system
stringclasses
2 values
instruction
stringlengths
162
26.2k
response
stringlengths
8
669
lang
stringclasses
2 values
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: How many tents did the Sichuan Ministry provide for the homeless?
Answer: 30,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: सिचुआन मंत्रालय ने बेघरों के लिए कितने तंबू बनाए?
उत्तर: 30, 000
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: What group took tents and quilts to Wenchuan county?
Answer: Red Cross Society of China
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: कौन सा समूह वेनचुआन काउंटी में तंबू और रजाई ले गया?
उत्तर: चीन की रेड क्रॉस सोसायटी
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: How much has the Amity Foundation designated for disaster relief?
Answer: US$143,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: एमिटी फाउंडेशन ने आपदा राहत के लिए कितना निर्धारित किया है?
उत्तर: 143, 000 अमेरिकी डॉलर
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: How many tents did the Sichuan Ministry of Affairs provide?
Answer: 30,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: सिचुआन मंत्रालय ने कितने तंबू उपलब्ध कराए?
उत्तर: 30, 000
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: What were all these tents and quilts for?
Answer: those left homeless
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: ये सभी तंबू और रजाई किस लिए थे?
उत्तर: जो बेघर हो गए
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Red Cross Society of China flew 557 tents and 2,500 quilts valued at 788,000 yuan (US$113,000) to Wenchuan County. The Amity Foundation already began relief work in the region and has earmarked US$143,000 for disaster relief. The Sichuan Ministry of Civil Affairs said that they have provided 30,000 tents for those left homeless. Question: What foundation had already begun relief work in the area?
Answer: The Amity Foundation
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीन की रेड क्रॉस सोसाइटी ने वेनचुआन काउंटी में 788,000 युआन (113,000 अमेरिकी डॉलर) मूल्य के 557 तंबू और 2,500 रजाई उड़ाई। एमिटी फाउंडेशन ने पहले ही इस क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया है और आपदा राहत के लिए 143,000 अमेरिकी डॉलर निर्धारित किए हैं। नागरिक मामलों के सिचुआन मंत्रालय ने कहा कि उन्होंने बेघर लोगों के लिए 30,000 तंबू प्रदान किए हैं। सवाल: किस फाउंडेशन ने पहले ही क्षेत्र में राहत कार्य शुरू कर दिया था?
उत्तर: द एमिटी फाउंडेशन
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: How many schoolrooms collapsed in the quake?
Answer: 7,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: भूकंप में कितने स्कूल के कमरे ढह गए?
उत्तर: 7, 000
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: What catch-phrase was invented as a result of collapsed schools?
Answer: tofu-dregs schoolhouses
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: ध्वस्त स्कूलों के परिणामस्वरूप किस शब्दांश का आविष्कार किया गया था?
उत्तर: टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: Why did so many schools collapse during the earthquake?
Answer: inadequately engineered
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: भूकंप के दौरान इतने सारे स्कूल क्यों गिर गए?
उत्तर: अपर्याप्त रूप से इंजीनियर
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: What are the estimations of how many schoolrooms collapsed?
Answer: over 7,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: कितने स्कूल के कमरे ढह गए, इसका क्या अनुमान है?
उत्तर: 7, 000 से अधिक
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: What has the citizenry started calling these type of schools?
Answer: tofu-dregs schoolhouses
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: नागरिकों ने इस प्रकार के स्कूलों को क्या कहना शुरू कर दिया है?
उत्तर: टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The central government estimates that over 7,000 inadequately engineered schoolrooms collapsed in the earthquake. Chinese citizens have since invented a catch phrase: "tofu-dregs schoolhouses" (Chinese: 豆腐渣校舍), to mock both the quality and the quantity of these inferior constructions that killed so many school children. Due to the one-child policy, many families lost their only child when schools in the region collapsed during the earthquake. Consequently, Sichuan provincial and local officials have lifted the restriction for families whose only child was either killed or severely injured in the disaster. So-called "illegal children" under 18 years of age may be registered as legal replacements for their dead siblings; if the dead child was illegal, no further outstanding fines would apply. Reimbursement would not, however, be offered for fines that were already levied. Question: What can illegal children be registered as in place of their dead siblings?
