12:53,833
Jake:哦哈哈哈
Jake: Oh, hahaha.
270
00:12:54,100 --> 00:12:58,200
Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料
Shure: He has a drink that we don't have here.
271
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
272
00:12:59,433 --> 00:13:03,366
其他人:实用的市场化道具
Others: Practical and marketable tool.
273
00:12:59,833 --> 00:13:01,066
Shure: 起拍价一个
Shure: Starting bid is one.
274
00:13:02,800 --> 00:13:03,600
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
275
00:13:03,800 --> 00:13:04,933
Shure: 那个 你后面的是不是
Shure: That one, is it yours?
276
00:13:07,566 --> 00:13:09,700
Shure: 我靠这也是你演的
Shure: Wow, you acted in that too?
277
00:13:11,233 --> 00:13:12,633
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
278
00:13:12,700 --> 00:13:13,266
Tasha: 这是我的
Tasha: This is mine.
279
00:13:13,466 --> 00:13:14,200
Shure: 要不这样吧
Shure: How about this?
280
00:13:14,200 --> 00:13:18,600
Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片
Shure: Let's all take a group photo.
281
00:13:17,433 --> 00:13:19,100
Tasha: 你确定这瓶喝的是你的吧
Tasha: Are you sure that drink is yours?
282
00:13:18,600 --> 00:13:19,466
Shure: 然后
Shure: And then...
283
00:13:21,100 --> 00:13:22,666
Lucia: 啊这个太擅长
Lucia: Oh, he's really good at this.
284
00:13:22,700 --> 00:13:23,266
Shure: 这个他擅长
Shure: He's good at this.
285
00:13:25,766 --> 00:13:27,433
Shure: 也算是卖了一波亿
Shure: So we kind of made a billion.
286
00:13:28,366 --> 00:13:29,166
Tasha: 卖什么
Tasha: Sold what?
287
00:13:30,666 --> 00:13:31,466
Shure: 怎么怎么拍
Shure: How to shoot.
288
00:13:32,233 --> 00:13:34,566
Shure: 你可以定时下或者是怎么着
Shure: You can set a timer or whatever.
289
00:13:38,633 --> 00:13:44,500
其他人:可以还真可以
Others: Yeah, that works, it really does.
290
00:14:03,166 --> 00:14:06,166
Alice: 哎呦
Alice: Oh no.
291
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
Lucia: 有点有点背光
Lucia: It's a bit backlit.
292
00:14:13,966 --> 00:14:17,333
Alice: 我的鞋
Alice: My shoes.
293
00:14:18,933 --> 00:14:19,966
其他人:把椅子调个
Others: Adjust the chair.
294
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
其他人:或者都往前一点调
Others: Or move a bit forward.
295
00:14:29,133 --> 00:14:31,200
其他人:嗯得往后退一些
Others: Yeah, move back a bit.
296
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
哦那要把椅子调个其他人:
Others: Oh, adjust the chair.
297
00:14:34,400 --> 00:14:36,366
Shure: 来来来老板C位
Shure: Come on, come on, boss in the center.
298
00:14:35,466 --> 00:14:37,200
Lucia: 要不来话大家可能
Lucia: Otherwise, people might...
299
00:14:37,300 --> 00:14:43,700
其他人:把把把椅子调个个吧把椅子转过来
Others: Adjust the chair, turn it around.
300
00:14:44,333 --> 00:14:45,800
其他人:有人坐着有人站着
Others: Some sit, some stand.
301
00:14:45,800 --> 00:14:47,566
其他人:不很像那种家族吗
Others: Doesn't it look like a family?
302
00:14:51,166 --> 00:14:53,033
其他人:我那我们往后面站对
Others: Let's stand back there.
303
00:14:53,033 --> 00:14:53,700
其他人:就还坐到
Others: Just sit down.
304
00:14:53,733 --> 00:14:54,466
其他人:坐的人还坐到
Others: Those sitting, stay seated.
305
00:14:54,466 --> 00:14:56,333
其他人:这对站好一点吧
Others: Stand properly.
306
00:15:07,466 --> 00:15:08,466
之前都谁做的其他人:
Others: Who did it before?
307
00:15:09,600 --> 00:15:10,566
Shure: 纯白的是吗
Shure: Pure white, right?
308
00:15:10,366 --> 00:15:13,566
Jake:盖茨先做完然后就是志愿者
Jake: Gates did it first, then the volunteers.
309
00:15:15,666 --> 00:15:16,600
Jake:盖茨的先往前坐
Jake: Gates, move forward first.
310
00:15:16,066 --> 00:15:17,700
Shure: 纯黑的哦
Shure: Pure black, oh.
311
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
Shure: 弄个纯黑的
Shure: Let's make it pure black.
312
00:15:17,800 --> 00:15:23,033
其他人:其实只有第二排能拍的哦
Others: Actually, only the second row can be captured.
313
00:15:25,800 --> 00:15:27,600
Shure: 来吧老板站站站到这位
Shure: Come on, boss, stand here.
314
00:15:34,033 --> 00:15:34,800
其他人: 拍照
315
00:15:35,200 --> 00:15:36,266
Shure: 本来最高
Shure: Originally the tallest.
316
00:15:36,233 --> 00:15:37,933
Shure: 然后就还给自己加磅是吗
Shure: And then you add more weight for yourself, right?
317
00:15:37,933 --> 00:15:38,833
Alice: 坐刘婷
Alice: Sit, Liu Ting.
318
00:15:40,766 --> 00:15:42,800
Alice: 坐
Alice: Sit.
319
00:15:43,833 --> 00:15:47,466
Jake:请坐请坐三位客人请坐
Jake: Please sit, please sit, three guests, please sit.
320
00:15:48,633 --> 00:15:49,466
其他人:请坐前面坐着
Others: Please sit in the front.
321
00:15:49,466 --> 00:15:51,833
其他人:后面有个站中间的那种家族照片
Others: The back has a standing middle, like a family photo.
322
00:15:51,833 --> 00:15:55,900
其他人:像那个什么老板的家族照哈哈哈
Others: Like, what's it called, the boss's family photo, haha.
323
00:15:51,900 --> 00:15:52,966
Shure: 老板老板老板
Shure: Boss, boss, boss.
324
00:15:52,966 --> 00:15:53,733
Shure: 来来来
Shure: Come on, come on.
325
00:15:55,200 --> 00:15:56,966
Shure: 老板站中间老板站中间
Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle.
326
00:16:02,033 --> 00:16:03,466
Lucia: 你这个相机有自动那个什么吗
Lucia: Does your camera have an auto thingy?
327
00:16:04,833 --> 00:16:05,600
Shure: 但是没有
Shure: But it doesn't.
328
00:16:07,966 --> 00:16:08,600
Tasha: 他有刀
Tasha: He has a knife.
329
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Tasha: 不要不要
Tasha: No, no.
330
00:16:14,366 --> 00:16:15,033
Lucia: 哎现在可以
Lucia: Hey, now it works.
331
00:16:15,400 --> 00:16:16,166
Lucia: 哦不可以
Lucia: Oh, it doesn't.
332
00:16:16,166 --> 00:16:17,200
Lucia: 你是没那啥了
Lucia: You ran out of that thing, huh?
333
00:16:16,700 --> 00:16:17,600
Alice: 我打你吗
Alice: Did I hit you?
334
00:16:36,133 --> 00:16:37,533
Alice:比个心
Alice: Make a heart.
335
00:16:47,566 --> 00:16:50,200
其他人:专业摄影师三角架一直没用上没用上
Others: The professional photographer's tripod hasn't been used, hasn't been used.
336
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
Shure: 就等你呢
Shure: We were waiting for you.
337
00:16:51,166 --> 00:16:52,566
Shure: 我们算到了其实是
Shure: Actually, we figured it out.
338
00:17:00,066 --> 00:17:02,833
Alice: 我我我我狗的老老婆呢
Alice: Where's my dog's old wife?
339
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
340
00:17:06,566 --> 00:17:09,166
Lucia: 还可以让他们加进来可以吗
Lucia: Can we let them join in?
341
00:17:07,833 --> 00:17:09,366
Shure: 让他俩他俩也进来
Shure: Let the two of them join in too.
342
00:17:09,166 --> 00:17:10,400
Lucia: 他俩在前面
Lucia: They're in the front.
343
00:17:09,366 --> 00:17:10,200
Shure: 他俩在前面
Shure: They're in the front.
344
00:17:13,733 --> 00:17:15,133
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
345
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
346
00:17:19,633 --> 00:17:21,600
Lucia: 要不咱俩换一下那个啥
Lucia: Why don't we switch places?
347
00:17:21,700 --> 00:17:22,200
Lucia: 因为
Lucia: Because...
348
00:17:25,166 --> 00:17:25,833
Lucia: 这样可以在
Lucia: This way...
349
00:17:26,466 --> 00:17:27,400
Alice:没事
Alice: It's okay.
350
00:17:27,266 --> 00:17:28,666
其他人:你想过来就来吧
Others: Come over if you want.
351
00:17:28,700 --> 00:17:30,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
352
00:17:30,733 --> 00:17:32,833
Lucia: 你在这边咱们可以这样
Lucia: If you stand here, we can do this.
353
00:17:31,333 --> 00:17:32,866
Alice: 我打不着你了是吧
Alice: I can't hit you now, right?
354
00:17:38,333 --> 00:17:41,200
Lucia: 一对新人一对新狗
Lucia: A pair of newlyweds and a pair of new dogs.
355
00:17:42,766 --> 00:17:44,166
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
356
00:17:46,633 --> 00:17:47,600
Lucia: 你的狗戴花花
Lucia: Your dog is wearing flowers.
357
00:17:46,666 --> 00:17:49,466
Shure: 上面那个够pro的给卸一下
Shure: Take down the pro one on top.
358
00:17:47,600 --> 00:17:48,833
Lucia: 你的狗才是新娘
Lucia: Your dog is the bride.
359
00:17:50,233 --> 00:17:51,633
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
360
00:17:54,566 --> 00:17:56,033
Alice: 感谢你特别邀请
Alice: Thank you for the special invite.
361
00:17:56,733 --> 00:17:58,433
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊
Tasha: What do we do after the auction?
362
00:17:59,166 --> 00:18:00,466
Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊
Tasha: What do we do after the auction?
363
00:18:00,300 --> 00:18:04,066
其他人:确实这个看起来比较像新郞
Others: Indeed, this one looks more like the groom.
364
00:18:04,933 --> 00:18:06,333
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
365
00:18:17,766 --> 00:18:19,333
Shure: 然后自己玩去是吗
Shure: So, you're going to play by yourself?
366
00:18:21,933 --> 00:18:23,766
Alice: 祸乱后宫罪不容诛
Alice: Causing chaos in the harem is an unforgivable crime.
