text
stringlengths
1
2.56k
Aziz Mian was quick to strike back.
He composed and recorded "Haaye kambakht Tu Ne Pi Hi Hahi (O Unfortunate, you never drank!)"
on the third day of the release of Oh Sharabi Chord De Peena, And even Aziz Mian's reply was a quick super hit .
In his reply he disparaged the Brothers.
Aziz Mian lamented that the Brothers were too conventional and that their spiritual connection with the Almighty was not as stark as his.
When Aziz Mian criticized the Sabri Brothers regarding their knowledge of Sufism and love of god, they retaliated and replied with their super hit "Saqia Aur Pila" which was directly focused on their intoxicated love for God and based on their knowledge of Sufism.
EMI-Pakistan, which released both the records, together claimed that Aziz Mian and Sabri Brothers, sold over two million LPs and cassettes from this brawl.
Even though The Sabri Brothers and Aziz Mian had a professional competition, They maintained good friendly relations with each other.
Several of their qawwalis were featured in the films.
The Manuscript Found in Saragossa
The Manuscript Found in Saragossa (; also known in English as "The Saragossa Manuscript") is a frame-tale novel written in French at the turn of 18th and 19th centuries by the Polish author Count Jan Potocki (1761–1815).
It is narrated from the time of the Napoleonic Wars, and depicts events several decades earlier, during the reign of King Philip V (r. 1700–24, 1724–46).
The novel was adapted into a 1965 Polish-language film, "The Saragossa Manuscript" (), by director Wojciech Has, with Zbigniew Cybulski as Alfonse van Worden.
"The Manuscript Found in Saragossa" collects intertwining stories, all of them set in whole or in part in Spain, with a large and colorful cast of Romani, thieves, inquisitors, a cabbalist, a geometer, the cabbalist's beautiful sister, two Moorish princesses (Emina and Zubeida) and others that the brave, perhaps foolhardy, Walloon Guard Alphonse van Worden meets, imagines or reads about in the Sierra Morena mountains of 18th-century Spain while en route to Madrid.
Recounted to the narrator over the course of sixty-six days, the novel's stories quickly overshadow van Worden's frame story.
The bulk of the stories revolve around the Gypsy chief Avadoro, whose story becomes a frame story itself.
Eventually the narrative focus moves again toward van Worden's frame story and a conspiracy involving an underground — or perhaps entirely hallucinated — Muslim society, revealing the connections and correspondences between the hundred or so stories told over the novel's sixty-six days.
The stories cover a wide range of genres and subjects, including the gothic, the picaresque, the erotic, the historical, the moral and the philosophic; and as a whole, the novel reflects Potocki's far-ranging interests, especially his deep fascination with secret societies, the supernatural and "Oriental" cultures.
The novel's stories-within-stories sometimes reach several levels of depth, and characters and themes — a few prominent themes being honor, disguise, metamorphosis and conspiracy — recur and change shape throughout.
Because of its rich and varied interlocking structure, the novel echoes favorable comparison to many celebrated literary antecedents such as the ancient BCE "Jatakas" and "Panchatantra" as well as the medieval "Arabian Nights" and "Decameron".
The first "days" of "The Manuscript Found in Saragossa" were initially published apart from the rest of the novel in 1805, while the stories comprising the Gypsy chief's tale were added later.
The novel was written incrementally and was left in its final form—though never exactly completed—at the time of the author's suicide in 1815.
Potocki composed the book entirely in French.
Sections of the original French-language manuscripts were later lost, but have been back-translated into French from a Polish translation that had been made in 1847 by Edmund Chojecki from a complete French-language copy, now lost.
The first integral French-language version of the work, based on several French-language manuscripts and on Chojecki's 1847 Polish translation, was edited by René Radrizzani and published in 1989 by the renowned French publishing house of José Corti.
Translations of the novel from the French rely, for the missing sections, on Chojecki's Polish translation.
The most recent English-language edition, published by Penguin Books in 1995, was translated by Ian Maclean.
The most recent and complete French-language version to date was edited by François Rosset and Dominique Triaire and published in 2006 in Leuven, Belgium, as part of a critical scholarly edition of the Complete Works of Potocki.
Unlike Radrizzani's 1989 edition of the "Manuscript Found in Saragossa", Rosset and Triaire's edition is based solely on Potocki's French-language manuscripts found in libraries in France, Poland (in particular, previously unknown autograph pieces that they discovered in Poznań), Spain and Russia, as well as in the private collection of Potocki's heirs.