Answer: legal replacements
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: केंद्र सरकार का अनुमान है कि भूकंप में 7,000 से अधिक अपर्याप्त रूप से इंजीनियर स्कूल के कमरे ढह गए। चीनी नागरिकों ने तब से एक आकर्षक वाक्यांश का आविष्कार किया हैः "टोफू-ड्रेग्स स्कूलहाउस" (चीनीः <unk>), इन घटिया निर्माणों की गुणवत्ता और मात्रा दोनों का मजाक उड़ाने के लिए जिसने इतने सारे स्कूली बच्चों को मार डाला। एक-बच्चा नीति के कारण, कई परिवारों ने अपने एकमात्र बच्चे को खो दिया जब भूकंप के दौरान इस क्षेत्र में स्कूल ढह गए। नतीजतन, सिचुआन प्रांतीय और स्थानीय अधिकारियों ने उन परिवारों के लिए प्रतिबंध हटा दिया है जिनका एकमात्र बच्चा या तो आपदा में मारा गया था या गंभीर रूप से घायल हो गया था। 18 वर्ष से कम आयु के तथाकथित "अवैध बच्चे" को उनके मृत भाई-बहनों के लिए कानूनी प्रतिस्थापन के रूप में पंजीकृत किया जा सकता है; यदि मृत बच्चा अवैध था, तो आगे कोई बकाया जुर्माना लागू नहीं होगा। हालाँकि, पहले से लगाए गए जुर्माने के लिए प्रतिपूर्ति की पेशकश नहीं की जाएगी। सवाल: अवैध बच्चों को उनके मृत भाई-बहनों के स्थान पर क्या पंजीकृत किया जा सकता है?
उत्तर: कानूनी प्रतिस्थापन
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What did CCTV-1 host on the evening of May 18th?
Answer: four-hour program called The Giving of Love
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: 18 मई की शाम को सीसीटीवी-1 ने क्या होस्ट किया?
उत्तर: चार घंटे का कार्यक्रम जिसे द गिविंग ऑफ लव कहा जाता है
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: Who was the show hosted by?
Answer: Bai Yansong
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: शो की मेजबानी किसके द्वारा की गई थी?
उत्तर: बाई यानसोंग
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: How large were the donations from the program?
Answer: Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: कार्यक्रम से कितना बड़ा दान मिला?
उत्तर: शाम के दान में कुल डेढ़ अरब चीनी युआन का योगदान था।
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: How much did Jackie Chan donate to support?
Answer: $1.57 million
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: जैकी चैन ने समर्थन के लिए कितना दान दिया?
उत्तर: $15.7 लाख
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What was the name of the music video that Jackie Chan made for the event?
Answer: Promise
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: कार्यक्रम के लिए जैकी चैन द्वारा बनाए गए संगीत वीडियो का नाम क्या था?
उत्तर: वादा करें।
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What was the program that CCTV-1 hosted?
Answer: The Giving of Love
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: सीसीटीवी-1 ने कौन सा कार्यक्रम आयोजित किया था?
उत्तर: प्यार का देना
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What did the donations total for the program?
Answer: US$208 million
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: कार्यक्रम के लिए कुल कितना दान दिया गया?
उत्तर: यू. एस. $208 मिलियन
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What company gave the most?
Answer: CCTV
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: किस कंपनी ने सबसे ज्यादा दिया?
उत्तर: सी. सी. टी. वी.
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: How much did actor Jackie Chan donate?
Answer: 1.57 million
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: अभिनेता जैकी चैन ने कितना दान दिया?
उत्तर: 15. 7 करोड़
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: On the evening of May 18, CCTV-1 hosted a special four-hour program called The Giving of Love (simplified Chinese: 爱的奉献; traditional Chinese: 愛的奉獻), hosted by regulars from the CCTV New Year's Gala and round-the-clock coverage anchor Bai Yansong. It was attended by a wide range of entertainment, literary, business and political figures from mainland China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. Donations of the evening totalled 1.5 billion Chinese Yuan (~US$208 million). Of the donations, CCTV gave the biggest corporate contribution at ¥50 million. Almost at the same time in Taiwan, a similarly themed programme was on air hosted by the sitting president Ma Ying-jeou. In June, Hong Kong actor Jackie Chan, who donated $1.57 million to the victims, made a music video alongside other artists entitled "Promise"; the song was composed by Andy Lau. The Artistes 512 Fund Raising Campaign, an 8-hour fundraising marathon, was held on June 1 in Hong Kong; it was attended by some 200 Sinosphere musicians and celebrities. In Singapore, MediaCorp Channel 8 hosted a 'live' programme 让爱川流不息 to raise funds for the victims. Question: What was the name of Chan's music video?