367
00:18:25,033 --> 00:18:26,333
Shure: 就就放这页吧
Shure: Let's just leave it on this page.
368
00:18:26,433 --> 00:18:29,200
Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了
Shure: The white light is shining directly on the face.
369
00:18:27,700 --> 00:18:28,433
Jake:OK行行行
Jake: OK, okay, okay.
370
00:18:35,933 --> 00:18:37,100
Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢
Lucia: We even have fill lights here.
371
00:18:37,133 --> 00:18:37,966
Lucia: 不虚
Lucia: Not bad.
372
00:18:38,566 --> 00:18:39,600
Alice: 对不起对不起对不起
Alice: Sorry, sorry, sorry.
373
00:19:01,333 --> 00:19:01,800
Alice: 来吧
Alice: Let's go.
374
00:19:27,533 --> 00:19:29,100
Alice: OK
Alice: OK.
375
00:19:34,133 --> 00:19:36,200
Shure: 来吧我觉得这波才艺
Shure: Come on, I think this performance...
376
00:19:38,333 --> 00:19:42,100
Shure: 123456
Shure: 123456
377
00:19:48,433 --> 00:19:48,933
Shure: 6个吧
Shure: Six, right?
378
00:19:50,733 --> 00:19:51,900
Shure: 行 再来俩吧
Shure: Okay, let's add two more.
379
00:19:51,900 --> 00:19:53,033
Shure: 8个吧发发发
Shure: Eight, let's go.
380
00:19:54,166 --> 00:19:55,566
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
381
00:20:10,633 --> 00:20:11,500
Alice: Lucia
Alice: Lucia.
382
00:20:13,500 --> 00:20:14,333
Alice: 真漂亮
Alice: So beautiful.
383
00:20:13,666 --> 00:20:14,533
Lucia: 谢谢
Lucia: Thank you.
384
00:20:15,900 --> 00:20:17,466
Lucia: 嘿嘿我已经带上了
Lucia: Hehe, I already put it on.
385
00:20:15,966 --> 00:20:17,600
Shure: 大家搬搬下凳子
Shure: Everyone, move your chairs.
386
00:20:17,633 --> 00:20:18,766
Shure: 然后回到原位
Shure: And return to your seats.
387
00:20:18,766 --> 00:20:21,966
Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节
Shure: Then we'll continue with the auction segment.
388
00:20:23,233 --> 00:20:24,033
Tasha: 还有谁
Tasha: Who else?
389
00:20:26,066 --> 00:20:27,833
Shure: 谢斌竹呢谢斌竹呢
Shure: Where's Xie Binzhu? Where's Xie Binzhu?
390
00:20:32,366 --> 00:20:32,966
Shure: 谢斌竹
Shure: Xie Binzhu.
391
00:20:33,233 --> 00:20:34,066
Tasha: 点什么呀
Tasha: What are we choosing?
392
00:20:41,900 --> 00:20:42,600
Shure: 谢斌竹
Shure: Xie Binzhu.
393
00:20:43,766 --> 00:20:45,833
Alice: 干嘛老公动手动脚的
Alice: Why are you being so handsy, hubby?
394
00:20:46,166 --> 00:20:47,100
Alice: 大庭广众
Alice: In public.
395
00:21:00,233 --> 00:21:01,500
Alice: 刘婷你的够花吗
Alice: Liu Ting, do you have enough flowers?
396
00:21:01,500 --> 00:21:02,600
Alice: 要不我给你偷俩
Alice: Should I steal two for you?
397
00:21:07,033 --> 00:21:07,933
Alice: 我去偷俩
Alice: I'll go steal two.
398
00:21:20,833 --> 00:21:21,800
Lucia: 不错不错
Lucia: Not bad, not bad.
399
00:21:21,800 --> 00:21:22,566
Lucia: 预热这个
Lucia: Warm up this.
400
00:21:27,133 --> 00:21:28,400
Lucia: 那个那个灯
Lucia: That light there.
401
00:21:42,800 --> 00:21:44,100
Lucia: 哎踩到几进去了
Lucia: Oh, stepped in a few.
402
00:21:44,100 --> 00:21:46,300
Tasha: 他刚才打压我们的市场价
Tasha: He was just lowering our market price.
403
00:21:46,833 --> 00:21:48,533
Tasha: 为什么我们才两个
Tasha: Why do we only have two?
404
00:21:48,566 --> 00:21:49,900
Tasha: 一个ego币两个
Tasha: One ego coin, two.
405
00:21:50,766 --> 00:21:51,700
Tasha: 就是啊
Tasha: Exactly.
406
00:21:51,300 --> 00:21:51,700
Shure: 啊
Shure: Ah.
407
00:21:52,633 --> 00:21:54,533
Shure: 就是那最大最大那个
Shure: It's the biggest one, the biggest.
408
00:21:57,933 --> 00:22:01,500
Shure: 24的话24的话咱们是几个人10个人
Shure: If it's 24, if it's 24, how many are we? 10 people?
409
00:21:59,166 --> 00:22:00,966
Shure: 那我得坚持10秒吗
Shure: Do I need to hold on for 10 seconds?
410
00:22:05,166 --> 00:22:07,833
Shure: 其实点一个然后再点点别的吧
Shure: Actually, press one and then press something else.
411
00:22:07,300 --> 00:22:08,333
Lucia: 好久
Lucia: So long.
412
00:22:08,300 --> 00:22:09,666
Lucia: 表情都不自然了
Lucia: My expression feels unnatural.
413
00:22:12,266 --> 00:22:14,366
Lucia: 文康后面又给我付了
Lucia: Wenkang paid for me again afterwards.
414
00:22:16,233 --> 00:22:17,000
Shure: 不用了
Shure: No need.
415
00:22:20,300 --> 00:22:21,100
Shure: 我点了点了点了
Shure: I pressed it, pressed it, pressed it.
416
00:22:26,300 --> 00:22:26,666
Shure: 打咩
Shure: Dame.
417
00:22:30,800 --> 00:22:32,433
Alice: Lucia我想跟你合照一张
Alice: Lucia, I want to take a photo with you.
418
00:22:32,433 --> 00:22:32,866
Lucia: 好呀
Lucia: Sure.
419
00:22:36,466 --> 00:22:37,800
Lucia: 只要有福星出现的地方
Lucia: As long as Lucky Star appears.
420
00:22:37,800 --> 00:22:39,466
Lucia: 他就会变成摄影师
Lucia: He'll become the photographer.
421
00:22:39,966 --> 00:22:40,600
Alice: 真好啊
Alice: That's great.
422
00:22:44,500 --> 00:22:46,100
Lucia: sorry sorry sorry my fault
Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault.
423
00:22:46,100 --> 00:22:47,766
Lucia: 要不要把它转一下打到脸上
Lucia: Should we rotate it to light up the face?
424
00:22:49,566 --> 00:22:51,400
Lucia: 我们站这边的话可以调
Lucia: If we stand on this side, it can be adjusted.
425
00:22:51,400 --> 00:22:52,300
Lucia: 其实可以调一下
Lucia: Actually, it can be adjusted.
426
00:22:52,300 --> 00:22:54,700
Lucia: 让他给脸上补点光之类的
Lucia: Let him add some light on the face or something.
427
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
Alice: 那我们站这里
Alice: Then we'll stand here.
428
00:22:56,233 --> 00:22:56,700
Alice: 差不多
Alice: Almost.
429
00:22:58,066 --> 00:22:59,100
Lucia: 什么垃圾桶
Lucia: What trash can?
430
00:23:02,366 --> 00:23:03,800
Shure: 我有那么落魄吗
Shure: Am I that down and out?
431
00:23:04,533 --> 00:23:06,166
Lucia: 我眼睛好像得往下滑
Lucia: My glasses seem to be sliding down.
432
00:23:06,433 --> 00:23:08,100
Lucia: 我这个眼镜框稍微有点大
Lucia: My glasses frame is a bit big.
433
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
Lucia: 所以汤老师
Lucia: So Mr. Tang...
434
00:23:16,466 --> 00:23:17,166
Lucia: 哎可以
Lucia: Oh, it's okay.
435
00:23:17,033 --> 00:23:17,833
Alice: 谢谢
Alice: Thank you.
436
00:23:20,000 --> 00:23:20,700
Lucia: 可以可以
Lucia: It's okay, it's okay.
437
00:23:20,700 --> 00:23:22,200
Alice: 我我我不太会拍哦
Alice: I, I, I'm not good at taking photos.
438
00:23:23,033 --> 00:23:24,200
Alice: 你就说什么
Alice: You just say something.
439
00:23:24,200 --> 00:23:25,933
Lucia: 这这这还是你之前的相机头
Lucia: This is still your old camera lens?
440
00:23:25,933 --> 00:23:27,166
Lucia: 你有升级设备吗
Lucia: Have you upgraded your equipment?
441
00:23:27,700 --> 00:23:28,766
Alice: 这可以打鸟吗
Alice: Can this shoot birds?
442
00:23:32,366 --> 00:23:33,966
Lucia: 哇你怎么带这么奇装备
Lucia: Wow, why are you bringing such strange equipment?
443
00:23:33,066 --> 00:23:33,800
Shure: 来
Shure: Come on.
444
00:23:34,000 --> 00:23:35,366
Alice: 我是点这个就可以
Alice: I just press this, right?
445
00:23:35,000 --> 00:23:35,800
Alice: 是吗
Alice: Really?
446
00:23:35,833 --> 00:23:37,200
Shure: 我们我们
Shure: We, we...
447
00:23:39,233 --> 00:23:39,866
Shure: order
Shure: Order.
448
00:23:49,100 --> 00:23:49,966
Alice: 这是拍上了吗
Alice: Is this being filmed?
449
00:23:49,966 --> 00:23:51,200
Alice: 是不是有点太近了
Alice: Isn't it a bit too close?
450
00:23:51,266 --> 00:23:52,666
其他人:是的 没事儿呆会儿再说
Others: Yes, it's fine, we'll talk about it later.
451
00:23:53,200 --> 00:23:53,766
Alice: 好谢谢
Alice: Okay, thanks.
452
00:23:56,133 --> 00:24:00,766
Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者
Shure: Alright, now let's move on to our next auctioneer.
453
00:24:13,400 --> 00:24:13,766
Shure: 来吧
Shure: Come on.
454
00:24:14,700 --> 00:24:16,100
其他人:OK啊本次拍卖的东西呢
Others: Okay, so for this auction...
455
00:24:16,100 --> 00:24:17,066
其他人:主要是有两个
Others: we have mainly two items.
456
00:24:17,266 --> 00:24:18,466
其他人:呃第一个呢
Others: Uh, the first one...
457
00:24:19,300 --> 00:24:22,200
其他人:湿地和口服的牙线棒
Others: is the wetland and oral floss sticks.
458
00:24:22,633 --> 00:24:24,166
其他人:为什么要选择这个呢
Others: Why did we choose this?