Rosset and Triaire identified two versions of the novel: one unfinished, of 1804, published in 1805; and the full version of 1810, which appears to have been completely reconceived in comparison to the 1804 version.
Whereas the first version has a lighter, more sceptical tone, the second one tends toward a darker, more religious mood.
In view of the differences between the two versions, the 1804 and 1810 versions have been published as two separate books; paperback editions were issued in early 2008 by Flammarion.
In 1965, director Wojciech Has adapted the novel into a Polish-language black-and-white film "The Saragossa Manuscript" (Polish title: "Rękopis znaleziony w Saragossie"), starring Zbigniew Cybulski.
The film was released in a full-length Polish version (180 minutes) and in shortened versions in other countries (152 minutes in the United States, and 125 in the United Kingdom).
The film was admired by many 1960s counterculture figures, notably Grateful Dead guitarist Jerry Garcia, who financed a complete print, as well as Martin Scorsese, Francis Ford Coppola, and Luis Buñuel.
Neil Gaiman has referenced the book and film, in passing, in at least three different works.
The film was shot near Częstochowa and in Wrocław, Poland.
A detailed outline of the movie's plot is available online.
In 1973, the novel was adapted into a television mini-series in France, under the title "La Duchesse d'Avila", with Jean Blaise as Van Worden.
The late Vi Marriott adapted the book for The Cherub Theatre Company, which was performed by them under the title 'Ten Days A-Maze' and won several awards at the 1997 Edinburgh Fringe.
*
A later adaption is the Romanian-language play "Saragosa, 66 de Zile" ("Saragossa, 66 Days"), written and directed by Alexandru Dabija in 1999 at the Odeon Theatre Bucharest, and first represented at The Theater der Welt Festival in Berlin.
Christine Mary Dunford adapted an English-language stage version from Ian Maclean's translation of the novel.
Subsequently, the novel (and film) acted themselves as a frame-story for an episode of the Italian TV series "Inspector Montalbano".
In 2001, composer José Evangelista premiered the opera "Manuscrit trouvé à Saragosse" on a libretto by Alexis Nouss based on the novel.
In 2017, the Italian filmmaker Alberto Rondalli adapted the book in a movie titled Agadah.
Yeshiva Rabbi Chaim Berlin
Yeshiva Rabbi Chaim Berlin or Yeshivas Rabbeinu Chaim Berlin () is an American Haredi Lithuanian-type boys' and men's yeshiva in Brooklyn, New York.
Chaim Berlin consists of a preschool, a "yeshiva ketana" (elementary school), a "mesivta" (high school), a college-level beth midrash, and Kollel Gur Aryeh, its post-graduate kollel division.
The school was established in 1904 as "Yeshiva Tiferes Bachurim" in Brownsville, Brooklyn, by Jews who moved there from the Lower East Side of New York City, thus making it the oldest yeshiva in Kings County.
At the suggestion of Meir Berlin (Bar-Ilan), it was renamed for his brother, Chaim Berlin, a rabbi who served in Valozhyn, the place where some of the yeshiva's founders were from.
Jacob Rutstein, a real estate developer, businessman and, philanthropist, was essential in establishing Chaim Berlin Yeshiva in the United States.
An article in the "Brooklyn Eagle", on March 16, 1942, described one of the many donations he acquired for the institution, stating that “$2,000 was raised in outside gifts by Jacob Rutstein who recently returned from Florida.” On December 11, 1944, another article appeared in the "Brooklyn Eagle" which stated, “Yesivah Rabbi Chaim Berlin, one of the largest Orthodox Jewish institutions of learning in the country, is dedicating its new seven-story building at Stone and Pitkin Ave...
The opening ceremonies were attended by more than 3000 persons.
Jacob Rutstein, chairman of the dedication committee, announced that $25,000 had been donated by those present towards the new $1,000,000 building.”
On December 29, 1944, another article appeared stating the following about Rutstein.
Our congratulations to Jacob Rutstein for his constant activity on organizing activities for the advancement of orthodox Jewish secular and religious education.
Outstanding in his philanthropic activities is his recent purchase of the seven-story $1,000,000 building at 350 Stone Ave. for the Mesivtah and Yeshivah Rabbi Chaim Berlin in the hearts of Brownsville.
Already the institution has been recognized by the State Board of Regents through the granting of a charter and 800 students are now enrolled.
Of this number 150 are studying for the rabbinate.
Also 200 of its students have come from all parts of this country and 62 are refugees driven from their homelands by Hitler.