Answer: Promise
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 18 मई की शाम को, सीसीटीवी-1 ने द गिविंग ऑफ लव नामक एक विशेष चार घंटे के कार्यक्रम की मेजबानी की, जिसे सीसीटीवी नए साल के गाला और चौबीसों घंटे कवरेज एंकर बाई यानसोंग के नियमित लोगों द्वारा होस्ट किया गया था। इसमें मुख्य भूमि चीन, हांगकांग, सिंगापुर और ताइवान के मनोरंजन, साहित्यिक, व्यापार और राजनीतिक हस्तियों की एक विस्तृत श्रृंखला ने भाग लिया। शाम के दान में कुल 15 अरब चीनी युआन (~ 208 मिलियन अमेरिकी डॉलर) थे। दान में से, सीसीटीवी ने 5 करोड़ येन का सबसे बड़ा कॉर्पोरेट योगदान दिया। लगभग उसी समय ताइवान में, इसी तरह का एक विषयगत कार्यक्रम वर्तमान राष्ट्रपति मा यिंग-जियो द्वारा प्रसारित किया गया था। जून में, हांगकांग के अभिनेता जैकी चैन, जिन्होंने पीड़ितों को 15.7 लाख डॉलर का दान दिया, ने "प्रॉमिस" नामक अन्य कलाकारों के साथ एक संगीत वीडियो बनाया; गीत एंडी लाऊ द्वारा रचित था। द आर्टिस्ट्स 512 फंड राइजिंग कैम्पेन, एक 8 घंटे का धन उगाहने वाला मैराथन, 1 जून को हांगकांग में आयोजित किया गया था; इसमें लगभग 200 सिनोस्फियर संगीतकारों और हस्तियों ने भाग लिया था। सिंगापुर में, मीडियाकॉर्प चैनल 8 ने पीड़ितों के लिए धन जुटाने के लिए एक 'लाइव' कार्यक्रम की मेजबानी की। सवाल: चैन के संगीत वीडियो का नाम क्या था?
उत्तर: वादा करें।
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: Rescue efforts performed by the Chinese government were praised by western media, especially in comparison with Myanmar's blockage of foreign aid during Cyclone Nargis, as well as China's previous performance during the 1976 Tangshan earthquake. China's openness during the media coverage of the Sichuan earthquake led a professor at the Peking University to say, “This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards”. Los Angeles Times praised China's media coverage of the quake of being "democratic". Question: What did a professor at the Peking University say about the handling of the earthquake?
Answer: This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीनी सरकार द्वारा किए गए बचाव प्रयासों की पश्चिमी मीडिया द्वारा प्रशंसा की गई, विशेष रूप से चक्रवात नरगिस के दौरान म्यांमार के विदेशी सहायता के अवरोध के साथ-साथ 1976 के तांगशान भूकंप के दौरान चीन के पिछले प्रदर्शन की तुलना में। सिचुआन भूकंप के मीडिया कवरेज के दौरान चीन के खुलेपन ने पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर को यह कहने के लिए प्रेरित किया, "यह पहली बार है [कि] चीनी मीडिया अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।" लॉस एंजिल्स टाइम्स ने भूकंप के "लोकतांत्रिक" होने के बारे में चीन के मीडिया कवरेज की प्रशंसा की। सवाल: भूकंप से निपटने के बारे में पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर ने क्या कहा?
उत्तर: यह पहली बार है जब चीनी मीडिया अंतरराष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: Rescue efforts performed by the Chinese government were praised by western media, especially in comparison with Myanmar's blockage of foreign aid during Cyclone Nargis, as well as China's previous performance during the 1976 Tangshan earthquake. China's openness during the media coverage of the Sichuan earthquake led a professor at the Peking University to say, “This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards”. Los Angeles Times praised China's media coverage of the quake of being "democratic". Question: What did Myanmar block after Cyclone Nargis?