459
00:24:24,566 --> 00:24:26,433
其他人:主要是因为有一句老话
Others: Mainly because there's an old saying...
460
00:24:26,433 --> 00:24:28,300
其他人:叫什么叫
Others: What's it called...
461
00:24:29,266 --> 00:24:30,966
其他人:叫啥啊叫一句老话
Others: What's it called, an old saying...
462
00:24:29,300 --> 00:24:29,866
Alice: 叫啥呀
Alice: What's it called?
463
00:24:30,966 --> 00:24:35,100
其他人:等一下哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: Wait a second... hahahahahaha
464
00:24:36,966 --> 00:24:38,466
其他人:呃麦瑟尔
Others: Uh, Mather.
465
00:24:38,766 --> 00:24:40,366
Alice:哈哈哈呃
Alice: Hahaha, uh...
466
00:24:40,366 --> 00:24:42,333
其他人:说的一句是叫雅虎
Others: The saying is "Yahoo."
467
00:24:43,500 --> 00:24:48,433
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
468
00:24:51,233 --> 00:24:55,266
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
469
00:24:57,833 --> 00:25:00,433
其他人:我们从一个币开始拍
Others: We'll start the bidding at one coin.
470
00:25:00,500 --> 00:25:01,666
其他人:一个OK
Others: One, okay.
471
00:25:01,666 --> 00:25:04,466
其他人:哈哈哈哈哈
Others: Hahahaha
472
00:25:06,266 --> 00:25:06,900
其他人:1个币一个币
Others: One coin, one coin.
473
00:25:06,900 --> 00:25:08,333
其他人:还有吗什么
Others: Any more bids?
474
00:25:08,333 --> 00:25:09,033
其他人:招手5个币是吗
Others: Waving, five coins, right?
475
00:25:09,033 --> 00:25:13,566
Alice:哈哈哈招手5个币
Alice: Hahaha, waving, five coins.
476
00:25:13,566 --> 00:25:14,466
其他人:一个币一个币一次
Others: One coin, one coin, once.
477
00:25:18,466 --> 00:25:19,900
其他人:一个币两次
Others: One coin, twice.
478
00:25:18,700 --> 00:25:19,466
Shure: 算了算了
Shure: Forget it, forget it.
479
00:25:21,300 --> 00:25:22,700
其他人:一个币两次
Others: One coin, twice.
480
00:25:21,333 --> 00:25:22,200
Shure: 一个币两次
Shure: One coin, twice.
481
00:25:22,833 --> 00:25:23,366
Shure: 不行
Shure: No.
482
00:25:23,600 --> 00:25:24,166
Shure: 主要
Shure: Mainly...
483
00:25:25,533 --> 00:25:27,166
Alice: 我都没有我跟你讲
Alice: I don't even have it, I'm telling you.
484
00:25:27,900 --> 00:25:30,200
其他人:OK一个币三次恭喜你
Others: Okay, one coin, three times. Congratulations!
485
00:25:30,400 --> 00:25:34,200
其他人:哈哈哈哈内部消化
Others: Hahaha, internal digestion.
486
00:25:35,533 --> 00:25:37,066
哈哈
Others: Haha.
487
00:25:37,333 --> 00:25:40,266
Lucia: 就当是他拍的因为那个小狗没给他钱
Lucia: Just pretend he took the picture because the puppy didn't pay him.
488
00:25:40,333 --> 00:25:43,266
哈哈哈哈
Others: Hahahaha.
489
00:25:44,400 --> 00:25:45,866
Shure: 亲兄弟明算账是吧
Shure: Even between brothers, we should settle accounts, right?
490
00:25:48,733 --> 00:25:52,400
Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥
Alice: At an age when I didn't have a penny, I met the thing I wanted the most.
491
00:25:52,400 --> 00:25:55,466
Alice: 牙线棒是吗哈哈哈
Alice: Dental floss, right? Hahaha.
492
00:25:55,700 --> 00:25:56,466
其他人:OK
Others: OK.
493
00:25:56,733 --> 00:26:01,566
其他人:接下来要拍的是一本书叫月亮和6便士
Others: Next, we are going to shoot a book called "The Moon and Sixpence".
494
00:26:01,900 --> 00:26:07,933
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
495
00:26:04,566 --> 00:26:06,200
Shure: 盗版书
Shure: A pirated book.
496
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
Alice: 你从哪偷的你跟我说说
Alice: Where did you steal it from? Tell me.
497
00:26:12,900 --> 00:26:14,300
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
498
00:26:16,133 --> 00:26:18,766
其他人:OKOK就是有这么一本书啊
Others: OK, OK, so there is such a book.
499
00:26:18,166 --> 00:26:18,966
Shure: 怎么了
Shure: What's up?
500
00:26:19,100 --> 00:26:21,700
其他人:俗话说的好啊这个书籍是人类进步的 阶梯
Others: As the saying goes, books are the ladder of human progress.
501
00:26:19,800 --> 00:26:20,866
Shure: 你们好一脸懵啊
Shure: You guys look so confused.
502
00:26:22,266 --> 00:26:24,200
其他人:这个应该不是我说的啊
Others: That wasn't me who said that.
503
00:26:24,100 --> 00:26:25,600
Shure: 这是高尔基说的
Shure: That was Gorky who said that.
504
00:26:24,333 --> 00:26:26,400
其他人:那我们我们是
Others: Then we, we are...
505
00:26:26,466 --> 00:26:27,833
其他人:那我们这个第二个拍卖品
Others: Now, our second auction item.
506
00:26:27,900 --> 00:26:29,366
其他人:比起步价
Others: Starting price.
507
00:26:29,433 --> 00:26:30,200
其他人:一个币
Others: One coin.
508
00:26:30,433 --> 00:26:31,200
其他人:一个币
Others: One coin.
509
00:26:31,366 --> 00:26:32,500
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
510
00:26:33,566 --> 00:26:35,100
其他人:一个币一次
Others: One coin, once.
511
00:26:34,900 --> 00:26:36,966
Shure: 这个绝版了这是
Shure: This is a rare item.
512
00:26:36,466 --> 00:26:37,600
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
513
00:26:37,733 --> 00:26:40,266
其他人:这个是月亮和六便士
Others: This is "The Moon and Sixpence".
514
00:26:40,733 --> 00:26:41,866
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
515
00:26:41,700 --> 00:26:43,700
Shure: 我看看这到底是谁写
Shure: Let me see who wrote this.
516
00:26:44,833 --> 00:26:48,466
其他人:可能是译文有问题
Others: Maybe there's a translation issue.
517
00:26:47,033 --> 00:26:47,933
Shure: 是吧
Shure: Right?
518
00:26:48,533 --> 00:26:51,533
其他人:一本看起来像盗版的正版书
Others: It's a genuine book that looks pirated.
519
00:26:51,566 --> 00:26:52,700
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
520
00:26:52,800 --> 00:26:55,266
其他人:满地都是月这抬头看到六便士
Others: The moon is everywhere, but we look up and see sixpence.
521
00:26:53,466 --> 00:26:54,400
Shure: 是那个
Shure: Is that...
522
00:26:55,466 --> 00:26:56,700
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha.
523
00:26:59,533 --> 00:27:00,533
Lucia: 你冷静一点
Lucia: Calm down.
524
00:27:00,233 --> 00:27:01,366
其他人:啊一个币两次
Others: Ah, one coin, twice.
525
00:27:02,933 --> 00:27:03,700
Shure: 2个币
Shure: 2 coins
526
00:27:03,866 --> 00:27:08,733
其他人:OK两个币一次这么胜券在握书都先拿走了
Others: Okay, two coins at once, so confident, already took the book.
527
00:27:04,533 --> 00:27:05,700
Lucia: 两个币一次
Lucia: Two coins at once
528
00:27:08,533 --> 00:27:09,333
Shure: 没有了
Shure: No more.
529
00:27:10,000 --> 00:27:11,133
其他人:两个币两次
Others: Two coins twice.
530
00:27:10,033 --> 00:27:11,100
Lucia: 两个币两次哦
Lucia: Two coins twice.
531
00:27:11,266 --> 00:27:12,400
Shure: 谢斌竹出3个币
Shure: Xie Binzhu bids 3 coins.
532
00:27:12,400 --> 00:27:13,966
Shure: 谢斌竹出3个币
Shure: Xie Binzhu bids 3 coins.
533
00:27:14,200 --> 00:27:15,166
Tasha: 他出3个币嗯
Tasha: He bids 3 coins, hmm.
534
00:27:16,233 --> 00:27:18,866
Shure: 他出3个币
Shure: He bids 3 coins.
535
00:27:19,033 --> 00:27:24,266
其他人:这个错版书错版书3个币两次
Others: This misprinted book, misprinted book, 3 coins twice.
536
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
Lucia: 三个币两次
Lucia: Three coins twice.
537
00:27:24,366 --> 00:27:27,833
其他人:3个币三次成交
Others: 3 coins, three times, sold.
538
00:27:28,600 --> 00:27:30,933
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha
539
00:27:31,733 --> 00:27:34,033
Alice: 哈银行突然多了3块钱的
Alice: Haha, the bank suddenly has 3 more dollars.
540
00:27:35,133 --> 00:27:36,600
Tasha: 突然负债三个
Tasha: Suddenly in debt by three.
541
00:27:37,266 --> 00:27:38,400
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahahaha
542
00:27:41,333 --> 00:27:42,466
其他人:因为什么说它错版
Others: Why do they call it a misprint?
543
00:27:43,933 --> 00:27:46,600
Shure: 因为月亮和六便士啊
Shure: Because of "The Moon and Sixpence."
544
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Shure: 谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈
Shure: Xie Binzhu thinks it's pretty accurate, haha.
545
00:27:51,766 --> 00:27:55,833
其他人:月亮与六便士这不翻译问题吗
Others: "The Moon and Sixpence," isn't that a translation issue?
546
00:28:01,566 --> 00:28:03,166
Shure: 来吧来吧 3个币
Shure: Come on, come on, 3 coins.
547
00:28:08,800 --> 00:28:09,600
Shure: 啊他给的是吧
Shure: Ah, he gave it, right?
548
00:28:11,266 --> 00:28:12,166
Shure: 我以为他
Shure: I thought he...
549
00:28:11,433 --> 00:28:12,366
Alice: 别说出来
Alice: Don't say it out loud.
550
00:28:12,366 --> 00:28:13,933
Alice: 你这不偷偷拿6个
Alice: Aren't you secretly taking 6?
551
00:28:13,933 --> 00:28:15,200
Alice: 你给我
Alice: Give it to me.
552
00:28:14,600 --> 00:28:16,966
Shure: 他从世界银行走的我以为
Shure: He took it from the World Bank, I thought...