This has been a truly humanitarian endeavor on the part of Mr. Rutstein.
The focus of Chaim Berlin is to encourage as many students as possible to become rabbis and Talmudic scholars.
The founding rosh yeshiva, Yaakov Moshe Shurkin, served from 1936 until his death in 1963.
Yitzchok Hutner joined the faculty during 1936-1937, and gave monthly lectures as rosh yeshiva from 1943 to 1980.
In the late 1970s, a branch was opened in Jerusalem called Yeshiva Pachad Yitzchok (Fear of Isaac).
The name is both a Biblical reference to Genesis 31:42, and named for Hutner's books on Jewish thought.
After Hutner's death, the New York yeshiva was headed by his disciple Aaron Schechter, and the Jerusalem branch was headed by his son-in-law Yonason David.
The position of "mashgiach ruchani" (spiritual supervisor) has been held by (among others) Avigdor Miller, Shlomo Freifeld, Shlomo Carlebach, and Shimon Groner.
Chaim Berlin consists of a preschool, a "yeshiva ketana" (elementary school), a "mesivta" (high school), a college-level beth midrash, and Kollel Gur Aryeh, its post-graduate kollel division.
Total enrollment for all divisions approaches 2,000 students.
The "mesivta" acts as a feeder school for the beth midrash.
The yeshiva maintains a summer location, Camp Morris, in Sullivan County, New York.
It is named after a former president of the yeshiva, Morris Meltzer.
Over 1,000 people attend services in Chaim Berlin on the High Holy Days.
Shlomo Carlebach served as "mashgiach ruchani" of the yeshiva under Hutner.
When Hutner appointed Schechter and David to lead the yeshiva after him, they ultimately fired Carlebach from his position, as they viewed him as a challenge to their authority.
Carlebach summoned them to a beth din (rabbinical court) headed by Moshe Feinstein.
The summons was ignored, and the yeshiva was given a status of "lo tzeis dinah".
Many leading rabbis urged Hutner and Schechter to heed the summons of Feinstein, but they were ignored.
Notable alumni include many who served in rabbinic capacities throughout the world.
Shraga Feivel Mendlowitz
Rabbi Shraga Feivel Mendlowitz (1886 – 7 September 1948) was a leader of American Orthodoxy and founder of key institutions such as Torah Vodaath, a Yeshiva in Brooklyn, and Torah U'Mesorah, an outreach and educational organization.
His policies were often informed by Torah im Derech Eretz.
In the words of Rabbi Moshe Feinstein: "Were it not for him, there would be no Torah study and no Fear of Heaven at all in America."
Mendlowitz was born in Világ, in Austrio-Hungarian Empire , a small town near the border of Poland, to a Hasidic family.
He pronounced his family name "Mendelovich".
His mother died when he was twelve, and shortly afterwards the family relocated to Mezőlaborc (now ), where he studied under the local rabbis.
Having received "semicha" at age 17, he continued his studies under Rabbi Simcha Bunim Schreiber (the "Shevet Sofer", grandson of the Chatam Sofer).
Throughout his life, however, he refused to use the title of Rabbi and insisted on being referred to as "Mr.
Mendlowitz."
At age 22, he married in the town of Humenné, Slovakia, and began to study several Jewish writings not well known, including the works of Rabbi Samson Raphael Hirsch; this briefly led to controversy until he could prove the relevance of Hirsch's work in defending the Orthodox viewpoint against attempts at reforming Jewish practice.
He actively sought positions in Germany and the United States, with the intention of disseminating knowledge of Judaism to Jews previously unexposed to their heritage, and in September 1913, he arrived alone in Philadelphia.
He lived in Scranton, Pennsylvania for seven years, teaching in the local "Talmud Torah" (afternoon program in Jewish studies).
In 1920 he was able to bring his family from Hungary, and settled in Williamsburg, Brooklyn.
Reb Shraga Feivel joined forces with Chazan Yossele Rosenblatt in 1923, to produce "Dos Yiddishe Licht", a short-lived English and Yiddish language weekly that included articles of comment and inspiration.
It eventually became a daily but was forced to discontinue publication in 1927, because of financial difficulties.
In fact, Chazan Rosenblatt went on a year-long concert tour to pay back the monies owed to creditors.
The founding members of the yeshiva Torah Vodaath soon offered him the principalship of the institution.
Originally starting off as an elementary school, Rabbi Shraga Feivel soon added the second Yeshiva high school in America.