Answer: foreign aid
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीनी सरकार द्वारा किए गए बचाव प्रयासों की पश्चिमी मीडिया द्वारा प्रशंसा की गई, विशेष रूप से चक्रवात नरगिस के दौरान म्यांमार के विदेशी सहायता के अवरोध के साथ-साथ 1976 के तांगशान भूकंप के दौरान चीन के पिछले प्रदर्शन की तुलना में। सिचुआन भूकंप के मीडिया कवरेज के दौरान चीन के खुलेपन ने पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर को यह कहने के लिए प्रेरित किया, "यह पहली बार है [कि] चीनी मीडिया अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।" लॉस एंजिल्स टाइम्स ने भूकंप के "लोकतांत्रिक" होने के बारे में चीन के मीडिया कवरेज की प्रशंसा की। सवाल: चक्रवात नरगिस के बाद म्यांमार ने क्या रोका?
उत्तर: विदेशी सहायता
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: Rescue efforts performed by the Chinese government were praised by western media, especially in comparison with Myanmar's blockage of foreign aid during Cyclone Nargis, as well as China's previous performance during the 1976 Tangshan earthquake. China's openness during the media coverage of the Sichuan earthquake led a professor at the Peking University to say, “This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards”. Los Angeles Times praised China's media coverage of the quake of being "democratic". Question: What did a Peking professor say about Chinese media coverage?
Answer: up to international standards
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीनी सरकार द्वारा किए गए बचाव प्रयासों की पश्चिमी मीडिया द्वारा प्रशंसा की गई, विशेष रूप से चक्रवात नरगिस के दौरान म्यांमार के विदेशी सहायता के अवरोध के साथ-साथ 1976 के तांगशान भूकंप के दौरान चीन के पिछले प्रदर्शन की तुलना में। सिचुआन भूकंप के मीडिया कवरेज के दौरान चीन के खुलेपन ने पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर को यह कहने के लिए प्रेरित किया, "यह पहली बार है [कि] चीनी मीडिया अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।" लॉस एंजिल्स टाइम्स ने भूकंप के "लोकतांत्रिक" होने के बारे में चीन के मीडिया कवरेज की प्रशंसा की। सवाल: पीकिंग के एक प्रोफेसर ने चीनी मीडिया कवरेज के बारे में क्या कहा?
उत्तर: अंतर्राष्ट्रीय मानकों तक
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: Rescue efforts performed by the Chinese government were praised by western media, especially in comparison with Myanmar's blockage of foreign aid during Cyclone Nargis, as well as China's previous performance during the 1976 Tangshan earthquake. China's openness during the media coverage of the Sichuan earthquake led a professor at the Peking University to say, “This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards”. Los Angeles Times praised China's media coverage of the quake of being "democratic". Question: Who praised Chinese media coverage as being democratic?
Answer: Los Angeles Times
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीनी सरकार द्वारा किए गए बचाव प्रयासों की पश्चिमी मीडिया द्वारा प्रशंसा की गई, विशेष रूप से चक्रवात नरगिस के दौरान म्यांमार के विदेशी सहायता के अवरोध के साथ-साथ 1976 के तांगशान भूकंप के दौरान चीन के पिछले प्रदर्शन की तुलना में। सिचुआन भूकंप के मीडिया कवरेज के दौरान चीन के खुलेपन ने पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर को यह कहने के लिए प्रेरित किया, "यह पहली बार है [कि] चीनी मीडिया अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।" लॉस एंजिल्स टाइम्स ने भूकंप के "लोकतांत्रिक" होने के बारे में चीन के मीडिया कवरेज की प्रशंसा की। सवाल: लोकतांत्रिक होने के रूप में चीनी मीडिया कवरेज की प्रशंसा किसने की?
उत्तर: लॉस एंजिल्स टाइम्स
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: Rescue efforts performed by the Chinese government were praised by western media, especially in comparison with Myanmar's blockage of foreign aid during Cyclone Nargis, as well as China's previous performance during the 1976 Tangshan earthquake. China's openness during the media coverage of the Sichuan earthquake led a professor at the Peking University to say, “This is the first time [that] the Chinese media has lived up to international standards”. Los Angeles Times praised China's media coverage of the quake of being "democratic". Question: In which previous catastrophe not live up to international standards?