553
00:28:17,666 --> 00:28:18,700
Lucia: 怒赚六个
Lucia: Made a profit of six.
554
00:28:17,700 --> 00:28:18,400
Shure: 好的
Shure: Alright.
555
00:28:21,766 --> 00:28:24,333
Shure: 那我们下一位
Shure: Then, our next one.
556
00:28:25,033 --> 00:28:25,900
Shure: 没了晚上啊
Shure: No more tonight, huh?
557
00:28:25,900 --> 00:28:26,533
Shure: 还有还有
Shure: There's more, there's more.
558
00:28:27,966 --> 00:28:28,600
Shure: 小杜
Shure: Xiaodu.
559
00:28:30,666 --> 00:28:32,833
其他人:这是我从学校带的钥匙链
Others: This is a keychain I brought from school.
560
00:28:33,666 --> 00:28:36,433
其他人:行政预言钥匙链哦
Others: Administrative prophecy keychain.
561
00:28:37,066 --> 00:28:38,666
其他人:好好往上拍好
Others: Alright, put it up for auction properly.
562
00:28:39,566 --> 00:28:41,166
其他人:这个跟了我这个
Others: This has been with me...
563
00:28:41,166 --> 00:28:43,033
其他人:这个在实验室跟了我半年
Others: This has been with me in the lab for half a year.
564
00:28:43,233 --> 00:28:45,800
其他人:积攒了那个各种我写代码的怨恨
Others: Accumulated all kinds of my coding grievances.
565
00:28:45,800 --> 00:28:47,666
其他人:然后我大佬骂人的那个语气
Others: And then my boss's tone when he scolds people.
566
00:28:47,666 --> 00:28:50,333
其他人:还有把我那个下班回家的开心
Others: Plus the happiness of going home after work.
567
00:28:50,366 --> 00:28:51,833
其他人:还有在学校里的自由
Others: And the freedom at school.
568
00:28:52,600 --> 00:28:54,200
Alice:啊哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
569
00:28:58,766 --> 00:28:59,366
Shure: 精华
Shure: Essence.
570
00:29:00,433 --> 00:29:02,766
Shure: 一个两个三个四个
Shure: One, two, three, four.
571
00:29:01,500 --> 00:29:03,033
其他人:包包浆
Others: Patina.
572
00:29:03,033 --> 00:29:04,366
其他人:开过光的哈哈哈哈
Others: Blessed, hahaha.
573
00:29:05,966 --> 00:29:08,300
其他人:一个是清华校徽那边有清华大学
Others: One is the Tsinghua University emblem.
574
00:29:08,766 --> 00:29:09,766
其他人:一个是二校门
Others: One is the second gate.
575
00:29:10,166 --> 00:29:12,800
其他人:一个是那个日晷 上的那个
Others: One is the sundial.
576
00:29:13,666 --> 00:29:15,166
其他人:一共三合一我觉得
Others: All three in one, I think.
577
00:29:17,633 --> 00:29:18,133
Shure: OK
Shure: OK.
578
00:29:21,200 --> 00:29:21,800
Shure: 来吧
Shure: Let's go.
579
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
Shure: 那么我们现在开始
Shure: So we're starting now.
580
00:29:24,133 --> 00:29:25,200
Shure: 一个币的起拍
Shure: Starting bid is one coin.
581
00:29:25,233 --> 00:29:26,366
其他人:一个
Others: One.
582
00:29:26,233 --> 00:29:27,033
Shure: 一个
Shure: One.
583
00:29:28,366 --> 00:29:29,633
Shure: L同学出一个
Shure: L bids one.
584
00:29:29,900 --> 00:29:30,966
Shure: 一个币一次
Shure: One coin once.
585
00:29:31,066 --> 00:29:32,200
其他人:两个
Others: Two.
586
00:29:37,233 --> 00:29:39,733
Shure: LL同学出了两个
Shure: LL bids two.
587
00:29:42,366 --> 00:29:43,233
Shure: 2个币一次
Shure: Two coins once.
588
00:29:45,900 --> 00:29:47,166
Shure: 两个币两次
Shure: Two coins twice.
589
00:29:48,633 --> 00:29:49,766
其他人:怨念这么大的东西才2个币
Others: Such a big thing for only two coins?
590
00:29:50,400 --> 00:29:51,533
其他人:这这店里挺贵的呢
Others: It's quite expensive in the store.
591
00:29:54,200 --> 00:29:55,333
其他人:3个
Others: Three.
592
00:29:55,600 --> 00:29:56,200
Shure: 3个
Shure: Three.
593
00:29:56,600 --> 00:29:57,700
Shure: 3个币一次
Shure: Three coins once.
594
00:29:58,700 --> 00:30:01,100
Shure: 主办有没有想想想想要的
Shure: Does the host want it?
595
00:30:01,100 --> 00:30:02,200
Shure: 3个币的啊
Shure: Three coins?
596
00:30:02,366 --> 00:30:02,933
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.
597
00:30:02,933 --> 00:30:03,933
Alice: 给我掏钱吗
Alice: Will you pay for me?
598
00:30:03,833 --> 00:30:05,533
Lucia: 掏过了我的存款
Lucia: I've already spent my savings.
599
00:30:06,133 --> 00:30:07,166
Shure: 3个币一次
Shure: Three coins once.
600
00:30:07,733 --> 00:30:08,766
Shure: 3个币两次
Shure: Three coins twice.
601
00:30:08,300 --> 00:30:09,433
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
602
00:30:09,666 --> 00:30:10,800
其他人:贷点款
Others: Get a loan.
603
00:30:11,233 --> 00:30:13,166
Alice: 我可以带4个币吗
Alice: Can I bid four coins?
604
00:30:13,166 --> 00:30:14,466
Shure: 我我出4个
Shure: I'll bid four.
605
00:30:15,966 --> 00:30:17,200
Shure: 4个币一次
Shure: 4 coins per time
606
00:30:18,366 --> 00:30:19,833
Shure: 什么4个币两次了
Shure: What, 4 coins for two times?
607
00:30:20,200 --> 00:30:21,433
Alice: 老公给我买
Alice: Honey, buy it for me
608
00:30:21,700 --> 00:30:23,366
Alice: 我我出的四个呀
Alice: I'm the one who paid the 4 coins
609
00:30:24,800 --> 00:30:25,700
Shure: 5个币一次
Shure: 5 coins per time
610
00:30:25,766 --> 00:30:26,900
Alice: 4是我出的呀
Alice: I paid the 4 coins
611
00:30:26,900 --> 00:30:28,300
Alice: 你压我干啥
Alice: Why are you bidding against me
612
00:30:27,266 --> 00:30:28,200
Shure: 5个币两次
Shure: 5 coins for two times
613
00:30:29,666 --> 00:30:30,800
Shure: 5个币三次
Shure: 5 coins for three times
614
00:30:30,066 --> 00:30:30,800
Alice: 我没有
Alice: I don't have it
615
00:30:31,500 --> 00:30:32,833
Alice: 我不都贷款吗
Alice: I took out a loan for it
616
00:30:33,433 --> 00:30:34,200
Shure: 成交
Shure: Deal
617
00:30:34,700 --> 00:30:35,833
其他人:稍等我先给我拿点钱啊
Other: Hold on, let me get some money first
618
00:30:36,700 --> 00:30:37,833
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
619
00:30:39,300 --> 00:30:40,433
其他人:我想我要不要哄抬特价
Other: Should I jack up the price?
620
00:30:39,400 --> 00:30:41,266
Tasha: 然后你说大概多长时间做好就行
Tasha: Then just say how long it will take to finish
621
00:30:42,066 --> 00:30:43,200
其他人:没事儿你从我这10个币买走
Other: No worries, buy it from me for 10 coins
622
00:30:45,133 --> 00:30:46,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
623
00:30:45,433 --> 00:30:47,533
Shure: 哈哈哈人家就是那学校的
Shure: Hahaha, she's from that school
624
00:30:54,566 --> 00:30:56,100
Shure: 还有还有auction
Shure: There's more, more auctions
625
00:30:56,133 --> 00:30:57,900
Shure: 什么any auction anymore
Shure: Any more auctions anymore
626
00:30:58,200 --> 00:30:58,966
Tasha: 不卖了不卖了
Tasha: No more, no more
627
00:31:00,000 --> 00:31:01,133
Jake:不卖了
Jake: No more
628
00:31:00,166 --> 00:31:02,400
Tasha: 不知道不知道随便吧
Tasha: I don't know, whatever
629
00:31:04,800 --> 00:31:05,533
Shure: 哦哦
Shure: Oh, oh
630
00:31:07,766 --> 00:31:09,166
Shure: 大家可以看到
Shure: Everyone can see
631
00:31:08,833 --> 00:31:10,066
Tasha: 您来您来
Tasha: You do it, you do it
632
00:31:10,633 --> 00:31:12,000
Shure: 我们的大厨上来吧
Shure: Let's welcome our chef
633
00:31:12,000 --> 00:31:13,433
Shure: 来来我们的我们的
Shure: Come on, come on, our
634
00:31:13,533 --> 00:31:16,066
Shure: 甜点甜点king
Shure: Dessert king, dessert king
635
00:31:16,566 --> 00:31:18,600
Shure: desert king还是desert king来着
Shure: Is it dessert king or desert king
636
00:31:21,900 --> 00:31:24,366
Shure: desert还是desert desert吧
Shure: Is it dessert or desert, desert, right
637
00:31:25,500 --> 00:31:28,166
这是啊我刚才都其他人:
Other: I was just
638
00:31:29,833 --> 00:31:31,533
其他人:花钱花的太多了
Other: Spent too much money
639
00:31:32,200 --> 00:31:34,033
其他人:要不要考虑那个首先呢
Other: Should we consider that first
640
00:31:34,033 --> 00:31:35,700
其他人:我们先征一下赔款
Other: Let's settle the bill first
641
00:31:35,733 --> 00:31:38,500
其他人:就刚刚吃了先满意
Other: Just ate it, satisfied
642
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
其他人:你那个不是你那叫你那个叫试吃
Other: That wasn't yours, it was a sample
643
00:31:44,166 --> 00:31:45,733
其他人:对对对我我是试吃
Other: Yes, yes, it was a sample
644
00:31:45,766 --> 00:31:47,833
其他人:因为我试吃我是拍的
Other: Because I was sampling it
645
00:31:48,566 --> 00:31:49,733
其他人:我是帮我姐拍的
Others: I was helping my sister shoot this.
646
00:31:49,766 --> 00:31:51,133
其他人:所以我刚才试吃一下
Others: So, I just tasted it.
647
00:31:51,133 --> 00:31:52,433
其他人:确保他的是正品
Others: To make sure it's genuine.
648
00:31:52,600 --> 00:31:53,833
其他人:我已经试吃过
Others: I've already tasted it.
