text
stringlengths
0
63
GONZALO:
Sir,--
SEBASTIAN:
One: tell.
GONZALO:
When every grief is entertain'd that's offer'd,
Comes to the entertainer--
SEBASTIAN:
A dollar.
GONZALO:
Dolour comes to him, indeed: you
have spoken truer than you purposed.
SEBASTIAN:
You have taken it wiselier than I meant you should.
GONZALO:
Therefore, my lord,--
ANTONIO:
Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
ALONSO:
I prithee, spare.
GONZALO:
Well, I have done: but yet,--
SEBASTIAN:
He will be talking.
ANTONIO:
Which, of he or Adrian, for a good
wager, first begins to crow?
SEBASTIAN:
The old cock.
ANTONIO:
The cockerel.
SEBASTIAN:
Done. The wager?
ANTONIO:
A laughter.
SEBASTIAN:
A match!
ADRIAN:
Though this island seem to be desert,--
SEBASTIAN:
Ha, ha, ha! So, you're paid.
ADRIAN:
Uninhabitable and almost inaccessible,--
SEBASTIAN:
Yet,--
ADRIAN:
Yet,--
ANTONIO:
He could not miss't.
ADRIAN:
It must needs be of subtle, tender and delicate
temperance.
ANTONIO:
Temperance was a delicate wench.
SEBASTIAN:
Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.
ADRIAN:
The air breathes upon us here most sweetly.
SEBASTIAN:
As if it had lungs and rotten ones.
ANTONIO:
Or as 'twere perfumed by a fen.
GONZALO:
Here is everything advantageous to life.
ANTONIO:
True; save means to live.
SEBASTIAN:
Of that there's none, or little.