Answer: 1976 Tangshan earthquake
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: चीनी सरकार द्वारा किए गए बचाव प्रयासों की पश्चिमी मीडिया द्वारा प्रशंसा की गई, विशेष रूप से चक्रवात नरगिस के दौरान म्यांमार के विदेशी सहायता के अवरोध के साथ-साथ 1976 के तांगशान भूकंप के दौरान चीन के पिछले प्रदर्शन की तुलना में। सिचुआन भूकंप के मीडिया कवरेज के दौरान चीन के खुलेपन ने पेकिंग विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर को यह कहने के लिए प्रेरित किया, "यह पहली बार है [कि] चीनी मीडिया अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा उतरा है।" लॉस एंजिल्स टाइम्स ने भूकंप के "लोकतांत्रिक" होने के बारे में चीन के मीडिया कवरेज की प्रशंसा की। सवाल: पिछली किस आपदा में अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर खरा नहीं उतरा?
उत्तर: 1976 तांगशान भूकंप
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: What formed behind blockages?
Answer: quake lakes
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: अवरोधों के पीछे क्या बना?
उत्तर: भूकंप झीलें
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: How many quake lakes formed?
Answer: 34
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: भूकंप की कितनी झीलें बनी?
उत्तर: 34
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: How many of the lakes were a danger to people?
Answer: 28
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: कितनी झीलें लोगों के लिए खतरा थीं?
उत्तर: 28
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: What was the magnitude of the Sichuan earthquake?
Answer: 7.9
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: सिचुआन भूकंप की तीव्रता क्या थी?
उत्तर: 7. 9
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: What blocked many of the area's rivers?
Answer: large landslides
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: किस बात ने क्षेत्र की कई नदियों को अवरुद्ध कर दिया?
उत्तर: बड़े पैमाने पर भूस्खलन
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: What formed behind the blocked rivers?
Answer: quake lakes
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: अवरुद्ध नदियों के पीछे क्या बना?
उत्तर: भूकंप झीलें
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: By May 27, how many earthquake lakes had formed up behind landslide debris?
Answer: 34
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: 27 मई तक भूस्खलन के मलबे के पीछे कितनी भूकंप झीलें बन गई थीं?
उत्तर: 34
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: As a result of the magnitude 7.9 earthquake and the many strong aftershocks, many rivers became blocked by large landslides, which resulted in the formation of "quake lakes" behind the blockages; these massive amounts of water were pooling up at a very high rate behind the natural landslide dams and it was feared that the blockages would eventually crumble under the weight of the ever-increasing water mass, potentially endangering the lives of millions of people living downstream. As of May 27, 2008, 34 lakes had formed due to earthquake debris blocking and damming rivers, and it was estimated that 28 of them were still of potential danger to the local people. Entire villages had to be evacuated because of the resultant flooding. Question: What had to be evacuated due to potential flooding?
Answer: Entire villages
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: 7. 9 तीव्रता के भूकंप और कई शक्तिशाली आफ्टरशॉक के परिणामस्वरूप, कई नदियाँ बड़े भूस्खलन से अवरुद्ध हो गईं, जिसके परिणामस्वरूप अवरोधों के पीछे "भूकंप झीलें" बन गईं; ये भारी मात्रा में पानी एक बड़े पैमाने पर जमा हो रहा था। प्राकृतिक भूस्खलन बांधों के पीछे बहुत अधिक दर थी और यह आशंका थी कि अवरोध अंततः लगातार बढ़ते जल द्रव्यमान के भार के तहत टूट जाएंगे, जिससे संभावित रूप से नीचे की ओर रहने वाले लाखों लोगों के जीवन को खतरा होगा। 27 मई, 2008 तक, भूकंप के मलबे से अवरुद्ध होने और नदियों को बांधने के कारण 34 झीलें बन गई थीं, और यह अनुमान लगाया गया था कि उनमें से 28 अभी भी स्थानीय लोगों के लिए संभावित खतरे में थीं। परिणामस्वरूप बाढ़ के कारण पूरे गाँवों को खाली करना पड़ा। सवाल: संभावित बाढ़ के कारण क्या निकालना पड़ा?