649
00:31:53,833 --> 00:31:54,900
其他人:他确认是正品
Others: And confirmed it's genuine.
650
00:31:55,433 --> 00:31:57,833
其他人:然后这个水果就可以不算
Others: So this fruit doesn't count.
651
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
其他人:水果就不算了吧
Others: The fruit doesn't count, right?
652
00:31:59,133 --> 00:32:00,766
其他人:啊这个这个吃的
Others: Ah, this, this food.
653
00:32:00,766 --> 00:32:03,200
其他人:刚刚我们可以先按整整个一个币啊
Others: Just now, we can put a whole coin on it first.
654
00:32:03,200 --> 00:32:04,700
其他人:然后交上来
Others: And then submit it.
655
00:32:04,700 --> 00:32:05,600
其他人:先交上来
Others: Submit it first.
656
00:32:06,933 --> 00:32:08,033
其他人:刚刚谁吃
Others: Who ate just now?
657
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
其他人:刚刚谁吃了
Others: Who just ate?
658
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
Alice: 调监控
Alice: Check the surveillance.
659
00:32:13,333 --> 00:32:14,966
其他人:我们可以先把下面都
Others: We can first get all the rest.
660
00:32:16,300 --> 00:32:17,366
Jake:我们有15台监控
Jake: We have 15 surveillance cameras.
661
00:32:17,366 --> 00:32:19,333
其他人:们先把剩下卖完
Others: Let's sell the rest first.
662
00:32:19,333 --> 00:32:21,266
其他人:我们最后再来找这个人是谁
Others: We'll find out who it was later.
663
00:32:21,766 --> 00:32:26,733
其他人:首先我们可以先卖这个抹茶蛋挞
Others: First, we can sell this matcha tart.
664
00:32:27,200 --> 00:32:29,066
其他人:这个我吃了非常好吃
Others: I tasted it, it's really good.
665
00:32:29,200 --> 00:32:30,700
其他人:这个东西它的价值在于
Others: The value of this is in the matcha powder.
666
00:32:30,733 --> 00:32:32,266
其他人:抹茶粉非常的贵
Others: Matcha powder is very expensive.
667
00:32:32,533 --> 00:32:34,066
其他人:以至于撒抹茶粉
Others: So, sprinkling matcha powder
668
00:32:34,066 --> 00:32:35,933
其他人:和撒皮的方法是不一样的
Others: And the method of sprinkling the crust is different.
669
00:32:36,733 --> 00:32:37,533
其他人:呃
Others: Uh...
670
00:32:37,566 --> 00:32:41,700
其他人:它的味道特点呢在于很像日本的什么
Others: The taste is very similar to some Japanese...
671
00:32:44,200 --> 00:32:45,866
其他人:什么抹茶
Others: Some kind of matcha.
672
00:32:45,966 --> 00:32:47,333
其他人:反正就是非常的好吃
Others: Anyway, it's very delicious.
673
00:32:47,400 --> 00:32:48,766
其他人:那我们起来一算
Others: So, let's calculate it.
674
00:32:49,266 --> 00:32:50,733
其他人:一共只有两个
Others: There are only two of them.
675
00:32:50,900 --> 00:32:51,200
所以
Others: So...
676
00:32:51,200 --> 00:32:53,600
其他人:我们更希望它能成双成对的卖出去
Others: We prefer to sell them in pairs.
677
00:32:53,966 --> 00:32:54,833
其他人:所以我们起拍一介
Others: So, we start the bid with one.
678
00:32:54,333 --> 00:32:57,366
Lucia: 不是不是我想喝口水
Lucia: No, no, I just want a drink of water.
679
00:32:54,833 --> 00:32:57,700
就按一个蛋挞一个币其他人:
Others: Let's price one tart for one coin.
680
00:33:00,433 --> 00:33:02,500
其他人:一个蛋挞一个币
Others: One tart for one coin.
681
00:33:02,633 --> 00:33:04,033
其他人:抹茶抹茶比较贵
Others: Matcha is quite expensive.
682
00:33:04,100 --> 00:33:05,466
其他人:所以我们一个蛋挞一个币
Others: So, one tart for one coin.
683
00:33:05,900 --> 00:33:07,200
Shure: 一个蛋挞一个币
Shure: One tart for one coin.
684
00:33:05,933 --> 00:33:07,566
其他人:一个蛋挞一个币对
Others: One tart for one coin, right.
685
00:33:08,033 --> 00:33:09,566
Shure: 我真好饿呀
Shure: I'm so hungry.
686
00:33:09,500 --> 00:33:13,033
其他人:哈哈哈拍拍拍起拍
Others: Hahaha, snap snap snap.
687
00:33:09,766 --> 00:33:13,766
Shure: 你先给我来一个 我就我就一个币
Shure: Give me one first, just one coin.
688
00:33:14,866 --> 00:33:16,833
其他人: 好一个币有没有啊
Others: Okay, does anyone have one coin?
689
00:33:16,900 --> 00:33:18,533
其他人: 因为我们只有两个抹茶的
Others: Because we only have two matcha ones.
690
00:33:18,766 --> 00:33:20,266
其他人: 剩下这些都比较多
Others: The rest are more.
691
00:33:21,166 --> 00:33:22,300
其他人: 剩下这些都比较多
Others: The rest are more.
692
00:33:25,200 --> 00:33:26,700
Shure: OK成交成交
Shure: OK, deal, deal.
693
00:33:32,633 --> 00:33:34,000
Shure: 来吧给你一个币
Shure: Here, I'll give you one coin.
694
00:33:33,766 --> 00:33:35,200
其他人:然后你拿一个过来
Others: Then you take one.
695
00:33:35,533 --> 00:33:37,033
Shure: 我可以再拿一个吗
Shure: Can I take one more?
696
00:33:38,400 --> 00:33:39,666
其他人:再拿一个另外的价钱
Others: Taking another one has a different price.
697
00:33:39,666 --> 00:33:40,900
其他人:因为他现在已经只剩一个
Others: Because now there's only one left.
698
00:33:40,900 --> 00:33:42,600
其他人:他就他可能要升级一点的
Others: So it might need an upgrade.
699
00:33:43,266 --> 00:33:44,266
其他人:你先拿一个
Others: You take one first.
700
00:33:44,733 --> 00:33:46,166
Shure: OK我先拿一个
Shure: OK, I'll take one first.
701
00:33:46,100 --> 00:33:49,466
其他人:对我你可以考虑拿第二个
Others: Yes, you can consider taking a second one.
702
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
其他人:哪个是比较差的多一点是不是
Others: Which one is a bit worse, right?
703
00:33:51,533 --> 00:33:52,366
Shure: 这个是吗
Shure: Is it this one?
704
00:33:55,400 --> 00:33:56,833
Shure: 这是蛋挞是吧
Shure: This is an egg tart, right?
705
00:33:56,900 --> 00:33:58,433
Shure: 这带盘的的
Shure: This one comes with a plate.
706
00:33:58,433 --> 00:33:59,066
Shure: 带盘的是一会再拍哦
Shure: The one with a plate will be photographed later.
707
00:34:04,066 --> 00:34:05,833
其他人:啊好那我们拍第二个
Others: Ah, okay, then we'll take the second one.
708
00:34:05,833 --> 00:34:07,200
其他人:因为他现在只剩一个
Others: Because now there's only one left.
709
00:34:07,200 --> 00:34:08,766
其他人:所以我们可以附赠一个
Others: So we can include one as a gift.
710
00:34:08,766 --> 00:34:11,433
其他人:你举着抹茶蛋挞拍照的机会
Others: You get a chance to take a photo holding the matcha egg tart.
711
00:34:11,700 --> 00:34:15,300
其他人:可以吧天呐我们现在销售哈哈哈
Others: Okay, my goodness, we're selling now, hahaha.
712
00:34:13,033 --> 00:34:14,100
Lucia: 这怎么打不开了
Lucia: Why won't this open?
713
00:34:15,433 --> 00:34:17,000
其他人:所以所以我们这个呢
Others: So, so for this one,
714
00:34:17,000 --> 00:34:17,433
其他人:所以我们这个
Others: so for this one,
715
00:34:17,433 --> 00:34:19,500
其他人:可以附赠一个举着抹茶蛋挞拍照
Others: we can include a photo holding the matcha egg tart.
716
00:34:19,500 --> 00:34:22,166
其他人:所以呢按理来说它应该价值两个币
Others: So, logically, it should be worth two coins.
717
00:34:22,166 --> 00:34:24,466
其他人:当然还有一个币起牌能不能能不能
Others: Of course, there's one more coin for raising the sign, can it, can it?
718
00:34:24,500 --> 00:34:28,000
你其他人:喂啊OK一个我喂就是例外的价钱
Others: Hey, okay, one for me, which is an exceptional price.
719
00:34:28,033 --> 00:34:30,000
其他人:我也可以喂就是例外的价钱
Others: I can also, which is an exceptional price.
720
00:34:30,833 --> 00:34:32,800
其他人:好一个币还有没有别的了
Others: Okay, one coin, is there anything else?
721
00:34:32,800 --> 00:34:34,866
一个币起开就有人出一个币其他人:
Others: One coin, just someone bid one coin.
722
00:34:34,866 --> 00:34:35,600
其他人:然后我来找骑手
Others: Then I'll find the rider.
723
00:34:35,600 --> 00:34:37,600
其他人:是骑手的责任不是你的责任
Others: It's the rider's responsibility, not yours.
724
00:34:38,000 --> 00:34:38,800
Lucia: 哪个
Lucia: Which one?
725
00:34:42,233 --> 00:34:44,100
其他人:还有吗快
Others: Is there any more? Hurry up.
726
00:34:44,100 --> 00:34:46,600
花丛:没有那只有一个币快
Huacong: No, there's only one coin left. Hurry up.
727
00:34:46,900 --> 00:34:49,566
其他人:那你那你搜他一下之前的那个
Others: Then, search him for the previous one.
728
00:34:49,566 --> 00:34:51,900
其他人:哦官方的配送还是啥啊
Others: Oh, is it the official delivery or what?
729
00:34:53,000 --> 00:34:55,066
其他人:没声那你们那搜搜来
Others: It's silent. You guys search for it.
730
00:34:55,066 --> 00:34:56,700
其他人:上来你可以跟他拍个照啊
Others: Come up, you can take a photo with him.
731
00:34:56,700 --> 00:34:57,966
其他人:我要和他合照
Others: I want a photo with him.
732
00:34:57,833 --> 00:34:58,600
Shure: 要吗
Shure: Do you want it?
733
00:34:58,000 --> 00:34:59,366
其他人:对你可以你可以啊
Others: Yes, you can, you can.
734
00:34:59,366 --> 00:35:01,800
其他人:你卖的是合照券不是商品哦
Others: What you're selling is a photo coupon, not a product.
735
00:35:01,800 --> 00:35:04,366
其他人:商品盒合照券只不过没人出两个字
Others: The product and the photo coupon, it's just two words missing.
736
00:35:04,466 --> 00:35:05,600
其他人:你可以跟他合照一下
Others: You can take a photo with him.
737
00:35:05,966 --> 00:35:07,566
其他人:这个这个和这个架子
Others: This one, and this stand.
738
00:35:09,300 --> 00:35:10,800
其他人:或者你想单独取了他
Others: Or if you want to take him alone.
739
00:35:11,533 --> 00:35:13,000
Lucia: 哎我把我手机扔哪了
Lucia: Hey, where did I throw my phone?
740
00:35:16,600 --> 00:35:19,266
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
(Hahaha)
741
00:35:19,400 --> 00:35:22,600
其他人:那为什么是你在收钱啊
Others: Then why are you the one collecting money?
742
00:35:24,200 --> 00:35:26,700
其他人:我们是友好的合作我可以给你冠名权可以白送你
Others: We are cooperating friendly. I can give you the naming rights for free.
743
00:35:28,033 --> 00:35:28,833
其他人:哈
Others: Ha.
744
00:35:32,366 --> 00:35:36,500
Tasha: 有种在跟明星甜品合照的感觉
Tasha: Feels like taking a photo with a celebrity dessert.
745
00:35:32,933 --> 00:35:33,700
其他人:哈
Others: Ha.
746
00:35:36,533 --> 00:35:40,900
其他人:我们接下来要拍这个
Others: Next, we need to shoot this.
747
00:35:39,100 --> 00:35:39,933
Shure: 你想吃哪个
Shure: Which one do you want to eat?
748
00:35:41,700 --> 00:35:42,166
Shure: 你想吃哪个
Shure: Which one do you want to eat?
749
00:35:46,466 --> 00:35:47,966
其他人:虽然虽然我我就
Others: Even though, even though I...
750
00:35:49,400 --> 00:35:50,966
Jake:和主厨握手的机会
Jake: A chance to shake hands with the chef.
751
00:35:51,733 --> 00:35:52,533
其他人:OK好
Others: OK, alright.
752
00:35:52,633 --> 00:35:54,100
其他人:我就很喜欢吃这个
Others: I just really like eating this.
753
00:35:54,100 --> 00:35:55,833
其他人:所以他就剩了一个
Others: So there's only one left.
754
00:35:56,100 --> 00:35:58,700
其他人:这个里面他的优势在于他有这个
Others: His advantage is that he has this.
755
00:35:58,466 --> 00:36:00,166
Lucia: 怎么是所以啊
Lucia: Why is it "so"?
756
00:35:59,033 --> 00:36:00,433
其他人:还有这个巧克力豆
Others: And these chocolate chips.
757
00:36:00,866 --> 00:36:03,000
其他人:比草莓就味道就不一样
Others: It's different from the taste of strawberries.
758
00:36:03,000 --> 00:36:05,833
其他人:非常适合这个巧克力粉的设计理念
Others: Perfectly fits the design concept of chocolate powder.
759
00:36:06,033 --> 00:36:07,933
其他人:呃因为考虑到他也是孤品呢
Others: Uh, considering it's also a unique item.
760
00:36:07,933 --> 00:36:09,666
就可以和主厨握一下手其他人:
Others: You can shake hands with the chef.
761
00:36:09,800 --> 00:36:12,666
其他人:这个握手的价钱呢另算
Others: The price for shaking hands is extra.
762
00:36:13,533 --> 00:36:14,800
其他人:呃但是呢
Others: Uh, but...
763
00:36:14,800 --> 00:36:15,466
其他人:
Others:
764
00:36:15,500 --> 00:36:17,733
其他人:我们就附赠合照的机会对吧
Others: We'll include a group photo opportunity, right?
765
00:36:18,466 --> 00:36:20,333
其他人:所以所以起拍价是一个币
Others: So the starting bid is one coin.
766
00:36:20,333 --> 00:36:21,433
其他人:然后握手呢
Others: And a handshake?
767
00:36:21,700 --> 00:36:22,433
其他人:握一个币
Others: One coin for a handshake.
768
00:36:22,433 --> 00:36:24,833
其他人:好哈哈哈
Others: Okay, haha.
769
00:36:25,600 --> 00:36:27,466
其他人:我们当然我们也可以单独拍摄
Others: Of course, we can also take individual photos.
770
00:36:27,500 --> 00:36:28,666
其他人:我们也可以先不握手
Others: We can skip the handshake for now.
771
00:36:28,666 --> 00:36:30,433
其他人:因为后面握手机会还有很多
Others: There will be plenty of chances for handshakes later.
772
00:36:30,800 --> 00:36:32,333
其他人:好我们起拍价是一个币
Others: Okay, the starting bid is one coin.
773
00:36:33,766 --> 00:36:34,866
其他人:快了不要流拍了
Others: Hurry, we don't want this to be passed.
774
00:36:34,866 --> 00:36:36,466
其他人:不要流拍了吧
Others: Let's not pass this up.
775
00:36:37,300 --> 00:36:38,100
其他人:一个币
Others: One coin.
776
00:36:38,533 --> 00:36:39,833
其他人:一个币真的没有吗
Others: Really, no one for one coin?
777
00:36:40,300 --> 00:36:41,200
其他人:一个币一次
Others: One coin going once.
778
00:36:40,933 --> 00:36:41,600
Shure: 一个币一次
Shure: One coin going once.
779
00:36:42,766 --> 00:36:44,266
其他人:坏了要流拍了
Others: Oh no, it's going to be passed.
780
00:36:44,766 --> 00:36:45,133
其他人:这个时候
Others: At this moment...
781
00:36:45,133 --> 00:36:46,333
其他人:我们家有一些内幕人员
Others: We have some insiders here.
782
00:36:46,333 --> 00:36:51,066
其他人:出点钱我听见谢云竹
Others: Someone bid, I heard Xie Yunzhu.
783
00:36:52,100 --> 00:36:53,766
Shure: 我出我出我出一个币
Shure: I'll bid, I'll bid one coin.
784
00:36:55,366 --> 00:36:57,933
其他人:那那如果没有的话
Others: Well, if no one else...
785
00:36:57,933 --> 00:36:59,766
其他人:那就那就又又拍给你了
Others: Then it'll go to you again.
786
00:36:59,766 --> 00:37:01,000
其他人:你给我一个币就可以了
Others: Just give me one coin.
787
00:37:01,000 --> 00:37:03,166
其他人:那你那你要和主主握手吗
Others: Do you want to shake hands with the host?
788
00:37:03,033 --> 00:37:04,566
Shure: 我我
Shure: I, I...
789
00:37:05,900 --> 00:37:07,100
Shure: 我一会再握吧
Shure: I'll shake hands later.
790
00:37:06,766 --> 00:37:08,233
其他人:来你一会再握
Others: Alright, you can shake later.
791
00:37:08,233 --> 00:37:09,233
其他人:那就是两个币
Others: That makes it two coins.
792
00:37:10,100 --> 00:37:11,466
其他人:握手来来
Others: Shake hands, come on.
793
00:37:12,166 --> 00:37:13,733
其他人:握个手然后这个都送给他
Others: Shake hands, and this all goes to him.
794
00:37:13,766 --> 00:37:14,800
其他人:握手可以拍照
Others: A handshake includes a photo.
795
00:37:14,933 --> 00:37:15,833
其他人:你还可以选择
Others: You can choose.
796
00:37:15,133 --> 00:37:16,366
Shure: 算了算了算了
Shure: Forget it, forget it.
797
00:37:16,333 --> 00:37:17,100
其他人:那你握握手
Others: Then shake hands.
798
00:37:17,100 --> 00:37:19,333
其他人:好吧那你可以把这个拿走
Others: Alright, you can take this.
799
00:37:19,566 --> 00:37:20,466
Shure: 谢谢谢谢
Shure: Thank you, thank you.
800
00:37:19,833 --> 00:37:21,400
其他人:后面有戏剧相当于
Others: There's a scene coming up, like a drama.
801
00:37:23,266 --> 00:37:24,700
其他人:好呃
Others: Okay, um...
802
00:37:25,333 --> 00:37:27,433
其他人:剩下的我们可以先拍这个麻薯
Others: Next, we can shoot this mochi.
803
00:37:27,433 --> 00:37:29,100
其他人:这个麻薯我们特别可爱
Others: This mochi is super cute.
804
00:37:29,600 --> 00:37:32,033
这其他人:个我们就一个一盒一个粒
Others: We just have one box, one piece each.
805
00:37:32,233 --> 00:37:33,400
哈哈哈其他人:
Others: Haha
806
00:37:34,500 --> 00:37:37,866
其他人:因为这个麻薯属于量制作
Others: Because this mochi is mass-produced.
807
00:37:38,133 --> 00:37:39,833
其他人:蛋挞它属于特别制作
Others: The egg tart is specially made.
808
00:37:39,833 --> 00:37:41,200
其他人:而且蛋挞都是孤品
Others: And each egg tart is unique.
809
00:37:41,500 --> 00:37:43,300
其他人:麻薯它现在还不是孤品
Others: The mochi is not unique yet.
810
00:37:43,300 --> 00:37:45,466
其他人:我们是市场调解的
Others: We're adjusting to the market.
811
00:37:45,500 --> 00:37:49,666
其他人:好吧这个第一个人买的是可以选的
Others: Okay, the first person to buy can choose.
812
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
第一个人买可以选
Others: The first buyer can choose.
813
00:37:50,666 --> 00:37:52,666
其他人:这个和这个就后面
Others: This and this, for later.
814
00:37:52,666 --> 00:37:54,066
其他人:比如说如果第一个人选了他
Others: For example, if the first person chooses this,
815
00:37:54,066 --> 00:37:55,233
其他人:后面就只有巧克力了
Others: then only chocolate will be left for others.
816
00:37:55,500 --> 00:37:56,466
其他人:哦好
Others: Oh, okay.
817
00:37:57,133 --> 00:37:58,566
Alice: 那个蛋挞应该这样
Alice: The egg tart should be like this.
818
00:37:58,733 --> 00:38:02,000
Alice: 我的臀部翘的可以顶起一瓶汽水
Alice: My hips are so perky they can hold up a soda bottle.
819
00:38:02,333 --> 00:38:03,100
其他人:来一个币
Others: Here's one token.
820
00:38:03,200 --> 00:38:04,966
其他人:好一个币有没有
Others: Okay, one token, anyone?
821
00:38:04,966 --> 00:38:05,733
其他人:有没有加价的
Others: Any higher offers?
822
00:38:05,766 --> 00:38:06,566
其他人:我给你选口味
Others: I'll let you choose the flavor.
823
00:38:06,566 --> 00:38:10,400
其他人:这个口味是,是是是
824
00:38:10,400 --> 00:38:13,100
其他人:巧克力和啥呀啊
Others: Chocolate and what else?