उत्तर: पूरा गाँव
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: Where was the most precarious quake lake located?
Answer: Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: सबसे अनिश्चित भूकंप झील कहाँ स्थित थी?
उत्तर: बेइचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: How could you only get to this quake lake?
Answer: by foot or air
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: आप केवल इस भूकंप झील तक कैसे पहुँच सकते हैं?
उत्तर: पैदल या हवा से
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: What machinery was airlifted into the location?
Answer: tractors
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: उस स्थान पर कौन सी मशीनरी को एयरलिफ्ट किया गया था?
उत्तर: ट्रैक्टर
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: How many people were evacuated downstream?
Answer: 200,000
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: कितने लोगों को नीचे की ओर निकाला गया?
उत्तर: 200, 000
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: What was the fear that caused 200,000 people to be evacuated from Mianyang?
Answer: the dam bursting
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: वह क्या डर था जिसके कारण 200,000 लोगों को मियांयांग से निकाला गया?
उत्तर: बांध फट रहा है
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: Where was the worst of the quake lakes located?
Answer: Mount Tangjia
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: भूकंप की सबसे खराब झीलें कहाँ स्थित थीं?
उत्तर: माउंट तांगजिया
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: Where is Mount Tangjia?
Answer: Beichuan County, Sichuan
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: माउंट तांगजिया कहाँ है?
उत्तर: बेइचुआन काउंटी, सिचुआन
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The most precarious of these quake-lakes was the one located in the extremely difficult terrain at Mount Tangjia in Beichuan County, Sichuan, accessible only by foot or air; an Mi-26T heavy lift helicopter belonging to the China Flying Dragon Special Aviation Company was used to bring heavy earthmoving tractors to the affected location. This operation was coupled with the work done by PLAAF Mi-17 helicopters bringing in PLA engineering corps, explosive specialists and other personnel to join 1,200 soldiers who arrived on site by foot. Five tons of fuel to operate the machinery was airlifted to the site, where a sluice was constructed to allow the safe discharge of the bottlenecked water. Downstream, more than 200,000 people were evacuated from Mianyang by June 1 in anticipation of the dam bursting. Question: How many soldiers had to travel to the area by foot?
Answer: 1,200
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बेचुआन काउंटी, सिचुआन में माउंट तांगजिया में अत्यंत कठिन इलाके में स्थित भूकंप-दुर्घटनाओं में से सबसे अनिश्चित था, जो केवल पैदल या हवा से पहुँचा जा सकता था; चीन फ्लाइंग ड्रैगन स्पेशल से संबंधित एक एम. आई.-26. टी. भारी लिफ्ट हेलीकॉप्टर। एविएशन कंपनी का उपयोग प्रभावित स्थान पर भारी मिट्टी से चलने वाले ट्रैक्टरों को लाने के लिए किया गया था। यह ऑपरेशन पी. एल. ए. ए. एफ. एम. आई.-17 हेलीकॉप्टरों द्वारा किए गए काम के साथ जोड़ा गया था, जो पी. एल. ए. इंजीनियरिंग कोर, विस्फोटक विशेषज्ञों और अन्य कर्मियों को 1,200 सैनिकों के साथ लाने के लिए लाया गया था, जो पैदल साइट पर पहुंचे थे। मशीनरी को संचालित करने के लिए पांच टन ईंधन को साइट पर एयरलिफ्ट किया गया था, जहां एक स्लूस का निर्माण किया गया था ताकि अड़चन वाले पानी का सुरक्षित निर्वहन हो सके। नीचे की ओर, बांध फटने की आशंका में 1 जून तक 200,000 से अधिक लोगों को मियांयांग से निकाला गया था। सवाल: कितने सैनिकों को पैदल इस क्षेत्र में जाना पड़ा?
उत्तर: 1, 200
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: Who declared the mourning period?
Answer: The State Council
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: शोक की अवधि की घोषणा किसने की?
उत्तर: राज्य परिषद
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: What did the State Council declare a period of?
Answer: national mourning
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: राज्य परिषद ने किस अवधि की घोषणा की?