825
00:38:13,166 --> 00:38:14,100
Tasha: 豆乳
Tasha: Soybean.
826
00:38:13,600 --> 00:38:14,566
其他人:巧克力粉
Others: Chocolate powder.
827
00:38:14,600 --> 00:38:16,066
其他人:哦OK黄豆粉
Others: Oh, okay, soybean powder.
828
00:38:16,933 --> 00:38:17,966
其他人:豆腐豆腐
Others: Tofu, tofu.
829
00:38:19,566 --> 00:38:20,833
Alice: 我快没story了
Alice: I'm running out of story.
830
00:38:22,466 --> 00:38:23,666
Alice:只有5个g了
Alice: Only 5 gigs left.
831
00:38:23,766 --> 00:38:25,333
其他人:两个币可以选口味
Others: Two tokens can choose the flavor.
832
00:38:25,866 --> 00:38:26,433
其他人:这位先生
Others: Sir,
833
00:38:26,433 --> 00:38:28,766
其他人:用两个币争取到选口味的机会
Others: use two tokens to get the chance to choose the flavor.
834
00:38:32,000 --> 00:38:34,533
其他人:还有没有啊嗯好
Others: Anyone else? Okay.
835
00:38:34,766 --> 00:38:36,200
Lucia: 我记得这里放了一包
Lucia: I remember there was a packet here.
836
00:38:36,000 --> 00:38:36,800
其他人:送
Others: Give it away.
837
00:38:37,266 --> 00:38:38,566
其他人:那你可以来选纸
Others: Then you can choose the paper.
838
00:38:39,233 --> 00:38:40,600
其他人:刚才见到一包纸
Others: I saw a packet of paper earlier.
839
00:38:41,766 --> 00:38:43,433
其他人:那是应该有一包
Others: There should be a packet.
840
00:38:41,966 --> 00:38:43,600
Lucia: 那是应该有一包
Lucia: There should be a packet.
841
00:38:43,600 --> 00:38:44,566
Lucia: 可能用完了
Lucia: Maybe it's used up.
842
00:38:44,633 --> 00:38:46,000
其他人:这是一个两个巧克力
Others: This is one, two chocolates.
843
00:38:46,266 --> 00:38:48,166
其他人:你要巧克力
Others: Do you want chocolate?
844
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Alice: 啥玩意
Alice: What?
845
00:38:50,966 --> 00:38:54,200
其他人:好呀那我们现在拍卖还可以选口味
Others: Okay, so now we can choose the flavor in the auction.
846
00:38:54,366 --> 00:38:56,333
其他人:还可以有选口味的机会
Others: You still have the chance to choose the flavor.
847
00:38:56,333 --> 00:38:57,400
其他人:我觉得非常宝贵
Others: I think it's very valuable.
848
00:38:57,400 --> 00:38:59,333
其他人:因为你后面拍的话就买不到
Others: Because if you bid later, you won't be able to get it.
849
00:38:59,333 --> 00:39:00,933
其他人:就没有办法选口味了
Others: You won't be able to choose the flavor.
850
00:39:01,000 --> 00:39:03,066
其他人:那我们依旧是一个币起拍
Others: So, we start the bidding at one coin.
851
00:39:03,066 --> 00:39:05,600
其他人:但是我们历史参考价都是两个币
Others: But our historical reference price is two coins.
852
00:39:06,433 --> 00:39:09,200
其他人:哈哈哈历史参考价是两个币
Others: Haha, the historical reference price is two coins.
853
00:39:09,200 --> 00:39:10,966
其他人:好有没有出价的
Others: Okay, any bids?
854
00:39:10,966 --> 00:39:11,733
其他人:来一个币
Others: One coin.
855
00:39:12,266 --> 00:39:13,533
其他人:一个币好
Others: One coin, alright.
856
00:39:13,533 --> 00:39:16,033
其他人:两个币还有没有了
Others: Two coins, anyone else?
857
00:39:15,133 --> 00:39:17,000
Shure: 就是不让老板吃上饭是吧
Shure: So you're not letting the boss eat, huh?
858
00:39:16,966 --> 00:39:19,333
其他人:哈哈哈还有没有了
Others: Hahaha, anyone else?
859
00:39:21,633 --> 00:39:23,766
其他人:哦好那就两个币
Others: Oh, okay, then it's two coins.
860
00:39:37,933 --> 00:39:38,766
其他人:很明显
Others: It's obvious.
861
00:39:44,500 --> 00:39:45,333
Alice: 录着呢
Alice: It's recording.
862
00:39:46,900 --> 00:39:47,833
Alice: 还有这个
Alice: And this too.
863
00:39:50,733 --> 00:39:53,033
其他人:哈哈哈送你的麻薯
Others: Hahaha, here's your mochi.
864
00:39:53,800 --> 00:39:54,066
其他人:麻薯
Others: Mochi.
865
00:39:54,066 --> 00:39:56,700
其他人:我们可以可以等待时间检验一下
Others: We can wait for time to test it.
866
00:39:56,733 --> 00:39:58,966
其他人:我们现在先拍这个纸杯蛋糕
Others: Now, let's auction this cupcake.
867
00:39:58,966 --> 00:39:59,900
Alice: 怎么回事
Alice: What's going on?
868
00:39:59,566 --> 00:40:01,066
这是一个新品其他人:
Others: This is a new product.
869
00:39:59,933 --> 00:40:01,766
Lucia: 我决定偷走一个谢谢你
Lucia: I decided to steal one, thank you.
870
00:40:01,366 --> 00:40:03,933
其他人:这个纸杯蛋糕它的优势在于
Others: The advantage of this cupcake is that
871
00:40:03,800 --> 00:40:04,700
Lucia: 谢谢你
Lucia: Thank you.
872
00:40:04,366 --> 00:40:05,866
其他人:它附赠一个纸杯
Others: It comes with a paper cup.
873
00:40:06,400 --> 00:40:09,066
其他人:哈哈是一个非常环保的纸杯
Others: Haha, it's a very eco-friendly paper cup.
874
00:40:09,200 --> 00:40:12,200
其他人:而且它这上面的草莓的个数比较多
Others: And it has more strawberries on top.
875
00:40:09,700 --> 00:40:11,433
Lucia: 不是我刚咬了一个
Lucia: No, I just took a bite.
876
00:40:11,633 --> 00:40:13,333
Lucia: 你可以问问大家吃不吃
Lucia: You can ask everyone if they want to eat it.
877
00:40:12,400 --> 00:40:14,166
其他人:至少都是有两半草莓
Others: At least there are two halves of strawberries.
878
00:40:14,166 --> 00:40:17,166
我们刚刚卖的这个抹茶蛋挞是半价其他人:
Others: The matcha tart we just sold was half price.
879
00:40:15,100 --> 00:40:17,466
Lucia: 吃吗买下的同学请大家吃
Lucia: Do you want it? The person who bought it can share it with everyone.
880
00:40:17,166 --> 00:40:17,966
其他人:草莓
Others: Strawberries.
881
00:40:18,233 --> 00:40:20,433
其他人:呃同样这个
Others: Uh, the same with this one.
882
00:40:19,900 --> 00:40:21,966
Lucia: 快放这吧一会想吃的时候可以吃
Lucia: Quick, put it here so we can eat it later.
883
00:40:20,733 --> 00:40:23,366
其他人:这个纸杯蛋糕是一个币一个
Others: This cupcake is one coin each.
884
00:40:22,733 --> 00:40:23,533
Lucia: 我蘸一下
Lucia: I'll dip it.
885
00:40:23,400 --> 00:40:24,966
其他人:但是两个币三个
Others: But two coins for three.
886
00:40:26,666 --> 00:40:30,233
其他人:呃所以我们就可以以任意的价格起牌
Others: Uh, so we can start bidding at any price.
887
00:40:29,200 --> 00:40:30,933
Tasha: 啊应该5分钟左右能到
Tasha: Ah, it should arrive in about 5 minutes.
888
00:40:30,266 --> 00:40:32,433
其他人:是一个币买一个还是两个币买三个
Others: Is it one coin for one or two coins for three?
889
00:40:32,433 --> 00:40:34,200
其他人:你们可以选好
Others: You can choose.
890
00:40:51,600 --> 00:40:52,300
Alice: 有人吗
Alice: Anyone here?
891
00:41:17,033 --> 00:41:17,966
Alice: 外卖怎么了吗
Alice: What's up with the delivery?
892
00:41:19,433 --> 00:41:21,200
Alice:外卖怎么了吗刚刚
Alice: What's up with the delivery?
893
00:41:22,300 --> 00:41:24,400
其他人:说骑手不配送
Others: They said the delivery guy won't deliver.
894
00:41:25,033 --> 00:41:26,166
Alice:为什么
Alice: Why?
895
00:41:26,600 --> 00:41:28,100
其他人:就那个太大了
Others: Because it's too big.
896
00:41:28,500 --> 00:41:31,333
其他人:然后让他们切开多拿几个盒装
Others: They asked them to cut it up and pack it in several boxes.
897
00:41:31,700 --> 00:41:32,833
Alice:哦
Alice: Oh.
898
00:41:55,300 --> 00:41:57,766
反正已经反正已经带了其他人:
Others: Anyway, we've already brought it.
899
00:41:58,666 --> 00:41:59,700
其他人:觉得我们可以走一下
Others: We think we can go ahead.
900
00:41:59,700 --> 00:42:00,600
其他人:迅速销售
Others: Quick sale.
901
00:42:01,866 --> 00:42:04,700
其他人:这东西卖的不能让他连盆直接端走呀
Others: We can't let them take away the whole pot.
902
00:42:04,300 --> 00:42:06,266
Shure: 那大家就那个
Shure: So everyone, let's...
903
00:42:05,266 --> 00:42:07,033
其他人:那那我们可以一会再卖
Others: Then we can sell it later.
904
00:42:07,033 --> 00:42:08,600
其他人:我们可以先中场休息一下
Others: Let's take a break first.
905
00:42:08,633 --> 00:42:09,666
其他人:我们前几个部分
Others: The first few parts...
906
00:42:08,766 --> 00:42:11,133
Lucia: 这个餐是不是已经蹲了很长时间了
Lucia: Has this meal been waiting for a long time?
907
00:42:09,666 --> 00:42:12,600
其他人:是在拍卖穿插当中进行
Others: It's happening during the auction.
908
00:42:11,166 --> 00:42:12,200
Lucia: 等待吃它
Lucia: Waiting to eat it.
909
00:42:13,766 --> 00:42:14,566
没其他人:
Others: No.
910
00:42:15,266 --> 00:42:17,866
Lucia: 怎么老喷掉各种各样的东西
Lucia: Why does it keep spilling all sorts of things?