उत्तर: राष्ट्रीय शोक
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: This was the biggest display of mourning since the death of who?
Answer: Mao Zedong
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: यह किसकी मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन था?
उत्तर: माओत्से तुंग
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: When did the Chinese hold a moment of silence?
Answer: May 19, 2008
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: चीनी कब एक पल के लिए चुप रहे?
उत्तर: 19 मई, 2008
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: What came to a halt during the moment of silence?
Answer: Cars and trucks
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: मौन के पल में क्या रुक गया?
उत्तर: कार और ट्रक
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The State Council declared a three-day period of national mourning for the quake victims starting from May 19, 2008; the PRC's National Flag and Regional Flags of Hong Kong and Macau Special Administrative Regions flown at half mast. It was the first time that a national mourning period had been declared for something other than the death of a state leader, and many have called it the biggest display of mourning since the death of Mao Zedong. At 14:28 CST on May 19, 2008, a week after the earthquake, the Chinese public held a moment of silence. People stood silent for three minutes while air defense, police and fire sirens, and the horns of vehicles, vessels and trains sounded. Cars and trucks on Beijing's roads also came to a halt. People spontaneously burst into cheering "Zhongguo jiayou!" (Let's go, China!) and "Sichuan jiayou" (Let's go, Sichuan!) afterwards. Question: How long was the national mourning for the quake victims to last?
Answer: three-day period
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: राज्य परिषद ने 19 मई, 2008 से शुरू होने वाले भूकंप पीड़ितों के लिए तीन दिवसीय राष्ट्रीय शोक की घोषणा की; पी. आर. सी. का राष्ट्रीय ध्वज और हांगकांग और मकाऊ विशेष प्रशासनिक क्षेत्रों के क्षेत्रीय ध्वज आधे झुकाए गए। यह पहली बार था जब किसी राज्य के नेता की मृत्यु के अलावा कुछ और के लिए राष्ट्रीय शोक की अवधि घोषित की गई थी, और कई लोगों ने इसे माओत्से तुंग की मृत्यु के बाद से शोक का सबसे बड़ा प्रदर्शन कहा है। भूकंप के एक सप्ताह बाद 19 मई, 2008 को सी. एस. टी. में चीनी जनता ने एक पल का मौन धारण किया। लोग तीन मिनट के लिए चुप रहे, जबकि वायु रक्षा, पुलिस और अग्नि सायरन, और वाहनों, जहाजों और ट्रेनों के हॉर्न बज रहे थे। बीजिंग की सड़कों पर कारें और ट्रक भी रुक गए। लोग सहजता से जयकार करने लगे "झोंगगुओ जियायो!" (चलो, चीन!) और "सिचुआन जियायो" (चलो, सिचुआन!)। सवाल: भूकंप पीड़ितों के लिए राष्ट्रीय शोक कब तक चला?
उत्तर: तीन दिन की अवधि
hi
Please read the context and question carefully. Based on the information provided in the context, generate an appropriate answer to the question.
Context: The Ningbo Organizing Committee of the Beijing Olympic torch relay announced that the relay, scheduled to take place in Ningbo during national morning, would be suspended for the duration of the mourning period. The route of the torch through the country was scaled down, and there was a minute of silence when the next leg started in city of Ruijin, Jiangxi on the Wednesday after the quake. Question: What was suspended for the duration of the mourning period?
Answer: Olympic torch relay
en
कृपया संदर्भ और प्रश्न को ध्यान से पढ़ें। संदर्भ में दी गई जानकारी के आधार पर प्रश्न का उचित उत्तर तैयार करें।
प्रसंग: बीजिंग ओलंपिक मशाल रिले की निंगबो आयोजन समिति ने घोषणा की कि राष्ट्रीय सुबह के दौरान निंगबो में होने वाली रिले को शोक की अवधि के लिए निलंबित कर दिया जाएगा। देश के माध्यम से मशाल का मार्ग कम कर दिया गया था, और जब भूकंप के बाद बुधवार को जियांगसी के रुजिन शहर में अगला चरण शुरू हुआ तो एक मिनट का मौन था। सवाल: शोक की अवधि के लिए क्या निलंबित किया गया था?
उत्तर: ओलंपिक मशाल रिले
hi