911
00:42:18,200 --> 00:42:20,866
其他人: 错这个放在本来是第二个环境
Others: That's wrong, this was supposed to be in the second environment.
912
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
其他人:确实还没错呢
Others: Actually, no mistake.
913
00:42:22,000 --> 00:42:23,400
其他人:现在已经是最后一个
Others: Now it's the last one.
914
00:42:30,800 --> 00:42:32,833
Lucia: 哎你加了一个那个小眼睛
Lucia: Hey, you added a small eye.
915
00:42:34,566 --> 00:42:35,966
Alice: 下一环是啥呀
Alice: What's the next step?
916
00:42:35,800 --> 00:42:37,466
其他人:tour
Others: Tour.
917
00:42:36,566 --> 00:42:38,700
Shure: tourtour一下吧
Shure: Let's have a tour.
918
00:42:38,233 --> 00:42:39,833
其他人:我操
Others: Oh crap.
919
00:42:39,366 --> 00:42:40,233
Shure: 参观房间
Shure: Room tour.
920
00:42:40,966 --> 00:42:44,400
Alice: 我我我没把那个梗去掉
Alice: I didn't remove that joke.
921
00:42:46,233 --> 00:42:46,966
Alice: 吃吧 哎呀
Alice: Let's eat. Oh dear.
922
00:42:46,966 --> 00:42:48,200
Alice: 绿色的没事
Alice: The green one is fine.
923
00:42:48,366 --> 00:42:49,100
其他人:我们tour一下
Others: Let's take a tour.
924
00:42:49,100 --> 00:42:50,766
其他人:tour之后我们就打眼镜
Others: After the tour, we'll hit the glasses.
925
00:42:51,600 --> 00:42:52,533
其他人:OK
Others: OK.
926
00:42:52,533 --> 00:42:52,766
Jake:OK
Jake: OK.
927
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
Alice:我得看我那个掉了没
Alice: I need to check if mine fell off.
928
00:42:59,266 --> 00:43:02,666
Jake:哪个屋子是那个绕绕的我
Jake: Which room is the one that loops around?
929
00:45:49,500 --> 00:45:53,466
Jake:那我们下一个Q还是要来介绍一下
Jake: So, do we still need to introduce the next Q?
930
00:45:53,700 --> 00:45:55,166
Jake:不用好嘞
Jake: No need, alright.
931
00:45:55,200 --> 00:45:56,900
其他人:好像也不需要介绍对
Others: Seems like we don't need an introduction.
932
00:45:56,300 --> 00:45:57,900
Lucia: 好像到我这边了是吧
Lucia: Seems like it's my turn, right?
933
00:45:58,266 --> 00:46:00,500
不其他人:足够好看并不需要额外介绍
Others: It's good enough, no extra introduction needed.
934
00:46:01,000 --> 00:46:02,500
Jake:艺术品就不需要谢
Jake: Art doesn't need thanks.
935
00:46:03,133 --> 00:46:04,600
Lucia: 能把这个小小马
Lucia: Can you move this little horse
936
00:46:04,600 --> 00:46:05,966
Lucia: 还是小狗稍微搬一下吗
Lucia: or the little dog a bit?
937
00:46:06,000 --> 00:46:07,766
Lucia: 要不然大家可能不方便过去
Lucia: Otherwise, people might have trouble passing by.
938
00:46:09,000 --> 00:46:09,800
Lucia: 好嘞
Lucia: Alright.
939
00:46:10,600 --> 00:46:11,400
Lucia: OK
Lucia: OK.
940
00:46:12,166 --> 00:46:15,333
Lucia: 希望他希望我墙上粘的这些胶没有掉
Lucia: I hope the glue I stuck on the wall hasn't fallen off.
941
00:46:16,533 --> 00:46:17,166
Lucia: 啊没掉
Lucia: Ah, it hasn't fallen off.
942
00:46:17,166 --> 00:46:18,100
Lucia: 大家快看
Lucia: Everyone, look quickly.
943
00:46:18,133 --> 00:46:19,566
Lucia: 否则他一会就掉了
Lucia: Otherwise, it might fall off later.
944
00:46:24,366 --> 00:46:26,966
Lucia: 这是一个地中海风格的房间
Lucia: This is a Mediterranean-style room.
945
00:46:27,766 --> 00:46:28,733
Tasha: 挤不进去了
Tasha: Can't squeeze in.
946
00:46:33,633 --> 00:46:35,200
Shure: 我本来没有那么好奇你
Shure: I wasn't that curious before.
947
00:46:35,200 --> 00:46:37,966
Shure: 你这喊完之后我就想看了确实
Shure: But after you shouted, I really want to see it now.
948
00:46:44,533 --> 00:46:45,433
Alice: 我也要看
Alice: I want to see it too.
949
00:46:49,433 --> 00:46:49,600
Lucia: 对
Lucia: Right.
950
00:46:49,633 --> 00:46:53,366
Lucia: 就是它的整体主色调是蓝色和白色
Lucia: The main color scheme is blue and white.
951
00:46:52,133 --> 00:46:53,266
Alice:让我看盾
Alice: Let me see the shield.
952
00:46:54,166 --> 00:46:55,100
Lucia: 就是就是
Lucia: Exactly.
953
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
Lucia: 模仿了就是地中海地区
Lucia: It's modeled after the Mediterranean region.
954
00:46:55,333 --> 00:46:56,466
Alice:sorry
Alice: Sorry.
955
00:46:57,100 --> 00:46:57,766
Lucia: 就是可能
Lucia: It might be
956
00:46:57,766 --> 00:47:00,200
Lucia: 主要是希腊那边最常见的建筑风格的
Lucia: mainly the most common architectural style in Greece.
957
00:47:00,200 --> 00:47:00,800
Lucia: 颜色
Lucia: Colors.
958
00:47:02,600 --> 00:47:03,966
Lucia: 对是有一点
Lucia: Yes, a bit.
959
00:47:04,633 --> 00:47:06,633
Lucia: 然后是用了墙贴渔网
Lucia: And then we used wall stickers and fishing nets.
960
00:47:05,500 --> 00:47:07,233
Jake:修硕你还亮吗
Jake: Shure, are you still shining?
961
00:47:06,633 --> 00:47:09,533
Lucia: 然后用欧根纱模仿了一个海浪的形状
Lucia: And then we used organza to mimic the shape of waves.
962
00:47:07,333 --> 00:47:08,466
Jake:有啊
Jake: Yes
963
00:47:09,933 --> 00:47:13,433
Lucia: 对然后就随时都可以看到小鱼晴天
Lucia: Right, so you can always see the little fish on sunny days.
964
00:47:16,100 --> 00:47:17,200
Jake:空调开了鱼还会飞
Jake: If the air conditioner is on, the fish will fly.
965
00:47:18,500 --> 00:47:19,766
Lucia: 哦你说的很有道理
Lucia: Oh, what you said makes sense.
966
00:47:19,766 --> 00:47:21,300
Lucia: 要不然现在开开试试
Lucia: How about we try it now?
967
00:47:22,933 --> 00:47:25,500
Lucia: 不行这个因为我用的是那个
Lucia: No, because I'm using that weak adhesive paper.
968
00:47:25,500 --> 00:47:26,966
Lucia: 就是那种粘性比较弱的纸
Lucia: I'm afraid it will leave marks on the wall.
969
00:47:26,966 --> 00:47:28,433
Lucia: 害怕在墙上留印子嘛
Lucia: So if the wind is too strong, it might fall off.
970
00:47:28,533 --> 00:47:30,533
Lucia: 所以如果风太大可能就会掉
Lucia: But I think your suggestion is really good.
971
00:47:30,533 --> 00:47:32,600
Lucia: 但是我觉得领导这个提议非常不错
Lucia: Next time, yes, yes.
972
00:47:32,000 --> 00:47:33,133
其他人:哦厉害
Others: Oh, impressive.
973
00:47:32,633 --> 00:47:34,300
Lucia: 下次对对对
Lucia: When I get home, I'll change it to strong glue.
974
00:47:34,300 --> 00:47:36,100
Lucia: 回家我就把它改成强力胶
Lucia: Yes, yes, next time.
975
00:47:39,300 --> 00:47:39,800
Jake:好
Jake: Okay.
976
00:47:39,933 --> 00:47:41,066
Alice:你的呢
Alice: What about yours?
977
00:47:41,766 --> 00:47:42,666
Jake:还有我的
Jake: Mine too.
978
00:47:42,700 --> 00:47:43,466
Jake:我的什么
Jake: What about mine?
979
00:47:43,466 --> 00:47:45,233
其他人:他的是cyberpunk
Others: His is cyberpunk.
980
00:47:45,266 --> 00:47:46,700
Jake:我的赛博防线
Jake: My cyber defense line.
981
00:47:46,700 --> 00:47:48,166
Jake:我也来收拾一下
Jake: I'll tidy up too.
982
00:48:03,433 --> 00:48:05,266
Jake:把修硕你的房间也给大家一点
Jake: Shure, give everyone a bit of your room too.
983
00:48:05,266 --> 00:48:06,766
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
984
00:48:06,900 --> 00:48:07,966
给Jake:点给点期待好吧
Jake: Give a little expectation, alright?
985
00:48:09,466 --> 00:48:13,533
Shure: 别别别我们来收拾一下
Shure: No, no, no, let's tidy up.
986
00:48:16,533 --> 00:48:17,800
Lucia: 这个屋那么多电脑
Lucia: There are so many computers in this room.
987
00:48:17,800 --> 00:48:18,800
Tasha: 你居然是住的人
Tasha: You actually live here?
988
00:48:18,633 --> 00:48:19,900
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
989
00:48:19,900 --> 00:48:20,966
Alice:居然是住了人的
Alice: You actually live here?
990
00:48:21,066 --> 00:48:24,166
Shure: 有没有可能是住两个人的
Shure: Is it possible that two people live here?
991
00:48:24,266 --> 00:48:27,333
其他人:我以为这是个工作间
Others: I thought this was a workspace.
992
00:48:27,333 --> 00:48:28,900
其他人:就是负责导数据的
Others: Just for data processing.
993
00:48:28,900 --> 00:48:31,766
其他人:没想到这居然一半住了一半是生活嘛
Others: Didn't expect it's half living, half working.
994
00:48:34,000 --> 00:48:35,433
Alice: 好那可以看我的了
Alice: Alright, you can see mine now.
995
00:48:35,600 --> 00:48:37,800
Alice: 我的在边边角角
Alice: Mine is in the corners.
996
00:48:39,000 --> 00:48:39,933
Alice: 你们来进吧
Alice: Come in, guys.
997
00:48:43,100 --> 00:48:44,933
Alice: 别太夸张 家人
Alice: Don't exaggerate, family.
998
00:48:46,533 --> 00:48:48,433
Lucia: 哇好好看啊
Lucia: Wow, it's so beautiful.